guix-manual.fr.po 3.3 MB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096210972109821099211002110121102211032110421105211062110721108211092111021111211122111321114211152111621117211182111921120211212112221123211242112521126211272112821129211302113121132211332113421135211362113721138211392114021141211422114321144211452114621147211482114921150211512115221153211542115521156211572115821159211602116121162211632116421165211662116721168211692117021171211722117321174211752117621177211782117921180211812118221183211842118521186211872118821189211902119121192211932119421195211962119721198211992120021201212022120321204212052120621207212082120921210212112121221213212142121521216212172121821219212202122121222212232122421225212262122721228212292123021231212322123321234212352123621237212382123921240212412124221243212442124521246212472124821249212502125121252212532125421255212562125721258212592126021261212622126321264212652126621267212682126921270212712127221273212742127521276212772127821279212802128121282212832128421285212862128721288212892129021291212922129321294212952129621297212982129921300213012130221303213042130521306213072130821309213102131121312213132131421315213162131721318213192132021321213222132321324213252132621327213282132921330213312133221333213342133521336213372133821339213402134121342213432134421345213462134721348213492135021351213522135321354213552135621357213582135921360213612136221363213642136521366213672136821369213702137121372213732137421375213762137721378213792138021381213822138321384213852138621387213882138921390213912139221393213942139521396213972139821399214002140121402214032140421405214062140721408214092141021411214122141321414214152141621417214182141921420214212142221423214242142521426214272142821429214302143121432214332143421435214362143721438214392144021441214422144321444214452144621447214482144921450214512145221453214542145521456214572145821459214602146121462214632146421465214662146721468214692147021471214722147321474214752147621477214782147921480214812148221483214842148521486214872148821489214902149121492214932149421495214962149721498214992150021501215022150321504215052150621507215082150921510215112151221513215142151521516215172151821519215202152121522215232152421525215262152721528215292153021531215322153321534215352153621537215382153921540215412154221543215442154521546215472154821549215502155121552215532155421555215562155721558215592156021561215622156321564215652156621567215682156921570215712157221573215742157521576215772157821579215802158121582215832158421585215862158721588215892159021591215922159321594215952159621597215982159921600216012160221603216042160521606216072160821609216102161121612216132161421615216162161721618216192162021621216222162321624216252162621627216282162921630216312163221633216342163521636216372163821639216402164121642216432164421645216462164721648216492165021651216522165321654216552165621657216582165921660216612166221663216642166521666216672166821669216702167121672216732167421675216762167721678216792168021681216822168321684216852168621687216882168921690216912169221693216942169521696216972169821699217002170121702217032170421705217062170721708217092171021711217122171321714217152171621717217182171921720217212172221723217242172521726217272172821729217302173121732217332173421735217362173721738217392174021741217422174321744217452174621747217482174921750217512175221753217542175521756217572175821759217602176121762217632176421765217662176721768217692177021771217722177321774217752177621777217782177921780217812178221783217842178521786217872178821789217902179121792217932179421795217962179721798217992180021801218022180321804218052180621807218082180921810218112181221813218142181521816218172181821819218202182121822218232182421825218262182721828218292183021831218322183321834218352183621837218382183921840218412184221843218442184521846218472184821849218502185121852218532185421855218562185721858218592186021861218622186321864218652186621867218682186921870218712187221873218742187521876218772187821879218802188121882218832188421885218862188721888218892189021891218922189321894218952189621897218982189921900219012190221903219042190521906219072190821909219102191121912219132191421915219162191721918219192192021921219222192321924219252192621927219282192921930219312193221933219342193521936219372193821939219402194121942219432194421945219462194721948219492195021951219522195321954219552195621957219582195921960219612196221963219642196521966219672196821969219702197121972219732197421975219762197721978219792198021981219822198321984219852198621987219882198921990219912199221993219942199521996219972199821999220002200122002220032200422005220062200722008220092201022011220122201322014220152201622017220182201922020220212202222023220242202522026220272202822029220302203122032220332203422035220362203722038220392204022041220422204322044220452204622047220482204922050220512205222053220542205522056220572205822059220602206122062220632206422065220662206722068220692207022071220722207322074220752207622077220782207922080220812208222083220842208522086220872208822089220902209122092220932209422095220962209722098220992210022101221022210322104221052210622107221082210922110221112211222113221142211522116221172211822119221202212122122221232212422125221262212722128221292213022131221322213322134221352213622137221382213922140221412214222143221442214522146221472214822149221502215122152221532215422155221562215722158221592216022161221622216322164221652216622167221682216922170221712217222173221742217522176221772217822179221802218122182221832218422185221862218722188221892219022191221922219322194221952219622197221982219922200222012220222203222042220522206222072220822209222102221122212222132221422215222162221722218222192222022221222222222322224222252222622227222282222922230222312223222233222342223522236222372223822239222402224122242222432224422245222462224722248222492225022251222522225322254222552225622257222582225922260222612226222263222642226522266222672226822269222702227122272222732227422275222762227722278222792228022281222822228322284222852228622287222882228922290222912229222293222942229522296222972229822299223002230122302223032230422305223062230722308223092231022311223122231322314223152231622317223182231922320223212232222323223242232522326223272232822329223302233122332223332233422335223362233722338223392234022341223422234322344223452234622347223482234922350223512235222353223542235522356223572235822359223602236122362223632236422365223662236722368223692237022371223722237322374223752237622377223782237922380223812238222383223842238522386223872238822389223902239122392223932239422395223962239722398223992240022401224022240322404224052240622407224082240922410224112241222413224142241522416224172241822419224202242122422224232242422425224262242722428224292243022431224322243322434224352243622437224382243922440224412244222443224442244522446224472244822449224502245122452224532245422455224562245722458224592246022461224622246322464224652246622467224682246922470224712247222473224742247522476224772247822479224802248122482224832248422485224862248722488224892249022491224922249322494224952249622497224982249922500225012250222503225042250522506225072250822509225102251122512225132251422515225162251722518225192252022521225222252322524225252252622527225282252922530225312253222533225342253522536225372253822539225402254122542225432254422545225462254722548225492255022551225522255322554225552255622557225582255922560225612256222563225642256522566225672256822569225702257122572225732257422575225762257722578225792258022581225822258322584225852258622587225882258922590225912259222593225942259522596225972259822599226002260122602226032260422605226062260722608226092261022611226122261322614226152261622617226182261922620226212262222623226242262522626226272262822629226302263122632226332263422635226362263722638226392264022641226422264322644226452264622647226482264922650226512265222653226542265522656226572265822659226602266122662226632266422665226662266722668226692267022671226722267322674226752267622677226782267922680226812268222683226842268522686226872268822689226902269122692226932269422695226962269722698226992270022701227022270322704227052270622707227082270922710227112271222713227142271522716227172271822719227202272122722227232272422725227262272722728227292273022731227322273322734227352273622737227382273922740227412274222743227442274522746227472274822749227502275122752227532275422755227562275722758227592276022761227622276322764227652276622767227682276922770227712277222773227742277522776227772277822779227802278122782227832278422785227862278722788227892279022791227922279322794227952279622797227982279922800228012280222803228042280522806228072280822809228102281122812228132281422815228162281722818228192282022821228222282322824228252282622827228282282922830228312283222833228342283522836228372283822839228402284122842228432284422845228462284722848228492285022851228522285322854228552285622857228582285922860228612286222863228642286522866228672286822869228702287122872228732287422875228762287722878228792288022881228822288322884228852288622887228882288922890228912289222893228942289522896228972289822899229002290122902229032290422905229062290722908229092291022911229122291322914229152291622917229182291922920229212292222923229242292522926229272292822929229302293122932229332293422935229362293722938229392294022941229422294322944229452294622947229482294922950229512295222953229542295522956229572295822959229602296122962229632296422965229662296722968229692297022971229722297322974229752297622977229782297922980229812298222983229842298522986229872298822989229902299122992229932299422995229962299722998229992300023001230022300323004230052300623007230082300923010230112301223013230142301523016230172301823019230202302123022230232302423025230262302723028230292303023031230322303323034230352303623037230382303923040230412304223043230442304523046230472304823049230502305123052230532305423055230562305723058230592306023061230622306323064230652306623067230682306923070230712307223073230742307523076230772307823079230802308123082230832308423085230862308723088230892309023091230922309323094230952309623097230982309923100231012310223103231042310523106231072310823109231102311123112231132311423115231162311723118231192312023121231222312323124231252312623127231282312923130231312313223133231342313523136231372313823139231402314123142231432314423145231462314723148231492315023151231522315323154231552315623157231582315923160231612316223163231642316523166231672316823169231702317123172231732317423175231762317723178231792318023181231822318323184231852318623187231882318923190231912319223193231942319523196231972319823199232002320123202232032320423205232062320723208232092321023211232122321323214232152321623217232182321923220232212322223223232242322523226232272322823229232302323123232232332323423235232362323723238232392324023241232422324323244232452324623247232482324923250232512325223253232542325523256232572325823259232602326123262232632326423265232662326723268232692327023271232722327323274232752327623277232782327923280232812328223283232842328523286232872328823289232902329123292232932329423295232962329723298232992330023301233022330323304233052330623307233082330923310233112331223313233142331523316233172331823319233202332123322233232332423325233262332723328233292333023331233322333323334233352333623337233382333923340233412334223343233442334523346233472334823349233502335123352233532335423355233562335723358233592336023361233622336323364233652336623367233682336923370233712337223373233742337523376233772337823379233802338123382233832338423385233862338723388233892339023391233922339323394233952339623397233982339923400234012340223403234042340523406234072340823409234102341123412234132341423415234162341723418234192342023421234222342323424234252342623427234282342923430234312343223433234342343523436234372343823439234402344123442234432344423445234462344723448234492345023451234522345323454234552345623457234582345923460234612346223463234642346523466234672346823469234702347123472234732347423475234762347723478234792348023481234822348323484234852348623487234882348923490234912349223493234942349523496234972349823499235002350123502235032350423505235062350723508235092351023511235122351323514235152351623517235182351923520235212352223523235242352523526235272352823529235302353123532235332353423535235362353723538235392354023541235422354323544235452354623547235482354923550235512355223553235542355523556235572355823559235602356123562235632356423565235662356723568235692357023571235722357323574235752357623577235782357923580235812358223583235842358523586235872358823589235902359123592235932359423595235962359723598235992360023601236022360323604236052360623607236082360923610236112361223613236142361523616236172361823619236202362123622236232362423625236262362723628236292363023631236322363323634236352363623637236382363923640236412364223643236442364523646236472364823649236502365123652236532365423655236562365723658236592366023661236622366323664236652366623667236682366923670236712367223673236742367523676236772367823679236802368123682236832368423685236862368723688236892369023691236922369323694236952369623697236982369923700237012370223703237042370523706237072370823709237102371123712237132371423715237162371723718237192372023721237222372323724237252372623727237282372923730237312373223733237342373523736237372373823739237402374123742237432374423745237462374723748237492375023751237522375323754237552375623757237582375923760237612376223763237642376523766237672376823769237702377123772237732377423775237762377723778237792378023781237822378323784237852378623787237882378923790237912379223793237942379523796237972379823799238002380123802238032380423805238062380723808238092381023811238122381323814238152381623817238182381923820238212382223823238242382523826238272382823829238302383123832238332383423835238362383723838238392384023841238422384323844238452384623847238482384923850238512385223853238542385523856238572385823859238602386123862238632386423865238662386723868238692387023871238722387323874238752387623877238782387923880238812388223883238842388523886238872388823889238902389123892238932389423895238962389723898238992390023901239022390323904239052390623907239082390923910239112391223913239142391523916239172391823919239202392123922239232392423925239262392723928239292393023931239322393323934239352393623937239382393923940239412394223943239442394523946239472394823949239502395123952239532395423955239562395723958239592396023961239622396323964239652396623967239682396923970239712397223973239742397523976239772397823979239802398123982239832398423985239862398723988239892399023991239922399323994239952399623997239982399924000240012400224003240042400524006240072400824009240102401124012240132401424015240162401724018240192402024021240222402324024240252402624027240282402924030240312403224033240342403524036240372403824039240402404124042240432404424045240462404724048240492405024051240522405324054240552405624057240582405924060240612406224063240642406524066240672406824069240702407124072240732407424075240762407724078240792408024081240822408324084240852408624087240882408924090240912409224093240942409524096240972409824099241002410124102241032410424105241062410724108241092411024111241122411324114241152411624117241182411924120241212412224123241242412524126241272412824129241302413124132241332413424135241362413724138241392414024141241422414324144241452414624147241482414924150241512415224153241542415524156241572415824159241602416124162241632416424165241662416724168241692417024171241722417324174241752417624177241782417924180241812418224183241842418524186241872418824189241902419124192241932419424195241962419724198241992420024201242022420324204242052420624207242082420924210242112421224213242142421524216242172421824219242202422124222242232422424225242262422724228242292423024231242322423324234242352423624237242382423924240242412424224243242442424524246242472424824249242502425124252242532425424255242562425724258242592426024261242622426324264242652426624267242682426924270242712427224273242742427524276242772427824279242802428124282242832428424285242862428724288242892429024291242922429324294242952429624297242982429924300243012430224303243042430524306243072430824309243102431124312243132431424315243162431724318243192432024321243222432324324243252432624327243282432924330243312433224333243342433524336243372433824339243402434124342243432434424345243462434724348243492435024351243522435324354243552435624357243582435924360243612436224363243642436524366243672436824369243702437124372243732437424375243762437724378243792438024381243822438324384243852438624387243882438924390243912439224393243942439524396243972439824399244002440124402244032440424405244062440724408244092441024411244122441324414244152441624417244182441924420244212442224423244242442524426244272442824429244302443124432244332443424435244362443724438244392444024441244422444324444244452444624447244482444924450244512445224453244542445524456244572445824459244602446124462244632446424465244662446724468244692447024471244722447324474244752447624477244782447924480244812448224483244842448524486244872448824489244902449124492244932449424495244962449724498244992450024501245022450324504245052450624507245082450924510245112451224513245142451524516245172451824519245202452124522245232452424525245262452724528245292453024531245322453324534245352453624537245382453924540245412454224543245442454524546245472454824549245502455124552245532455424555245562455724558245592456024561245622456324564245652456624567245682456924570245712457224573245742457524576245772457824579245802458124582245832458424585245862458724588245892459024591245922459324594245952459624597245982459924600246012460224603246042460524606246072460824609246102461124612246132461424615246162461724618246192462024621246222462324624246252462624627246282462924630246312463224633246342463524636246372463824639246402464124642246432464424645246462464724648246492465024651246522465324654246552465624657246582465924660246612466224663246642466524666246672466824669246702467124672246732467424675246762467724678246792468024681246822468324684246852468624687246882468924690246912469224693246942469524696246972469824699247002470124702247032470424705247062470724708247092471024711247122471324714247152471624717247182471924720247212472224723247242472524726247272472824729247302473124732247332473424735247362473724738247392474024741247422474324744247452474624747247482474924750247512475224753247542475524756247572475824759247602476124762247632476424765247662476724768247692477024771247722477324774247752477624777247782477924780247812478224783247842478524786247872478824789247902479124792247932479424795247962479724798247992480024801248022480324804248052480624807248082480924810248112481224813248142481524816248172481824819248202482124822248232482424825248262482724828248292483024831248322483324834248352483624837248382483924840248412484224843248442484524846248472484824849248502485124852248532485424855248562485724858248592486024861248622486324864248652486624867248682486924870248712487224873248742487524876248772487824879248802488124882248832488424885248862488724888248892489024891248922489324894248952489624897248982489924900249012490224903249042490524906249072490824909249102491124912249132491424915249162491724918249192492024921249222492324924249252492624927249282492924930249312493224933249342493524936249372493824939249402494124942249432494424945249462494724948249492495024951249522495324954249552495624957249582495924960249612496224963249642496524966249672496824969249702497124972249732497424975249762497724978249792498024981249822498324984249852498624987249882498924990249912499224993249942499524996249972499824999250002500125002250032500425005250062500725008250092501025011250122501325014250152501625017250182501925020250212502225023250242502525026250272502825029250302503125032250332503425035250362503725038250392504025041250422504325044250452504625047250482504925050250512505225053250542505525056250572505825059250602506125062250632506425065250662506725068250692507025071250722507325074250752507625077250782507925080250812508225083250842508525086250872508825089250902509125092250932509425095250962509725098250992510025101251022510325104251052510625107251082510925110251112511225113251142511525116251172511825119251202512125122251232512425125251262512725128251292513025131251322513325134251352513625137251382513925140251412514225143251442514525146251472514825149251502515125152251532515425155251562515725158251592516025161251622516325164251652516625167251682516925170251712517225173251742517525176251772517825179251802518125182251832518425185251862518725188251892519025191251922519325194251952519625197251982519925200252012520225203252042520525206252072520825209252102521125212252132521425215252162521725218252192522025221252222522325224252252522625227252282522925230252312523225233252342523525236252372523825239252402524125242252432524425245252462524725248252492525025251252522525325254252552525625257252582525925260252612526225263252642526525266252672526825269252702527125272252732527425275252762527725278252792528025281252822528325284252852528625287252882528925290252912529225293252942529525296252972529825299253002530125302253032530425305253062530725308253092531025311253122531325314253152531625317253182531925320253212532225323253242532525326253272532825329253302533125332253332533425335253362533725338253392534025341253422534325344253452534625347253482534925350253512535225353253542535525356253572535825359253602536125362253632536425365253662536725368253692537025371253722537325374253752537625377253782537925380253812538225383253842538525386253872538825389253902539125392253932539425395253962539725398253992540025401254022540325404254052540625407254082540925410254112541225413254142541525416254172541825419254202542125422254232542425425254262542725428254292543025431254322543325434254352543625437254382543925440254412544225443254442544525446254472544825449254502545125452254532545425455254562545725458254592546025461254622546325464254652546625467254682546925470254712547225473254742547525476254772547825479254802548125482254832548425485254862548725488254892549025491254922549325494254952549625497254982549925500255012550225503255042550525506255072550825509255102551125512255132551425515255162551725518255192552025521255222552325524255252552625527255282552925530255312553225533255342553525536255372553825539255402554125542255432554425545255462554725548255492555025551255522555325554255552555625557255582555925560255612556225563255642556525566255672556825569255702557125572255732557425575255762557725578255792558025581255822558325584255852558625587255882558925590255912559225593255942559525596255972559825599256002560125602256032560425605256062560725608256092561025611256122561325614256152561625617256182561925620256212562225623256242562525626256272562825629256302563125632256332563425635256362563725638256392564025641256422564325644256452564625647256482564925650256512565225653256542565525656256572565825659256602566125662256632566425665256662566725668256692567025671256722567325674256752567625677256782567925680256812568225683256842568525686256872568825689256902569125692256932569425695256962569725698256992570025701257022570325704257052570625707257082570925710257112571225713257142571525716257172571825719257202572125722257232572425725257262572725728257292573025731257322573325734257352573625737257382573925740257412574225743257442574525746257472574825749257502575125752257532575425755257562575725758257592576025761257622576325764257652576625767257682576925770257712577225773257742577525776257772577825779257802578125782257832578425785257862578725788257892579025791257922579325794257952579625797257982579925800258012580225803258042580525806258072580825809258102581125812258132581425815258162581725818258192582025821258222582325824258252582625827258282582925830258312583225833258342583525836258372583825839258402584125842258432584425845258462584725848258492585025851258522585325854258552585625857258582585925860258612586225863258642586525866258672586825869258702587125872258732587425875258762587725878258792588025881258822588325884258852588625887258882588925890258912589225893258942589525896258972589825899259002590125902259032590425905259062590725908259092591025911259122591325914259152591625917259182591925920259212592225923259242592525926259272592825929259302593125932259332593425935259362593725938259392594025941259422594325944259452594625947259482594925950259512595225953259542595525956259572595825959259602596125962259632596425965259662596725968259692597025971259722597325974259752597625977259782597925980259812598225983259842598525986259872598825989259902599125992259932599425995259962599725998259992600026001260022600326004260052600626007260082600926010260112601226013260142601526016260172601826019260202602126022260232602426025260262602726028260292603026031260322603326034260352603626037260382603926040260412604226043260442604526046260472604826049260502605126052260532605426055260562605726058260592606026061260622606326064260652606626067260682606926070260712607226073260742607526076260772607826079260802608126082260832608426085260862608726088260892609026091260922609326094260952609626097260982609926100261012610226103261042610526106261072610826109261102611126112261132611426115261162611726118261192612026121261222612326124261252612626127261282612926130261312613226133261342613526136261372613826139261402614126142261432614426145261462614726148261492615026151261522615326154261552615626157261582615926160261612616226163261642616526166261672616826169261702617126172261732617426175261762617726178261792618026181261822618326184261852618626187261882618926190261912619226193261942619526196261972619826199262002620126202262032620426205262062620726208262092621026211262122621326214262152621626217262182621926220262212622226223262242622526226262272622826229262302623126232262332623426235262362623726238262392624026241262422624326244262452624626247262482624926250262512625226253262542625526256262572625826259262602626126262262632626426265262662626726268262692627026271262722627326274262752627626277262782627926280262812628226283262842628526286262872628826289262902629126292262932629426295262962629726298262992630026301263022630326304263052630626307263082630926310263112631226313263142631526316263172631826319263202632126322263232632426325263262632726328263292633026331263322633326334263352633626337263382633926340263412634226343263442634526346263472634826349263502635126352263532635426355263562635726358263592636026361263622636326364263652636626367263682636926370263712637226373263742637526376263772637826379263802638126382263832638426385263862638726388263892639026391263922639326394263952639626397263982639926400264012640226403264042640526406264072640826409264102641126412264132641426415264162641726418264192642026421264222642326424264252642626427264282642926430264312643226433264342643526436264372643826439264402644126442264432644426445264462644726448264492645026451264522645326454264552645626457264582645926460264612646226463264642646526466264672646826469264702647126472264732647426475264762647726478264792648026481264822648326484264852648626487264882648926490264912649226493264942649526496264972649826499265002650126502265032650426505265062650726508265092651026511265122651326514265152651626517265182651926520265212652226523265242652526526265272652826529265302653126532265332653426535265362653726538265392654026541265422654326544265452654626547265482654926550265512655226553265542655526556265572655826559265602656126562265632656426565265662656726568265692657026571265722657326574265752657626577265782657926580265812658226583265842658526586265872658826589265902659126592265932659426595265962659726598265992660026601266022660326604266052660626607266082660926610266112661226613266142661526616266172661826619266202662126622266232662426625266262662726628266292663026631266322663326634266352663626637266382663926640266412664226643266442664526646266472664826649266502665126652266532665426655266562665726658266592666026661266622666326664266652666626667266682666926670266712667226673266742667526676266772667826679266802668126682266832668426685266862668726688266892669026691266922669326694266952669626697266982669926700267012670226703267042670526706267072670826709267102671126712267132671426715267162671726718267192672026721267222672326724267252672626727267282672926730267312673226733267342673526736267372673826739267402674126742267432674426745267462674726748267492675026751267522675326754267552675626757267582675926760267612676226763267642676526766267672676826769267702677126772267732677426775267762677726778267792678026781267822678326784267852678626787267882678926790267912679226793267942679526796267972679826799268002680126802268032680426805268062680726808268092681026811268122681326814268152681626817268182681926820268212682226823268242682526826268272682826829268302683126832268332683426835268362683726838268392684026841268422684326844268452684626847268482684926850268512685226853268542685526856268572685826859268602686126862268632686426865268662686726868268692687026871268722687326874268752687626877268782687926880268812688226883268842688526886268872688826889268902689126892268932689426895268962689726898268992690026901269022690326904269052690626907269082690926910269112691226913269142691526916269172691826919269202692126922269232692426925269262692726928269292693026931269322693326934269352693626937269382693926940269412694226943269442694526946269472694826949269502695126952269532695426955269562695726958269592696026961269622696326964269652696626967269682696926970269712697226973269742697526976269772697826979269802698126982269832698426985269862698726988269892699026991269922699326994269952699626997269982699927000270012700227003270042700527006270072700827009270102701127012270132701427015270162701727018270192702027021270222702327024270252702627027270282702927030270312703227033270342703527036270372703827039270402704127042270432704427045270462704727048270492705027051270522705327054270552705627057270582705927060270612706227063270642706527066270672706827069270702707127072270732707427075270762707727078270792708027081270822708327084270852708627087270882708927090270912709227093270942709527096270972709827099271002710127102271032710427105271062710727108271092711027111271122711327114271152711627117271182711927120271212712227123271242712527126271272712827129271302713127132271332713427135271362713727138271392714027141271422714327144271452714627147271482714927150271512715227153271542715527156271572715827159271602716127162271632716427165271662716727168271692717027171271722717327174271752717627177271782717927180271812718227183271842718527186271872718827189271902719127192271932719427195271962719727198271992720027201272022720327204272052720627207272082720927210272112721227213272142721527216272172721827219272202722127222272232722427225272262722727228272292723027231272322723327234272352723627237272382723927240272412724227243272442724527246272472724827249272502725127252272532725427255272562725727258272592726027261272622726327264272652726627267272682726927270272712727227273272742727527276272772727827279272802728127282272832728427285272862728727288272892729027291272922729327294272952729627297272982729927300273012730227303273042730527306273072730827309273102731127312273132731427315273162731727318273192732027321273222732327324273252732627327273282732927330273312733227333273342733527336273372733827339273402734127342273432734427345273462734727348273492735027351273522735327354273552735627357273582735927360273612736227363273642736527366273672736827369273702737127372273732737427375273762737727378273792738027381273822738327384273852738627387273882738927390273912739227393273942739527396273972739827399274002740127402274032740427405274062740727408274092741027411274122741327414274152741627417274182741927420274212742227423274242742527426274272742827429274302743127432274332743427435274362743727438274392744027441274422744327444274452744627447274482744927450274512745227453274542745527456274572745827459274602746127462274632746427465274662746727468274692747027471274722747327474274752747627477274782747927480274812748227483274842748527486274872748827489274902749127492274932749427495274962749727498274992750027501275022750327504275052750627507275082750927510275112751227513275142751527516275172751827519275202752127522275232752427525275262752727528275292753027531275322753327534275352753627537275382753927540275412754227543275442754527546275472754827549275502755127552275532755427555275562755727558275592756027561275622756327564275652756627567275682756927570275712757227573275742757527576275772757827579275802758127582275832758427585275862758727588275892759027591275922759327594275952759627597275982759927600276012760227603276042760527606276072760827609276102761127612276132761427615276162761727618276192762027621276222762327624276252762627627276282762927630276312763227633276342763527636276372763827639276402764127642276432764427645276462764727648276492765027651276522765327654276552765627657276582765927660276612766227663276642766527666276672766827669276702767127672276732767427675276762767727678276792768027681276822768327684276852768627687276882768927690276912769227693276942769527696276972769827699277002770127702277032770427705277062770727708277092771027711277122771327714277152771627717277182771927720277212772227723277242772527726277272772827729277302773127732277332773427735277362773727738277392774027741277422774327744277452774627747277482774927750277512775227753277542775527756277572775827759277602776127762277632776427765277662776727768277692777027771277722777327774277752777627777277782777927780277812778227783277842778527786277872778827789277902779127792277932779427795277962779727798277992780027801278022780327804278052780627807278082780927810278112781227813278142781527816278172781827819278202782127822278232782427825278262782727828278292783027831278322783327834278352783627837278382783927840278412784227843278442784527846278472784827849278502785127852278532785427855278562785727858278592786027861278622786327864278652786627867278682786927870278712787227873278742787527876278772787827879278802788127882278832788427885278862788727888278892789027891278922789327894278952789627897278982789927900279012790227903279042790527906279072790827909279102791127912279132791427915279162791727918279192792027921279222792327924279252792627927279282792927930279312793227933279342793527936279372793827939279402794127942279432794427945279462794727948279492795027951279522795327954279552795627957279582795927960279612796227963279642796527966279672796827969279702797127972279732797427975279762797727978279792798027981279822798327984279852798627987279882798927990279912799227993279942799527996279972799827999280002800128002280032800428005280062800728008280092801028011280122801328014280152801628017280182801928020280212802228023280242802528026280272802828029280302803128032280332803428035280362803728038280392804028041280422804328044280452804628047280482804928050280512805228053280542805528056280572805828059280602806128062280632806428065280662806728068280692807028071280722807328074280752807628077280782807928080280812808228083280842808528086280872808828089280902809128092280932809428095280962809728098280992810028101281022810328104281052810628107281082810928110281112811228113281142811528116281172811828119281202812128122281232812428125281262812728128281292813028131281322813328134281352813628137281382813928140281412814228143281442814528146281472814828149281502815128152281532815428155281562815728158281592816028161281622816328164281652816628167281682816928170281712817228173281742817528176281772817828179281802818128182281832818428185281862818728188281892819028191281922819328194281952819628197281982819928200282012820228203282042820528206282072820828209282102821128212282132821428215282162821728218282192822028221282222822328224282252822628227282282822928230282312823228233282342823528236282372823828239282402824128242282432824428245282462824728248282492825028251282522825328254282552825628257282582825928260282612826228263282642826528266282672826828269282702827128272282732827428275282762827728278282792828028281282822828328284282852828628287282882828928290282912829228293282942829528296282972829828299283002830128302283032830428305283062830728308283092831028311283122831328314283152831628317283182831928320283212832228323283242832528326283272832828329283302833128332283332833428335283362833728338283392834028341283422834328344283452834628347283482834928350283512835228353283542835528356283572835828359283602836128362283632836428365283662836728368283692837028371283722837328374283752837628377283782837928380283812838228383283842838528386283872838828389283902839128392283932839428395283962839728398283992840028401284022840328404284052840628407284082840928410284112841228413284142841528416284172841828419284202842128422284232842428425284262842728428284292843028431284322843328434284352843628437284382843928440284412844228443284442844528446284472844828449284502845128452284532845428455284562845728458284592846028461284622846328464284652846628467284682846928470284712847228473284742847528476284772847828479284802848128482284832848428485284862848728488284892849028491284922849328494284952849628497284982849928500285012850228503285042850528506285072850828509285102851128512285132851428515285162851728518285192852028521285222852328524285252852628527285282852928530285312853228533285342853528536285372853828539285402854128542285432854428545285462854728548285492855028551285522855328554285552855628557285582855928560285612856228563285642856528566285672856828569285702857128572285732857428575285762857728578285792858028581285822858328584285852858628587285882858928590285912859228593285942859528596285972859828599286002860128602286032860428605286062860728608286092861028611286122861328614286152861628617286182861928620286212862228623286242862528626286272862828629286302863128632286332863428635286362863728638286392864028641286422864328644286452864628647286482864928650286512865228653286542865528656286572865828659286602866128662286632866428665286662866728668286692867028671286722867328674286752867628677286782867928680286812868228683286842868528686286872868828689286902869128692286932869428695286962869728698286992870028701287022870328704287052870628707287082870928710287112871228713287142871528716287172871828719287202872128722287232872428725287262872728728287292873028731287322873328734287352873628737287382873928740287412874228743287442874528746287472874828749287502875128752287532875428755287562875728758287592876028761287622876328764287652876628767287682876928770287712877228773287742877528776287772877828779287802878128782287832878428785287862878728788287892879028791287922879328794287952879628797287982879928800288012880228803288042880528806288072880828809288102881128812288132881428815288162881728818288192882028821288222882328824288252882628827288282882928830288312883228833288342883528836288372883828839288402884128842288432884428845288462884728848288492885028851288522885328854288552885628857288582885928860288612886228863288642886528866288672886828869288702887128872288732887428875288762887728878288792888028881288822888328884288852888628887288882888928890288912889228893288942889528896288972889828899289002890128902289032890428905289062890728908289092891028911289122891328914289152891628917289182891928920289212892228923289242892528926289272892828929289302893128932289332893428935289362893728938289392894028941289422894328944289452894628947289482894928950289512895228953289542895528956289572895828959289602896128962289632896428965289662896728968289692897028971289722897328974289752897628977289782897928980289812898228983289842898528986289872898828989289902899128992289932899428995289962899728998289992900029001290022900329004290052900629007290082900929010290112901229013290142901529016290172901829019290202902129022290232902429025290262902729028290292903029031290322903329034290352903629037290382903929040290412904229043290442904529046290472904829049290502905129052290532905429055290562905729058290592906029061290622906329064290652906629067290682906929070290712907229073290742907529076290772907829079290802908129082290832908429085290862908729088290892909029091290922909329094290952909629097290982909929100291012910229103291042910529106291072910829109291102911129112291132911429115291162911729118291192912029121291222912329124291252912629127291282912929130291312913229133291342913529136291372913829139291402914129142291432914429145291462914729148291492915029151291522915329154291552915629157291582915929160291612916229163291642916529166291672916829169291702917129172291732917429175291762917729178291792918029181291822918329184291852918629187291882918929190291912919229193291942919529196291972919829199292002920129202292032920429205292062920729208292092921029211292122921329214292152921629217292182921929220292212922229223292242922529226292272922829229292302923129232292332923429235292362923729238292392924029241292422924329244292452924629247292482924929250292512925229253292542925529256292572925829259292602926129262292632926429265292662926729268292692927029271292722927329274292752927629277292782927929280292812928229283292842928529286292872928829289292902929129292292932929429295292962929729298292992930029301293022930329304293052930629307293082930929310293112931229313293142931529316293172931829319293202932129322293232932429325293262932729328293292933029331293322933329334293352933629337293382933929340293412934229343293442934529346293472934829349293502935129352293532935429355293562935729358293592936029361293622936329364293652936629367293682936929370293712937229373293742937529376293772937829379293802938129382293832938429385293862938729388293892939029391293922939329394293952939629397293982939929400294012940229403294042940529406294072940829409294102941129412294132941429415294162941729418294192942029421294222942329424294252942629427294282942929430294312943229433294342943529436294372943829439294402944129442294432944429445294462944729448294492945029451294522945329454294552945629457294582945929460294612946229463294642946529466294672946829469294702947129472294732947429475294762947729478294792948029481294822948329484294852948629487294882948929490294912949229493294942949529496294972949829499295002950129502295032950429505295062950729508295092951029511295122951329514295152951629517295182951929520295212952229523295242952529526295272952829529295302953129532295332953429535295362953729538295392954029541295422954329544295452954629547295482954929550295512955229553295542955529556295572955829559295602956129562295632956429565295662956729568295692957029571295722957329574295752957629577295782957929580295812958229583295842958529586295872958829589295902959129592295932959429595295962959729598295992960029601296022960329604296052960629607296082960929610296112961229613296142961529616296172961829619296202962129622296232962429625296262962729628296292963029631296322963329634296352963629637296382963929640296412964229643296442964529646296472964829649296502965129652296532965429655296562965729658296592966029661296622966329664296652966629667296682966929670296712967229673296742967529676296772967829679296802968129682296832968429685296862968729688296892969029691296922969329694296952969629697296982969929700297012970229703297042970529706297072970829709297102971129712297132971429715297162971729718297192972029721297222972329724297252972629727297282972929730297312973229733297342973529736297372973829739297402974129742297432974429745297462974729748297492975029751297522975329754297552975629757297582975929760297612976229763297642976529766297672976829769297702977129772297732977429775297762977729778297792978029781297822978329784297852978629787297882978929790297912979229793297942979529796297972979829799298002980129802298032980429805298062980729808298092981029811298122981329814298152981629817298182981929820298212982229823298242982529826298272982829829298302983129832298332983429835298362983729838298392984029841298422984329844298452984629847298482984929850298512985229853298542985529856298572985829859298602986129862298632986429865298662986729868298692987029871298722987329874298752987629877298782987929880298812988229883298842988529886298872988829889298902989129892298932989429895298962989729898298992990029901299022990329904299052990629907299082990929910299112991229913299142991529916299172991829919299202992129922299232992429925299262992729928299292993029931299322993329934299352993629937299382993929940299412994229943299442994529946299472994829949299502995129952299532995429955299562995729958299592996029961299622996329964299652996629967299682996929970299712997229973299742997529976299772997829979299802998129982299832998429985299862998729988299892999029991299922999329994299952999629997299982999930000300013000230003300043000530006300073000830009300103001130012300133001430015300163001730018300193002030021300223002330024300253002630027300283002930030300313003230033300343003530036300373003830039300403004130042300433004430045300463004730048300493005030051300523005330054300553005630057300583005930060300613006230063300643006530066300673006830069300703007130072300733007430075300763007730078300793008030081300823008330084300853008630087300883008930090300913009230093300943009530096300973009830099301003010130102301033010430105301063010730108301093011030111301123011330114301153011630117301183011930120301213012230123301243012530126301273012830129301303013130132301333013430135301363013730138301393014030141301423014330144301453014630147301483014930150301513015230153301543015530156301573015830159301603016130162301633016430165301663016730168301693017030171301723017330174301753017630177301783017930180301813018230183301843018530186301873018830189301903019130192301933019430195301963019730198301993020030201302023020330204302053020630207302083020930210302113021230213302143021530216302173021830219302203022130222302233022430225302263022730228302293023030231302323023330234302353023630237302383023930240302413024230243302443024530246302473024830249302503025130252302533025430255302563025730258302593026030261302623026330264302653026630267302683026930270302713027230273302743027530276302773027830279302803028130282302833028430285302863028730288302893029030291302923029330294302953029630297302983029930300303013030230303303043030530306303073030830309303103031130312303133031430315303163031730318303193032030321303223032330324303253032630327303283032930330303313033230333303343033530336303373033830339303403034130342303433034430345303463034730348303493035030351303523035330354303553035630357303583035930360303613036230363303643036530366303673036830369303703037130372303733037430375303763037730378303793038030381303823038330384303853038630387303883038930390303913039230393303943039530396303973039830399304003040130402304033040430405304063040730408304093041030411304123041330414304153041630417304183041930420304213042230423304243042530426304273042830429304303043130432304333043430435304363043730438304393044030441304423044330444304453044630447304483044930450304513045230453304543045530456304573045830459304603046130462304633046430465304663046730468304693047030471304723047330474304753047630477304783047930480304813048230483304843048530486304873048830489304903049130492304933049430495304963049730498304993050030501305023050330504305053050630507305083050930510305113051230513305143051530516305173051830519305203052130522305233052430525305263052730528305293053030531305323053330534305353053630537305383053930540305413054230543305443054530546305473054830549305503055130552305533055430555305563055730558305593056030561305623056330564305653056630567305683056930570305713057230573305743057530576305773057830579305803058130582305833058430585305863058730588305893059030591305923059330594305953059630597305983059930600306013060230603306043060530606306073060830609306103061130612306133061430615306163061730618306193062030621306223062330624306253062630627306283062930630306313063230633306343063530636306373063830639306403064130642306433064430645306463064730648306493065030651306523065330654306553065630657306583065930660306613066230663306643066530666306673066830669306703067130672306733067430675306763067730678306793068030681306823068330684306853068630687306883068930690306913069230693306943069530696306973069830699307003070130702307033070430705307063070730708307093071030711307123071330714307153071630717307183071930720307213072230723307243072530726307273072830729307303073130732307333073430735307363073730738307393074030741307423074330744307453074630747307483074930750307513075230753307543075530756307573075830759307603076130762307633076430765307663076730768307693077030771307723077330774307753077630777307783077930780307813078230783307843078530786307873078830789307903079130792307933079430795307963079730798307993080030801308023080330804308053080630807308083080930810308113081230813308143081530816308173081830819308203082130822308233082430825308263082730828308293083030831308323083330834308353083630837308383083930840308413084230843308443084530846308473084830849308503085130852308533085430855308563085730858308593086030861308623086330864308653086630867308683086930870308713087230873308743087530876308773087830879308803088130882308833088430885308863088730888308893089030891308923089330894308953089630897308983089930900309013090230903309043090530906309073090830909309103091130912309133091430915309163091730918309193092030921309223092330924309253092630927309283092930930309313093230933309343093530936309373093830939309403094130942309433094430945309463094730948309493095030951309523095330954309553095630957309583095930960309613096230963309643096530966309673096830969309703097130972309733097430975309763097730978309793098030981309823098330984309853098630987309883098930990309913099230993309943099530996309973099830999310003100131002310033100431005310063100731008310093101031011310123101331014310153101631017310183101931020310213102231023310243102531026310273102831029310303103131032310333103431035310363103731038310393104031041310423104331044310453104631047310483104931050310513105231053310543105531056310573105831059310603106131062310633106431065310663106731068310693107031071310723107331074310753107631077310783107931080310813108231083310843108531086310873108831089310903109131092310933109431095310963109731098310993110031101311023110331104311053110631107311083110931110311113111231113311143111531116311173111831119311203112131122311233112431125311263112731128311293113031131311323113331134311353113631137311383113931140311413114231143311443114531146311473114831149311503115131152311533115431155311563115731158311593116031161311623116331164311653116631167311683116931170311713117231173311743117531176311773117831179311803118131182311833118431185311863118731188311893119031191311923119331194311953119631197311983119931200312013120231203312043120531206312073120831209312103121131212312133121431215312163121731218312193122031221312223122331224312253122631227312283122931230312313123231233312343123531236312373123831239312403124131242312433124431245312463124731248312493125031251312523125331254312553125631257312583125931260312613126231263312643126531266312673126831269312703127131272312733127431275312763127731278312793128031281312823128331284312853128631287312883128931290312913129231293312943129531296312973129831299313003130131302313033130431305313063130731308313093131031311313123131331314313153131631317313183131931320313213132231323313243132531326313273132831329313303133131332313333133431335313363133731338313393134031341313423134331344313453134631347313483134931350313513135231353313543135531356313573135831359313603136131362313633136431365313663136731368313693137031371313723137331374313753137631377313783137931380313813138231383313843138531386313873138831389313903139131392313933139431395313963139731398313993140031401314023140331404314053140631407314083140931410314113141231413314143141531416314173141831419314203142131422314233142431425314263142731428314293143031431314323143331434314353143631437314383143931440314413144231443314443144531446314473144831449314503145131452314533145431455314563145731458314593146031461314623146331464314653146631467314683146931470314713147231473314743147531476314773147831479314803148131482314833148431485314863148731488314893149031491314923149331494314953149631497314983149931500315013150231503315043150531506315073150831509315103151131512315133151431515315163151731518315193152031521315223152331524315253152631527315283152931530315313153231533315343153531536315373153831539315403154131542315433154431545315463154731548315493155031551315523155331554315553155631557315583155931560315613156231563315643156531566315673156831569315703157131572315733157431575315763157731578315793158031581315823158331584315853158631587315883158931590315913159231593315943159531596315973159831599316003160131602316033160431605316063160731608316093161031611316123161331614316153161631617316183161931620316213162231623316243162531626316273162831629316303163131632316333163431635316363163731638316393164031641316423164331644316453164631647316483164931650316513165231653316543165531656316573165831659316603166131662316633166431665316663166731668316693167031671316723167331674316753167631677316783167931680316813168231683316843168531686316873168831689316903169131692316933169431695316963169731698316993170031701317023170331704317053170631707317083170931710317113171231713317143171531716317173171831719317203172131722317233172431725317263172731728317293173031731317323173331734317353173631737317383173931740317413174231743317443174531746317473174831749317503175131752317533175431755317563175731758317593176031761317623176331764317653176631767317683176931770317713177231773317743177531776317773177831779317803178131782317833178431785317863178731788317893179031791317923179331794317953179631797317983179931800318013180231803318043180531806318073180831809318103181131812318133181431815318163181731818318193182031821318223182331824318253182631827318283182931830318313183231833318343183531836318373183831839318403184131842318433184431845318463184731848318493185031851318523185331854318553185631857318583185931860318613186231863318643186531866318673186831869318703187131872318733187431875318763187731878318793188031881318823188331884318853188631887318883188931890318913189231893318943189531896318973189831899319003190131902319033190431905319063190731908319093191031911319123191331914319153191631917319183191931920319213192231923319243192531926319273192831929319303193131932319333193431935319363193731938319393194031941319423194331944319453194631947319483194931950319513195231953319543195531956319573195831959319603196131962319633196431965319663196731968319693197031971319723197331974319753197631977319783197931980319813198231983319843198531986319873198831989319903199131992319933199431995319963199731998319993200032001320023200332004320053200632007320083200932010320113201232013320143201532016320173201832019320203202132022320233202432025320263202732028320293203032031320323203332034320353203632037320383203932040320413204232043320443204532046320473204832049320503205132052320533205432055320563205732058320593206032061320623206332064320653206632067320683206932070320713207232073320743207532076320773207832079320803208132082320833208432085320863208732088320893209032091320923209332094320953209632097320983209932100321013210232103321043210532106321073210832109321103211132112321133211432115321163211732118321193212032121321223212332124321253212632127321283212932130321313213232133321343213532136321373213832139321403214132142321433214432145321463214732148321493215032151321523215332154321553215632157321583215932160321613216232163321643216532166321673216832169321703217132172321733217432175321763217732178321793218032181321823218332184321853218632187321883218932190321913219232193321943219532196321973219832199322003220132202322033220432205322063220732208322093221032211322123221332214322153221632217322183221932220322213222232223322243222532226322273222832229322303223132232322333223432235322363223732238322393224032241322423224332244322453224632247322483224932250322513225232253322543225532256322573225832259322603226132262322633226432265322663226732268322693227032271322723227332274322753227632277322783227932280322813228232283322843228532286322873228832289322903229132292322933229432295322963229732298322993230032301323023230332304323053230632307323083230932310323113231232313323143231532316323173231832319323203232132322323233232432325323263232732328323293233032331323323233332334323353233632337323383233932340323413234232343323443234532346323473234832349323503235132352323533235432355323563235732358323593236032361323623236332364323653236632367323683236932370323713237232373323743237532376323773237832379323803238132382323833238432385323863238732388323893239032391323923239332394323953239632397323983239932400324013240232403324043240532406324073240832409324103241132412324133241432415324163241732418324193242032421324223242332424324253242632427324283242932430324313243232433324343243532436324373243832439324403244132442324433244432445324463244732448324493245032451324523245332454324553245632457324583245932460324613246232463324643246532466324673246832469324703247132472324733247432475324763247732478324793248032481324823248332484324853248632487324883248932490324913249232493324943249532496324973249832499325003250132502325033250432505325063250732508325093251032511325123251332514325153251632517325183251932520325213252232523325243252532526325273252832529325303253132532325333253432535325363253732538325393254032541325423254332544325453254632547325483254932550325513255232553325543255532556325573255832559325603256132562325633256432565325663256732568325693257032571325723257332574325753257632577325783257932580325813258232583325843258532586325873258832589325903259132592325933259432595325963259732598325993260032601326023260332604326053260632607326083260932610326113261232613326143261532616326173261832619326203262132622326233262432625326263262732628326293263032631326323263332634326353263632637326383263932640326413264232643326443264532646326473264832649326503265132652326533265432655326563265732658326593266032661326623266332664326653266632667326683266932670326713267232673326743267532676326773267832679326803268132682326833268432685326863268732688326893269032691326923269332694326953269632697326983269932700327013270232703327043270532706327073270832709327103271132712327133271432715327163271732718327193272032721327223272332724327253272632727327283272932730327313273232733327343273532736327373273832739327403274132742327433274432745327463274732748327493275032751327523275332754327553275632757327583275932760327613276232763327643276532766327673276832769327703277132772327733277432775327763277732778327793278032781327823278332784327853278632787327883278932790327913279232793327943279532796327973279832799328003280132802328033280432805328063280732808328093281032811328123281332814328153281632817328183281932820328213282232823328243282532826328273282832829328303283132832328333283432835328363283732838328393284032841328423284332844328453284632847328483284932850328513285232853328543285532856328573285832859328603286132862328633286432865328663286732868328693287032871328723287332874328753287632877328783287932880328813288232883328843288532886328873288832889328903289132892328933289432895328963289732898328993290032901329023290332904329053290632907329083290932910329113291232913329143291532916329173291832919329203292132922329233292432925329263292732928329293293032931329323293332934329353293632937329383293932940329413294232943329443294532946329473294832949329503295132952329533295432955329563295732958329593296032961329623296332964329653296632967329683296932970329713297232973329743297532976329773297832979329803298132982329833298432985329863298732988329893299032991329923299332994329953299632997329983299933000330013300233003330043300533006330073300833009330103301133012330133301433015330163301733018330193302033021330223302333024330253302633027330283302933030330313303233033330343303533036330373303833039330403304133042330433304433045330463304733048330493305033051330523305333054330553305633057330583305933060330613306233063330643306533066330673306833069330703307133072330733307433075330763307733078330793308033081330823308333084330853308633087330883308933090330913309233093330943309533096330973309833099331003310133102331033310433105331063310733108331093311033111331123311333114331153311633117331183311933120331213312233123331243312533126331273312833129331303313133132331333313433135331363313733138331393314033141331423314333144331453314633147331483314933150331513315233153331543315533156331573315833159331603316133162331633316433165331663316733168331693317033171331723317333174331753317633177331783317933180331813318233183331843318533186331873318833189331903319133192331933319433195331963319733198331993320033201332023320333204332053320633207332083320933210332113321233213332143321533216332173321833219332203322133222332233322433225332263322733228332293323033231332323323333234332353323633237332383323933240332413324233243332443324533246332473324833249332503325133252332533325433255332563325733258332593326033261332623326333264332653326633267332683326933270332713327233273332743327533276332773327833279332803328133282332833328433285332863328733288332893329033291332923329333294332953329633297332983329933300333013330233303333043330533306333073330833309333103331133312333133331433315333163331733318333193332033321333223332333324333253332633327333283332933330333313333233333333343333533336333373333833339333403334133342333433334433345333463334733348333493335033351333523335333354333553335633357333583335933360333613336233363333643336533366333673336833369333703337133372333733337433375333763337733378333793338033381333823338333384333853338633387333883338933390333913339233393333943339533396333973339833399334003340133402334033340433405334063340733408334093341033411334123341333414334153341633417334183341933420334213342233423334243342533426334273342833429334303343133432334333343433435334363343733438334393344033441334423344333444334453344633447334483344933450334513345233453334543345533456334573345833459334603346133462334633346433465334663346733468334693347033471334723347333474334753347633477334783347933480334813348233483334843348533486334873348833489334903349133492334933349433495334963349733498334993350033501335023350333504335053350633507335083350933510335113351233513335143351533516335173351833519335203352133522335233352433525335263352733528335293353033531335323353333534335353353633537335383353933540335413354233543335443354533546335473354833549335503355133552335533355433555335563355733558335593356033561335623356333564335653356633567335683356933570335713357233573335743357533576335773357833579335803358133582335833358433585335863358733588335893359033591335923359333594335953359633597335983359933600336013360233603336043360533606336073360833609336103361133612336133361433615336163361733618336193362033621336223362333624336253362633627336283362933630336313363233633336343363533636336373363833639336403364133642336433364433645336463364733648336493365033651336523365333654336553365633657336583365933660336613366233663336643366533666336673366833669336703367133672336733367433675336763367733678336793368033681336823368333684336853368633687336883368933690336913369233693336943369533696336973369833699337003370133702337033370433705337063370733708337093371033711337123371333714337153371633717337183371933720337213372233723337243372533726337273372833729337303373133732337333373433735337363373733738337393374033741337423374333744337453374633747337483374933750337513375233753337543375533756337573375833759337603376133762337633376433765337663376733768337693377033771337723377333774337753377633777337783377933780337813378233783337843378533786337873378833789337903379133792337933379433795337963379733798337993380033801338023380333804338053380633807338083380933810338113381233813338143381533816338173381833819338203382133822338233382433825338263382733828338293383033831338323383333834338353383633837338383383933840338413384233843338443384533846338473384833849338503385133852338533385433855338563385733858338593386033861338623386333864338653386633867338683386933870338713387233873338743387533876338773387833879338803388133882338833388433885338863388733888338893389033891338923389333894338953389633897338983389933900339013390233903339043390533906339073390833909339103391133912339133391433915339163391733918339193392033921339223392333924339253392633927339283392933930339313393233933339343393533936339373393833939339403394133942339433394433945339463394733948339493395033951339523395333954339553395633957339583395933960339613396233963339643396533966339673396833969339703397133972339733397433975339763397733978339793398033981339823398333984339853398633987339883398933990339913399233993339943399533996339973399833999340003400134002340033400434005340063400734008340093401034011340123401334014340153401634017340183401934020340213402234023340243402534026340273402834029340303403134032340333403434035340363403734038340393404034041340423404334044340453404634047340483404934050340513405234053340543405534056340573405834059340603406134062340633406434065340663406734068340693407034071340723407334074340753407634077340783407934080340813408234083340843408534086340873408834089340903409134092340933409434095340963409734098340993410034101341023410334104341053410634107341083410934110341113411234113341143411534116341173411834119341203412134122341233412434125341263412734128341293413034131341323413334134341353413634137341383413934140341413414234143341443414534146341473414834149341503415134152341533415434155341563415734158341593416034161341623416334164341653416634167341683416934170341713417234173341743417534176341773417834179341803418134182341833418434185341863418734188341893419034191341923419334194341953419634197341983419934200342013420234203342043420534206342073420834209342103421134212342133421434215342163421734218342193422034221342223422334224342253422634227342283422934230342313423234233342343423534236342373423834239342403424134242342433424434245342463424734248342493425034251342523425334254342553425634257342583425934260342613426234263342643426534266342673426834269342703427134272342733427434275342763427734278342793428034281342823428334284342853428634287342883428934290342913429234293342943429534296342973429834299343003430134302343033430434305343063430734308343093431034311343123431334314343153431634317343183431934320343213432234323343243432534326343273432834329343303433134332343333433434335343363433734338343393434034341343423434334344343453434634347343483434934350343513435234353343543435534356343573435834359343603436134362343633436434365343663436734368343693437034371343723437334374343753437634377343783437934380343813438234383343843438534386343873438834389343903439134392343933439434395343963439734398343993440034401344023440334404344053440634407344083440934410344113441234413344143441534416344173441834419344203442134422344233442434425344263442734428344293443034431344323443334434344353443634437344383443934440344413444234443344443444534446344473444834449344503445134452344533445434455344563445734458344593446034461344623446334464344653446634467344683446934470344713447234473344743447534476344773447834479344803448134482344833448434485344863448734488344893449034491344923449334494344953449634497344983449934500345013450234503345043450534506345073450834509345103451134512345133451434515345163451734518345193452034521345223452334524345253452634527345283452934530345313453234533345343453534536345373453834539345403454134542345433454434545345463454734548345493455034551345523455334554345553455634557345583455934560345613456234563345643456534566345673456834569345703457134572345733457434575345763457734578345793458034581345823458334584345853458634587345883458934590345913459234593345943459534596345973459834599346003460134602346033460434605346063460734608346093461034611346123461334614346153461634617346183461934620346213462234623346243462534626346273462834629346303463134632346333463434635346363463734638346393464034641346423464334644346453464634647346483464934650346513465234653346543465534656346573465834659346603466134662346633466434665346663466734668346693467034671346723467334674346753467634677346783467934680346813468234683346843468534686346873468834689346903469134692346933469434695346963469734698346993470034701347023470334704347053470634707347083470934710347113471234713347143471534716347173471834719347203472134722347233472434725347263472734728347293473034731347323473334734347353473634737347383473934740347413474234743347443474534746347473474834749347503475134752347533475434755347563475734758347593476034761347623476334764347653476634767347683476934770347713477234773347743477534776347773477834779347803478134782347833478434785347863478734788347893479034791347923479334794347953479634797347983479934800348013480234803348043480534806348073480834809348103481134812348133481434815348163481734818348193482034821348223482334824348253482634827348283482934830348313483234833348343483534836348373483834839348403484134842348433484434845348463484734848348493485034851348523485334854348553485634857348583485934860348613486234863348643486534866348673486834869348703487134872348733487434875348763487734878348793488034881348823488334884348853488634887348883488934890348913489234893348943489534896348973489834899349003490134902349033490434905349063490734908349093491034911349123491334914349153491634917349183491934920349213492234923349243492534926349273492834929349303493134932349333493434935349363493734938349393494034941349423494334944349453494634947349483494934950349513495234953349543495534956349573495834959349603496134962349633496434965349663496734968349693497034971349723497334974349753497634977349783497934980349813498234983349843498534986349873498834989349903499134992349933499434995349963499734998349993500035001350023500335004350053500635007350083500935010350113501235013350143501535016350173501835019350203502135022350233502435025350263502735028350293503035031350323503335034350353503635037350383503935040350413504235043350443504535046350473504835049350503505135052350533505435055350563505735058350593506035061350623506335064350653506635067350683506935070350713507235073350743507535076350773507835079350803508135082350833508435085350863508735088350893509035091350923509335094350953509635097350983509935100351013510235103351043510535106351073510835109351103511135112351133511435115351163511735118351193512035121351223512335124351253512635127351283512935130351313513235133351343513535136351373513835139351403514135142351433514435145351463514735148351493515035151351523515335154351553515635157351583515935160351613516235163351643516535166351673516835169351703517135172351733517435175351763517735178351793518035181351823518335184351853518635187351883518935190351913519235193351943519535196351973519835199352003520135202352033520435205352063520735208352093521035211352123521335214352153521635217352183521935220352213522235223352243522535226352273522835229352303523135232352333523435235352363523735238352393524035241352423524335244352453524635247352483524935250352513525235253352543525535256352573525835259352603526135262352633526435265352663526735268352693527035271352723527335274352753527635277352783527935280352813528235283352843528535286352873528835289352903529135292352933529435295352963529735298352993530035301353023530335304353053530635307353083530935310353113531235313353143531535316353173531835319353203532135322353233532435325353263532735328353293533035331353323533335334353353533635337353383533935340353413534235343353443534535346353473534835349353503535135352353533535435355353563535735358353593536035361353623536335364353653536635367353683536935370353713537235373353743537535376353773537835379353803538135382353833538435385353863538735388353893539035391353923539335394353953539635397353983539935400354013540235403354043540535406354073540835409354103541135412354133541435415354163541735418354193542035421354223542335424354253542635427354283542935430354313543235433354343543535436354373543835439354403544135442354433544435445354463544735448354493545035451354523545335454354553545635457354583545935460354613546235463354643546535466354673546835469354703547135472354733547435475354763547735478354793548035481354823548335484354853548635487354883548935490354913549235493354943549535496354973549835499355003550135502355033550435505355063550735508355093551035511355123551335514355153551635517355183551935520355213552235523355243552535526355273552835529355303553135532355333553435535355363553735538355393554035541355423554335544355453554635547355483554935550355513555235553355543555535556355573555835559355603556135562355633556435565355663556735568355693557035571355723557335574355753557635577355783557935580355813558235583355843558535586355873558835589355903559135592355933559435595355963559735598355993560035601356023560335604356053560635607356083560935610356113561235613356143561535616356173561835619356203562135622356233562435625356263562735628356293563035631356323563335634356353563635637356383563935640356413564235643356443564535646356473564835649356503565135652356533565435655356563565735658356593566035661356623566335664356653566635667356683566935670356713567235673356743567535676356773567835679356803568135682356833568435685356863568735688356893569035691356923569335694356953569635697356983569935700357013570235703357043570535706357073570835709357103571135712357133571435715357163571735718357193572035721357223572335724357253572635727357283572935730357313573235733357343573535736357373573835739357403574135742357433574435745357463574735748357493575035751357523575335754357553575635757357583575935760357613576235763357643576535766357673576835769357703577135772357733577435775357763577735778357793578035781357823578335784357853578635787357883578935790357913579235793357943579535796357973579835799358003580135802358033580435805358063580735808358093581035811358123581335814358153581635817358183581935820358213582235823358243582535826358273582835829358303583135832358333583435835358363583735838358393584035841358423584335844358453584635847358483584935850358513585235853358543585535856358573585835859358603586135862358633586435865358663586735868358693587035871358723587335874358753587635877358783587935880358813588235883358843588535886358873588835889358903589135892358933589435895358963589735898358993590035901359023590335904359053590635907359083590935910359113591235913359143591535916359173591835919359203592135922359233592435925359263592735928359293593035931359323593335934359353593635937359383593935940359413594235943359443594535946359473594835949359503595135952359533595435955359563595735958359593596035961359623596335964359653596635967359683596935970359713597235973359743597535976359773597835979359803598135982359833598435985359863598735988359893599035991359923599335994359953599635997359983599936000360013600236003360043600536006360073600836009360103601136012360133601436015360163601736018360193602036021360223602336024360253602636027360283602936030360313603236033360343603536036360373603836039360403604136042360433604436045360463604736048360493605036051360523605336054360553605636057360583605936060360613606236063360643606536066360673606836069360703607136072360733607436075360763607736078360793608036081360823608336084360853608636087360883608936090360913609236093360943609536096360973609836099361003610136102361033610436105361063610736108361093611036111361123611336114361153611636117361183611936120361213612236123361243612536126361273612836129361303613136132361333613436135361363613736138361393614036141361423614336144361453614636147361483614936150361513615236153361543615536156361573615836159361603616136162361633616436165361663616736168361693617036171361723617336174361753617636177361783617936180361813618236183361843618536186361873618836189361903619136192361933619436195361963619736198361993620036201362023620336204362053620636207362083620936210362113621236213362143621536216362173621836219362203622136222362233622436225362263622736228362293623036231362323623336234362353623636237362383623936240362413624236243362443624536246362473624836249362503625136252362533625436255362563625736258362593626036261362623626336264362653626636267362683626936270362713627236273362743627536276362773627836279362803628136282362833628436285362863628736288362893629036291362923629336294362953629636297362983629936300363013630236303363043630536306363073630836309363103631136312363133631436315363163631736318363193632036321363223632336324363253632636327363283632936330363313633236333363343633536336363373633836339363403634136342363433634436345363463634736348363493635036351363523635336354363553635636357363583635936360363613636236363363643636536366363673636836369363703637136372363733637436375363763637736378363793638036381363823638336384363853638636387363883638936390363913639236393363943639536396363973639836399364003640136402364033640436405364063640736408364093641036411364123641336414364153641636417364183641936420364213642236423364243642536426364273642836429364303643136432364333643436435364363643736438364393644036441364423644336444364453644636447364483644936450364513645236453364543645536456364573645836459364603646136462364633646436465364663646736468364693647036471364723647336474364753647636477364783647936480364813648236483364843648536486364873648836489364903649136492364933649436495364963649736498364993650036501365023650336504365053650636507365083650936510365113651236513365143651536516365173651836519365203652136522365233652436525365263652736528365293653036531365323653336534365353653636537365383653936540365413654236543365443654536546365473654836549365503655136552365533655436555365563655736558365593656036561365623656336564365653656636567365683656936570365713657236573365743657536576365773657836579365803658136582365833658436585365863658736588365893659036591365923659336594365953659636597365983659936600366013660236603366043660536606366073660836609366103661136612366133661436615366163661736618366193662036621366223662336624366253662636627366283662936630366313663236633366343663536636366373663836639366403664136642366433664436645366463664736648366493665036651366523665336654366553665636657366583665936660366613666236663366643666536666366673666836669366703667136672366733667436675366763667736678366793668036681366823668336684366853668636687366883668936690366913669236693366943669536696366973669836699367003670136702367033670436705367063670736708367093671036711367123671336714367153671636717367183671936720367213672236723367243672536726367273672836729367303673136732367333673436735367363673736738367393674036741367423674336744367453674636747367483674936750367513675236753367543675536756367573675836759367603676136762367633676436765367663676736768367693677036771367723677336774367753677636777367783677936780367813678236783367843678536786367873678836789367903679136792367933679436795367963679736798367993680036801368023680336804368053680636807368083680936810368113681236813368143681536816368173681836819368203682136822368233682436825368263682736828368293683036831368323683336834368353683636837368383683936840368413684236843368443684536846368473684836849368503685136852368533685436855368563685736858368593686036861368623686336864368653686636867368683686936870368713687236873368743687536876368773687836879368803688136882368833688436885368863688736888368893689036891368923689336894368953689636897368983689936900369013690236903369043690536906369073690836909369103691136912369133691436915369163691736918369193692036921369223692336924369253692636927369283692936930369313693236933369343693536936369373693836939369403694136942369433694436945369463694736948369493695036951369523695336954369553695636957369583695936960369613696236963369643696536966369673696836969369703697136972369733697436975369763697736978369793698036981369823698336984369853698636987369883698936990369913699236993369943699536996369973699836999370003700137002370033700437005370063700737008370093701037011370123701337014370153701637017370183701937020370213702237023370243702537026370273702837029370303703137032370333703437035370363703737038370393704037041370423704337044370453704637047370483704937050370513705237053370543705537056370573705837059370603706137062370633706437065370663706737068370693707037071370723707337074370753707637077370783707937080370813708237083370843708537086370873708837089370903709137092370933709437095370963709737098370993710037101371023710337104371053710637107371083710937110371113711237113371143711537116371173711837119371203712137122371233712437125371263712737128371293713037131371323713337134371353713637137371383713937140371413714237143371443714537146371473714837149371503715137152371533715437155371563715737158371593716037161371623716337164371653716637167371683716937170371713717237173371743717537176371773717837179371803718137182371833718437185371863718737188371893719037191371923719337194371953719637197371983719937200372013720237203372043720537206372073720837209372103721137212372133721437215372163721737218372193722037221372223722337224372253722637227372283722937230372313723237233372343723537236372373723837239372403724137242372433724437245372463724737248372493725037251372523725337254372553725637257372583725937260372613726237263372643726537266372673726837269372703727137272372733727437275372763727737278372793728037281372823728337284372853728637287372883728937290372913729237293372943729537296372973729837299373003730137302373033730437305373063730737308373093731037311373123731337314373153731637317373183731937320373213732237323373243732537326373273732837329373303733137332373333733437335373363733737338373393734037341373423734337344373453734637347373483734937350373513735237353373543735537356373573735837359373603736137362373633736437365373663736737368373693737037371373723737337374373753737637377373783737937380373813738237383373843738537386373873738837389373903739137392373933739437395373963739737398373993740037401374023740337404374053740637407374083740937410374113741237413374143741537416374173741837419374203742137422374233742437425374263742737428374293743037431374323743337434374353743637437374383743937440374413744237443374443744537446374473744837449374503745137452374533745437455374563745737458374593746037461374623746337464374653746637467374683746937470374713747237473374743747537476374773747837479374803748137482374833748437485374863748737488374893749037491374923749337494374953749637497374983749937500375013750237503375043750537506375073750837509375103751137512375133751437515375163751737518375193752037521375223752337524375253752637527375283752937530375313753237533375343753537536375373753837539375403754137542375433754437545375463754737548375493755037551375523755337554375553755637557375583755937560375613756237563375643756537566375673756837569375703757137572375733757437575375763757737578375793758037581375823758337584375853758637587375883758937590375913759237593375943759537596375973759837599376003760137602376033760437605376063760737608376093761037611376123761337614376153761637617376183761937620376213762237623376243762537626376273762837629376303763137632376333763437635376363763737638376393764037641376423764337644376453764637647376483764937650376513765237653376543765537656376573765837659376603766137662376633766437665376663766737668376693767037671376723767337674376753767637677376783767937680376813768237683376843768537686376873768837689376903769137692376933769437695376963769737698376993770037701377023770337704377053770637707377083770937710377113771237713377143771537716377173771837719377203772137722377233772437725377263772737728377293773037731377323773337734377353773637737377383773937740377413774237743377443774537746377473774837749377503775137752377533775437755377563775737758377593776037761377623776337764377653776637767377683776937770377713777237773377743777537776377773777837779377803778137782377833778437785377863778737788377893779037791377923779337794377953779637797377983779937800378013780237803378043780537806378073780837809378103781137812378133781437815378163781737818378193782037821378223782337824378253782637827378283782937830378313783237833378343783537836378373783837839378403784137842378433784437845378463784737848378493785037851378523785337854378553785637857378583785937860378613786237863378643786537866378673786837869378703787137872378733787437875378763787737878378793788037881378823788337884378853788637887378883788937890378913789237893378943789537896378973789837899379003790137902379033790437905379063790737908379093791037911379123791337914379153791637917379183791937920379213792237923379243792537926379273792837929379303793137932379333793437935379363793737938379393794037941379423794337944379453794637947379483794937950379513795237953379543795537956379573795837959379603796137962379633796437965379663796737968379693797037971379723797337974379753797637977379783797937980379813798237983379843798537986379873798837989379903799137992379933799437995379963799737998379993800038001380023800338004380053800638007380083800938010380113801238013380143801538016380173801838019380203802138022380233802438025380263802738028380293803038031380323803338034380353803638037380383803938040380413804238043380443804538046380473804838049380503805138052380533805438055380563805738058380593806038061380623806338064380653806638067380683806938070380713807238073380743807538076380773807838079380803808138082380833808438085380863808738088380893809038091380923809338094380953809638097380983809938100381013810238103381043810538106381073810838109381103811138112381133811438115381163811738118381193812038121381223812338124381253812638127381283812938130381313813238133381343813538136381373813838139381403814138142381433814438145381463814738148381493815038151381523815338154381553815638157381583815938160381613816238163381643816538166381673816838169381703817138172381733817438175381763817738178381793818038181381823818338184381853818638187381883818938190381913819238193381943819538196381973819838199382003820138202382033820438205382063820738208382093821038211382123821338214382153821638217382183821938220382213822238223382243822538226382273822838229382303823138232382333823438235382363823738238382393824038241382423824338244382453824638247382483824938250382513825238253382543825538256382573825838259382603826138262382633826438265382663826738268382693827038271382723827338274382753827638277382783827938280382813828238283382843828538286382873828838289382903829138292382933829438295382963829738298382993830038301383023830338304383053830638307383083830938310383113831238313383143831538316383173831838319383203832138322383233832438325383263832738328383293833038331383323833338334383353833638337383383833938340383413834238343383443834538346383473834838349383503835138352383533835438355383563835738358383593836038361383623836338364383653836638367383683836938370383713837238373383743837538376383773837838379383803838138382383833838438385383863838738388383893839038391383923839338394383953839638397383983839938400384013840238403384043840538406384073840838409384103841138412384133841438415384163841738418384193842038421384223842338424384253842638427384283842938430384313843238433384343843538436384373843838439384403844138442384433844438445384463844738448384493845038451384523845338454384553845638457384583845938460384613846238463384643846538466384673846838469384703847138472384733847438475384763847738478384793848038481384823848338484384853848638487384883848938490384913849238493384943849538496384973849838499385003850138502385033850438505385063850738508385093851038511385123851338514385153851638517385183851938520385213852238523385243852538526385273852838529385303853138532385333853438535385363853738538385393854038541385423854338544385453854638547385483854938550385513855238553385543855538556385573855838559385603856138562385633856438565385663856738568385693857038571385723857338574385753857638577385783857938580385813858238583385843858538586385873858838589385903859138592385933859438595385963859738598385993860038601386023860338604386053860638607386083860938610386113861238613386143861538616386173861838619386203862138622386233862438625386263862738628386293863038631386323863338634386353863638637386383863938640386413864238643386443864538646386473864838649386503865138652386533865438655386563865738658386593866038661386623866338664386653866638667386683866938670386713867238673386743867538676386773867838679386803868138682386833868438685386863868738688386893869038691386923869338694386953869638697386983869938700387013870238703387043870538706387073870838709387103871138712387133871438715387163871738718387193872038721387223872338724387253872638727387283872938730387313873238733387343873538736387373873838739387403874138742387433874438745387463874738748387493875038751387523875338754387553875638757387583875938760387613876238763387643876538766387673876838769387703877138772387733877438775387763877738778387793878038781387823878338784387853878638787387883878938790387913879238793387943879538796387973879838799388003880138802388033880438805388063880738808388093881038811388123881338814388153881638817388183881938820388213882238823388243882538826388273882838829388303883138832388333883438835388363883738838388393884038841388423884338844388453884638847388483884938850388513885238853388543885538856388573885838859388603886138862388633886438865388663886738868388693887038871388723887338874388753887638877388783887938880388813888238883388843888538886388873888838889388903889138892388933889438895388963889738898388993890038901389023890338904389053890638907389083890938910389113891238913389143891538916389173891838919389203892138922389233892438925389263892738928389293893038931389323893338934389353893638937389383893938940389413894238943389443894538946389473894838949389503895138952389533895438955389563895738958389593896038961389623896338964389653896638967389683896938970389713897238973389743897538976389773897838979389803898138982389833898438985389863898738988389893899038991389923899338994389953899638997389983899939000390013900239003390043900539006390073900839009390103901139012390133901439015390163901739018390193902039021390223902339024390253902639027390283902939030390313903239033390343903539036390373903839039390403904139042390433904439045390463904739048390493905039051390523905339054390553905639057390583905939060390613906239063390643906539066390673906839069390703907139072390733907439075390763907739078390793908039081390823908339084390853908639087390883908939090390913909239093390943909539096390973909839099391003910139102391033910439105391063910739108391093911039111391123911339114391153911639117391183911939120391213912239123391243912539126391273912839129391303913139132391333913439135391363913739138391393914039141391423914339144391453914639147391483914939150391513915239153391543915539156391573915839159391603916139162391633916439165391663916739168391693917039171391723917339174391753917639177391783917939180391813918239183391843918539186391873918839189391903919139192391933919439195391963919739198391993920039201392023920339204392053920639207392083920939210392113921239213392143921539216392173921839219392203922139222392233922439225392263922739228392293923039231392323923339234392353923639237392383923939240392413924239243392443924539246392473924839249392503925139252392533925439255392563925739258392593926039261392623926339264392653926639267392683926939270392713927239273392743927539276392773927839279392803928139282392833928439285392863928739288392893929039291392923929339294392953929639297392983929939300393013930239303393043930539306393073930839309393103931139312393133931439315393163931739318393193932039321393223932339324393253932639327393283932939330393313933239333393343933539336393373933839339393403934139342393433934439345393463934739348393493935039351393523935339354393553935639357393583935939360393613936239363393643936539366393673936839369393703937139372393733937439375393763937739378393793938039381393823938339384393853938639387393883938939390393913939239393393943939539396393973939839399394003940139402394033940439405394063940739408394093941039411394123941339414394153941639417394183941939420394213942239423394243942539426394273942839429394303943139432394333943439435394363943739438394393944039441394423944339444394453944639447394483944939450394513945239453394543945539456394573945839459394603946139462394633946439465394663946739468394693947039471394723947339474394753947639477394783947939480394813948239483394843948539486394873948839489394903949139492394933949439495394963949739498394993950039501395023950339504395053950639507395083950939510395113951239513395143951539516395173951839519395203952139522395233952439525395263952739528395293953039531395323953339534395353953639537395383953939540395413954239543395443954539546395473954839549395503955139552395533955439555395563955739558395593956039561395623956339564395653956639567395683956939570395713957239573395743957539576395773957839579395803958139582395833958439585395863958739588395893959039591395923959339594395953959639597395983959939600396013960239603396043960539606396073960839609396103961139612396133961439615396163961739618396193962039621396223962339624396253962639627396283962939630396313963239633396343963539636396373963839639396403964139642396433964439645396463964739648396493965039651396523965339654396553965639657396583965939660396613966239663396643966539666396673966839669396703967139672396733967439675396763967739678396793968039681396823968339684396853968639687396883968939690396913969239693396943969539696396973969839699397003970139702397033970439705397063970739708397093971039711397123971339714397153971639717397183971939720397213972239723397243972539726397273972839729397303973139732397333973439735397363973739738397393974039741397423974339744397453974639747397483974939750397513975239753397543975539756397573975839759397603976139762397633976439765397663976739768397693977039771397723977339774397753977639777397783977939780397813978239783397843978539786397873978839789397903979139792397933979439795397963979739798397993980039801398023980339804398053980639807398083980939810398113981239813398143981539816398173981839819398203982139822398233982439825398263982739828398293983039831398323983339834398353983639837398383983939840398413984239843398443984539846398473984839849398503985139852398533985439855398563985739858398593986039861398623986339864398653986639867398683986939870398713987239873398743987539876398773987839879398803988139882398833988439885398863988739888398893989039891398923989339894398953989639897398983989939900399013990239903399043990539906399073990839909399103991139912399133991439915399163991739918399193992039921399223992339924399253992639927399283992939930399313993239933399343993539936399373993839939399403994139942399433994439945399463994739948399493995039951399523995339954399553995639957399583995939960399613996239963399643996539966399673996839969399703997139972399733997439975399763997739978399793998039981399823998339984399853998639987399883998939990399913999239993399943999539996399973999839999400004000140002400034000440005400064000740008400094001040011400124001340014400154001640017400184001940020400214002240023400244002540026400274002840029400304003140032400334003440035400364003740038400394004040041400424004340044400454004640047400484004940050400514005240053400544005540056400574005840059400604006140062400634006440065400664006740068400694007040071400724007340074400754007640077400784007940080400814008240083400844008540086400874008840089400904009140092400934009440095400964009740098400994010040101401024010340104401054010640107401084010940110401114011240113401144011540116401174011840119401204012140122401234012440125401264012740128401294013040131401324013340134401354013640137401384013940140401414014240143401444014540146401474014840149401504015140152401534015440155401564015740158401594016040161401624016340164401654016640167401684016940170401714017240173401744017540176401774017840179401804018140182401834018440185401864018740188401894019040191401924019340194401954019640197401984019940200402014020240203402044020540206402074020840209402104021140212402134021440215402164021740218402194022040221402224022340224402254022640227402284022940230402314023240233402344023540236402374023840239402404024140242402434024440245402464024740248402494025040251402524025340254402554025640257402584025940260402614026240263402644026540266402674026840269402704027140272402734027440275402764027740278402794028040281402824028340284402854028640287402884028940290402914029240293402944029540296402974029840299403004030140302403034030440305403064030740308403094031040311403124031340314403154031640317403184031940320403214032240323403244032540326403274032840329403304033140332403334033440335403364033740338403394034040341403424034340344403454034640347403484034940350403514035240353403544035540356403574035840359403604036140362403634036440365403664036740368403694037040371403724037340374403754037640377403784037940380403814038240383403844038540386403874038840389403904039140392403934039440395403964039740398403994040040401404024040340404404054040640407404084040940410404114041240413404144041540416404174041840419404204042140422404234042440425404264042740428404294043040431404324043340434404354043640437404384043940440404414044240443404444044540446404474044840449404504045140452404534045440455404564045740458404594046040461404624046340464404654046640467404684046940470404714047240473404744047540476404774047840479404804048140482404834048440485404864048740488404894049040491404924049340494404954049640497404984049940500405014050240503405044050540506405074050840509405104051140512405134051440515405164051740518405194052040521405224052340524405254052640527405284052940530405314053240533405344053540536405374053840539405404054140542405434054440545405464054740548405494055040551405524055340554405554055640557405584055940560405614056240563405644056540566405674056840569405704057140572405734057440575405764057740578405794058040581405824058340584405854058640587405884058940590405914059240593405944059540596405974059840599406004060140602406034060440605406064060740608406094061040611406124061340614406154061640617406184061940620406214062240623406244062540626406274062840629406304063140632406334063440635406364063740638406394064040641406424064340644406454064640647406484064940650406514065240653406544065540656406574065840659406604066140662406634066440665406664066740668406694067040671406724067340674406754067640677406784067940680406814068240683406844068540686406874068840689406904069140692406934069440695406964069740698406994070040701407024070340704407054070640707407084070940710407114071240713407144071540716407174071840719407204072140722407234072440725407264072740728407294073040731407324073340734407354073640737407384073940740407414074240743407444074540746407474074840749407504075140752407534075440755407564075740758407594076040761407624076340764407654076640767407684076940770407714077240773407744077540776407774077840779407804078140782407834078440785407864078740788407894079040791407924079340794407954079640797407984079940800408014080240803408044080540806408074080840809408104081140812408134081440815408164081740818408194082040821408224082340824408254082640827408284082940830408314083240833408344083540836408374083840839408404084140842408434084440845408464084740848408494085040851408524085340854408554085640857408584085940860408614086240863408644086540866408674086840869408704087140872408734087440875408764087740878408794088040881408824088340884408854088640887408884088940890408914089240893408944089540896408974089840899409004090140902409034090440905409064090740908409094091040911409124091340914409154091640917409184091940920409214092240923409244092540926409274092840929409304093140932409334093440935409364093740938409394094040941409424094340944409454094640947409484094940950409514095240953409544095540956409574095840959409604096140962409634096440965409664096740968409694097040971409724097340974409754097640977409784097940980409814098240983409844098540986409874098840989409904099140992409934099440995409964099740998409994100041001410024100341004410054100641007410084100941010410114101241013410144101541016410174101841019410204102141022410234102441025410264102741028410294103041031410324103341034410354103641037410384103941040410414104241043410444104541046410474104841049410504105141052410534105441055410564105741058410594106041061410624106341064410654106641067410684106941070410714107241073410744107541076410774107841079410804108141082410834108441085410864108741088410894109041091410924109341094410954109641097410984109941100411014110241103411044110541106411074110841109411104111141112411134111441115411164111741118411194112041121411224112341124411254112641127411284112941130411314113241133411344113541136411374113841139411404114141142411434114441145411464114741148411494115041151411524115341154411554115641157411584115941160411614116241163411644116541166411674116841169411704117141172411734117441175411764117741178411794118041181411824118341184411854118641187411884118941190411914119241193411944119541196411974119841199412004120141202412034120441205412064120741208412094121041211412124121341214412154121641217412184121941220412214122241223412244122541226412274122841229412304123141232412334123441235412364123741238412394124041241412424124341244412454124641247412484124941250412514125241253412544125541256412574125841259412604126141262412634126441265412664126741268412694127041271412724127341274412754127641277412784127941280412814128241283412844128541286412874128841289412904129141292412934129441295412964129741298412994130041301413024130341304413054130641307413084130941310413114131241313413144131541316413174131841319413204132141322413234132441325413264132741328413294133041331413324133341334413354133641337413384133941340413414134241343413444134541346413474134841349413504135141352413534135441355413564135741358413594136041361413624136341364413654136641367413684136941370413714137241373413744137541376413774137841379413804138141382413834138441385413864138741388413894139041391413924139341394413954139641397413984139941400414014140241403414044140541406414074140841409414104141141412414134141441415414164141741418414194142041421414224142341424414254142641427414284142941430414314143241433414344143541436414374143841439414404144141442414434144441445414464144741448414494145041451414524145341454414554145641457414584145941460414614146241463414644146541466414674146841469414704147141472414734147441475414764147741478414794148041481414824148341484414854148641487414884148941490414914149241493414944149541496414974149841499415004150141502415034150441505415064150741508415094151041511415124151341514415154151641517415184151941520415214152241523415244152541526415274152841529415304153141532415334153441535415364153741538415394154041541415424154341544415454154641547415484154941550415514155241553415544155541556415574155841559415604156141562415634156441565415664156741568415694157041571415724157341574415754157641577415784157941580415814158241583415844158541586415874158841589415904159141592415934159441595415964159741598415994160041601416024160341604416054160641607416084160941610416114161241613416144161541616416174161841619416204162141622416234162441625416264162741628416294163041631416324163341634416354163641637416384163941640416414164241643416444164541646416474164841649416504165141652416534165441655416564165741658416594166041661416624166341664416654166641667416684166941670416714167241673416744167541676416774167841679416804168141682416834168441685416864168741688416894169041691416924169341694416954169641697416984169941700417014170241703417044170541706417074170841709417104171141712417134171441715417164171741718417194172041721417224172341724417254172641727417284172941730417314173241733417344173541736417374173841739417404174141742417434174441745417464174741748417494175041751417524175341754417554175641757417584175941760417614176241763417644176541766417674176841769417704177141772417734177441775417764177741778417794178041781417824178341784417854178641787417884178941790417914179241793417944179541796417974179841799418004180141802418034180441805418064180741808418094181041811418124181341814418154181641817418184181941820418214182241823418244182541826418274182841829418304183141832418334183441835418364183741838418394184041841418424184341844418454184641847418484184941850418514185241853418544185541856418574185841859418604186141862418634186441865418664186741868418694187041871418724187341874418754187641877418784187941880418814188241883418844188541886418874188841889418904189141892418934189441895418964189741898418994190041901419024190341904419054190641907419084190941910419114191241913419144191541916419174191841919419204192141922419234192441925419264192741928419294193041931419324193341934419354193641937419384193941940419414194241943419444194541946419474194841949419504195141952419534195441955419564195741958419594196041961419624196341964419654196641967419684196941970419714197241973419744197541976419774197841979419804198141982419834198441985419864198741988419894199041991419924199341994419954199641997419984199942000420014200242003420044200542006420074200842009420104201142012420134201442015420164201742018420194202042021420224202342024420254202642027420284202942030420314203242033420344203542036420374203842039420404204142042420434204442045420464204742048420494205042051420524205342054420554205642057420584205942060420614206242063420644206542066420674206842069420704207142072420734207442075420764207742078420794208042081420824208342084420854208642087420884208942090420914209242093420944209542096420974209842099421004210142102421034210442105421064210742108421094211042111421124211342114421154211642117421184211942120421214212242123421244212542126421274212842129421304213142132421334213442135421364213742138421394214042141421424214342144421454214642147421484214942150421514215242153421544215542156421574215842159421604216142162421634216442165421664216742168421694217042171421724217342174421754217642177421784217942180421814218242183421844218542186421874218842189421904219142192421934219442195421964219742198421994220042201422024220342204422054220642207422084220942210422114221242213422144221542216422174221842219422204222142222422234222442225422264222742228422294223042231422324223342234422354223642237422384223942240422414224242243422444224542246422474224842249422504225142252422534225442255422564225742258422594226042261422624226342264422654226642267422684226942270422714227242273422744227542276422774227842279422804228142282422834228442285422864228742288422894229042291422924229342294422954229642297422984229942300423014230242303423044230542306423074230842309423104231142312423134231442315423164231742318423194232042321423224232342324423254232642327423284232942330423314233242333423344233542336423374233842339423404234142342423434234442345423464234742348423494235042351423524235342354423554235642357423584235942360423614236242363423644236542366423674236842369423704237142372423734237442375423764237742378423794238042381423824238342384423854238642387423884238942390423914239242393423944239542396423974239842399424004240142402424034240442405424064240742408424094241042411424124241342414424154241642417424184241942420424214242242423424244242542426424274242842429424304243142432424334243442435424364243742438424394244042441424424244342444424454244642447424484244942450424514245242453424544245542456424574245842459424604246142462424634246442465424664246742468424694247042471424724247342474424754247642477424784247942480424814248242483424844248542486424874248842489424904249142492424934249442495424964249742498424994250042501425024250342504425054250642507425084250942510425114251242513425144251542516425174251842519425204252142522425234252442525425264252742528425294253042531425324253342534425354253642537425384253942540425414254242543425444254542546425474254842549425504255142552425534255442555425564255742558425594256042561425624256342564425654256642567425684256942570425714257242573425744257542576425774257842579425804258142582425834258442585425864258742588425894259042591425924259342594425954259642597425984259942600426014260242603426044260542606426074260842609426104261142612426134261442615426164261742618426194262042621426224262342624426254262642627426284262942630426314263242633426344263542636426374263842639426404264142642426434264442645426464264742648426494265042651426524265342654426554265642657426584265942660426614266242663426644266542666426674266842669426704267142672426734267442675426764267742678426794268042681426824268342684426854268642687426884268942690426914269242693426944269542696426974269842699427004270142702427034270442705427064270742708427094271042711427124271342714427154271642717427184271942720427214272242723427244272542726427274272842729427304273142732427334273442735427364273742738427394274042741427424274342744427454274642747427484274942750427514275242753427544275542756427574275842759427604276142762427634276442765427664276742768427694277042771427724277342774427754277642777427784277942780427814278242783427844278542786427874278842789427904279142792427934279442795427964279742798427994280042801428024280342804428054280642807428084280942810428114281242813428144281542816428174281842819428204282142822428234282442825428264282742828428294283042831428324283342834428354283642837428384283942840428414284242843428444284542846428474284842849428504285142852428534285442855428564285742858428594286042861428624286342864428654286642867428684286942870428714287242873428744287542876428774287842879428804288142882428834288442885428864288742888428894289042891428924289342894428954289642897428984289942900429014290242903429044290542906429074290842909429104291142912429134291442915429164291742918429194292042921429224292342924429254292642927429284292942930429314293242933429344293542936429374293842939429404294142942429434294442945429464294742948429494295042951429524295342954429554295642957429584295942960429614296242963429644296542966429674296842969429704297142972429734297442975429764297742978429794298042981429824298342984429854298642987429884298942990429914299242993429944299542996429974299842999430004300143002430034300443005430064300743008430094301043011430124301343014430154301643017430184301943020430214302243023430244302543026430274302843029430304303143032430334303443035430364303743038430394304043041430424304343044430454304643047430484304943050430514305243053430544305543056430574305843059430604306143062430634306443065430664306743068430694307043071430724307343074430754307643077430784307943080430814308243083430844308543086430874308843089430904309143092430934309443095430964309743098430994310043101431024310343104431054310643107431084310943110431114311243113431144311543116431174311843119431204312143122431234312443125431264312743128431294313043131431324313343134431354313643137431384313943140431414314243143431444314543146431474314843149431504315143152431534315443155431564315743158431594316043161431624316343164431654316643167431684316943170431714317243173431744317543176431774317843179431804318143182431834318443185431864318743188431894319043191431924319343194431954319643197431984319943200432014320243203432044320543206432074320843209432104321143212432134321443215432164321743218432194322043221432224322343224432254322643227432284322943230432314323243233432344323543236432374323843239432404324143242432434324443245432464324743248432494325043251432524325343254432554325643257432584325943260432614326243263432644326543266432674326843269432704327143272432734327443275432764327743278432794328043281432824328343284432854328643287432884328943290432914329243293432944329543296432974329843299433004330143302433034330443305433064330743308433094331043311433124331343314433154331643317433184331943320433214332243323433244332543326433274332843329433304333143332433334333443335433364333743338433394334043341433424334343344433454334643347433484334943350433514335243353433544335543356433574335843359433604336143362433634336443365433664336743368433694337043371433724337343374433754337643377433784337943380433814338243383433844338543386433874338843389433904339143392433934339443395433964339743398433994340043401434024340343404434054340643407434084340943410434114341243413434144341543416434174341843419434204342143422434234342443425434264342743428434294343043431434324343343434434354343643437434384343943440434414344243443434444344543446434474344843449434504345143452434534345443455434564345743458434594346043461434624346343464434654346643467434684346943470434714347243473434744347543476434774347843479434804348143482434834348443485434864348743488434894349043491434924349343494434954349643497434984349943500435014350243503435044350543506435074350843509435104351143512435134351443515435164351743518435194352043521435224352343524435254352643527435284352943530435314353243533435344353543536435374353843539435404354143542435434354443545435464354743548435494355043551435524355343554435554355643557435584355943560435614356243563435644356543566435674356843569435704357143572435734357443575435764357743578435794358043581435824358343584435854358643587435884358943590435914359243593435944359543596435974359843599436004360143602436034360443605436064360743608436094361043611436124361343614436154361643617436184361943620436214362243623436244362543626436274362843629436304363143632436334363443635436364363743638436394364043641436424364343644436454364643647436484364943650436514365243653436544365543656436574365843659436604366143662436634366443665436664366743668436694367043671436724367343674436754367643677436784367943680436814368243683436844368543686436874368843689436904369143692436934369443695436964369743698436994370043701437024370343704437054370643707437084370943710437114371243713437144371543716437174371843719437204372143722437234372443725437264372743728437294373043731437324373343734437354373643737437384373943740437414374243743437444374543746437474374843749437504375143752437534375443755437564375743758437594376043761437624376343764437654376643767437684376943770437714377243773437744377543776437774377843779437804378143782437834378443785437864378743788437894379043791437924379343794437954379643797437984379943800438014380243803438044380543806438074380843809438104381143812438134381443815438164381743818438194382043821438224382343824438254382643827438284382943830438314383243833438344383543836438374383843839438404384143842438434384443845438464384743848438494385043851438524385343854438554385643857438584385943860438614386243863438644386543866438674386843869438704387143872438734387443875438764387743878438794388043881438824388343884438854388643887438884388943890438914389243893438944389543896438974389843899439004390143902439034390443905439064390743908439094391043911439124391343914439154391643917439184391943920439214392243923439244392543926439274392843929439304393143932439334393443935439364393743938439394394043941439424394343944439454394643947439484394943950439514395243953439544395543956439574395843959439604396143962439634396443965439664396743968439694397043971439724397343974439754397643977439784397943980439814398243983439844398543986439874398843989439904399143992439934399443995439964399743998439994400044001440024400344004440054400644007440084400944010440114401244013440144401544016440174401844019440204402144022440234402444025440264402744028440294403044031440324403344034440354403644037440384403944040440414404244043440444404544046440474404844049440504405144052440534405444055440564405744058440594406044061440624406344064440654406644067440684406944070440714407244073440744407544076440774407844079440804408144082440834408444085440864408744088440894409044091440924409344094440954409644097440984409944100441014410244103441044410544106441074410844109441104411144112441134411444115441164411744118441194412044121441224412344124441254412644127441284412944130441314413244133441344413544136441374413844139441404414144142441434414444145441464414744148441494415044151441524415344154441554415644157441584415944160441614416244163441644416544166441674416844169441704417144172441734417444175441764417744178441794418044181441824418344184441854418644187441884418944190441914419244193441944419544196441974419844199442004420144202442034420444205442064420744208442094421044211442124421344214442154421644217442184421944220442214422244223442244422544226442274422844229442304423144232442334423444235442364423744238442394424044241442424424344244442454424644247442484424944250442514425244253442544425544256442574425844259442604426144262442634426444265442664426744268442694427044271442724427344274442754427644277442784427944280442814428244283442844428544286442874428844289442904429144292442934429444295442964429744298442994430044301443024430344304443054430644307443084430944310443114431244313443144431544316443174431844319443204432144322443234432444325443264432744328443294433044331443324433344334443354433644337443384433944340443414434244343443444434544346443474434844349443504435144352443534435444355443564435744358443594436044361443624436344364443654436644367443684436944370443714437244373443744437544376443774437844379443804438144382443834438444385443864438744388443894439044391443924439344394443954439644397443984439944400444014440244403444044440544406444074440844409444104441144412444134441444415444164441744418444194442044421444224442344424444254442644427444284442944430444314443244433444344443544436444374443844439444404444144442444434444444445444464444744448444494445044451444524445344454444554445644457444584445944460444614446244463444644446544466444674446844469444704447144472444734447444475444764447744478444794448044481444824448344484444854448644487444884448944490444914449244493444944449544496444974449844499445004450144502445034450444505445064450744508445094451044511445124451344514445154451644517445184451944520445214452244523445244452544526445274452844529445304453144532445334453444535445364453744538445394454044541445424454344544445454454644547445484454944550445514455244553445544455544556445574455844559445604456144562445634456444565445664456744568445694457044571445724457344574445754457644577445784457944580445814458244583445844458544586445874458844589445904459144592445934459444595445964459744598445994460044601446024460344604446054460644607446084460944610446114461244613446144461544616446174461844619446204462144622446234462444625446264462744628446294463044631446324463344634446354463644637446384463944640446414464244643446444464544646446474464844649446504465144652446534465444655446564465744658446594466044661446624466344664446654466644667446684466944670446714467244673446744467544676446774467844679446804468144682446834468444685446864468744688446894469044691446924469344694446954469644697446984469944700447014470244703447044470544706447074470844709447104471144712447134471444715447164471744718447194472044721447224472344724447254472644727447284472944730447314473244733447344473544736447374473844739447404474144742447434474444745447464474744748447494475044751447524475344754447554475644757447584475944760447614476244763447644476544766447674476844769447704477144772447734477444775447764477744778447794478044781447824478344784447854478644787447884478944790447914479244793447944479544796447974479844799448004480144802448034480444805448064480744808448094481044811448124481344814448154481644817448184481944820448214482244823448244482544826448274482844829448304483144832448334483444835448364483744838448394484044841448424484344844448454484644847448484484944850448514485244853448544485544856448574485844859448604486144862448634486444865448664486744868448694487044871448724487344874448754487644877448784487944880448814488244883448844488544886448874488844889448904489144892448934489444895448964489744898448994490044901449024490344904449054490644907449084490944910449114491244913449144491544916449174491844919449204492144922449234492444925449264492744928449294493044931449324493344934449354493644937449384493944940449414494244943449444494544946449474494844949449504495144952449534495444955449564495744958449594496044961449624496344964449654496644967449684496944970449714497244973449744497544976449774497844979449804498144982449834498444985449864498744988449894499044991449924499344994449954499644997449984499945000450014500245003450044500545006450074500845009450104501145012450134501445015450164501745018450194502045021450224502345024450254502645027450284502945030450314503245033450344503545036450374503845039450404504145042450434504445045450464504745048450494505045051450524505345054450554505645057450584505945060450614506245063450644506545066450674506845069450704507145072450734507445075450764507745078450794508045081450824508345084450854508645087450884508945090450914509245093450944509545096450974509845099451004510145102451034510445105451064510745108451094511045111451124511345114451154511645117451184511945120451214512245123451244512545126451274512845129451304513145132451334513445135451364513745138451394514045141451424514345144451454514645147451484514945150451514515245153451544515545156451574515845159451604516145162451634516445165451664516745168451694517045171451724517345174451754517645177451784517945180451814518245183451844518545186451874518845189451904519145192451934519445195451964519745198451994520045201452024520345204452054520645207452084520945210452114521245213452144521545216452174521845219452204522145222452234522445225452264522745228452294523045231452324523345234452354523645237452384523945240452414524245243452444524545246452474524845249452504525145252452534525445255452564525745258452594526045261452624526345264452654526645267452684526945270452714527245273452744527545276452774527845279452804528145282452834528445285452864528745288452894529045291452924529345294452954529645297452984529945300453014530245303453044530545306453074530845309453104531145312453134531445315453164531745318453194532045321453224532345324453254532645327453284532945330453314533245333453344533545336453374533845339453404534145342453434534445345453464534745348453494535045351453524535345354453554535645357453584535945360453614536245363453644536545366453674536845369453704537145372453734537445375453764537745378453794538045381453824538345384453854538645387453884538945390453914539245393453944539545396453974539845399454004540145402454034540445405454064540745408454094541045411454124541345414454154541645417454184541945420454214542245423454244542545426454274542845429454304543145432454334543445435454364543745438454394544045441454424544345444454454544645447454484544945450454514545245453454544545545456454574545845459454604546145462454634546445465454664546745468454694547045471454724547345474454754547645477454784547945480454814548245483454844548545486454874548845489454904549145492454934549445495454964549745498454994550045501455024550345504455054550645507455084550945510455114551245513455144551545516455174551845519455204552145522455234552445525455264552745528455294553045531455324553345534455354553645537455384553945540455414554245543455444554545546455474554845549455504555145552455534555445555455564555745558455594556045561455624556345564455654556645567455684556945570455714557245573455744557545576455774557845579455804558145582455834558445585455864558745588455894559045591455924559345594455954559645597455984559945600456014560245603456044560545606456074560845609456104561145612456134561445615456164561745618456194562045621456224562345624456254562645627456284562945630456314563245633456344563545636456374563845639456404564145642456434564445645456464564745648456494565045651456524565345654456554565645657456584565945660456614566245663456644566545666456674566845669456704567145672456734567445675456764567745678456794568045681456824568345684456854568645687456884568945690456914569245693456944569545696456974569845699457004570145702457034570445705457064570745708457094571045711457124571345714457154571645717457184571945720457214572245723457244572545726457274572845729457304573145732457334573445735457364573745738457394574045741457424574345744457454574645747457484574945750457514575245753457544575545756457574575845759457604576145762457634576445765457664576745768457694577045771457724577345774457754577645777457784577945780457814578245783457844578545786457874578845789457904579145792457934579445795457964579745798457994580045801458024580345804458054580645807458084580945810458114581245813458144581545816458174581845819458204582145822458234582445825458264582745828458294583045831458324583345834458354583645837458384583945840458414584245843458444584545846458474584845849458504585145852458534585445855458564585745858458594586045861458624586345864458654586645867458684586945870458714587245873458744587545876458774587845879458804588145882458834588445885458864588745888458894589045891458924589345894458954589645897458984589945900459014590245903459044590545906459074590845909459104591145912459134591445915459164591745918459194592045921459224592345924459254592645927459284592945930459314593245933459344593545936459374593845939459404594145942459434594445945459464594745948459494595045951459524595345954459554595645957459584595945960459614596245963459644596545966459674596845969459704597145972459734597445975459764597745978459794598045981459824598345984459854598645987459884598945990459914599245993459944599545996459974599845999460004600146002460034600446005460064600746008460094601046011460124601346014460154601646017460184601946020460214602246023460244602546026460274602846029460304603146032460334603446035460364603746038460394604046041460424604346044460454604646047460484604946050460514605246053460544605546056460574605846059460604606146062460634606446065460664606746068460694607046071460724607346074460754607646077460784607946080460814608246083460844608546086460874608846089460904609146092460934609446095460964609746098460994610046101461024610346104461054610646107461084610946110461114611246113461144611546116461174611846119461204612146122461234612446125461264612746128461294613046131461324613346134461354613646137461384613946140461414614246143461444614546146461474614846149461504615146152461534615446155461564615746158461594616046161461624616346164461654616646167461684616946170461714617246173461744617546176461774617846179461804618146182461834618446185461864618746188461894619046191461924619346194461954619646197461984619946200462014620246203462044620546206462074620846209462104621146212462134621446215462164621746218462194622046221462224622346224462254622646227462284622946230462314623246233462344623546236462374623846239462404624146242462434624446245462464624746248462494625046251462524625346254462554625646257462584625946260462614626246263462644626546266462674626846269462704627146272462734627446275462764627746278462794628046281462824628346284462854628646287462884628946290462914629246293462944629546296462974629846299463004630146302463034630446305463064630746308463094631046311463124631346314463154631646317463184631946320463214632246323463244632546326463274632846329463304633146332463334633446335463364633746338463394634046341463424634346344463454634646347463484634946350463514635246353463544635546356463574635846359463604636146362463634636446365463664636746368463694637046371463724637346374463754637646377463784637946380463814638246383463844638546386463874638846389463904639146392463934639446395463964639746398463994640046401464024640346404464054640646407464084640946410464114641246413464144641546416464174641846419464204642146422464234642446425464264642746428464294643046431464324643346434464354643646437464384643946440464414644246443464444644546446464474644846449464504645146452464534645446455464564645746458464594646046461464624646346464464654646646467464684646946470464714647246473464744647546476464774647846479464804648146482464834648446485464864648746488464894649046491464924649346494464954649646497464984649946500465014650246503465044650546506465074650846509465104651146512465134651446515465164651746518465194652046521465224652346524465254652646527465284652946530465314653246533465344653546536465374653846539465404654146542465434654446545465464654746548465494655046551465524655346554465554655646557465584655946560465614656246563465644656546566465674656846569465704657146572465734657446575465764657746578465794658046581465824658346584465854658646587465884658946590465914659246593465944659546596465974659846599466004660146602466034660446605466064660746608466094661046611466124661346614466154661646617466184661946620466214662246623466244662546626466274662846629466304663146632466334663446635466364663746638466394664046641466424664346644466454664646647466484664946650466514665246653466544665546656466574665846659466604666146662466634666446665466664666746668466694667046671466724667346674466754667646677466784667946680466814668246683466844668546686466874668846689466904669146692466934669446695466964669746698466994670046701467024670346704467054670646707467084670946710467114671246713467144671546716467174671846719467204672146722467234672446725467264672746728467294673046731467324673346734467354673646737467384673946740467414674246743467444674546746467474674846749467504675146752467534675446755467564675746758467594676046761467624676346764467654676646767467684676946770467714677246773467744677546776467774677846779467804678146782467834678446785467864678746788467894679046791467924679346794467954679646797467984679946800468014680246803468044680546806468074680846809468104681146812468134681446815468164681746818468194682046821468224682346824468254682646827468284682946830468314683246833468344683546836468374683846839468404684146842468434684446845468464684746848468494685046851468524685346854468554685646857468584685946860468614686246863468644686546866468674686846869468704687146872468734687446875468764687746878468794688046881468824688346884468854688646887468884688946890468914689246893468944689546896468974689846899469004690146902469034690446905469064690746908469094691046911469124691346914469154691646917469184691946920469214692246923469244692546926469274692846929469304693146932469334693446935469364693746938469394694046941469424694346944469454694646947469484694946950469514695246953469544695546956469574695846959469604696146962469634696446965469664696746968469694697046971469724697346974469754697646977469784697946980469814698246983469844698546986469874698846989469904699146992469934699446995469964699746998469994700047001470024700347004470054700647007470084700947010470114701247013470144701547016470174701847019470204702147022470234702447025470264702747028470294703047031470324703347034470354703647037470384703947040470414704247043470444704547046470474704847049470504705147052470534705447055470564705747058470594706047061470624706347064470654706647067470684706947070470714707247073470744707547076470774707847079470804708147082470834708447085470864708747088470894709047091470924709347094470954709647097470984709947100471014710247103471044710547106471074710847109471104711147112471134711447115471164711747118471194712047121471224712347124471254712647127471284712947130471314713247133471344713547136471374713847139471404714147142471434714447145471464714747148471494715047151471524715347154471554715647157471584715947160471614716247163471644716547166471674716847169471704717147172471734717447175471764717747178471794718047181471824718347184471854718647187471884718947190471914719247193471944719547196471974719847199472004720147202472034720447205472064720747208472094721047211472124721347214472154721647217472184721947220472214722247223472244722547226472274722847229472304723147232472334723447235472364723747238472394724047241472424724347244472454724647247472484724947250472514725247253472544725547256472574725847259472604726147262472634726447265472664726747268472694727047271472724727347274472754727647277472784727947280472814728247283472844728547286472874728847289472904729147292472934729447295472964729747298472994730047301473024730347304473054730647307473084730947310473114731247313473144731547316473174731847319473204732147322473234732447325473264732747328473294733047331473324733347334473354733647337473384733947340473414734247343473444734547346473474734847349473504735147352473534735447355473564735747358473594736047361473624736347364473654736647367473684736947370473714737247373473744737547376473774737847379473804738147382473834738447385473864738747388473894739047391473924739347394473954739647397473984739947400474014740247403474044740547406474074740847409474104741147412474134741447415474164741747418474194742047421474224742347424474254742647427474284742947430474314743247433474344743547436474374743847439474404744147442474434744447445474464744747448474494745047451474524745347454474554745647457474584745947460474614746247463474644746547466474674746847469474704747147472474734747447475474764747747478474794748047481474824748347484474854748647487474884748947490474914749247493474944749547496474974749847499475004750147502475034750447505475064750747508475094751047511475124751347514475154751647517475184751947520475214752247523475244752547526475274752847529475304753147532475334753447535475364753747538475394754047541475424754347544475454754647547475484754947550475514755247553475544755547556475574755847559475604756147562475634756447565475664756747568475694757047571475724757347574475754757647577475784757947580475814758247583475844758547586475874758847589475904759147592475934759447595475964759747598475994760047601476024760347604476054760647607476084760947610476114761247613476144761547616476174761847619476204762147622476234762447625476264762747628476294763047631476324763347634476354763647637476384763947640476414764247643476444764547646476474764847649476504765147652476534765447655476564765747658476594766047661476624766347664476654766647667476684766947670476714767247673476744767547676476774767847679476804768147682476834768447685476864768747688476894769047691476924769347694476954769647697476984769947700477014770247703477044770547706477074770847709477104771147712477134771447715477164771747718477194772047721477224772347724477254772647727477284772947730477314773247733477344773547736477374773847739477404774147742477434774447745477464774747748477494775047751477524775347754477554775647757477584775947760477614776247763477644776547766477674776847769477704777147772477734777447775477764777747778477794778047781477824778347784477854778647787477884778947790477914779247793477944779547796477974779847799478004780147802478034780447805478064780747808478094781047811478124781347814478154781647817478184781947820478214782247823478244782547826478274782847829478304783147832478334783447835478364783747838478394784047841478424784347844478454784647847478484784947850478514785247853478544785547856478574785847859478604786147862478634786447865478664786747868478694787047871478724787347874478754787647877478784787947880478814788247883478844788547886478874788847889478904789147892478934789447895478964789747898478994790047901479024790347904479054790647907479084790947910479114791247913479144791547916479174791847919479204792147922479234792447925479264792747928479294793047931479324793347934479354793647937479384793947940479414794247943479444794547946479474794847949479504795147952479534795447955479564795747958479594796047961479624796347964479654796647967479684796947970479714797247973479744797547976479774797847979479804798147982479834798447985479864798747988479894799047991479924799347994479954799647997479984799948000480014800248003480044800548006480074800848009480104801148012480134801448015480164801748018480194802048021480224802348024480254802648027480284802948030480314803248033480344803548036480374803848039480404804148042480434804448045480464804748048480494805048051480524805348054480554805648057480584805948060480614806248063480644806548066480674806848069480704807148072480734807448075480764807748078480794808048081480824808348084480854808648087480884808948090480914809248093480944809548096480974809848099481004810148102481034810448105481064810748108481094811048111481124811348114481154811648117481184811948120481214812248123481244812548126481274812848129481304813148132481334813448135481364813748138481394814048141481424814348144481454814648147481484814948150481514815248153481544815548156481574815848159481604816148162481634816448165481664816748168481694817048171481724817348174481754817648177481784817948180481814818248183481844818548186481874818848189481904819148192481934819448195481964819748198481994820048201482024820348204482054820648207482084820948210482114821248213482144821548216482174821848219482204822148222482234822448225482264822748228482294823048231482324823348234482354823648237482384823948240482414824248243482444824548246482474824848249482504825148252482534825448255482564825748258482594826048261482624826348264482654826648267482684826948270482714827248273482744827548276482774827848279482804828148282482834828448285482864828748288482894829048291482924829348294482954829648297482984829948300483014830248303483044830548306483074830848309483104831148312483134831448315483164831748318483194832048321483224832348324483254832648327483284832948330483314833248333483344833548336483374833848339483404834148342483434834448345483464834748348483494835048351483524835348354483554835648357483584835948360483614836248363483644836548366483674836848369483704837148372483734837448375483764837748378483794838048381483824838348384483854838648387483884838948390483914839248393483944839548396483974839848399484004840148402484034840448405484064840748408484094841048411484124841348414484154841648417484184841948420484214842248423484244842548426484274842848429484304843148432484334843448435484364843748438484394844048441484424844348444484454844648447484484844948450484514845248453484544845548456484574845848459484604846148462484634846448465484664846748468484694847048471484724847348474484754847648477484784847948480484814848248483484844848548486484874848848489484904849148492484934849448495484964849748498484994850048501485024850348504485054850648507485084850948510485114851248513485144851548516485174851848519485204852148522485234852448525485264852748528485294853048531485324853348534485354853648537485384853948540485414854248543485444854548546485474854848549485504855148552485534855448555485564855748558485594856048561485624856348564485654856648567485684856948570485714857248573485744857548576485774857848579485804858148582485834858448585485864858748588485894859048591485924859348594485954859648597485984859948600486014860248603486044860548606486074860848609486104861148612486134861448615486164861748618486194862048621486224862348624486254862648627486284862948630486314863248633486344863548636486374863848639486404864148642486434864448645486464864748648486494865048651486524865348654486554865648657486584865948660486614866248663486644866548666486674866848669486704867148672486734867448675486764867748678486794868048681486824868348684486854868648687486884868948690486914869248693486944869548696486974869848699487004870148702487034870448705487064870748708487094871048711487124871348714487154871648717487184871948720487214872248723487244872548726487274872848729487304873148732487334873448735487364873748738487394874048741487424874348744487454874648747487484874948750487514875248753487544875548756487574875848759487604876148762487634876448765487664876748768487694877048771487724877348774487754877648777487784877948780487814878248783487844878548786487874878848789487904879148792487934879448795487964879748798487994880048801488024880348804488054880648807488084880948810488114881248813488144881548816488174881848819488204882148822488234882448825488264882748828488294883048831488324883348834488354883648837488384883948840488414884248843488444884548846488474884848849488504885148852488534885448855488564885748858488594886048861488624886348864488654886648867488684886948870488714887248873488744887548876488774887848879488804888148882488834888448885488864888748888488894889048891488924889348894488954889648897488984889948900489014890248903489044890548906489074890848909489104891148912489134891448915489164891748918489194892048921489224892348924489254892648927489284892948930489314893248933489344893548936489374893848939489404894148942489434894448945489464894748948489494895048951489524895348954489554895648957489584895948960489614896248963489644896548966489674896848969489704897148972489734897448975489764897748978489794898048981489824898348984489854898648987489884898948990489914899248993489944899548996489974899848999490004900149002490034900449005490064900749008490094901049011490124901349014490154901649017490184901949020490214902249023490244902549026490274902849029490304903149032490334903449035490364903749038490394904049041490424904349044490454904649047490484904949050490514905249053490544905549056490574905849059490604906149062490634906449065490664906749068490694907049071490724907349074490754907649077490784907949080490814908249083490844908549086490874908849089490904909149092490934909449095490964909749098490994910049101491024910349104491054910649107491084910949110491114911249113491144911549116491174911849119491204912149122491234912449125491264912749128491294913049131491324913349134491354913649137491384913949140491414914249143491444914549146491474914849149491504915149152491534915449155491564915749158491594916049161491624916349164491654916649167491684916949170491714917249173491744917549176491774917849179491804918149182491834918449185491864918749188491894919049191491924919349194491954919649197491984919949200492014920249203492044920549206492074920849209492104921149212492134921449215492164921749218492194922049221492224922349224492254922649227492284922949230492314923249233492344923549236492374923849239492404924149242492434924449245492464924749248492494925049251492524925349254492554925649257492584925949260492614926249263492644926549266492674926849269492704927149272492734927449275492764927749278492794928049281492824928349284492854928649287492884928949290492914929249293492944929549296492974929849299493004930149302493034930449305493064930749308493094931049311493124931349314493154931649317493184931949320493214932249323493244932549326493274932849329493304933149332493334933449335493364933749338493394934049341493424934349344493454934649347493484934949350493514935249353493544935549356493574935849359493604936149362493634936449365493664936749368493694937049371493724937349374493754937649377493784937949380493814938249383493844938549386493874938849389493904939149392493934939449395493964939749398493994940049401494024940349404494054940649407494084940949410494114941249413494144941549416494174941849419494204942149422494234942449425494264942749428494294943049431494324943349434494354943649437494384943949440494414944249443494444944549446494474944849449494504945149452494534945449455494564945749458494594946049461494624946349464494654946649467494684946949470494714947249473494744947549476494774947849479494804948149482494834948449485494864948749488494894949049491494924949349494494954949649497494984949949500495014950249503495044950549506495074950849509495104951149512495134951449515495164951749518495194952049521495224952349524495254952649527495284952949530495314953249533495344953549536495374953849539495404954149542495434954449545495464954749548495494955049551495524955349554495554955649557495584955949560495614956249563495644956549566495674956849569495704957149572495734957449575495764957749578495794958049581495824958349584495854958649587495884958949590495914959249593495944959549596495974959849599496004960149602496034960449605496064960749608496094961049611496124961349614496154961649617496184961949620496214962249623496244962549626496274962849629496304963149632496334963449635496364963749638496394964049641496424964349644496454964649647496484964949650496514965249653496544965549656496574965849659496604966149662496634966449665496664966749668496694967049671496724967349674496754967649677496784967949680496814968249683496844968549686496874968849689496904969149692496934969449695496964969749698496994970049701497024970349704497054970649707497084970949710497114971249713497144971549716497174971849719497204972149722497234972449725497264972749728497294973049731497324973349734497354973649737497384973949740497414974249743497444974549746497474974849749497504975149752497534975449755497564975749758497594976049761497624976349764497654976649767497684976949770497714977249773497744977549776497774977849779497804978149782497834978449785497864978749788497894979049791497924979349794497954979649797497984979949800498014980249803498044980549806498074980849809498104981149812498134981449815498164981749818498194982049821498224982349824498254982649827498284982949830498314983249833498344983549836498374983849839498404984149842498434984449845498464984749848498494985049851498524985349854498554985649857498584985949860498614986249863498644986549866498674986849869498704987149872498734987449875498764987749878498794988049881498824988349884498854988649887498884988949890498914989249893498944989549896498974989849899499004990149902499034990449905499064990749908499094991049911499124991349914499154991649917499184991949920499214992249923499244992549926499274992849929499304993149932499334993449935499364993749938499394994049941499424994349944499454994649947499484994949950499514995249953499544995549956499574995849959499604996149962499634996449965499664996749968499694997049971499724997349974499754997649977499784997949980499814998249983499844998549986499874998849989499904999149992499934999449995499964999749998499995000050001500025000350004500055000650007500085000950010500115001250013500145001550016500175001850019500205002150022500235002450025500265002750028500295003050031500325003350034500355003650037500385003950040500415004250043500445004550046500475004850049500505005150052500535005450055500565005750058500595006050061500625006350064500655006650067500685006950070500715007250073500745007550076500775007850079500805008150082500835008450085500865008750088500895009050091500925009350094500955009650097500985009950100501015010250103501045010550106501075010850109501105011150112501135011450115501165011750118501195012050121501225012350124501255012650127501285012950130501315013250133501345013550136501375013850139501405014150142501435014450145501465014750148501495015050151501525015350154501555015650157501585015950160501615016250163501645016550166501675016850169501705017150172501735017450175501765017750178501795018050181501825018350184501855018650187501885018950190501915019250193501945019550196501975019850199502005020150202502035020450205502065020750208502095021050211502125021350214502155021650217502185021950220502215022250223502245022550226502275022850229502305023150232502335023450235502365023750238502395024050241502425024350244502455024650247502485024950250502515025250253502545025550256502575025850259502605026150262502635026450265502665026750268502695027050271502725027350274502755027650277502785027950280502815028250283502845028550286502875028850289502905029150292502935029450295502965029750298502995030050301503025030350304503055030650307503085030950310503115031250313503145031550316503175031850319503205032150322503235032450325503265032750328503295033050331503325033350334503355033650337503385033950340503415034250343503445034550346503475034850349503505035150352503535035450355503565035750358503595036050361503625036350364503655036650367503685036950370503715037250373503745037550376503775037850379503805038150382503835038450385503865038750388503895039050391503925039350394503955039650397503985039950400504015040250403504045040550406504075040850409504105041150412504135041450415504165041750418504195042050421504225042350424504255042650427504285042950430504315043250433504345043550436504375043850439504405044150442504435044450445504465044750448504495045050451504525045350454504555045650457504585045950460504615046250463504645046550466504675046850469504705047150472504735047450475504765047750478504795048050481504825048350484504855048650487504885048950490504915049250493504945049550496504975049850499505005050150502505035050450505505065050750508505095051050511505125051350514505155051650517505185051950520505215052250523505245052550526505275052850529505305053150532505335053450535505365053750538505395054050541505425054350544505455054650547505485054950550505515055250553505545055550556505575055850559505605056150562505635056450565505665056750568505695057050571505725057350574505755057650577505785057950580505815058250583505845058550586505875058850589505905059150592505935059450595505965059750598505995060050601506025060350604506055060650607506085060950610506115061250613506145061550616506175061850619506205062150622506235062450625506265062750628506295063050631506325063350634506355063650637506385063950640506415064250643506445064550646506475064850649506505065150652506535065450655506565065750658506595066050661506625066350664506655066650667506685066950670506715067250673506745067550676506775067850679506805068150682506835068450685506865068750688506895069050691506925069350694506955069650697506985069950700507015070250703507045070550706507075070850709507105071150712507135071450715507165071750718507195072050721507225072350724507255072650727507285072950730507315073250733507345073550736507375073850739507405074150742507435074450745507465074750748507495075050751507525075350754507555075650757507585075950760507615076250763507645076550766507675076850769507705077150772507735077450775507765077750778507795078050781507825078350784507855078650787507885078950790507915079250793507945079550796507975079850799508005080150802508035080450805508065080750808508095081050811508125081350814508155081650817508185081950820508215082250823508245082550826508275082850829508305083150832508335083450835508365083750838508395084050841508425084350844508455084650847508485084950850508515085250853508545085550856508575085850859508605086150862508635086450865508665086750868508695087050871508725087350874508755087650877508785087950880508815088250883508845088550886508875088850889508905089150892508935089450895508965089750898508995090050901509025090350904509055090650907509085090950910509115091250913509145091550916509175091850919509205092150922509235092450925509265092750928509295093050931509325093350934509355093650937509385093950940509415094250943509445094550946509475094850949509505095150952509535095450955509565095750958509595096050961509625096350964509655096650967509685096950970509715097250973509745097550976509775097850979509805098150982509835098450985509865098750988509895099050991509925099350994509955099650997509985099951000510015100251003510045100551006510075100851009510105101151012510135101451015510165101751018510195102051021510225102351024510255102651027510285102951030510315103251033510345103551036510375103851039510405104151042510435104451045510465104751048510495105051051510525105351054510555105651057510585105951060510615106251063510645106551066510675106851069510705107151072510735107451075510765107751078510795108051081510825108351084510855108651087510885108951090510915109251093510945109551096510975109851099511005110151102511035110451105511065110751108511095111051111511125111351114511155111651117511185111951120511215112251123511245112551126511275112851129511305113151132511335113451135511365113751138511395114051141511425114351144511455114651147511485114951150511515115251153511545115551156511575115851159511605116151162511635116451165511665116751168511695117051171511725117351174511755117651177511785117951180511815118251183511845118551186511875118851189511905119151192511935119451195511965119751198511995120051201512025120351204512055120651207512085120951210512115121251213512145121551216512175121851219512205122151222512235122451225512265122751228512295123051231512325123351234512355123651237512385123951240512415124251243512445124551246512475124851249512505125151252512535125451255512565125751258512595126051261512625126351264512655126651267512685126951270512715127251273512745127551276512775127851279512805128151282512835128451285512865128751288512895129051291512925129351294512955129651297512985129951300513015130251303513045130551306513075130851309513105131151312513135131451315513165131751318513195132051321513225132351324513255132651327513285132951330513315133251333513345133551336513375133851339513405134151342513435134451345513465134751348513495135051351513525135351354513555135651357513585135951360513615136251363513645136551366513675136851369513705137151372513735137451375513765137751378513795138051381513825138351384513855138651387513885138951390513915139251393513945139551396513975139851399514005140151402514035140451405514065140751408514095141051411514125141351414514155141651417514185141951420514215142251423514245142551426514275142851429514305143151432514335143451435514365143751438514395144051441514425144351444514455144651447514485144951450514515145251453514545145551456514575145851459514605146151462514635146451465514665146751468514695147051471514725147351474514755147651477514785147951480514815148251483514845148551486514875148851489514905149151492514935149451495514965149751498514995150051501515025150351504515055150651507515085150951510515115151251513515145151551516515175151851519515205152151522515235152451525515265152751528515295153051531515325153351534515355153651537515385153951540515415154251543515445154551546515475154851549515505155151552515535155451555515565155751558515595156051561515625156351564515655156651567515685156951570515715157251573515745157551576515775157851579515805158151582515835158451585515865158751588515895159051591515925159351594515955159651597515985159951600516015160251603516045160551606516075160851609516105161151612516135161451615516165161751618516195162051621516225162351624516255162651627516285162951630516315163251633516345163551636516375163851639516405164151642516435164451645516465164751648516495165051651516525165351654516555165651657516585165951660516615166251663516645166551666516675166851669516705167151672516735167451675516765167751678516795168051681516825168351684516855168651687516885168951690516915169251693516945169551696516975169851699517005170151702517035170451705517065170751708517095171051711517125171351714517155171651717517185171951720517215172251723517245172551726517275172851729517305173151732517335173451735517365173751738517395174051741517425174351744517455174651747517485174951750517515175251753517545175551756517575175851759517605176151762517635176451765517665176751768517695177051771517725177351774517755177651777517785177951780517815178251783517845178551786517875178851789517905179151792517935179451795517965179751798517995180051801518025180351804518055180651807518085180951810518115181251813518145181551816518175181851819518205182151822518235182451825518265182751828518295183051831518325183351834518355183651837518385183951840518415184251843518445184551846518475184851849518505185151852518535185451855518565185751858518595186051861518625186351864518655186651867518685186951870518715187251873518745187551876518775187851879518805188151882518835188451885518865188751888518895189051891518925189351894518955189651897518985189951900519015190251903519045190551906519075190851909519105191151912519135191451915519165191751918519195192051921519225192351924519255192651927519285192951930519315193251933519345193551936519375193851939519405194151942519435194451945519465194751948519495195051951519525195351954519555195651957519585195951960519615196251963519645196551966519675196851969519705197151972519735197451975519765197751978519795198051981519825198351984519855198651987519885198951990519915199251993519945199551996519975199851999520005200152002520035200452005520065200752008520095201052011520125201352014520155201652017520185201952020520215202252023520245202552026520275202852029520305203152032520335203452035520365203752038520395204052041520425204352044520455204652047520485204952050520515205252053520545205552056520575205852059520605206152062520635206452065520665206752068520695207052071520725207352074520755207652077520785207952080520815208252083520845208552086520875208852089520905209152092520935209452095520965209752098520995210052101521025210352104521055210652107521085210952110521115211252113521145211552116521175211852119521205212152122521235212452125521265212752128521295213052131521325213352134521355213652137521385213952140521415214252143521445214552146521475214852149521505215152152521535215452155521565215752158521595216052161521625216352164521655216652167521685216952170521715217252173521745217552176521775217852179521805218152182521835218452185521865218752188521895219052191521925219352194521955219652197521985219952200522015220252203522045220552206522075220852209522105221152212522135221452215522165221752218522195222052221522225222352224522255222652227522285222952230522315223252233522345223552236522375223852239522405224152242522435224452245522465224752248522495225052251522525225352254522555225652257522585225952260522615226252263522645226552266522675226852269522705227152272522735227452275522765227752278522795228052281522825228352284522855228652287522885228952290522915229252293522945229552296522975229852299523005230152302523035230452305523065230752308523095231052311523125231352314523155231652317523185231952320523215232252323523245232552326523275232852329523305233152332523335233452335523365233752338523395234052341523425234352344523455234652347523485234952350523515235252353523545235552356523575235852359523605236152362523635236452365523665236752368523695237052371523725237352374523755237652377523785237952380523815238252383523845238552386523875238852389523905239152392523935239452395523965239752398523995240052401524025240352404524055240652407524085240952410524115241252413524145241552416524175241852419524205242152422524235242452425524265242752428524295243052431524325243352434524355243652437524385243952440524415244252443524445244552446524475244852449524505245152452524535245452455524565245752458524595246052461524625246352464524655246652467524685246952470524715247252473524745247552476524775247852479524805248152482524835248452485524865248752488524895249052491524925249352494524955249652497524985249952500525015250252503525045250552506525075250852509525105251152512525135251452515525165251752518525195252052521525225252352524525255252652527525285252952530525315253252533525345253552536525375253852539525405254152542525435254452545525465254752548525495255052551525525255352554525555255652557525585255952560525615256252563525645256552566525675256852569525705257152572525735257452575525765257752578525795258052581525825258352584525855258652587525885258952590525915259252593525945259552596525975259852599526005260152602526035260452605526065260752608526095261052611526125261352614526155261652617526185261952620526215262252623526245262552626526275262852629526305263152632526335263452635526365263752638526395264052641526425264352644526455264652647526485264952650526515265252653526545265552656526575265852659526605266152662526635266452665526665266752668526695267052671526725267352674526755267652677526785267952680526815268252683526845268552686526875268852689526905269152692526935269452695526965269752698526995270052701527025270352704527055270652707527085270952710527115271252713527145271552716527175271852719527205272152722527235272452725527265272752728527295273052731527325273352734527355273652737527385273952740527415274252743527445274552746527475274852749527505275152752527535275452755527565275752758527595276052761527625276352764527655276652767527685276952770527715277252773527745277552776527775277852779527805278152782527835278452785527865278752788527895279052791527925279352794527955279652797527985279952800528015280252803528045280552806528075280852809528105281152812528135281452815528165281752818528195282052821528225282352824528255282652827528285282952830528315283252833528345283552836528375283852839528405284152842528435284452845528465284752848528495285052851528525285352854528555285652857528585285952860528615286252863528645286552866528675286852869528705287152872528735287452875528765287752878528795288052881528825288352884528855288652887528885288952890528915289252893528945289552896528975289852899529005290152902529035290452905529065290752908529095291052911529125291352914529155291652917529185291952920529215292252923529245292552926529275292852929529305293152932529335293452935529365293752938529395294052941529425294352944529455294652947529485294952950529515295252953529545295552956529575295852959529605296152962529635296452965529665296752968529695297052971529725297352974529755297652977529785297952980529815298252983529845298552986529875298852989529905299152992529935299452995529965299752998529995300053001530025300353004530055300653007530085300953010530115301253013530145301553016530175301853019530205302153022530235302453025530265302753028530295303053031530325303353034530355303653037530385303953040530415304253043530445304553046530475304853049530505305153052530535305453055530565305753058530595306053061530625306353064530655306653067530685306953070530715307253073530745307553076530775307853079530805308153082530835308453085530865308753088530895309053091530925309353094530955309653097530985309953100531015310253103531045310553106531075310853109531105311153112531135311453115531165311753118531195312053121531225312353124531255312653127531285312953130531315313253133531345313553136531375313853139531405314153142531435314453145531465314753148531495315053151531525315353154531555315653157531585315953160531615316253163531645316553166531675316853169531705317153172531735317453175531765317753178531795318053181531825318353184531855318653187531885318953190531915319253193531945319553196531975319853199532005320153202532035320453205532065320753208532095321053211532125321353214532155321653217532185321953220532215322253223532245322553226532275322853229532305323153232532335323453235532365323753238532395324053241532425324353244532455324653247532485324953250532515325253253532545325553256532575325853259532605326153262532635326453265532665326753268532695327053271532725327353274532755327653277532785327953280532815328253283532845328553286532875328853289532905329153292532935329453295532965329753298532995330053301533025330353304533055330653307533085330953310533115331253313533145331553316533175331853319533205332153322533235332453325533265332753328533295333053331533325333353334533355333653337533385333953340533415334253343533445334553346533475334853349533505335153352533535335453355533565335753358533595336053361533625336353364533655336653367533685336953370533715337253373533745337553376533775337853379533805338153382533835338453385533865338753388533895339053391533925339353394533955339653397533985339953400534015340253403534045340553406534075340853409534105341153412534135341453415534165341753418534195342053421534225342353424534255342653427534285342953430534315343253433534345343553436534375343853439534405344153442534435344453445534465344753448534495345053451534525345353454534555345653457534585345953460534615346253463534645346553466534675346853469534705347153472534735347453475534765347753478534795348053481534825348353484534855348653487534885348953490534915349253493534945349553496534975349853499535005350153502535035350453505535065350753508535095351053511535125351353514535155351653517535185351953520535215352253523535245352553526535275352853529535305353153532535335353453535535365353753538535395354053541535425354353544535455354653547535485354953550535515355253553535545355553556535575355853559535605356153562535635356453565535665356753568535695357053571535725357353574535755357653577535785357953580535815358253583535845358553586535875358853589535905359153592535935359453595535965359753598535995360053601536025360353604536055360653607536085360953610536115361253613536145361553616536175361853619536205362153622536235362453625536265362753628536295363053631536325363353634536355363653637536385363953640536415364253643536445364553646536475364853649536505365153652536535365453655536565365753658536595366053661536625366353664536655366653667536685366953670536715367253673536745367553676536775367853679536805368153682536835368453685536865368753688536895369053691536925369353694536955369653697536985369953700537015370253703537045370553706537075370853709537105371153712537135371453715537165371753718537195372053721537225372353724537255372653727537285372953730537315373253733537345373553736537375373853739537405374153742537435374453745537465374753748537495375053751537525375353754537555375653757537585375953760537615376253763537645376553766537675376853769537705377153772537735377453775537765377753778537795378053781537825378353784537855378653787537885378953790537915379253793537945379553796537975379853799538005380153802538035380453805538065380753808538095381053811538125381353814538155381653817538185381953820538215382253823538245382553826538275382853829538305383153832538335383453835538365383753838538395384053841538425384353844538455384653847538485384953850538515385253853538545385553856538575385853859538605386153862538635386453865538665386753868538695387053871538725387353874538755387653877538785387953880538815388253883538845388553886538875388853889538905389153892538935389453895538965389753898538995390053901539025390353904539055390653907539085390953910539115391253913539145391553916539175391853919539205392153922539235392453925539265392753928539295393053931539325393353934539355393653937539385393953940539415394253943539445394553946539475394853949539505395153952539535395453955539565395753958539595396053961539625396353964539655396653967539685396953970539715397253973539745397553976539775397853979539805398153982539835398453985539865398753988539895399053991539925399353994539955399653997539985399954000540015400254003540045400554006540075400854009540105401154012540135401454015540165401754018540195402054021540225402354024540255402654027540285402954030540315403254033540345403554036540375403854039540405404154042540435404454045540465404754048540495405054051540525405354054540555405654057540585405954060540615406254063540645406554066540675406854069540705407154072540735407454075540765407754078540795408054081540825408354084540855408654087540885408954090540915409254093540945409554096540975409854099541005410154102541035410454105541065410754108541095411054111541125411354114541155411654117541185411954120541215412254123541245412554126541275412854129541305413154132541335413454135541365413754138541395414054141541425414354144541455414654147541485414954150541515415254153541545415554156541575415854159541605416154162541635416454165541665416754168541695417054171541725417354174541755417654177541785417954180541815418254183541845418554186541875418854189541905419154192541935419454195541965419754198541995420054201542025420354204542055420654207542085420954210542115421254213542145421554216542175421854219542205422154222542235422454225542265422754228542295423054231542325423354234542355423654237542385423954240542415424254243542445424554246542475424854249542505425154252542535425454255542565425754258542595426054261542625426354264542655426654267542685426954270542715427254273542745427554276542775427854279542805428154282542835428454285542865428754288542895429054291542925429354294542955429654297542985429954300543015430254303543045430554306543075430854309543105431154312543135431454315543165431754318543195432054321543225432354324543255432654327543285432954330543315433254333543345433554336543375433854339543405434154342543435434454345543465434754348543495435054351543525435354354543555435654357543585435954360543615436254363543645436554366543675436854369543705437154372543735437454375543765437754378543795438054381543825438354384543855438654387543885438954390543915439254393543945439554396543975439854399544005440154402544035440454405544065440754408544095441054411544125441354414544155441654417544185441954420544215442254423544245442554426544275442854429544305443154432544335443454435544365443754438544395444054441544425444354444544455444654447544485444954450544515445254453544545445554456544575445854459544605446154462544635446454465544665446754468544695447054471544725447354474544755447654477544785447954480544815448254483544845448554486544875448854489544905449154492544935449454495544965449754498544995450054501545025450354504545055450654507545085450954510545115451254513545145451554516545175451854519545205452154522545235452454525545265452754528545295453054531545325453354534545355453654537545385453954540545415454254543545445454554546545475454854549545505455154552545535455454555545565455754558545595456054561545625456354564545655456654567545685456954570545715457254573545745457554576545775457854579545805458154582545835458454585545865458754588545895459054591545925459354594545955459654597545985459954600546015460254603546045460554606546075460854609546105461154612546135461454615546165461754618546195462054621546225462354624546255462654627546285462954630546315463254633546345463554636546375463854639546405464154642546435464454645546465464754648546495465054651546525465354654546555465654657546585465954660546615466254663546645466554666546675466854669546705467154672546735467454675546765467754678546795468054681546825468354684546855468654687546885468954690546915469254693546945469554696546975469854699547005470154702547035470454705547065470754708547095471054711547125471354714547155471654717547185471954720547215472254723547245472554726547275472854729547305473154732547335473454735547365473754738547395474054741547425474354744547455474654747547485474954750547515475254753547545475554756547575475854759547605476154762547635476454765547665476754768547695477054771547725477354774547755477654777547785477954780547815478254783547845478554786547875478854789547905479154792547935479454795547965479754798547995480054801548025480354804548055480654807548085480954810548115481254813548145481554816548175481854819548205482154822548235482454825548265482754828548295483054831548325483354834548355483654837548385483954840548415484254843548445484554846548475484854849548505485154852548535485454855548565485754858548595486054861548625486354864548655486654867548685486954870548715487254873548745487554876548775487854879548805488154882548835488454885548865488754888548895489054891548925489354894548955489654897548985489954900549015490254903549045490554906549075490854909549105491154912549135491454915549165491754918549195492054921549225492354924549255492654927549285492954930549315493254933549345493554936549375493854939549405494154942549435494454945549465494754948549495495054951549525495354954549555495654957549585495954960549615496254963549645496554966549675496854969549705497154972549735497454975549765497754978549795498054981549825498354984549855498654987549885498954990549915499254993549945499554996549975499854999550005500155002550035500455005550065500755008550095501055011550125501355014550155501655017550185501955020550215502255023550245502555026550275502855029550305503155032550335503455035550365503755038550395504055041550425504355044550455504655047550485504955050550515505255053550545505555056550575505855059550605506155062550635506455065550665506755068550695507055071550725507355074550755507655077550785507955080550815508255083550845508555086550875508855089550905509155092550935509455095550965509755098550995510055101551025510355104551055510655107551085510955110551115511255113551145511555116551175511855119551205512155122551235512455125551265512755128551295513055131551325513355134551355513655137551385513955140551415514255143551445514555146551475514855149551505515155152551535515455155551565515755158551595516055161551625516355164551655516655167551685516955170551715517255173551745517555176551775517855179551805518155182551835518455185551865518755188551895519055191551925519355194551955519655197551985519955200552015520255203552045520555206552075520855209552105521155212552135521455215552165521755218552195522055221552225522355224552255522655227552285522955230552315523255233552345523555236552375523855239552405524155242552435524455245552465524755248552495525055251552525525355254552555525655257552585525955260552615526255263552645526555266552675526855269552705527155272552735527455275552765527755278552795528055281552825528355284552855528655287552885528955290552915529255293552945529555296552975529855299553005530155302553035530455305553065530755308553095531055311553125531355314553155531655317553185531955320553215532255323553245532555326553275532855329553305533155332553335533455335553365533755338553395534055341553425534355344553455534655347553485534955350553515535255353553545535555356553575535855359553605536155362553635536455365553665536755368553695537055371553725537355374553755537655377553785537955380553815538255383553845538555386553875538855389553905539155392553935539455395553965539755398553995540055401554025540355404554055540655407554085540955410554115541255413554145541555416554175541855419554205542155422554235542455425554265542755428554295543055431554325543355434554355543655437554385543955440554415544255443554445544555446554475544855449554505545155452554535545455455554565545755458554595546055461554625546355464554655546655467554685546955470554715547255473554745547555476554775547855479554805548155482554835548455485554865548755488554895549055491554925549355494554955549655497554985549955500555015550255503555045550555506555075550855509555105551155512555135551455515555165551755518555195552055521555225552355524555255552655527555285552955530555315553255533555345553555536555375553855539555405554155542555435554455545555465554755548555495555055551555525555355554555555555655557555585555955560555615556255563555645556555566555675556855569555705557155572555735557455575555765557755578555795558055581555825558355584555855558655587555885558955590555915559255593555945559555596555975559855599556005560155602556035560455605556065560755608556095561055611556125561355614556155561655617556185561955620556215562255623556245562555626556275562855629556305563155632556335563455635556365563755638556395564055641556425564355644556455564655647556485564955650556515565255653556545565555656556575565855659556605566155662556635566455665556665566755668556695567055671556725567355674556755567655677556785567955680556815568255683556845568555686556875568855689556905569155692556935569455695556965569755698556995570055701557025570355704557055570655707557085570955710557115571255713557145571555716557175571855719557205572155722557235572455725557265572755728557295573055731557325573355734557355573655737557385573955740557415574255743557445574555746557475574855749557505575155752557535575455755557565575755758557595576055761557625576355764557655576655767557685576955770557715577255773557745577555776557775577855779557805578155782557835578455785557865578755788557895579055791557925579355794557955579655797557985579955800558015580255803558045580555806558075580855809558105581155812558135581455815558165581755818558195582055821558225582355824558255582655827558285582955830558315583255833558345583555836558375583855839558405584155842558435584455845558465584755848558495585055851558525585355854558555585655857558585585955860558615586255863558645586555866558675586855869558705587155872558735587455875558765587755878558795588055881558825588355884558855588655887558885588955890558915589255893558945589555896558975589855899559005590155902559035590455905559065590755908559095591055911559125591355914559155591655917559185591955920559215592255923559245592555926559275592855929559305593155932559335593455935559365593755938559395594055941559425594355944559455594655947559485594955950559515595255953559545595555956559575595855959559605596155962559635596455965559665596755968559695597055971559725597355974559755597655977559785597955980559815598255983559845598555986559875598855989559905599155992559935599455995559965599755998559995600056001560025600356004560055600656007560085600956010560115601256013560145601556016560175601856019560205602156022560235602456025560265602756028560295603056031560325603356034560355603656037560385603956040560415604256043560445604556046560475604856049560505605156052560535605456055560565605756058560595606056061560625606356064560655606656067560685606956070560715607256073560745607556076560775607856079560805608156082560835608456085560865608756088560895609056091560925609356094560955609656097560985609956100561015610256103561045610556106561075610856109561105611156112561135611456115561165611756118561195612056121561225612356124561255612656127561285612956130561315613256133561345613556136561375613856139561405614156142561435614456145561465614756148561495615056151561525615356154561555615656157561585615956160561615616256163561645616556166561675616856169561705617156172561735617456175561765617756178561795618056181561825618356184561855618656187561885618956190561915619256193561945619556196561975619856199562005620156202562035620456205562065620756208562095621056211562125621356214562155621656217562185621956220562215622256223562245622556226562275622856229562305623156232562335623456235562365623756238562395624056241562425624356244562455624656247562485624956250562515625256253562545625556256562575625856259562605626156262562635626456265562665626756268562695627056271562725627356274562755627656277562785627956280562815628256283562845628556286562875628856289562905629156292562935629456295562965629756298562995630056301563025630356304563055630656307563085630956310563115631256313563145631556316563175631856319563205632156322563235632456325563265632756328563295633056331563325633356334563355633656337563385633956340563415634256343563445634556346563475634856349563505635156352563535635456355563565635756358563595636056361563625636356364563655636656367563685636956370563715637256373563745637556376563775637856379563805638156382563835638456385563865638756388563895639056391563925639356394563955639656397563985639956400564015640256403564045640556406564075640856409564105641156412564135641456415564165641756418564195642056421564225642356424564255642656427564285642956430564315643256433564345643556436564375643856439564405644156442564435644456445564465644756448564495645056451564525645356454564555645656457564585645956460564615646256463564645646556466564675646856469564705647156472564735647456475564765647756478564795648056481564825648356484564855648656487564885648956490564915649256493564945649556496564975649856499565005650156502565035650456505565065650756508565095651056511565125651356514565155651656517565185651956520565215652256523565245652556526565275652856529565305653156532565335653456535565365653756538565395654056541565425654356544565455654656547565485654956550565515655256553565545655556556565575655856559565605656156562565635656456565565665656756568565695657056571565725657356574565755657656577565785657956580565815658256583565845658556586565875658856589565905659156592565935659456595565965659756598565995660056601566025660356604566055660656607566085660956610566115661256613566145661556616566175661856619566205662156622566235662456625566265662756628566295663056631566325663356634566355663656637566385663956640566415664256643566445664556646566475664856649566505665156652566535665456655566565665756658566595666056661566625666356664566655666656667566685666956670566715667256673566745667556676566775667856679566805668156682566835668456685566865668756688566895669056691566925669356694566955669656697566985669956700567015670256703567045670556706567075670856709567105671156712567135671456715567165671756718567195672056721567225672356724567255672656727567285672956730567315673256733567345673556736567375673856739567405674156742567435674456745567465674756748567495675056751567525675356754567555675656757567585675956760567615676256763567645676556766567675676856769567705677156772567735677456775567765677756778567795678056781567825678356784567855678656787567885678956790567915679256793567945679556796567975679856799568005680156802568035680456805568065680756808568095681056811568125681356814568155681656817568185681956820568215682256823568245682556826568275682856829568305683156832568335683456835568365683756838568395684056841568425684356844568455684656847568485684956850568515685256853568545685556856568575685856859568605686156862568635686456865568665686756868568695687056871568725687356874568755687656877568785687956880568815688256883568845688556886568875688856889568905689156892568935689456895568965689756898568995690056901569025690356904569055690656907569085690956910569115691256913569145691556916569175691856919569205692156922569235692456925569265692756928569295693056931569325693356934569355693656937569385693956940569415694256943569445694556946569475694856949569505695156952569535695456955569565695756958569595696056961569625696356964569655696656967569685696956970569715697256973569745697556976569775697856979569805698156982569835698456985569865698756988569895699056991569925699356994569955699656997569985699957000570015700257003570045700557006570075700857009570105701157012570135701457015570165701757018570195702057021570225702357024570255702657027570285702957030570315703257033570345703557036570375703857039570405704157042570435704457045570465704757048570495705057051570525705357054570555705657057570585705957060570615706257063570645706557066570675706857069570705707157072570735707457075570765707757078570795708057081570825708357084570855708657087570885708957090570915709257093570945709557096570975709857099571005710157102571035710457105571065710757108571095711057111571125711357114571155711657117571185711957120571215712257123571245712557126571275712857129571305713157132571335713457135571365713757138571395714057141571425714357144571455714657147571485714957150571515715257153571545715557156571575715857159571605716157162571635716457165571665716757168571695717057171571725717357174571755717657177571785717957180571815718257183571845718557186571875718857189571905719157192571935719457195571965719757198571995720057201572025720357204572055720657207572085720957210572115721257213572145721557216572175721857219572205722157222572235722457225572265722757228572295723057231572325723357234572355723657237572385723957240572415724257243572445724557246572475724857249572505725157252572535725457255572565725757258572595726057261572625726357264572655726657267572685726957270572715727257273572745727557276572775727857279572805728157282572835728457285572865728757288572895729057291572925729357294572955729657297572985729957300573015730257303573045730557306573075730857309573105731157312573135731457315573165731757318573195732057321573225732357324573255732657327573285732957330573315733257333573345733557336573375733857339573405734157342573435734457345573465734757348573495735057351573525735357354573555735657357573585735957360573615736257363573645736557366573675736857369573705737157372573735737457375573765737757378573795738057381573825738357384573855738657387573885738957390573915739257393573945739557396573975739857399574005740157402574035740457405574065740757408574095741057411574125741357414574155741657417574185741957420574215742257423574245742557426574275742857429574305743157432574335743457435574365743757438574395744057441574425744357444574455744657447574485744957450574515745257453574545745557456574575745857459574605746157462574635746457465574665746757468574695747057471574725747357474574755747657477574785747957480574815748257483574845748557486574875748857489574905749157492574935749457495574965749757498574995750057501575025750357504575055750657507575085750957510575115751257513575145751557516575175751857519575205752157522575235752457525575265752757528575295753057531575325753357534575355753657537575385753957540575415754257543575445754557546575475754857549575505755157552575535755457555575565755757558575595756057561575625756357564575655756657567575685756957570575715757257573575745757557576575775757857579575805758157582575835758457585575865758757588575895759057591575925759357594575955759657597575985759957600576015760257603576045760557606576075760857609576105761157612576135761457615576165761757618576195762057621576225762357624576255762657627576285762957630576315763257633576345763557636576375763857639576405764157642576435764457645576465764757648576495765057651576525765357654576555765657657576585765957660576615766257663576645766557666576675766857669576705767157672576735767457675576765767757678576795768057681576825768357684576855768657687576885768957690576915769257693576945769557696576975769857699577005770157702577035770457705577065770757708577095771057711577125771357714577155771657717577185771957720577215772257723577245772557726577275772857729577305773157732577335773457735577365773757738577395774057741577425774357744577455774657747577485774957750577515775257753577545775557756577575775857759577605776157762577635776457765577665776757768577695777057771577725777357774577755777657777577785777957780577815778257783577845778557786577875778857789577905779157792577935779457795577965779757798577995780057801578025780357804578055780657807578085780957810578115781257813578145781557816578175781857819578205782157822578235782457825578265782757828578295783057831578325783357834578355783657837578385783957840578415784257843578445784557846578475784857849578505785157852578535785457855578565785757858578595786057861578625786357864578655786657867578685786957870578715787257873578745787557876578775787857879578805788157882578835788457885578865788757888578895789057891578925789357894578955789657897578985789957900579015790257903579045790557906579075790857909579105791157912579135791457915579165791757918579195792057921579225792357924579255792657927579285792957930579315793257933579345793557936579375793857939579405794157942579435794457945579465794757948579495795057951579525795357954579555795657957579585795957960579615796257963579645796557966579675796857969579705797157972579735797457975579765797757978579795798057981579825798357984579855798657987579885798957990579915799257993579945799557996579975799857999580005800158002580035800458005580065800758008580095801058011580125801358014580155801658017580185801958020580215802258023580245802558026580275802858029580305803158032580335803458035580365803758038580395804058041580425804358044580455804658047580485804958050580515805258053580545805558056580575805858059580605806158062580635806458065580665806758068580695807058071580725807358074580755807658077580785807958080580815808258083580845808558086580875808858089580905809158092580935809458095580965809758098580995810058101581025810358104581055810658107581085810958110581115811258113581145811558116581175811858119581205812158122581235812458125581265812758128581295813058131581325813358134581355813658137581385813958140581415814258143581445814558146581475814858149581505815158152581535815458155581565815758158581595816058161581625816358164581655816658167581685816958170581715817258173581745817558176581775817858179581805818158182581835818458185581865818758188581895819058191581925819358194581955819658197581985819958200582015820258203582045820558206582075820858209582105821158212582135821458215582165821758218582195822058221582225822358224582255822658227582285822958230582315823258233582345823558236582375823858239582405824158242582435824458245582465824758248582495825058251582525825358254582555825658257582585825958260582615826258263582645826558266582675826858269582705827158272582735827458275582765827758278582795828058281582825828358284582855828658287582885828958290582915829258293582945829558296582975829858299583005830158302583035830458305583065830758308583095831058311583125831358314583155831658317583185831958320583215832258323583245832558326583275832858329583305833158332583335833458335583365833758338583395834058341583425834358344583455834658347583485834958350583515835258353583545835558356583575835858359583605836158362583635836458365583665836758368583695837058371583725837358374583755837658377583785837958380583815838258383583845838558386583875838858389583905839158392583935839458395583965839758398583995840058401584025840358404584055840658407584085840958410584115841258413584145841558416584175841858419584205842158422584235842458425584265842758428584295843058431584325843358434584355843658437584385843958440584415844258443584445844558446584475844858449584505845158452584535845458455584565845758458584595846058461584625846358464584655846658467584685846958470584715847258473584745847558476584775847858479584805848158482584835848458485584865848758488584895849058491584925849358494584955849658497584985849958500585015850258503585045850558506585075850858509585105851158512585135851458515585165851758518585195852058521585225852358524585255852658527585285852958530585315853258533585345853558536585375853858539585405854158542585435854458545585465854758548585495855058551585525855358554585555855658557585585855958560585615856258563585645856558566585675856858569585705857158572585735857458575585765857758578585795858058581585825858358584585855858658587585885858958590585915859258593585945859558596585975859858599586005860158602586035860458605586065860758608586095861058611586125861358614586155861658617586185861958620586215862258623586245862558626586275862858629586305863158632586335863458635586365863758638586395864058641586425864358644586455864658647586485864958650586515865258653586545865558656586575865858659586605866158662586635866458665586665866758668586695867058671586725867358674586755867658677586785867958680586815868258683586845868558686586875868858689586905869158692586935869458695586965869758698586995870058701587025870358704587055870658707587085870958710587115871258713587145871558716587175871858719587205872158722587235872458725587265872758728587295873058731587325873358734587355873658737587385873958740587415874258743587445874558746587475874858749587505875158752587535875458755587565875758758587595876058761587625876358764587655876658767587685876958770587715877258773587745877558776587775877858779587805878158782587835878458785587865878758788587895879058791587925879358794587955879658797587985879958800588015880258803588045880558806588075880858809588105881158812588135881458815588165881758818588195882058821588225882358824588255882658827588285882958830588315883258833588345883558836588375883858839588405884158842588435884458845588465884758848588495885058851588525885358854588555885658857588585885958860588615886258863588645886558866588675886858869588705887158872588735887458875588765887758878588795888058881588825888358884588855888658887588885888958890588915889258893588945889558896588975889858899589005890158902589035890458905589065890758908589095891058911589125891358914589155891658917589185891958920589215892258923589245892558926589275892858929589305893158932589335893458935589365893758938589395894058941589425894358944589455894658947589485894958950589515895258953589545895558956589575895858959589605896158962589635896458965589665896758968589695897058971589725897358974589755897658977589785897958980589815898258983589845898558986589875898858989589905899158992589935899458995589965899758998589995900059001590025900359004590055900659007590085900959010590115901259013590145901559016590175901859019590205902159022590235902459025590265902759028590295903059031590325903359034590355903659037590385903959040590415904259043590445904559046590475904859049590505905159052590535905459055590565905759058590595906059061590625906359064590655906659067590685906959070590715907259073590745907559076590775907859079590805908159082590835908459085590865908759088590895909059091590925909359094590955909659097590985909959100591015910259103591045910559106591075910859109591105911159112591135911459115591165911759118591195912059121591225912359124591255912659127591285912959130591315913259133591345913559136591375913859139591405914159142591435914459145591465914759148591495915059151591525915359154591555915659157591585915959160591615916259163591645916559166591675916859169591705917159172591735917459175591765917759178591795918059181591825918359184591855918659187591885918959190591915919259193591945919559196591975919859199592005920159202592035920459205592065920759208592095921059211592125921359214592155921659217592185921959220592215922259223592245922559226592275922859229592305923159232592335923459235592365923759238592395924059241592425924359244592455924659247592485924959250592515925259253592545925559256592575925859259592605926159262592635926459265592665926759268592695927059271592725927359274592755927659277592785927959280592815928259283592845928559286592875928859289592905929159292592935929459295592965929759298592995930059301593025930359304593055930659307593085930959310593115931259313593145931559316593175931859319593205932159322593235932459325593265932759328593295933059331593325933359334593355933659337593385933959340593415934259343593445934559346593475934859349593505935159352593535935459355593565935759358593595936059361593625936359364593655936659367593685936959370593715937259373593745937559376593775937859379593805938159382593835938459385593865938759388593895939059391593925939359394593955939659397593985939959400594015940259403594045940559406594075940859409594105941159412594135941459415594165941759418594195942059421594225942359424594255942659427594285942959430594315943259433594345943559436594375943859439594405944159442594435944459445594465944759448594495945059451594525945359454594555945659457594585945959460594615946259463594645946559466594675946859469594705947159472594735947459475594765947759478594795948059481594825948359484594855948659487594885948959490594915949259493594945949559496594975949859499595005950159502595035950459505595065950759508595095951059511595125951359514595155951659517595185951959520595215952259523595245952559526595275952859529595305953159532595335953459535595365953759538595395954059541595425954359544595455954659547595485954959550595515955259553595545955559556595575955859559595605956159562595635956459565595665956759568595695957059571595725957359574595755957659577595785957959580595815958259583595845958559586595875958859589595905959159592595935959459595595965959759598595995960059601596025960359604596055960659607596085960959610596115961259613596145961559616596175961859619596205962159622596235962459625596265962759628596295963059631596325963359634596355963659637596385963959640596415964259643596445964559646596475964859649596505965159652596535965459655596565965759658596595966059661596625966359664596655966659667596685966959670596715967259673596745967559676596775967859679596805968159682596835968459685596865968759688596895969059691596925969359694596955969659697596985969959700597015970259703597045970559706597075970859709597105971159712597135971459715597165971759718597195972059721597225972359724597255972659727597285972959730597315973259733597345973559736597375973859739597405974159742597435974459745597465974759748597495975059751597525975359754597555975659757597585975959760597615976259763597645976559766597675976859769597705977159772597735977459775597765977759778597795978059781597825978359784597855978659787597885978959790597915979259793597945979559796597975979859799598005980159802598035980459805598065980759808598095981059811598125981359814598155981659817598185981959820598215982259823598245982559826598275982859829598305983159832598335983459835598365983759838598395984059841598425984359844598455984659847598485984959850598515985259853598545985559856598575985859859598605986159862598635986459865598665986759868598695987059871598725987359874598755987659877598785987959880598815988259883598845988559886598875988859889598905989159892598935989459895598965989759898598995990059901599025990359904599055990659907599085990959910599115991259913599145991559916599175991859919599205992159922599235992459925599265992759928599295993059931599325993359934599355993659937599385993959940599415994259943599445994559946599475994859949599505995159952599535995459955599565995759958599595996059961599625996359964599655996659967599685996959970599715997259973599745997559976599775997859979599805998159982599835998459985599865998759988599895999059991599925999359994599955999659997599985999960000600016000260003600046000560006600076000860009600106001160012600136001460015600166001760018600196002060021600226002360024600256002660027600286002960030600316003260033600346003560036600376003860039600406004160042600436004460045600466004760048600496005060051600526005360054600556005660057600586005960060600616006260063600646006560066600676006860069600706007160072600736007460075600766007760078600796008060081600826008360084600856008660087600886008960090600916009260093600946009560096600976009860099601006010160102601036010460105601066010760108601096011060111601126011360114601156011660117601186011960120601216012260123601246012560126601276012860129601306013160132601336013460135601366013760138601396014060141601426014360144601456014660147601486014960150601516015260153601546015560156601576015860159601606016160162601636016460165601666016760168601696017060171601726017360174601756017660177601786017960180601816018260183601846018560186601876018860189601906019160192601936019460195601966019760198601996020060201602026020360204602056020660207602086020960210602116021260213602146021560216602176021860219602206022160222602236022460225602266022760228602296023060231602326023360234602356023660237602386023960240602416024260243602446024560246602476024860249602506025160252602536025460255602566025760258602596026060261602626026360264602656026660267602686026960270602716027260273602746027560276602776027860279602806028160282602836028460285602866028760288602896029060291602926029360294602956029660297602986029960300603016030260303603046030560306603076030860309603106031160312603136031460315603166031760318603196032060321603226032360324603256032660327603286032960330603316033260333603346033560336603376033860339603406034160342603436034460345603466034760348603496035060351603526035360354603556035660357603586035960360603616036260363603646036560366603676036860369603706037160372603736037460375603766037760378603796038060381603826038360384603856038660387603886038960390603916039260393603946039560396603976039860399604006040160402604036040460405604066040760408604096041060411604126041360414604156041660417604186041960420604216042260423604246042560426604276042860429604306043160432604336043460435604366043760438604396044060441604426044360444604456044660447604486044960450604516045260453604546045560456604576045860459604606046160462604636046460465604666046760468604696047060471604726047360474604756047660477604786047960480604816048260483604846048560486604876048860489604906049160492604936049460495604966049760498604996050060501605026050360504605056050660507605086050960510605116051260513605146051560516605176051860519605206052160522605236052460525605266052760528605296053060531605326053360534605356053660537605386053960540605416054260543605446054560546605476054860549605506055160552605536055460555605566055760558605596056060561605626056360564605656056660567605686056960570605716057260573605746057560576605776057860579605806058160582605836058460585605866058760588605896059060591605926059360594605956059660597605986059960600606016060260603606046060560606606076060860609606106061160612606136061460615606166061760618606196062060621606226062360624606256062660627606286062960630606316063260633606346063560636606376063860639606406064160642606436064460645606466064760648606496065060651606526065360654606556065660657606586065960660606616066260663606646066560666606676066860669606706067160672606736067460675606766067760678606796068060681606826068360684606856068660687606886068960690606916069260693606946069560696606976069860699607006070160702607036070460705607066070760708607096071060711607126071360714607156071660717607186071960720607216072260723607246072560726607276072860729607306073160732607336073460735607366073760738607396074060741607426074360744607456074660747607486074960750607516075260753607546075560756607576075860759607606076160762607636076460765607666076760768607696077060771607726077360774607756077660777607786077960780607816078260783607846078560786607876078860789607906079160792607936079460795607966079760798607996080060801608026080360804608056080660807608086080960810608116081260813608146081560816608176081860819608206082160822608236082460825608266082760828608296083060831608326083360834608356083660837608386083960840608416084260843608446084560846608476084860849608506085160852608536085460855608566085760858608596086060861608626086360864608656086660867608686086960870608716087260873608746087560876608776087860879608806088160882608836088460885608866088760888608896089060891608926089360894608956089660897608986089960900609016090260903609046090560906609076090860909609106091160912609136091460915609166091760918609196092060921609226092360924609256092660927609286092960930609316093260933609346093560936609376093860939609406094160942609436094460945609466094760948609496095060951609526095360954609556095660957609586095960960609616096260963609646096560966609676096860969609706097160972609736097460975609766097760978609796098060981609826098360984609856098660987609886098960990609916099260993609946099560996609976099860999610006100161002610036100461005610066100761008610096101061011610126101361014610156101661017610186101961020610216102261023610246102561026610276102861029610306103161032610336103461035610366103761038610396104061041610426104361044610456104661047610486104961050610516105261053610546105561056610576105861059610606106161062610636106461065610666106761068610696107061071610726107361074610756107661077610786107961080610816108261083610846108561086610876108861089610906109161092610936109461095610966109761098610996110061101611026110361104611056110661107611086110961110611116111261113611146111561116611176111861119611206112161122611236112461125611266112761128611296113061131611326113361134611356113661137611386113961140611416114261143611446114561146611476114861149611506115161152611536115461155611566115761158611596116061161611626116361164611656116661167611686116961170611716117261173611746117561176611776117861179611806118161182611836118461185611866118761188611896119061191611926119361194611956119661197611986119961200612016120261203612046120561206612076120861209612106121161212612136121461215612166121761218612196122061221612226122361224612256122661227612286122961230612316123261233612346123561236612376123861239612406124161242612436124461245612466124761248612496125061251612526125361254612556125661257612586125961260612616126261263612646126561266612676126861269612706127161272612736127461275612766127761278612796128061281612826128361284612856128661287612886128961290612916129261293612946129561296612976129861299613006130161302613036130461305613066130761308613096131061311613126131361314613156131661317613186131961320613216132261323613246132561326613276132861329613306133161332613336133461335613366133761338613396134061341613426134361344613456134661347613486134961350613516135261353613546135561356613576135861359613606136161362613636136461365613666136761368613696137061371613726137361374613756137661377613786137961380613816138261383613846138561386613876138861389613906139161392613936139461395613966139761398613996140061401614026140361404614056140661407614086140961410614116141261413614146141561416614176141861419614206142161422614236142461425614266142761428614296143061431614326143361434614356143661437614386143961440614416144261443614446144561446614476144861449614506145161452614536145461455614566145761458614596146061461614626146361464614656146661467614686146961470614716147261473614746147561476614776147861479614806148161482614836148461485614866148761488614896149061491614926149361494614956149661497614986149961500615016150261503615046150561506615076150861509615106151161512615136151461515615166151761518615196152061521615226152361524615256152661527615286152961530615316153261533615346153561536615376153861539615406154161542615436154461545615466154761548615496155061551615526155361554615556155661557615586155961560615616156261563615646156561566615676156861569615706157161572615736157461575615766157761578615796158061581615826158361584615856158661587615886158961590615916159261593615946159561596615976159861599616006160161602616036160461605616066160761608616096161061611616126161361614616156161661617616186161961620616216162261623616246162561626616276162861629616306163161632616336163461635616366163761638616396164061641616426164361644616456164661647616486164961650616516165261653616546165561656616576165861659616606166161662616636166461665616666166761668616696167061671616726167361674616756167661677616786167961680616816168261683616846168561686616876168861689616906169161692616936169461695616966169761698616996170061701617026170361704617056170661707617086170961710617116171261713617146171561716617176171861719617206172161722617236172461725617266172761728617296173061731617326173361734617356173661737617386173961740617416174261743617446174561746617476174861749617506175161752617536175461755617566175761758617596176061761617626176361764617656176661767617686176961770617716177261773617746177561776617776177861779617806178161782617836178461785617866178761788617896179061791617926179361794617956179661797617986179961800618016180261803618046180561806618076180861809618106181161812618136181461815618166181761818618196182061821618226182361824618256182661827618286182961830618316183261833618346183561836618376183861839618406184161842618436184461845618466184761848618496185061851618526185361854618556185661857618586185961860618616186261863618646186561866618676186861869618706187161872618736187461875618766187761878618796188061881618826188361884618856188661887618886188961890618916189261893618946189561896618976189861899619006190161902619036190461905619066190761908619096191061911619126191361914619156191661917619186191961920619216192261923619246192561926619276192861929619306193161932619336193461935619366193761938619396194061941619426194361944619456194661947619486194961950619516195261953619546195561956619576195861959619606196161962619636196461965619666196761968619696197061971619726197361974619756197661977619786197961980619816198261983619846198561986619876198861989619906199161992619936199461995619966199761998619996200062001620026200362004620056200662007620086200962010620116201262013620146201562016620176201862019620206202162022620236202462025620266202762028620296203062031620326203362034620356203662037620386203962040620416204262043620446204562046620476204862049620506205162052620536205462055620566205762058620596206062061620626206362064620656206662067620686206962070620716207262073620746207562076620776207862079620806208162082620836208462085620866208762088620896209062091620926209362094620956209662097620986209962100621016210262103621046210562106621076210862109621106211162112621136211462115621166211762118621196212062121621226212362124621256212662127621286212962130621316213262133621346213562136621376213862139621406214162142621436214462145621466214762148621496215062151621526215362154621556215662157621586215962160621616216262163621646216562166621676216862169621706217162172621736217462175621766217762178621796218062181621826218362184621856218662187621886218962190621916219262193621946219562196621976219862199622006220162202622036220462205622066220762208622096221062211622126221362214622156221662217622186221962220622216222262223622246222562226622276222862229622306223162232622336223462235622366223762238622396224062241622426224362244622456224662247622486224962250622516225262253622546225562256622576225862259622606226162262622636226462265622666226762268622696227062271622726227362274622756227662277622786227962280622816228262283622846228562286622876228862289622906229162292622936229462295622966229762298622996230062301623026230362304623056230662307623086230962310623116231262313623146231562316623176231862319623206232162322623236232462325623266232762328623296233062331623326233362334623356233662337623386233962340623416234262343623446234562346623476234862349623506235162352623536235462355623566235762358623596236062361623626236362364623656236662367623686236962370623716237262373623746237562376623776237862379623806238162382623836238462385623866238762388623896239062391623926239362394623956239662397623986239962400624016240262403624046240562406624076240862409624106241162412624136241462415624166241762418624196242062421624226242362424624256242662427624286242962430624316243262433624346243562436624376243862439624406244162442624436244462445624466244762448624496245062451624526245362454624556245662457624586245962460624616246262463624646246562466624676246862469624706247162472624736247462475624766247762478624796248062481624826248362484624856248662487624886248962490624916249262493624946249562496624976249862499625006250162502625036250462505625066250762508625096251062511625126251362514625156251662517625186251962520625216252262523625246252562526625276252862529625306253162532625336253462535625366253762538625396254062541625426254362544625456254662547625486254962550625516255262553625546255562556625576255862559625606256162562625636256462565625666256762568625696257062571625726257362574625756257662577625786257962580625816258262583625846258562586625876258862589625906259162592625936259462595625966259762598625996260062601626026260362604626056260662607626086260962610626116261262613626146261562616626176261862619626206262162622626236262462625626266262762628626296263062631626326263362634626356263662637626386263962640626416264262643626446264562646626476264862649626506265162652626536265462655626566265762658626596266062661626626266362664626656266662667626686266962670626716267262673626746267562676626776267862679626806268162682626836268462685626866268762688626896269062691626926269362694626956269662697626986269962700627016270262703627046270562706627076270862709627106271162712627136271462715627166271762718627196272062721627226272362724627256272662727627286272962730627316273262733627346273562736627376273862739627406274162742627436274462745627466274762748627496275062751627526275362754627556275662757627586275962760627616276262763627646276562766627676276862769627706277162772627736277462775627766277762778627796278062781627826278362784627856278662787627886278962790627916279262793627946279562796627976279862799628006280162802628036280462805628066280762808628096281062811628126281362814628156281662817628186281962820628216282262823628246282562826628276282862829628306283162832628336283462835628366283762838628396284062841628426284362844628456284662847628486284962850628516285262853628546285562856628576285862859628606286162862628636286462865628666286762868628696287062871628726287362874628756287662877628786287962880628816288262883628846288562886628876288862889628906289162892628936289462895628966289762898628996290062901629026290362904629056290662907629086290962910629116291262913629146291562916629176291862919629206292162922629236292462925629266292762928629296293062931629326293362934629356293662937629386293962940629416294262943629446294562946629476294862949629506295162952629536295462955629566295762958629596296062961629626296362964629656296662967629686296962970629716297262973629746297562976629776297862979629806298162982629836298462985629866298762988629896299062991629926299362994629956299662997629986299963000630016300263003630046300563006630076300863009630106301163012630136301463015630166301763018630196302063021630226302363024630256302663027630286302963030630316303263033630346303563036630376303863039630406304163042630436304463045630466304763048630496305063051630526305363054630556305663057630586305963060630616306263063630646306563066630676306863069630706307163072630736307463075630766307763078630796308063081630826308363084630856308663087630886308963090630916309263093630946309563096630976309863099631006310163102631036310463105631066310763108631096311063111631126311363114631156311663117631186311963120631216312263123631246312563126631276312863129631306313163132631336313463135631366313763138631396314063141631426314363144631456314663147631486314963150631516315263153631546315563156631576315863159631606316163162631636316463165631666316763168631696317063171631726317363174631756317663177631786317963180631816318263183631846318563186631876318863189631906319163192631936319463195631966319763198631996320063201632026320363204632056320663207632086320963210632116321263213632146321563216632176321863219632206322163222632236322463225632266322763228632296323063231632326323363234632356323663237632386323963240632416324263243632446324563246632476324863249632506325163252632536325463255632566325763258632596326063261632626326363264632656326663267632686326963270632716327263273632746327563276632776327863279632806328163282632836328463285632866328763288632896329063291632926329363294632956329663297632986329963300633016330263303633046330563306633076330863309633106331163312633136331463315633166331763318633196332063321633226332363324633256332663327633286332963330633316333263333633346333563336633376333863339633406334163342633436334463345633466334763348633496335063351633526335363354633556335663357633586335963360633616336263363633646336563366633676336863369633706337163372633736337463375633766337763378633796338063381633826338363384633856338663387633886338963390633916339263393633946339563396633976339863399634006340163402634036340463405634066340763408634096341063411634126341363414634156341663417634186341963420634216342263423634246342563426634276342863429634306343163432634336343463435634366343763438634396344063441634426344363444634456344663447634486344963450634516345263453634546345563456634576345863459634606346163462634636346463465634666346763468634696347063471634726347363474634756347663477634786347963480634816348263483634846348563486634876348863489634906349163492634936349463495634966349763498634996350063501635026350363504635056350663507635086350963510635116351263513635146351563516635176351863519635206352163522635236352463525635266352763528635296353063531635326353363534635356353663537635386353963540635416354263543635446354563546635476354863549635506355163552635536355463555635566355763558635596356063561635626356363564635656356663567635686356963570635716357263573635746357563576635776357863579635806358163582635836358463585635866358763588635896359063591635926359363594635956359663597635986359963600636016360263603636046360563606636076360863609636106361163612636136361463615636166361763618636196362063621636226362363624636256362663627636286362963630636316363263633636346363563636636376363863639636406364163642636436364463645636466364763648636496365063651636526365363654636556365663657636586365963660636616366263663636646366563666636676366863669636706367163672636736367463675636766367763678636796368063681636826368363684636856368663687636886368963690636916369263693636946369563696636976369863699637006370163702637036370463705637066370763708637096371063711637126371363714637156371663717637186371963720637216372263723637246372563726637276372863729637306373163732637336373463735637366373763738637396374063741637426374363744637456374663747637486374963750637516375263753637546375563756637576375863759637606376163762637636376463765637666376763768637696377063771637726377363774637756377663777637786377963780637816378263783637846378563786637876378863789637906379163792637936379463795637966379763798637996380063801638026380363804638056380663807638086380963810638116381263813638146381563816638176381863819638206382163822638236382463825638266382763828638296383063831638326383363834638356383663837638386383963840638416384263843638446384563846638476384863849638506385163852638536385463855638566385763858638596386063861638626386363864638656386663867638686386963870638716387263873638746387563876638776387863879638806388163882638836388463885638866388763888638896389063891638926389363894638956389663897638986389963900639016390263903639046390563906639076390863909639106391163912639136391463915639166391763918639196392063921639226392363924639256392663927639286392963930639316393263933639346393563936639376393863939639406394163942639436394463945639466394763948639496395063951639526395363954639556395663957639586395963960639616396263963639646396563966639676396863969639706397163972639736397463975639766397763978639796398063981639826398363984639856398663987639886398963990639916399263993639946399563996639976399863999640006400164002640036400464005640066400764008640096401064011640126401364014640156401664017640186401964020640216402264023640246402564026640276402864029640306403164032640336403464035640366403764038640396404064041640426404364044640456404664047640486404964050640516405264053640546405564056640576405864059640606406164062640636406464065640666406764068640696407064071640726407364074640756407664077640786407964080640816408264083640846408564086640876408864089640906409164092640936409464095640966409764098640996410064101641026410364104641056410664107641086410964110641116411264113641146411564116641176411864119641206412164122641236412464125641266412764128641296413064131641326413364134641356413664137641386413964140641416414264143641446414564146641476414864149641506415164152641536415464155641566415764158641596416064161641626416364164641656416664167641686416964170641716417264173641746417564176641776417864179641806418164182641836418464185641866418764188641896419064191641926419364194641956419664197641986419964200642016420264203642046420564206642076420864209642106421164212642136421464215642166421764218642196422064221642226422364224642256422664227642286422964230642316423264233642346423564236642376423864239642406424164242642436424464245642466424764248642496425064251642526425364254642556425664257642586425964260642616426264263642646426564266642676426864269642706427164272642736427464275642766427764278642796428064281642826428364284642856428664287642886428964290642916429264293642946429564296642976429864299643006430164302643036430464305643066430764308643096431064311643126431364314643156431664317643186431964320643216432264323643246432564326643276432864329643306433164332643336433464335643366433764338643396434064341643426434364344643456434664347643486434964350643516435264353643546435564356643576435864359643606436164362643636436464365643666436764368643696437064371643726437364374643756437664377643786437964380643816438264383643846438564386643876438864389643906439164392643936439464395643966439764398643996440064401644026440364404644056440664407644086440964410644116441264413644146441564416644176441864419644206442164422644236442464425644266442764428644296443064431644326443364434644356443664437644386443964440644416444264443644446444564446644476444864449644506445164452644536445464455644566445764458644596446064461644626446364464644656446664467644686446964470644716447264473644746447564476644776447864479644806448164482644836448464485644866448764488644896449064491644926449364494644956449664497644986449964500645016450264503645046450564506645076450864509645106451164512645136451464515645166451764518645196452064521645226452364524645256452664527645286452964530645316453264533645346453564536645376453864539645406454164542645436454464545645466454764548645496455064551645526455364554645556455664557645586455964560645616456264563645646456564566645676456864569645706457164572645736457464575645766457764578645796458064581645826458364584645856458664587645886458964590645916459264593645946459564596645976459864599646006460164602646036460464605646066460764608646096461064611646126461364614646156461664617646186461964620646216462264623646246462564626646276462864629646306463164632646336463464635646366463764638646396464064641646426464364644646456464664647646486464964650646516465264653646546465564656646576465864659646606466164662646636466464665646666466764668646696467064671646726467364674646756467664677646786467964680646816468264683646846468564686646876468864689646906469164692646936469464695646966469764698646996470064701647026470364704647056470664707647086470964710647116471264713647146471564716647176471864719647206472164722647236472464725647266472764728647296473064731647326473364734647356473664737647386473964740647416474264743647446474564746647476474864749647506475164752647536475464755647566475764758647596476064761647626476364764647656476664767647686476964770647716477264773647746477564776647776477864779647806478164782647836478464785647866478764788647896479064791647926479364794647956479664797647986479964800648016480264803648046480564806648076480864809648106481164812648136481464815648166481764818648196482064821648226482364824648256482664827648286482964830648316483264833648346483564836648376483864839648406484164842648436484464845648466484764848648496485064851648526485364854648556485664857648586485964860648616486264863648646486564866648676486864869648706487164872648736487464875648766487764878648796488064881648826488364884648856488664887648886488964890648916489264893648946489564896648976489864899649006490164902649036490464905649066490764908649096491064911649126491364914649156491664917649186491964920649216492264923649246492564926649276492864929649306493164932649336493464935649366493764938649396494064941649426494364944649456494664947649486494964950649516495264953649546495564956649576495864959649606496164962649636496464965649666496764968649696497064971649726497364974649756497664977649786497964980649816498264983649846498564986649876498864989649906499164992649936499464995649966499764998649996500065001650026500365004650056500665007650086500965010650116501265013650146501565016650176501865019650206502165022650236502465025650266502765028650296503065031650326503365034650356503665037650386503965040650416504265043650446504565046650476504865049650506505165052650536505465055650566505765058650596506065061650626506365064650656506665067650686506965070650716507265073650746507565076650776507865079650806508165082650836508465085650866508765088650896509065091650926509365094650956509665097650986509965100651016510265103651046510565106651076510865109651106511165112651136511465115651166511765118651196512065121651226512365124651256512665127651286512965130651316513265133651346513565136651376513865139651406514165142651436514465145651466514765148651496515065151651526515365154651556515665157651586515965160651616516265163651646516565166651676516865169651706517165172651736517465175651766517765178651796518065181651826518365184651856518665187651886518965190651916519265193651946519565196651976519865199652006520165202652036520465205652066520765208652096521065211652126521365214652156521665217652186521965220652216522265223652246522565226652276522865229652306523165232652336523465235652366523765238652396524065241652426524365244652456524665247652486524965250652516525265253652546525565256652576525865259652606526165262652636526465265652666526765268652696527065271652726527365274652756527665277652786527965280652816528265283652846528565286652876528865289652906529165292652936529465295652966529765298652996530065301653026530365304653056530665307653086530965310
  1. # French translation of guix.
  2. # Copyright (C) 2013-2018 the authors of Guix (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix manual package.
  4. # Simon Tournier <zimon.toutoune@gmail.com>, 2018.
  5. # Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>, 2019
  6. # hubert lombard <contact@hubert-lombard.website>, 2020.
  7. # Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>, 2018, 2020.
  8. # Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2020, 2021.
  9. # Hubert Lombard <contact@hubert-lombard.website>, 2021.
  10. #
  11. # Afin de n'exclure personne, de même que dans la version originale, on
  12. # essaye de ne pas écrire ce document au masculin (ou au féminin). Par
  13. # exemple, on ne veut pas laisser entendre qu'un « utilisateur » ou un
  14. # « développeur » est forcément un homme.
  15. #
  16. # Pour cela on a recours en français aux techniques telles que décrites,
  17. # par exemple, dans le « Manuel d'écriture inclusive » à :
  18. # http://www.univ-tlse3.fr/medias/fichier/manuel-decriture_1482308453426-pdf
  19. #
  20. #
  21. # Attention, ce fichier contient des commandes texinfo qu'il convient de
  22. # préserver. Par exemple, « run the @command{guix archive} command » doit
  23. # être traduit par « lancez la commande @command{guix archive} » (pas
  24. # @commande par exemple).
  25. #
  26. # Suivant les commandes texinfo, il faut ou non traduire le contenu. Par
  27. # exemple, le contenu de @command ou @code ne doit jamais être traduit (ce sont
  28. # des commandes ou des extraits de code à préserver), alors que celui de
  29. # @footnote ou @var par exemple peuvent être traduits.
  30. #
  31. # Les @pxref, @xref and @ref sont spéciales : il ne faut pas en traduire le
  32. # contenu, parce qu'il fait référence à un nœud texinfo. Pour éviter les
  33. # problèmes, la génération du manuel traduit s'occupe de repérer les noms
  34. # de nœuds non-traduits et les traduit directement: il n'y a qu'un seul endroit
  35. # à modifier pour que tous les liens changent de nom !
  36. #
  37. # La seule exception, c'est s'il y a deux arguments ou plus. Dans ce cas, l'un
  38. # ou plusieurs arguments s'occupent de faire référence au nœud texinfo, tandis
  39. # que l'un des arguments est le texte du lien, qu'il faut traduire.
  40. #
  41. msgid ""
  42. msgstr ""
  43. "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
  44. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  45. "POT-Creation-Date: 2021-04-06 13:33+0200\n"
  46. "PO-Revision-Date: 2021-05-11 02:57+0000\n"
  47. "Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
  48. "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/fr/>\n"
  49. "Language: fr\n"
  50. "MIME-Version: 1.0\n"
  51. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  52. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  53. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  54. "X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
  55. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  56. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  57. #. type: chapter
  58. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  59. #. type: menuentry
  60. #: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
  61. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  62. #, no-wrap
  63. msgid "Contributing"
  64. msgstr "Contribuer"
  65. #. type: Plain text
  66. #: guix-git/doc/contributing.texi:9
  67. msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Freenode IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
  68. msgstr "Ce projet est un effort coopératif et nous avons besoin de votre aide pour le faire grandir ! Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} et @code{#guix} sur le réseau IRC Freenode. Nous accueillons les idées, les rapports de bogues, les correctifs et tout ce qui pourrait aider le projet. Nous apprécions particulièrement toute aide sur la création de paquets (@pxref{Consignes d'empaquetage})."
  69. #. type: cindex
  70. #: guix-git/doc/contributing.texi:10
  71. #, no-wrap
  72. msgid "code of conduct, of contributors"
  73. msgstr "code de conduite, des contributeur·rices"
  74. #. type: cindex
  75. #: guix-git/doc/contributing.texi:11
  76. #, no-wrap
  77. msgid "contributor covenant"
  78. msgstr "convention de contribution"
  79. #. type: Plain text
  80. #: guix-git/doc/contributing.texi:17
  81. msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{https://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
  82. msgstr "Nous souhaitons fournir un environnement chaleureux, amical et sans harcèlement pour que tout le monde puisse contribuer au mieux de ses capacités. Pour cela notre projet a une « Convention de contribution » adaptée de @url{http://contributor-covenant.org/}. Vous pouvez trouver une version locale dans le fichier @file{CODE-OF-CONDUCT} dans l'arborescence des sources."
  83. #. type: Plain text
  84. #: guix-git/doc/contributing.texi:21
  85. msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
  86. msgstr "Les contributeur·rice·s n'ont pas besoin d'utiliser leur nom légal dans leurs correctifs et leurs communications en ligne ; elles et ils peuvent utiliser n'importe quel nom ou pseudonyme de leur choix."
  87. #. type: section
  88. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:34
  89. #: guix-git/doc/contributing.texi:35
  90. #, no-wrap
  91. msgid "Building from Git"
  92. msgstr "Construire depuis Git"
  93. #. type: menuentry
  94. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  95. msgid "The latest and greatest."
  96. msgstr "Toujours le plus récent."
  97. #. type: section
  98. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:160
  99. #: guix-git/doc/contributing.texi:161
  100. #, no-wrap
  101. msgid "Running Guix Before It Is Installed"
  102. msgstr "Lancer Guix avant qu'il ne soit installé"
  103. #. type: menuentry
  104. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  105. msgid "Hacker tricks."
  106. msgstr "Astuces pour les hackers."
  107. #. type: section
  108. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:234
  109. #: guix-git/doc/contributing.texi:235
  110. #, no-wrap
  111. msgid "The Perfect Setup"
  112. msgstr "La configuration parfaite"
  113. #. type: menuentry
  114. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  115. msgid "The right tools."
  116. msgstr "Les bons outils."
  117. #. type: section
  118. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:325
  119. #: guix-git/doc/contributing.texi:326
  120. #, no-wrap
  121. msgid "Packaging Guidelines"
  122. msgstr "Consignes d'empaquetage"
  123. #. type: menuentry
  124. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  125. msgid "Growing the distribution."
  126. msgstr "Faire grandir la distribution."
  127. #. type: section
  128. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:873
  129. #: guix-git/doc/contributing.texi:874
  130. #, no-wrap
  131. msgid "Coding Style"
  132. msgstr "Style de code"
  133. #. type: menuentry
  134. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  135. msgid "Hygiene of the contributor."
  136. msgstr "Hygiène des contributeur·rice·s."
  137. #. type: section
  138. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:972
  139. #: guix-git/doc/contributing.texi:973
  140. #, no-wrap
  141. msgid "Submitting Patches"
  142. msgstr "Envoyer des correctifs"
  143. #. type: menuentry
  144. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  145. msgid "Share your work."
  146. msgstr "Partager votre travail."
  147. #. type: section
  148. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:1198
  149. #: guix-git/doc/contributing.texi:1199
  150. #, no-wrap
  151. msgid "Tracking Bugs and Patches"
  152. msgstr "Suivi des bogues et des correctifs"
  153. #. type: menuentry
  154. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  155. msgid "Using Debbugs."
  156. msgstr "Utiliser Debbugs."
  157. #. type: section
  158. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:1249
  159. #: guix-git/doc/contributing.texi:1250
  160. #, no-wrap
  161. msgid "Commit Access"
  162. msgstr "Accès en commit"
  163. #. type: menuentry
  164. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  165. msgid "Pushing to the official repository."
  166. msgstr "Pousser sur le dépôt officiel."
  167. #. type: section
  168. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:1396
  169. #: guix-git/doc/contributing.texi:1397
  170. #, no-wrap
  171. msgid "Updating the Guix Package"
  172. msgstr "Mettre à jour Guix"
  173. #. type: menuentry
  174. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  175. msgid "Updating the Guix package definition."
  176. msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets de Guix."
  177. #. type: Plain text
  178. #: guix-git/doc/contributing.texi:39
  179. msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
  180. msgstr "Si vous souhaitez travailler sur Guix lui-même, il est recommandé d'utiliser la dernière version du dépôt Git :"
  181. #. type: example
  182. #: guix-git/doc/contributing.texi:42
  183. #, no-wrap
  184. msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  185. msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  186. #. type: cindex
  187. #: guix-git/doc/contributing.texi:44
  188. #, no-wrap
  189. msgid "authentication, of a Guix checkout"
  190. msgstr "authentification, d'un extrait de Guix"
  191. #. type: Plain text
  192. #: guix-git/doc/contributing.texi:49
  193. msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? To do that, run @command{guix git authenticate}, passing it the commit and OpenPGP fingerprint of the @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  194. msgstr "Comment vous assurer que vous avez obtenu une copie authentique du dépôt ? Pour celà, exécutez @command{guix git authenticate}, en lui transmettant le commit et l'empreinte OpenPGP de l'@dfn{canal introduction} (@pxref{Invoquer guix git authenticate}) :"
  195. #. type: example
  196. #: guix-git/doc/contributing.texi:56
  197. #, no-wrap
  198. msgid ""
  199. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  200. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  201. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  202. msgstr ""
  203. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  204. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  205. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  206. #. type: Plain text
  207. #: guix-git/doc/contributing.texi:61
  208. msgid "This command completes with exit code zero on success; it prints an error message and exits with a non-zero code otherwise."
  209. msgstr "Cette commande se termine avec le code de sortie zéro en cas de succès ; elle affiche un message d'erreur et quitte avec un code non zéro dans le cas contraire."
  210. #. type: Plain text
  211. #: guix-git/doc/contributing.texi:68
  212. msgid "As you can see, there is a chicken-and-egg problem: you first need to have Guix installed. Typically you would install Guix System (@pxref{System Installation}) or Guix on top of another distro (@pxref{Binary Installation}); in either case, you would verify the OpenPGP signature on the installation medium. This ``bootstraps'' the trust chain."
  213. msgstr "Comme vous pouvez le voir, il y a un problème de poule et d'œuf : il faut d'abord avoir installé Guix. En général, vous installez Guix System (@pxref{Installation du système}) ou Guix sur une autre distribution (@pxref{Installation binaire}) ; dans les deux cas, vous vérifiez la signature OpenPGP sur le support d'installation. Cela \"amorce\" la chaîne de confiance."
  214. #. type: Plain text
  215. #: guix-git/doc/contributing.texi:73
  216. msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
  217. msgstr "La manière la plus simple de configurer un environnement de développement pour Guix est, bien sûr, d'utiliser Guix ! La commande suivante démarre un nouveau shell où toutes les dépendances et les variables d'environnements appropriées sont configurés pour travailler sur Guix :"
  218. #. type: example
  219. #: guix-git/doc/contributing.texi:76
  220. #, no-wrap
  221. msgid "guix environment guix --pure\n"
  222. msgstr "guix environment guix --pure\n"
  223. #. type: Plain text
  224. #: guix-git/doc/contributing.texi:79
  225. msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command."
  226. msgstr "@xref{Invoking guix environment}, pour plus d'informations."
  227. #. type: Plain text
  228. #: guix-git/doc/contributing.texi:83
  229. msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
  230. msgstr "Si vous ne pouvez pas utiliser Guix pour la construction de Guix depuis un extrait, les paquets suivants sont requis en plus de ceux mentionnés dans les instructions d'installation (@pxref{Requirements})."
  231. #. type: item
  232. #: guix-git/doc/contributing.texi:85
  233. #, no-wrap
  234. msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  235. msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf} ;"
  236. #. type: item
  237. #: guix-git/doc/contributing.texi:86
  238. #, no-wrap
  239. msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  240. msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake} ;"
  241. #. type: item
  242. #: guix-git/doc/contributing.texi:87
  243. #, no-wrap
  244. msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  245. msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext} ;"
  246. #. type: item
  247. #: guix-git/doc/contributing.texi:88
  248. #, no-wrap
  249. msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  250. msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo} ;"
  251. #. type: item
  252. #: guix-git/doc/contributing.texi:89
  253. #, no-wrap
  254. msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  255. msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz} ;"
  256. #. type: item
  257. #: guix-git/doc/contributing.texi:90
  258. #, no-wrap
  259. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  260. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (facultatif)}."
  261. #. type: Plain text
  262. #: guix-git/doc/contributing.texi:95
  263. msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix environment} with @option{--ad-hoc}:"
  264. msgstr "Avec Guix, vous pouvez ajouter des dépendances supplémentaires en lançant @command{guix environment} avec @option{--ad-hoc} :"
  265. #. type: example
  266. #: guix-git/doc/contributing.texi:98
  267. #, no-wrap
  268. msgid "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  269. msgstr "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  270. #. type: Plain text
  271. #: guix-git/doc/contributing.texi:102
  272. msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
  273. msgstr "Lancez @command{./bootstrap} pour générer l'infrastructure du système de construction avec Autoconf et Automake. Si vous avez une erreur comme :"
  274. #. type: example
  275. #: guix-git/doc/contributing.texi:105
  276. #, no-wrap
  277. msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  278. msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  279. #. type: Plain text
  280. #: guix-git/doc/contributing.texi:114
  281. msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
  282. msgstr "cela signifie probablement qu'Autoconf n'a pas pu trouver @file{pkg.m4} qui est fournit par pkg-config. Assurez-vous que @file{pkg.m4} est disponible. C'est aussi vrai pour l'ensemble de macros de @file{guile.m4} fournies par Guile. Par exemple, si vous avez installé Automake dans @file{/usr/local}, il ne cherchera pas les fichiers @file{.m4} dans @file{/usr/share}. Dans ce case vous devez invoquer la commande suivante :"
  283. #. type: example
  284. #: guix-git/doc/contributing.texi:117
  285. #, no-wrap
  286. msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  287. msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  288. #. type: Plain text
  289. #: guix-git/doc/contributing.texi:121
  290. msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
  291. msgstr "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, pour plus d'information."
  292. #. type: Plain text
  293. #: guix-git/doc/contributing.texi:128
  294. msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this), usually @file{/var}. Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir}."
  295. msgstr "Ensuite, lancez @command{./configure} comme d'habitude. Assurez-vous de passer @code{--localstatedir=@var{directory}} où @var{directory} est la valeur @code{localstatedir} utilisée par votre installation actuelle (@pxref{The Store} pour plus d'informations à ce propos), habituellement @file{/var}. Remarquez que vous n'allez probablement pas lancer @command{make install} à la fin (vous n'avez pas besoin de la faire) mais il est toujours important de passer le bon @code{localstatedir}."
  296. #. type: Plain text
  297. #: guix-git/doc/contributing.texi:133
  298. msgid "Finally, you have to invoke @code{make && make check} to build Guix and run the tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  299. msgstr "Finalement, vous devez invoquer @code{make && make check} pour construire Guix et lancer les tests (@pxref{Lancer la suite de tests}). Si quelque chose échoue, jetez un œil aux instructions d'installation (@pxref{Installation}) ou envoyez un message à la liste @email{guix-devel@@gnu.org}."
  300. #. type: Plain text
  301. #: guix-git/doc/contributing.texi:136
  302. msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:"
  303. msgstr "À partir de maintenant, vous pouvez authentifier tous les commits de votre extrait en lançant :"
  304. #. type: example
  305. #: guix-git/doc/contributing.texi:139
  306. #, no-wrap
  307. msgid "make authenticate\n"
  308. msgstr "make authenticate\n"
  309. #. type: Plain text
  310. #: guix-git/doc/contributing.texi:142
  311. msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster."
  312. msgstr "La première exécution prend quelques minutes, mais les exécutions suivantes seront plus rapides."
  313. #. type: Plain text
  314. #: guix-git/doc/contributing.texi:148
  315. msgid "Or, when your configuration for your local Git repository doesn't match the default one, you can provide the reference for the @code{keyring} branch through the variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. The following example assumes that you have a Git remote called @samp{myremote} pointing to the official repository:"
  316. msgstr "Ou bien, si la configuration de votre dépôt Git local ne correspond pas à la configuration par défaut, vous pouvez fournir la référence pour la branche @code{keyring} dans la variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. L'exemple suivant suppose que vous avez un dépôt distant nommé @samp{myremote} qui pointe vers le dépôt officiel :"
  317. #. type: example
  318. #: guix-git/doc/contributing.texi:151
  319. #, no-wrap
  320. msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  321. msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  322. #. type: quotation
  323. #: guix-git/doc/contributing.texi:153 guix-git/doc/contributing.texi:1316
  324. #: guix-git/doc/guix.texi:565 guix-git/doc/guix.texi:614
  325. #: guix-git/doc/guix.texi:1764 guix-git/doc/guix.texi:2011
  326. #: guix-git/doc/guix.texi:2195 guix-git/doc/guix.texi:2416
  327. #: guix-git/doc/guix.texi:2617 guix-git/doc/guix.texi:3734
  328. #: guix-git/doc/guix.texi:4470 guix-git/doc/guix.texi:4484
  329. #: guix-git/doc/guix.texi:4566 guix-git/doc/guix.texi:4796
  330. #: guix-git/doc/guix.texi:5646 guix-git/doc/guix.texi:5892
  331. #: guix-git/doc/guix.texi:6013 guix-git/doc/guix.texi:6065
  332. #: guix-git/doc/guix.texi:8752 guix-git/doc/guix.texi:8822
  333. #: guix-git/doc/guix.texi:10487 guix-git/doc/guix.texi:10527
  334. #: guix-git/doc/guix.texi:10800 guix-git/doc/guix.texi:10812
  335. #: guix-git/doc/guix.texi:13027 guix-git/doc/guix.texi:13654
  336. #: guix-git/doc/guix.texi:14437 guix-git/doc/guix.texi:15412
  337. #: guix-git/doc/guix.texi:17728 guix-git/doc/guix.texi:17877
  338. #: guix-git/doc/guix.texi:25473 guix-git/doc/guix.texi:29082
  339. #: guix-git/doc/guix.texi:31039 guix-git/doc/guix.texi:32532
  340. #: guix-git/doc/guix.texi:32766 guix-git/doc/guix.texi:32936
  341. #: guix-git/doc/guix.texi:33089 guix-git/doc/guix.texi:33191
  342. #: guix-git/doc/guix.texi:33292
  343. #, no-wrap
  344. msgid "Note"
  345. msgstr "Remarque"
  346. #. type: quotation
  347. #: guix-git/doc/contributing.texi:157
  348. msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository."
  349. msgstr "Nous vous conseillons d'exécuter @command{make authenticate} après chaque invocation de @command{git pull}. Celà vous garantit de continuer à recevoir des modifications valables dans le dépôt."
  350. #. type: Plain text
  351. #: guix-git/doc/contributing.texi:167
  352. msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
  353. msgstr "Pour garder un environnement de travail sain, il est utile de tester les changement localement sans les installer pour de vrai. Pour pouvoir distinguer votre rôle « d'utilisateur·rice final·e » de celui parfois haut en couleur de « développeur·euse »."
  354. #. type: Plain text
  355. #: guix-git/doc/contributing.texi:178
  356. msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by running @command{./bootstrap} followed by @command{./configure}). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):"
  357. msgstr "Pour cela, tous les outils en ligne de commande sont utilisables même sans avoir lancé @code{make install}. Pour faire cela, vous devez d'abord avoir un environnement avec toutes les dépendances disponibles (@pxref{Building from Git}), et puis préfixer simplement chaque commande avec @command{./pre-inst-env} (le script @file{pre-inst-env} se trouve dans le répertoire de plus haut niveau de l'arborescence des sources de Guix ; il est généré en lançant @command{./bootstrap} suivit de @command{./configure}). À titre d'exemple, voici comment construire le paquet @code{hello} tel que défini dans votre arborescence de travail (cela suppose que @command{guix-daemon} fonctionne déjà sur votre système ; c'est OK si c'est une version différente) :"
  358. #. type: example
  359. #: guix-git/doc/contributing.texi:181
  360. #, no-wrap
  361. msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  362. msgstr "$ ./pre-inst-env guix build hello \n"
  363. #. type: Plain text
  364. #: guix-git/doc/contributing.texi:185
  365. msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:"
  366. msgstr "De même, pour une session Guile qui utilise les modules Guix :"
  367. #. type: example
  368. #: guix-git/doc/contributing.texi:188
  369. #, no-wrap
  370. msgid ""
  371. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  372. "\n"
  373. msgstr ""
  374. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  375. "\n"
  376. #. type: example
  377. #: guix-git/doc/contributing.texi:190
  378. #, no-wrap
  379. msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  380. msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  381. #. type: cindex
  382. #: guix-git/doc/contributing.texi:193
  383. #, no-wrap
  384. msgid "REPL"
  385. msgstr "REPL"
  386. #. type: cindex
  387. #: guix-git/doc/contributing.texi:194
  388. #, no-wrap
  389. msgid "read-eval-print loop"
  390. msgstr "read-eval-print loop"
  391. #. type: Plain text
  392. #: guix-git/doc/contributing.texi:197
  393. msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  394. msgstr "@dots{} et pour une REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}) :"
  395. #. type: example
  396. #: guix-git/doc/contributing.texi:212
  397. #, no-wrap
  398. msgid ""
  399. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  400. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  401. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  402. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  403. " (fold-packages\n"
  404. " (lambda (package lst)\n"
  405. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  406. " (package-name package))\n"
  407. " (cons package lst)\n"
  408. " lst))\n"
  409. " '()))\n"
  410. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  411. "$1 = 361\n"
  412. msgstr ""
  413. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  414. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  415. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  416. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  417. " (fold-packages\n"
  418. " (lambda (package lst)\n"
  419. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  420. " (package-name package))\n"
  421. " (cons package lst)\n"
  422. " lst))\n"
  423. " '()))\n"
  424. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  425. "$1 = 361\n"
  426. #. type: Plain text
  427. #: guix-git/doc/contributing.texi:220
  428. msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
  429. msgstr "Si vous travaillez sur le démon et son code supporté ou si @command{guix-daemon} n'est pas déjà lancé sur votre système, vous pouvez le lancer directement depuis l'arborescence de construction@footnote{Le drapeau @option{-E} de @command{sudo} garantit que @code{GUILE_LOAD_PATH} est correctement configuré de sorte que @command{guix-daemon} et les outils qu'il utilise puissent trouver les modules Guile dont ils ont besoin.} :"
  430. #. type: example
  431. #: guix-git/doc/contributing.texi:223
  432. #, no-wrap
  433. msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  434. msgstr "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  435. #. type: Plain text
  436. #: guix-git/doc/contributing.texi:227
  437. msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  438. msgstr "Le script @command{pre-inst-env} paramètre toutes les variables d'environnement nécessaires, dont @env{PATH} et @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  439. #. type: Plain text
  440. #: guix-git/doc/contributing.texi:232
  441. msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
  442. msgstr "Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à jour l'arborescence des sources locale ; cela met seulement à jour le lien symbolique de @file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoking guix pull}). Lancez @command{git pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre arborescence des source locale."
  443. #. type: Plain text
  444. #: guix-git/doc/contributing.texi:242
  445. msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
  446. msgstr "La configuration parfaite pour travailler sur Guix est simplement la configuration parfaite pour travailler en Guile (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Tout d'abord, vous avez besoin de mieux qu'un éditeur de texte, vous avez besoin de @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, amélioré par le superbe @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. Pour paramétrer cela, lancez :"
  447. #. type: example
  448. #: guix-git/doc/contributing.texi:245
  449. #, no-wrap
  450. msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
  451. msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
  452. #. type: Plain text
  453. #: guix-git/doc/contributing.texi:254
  454. msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
  455. msgstr "Geiser permet le développement interactif et incrémental depuis Emacs : la compilation du code et son évaluation depuis les buffers, l'accès à la documentation en ligne (docstrings), la complétion sensible au contexte, @kbd{M-.} pour sauter à la définition d'un objet, un REPL pour tester votre code, et bien plus (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Pour travailler confortablement sur Guix, assurez-vous de modifier le chemin de chargement de Guile pour qu'il trouve les fichiers source de votre dépôt :"
  456. #. type: lisp
  457. #: guix-git/doc/contributing.texi:259
  458. #, no-wrap
  459. msgid ""
  460. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  461. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  462. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  463. msgstr ""
  464. ";; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}\n"
  465. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  466. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  467. #. type: Plain text
  468. #: guix-git/doc/contributing.texi:267
  469. msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
  470. msgstr "Pour effectivement éditer le code, Emacs a déjà un très bon mode Scheme. Mais en plus de ça, vous ne devez pas rater @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Il fournit des fonctionnalités pour opérer directement sur l'arbre de syntaxe, comme relever une s-expression ou l'envelopper, absorber ou rejeter la s-expression suivante, etc."
  471. #. type: cindex
  472. #: guix-git/doc/contributing.texi:268
  473. #, no-wrap
  474. msgid "code snippets"
  475. msgstr "extraits de code"
  476. #. type: cindex
  477. #: guix-git/doc/contributing.texi:269
  478. #, no-wrap
  479. msgid "templates"
  480. msgstr "modèles"
  481. #. type: cindex
  482. #: guix-git/doc/contributing.texi:270
  483. #, no-wrap
  484. msgid "reducing boilerplate"
  485. msgstr "réduire la quantité de code commun"
  486. #. type: Plain text
  487. #: guix-git/doc/contributing.texi:277
  488. msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
  489. msgstr "Nous fournissons aussi des modèles pour les messages de commit git courants et les définitions de paquets dans le répertoire @file{etc/snippets}. Ces modèles s'utilisent avec @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} pour développer de courtes chaînes de déclenchement en extraits de texte interactifs. Vous pouvez ajouter le répertoire des modèles dans la variables @var{yas-snippet-dirs} d'Emacs."
  490. #. type: lisp
  491. #: guix-git/doc/contributing.texi:282
  492. #, no-wrap
  493. msgid ""
  494. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  495. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  496. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  497. msgstr ""
  498. ";; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}\n"
  499. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  500. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  501. #. type: Plain text
  502. #: guix-git/doc/contributing.texi:290
  503. msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
  504. msgstr "Les extraits de messages de commit dépendent de @url{https://magit.vc/, Magit} pour afficher les fichiers sélectionnés. Lors de la modification d'un message de commit, tapez @code{add} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle de message de commit pour ajouter un paquet ; tapez @code{update} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour la mise à jour d'un paquet ; tapez @code{https} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour le changement à HTTPS de l'URI de la page d'accueil."
  505. #. type: Plain text
  506. #: guix-git/doc/contributing.texi:296
  507. msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
  508. msgstr "L'extrait principal pour @code{scheme-mode} est lancé en tapant @code{package…} suivi par @kbd{TAB}. Cet extrait insère aussi la chaîne de déclenchement @code{origin…}, qui peut aussi être étendue. L'extrait @code{origin} lui-même peut aussi insérer des chaînes de déclenchement qui finissent sur @code{…}, qui peuvent aussi être étendues."
  509. #. type: cindex
  510. #: guix-git/doc/contributing.texi:297
  511. #, no-wrap
  512. msgid "insert or update copyright"
  513. msgstr "insérer ou mettre à jour la ligne de copyright"
  514. #. type: code{#1}
  515. #: guix-git/doc/contributing.texi:298
  516. #, no-wrap
  517. msgid "M-x guix-copyright"
  518. msgstr "M-x guix-copyright"
  519. #. type: code{#1}
  520. #: guix-git/doc/contributing.texi:299
  521. #, no-wrap
  522. msgid "M-x copyright-update"
  523. msgstr "M-x copyright-update"
  524. #. type: Plain text
  525. #: guix-git/doc/contributing.texi:303
  526. msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file."
  527. msgstr "De plus, nous fournissons l'insertion et la mise à jour automatique d'une ligne de copyright dans @file{etc/copyright.el}. Vous voudrez sans doute indiquer votre nom complet, adresse de courriel et charger le fichier."
  528. #. type: lisp
  529. #: guix-git/doc/contributing.texi:309
  530. #, no-wrap
  531. msgid ""
  532. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  533. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  534. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  535. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  536. msgstr ""
  537. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  538. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  539. ";; @r{En supposant que le dépôt Guix est dans ~/src/guix.}\n"
  540. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  541. #. type: Plain text
  542. #: guix-git/doc/contributing.texi:312
  543. msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}."
  544. msgstr "Pour insérer une ligne de copyright à la ligne actuelle invoquez @code{M-x guix-copyright}."
  545. #. type: Plain text
  546. #: guix-git/doc/contributing.texi:314
  547. msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}."
  548. msgstr "Pour mettre à jour une ligne de copyright vous devez spécifier un @code{copyright-names-regexp}."
  549. #. type: lisp
  550. #: guix-git/doc/contributing.texi:318
  551. #, no-wrap
  552. msgid ""
  553. "(setq copyright-names-regexp\n"
  554. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  555. msgstr ""
  556. "(setq copyright-names-regexp\n"
  557. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  558. #. type: Plain text
  559. #: guix-git/doc/contributing.texi:324
  560. msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs."
  561. msgstr "Vous pouvez vérifier si votre ligne de copyright est à jour en évaluant @code{M-x copyright-update}. Si vous voulez le faire automatiquement après chaque sauvegarde de tampon ajoutez @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} dans Emacs."
  562. #. type: cindex
  563. #: guix-git/doc/contributing.texi:328
  564. #, no-wrap
  565. msgid "packages, creating"
  566. msgstr "paquets, création"
  567. #. type: Plain text
  568. #: guix-git/doc/contributing.texi:332
  569. msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
  570. msgstr "La distribution GNU est jeune et vos paquets préférés peuvent manquer. Cette section décrit comment vous pouvez aider à agrandir la distribution."
  571. #. type: Plain text
  572. #: guix-git/doc/contributing.texi:340
  573. msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
  574. msgstr "Les paquets de logiciels libres sont habituellement distribués sous forme @dfn{d'archives de sources} — typiquement des fichiers @file{.tar.gz} contenant tous les fichiers sources. Ajouter un paquet à la distribution signifie en substance deux choses : ajouter une @dfn{recette} qui décrit comment construire le paquet, avec une liste d'autres paquets requis pour le construire, et ajouter des @dfn{métadonnées de paquet} avec la recette, comme une description et une licence."
  575. #. type: Plain text
  576. #: guix-git/doc/contributing.texi:349
  577. msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
  578. msgstr "Dans Guix, toutes ces informations sont incorporées dans les @dfn{définitions de paquets}. Les définitions de paquets fournissent une vue de haut-niveau du paquet. Elles sont écrites avec la syntaxe du langage de programmation Scheme ; en fait, pour chaque paquet nous définissons une variable liée à la définition et exportons cette variable à partir d'un module (@pxref{Package Modules}). Cependant, il n'est @emph{pas} nécessaire d'avoir une connaissance approfondie du Scheme pour créer des paquets. Pour plus d'informations sur les définitions des paquets, @pxref{Defining Packages}."
  579. #. type: Plain text
  580. #: guix-git/doc/contributing.texi:355
  581. msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  582. msgstr "Une fois une définition de paquet en place, stocké dans un fichier de l'arborescence des sources de Guix, il peut être testé avec la commande @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build}). Par exemple, en supposant que le nouveau paquet s'appelle @code{gnew}, vous pouvez lancer cette commande depuis l'arborescence de construction de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) :"
  583. #. type: example
  584. #: guix-git/doc/contributing.texi:358
  585. #, no-wrap
  586. msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  587. msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  588. #. type: Plain text
  589. #: guix-git/doc/contributing.texi:364
  590. msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
  591. msgstr "Utiliser @code{--keep-failed} rend facile le débogage des échecs car il fournit l'accès à l'arborescence de construction qui a échouée. Une autre sous-commande utile pour le débogage est @code{--log-file}, pour accéder au journal de construction."
  592. #. type: Plain text
  593. #: guix-git/doc/contributing.texi:369
  594. msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
  595. msgstr "Si le paquet n'est pas connu de la commande @command{guix}, il se peut que le fichier source ait une erreur de syntaxe, ou qu'il manque une clause @code{define-public} pour exporter la variable du paquet. Pour comprendre cela, vous pouvez charger le module depuis Guile pour avoir plus d'informations sur la véritable erreur :"
  596. #. type: example
  597. #: guix-git/doc/contributing.texi:372
  598. #, no-wrap
  599. msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  600. msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  601. #. type: Plain text
  602. #: guix-git/doc/contributing.texi:379
  603. msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{@value{SUBSTITUTE-URL}, our continuous integration system}."
  604. msgstr "Une fois que votre paquet est correctement construit, envoyez-nous un correctif (@pxref{Contributing}). Enfin, si vous avez besoin d'aide, nous serons ravis de vous aider aussi. Une fois que le correctif soumis est commité dans le dépôt Guix, le nouveau paquet est automatiquement construit sur les plate-formes supportées par @url{@value{SUBSTITUTE-SERVER}, notre système d'intégration continue}."
  605. #. type: cindex
  606. #: guix-git/doc/contributing.texi:380
  607. #, no-wrap
  608. msgid "substituter"
  609. msgstr "substitution"
  610. #. type: Plain text
  611. #: guix-git/doc/contributing.texi:387
  612. msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  613. msgstr "On peut obtenir la nouvelle définition du paquet simplement en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Lorsque @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} a fini de construire le paquet, l'installation du paquet y télécharge automatiquement les binaires (@pxref{Substituts}). La seule intervention humaine requise est pendant la revue et l'application du correctif."
  614. #. type: subsection
  615. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:403
  616. #: guix-git/doc/contributing.texi:404
  617. #, no-wrap
  618. msgid "Software Freedom"
  619. msgstr "Liberté logiciel"
  620. #. type: menuentry
  621. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  622. msgid "What may go into the distribution."
  623. msgstr "Ce que la distribution peut contenir."
  624. #. type: subsection
  625. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:431
  626. #: guix-git/doc/contributing.texi:432
  627. #, no-wrap
  628. msgid "Package Naming"
  629. msgstr "Conventions de nommage"
  630. #. type: menuentry
  631. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  632. msgid "What's in a name?"
  633. msgstr "Qu'est-ce qu'un bon nom ?"
  634. #. type: subsection
  635. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:464
  636. #: guix-git/doc/contributing.texi:465
  637. #, no-wrap
  638. msgid "Version Numbers"
  639. msgstr "Numéros de version"
  640. #. type: menuentry
  641. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  642. msgid "When the name is not enough."
  643. msgstr "Lorsque le nom n'est pas suffisant."
  644. #. type: subsection
  645. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:555
  646. #: guix-git/doc/contributing.texi:556
  647. #, no-wrap
  648. msgid "Synopses and Descriptions"
  649. msgstr "Synopsis et descriptions"
  650. #. type: menuentry
  651. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  652. msgid "Helping users find the right package."
  653. msgstr "Aider les utilisateur·rice·s à trouver le bon paquet."
  654. #. type: subsection
  655. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:634
  656. #: guix-git/doc/contributing.texi:635
  657. #, no-wrap
  658. msgid "Snippets versus Phases"
  659. msgstr "Substituts ou Phases"
  660. #. type: menuentry
  661. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  662. msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
  663. msgstr "Qu'il s'agisse d'un substitut ou d'une phase de construction."
  664. #. type: subsection
  665. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:649
  666. #: guix-git/doc/contributing.texi:650 guix-git/doc/guix.texi:1946
  667. #, no-wrap
  668. msgid "Emacs Packages"
  669. msgstr "Paquets emacs"
  670. #. type: menuentry
  671. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  672. msgid "Your Elisp fix."
  673. msgstr "Votre dose d'Elisp."
  674. #. type: subsection
  675. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:689
  676. #: guix-git/doc/contributing.texi:690
  677. #, no-wrap
  678. msgid "Python Modules"
  679. msgstr "Modules python"
  680. #. type: menuentry
  681. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  682. msgid "A touch of British comedy."
  683. msgstr "Un peu de comédie anglaise."
  684. #. type: subsection
  685. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:765
  686. #: guix-git/doc/contributing.texi:766
  687. #, no-wrap
  688. msgid "Perl Modules"
  689. msgstr "Modules perl"
  690. #. type: menuentry
  691. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  692. msgid "Little pearls."
  693. msgstr "Petites perles."
  694. #. type: subsection
  695. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:781
  696. #: guix-git/doc/contributing.texi:782
  697. #, no-wrap
  698. msgid "Java Packages"
  699. msgstr "Paquets java"
  700. #. type: menuentry
  701. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  702. msgid "Coffee break."
  703. msgstr "Pause café."
  704. #. type: subsection
  705. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:801
  706. #: guix-git/doc/contributing.texi:802
  707. #, no-wrap
  708. msgid "Rust Crates"
  709. msgstr "Paquets Rust"
  710. #. type: menuentry
  711. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  712. msgid "Beware of oxidation."
  713. msgstr "Attention à l'oxydation."
  714. #. type: subsection
  715. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:835
  716. #: guix-git/doc/contributing.texi:836
  717. #, no-wrap
  718. msgid "Fonts"
  719. msgstr "Polices de caractères"
  720. #. type: menuentry
  721. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  722. msgid "Fond of fonts."
  723. msgstr "À fond les fontes."
  724. #. type: cindex
  725. #: guix-git/doc/contributing.texi:407
  726. #, no-wrap
  727. msgid "free software"
  728. msgstr "logiciel libre"
  729. #. type: Plain text
  730. #: guix-git/doc/contributing.texi:415
  731. msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
  732. msgstr "Le système d'exploitation GNU a été développé pour que les utilisatrices et utilisateurs puissent utiliser leur ordinateur en toute liberté. GNU est un @dfn{logiciel libre}, ce qui signifie que chaque personne l'utilisant bénéficie des @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html,quatre libertés essentielles} : exécuter le programmer, étudier et modifier le programme sous sa forme source, redistribuer des copies exactes et distribuer les versions modifiées. Les paquets qui se trouvent dans la distribution GNU ne fournissent que des logiciels qui respectent ces quatre libertés."
  733. #. type: Plain text
  734. #: guix-git/doc/contributing.texi:421
  735. msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
  736. msgstr "En plus, la distribution GNU suit les @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,recommandations pour les distributions systèmes libres}. Entre autres choses, ces recommandations rejettent les microgiciels non libres, les recommandations de logiciels non libres et discute des façon de gérer les marques et les brevets."
  737. #. type: Plain text
  738. #: guix-git/doc/contributing.texi:429
  739. msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
  740. msgstr "Certaines sources amont autrement parfaitement libres contiennent une petite partie facultative qui viole les recommandations ci-dessus, par exemple car cette partie est du code non-libre. Lorsque cela arrive, les éléments en question sont supprimés avec des correctifs ou des bouts de codes appropriés dans la forme @code{origin} du paquet (@pxref{Defining Packages}). De cette manière, @code{guix build --source} renvoie la source « libérée » plutôt que la source amont sans modification."
  741. #. type: cindex
  742. #: guix-git/doc/contributing.texi:434
  743. #, no-wrap
  744. msgid "package name"
  745. msgstr "nom du paquet"
  746. #. type: Plain text
  747. #: guix-git/doc/contributing.texi:442
  748. msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
  749. msgstr "Un paquet a en fait deux noms qui lui sont associés. Premièrement il y a le nom de la @emph{variable Scheme}, celui qui suit @code{define-public}. Par ce nom, le paquet peut se faire connaître par le code Scheme, par exemple comme entrée d'un autre paquet. Deuxièmement, il y a la chaîne dans le champ @code{name} d'une définition de paquet. Ce nom est utilisé par les commandes de gestion des paquets comme @command{guix package} et @command{guix build}."
  750. #. type: Plain text
  751. #: guix-git/doc/contributing.texi:447
  752. msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
  753. msgstr "Les deux sont habituellement les mêmes et correspondent à la conversion en minuscule du nom du projet choisi en amont, où les underscores sont remplacés par des tirets. Par exemple, GNUnet est disponible en tant que @code{gnunet} et SDL_net en tant que @code{sdl-net}."
  754. #. type: Plain text
  755. #: guix-git/doc/contributing.texi:455
  756. msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
  757. msgstr "Une exception notable à cette règle est lorsque le nom du projet consiste en un unique caractère, ou si un projet maintenu plus ancien avec le même nom existe déjà — indépendamment de s'il a été empaqueté dans Guix on nom. Utilisez votre bon sens pour éviter de rendre ces noms ambigües et de leur enlever leur sens. Par exemple, le paquet Guix pour le shell nommé « s » en amont est @code{s-shell} et @emph{pas} @code{s}. N'hésitez pas à demander si vous êtes en panne d'inspiration."
  758. #. type: Plain text
  759. #: guix-git/doc/contributing.texi:460
  760. msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
  761. msgstr "Nous n'ajoutons pas de préfixe @code{lib} au bibliothèques de paquets, à moins qu'il ne fasse partie du nom officiel du projet. Mais @pxref{Python Modules} et @ref{Perl Modules} pour des règles spéciales concernant les modules pour les langages Python et Perl."
  762. #. type: Plain text
  763. #: guix-git/doc/contributing.texi:462
  764. msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
  765. msgstr "Les noms de paquets de polices sont gérés différemment, @pxref{Fonts}."
  766. #. type: cindex
  767. #: guix-git/doc/contributing.texi:467
  768. #, no-wrap
  769. msgid "package version"
  770. msgstr "version du paquet"
  771. #. type: Plain text
  772. #: guix-git/doc/contributing.texi:476
  773. msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
  774. msgstr "Nous n'incluons en général que la dernière version d'un projet de logiciel libre donné. Mais parfois, par exemple pour des versions incompatibles de bibliothèques, deux (ou plus) versions du même paquet sont requises. Elles ont besoin d'un nom de variable Scheme différent. Nous utilisons le nom défini dans @ref{Package Naming} pour la version la plus récente ; les versions précédentes utilisent le même nom, suffixé par @code{-} et le plus petit préfixe du numéro de version qui permet de distinguer deux versions."
  775. #. type: Plain text
  776. #: guix-git/doc/contributing.texi:479
  777. msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
  778. msgstr "Le nom dans la définition du paquet est le même pour toutes les versions d'un paquet et ne contient pas de numéro de version."
  779. #. type: Plain text
  780. #: guix-git/doc/contributing.texi:481
  781. msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
  782. msgstr "Par exemple, les version 2.24.20 et 3.9.12 de GTK+ peuvent être inclus de cette manière :"
  783. #. type: lisp
  784. #: guix-git/doc/contributing.texi:493
  785. #, no-wrap
  786. msgid ""
  787. "(define-public gtk+\n"
  788. " (package\n"
  789. " (name \"gtk+\")\n"
  790. " (version \"3.9.12\")\n"
  791. " ...))\n"
  792. "(define-public gtk+-2\n"
  793. " (package\n"
  794. " (name \"gtk+\")\n"
  795. " (version \"2.24.20\")\n"
  796. " ...))\n"
  797. msgstr ""
  798. "(define-public gtk+\n"
  799. " (package\n"
  800. " (name \"gtk+\")\n"
  801. " (version \"3.9.12\")\n"
  802. " ...))\n"
  803. "(define-public gtk+-2\n"
  804. " (package\n"
  805. " (name \"gtk+\")\n"
  806. " (version \"2.24.20\")\n"
  807. " ...))\n"
  808. #. type: Plain text
  809. #: guix-git/doc/contributing.texi:495
  810. msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
  811. msgstr "Si nous voulons aussi GTK+ 3.8.2, cela serait inclus de cette manière"
  812. #. type: lisp
  813. #: guix-git/doc/contributing.texi:501
  814. #, no-wrap
  815. msgid ""
  816. "(define-public gtk+-3.8\n"
  817. " (package\n"
  818. " (name \"gtk+\")\n"
  819. " (version \"3.8.2\")\n"
  820. " ...))\n"
  821. msgstr ""
  822. "(define-public gtk+-3.8\n"
  823. " (package\n"
  824. " (name \"gtk+\")\n"
  825. " (version \"3.8.2\")\n"
  826. " ...))\n"
  827. #. type: cindex
  828. #: guix-git/doc/contributing.texi:505
  829. #, no-wrap
  830. msgid "version number, for VCS snapshots"
  831. msgstr "numéro de version, pour les instantanés des systèmes de contrôle de version"
  832. #. type: Plain text
  833. #: guix-git/doc/contributing.texi:511
  834. msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
  835. msgstr "Parfois, nous incluons des paquets provenant d'instantanés de systèmes de contrôle de version (VCS) au lieu de versions publiées formellement. Cela devrait rester exceptionnel, car c'est le rôle des développeurs amont de spécifier quel est la version stable. Cependant, c'est parfois nécessaire. Donc, que faut-il mettre dans le champ @code{version} ?"
  836. #. type: Plain text
  837. #: guix-git/doc/contributing.texi:519
  838. msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
  839. msgstr "Clairement, nous devons rendre l'identifiant de commit de l'instantané du VCS visible dans la version, mais nous devons aussi nous assurer que la version augmente de manière monotone pour que @command{guix package --upgrade} puisse déterminer quelle version est la plus récente. Comme les identifiants de commits, notamment avec Git, n'augmentent pas, nous ajoutons un numéro de révision qui nous augmentons à chaque fois que nous mettons à jour vers un nouvel instantané. La chaîne qui en résulte ressemble à cela :"
  840. #. type: example
  841. #: guix-git/doc/contributing.texi:528
  842. #, no-wrap
  843. msgid ""
  844. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  845. " ^ ^ ^\n"
  846. " | | `-- upstream commit ID\n"
  847. " | |\n"
  848. " | `--- Guix package revision\n"
  849. " |\n"
  850. "latest upstream version\n"
  851. msgstr ""
  852. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  853. " ^ ^ ^\n"
  854. " | | `-- ID du commit en amont\n"
  855. " | |\n"
  856. " | `--- révision du paquet Guix\n"
  857. " |\n"
  858. "dernière version en amont\n"
  859. #. type: Plain text
  860. #: guix-git/doc/contributing.texi:537
  861. msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  862. msgstr "C'est une bonne idée de tronquer les identifiants dans le champ @code{version} à disons 7 caractères. Celà évite un problème esthétique (en supposant que l'esthétique ait un rôle à jouer ici) et des problèmes avec les limites de l'OS comme la longueur maximale d'un shebang (127 octets pour le noyau Linux). Il vaut mieux cependant utiliser l'identifiant de commit complet dans @code{origin}, pour éviter les ambiguïtés. Une définition de paquet peut ressembler à ceci :"
  863. #. type: lisp
  864. #: guix-git/doc/contributing.texi:553
  865. #, no-wrap
  866. msgid ""
  867. "(define my-package\n"
  868. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  869. " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
  870. " (package\n"
  871. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  872. " (source (origin\n"
  873. " (method git-fetch)\n"
  874. " (uri (git-reference\n"
  875. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  876. " (commit commit)))\n"
  877. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  878. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  879. " ;; @dots{}\n"
  880. " )))\n"
  881. msgstr ""
  882. "(define my-package\n"
  883. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  884. " (revision \"1\")) ;révision du paquet Guix\n"
  885. " (package\n"
  886. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  887. " (source (origin\n"
  888. " (method git-fetch)\n"
  889. " (uri (git-reference\n"
  890. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  891. " (commit commit)))\n"
  892. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  893. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  894. " ;; @dots{}\n"
  895. " )))\n"
  896. #. type: cindex
  897. #: guix-git/doc/contributing.texi:558
  898. #, no-wrap
  899. msgid "package description"
  900. msgstr "description du paquet"
  901. #. type: cindex
  902. #: guix-git/doc/contributing.texi:559
  903. #, no-wrap
  904. msgid "package synopsis"
  905. msgstr "résumé du paquet"
  906. #. type: Plain text
  907. #: guix-git/doc/contributing.texi:566
  908. msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
  909. msgstr "Comme nous l'avons vu avant, chaque paquet dans GNU@tie{}Guix contient un résumé et une description (@pxref{Defining Packages}). Les résumés et les descriptions sont importants : ce sont eux que recherche @command{guix package --search}, et c'est une source d'informations cruciale pour aider les utilisateur·rice·s à déterminer si un paquet donné correspond à leurs besoins. En conséquence, il convient de prêter attention à leur contenu lorsqu'on travaille sur un paquet."
  910. #. type: Plain text
  911. #: guix-git/doc/contributing.texi:574
  912. msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
  913. msgstr "Les résumés doivent commencer par une lettre capitale et ne doit pas finir par un point. Ils ne doivent pas commencer par « a » ou « the » (« un » ou « le/la »), ce qui n'apporte généralement rien ; par exemple, préférez « File-frobbing tool » (« Outil de frobage de fichier ») à « A tool that frobs file » (« Un outil qui frobe les fichiers »). Le résumé devrait dire ce que le paquet est — p.@: ex.@: « Utilitaire du cœur de GNU (fichier, text, shell) » — ou ce à quoi il sert — p.@: ex.@: le résumé de grep est « Affiche des lignes correspondant à un motif »."
  914. #. type: Plain text
  915. #: guix-git/doc/contributing.texi:584
  916. msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
  917. msgstr "Gardez à l'esprit que le résumé doit avoir un sens pour une large audience. Par exemple « Manipulation d'alignements au format SAM » peut avoir du sens pour un bioinformaticien chevronné, mais n'aidera pas ou pourra perdre une audience de non-spécialistes. C'est une bonne idée de créer un résumé qui donne une idée du domaine d'application du paquet. Dans cet exemple, cela donnerait « Manipulation d'alignements de séquences de nucléotides », ce qui devrait donner une meilleure idée à la personne qui le lit pour savoir si c'est ce qu'elle recherche."
  918. #. type: Plain text
  919. #: guix-git/doc/contributing.texi:592
  920. msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
  921. msgstr "Les descriptions devraient faire entre cinq et dix lignes. Utilisez des phrases complètes, et évitez d'utiliser des acronymes sans les introduire d'abord. Évitez les phrases marketings comme « world-leading », « industrial-strength » et « next-generation » et évitez les superlatifs comme « the most advanced » — ils ne sont pas utiles aux personnes qui cherchent un paquet et semblent même un peu suspects. À la place, essayez d'être factuels, en mentionnant les cas d'utilisation et les fonctionnalités."
  922. #. type: cindex
  923. #: guix-git/doc/contributing.texi:593
  924. #, no-wrap
  925. msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
  926. msgstr "Balisage texinfo, dans les descriptions de paquets"
  927. #. type: Plain text
  928. #: guix-git/doc/contributing.texi:602
  929. msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
  930. msgstr "Les descriptions peuvent inclure du balisage Texinfo, ce qui est utile pour introduire des ornements comme @code{@@code} ou @code{@@dfn}, des listes à points ou des hyperliens (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Cependant soyez prudents lorsque vous utilisez certains symboles, par exemple @samp{@@} et les accolades qui sont les caractères spéciaux de base en Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Les commandes et outils comme @command{guix package --show} prennent en charge le rendu."
  931. #. type: Plain text
  932. #: guix-git/doc/contributing.texi:608
  933. msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
  934. msgstr "Les résumés et les descriptions sont traduits par des volontaires @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, sur Weblate} pour que le plus de personnes possible puissent les lire dans leur langue natale. Les interfaces les recherchent et les affichent dans la langue spécifiée par le paramètre de régionalisation actuel."
  935. #. type: Plain text
  936. #: guix-git/doc/contributing.texi:613
  937. msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
  938. msgstr "Pour permettre à @command{xgettext} de les extraire comme des chaînes traduisibles, les résumés et les descriptions @emph{doivent être des chaînes litérales}. Cela signifie que vous ne pouvez pas utiliser @code{string-append} ou @code{format} pour construire ces chaînes :"
  939. #. type: lisp
  940. #: guix-git/doc/contributing.texi:619
  941. #, no-wrap
  942. msgid ""
  943. "(package\n"
  944. " ;; @dots{}\n"
  945. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  946. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  947. msgstr ""
  948. "(package\n"
  949. " ;; @dots{}\n"
  950. " (synopsis \"Ceci est traduisible\")\n"
  951. " (description (string-append \"Ceci n'est \" \"*pas*\" \" traduisible.\")))\n"
  952. #. type: Plain text
  953. #: guix-git/doc/contributing.texi:627
  954. msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  955. msgstr "La traduction demande beaucoup de travail, faites donc d'autant plus attention à vos résumés et descriptions lorsque vous développez un paquet car chaque changement peut demander du de travail de la part des traducteur·rice·s. Pour les aider, il est possible de donner des recommandations ou des instructions qu'ils et elles pourront voir en insérant des commentaires spéciaux comme ceci (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}) :"
  956. #. type: lisp
  957. #: guix-git/doc/contributing.texi:632
  958. #, no-wrap
  959. msgid ""
  960. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  961. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  962. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  963. msgstr ""
  964. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  965. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  966. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  967. #. type: cindex
  968. #: guix-git/doc/contributing.texi:637
  969. #, no-wrap
  970. msgid "snippets, when to use"
  971. msgstr "substituts, quand les utiliser"
  972. #. type: Plain text
  973. #: guix-git/doc/contributing.texi:648
  974. msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
  975. msgstr "La différence entre l'utilisation d'un bout de code (snippet) dans origin et une phase de construction pour modifier les sources d'un paquet peut être particulièrement subtile. Les bouts de code dans origin sont en général utilisés pour supprimer des fichiers indésirables, comme des bibliothèques incluses, des sources non libres ou pour appliquer de simples substitutions. La source dérivée d'un objet origin devrait produire une source qui peut être utilisée pour construire le paquet sur n'importe quel système pris en charge par le paquet en amont (c.-à-d.@:, être la source correspondante). En particulier, les bouts de code dans origin ne doivent pas inclure d'éléments du dépôt dans les sources ; de telles corrections devraient plutôt être faites avec une phase de construction. Référez-vous à la documentation sur l'enregistrement @code{origin} pour plus d'information (@pxref{origin Reference})."
  976. #. type: cindex
  977. #: guix-git/doc/contributing.texi:652
  978. #, no-wrap
  979. msgid "emacs, packaging"
  980. msgstr "emacs, création de paquets"
  981. #. type: cindex
  982. #: guix-git/doc/contributing.texi:653
  983. #, no-wrap
  984. msgid "elisp, packaging"
  985. msgstr "elips, création de paquets"
  986. #. type: Plain text
  987. #: guix-git/doc/contributing.texi:665
  988. msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
  989. msgstr "Les paquets Emacs devraient plutôt utiliser le système de construction Emacs (@pxref{emacs-build-system}), pour l'uniformité et les bénéfices apportés par ses phases de construction, comme la génération automatique du fichier autoloads et la compilation des sources. Comme il n'y a pas de manière standardisée de lancer une suite de tests pour les paquets Emacs, les tests sont désactivés par défaut. Lorsqu'une suite de tests est disponible, elle devrait être activée en mettant l'argument @code{#:tests?} à @code{#true}. Par défaut, la commande pour lancer les tests est @command{make check}, mais on peut spécifier une autre commande via l'argument @code{#:test-command}. L'argument @code{#:test-command} attend une liste contenant une commande et ses arguments, à invoquer pendant la phase @code{check}."
  990. #. type: Plain text
  991. #: guix-git/doc/contributing.texi:670
  992. msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
  993. msgstr "Les dépendances Elisp des paquets Emacs sont en général fournie dans @code{propagated-inputs} lorsqu'elles sont requises à l'exécution. Comme pour les autres paquets, les dépendances de test et de construction doivent être spécifiées dans @code{native-inputs}."
  994. #. type: Plain text
  995. #: guix-git/doc/contributing.texi:679
  996. msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
  997. msgstr "Les paquets Emacs dépendent parfois de répertoires de ressources qui devraient être installés avec les fichiers Elisp. L'argument @code{#:include} peut être utilisé pour cela, en spécifiant une liste d'expression régulières. La bonne pratique pour utiliser l'argument @code{#:include} est d'étendre plutôt que de remplacer sa valeur par défaut (accessible via la variable @code{%default-include}). Par exemple, un paquet d'extension yasnippet inclut en général un répertoire @file{snippets}, qui pourrait être copié vers le répertoire d'installation avec :"
  998. #. type: lisp
  999. #: guix-git/doc/contributing.texi:682
  1000. #, no-wrap
  1001. msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  1002. msgstr "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  1003. #. type: Plain text
  1004. #: guix-git/doc/contributing.texi:688
  1005. msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
  1006. msgstr "Lorsque vous rencontrez des problèmes, il est utile de vérifier la présence de l'en-tête d'extension @code{Package-Requires} dans le fichier source principal du paquet, et si les dépendances et leurs versions qui y sont listées sont satisfaites."
  1007. #. type: cindex
  1008. #: guix-git/doc/contributing.texi:692
  1009. #, no-wrap
  1010. msgid "python"
  1011. msgstr "python"
  1012. #. type: Plain text
  1013. #: guix-git/doc/contributing.texi:698
  1014. msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
  1015. msgstr "Nous incluons actuellement Python 2 et Python 3, sous les noms de variables Scheme @code{python-2} et @code{python} comme expliqué dans @ref{Version Numbers}. Pour éviter la confusion et les problèmes de noms avec d'autres langages de programmation, il semble désirable que le nom d'un paquet pour un module Python contienne le mot @code{python}."
  1016. #. type: Plain text
  1017. #: guix-git/doc/contributing.texi:705
  1018. msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
  1019. msgstr "Certains modules ne sont compatibles qu'avec une version de Python, d'autres avec les deux. Si le paquet Foo ne compile qu'avec Ptyhon 3, on le nomme @code{python-foo}. S'il est compilé avec Python 2, on le nome @code{python2-foo}. Les paquets ne devraient être ajoutés que lorsqu'ils sont nécessaires ; nous n'ajoutons pas les variantes Python 2 du paquet à moins qu'on ne les utilise ensuite."
  1020. #. type: Plain text
  1021. #: guix-git/doc/contributing.texi:711
  1022. msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
  1023. msgstr "Si un projet contient déjà le mot @code{python}, on l'enlève, par exemple le module python-dateutil est packagé sous les noms @code{python-dateutil} et @code{python2-dateutil}. Si le nom du projet commence par @code{py} (p.@: ex.@: @code{pytz}), on le garde et on le préfixe comme décrit ci-dessus."
  1024. #. type: subsubsection
  1025. #: guix-git/doc/contributing.texi:712
  1026. #, no-wrap
  1027. msgid "Specifying Dependencies"
  1028. msgstr "Spécifier les dépendances"
  1029. #. type: cindex
  1030. #: guix-git/doc/contributing.texi:713
  1031. #, no-wrap
  1032. msgid "inputs, for Python packages"
  1033. msgstr "entrées, pour les paquets Python"
  1034. #. type: Plain text
  1035. #: guix-git/doc/contributing.texi:718
  1036. msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
  1037. msgstr "Les informations de dépendances pour les paquets Python se trouvent généralement dans l'arborescence des source du paquet, avec plus ou moins de précision : dans le fichier @file{setup.py}, dans @file{requirements.txt} ou dans @file{tox.ini}."
  1038. #. type: Plain text
  1039. #: guix-git/doc/contributing.texi:724
  1040. msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
  1041. msgstr "Votre mission, lorsque vous écrivez une recette pour un paquet Python, est de faire correspondre ces dépendances au bon type « d'entrée » (@pxref{package Reference, inputs}). Bien que l'importeur @code{pypi} fasse du bon boulot (@pxref{Invoking guix import}), vous devriez vérifier la liste suivant pour déterminer où va telle dépendance."
  1042. #. type: itemize
  1043. #: guix-git/doc/contributing.texi:732
  1044. msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
  1045. msgstr "Nous empaquetons Python 2 avec @code{setuptools} et @code{pip} installé comme Python 3.4 par défaut. Ainsi, vous n'avez pas à spécifié ces entrées. @command{guix lint} vous avertira si vous faîtes cela."
  1046. #. type: itemize
  1047. #: guix-git/doc/contributing.texi:738
  1048. msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
  1049. msgstr "Les dépendances Python requises à l'exécutions vont dans @code{propagated-inputs}. Elles sont typiquement définies dans le mot-clef @code{install_requires} dans @file{setup.py} ou dans le fichier @file{requirements.txt}."
  1050. #. type: itemize
  1051. #: guix-git/doc/contributing.texi:746
  1052. msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
  1053. msgstr "Les paquets Python requis uniquement à la construction — p.@: ex.@: ceux listés dans le mot-clef @code{setup_requires} de @file{setup.py} — ou seulement pour les tests — p.@: ex.@: ceux dans @code{tests_require} — vont dans @code{native-inputs}. La raison est qu'ils n'ont pas besoin d'être propagés car ils ne sont pas requis à l'exécution et dans le cas d'une compilation croisée, c'est l'entrée « native » qu'il nous faut."
  1054. #. type: itemize
  1055. #: guix-git/doc/contributing.texi:750
  1056. msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
  1057. msgstr "Les cadriciels de tests @code{pytest}, @code{mock} et @code{nose} sont des exemples. Bien sûr si l'un de ces paquets est aussi requis à l'exécution, il doit aller dans @code{propagated-inputs}."
  1058. #. type: itemize
  1059. #: guix-git/doc/contributing.texi:755
  1060. msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
  1061. msgstr "Tout ce qui ne tombe pas dans les catégories précédentes va dans @code{inputs}, par exemple des programmes pour des bibliothèques C requises pour construire des paquets Python avec des extensions C."
  1062. #. type: itemize
  1063. #: guix-git/doc/contributing.texi:761
  1064. msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1065. msgstr "Si un paquet Python a des dépendances facultatives (@code{extras_require}), c'est à vous de décider de les ajouter ou non, en fonction du ratio entre utilité et complexité (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1066. #. type: cindex
  1067. #: guix-git/doc/contributing.texi:768
  1068. #, no-wrap
  1069. msgid "perl"
  1070. msgstr "perl"
  1071. #. type: Plain text
  1072. #: guix-git/doc/contributing.texi:779
  1073. msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
  1074. msgstr "Les programmes Perl utiles en soit sont nommés comme les autres paquets, avec le nom amont en minuscule. Pour les paquets Perl contenant une seule classe, nous utilisons le nom de la classe en minuscule, en remplaçant les occurrences de @code{::} par des tirets et en préfixant le tout par @code{perl-}. Donc la classe @code{XML::Parser} devient @code{perl-xml-parser}. Les modules contenant plusieurs classes gardent leur nom amont en minuscule et sont aussi préfixés par @code{perl-}. Ces modules tendent à avoir le mot @code{perl} quelque part dans leur nom, que nous supprimons en faveur du préfixe. Par exemple, @code{libwww-perl} devient @code{perl-libwww}."
  1075. #. type: cindex
  1076. #: guix-git/doc/contributing.texi:784
  1077. #, no-wrap
  1078. msgid "java"
  1079. msgstr "java"
  1080. #. type: Plain text
  1081. #: guix-git/doc/contributing.texi:787
  1082. msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1083. msgstr "Le programmes Java utiles en soit sont nommés comme les autres paquets, avec le nom amont en minuscule."
  1084. #. type: Plain text
  1085. #: guix-git/doc/contributing.texi:793
  1086. msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
  1087. msgstr "Pour éviter les confusions et les problèmes de nom avec d'autres langages de programmation, il est désirable que le nom d'un paquet Java soit préfixé par @code{java-}. Si un projet contient déjà le mot @code{java}, nous le supprimons, par exemple le paquet @code{ngsjava} est empaqueté sous le nom @code{java-ngs}."
  1088. #. type: Plain text
  1089. #: guix-git/doc/contributing.texi:799
  1090. msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
  1091. msgstr "Pour les paquets java contenant une seul classe ou une petite hiérarchie de classes, nous utilisons le nom de la classe en minuscule, en remplaçant les occurrences de @code{.} par des tirets et en préfixant le tout par @code{java-}. Donc la classe @code{apache.commons.cli} devient @code{java-apache-commons-cli}."
  1092. #. type: cindex
  1093. #: guix-git/doc/contributing.texi:804
  1094. #, no-wrap
  1095. msgid "rust"
  1096. msgstr "rust"
  1097. #. type: Plain text
  1098. #: guix-git/doc/contributing.texi:807
  1099. msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1100. msgstr "Le programmes Rust utiles en soit sont nommés comme les autres paquets, avec le nom amont en minuscule."
  1101. #. type: Plain text
  1102. #: guix-git/doc/contributing.texi:811
  1103. msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
  1104. msgstr "Pour éviter des collisions de noms nous préfixons les autres paquets avec le préfixe @code{rust-}. Vous devrez changer le nom en minuscule et garder les tirets en place."
  1105. #. type: Plain text
  1106. #: guix-git/doc/contributing.texi:817
  1107. msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1108. msgstr "Dans l'écosystème rust il est courant d'avoir plusieurs versions incompatibles d'un paquet utilisées en même temps, donc toutes les définitions des paquets devraient avoir un suffixe de version. Le suffixe de version est le nombre le plus à gauche qui n'est pas un zéro (et tous les zéros précédents, évidemment). Cela suit les conventions de version « caret » de Cargo. Par exemple @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1109. #. type: Plain text
  1110. #: guix-git/doc/contributing.texi:827
  1111. msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
  1112. msgstr "À cause de la difficulté à réutiliser des paquets rust en entrées précompilées pour d'autres paquets, le systèmes de construction Cargo (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) présente les mots-clefs @code{#:cargo-inputs} et @code{cargo-development-inputs} en argument du système de construction. Vous pouvez y penser comme les équivalents de @code{propagated-inputs} et @code{native-inputs}. Les @code{dependencies} et @code{build-dependencies} de Rust devraient aller dans @code{#:cargo-inputs} et @code{dev-dependencies} dans @code{#:cargo-development-inputs}. Si un paquet Rust se lie à d'autres bibliothèques alors vous devriez utiliser l'emplacement @code{inputs} standard et compagnie."
  1113. #. type: Plain text
  1114. #: guix-git/doc/contributing.texi:833
  1115. msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
  1116. msgstr "Vous devriez faire attention à vous assurer que la bonne version des dépendances est utilisée ; pour cela nous essayons d'éviter de passer les tests ou d'utiliser @code{#:skip-build?} lorsque c'est possible. Bien sûr ce n'est pas toujours possible, comme le paquet peut être développé sur un autre système d'exploitation, dépendre d'une fonctionnalité du compilateur Rust Nightly ou la suite de test atrophiée depuis la sortie."
  1117. #. type: cindex
  1118. #: guix-git/doc/contributing.texi:838 guix-git/doc/guix.texi:1881
  1119. #, no-wrap
  1120. msgid "fonts"
  1121. msgstr "polices"
  1122. #. type: Plain text
  1123. #: guix-git/doc/contributing.texi:844
  1124. msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
  1125. msgstr "Pour les polices qui ne sont en général pas installées pour être utilisées pour du traitement de texte, ou qui sont distribuées en tant que partie d'un paquet logiciel plus gros, nous nous appuyons sur les règles générales pour les logiciels ; par exemple, cela s'applique aux polices livrées avec le système X.Org ou les polices qui font partie de TeX Live."
  1126. #. type: Plain text
  1127. #: guix-git/doc/contributing.texi:848
  1128. msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
  1129. msgstr "Pour rendre plus facile la recherche par l'utilisatrice ou l'utilisateur, les noms des autres paquets contenant seulement des polices sont construits ainsi, indépendamment du nom du paquet en amont."
  1130. #. type: Plain text
  1131. #: guix-git/doc/contributing.texi:856
  1132. msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
  1133. msgstr "Le nom d'un paquet contenant une unique famille de polices commence par @code{font-} ; il est suivi du nom du fondeur et d'un tiret @code{-} si le fondeur est connu, et du nom de la police, dont les espaces sont remplacés par des tirets (et comme d'habitude, toutes les lettres majuscules sont transformées en minuscules). Par exemple, la famille de polices Gentium de SIL est empaqueté sous le nom @code{font-sil-gentium}."
  1134. #. type: Plain text
  1135. #: guix-git/doc/contributing.texi:865
  1136. msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
  1137. msgstr "Pour un paquet contenant plusieurs familles de polices, le nom de la collection est utilisée à la place du nom de la famille. Par exemple les polices Liberation consistent en trois familles, Liberation Sans, Liberation Serif et Liberation Mono. Elles pourraient être empaquetées séparément sous les noms @code{font-liberation-sans} etc, mais comme elles sont distribuées ensemble sous un nom commun, nous préférons les empaqueter ensemble en tant que @code{font-liberation}."
  1138. #. type: Plain text
  1139. #: guix-git/doc/contributing.texi:871
  1140. msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
  1141. msgstr "Dans le cas où plusieurs formats de la même famille ou collection sont empaquetés séparément, une forme courte du format, préfixé d'un tiret est ajouté au nom du paquet. Nous utilisont @code{-ttf} pour les polices TrueType, @code{-otf} pour les polices OpenType et @code{-type1} pour les polices Type 1 de PostScript."
  1142. #. type: Plain text
  1143. #: guix-git/doc/contributing.texi:879
  1144. msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
  1145. msgstr "En général notre code suit le Standard de Code GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Cependant, il ne parle pas beaucoup de Scheme, donc voici quelques règles supplémentaires."
  1146. #. type: subsection
  1147. #: guix-git/doc/contributing.texi:885 guix-git/doc/contributing.texi:887
  1148. #: guix-git/doc/contributing.texi:888
  1149. #, no-wrap
  1150. msgid "Programming Paradigm"
  1151. msgstr "Paradigme de programmation"
  1152. #. type: menuentry
  1153. #: guix-git/doc/contributing.texi:885
  1154. msgid "How to compose your elements."
  1155. msgstr "Comment composer vos éléments."
  1156. #. type: subsection
  1157. #: guix-git/doc/contributing.texi:885 guix-git/doc/contributing.texi:894
  1158. #: guix-git/doc/contributing.texi:895
  1159. #, no-wrap
  1160. msgid "Modules"
  1161. msgstr "Modules"
  1162. #. type: menuentry
  1163. #: guix-git/doc/contributing.texi:885
  1164. msgid "Where to store your code?"
  1165. msgstr "Où stocker votre code ?"
  1166. #. type: subsection
  1167. #: guix-git/doc/contributing.texi:885 guix-git/doc/contributing.texi:905
  1168. #: guix-git/doc/contributing.texi:906
  1169. #, no-wrap
  1170. msgid "Data Types and Pattern Matching"
  1171. msgstr "Types de données et reconnaissance de motif"
  1172. #. type: menuentry
  1173. #: guix-git/doc/contributing.texi:885
  1174. msgid "Implementing data structures."
  1175. msgstr "Implémenter des structures de données."
  1176. #. type: subsection
  1177. #: guix-git/doc/contributing.texi:885 guix-git/doc/contributing.texi:920
  1178. #: guix-git/doc/contributing.texi:921
  1179. #, no-wrap
  1180. msgid "Formatting Code"
  1181. msgstr "Formatage du code"
  1182. #. type: menuentry
  1183. #: guix-git/doc/contributing.texi:885
  1184. msgid "Writing conventions."
  1185. msgstr "Conventions d'écriture."
  1186. #. type: Plain text
  1187. #: guix-git/doc/contributing.texi:893
  1188. msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
  1189. msgstr "Le code Scheme dans Guix est écrit dans un style purement fonctionnel. Le code qui s'occupe des entrées-sorties est une exception ainsi que les procédures qui implémentent des concepts bas-niveau comme la procédure @code{memoize}."
  1190. #. type: Plain text
  1191. #: guix-git/doc/contributing.texi:901
  1192. msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
  1193. msgstr "Les modules Guile qui sont sensés être utilisés du côté de la construction doivent se trouver dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}. Ils ne doivent pas se référer à d'autres modules Guix ou GNU@. Cependant il est correct pour un module « côté hôte » de dépendre d'un module coté construction."
  1194. #. type: Plain text
  1195. #: guix-git/doc/contributing.texi:904
  1196. msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
  1197. msgstr "Les modules qui s'occupent du système GNU général devraient se trouver dans l'espace de nom @code{(gnu @dots{})} plutôt que @code{(guix @dots{})}."
  1198. #. type: Plain text
  1199. #: guix-git/doc/contributing.texi:913
  1200. msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
  1201. msgstr "La tendance en Lisp classique est d'utiliser des listes pour tout représenter et de naviguer dedans « à la main ( avec @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} et compagnie. Il y a plusieurs problèmes avec ce style, notamment le fait qu'il soit dur à lire, source d'erreur et un obstacle aux rapports d'erreur bien typés."
  1202. #. type: Plain text
  1203. #: guix-git/doc/contributing.texi:919
  1204. msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1205. msgstr "Le code de Guix devrait définir des types de données appropriées (par exemple, avec @code{define-record-type*}) plutôt que d'abuser des listes. En plus, il devrait utiliser la recherche de motifs, via le module Guile @code{(ice-9 match)}, surtout pour rechercher dans des listes (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1206. #. type: cindex
  1207. #: guix-git/doc/contributing.texi:923
  1208. #, no-wrap
  1209. msgid "formatting code"
  1210. msgstr "formater le code"
  1211. #. type: cindex
  1212. #: guix-git/doc/contributing.texi:924
  1213. #, no-wrap
  1214. msgid "coding style"
  1215. msgstr "style de code"
  1216. #. type: Plain text
  1217. #: guix-git/doc/contributing.texi:931
  1218. msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
  1219. msgstr "Lorsque nous écrivons du code Scheme, nous suivons la sagesse commune aux programmeurs Scheme. En général, nous suivons les @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, règles de style de Riastradh}. Ce document décrit aussi les conventions utilisées dans le code de Guile. Il est bien pensé et bien écrit, alors n'hésitez pas à le lire."
  1220. #. type: Plain text
  1221. #: guix-git/doc/contributing.texi:938
  1222. msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1223. msgstr "Certaines formes spéciales introduites dans Guix comme la macro @code{substitute*} ont des règles d'indentation spécifiques. Elles sont définies dans le fichier @file{.dir-locals.el} qu'Emacs utilise automatiquement. Remarquez aussi qu'Emacs-Guix fournit le mode @code{guix-devel-mode} qui indente et colore le code Guix correctement (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1224. #. type: cindex
  1225. #: guix-git/doc/contributing.texi:939
  1226. #, no-wrap
  1227. msgid "indentation, of code"
  1228. msgstr "indentation, du code"
  1229. #. type: cindex
  1230. #: guix-git/doc/contributing.texi:940
  1231. #, no-wrap
  1232. msgid "formatting, of code"
  1233. msgstr "formatage, du code"
  1234. #. type: Plain text
  1235. #: guix-git/doc/contributing.texi:943
  1236. msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
  1237. msgstr "Si vous n'utilisez pas Emacs, assurez-vous que votre éditeur connaisse ces règles. Pour indenter automatiquement une définition de paquet, vous pouvez aussi lancer :"
  1238. #. type: example
  1239. #: guix-git/doc/contributing.texi:946
  1240. #, no-wrap
  1241. msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  1242. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  1243. #. type: Plain text
  1244. #: guix-git/doc/contributing.texi:952
  1245. msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
  1246. msgstr "Cela indente automatiquement la définition de @var{package} dans @file{gnu/packages/@var{file}.scm} en lançant Emacs en mode commande. Pour indenter un fichier complet, n'indiquez pas de second argument :"
  1247. #. type: example
  1248. #: guix-git/doc/contributing.texi:955
  1249. #, no-wrap
  1250. msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  1251. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  1252. #. type: cindex
  1253. #: guix-git/doc/contributing.texi:957
  1254. #, no-wrap
  1255. msgid "Vim, Scheme code editing"
  1256. msgstr "Vim, édition de code Scheme"
  1257. #. type: Plain text
  1258. #: guix-git/doc/contributing.texi:963
  1259. msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
  1260. msgstr "Si vous éditez du code avec Vim, nous recommandons de lancer @code{:set autoindent} pour que votre code soit automatiquement indenté au moment où vous l'entrez. En plus, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} peut vous aider à gérer toutes ces parenthèses."
  1261. #. type: Plain text
  1262. #: guix-git/doc/contributing.texi:967
  1263. msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
  1264. msgstr "Nous demandons que toutes les procédure de premier niveau contiennent une chaîne de documentation. Ce prérequis peut être relâché pour les procédures privées simples dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})} cependant."
  1265. #. type: Plain text
  1266. #: guix-git/doc/contributing.texi:970
  1267. msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
  1268. msgstr "Les procédures ne devraient pas avoir plus de quatre paramètres positionnés. Utilisez des paramètres nommés pour les procédures qui prennent plus de quatre paramètres."
  1269. #. type: Plain text
  1270. #: guix-git/doc/contributing.texi:981
  1271. msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1272. msgstr "Le développement se fait avec le système de contrôle de version Git. Ainsi, l'accès au dépôt n'est pas strictement nécessaire. Nous accueillons les contributions sous forme de correctifs produits par @code{git format-patch} envoyés sur la liste de diffusion @email{guix-patches@@gnu.org}. Si vous êtes un contributeur de Guix confirmé, vous pouvez aussi regarder la section sur les accès en commit (@pxref{Commit Access})."
  1273. #. type: Plain text
  1274. #: guix-git/doc/contributing.texi:988
  1275. msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1276. msgstr "Cette liste de diffusion est gérée par une instance Debbugs, qui nous permet de suivre les soumissions. Chaque message envoyé à cette liste se voit attribuer un nouveau numéro de suivi ; les gens peuvent ensuite répondre à cette soumission en envoyant un courriel à @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, où @var{NNN} est le numéro de suivi (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1277. #. type: Plain text
  1278. #: guix-git/doc/contributing.texi:992
  1279. msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
  1280. msgstr "Veuillez écrire les messages de commit dans le format ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}) ; vous pouvez regarder l'historique des commits pour trouver des exemples."
  1281. #. type: Plain text
  1282. #: guix-git/doc/contributing.texi:995
  1283. msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
  1284. msgstr "Avant de soumettre un correctif qui ajoute ou modifie la définition d'un paquet, veuillez vérifier cette check-list :"
  1285. #. type: enumerate
  1286. #: guix-git/doc/contributing.texi:1002
  1287. msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
  1288. msgstr "Si les auteurs ou autrices du paquet logiciel fournissent une signature cryptographique pour l'archive, faites un effort pour vérifier l'authenticité de l'archive. Pour un fichier de signature GPG détaché, cela se fait avec la commande @code{gpg --verify}."
  1289. #. type: enumerate
  1290. #: guix-git/doc/contributing.texi:1006
  1291. msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
  1292. msgstr "Prenez un peu de temps pour fournir un synopsis et une description adéquats pour le paquet. Voir @xref{Synopsis et descriptions} pour quelques lignes directrices."
  1293. #. type: enumerate
  1294. #: guix-git/doc/contributing.texi:1011
  1295. msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
  1296. msgstr "Lancez @code{guix lint @var{paquet}}, où @var{paquet} est le nom du nouveau paquet ou du paquet modifié, et corrigez les erreurs qu'il rapporte (@pxref{Invoquer guix lint})."
  1297. #. type: enumerate
  1298. #: guix-git/doc/contributing.texi:1015
  1299. msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
  1300. msgstr "Assurez-vous que le paquet se construise sur votre plate-forme avec @code{guix build @var{paquet}}."
  1301. #. type: enumerate
  1302. #: guix-git/doc/contributing.texi:1022
  1303. msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1304. msgstr "Nous vous recommandons aussi d'essayer de construire le paquet sur les autres plate-formes prises en charge. Comme vous n'avez pas forcément accès aux plate-formes matérielles, nous vous recommandons d'utiliser le @code{qemu-binfmt-service-type} pour les émuler. Pour cela, ajoutez le service suivant à la liste des services dans votre configuration de système d'exploitation :"
  1305. #. type: lisp
  1306. #: guix-git/doc/contributing.texi:1027
  1307. #, no-wrap
  1308. msgid ""
  1309. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1310. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1311. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  1312. msgstr ""
  1313. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1314. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1315. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  1316. #. type: enumerate
  1317. #: guix-git/doc/contributing.texi:1030
  1318. msgid "Then reconfigure your system."
  1319. msgstr "Puis reconfigurez votre système."
  1320. #. type: enumerate
  1321. #: guix-git/doc/contributing.texi:1035
  1322. msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1323. msgstr "Vous pourrez ensuite construire les paquets pour différentes plate-formes en spécifiant l'option @code{--system}. Par exemple pour construire le paquet « hello » pour les architectures armhf, aarch64 ou mips64, vous devrez lancer les commandes suivantes, respectivement :"
  1324. #. type: example
  1325. #: guix-git/doc/contributing.texi:1038
  1326. #, no-wrap
  1327. msgid ""
  1328. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1329. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1330. msgstr ""
  1331. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1332. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1333. #. type: cindex
  1334. #: guix-git/doc/contributing.texi:1041
  1335. #, no-wrap
  1336. msgid "bundling"
  1337. msgstr "construction groupée"
  1338. #. type: enumerate
  1339. #: guix-git/doc/contributing.texi:1044
  1340. msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
  1341. msgstr "Assurez-vous que le paquet n'utilise pas de copie groupée d'un logiciel déjà disponible dans un paquet séparé."
  1342. #. type: enumerate
  1343. #: guix-git/doc/contributing.texi:1053
  1344. msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
  1345. msgstr "Parfois, les paquets incluent des copie du code source de leurs dépendances pour le confort des utilisateur·rice·s. Cependant, en tant que distribution, nous voulons nous assurer que ces paquets utilisent bien les copient que nous avons déjà dans la distribution si elles existent. Cela améliore l'utilisation des ressources (la dépendance n'est construite et stockée qu'une seule fois) et permet à la distribution de faire des changements transversaux comme appliquer des correctifs de sécurité pour un paquet donné depuis un unique emplacement et qu'ils affectent tout le système, ce qu'empêchent les copies groupées."
  1346. #. type: enumerate
  1347. #: guix-git/doc/contributing.texi:1062
  1348. msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
  1349. msgstr "Regardez le profil rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres paquets qui ont été retenus sans que vous vous y attendiez. Il peut aussi aider à déterminer s'il faut découper le paquet (@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}) et quelles dépendances facultatives utiliser. En particulier, évitez d'ajouter @code{texlive} en dépendance : à cause de sa taille extrême, utilisez @code{texlive-tiny} ou @code{texlive-union} à la place."
  1350. #. type: enumerate
  1351. #: guix-git/doc/contributing.texi:1067
  1352. msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1353. msgstr "Pour les changements important, vérifiez que les paquets qui en dépendent (s'ils existent) ne sont pas affectés par le changement ; @code{guix refresh --list-dependant @var{paquet}} vous aidera (@pxref{Invoquer guix refresh})."
  1354. #. type: cindex
  1355. #: guix-git/doc/contributing.texi:1069
  1356. #, no-wrap
  1357. msgid "branching strategy"
  1358. msgstr "stratégie de branche"
  1359. #. type: cindex
  1360. #: guix-git/doc/contributing.texi:1070
  1361. #, no-wrap
  1362. msgid "rebuild scheduling strategy"
  1363. msgstr "stratégie de planification des reconstructions"
  1364. #. type: enumerate
  1365. #: guix-git/doc/contributing.texi:1073
  1366. msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
  1367. msgstr "Suivant le nombre de paquets dépendants et donc le nombre de reconstruction induites, les commits vont vers des branches différentes, suivant ces principes :"
  1368. #. type: item
  1369. #: guix-git/doc/contributing.texi:1075
  1370. #, no-wrap
  1371. msgid "300 dependent packages or less"
  1372. msgstr "300 paquets dépendants ou moins"
  1373. #. type: table
  1374. #: guix-git/doc/contributing.texi:1077
  1375. msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
  1376. msgstr "branche @code{master} (changements non-disruptifs)."
  1377. #. type: item
  1378. #: guix-git/doc/contributing.texi:1078
  1379. #, no-wrap
  1380. msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
  1381. msgstr "entre 300 et 1 800 paquets dépendants"
  1382. #. type: table
  1383. #: guix-git/doc/contributing.texi:1083
  1384. msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates})."
  1385. msgstr "branche @code{staging} (changements non-disruptifs). Cette branche devrait être fusionnées dans @code{master} toutes les 6 semaines. Les changements par thèmes (par exemple une mise à jour de la pile GNOME) peuvent aller dans une branche spécifique (disons, @code{gnome-updates})."
  1386. #. type: item
  1387. #: guix-git/doc/contributing.texi:1084
  1388. #, no-wrap
  1389. msgid "more than 1,800 dependent packages"
  1390. msgstr "plus de 1 800 paquets dépendants"
  1391. #. type: table
  1392. #: guix-git/doc/contributing.texi:1088
  1393. msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so."
  1394. msgstr "la branche @code{core-updates} (peut inclure des changements majeurs et potentiellement disruptifs). Cette branche devrait être fusionnée dans @code{master} tous les 6 mois environ."
  1395. #. type: enumerate
  1396. #: guix-git/doc/contributing.texi:1095
  1397. msgid "All these branches are @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1398. msgstr "Toutes ces branches sont @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, gérées par notre ferme de construction} et fusionnées dans @code{master} une fois que tout a été construit correctement. Celà nous permet de corriger des problèmes avant qu'ils n'atteignent les utilisateur·rice·s et réduit la fenêtre pendant laquelle les binaires pré-construits ne sont pas disponibles."
  1399. #. type: enumerate
  1400. #: guix-git/doc/contributing.texi:1104
  1401. msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  1402. msgstr "Lorsqu'on décide de commencer à construire la branche @code{staging} ou @code{core-updates}, on les fork et on les renomme avec le suffixe @code{-frozen}, et à partir de ce moment, seuls les corrections de bogues sont poussées sur les branches gelées. Les branches @code{core-updates} et @code{staging} restent ouvertes et acceptent des correctifs pour le prochain cycle. Demandez sur la liste de diffusion ou sur IRC si vous ne savez pas où envoyer un correctif."
  1403. #. type: cindex
  1404. #: guix-git/doc/contributing.texi:1106
  1405. #, no-wrap
  1406. msgid "determinism, of build processes"
  1407. msgstr "déterminisme, du processus de construction"
  1408. #. type: cindex
  1409. #: guix-git/doc/contributing.texi:1107
  1410. #, no-wrap
  1411. msgid "reproducible builds, checking"
  1412. msgstr "construction reproductibles, vérification"
  1413. #. type: enumerate
  1414. #: guix-git/doc/contributing.texi:1111
  1415. msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
  1416. msgstr "Vérifiez si le processus de construction du paquet est déterministe. Cela signifie typiquement vérifier qu'une construction indépendante du paquet renvoie exactement le même résultat que vous avez obtenu, bit à bit."
  1417. #. type: enumerate
  1418. #: guix-git/doc/contributing.texi:1114
  1419. msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
  1420. msgstr "Une manière simple de le faire est de reconstruire le paquet plusieurs fois à la suite sur votre machine (@pxref{Invoquer guix build}) :"
  1421. #. type: example
  1422. #: guix-git/doc/contributing.texi:1117
  1423. #, no-wrap
  1424. msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
  1425. msgstr "guix build --rounds=2 mon-paquet\n"
  1426. #. type: enumerate
  1427. #: guix-git/doc/contributing.texi:1121
  1428. msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
  1429. msgstr "Cela est suffisant pour trouver une classe de non-déterminisme commune, comme l'horodatage ou des sorties générées aléatoirement dans le résultat de la construction."
  1430. #. type: enumerate
  1431. #: guix-git/doc/contributing.texi:1131
  1432. msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1433. msgstr "Une autre option consiste à utiliser @command{guix challenge} (@pxref{Invoquer guix challenge}). Vous pouvez lancer la commande une fois que les paquets ont été committés et construits par @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} pour vérifier s'il obtient le même résultat que vous. Mieux encore : trouvez une autre machine qui peut le construire et lancez @command{guix publish}. Puisque la machine distante est sûrement différente de la vôtre, cela peut trouver des problèmes de non-déterminisme liés au matériel — par exemple utiliser une extension du jeu d'instruction — ou du noyau du système d'exploitation — par exemple se reposer sur @code{uname} ou les fichiers de @file{/proc}."
  1434. #. type: enumerate
  1435. #: guix-git/doc/contributing.texi:1137
  1436. msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
  1437. msgstr "Lorsque vous écrivez de la documentation, utilisez une formulation au genre neutre lorsque vous vous référez à des personnes, comme le @uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/They_singulier, ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them'' singulier} (en anglais)."
  1438. #. type: enumerate
  1439. #: guix-git/doc/contributing.texi:1141
  1440. msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
  1441. msgstr "Vérifiez que votre correctif contienne seulement un ensemble de changements liés. Grouper des changements non liés ensemble rend la revue plus difficile et plus lente."
  1442. #. type: enumerate
  1443. #: guix-git/doc/contributing.texi:1144
  1444. msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
  1445. msgstr "Ajouter plusieurs paquet ou une mise à jour d'un paquet avec des corrections dans ce paquet sont des exemples de changements sans rapport."
  1446. #. type: enumerate
  1447. #: guix-git/doc/contributing.texi:1149
  1448. msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
  1449. msgstr "Suivez nos règles de formatage de code, éventuellement en lançant le script @command{et/indent-code.el} pour le faire automatiquement (@pxref{Formatage du code})."
  1450. #. type: enumerate
  1451. #: guix-git/doc/contributing.texi:1157
  1452. msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
  1453. msgstr "Si possible, utilisez des miroirs dans l'URL des sources (@pxref{Invoking guix download}). Utilisez des URL stable, pas des URL générées. Par exemple, les archives GitHub ne sont pas nécessairement identiques d'une génération à la suivante, donc il vaut mieux dans ce cas cloner le dépôt. N'utilisez pas le champ @command{name} dans l'URL : ce n'est pas très utile et si le nom change, l'URL sera probablement erronée."
  1454. #. type: enumerate
  1455. #: guix-git/doc/contributing.texi:1161
  1456. msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
  1457. msgstr "Vérifiez si Guix compile (@pxref{Building from Git}) et corrigez les avertissements, surtout ceux à propos de symboles manquants."
  1458. #. type: enumerate
  1459. #: guix-git/doc/contributing.texi:1164
  1460. msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
  1461. msgstr "Assurez-vous que vos changements ne cassent pas Guix et simulez un @code{guix pull} avec :"
  1462. #. type: example
  1463. #: guix-git/doc/contributing.texi:1166
  1464. #, no-wrap
  1465. msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1466. msgstr "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1467. #. type: Plain text
  1468. #: guix-git/doc/contributing.texi:1179
  1469. msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
  1470. msgstr "Lorsque vous postez un patch sur la liste de diffusion, utilisez @samp{[PATCH] @dots{}} comme sujet, si votre patch doit être appliqué sur une branche autre que @code{master}, disons @code{core-updates}, spécifiez le dans le sujet comme @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. Vous pouvez utiliser votre client de messagerie ou la commande @command{git send-email} (@pxref{Sending a Patch Series}). Nous préférons recevoir les correctifs dans des messages en texte clair, soit en ligne, soit sous forme de pièces jointes MIME. Il vous est conseillé de faire attention si votre client de messagerie modifie quoi que ce soit, comme des sauts de ligne ou des indentations, qui pourraient potentiellement casser les correctifs."
  1471. #. type: Plain text
  1472. #: guix-git/doc/contributing.texi:1182
  1473. msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1474. msgstr "Lorsqu'un bogue est résolu, veuillez fermer le fil en envoyant un courriel à @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1475. #. type: anchor{#1}
  1476. #: guix-git/doc/contributing.texi:1183 guix-git/doc/contributing.texi:1185
  1477. #, no-wrap
  1478. msgid "Sending a Patch Series"
  1479. msgstr "Envoyer une série de correctifs"
  1480. #. type: cindex
  1481. #: guix-git/doc/contributing.texi:1185
  1482. #, no-wrap
  1483. msgid "patch series"
  1484. msgstr "série de correctifs"
  1485. #. type: code{#1}
  1486. #: guix-git/doc/contributing.texi:1186
  1487. #, no-wrap
  1488. msgid "git send-email"
  1489. msgstr "git send-email"
  1490. #. type: code{#1}
  1491. #: guix-git/doc/contributing.texi:1187
  1492. #, no-wrap
  1493. msgid "git-send-email"
  1494. msgstr "git-send-email"
  1495. #. type: Plain text
  1496. #: guix-git/doc/contributing.texi:1197
  1497. msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
  1498. msgstr "Lorsque vous envoyez une série de correctifs (p.@: ex.@: avec @code{git send-email}), envoyez d'abord une premier message à @email{guix-patches@@gnu.org} puis envoyez le reste des correctifs à @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} pour vous assurer qu'ils seront groupés ensemble. Voyez @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentation de Debbugs} pour plus d'informations. Vous pouvez installer @command{git send-email} avec @command{guix install git:send-email}."
  1499. #. type: cindex
  1500. #: guix-git/doc/contributing.texi:1201
  1501. #, no-wrap
  1502. msgid "bug reports, tracking"
  1503. msgstr "rapports de bogue, suivi"
  1504. #. type: cindex
  1505. #: guix-git/doc/contributing.texi:1202
  1506. #, no-wrap
  1507. msgid "patch submissions, tracking"
  1508. msgstr "soumission de correctifs, suivi"
  1509. #. type: cindex
  1510. #: guix-git/doc/contributing.texi:1203
  1511. #, no-wrap
  1512. msgid "issue tracking"
  1513. msgstr "suivi de tickets"
  1514. #. type: cindex
  1515. #: guix-git/doc/contributing.texi:1204
  1516. #, no-wrap
  1517. msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1518. msgstr "Debbugs, système de suivi de tickets"
  1519. #. type: Plain text
  1520. #: guix-git/doc/contributing.texi:1211
  1521. msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1522. msgstr "Les rapports de bogue et les correctifs soumis sont actuellement suivis par l'instance Debbugs @uref{https://bugs.gnu.org}. Les rapports de bogue sont rempli pour le « paquet » @code{guix} (dans le vocabulaire de Debbugs), en envoyant un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org}, tandis que les correctifs sont soumis pour le paquet @code{guix-patches} en envoyant un courriel à @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1523. #. type: Plain text
  1524. #: guix-git/doc/contributing.texi:1214
  1525. msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
  1526. msgstr "Une interface web (en fait @emph{deux} interfaces web !) sont disponibles pour naviguer dans les tickets :"
  1527. #. type: itemize
  1528. #: guix-git/doc/contributing.texi:1223
  1529. msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
  1530. msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} fournit une interface agréable@footnote{L'interface web à @url{https://issues.guix.gnu.org} est alimentée par Mumi, un logiciel très cool écrit en Guile, votre aide est la bienvenue ! Voir @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} pour consulter les rapports de bogues et les correctifs, et pour participer aux discussions ;"
  1531. #. type: itemize
  1532. #: guix-git/doc/contributing.texi:1225
  1533. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
  1534. msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix} liste les rapports de bogues ;"
  1535. #. type: itemize
  1536. #: guix-git/doc/contributing.texi:1227
  1537. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
  1538. msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} liste les tickets soumis."
  1539. #. type: Plain text
  1540. #: guix-git/doc/contributing.texi:1232
  1541. msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1542. msgstr "Pour consulter les discussions relatives au numéro d'édition @var{n}, rendez-vous sur @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} ou @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1543. #. type: Plain text
  1544. #: guix-git/doc/contributing.texi:1235
  1545. msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
  1546. msgstr "Si vous utilisez Emacs, vous pourriez trouver plus confortable d'interagir avec les tickets en utilisant @file{debbugs.el}, que vous pouvez installer avec :"
  1547. #. type: example
  1548. #: guix-git/doc/contributing.texi:1238
  1549. #, no-wrap
  1550. msgid "guix install emacs-debbugs\n"
  1551. msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
  1552. #. type: Plain text
  1553. #: guix-git/doc/contributing.texi:1241
  1554. msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
  1555. msgstr "Par exemple, pour lister tous les tickets ouverts sur @code{guix-patches}, tapez :"
  1556. #. type: example
  1557. #: guix-git/doc/contributing.texi:1244
  1558. #, no-wrap
  1559. msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1560. msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1561. #. type: Plain text
  1562. #: guix-git/doc/contributing.texi:1248
  1563. msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
  1564. msgstr "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, pour plus d'info sur cet outil pratique !"
  1565. #. type: cindex
  1566. #: guix-git/doc/contributing.texi:1252
  1567. #, no-wrap
  1568. msgid "commit access, for developers"
  1569. msgstr "accès en commit, pour les développeurs"
  1570. #. type: Plain text
  1571. #: guix-git/doc/contributing.texi:1256
  1572. msgid "For frequent contributors, having write access to the repository is convenient. When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  1573. msgstr "Pour les contributeurs réguliers, il est pratique d'avoir accès en écriture au dépôt. Lorsque vous l'estimez nécessaire, pensez à candidater à l'accès en commit en suivant les étapes suivantes :"
  1574. #. type: enumerate
  1575. #: guix-git/doc/contributing.texi:1265
  1576. msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
  1577. msgstr "Trouvez trois commiteurs qui soutiendront votre candidature. Vous pouvez trouver la liste des commiteurs sur @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Chacun d'entre eux devra envoyer une déclaration à @email{guix-maintainers@@gnu.org} (un alias privé pour le collectif des mainteneurs), signé de leur clef OpenPGP."
  1578. #. type: enumerate
  1579. #: guix-git/doc/contributing.texi:1271
  1580. msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
  1581. msgstr "Les commiteurs devront avoir eu des interactions avec vous en tant que contributeur et pouvoir juger si vous êtes suffisament familier avec les pratiques du projet. Ce n'est @emph{pas} un jugement sur la valeur de votre travail, donc vous devriez plutôt interpréter un refus comme un « essayons un peu plus tard »."
  1582. #. type: enumerate
  1583. #: guix-git/doc/contributing.texi:1278
  1584. msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
  1585. msgstr "Envoyez un message à @email{guix-maintainers@@gnu.org} déclarant votre intention, listant les trois commiteurs qui supportent votre candidature, signez-le avec la clef OpenPGP que vous utiliserez pour signer vos commits et donnez son empreinte (voir plus bas). Voir @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/fr/}, pour une introduction à la cryptopgraphie à clef publique avec GnuPG."
  1586. #. type: enumerate
  1587. #: guix-git/doc/contributing.texi:1284
  1588. msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1589. msgstr "Configurer GnuPG de manière à ce qu'il n'utilise jamais l'algorithme de hachage SHA1 pour les signatures numériques, dont on sait qu'il est dangereux depuis 2019, par exemple en ajoutant la ligne suivante à @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options, , , gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}) :"
  1590. #. type: example
  1591. #: guix-git/doc/contributing.texi:1287
  1592. #, no-wrap
  1593. msgid "digest-algo sha512\n"
  1594. msgstr "digest-algo sha512\n"
  1595. #. type: enumerate
  1596. #: guix-git/doc/contributing.texi:1292
  1597. msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
  1598. msgstr "Les mainteneurs ont le dernier mot sur la décision de vous donner accès et suivent généralement l'avis de vos référents."
  1599. #. type: cindex
  1600. #: guix-git/doc/contributing.texi:1294
  1601. #, no-wrap
  1602. msgid "OpenPGP, signed commits"
  1603. msgstr "OpenPGP, commits signés"
  1604. #. type: enumerate
  1605. #: guix-git/doc/contributing.texi:1299
  1606. msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
  1607. msgstr "Si vous obtenez l'accès, envoyez un message à @email{guix-devel@@gnu.org} pour le faire savoir, en signant de nouveau avec le clef OpenPGP que vous utiliserez pour signer les commits (faites-le avant votre premier commit). De cette manière, tout le monde peut s'en rendre compte et s'assurer que c'est bien vous qui contrôlez cette clef OpenPGP."
  1608. #. type: quotation
  1609. #: guix-git/doc/contributing.texi:1300
  1610. #, no-wrap
  1611. msgid "Important"
  1612. msgstr "Important"
  1613. #. type: quotation
  1614. #: guix-git/doc/contributing.texi:1302
  1615. msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
  1616. msgstr "Avant d'envoyer pour la première fois, les mainteneurs doivent :"
  1617. #. type: enumerate
  1618. #: guix-git/doc/contributing.texi:1306
  1619. msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
  1620. msgstr "ajoutez votre clé OpenPGP à la branche @code{keyring} ;"
  1621. #. type: enumerate
  1622. #: guix-git/doc/contributing.texi:1309
  1623. msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
  1624. msgstr "ajoutez votre empreinte OpenPGP au fichier @file{.guix-authorizations} de la (des) branche(s) sur laquelle (lesquelles) vous vous engagez."
  1625. #. type: enumerate
  1626. #: guix-git/doc/contributing.texi:1314
  1627. msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
  1628. msgstr "Assurez-vous de lire le reste de cette section et… profitez !"
  1629. #. type: quotation
  1630. #: guix-git/doc/contributing.texi:1320
  1631. msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
  1632. msgstr "Les mainteneurs sont ravis de donnéer l'accès en commit aux personnes qui ont contribués depuis un certain temps et ont un bon bilan — ne soyez pas timide et ne sous-estimez pas votre travail !"
  1633. #. type: quotation
  1634. #: guix-git/doc/contributing.texi:1324
  1635. msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
  1636. msgstr "Cependant, remarquez que le projet travail sur un système de revu de correctifs et de fusion plus automatisé, qui, en conséquence, pourra nous faire réduire le nombre de personne ayant accès en commit au dépôt principal. Restez à l'écoute !"
  1637. #. type: Plain text
  1638. #: guix-git/doc/contributing.texi:1329
  1639. msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1640. msgstr "Si vous avez accès en commit, assurez-vous de respecter la politique ci-dessous (les discussions à propos de cette politique peuvent avoir lieu sur @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1641. #. type: Plain text
  1642. #: guix-git/doc/contributing.texi:1334
  1643. msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1644. msgstr "Les correctifs non triviaux doivent toujours être postés sur @email{guix-patches@@gnu.org} (les correctifs triviaux consistent en des correctifs de coquilles, etc). Cette liste de diffusion rempli la base de données de correctifs (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1645. #. type: Plain text
  1646. #: guix-git/doc/contributing.texi:1343
  1647. msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
  1648. msgstr "Pour les correctifs qui ne font qu'ajouter un nouveau paquet, et un paquet simple, commiter directement est accepté si vous êtes en confiance (ce qui signifie que vous avez réussi à le construire dans un environnement chroot et avez fait un audit suffisant des copyrights et de la licence). Pareil pour les mises à jour de paquets, sauf pour les mises à jour qui occasionnent beaucoup de reconstruction (par exemple mettre à jour GnuTLS ou GLib). Nous avons une liste de diffusion pour les notifications de commit (@email{guix-commits@@gnu.org}), pour que les gens puissent s'en rendre compte. Avant de pousser vos changements, assurez-vous d'avoir lancé @code{git pull --rebase}."
  1649. #. type: Plain text
  1650. #: guix-git/doc/contributing.texi:1349
  1651. msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
  1652. msgstr "Tous les commits poussés sur le dépôt central sur Savannah doivent être signés avec une clef OpenPGP et la clef publique doit être chargée sur votre compte utilisateur dans Savannah et les serveurs de clef publique, comme @code{keys.opengpg.org}. Pour configurer Git pour signer automatiquement vos commits, lancez :"
  1653. #. type: example
  1654. #: guix-git/doc/contributing.texi:1353
  1655. #, no-wrap
  1656. msgid ""
  1657. "git config commit.gpgsign true\n"
  1658. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1659. msgstr ""
  1660. "git config commit.gpgsign true\n"
  1661. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1662. #. type: Plain text
  1663. #: guix-git/doc/contributing.texi:1358
  1664. msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook called located at @file{etc/git/pre-push}:"
  1665. msgstr "Vous pouvez éviter de pousser accidentellement des commits non signés vers Savannah et utilisant le crochet Git de pré-envoi situé dans @file{etc/git/pre-push} :"
  1666. #. type: example
  1667. #: guix-git/doc/contributing.texi:1361
  1668. #, no-wrap
  1669. msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1670. msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1671. #. type: Plain text
  1672. #: guix-git/doc/contributing.texi:1367
  1673. msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
  1674. msgstr "Lorsque vous poussez un commit pour le compte de quelqu'un d'autre, ajoutez une ligne @code{Signed-off-by} à la fin du message de commit — p.@: ex.@: avec @command{git am --signoff}. Cela amélior le suivi que qui fait quoi."
  1675. #. type: Plain text
  1676. #: guix-git/doc/contributing.texi:1371
  1677. msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
  1678. msgstr "Quand vous ajoutez de nouvelles entrées au canal (@pxref{Channels, Writing Channel News}), assurez-vous qu'elles sont bien formées en exécutant la commande suivante juste avant d'envoyer :"
  1679. #. type: example
  1680. #: guix-git/doc/contributing.texi:1374
  1681. #, no-wrap
  1682. msgid "make check-channel-news\n"
  1683. msgstr "make check-channel-news\n"
  1684. #. type: Plain text
  1685. #: guix-git/doc/contributing.texi:1380
  1686. msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
  1687. msgstr "Pour tout autre chose, envoyez un correctif à @email{guix-patches@@gnu.org} et laissez un peu de temps pour la revue, sans rien commiter (@pxref{Submitting Patches}). Si vous ne recevez pas de réponse dans les deux semaines et que vous avez confiance, vous pouvez commiter."
  1688. #. type: Plain text
  1689. #: guix-git/doc/contributing.texi:1383
  1690. msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
  1691. msgstr "La dernière partie est sujète à ajustement, pour permettre à certains de commiter directement des changements non controversés sur des parties qui leurs sont familières."
  1692. #. type: Plain text
  1693. #: guix-git/doc/contributing.texi:1389
  1694. msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
  1695. msgstr "Pour réduire la probabilité de faire une erreur, celles et ceux qui peuvent commiter seront retiré·e·s du projet Guix sur Savannah et leur clé supprimée de @file{.guix-authorizations} après 12 mois d'inactivité ; ils et elles pourront retrouver leur accès en envoyant un courriel aux mainteneurs, sans avoir à passer par le processus de cooptation."
  1696. #. type: Plain text
  1697. #: guix-git/doc/contributing.texi:1395
  1698. msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
  1699. msgstr "Une dernière chose : le projet continue à avancer non seulement parce que les commiteurs poussent leurs propres changements, mais aussi parce qu'ils offrent de leur temps pour @emph{revoir} et pousser les changements des autres personnes. En tant que commiteur, vous pouvez utiliser votre expertise et vos droits en commit pour aider d'autres contributeaurs aussi !"
  1700. #. type: cindex
  1701. #: guix-git/doc/contributing.texi:1399
  1702. #, no-wrap
  1703. msgid "update-guix-package, updating the guix package"
  1704. msgstr "update-guix-package, mise à jour du paquet guix"
  1705. #. type: Plain text
  1706. #: guix-git/doc/contributing.texi:1405
  1707. msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
  1708. msgstr "Il est quelquefois souhaitable de mettre à jour le paquet @code{guix} lui-même (le paquet défini dans @code{(gnu packages package-management)}), par exemple pour rendre de nouvelles caractéristiques disponibles à l'utilisation par le type de service @code{guix-service-type}. Afin de simplifier cette tâche, la commande suivante peut être utilisée :"
  1709. #. type: example
  1710. #: guix-git/doc/contributing.texi:1408
  1711. #, no-wrap
  1712. msgid "make update-guix-package\n"
  1713. msgstr "make update-guix-package\n"
  1714. #. type: Plain text
  1715. #: guix-git/doc/contributing.texi:1415
  1716. msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
  1717. msgstr "Le make target @code{update-guix-package} utilisera le dernier @emph{commit} connu correspondant à @code{HEAD} dans votre checkout Guix, calculera le hash des sources Guix correspondant à ce commit et mettra à jour la définition des paquets @code{commit}, @code{revision} et le hash du paquet @code{guix}."
  1718. #. type: Plain text
  1719. #: guix-git/doc/contributing.texi:1419
  1720. msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
  1721. msgstr "Pour avoir la certitude que les hash du paquet @code{guix} mis à jour sont corrects et qu'il peut être construit avec succès, la commande suivante peut être lancée depuis le répertoire de votre checkout Guix :"
  1722. #. type: example
  1723. #: guix-git/doc/contributing.texi:1422
  1724. #, no-wrap
  1725. msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
  1726. msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
  1727. #. type: Plain text
  1728. #: guix-git/doc/contributing.texi:1427
  1729. msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
  1730. msgstr "Pour éviter de mettre à jour accidentellement le paquet @code{guix} en un commit auquel les autres ne peuvent pas se référer, on vérifie que le commit utilisé a déjà été placé dans le dépôt git de Guix hébergé par Savannah."
  1731. #. type: Plain text
  1732. #: guix-git/doc/contributing.texi:1431
  1733. msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
  1734. msgstr "Cette vérification peut être désactivée, @emph{à vos risques et périls}, en passant la variable d'environnement @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT}. Lorsque cette variable est initialisée, les source du paquet mis à jour est aussi ajouté au dépôt. Cela est utilisé dans le processus de publication de Guix."
  1735. #. type: Plain text
  1736. #: guix-git/doc/guix.texi:7
  1737. msgid "@documentencoding UTF-8"
  1738. msgstr ""
  1739. "@documentencoding UTF-8\n"
  1740. "@documentlanguage fr\n"
  1741. "@frenchspacing on"
  1742. #. type: title
  1743. #: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:118
  1744. #, no-wrap
  1745. msgid "GNU Guix Reference Manual"
  1746. msgstr "Manuel de référence de GNU Guix"
  1747. #. type: include
  1748. #: guix-git/doc/guix.texi:10
  1749. #, no-wrap
  1750. msgid "version.texi"
  1751. msgstr "version-fr.texi"
  1752. #. type: copying
  1753. #: guix-git/doc/guix.texi:91
  1754. msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christopher Lemmer Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@*"
  1755. msgstr ""
  1756. "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@*\n"
  1757. "Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@*\n"
  1758. "Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@*\n"
  1759. "Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@*\n"
  1760. "Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@*\n"
  1761. "Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@*\n"
  1762. "Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@*\n"
  1763. "Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@*\n"
  1764. "Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@*\n"
  1765. "Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@*\n"
  1766. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@*\n"
  1767. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Efraim Flashner@*\n"
  1768. "Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@*\n"
  1769. "Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@*\n"
  1770. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@*\n"
  1771. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Julien Lepiller@*\n"
  1772. "Copyright @copyright{} 2016, Alex ter Weele@*\n"
  1773. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@*\n"
  1774. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@*\n"
  1775. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@*\n"
  1776. "Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@*\n"
  1777. "Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@*\n"
  1778. "Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@*\n"
  1779. "Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@*\n"
  1780. "Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christopher Lemmer Webber@*\n"
  1781. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@*\n"
  1782. "Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@*\n"
  1783. "Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@*\n"
  1784. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Tobias Geerinckx-Rice@*\n"
  1785. "Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@*\n"
  1786. "Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@*\n"
  1787. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@*\n"
  1788. "Copyright @copyright{} 2017 nee@*\n"
  1789. "Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@*\n"
  1790. "Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@*\n"
  1791. "Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@*\n"
  1792. "Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@*\n"
  1793. "Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@*\n"
  1794. "Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@*\n"
  1795. "Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@*\n"
  1796. "Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*\n"
  1797. "Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@*\n"
  1798. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@*\n"
  1799. "Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@*\n"
  1800. "Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@*\n"
  1801. "Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@*\n"
  1802. "Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@*\n"
  1803. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Guillaume Le Vaillant@*\n"
  1804. "Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@*\n"
  1805. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@*\n"
  1806. "Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@*\n"
  1807. "Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@*\n"
  1808. "Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@*\n"
  1809. "Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@*\n"
  1810. "Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@*\n"
  1811. "Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@*\n"
  1812. "Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@*\n"
  1813. "Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@*\n"
  1814. "Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@*\n"
  1815. "Copyright @copyright{} 2020 André Batista@*\n"
  1816. "Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@*\n"
  1817. "Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* \n"
  1818. "Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@*\n"
  1819. "Copyright @copyright{} 2020 John Soo@*\n"
  1820. "Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@*\n"
  1821. "Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@*\n"
  1822. "Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@*"
  1823. #. type: copying
  1824. #: guix-git/doc/guix.texi:98
  1825. msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
  1826. msgstr "Vous avez la permission de copier, distribuer ou modifier ce document sous les termes de la Licence GNU Free Documentation, version 1.3 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation ; sans section invariante, texte de couverture et sans texte de quatrième de couverture. Une copie de la licence est incluse dans la section intitulée « GNU Free Documentation License »."
  1827. #. type: dircategory
  1828. #: guix-git/doc/guix.texi:100
  1829. #, no-wrap
  1830. msgid "System administration"
  1831. msgstr "Administration système"
  1832. #. type: menuentry
  1833. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1834. msgid "Guix: (guix)"
  1835. msgstr "Guix: (guix.fr)"
  1836. #. type: menuentry
  1837. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1838. msgid "Manage installed software and system configuration."
  1839. msgstr "Gérer les logiciels installés et la configuration du système."
  1840. #. type: menuentry
  1841. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1842. msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
  1843. msgstr "guix package : (guix.fr)Invoquer guix package"
  1844. #. type: menuentry
  1845. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1846. msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
  1847. msgstr "Installer, supprimer et mettre à jour des paquets."
  1848. #. type: menuentry
  1849. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1850. msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
  1851. msgstr "guix gc : (guix.fr)Invoquer guix gc"
  1852. #. type: menuentry
  1853. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1854. msgid "Reclaiming unused disk space."
  1855. msgstr "Récupérer de l'espace disque inutilisé."
  1856. #. type: menuentry
  1857. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1858. msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
  1859. msgstr "guix pull : (guix.fr)Invoquer guix pull"
  1860. #. type: menuentry
  1861. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1862. msgid "Update the list of available packages."
  1863. msgstr "Mettre à jour la liste des paquets disponibles."
  1864. #. type: menuentry
  1865. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1866. msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
  1867. msgstr "guix system : (guix.fr)Invoquer guix system"
  1868. #. type: menuentry
  1869. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1870. msgid "Manage the operating system configuration."
  1871. msgstr "Gérer la configuration du système d'exploitation."
  1872. #. type: menuentry
  1873. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1874. msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
  1875. msgstr "guix deploy: (guix.fr)Invoquer guix deploy"
  1876. #. type: menuentry
  1877. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1878. msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
  1879. msgstr "Gérer la configuration du système d'exploitation d'hôtes distants."
  1880. #. type: dircategory
  1881. #: guix-git/doc/guix.texi:110
  1882. #, no-wrap
  1883. msgid "Software development"
  1884. msgstr "Développement logiciel"
  1885. #. type: menuentry
  1886. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1887. msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
  1888. msgstr "guix environment : (guix.fr)Invoquer guix environment"
  1889. #. type: menuentry
  1890. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1891. msgid "Building development environments with Guix."
  1892. msgstr "Construire des environnements de construction avec Guix."
  1893. #. type: menuentry
  1894. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1895. msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
  1896. msgstr "guix build : (guix.fr)Invoquer guix build"
  1897. #. type: menuentry
  1898. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1899. msgid "Building packages."
  1900. msgstr "Construire des paquets."
  1901. #. type: menuentry
  1902. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1903. msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
  1904. msgstr "guix pack : (guix.fr) Invoquer guix pack"
  1905. #. type: menuentry
  1906. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1907. msgid "Creating binary bundles."
  1908. msgstr "Créer des lots binaires."
  1909. #. type: subtitle
  1910. #: guix-git/doc/guix.texi:119
  1911. #, no-wrap
  1912. msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
  1913. msgstr "Utiliser le gestionnaire de paquet fonctionnel GNU Guix"
  1914. #. type: author
  1915. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  1916. #, no-wrap
  1917. msgid "The GNU Guix Developers"
  1918. msgstr "Les développeurs de GNU Guix"
  1919. #. type: titlepage
  1920. #: guix-git/doc/guix.texi:126
  1921. msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  1922. msgstr "Édition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  1923. #. type: node
  1924. #: guix-git/doc/guix.texi:133
  1925. #, no-wrap
  1926. msgid "Top"
  1927. msgstr "Top"
  1928. #. type: top
  1929. #: guix-git/doc/guix.texi:134
  1930. #, no-wrap
  1931. msgid "GNU Guix"
  1932. msgstr "GNU Guix"
  1933. #. type: Plain text
  1934. #: guix-git/doc/guix.texi:138
  1935. msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
  1936. msgstr "Cette documentation décrit GNU Guix version @value{VERSION}, un outil de gestion de paquets fonctionnel écrit pour le système GNU@."
  1937. #. You can replace the following paragraph with information on
  1938. #. type: Plain text
  1939. #: guix-git/doc/guix.texi:150
  1940. msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate}."
  1941. msgstr "Ce manuel est aussi disponible en anglais (@pxref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), en allemand (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), en chinois simplifié (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), en espagnol (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}) et en russe (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). Si vous souhaitez nous aider à traduire ce manuel en français, vous pouvez nous rejoindre sur @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} et sur la liste de diffusion @uref{https://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc/, traduc@@traduc.org}."
  1942. #. type: chapter
  1943. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:178
  1944. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:380
  1945. #, no-wrap
  1946. msgid "Introduction"
  1947. msgstr "Introduction"
  1948. #. type: menuentry
  1949. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1950. msgid "What is Guix about?"
  1951. msgstr "Qu'est-ce que Guix ?"
  1952. #. type: chapter
  1953. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:183
  1954. #: guix-git/doc/guix.texi:560 guix-git/doc/guix.texi:561
  1955. #, no-wrap
  1956. msgid "Installation"
  1957. msgstr "Installation"
  1958. #. type: menuentry
  1959. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1960. msgid "Installing Guix."
  1961. msgstr "Installer Guix."
  1962. #. type: chapter
  1963. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:199
  1964. #: guix-git/doc/guix.texi:2000 guix-git/doc/guix.texi:2001
  1965. #, no-wrap
  1966. msgid "System Installation"
  1967. msgstr "Installation du système"
  1968. #. type: menuentry
  1969. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1970. msgid "Installing the whole operating system."
  1971. msgstr "Installer le système d'exploitation complet."
  1972. #. type: chapter
  1973. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:2717
  1974. #: guix-git/doc/guix.texi:2718
  1975. #, no-wrap
  1976. msgid "Getting Started"
  1977. msgstr "Pour démarrer"
  1978. #. type: menuentry
  1979. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1980. msgid "Your first steps."
  1981. msgstr "Vos premiers pas."
  1982. #. type: chapter
  1983. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:216
  1984. #: guix-git/doc/guix.texi:2925 guix-git/doc/guix.texi:2926
  1985. #, no-wrap
  1986. msgid "Package Management"
  1987. msgstr "Gestion de paquets"
  1988. #. type: menuentry
  1989. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1990. msgid "Package installation, upgrade, etc."
  1991. msgstr "Installation des paquets, mises à jour, etc."
  1992. #. type: chapter
  1993. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:239
  1994. #: guix-git/doc/guix.texi:4975 guix-git/doc/guix.texi:4976
  1995. #, no-wrap
  1996. msgid "Channels"
  1997. msgstr "Canaux"
  1998. #. type: menuentry
  1999. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2000. msgid "Customizing the package collection."
  2001. msgstr "Personnaliser la collection des paquets."
  2002. #. type: chapter
  2003. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:253
  2004. #: guix-git/doc/guix.texi:5503 guix-git/doc/guix.texi:5504
  2005. #, no-wrap
  2006. msgid "Development"
  2007. msgstr "Développement"
  2008. #. type: menuentry
  2009. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2010. msgid "Guix-aided software development."
  2011. msgstr "Développement logiciel simplifié par Guix."
  2012. #. type: chapter
  2013. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:260
  2014. #: guix-git/doc/guix.texi:6329 guix-git/doc/guix.texi:6330
  2015. #, no-wrap
  2016. msgid "Programming Interface"
  2017. msgstr "Interface de programmation"
  2018. #. type: menuentry
  2019. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2020. msgid "Using Guix in Scheme."
  2021. msgstr "Utiliser Guix en Scheme."
  2022. #. type: chapter
  2023. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:279
  2024. #: guix-git/doc/guix.texi:10125 guix-git/doc/guix.texi:10126
  2025. #, no-wrap
  2026. msgid "Utilities"
  2027. msgstr "Utilitaires"
  2028. #. type: menuentry
  2029. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2030. msgid "Package management commands."
  2031. msgstr "Commandes de gestion de paquets."
  2032. #. type: chapter
  2033. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:304
  2034. #: guix-git/doc/guix.texi:13305 guix-git/doc/guix.texi:13306
  2035. #, no-wrap
  2036. msgid "System Configuration"
  2037. msgstr "Configuration du système"
  2038. #. type: menuentry
  2039. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2040. msgid "Configuring the operating system."
  2041. msgstr "Configurer le système d'exploitation."
  2042. #. type: chapter
  2043. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:34336
  2044. #: guix-git/doc/guix.texi:34337
  2045. #, no-wrap
  2046. msgid "Documentation"
  2047. msgstr "Documentation"
  2048. #. type: menuentry
  2049. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2050. msgid "Browsing software user manuals."
  2051. msgstr "Visualiser les manuels des logiciels."
  2052. #. type: chapter
  2053. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:366
  2054. #: guix-git/doc/guix.texi:34400 guix-git/doc/guix.texi:34401
  2055. #, no-wrap
  2056. msgid "Installing Debugging Files"
  2057. msgstr "Installer les fichiers de débogage"
  2058. #. type: menuentry
  2059. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2060. msgid "Feeding the debugger."
  2061. msgstr "Nourrir le débogueur."
  2062. #. type: chapter
  2063. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:34541
  2064. #: guix-git/doc/guix.texi:34542
  2065. #, no-wrap
  2066. msgid "Security Updates"
  2067. msgstr "Mises à jour de sécurité"
  2068. #. type: menuentry
  2069. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2070. msgid "Deploying security fixes quickly."
  2071. msgstr "Déployer des correctifs de sécurité rapidement."
  2072. #. type: chapter
  2073. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:371
  2074. #: guix-git/doc/guix.texi:34656 guix-git/doc/guix.texi:34657
  2075. #, no-wrap
  2076. msgid "Bootstrapping"
  2077. msgstr "Bootstrapping"
  2078. #. type: menuentry
  2079. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2080. msgid "GNU/Linux built from scratch."
  2081. msgstr "GNU/Linux depuis zéro."
  2082. #. type: node
  2083. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:34948
  2084. #, no-wrap
  2085. msgid "Porting"
  2086. msgstr "Porter"
  2087. #. type: menuentry
  2088. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2089. msgid "Targeting another platform or kernel."
  2090. msgstr "Cibler une autre plateforme ou un autre noyau."
  2091. #. type: menuentry
  2092. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2093. msgid "Your help needed!"
  2094. msgstr "Nous avons besoin de votre aide !"
  2095. #. type: chapter
  2096. #: guix-git/doc/guix.texi:173 guix-git/doc/guix.texi:34996
  2097. #: guix-git/doc/guix.texi:34997
  2098. #, no-wrap
  2099. msgid "Acknowledgments"
  2100. msgstr "Remerciements"
  2101. #. type: menuentry
  2102. #: guix-git/doc/guix.texi:173
  2103. msgid "Thanks!"
  2104. msgstr "Merci !"
  2105. #. type: appendix
  2106. #: guix-git/doc/guix.texi:173 guix-git/doc/guix.texi:35018
  2107. #: guix-git/doc/guix.texi:35019
  2108. #, no-wrap
  2109. msgid "GNU Free Documentation License"
  2110. msgstr "La licence GNU Free Documentation"
  2111. #. type: menuentry
  2112. #: guix-git/doc/guix.texi:173
  2113. msgid "The license of this manual."
  2114. msgstr "La licence de ce manuel."
  2115. #. type: unnumbered
  2116. #: guix-git/doc/guix.texi:173 guix-git/doc/guix.texi:35024
  2117. #: guix-git/doc/guix.texi:35025
  2118. #, no-wrap
  2119. msgid "Concept Index"
  2120. msgstr "Index des concepts"
  2121. #. type: menuentry
  2122. #: guix-git/doc/guix.texi:173
  2123. msgid "Concepts."
  2124. msgstr "Les concepts."
  2125. #. type: unnumbered
  2126. #: guix-git/doc/guix.texi:173 guix-git/doc/guix.texi:35028
  2127. #: guix-git/doc/guix.texi:35029
  2128. #, no-wrap
  2129. msgid "Programming Index"
  2130. msgstr "Index de programmation"
  2131. #. type: menuentry
  2132. #: guix-git/doc/guix.texi:173
  2133. msgid "Data types, functions, and variables."
  2134. msgstr "Types de données, fonctions et variables."
  2135. #. type: menuentry
  2136. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2137. msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
  2138. msgstr "--- Liste détaillée des nœuds ---"
  2139. #. type: section
  2140. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:406
  2141. #: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:409
  2142. #, no-wrap
  2143. msgid "Managing Software the Guix Way"
  2144. msgstr "Gérer ses logiciels avec Guix"
  2145. #. type: menuentry
  2146. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:406
  2147. msgid "What's special."
  2148. msgstr "Ce qui est spécial."
  2149. #. type: section
  2150. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:406
  2151. #: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:464
  2152. #, no-wrap
  2153. msgid "GNU Distribution"
  2154. msgstr "Distribution GNU"
  2155. #. type: menuentry
  2156. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:406
  2157. msgid "The packages and tools."
  2158. msgstr "Les paquets et les outils."
  2159. #. type: section
  2160. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2161. #: guix-git/doc/guix.texi:602 guix-git/doc/guix.texi:603
  2162. #, no-wrap
  2163. msgid "Binary Installation"
  2164. msgstr "Installation binaire"
  2165. #. type: menuentry
  2166. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2167. msgid "Getting Guix running in no time!"
  2168. msgstr "Commencer à utiliser Guix en un rien de temps !"
  2169. #. type: section
  2170. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2171. #: guix-git/doc/guix.texi:820 guix-git/doc/guix.texi:821
  2172. #, no-wrap
  2173. msgid "Requirements"
  2174. msgstr "Prérequis"
  2175. #. type: menuentry
  2176. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2177. msgid "Software needed to build and run Guix."
  2178. msgstr "Logiciels requis pour construire et lancer Guix."
  2179. #. type: section
  2180. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2181. #: guix-git/doc/guix.texi:909 guix-git/doc/guix.texi:910
  2182. #, no-wrap
  2183. msgid "Running the Test Suite"
  2184. msgstr "Lancer la suite de tests"
  2185. #. type: menuentry
  2186. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2187. msgid "Testing Guix."
  2188. msgstr "Tester Guix."
  2189. #. type: section
  2190. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:193
  2191. #: guix-git/doc/guix.texi:600 guix-git/doc/guix.texi:1006
  2192. #: guix-git/doc/guix.texi:1007
  2193. #, no-wrap
  2194. msgid "Setting Up the Daemon"
  2195. msgstr "Paramétrer le démon"
  2196. #. type: menuentry
  2197. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2198. msgid "Preparing the build daemon's environment."
  2199. msgstr "Préparer l'environnement du démon de construction."
  2200. #. type: node
  2201. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2202. #: guix-git/doc/guix.texi:1476
  2203. #, no-wrap
  2204. msgid "Invoking guix-daemon"
  2205. msgstr "Invoquer guix-daemon"
  2206. #. type: menuentry
  2207. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2208. msgid "Running the build daemon."
  2209. msgstr "Lancer le démon de construction."
  2210. #. type: section
  2211. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2212. #: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:1779
  2213. #, no-wrap
  2214. msgid "Application Setup"
  2215. msgstr "Réglages applicatifs"
  2216. #. type: menuentry
  2217. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2218. msgid "Application-specific setup."
  2219. msgstr "Réglages spécifiques pour les application."
  2220. #. type: section
  2221. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2222. #: guix-git/doc/guix.texi:1963 guix-git/doc/guix.texi:1964
  2223. #, no-wrap
  2224. msgid "Upgrading Guix"
  2225. msgstr "Mettre à niveau Guix"
  2226. #. type: menuentry
  2227. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2228. msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
  2229. msgstr "Mettre à niveau Guix et son démon de construction."
  2230. #. type: subsection
  2231. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2232. #: guix-git/doc/guix.texi:1028 guix-git/doc/guix.texi:1029
  2233. #, no-wrap
  2234. msgid "Build Environment Setup"
  2235. msgstr "Réglages de l'environnement de construction"
  2236. #. type: menuentry
  2237. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2238. msgid "Preparing the isolated build environment."
  2239. msgstr "Préparer l'environnement de construction isolé."
  2240. #. type: node
  2241. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2242. #: guix-git/doc/guix.texi:1147
  2243. #, no-wrap
  2244. msgid "Daemon Offload Setup"
  2245. msgstr "Réglages du délestage du démon"
  2246. #. type: menuentry
  2247. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2248. msgid "Offloading builds to remote machines."
  2249. msgstr "Envoyer des constructions à des machines distantes."
  2250. #. type: subsection
  2251. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2252. #: guix-git/doc/guix.texi:1385 guix-git/doc/guix.texi:1386
  2253. #, no-wrap
  2254. msgid "SELinux Support"
  2255. msgstr "Support de SELinux"
  2256. #. type: menuentry
  2257. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2258. msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
  2259. msgstr "Utiliser une politique SELinux pour le démon."
  2260. #. type: section
  2261. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:1421
  2262. #: guix-git/doc/guix.texi:2034 guix-git/doc/guix.texi:2036
  2263. #: guix-git/doc/guix.texi:2037
  2264. #, no-wrap
  2265. msgid "Limitations"
  2266. msgstr "Limitations"
  2267. #. type: menuentry
  2268. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2269. msgid "What you can expect."
  2270. msgstr "Ce à quoi vous attendre."
  2271. #. type: section
  2272. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2273. #: guix-git/doc/guix.texi:2062 guix-git/doc/guix.texi:2063
  2274. #, no-wrap
  2275. msgid "Hardware Considerations"
  2276. msgstr "Considérations matérielles"
  2277. #. type: menuentry
  2278. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2279. msgid "Supported hardware."
  2280. msgstr "Matériel supporté."
  2281. #. type: section
  2282. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2283. #: guix-git/doc/guix.texi:2097 guix-git/doc/guix.texi:2098
  2284. #, no-wrap
  2285. msgid "USB Stick and DVD Installation"
  2286. msgstr "Installation depuis une clef USB ou un DVD"
  2287. #. type: menuentry
  2288. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2289. msgid "Preparing the installation medium."
  2290. msgstr "Préparer le média d'installation."
  2291. #. type: section
  2292. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2293. #: guix-git/doc/guix.texi:2178 guix-git/doc/guix.texi:2179
  2294. #, no-wrap
  2295. msgid "Preparing for Installation"
  2296. msgstr "Préparer l'installation"
  2297. #. type: menuentry
  2298. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2299. msgid "Networking, partitioning, etc."
  2300. msgstr "Réseau, partitionnement, etc."
  2301. #. type: section
  2302. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2303. #: guix-git/doc/guix.texi:2201 guix-git/doc/guix.texi:2202
  2304. #, no-wrap
  2305. msgid "Guided Graphical Installation"
  2306. msgstr "Installation graphique guidée"
  2307. #. type: menuentry
  2308. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2309. msgid "Easy graphical installation."
  2310. msgstr "Installation graphique facile."
  2311. #. type: section
  2312. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:211
  2313. #: guix-git/doc/guix.texi:2034 guix-git/doc/guix.texi:2232
  2314. #: guix-git/doc/guix.texi:2233
  2315. #, no-wrap
  2316. msgid "Manual Installation"
  2317. msgstr "Installation manuelle"
  2318. #. type: menuentry
  2319. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2320. msgid "Manual installation for wizards."
  2321. msgstr "Installation manuelle pour les sorciers."
  2322. #. type: section
  2323. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2324. #: guix-git/doc/guix.texi:2600 guix-git/doc/guix.texi:2601
  2325. #, no-wrap
  2326. msgid "After System Installation"
  2327. msgstr "Après l'installation du système"
  2328. #. type: menuentry
  2329. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2330. msgid "When installation succeeded."
  2331. msgstr "Une fois que l'installation a réussi."
  2332. #. type: node
  2333. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2334. #: guix-git/doc/guix.texi:2634
  2335. #, no-wrap
  2336. msgid "Installing Guix in a VM"
  2337. msgstr "Installer Guix dans une VM"
  2338. #. type: menuentry
  2339. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2340. msgid "Guix System playground."
  2341. msgstr "Jouer avec le système Guix."
  2342. #. type: section
  2343. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2344. #: guix-git/doc/guix.texi:2685 guix-git/doc/guix.texi:2686
  2345. #, no-wrap
  2346. msgid "Building the Installation Image"
  2347. msgstr "Construire l'image d'installation"
  2348. #. type: menuentry
  2349. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2350. msgid "How this comes to be."
  2351. msgstr "D'où vient tout cela."
  2352. #. type: node
  2353. #: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:2250
  2354. #: guix-git/doc/guix.texi:2252
  2355. #, no-wrap
  2356. msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
  2357. msgstr "Disposition du clavier réseau et partitionnement"
  2358. #. type: menuentry
  2359. #: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:2250
  2360. msgid "Initial setup."
  2361. msgstr "Paramètres initiaux."
  2362. #. type: subsection
  2363. #: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:2250
  2364. #: guix-git/doc/guix.texi:2512 guix-git/doc/guix.texi:2513
  2365. #, no-wrap
  2366. msgid "Proceeding with the Installation"
  2367. msgstr "Effectuer l'installation"
  2368. #. type: menuentry
  2369. #: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:2250
  2370. msgid "Installing."
  2371. msgstr "Installer."
  2372. #. type: section
  2373. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2374. #: guix-git/doc/guix.texi:2959 guix-git/doc/guix.texi:2960
  2375. #, no-wrap
  2376. msgid "Features"
  2377. msgstr "Fonctionnalités"
  2378. #. type: menuentry
  2379. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2380. msgid "How Guix will make your life brighter."
  2381. msgstr "Comment Guix va rendre votre vie plus heureuse."
  2382. #. type: node
  2383. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2384. #: guix-git/doc/guix.texi:3049
  2385. #, no-wrap
  2386. msgid "Invoking guix package"
  2387. msgstr "Invoquer guix package"
  2388. #. type: menuentry
  2389. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2390. msgid "Package installation, removal, etc."
  2391. msgstr "Installation, suppression, etc.@: de paquets."
  2392. #. type: section
  2393. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:229
  2394. #: guix-git/doc/guix.texi:2957 guix-git/doc/guix.texi:3665
  2395. #: guix-git/doc/guix.texi:3666
  2396. #, no-wrap
  2397. msgid "Substitutes"
  2398. msgstr "Substituts"
  2399. #. type: menuentry
  2400. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2401. msgid "Downloading pre-built binaries."
  2402. msgstr "Télécharger des binaire déjà construits."
  2403. #. type: section
  2404. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2405. #: guix-git/doc/guix.texi:3996 guix-git/doc/guix.texi:3997
  2406. #, no-wrap
  2407. msgid "Packages with Multiple Outputs"
  2408. msgstr "Des paquets avec plusieurs résultats"
  2409. #. type: menuentry
  2410. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2411. msgid "Single source package, multiple outputs."
  2412. msgstr "Un seul paquet source, plusieurs résultats."
  2413. #. type: node
  2414. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2415. #: guix-git/doc/guix.texi:4050
  2416. #, no-wrap
  2417. msgid "Invoking guix gc"
  2418. msgstr "Invoquer guix gc"
  2419. #. type: menuentry
  2420. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2421. msgid "Running the garbage collector."
  2422. msgstr "Lancer le ramasse-miettes."
  2423. #. type: node
  2424. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2425. #: guix-git/doc/guix.texi:4260
  2426. #, no-wrap
  2427. msgid "Invoking guix pull"
  2428. msgstr "Invoquer guix pull"
  2429. #. type: menuentry
  2430. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2431. msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
  2432. msgstr "Récupérer la dernière version de Guix et de la distribution."
  2433. #. type: node
  2434. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2435. #: guix-git/doc/guix.texi:4507
  2436. #, no-wrap
  2437. msgid "Invoking guix time-machine"
  2438. msgstr "Invoquer guix time-machine"
  2439. #. type: menuentry
  2440. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2441. msgid "Running an older revision of Guix."
  2442. msgstr "Lancer une ancienne révision de Guix."
  2443. #. type: section
  2444. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2445. #: guix-git/doc/guix.texi:4562 guix-git/doc/guix.texi:4563
  2446. #, no-wrap
  2447. msgid "Inferiors"
  2448. msgstr "Inférieurs"
  2449. #. type: menuentry
  2450. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2451. msgid "Interacting with another revision of Guix."
  2452. msgstr "Interagir avec une autre révision de Guix."
  2453. #. type: node
  2454. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2455. #: guix-git/doc/guix.texi:4690
  2456. #, no-wrap
  2457. msgid "Invoking guix describe"
  2458. msgstr "Invoquer guix describe"
  2459. #. type: menuentry
  2460. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2461. msgid "Display information about your Guix revision."
  2462. msgstr "Affiche des informations sur la révision Guix actuelle."
  2463. #. type: node
  2464. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2465. #: guix-git/doc/guix.texi:4785
  2466. #, no-wrap
  2467. msgid "Invoking guix archive"
  2468. msgstr "Invoquer guix archive"
  2469. #. type: menuentry
  2470. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2471. msgid "Exporting and importing store files."
  2472. msgstr "Exporter et importer des fichiers du dépôt."
  2473. #. type: subsection
  2474. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2475. #: guix-git/doc/guix.texi:3691 guix-git/doc/guix.texi:3692
  2476. #, no-wrap
  2477. msgid "Official Substitute Server"
  2478. msgstr "Serveur de substituts officiel"
  2479. #. type: menuentry
  2480. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2481. msgid "One particular source of substitutes."
  2482. msgstr "Une source particulière de substituts."
  2483. #. type: subsection
  2484. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2485. #: guix-git/doc/guix.texi:3720 guix-git/doc/guix.texi:3721
  2486. #, no-wrap
  2487. msgid "Substitute Server Authorization"
  2488. msgstr "Autoriser un serveur de substituts"
  2489. #. type: menuentry
  2490. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2491. msgid "How to enable or disable substitutes."
  2492. msgstr "Comment activer ou désactiver les substituts."
  2493. #. type: subsection
  2494. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2495. #: guix-git/doc/guix.texi:3789 guix-git/doc/guix.texi:3790
  2496. #, no-wrap
  2497. msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
  2498. msgstr "Récupérer des substituts d'autres serveurs"
  2499. #. type: menuentry
  2500. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2501. msgid "Substitute diversity."
  2502. msgstr "Diversité des substituts."
  2503. #. type: subsection
  2504. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2505. #: guix-git/doc/guix.texi:3891 guix-git/doc/guix.texi:3892
  2506. #, no-wrap
  2507. msgid "Substitute Authentication"
  2508. msgstr "Authentification des substituts"
  2509. #. type: menuentry
  2510. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2511. msgid "How Guix verifies substitutes."
  2512. msgstr "Comment Guix vérifie les substituts."
  2513. #. type: subsection
  2514. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2515. #: guix-git/doc/guix.texi:3926 guix-git/doc/guix.texi:3927
  2516. #, no-wrap
  2517. msgid "Proxy Settings"
  2518. msgstr "Paramètres de serveur mandataire"
  2519. #. type: menuentry
  2520. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2521. msgid "How to get substitutes via proxy."
  2522. msgstr "Comment récupérer des substituts à travers un serveur mandataire."
  2523. #. type: subsection
  2524. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2525. #: guix-git/doc/guix.texi:3938 guix-git/doc/guix.texi:3939
  2526. #, no-wrap
  2527. msgid "Substitution Failure"
  2528. msgstr "Échec de substitution"
  2529. #. type: menuentry
  2530. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2531. msgid "What happens when substitution fails."
  2532. msgstr "Qu'arrive-t-il quand la substitution échoue."
  2533. #. type: subsection
  2534. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2535. #: guix-git/doc/guix.texi:3966 guix-git/doc/guix.texi:3967
  2536. #, no-wrap
  2537. msgid "On Trusting Binaries"
  2538. msgstr "De la confiance en des binaires"
  2539. #. type: menuentry
  2540. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2541. msgid "How can you trust that binary blob?"
  2542. msgstr "Comment pouvez-vous avoir confiance en un paquet binaire ?"
  2543. #. type: section
  2544. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2545. #: guix-git/doc/guix.texi:5008 guix-git/doc/guix.texi:5009
  2546. #, no-wrap
  2547. msgid "Specifying Additional Channels"
  2548. msgstr "Spécifier des canaux supplémentaires"
  2549. #. type: menuentry
  2550. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2551. msgid "Extending the package collection."
  2552. msgstr "Personnaliser la collection des paquets."
  2553. #. type: section
  2554. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2555. #: guix-git/doc/guix.texi:5058 guix-git/doc/guix.texi:5059
  2556. #, no-wrap
  2557. msgid "Using a Custom Guix Channel"
  2558. msgstr "Utiliser un canal Guix personnalisé"
  2559. #. type: menuentry
  2560. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2561. msgid "Using a customized Guix."
  2562. msgstr "Utiliser un canal Guix personnalisé."
  2563. #. type: section
  2564. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2565. #: guix-git/doc/guix.texi:5080 guix-git/doc/guix.texi:5081
  2566. #, no-wrap
  2567. msgid "Replicating Guix"
  2568. msgstr "Répliquer Guix"
  2569. #. type: menuentry
  2570. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2571. msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
  2572. msgstr "Exécution de @emph{exactement le même} Guix."
  2573. #. type: section
  2574. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2575. #: guix-git/doc/guix.texi:5121 guix-git/doc/guix.texi:5122
  2576. #, no-wrap
  2577. msgid "Channel Authentication"
  2578. msgstr "Authentification des canaux"
  2579. #. type: menuentry
  2580. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2581. msgid "How Guix verifies what it fetches."
  2582. msgstr "Comment Guix vérifie ce qu'il va chercher."
  2583. #. type: section
  2584. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2585. #: guix-git/doc/guix.texi:5161 guix-git/doc/guix.texi:5162
  2586. #, no-wrap
  2587. msgid "Channels with Substitutes"
  2588. msgstr "Canaux avec des substituts"
  2589. #. type: menuentry
  2590. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2591. msgid "Using channels with available substitutes."
  2592. msgstr "Utiliser des canaux dont les substituts sont disponibles."
  2593. #. type: section
  2594. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2595. #: guix-git/doc/guix.texi:5186 guix-git/doc/guix.texi:5187
  2596. #, no-wrap
  2597. msgid "Creating a Channel"
  2598. msgstr "Écrire de nouveaux de canaux"
  2599. #. type: menuentry
  2600. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2601. msgid "How to write your custom channel."
  2602. msgstr "Comment écrire votre canal personnalisé."
  2603. #. type: section
  2604. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2605. #: guix-git/doc/guix.texi:5253 guix-git/doc/guix.texi:5254
  2606. #, no-wrap
  2607. msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  2608. msgstr "Modules de paquets dans un sous-répertoire"
  2609. #. type: menuentry
  2610. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2611. msgid "Specifying the channel's package modules location."
  2612. msgstr "Préciser l'emplacement des modules de paquets du canal."
  2613. #. type: section
  2614. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2615. #: guix-git/doc/guix.texi:5267 guix-git/doc/guix.texi:5268
  2616. #, no-wrap
  2617. msgid "Declaring Channel Dependencies"
  2618. msgstr "Déclarer des dépendances de canaux"
  2619. #. type: menuentry
  2620. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2621. msgid "How to depend on other channels."
  2622. msgstr "Comment dépendre d'autres canaux."
  2623. #. type: section
  2624. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2625. #: guix-git/doc/guix.texi:5309 guix-git/doc/guix.texi:5310
  2626. #, no-wrap
  2627. msgid "Specifying Channel Authorizations"
  2628. msgstr "Spécifier les autorisations des canaux"
  2629. #. type: menuentry
  2630. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2631. msgid "Defining channel authors authorizations."
  2632. msgstr "Définir les autorisations des auteurs des canaux."
  2633. #. type: section
  2634. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2635. #: guix-git/doc/guix.texi:5410 guix-git/doc/guix.texi:5411
  2636. #, no-wrap
  2637. msgid "Primary URL"
  2638. msgstr "URL primaire"
  2639. #. type: menuentry
  2640. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2641. msgid "Distinguishing mirror to original."
  2642. msgstr "Miroir distinctif de l'original."
  2643. #. type: section
  2644. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2645. #: guix-git/doc/guix.texi:5433 guix-git/doc/guix.texi:5434
  2646. #, no-wrap
  2647. msgid "Writing Channel News"
  2648. msgstr "Écrire des nouveautés de canaux"
  2649. #. type: menuentry
  2650. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2651. msgid "Communicating information to channel's users."
  2652. msgstr "Communiquer des informations aux utilisateurs du canal."
  2653. #. type: node
  2654. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2655. #: guix-git/doc/guix.texi:5524
  2656. #, no-wrap
  2657. msgid "Invoking guix environment"
  2658. msgstr "Invoquer guix environment"
  2659. #. type: menuentry
  2660. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2661. msgid "Setting up development environments."
  2662. msgstr "Mettre en place des environnements de développement."
  2663. #. type: node
  2664. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2665. #: guix-git/doc/guix.texi:5884
  2666. #, no-wrap
  2667. msgid "Invoking guix pack"
  2668. msgstr "Invoquer guix pack"
  2669. #. type: menuentry
  2670. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2671. msgid "Creating software bundles."
  2672. msgstr "Créer des lots de logiciels."
  2673. #. type: section
  2674. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2675. #: guix-git/doc/guix.texi:6241 guix-git/doc/guix.texi:6242
  2676. #, no-wrap
  2677. msgid "The GCC toolchain"
  2678. msgstr "La chaîne d'outils GCC"
  2679. #. type: menuentry
  2680. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2681. msgid "Working with languages supported by GCC."
  2682. msgstr "Travailler avec les langues supportées par GCC."
  2683. #. type: node
  2684. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2685. #: guix-git/doc/guix.texi:6267
  2686. #, no-wrap
  2687. msgid "Invoking guix git authenticate"
  2688. msgstr "Invoquer guix git authenticate"
  2689. #. type: menuentry
  2690. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2691. msgid "Authenticating Git repositories."
  2692. msgstr "Authentification des dépôts Git."
  2693. #. type: section
  2694. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2695. #: guix-git/doc/guix.texi:6371 guix-git/doc/guix.texi:6372
  2696. #, no-wrap
  2697. msgid "Package Modules"
  2698. msgstr "Modules de paquets"
  2699. #. type: menuentry
  2700. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2701. msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
  2702. msgstr "Les paquets du point de vu du programmeur."
  2703. #. type: section
  2704. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:274
  2705. #: guix-git/doc/guix.texi:6369 guix-git/doc/guix.texi:6433
  2706. #: guix-git/doc/guix.texi:6434
  2707. #, no-wrap
  2708. msgid "Defining Packages"
  2709. msgstr "Définition des paquets"
  2710. #. type: menuentry
  2711. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2712. msgid "Defining new packages."
  2713. msgstr "Définir de nouveaux paquets."
  2714. #. type: section
  2715. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2716. #: guix-git/doc/guix.texi:7001 guix-git/doc/guix.texi:7002
  2717. #, no-wrap
  2718. msgid "Defining Package Variants"
  2719. msgstr "Définition de variantes de paquets"
  2720. #. type: menuentry
  2721. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2722. msgid "Customizing packages."
  2723. msgstr "Créer des paquets personnalisés."
  2724. #. type: section
  2725. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2726. #: guix-git/doc/guix.texi:7233 guix-git/doc/guix.texi:7234
  2727. #, no-wrap
  2728. msgid "Build Systems"
  2729. msgstr "Systèmes de construction"
  2730. #. type: menuentry
  2731. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2732. msgid "Specifying how packages are built."
  2733. msgstr "Spécifier comment construire les paquets."
  2734. #. type: subsection
  2735. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2736. #: guix-git/doc/guix.texi:8249 guix-git/doc/guix.texi:8250
  2737. #: guix-git/doc/guix.texi:8653
  2738. #, no-wrap
  2739. msgid "Build Phases"
  2740. msgstr "Phases de construction"
  2741. #. type: menuentry
  2742. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2743. msgid "Phases of the build process of a package."
  2744. msgstr "Phases du processus de construction d'un paquet."
  2745. #. type: section
  2746. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2747. #: guix-git/doc/guix.texi:8443 guix-git/doc/guix.texi:8444
  2748. #, no-wrap
  2749. msgid "Build Utilities"
  2750. msgstr "Utilitaires de construction"
  2751. #. type: menuentry
  2752. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2753. msgid "Helpers for your package definitions and more."
  2754. msgstr "Des aides pour les définitions de vos paquets et plus encore."
  2755. #. type: section
  2756. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2757. #: guix-git/doc/guix.texi:8730 guix-git/doc/guix.texi:8731
  2758. #, no-wrap
  2759. msgid "The Store"
  2760. msgstr "Le dépôt"
  2761. #. type: menuentry
  2762. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2763. msgid "Manipulating the package store."
  2764. msgstr "Manipuler le dépôt de paquets."
  2765. #. type: section
  2766. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2767. #: guix-git/doc/guix.texi:8883 guix-git/doc/guix.texi:8884
  2768. #, no-wrap
  2769. msgid "Derivations"
  2770. msgstr "Dérivations"
  2771. #. type: menuentry
  2772. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2773. msgid "Low-level interface to package derivations."
  2774. msgstr "Interface de bas-niveau avec les dérivations de paquets."
  2775. #. type: section
  2776. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2777. #: guix-git/doc/guix.texi:9077 guix-git/doc/guix.texi:9078
  2778. #, no-wrap
  2779. msgid "The Store Monad"
  2780. msgstr "La monade du dépôt"
  2781. #. type: menuentry
  2782. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2783. msgid "Purely functional interface to the store."
  2784. msgstr "Interface purement fonctionnelle avec le dépôt."
  2785. #. type: section
  2786. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2787. #: guix-git/doc/guix.texi:9396 guix-git/doc/guix.texi:9397
  2788. #, no-wrap
  2789. msgid "G-Expressions"
  2790. msgstr "G-Expressions"
  2791. #. type: menuentry
  2792. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2793. msgid "Manipulating build expressions."
  2794. msgstr "Manipuler les expressions de construction."
  2795. #. type: node
  2796. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2797. #: guix-git/doc/guix.texi:10025
  2798. #, no-wrap
  2799. msgid "Invoking guix repl"
  2800. msgstr "Invoquer guix repl"
  2801. #. type: menuentry
  2802. #: guix-git/doc/guix.texi:272
  2803. msgid "Programming Guix in Guile."
  2804. msgstr "Programmer Guix dans Guile."
  2805. #. type: node
  2806. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:6636
  2807. #: guix-git/doc/guix.texi:6639
  2808. #, no-wrap
  2809. msgid "package Reference"
  2810. msgstr "référence de package"
  2811. #. type: menuentry
  2812. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:6636
  2813. msgid "The package data type."
  2814. msgstr "Le type de donnée des paquets."
  2815. #. type: node
  2816. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:6636
  2817. #: guix-git/doc/guix.texi:6810
  2818. #, no-wrap
  2819. msgid "origin Reference"
  2820. msgstr "référence de origin"
  2821. #. type: menuentry
  2822. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:6636
  2823. msgid "The origin data type."
  2824. msgstr "Le type de données d'origine."
  2825. #. type: node
  2826. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2827. #: guix-git/doc/guix.texi:10151
  2828. #, no-wrap
  2829. msgid "Invoking guix build"
  2830. msgstr "Invoquer guix build"
  2831. #. type: menuentry
  2832. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2833. msgid "Building packages from the command line."
  2834. msgstr "Construire des paquets depuis la ligne de commande."
  2835. #. type: node
  2836. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2837. #: guix-git/doc/guix.texi:10987
  2838. #, no-wrap
  2839. msgid "Invoking guix edit"
  2840. msgstr "Invoquer guix edit"
  2841. #. type: menuentry
  2842. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2843. msgid "Editing package definitions."
  2844. msgstr "Modifier les définitions de paquets."
  2845. #. type: node
  2846. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2847. #: guix-git/doc/guix.texi:11017
  2848. #, no-wrap
  2849. msgid "Invoking guix download"
  2850. msgstr "Invoquer guix download"
  2851. #. type: menuentry
  2852. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2853. msgid "Downloading a file and printing its hash."
  2854. msgstr "Télécharger un fichier et afficher son hash."
  2855. #. type: node
  2856. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2857. #: guix-git/doc/guix.texi:11075
  2858. #, no-wrap
  2859. msgid "Invoking guix hash"
  2860. msgstr "Invoquer guix hash"
  2861. #. type: menuentry
  2862. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2863. msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
  2864. msgstr "Calculer le hash cryptographique d'un fichier."
  2865. #. type: node
  2866. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2867. #: guix-git/doc/guix.texi:11147
  2868. #, no-wrap
  2869. msgid "Invoking guix import"
  2870. msgstr "Invoquer guix import"
  2871. #. type: menuentry
  2872. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2873. msgid "Importing package definitions."
  2874. msgstr "Importer des définitions de paquets."
  2875. #. type: node
  2876. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2877. #: guix-git/doc/guix.texi:11602
  2878. #, no-wrap
  2879. msgid "Invoking guix refresh"
  2880. msgstr "Invoquer guix refresh"
  2881. #. type: menuentry
  2882. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2883. msgid "Updating package definitions."
  2884. msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets."
  2885. #. type: node
  2886. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2887. #: guix-git/doc/guix.texi:11938
  2888. #, no-wrap
  2889. msgid "Invoking guix lint"
  2890. msgstr "Invoquer guix lint"
  2891. #. type: menuentry
  2892. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2893. msgid "Finding errors in package definitions."
  2894. msgstr "Trouver des erreurs dans les définitions de paquets."
  2895. #. type: node
  2896. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2897. #: guix-git/doc/guix.texi:12107
  2898. #, no-wrap
  2899. msgid "Invoking guix size"
  2900. msgstr "Invoquer guix size"
  2901. #. type: menuentry
  2902. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2903. msgid "Profiling disk usage."
  2904. msgstr "Profiler l'utilisation du disque."
  2905. #. type: node
  2906. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2907. #: guix-git/doc/guix.texi:12251
  2908. #, no-wrap
  2909. msgid "Invoking guix graph"
  2910. msgstr "Invoquer guix graph"
  2911. #. type: menuentry
  2912. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2913. msgid "Visualizing the graph of packages."
  2914. msgstr "Visualiser le graphe des paquets."
  2915. #. type: node
  2916. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2917. #: guix-git/doc/guix.texi:12518
  2918. #, no-wrap
  2919. msgid "Invoking guix publish"
  2920. msgstr "Invoquer guix publish"
  2921. #. type: menuentry
  2922. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2923. msgid "Sharing substitutes."
  2924. msgstr "Partager des substituts."
  2925. #. type: node
  2926. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2927. #: guix-git/doc/guix.texi:12777
  2928. #, no-wrap
  2929. msgid "Invoking guix challenge"
  2930. msgstr "Invoquer guix challenge"
  2931. #. type: menuentry
  2932. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2933. msgid "Challenging substitute servers."
  2934. msgstr "Défier les serveurs de substituts."
  2935. #. type: node
  2936. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2937. #: guix-git/doc/guix.texi:12960
  2938. #, no-wrap
  2939. msgid "Invoking guix copy"
  2940. msgstr "Invoquer guix copy"
  2941. #. type: menuentry
  2942. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2943. msgid "Copying to and from a remote store."
  2944. msgstr "Copier vers et depuis un dépôt distant."
  2945. #. type: node
  2946. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2947. #: guix-git/doc/guix.texi:13023
  2948. #, no-wrap
  2949. msgid "Invoking guix container"
  2950. msgstr "Invoquer guix container"
  2951. #. type: menuentry
  2952. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2953. msgid "Process isolation."
  2954. msgstr "Isolation de processus."
  2955. #. type: node
  2956. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2957. #: guix-git/doc/guix.texi:13077
  2958. #, no-wrap
  2959. msgid "Invoking guix weather"
  2960. msgstr "Invoquer guix weather"
  2961. #. type: menuentry
  2962. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2963. msgid "Assessing substitute availability."
  2964. msgstr "Mesurer la disponibilité des substituts."
  2965. #. type: node
  2966. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2967. #: guix-git/doc/guix.texi:13207
  2968. #, no-wrap
  2969. msgid "Invoking guix processes"
  2970. msgstr "Invoquer guix processes"
  2971. #. type: menuentry
  2972. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2973. msgid "Listing client processes."
  2974. msgstr "Lister les processus clients."
  2975. #. type: section
  2976. #: guix-git/doc/guix.texi:297 guix-git/doc/guix.texi:10152
  2977. #, no-wrap
  2978. msgid "Invoking @command{guix build}"
  2979. msgstr "Invoquer @command{guix build}"
  2980. #. type: subsection
  2981. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  2982. #: guix-git/doc/guix.texi:10205 guix-git/doc/guix.texi:10206
  2983. #, no-wrap
  2984. msgid "Common Build Options"
  2985. msgstr "Options de construction communes"
  2986. #. type: menuentry
  2987. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  2988. msgid "Build options for most commands."
  2989. msgstr "Options de construction pour la plupart des commandes."
  2990. #. type: subsection
  2991. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  2992. #: guix-git/doc/guix.texi:10360 guix-git/doc/guix.texi:10361
  2993. #, no-wrap
  2994. msgid "Package Transformation Options"
  2995. msgstr "Options de transformation de paquets"
  2996. #. type: menuentry
  2997. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  2998. msgid "Creating variants of packages."
  2999. msgstr "Créer des variantes de paquets."
  3000. #. type: subsection
  3001. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  3002. #: guix-git/doc/guix.texi:10669 guix-git/doc/guix.texi:10670
  3003. #, no-wrap
  3004. msgid "Additional Build Options"
  3005. msgstr "Options de construction supplémentaires"
  3006. #. type: menuentry
  3007. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  3008. msgid "Options specific to 'guix build'."
  3009. msgstr "Options spécifiques à « guix build »."
  3010. #. type: subsection
  3011. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  3012. #: guix-git/doc/guix.texi:10907 guix-git/doc/guix.texi:10908
  3013. #, no-wrap
  3014. msgid "Debugging Build Failures"
  3015. msgstr "Débogage des échecs de construction"
  3016. #. type: menuentry
  3017. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  3018. msgid "Real life packaging experience."
  3019. msgstr "L'empaquetage dans la vraie vie."
  3020. #. type: section
  3021. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3022. #: guix-git/doc/guix.texi:13350 guix-git/doc/guix.texi:13351
  3023. #, no-wrap
  3024. msgid "Using the Configuration System"
  3025. msgstr "Utiliser le système de configuration"
  3026. #. type: menuentry
  3027. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3028. msgid "Customizing your GNU system."
  3029. msgstr "Personnaliser votre système GNU@."
  3030. #. type: node
  3031. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3032. #: guix-git/doc/guix.texi:13598
  3033. #, no-wrap
  3034. msgid "operating-system Reference"
  3035. msgstr "référence de système d'exploitation"
  3036. #. type: menuentry
  3037. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3038. msgid "Detail of operating-system declarations."
  3039. msgstr "Détail sur la déclaration de système d'exploitation."
  3040. #. type: section
  3041. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3042. #: guix-git/doc/guix.texi:13850 guix-git/doc/guix.texi:13851
  3043. #, no-wrap
  3044. msgid "File Systems"
  3045. msgstr "Systèmes de fichiers"
  3046. #. type: menuentry
  3047. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3048. msgid "Configuring file system mounts."
  3049. msgstr "Configurer les montages de systèmes de fichiers."
  3050. #. type: section
  3051. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3052. #: guix-git/doc/guix.texi:14173 guix-git/doc/guix.texi:14174
  3053. #, no-wrap
  3054. msgid "Mapped Devices"
  3055. msgstr "Périphériques mappés"
  3056. #. type: menuentry
  3057. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3058. msgid "Block device extra processing."
  3059. msgstr "Gestion des périphériques de bloc."
  3060. #. type: section
  3061. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3062. #: guix-git/doc/guix.texi:14321 guix-git/doc/guix.texi:14322
  3063. #, no-wrap
  3064. msgid "User Accounts"
  3065. msgstr "Comptes utilisateurs"
  3066. #. type: menuentry
  3067. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3068. msgid "Specifying user accounts."
  3069. msgstr "Spécifier des comptes utilisateurs."
  3070. #. type: section
  3071. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:2259
  3072. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:14497
  3073. #: guix-git/doc/guix.texi:14498
  3074. #, no-wrap
  3075. msgid "Keyboard Layout"
  3076. msgstr "Disposition du clavier"
  3077. #. type: menuentry
  3078. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3079. msgid "How the system interprets key strokes."
  3080. msgstr "La manière dont le système interprète les touches du clavier."
  3081. #. type: section
  3082. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:1786
  3083. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:14643
  3084. #: guix-git/doc/guix.texi:14644
  3085. #, no-wrap
  3086. msgid "Locales"
  3087. msgstr "Régionalisation"
  3088. #. type: menuentry
  3089. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3090. msgid "Language and cultural convention settings."
  3091. msgstr "Paramétrer la langue et les conventions culturelles."
  3092. #. type: section
  3093. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:324
  3094. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3095. #: guix-git/doc/guix.texi:14784
  3096. #, no-wrap
  3097. msgid "Services"
  3098. msgstr "Services"
  3099. #. type: menuentry
  3100. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3101. msgid "Specifying system services."
  3102. msgstr "Spécifier les services du système."
  3103. #. type: section
  3104. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3105. #: guix-git/doc/guix.texi:31980 guix-git/doc/guix.texi:31981
  3106. #, no-wrap
  3107. msgid "Setuid Programs"
  3108. msgstr "Programmes setuid"
  3109. #. type: menuentry
  3110. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3111. msgid "Programs running with root privileges."
  3112. msgstr "Programmes tournant avec les privilèges root."
  3113. #. type: section
  3114. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:1935
  3115. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:32026
  3116. #: guix-git/doc/guix.texi:32027
  3117. #, no-wrap
  3118. msgid "X.509 Certificates"
  3119. msgstr "Certificats X.509"
  3120. #. type: menuentry
  3121. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3122. msgid "Authenticating HTTPS servers."
  3123. msgstr "Authentifier les serveurs HTTPS@."
  3124. #. type: section
  3125. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:1829
  3126. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:32089
  3127. #: guix-git/doc/guix.texi:32090
  3128. #, no-wrap
  3129. msgid "Name Service Switch"
  3130. msgstr "Name Service Switch"
  3131. #. type: menuentry
  3132. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3133. msgid "Configuring libc's name service switch."
  3134. msgstr "Configurer le « name service switch » de la libc."
  3135. #. type: section
  3136. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3137. #: guix-git/doc/guix.texi:32227 guix-git/doc/guix.texi:32228
  3138. #, no-wrap
  3139. msgid "Initial RAM Disk"
  3140. msgstr "Disque de RAM initial"
  3141. #. type: menuentry
  3142. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3143. msgid "Linux-Libre bootstrapping."
  3144. msgstr "Démarrage de Linux-Libre."
  3145. #. type: section
  3146. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3147. #: guix-git/doc/guix.texi:32403 guix-git/doc/guix.texi:32404
  3148. #, no-wrap
  3149. msgid "Bootloader Configuration"
  3150. msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage"
  3151. #. type: menuentry
  3152. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3153. msgid "Configuring the boot loader."
  3154. msgstr "Configurer le chargeur d'amorçage."
  3155. #. type: node
  3156. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3157. #: guix-git/doc/guix.texi:32697
  3158. #, no-wrap
  3159. msgid "Invoking guix system"
  3160. msgstr "Invoquer guix system"
  3161. #. type: menuentry
  3162. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3163. msgid "Instantiating a system configuration."
  3164. msgstr "Instantier une configuration du système."
  3165. #. type: node
  3166. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3167. #: guix-git/doc/guix.texi:33282
  3168. #, no-wrap
  3169. msgid "Invoking guix deploy"
  3170. msgstr "Invoquer guix deploy"
  3171. #. type: menuentry
  3172. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3173. msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
  3174. msgstr "Deployer une configuration du système sur un hôte distant."
  3175. #. type: node
  3176. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3177. #: guix-git/doc/guix.texi:33488
  3178. #, no-wrap
  3179. msgid "Running Guix in a VM"
  3180. msgstr "Lancer Guix dans une VM"
  3181. #. type: menuentry
  3182. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3183. msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
  3184. msgstr "Comment lancer Guix dans une machine virtuelle."
  3185. #. type: section
  3186. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:359
  3187. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:33618
  3188. #: guix-git/doc/guix.texi:33619
  3189. #, no-wrap
  3190. msgid "Defining Services"
  3191. msgstr "Définir des services"
  3192. #. type: menuentry
  3193. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3194. msgid "Adding new service definitions."
  3195. msgstr "Ajouter de nouvelles définitions de services."
  3196. #. type: subsection
  3197. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3198. #: guix-git/doc/guix.texi:14868 guix-git/doc/guix.texi:14869
  3199. #, no-wrap
  3200. msgid "Base Services"
  3201. msgstr "Services de base"
  3202. #. type: menuentry
  3203. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3204. msgid "Essential system services."
  3205. msgstr "Services systèmes essentiels."
  3206. #. type: subsection
  3207. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3208. #: guix-git/doc/guix.texi:15784 guix-git/doc/guix.texi:15785
  3209. #, no-wrap
  3210. msgid "Scheduled Job Execution"
  3211. msgstr "Exécution de tâches planifiées"
  3212. #. type: menuentry
  3213. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3214. msgid "The mcron service."
  3215. msgstr "Le service mcron."
  3216. #. type: subsection
  3217. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3218. #: guix-git/doc/guix.texi:15925 guix-git/doc/guix.texi:15926
  3219. #, no-wrap
  3220. msgid "Log Rotation"
  3221. msgstr "Rotation des journaux"
  3222. #. type: menuentry
  3223. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3224. msgid "The rottlog service."
  3225. msgstr "Le service rottlog."
  3226. #. type: subsection
  3227. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3228. #: guix-git/doc/guix.texi:16038 guix-git/doc/guix.texi:16039
  3229. #, no-wrap
  3230. msgid "Networking Services"
  3231. msgstr "Services réseau"
  3232. #. type: menuentry
  3233. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3234. msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
  3235. msgstr "Paramètres réseau, démon SSH, etc."
  3236. #. type: subsection
  3237. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3238. #: guix-git/doc/guix.texi:17608 guix-git/doc/guix.texi:17609
  3239. #, no-wrap
  3240. msgid "Unattended Upgrades"
  3241. msgstr "Mises à jour non surveillées (Unattended Upgrades)"
  3242. #. type: menuentry
  3243. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3244. msgid "Automated system upgrades."
  3245. msgstr "Mise à jour du système automatisé."
  3246. #. type: subsection
  3247. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3248. #: guix-git/doc/guix.texi:17746 guix-git/doc/guix.texi:17747
  3249. #, no-wrap
  3250. msgid "X Window"
  3251. msgstr "Système de fenêtrage X"
  3252. #. type: menuentry
  3253. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3254. msgid "Graphical display."
  3255. msgstr "Affichage graphique."
  3256. #. type: subsection
  3257. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3258. #: guix-git/doc/guix.texi:18123 guix-git/doc/guix.texi:18124
  3259. #, no-wrap
  3260. msgid "Printing Services"
  3261. msgstr "Services d'impression"
  3262. #. type: menuentry
  3263. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3264. msgid "Local and remote printer support."
  3265. msgstr "Support pour les imprimantes locales et distantes."
  3266. #. type: subsection
  3267. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3268. #: guix-git/doc/guix.texi:18976 guix-git/doc/guix.texi:18977
  3269. #, no-wrap
  3270. msgid "Desktop Services"
  3271. msgstr "Services de bureaux"
  3272. #. type: menuentry
  3273. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3274. msgid "D-Bus and desktop services."
  3275. msgstr "D-Bus et les services de bureaux."
  3276. #. type: subsection
  3277. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3278. #: guix-git/doc/guix.texi:19494 guix-git/doc/guix.texi:19495
  3279. #, no-wrap
  3280. msgid "Sound Services"
  3281. msgstr "Services de son"
  3282. #. type: menuentry
  3283. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3284. msgid "ALSA and Pulseaudio services."
  3285. msgstr "Services ALSA et Pulseaudio."
  3286. #. type: subsection
  3287. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3288. #: guix-git/doc/guix.texi:19634 guix-git/doc/guix.texi:19635
  3289. #, no-wrap
  3290. msgid "Database Services"
  3291. msgstr "Services de bases de données"
  3292. #. type: menuentry
  3293. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3294. msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
  3295. msgstr "Bases SQL, clefs-valeurs, etc."
  3296. #. type: subsection
  3297. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3298. #: guix-git/doc/guix.texi:19966 guix-git/doc/guix.texi:19967
  3299. #, no-wrap
  3300. msgid "Mail Services"
  3301. msgstr "Services de courriels"
  3302. #. type: menuentry
  3303. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3304. msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
  3305. msgstr "IMAP, POP3, SMTP, et tout ça."
  3306. #. type: subsection
  3307. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3308. #: guix-git/doc/guix.texi:21782 guix-git/doc/guix.texi:21783
  3309. #, no-wrap
  3310. msgid "Messaging Services"
  3311. msgstr "Services de messagerie"
  3312. #. type: menuentry
  3313. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3314. msgid "Messaging services."
  3315. msgstr "Services de messagerie."
  3316. #. type: subsection
  3317. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3318. #: guix-git/doc/guix.texi:22285 guix-git/doc/guix.texi:22286
  3319. #, no-wrap
  3320. msgid "Telephony Services"
  3321. msgstr "Services de téléphonie"
  3322. #. type: menuentry
  3323. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3324. msgid "Telephony services."
  3325. msgstr "Services de téléphonie."
  3326. #. type: subsection
  3327. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3328. #: guix-git/doc/guix.texi:23288 guix-git/doc/guix.texi:23289
  3329. #, no-wrap
  3330. msgid "Monitoring Services"
  3331. msgstr "Services de surveillance"
  3332. #. type: menuentry
  3333. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3334. msgid "Monitoring services."
  3335. msgstr "Services de surveillance."
  3336. #. type: subsection
  3337. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3338. #: guix-git/doc/guix.texi:23799 guix-git/doc/guix.texi:23800
  3339. #, no-wrap
  3340. msgid "Kerberos Services"
  3341. msgstr "Services Kerberos"
  3342. #. type: menuentry
  3343. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3344. msgid "Kerberos services."
  3345. msgstr "Services Kerberos."
  3346. #. type: subsection
  3347. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3348. #: guix-git/doc/guix.texi:23925 guix-git/doc/guix.texi:23926
  3349. #, no-wrap
  3350. msgid "LDAP Services"
  3351. msgstr "Services LDAP"
  3352. #. type: menuentry
  3353. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3354. msgid "LDAP services."
  3355. msgstr "Services LDAP."
  3356. #. type: subsection
  3357. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3358. #: guix-git/doc/guix.texi:24404 guix-git/doc/guix.texi:24405
  3359. #, no-wrap
  3360. msgid "Web Services"
  3361. msgstr "Services web"
  3362. #. type: menuentry
  3363. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3364. msgid "Web servers."
  3365. msgstr "Services web."
  3366. #. type: subsection
  3367. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3368. #: guix-git/doc/guix.texi:25605 guix-git/doc/guix.texi:25606
  3369. #, no-wrap
  3370. msgid "Certificate Services"
  3371. msgstr "Services de certificats"
  3372. #. type: menuentry
  3373. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3374. msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
  3375. msgstr "Certificats TLS via Let's Encrypt."
  3376. #. type: subsection
  3377. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3378. #: guix-git/doc/guix.texi:25778 guix-git/doc/guix.texi:25779
  3379. #, no-wrap
  3380. msgid "DNS Services"
  3381. msgstr "Services DNS"
  3382. #. type: menuentry
  3383. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3384. msgid "DNS daemons."
  3385. msgstr "Démons DNS@."
  3386. #. type: subsection
  3387. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3388. #: guix-git/doc/guix.texi:26526 guix-git/doc/guix.texi:26527
  3389. #, no-wrap
  3390. msgid "VPN Services"
  3391. msgstr "Services VPN"
  3392. #. type: menuentry
  3393. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3394. msgid "VPN daemons."
  3395. msgstr "Démons VPN."
  3396. #. type: subsection
  3397. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3398. #: guix-git/doc/guix.texi:26981 guix-git/doc/guix.texi:26982
  3399. #, no-wrap
  3400. msgid "Network File System"
  3401. msgstr "Système de fichiers en réseau"
  3402. #. type: menuentry
  3403. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3404. msgid "NFS related services."
  3405. msgstr "Services liés à NFS@."
  3406. #. type: subsection
  3407. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3408. #: guix-git/doc/guix.texi:27177 guix-git/doc/guix.texi:27178
  3409. #, no-wrap
  3410. msgid "Continuous Integration"
  3411. msgstr "Intégration continue"
  3412. #. type: menuentry
  3413. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3414. msgid "Cuirass and Laminar services."
  3415. msgstr "Les services Cuirass et Laminar."
  3416. #. type: subsection
  3417. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3418. #: guix-git/doc/guix.texi:27455 guix-git/doc/guix.texi:27456
  3419. #, no-wrap
  3420. msgid "Power Management Services"
  3421. msgstr "Services de gestion de l'énergie"
  3422. #. type: menuentry
  3423. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3424. msgid "Extending battery life."
  3425. msgstr "Augmenter la durée de vie de la batterie."
  3426. #. type: subsection
  3427. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3428. #: guix-git/doc/guix.texi:27989 guix-git/doc/guix.texi:27990
  3429. #, no-wrap
  3430. msgid "Audio Services"
  3431. msgstr "Services audio"
  3432. #. type: menuentry
  3433. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3434. msgid "The MPD."
  3435. msgstr "MPD@."
  3436. #. type: subsection
  3437. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3438. #: guix-git/doc/guix.texi:28108 guix-git/doc/guix.texi:28109
  3439. #, no-wrap
  3440. msgid "Virtualization Services"
  3441. msgstr "Services de virtualisation"
  3442. #. type: menuentry
  3443. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3444. msgid "Virtualization services."
  3445. msgstr "Services de virtualisation."
  3446. #. type: subsection
  3447. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3448. #: guix-git/doc/guix.texi:29722 guix-git/doc/guix.texi:29723
  3449. #, no-wrap
  3450. msgid "Version Control Services"
  3451. msgstr "Services de contrôle de version"
  3452. #. type: menuentry
  3453. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3454. msgid "Providing remote access to Git repositories."
  3455. msgstr "Fournit des accès distants à des dépôts Git."
  3456. #. type: subsection
  3457. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3458. #: guix-git/doc/guix.texi:30914 guix-git/doc/guix.texi:30915
  3459. #, no-wrap
  3460. msgid "Game Services"
  3461. msgstr "Services de jeu"
  3462. #. type: menuentry
  3463. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3464. msgid "Game servers."
  3465. msgstr "Serveurs de jeu."
  3466. #. type: subsection
  3467. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3468. #: guix-git/doc/guix.texi:30946 guix-git/doc/guix.texi:30947
  3469. #, no-wrap
  3470. msgid "PAM Mount Service"
  3471. msgstr "Service PAM de montage"
  3472. #. type: menuentry
  3473. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3474. msgid "Service to mount volumes when logging in."
  3475. msgstr "Service pour monter des volumes quand vous vous connectez."
  3476. #. type: subsection
  3477. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3478. #: guix-git/doc/guix.texi:31029 guix-git/doc/guix.texi:31030
  3479. #, no-wrap
  3480. msgid "Guix Services"
  3481. msgstr "Services Guix"
  3482. #. type: menuentry
  3483. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3484. msgid "Services relating specifically to Guix."
  3485. msgstr "Services liés spécifiquement à Guix."
  3486. #. type: subsection
  3487. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3488. #: guix-git/doc/guix.texi:31304 guix-git/doc/guix.texi:31305
  3489. #, no-wrap
  3490. msgid "Linux Services"
  3491. msgstr "Services Linux"
  3492. #. type: menuentry
  3493. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3494. msgid "Services tied to the Linux kernel."
  3495. msgstr "Services liés au noyau Linux."
  3496. #. type: subsection
  3497. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3498. #: guix-git/doc/guix.texi:31451 guix-git/doc/guix.texi:31452
  3499. #, no-wrap
  3500. msgid "Hurd Services"
  3501. msgstr "Services Hurd"
  3502. #. type: menuentry
  3503. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3504. msgid "Services specific for a Hurd System."
  3505. msgstr "Services spécifiques pour un système Hurd."
  3506. #. type: subsection
  3507. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3508. #: guix-git/doc/guix.texi:31493 guix-git/doc/guix.texi:31494
  3509. #, no-wrap
  3510. msgid "Miscellaneous Services"
  3511. msgstr "Services divers"
  3512. #. type: menuentry
  3513. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3514. msgid "Other services."
  3515. msgstr "D'autres services."
  3516. #. type: subsection
  3517. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3518. #: guix-git/doc/guix.texi:33632 guix-git/doc/guix.texi:33633
  3519. #, no-wrap
  3520. msgid "Service Composition"
  3521. msgstr "Composition de services"
  3522. #. type: menuentry
  3523. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3524. msgid "The model for composing services."
  3525. msgstr "Le modèle de composition des services."
  3526. #. type: subsection
  3527. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3528. #: guix-git/doc/guix.texi:33688 guix-git/doc/guix.texi:33689
  3529. #, no-wrap
  3530. msgid "Service Types and Services"
  3531. msgstr "Types service et services"
  3532. #. type: menuentry
  3533. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3534. msgid "Types and services."
  3535. msgstr "Types et services."
  3536. #. type: subsection
  3537. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3538. #: guix-git/doc/guix.texi:33825 guix-git/doc/guix.texi:33826
  3539. #, no-wrap
  3540. msgid "Service Reference"
  3541. msgstr "Référence de service"
  3542. #. type: menuentry
  3543. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3544. msgid "API reference."
  3545. msgstr "Référence de l'API@."
  3546. #. type: subsection
  3547. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3548. #: guix-git/doc/guix.texi:34116 guix-git/doc/guix.texi:34117
  3549. #, no-wrap
  3550. msgid "Shepherd Services"
  3551. msgstr "Services Shepherd"
  3552. #. type: menuentry
  3553. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3554. msgid "A particular type of service."
  3555. msgstr "Un type de service particulier."
  3556. #. type: section
  3557. #: guix-git/doc/guix.texi:369 guix-git/doc/guix.texi:34417
  3558. #: guix-git/doc/guix.texi:34419 guix-git/doc/guix.texi:34420
  3559. #, no-wrap
  3560. msgid "Separate Debug Info"
  3561. msgstr "Informations de débogage séparées"
  3562. #. type: menuentry
  3563. #: guix-git/doc/guix.texi:369 guix-git/doc/guix.texi:34417
  3564. msgid "Installing 'debug' outputs."
  3565. msgstr "Installer les fichiers de débogage."
  3566. #. type: section
  3567. #: guix-git/doc/guix.texi:369 guix-git/doc/guix.texi:34417
  3568. #: guix-git/doc/guix.texi:34478 guix-git/doc/guix.texi:34479
  3569. #, no-wrap
  3570. msgid "Rebuilding Debug Info"
  3571. msgstr "Reconstruire les informations de débogage"
  3572. #. type: menuentry
  3573. #: guix-git/doc/guix.texi:369 guix-git/doc/guix.texi:34417
  3574. msgid "Building missing debug info."
  3575. msgstr "Construire les informations manquantes de débogage."
  3576. #. type: node
  3577. #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:34695
  3578. #: guix-git/doc/guix.texi:34697
  3579. #, no-wrap
  3580. msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
  3581. msgstr "Binary Seed Bootstrap réduit"
  3582. #. type: menuentry
  3583. #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:34695
  3584. msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
  3585. msgstr "Un Bootstrap digne de GNU."
  3586. #. type: section
  3587. #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:34695
  3588. #: guix-git/doc/guix.texi:34772 guix-git/doc/guix.texi:34773
  3589. #, no-wrap
  3590. msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
  3591. msgstr "Se préparer à utiliser les binaires de bootstrap"
  3592. #. type: menuentry
  3593. #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:34695
  3594. msgid "Building that what matters most."
  3595. msgstr "Construire ce qui compte le plus."
  3596. #. type: cindex
  3597. #: guix-git/doc/guix.texi:382
  3598. #, no-wrap
  3599. msgid "purpose"
  3600. msgstr "but"
  3601. #. type: Plain text
  3602. #: guix-git/doc/guix.texi:390
  3603. msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
  3604. msgstr "GNU Guix@footnote{« Guix » se prononce comme « geeks » (en prononçant le « s »), ou « ɡiːks » dans l'alphabet phonétique international (API).} est un outil de gestion de paquets et une distribution pour le système GNU@. Guix facilite pour les utilisateur·rice·s non privilégié·e·s l'installation, la mise à jour et la suppression de paquets, la restauration à un ensemble de paquets précédent, la construction de paquets depuis les sources et plus généralement aide à la création et à la maintenance d'environnements logiciels."
  3605. #. type: cindex
  3606. #: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:466
  3607. #, no-wrap
  3608. msgid "Guix System"
  3609. msgstr "Système Guix"
  3610. #. type: cindex
  3611. #: guix-git/doc/guix.texi:392
  3612. #, no-wrap
  3613. msgid "GuixSD, now Guix System"
  3614. msgstr "GuixSD, maintenant le système Guix"
  3615. #. type: cindex
  3616. #: guix-git/doc/guix.texi:393
  3617. #, no-wrap
  3618. msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
  3619. msgstr "Distribution Système Guix, maintenant le système Guix"
  3620. #. type: Plain text
  3621. #: guix-git/doc/guix.texi:402
  3622. msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
  3623. msgstr "Vous pouvez installer GNU@tie{}Guix sur un système GNU/Linux existant pour compléter les outils disponibles sans interférence (@pxref{Installation}) ou vous pouvez l'utiliser comme distribution système indépendante, @dfn{Guix System}@footnote{Nous appelions le système Guix « la distribution système Guix » ou « GuixSD ». nous considérons maintenant qu'il est plus pertinent de regrouper tout sous la bannière de « Guix » comme, après tout, Guix System est directement disponible sous la commande @command{guix system}, meme si vous utilisez une autre distro en dessous !}. @xref{GNU Distribution}."
  3624. #. type: cindex
  3625. #: guix-git/doc/guix.texi:411
  3626. #, no-wrap
  3627. msgid "user interfaces"
  3628. msgstr "interfaces utilisateur·rice"
  3629. #. type: Plain text
  3630. #: guix-git/doc/guix.texi:417
  3631. msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
  3632. msgstr "Guix fournit une interface de gestion des paquets par la ligne de commande (@pxref{Package Management}), des outils pour aider au développement logiciel (@pxref{Development}), des utilitaires en ligne de commande pour des utilisations plus avancées (@pxref{Utilities}) ainsi que des interfaces de programmation Scheme (@pxref{Programming Interface})."
  3633. #. type: cindex
  3634. #: guix-git/doc/guix.texi:417
  3635. #, no-wrap
  3636. msgid "build daemon"
  3637. msgstr "démon de construction"
  3638. #. type: Plain text
  3639. #: guix-git/doc/guix.texi:421
  3640. msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
  3641. msgstr "Son @dfn{démon de construction} est responsable de la construction des paquets pour les utilisateur·rice·s (@pxref{Paramétrer le démon}) et du téléchargement des binaires pré-construits depuis les sources autorisées (@pxref{Substituts})."
  3642. #. type: cindex
  3643. #: guix-git/doc/guix.texi:422
  3644. #, no-wrap
  3645. msgid "extensibility of the distribution"
  3646. msgstr "extensibilité de la distribution"
  3647. #. type: cindex
  3648. #: guix-git/doc/guix.texi:423 guix-git/doc/guix.texi:6393
  3649. #, no-wrap
  3650. msgid "customization, of packages"
  3651. msgstr "personnalisation, des paquets"
  3652. #. type: Plain text
  3653. #: guix-git/doc/guix.texi:432
  3654. msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
  3655. msgstr "Guix contient de nombreuses définitions de paquet GNU et non-GNU qui respectent tous les @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html, libertés de l'utilisateur ou utilisatrice}. Il est @emph{extensible}  : chacun·e peut écrire ses propres définitions de paquets (@pxref{Defining Packages}) et les rendre disponibles dans des modules de paquets indépendants (@pxref{Package Modules}). Il est aussi @emph{personnalisable} : on peut @emph{dériver} des définitions de paquets spécialisées à partir de définitions existantes, même depuis la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options})."
  3656. #. type: cindex
  3657. #: guix-git/doc/guix.texi:433
  3658. #, no-wrap
  3659. msgid "functional package management"
  3660. msgstr "gestion de paquet fonctionnelle"
  3661. #. type: cindex
  3662. #: guix-git/doc/guix.texi:434
  3663. #, no-wrap
  3664. msgid "isolation"
  3665. msgstr "isolation"
  3666. #. type: Plain text
  3667. #: guix-git/doc/guix.texi:449
  3668. msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
  3669. msgstr "Sous le capot, Guix implémente la discipline de @dfn{gestion de paquet fonctionnel} inventé par Nix (@pxref{Remerciements}). Dans Guix le processus de construction et d'installation des paquets est vu comme une @emph{fonction} dans le sens mathématique du terme. Cette fonction a des entrées (comme des scripts de construction, un compilateur et des bibliothèques) et renvoie un paquet installé. En tant que fonction pure, son résultat ne dépend que de ses entrées. Par exemple, il ne peut pas faire référence à des logiciels ou des scripts qui n'ont pas été explicitement passés en entrée. Une fonction de construction produit toujours le même résultat quand on lui donne le même ensemble d'entrée. Elle ne peut pas modifier l'environnement du système en cours d'exécution d'aucune manière ; par exemple elle ne peut pas créer, modifier ou supprimer des fichiers en dehors de ses répertoires de construction et d'installation. Ce résultat s'obtient en lançant les processus de construction dans des environnements isolés (ou des @dfn{conteneurs}) où seules les entrées explicites sont visibles."
  3670. #. type: cindex
  3671. #: guix-git/doc/guix.texi:450 guix-git/doc/guix.texi:8733
  3672. #, no-wrap
  3673. msgid "store"
  3674. msgstr "dépôt"
  3675. #. type: Plain text
  3676. #: guix-git/doc/guix.texi:457
  3677. msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
  3678. msgstr "Le résultat des fonctions de construction de paquets est mis en @dfn{cache} dans le système de fichier, dans répertoire spécial appelé le @dfn{dépôt} (@pxref{The Store}). Chaque paquet est installé dans son répertoire propre dans le dépôt — par défaut dans @file{/gnu/store}. Le nom du répertoire contient un hash de toutes les entrées utilisées pour construire le paquet ; ainsi, changer une entrée donnera un nom de répertoire différent."
  3679. #. type: Plain text
  3680. #: guix-git/doc/guix.texi:461
  3681. msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
  3682. msgstr "Cette approche est le fondement des fonctionnalités les plus importante de Guix : le support des mises à jour des paquets et des retours en arrière transactionnels, l'installation différenciée par utilisateur·rice et le ramassage de miettes pour les paquets (@pxref{Fonctionnalités})."
  3683. #. type: Plain text
  3684. #: guix-git/doc/guix.texi:476
  3685. msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
  3686. msgstr "Guix fournit aussi une distribution du système GNU contenant uniquement des logiciels libres@footnote{Le terme « libre » se réfère ici bien sûr à @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html,la liberté offerte à la personne qui utilise ces logiciels}.}. On peut installer la distribution elle-même (@pxref{System Installation}), mais on peut aussi installer Guix comme gestionnaire de paquets par dessus un système GNU/Linux déjà installé (@pxref{Installation}). Pour distinguer ces deux cas, on appelle la distribution autonome le « système Guix » ou Guix@tie{}System."
  3687. #. type: Plain text
  3688. #: guix-git/doc/guix.texi:482
  3689. msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  3690. msgstr "La distribution fournit les paquets cœur de GNU comme la GNU libc, GCC et Binutils, ainsi que de nombreuses applications GNU et non-GNU. La liste complète des paquets disponibles se trouve @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,en ligne} ou en lançant @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) :"
  3691. #. type: example
  3692. #: guix-git/doc/guix.texi:485
  3693. #, no-wrap
  3694. msgid "guix package --list-available\n"
  3695. msgstr "guix package --list-available\n"
  3696. #. type: Plain text
  3697. #: guix-git/doc/guix.texi:491
  3698. msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
  3699. msgstr "Notre but est de fournir une distribution logicielle entièrement libre de GNU/Linux et d'autres variantes de GNU, en se concentrant sur la promotion et l'intégration étroite des composants GNU en insistant sur les programmes et les outils qui aident l'utilisateur·rice à exercer ses libertés."
  3700. #. type: Plain text
  3701. #: guix-git/doc/guix.texi:493
  3702. msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
  3703. msgstr "Les paquets sont actuellement disponibles pour les plateformes suivantes :"
  3704. #. type: item
  3705. #: guix-git/doc/guix.texi:496 guix-git/doc/guix.texi:2106
  3706. #, no-wrap
  3707. msgid "x86_64-linux"
  3708. msgstr "x86_64-linux"
  3709. #. type: table
  3710. #: guix-git/doc/guix.texi:498
  3711. msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
  3712. msgstr "Intel/AMD @code{x86_64} avec le noyau Linux-libre."
  3713. #. type: item
  3714. #: guix-git/doc/guix.texi:499 guix-git/doc/guix.texi:2109
  3715. #, no-wrap
  3716. msgid "i686-linux"
  3717. msgstr "i686-linux"
  3718. #. type: table
  3719. #: guix-git/doc/guix.texi:501
  3720. msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
  3721. msgstr "Architecture Intel 32 bits (IA32) avec le noyau Linux-libre."
  3722. #. type: item
  3723. #: guix-git/doc/guix.texi:502
  3724. #, no-wrap
  3725. msgid "armhf-linux"
  3726. msgstr "armhf-linux"
  3727. #. type: table
  3728. #: guix-git/doc/guix.texi:506
  3729. msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
  3730. msgstr "L'architecture ARMv7-A avec gestion des flottants matérielle, Thumb-2 et NEON, avec l'interface binaire applicative (ABI) EABI hard-float et le noyau Linux-libre."
  3731. #. type: item
  3732. #: guix-git/doc/guix.texi:507
  3733. #, no-wrap
  3734. msgid "aarch64-linux"
  3735. msgstr "aarch64-linux"
  3736. #. type: table
  3737. #: guix-git/doc/guix.texi:509
  3738. msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
  3739. msgstr "les processeurs 64 bits ARMv8-A en little-endian, avec le noyau Linux-libre."
  3740. #. type: item
  3741. #: guix-git/doc/guix.texi:510
  3742. #, no-wrap
  3743. msgid "i586-gnu"
  3744. msgstr "i586-gnu"
  3745. #. type: table
  3746. #: guix-git/doc/guix.texi:513
  3747. msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
  3748. msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} sur l'architecture Intel 32-bit (IA32)."
  3749. #. type: table
  3750. #: guix-git/doc/guix.texi:519
  3751. msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
  3752. msgstr "Cette configuration en cours de développement est expérimentale. La manière la plus facile pour vous de l'essayer est de créer une instance @code{hurd-vm-service-type} sur votre machine GNU/Linux (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, sur la façon d'aider !"
  3753. #. type: item
  3754. #: guix-git/doc/guix.texi:520
  3755. #, no-wrap
  3756. msgid "mips64el-linux (deprecated)"
  3757. msgstr "mips64el-linux (obsolète)"
  3758. #. type: table
  3759. #: guix-git/doc/guix.texi:526
  3760. msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
  3761. msgstr "les processeurs MIPS 64 bits little-endian, en particulier la série Loongson, l'ABI n32 et le noyau Linux-Libre. Cette configuration n'est plus entièrement prise en charge ; en particulier, il n'y a pas de travaux en cours pour s'assurer que cette architecture fonctionne encore. Si quelqu'un décide de faire revivre cette architecture, le code est toujours disponible."
  3762. #. type: item
  3763. #: guix-git/doc/guix.texi:527
  3764. #, no-wrap
  3765. msgid "powerpc64le-linux"
  3766. msgstr "powerpc64le-linux"
  3767. #. type: table
  3768. #: guix-git/doc/guix.texi:537
  3769. msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  3770. msgstr "Les processeurs little-endian et le noyau linux-Libre. Cela couvre les systèmes POWER9 comme @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, la carte mère Talos II certifiée RYF}. Cette plateforme est disponible en tant que « démonstrateur technique » : bien qu'elle soit prise en charge, les substituts ne sont pas encore disponibles dans notre ferme de construction (@pxref{Substitutes}) et certains paquets peuvent ne pas construire (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Cela dit, la communauté Guix travaille activement à améliorer cette prise en charge et c'est donc maintenant le bon moment pour l'essayer et participer !"
  3771. #. type: Plain text
  3772. #: guix-git/doc/guix.texi:547
  3773. msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
  3774. msgstr "Avec Guix@tie{}System, vous @emph{déclarez} tous les aspects de la configuration du système d'exploitation et guix s'occupe d'instancier la configuration de manière transactionnelle, reproductible et sans état (@pxref{System Configuration}). Guix System utilise le noyau Linux-libre, le système d'initialisation Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), les outils GNU et la chaîne d'outils familière ainsi que l'environnement graphique et les services systèmes de votre choix."
  3775. #. type: Plain text
  3776. #: guix-git/doc/guix.texi:550
  3777. msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux} and @code{powerpc64le-linux}."
  3778. msgstr "Guix System est disponible sur toutes les plateformes ci-dessus à part @code{mips64el-linux} et @code{powerpc64le-linux}."
  3779. #. type: Plain text
  3780. #: guix-git/doc/guix.texi:554
  3781. msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
  3782. msgstr "Pour des informations sur comment porter vers d'autres architectures et d'autres noyau, @pxref{Porting}."
  3783. #. type: Plain text
  3784. #: guix-git/doc/guix.texi:557
  3785. msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
  3786. msgstr "La construction de cette distribution est un effort collaboratif et nous vous invitons à nous rejoindre ! @xref{Contributing}, pour des informations sur la manière de nous aider."
  3787. #. type: cindex
  3788. #: guix-git/doc/guix.texi:563
  3789. #, no-wrap
  3790. msgid "installing Guix"
  3791. msgstr "installer Guix"
  3792. #. type: quotation
  3793. #: guix-git/doc/guix.texi:575
  3794. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
  3795. msgstr "Nous vous recommandons d'utiliser ce @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script shell d'installation} pour installer Guix sur un système GNU/Linux fonctionnel, que nous appelons une @dfn{distro externe}@footnote{Cette section s'occupe de l'installation du gestionnaire de paquet, ce qui peut se faire sur un système GNU/Linux existant. Si vous voulez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, @pxref{System Installation}.}. Le script automatise le téléchargement, l'installation et la configuration initiale de Guix. Vous devez l'exécuter en tant que root."
  3796. #. type: cindex
  3797. #: guix-git/doc/guix.texi:577 guix-git/doc/guix.texi:1781
  3798. #, no-wrap
  3799. msgid "foreign distro"
  3800. msgstr "distro externe"
  3801. #. type: cindex
  3802. #: guix-git/doc/guix.texi:578
  3803. #, no-wrap
  3804. msgid "directories related to foreign distro"
  3805. msgstr "répertoires liés aux distro externes"
  3806. #. type: Plain text
  3807. #: guix-git/doc/guix.texi:583
  3808. msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
  3809. msgstr "Lorsqu'il est installé sur une distro externe, GNU@tie{}Guix complète les outils disponibles sans interférence. Ses données se trouvent exclusivement dans deux répertoires, typiquement @file{/gnu/store} et @file{/var/guix} ; les autres fichiers de votre système comme @file{/etc} sont laissés intacts."
  3810. #. type: Plain text
  3811. #: guix-git/doc/guix.texi:586
  3812. msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  3813. msgstr "Une fois installé, Guix peut être mis à jour en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  3814. #. type: Plain text
  3815. #: guix-git/doc/guix.texi:591
  3816. msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
  3817. msgstr "Si vous préférez effectuer les étapes d'installation manuellement ou si vous voulez les personnaliser, vous trouverez les sections suivantes utile. Elles décrivent les prérequis logiciels pour Guix, ainsi que la manière de l'installer manuellement et de se préparer à l'utiliser."
  3818. #. type: cindex
  3819. #: guix-git/doc/guix.texi:605
  3820. #, no-wrap
  3821. msgid "installing Guix from binaries"
  3822. msgstr "installer Guix depuis les binaires"
  3823. #. type: cindex
  3824. #: guix-git/doc/guix.texi:606
  3825. #, no-wrap
  3826. msgid "installer script"
  3827. msgstr "script d'installation"
  3828. #. type: Plain text
  3829. #: guix-git/doc/guix.texi:612
  3830. msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
  3831. msgstr "Cette section décrit comment installer Guix sur un système quelconque depuis un archive autonome qui fournit les binaires pour Guix et toutes ses dépendances. C'est souvent plus rapide que d'installer depuis les sources, ce qui est décrit dans les sections suivantes. Le seul prérequis est d'avoir GNU@tie{}tar et Xz."
  3832. #. type: quotation
  3833. #: guix-git/doc/guix.texi:620
  3834. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
  3835. msgstr "Nous recommandons l'utilisation de ce @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script d'installation du shell}. Ce script automatise les étapes de téléchargement, d'installation et de configuration initiale décrites ci-dessous. Il doit être exécuté sous l'utilisateur root. Vous pouvez donc l'exécuter en tant que root :"
  3836. #. type: example
  3837. #: guix-git/doc/guix.texi:626
  3838. #, no-wrap
  3839. msgid ""
  3840. "cd /tmp\n"
  3841. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  3842. "chmod +x guix-install.sh\n"
  3843. "./guix-install.sh\n"
  3844. msgstr ""
  3845. "cd /tmp\n"
  3846. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  3847. "chmod +x guix-install.sh\n"
  3848. "./guix-install.sh\n"
  3849. #. type: quotation
  3850. #: guix-git/doc/guix.texi:630
  3851. msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
  3852. msgstr "Lorsque vous aurez terminé, @pxref{Application Setup} pour la configuration supplémentaire dont vous pourriez avoir besoin, et @ref{Getting Started} pour vos premiers pas !"
  3853. #. type: Plain text
  3854. #: guix-git/doc/guix.texi:633
  3855. msgid "Installing goes along these lines:"
  3856. msgstr "L'installation se comme ceci :"
  3857. #. type: cindex
  3858. #: guix-git/doc/guix.texi:636
  3859. #, no-wrap
  3860. msgid "downloading Guix binary"
  3861. msgstr "téléchargement du Guix binaire"
  3862. #. type: enumerate
  3863. #: guix-git/doc/guix.texi:642
  3864. msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
  3865. msgstr "Télécharger le tarball binaire à partir de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, où @code{x86_64-linux} peut être remplacé par @code{i686-linux} pour une @code{i686} (32-bits) machine fonctionnant déjà avec le noyau Linux, et autres (@pxref{GNU Distribution})."
  3866. #. type: enumerate
  3867. #: guix-git/doc/guix.texi:646
  3868. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
  3869. msgstr "Assurez-vous de télécharger le fichier @file{.sig} associé et de vérifier l'authenticité de l'archive avec, comme ceci :"
  3870. #. type: example
  3871. #: guix-git/doc/guix.texi:650
  3872. #, no-wrap
  3873. msgid ""
  3874. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  3875. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  3876. msgstr ""
  3877. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  3878. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  3879. #. type: Plain text
  3880. #: guix-git/doc/guix.texi:654 guix-git/doc/guix.texi:2124
  3881. msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
  3882. msgstr "Si cette commande échoue parce que vous n'avez pas la clef publique requise, lancez cette commande pour l'importer :"
  3883. #. type: example
  3884. #: guix-git/doc/guix.texi:658
  3885. #, no-wrap
  3886. msgid ""
  3887. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  3888. " -qO - | gpg --import -\n"
  3889. msgstr ""
  3890. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  3891. " -qO - | gpg --import -\n"
  3892. #. type: Plain text
  3893. #: guix-git/doc/guix.texi:662 guix-git/doc/guix.texi:2132
  3894. msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
  3895. msgstr "et relancez la commande @code{gpg --verify}."
  3896. #. type: Plain text
  3897. #: guix-git/doc/guix.texi:665 guix-git/doc/guix.texi:2135
  3898. msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
  3899. msgstr "Remarquez qu'un avertissement du type « Cette clef n'est pas certifiée par une signature de confiance ! » est normal."
  3900. #. type: enumerate
  3901. #: guix-git/doc/guix.texi:671
  3902. msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
  3903. msgstr "Maintenant, vous devez devenir @code{root}. En fonction de votre distribution, vous devrez lancer @code{su -} ou @code{sudo -i}. En tant que @code{root}, lancez :"
  3904. #. type: example
  3905. #: guix-git/doc/guix.texi:677
  3906. #, no-wrap
  3907. msgid ""
  3908. "# cd /tmp\n"
  3909. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  3910. " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  3911. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  3912. msgstr ""
  3913. "# cd /tmp\n"
  3914. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  3915. " /chemin/vers/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  3916. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  3917. #. type: enumerate
  3918. #: guix-git/doc/guix.texi:682
  3919. msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
  3920. msgstr "Cela crée @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. Ce dernier contient un profil prêt à être utilisé pour @code{root} (voir les étapes suivantes)."
  3921. #. type: enumerate
  3922. #: guix-git/doc/guix.texi:685
  3923. msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
  3924. msgstr "Ne décompressez @emph{pas} l'archive sur un système Guix lancé car cela écraserait ses propres fichiers essentiels."
  3925. #. type: enumerate
  3926. #: guix-git/doc/guix.texi:695
  3927. msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
  3928. msgstr "L'option @option{--warning=no-timestamp} permet de s'assurer que GNU@tie{}tar n'émet pas d'avertissements concernant des « horodatages manifestement anciens » (de tels avertissements ont été déclenchés par GNU@tie{}tar 1.26 et plus anciens ; les versions récentes conviennent). Ils proviennent du fait que tous les fichiers de l'archive ont leur heure de modification fixée à un (ce qui signifie le 1er janvier 1970). Ceci est fait exprès pour s'assurer que le contenu de l'archive est indépendant de son temps de création, la rendant ainsi reproductible."
  3929. #. type: enumerate
  3930. #: guix-git/doc/guix.texi:699
  3931. msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
  3932. msgstr "Rendez le profil disponible sous @file{~root/.config/guix/current}, qui est l'emplacement où @command{guix pull} installera les mises à jour (@pxref{Invoking guix pull}) :"
  3933. #. type: example
  3934. #: guix-git/doc/guix.texi:704
  3935. #, no-wrap
  3936. msgid ""
  3937. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  3938. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  3939. " ~root/.config/guix/current\n"
  3940. msgstr ""
  3941. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  3942. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  3943. " ~root/.config/guix/current\n"
  3944. #. type: enumerate
  3945. #: guix-git/doc/guix.texi:708
  3946. msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
  3947. msgstr "Agrémentez @file{etc/profile} pour augmenter @code{PATH} et les autres variables d'environnement nécessaires :"
  3948. #. type: example
  3949. #: guix-git/doc/guix.texi:712
  3950. #, no-wrap
  3951. msgid ""
  3952. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  3953. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  3954. msgstr ""
  3955. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  3956. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  3957. #. type: enumerate
  3958. #: guix-git/doc/guix.texi:717
  3959. msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
  3960. msgstr "Créez le groupe et les comptes utilisés pour la construction comme expliqué plus loin (@pxref{Build Environment Setup})."
  3961. #. type: enumerate
  3962. #: guix-git/doc/guix.texi:720
  3963. msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
  3964. msgstr "Lancez le démon et paramétrez-le pour démarrer automatiquement au démarrage."
  3965. #. type: enumerate
  3966. #: guix-git/doc/guix.texi:723
  3967. msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
  3968. msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation systemd, cela peut se faire avec ces commandes :"
  3969. #. type: example
  3970. #: guix-git/doc/guix.texi:736
  3971. #, no-wrap
  3972. msgid ""
  3973. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  3974. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  3975. " /etc/systemd/system/\n"
  3976. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  3977. msgstr ""
  3978. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  3979. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  3980. " /etc/systemd/system/\n"
  3981. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  3982. #. type: itemize
  3983. #: guix-git/doc/guix.texi:739 guix-git/doc/guix.texi:12767
  3984. msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
  3985. msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation Upstart :"
  3986. #. type: example
  3987. #: guix-git/doc/guix.texi:745
  3988. #, no-wrap
  3989. msgid ""
  3990. "# initctl reload-configuration\n"
  3991. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  3992. " /etc/init/\n"
  3993. "# start guix-daemon\n"
  3994. msgstr ""
  3995. "# initctl reload-configuration\n"
  3996. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  3997. " /etc/init/\n"
  3998. "# start guix-daemon\n"
  3999. #. type: enumerate
  4000. #: guix-git/doc/guix.texi:748
  4001. msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
  4002. msgstr "Sinon, vous pouvez toujours démarrer le démon manuellement avec :"
  4003. #. type: example
  4004. #: guix-git/doc/guix.texi:752
  4005. #, no-wrap
  4006. msgid ""
  4007. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4008. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4009. msgstr ""
  4010. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4011. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4012. #. type: enumerate
  4013. #: guix-git/doc/guix.texi:757
  4014. msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
  4015. msgstr "Rendez la commande @command{guix} disponible pour les autres personnes sur la machine, par exemple avec :"
  4016. #. type: example
  4017. #: guix-git/doc/guix.texi:762
  4018. #, no-wrap
  4019. msgid ""
  4020. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4021. "# cd /usr/local/bin\n"
  4022. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4023. msgstr ""
  4024. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4025. "# cd /usr/local/bin\n"
  4026. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4027. #. type: enumerate
  4028. #: guix-git/doc/guix.texi:766
  4029. msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
  4030. msgstr "C'est aussi une bonne idée de rendre la version Info de ce manuel disponible ici :"
  4031. #. type: example
  4032. #: guix-git/doc/guix.texi:772
  4033. #, no-wrap
  4034. msgid ""
  4035. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4036. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4037. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4038. " do ln -s $i ; done\n"
  4039. msgstr ""
  4040. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4041. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4042. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4043. " do ln -s $i ; done\n"
  4044. #. type: enumerate
  4045. #: guix-git/doc/guix.texi:778
  4046. msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
  4047. msgstr "Ainsi, en supposant que @file{/usr/local/share/info} se trouve dans le chemin de recherche, l'exécution de @command{info guix} ouvrira ce manuel (@pxref{Other Info Directories, , texinfo, GNU Texinfo}, pour plus de détails sur la modification du chemin de recherche Info)."
  4048. #. type: cindex
  4049. #: guix-git/doc/guix.texi:780 guix-git/doc/guix.texi:3724
  4050. #: guix-git/doc/guix.texi:15401
  4051. #, no-wrap
  4052. msgid "substitutes, authorization thereof"
  4053. msgstr "substituts, autorisations"
  4054. #. type: enumerate
  4055. #: guix-git/doc/guix.texi:783
  4056. msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  4057. msgstr "Pour utiliser les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ou l'un de ses miroirs (@pxref{Substituts}), autorisez-les :"
  4058. #. type: example
  4059. #: guix-git/doc/guix.texi:787
  4060. #, no-wrap
  4061. msgid ""
  4062. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4063. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  4064. msgstr ""
  4065. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4066. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  4067. #. type: enumerate
  4068. #: guix-git/doc/guix.texi:792
  4069. msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
  4070. msgstr "On peut avoir besoin d'effectuer des étapes supplémentaires pour que son environnement Guix soit prêt à être utilisé, @pxref{Application Setup}."
  4071. #. type: Plain text
  4072. #: guix-git/doc/guix.texi:795
  4073. msgid "Voilà, the installation is complete!"
  4074. msgstr "Voilà, l'installation est terminée !"
  4075. #. type: Plain text
  4076. #: guix-git/doc/guix.texi:798
  4077. msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
  4078. msgstr "Vous pouvez confirmer que Guix fonctionne en installant un paquet d'exemple dans le profil de root :"
  4079. #. type: example
  4080. #: guix-git/doc/guix.texi:801
  4081. #, no-wrap
  4082. msgid "# guix install hello\n"
  4083. msgstr "# guix install hello\n"
  4084. #. type: Plain text
  4085. #: guix-git/doc/guix.texi:805
  4086. msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
  4087. msgstr "L'archive d'installation binaire peut être (re)produite et vérifiée simplement en lançant la commande suivante dans l'arborescence des sources de Guix :"
  4088. #. type: example
  4089. #: guix-git/doc/guix.texi:808
  4090. #, no-wrap
  4091. msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  4092. msgstr "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  4093. #. type: Plain text
  4094. #: guix-git/doc/guix.texi:812
  4095. msgid "...@: which, in turn, runs:"
  4096. msgstr "…@: ce qui à son tour lance :"
  4097. #. type: example
  4098. #: guix-git/doc/guix.texi:816
  4099. #, no-wrap
  4100. msgid ""
  4101. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  4102. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4103. msgstr ""
  4104. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  4105. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4106. #. type: Plain text
  4107. #: guix-git/doc/guix.texi:819
  4108. msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
  4109. msgstr "@xref{Invoking guix pack}, pour plus d'info sur cet outil pratique."
  4110. #. type: Plain text
  4111. #: guix-git/doc/guix.texi:827
  4112. msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
  4113. msgstr "Cette section dresse la liste des prérequis pour la construction de Guix depuis les sources. La procédure de construction pour Guix est la même que pour les autres logiciels GNU, et n'est pas expliquée ici. Regardez les fichiers @file{README} et @file{INSTALL} dans l'arborescence des sources de Guix pour plus de détails."
  4114. #. type: cindex
  4115. #: guix-git/doc/guix.texi:828
  4116. #, no-wrap
  4117. msgid "official website"
  4118. msgstr "site officiel"
  4119. #. type: Plain text
  4120. #: guix-git/doc/guix.texi:831
  4121. msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
  4122. msgstr "GNU Guix est disponible au téléchargement depuis son site web sur @url{http://www.gnu.org/software/guix/}."
  4123. #. type: Plain text
  4124. #: guix-git/doc/guix.texi:833
  4125. msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
  4126. msgstr "GNU Guix dépend des paquets suivants :"
  4127. #. type: item
  4128. #: guix-git/doc/guix.texi:835
  4129. #, no-wrap
  4130. msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x or"
  4131. msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x ou"
  4132. #. type: itemize
  4133. #: guix-git/doc/guix.texi:837
  4134. msgid "2.2.x;"
  4135. msgstr "2.2.x ;"
  4136. #. type: item
  4137. #: guix-git/doc/guix.texi:837
  4138. #, no-wrap
  4139. msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  4140. msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  4141. #. type: itemize
  4142. #: guix-git/doc/guix.texi:839
  4143. msgid "0.1.0 or later;"
  4144. msgstr "0.1.0 ou supérieure ;"
  4145. #. type: itemize
  4146. #: guix-git/doc/guix.texi:843
  4147. msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  4148. msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, en particulier ses liaisons Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}) ;"
  4149. #. type: itemize
  4150. #: guix-git/doc/guix.texi:846
  4151. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
  4152. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 ou supérieure ;"
  4153. #. type: item
  4154. #: guix-git/doc/guix.texi:846
  4155. #, no-wrap
  4156. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4157. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4158. #. type: itemize
  4159. #: guix-git/doc/guix.texi:848
  4160. msgid "version 0.1.0 or later;"
  4161. msgstr "version 0.1.0 ou supérieure ;"
  4162. #. type: item
  4163. #: guix-git/doc/guix.texi:848
  4164. #, no-wrap
  4165. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  4166. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib} ;"
  4167. #. type: item
  4168. #: guix-git/doc/guix.texi:849
  4169. #, no-wrap
  4170. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
  4171. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi} ;"
  4172. #. type: itemize
  4173. #: guix-git/doc/guix.texi:855
  4174. msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.3.0 or later;"
  4175. msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.3.0 ou supérieure ;"
  4176. #. type: item
  4177. #: guix-git/doc/guix.texi:855
  4178. #, no-wrap
  4179. msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4180. msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4181. #. type: itemize
  4182. #: guix-git/doc/guix.texi:857
  4183. msgid "4.3.0 or later;"
  4184. msgstr "4.3.0 ou plus récent ;"
  4185. #. type: item
  4186. #: guix-git/doc/guix.texi:857
  4187. #, no-wrap
  4188. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4189. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4190. #. type: Plain text
  4191. #: guix-git/doc/guix.texi:861
  4192. msgid "The following dependencies are optional:"
  4193. msgstr "Les dépendances suivantes sont facultatives :"
  4194. #. type: itemize
  4195. #: guix-git/doc/guix.texi:869
  4196. msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
  4197. msgstr "Traitement du déchargement des builds (@pxref{Daemon Offload Setup}) et @command{guix copy} (@pxref{Invoquer guix copy}) dépend de @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 ou ultérieure."
  4198. #. type: itemize
  4199. #: guix-git/doc/guix.texi:874
  4200. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
  4201. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, pour la compression et la décompression zstd dans @command{guix publish} et pour les substituts (@pxref{Invoking guix publish})."
  4202. #. type: itemize
  4203. #: guix-git/doc/guix.texi:878
  4204. msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
  4205. msgstr "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} pour l'importateur @code{crate} (@pxref{Invoking guix import})."
  4206. #. type: itemize
  4207. #: guix-git/doc/guix.texi:883
  4208. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
  4209. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} pour l'importateur @code{go} (@pxref{Invoking guix import}) et pour certains programmes de mise à jour .(@pxref{Invoking guix refresh})."
  4210. #. type: itemize
  4211. #: guix-git/doc/guix.texi:887
  4212. msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
  4213. msgstr "Lorsque @url{http://www.bzip.org, libbz2} est disponible, @command{guix-daemon} peut l'utiliser pour compresser les journaux de construction."
  4214. #. type: Plain text
  4215. #: guix-git/doc/guix.texi:891
  4216. msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
  4217. msgstr "Sauf si @option{--disable-daemon} a été passé à @command{configure}, les paquets suivants sont également nécessaires :"
  4218. #. type: item
  4219. #: guix-git/doc/guix.texi:893
  4220. #, no-wrap
  4221. msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  4222. msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt} ;"
  4223. #. type: item
  4224. #: guix-git/doc/guix.texi:894
  4225. #, no-wrap
  4226. msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  4227. msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3} ;"
  4228. #. type: item
  4229. #: guix-git/doc/guix.texi:895
  4230. #, no-wrap
  4231. msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
  4232. msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, avec le support pour le"
  4233. #. type: itemize
  4234. #: guix-git/doc/guix.texi:897
  4235. msgid "C++11 standard."
  4236. msgstr "Standard C++11."
  4237. #. type: cindex
  4238. #: guix-git/doc/guix.texi:899
  4239. #, no-wrap
  4240. msgid "state directory"
  4241. msgstr "répertoire d'état"
  4242. #. type: Plain text
  4243. #: guix-git/doc/guix.texi:908
  4244. msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
  4245. msgstr "Lorsque vous configurez Guix sur un système qui a déjà une installation de Guix, assurez-vous de spécifier le même répertoire d'état que l'installation existante avec l'option @code{--localstatedir} du script @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Habituellement cette option @var{localstatedir} est initialisée à @file{/var}. Le script @command{configure} vous protège des configurations involontaires de @var{localstatedir} pour éviter que vous ne corrompiez votre dépôt (@pxref{The Store})."
  4246. #. type: cindex
  4247. #: guix-git/doc/guix.texi:912
  4248. #, no-wrap
  4249. msgid "test suite"
  4250. msgstr "suite de tests"
  4251. #. type: Plain text
  4252. #: guix-git/doc/guix.texi:918
  4253. msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
  4254. msgstr "Après avoir lancé @command{configure} et @code{make} correctement, c'est une bonne idée de lancer la suite de tests. Elle peut aider à trouver des erreurs avec la configuration ou l'environnement, ou des bogues dans Guix lui-même — et vraiment, rapporter des échecs de tests est une bonne manière d'aider à améliorer le logiciel. Pour lancer la suite de tests, tapez :"
  4255. #. type: example
  4256. #: guix-git/doc/guix.texi:921
  4257. #, no-wrap
  4258. msgid "make check\n"
  4259. msgstr "make check\n"
  4260. #. type: Plain text
  4261. #: guix-git/doc/guix.texi:928
  4262. msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
  4263. msgstr "Les cas de tests peuvent être lancés en parallèle : vous pouvez utiliser l'option @code{-j} de GNU@tie{}make pour accélérer les choses. Le premier lancement peut prendre plusieurs minutes sur une machine récente ; les lancements suivants seront plus rapides car le dépôt créé pour les tests aura déjà plusieurs choses en cache."
  4264. #. type: Plain text
  4265. #: guix-git/doc/guix.texi:931
  4266. msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
  4267. msgstr "Il est aussi possible de lancer un sous-ensemble des tests en définissant la variable makefile @code{TESTS} comme dans cet exemple :"
  4268. #. type: example
  4269. #: guix-git/doc/guix.texi:934
  4270. #, no-wrap
  4271. msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4272. msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4273. #. type: Plain text
  4274. #: guix-git/doc/guix.texi:939
  4275. msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
  4276. msgstr "Par défaut, les résultats des tests sont affichés au niveau du fichier. Pour voir les détails de chaque cas de test individuel, il est possible de définir la variable makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} comme dans cet exemple :"
  4277. #. type: example
  4278. #: guix-git/doc/guix.texi:942
  4279. #, no-wrap
  4280. msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4281. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4282. #. type: Plain text
  4283. #: guix-git/doc/guix.texi:950
  4284. msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
  4285. msgstr "Le pilote de tests Automake personnalisé avec SRFI 64 utilisé pour la suite de tests « check » (située dans @file{build-aux/test-driver.scm}) permet aussi de choisir les cas de test à lancer à plus fine granularité, via ses options @option{--select} et @option{--exclude}. Voici un exemple, pour lancer tous les cas de tests du fichier de tests @file{tests/packages.scm} dont les noms commencent par « transaction-upgrade-entry » :"
  4286. #. type: example
  4287. #: guix-git/doc/guix.texi:954
  4288. #, no-wrap
  4289. msgid ""
  4290. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  4291. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  4292. msgstr ""
  4293. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  4294. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  4295. #. type: Plain text
  4296. #: guix-git/doc/guix.texi:960
  4297. msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
  4298. msgstr "Pour celles et ceux qui veulent inspecter les résultats des tests échoués directement depuis la ligne de commande, il est possible d'ajouter l'option @option{--errors-only=yes} à la variable @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} du Makefile et d'initialiser la variable Automake du Makefile @code{VERBOSE}, de cette manière :"
  4299. #. type: example
  4300. #: guix-git/doc/guix.texi:963
  4301. #, no-wrap
  4302. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  4303. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  4304. #. type: Plain text
  4305. #: guix-git/doc/guix.texi:968
  4306. msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
  4307. msgstr "L'option @option{--show-duration=yes} peut être utilisée pour afficher la durée des cas de test individuels, en combinaison avec @option{--brief=no} :"
  4308. #. type: example
  4309. #: guix-git/doc/guix.texi:971
  4310. #, no-wrap
  4311. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  4312. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  4313. #. type: Plain text
  4314. #: guix-git/doc/guix.texi:975
  4315. msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
  4316. msgstr "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} pour plus d'information sur le banc de tests parallèle d'Automake."
  4317. #. type: Plain text
  4318. #: guix-git/doc/guix.texi:980
  4319. msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
  4320. msgstr "Après un échec, envoyez un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org} et attachez le fichier @file{test-suite.log}. Précisez la version de Guix utilisée ainsi que les numéros de version de ses dépendances (@pxref{Requirements}) dans votre message."
  4321. #. type: Plain text
  4322. #: guix-git/doc/guix.texi:984
  4323. msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
  4324. msgstr "Guix possède aussi une suite de tests de systèmes complets qui test des instances complètes du système Guix. Elle ne peut être lancée qui sur un système où Guix est déjà installé, avec :"
  4325. #. type: example
  4326. #: guix-git/doc/guix.texi:987
  4327. #, no-wrap
  4328. msgid "make check-system\n"
  4329. msgstr "make check-system\n"
  4330. #. type: Plain text
  4331. #: guix-git/doc/guix.texi:991
  4332. msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
  4333. msgstr "ou, de nouveau, en définissant @code{TESTS} pour choisir un sous-ensemble des tests à lancer :"
  4334. #. type: example
  4335. #: guix-git/doc/guix.texi:994
  4336. #, no-wrap
  4337. msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  4338. msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  4339. #. type: Plain text
  4340. #: guix-git/doc/guix.texi:1002
  4341. msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
  4342. msgstr "Ces tests systèmes sont définis dans les modules @code{(gnu tests @dots{})}. Ils fonctionnent en lançant les systèmes d'exploitation sous test avec une instrumentation légère dans une machine virtuelle (VM). Ils peuvent être intenses en terme de calculs ou plutôt rapides en fonction de la disponibilité des substituts de leurs dépendances (@pxref{Substituts}). Certains requièrent beaucoup d'espace disque pour contenir les images des VM@."
  4343. #. type: Plain text
  4344. #: guix-git/doc/guix.texi:1005
  4345. msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
  4346. msgstr "De nouveau, en cas d'échec, envoyez tous les détails à @email{bug-guix@@gnu.org}."
  4347. #. type: cindex
  4348. #: guix-git/doc/guix.texi:1009
  4349. #, no-wrap
  4350. msgid "daemon"
  4351. msgstr "démon"
  4352. #. type: Plain text
  4353. #: guix-git/doc/guix.texi:1017
  4354. msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
  4355. msgstr "Les opérations comme la construction d'un paquet ou le lancement du ramasse-miettes sont toutes effectuées par un processus spécialisé, le @dfn{démon de construction}, pour le compte des clients. Seul le démon peut accéder au dépôt et à sa base de données associée. Ainsi, toute opération manipulant le dépôt passe par le démon. Par exemple, les outils en ligne de commande comme @command{guix package} et @command{guix build} communiquent avec le démon (@i{via} des appels de procédures distantes) pour lui dire quoi faire."
  4356. #. type: Plain text
  4357. #: guix-git/doc/guix.texi:1021
  4358. msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
  4359. msgstr "Les sections suivantes expliquent comment préparer l'environnement du démon de construction. Voir aussi @ref{Substituts} pour apprendre comment permettre le téléchargement de binaires pré-construits."
  4360. #. type: cindex
  4361. #: guix-git/doc/guix.texi:1031 guix-git/doc/guix.texi:1493
  4362. #, no-wrap
  4363. msgid "build environment"
  4364. msgstr "environnement de construction"
  4365. #. type: Plain text
  4366. #: guix-git/doc/guix.texi:1039
  4367. msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
  4368. msgstr "Dans une installation standard multi-utilisateur·rice·s, Guix et son démon — le programme @command{guix-daemon} — sont installés par la personne qui administre le système ; @file{/gnu/store} appartient à @code{root} et @command{guix-daemon} est lancé en @code{root}. Les utilisateur·rice·s non-privilégié·e·s peuvent utiliser les outils Guix pour construire des paquets ou accéder au dépôt et le démon le fera pour leur compte en s'assurant que le dépôt garde un état cohérent et permet le partage des paquets déjà construits entre les utilisateur·rice·s."
  4369. #. type: cindex
  4370. #: guix-git/doc/guix.texi:1040
  4371. #, no-wrap
  4372. msgid "build users"
  4373. msgstr "comptes de construction"
  4374. #. type: Plain text
  4375. #: guix-git/doc/guix.texi:1051
  4376. msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
  4377. msgstr "Alors que @command{guix-daemon} tourne en @code{root}, vous n'avez pas forcément envie que les processus de construction de paquets tournent aussi en @code{root}, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour éviter cela, vous devriez créer une réserve spéciale de @dfn{comptes de construction} que les processus de construction démarrés par le démon utiliseront. Ces comptes de construction n'ont pas besoin d'un shell ou d'un répertoire personnel ; ils seront seulement utilisés quand le démon délaissera ses privilèges @code{root} dans les processus de construction. En ayant plusieurs de ces comptes, vous permettez au démon de lancer des processus de construction distincts sous des UID différent, ce qui garanti qu'aucune interférence n'ait lieu entre les uns et les autres — une fonctionnalité essentielle puisque les constructions sont supposées être des fonctions pures (@pxref{Introduction})."
  4378. #. type: Plain text
  4379. #: guix-git/doc/guix.texi:1054
  4380. msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
  4381. msgstr "Sur un système GNU/Linux, on peut créer une réserve de comptes de construction comme ceci (avec la syntaxe Bash et les commandes @code{shadow}) :"
  4382. #. type: example
  4383. #: guix-git/doc/guix.texi:1066
  4384. #, no-wrap
  4385. msgid ""
  4386. "# groupadd --system guixbuild\n"
  4387. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  4388. " do\n"
  4389. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  4390. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  4391. " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
  4392. " guixbuilder$i;\n"
  4393. " done\n"
  4394. msgstr ""
  4395. "# groupadd --system guixbuild\n"
  4396. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  4397. " do\n"
  4398. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  4399. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  4400. " -c \"Compte de construction Guix $i\" --system \\\n"
  4401. " guixbuilder$i;\n"
  4402. " done\n"
  4403. #. type: Plain text
  4404. #: guix-git/doc/guix.texi:1076
  4405. msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  4406. msgstr "Le nombre de comptes de construction détermine le nombre de tâches de constructions qui peuvent tourner en parallèle, tel que spécifié par l'option @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Pour utiliser @command{guix system vm} et les commandes liées, vous devrez ajouter les comptes de construction au groupe @code{kvm} pour qu'ils puissent accéder à @file{/dev/kvm} avec @code{-G guixbuild,kvm} plutôt que @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  4407. #. type: Plain text
  4408. #: guix-git/doc/guix.texi:1085
  4409. msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
  4410. msgstr "Le programme @code{guix-daemon} peut ensuite être lancé en @code{root} avec la commande suivante@footnote{Si votre machine utilise le système d'initialisation systemd, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} dans @file{/etc/systemd/system} pour vous assurer que @command{guix-daemon} est démarré automatiquement. De même, si votre machine utilise le système d'initialisation Upstart, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} dans @file{/etc/init}.} :"
  4411. #. type: example
  4412. #: guix-git/doc/guix.texi:1088 guix-git/doc/guix.texi:1486
  4413. #, no-wrap
  4414. msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  4415. msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  4416. #. type: cindex
  4417. #: guix-git/doc/guix.texi:1090 guix-git/doc/guix.texi:1491
  4418. #, no-wrap
  4419. msgid "chroot"
  4420. msgstr "chroot"
  4421. #. type: Plain text
  4422. #: guix-git/doc/guix.texi:1095
  4423. msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
  4424. msgstr "De cette façon, le démon démarre les processus de construction dans un chroot, sous un des comptes @code{guixbuilder}. Sur GNU/Linux par défaut, l'environnement chroot ne contient rien d'autre que :"
  4425. #. type: itemize
  4426. #: guix-git/doc/guix.texi:1103
  4427. msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
  4428. msgstr "un répertoire @code{/dev} minimal, créé presque indépendamment du @code{/dev} de l'hôte@footnote{« presque », parce que même si l'ensemble des fichiers qui apparaissent dans le @code{/dev} du chroot sont déterminés à l'avance, la plupart de ces fichiers ne peut pas être créée si l'hôte ne les a pas.} ;"
  4429. #. type: itemize
  4430. #: guix-git/doc/guix.texi:1107
  4431. msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
  4432. msgstr "le répertoire @code{/proc} ; il ne montre que les processus du conteneur car on utilise une espace de nom séparé pour les PID ;"
  4433. #. type: itemize
  4434. #: guix-git/doc/guix.texi:1111
  4435. msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
  4436. msgstr "@file{/etc/passwd} avec une entrée pour le compte actuel et une entrée pour le compte @file{nobody} ;"
  4437. #. type: itemize
  4438. #: guix-git/doc/guix.texi:1114
  4439. msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
  4440. msgstr "@file{/etc/group} avec une entrée pour le groupe de ce compte ;"
  4441. #. type: itemize
  4442. #: guix-git/doc/guix.texi:1118
  4443. msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
  4444. msgstr "@file{/etc/hosts} avec une entrée qui fait correspondre @code{localhost} à @code{127.0.0.1} ;"
  4445. #. type: itemize
  4446. #: guix-git/doc/guix.texi:1121
  4447. msgid "a writable @file{/tmp} directory."
  4448. msgstr "un répertoire @file{/tmp} inscriptible."
  4449. #. type: Plain text
  4450. #: guix-git/doc/guix.texi:1130
  4451. msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
  4452. msgstr "Vous pouvez influencer le répertoire où le démon stocke les arbres de construction @i{via} la variable d'environnement @code{TMPDIR}. Cependant, l'arbre de construction dans le chroot sera toujours appelé @file{/tmp/guix-build-@var{nom}.drv-0}, où @var{nom} est le nom de la dérivation — p.ex., @: @code{coreutils-8.24}. De cette façon, la valeur de @code{TMPDIR} ne fuite pas à l'intérieur des environnements de construction, ce qui évite des différences lorsque le processus de construction retient le nom de leur répertoire de construction."
  4453. #. type: vindex
  4454. #: guix-git/doc/guix.texi:1131 guix-git/doc/guix.texi:3929
  4455. #, no-wrap
  4456. msgid "http_proxy"
  4457. msgstr "http_proxy"
  4458. #. type: vindex
  4459. #: guix-git/doc/guix.texi:1132 guix-git/doc/guix.texi:3930
  4460. #, no-wrap
  4461. msgid "https_proxy"
  4462. msgstr "https_proxy"
  4463. #. type: Plain text
  4464. #: guix-git/doc/guix.texi:1137
  4465. msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
  4466. msgstr "Le démon prend en compte aussi la variable d'environnement @code{https_proxy} pour ses téléchargements HTTP et HTTPS, que ce soit pour les dérivations à sortie fixes (@pxref{Derivations}) ou pour les substituts (@pxref{Substituts})."
  4467. #. type: Plain text
  4468. #: guix-git/doc/guix.texi:1145
  4469. msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
  4470. msgstr "Si vous installez Guix en tant qu'utilisateur·rice non privilégié·ée, il est toujours possible d'exécuter @command{guix-daemon} à condition de passer @option{--disable-chroot}. Cependant, les processus de compilation ne seront pas isolés les uns des autres, ni du reste du système. Ainsi, les processus de compilation peuvent interférer les uns avec les autres, et peuvent accéder à des programmes, des bibliothèques et d'autres fichiers disponibles sur le système - ce qui rend beaucoup plus difficile de les considérer comme des fonctions @emph{pures}."
  4471. #. type: subsection
  4472. #: guix-git/doc/guix.texi:1148
  4473. #, no-wrap
  4474. msgid "Using the Offload Facility"
  4475. msgstr "Utiliser le dispositif de déchargement"
  4476. #. type: cindex
  4477. #: guix-git/doc/guix.texi:1150 guix-git/doc/guix.texi:1552
  4478. #, no-wrap
  4479. msgid "offloading"
  4480. msgstr "déchargement"
  4481. #. type: cindex
  4482. #: guix-git/doc/guix.texi:1151
  4483. #, no-wrap
  4484. msgid "build hook"
  4485. msgstr "crochet de construction"
  4486. #. type: Plain text
  4487. #: guix-git/doc/guix.texi:1170
  4488. msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
  4489. msgstr "Si vous le souhaitez, le démon de construction peut @dfn{décharger} des constructions de dérivation sur d'autres machines Guix avec le @dfn{crochet de construction} @code{offload}@footnote{Cette fonctionnalité n'est disponible que si @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} est présent.}. Lorsque cette fonctionnalité est activée, Guix lit une liste de machines de constructions spécifiée par l'utilisateur·rice dans @file{/etc/guix/machines.scm} ; à chaque fois qu'une construction est demandée, par exemple par @code{guix build}, le démon essaie de la décharger sur une des machines qui satisfont les contraintes de la dérivation, en particulier le type de système, p.@: ex.@: @file{x86_64-linux}. Une même machine peut avoir plusieurs types de systèmes, soit parce que son architecture le supporte nativement, soit par émulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Émulation transparente avec QEMU}), soit les deux. Les prérequis manquants pour la construction sont copiés par SSH sur la machine de construction qui procède ensuite à la construction ; si elle réussit, les sorties de la construction sont copiés vers la machine de départ. Le dispsitif de déchargement est dotée d'un scheduler de base qui tente de sélectionner la meilleure machine. La meilleure machine est choisie parmi les machines disponibles sur la base de critères tels que :"
  4490. #. type: enumerate
  4491. #: guix-git/doc/guix.texi:1176
  4492. msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
  4493. msgstr "La disponibilité d'un créneau de construction. Une machine de construction peut avoir autant de slots de construction (connexions) que la valeur du champ @code{parallel-builds} de son objet @code{build-machine}."
  4494. #. type: enumerate
  4495. #: guix-git/doc/guix.texi:1180
  4496. msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
  4497. msgstr "Sa vitesse relative, telle que définie dans le champ @code{speed} de son objet @code{build-machine}."
  4498. #. type: enumerate
  4499. #: guix-git/doc/guix.texi:1185
  4500. msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
  4501. msgstr "Sa charge. La charge normalisée de la machine doit être inférieure à une valeur seuil, configurable via le champ @code{overload-threshold} de son objet @code{build-machine}."
  4502. #. type: enumerate
  4503. #: guix-git/doc/guix.texi:1188
  4504. msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
  4505. msgstr "Disponibilité de l'espace disque. Plus de 100 Mio doivent être disponibles."
  4506. #. type: Plain text
  4507. #: guix-git/doc/guix.texi:1191
  4508. msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
  4509. msgstr "Le fichier @file{/etc/guix/machines.scm} ressemble typiquement à cela :"
  4510. #. type: lisp
  4511. #: guix-git/doc/guix.texi:1199
  4512. #, no-wrap
  4513. msgid ""
  4514. "(list (build-machine\n"
  4515. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  4516. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  4517. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  4518. " (user \"bob\")\n"
  4519. " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
  4520. "\n"
  4521. msgstr ""
  4522. "(list (build-machine\n"
  4523. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  4524. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  4525. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  4526. " (user \"bob\")\n"
  4527. " (speed 2.)) ;incroyablement rapide !\n"
  4528. "\n"
  4529. #. type: lisp
  4530. #: guix-git/doc/guix.texi:1208
  4531. #, no-wrap
  4532. msgid ""
  4533. " (build-machine\n"
  4534. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  4535. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  4536. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  4537. " (user \"alice\")\n"
  4538. " (private-key\n"
  4539. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  4540. " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  4541. msgstr ""
  4542. " (build-machine\n"
  4543. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  4544. " (system \"list \"aarch64-linux\")\n"
  4545. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  4546. " (user \"alice\")\n"
  4547. " (private-key\n"
  4548. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  4549. " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  4550. #. type: Plain text
  4551. #: guix-git/doc/guix.texi:1214
  4552. msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
  4553. msgstr "Dans l'exemple ci-dessus nous spécifions une liste de deux machines de construction, une pour l'architecture @code{x86_64} et @code{i686}et une pour l'architecture @code{aarch64}."
  4554. #. type: Plain text
  4555. #: guix-git/doc/guix.texi:1223
  4556. msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
  4557. msgstr "En fait, ce fichier est — et ça ne devrait pas vous surprendre ! — un fichier Scheme qui est évalué au démarrage du crochet @code{offload}. Sa valeur de retour doit être une liste d'objets @code{build-machine}. Même si cet exemple montre une liste fixée de machines de construction, on pourrait imaginer par exemple utiliser DNS-SD pour renvoyer une liste de machines de constructions potentielles découvertes sur le réseau local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Le type de données @code{build-machine} est détaillé plus bas."
  4558. #. type: deftp
  4559. #: guix-git/doc/guix.texi:1224
  4560. #, no-wrap
  4561. msgid "{Data Type} build-machine"
  4562. msgstr "{Type de données} build-machine"
  4563. #. type: deftp
  4564. #: guix-git/doc/guix.texi:1227
  4565. msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
  4566. msgstr "Ce type de données représente les machines de construction sur lesquelles le démon peut décharger des constructions. Les champs importants sont :"
  4567. #. type: item
  4568. #: guix-git/doc/guix.texi:1230 guix-git/doc/guix.texi:6649
  4569. #: guix-git/doc/guix.texi:14367 guix-git/doc/guix.texi:14461
  4570. #: guix-git/doc/guix.texi:14702 guix-git/doc/guix.texi:16651
  4571. #: guix-git/doc/guix.texi:19835 guix-git/doc/guix.texi:22471
  4572. #: guix-git/doc/guix.texi:23860 guix-git/doc/guix.texi:24472
  4573. #: guix-git/doc/guix.texi:24824 guix-git/doc/guix.texi:24865
  4574. #: guix-git/doc/guix.texi:26964 guix-git/doc/guix.texi:29233
  4575. #: guix-git/doc/guix.texi:29253 guix-git/doc/guix.texi:31700
  4576. #: guix-git/doc/guix.texi:31717 guix-git/doc/guix.texi:32206
  4577. #: guix-git/doc/guix.texi:33938 guix-git/doc/guix.texi:34246
  4578. #, no-wrap
  4579. msgid "name"
  4580. msgstr "name"
  4581. #. type: table
  4582. #: guix-git/doc/guix.texi:1232
  4583. msgid "The host name of the remote machine."
  4584. msgstr "Le nom d'hôte de la machine distante."
  4585. #. type: item
  4586. #: guix-git/doc/guix.texi:1233
  4587. #, no-wrap
  4588. msgid "systems"
  4589. msgstr "systèmes"
  4590. #. type: table
  4591. #: guix-git/doc/guix.texi:1236
  4592. msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  4593. msgstr "Le type de système de la machine distante, p. ex., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  4594. #. type: code{#1}
  4595. #: guix-git/doc/guix.texi:1237 guix-git/doc/guix.texi:16661
  4596. #, no-wrap
  4597. msgid "user"
  4598. msgstr "user"
  4599. #. type: table
  4600. #: guix-git/doc/guix.texi:1241
  4601. msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
  4602. msgstr "Le compte à utiliser lors de la connexion à la machine distante par SSH@. Remarquez que la paire de clef SSH ne doit @emph{pas} être protégée par mot de passe pour permettre des connexions non-interactives."
  4603. #. type: item
  4604. #: guix-git/doc/guix.texi:1242
  4605. #, no-wrap
  4606. msgid "host-key"
  4607. msgstr "host-key"
  4608. #. type: table
  4609. #: guix-git/doc/guix.texi:1246
  4610. msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
  4611. msgstr "Cela doit être la @dfn{clef d'hôte SSH publique} de la machine au format OpenSSH@. Elle est utilisée pour authentifier la machine lors de la connexion. C'est une longue chaîne qui ressemble à cela :"
  4612. #. type: example
  4613. #: guix-git/doc/guix.texi:1249
  4614. #, no-wrap
  4615. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  4616. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  4617. #. type: table
  4618. #: guix-git/doc/guix.texi:1254
  4619. msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  4620. msgstr "Si la machine utilise le démon OpenSSH, @command{sshd}, la clef d'hôte se trouve dans un fichier comme @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  4621. #. type: table
  4622. #: guix-git/doc/guix.texi:1259
  4623. msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  4624. msgstr "Si la machine utilise le démon SSH de GNU@tie{}lsh, la clef d'hôte est dans @file{/etc/lsh/host-key.pub} ou un fichier similaire. Elle peut être convertie au format OpenSSH avec @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}) :"
  4625. #. type: example
  4626. #: guix-git/doc/guix.texi:1263
  4627. #, no-wrap
  4628. msgid ""
  4629. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  4630. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  4631. msgstr ""
  4632. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  4633. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  4634. #. type: deftp
  4635. #: guix-git/doc/guix.texi:1268
  4636. msgid "A number of optional fields may be specified:"
  4637. msgstr "Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous pouvez remplir :"
  4638. #. type: item
  4639. #: guix-git/doc/guix.texi:1271 guix-git/doc/guix.texi:33438
  4640. #, no-wrap
  4641. msgid "@code{port} (default: @code{22})"
  4642. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{22})"
  4643. #. type: table
  4644. #: guix-git/doc/guix.texi:1273
  4645. msgid "Port number of SSH server on the machine."
  4646. msgstr "Numéro de port du serveur SSH sur la machine."
  4647. #. type: item
  4648. #: guix-git/doc/guix.texi:1274
  4649. #, no-wrap
  4650. msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  4651. msgstr "@code{private-key} (par défaut : @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  4652. #. type: table
  4653. #: guix-git/doc/guix.texi:1277
  4654. msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
  4655. msgstr "Le fichier de clef privée SSH à utiliser lors de la connexion à la machine, au format OpenSSH@. Cette clef ne doit pas être protégée par phrase de passe."
  4656. #. type: table
  4657. #: guix-git/doc/guix.texi:1280
  4658. msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
  4659. msgstr "Remarquez que la valeur par défaut est la clef privée @emph{du compte root}. Assurez-vous qu'elle existe si vous utilisez la valeur par défaut."
  4660. #. type: item
  4661. #: guix-git/doc/guix.texi:1281
  4662. #, no-wrap
  4663. msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  4664. msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  4665. #. type: itemx
  4666. #: guix-git/doc/guix.texi:1282
  4667. #, no-wrap
  4668. msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
  4669. msgstr "@code{compression-level} (par défaut : @code{3})"
  4670. #. type: table
  4671. #: guix-git/doc/guix.texi:1284
  4672. msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
  4673. msgstr "Les méthodes de compression au niveau SSH et le niveau de compression demandé."
  4674. #. type: table
  4675. #: guix-git/doc/guix.texi:1287
  4676. msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
  4677. msgstr "Remarquez que le déchargement utilise la compression SSH pour réduire la bande passante utilisée lors du transfert vers et depuis les machines de construction."
  4678. #. type: item
  4679. #: guix-git/doc/guix.texi:1288
  4680. #, no-wrap
  4681. msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  4682. msgstr "@code{daemon-socket} (par défaut : @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  4683. #. type: table
  4684. #: guix-git/doc/guix.texi:1291
  4685. msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
  4686. msgstr "Le nom de fichier du socket Unix-domain sur lequel @command{guix-daemon} écoute sur cette machine."
  4687. #. type: item
  4688. #: guix-git/doc/guix.texi:1292
  4689. #, no-wrap
  4690. msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
  4691. msgstr "@code{overload-threshold} (par défaut : @code{0.6})"
  4692. #. type: table
  4693. #: guix-git/doc/guix.texi:1298
  4694. msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
  4695. msgstr "Le seuil de charge au-dessus duquel une machine de déchargement potentielle est ignorée par le programme de déchargement. Cette valeur se traduit approximativement par l'utilisation totale du processeur de la machine de construction, allant de 0,0 (0%) à 1,0 (100%). Elle peut également être désactivée en réglant @code{overload-threshold} sur @code{#f}."
  4696. #. type: item
  4697. #: guix-git/doc/guix.texi:1299
  4698. #, no-wrap
  4699. msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
  4700. msgstr "@code{parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
  4701. #. type: table
  4702. #: guix-git/doc/guix.texi:1301
  4703. msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
  4704. msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément sur la machine."
  4705. #. type: item
  4706. #: guix-git/doc/guix.texi:1302
  4707. #, no-wrap
  4708. msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
  4709. msgstr "@code{speed} (par défaut : @code{1.0})"
  4710. #. type: table
  4711. #: guix-git/doc/guix.texi:1305
  4712. msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
  4713. msgstr "Un « facteur de vitesse relatif ». L'ordonnanceur des constructions tendra à préférer les machines avec un plus grand facteur de vitesse."
  4714. #. type: item
  4715. #: guix-git/doc/guix.texi:1306
  4716. #, no-wrap
  4717. msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
  4718. msgstr "@code{features} (par défaut : @code{'()})"
  4719. #. type: table
  4720. #: guix-git/doc/guix.texi:1311
  4721. msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
  4722. msgstr "Une liste de chaînes qui contient les fonctionnalités spécifiques supportées par la machine. Un exemple est @code{\"kvm\"} pour les machines qui ont le module Linux KVM et le support matériel correspondant. Les dérivations peuvent demander des fonctionnalités par leur nom et seront orchestrées sur les machines de construction correspondantes."
  4723. #. type: Plain text
  4724. #: guix-git/doc/guix.texi:1317
  4725. msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
  4726. msgstr "La commande @code{guix} doit être dans le chemin de recherche des machines de construction. Vous pouvez vérifier si c'est le cas en lançant :"
  4727. #. type: example
  4728. #: guix-git/doc/guix.texi:1320
  4729. #, no-wrap
  4730. msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
  4731. msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
  4732. #. type: Plain text
  4733. #: guix-git/doc/guix.texi:1327
  4734. msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
  4735. msgstr "Il reste une dernière chose à faire maintenant que @file{machines.scm} est en place. Comme expliqué ci-dessus, lors du déchargement les fichiers sont transférés entre les dépôts des machines. Pour que cela fonctionne, vous devez d'abord générer une paire de clef sur chaque machine pour permettre au démon d'exporter des archives signées des fichiers de son dépôt (@pxref{Invoking guix archive}) :"
  4736. #. type: example
  4737. #: guix-git/doc/guix.texi:1330 guix-git/doc/guix.texi:33366
  4738. #, no-wrap
  4739. msgid "# guix archive --generate-key\n"
  4740. msgstr "# guix archive --generate-key\n"
  4741. #. type: Plain text
  4742. #: guix-git/doc/guix.texi:1335
  4743. msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
  4744. msgstr "Chaque machine de construction doit autoriser la clef de la machine maîtresse pour qu'ils acceptent les éléments de dépôt de celle-ci :"
  4745. #. type: example
  4746. #: guix-git/doc/guix.texi:1338
  4747. #, no-wrap
  4748. msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  4749. msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  4750. #. type: Plain text
  4751. #: guix-git/doc/guix.texi:1342
  4752. msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
  4753. msgstr "De même, la machine maîtresse doit autoriser les clefs de chaque machine de construction."
  4754. #. type: Plain text
  4755. #: guix-git/doc/guix.texi:1348
  4756. msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
  4757. msgstr "Toute cette histoire de clefs permet d'exprimer la confiance mutuelle deux-à-deux entre le maître et les machines de construction. Concrètement, lorsque le maître reçoit des fichiers d'une machine de construction (et vice-versa), son démon de construction s'assure qu'ils sont authentiques, n'ont pas été modifiés par un tiers et qu'il sont signés par un clef autorisée."
  4758. #. type: cindex
  4759. #: guix-git/doc/guix.texi:1349
  4760. #, no-wrap
  4761. msgid "offload test"
  4762. msgstr "test du déchargement"
  4763. #. type: Plain text
  4764. #: guix-git/doc/guix.texi:1352
  4765. msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
  4766. msgstr "Pour tester que votre paramétrage fonctionne, lancez cette commande sur le nœud maître :"
  4767. #. type: example
  4768. #: guix-git/doc/guix.texi:1355
  4769. #, no-wrap
  4770. msgid "# guix offload test\n"
  4771. msgstr "# guix offload test\n"
  4772. #. type: Plain text
  4773. #: guix-git/doc/guix.texi:1361
  4774. msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
  4775. msgstr "Cela essaiera de se connecter à toutes les machines de construction spécifiées dans @file{/etc/guix/machines.scm}, s'assurera que Guix est disponible sur toutes les machines et tentera d'exporter vers la machine et d'importer depuis elle, et rapportera toute erreur survenu pendant le processus."
  4776. #. type: Plain text
  4777. #: guix-git/doc/guix.texi:1364
  4778. msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
  4779. msgstr "Si vous souhaitez tester un fichier de machines différent, spécifiez-le sur la ligne de commande :"
  4780. #. type: example
  4781. #: guix-git/doc/guix.texi:1367
  4782. #, no-wrap
  4783. msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  4784. msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  4785. #. type: Plain text
  4786. #: guix-git/doc/guix.texi:1371
  4787. msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
  4788. msgstr "Enfin, vous pouvez tester un sous-ensemble de machines dont le nom correspond à une expression rationnelle comme ceci :"
  4789. #. type: example
  4790. #: guix-git/doc/guix.texi:1374
  4791. #, no-wrap
  4792. msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  4793. msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  4794. #. type: cindex
  4795. #: guix-git/doc/guix.texi:1376
  4796. #, no-wrap
  4797. msgid "offload status"
  4798. msgstr "statut du déchargement"
  4799. #. type: Plain text
  4800. #: guix-git/doc/guix.texi:1379
  4801. msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
  4802. msgstr "Pour afficher la charge actuelle de tous les hôtes de construction, lancez cette commande sur le nœud principal :"
  4803. #. type: example
  4804. #: guix-git/doc/guix.texi:1382
  4805. #, no-wrap
  4806. msgid "# guix offload status\n"
  4807. msgstr "# guix offload status\n"
  4808. #. type: cindex
  4809. #: guix-git/doc/guix.texi:1388
  4810. #, no-wrap
  4811. msgid "SELinux, daemon policy"
  4812. msgstr "SELinux, politique du démon"
  4813. #. type: cindex
  4814. #: guix-git/doc/guix.texi:1389
  4815. #, no-wrap
  4816. msgid "mandatory access control, SELinux"
  4817. msgstr "contrôle d'accès obligatoire, SELinux"
  4818. #. type: cindex
  4819. #: guix-git/doc/guix.texi:1390
  4820. #, no-wrap
  4821. msgid "security, guix-daemon"
  4822. msgstr "sécurité, guix-daemon"
  4823. #. type: Plain text
  4824. #: guix-git/doc/guix.texi:1396
  4825. msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
  4826. msgstr "Guix inclus un fichier de politique SELinux dans @file{etc/guix-daemon.cil} qui peut être installé sur un système où SELinux est activé pour que les fichiers Guix soient étiquetés et pour spécifier le comportement attendu du démon. Comme Guix System ne fournit pas de politique SELinux de base, la politique du démon ne peut pas être utilisée sur le système Guix."
  4827. #. type: subsubsection
  4828. #: guix-git/doc/guix.texi:1397
  4829. #, no-wrap
  4830. msgid "Installing the SELinux policy"
  4831. msgstr "Installer la politique SELinux"
  4832. #. type: cindex
  4833. #: guix-git/doc/guix.texi:1398
  4834. #, no-wrap
  4835. msgid "SELinux, policy installation"
  4836. msgstr "SELinux, installation de la politique"
  4837. #. type: Plain text
  4838. #: guix-git/doc/guix.texi:1400
  4839. msgid "To install the policy run this command as root:"
  4840. msgstr "Pour installer la politique, lancez cette commande en root :"
  4841. #. type: example
  4842. #: guix-git/doc/guix.texi:1403
  4843. #, no-wrap
  4844. msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  4845. msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  4846. #. type: Plain text
  4847. #: guix-git/doc/guix.texi:1407
  4848. msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
  4849. msgstr "Puis ré-étiquetez le système de fichier avec @code{restorecon} ou par un mécanisme différent fournit par votre système."
  4850. #. type: Plain text
  4851. #: guix-git/doc/guix.texi:1412
  4852. msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
  4853. msgstr "Une fois la politique installée, le système de fichier ré-étiqueté et le démon redémarré, il devrait être lancé dans le contexte @code{guix_daemon_t}. Vous pouvez le confirmer avec la commande suivante :"
  4854. #. type: example
  4855. #: guix-git/doc/guix.texi:1415
  4856. #, no-wrap
  4857. msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  4858. msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  4859. #. type: Plain text
  4860. #: guix-git/doc/guix.texi:1420
  4861. msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
  4862. msgstr "Surveillez les fichiers journaux de SELinux pendant que vous lancez une commande comme @code{guix build hello} pour vous convaincre que SELniux permet toutes les opérations nécessaires."
  4863. #. type: cindex
  4864. #: guix-git/doc/guix.texi:1422
  4865. #, no-wrap
  4866. msgid "SELinux, limitations"
  4867. msgstr "SELinux, limites"
  4868. #. type: Plain text
  4869. #: guix-git/doc/guix.texi:1427
  4870. msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
  4871. msgstr "La politique n'est pas parfaite. Voici une liste de limitations et de bizarreries qui vous devriez prendre en compte avant de déployer la politique SELinux fournie pour le démon Guix."
  4872. #. type: enumerate
  4873. #: guix-git/doc/guix.texi:1434
  4874. msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
  4875. msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} n'est pas vraiment utilisé. Aucune des opérations sur les sockets n'impliquent de contextes qui ont quoi que ce soit à voir avec @code{guix_daemon_socket_t}. Ça ne fait pas de mal d'avoir une étiquette inutilisée, mais il serait préférable de définir des règles sur les sockets uniquement pour cette étiquette."
  4876. #. type: enumerate
  4877. #: guix-git/doc/guix.texi:1445
  4878. msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
  4879. msgstr "@code{guix gc} ne peut pas accéder à n'importe quel lien vers les profils. Par conception, l'étiquette de fichier de la destination d'un lien symbolique est indépendant de l'étiquette du lien lui-même. Bien que tous les profils sous $localstatedir aient une étiquette, les liens vers ces profils héritent de l'étiquette du répertoire dans lequel ils se trouvent. Pour les liens dans le répertoire personnel cela sera @code{user_home_t}. Mais pour les liens du répertoire personnel de root, ou @file{/tmp}, ou du répertoire de travail du serveur HTTP, etc, cela ne fonctionnera pas. SELinux empêcherait @code{guix gc} de lire et de suivre ces liens."
  4880. #. type: enumerate
  4881. #: guix-git/doc/guix.texi:1450
  4882. msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
  4883. msgstr "La fonctionnalité du démon d'écouter des connexions TCP pourrait ne plus fonctionner. Cela demande des règles supplémentaires car SELinux traite les sockets réseau différemment des fichiers."
  4884. #. type: enumerate
  4885. #: guix-git/doc/guix.texi:1461
  4886. msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
  4887. msgstr "Actuellement tous les fichiers qui correspondent à l'expression rationnelle @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} reçoivent l'étiquette @code{guix_daemon_exec_t} ; cela signifie que @emph{tout} fichier avec ce nom dans n'importe quel profil serait autorisé à se lancer dans le domaine @code{guix_daemon_t}. Ce n'est pas idéal. Un attaquant pourrait construire un paquet qui fournit cet exécutable et convaincre un·e utilisateur·rice de l'installer et de le lancer, ce qui l'élève dans le domaine @code{guix_daemon_t}. À ce moment SELinux ne pourrait pas l'empêcher d'accéder à des fichiers autorisés pour les processus de ce domaine."
  4888. #. type: enumerate
  4889. #: guix-git/doc/guix.texi:1466
  4890. msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
  4891. msgstr "Vous devrez renommer le répertoire du dépôt après chaque mise à jour de @file{guix-daemon}, par exemple après avoir lancé @code{guix pull}. En supposant que le dépôt est dans @file{/gnu}, vous pouvez le faire avec @code{restorecon -vR /gnu}, ou par d'autres moyens fournis par votre système d'exploitation."
  4892. #. type: enumerate
  4893. #: guix-git/doc/guix.texi:1474
  4894. msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
  4895. msgstr "Nous pourrions générer une politique bien plus restrictive à l'installation, pour que seuls les noms de fichiers @emph{exacts} de l'exécutable @code{guix-daemon} actuellement installé soit étiqueté avec @code{guix_daemon_exec_t}, plutôt que d'utiliser une expression rationnelle plus large. L'inconvénient c'est que root devrait installer ou mettre à jour la politique à l'installation à chaque fois que le paquet Guix qui fournit l'exécutable @code{guix-daemon} effectivement exécuté est mis à jour."
  4896. #. type: section
  4897. #: guix-git/doc/guix.texi:1477
  4898. #, no-wrap
  4899. msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
  4900. msgstr "Invoquer @command{guix-daemon}"
  4901. #. type: Plain text
  4902. #: guix-git/doc/guix.texi:1483
  4903. msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
  4904. msgstr "Le programme @command{guix-daemon} implémente toutes les fonctionnalités d'accès au dépôt. Cela inclus le lancement des processus de construction, le lancement du ramasse-miettes, la demande de disponibilité des résultats de construction, etc. Il tourne normalement en @code{root} comme ceci :"
  4905. #. type: Plain text
  4906. #: guix-git/doc/guix.texi:1490
  4907. msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  4908. msgstr "Pour des détails sur son paramétrage, @pxref{Paramétrer le démon}."
  4909. #. type: cindex
  4910. #: guix-git/doc/guix.texi:1492
  4911. #, no-wrap
  4912. msgid "container, build environment"
  4913. msgstr "conteneur, environnement de construction"
  4914. #. type: cindex
  4915. #: guix-git/doc/guix.texi:1494 guix-git/doc/guix.texi:3011
  4916. #: guix-git/doc/guix.texi:3910 guix-git/doc/guix.texi:12780
  4917. #, no-wrap
  4918. msgid "reproducible builds"
  4919. msgstr "constructions reproductibles"
  4920. #. type: Plain text
  4921. #: guix-git/doc/guix.texi:1506
  4922. msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
  4923. msgstr "Par défaut, @command{guix-daemon} lance les processus de construction sous différents UIDs récupérés depuis le groupe de construction spécifié avec @code{--build-users-group}. En plus, chaque processus de construction est lancé dans un environnement chroot qui ne contient que le sous-ensemble du dépôt dont le processus de construction dépend, tel que spécifié par sa dérivation (@pxref{Interface de programmation, dérivation}), plus un ensemble de répertoires systèmes spécifiques. Par défaut ce dernier contient @file{/dev} et @file{/dev/pts}. De plus, sous GNU/Linux, l'environnement de construction est un @dfn{conteneur} : en plus d'avoir sa propre arborescence du système de fichier, il a un espace de nom de montage séparé, son propre espace de nom PID, son espace de nom de réseau, etc. Cela aide à obtenir des constructions reproductibles (@pxref{Fonctionnalités})."
  4924. #. type: Plain text
  4925. #: guix-git/doc/guix.texi:1512
  4926. msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  4927. msgstr "Lorsque le démon effectue une construction pour le compte de l'utilisateur·rice, il crée un répertoire de construction sous @file{/tmp} ou sous le répertoire spécifié par sa variable d'environnement @env{TMPDIR}. Ce répertoire est partagé avec le conteneur pendant toute la durée de la construction, bien que dans le conteneur, l'arbre de compilation soit toujours appelé @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  4928. #. type: Plain text
  4929. #: guix-git/doc/guix.texi:1516
  4930. msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  4931. msgstr "Le répertoire de construction est automatiquement supprimé à la fin, à moins que la construction n'ait échoué et que le client ait spécifié @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  4932. #. type: Plain text
  4933. #: guix-git/doc/guix.texi:1522
  4934. msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
  4935. msgstr "Le démon écoute les connexions et démarre un sous-processus pour chaque session démarrée par un client (l'une des sous-commandes de @command{guix}). La commande @command{guix processes} vous permet d'obtenir un aperçu de l'activité sur votre système en affichant chaque session et client actifs. @xref{Invoking guix processes} pour plus d'informations."
  4936. #. type: Plain text
  4937. #: guix-git/doc/guix.texi:1524
  4938. msgid "The following command-line options are supported:"
  4939. msgstr "Les options en ligne de commande suivantes sont disponibles :"
  4940. #. type: item
  4941. #: guix-git/doc/guix.texi:1526
  4942. #, no-wrap
  4943. msgid "--build-users-group=@var{group}"
  4944. msgstr "--build-users-group=@var{groupe}"
  4945. #. type: table
  4946. #: guix-git/doc/guix.texi:1529
  4947. msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  4948. msgstr "Utiliser les comptes du @var{groupe} pour lancer les processus de construction (@pxref{Paramétrer le démon, comptes de construction})."
  4949. #. type: item
  4950. #: guix-git/doc/guix.texi:1530 guix-git/doc/guix.texi:10265
  4951. #, no-wrap
  4952. msgid "--no-substitutes"
  4953. msgstr "--no-substitutes"
  4954. #. type: cindex
  4955. #: guix-git/doc/guix.texi:1531 guix-git/doc/guix.texi:3023
  4956. #: guix-git/doc/guix.texi:3668
  4957. #, no-wrap
  4958. msgid "substitutes"
  4959. msgstr "substituts"
  4960. #. type: table
  4961. #: guix-git/doc/guix.texi:1535 guix-git/doc/guix.texi:10269
  4962. msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
  4963. msgstr "Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction. C'est-à-dire, toujours construire localement plutôt que de permettre le téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})."
  4964. #. type: table
  4965. #: guix-git/doc/guix.texi:1539
  4966. msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
  4967. msgstr "Lorsque le démon est lancé avec @code{--no-substitutes}, les clients peuvent toujours activer explicitement la substitution @i{via} l'appel de procédure distante @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
  4968. #. type: anchor{#1}
  4969. #: guix-git/doc/guix.texi:1541
  4970. msgid "daemon-substitute-urls"
  4971. msgstr "daemon-substitute-urls"
  4972. #. type: item
  4973. #: guix-git/doc/guix.texi:1541 guix-git/doc/guix.texi:10252
  4974. #: guix-git/doc/guix.texi:12211 guix-git/doc/guix.texi:12926
  4975. #: guix-git/doc/guix.texi:13151
  4976. #, no-wrap
  4977. msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
  4978. msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
  4979. #. type: table
  4980. #: guix-git/doc/guix.texi:1545
  4981. msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used."
  4982. msgstr "Considérer @var{urls} comme la liste séparée par des espaces des URL des sources de substituts par défaut. Lorsque cette option est omise, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} est utilisé."
  4983. #. type: table
  4984. #: guix-git/doc/guix.texi:1548
  4985. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
  4986. msgstr "Cela signifie que les substituts sont téléchargés depuis les @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une signature de confiance (@pxref{Substituts})."
  4987. #. type: table
  4988. #: guix-git/doc/guix.texi:1551
  4989. msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
  4990. msgstr "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, pour plus d'information sur la configuration du démon pour récupérer des substituts d'autres serveurs."
  4991. #. type: item
  4992. #: guix-git/doc/guix.texi:1553 guix-git/doc/guix.texi:10288
  4993. #, no-wrap
  4994. msgid "--no-offload"
  4995. msgstr "--no-offload"
  4996. #. type: table
  4997. #: guix-git/doc/guix.texi:1557 guix-git/doc/guix.texi:10292
  4998. msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
  4999. msgstr "N'essaye pas de décharger les constructions vers d'autres machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est-à-dire que tout sera construit localement au lieu de décharger les constructions à une machine distante."
  5000. #. type: item
  5001. #: guix-git/doc/guix.texi:1558
  5002. #, no-wrap
  5003. msgid "--cache-failures"
  5004. msgstr "--cache-failures"
  5005. #. type: table
  5006. #: guix-git/doc/guix.texi:1560
  5007. msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
  5008. msgstr "Mettre les échecs de construction en cache. Par défaut, seules les constructions réussies sont mises en cache."
  5009. #. type: table
  5010. #: guix-git/doc/guix.texi:1565
  5011. msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
  5012. msgstr "Lorsque cette option est utilisée, @command{guix gc --list-failures} peut être utilisé pour demander l'ensemble des éléments du dépôt marqués comme échoués ; @command{guix gc --clear-failures} vide la liste des éléments aillant échoué. @xref{Invoking guix gc}."
  5013. #. type: item
  5014. #: guix-git/doc/guix.texi:1566 guix-git/doc/guix.texi:10318
  5015. #, no-wrap
  5016. msgid "--cores=@var{n}"
  5017. msgstr "--cores=@var{n}"
  5018. #. type: itemx
  5019. #: guix-git/doc/guix.texi:1567 guix-git/doc/guix.texi:10319
  5020. #, no-wrap
  5021. msgid "-c @var{n}"
  5022. msgstr "-c @var{n}"
  5023. #. type: table
  5024. #: guix-git/doc/guix.texi:1570
  5025. msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
  5026. msgstr "Utiliser @var{n} cœurs CPU pour construire chaque dérivation ; @code{0} signifie autant que possible."
  5027. #. type: table
  5028. #: guix-git/doc/guix.texi:1574
  5029. msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5030. msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, mais elle peut être annulée par les clients, comme avec l'option @code{--cores} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5031. #. type: table
  5032. #: guix-git/doc/guix.texi:1578
  5033. msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5034. msgstr "L'effet est de définir la variable d'environnement @env{NIX_BUILD_CORES} dans le processus de construction, qui peut ensuite l'utiliser pour exploiter le parallélisme en interne — par exemple en lançant @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5035. #. type: item
  5036. #: guix-git/doc/guix.texi:1579 guix-git/doc/guix.texi:10323
  5037. #, no-wrap
  5038. msgid "--max-jobs=@var{n}"
  5039. msgstr "--max-jobs=@var{n}"
  5040. #. type: itemx
  5041. #: guix-git/doc/guix.texi:1580 guix-git/doc/guix.texi:10324
  5042. #, no-wrap
  5043. msgid "-M @var{n}"
  5044. msgstr "-M @var{n}"
  5045. #. type: table
  5046. #: guix-git/doc/guix.texi:1585
  5047. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
  5048. msgstr "Permettre au plus @var{n} travaux de construction en parallèle. La valeur par défaut est @code{1}. La mettre à @code{0} signifie qu'aucune construction ne sera effectuée localement ; à la place, le démon déchargera les constructions (@pxref{Daemon Offload Setup}) ou échouera."
  5049. #. type: item
  5050. #: guix-git/doc/guix.texi:1586 guix-git/doc/guix.texi:10293
  5051. #, no-wrap
  5052. msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
  5053. msgstr "--max-silent-time=@var{secondes}"
  5054. #. type: table
  5055. #: guix-git/doc/guix.texi:1589 guix-git/doc/guix.texi:10296
  5056. msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5057. msgstr "Lorsque le processus de construction ou de substitution restent silencieux pendant plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
  5058. #. type: table
  5059. #: guix-git/doc/guix.texi:1591 guix-git/doc/guix.texi:1600
  5060. msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
  5061. msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, ce qui désactive le délai."
  5062. #. type: table
  5063. #: guix-git/doc/guix.texi:1594
  5064. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5065. msgstr "La valeur spécifiée ici peut être annulée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
  5066. #. type: item
  5067. #: guix-git/doc/guix.texi:1595 guix-git/doc/guix.texi:10300
  5068. #, no-wrap
  5069. msgid "--timeout=@var{seconds}"
  5070. msgstr "--timeout=@var{secondes}"
  5071. #. type: table
  5072. #: guix-git/doc/guix.texi:1598 guix-git/doc/guix.texi:10303
  5073. msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5074. msgstr "De même, lorsque le processus de construction ou de substitution dure plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
  5075. #. type: table
  5076. #: guix-git/doc/guix.texi:1603
  5077. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5078. msgstr "La valeur spécifiée ici peut être annulée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
  5079. #. type: item
  5080. #: guix-git/doc/guix.texi:1604
  5081. #, no-wrap
  5082. msgid "--rounds=@var{N}"
  5083. msgstr "--rounds=@var{N}"
  5084. #. type: table
  5085. #: guix-git/doc/guix.texi:1609
  5086. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5087. msgstr "Construire chaque dérivations @var{N} fois à la suite, et lever une erreur si les résultats de construction consécutifs ne sont pas identiques bit-à-bit. Remarquez que ce paramètre peut être modifié par les clients comme @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5088. #. type: table
  5089. #: guix-git/doc/guix.texi:1613 guix-git/doc/guix.texi:10287
  5090. #: guix-git/doc/guix.texi:10849
  5091. msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
  5092. msgstr "Lorsqu'utilisé avec @option{--keep-failed}, la sortie différente est gardée dans le dépôt sous @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Cela rend plus facile l'étude des différences entre les deux résultats."
  5093. #. type: item
  5094. #: guix-git/doc/guix.texi:1614
  5095. #, no-wrap
  5096. msgid "--debug"
  5097. msgstr "--debug"
  5098. #. type: table
  5099. #: guix-git/doc/guix.texi:1616
  5100. msgid "Produce debugging output."
  5101. msgstr "Produire une sortie de débogage."
  5102. #. type: table
  5103. #: guix-git/doc/guix.texi:1620
  5104. msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5105. msgstr "Cela est utile pour déboguer des problèmes de démarrage du démon, mais ensuite elle peut être annulée par les clients, par exemple par l'option @code{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5106. #. type: item
  5107. #: guix-git/doc/guix.texi:1621
  5108. #, no-wrap
  5109. msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
  5110. msgstr "--chroot-directory=@var{rép}"
  5111. #. type: table
  5112. #: guix-git/doc/guix.texi:1623
  5113. msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
  5114. msgstr "Ajouter @var{rép} au chroot de construction."
  5115. #. type: table
  5116. #: guix-git/doc/guix.texi:1629
  5117. msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
  5118. msgstr "Cela peut changer le résultat d'un processus de construction — par exemple s'il utilise une dépendance facultative trouvée dans @var{rép} lorsqu'elle est disponible ou pas sinon. Pour cette raison, il n'est pas recommandé d'utiliser cette option. À la place, assurez-vous que chaque dérivation déclare toutes les entrées dont elle a besoin."
  5119. #. type: item
  5120. #: guix-git/doc/guix.texi:1630
  5121. #, no-wrap
  5122. msgid "--disable-chroot"
  5123. msgstr "--disable-chroot"
  5124. #. type: table
  5125. #: guix-git/doc/guix.texi:1632
  5126. msgid "Disable chroot builds."
  5127. msgstr "Désactive les constructions dans un chroot."
  5128. #. type: table
  5129. #: guix-git/doc/guix.texi:1637
  5130. msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
  5131. msgstr "Utiliser cette option n'est pas recommandé car, de nouveau, elle permet aux processus de construction d'accéder à des dépendances non déclarées. Elle est nécessaire cependant lorsque @command{guix-daemon} tourne sans privilèges."
  5132. #. type: item
  5133. #: guix-git/doc/guix.texi:1638
  5134. #, no-wrap
  5135. msgid "--log-compression=@var{type}"
  5136. msgstr "--log-compression=@var{type}"
  5137. #. type: table
  5138. #: guix-git/doc/guix.texi:1641
  5139. msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  5140. msgstr "Compresser les journaux de construction suivant le @var{type}, parmi @code{gzip}, @code{bzip2} ou @code{none}."
  5141. #. type: table
  5142. #: guix-git/doc/guix.texi:1645
  5143. msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with Bzip2 by default."
  5144. msgstr "À moins que @option{--lose-logs} ne soit utilisé, tous les journaux de construction sont gardés dans @var{localstatedir}. Pour gagner de la place, le démon les compresse automatiquement avec bzip2 par défaut."
  5145. #. type: item
  5146. #: guix-git/doc/guix.texi:1646
  5147. #, no-wrap
  5148. msgid "--discover[=yes|no]"
  5149. msgstr "--discover[=yes|no]"
  5150. #. type: table
  5151. #: guix-git/doc/guix.texi:1649 guix-git/doc/guix.texi:15467
  5152. msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
  5153. msgstr "Indique s'il faut découvrir les serveurs de substitut sur le réseau local avec mDNS et DNS-SD."
  5154. #. type: table
  5155. #: guix-git/doc/guix.texi:1652
  5156. msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
  5157. msgstr "Cette fonction est encore expérimentale. Cependant, voici quelques réflexions sur le sujet."
  5158. #. type: enumerate
  5159. #: guix-git/doc/guix.texi:1656
  5160. msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
  5161. msgstr "Cela peut être plus rapide ou moins cher que la récupération depuis des serveurs distants ;"
  5162. #. type: enumerate
  5163. #: guix-git/doc/guix.texi:1659
  5164. msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
  5165. msgstr "Il n'y a pas de risque de sécurité, seuls des substituts authentiques seront utilisés (@pxref{Substitute Authentication}) ;"
  5166. #. type: enumerate
  5167. #: guix-git/doc/guix.texi:1663
  5168. msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
  5169. msgstr "Un·e attaquant·e qui publierait @command{guix publish} sur votre LAN ne peut pas vous proposer de binaire malveillants, mais il ou elle pourrait apprendre quels logiciels vous installez ;"
  5170. #. type: enumerate
  5171. #: guix-git/doc/guix.texi:1666
  5172. msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
  5173. msgstr "Les serveurs peuvent servir des substituts en HTTP, sans chiffrement, donc n'importe qui sur votre LAN peut voir quels logiciels vous installez."
  5174. #. type: table
  5175. #: guix-git/doc/guix.texi:1670
  5176. msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
  5177. msgstr "Il est aussi possible d'activer ou de désactiver la découverte de serveurs de substituts à l'exécution en lançant :"
  5178. #. type: example
  5179. #: guix-git/doc/guix.texi:1674
  5180. #, no-wrap
  5181. msgid ""
  5182. "herd discover guix-daemon on\n"
  5183. "herd discover guix-daemon off\n"
  5184. msgstr ""
  5185. "herd discover guix-daemon on\n"
  5186. "herd discover guix-daemon off\n"
  5187. #. type: item
  5188. #: guix-git/doc/guix.texi:1676
  5189. #, no-wrap
  5190. msgid "--disable-deduplication"
  5191. msgstr "--disable-deduplication"
  5192. #. type: cindex
  5193. #: guix-git/doc/guix.texi:1677 guix-git/doc/guix.texi:4248
  5194. #, no-wrap
  5195. msgid "deduplication"
  5196. msgstr "déduplication"
  5197. #. type: table
  5198. #: guix-git/doc/guix.texi:1679
  5199. msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
  5200. msgstr "Désactiver la « déduplication » automatique des fichiers dans le dépôt."
  5201. #. type: table
  5202. #: guix-git/doc/guix.texi:1686
  5203. msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
  5204. msgstr "Par défaut, les fichiers ajoutés au dépôt sont automatiquement « dédupliqués » : si un nouveau fichier est identique à un autre fichier trouvé dans le dépôt, le démon en fait un lien en dur vers l'autre fichier. Cela réduit considérablement l'utilisation de l'espace disque au prix d'une charge en entrée/sortie plus grande à la fin d'un processus de construction. Cette option désactive cette optimisation."
  5205. #. type: item
  5206. #: guix-git/doc/guix.texi:1687
  5207. #, no-wrap
  5208. msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5209. msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5210. #. type: table
  5211. #: guix-git/doc/guix.texi:1690
  5212. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
  5213. msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les sorties des dérivations utilisées."
  5214. #. type: cindex
  5215. #: guix-git/doc/guix.texi:1691 guix-git/doc/guix.texi:4061
  5216. #, no-wrap
  5217. msgid "GC roots"
  5218. msgstr "Racines du GC"
  5219. #. type: cindex
  5220. #: guix-git/doc/guix.texi:1692 guix-git/doc/guix.texi:4062
  5221. #, no-wrap
  5222. msgid "garbage collector roots"
  5223. msgstr "racines du ramasse-miettes"
  5224. #. type: table
  5225. #: guix-git/doc/guix.texi:1698
  5226. msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  5227. msgstr "Lorsqu'il est réglé sur @code{yes}, le GC conservera les sorties de toute dérivation active disponibles dans le dépôt---les fichiers @file{.drv}. La valeur par défaut est @code{no}, ce qui signifie que les sorties des dérivations ne sont conservées que si elles sont accessibles à partir d'une racine GC. @xref{Invoquer guix gc}, pour en savoir plus sur les racines GC."
  5228. #. type: item
  5229. #: guix-git/doc/guix.texi:1699
  5230. #, no-wrap
  5231. msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5232. msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5233. #. type: table
  5234. #: guix-git/doc/guix.texi:1702
  5235. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
  5236. msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les dérivations correspondant à des sorties utilisées."
  5237. #. type: table
  5238. #: guix-git/doc/guix.texi:1708
  5239. msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
  5240. msgstr "Lorsqu'il est réglé à « yes », comme c'est le cas par défaut, le GC garde les dérivations — c.-à-d.@: les fichiers @file{.drv} — tant qu'au moins une de leurs sorties est utilisée. Cela permet de garder une trace de l'origine des éléments du dépôt. Le mettre à @code{no} préserve un peu d'espace disque."
  5241. #. type: table
  5242. #: guix-git/doc/guix.texi:1717
  5243. msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
  5244. msgstr "De cette manière, le réglage de l'option @option{--gc-keep-derivations} sur @code{yes} étend le résultat des sorties aux dérivations, et le réglage de l'option @option{--gc-keep-outputs} sur @code{yes} étend le résultat des dérivations aux sorties. Lorsque les deux sont réglés sur @code{yes}, l'effet est de conserver tous les prérequis de construction (les sources, le compilateur, les bibliothèques et autres outils de construction) des objets actifs dans le dépôt, que ces prérequis soient accessibles ou non depuis une racine GC. Cela est pratique pour les développeurs car cela permet d'éviter les reconstructions ou les téléchargements."
  5245. #. type: item
  5246. #: guix-git/doc/guix.texi:1718
  5247. #, no-wrap
  5248. msgid "--impersonate-linux-2.6"
  5249. msgstr "--impersonate-linux-2.6"
  5250. #. type: table
  5251. #: guix-git/doc/guix.texi:1721
  5252. msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
  5253. msgstr "Sur les systèmes basés sur Linux, imiter Linux 2.6. Cela signifie que l'appel système @command{uname} du noyau indiquera 2.6 comme numéro de version."
  5254. #. type: table
  5255. #: guix-git/doc/guix.texi:1724
  5256. msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
  5257. msgstr "Cela peut être utile pour construire des programmes qui dépendent (généralement sans fondement) du numéro de version du noyau."
  5258. #. type: item
  5259. #: guix-git/doc/guix.texi:1725
  5260. #, no-wrap
  5261. msgid "--lose-logs"
  5262. msgstr "--lose-logs"
  5263. #. type: table
  5264. #: guix-git/doc/guix.texi:1728
  5265. msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5266. msgstr "Ne pas garder les journaux de construction. Par défaut ils sont gardés dans @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5267. #. type: item
  5268. #: guix-git/doc/guix.texi:1729 guix-git/doc/guix.texi:4489
  5269. #: guix-git/doc/guix.texi:5788 guix-git/doc/guix.texi:6159
  5270. #: guix-git/doc/guix.texi:10793 guix-git/doc/guix.texi:12238
  5271. #: guix-git/doc/guix.texi:12489 guix-git/doc/guix.texi:13156
  5272. #: guix-git/doc/guix.texi:32309 guix-git/doc/guix.texi:33108
  5273. #, no-wrap
  5274. msgid "--system=@var{system}"
  5275. msgstr "--system=@var{système}"
  5276. #. type: table
  5277. #: guix-git/doc/guix.texi:1733
  5278. msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
  5279. msgstr "Supposer que @var{système} est le type de système actuel. Par défaut c'est la paire architecture-noyau trouvée à la configuration, comme @code{x86_64-linux}."
  5280. #. type: item
  5281. #: guix-git/doc/guix.texi:1734 guix-git/doc/guix.texi:10098
  5282. #, no-wrap
  5283. msgid "--listen=@var{endpoint}"
  5284. msgstr "--listen=@var{extrémité}"
  5285. #. type: table
  5286. #: guix-git/doc/guix.texi:1739
  5287. msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
  5288. msgstr "Écouter les connexions sur @var{extrémité}. @var{extrémité} est interprété comme un nom de fichier d'un socket Unix-domain s'il commence par @code{/} (barre oblique). Sinon, @var{extrémité} est interprété comme un nom de domaine ou d'hôte et un port sur lequel écouter. Voici quelques exemples :"
  5289. #. type: item
  5290. #: guix-git/doc/guix.texi:1741
  5291. #, no-wrap
  5292. msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
  5293. msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
  5294. #. type: table
  5295. #: guix-git/doc/guix.texi:1744
  5296. msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
  5297. msgstr "Écouter les connexions sur le socket Unix-domain @file{/gnu/var/daemon} en le créant si besoin."
  5298. #. type: item
  5299. #: guix-git/doc/guix.texi:1745
  5300. #, no-wrap
  5301. msgid "--listen=localhost"
  5302. msgstr "--listen=localhost"
  5303. #. type: cindex
  5304. #: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:8782
  5305. #, no-wrap
  5306. msgid "daemon, remote access"
  5307. msgstr "démon, accès distant"
  5308. #. type: cindex
  5309. #: guix-git/doc/guix.texi:1747 guix-git/doc/guix.texi:8783
  5310. #, no-wrap
  5311. msgid "remote access to the daemon"
  5312. msgstr "accès distant au démon"
  5313. #. type: cindex
  5314. #: guix-git/doc/guix.texi:1748 guix-git/doc/guix.texi:8784
  5315. #, no-wrap
  5316. msgid "daemon, cluster setup"
  5317. msgstr "démon, paramètres de grappes"
  5318. #. type: cindex
  5319. #: guix-git/doc/guix.texi:1749 guix-git/doc/guix.texi:8785
  5320. #, no-wrap
  5321. msgid "clusters, daemon setup"
  5322. msgstr "grappes, paramètres du démon"
  5323. #. type: table
  5324. #: guix-git/doc/guix.texi:1752
  5325. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
  5326. msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{localhost} sur le port 44146."
  5327. #. type: item
  5328. #: guix-git/doc/guix.texi:1753
  5329. #, no-wrap
  5330. msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
  5331. msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
  5332. #. type: table
  5333. #: guix-git/doc/guix.texi:1756
  5334. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
  5335. msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{128.0.0.42} sur le port 1234."
  5336. #. type: table
  5337. #: guix-git/doc/guix.texi:1763
  5338. msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  5339. msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas @command{guix-daemon} accepte des connexions sur tous les paramètres spécifiés. On peut indiquer aux commandes clientes à quoi se connecter en paramétrant la variable d'environnement @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  5340. #. type: quotation
  5341. #: guix-git/doc/guix.texi:1770
  5342. msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
  5343. msgstr "Le protocole du démon est @emph{non authentifié et non chiffré}. Utiliser @option{--listen=@var{host}} est adapté sur des réseaux locaux, comme pour des grappes de serveurs, où seuls des nœuds de confiance peuvent se connecter au démon de construction. Dans les autres cas où l'accès à distance au démon est requis, nous conseillons d'utiliser un socket Unix-domain avec SSH."
  5344. #. type: table
  5345. #: guix-git/doc/guix.texi:1775
  5346. msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  5347. msgstr "Lorsque @option{--listen} est omis, @command{guix-daemon} écoute les connexions sur le socket Unix-domain situé à @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  5348. #. type: Plain text
  5349. #: guix-git/doc/guix.texi:1785
  5350. msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
  5351. msgstr "Lorsque vous utilisez Guix par dessus une distribution GNU/Linux qui n'est pas Guix System — ce qu'on appelle une @dfn{distro externe} — quelques étapes supplémentaires sont requises pour que tout soit en place. En voici certaines."
  5352. #. type: anchor{#1}
  5353. #: guix-git/doc/guix.texi:1789
  5354. msgid "locales-and-locpath"
  5355. msgstr "locales-and-locpath"
  5356. #. type: cindex
  5357. #: guix-git/doc/guix.texi:1789
  5358. #, no-wrap
  5359. msgid "locales, when not on Guix System"
  5360. msgstr "régionalisation, en dehors de Guix System"
  5361. #. type: vindex
  5362. #: guix-git/doc/guix.texi:1790 guix-git/doc/guix.texi:14686
  5363. #, no-wrap
  5364. msgid "LOCPATH"
  5365. msgstr "LOCPATH"
  5366. #. type: vindex
  5367. #: guix-git/doc/guix.texi:1791
  5368. #, no-wrap
  5369. msgid "GUIX_LOCPATH"
  5370. msgstr "GUIX_LOCPATH"
  5371. #. type: Plain text
  5372. #: guix-git/doc/guix.texi:1796
  5373. msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
  5374. msgstr "Les paquets installés @i{via} Guix n'utiliseront pas les données de régionalisation du système hôte. À la place, vous devrez d'abord installer l'un des paquets linguistiques disponibles dans Guix puis définir la variable d'environnement @env{GUIX_LOCPATH} :"
  5375. #. type: example
  5376. #: guix-git/doc/guix.texi:1800
  5377. #, no-wrap
  5378. msgid ""
  5379. "$ guix install glibc-locales\n"
  5380. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  5381. msgstr ""
  5382. "$ guix install glibc-locales\n"
  5383. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  5384. #. type: Plain text
  5385. #: guix-git/doc/guix.texi:1806
  5386. msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 917@tie{}MiB@. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
  5387. msgstr "Remarquez que le paquet @code{glibc-locales} contient les données pour tous les environnement linguistiques supportés par la GNU@tie{}libc et pèse environ 917@tie{}Mo. Autrement, les @code{glibc-utf8-locales} est plus petit mais limité à quelques environnements UTF-8."
  5388. #. type: Plain text
  5389. #: guix-git/doc/guix.texi:1810
  5390. msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
  5391. msgstr "La variable @env{GUIX_LOCPATH} joue un rôle similaire à @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Il y a deux différences importantes cependant :"
  5392. #. type: enumerate
  5393. #: guix-git/doc/guix.texi:1817
  5394. msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
  5395. msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} n'est compris que par la libc dans Guix et pas par la libc fournie par les distros externes. Ainsi, utiliser @env{GUIX_LOCPATH} vous permet de vous assurer que les programmes de la distro externe ne chargeront pas de données linguistiques incompatibles."
  5396. #. type: enumerate
  5397. #: guix-git/doc/guix.texi:1824
  5398. msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
  5399. msgstr "la libc ajoute un suffixe @code{/X.Y} à chaque entrée de @env{GUIX_LOCPATH}, où @code{X.Y} est la version de la libc — p.@: ex.@: @code{2.22}. Cela signifie que, si votre profile Guix contient un mélange de programmes liés avec des versions différentes de la libc, chaque version de la libc essaiera de charger les environnements linguistiques dans le bon format."
  5400. #. type: Plain text
  5401. #: guix-git/doc/guix.texi:1828
  5402. msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
  5403. msgstr "Cela est important car le format des données linguistiques utilisés par différentes version de la libc peuvent être incompatibles."
  5404. #. type: cindex
  5405. #: guix-git/doc/guix.texi:1831
  5406. #, no-wrap
  5407. msgid "name service switch, glibc"
  5408. msgstr "name service switch, glibc"
  5409. #. type: cindex
  5410. #: guix-git/doc/guix.texi:1832
  5411. #, no-wrap
  5412. msgid "NSS (name service switch), glibc"
  5413. msgstr "NSS (name service switch), glibc"
  5414. #. type: cindex
  5415. #: guix-git/doc/guix.texi:1833
  5416. #, no-wrap
  5417. msgid "nscd (name service caching daemon)"
  5418. msgstr "nscd (name service caching daemon)"
  5419. #. type: cindex
  5420. #: guix-git/doc/guix.texi:1834
  5421. #, no-wrap
  5422. msgid "name service caching daemon (nscd)"
  5423. msgstr "name service caching daemon (nscd)"
  5424. #. type: Plain text
  5425. #: guix-git/doc/guix.texi:1841
  5426. msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
  5427. msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distro externe, nous @emph{recommandons fortement} que ce système fasse tourner le @dfn{démon de cache de service de noms} de la bibliothèque C de GNU, @command{nscd}, qui devrait écouter sur le socket @file{/var/run/nscd/socket}. Sans cela, les applications installées avec Guix peuvent échouer à résoudre des noms d'hôtes ou de comptes, ou même planter. Les paragraphes suivants expliquent pourquoi."
  5428. #. type: file{#1}
  5429. #: guix-git/doc/guix.texi:1842
  5430. #, no-wrap
  5431. msgid "nsswitch.conf"
  5432. msgstr "nsswitch.conf"
  5433. #. type: Plain text
  5434. #: guix-git/doc/guix.texi:1847
  5435. msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  5436. msgstr "La bibliothèque C de GNU implémente un @dfn{name service switch} (NSS), qui est un mécanisme d'extension pour les « résolutions de noms » en général : résolution de nom d'hôte, de compte utilisateur·rice et plus (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  5437. #. type: cindex
  5438. #: guix-git/doc/guix.texi:1848
  5439. #, no-wrap
  5440. msgid "Network information service (NIS)"
  5441. msgstr "Network information service (NIS)"
  5442. #. type: cindex
  5443. #: guix-git/doc/guix.texi:1849
  5444. #, no-wrap
  5445. msgid "NIS (Network information service)"
  5446. msgstr "NIS (Network information service)"
  5447. #. type: Plain text
  5448. #: guix-git/doc/guix.texi:1858
  5449. msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  5450. msgstr "Comme il est extensible, NSS supporte des @dfn{greffons} qui fournissent une nouvelle implémentation de résolution de nom : par exemple le greffon @code{nss-mdns} permet la résolution de noms d'hôtes en @code{.local}, le greffon @code{nis} permet la résolution de comptes avec le Network Information Service (NIS), etc. Ces « services de recherches » supplémentaires sont configurés au niveau du système dans @file{/etc/nsswitch.conf}, et tous les programmes qui tournent sur ce système honorent ces paramètres (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  5451. #. type: Plain text
  5452. #: guix-git/doc/guix.texi:1868
  5453. msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
  5454. msgstr "Lorsqu'ils essayent d'effectuer une résolution de nom — par exemple en appelant la fonction @code{getaddrinfo} en C — les applications essayent d'abord de se connecter au nscd ; en cas de réussite, nscd effectue la résolution de nom pour eux. Si le nscd ne tourne pas, alors ils effectuent la résolution eux-mêmes, en changeant les service de résolution dans leur propre espace d'adressage et en le lançant. Ce services de résolution de noms — les fichiers @file{libnns_*.so} — sont @code{dlopen}és mais ils peuvent provenir de la bibliothèque C du système, plutôt que de la bibliothèque C à laquelle l'application est liée (la bibliothèque C de Guix)."
  5455. #. type: Plain text
  5456. #: guix-git/doc/guix.texi:1873
  5457. msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
  5458. msgstr "Et c'est là que se trouve le problème : si votre application est liée à la bibliothèque C de Guix (disons, glibc-2.24) et essaye de charger les greffons NSS d'une autre bibliothèque C (disons, @code{libnss_mdns.so} pour glibc-2.22), il est très probable qu'elle plante ou que sa résolution de nom échoue de manière inattendue."
  5459. #. type: Plain text
  5460. #: guix-git/doc/guix.texi:1878
  5461. msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
  5462. msgstr "Lancer @command{nscd} sur le système, entre autres avantages, élimine ce problème d'incompatibilité binaire car ces fichiers @code{libnss_*.so} sont chargés par le processus @command{nscd}, pas par l'application elle-même."
  5463. #. type: subsection
  5464. #: guix-git/doc/guix.texi:1879
  5465. #, no-wrap
  5466. msgid "X11 Fonts"
  5467. msgstr "Polices X11"
  5468. #. type: Plain text
  5469. #: guix-git/doc/guix.texi:1889
  5470. msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
  5471. msgstr "La majorité des applications graphiques utilisent fontconfig pour trouver et charger les polices et effectuer le rendu côté client X11. Le paquet @code{fontconfig} dans Guix cherche les polices dans @file{$HOME/.guix-profile} par défaut. Ainsi, pour permettre aux applications graphiques installées avec Guix d'afficher des polices, vous devez aussi installer des polices avec Guix. Les paquets de polices essentiels sont @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} et @code{font-gnu-freefont-ttf}."
  5472. #. type: code{#1}
  5473. #: guix-git/doc/guix.texi:1890
  5474. #, no-wrap
  5475. msgid "fc-cache"
  5476. msgstr "fc-cache"
  5477. #. type: cindex
  5478. #: guix-git/doc/guix.texi:1891
  5479. #, no-wrap
  5480. msgid "font cache"
  5481. msgstr "cache de polices"
  5482. #. type: Plain text
  5483. #: guix-git/doc/guix.texi:1895
  5484. msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
  5485. msgstr "Lorsque vous installez ou supprimez des polices, ou lorsque vous remarquez qu'une application ne trouve pas les polices, vous pouvez avoir besoin d'installer Fontconfig et de forcer un rafraîchissement de son cache de police avec :"
  5486. #. type: example
  5487. #: guix-git/doc/guix.texi:1899
  5488. #, no-wrap
  5489. msgid ""
  5490. "guix install fontconfig\n"
  5491. "fc-cache -rv\n"
  5492. msgstr ""
  5493. "guix install fontconfig\n"
  5494. "fc-cache -rv\n"
  5495. #. type: Plain text
  5496. #: guix-git/doc/guix.texi:1907
  5497. msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
  5498. msgstr "Pour afficher des textes écrits en chinois, en japonais ou en coréen dans les applications graphiques, installez @code{font-adobe-source-han-sans} ou @code{font-wqy-zenhei}. Le premier a plusieurs sorties, une par famille de langue (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Par exemple, la commande suivante installe les polices pour le chinois :"
  5499. #. type: example
  5500. #: guix-git/doc/guix.texi:1910
  5501. #, no-wrap
  5502. msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  5503. msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  5504. #. type: code{#1}
  5505. #: guix-git/doc/guix.texi:1912
  5506. #, no-wrap
  5507. msgid "xterm"
  5508. msgstr "xterm"
  5509. #. type: Plain text
  5510. #: guix-git/doc/guix.texi:1916
  5511. msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
  5512. msgstr "Les vieux programmes comme @command{xterm} n'utilisent pas fontconfig et s'appuient sur le rendu du côté du serveur. Ces programmes ont besoin de spécifier le nom complet de la police en utilisant XLFD (X Logical Font Description), comme ceci :"
  5513. #. type: example
  5514. #: guix-git/doc/guix.texi:1919
  5515. #, no-wrap
  5516. msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  5517. msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  5518. #. type: Plain text
  5519. #: guix-git/doc/guix.texi:1923
  5520. msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
  5521. msgstr "Pour pouvoir utiliser ces noms complets avec les polices TrueType installées dans votre profil Guix, vous devez étendre le chemin des polices du serveur X :"
  5522. #. type: example
  5523. #: guix-git/doc/guix.texi:1928
  5524. #, no-wrap
  5525. msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  5526. msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  5527. #. type: code{#1}
  5528. #: guix-git/doc/guix.texi:1930
  5529. #, no-wrap
  5530. msgid "xlsfonts"
  5531. msgstr "xlsfonts"
  5532. #. type: Plain text
  5533. #: guix-git/doc/guix.texi:1933
  5534. msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
  5535. msgstr "Ensuite, vous pouvez lancer @code{xlsfonts} (du paquet @code{xlsfonts}) pour vous assurer que vos polices TrueType y sont listées."
  5536. #. type: code{#1}
  5537. #: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:32047
  5538. #, no-wrap
  5539. msgid "nss-certs"
  5540. msgstr "nss-certs"
  5541. #. type: Plain text
  5542. #: guix-git/doc/guix.texi:1940
  5543. msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
  5544. msgstr "Le paquet @code{nss-certs} fournit les certificats X.509 qui permettent aux programmes d'authentifier les serveurs web par HTTPS@."
  5545. #. type: Plain text
  5546. #: guix-git/doc/guix.texi:1945
  5547. msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
  5548. msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, vous pouvez installer ce paquet et définir les variables d'environnement adéquates pour que les paquets sachent où trouver les certificats. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations détaillées."
  5549. #. type: code{#1}
  5550. #: guix-git/doc/guix.texi:1948
  5551. #, no-wrap
  5552. msgid "emacs"
  5553. msgstr "emacs"
  5554. #. type: Plain text
  5555. #: guix-git/doc/guix.texi:1954
  5556. msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
  5557. msgstr "Quand vous installez des paquets Emacs avec Guix, les fichiers Elips sont placés dans le répertoire @file{share/emacs/site-lisp/} du profil dans lequel ils sont installés. Les bibliothèques Elisp sont rendues disponibles dans Emacs avec la variable d'environnement @env{EMACSLOADPATH}, qui est initialisée à l'installation d'Emacs lui-même."
  5558. #. type: Plain text
  5559. #: guix-git/doc/guix.texi:1961
  5560. msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  5561. msgstr "En plus, des définitions autoload sont automatiquement évaluées au démarrage d'Emacs, par la procédure @code{guix-emacs-autoload-packages} de Guix. Si, pour quelque raison que ce soit, vous souhaitez éviter de charger automatiquement les paquets Emacs installés avec Guix, vous pouvez le faire en lançant Emacs avec l'option @option{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  5562. #. type: cindex
  5563. #: guix-git/doc/guix.texi:1966
  5564. #, no-wrap
  5565. msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
  5566. msgstr "Mise à niveau de Guix, sur une distro externe"
  5567. #. type: Plain text
  5568. #: guix-git/doc/guix.texi:1969
  5569. msgid "To upgrade Guix, run:"
  5570. msgstr "Pour mettre Guix à niveau, lancez :"
  5571. #. type: example
  5572. #: guix-git/doc/guix.texi:1972 guix-git/doc/guix.texi:2819
  5573. #, no-wrap
  5574. msgid "guix pull\n"
  5575. msgstr "guix pull\n"
  5576. #. type: Plain text
  5577. #: guix-git/doc/guix.texi:1975
  5578. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
  5579. msgstr "@xref{Invoking guix pull}, pour plus d'informations."
  5580. #. type: cindex
  5581. #: guix-git/doc/guix.texi:1976
  5582. #, no-wrap
  5583. msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
  5584. msgstr "mise à niveau de Guix pour l'utilisateur root, sur une distro externe"
  5585. #. type: cindex
  5586. #: guix-git/doc/guix.texi:1977
  5587. #, no-wrap
  5588. msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
  5589. msgstr "mise à niveau du démon Guix, sur une distro externe"
  5590. #. type: cindex
  5591. #: guix-git/doc/guix.texi:1978
  5592. #, no-wrap
  5593. msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
  5594. msgstr "@command{guix pull} pour l'utilisateur·rice root, sur une distribution externe"
  5595. #. type: Plain text
  5596. #: guix-git/doc/guix.texi:1981
  5597. msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
  5598. msgstr "Sur une distribution externe, vous pouvez mettre à jour le démon de construction en lançant :"
  5599. #. type: example
  5600. #: guix-git/doc/guix.texi:1984
  5601. #, no-wrap
  5602. msgid "sudo -i guix pull\n"
  5603. msgstr "sudo -i guix pull\n"
  5604. #. type: Plain text
  5605. #: guix-git/doc/guix.texi:1989
  5606. msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
  5607. msgstr "suivi de (dans le cas où votre distribution utilise l'outil de gestion de services Systemd) :"
  5608. #. type: example
  5609. #: guix-git/doc/guix.texi:1992
  5610. #, no-wrap
  5611. msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  5612. msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  5613. #. type: Plain text
  5614. #: guix-git/doc/guix.texi:1996
  5615. msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  5616. msgstr "Sur Guix System, la mise à jour du démon est effectuée par la reconfiguration du système (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  5617. #. type: cindex
  5618. #: guix-git/doc/guix.texi:2003
  5619. #, no-wrap
  5620. msgid "installing Guix System"
  5621. msgstr "installer Guix System"
  5622. #. type: cindex
  5623. #: guix-git/doc/guix.texi:2004
  5624. #, no-wrap
  5625. msgid "Guix System, installation"
  5626. msgstr "Guix System, installation"
  5627. #. type: Plain text
  5628. #: guix-git/doc/guix.texi:2009
  5629. msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
  5630. msgstr "Cette section explique comment installer Guix System sur une machine. Guix, en tant que gestionnaire de paquets, peut aussi être installé sur un système GNU/Linux déjà installé, @pxref{Installation}."
  5631. #. type: quotation
  5632. #: guix-git/doc/guix.texi:2018
  5633. msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
  5634. msgstr "Vous lisez cette documentation avec un lecteur Info. Pour des détails sur son utilisation, appuyez sur la touche @key{ENTRÉE} (« Entrée » ou « à la ligne ») sur le lien suivant : @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Appuyez ensuite sur @kbd{l} pour revenir ici."
  5635. #. type: quotation
  5636. #: guix-git/doc/guix.texi:2021
  5637. msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
  5638. msgstr "Vous pouvez aussi exécuter @command{info info} dans un autre tty pour garder le manuel disponible."
  5639. #. type: Plain text
  5640. #: guix-git/doc/guix.texi:2042
  5641. msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
  5642. msgstr "Nous considérons Guix System comme prêt pour une grande variété de cas d'utilisation pour le « bureau » et le serveur. Les garantis de fiabilité qu'il fournit — les mises à jour transactionnelles, les retours en arrières et la reproductibilité — en font une solide fondation."
  5643. #. type: Plain text
  5644. #: guix-git/doc/guix.texi:2045
  5645. msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
  5646. msgstr "Néanmoins, avant de procéder à l'installation, soyez conscient de ces limitations les plus importantes qui s'appliquent à la version @value{VERSION} :"
  5647. #. type: itemize
  5648. #: guix-git/doc/guix.texi:2050
  5649. msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
  5650. msgstr "De plus en plus de services systèmes sont fournis (@pxref{Services}) mais certains manquent toujours cruellement."
  5651. #. type: itemize
  5652. #: guix-git/doc/guix.texi:2055
  5653. msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
  5654. msgstr "GNOME, Xfce, LXDE et Enlightenment sont disponibles (@pxref{Desktop Services}), ainsi qu'un certain nombre de gestionnaires de fenêtres X11. Cependant, il manque actuellement KDE."
  5655. #. type: Plain text
  5656. #: guix-git/doc/guix.texi:2060
  5657. msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
  5658. msgstr "Plus qu'un avertissement, c'est une invitation à rapporter les problèmes (et vos succès !) et à nous rejoindre pour améliorer la distribution. @xref{Contributing}, pour plus d'info."
  5659. #. type: cindex
  5660. #: guix-git/doc/guix.texi:2065
  5661. #, no-wrap
  5662. msgid "hardware support on Guix System"
  5663. msgstr "prise en charge du matériel sur Guix System"
  5664. #. type: Plain text
  5665. #: guix-git/doc/guix.texi:2074
  5666. msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
  5667. msgstr "GNU@tie{}Guix se concentre sur le respect des libertés de ses utilisateurs et utilisatrices. Il est construit autour du noyau Linux-libre, ce qui signifie que seuls les matériels pour lesquels des pilotes logiciels et des microgiciels libres sont disponibles sont pris en charge. De nos jours, une grande gamme de matériel qu'on peut acheter est prise en charge par GNU/Linux-libre — des claviers aux cartes graphiques en passant par les scanners et les contrôleurs Ethernet. Malheureusement, il reste des produits dont les fabricants refusent de laisser le contrôle aux utilisateur·rice·s sur leur propre utilisation de l'ordinateur, et ces matériels ne sont pas pris en charge par Guix System."
  5668. #. type: cindex
  5669. #: guix-git/doc/guix.texi:2075
  5670. #, no-wrap
  5671. msgid "WiFi, hardware support"
  5672. msgstr "WiFi, support matériel"
  5673. #. type: Plain text
  5674. #: guix-git/doc/guix.texi:2084
  5675. msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  5676. msgstr "L'un des types de matériels où les pilotes ou les microgiciels sont le moins disponibles sont les appareils WiFi. Les appareils WiFi connus pour fonctionner sont ceux qui utilisent des puces Atheros (AR9271 et AR7010) qui correspondent au pilote @code{ath9k} de Linux-libre, et ceux qui utilisent des puces Broadcom/AirForce (BCM43xx avec la révision Wireless-Core 5), qui correspondent au pilote @code{b43-open} de Linux-libre. Des microgiciels libres existent pour les deux et sont disponibles directement sur Guix System, dans @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  5677. #. type: cindex
  5678. #: guix-git/doc/guix.texi:2085
  5679. #, no-wrap
  5680. msgid "RYF, Respects Your Freedom"
  5681. msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
  5682. #. type: Plain text
  5683. #: guix-git/doc/guix.texi:2091
  5684. msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
  5685. msgstr "La @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} a un programme de certification nommé @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), pour les produits matériels qui respectent votre liberté et votre vie privée en s'assurant que vous avez le contrôle sur l'appareil. Nous vous encourageons à vérifier la liste des appareils certifiés par RYF."
  5686. #. type: Plain text
  5687. #: guix-git/doc/guix.texi:2095
  5688. msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
  5689. msgstr "Une autre ressource utile est le site web @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Il contient un catalogue d'appareils avec des informations sur leur support dans GNU/Linux."
  5690. #. type: Plain text
  5691. #: guix-git/doc/guix.texi:2104
  5692. msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
  5693. msgstr "Une image d'installation ISO-9660 qui peut être écrite sur une clé USB ou être gravée sur un DVD est téléchargeable à partir de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, où vous pouvez remplacer @code{x86_64-linux} par l'un des éléments suivants :"
  5694. #. type: table
  5695. #: guix-git/doc/guix.texi:2108
  5696. msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
  5697. msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel/AMD 64-bits ;"
  5698. #. type: table
  5699. #: guix-git/doc/guix.texi:2111
  5700. msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
  5701. msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel 32-bits."
  5702. #. type: Plain text
  5703. #: guix-git/doc/guix.texi:2116
  5704. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
  5705. msgstr "Assurez-vous de télécharger les fichiers @file{.sig} associés et de vérifier l'authenticité de l'image avec, de cette manière :"
  5706. #. type: example
  5707. #: guix-git/doc/guix.texi:2120
  5708. #, no-wrap
  5709. msgid ""
  5710. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  5711. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  5712. msgstr ""
  5713. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  5714. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  5715. #. type: example
  5716. #: guix-git/doc/guix.texi:2128
  5717. #, no-wrap
  5718. msgid ""
  5719. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  5720. " -qO - | gpg --import -\n"
  5721. msgstr ""
  5722. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  5723. " -qO - | gpg --import -\n"
  5724. #. type: Plain text
  5725. #: guix-git/doc/guix.texi:2140
  5726. msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
  5727. msgstr "Cette image contient les outils nécessaires à l'installation. Elle est faite pour être copiée @emph{telle quelle} sur une clef USB assez grosse ou un DVD."
  5728. #. type: unnumberedsubsec
  5729. #: guix-git/doc/guix.texi:2141
  5730. #, no-wrap
  5731. msgid "Copying to a USB Stick"
  5732. msgstr "Copie sur une clef USB"
  5733. #. type: Plain text
  5734. #: guix-git/doc/guix.texi:2146
  5735. msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
  5736. msgstr "Insérez la clef USB de 1@tie{}Gio ou plus dans votre machine et déterminez son nom d'appareil. En supposant que la clef usb est connue sous le nom de @file{/dev/sdX}, copiez l'image avec :"
  5737. #. type: example
  5738. #: guix-git/doc/guix.texi:2150
  5739. #, no-wrap
  5740. msgid ""
  5741. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  5742. "sync\n"
  5743. msgstr ""
  5744. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  5745. "sync\n"
  5746. #. type: Plain text
  5747. #: guix-git/doc/guix.texi:2153
  5748. msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
  5749. msgstr "Accéder à @file{/dev/sdX} requiert généralement les privilèges d'administration."
  5750. #. type: unnumberedsubsec
  5751. #: guix-git/doc/guix.texi:2154
  5752. #, no-wrap
  5753. msgid "Burning on a DVD"
  5754. msgstr "Graver sur un DVD"
  5755. #. type: Plain text
  5756. #: guix-git/doc/guix.texi:2159
  5757. msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
  5758. msgstr "Insérez un DVD vierge dans votre machine et déterminez son nom d'appareil. En supposant que le DVD soit connu sont le nom de @file{/dev/srX}, copiez l'image avec :"
  5759. #. type: example
  5760. #: guix-git/doc/guix.texi:2162
  5761. #, no-wrap
  5762. msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  5763. msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  5764. #. type: Plain text
  5765. #: guix-git/doc/guix.texi:2165
  5766. msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
  5767. msgstr "Accéder à @file{/dev/srX} requiert généralement les privilèges root."
  5768. #. type: unnumberedsubsec
  5769. #: guix-git/doc/guix.texi:2166
  5770. #, no-wrap
  5771. msgid "Booting"
  5772. msgstr "Démarrage"
  5773. #. type: Plain text
  5774. #: guix-git/doc/guix.texi:2173
  5775. msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
  5776. msgstr "Une fois que c'est fait, vous devriez pouvoir redémarrer le système et démarrer depuis la clé USB ou le DVD@. Pour cela, vous devrez généralement entrer dans le menu de démarrage BIOS ou UEFI, où vous pourrez choisir de démarrer sur la clé USB. Pour démarrer depuis Libreboot, passez en mode de commande en appuyant sur la touche @kbd{c} et en tapant @command{search grub usb}."
  5777. #. type: Plain text
  5778. #: guix-git/doc/guix.texi:2176
  5779. msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
  5780. msgstr "@xref{Installing Guix in a VM}, si, à la place, vous souhaitez installer Guix System dans une machine virtuelle (VM)."
  5781. #. type: Plain text
  5782. #: guix-git/doc/guix.texi:2186
  5783. msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
  5784. msgstr "Une fois que vous avez démarré, vous pouvez utiliser l'installateur graphique, qui rend facile la prise en main (@pxref{Guided Graphical Installation}). Sinon, si vous êtes déjà familier avec GNU/Linux et que vous voulez plus de contrôle que ce que l'installateur graphique propose, vous pouvez choisir le processus d'installation « manuel » (@pxref{Manual Installation})."
  5785. #. type: Plain text
  5786. #: guix-git/doc/guix.texi:2194
  5787. msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
  5788. msgstr "L'installateur graphique est disponible sur le TTY1. Vous pouvez obtenir des shells root sur les TTY 3 à 6 en tapant @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} etc. Le TTY2 affiche cette documentation que vous pouvez atteindre avec @kbd{ctrl-alt-f2}. On peut naviguer dans la documentation avec les commandes du lecteur Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Le démon de souris GPM tourne sur le système d'installation, ce qui vous permet de sélectionner du texte avec le bouton gauche de la souris et de le coller en appuyant sur la molette."
  5789. #. type: quotation
  5790. #: guix-git/doc/guix.texi:2199
  5791. msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
  5792. msgstr "L'installation nécessite un accès au réseau pour que les dépendances manquantes de votre configuration système puissent être téléchargées. Voyez la section « réseau » plus bas."
  5793. #. type: Plain text
  5794. #: guix-git/doc/guix.texi:2206
  5795. msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
  5796. msgstr "L'installateur graphique est une interface utilisateur en mode texte. Il vous guidera, avec des boîtes de dialogue, le long des étapes requises pour installer GNU@tie{}Guix System."
  5797. #. type: Plain text
  5798. #: guix-git/doc/guix.texi:2211
  5799. msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
  5800. msgstr "La première boîte de dialogue vous permet de paramétrer le système comme vous le souhaitez pendant l'installation : vous pouvez choisir la langue, la disposition du clavier et paramétrer le réseau, qui sera utilisé pendant l'installation. L'image ci-dessous montre le dialogue pour le réseau."
  5801. #. type: Plain text
  5802. #: guix-git/doc/guix.texi:2213
  5803. msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
  5804. msgstr "@image{images/installer-network,5in,, paramétrage du réseau avec l'installateur graphique}"
  5805. #. type: Plain text
  5806. #: guix-git/doc/guix.texi:2218
  5807. msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
  5808. msgstr "Les étapes suivantes vous permettent de partitionner votre disque dur, comme le montre l'image ci-dessous, de choisir si vous voulez ou non utiliser des systèmes de fichiers chiffrés, de saisir le nom d'hôte et le mot de passe root et de créer un compte supplémentaire, entre autres choses."
  5809. #. type: Plain text
  5810. #: guix-git/doc/guix.texi:2220
  5811. msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
  5812. msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, partitionnement du disque avec l'installateur graphique}"
  5813. #. type: Plain text
  5814. #: guix-git/doc/guix.texi:2223
  5815. msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
  5816. msgstr "Remarquez que, à tout moment, l'installateur vous permet de sortir de l'étape d'installation actuelle et de recommencer une étape précédente, comme le montre l'image ci-dessous."
  5817. #. type: Plain text
  5818. #: guix-git/doc/guix.texi:2225
  5819. msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
  5820. msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, reprise du processus d'installation}"
  5821. #. type: Plain text
  5822. #: guix-git/doc/guix.texi:2230
  5823. msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
  5824. msgstr "Une fois que vous avez fini, l'installateur produit une configuration de système d'exploitation et vous la montre (@pxref{Using the Configuration System}). À ce moment, vous pouvez appuyer sur « OK » et l'installation continuera. Lorsqu'elle aura réussi, vous pourrez redémarrer sur le nouveau système et vous amuser. @xref{After System Installation}, pour la suite des festivités !"
  5825. #. type: Plain text
  5826. #: guix-git/doc/guix.texi:2240
  5827. msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  5828. msgstr "Cette section décrit comme vous pourriez installe « manuellement » GNU@tie{}Guix System sur votre machine. Cette option nécessite que vous soyez familier avec GNU/Linux, le shell et avec les outils d'administration usuels. Si vous pensez que ce n'est pas pour vous, pensez à utiliser l'installateur graphique (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  5829. #. type: Plain text
  5830. #: guix-git/doc/guix.texi:2246
  5831. msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  5832. msgstr "Le système d'installation fournit des shells root sur les TTY 3 à 6 ; appuyez sur @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} etc pour y accéder. Il inclus plusieurs outils usuels pour requis pour cette tâche. Mais c'est aussi un système Guix complet, ce qui signifie que vous pouvez installer des paquets supplémentaires si vous en avez besoin, avec @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  5833. #. type: subsection
  5834. #: guix-git/doc/guix.texi:2253
  5835. #, no-wrap
  5836. msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
  5837. msgstr "Disposition du clavier réseau et partitionnement"
  5838. #. type: Plain text
  5839. #: guix-git/doc/guix.texi:2258
  5840. msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
  5841. msgstr "Avant que vous ne puissiez installer le système, vous voudrez sans doute ajuster la disposition du clavier, paramétrer le réseau et partitionner le disque dur cible. Cette section vous guidera à travers tout cela."
  5842. #. type: cindex
  5843. #: guix-git/doc/guix.texi:2261 guix-git/doc/guix.texi:14500
  5844. #, no-wrap
  5845. msgid "keyboard layout"
  5846. msgstr "disposition du clavier"
  5847. #. type: Plain text
  5848. #: guix-git/doc/guix.texi:2265
  5849. msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
  5850. msgstr "L'image d'installation utilise la disposition clavier qwerty (US). Si vous voulez la changer, vous pouvez utiliser la commande @command{loadkeys}. Par exemple, la commande suivante sélectionne la disposition Dvorak :"
  5851. #. type: example
  5852. #: guix-git/doc/guix.texi:2268
  5853. #, no-wrap
  5854. msgid "loadkeys dvorak\n"
  5855. msgstr "loadkeys dvorak\n"
  5856. #. type: Plain text
  5857. #: guix-git/doc/guix.texi:2273
  5858. msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
  5859. msgstr "Consultez les fichiers dans @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} pour trouver une liste des dispositions disponibles. Lancez @command{man loadkey} pour plus d'informations."
  5860. #. type: subsubsection
  5861. #: guix-git/doc/guix.texi:2274
  5862. #, no-wrap
  5863. msgid "Networking"
  5864. msgstr "Réseau"
  5865. #. type: Plain text
  5866. #: guix-git/doc/guix.texi:2277
  5867. msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
  5868. msgstr "Lancez la commande suivante pour voir comment vos interfaces réseau sont appelées :"
  5869. #. type: example
  5870. #: guix-git/doc/guix.texi:2280
  5871. #, no-wrap
  5872. msgid "ifconfig -a\n"
  5873. msgstr "ifconfig -a\n"
  5874. #. type: table
  5875. #: guix-git/doc/guix.texi:2284 guix-git/doc/guix.texi:2306
  5876. msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
  5877. msgstr "@dots{} ou, avec la commande spécifique à GNU/Linux @command{ip} :"
  5878. #. type: example
  5879. #: guix-git/doc/guix.texi:2287
  5880. #, no-wrap
  5881. msgid "ip address\n"
  5882. msgstr "ip address\n"
  5883. #. type: Plain text
  5884. #: guix-git/doc/guix.texi:2294
  5885. msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
  5886. msgstr "Les interfaces filaires ont un nom qui commence par @samp{e} ; par exemple, l'interface qui correspond au premier contrôleur Ethernet sur la carte mère est appelé @samp{eno1}. Les interfaces sans-fil ont un nom qui commence par @samp{w}, comme @samp{w1p2s0}."
  5887. #. type: item
  5888. #: guix-git/doc/guix.texi:2296
  5889. #, no-wrap
  5890. msgid "Wired connection"
  5891. msgstr "Connexion filaire"
  5892. #. type: table
  5893. #: guix-git/doc/guix.texi:2299
  5894. msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
  5895. msgstr "Pour configure une connexion filaire, lancez la commande suivante, en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface filaire que vous voulez utiliser."
  5896. #. type: example
  5897. #: guix-git/doc/guix.texi:2302
  5898. #, no-wrap
  5899. msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
  5900. msgstr "ifconfig @var{interface} up\n"
  5901. #. type: example
  5902. #: guix-git/doc/guix.texi:2309
  5903. #, no-wrap
  5904. msgid "ip link set @var{interface} up\n"
  5905. msgstr "ip link set @var{interface} up\n"
  5906. #. type: item
  5907. #: guix-git/doc/guix.texi:2311
  5908. #, no-wrap
  5909. msgid "Wireless connection"
  5910. msgstr "Connexion sans-fil"
  5911. #. type: cindex
  5912. #: guix-git/doc/guix.texi:2312 guix-git/doc/guix.texi:16125
  5913. #, no-wrap
  5914. msgid "wireless"
  5915. msgstr "sans-fil"
  5916. #. type: cindex
  5917. #: guix-git/doc/guix.texi:2313 guix-git/doc/guix.texi:16126
  5918. #, no-wrap
  5919. msgid "WiFi"
  5920. msgstr "WiFi"
  5921. #. type: table
  5922. #: guix-git/doc/guix.texi:2318
  5923. msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
  5924. msgstr "Pour configurer le réseau sans-fil, vous pouvez créer un fichier de configuration pour l'outil de configuration @command{wpa_supplicant} (son emplacement importe peu) avec l'un des éditeurs de texte disponibles comme @command{nano} :"
  5925. #. type: example
  5926. #: guix-git/doc/guix.texi:2321
  5927. #, no-wrap
  5928. msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
  5929. msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
  5930. #. type: table
  5931. #: guix-git/doc/guix.texi:2326
  5932. msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
  5933. msgstr "Par exemple, la déclaration qui suit peut aller dans ce fichier et fonctionnera pour plusieurs réseaux sans-fil, si vous donnez le vrai SSID et la phrase de passe pour le réseau auquel vous vous connectez :"
  5934. #. type: example
  5935. #: guix-git/doc/guix.texi:2333
  5936. #, no-wrap
  5937. msgid ""
  5938. "network=@{\n"
  5939. " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
  5940. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  5941. " psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
  5942. "@}\n"
  5943. msgstr ""
  5944. "network=@{\n"
  5945. " ssid=\"@var{mon-ssid}\"\n"
  5946. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  5947. " psk=\"la phrase de passe secrète du réseau\"\n"
  5948. "@}\n"
  5949. #. type: table
  5950. #: guix-git/doc/guix.texi:2338
  5951. msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
  5952. msgstr "Démarrez le service sans-fil et lancez-le en tache de fond avec la commande suivante (en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface réseau que vous voulez utiliser) :"
  5953. #. type: example
  5954. #: guix-git/doc/guix.texi:2341
  5955. #, no-wrap
  5956. msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  5957. msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  5958. #. type: table
  5959. #: guix-git/doc/guix.texi:2344
  5960. msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
  5961. msgstr "Lancez @command{man wpa_supplicant} pour plus d'informations."
  5962. #. type: cindex
  5963. #: guix-git/doc/guix.texi:2346
  5964. #, no-wrap
  5965. msgid "DHCP"
  5966. msgstr "DHCP"
  5967. #. type: Plain text
  5968. #: guix-git/doc/guix.texi:2349
  5969. msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
  5970. msgstr "À partir de ce moment, vous avez besoin d'une adresse IP. Sur les réseaux où les IP sont automatiquement attribuée par DHCP, vous pouvez lancer :"
  5971. #. type: example
  5972. #: guix-git/doc/guix.texi:2352
  5973. #, no-wrap
  5974. msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
  5975. msgstr "dhclient -v @var{interface}\n"
  5976. #. type: Plain text
  5977. #: guix-git/doc/guix.texi:2355
  5978. msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
  5979. msgstr "Essayez de pinger un serveur pour voir si le réseau fonctionne :"
  5980. #. type: example
  5981. #: guix-git/doc/guix.texi:2358
  5982. #, no-wrap
  5983. msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
  5984. msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
  5985. #. type: Plain text
  5986. #: guix-git/doc/guix.texi:2362
  5987. msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
  5988. msgstr "Mettre en place un accès réseau est presque toujours une nécessité parce que l'image ne contient pas tous les logiciels et les outils dont vous pourriez avoir besoin."
  5989. #. type: cindex
  5990. #: guix-git/doc/guix.texi:2363
  5991. #, no-wrap
  5992. msgid "proxy, during system installation"
  5993. msgstr "mandataire, pendant l'installation du système"
  5994. #. type: Plain text
  5995. #: guix-git/doc/guix.texi:2366
  5996. msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
  5997. msgstr "Si vous avez besoin d'un accès HTTP et HTTPS pour passer à travers un proxy, lancez la commande suivante :"
  5998. #. type: example
  5999. #: guix-git/doc/guix.texi:2369
  6000. #, no-wrap
  6001. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6002. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6003. #. type: Plain text
  6004. #: guix-git/doc/guix.texi:2374
  6005. msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
  6006. msgstr "où @var{URL} est l'URL du proxy, par exemple @code{http://example.org:8118}."
  6007. #. type: cindex
  6008. #: guix-git/doc/guix.texi:2375
  6009. #, no-wrap
  6010. msgid "installing over SSH"
  6011. msgstr "installer par SSH"
  6012. #. type: Plain text
  6013. #: guix-git/doc/guix.texi:2378
  6014. msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
  6015. msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez continuer l'installation à distance en démarrant un serveur SSH :"
  6016. #. type: example
  6017. #: guix-git/doc/guix.texi:2381
  6018. #, no-wrap
  6019. msgid "herd start ssh-daemon\n"
  6020. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  6021. #. type: Plain text
  6022. #: guix-git/doc/guix.texi:2385
  6023. msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
  6024. msgstr "Assurez-vous soit de définir un mot de passe avec @command{passwd}, soit de configurer l'authentification par clef OpenSSH avant de vous connecter."
  6025. #. type: subsubsection
  6026. #: guix-git/doc/guix.texi:2386
  6027. #, no-wrap
  6028. msgid "Disk Partitioning"
  6029. msgstr "Partitionnement"
  6030. #. type: Plain text
  6031. #: guix-git/doc/guix.texi:2390
  6032. msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
  6033. msgstr "À moins que vous ne l'ayez déjà fait, l'étape suivante consiste à partitionner le disque puis à formater les partitions cibles."
  6034. #. type: Plain text
  6035. #: guix-git/doc/guix.texi:2395
  6036. msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
  6037. msgstr "L'image d'installation inclus plusieurs outils de partitionnement, dont Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, et @command{cfdisk}. Lancez-en un et paramétrez votre disque avec le partitionnement qui vous convient :"
  6038. #. type: example
  6039. #: guix-git/doc/guix.texi:2398
  6040. #, no-wrap
  6041. msgid "cfdisk\n"
  6042. msgstr "cfdisk\n"
  6043. #. type: Plain text
  6044. #: guix-git/doc/guix.texi:2404
  6045. msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6046. msgstr "Si votre disque utilise le format des tables de partitions GUID (GPT) et que vous souhaitez installer un GRUB pour système BIOS (c'est le cas par défaut), assurez-vous de créer qu'une partition de démarrage BIOS soit bien disponible (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6047. #. type: cindex
  6048. #: guix-git/doc/guix.texi:2405
  6049. #, no-wrap
  6050. msgid "EFI, installation"
  6051. msgstr "EFI, installation"
  6052. #. type: cindex
  6053. #: guix-git/doc/guix.texi:2406
  6054. #, no-wrap
  6055. msgid "UEFI, installation"
  6056. msgstr "UEFI, installation"
  6057. #. type: cindex
  6058. #: guix-git/doc/guix.texi:2407
  6059. #, no-wrap
  6060. msgid "ESP, EFI system partition"
  6061. msgstr "ESP, partition système EFI"
  6062. #. type: Plain text
  6063. #: guix-git/doc/guix.texi:2411
  6064. msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
  6065. msgstr "Si vous souhaitez à la place utilise GRUB pour système EFI, vous devrez avoir une @dfn{partition système EFI} (ESP) en FAT32. Cette partition peut être montée dans @file{/boot/efi} par exemple et doit avoir le drapeau @code{esp}. P.@: ex.@: pour @command{parted} :"
  6066. #. type: example
  6067. #: guix-git/doc/guix.texi:2414
  6068. #, no-wrap
  6069. msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6070. msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6071. #. type: vindex
  6072. #: guix-git/doc/guix.texi:2417 guix-git/doc/guix.texi:32447
  6073. #, no-wrap
  6074. msgid "grub-bootloader"
  6075. msgstr "grub-bootloader"
  6076. #. type: vindex
  6077. #: guix-git/doc/guix.texi:2418 guix-git/doc/guix.texi:32441
  6078. #, no-wrap
  6079. msgid "grub-efi-bootloader"
  6080. msgstr "grub-efi-bootloader"
  6081. #. type: quotation
  6082. #: guix-git/doc/guix.texi:2425
  6083. msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
  6084. msgstr "Vous n'êtes pas sûr de savoir si vous devez utiliser un GRUB EFI ou BIOS ? Si le répertoire @file{/sys/firmware/efi} existe sur l'image d'installation, vous devriez probablement effectuer une installation EFI, avec @code{grub-efi-bootloader}. Sinon, vous devriez utiliser le GRUB en BIOS, @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration} pour plus d'information sur le chargeur d'amorçage."
  6085. #. type: Plain text
  6086. #: guix-git/doc/guix.texi:2433
  6087. msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, and F2FS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
  6088. msgstr "Une fois que vous avez fini le partitionnement du disque dur cible, vous devez créer un système de fichier sur les partitions@footnote{Actuellement Guix System ne prend en charge que les systèmes de fichiers ext4, btrfs, JFS et J2FS. En particulier, le code qui lit les UUID des systèmes de fichiers et les étiquettes ne fonctionne que pour ces types de systèmes de fichiers.}. Pour l'ESP, si vous en avez une et en supposant que ce soit @file{/dev/sda1}, lancez :"
  6089. #. type: example
  6090. #: guix-git/doc/guix.texi:2436
  6091. #, no-wrap
  6092. msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6093. msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6094. #. type: Plain text
  6095. #: guix-git/doc/guix.texi:2443
  6096. msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  6097. msgstr "Concernant le système de fichier root, ext4 est le format le plus largement utilisé. D'autres systèmes de fichiers, comme Btrfs, supportent la compression, laquelle est reportée pour compléter agréablement la dédupplication que le démon réalise indépendamment du système de fichier (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  6098. #. type: Plain text
  6099. #: guix-git/doc/guix.texi:2450
  6100. msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
  6101. msgstr "Préférez assigner une étiquette au système de fichier pour que vous puissiez vous y référer de manière fiable dans la déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). On le fait habituellement avec l'option @code{-L} de @command{mkfs.ext4} et des commandes liées. Donc, en supposant que la partition racine soit sur @file{/dev/sda2}, on peut créer un système de fichier avec pour étiquette @code{my-root} avec :"
  6102. #. type: example
  6103. #: guix-git/doc/guix.texi:2453
  6104. #, no-wrap
  6105. msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6106. msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6107. #. type: cindex
  6108. #: guix-git/doc/guix.texi:2455 guix-git/doc/guix.texi:13498
  6109. #, no-wrap
  6110. msgid "encrypted disk"
  6111. msgstr "chiffrement du disque"
  6112. #. type: Plain text
  6113. #: guix-git/doc/guix.texi:2462
  6114. msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information). Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
  6115. msgstr "Si vous voulez plutôt chiffrer la partition root, vous pouvez utiliser les utilitaires Cryptsetup et LUKS pour celà (voir @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} pour plus d'informations). En supposant que vous voulez stocker la partition root sur @file{/dev/sda2}, la séquence de commandes suivante vous mènerait à ce résultat :"
  6116. #. type: example
  6117. #: guix-git/doc/guix.texi:2467
  6118. #, no-wrap
  6119. msgid ""
  6120. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6121. "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
  6122. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6123. msgstr ""
  6124. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6125. "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
  6126. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6127. #. type: Plain text
  6128. #: guix-git/doc/guix.texi:2472
  6129. msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
  6130. msgstr "Une fois cela effectué, montez le système de fichier cible dans @file{/mnt} avec une commande comme (de nouveau, en supposant que @code{my-root} est l'étiquette du système de fichiers racine) :"
  6131. #. type: example
  6132. #: guix-git/doc/guix.texi:2475
  6133. #, no-wrap
  6134. msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6135. msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6136. #. type: Plain text
  6137. #: guix-git/doc/guix.texi:2481
  6138. msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
  6139. msgstr "Montez aussi tous les systèmes de fichiers que vous voudriez utiliser sur le système cible relativement à ce chemin. Si vous avez choisi d'avoir un @file{/boot/efi} comme point de montage EFI par exemple, montez-la sur @file{/mnt/boot/efi} maintenant pour qu'elle puisse être trouvée par @code{guix system init} ensuite."
  6140. #. type: Plain text
  6141. #: guix-git/doc/guix.texi:2486
  6142. msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
  6143. msgstr "Enfin, si vous souhaitez utiliser une ou plusieurs partitions de swap (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), assurez-vous de les initialiser avec @command{mkswap}. En supposant que vous avez une partition de swap sur @file{/dev/sda3}, vous pouvez lancer :"
  6144. #. type: example
  6145. #: guix-git/doc/guix.texi:2490
  6146. #, no-wrap
  6147. msgid ""
  6148. "mkswap /dev/sda3\n"
  6149. "swapon /dev/sda3\n"
  6150. msgstr ""
  6151. "mkswap /dev/sda3\n"
  6152. "swapon /dev/sda3\n"
  6153. #. type: Plain text
  6154. #: guix-git/doc/guix.texi:2498
  6155. msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
  6156. msgstr "Autrement, vous pouvez utiliser un fichier de swap. Par exemple, en supposant que dans le nouveau système vous voulez utiliser le fichier @file{/swapfile} comme fichier de swap, vous lanceriez@footnote{Cet exemple fonctionnera sur plusieurs types de systèmes de fichiers (p.@: ex.@: ext4). Cependant, pour les systèmes de fichiers qui utilisent la copie sur écriture (COW) comme btrfs, les étapes requises peuvent varier. Pour plus de détails, regardez les pages de manuel de @command{mkswap} et @command{swapon}.} :"
  6157. #. type: example
  6158. #: guix-git/doc/guix.texi:2506
  6159. #, no-wrap
  6160. msgid ""
  6161. "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
  6162. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6163. "# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
  6164. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6165. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6166. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6167. msgstr ""
  6168. "# Cela représente 10 Gio d'espace d'échange. Ajustez « count » pour changer la taille.\n"
  6169. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6170. "# Par sécurité, laissez le fichier en lecture et en écriture uniquement pour root.\n"
  6171. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6172. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6173. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6174. #. type: Plain text
  6175. #: guix-git/doc/guix.texi:2511
  6176. msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
  6177. msgstr "Remarquez que si vous avez chiffré la partition racine et créé un fichier d'échange dans son système de fichier comme décrit ci-dessus, alors le chiffrement protégera aussi le fichier d'échange, comme n'importe quel fichier de ce système de fichiers."
  6178. #. type: Plain text
  6179. #: guix-git/doc/guix.texi:2517
  6180. msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
  6181. msgstr "Lorsque la partition cible est prête et que les autres partitions sont montées, on est prêt à commencer l'installation. Commencez par :"
  6182. #. type: example
  6183. #: guix-git/doc/guix.texi:2520
  6184. #, no-wrap
  6185. msgid "herd start cow-store /mnt\n"
  6186. msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
  6187. #. type: Plain text
  6188. #: guix-git/doc/guix.texi:2527
  6189. msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
  6190. msgstr "Cela rend @file{/gnu/store} capable de faire de la copie sur écriture, de sorte que les paquets ajoutés pendant l'installation sont écrits sur le disque cible sur @file{/mnt} plutôt que gardés en mémoire. Cela est nécessaire parce que la première phase de la commande @command{guix system init} (voir plus bas) implique de télécharger ou de construire des éléments de @file{/gnu/store} qui est initialement un système de fichiers en mémoire."
  6191. #. type: Plain text
  6192. #: guix-git/doc/guix.texi:2538
  6193. msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  6194. msgstr "Ensuite, vous devrez modifier un fichier et fournir la déclaration du système à installer. Pour cela, le système d'installation propose trois éditeurs de texte. Nous recommandons GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), qui supporte la coloration syntaxique la correspondance de parenthèses ; les autres éditeurs sont GNU Zile (un clone d'Emacs) et nvi (un clone de l'éditeur @command{vi} original de BSD). Nous recommandons vivement de stocker ce fichier sur le système de fichier racine cible, disons en tant que @file{/mnt/etc/config.scm}. Sinon, vous perdrez votre fichier de configuration une fois que vous aurez redémarré sur votre nouveau système."
  6195. #. type: Plain text
  6196. #: guix-git/doc/guix.texi:2545
  6197. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
  6198. msgstr "@xref{Using the Configuration System}, pour un aperçu de comment créer votre fichier de configuration. Les exemples de configuration dont on parle dans cette section sont disponibles dans @file{/etc/configuration} sur l'image d'installation. Ainsi, pour commencer avec une configuration du système qui fournit un serveur d'affichage graphique (un système de « bureau »), vous pouvez lancer ce qui suit :"
  6199. #. type: example
  6200. #: guix-git/doc/guix.texi:2550
  6201. #, no-wrap
  6202. msgid ""
  6203. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6204. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6205. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6206. msgstr ""
  6207. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6208. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6209. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6210. #. type: Plain text
  6211. #: guix-git/doc/guix.texi:2554
  6212. msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
  6213. msgstr "Vous devriez faire attention à ce que contient votre fichier de configuration, en particulier :"
  6214. #. type: itemize
  6215. #: guix-git/doc/guix.texi:2565
  6216. msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
  6217. msgstr "Assurez-vous que la forme @code{bootloader-configuration} se réfère à la cible où vous voulez installer GRUB. Elle devrait aussi mentionner @code{grub-bootloader} si vous installer GRUB en mode BIOS (ou « legacy ») ou @code{grub-efi-bootloader} pour les système UEFI plus récents. Pour les anciens systèmes, le champs @code{target} contient un périphérique comme @code{/dev/sda} ; pour les systèmes UEFI il contient un chemin vers une partition EFI montée, comme @code{/boot/efi}, et assurez-vous bien que ce chemin est monté et qu'il y a une entrée @code{file-system} dans votre configuration."
  6218. #. type: itemize
  6219. #: guix-git/doc/guix.texi:2571
  6220. msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
  6221. msgstr "Assurez-vous que les étiquettes de vos systèmes de fichiers correspondent aux valeurs de leur champs @code{device} dans votre configuration @code{file-system}, en supposant que la configuration @code{file-system} utilise la procédure @code{file-system-label} dans son champ @code{device}."
  6222. #. type: itemize
  6223. #: guix-git/doc/guix.texi:2575
  6224. msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
  6225. msgstr "Si vous avez des partitions RAID ou chiffrées, assurez-vous d'ajouter un champ @code{mapped-device} pour les décrire (@pxref{Mapped Devices})."
  6226. #. type: Plain text
  6227. #: guix-git/doc/guix.texi:2580
  6228. msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
  6229. msgstr "Une fois que vous avez fini les préparatifs sur le fichier de configuration, le nouveau système peut être initialisé (rappelez-vous que le système de fichiers racine cible est dans @file{/mnt}) :"
  6230. #. type: example
  6231. #: guix-git/doc/guix.texi:2583
  6232. #, no-wrap
  6233. msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6234. msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6235. #. type: Plain text
  6236. #: guix-git/doc/guix.texi:2590
  6237. msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
  6238. msgstr "Cela copie tous les fichiers nécessaires et installe GRUB sur @file{/dev/sdX} à moins que vous ne passiez l'option @option{--no-bootloader}. Pour plus d'informations, @pxref{Invoking guix system}. Cette commande peut engendrer des téléchargements ou des constructions pour les paquets manquants, ce qui peut prendre du temps."
  6239. #. type: Plain text
  6240. #: guix-git/doc/guix.texi:2598
  6241. msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6242. msgstr "Une fois que cette commande a terminé — et on l'espère réussi ! — vous pouvez lancer @command{reboot} et démarrer sur votre nouveau système. Le mot de passe @code{root} est d'abord vide ; les mots de passe des autres comptes doivent être initialisés avec la commande @command{passwd} en tant que @code{root}, à mois que votre configuration ne spécifie autre chose (@pxref{user-account-password, mot de passe des comptes}). @xref{After System Installation}, pour la suite !"
  6243. #. type: Plain text
  6244. #: guix-git/doc/guix.texi:2605
  6245. msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
  6246. msgstr "Bravo ! Vous avez maintenant redémarré sur votre système Guix ! À partir de maintenant, vous pouvez mettre à jour le système quand vous voudrez, avec :"
  6247. #. type: example
  6248. #: guix-git/doc/guix.texi:2609
  6249. #, no-wrap
  6250. msgid ""
  6251. "guix pull\n"
  6252. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6253. msgstr ""
  6254. "guix pull\n"
  6255. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6256. #. type: Plain text
  6257. #: guix-git/doc/guix.texi:2615
  6258. msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
  6259. msgstr "Cela crée une nouvelle génération du système avec les derniers paquets et services (@pxref{Invoking guix system}). Nous vous recommandons de le faire régulièrement pour que votre système inclue les dernières misse à jour de sécurité (@pxref{Security Updates})."
  6260. #. type: cindex
  6261. #: guix-git/doc/guix.texi:2618
  6262. #, no-wrap
  6263. msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
  6264. msgstr "sudo vs.@: @command{guix pull}"
  6265. #. type: quotation
  6266. #: guix-git/doc/guix.texi:2622
  6267. msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
  6268. msgstr "Remarquez que @command{sudo guix} exécute la commande @command{guix} de votre compte et @emph{non} celle de root, parce que @command{sudo} ne change pas @env{PATH}. Pour utiliser explicitement le @command{guix} de root, tapez @command{sudo -i guix @dots{}}."
  6269. #. type: quotation
  6270. #: guix-git/doc/guix.texi:2627
  6271. msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
  6272. msgstr "La différence est importante ici, car @command{guix pull} met à jour la commande @command{guix} et les définitions de paquets uniquement pour l'utilisateur sous lequel elle est exécutée. Cela signifie que si vous choisissez d'utiliser la commande @command{guix system reconfigure} dans le shell de connexion de root, vous devrez utiliser séparément la commande @command{guix pull}."
  6273. #. type: Plain text
  6274. #: guix-git/doc/guix.texi:2632
  6275. msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  6276. msgstr "Maintenant, @pxref{Getting Started}, et rejoignez-nous sur @code{#guix} sur le réseau IRC Freenode ou sur @email{guix-devel@@gnu.org} pour partager votre expérience !"
  6277. #. type: section
  6278. #: guix-git/doc/guix.texi:2635
  6279. #, no-wrap
  6280. msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
  6281. msgstr "Installer Guix sur une machine virtuelle"
  6282. #. type: cindex
  6283. #: guix-git/doc/guix.texi:2637
  6284. #, no-wrap
  6285. msgid "virtual machine, Guix System installation"
  6286. msgstr "machine virtuelle, installation de Guix System"
  6287. #. type: cindex
  6288. #: guix-git/doc/guix.texi:2638
  6289. #, no-wrap
  6290. msgid "virtual private server (VPS)"
  6291. msgstr "serveur privé virtuel (VPS)"
  6292. #. type: cindex
  6293. #: guix-git/doc/guix.texi:2639
  6294. #, no-wrap
  6295. msgid "VPS (virtual private server)"
  6296. msgstr "VPS (serveur privé virtuel)"
  6297. #. type: Plain text
  6298. #: guix-git/doc/guix.texi:2643
  6299. msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
  6300. msgstr "Si vous souhaitez installer Guix System sur une machine virtuelle (VM) ou un serveur privé virtuel (VPS) plutôt que sur votre machine chérie, cette section est faite pour vous."
  6301. #. type: Plain text
  6302. #: guix-git/doc/guix.texi:2646
  6303. msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
  6304. msgstr "Pour démarrer une VM @uref{https://qemu.org/,QEMU} pour installer Guix System sur une image disque, suivez ces étapes :"
  6305. #. type: enumerate
  6306. #: guix-git/doc/guix.texi:2651
  6307. msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  6308. msgstr "Tout d'abord récupérez et décompressez l'image d'installation du système Guix comme décrit précédemment (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  6309. #. type: enumerate
  6310. #: guix-git/doc/guix.texi:2655
  6311. msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
  6312. msgstr "Créez une image disque qui contiendra le système installé. Pour créer une image qcow2, utilise la commande @command{qemu-img} :"
  6313. #. type: example
  6314. #: guix-git/doc/guix.texi:2658
  6315. #, no-wrap
  6316. msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  6317. msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  6318. #. type: enumerate
  6319. #: guix-git/doc/guix.texi:2662
  6320. msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
  6321. msgstr "Le fichier qui en résulte sera bien plus petit que les 50 Go (habituellement moins de 1 Mo) mais il grossira au fur et à mesure que le stockage virtuel grossira."
  6322. #. type: enumerate
  6323. #: guix-git/doc/guix.texi:2665
  6324. msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
  6325. msgstr "Démarrez l'image d'installation USB dans une VM :"
  6326. #. type: example
  6327. #: guix-git/doc/guix.texi:2671
  6328. #, no-wrap
  6329. msgid ""
  6330. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  6331. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  6332. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  6333. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
  6334. msgstr ""
  6335. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  6336. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  6337. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  6338. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{système}.iso\n"
  6339. #. type: enumerate
  6340. #: guix-git/doc/guix.texi:2675
  6341. msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
  6342. msgstr "@code{-enable-kvm} est facultatif, mais améliore nettement les performances, @pxref{Running Guix in a VM}."
  6343. #. type: enumerate
  6344. #: guix-git/doc/guix.texi:2679
  6345. msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
  6346. msgstr "Vous êtes maintenant root dans la VM, continuez en suivant la procédure d'installation. @xref{Preparing for Installation}, et suivez les instructions."
  6347. #. type: Plain text
  6348. #: guix-git/doc/guix.texi:2684
  6349. msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
  6350. msgstr "Une fois l'installation terminée, vous pouvez démarrer le système dans votre image @file{guix-system.img}. @xref{Running Guix in a VM}, pour une manière de faire."
  6351. #. type: cindex
  6352. #: guix-git/doc/guix.texi:2688
  6353. #, no-wrap
  6354. msgid "installation image"
  6355. msgstr "image d'installation"
  6356. #. type: Plain text
  6357. #: guix-git/doc/guix.texi:2691
  6358. msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
  6359. msgstr "L'image d'installation décrite plus haut a été construite avec la commande @command{guix system}, plus précisément :"
  6360. #. type: example
  6361. #: guix-git/doc/guix.texi:2694
  6362. #, no-wrap
  6363. msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  6364. msgstr "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  6365. #. type: Plain text
  6366. #: guix-git/doc/guix.texi:2699
  6367. msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
  6368. msgstr "Regardez le fichier @file{gnu/system/install.scm} dans l'arborescence des sources et regardez aussi @ref{Invoking guix system} pour plus d'informations sur l'image d'installation."
  6369. #. type: section
  6370. #: guix-git/doc/guix.texi:2700
  6371. #, no-wrap
  6372. msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
  6373. msgstr "Construire l'image d'installation pour les cartes ARM"
  6374. #. type: Plain text
  6375. #: guix-git/doc/guix.texi:2704
  6376. msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
  6377. msgstr "De nombreuses cartes ARM requièrent une variante spécifique du chargeur d'amorçage @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
  6378. #. type: Plain text
  6379. #: guix-git/doc/guix.texi:2708
  6380. msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
  6381. msgstr "Si vous construisez une image disque et que le chargeur d'amorçage n'est pas disponible autrement (sur un autre périphérique d'amorçage etc), il est recommandé de construire une image qui inclus le chargeur d'amorçage, plus précisément :"
  6382. #. type: example
  6383. #: guix-git/doc/guix.texi:2711
  6384. #, no-wrap
  6385. msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  6386. msgstr "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  6387. #. type: Plain text
  6388. #: guix-git/doc/guix.texi:2715
  6389. msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
  6390. msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} est le nom de la carte. Si vous spécifiez une carte invalide, une liste de cartes possibles sera affichée."
  6391. #. type: Plain text
  6392. #: guix-git/doc/guix.texi:2725
  6393. msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
  6394. msgstr "Vous êtes certainement arrivé·e à cette section parce que vous avez installé Guix sur une autre distribution (@pxref{Installation}), ou bien vous avez installé Guix System (@pxref{Installation du système}). Il est temps pour vous de commencer à utiliser Guix et cette section est là pour vous aider à le faire et vous donner une idée de ce que c'est."
  6395. #. type: Plain text
  6396. #: guix-git/doc/guix.texi:2729
  6397. msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
  6398. msgstr "Guix est, entre autres, un programme d'installation de logiciels, donc la première chose que vous voudrez probablement faire est de chercher un logiciel. Disons que vous cherchez un éditeur de texte, vous pouvez lancer :"
  6399. #. type: example
  6400. #: guix-git/doc/guix.texi:2732
  6401. #, no-wrap
  6402. msgid "guix search text editor\n"
  6403. msgstr "guix search text editor\n"
  6404. #. type: Plain text
  6405. #: guix-git/doc/guix.texi:2739
  6406. msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
  6407. msgstr "Cette commande vous montre un certain nombre de @dfn{paquets} correspondants, en indiquant à chaque fois le nom du paquet, sa version, une description et des informations supplémentaires. Une fois que vous avez trouvé celui que vous voulez utiliser, disons Emacs (ah ha !), vous pouvez l'installer (lancez cette commande en tant qu' utilisateur·rice, @emph{pas besoin des privilèges d'administration} !) :"
  6408. #. type: example
  6409. #: guix-git/doc/guix.texi:2742
  6410. #, no-wrap
  6411. msgid "guix install emacs\n"
  6412. msgstr "guix install emacs\n"
  6413. #. type: cindex
  6414. #: guix-git/doc/guix.texi:2744 guix-git/doc/guix.texi:3056
  6415. #: guix-git/doc/guix.texi:3108
  6416. #, no-wrap
  6417. msgid "profile"
  6418. msgstr "profil"
  6419. #. type: Plain text
  6420. #: guix-git/doc/guix.texi:2752
  6421. msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
  6422. msgstr "Vous avez installé votre premier paquet, félicitations ! Le paquet est maintenant visible dans votre @dfn{profil} par défaut, @file{$HOME/.guix-profile} --- un profil est un répertoire contenant les paquets installés. Vous avez probablement remarqué que Guix a téléchargé des binaires pré-compilés ; ou bien, si vous vous êtes dit : @emph{non}, pas de binaires pré-compilés, alors Guix est probablement encore en train de construire un logiciel (@pxref{Substitutes}, pour plus d'informations)."
  6423. #. type: Plain text
  6424. #: guix-git/doc/guix.texi:2755
  6425. msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
  6426. msgstr "À moins que vous utilisiez Guix System, la commande @command{guix install} doit avoir affiché cet indice :"
  6427. #. type: example
  6428. #: guix-git/doc/guix.texi:2758
  6429. #, no-wrap
  6430. msgid ""
  6431. "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
  6432. "\n"
  6433. msgstr ""
  6434. "conseil : pensez à définir les variables d'environnement nécessaires en exécutant :\n"
  6435. "\n"
  6436. #. type: example
  6437. #: guix-git/doc/guix.texi:2761
  6438. #, no-wrap
  6439. msgid ""
  6440. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  6441. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6442. "\n"
  6443. msgstr ""
  6444. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  6445. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6446. "\n"
  6447. #. type: example
  6448. #: guix-git/doc/guix.texi:2763
  6449. #, no-wrap
  6450. msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  6451. msgstr "Vous pouvez également consulter `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  6452. #. type: Plain text
  6453. #: guix-git/doc/guix.texi:2777
  6454. msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @code{PYTHONPATH} will be defined."
  6455. msgstr "En effet, vous devez maintenant indiquer à votre @i{shell} où se trouvent @command{emacs} et les autres programmes installés avec Guix. En collant les deux lignes ci-dessus, c'est exactement ce que vous ferez : vous ajouterez @code{$HOME/.guix-profile/bin} --- qui est l'endroit où se trouve le paquet installé --- à la variable d'environnement @code{PATH}. Vous pouvez coller ces deux lignes dans votre shell pour qu'elles prennent effet immédiatement, mais surtout vous devez les ajouter à @file{~/.bash_profile} (ou un fichier équivalent si vous n'utilisez pas Bash) afin que les variables d'environnement soient définies la prochaine fois que vous lancerez un shell. Vous n'avez besoin de le faire qu'une seule fois et les autres variables d'environnement des chemins de recherche seront traitées de la même manière --- par exemple, si vous installez les bibliothèques @code{python} et Python, @code{PYTHONPATH} sera définie."
  6456. #. type: Plain text
  6457. #: guix-git/doc/guix.texi:2780
  6458. msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
  6459. msgstr "Vous pouvez continuer à installer des paquets à votre guise. Pour lister les paquets installés, lancez :"
  6460. #. type: example
  6461. #: guix-git/doc/guix.texi:2783
  6462. #, no-wrap
  6463. msgid "guix package --list-installed\n"
  6464. msgstr "guix package --list-installed\n"
  6465. #. type: Plain text
  6466. #: guix-git/doc/guix.texi:2788
  6467. msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
  6468. msgstr "Pour supprimer un paquet, sans surprise, lancez @command{guix remove}. Une caractéristique distinctive est la possibilité de faire @dfn{revenir en arrière} toute opération que vous avez effectuée --- installation, suppression, mise à niveau --- en tapant simplement :"
  6469. #. type: example
  6470. #: guix-git/doc/guix.texi:2791
  6471. #, no-wrap
  6472. msgid "guix package --roll-back\n"
  6473. msgstr "guix package --roll-back\n"
  6474. #. type: Plain text
  6475. #: guix-git/doc/guix.texi:2796
  6476. msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
  6477. msgstr "C'est parce que chaque opération est en fait une @dfn{transaction} qui crée une nouvelle @dfn{génération}. Les générations et leurs différences entre elles peuvent être affichées en lançant :"
  6478. #. type: example
  6479. #: guix-git/doc/guix.texi:2799
  6480. #, no-wrap
  6481. msgid "guix package --list-generations\n"
  6482. msgstr "guix package --list-generations\n"
  6483. #. type: Plain text
  6484. #: guix-git/doc/guix.texi:2802
  6485. msgid "Now you know the basics of package management!"
  6486. msgstr "Vous connaissez maintenant les bases de la gestion des paquets !"
  6487. #. type: quotation
  6488. #: guix-git/doc/guix.texi:2803 guix-git/doc/guix.texi:2862
  6489. #, no-wrap
  6490. msgid "Going further"
  6491. msgstr "Aller plus loin"
  6492. #. type: quotation
  6493. #: guix-git/doc/guix.texi:2811
  6494. msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
  6495. msgstr "@xref{Package Management}, pour en savoir plus sur la gestion des paquets. Vous pouvez aimer la gestion @dfn{declarative} des paquets avec @command{guix package --manifest}, la gestion de @dfn{profils} séparés avec @option{--profil}, la suppression des anciennes générations, le ramasse-miettes et d'autres fonctionnalités astucieuses qui vous seront utiles à mesure que vous vous familiariserez avec Guix. Si vous développez du code, @pxref{Development} pour des outils supplémentaires. Et si vous êtes curieux·euse, @pxref{Features}, pour jeter un coup d'œil sous le capot."
  6496. #. type: Plain text
  6497. #: guix-git/doc/guix.texi:2816
  6498. msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
  6499. msgstr "Une fois que vous avez installé un ensemble de paquets, vous voudrez périodiquement faire une @emph{mise à jour} à la dernière version flambant neuve. Pour cela, vous devez d'abord récupérer la dernière révision de Guix et de sa collection de paquets :"
  6500. #. type: Plain text
  6501. #: guix-git/doc/guix.texi:2826
  6502. msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
  6503. msgstr "Le résultat final est une nouvelle commande @command{guix}, sous @file{~/.config/guix/current/bin}. A moins que vous ne soyez sous Guix System, la première fois que vous lancez @command{guix pull}, assurez-vous de suivre le conseil que la commande affiche et, comme nous l'avons vu ci-dessus, collez ces deux lignes dans votre terminal et dans @file{.bash_profile} :"
  6504. #. type: example
  6505. #: guix-git/doc/guix.texi:2830
  6506. #, no-wrap
  6507. msgid ""
  6508. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  6509. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6510. msgstr ""
  6511. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  6512. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6513. #. type: Plain text
  6514. #: guix-git/doc/guix.texi:2834
  6515. msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
  6516. msgstr "Vous devez aussi informer votre shell de pointer sur ce nouveau @command{guix} :"
  6517. #. type: example
  6518. #: guix-git/doc/guix.texi:2837
  6519. #, no-wrap
  6520. msgid "hash guix\n"
  6521. msgstr "hash guix\n"
  6522. #. type: Plain text
  6523. #: guix-git/doc/guix.texi:2841
  6524. msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
  6525. msgstr "A ce stade, vous pilotez un Guix tout neuf. Vous pouvez donc aller de l'avant et mettre effectivement à jour tous les paquets que vous avez installés précédemment :"
  6526. #. type: example
  6527. #: guix-git/doc/guix.texi:2844
  6528. #, no-wrap
  6529. msgid "guix upgrade\n"
  6530. msgstr "guix upgrade\n"
  6531. #. type: Plain text
  6532. #: guix-git/doc/guix.texi:2850
  6533. msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
  6534. msgstr "En exécutant cette commande, vous verrez que des binaires sont téléchargés (ou peut-être que certains paquets sont construits), et vous finirez par obtenir les paquets mis à jour. Si l'un de ces paquets n'est pas à votre goût, n'oubliez pas que vous pouvez toujours revenir en arrière !"
  6535. #. type: Plain text
  6536. #: guix-git/doc/guix.texi:2853
  6537. msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
  6538. msgstr "Vous pouvez afficher la révision exacte de Guix actuellement en cours d'exécution en lançant :"
  6539. #. type: example
  6540. #: guix-git/doc/guix.texi:2856
  6541. #, no-wrap
  6542. msgid "guix describe\n"
  6543. msgstr "guix describe\n"
  6544. #. type: Plain text
  6545. #: guix-git/doc/guix.texi:2861
  6546. msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
  6547. msgstr "L'information affichée est @emph{tout ce qu'il faut pour reproduire exactement le même Guix}, que ce soit à un moment différent ou sur une machine différente."
  6548. #. type: quotation
  6549. #: guix-git/doc/guix.texi:2867
  6550. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  6551. msgstr "@xref{Invoquer guix pull}, pour plus d'informations. @xref{Channels}, sur la façon de spécifier des @dfn{canaux} supplémentaires pour extraire des paquets, sur la façon de répliquer Guix, et plus encore. Vous pouvez également trouver @command{time-machine} pratique (@pxref{Invoquer guix time-machine})."
  6552. #. type: Plain text
  6553. #: guix-git/doc/guix.texi:2872
  6554. msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
  6555. msgstr "Si vous avez installé Guix System, une des premières choses que vous voudrez faire est de le mettre à jour. Une fois que vous avez lancé @command{guix pull} pour obtenir le dernier Guix, vous pouvez mettre à jour le système comme ceci :"
  6556. #. type: example
  6557. #: guix-git/doc/guix.texi:2875
  6558. #, no-wrap
  6559. msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6560. msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6561. #. type: Plain text
  6562. #: guix-git/doc/guix.texi:2884
  6563. msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
  6564. msgstr "Ceci terminé, le système exécute les dernières versions de ses logiciels. Lorsque vous redémarrez, vous remarquerez un sous-menu dans le chargeur d'amorçage qui indique « Old system generations » : c'est ce qui vous permet de démarrer @emph{une ancienne génération de votre système}, si la dernière génération est « cassée » ou insatisfaisante. Tout comme pour les paquets, vous pouvez toujours @emph{revenir} à une génération précédente @emph{de l'ensemble du système} :"
  6565. #. type: example
  6566. #: guix-git/doc/guix.texi:2887
  6567. #, no-wrap
  6568. msgid "sudo guix system roll-back\n"
  6569. msgstr "sudo guix system roll-back\n"
  6570. #. type: Plain text
  6571. #: guix-git/doc/guix.texi:2894
  6572. msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
  6573. msgstr "Il y a beaucoup de choses que vous voudrez probablement modifier sur votre système : ajouter de nouveaux comptes utilisateur·rice·s, ajouter de nouveaux services système, modifier la configuration de ces services, etc. La configuration du système est @emph{entièrement} décrite dans le fichier @file{/etc/config.scm}. @xref{Utiliser le système de configuration}, pour apprendre à le modifier."
  6574. #. type: Plain text
  6575. #: guix-git/doc/guix.texi:2896
  6576. msgid "Now you know enough to get started!"
  6577. msgstr "Maintenant, vous en savez assez pour commencer !"
  6578. #. type: quotation
  6579. #: guix-git/doc/guix.texi:2897
  6580. #, no-wrap
  6581. msgid "Resources"
  6582. msgstr "Ressources"
  6583. #. type: quotation
  6584. #: guix-git/doc/guix.texi:2900
  6585. msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
  6586. msgstr "Le reste de ce manuel constitue une référence pour tout ce qui concerne Guix. Voici quelques ressources supplémentaires que vous pourriez trouver utiles :"
  6587. #. type: itemize
  6588. #: guix-git/doc/guix.texi:2905
  6589. msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
  6590. msgstr "@xref{Top, , , guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, pour une liste de recettes de style \"how-to\" pour une variété d'applications."
  6591. #. type: itemize
  6592. #: guix-git/doc/guix.texi:2910
  6593. msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
  6594. msgstr "La @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} énumère en deux pages la plupart des commandes et options dont vous aurez besoin."
  6595. #. type: itemize
  6596. #: guix-git/doc/guix.texi:2915
  6597. msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
  6598. msgstr "Le site web contient @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, des vidéos instructives} couvrant des sujets tels que l'utilisation quotidienne de Guix, comment obtenir de l'aide et comment devenir un·e contributeur·rice."
  6599. #. type: itemize
  6600. #: guix-git/doc/guix.texi:2919
  6601. msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
  6602. msgstr "@xref{Documentation}, pour savoir comment accéder à la documentation sur votre ordinateur."
  6603. #. type: quotation
  6604. #: guix-git/doc/guix.texi:2922
  6605. msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
  6606. msgstr "Nous espérons que vous apprécierez Guix autant que la communauté a de plaisir à le construire !"
  6607. #. type: cindex
  6608. #: guix-git/doc/guix.texi:2928
  6609. #, no-wrap
  6610. msgid "packages"
  6611. msgstr "paquets"
  6612. #. type: Plain text
  6613. #: guix-git/doc/guix.texi:2933
  6614. msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
  6615. msgstr "Le but de GNU Guix est de permettre à ses utilisatrices et utilisateurs d'installer, mettre à jour et supprimer facilement des paquets logiciels sans devoir connaître leur procédure de construction ou leurs dépendances. Guix va aussi plus loin que ces fonctionnalités évidentes."
  6616. #. type: Plain text
  6617. #: guix-git/doc/guix.texi:2941
  6618. msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
  6619. msgstr "Ce chapitre décrit les principales fonctionnalités de Guix, ainsi que des outils de gestion des paquets qu'il fournit. En plus de l'interface en ligne de commande décrite en dessous de (@pxref{Invoquer guix package, @code{guix package}}), vous pouvez aussi utiliser l'interface Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, Le manuel de référence de emacs-guix}), après avoir installé le paquet @code{emacs-guix} (lancez la commande @kbd{M-x guix-help} pour le démarrer) :"
  6620. #. type: example
  6621. #: guix-git/doc/guix.texi:2944
  6622. #, no-wrap
  6623. msgid "guix install emacs-guix\n"
  6624. msgstr "guix install emacs-guix\n"
  6625. #. type: Plain text
  6626. #: guix-git/doc/guix.texi:2965
  6627. msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
  6628. msgstr "Ici, nous supposons que vous avez déjà fait vos premiers pas avec Guix @pxref{Getting Started}) et que vous voulez avoir un aperçu de ce qui se passe sous le capot."
  6629. #. type: Plain text
  6630. #: guix-git/doc/guix.texi:2969
  6631. msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
  6632. msgstr "Lorsque vous utilisez Guix, chaque paquet arrive dans @dfn{dépôt des paquets}, dans son propre répertoire — quelque chose comme @file{/gnu/store/xxx-paquet-1.2}, où @code{xxx} est une chaîne en base32."
  6633. #. type: Plain text
  6634. #: guix-git/doc/guix.texi:2974
  6635. msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
  6636. msgstr "Plutôt que de se rapporter à ces répertoires, les utilisateur·rice·s ont leur propre @dfn{profil} qui pointe vers les paquets qu'ils ou elles veulent vraiment utiliser. Ces profils sont stockés dans le répertoire personnel de chacun·e dans @code{$HOME/.guix-profile}."
  6637. #. type: Plain text
  6638. #: guix-git/doc/guix.texi:2982
  6639. msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
  6640. msgstr "Par exemple, @code{alice} installe GCC 4.7.2. Il en résulte que @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} pointe vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Maintenant, sur la même machine, @code{bob} a déjà installé GCC 4.8.0. Le profil de @code{bob} continue simplement de pointer vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} — c.-à-d.@: les deux versions de GCC coexistent surs le même système sans aucune interférence."
  6641. #. type: Plain text
  6642. #: guix-git/doc/guix.texi:2986
  6643. msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
  6644. msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil central pour gérer les paquets (@pxref{Invoking guix package}). Il opère sur les profils de chaque utilisateur·rice et peut être utilisé avec les @emph{privilèges normaux}."
  6645. #. type: cindex
  6646. #: guix-git/doc/guix.texi:2987 guix-git/doc/guix.texi:3070
  6647. #, no-wrap
  6648. msgid "transactions"
  6649. msgstr "transactions"
  6650. #. type: Plain text
  6651. #: guix-git/doc/guix.texi:2994
  6652. msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
  6653. msgstr "La commande fournit les opérations évidentes d'installation, de suppression et de mise à jour. Chaque invocation est en fait une @emph{transaction} : soit l'opération demandée réussit, soit rien ne se passe. Ainsi, si le processus @command{guix package} est terminé pendant la transaction ou si une panne de courant arrive pendant la transaction, le profil reste dans son état précédent et reste utilisable."
  6654. #. type: Plain text
  6655. #: guix-git/doc/guix.texi:3002
  6656. msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
  6657. msgstr "En plus, il est possible @emph{d'annuler} toute transaction sur les paquets. Donc si par exemple un mise à jour installe une nouvelle version d'un paquet qui révèle un bogue sérieux, vous pouvez revenir en arrière à l'instance précédente de votre profil que vous saviez bien fonctionner. De même, la configuration globale du système dans Guix est sujette aux mises à jour transactionnelles et aux annulations (@pxref{Using the Configuration System})."
  6658. #. type: Plain text
  6659. #: guix-git/doc/guix.texi:3009
  6660. msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
  6661. msgstr "Tout paquet du dépôt des paquets peut être @emph{glané}. Guix peut déterminer quels paquets sont toujours référencés par les profils des utilisateur·rice·s et supprimer ceux qui ne sont de tout évidence plus référencés (@pxref{Invoking guix gc}). Les utilisateur·rice·s peuvent toujours explicitement supprimer les anciennes générations de leur profil pour que les paquets auxquels elles faisaient référence puissent être glanés."
  6662. #. type: cindex
  6663. #: guix-git/doc/guix.texi:3010 guix-git/doc/guix.texi:4693
  6664. #, no-wrap
  6665. msgid "reproducibility"
  6666. msgstr "reproductibilité"
  6667. #. type: Plain text
  6668. #: guix-git/doc/guix.texi:3022
  6669. msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  6670. msgstr "Guix prend une approche @dfn{purement fonctionnelle} de la gestion de paquets, telle que décrite dans l'introduction (@pxref{Introduction}). Chaque nom de répertoire de paquet dans @file{/gnu/store} contient un hash de toutes les entrées qui ont été utilisées pendant la construction de ce paquet — le compilateur, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. Cette correspondance directe permet aux utilisateur·rice·s de s'assurer que l'installation d'un paquet donné correspond à l'état actuel de leur distribution. Elle aide aussi à maximiser la @dfn{reproductibilité} : grâce aux environnements de construction utilisés, une construction donnée a de forte chances de donner des fichiers identiques bit-à-bit lorsqu'elle est effectuée sur des machines différentes (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  6671. #. type: Plain text
  6672. #: guix-git/doc/guix.texi:3033
  6673. msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  6674. msgstr "Ce fondement permet à Guix de supporter le @dfn{déploiement transparent de binaire ou source}. Lorsqu'une binaire pré-construit pour une entrée de @file{/gnu/store} est disponible depuis une source externe (un @dfn{substitut}), Guix le télécharge simplement et le décompresse ; sinon, il construit le paquet depuis les sources localement (@pxref{Substituts}). Comme les résultats des constructions sont généralement reproductibles au bit près, si vous n'avez pas besoin de faire confiance aux serveurs qui fournissent les substituts : vous pouvez forcer une construction locale et @emph{défier} les fournisseurs (@pxref{Invoking guix challenge})."
  6675. #. type: Plain text
  6676. #: guix-git/doc/guix.texi:3039
  6677. msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
  6678. msgstr "Le contrôle de l'environnement de construction est aussi une fonctionnalité utile pour les développeurs. La commande @command{guix environment} permet aux développeurs d'un paquet de mettre en place rapidement le bon environnement de développement pour leur paquet, sans avoir à installer manuellement les dépendances du paquet dans leur profil (@pxref{Invoking guix environment})."
  6679. #. type: cindex
  6680. #: guix-git/doc/guix.texi:3040
  6681. #, no-wrap
  6682. msgid "replication, of software environments"
  6683. msgstr "réplication, des environnements logiciels"
  6684. #. type: cindex
  6685. #: guix-git/doc/guix.texi:3041
  6686. #, no-wrap
  6687. msgid "provenance tracking, of software artifacts"
  6688. msgstr "suivi de la provenance, des artefacts logiciels"
  6689. #. type: Plain text
  6690. #: guix-git/doc/guix.texi:3048
  6691. msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
  6692. msgstr "La totalité de Guix et des définitions de paquets sont placés sous contrôle de version, et @command{guix pull} vous permet de « voyager dans le temps » de l'historique de Guix lui-même (@pxref{Invoking guix pull}). Cela est rend possible la réplication d'une instance Guix sur une machine différente ou plus tard, ce qui vous permet de @emph{répliquer des environnements logiciels complets}, tout en garantissant un @dfn{suivi de provenance} précis des logiciels."
  6693. #. type: section
  6694. #: guix-git/doc/guix.texi:3050
  6695. #, no-wrap
  6696. msgid "Invoking @command{guix package}"
  6697. msgstr "Invoquer @command{guix package}"
  6698. #. type: cindex
  6699. #: guix-git/doc/guix.texi:3052
  6700. #, no-wrap
  6701. msgid "installing packages"
  6702. msgstr "installer des paquets"
  6703. #. type: cindex
  6704. #: guix-git/doc/guix.texi:3053
  6705. #, no-wrap
  6706. msgid "removing packages"
  6707. msgstr "supprimer des paquets"
  6708. #. type: cindex
  6709. #: guix-git/doc/guix.texi:3054
  6710. #, no-wrap
  6711. msgid "package installation"
  6712. msgstr "installation de paquets"
  6713. #. type: cindex
  6714. #: guix-git/doc/guix.texi:3055
  6715. #, no-wrap
  6716. msgid "package removal"
  6717. msgstr "suppression de paquets"
  6718. #. type: Plain text
  6719. #: guix-git/doc/guix.texi:3065
  6720. msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
  6721. msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil qui permet d'installer, mettre à jour et supprimer les paquets ainsi que de revenir à une configuration précédente. Ces opérations fonctionnent sur un @dfn{profil} utilisateur---un répertoire avec les paquets installés. Chaque utilisateur a un profile par défaut dans @file{$HOME/.guix-profile}. La commande n'opère que dans le profil de l'utilisateur·rice et fonctionne avec les privilèges normaux (@pxref{Fonctionnalités}). Sa syntaxe est :"
  6722. #. type: example
  6723. #: guix-git/doc/guix.texi:3068
  6724. #, no-wrap
  6725. msgid "guix package @var{options}\n"
  6726. msgstr "guix package @var{options}\n"
  6727. #. type: Plain text
  6728. #: guix-git/doc/guix.texi:3075
  6729. msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
  6730. msgstr "@var{options} spécifie d'abord les opérations à effectuer pendant la transaction. À la fin, une nouvelle génération du profil est créée mais les @dfn{générations} précédentes du profil restent disponibles si l'utilisateur·rice souhaite y revenir."
  6731. #. type: Plain text
  6732. #: guix-git/doc/guix.texi:3078
  6733. msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
  6734. msgstr "Par exemple, pour supprimer @code{lua} et installer @code{guile} et @code{guile-cairo} en une seule transaction :"
  6735. #. type: example
  6736. #: guix-git/doc/guix.texi:3081
  6737. #, no-wrap
  6738. msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  6739. msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  6740. #. type: cindex
  6741. #: guix-git/doc/guix.texi:3083
  6742. #, no-wrap
  6743. msgid "aliases, for @command{guix package}"
  6744. msgstr "alias, de @command{guix package}"
  6745. #. type: Plain text
  6746. #: guix-git/doc/guix.texi:3085
  6747. msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
  6748. msgstr "Parce que c'est pratique, nous fournissons aussi les alias suivants :"
  6749. #. type: itemize
  6750. #: guix-git/doc/guix.texi:3089
  6751. msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
  6752. msgstr "@command{guix search} est un alias de @command{guix package -s},"
  6753. #. type: itemize
  6754. #: guix-git/doc/guix.texi:3091
  6755. msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
  6756. msgstr "@command{guix install} est un alias de @command{guix package -i},"
  6757. #. type: itemize
  6758. #: guix-git/doc/guix.texi:3093
  6759. msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
  6760. msgstr "@command{guix remove} est un alias de @command{guix package -r},"
  6761. #. type: itemize
  6762. #: guix-git/doc/guix.texi:3095
  6763. msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
  6764. msgstr "@command{guix upgrade} est un alias de @command{guix package -u},"
  6765. #. type: itemize
  6766. #: guix-git/doc/guix.texi:3097
  6767. msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
  6768. msgstr "et @command{guix search} est un alias de @command{guix package -s}."
  6769. #. type: Plain text
  6770. #: guix-git/doc/guix.texi:3102
  6771. msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
  6772. msgstr "Ces alias sont moins expressifs que @command{guix package} et fournissent moins d'options, donc dans certains cas vous devrez probablement utiliser @command{guix package} directement."
  6773. #. type: Plain text
  6774. #: guix-git/doc/guix.texi:3107
  6775. msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  6776. msgstr "@command{guix package} supporte aussi une @dfn{approche déclarative} où on spécifie l'ensemble exact des paquets qui doivent être disponibles que l'on passe @i{via} l'option @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  6777. #. type: Plain text
  6778. #: guix-git/doc/guix.texi:3114
  6779. msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
  6780. msgstr "Pour chaque utilisateur·rice, un lien symbolique vers son profil par défaut est automatiquement créé dans @file{$HOME/.guix-profile}. Ce lien symbolique pointe toujours vers la génération actuelle du profil par défaut du compte. Ainsi, on peut ajouter @file{$HOME/.guix-profile/bin} à sa variable d'environnement @env{PATH} etc."
  6781. #. type: cindex
  6782. #: guix-git/doc/guix.texi:3114 guix-git/doc/guix.texi:3347
  6783. #, no-wrap
  6784. msgid "search paths"
  6785. msgstr "chemins de recherche"
  6786. #. type: Plain text
  6787. #: guix-git/doc/guix.texi:3119
  6788. msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
  6789. msgstr "Si vous n'utilisez pas la distribution système Guix, vous devriez ajouter les lignes suivantes à votre @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) pour que les shells créés ensuite aient tous les bonnes définitions des variables d'environnement :"
  6790. #. type: example
  6791. #: guix-git/doc/guix.texi:3123
  6792. #, no-wrap
  6793. msgid ""
  6794. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  6795. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6796. msgstr ""
  6797. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  6798. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6799. #. type: Plain text
  6800. #: guix-git/doc/guix.texi:3134
  6801. msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
  6802. msgstr "Dans un environnement multi-utilisateur·rice, les profils des utilisateur·rice·s sont stockés dans un emplacement enregistré comme @dfn{garbage-collector root}, vers lequel @file{$HOME/.guix-profile} pointe (@pxref{Invoquer guix gc}). Ce répertoire est normalement @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, où @var{localstatedir} est la valeur passée à @code{configure} comme @option{--localstatedir}, et @var{user} est le nom d'utilisateur·rice. Le répertoire @file{per-user} est créé au démarrage de @command{guix-daemon}, et le sous-répertoire @var{user} est créé par @command{guix package}."
  6803. #. type: Plain text
  6804. #: guix-git/doc/guix.texi:3136
  6805. msgid "The @var{options} can be among the following:"
  6806. msgstr "Les @var{options} peuvent être les suivante :"
  6807. #. type: item
  6808. #: guix-git/doc/guix.texi:3139
  6809. #, no-wrap
  6810. msgid "--install=@var{package} @dots{}"
  6811. msgstr "--install=@var{paquet} @dots{}"
  6812. #. type: itemx
  6813. #: guix-git/doc/guix.texi:3140
  6814. #, no-wrap
  6815. msgid "-i @var{package} @dots{}"
  6816. msgstr "-i @var{paquet} @dots{}"
  6817. #. type: table
  6818. #: guix-git/doc/guix.texi:3142
  6819. msgid "Install the specified @var{package}s."
  6820. msgstr "Installer les @var{paquet}s spécifiés."
  6821. #. type: table
  6822. #: guix-git/doc/guix.texi:3147
  6823. msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
  6824. msgstr "Chaque @var{paquet} peut spécifier soit un simple nom de paquet, tel que @code{guile}, soit un nom de paquet suivi d'un at-sign et d'un numéro de version, tel que @code{guile@@1.8.8} ou simplement @code{guile@@1.8}. (dans ce dernier cas, la version la plus récente préfixée par @code{1.8} est sélectionnée)."
  6825. #. type: table
  6826. #: guix-git/doc/guix.texi:3155
  6827. msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  6828. msgstr "Si aucun numéro de version n'est spécifié, la version la plus récente disponible est choisie. En plus, @var{paquet} peut contenir un deux-points, suivi du nom d'une des sorties du paquet, comme dans @code{gcc:doc} ou @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Des paquets avec un nom correspondant et (éventuellement une version) sont recherchés dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
  6829. #. type: cindex
  6830. #: guix-git/doc/guix.texi:3156
  6831. #, no-wrap
  6832. msgid "propagated inputs"
  6833. msgstr "entrées propagées"
  6834. #. type: table
  6835. #: guix-git/doc/guix.texi:3162
  6836. msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
  6837. msgstr "Parfois les paquets ont des @dfn{entrées propagées} : ce sont des dépendances qui sont installées automatiquement avec le paquet demandé (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects} pour plus d'informations sur les entrées propagées dans les définitions des paquets)."
  6838. #. type: anchor{#1}
  6839. #: guix-git/doc/guix.texi:3169
  6840. msgid "package-cmd-propagated-inputs"
  6841. msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
  6842. #. type: table
  6843. #: guix-git/doc/guix.texi:3169
  6844. msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
  6845. msgstr "Un exemple est la bibliothèque MPC de GNU : ses fichiers d'en-tête C se réfèrent à ceux de la bibliothèque MPFR de GNU, qui se réfèrent en retour à ceux de la bibliothèque GMP. Ainsi, lorsqu'on installe MPC, les bibliothèques MPFR et GMP sont aussi installées dans le profil ; supprimer MPC supprimera aussi MPFR et GMP — à moins qu'ils n'aient été aussi installés explicitement par l'utilisateur·rice."
  6846. #. type: table
  6847. #: guix-git/doc/guix.texi:3174
  6848. msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
  6849. msgstr "En outre, les paquets s'appuient parfois sur la définition de variables d'environnement pour leurs chemins de recherche (voir l'explication de l'@option{--chemins de recherche} ci-dessous). Toute définition de variable d'environnement manquante ou éventuellement incorrecte est reportée ici."
  6850. #. type: item
  6851. #: guix-git/doc/guix.texi:3175
  6852. #, no-wrap
  6853. msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
  6854. msgstr "--install-from-expression=@var{exp}"
  6855. #. type: itemx
  6856. #: guix-git/doc/guix.texi:3176
  6857. #, no-wrap
  6858. msgid "-e @var{exp}"
  6859. msgstr "-e @var{exp}"
  6860. #. type: table
  6861. #: guix-git/doc/guix.texi:3178
  6862. msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
  6863. msgstr "Installer le paquet évalué par @var{exp}."
  6864. #. type: table
  6865. #: guix-git/doc/guix.texi:3183
  6866. msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  6867. msgstr "@var{exp} doit être une expression Scheme qui s'évalue en un objet @code{<package>}. Cette option est notamment utile pour distinguer les variantes d'un paquet avec le même nom, avec des expressions comme @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  6868. #. type: table
  6869. #: guix-git/doc/guix.texi:3187
  6870. msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
  6871. msgstr "Remarquez que cette option installe la première sortie du paquet, ce qui peut être insuffisant lorsque vous avez besoin d'une sortie spécifique d'un paquet à plusieurs sorties."
  6872. #. type: item
  6873. #: guix-git/doc/guix.texi:3188
  6874. #, no-wrap
  6875. msgid "--install-from-file=@var{file}"
  6876. msgstr "--install-from-file=@var{fichier}"
  6877. #. type: itemx
  6878. #: guix-git/doc/guix.texi:3189 guix-git/doc/guix.texi:10684
  6879. #, no-wrap
  6880. msgid "-f @var{file}"
  6881. msgstr "-f @var{fichier}"
  6882. #. type: table
  6883. #: guix-git/doc/guix.texi:3191
  6884. msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
  6885. msgstr "Installer le paquet évalué par le code dans le @var{fichier}."
  6886. #. type: table
  6887. #: guix-git/doc/guix.texi:3194 guix-git/doc/guix.texi:5721
  6888. msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  6889. msgstr "Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci (@pxref{Defining Packages}) :"
  6890. #. type: include
  6891. #: guix-git/doc/guix.texi:3196 guix-git/doc/guix.texi:10692
  6892. #, no-wrap
  6893. msgid "package-hello.scm"
  6894. msgstr "package-hello.scm"
  6895. #. type: table
  6896. #: guix-git/doc/guix.texi:3203
  6897. msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
  6898. msgstr "Lorsqu'on développe, on peut trouver utile d'inclure un tel fichier @file{guix.scm} à la racine de l'arborescence des sources de son projet qui pourrait être utilisé pour tester des versions de développement et créer des environnements de développement reproductibles (@pxref{Invoking guix environment})."
  6899. #. type: table
  6900. #: guix-git/doc/guix.texi:3208
  6901. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
  6902. msgstr "Le @var{fichier} peut aussi contenir une représentation JSON d'une ou de plusieurs définitions de paquets. L'exécution de @code{guix package -f} sur @file{hello.json} avec le contenu suivant entraînerait l'installation du paquet @code{greeter} après la construction de @code{myhello} :"
  6903. #. type: example
  6904. #: guix-git/doc/guix.texi:3211 guix-git/doc/guix.texi:10702
  6905. #, no-wrap
  6906. msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  6907. msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  6908. #. type: item
  6909. #: guix-git/doc/guix.texi:3213
  6910. #, no-wrap
  6911. msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
  6912. msgstr "--remove=@var{paquet} @dots{}"
  6913. #. type: itemx
  6914. #: guix-git/doc/guix.texi:3214
  6915. #, no-wrap
  6916. msgid "-r @var{package} @dots{}"
  6917. msgstr "-r @var{paquet} @dots{}"
  6918. #. type: table
  6919. #: guix-git/doc/guix.texi:3216
  6920. msgid "Remove the specified @var{package}s."
  6921. msgstr "Supprimer les @var{paquet}s spécifiés."
  6922. #. type: table
  6923. #: guix-git/doc/guix.texi:3221
  6924. msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
  6925. msgstr "Comme pour @option{--install}, chaque @var{paquet} peut spécifier un numéro de version ou un nom de sortie en plus du nom du paquet. Par exemple, @samp{-r glibc:debug} supprimerait la sortie @code{debug} de @code{glibc}."
  6926. #. type: item
  6927. #: guix-git/doc/guix.texi:3222
  6928. #, no-wrap
  6929. msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  6930. msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  6931. #. type: itemx
  6932. #: guix-git/doc/guix.texi:3223
  6933. #, no-wrap
  6934. msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  6935. msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  6936. #. type: cindex
  6937. #: guix-git/doc/guix.texi:3224
  6938. #, no-wrap
  6939. msgid "upgrading packages"
  6940. msgstr "mettre à jour des paquets"
  6941. #. type: table
  6942. #: guix-git/doc/guix.texi:3228
  6943. msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
  6944. msgstr "Mettre à jour tous les paquets installés. Si un ou plusieurs @var{regexp} sont spécifiés, la mise à jour n'installera que les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Voir aussi l'option @option{--do-not-upgrade} ci-dessous."
  6945. #. type: table
  6946. #: guix-git/doc/guix.texi:3233
  6947. msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  6948. msgstr "Remarquez que cela met à jour vers la dernière version des paquets trouvée dans la distribution actuellement installée. Pour mettre à jour votre distribution, vous devriez lancer régulièrement @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  6949. #. type: cindex
  6950. #: guix-git/doc/guix.texi:3234
  6951. #, no-wrap
  6952. msgid "package transformations, upgrades"
  6953. msgstr "transformations de paquets, mises à jour"
  6954. #. type: table
  6955. #: guix-git/doc/guix.texi:3239
  6956. msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
  6957. msgstr "Quand une mise à jour est en cours d'exécution, les transformations de paquets initialement appliquées lors de la création du profil sont automatiquement réappliquées (@pxref{Package Transformation Options}). Par exemple, supposons que vous ayez d'abord installé Emacs depuis l'extrémité de sa branche de développement avec :"
  6958. #. type: example
  6959. #: guix-git/doc/guix.texi:3242
  6960. #, no-wrap
  6961. msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  6962. msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  6963. #. type: table
  6964. #: guix-git/doc/guix.texi:3247
  6965. msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
  6966. msgstr "La prochaine fois que vous lancerez @command{guix upgrade}, Guix va à nouveau extraire l'extrémité de la branche de développement Emacs et construira @code{emacs-next} à partir de ce checkout."
  6967. #. type: table
  6968. #: guix-git/doc/guix.texi:3252
  6969. msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
  6970. msgstr "Notez que les options de transformation comme @option{--with-branch} et @option{--with-source} dépendent de l'état exterieur ; c'est à vous de vous assurer qu'elles fonctionnent comme souhaité. Vous pouvez également écarter une transformation qui s'applique à un paquet en lançant :"
  6971. #. type: example
  6972. #: guix-git/doc/guix.texi:3255
  6973. #, no-wrap
  6974. msgid "guix install @var{package}\n"
  6975. msgstr "$ guix install @var{paquet}\n"
  6976. #. type: item
  6977. #: guix-git/doc/guix.texi:3257
  6978. #, no-wrap
  6979. msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  6980. msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  6981. #. type: table
  6982. #: guix-git/doc/guix.texi:3262
  6983. msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
  6984. msgstr "Lors d'une utilisation conjointe avec l'option @option{--upgrade}, ne @emph{pas} mettre à jour les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Par exemple, pour mettre à jour tous les paquets du profil actuel à l'exception de ceux qui contiennent la chaîne « emacs » :"
  6985. #. type: example
  6986. #: guix-git/doc/guix.texi:3265
  6987. #, no-wrap
  6988. msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  6989. msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  6990. #. type: anchor{#1}
  6991. #: guix-git/doc/guix.texi:3267
  6992. #, no-wrap
  6993. msgid "profile-manifest"
  6994. msgstr "profile-manifest"
  6995. #. type: item
  6996. #: guix-git/doc/guix.texi:3267 guix-git/doc/guix.texi:5726
  6997. #: guix-git/doc/guix.texi:6145 guix-git/doc/guix.texi:11725
  6998. #: guix-git/doc/guix.texi:13162
  6999. #, no-wrap
  7000. msgid "--manifest=@var{file}"
  7001. msgstr "--manifest=@var{fichier}"
  7002. #. type: itemx
  7003. #: guix-git/doc/guix.texi:3268 guix-git/doc/guix.texi:5727
  7004. #: guix-git/doc/guix.texi:6146 guix-git/doc/guix.texi:11726
  7005. #, no-wrap
  7006. msgid "-m @var{file}"
  7007. msgstr "-m @var{fichier}"
  7008. #. type: cindex
  7009. #: guix-git/doc/guix.texi:3269
  7010. #, no-wrap
  7011. msgid "profile declaration"
  7012. msgstr "déclaration de profil"
  7013. #. type: cindex
  7014. #: guix-git/doc/guix.texi:3270
  7015. #, no-wrap
  7016. msgid "profile manifest"
  7017. msgstr "manifest de profil"
  7018. #. type: table
  7019. #: guix-git/doc/guix.texi:3274
  7020. msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  7021. msgstr "Créer une nouvelle génération du profil depuis l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}. Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
  7022. #. type: table
  7023. #: guix-git/doc/guix.texi:3280
  7024. msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
  7025. msgstr "Cela vous permet de @emph{déclarer} le contenu du profil plutôt que de le construire avec une série de @option{--install} et de commandes similaires. L'avantage étant que le @var{fichier} peut être placé sous contrôle de version, copié vers d'autres machines pour reproduire le même profil, etc."
  7026. #. type: table
  7027. #: guix-git/doc/guix.texi:3284
  7028. msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
  7029. msgstr "@var{fichier} doit renvoyer un objet @dfn{manifest} qui est en gros une liste de paquets :"
  7030. #. type: findex
  7031. #: guix-git/doc/guix.texi:3285
  7032. #, no-wrap
  7033. msgid "packages->manifest"
  7034. msgstr "packages->manifest"
  7035. #. type: lisp
  7036. #: guix-git/doc/guix.texi:3288
  7037. #, no-wrap
  7038. msgid ""
  7039. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7040. "\n"
  7041. msgstr ""
  7042. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7043. "\n"
  7044. #. type: lisp
  7045. #: guix-git/doc/guix.texi:3294
  7046. #, no-wrap
  7047. msgid ""
  7048. "(packages->manifest\n"
  7049. " (list emacs\n"
  7050. " guile-2.0\n"
  7051. " ;; Use a specific package output.\n"
  7052. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7053. msgstr ""
  7054. "(packages->manifest\n"
  7055. " (list emacs\n"
  7056. " guile-2.0\n"
  7057. " ;; Utiliser une sortie spécifique d'un paquet.\n"
  7058. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7059. #. type: findex
  7060. #: guix-git/doc/guix.texi:3296
  7061. #, no-wrap
  7062. msgid "specifications->manifest"
  7063. msgstr "specifications->manifest"
  7064. #. type: table
  7065. #: guix-git/doc/guix.texi:3303
  7066. msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
  7067. msgstr "Dans cet exemple on doit savoir quels modules définissent les variables @code{emacs} et @code{guile-2.0} pour fournir la bonne ligne @code{use-package-modules} ce qui peut être embêtant. On peut à la place fournir des spécifications de paquets normales et laisser @code{specifications->manifest} rechercher les objets de paquets correspondants, comme ceci :"
  7068. #. type: lisp
  7069. #: guix-git/doc/guix.texi:3307
  7070. #, no-wrap
  7071. msgid ""
  7072. "(specifications->manifest\n"
  7073. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7074. msgstr ""
  7075. "(specifications->manifest\n"
  7076. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7077. #. type: table
  7078. #: guix-git/doc/guix.texi:3311
  7079. msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
  7080. msgstr "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, pour apprendre à obtenir un fichier manifeste depuis un profil existant."
  7081. #. type: item
  7082. #: guix-git/doc/guix.texi:3312 guix-git/doc/guix.texi:4414
  7083. #, no-wrap
  7084. msgid "--roll-back"
  7085. msgstr "--roll-back"
  7086. #. type: cindex
  7087. #: guix-git/doc/guix.texi:3313 guix-git/doc/guix.texi:4415
  7088. #: guix-git/doc/guix.texi:32869
  7089. #, no-wrap
  7090. msgid "rolling back"
  7091. msgstr "revenir en arrière"
  7092. #. type: cindex
  7093. #: guix-git/doc/guix.texi:3314 guix-git/doc/guix.texi:4416
  7094. #, no-wrap
  7095. msgid "undoing transactions"
  7096. msgstr "défaire des transactions"
  7097. #. type: cindex
  7098. #: guix-git/doc/guix.texi:3315 guix-git/doc/guix.texi:4417
  7099. #, no-wrap
  7100. msgid "transactions, undoing"
  7101. msgstr "transactions, défaire"
  7102. #. type: table
  7103. #: guix-git/doc/guix.texi:3318
  7104. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
  7105. msgstr "Revenir à la @dfn{génération} précédente du profil c.-à-d.@: défaire la dernière transaction."
  7106. #. type: table
  7107. #: guix-git/doc/guix.texi:3321
  7108. msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
  7109. msgstr "Lorsqu'elle est combinée avec des options comme @option{--install}, Le retour en arrière se produit avant toute autre action."
  7110. #. type: table
  7111. #: guix-git/doc/guix.texi:3325
  7112. msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
  7113. msgstr "Lorsque vous revenez de la première génération qui contient des fichiers, le profil pointera vers la @dfn{zéroième génération} qui ne contient aucun fichier en dehors de ses propres métadonnées."
  7114. #. type: table
  7115. #: guix-git/doc/guix.texi:3329
  7116. msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
  7117. msgstr "Après être revenu en arrière, l'installation, la suppression et la mise à jour de paquets réécrit les futures générations précédentes. Ainsi, l'historique des générations dans un profil est toujours linéaire."
  7118. #. type: item
  7119. #: guix-git/doc/guix.texi:3330 guix-git/doc/guix.texi:4421
  7120. #, no-wrap
  7121. msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
  7122. msgstr "--switch-generation=@var{motif}"
  7123. #. type: itemx
  7124. #: guix-git/doc/guix.texi:3331 guix-git/doc/guix.texi:4422
  7125. #, no-wrap
  7126. msgid "-S @var{pattern}"
  7127. msgstr "-S @var{motif}"
  7128. #. type: cindex
  7129. #: guix-git/doc/guix.texi:3332 guix-git/doc/guix.texi:3562
  7130. #: guix-git/doc/guix.texi:4423 guix-git/doc/guix.texi:32827
  7131. #, no-wrap
  7132. msgid "generations"
  7133. msgstr "générations"
  7134. #. type: table
  7135. #: guix-git/doc/guix.texi:3334 guix-git/doc/guix.texi:4425
  7136. msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
  7137. msgstr "Basculer vers une génération particulière définie par le @var{motif}."
  7138. #. type: table
  7139. #: guix-git/doc/guix.texi:3340 guix-git/doc/guix.texi:4431
  7140. msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  7141. msgstr "Le @var{motif} peut être soit un numéro de génération soit un nombre précédé de « + » ou « - ». Ce dernier signifie : se déplacer en avant ou en arrière d'un nombre donné de générations. Par exemple, si vous voulez retourner à la dernière génération après @option{--roll-back}, utilisez @option{--switch-generation=+1}."
  7142. #. type: table
  7143. #: guix-git/doc/guix.texi:3345
  7144. msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
  7145. msgstr "La différence entre @option{--roll-back} et @option{--switch-generation=-1} est que @option{--switch-generation} ne vous amènera pas à la génération initiale, donc si la génération demandée n'existe pas la génération actuelle ne changera pas."
  7146. #. type: item
  7147. #: guix-git/doc/guix.texi:3346
  7148. #, no-wrap
  7149. msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
  7150. msgstr "--search-paths[=@var{genre}]"
  7151. #. type: table
  7152. #: guix-git/doc/guix.texi:3352
  7153. msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
  7154. msgstr "Rapporter les définitions des variables d'environnement dans la syntaxe Bash qui peuvent être requises pour utiliser l'ensemble des paquets installés. Ces variables d'environnement sont utilisées pour spécifier les @dfn{chemins de recherche} de fichiers utilisés par les paquets installés."
  7155. #. type: table
  7156. #: guix-git/doc/guix.texi:3360
  7157. msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively."
  7158. msgstr "Par exemple, GCC a besoin des variables d'environnement @env{CPATH} et @env{LIBRARY_PATH} pour trouver les en-têtes et les bibliothèques dans le profil de l'utilisateur·rice (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Si GCC et, disons, la bibliothèque C sont installés dans le profil, alors @option{--search-paths} suggérera d'initialiser ces variables à @file{@var{profil}/include} et @file{@var{profil}/lib}, respectivement."
  7159. #. type: table
  7160. #: guix-git/doc/guix.texi:3363
  7161. msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
  7162. msgstr "Le cas d'utilisation typique est de définir ces variables d'environnement dans le shell :"
  7163. #. type: example
  7164. #: guix-git/doc/guix.texi:3366
  7165. #, no-wrap
  7166. msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7167. msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7168. #. type: table
  7169. #: guix-git/doc/guix.texi:3372
  7170. msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
  7171. msgstr "@var{genre} peut être l'une des valeurs @code{exact}, @code{prefix} ou @code{suffix}, ce qui signifie que les définitions des variables d'environnement renvoyées seront soit les paramètres exacts, soit placés avant ou après la valeur actuelle de ces paramètres. Lorsqu'il est omis, @var{genre} a pour valeur par défaut @code{exact}."
  7172. #. type: table
  7173. #: guix-git/doc/guix.texi:3375
  7174. msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
  7175. msgstr "Cette option peut aussi être utilisé pour calculer les chemins de recherche @emph{combinés} de plusieurs profils. Regardez cet exemple :"
  7176. #. type: example
  7177. #: guix-git/doc/guix.texi:3380
  7178. #, no-wrap
  7179. msgid ""
  7180. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7181. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7182. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7183. msgstr ""
  7184. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7185. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7186. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7187. #. type: table
  7188. #: guix-git/doc/guix.texi:3385
  7189. msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
  7190. msgstr "La dernière commande ci-dessus montre la variable @env{GUILE_LOAD_PATH} bien que, pris individuellement, ni @file{foo} ni @file{bar} n'auraient donné cette recommandation."
  7191. #. type: cindex
  7192. #: guix-git/doc/guix.texi:3387
  7193. #, no-wrap
  7194. msgid "profile, choosing"
  7195. msgstr "profil, choix du"
  7196. #. type: item
  7197. #: guix-git/doc/guix.texi:3388 guix-git/doc/guix.texi:4451
  7198. #: guix-git/doc/guix.texi:4780
  7199. #, no-wrap
  7200. msgid "--profile=@var{profile}"
  7201. msgstr "--profile=@var{profil}"
  7202. #. type: itemx
  7203. #: guix-git/doc/guix.texi:3389 guix-git/doc/guix.texi:4452
  7204. #: guix-git/doc/guix.texi:4781
  7205. #, no-wrap
  7206. msgid "-p @var{profile}"
  7207. msgstr "-p @var{profil}"
  7208. #. type: table
  7209. #: guix-git/doc/guix.texi:3391
  7210. msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
  7211. msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place du profil par défaut du compte."
  7212. #. type: table
  7213. #: guix-git/doc/guix.texi:3396
  7214. msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
  7215. msgstr "@var{profil} doit être le nom d'un fichier qui sera créé une fois terminé. Concrètement, @var{profil} sera un simple lien symbolique (« symlink ») pointant vers le profil réel où les paquets sont installés :"
  7216. #. type: example
  7217. #: guix-git/doc/guix.texi:3402
  7218. #, no-wrap
  7219. msgid ""
  7220. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  7221. "@dots{}\n"
  7222. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  7223. "Hello, world!\n"
  7224. msgstr ""
  7225. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  7226. "@dots{}\n"
  7227. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  7228. "Hello, world!\n"
  7229. #. type: table
  7230. #: guix-git/doc/guix.texi:3406
  7231. msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
  7232. msgstr "Tout ce qu'il faut pour se débarrasser du profil est de supprimer ce lien symbolique et ses frères et sœurs qui pointent vers des générations spécifiques :"
  7233. #. type: example
  7234. #: guix-git/doc/guix.texi:3409
  7235. #, no-wrap
  7236. msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  7237. msgstr "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  7238. #. type: item
  7239. #: guix-git/doc/guix.texi:3411
  7240. #, no-wrap
  7241. msgid "--list-profiles"
  7242. msgstr "--list-profiles"
  7243. #. type: table
  7244. #: guix-git/doc/guix.texi:3413
  7245. msgid "List all the user's profiles:"
  7246. msgstr "Liste tous les profils utilisateur·rice :"
  7247. #. type: example
  7248. #: guix-git/doc/guix.texi:3420
  7249. #, no-wrap
  7250. msgid ""
  7251. "$ guix package --list-profiles\n"
  7252. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  7253. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  7254. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  7255. "/home/charlie/tmp/test\n"
  7256. msgstr ""
  7257. "$ guix package --list-profiles\n"
  7258. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  7259. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  7260. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  7261. "/home/charlie/tmp/test\n"
  7262. #. type: table
  7263. #: guix-git/doc/guix.texi:3423
  7264. msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
  7265. msgstr "En cours d'exécution sous root, liste tous les profils de tou·te·s les utilisateur·rice·s."
  7266. #. type: cindex
  7267. #: guix-git/doc/guix.texi:3424
  7268. #, no-wrap
  7269. msgid "collisions, in a profile"
  7270. msgstr "collisions, dans un profil"
  7271. #. type: cindex
  7272. #: guix-git/doc/guix.texi:3425
  7273. #, no-wrap
  7274. msgid "colliding packages in profiles"
  7275. msgstr "faire des collisions de paquets dans des profils"
  7276. #. type: cindex
  7277. #: guix-git/doc/guix.texi:3426
  7278. #, no-wrap
  7279. msgid "profile collisions"
  7280. msgstr "profil, collisions"
  7281. #. type: item
  7282. #: guix-git/doc/guix.texi:3427
  7283. #, no-wrap
  7284. msgid "--allow-collisions"
  7285. msgstr "--allow-collisions"
  7286. #. type: table
  7287. #: guix-git/doc/guix.texi:3429
  7288. msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
  7289. msgstr "Permettre des collisions de paquets dans le nouveau profil. À utiliser à vos risques et périls !"
  7290. #. type: table
  7291. #: guix-git/doc/guix.texi:3433
  7292. msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
  7293. msgstr "Par défaut, @command{guix package} rapporte les @dfn{collisions} dans le profil comme des erreurs. Les collisions ont lieu quand deux version ou variantes d'un paquet donné se retrouvent dans le profil."
  7294. #. type: item
  7295. #: guix-git/doc/guix.texi:3434 guix-git/doc/guix.texi:4494
  7296. #: guix-git/doc/guix.texi:6231
  7297. #, no-wrap
  7298. msgid "--bootstrap"
  7299. msgstr "--bootstrap"
  7300. #. type: table
  7301. #: guix-git/doc/guix.texi:3437
  7302. msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
  7303. msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil. Cette option n'est utile qu'aux personnes qui développent la distribution."
  7304. #. type: Plain text
  7305. #: guix-git/doc/guix.texi:3443
  7306. msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
  7307. msgstr "En plus de ces actions, @command{guix package} supporte les options suivantes pour demander l'état actuel d'un profil ou la disponibilité des paquets :"
  7308. #. type: item
  7309. #: guix-git/doc/guix.texi:3446
  7310. #, no-wrap
  7311. msgid "--search=@var{regexp}"
  7312. msgstr "--search=@var{regexp}"
  7313. #. type: itemx
  7314. #: guix-git/doc/guix.texi:3447
  7315. #, no-wrap
  7316. msgid "-s @var{regexp}"
  7317. msgstr "-s @var{regexp}"
  7318. #. type: anchor{#1}
  7319. #: guix-git/doc/guix.texi:3449
  7320. msgid "guix-search"
  7321. msgstr "guix-search"
  7322. #. type: cindex
  7323. #: guix-git/doc/guix.texi:3449
  7324. #, no-wrap
  7325. msgid "searching for packages"
  7326. msgstr "chercher des paquets"
  7327. #. type: table
  7328. #: guix-git/doc/guix.texi:3455
  7329. msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7330. msgstr "Lister les paquets disponibles dont le nom, le synopsis ou la description correspondent à la @var{regexp} (en étant insensible à la casse), triés par pertinence. Afficher toutes les métadonnées des paquets correspondants au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7331. #. type: table
  7332. #: guix-git/doc/guix.texi:3458
  7333. msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
  7334. msgstr "Cela permet à des champs spécifiques d'être extraits avec la commande @command{recsel}, par exemple :"
  7335. #. type: example
  7336. #: guix-git/doc/guix.texi:3464
  7337. #, no-wrap
  7338. msgid ""
  7339. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  7340. "name: jemalloc\n"
  7341. "version: 4.5.0\n"
  7342. "relevance: 6\n"
  7343. "\n"
  7344. msgstr ""
  7345. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  7346. "name: jemalloc\n"
  7347. "version: 4.5.0\n"
  7348. "relevance: 6\n"
  7349. "\n"
  7350. #. type: example
  7351. #: guix-git/doc/guix.texi:3468
  7352. #, no-wrap
  7353. msgid ""
  7354. "name: glibc\n"
  7355. "version: 2.25\n"
  7356. "relevance: 1\n"
  7357. "\n"
  7358. msgstr ""
  7359. "name: glibc\n"
  7360. "version: 2.25\n"
  7361. "relevance: 1\n"
  7362. "\n"
  7363. #. type: example
  7364. #: guix-git/doc/guix.texi:3472
  7365. #, no-wrap
  7366. msgid ""
  7367. "name: libgc\n"
  7368. "version: 7.6.0\n"
  7369. "relevance: 1\n"
  7370. msgstr ""
  7371. "name: libgc\n"
  7372. "version: 7.6.0\n"
  7373. "relevance: 1\n"
  7374. #. type: table
  7375. #: guix-git/doc/guix.texi:3476
  7376. msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
  7377. msgstr "De manière similaire, pour montrer le nom de tous les paquets disponibles sous license GNU@tie{}LGPL version 3 :"
  7378. #. type: example
  7379. #: guix-git/doc/guix.texi:3480
  7380. #, no-wrap
  7381. msgid ""
  7382. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  7383. "name: elfutils\n"
  7384. "\n"
  7385. msgstr ""
  7386. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  7387. "name: elfutils\n"
  7388. "\n"
  7389. #. type: example
  7390. #: guix-git/doc/guix.texi:3483
  7391. #, no-wrap
  7392. msgid ""
  7393. "name: gmp\n"
  7394. "@dots{}\n"
  7395. msgstr ""
  7396. "name: gmp\n"
  7397. "@dots{}\n"
  7398. #. type: table
  7399. #: guix-git/doc/guix.texi:3489
  7400. msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
  7401. msgstr "Il est aussi possible de raffiner les résultats de la recherche en donnant plusieurs options @code{-s} à @command{guix package}, ou plusieurs arguments à @command{guix search}. Par exemple, la commande suivante renvoie la liste des jeux de plateau (cette fois-ci avec l'alias @command{guix search}) :"
  7402. #. type: example
  7403. #: guix-git/doc/guix.texi:3494
  7404. #, no-wrap
  7405. msgid ""
  7406. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  7407. "name: gnubg\n"
  7408. "@dots{}\n"
  7409. msgstr ""
  7410. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  7411. "name: gnubg\n"
  7412. "@dots{}\n"
  7413. #. type: table
  7414. #: guix-git/doc/guix.texi:3500
  7415. msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
  7416. msgstr "Si on avait oublié @code{-s game}, on aurait aussi eu les paquets logiciels qui s'occupent de circuits imprimés (en anglais : circuit board) ; supprimer les chevrons autour de @code{board} aurait aussi ajouté les paquets qui parlent de clavier (en anglais : key@emph{board})."
  7417. #. type: table
  7418. #: guix-git/doc/guix.texi:3504
  7419. msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
  7420. msgstr "Et maintenant un exemple plus élaboré. La commande suivante recherche les bibliothèques cryptographiques, retire les bibliothèques Haskell, Perl, Python et Ruby et affiche le nom et le synopsis des paquets correspondants :"
  7421. #. type: example
  7422. #: guix-git/doc/guix.texi:3508
  7423. #, no-wrap
  7424. msgid ""
  7425. "$ guix search crypto library | \\\n"
  7426. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  7427. msgstr ""
  7428. "$ guix search crypto library | \\\n"
  7429. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  7430. #. type: table
  7431. #: guix-git/doc/guix.texi:3513
  7432. msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
  7433. msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} pour plus d'information sur les @dfn{expressions de sélection} pour @code{recsel -e}."
  7434. #. type: item
  7435. #: guix-git/doc/guix.texi:3514
  7436. #, no-wrap
  7437. msgid "--show=@var{package}"
  7438. msgstr "--show=@var{paquet}"
  7439. #. type: table
  7440. #: guix-git/doc/guix.texi:3518
  7441. msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7442. msgstr "Afficher les détails du @var{paquet} dans la liste des paquets disponibles, au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7443. #. type: example
  7444. #: guix-git/doc/guix.texi:3523
  7445. #, no-wrap
  7446. msgid ""
  7447. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  7448. "name: python\n"
  7449. "version: 2.7.6\n"
  7450. "\n"
  7451. msgstr ""
  7452. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  7453. "name: python\n"
  7454. "version: 2.7.6\n"
  7455. "\n"
  7456. #. type: example
  7457. #: guix-git/doc/guix.texi:3526
  7458. #, no-wrap
  7459. msgid ""
  7460. "name: python\n"
  7461. "version: 3.3.5\n"
  7462. msgstr ""
  7463. "name: python\n"
  7464. "version: 3.3.5\n"
  7465. #. type: table
  7466. #: guix-git/doc/guix.texi:3530
  7467. msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
  7468. msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom complet d'un paquet pour n'avoir que les détails concernant une version spécifique (cette fois-ci avec l'alias @command{guix show}) :"
  7469. #. type: example
  7470. #: guix-git/doc/guix.texi:3534
  7471. #, no-wrap
  7472. msgid ""
  7473. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  7474. "name: python\n"
  7475. "version: 3.4.3\n"
  7476. msgstr ""
  7477. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  7478. "name: python\n"
  7479. "version: 3.4.3\n"
  7480. #. type: item
  7481. #: guix-git/doc/guix.texi:3538
  7482. #, no-wrap
  7483. msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
  7484. msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]"
  7485. #. type: itemx
  7486. #: guix-git/doc/guix.texi:3539
  7487. #, no-wrap
  7488. msgid "-I [@var{regexp}]"
  7489. msgstr "-I [@var{regexp}]"
  7490. #. type: table
  7491. #: guix-git/doc/guix.texi:3543
  7492. msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
  7493. msgstr "Liste les paquets actuellement installés dans le profil spécifié, avec les paquets les plus récemment installés en dernier. Lorsque @var{regexp} est spécifié, liste uniquement les paquets installés dont le nom correspond à @var{regexp}."
  7494. #. type: table
  7495. #: guix-git/doc/guix.texi:3549
  7496. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
  7497. msgstr "Pour chaque paquet installé, affiche les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui est installé (par exemple, @code{out} pour la sortie par défaut, @code{include} pour ses en-têtes, etc) et le chemin du paquet dans le dépôt."
  7498. #. type: item
  7499. #: guix-git/doc/guix.texi:3550
  7500. #, no-wrap
  7501. msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
  7502. msgstr "--list-available[=@var{regexp}]"
  7503. #. type: itemx
  7504. #: guix-git/doc/guix.texi:3551
  7505. #, no-wrap
  7506. msgid "-A [@var{regexp}]"
  7507. msgstr "-A [@var{regexp}]"
  7508. #. type: table
  7509. #: guix-git/doc/guix.texi:3555
  7510. msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
  7511. msgstr "Lister les paquets actuellement disponibles dans la distribution pour ce système (@pxref{GNU Distribution}). Lorsque @var{regexp} est spécifié, lister uniquement les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}."
  7512. #. type: table
  7513. #: guix-git/doc/guix.texi:3559
  7514. msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
  7515. msgstr "Pour chaque paquet, affiche les éléments suivants séparés par des tabulations : son nom, sa version, les parties du paquet (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement de sa définition."
  7516. #. type: item
  7517. #: guix-git/doc/guix.texi:3560 guix-git/doc/guix.texi:4407
  7518. #, no-wrap
  7519. msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
  7520. msgstr "--list-generations[=@var{motif}]"
  7521. #. type: itemx
  7522. #: guix-git/doc/guix.texi:3561 guix-git/doc/guix.texi:4408
  7523. #, no-wrap
  7524. msgid "-l [@var{pattern}]"
  7525. msgstr "-l [@var{motif}]"
  7526. #. type: table
  7527. #: guix-git/doc/guix.texi:3567
  7528. msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
  7529. msgstr "Renvoyer la liste des générations avec leur date de création ; pour chaque génération, montre les paquets installés avec les paquets installés les plus récemment en dernier. Remarquez que la zéroième génération n'est jamais montrée."
  7530. #. type: table
  7531. #: guix-git/doc/guix.texi:3572
  7532. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
  7533. msgstr "Pour chaque paquet installé, afficher les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui a été installée (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement du paquet dans le dépôt."
  7534. #. type: table
  7535. #: guix-git/doc/guix.texi:3575
  7536. msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
  7537. msgstr "Lorsque @var{motif} est utilisé, la commande ne renvoie que les générations correspondantes. Les motifs valides sont :"
  7538. #. type: item
  7539. #: guix-git/doc/guix.texi:3577
  7540. #, no-wrap
  7541. msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
  7542. msgstr "@emph{Des entiers et des entiers séparés par des virgules}. Les deux motifs correspondent"
  7543. #. type: itemize
  7544. #: guix-git/doc/guix.texi:3580
  7545. msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
  7546. msgstr "numéros de génération. Par exemple, @option{--list-generations=1} renvoie la première."
  7547. #. type: itemize
  7548. #: guix-git/doc/guix.texi:3583
  7549. msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
  7550. msgstr "Et @option{--list-generations=1,8,2} renvoie les trois générations dans l'ordre spécifié. Aucun espace ni virgule surnuméraire ne sont permis."
  7551. #. type: item
  7552. #: guix-git/doc/guix.texi:3584
  7553. #, no-wrap
  7554. msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
  7555. msgstr "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} affiche les"
  7556. #. type: itemize
  7557. #: guix-git/doc/guix.texi:3587
  7558. msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
  7559. msgstr "générations demandées et tout ce qui se trouve entre elles. Remarquez que le début d'un intervalle doit être plus petit que sa fin."
  7560. #. type: itemize
  7561. #: guix-git/doc/guix.texi:3591
  7562. msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
  7563. msgstr "Il est aussi possible d'omettre le numéro final. Par exemple, @option{--list-generations=2..} renvoie toutes les générations à partir de la deuxième."
  7564. #. type: item
  7565. #: guix-git/doc/guix.texi:3592
  7566. #, no-wrap
  7567. msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
  7568. msgstr "@emph{Des durées}. Vous pouvez aussi récupérer les derniers @emph{N}@tie{}jours, semaines,"
  7569. #. type: itemize
  7570. #: guix-git/doc/guix.texi:3596
  7571. msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
  7572. msgstr "ou mois en passant un entier avec la première lettre de la durée (en anglais : d, w ou m). Par exemple @option{--list-generations=20d} liste les générations qui sont âgées d'au plus 20 jours."
  7573. #. type: item
  7574. #: guix-git/doc/guix.texi:3598 guix-git/doc/guix.texi:4432
  7575. #, no-wrap
  7576. msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
  7577. msgstr "--delete-generations[=@var{motif}]"
  7578. #. type: itemx
  7579. #: guix-git/doc/guix.texi:3599 guix-git/doc/guix.texi:4433
  7580. #, no-wrap
  7581. msgid "-d [@var{pattern}]"
  7582. msgstr "-d [@var{motif}]"
  7583. #. type: table
  7584. #: guix-git/doc/guix.texi:3602 guix-git/doc/guix.texi:4436
  7585. msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
  7586. msgstr "Lorsque @var{motif} est omis, supprimer toutes les générations en dehors de l'actuelle."
  7587. #. type: table
  7588. #: guix-git/doc/guix.texi:3608 guix-git/doc/guix.texi:4442
  7589. msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
  7590. msgstr "Cette commande accepte les même motifs que @option{--list-generations}. Lorsque @var{motif} est spécifié, supprime les générations correspondantes. Lorsque @var{motif} spécifie une durée, les générations @emph{plus anciennes} que la durée spécifiée correspondent. Par exemple @option{--delete-generations=1m} supprime les générations vieilles de plus d'un mois."
  7591. #. type: table
  7592. #: guix-git/doc/guix.texi:3611
  7593. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
  7594. msgstr "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée. La zéroième génération n'est elle non plus jamais supprimée."
  7595. #. type: table
  7596. #: guix-git/doc/guix.texi:3614 guix-git/doc/guix.texi:4447
  7597. msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
  7598. msgstr "Remarquez que supprimer des générations empêche de revenir en arrière vers elles. Ainsi, cette commande doit être utilisée avec précaution."
  7599. #. type: cindex
  7600. #: guix-git/doc/guix.texi:3615
  7601. #, no-wrap
  7602. msgid "manifest, exporting"
  7603. msgstr "manifeste, export"
  7604. #. type: anchor{#1}
  7605. #: guix-git/doc/guix.texi:3617
  7606. msgid "export-manifest"
  7607. msgstr "export-manifest"
  7608. #. type: item
  7609. #: guix-git/doc/guix.texi:3617
  7610. #, no-wrap
  7611. msgid "--export-manifest"
  7612. msgstr "--export-manifest"
  7613. #. type: table
  7614. #: guix-git/doc/guix.texi:3620
  7615. msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
  7616. msgstr "Écrire un manifeste vers la sortie standard utilisable avec @option{--manifest} et qui correspond à un ou plusieurs profils choisis."
  7617. #. type: table
  7618. #: guix-git/doc/guix.texi:3624
  7619. msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
  7620. msgstr "Cette option est conçue pour vous aider à migre du mode de fonctionnement « impératif » --- lancer @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc --- au mode déclaratif offert par @option{--manifest}."
  7621. #. type: table
  7622. #: guix-git/doc/guix.texi:3629
  7623. msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
  7624. msgstr "Soyez conscient que le manifeste qui est résulte est une @emph{approximation} de ce que votre profil contient vraiment ; par exemple, en fonction de la manière dont votre profil a été créé, il peut se référer à des paquets ou des versions de paquets qui ne sont pas exactement ce que vous avez spécifié."
  7625. #. type: table
  7626. #: guix-git/doc/guix.texi:3634
  7627. msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
  7628. msgstr "Gardez en tête qu'un manifeste est purement symbolique : il ne contient que des noms de paquets et éventuellement des versions, et leur signification varie avec le temps. Si vous voulez « épingler » des canaux aux révisions qui ont été utilisées pour construire les profils, voir @option{--export-channels} plus bas."
  7629. #. type: cindex
  7630. #: guix-git/doc/guix.texi:3635
  7631. #, no-wrap
  7632. msgid "pinning, channel revisions of a profile"
  7633. msgstr "épinglage, des révisions des canaux d'un profil"
  7634. #. type: item
  7635. #: guix-git/doc/guix.texi:3636
  7636. #, no-wrap
  7637. msgid "--export-channels"
  7638. msgstr "--export-channels"
  7639. #. type: table
  7640. #: guix-git/doc/guix.texi:3640
  7641. msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
  7642. msgstr "Écrit sur la sortie standard la liste des canaux utilisés par les profils choisi, dans un format convenable pour @command{guix pull --channels} ou @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
  7643. #. type: table
  7644. #: guix-git/doc/guix.texi:3644
  7645. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
  7646. msgstr "Avec @option{--export-manifest}, cette option fournit les informations qui vous permettent de répliquer le profil actuel (@pxref{Replicating Guix})."
  7647. #. type: table
  7648. #: guix-git/doc/guix.texi:3652
  7649. msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
  7650. msgstr "Cependant, remarquez que la sortie de cette commande est une @emph{approximation} de ce qui a vraiment été utilisé pour construire le profil. En particulier, a profil unique peut avoir été construit à partir de plusieurs révisions du même canal. Dans ce cas, @option{--export-manifest} choisi la dernière et écrit la liste des autres révisions dans un commentaire. Si vous avez vraiment besoin de choisir des paquets à partir d'autres révisions des canaux, vous pouvez utiliser des inférieurs dans votre manifeste pour cela (@pxref{Inferiors})."
  7651. #. type: table
  7652. #: guix-git/doc/guix.texi:3657
  7653. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
  7654. msgstr "Avec @option{--export-manifest}, c'est un bon point de départ si vous voulez migrer du modèle « impératif » au modèle complètement déclaratif qui consiste en un fichier manifeste et un fichier de canaux qui épingle les révisions exactes des canaux que vous voulez."
  7655. #. type: Plain text
  7656. #: guix-git/doc/guix.texi:3664
  7657. msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
  7658. msgstr "Enfin, comme @command{guix package} peut démarrer des processus de construction, il supporte les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}). Il prend aussi en charge les options de transformation de paquets comme @option{--with-source}, et les préserve à travers les mises à jour (@pxref{Package Transformation Options})."
  7659. #. type: cindex
  7660. #: guix-git/doc/guix.texi:3669
  7661. #, no-wrap
  7662. msgid "pre-built binaries"
  7663. msgstr "binaires pré-construits"
  7664. #. type: Plain text
  7665. #: guix-git/doc/guix.texi:3675
  7666. msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
  7667. msgstr "Guix gère le déploiement depuis des binaires ou des sources de manière transparente ce qui signifie qu'il peut aussi bien construire localement que télécharger des éléments pré-construits depuis un serveur ou les deux. Nous appelons ces éléments pré-construits des @dfn{substituts} — ils se substituent aux résultats des constructions locales. Dans la plupart des cas, télécharger un substitut est bien plus rapide que de construire les choses localement."
  7668. #. type: Plain text
  7669. #: guix-git/doc/guix.texi:3680
  7670. msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
  7671. msgstr "Les substituts peuvent être tout ce qui résulte d'une construction de dérivation (@pxref{Derivations}). Bien sûr dans le cas général, il s'agit de paquets binaires pré-construits, mais les archives des sources par exemple résultent aussi de la construction d'une dérivation qui peut aussi être disponible en tant que substitut."
  7672. #. type: cindex
  7673. #: guix-git/doc/guix.texi:3694
  7674. #, no-wrap
  7675. msgid "build farm"
  7676. msgstr "ferme de construction"
  7677. #. type: Plain text
  7678. #: guix-git/doc/guix.texi:3704
  7679. msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  7680. msgstr "Le serveur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} est une interface à la ferme de construction officielle qui construit des paquets pour Guix continuellement pour certaines architectures et les rend disponibles en tant que substituts. C'est la source par défaut des substituts ; elle peut être modifiée en passant l'option @option{--substitute-urls} soit à @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) soit aux outils clients comme @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  7681. #. type: Plain text
  7682. #: guix-git/doc/guix.texi:3710
  7683. msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
  7684. msgstr "Les URL des substituts peuvent être soit en HTTP soit en HTTPS. Le HTTPS est recommandé parce que les communications sont chiffrées ; à l'inverse HTTP rend les communications visibles pour un espion qui peut utiliser les informations accumulées sur vous pour déterminer par exemple si votre système a des vulnérabilités de sécurités non corrigées."
  7685. #. type: Plain text
  7686. #: guix-git/doc/guix.texi:3719
  7687. msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  7688. msgstr "Les substituts de la ferme de construction officielle sont activés par défaut dans la distribution système Guix (@pxref{GNU Distribution}). Cependant, ils sont désactivés par défaut lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, à moins que vous ne les ayez explicitement activés via l'une des étapes d'installation recommandées (@pxref{Installation}). Les paragraphes suivants décrivent comment activer ou désactiver les substituts pour la ferme de construction officielle ; la même procédure peut être utilisée pour activer les substituts de n'importe quel autre serveur de substituts."
  7689. #. type: cindex
  7690. #: guix-git/doc/guix.texi:3723
  7691. #, no-wrap
  7692. msgid "security"
  7693. msgstr "sécurité"
  7694. #. type: cindex
  7695. #: guix-git/doc/guix.texi:3725
  7696. #, no-wrap
  7697. msgid "access control list (ACL), for substitutes"
  7698. msgstr "liste de contrôle d'accès (ACL), pour les substituts"
  7699. #. type: cindex
  7700. #: guix-git/doc/guix.texi:3726
  7701. #, no-wrap
  7702. msgid "ACL (access control list), for substitutes"
  7703. msgstr "ACL (liste de contrôle d'accès), pour les substituts"
  7704. #. type: Plain text
  7705. #: guix-git/doc/guix.texi:3733
  7706. msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  7707. msgstr "Pour permettre à Guix de télécharger les substituts depuis @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ou un miroir, vous devez ajouter sa clef publique à la liste de contrôle d'accès (ACL) des imports d'archives, avec la commande @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Cela implique que vous faîtes confiance à @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} pour ne pas être compromis et vous servir des substituts authentiques."
  7708. #. type: quotation
  7709. #: guix-git/doc/guix.texi:3737
  7710. msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} by default."
  7711. msgstr "Si vous utilisez le système Guix, vous pouvez sauter cette section : le système Guix autorise les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} par défaut."
  7712. #. type: Plain text
  7713. #: guix-git/doc/guix.texi:3745
  7714. msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  7715. msgstr "La clef publique pour @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} est installée avec Guix, dans @code{@var{préfixe}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, où @var{préfixe} est le préfixe d'installation de Guix. Si vous avez installé Guix depuis les sources, assurez-vous d'avoir vérifié la signature GPG de @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} qui contient ce fichier de clef publique. Ensuite vous pouvez lancer quelque chose comme ceci :"
  7716. #. type: example
  7717. #: guix-git/doc/guix.texi:3748
  7718. #, no-wrap
  7719. msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  7720. msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  7721. #. type: Plain text
  7722. #: guix-git/doc/guix.texi:3752
  7723. msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
  7724. msgstr "Une fois que cela est en place, la sortie d'une commande comme @code{guix build} devrait changer de quelque chose comme :"
  7725. #. type: example
  7726. #: guix-git/doc/guix.texi:3761
  7727. #, no-wrap
  7728. msgid ""
  7729. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  7730. "The following derivations would be built:\n"
  7731. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  7732. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  7733. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  7734. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  7735. "@dots{}\n"
  7736. msgstr ""
  7737. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  7738. "Les dérivations suivantes seraient construites :\n"
  7739. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  7740. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  7741. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  7742. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  7743. "@dots{}\n"
  7744. #. type: Plain text
  7745. #: guix-git/doc/guix.texi:3765
  7746. msgid "to something like:"
  7747. msgstr "à quelque chose comme :"
  7748. #. type: example
  7749. #: guix-git/doc/guix.texi:3774
  7750. #, no-wrap
  7751. msgid ""
  7752. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  7753. "112.3 MB would be downloaded:\n"
  7754. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  7755. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  7756. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  7757. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  7758. "@dots{}\n"
  7759. msgstr ""
  7760. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  7761. "112.3 Mo seraient téléchargés :\n"
  7762. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  7763. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  7764. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  7765. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  7766. "@dots{}\n"
  7767. #. type: Plain text
  7768. #: guix-git/doc/guix.texi:3781
  7769. msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  7770. msgstr "Le texte a changé de « Les dérivations suivantes seront construites » à « 112,3 Mio seront téléchargés ». Cela indique que les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} sont utilisables et seront téléchargés, si possible, pour les futures constructions."
  7771. #. type: cindex
  7772. #: guix-git/doc/guix.texi:3782
  7773. #, no-wrap
  7774. msgid "substitutes, how to disable"
  7775. msgstr "substituts, comment les désactiver"
  7776. #. type: Plain text
  7777. #: guix-git/doc/guix.texi:3788
  7778. msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
  7779. msgstr "Le mécanisme de substitution peut être désactivé globalement en lançant @code{guix-daemon} avec @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Il peut aussi être désactivé temporairement en passant l'option @option{--no-substitutes} à @command{guix package}, @command{guix build} et aux autres outils en ligne de commande."
  7780. #. type: cindex
  7781. #: guix-git/doc/guix.texi:3792
  7782. #, no-wrap
  7783. msgid "substitute servers, adding more"
  7784. msgstr "serveurs de substituts, en ajouter"
  7785. #. type: Plain text
  7786. #: guix-git/doc/guix.texi:3799
  7787. msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
  7788. msgstr "Guix peut chercher et récupérer des substituts à partir de plusieurs serveurs. C'est utile si vous utilisez des paquets de canaux supplémentaires pour lesquels le serveur officiel n'a pas de substituts mais que d'autres serveurs les fournissent. Une autre situation où cela est utile est si vous souhaitez télécharger depuis les serveurs de substituts de votre organisation, en utilisant le serveur officiel en dernier recours, ou en ne l'utilisant pas du tout."
  7789. #. type: Plain text
  7790. #: guix-git/doc/guix.texi:3804
  7791. msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
  7792. msgstr "Vous pouvez donner à Guix une liste d'URL de serveurs de substituts et il les vérifiera dans l'ordre indiqué. Vous devez aussi explicitement autoriser les clés publiques des serveurs de substituts pour dire à Guix d'accepter les substituts qu'ils signent."
  7793. #. type: Plain text
  7794. #: guix-git/doc/guix.texi:3811
  7795. msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  7796. msgstr "Sur le système Guix, cela se fait en modifiant la configuration du service @code{guix}. Comme le service @code{guix} fait partie des services par défaut, @code{%base-services} et @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour changer sa configuration et ajouter les URL et les clés des serveurs de substituts que vous voulez (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  7797. #. type: Plain text
  7798. #: guix-git/doc/guix.texi:3816
  7799. msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  7800. msgstr "Par exemple, supposons que vous vouliez récupérer les substituts de @code{guix.example.org} et autoriser la clé de signature de ce serveur, en plus du serveur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} par défaut. La configuration du système d'exploitation qui en résulte ressemblera à :"
  7801. #. type: lisp
  7802. #: guix-git/doc/guix.texi:3833
  7803. #, no-wrap
  7804. msgid ""
  7805. "(operating-system\n"
  7806. " ;; @dots{}\n"
  7807. " (services\n"
  7808. " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n"
  7809. " ;; with the list of services you're actually using.\n"
  7810. " (modify-services %desktop-services\n"
  7811. " (guix-service-type config =>\n"
  7812. " (guix-configuration\n"
  7813. " (inherit config)\n"
  7814. " (substitute-urls\n"
  7815. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  7816. " %default-substitute-urls))\n"
  7817. " (authorized-keys\n"
  7818. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  7819. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  7820. msgstr ""
  7821. "(operating-system\n"
  7822. " ;; @dots{}\n"
  7823. " (services\n"
  7824. " ;; Supposons qu'on commence à partir de '%desktop-services'. Remplaçons-le\n"
  7825. " ;; par la liste des services qu'on utilise vraiment.\n"
  7826. " (modify-services %desktop-services\n"
  7827. " (guix-service-type config =>\n"
  7828. " (guix-configuration\n"
  7829. " (inherit config)\n"
  7830. " (substitute-urls\n"
  7831. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  7832. " %default-substitute-urls))\n"
  7833. " (authorized-keys\n"
  7834. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  7835. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  7836. #. type: Plain text
  7837. #: guix-git/doc/guix.texi:3840
  7838. msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
  7839. msgstr "Cela suppose que le fichier @file{key.pub} contient la clé de signature de @code{guix.example.org}. Avec ce changement dans le fichier de configuration de votre système d'exploitation (disons @file{/etc/config.scm}), vous pouvez reconfigurer et redémarrer le service @code{guix-daemon} ou redémarrer pour que les changements prennent effet :"
  7840. #. type: example
  7841. #: guix-git/doc/guix.texi:3844
  7842. #, no-wrap
  7843. msgid ""
  7844. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7845. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  7846. msgstr ""
  7847. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7848. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  7849. #. type: Plain text
  7850. #: guix-git/doc/guix.texi:3848
  7851. msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
  7852. msgstr "Si vous utilisez Guix sur une « distro externe », vous suivrez plutôt les étapes suivantes pour avoir des substituts de serveurs supplémentaires :"
  7853. #. type: enumerate
  7854. #: guix-git/doc/guix.texi:3857
  7855. msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  7856. msgstr "Modifier le fichier de configuration du service @code{guix-daemon} ; pour systemd, c'est normalement @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Ajouter l'option @option{--substitute-urls} à la ligne de command @command{guix-daemon} et listez les URL qui vous intéressent (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) :"
  7857. #. type: example
  7858. #: guix-git/doc/guix.texi:3860
  7859. #, no-wrap
  7860. msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
  7861. msgstr "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
  7862. #. type: enumerate
  7863. #: guix-git/doc/guix.texi:3864
  7864. msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
  7865. msgstr "Redémarrez le démon. Pour systemd, cela ressemble à :"
  7866. #. type: example
  7867. #: guix-git/doc/guix.texi:3868
  7868. #, no-wrap
  7869. msgid ""
  7870. "systemctl daemon-reload\n"
  7871. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  7872. msgstr ""
  7873. "systemctl daemon-reload\n"
  7874. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  7875. #. type: enumerate
  7876. #: guix-git/doc/guix.texi:3872
  7877. msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
  7878. msgstr "Autorisez la clé du nouveau serveur (@pxref{Invoking guix archive}) :"
  7879. #. type: example
  7880. #: guix-git/doc/guix.texi:3875
  7881. #, no-wrap
  7882. msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
  7883. msgstr "guix archive --authorize < key.pub\n"
  7884. #. type: enumerate
  7885. #: guix-git/doc/guix.texi:3879
  7886. msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  7887. msgstr "De nouveau, cela suppose que @file{key.pub} contient la clé publique que @code{guix.example.org} utilise pour signer les substituts."
  7888. #. type: Plain text
  7889. #: guix-git/doc/guix.texi:3886
  7890. msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} as a fallback. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  7891. msgstr "Maintenant vous êtes paré ! Les substituts seront téléchargés de préférence à partir de @code{https://guix.example.org}, avec @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} en réserve. Évidemment vous pouvez lister autant de serveurs de substituts que vous voulez, avec l'inconvénient que la recherche de substituts sera ralentie si vous devez contacter trop de serveurs."
  7892. #. type: Plain text
  7893. #: guix-git/doc/guix.texi:3890
  7894. msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
  7895. msgstr "Remarquez qu'il à des situations où vous pourriez vouloir ajouter l'URL d'un serveur de substitut @emph{sans} autoriser sa clé. @xref{Substitute Authentication}, pour comprendre ce point délicat."
  7896. #. type: cindex
  7897. #: guix-git/doc/guix.texi:3894
  7898. #, no-wrap
  7899. msgid "digital signatures"
  7900. msgstr "signatures numériques"
  7901. #. type: Plain text
  7902. #: guix-git/doc/guix.texi:3898
  7903. msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
  7904. msgstr "Guix détecte et lève une erreur lorsqu'il essaye d'utiliser un substitut qui a été modifié. De même, il ignore les substituts qui ne sont pas signés ou qui ne sont pas signés par l'une des clefs listées dans l'ACL."
  7905. #. type: Plain text
  7906. #: guix-git/doc/guix.texi:3904
  7907. msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
  7908. msgstr "Il y a une exception cependant : si un serveur non autorisé fournit des substituts qui sont @emph{identiques bit-à-bit} à ceux fournis par un serveur autorisé, alors le serveur non autorisé devient disponible pour les téléchargements. Par exemple en supposant qu'on a choisi deux serveurs de substituts avec cette option :"
  7909. #. type: example
  7910. #: guix-git/doc/guix.texi:3907
  7911. #, no-wrap
  7912. msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  7913. msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  7914. #. type: Plain text
  7915. #: guix-git/doc/guix.texi:3918
  7916. msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
  7917. msgstr "Si l'ACL contient uniquement la clef de @samp{b.example.org}, et si @samp{a.example.org} sert @emph{exactement les mêmes} substituts, alors Guix téléchargera les substituts de @samp{a.example.org} parce qu'il vient en premier dans la liste et peut être considéré comme un miroir de @samp{b.example.org}. En pratique, les machines de construction indépendantes produisent généralement les mêmes binaires, grâce à des constructions reproductibles au bit près (voir ci-dessous)."
  7918. #. type: Plain text
  7919. #: guix-git/doc/guix.texi:3925
  7920. msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
  7921. msgstr "Lorsque vous utilisez HTTPS, le certificat X.509 du serveur n'est @emph{pas} validé (en d'autre termes, le serveur n'est pas authentifié), contrairement à ce que des clients HTTPS comme des navigateurs web font habituellement. Celà est dû au fait que Guix authentifie les informations sur les substituts eux-mêmes, comme expliqué plus haut, ce dont on se soucie réellement (alors que les certificats X.509 authentifient la relation entre nom de domaine et clef publique)."
  7922. #. type: Plain text
  7923. #: guix-git/doc/guix.texi:3937
  7924. msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
  7925. msgstr "Les substituts sont téléchargés par HTTP ou HTTPS@. Les variables d'environnement @env{http_proxy} et @env{https_proxy} peuvent être initialisées dans l'environnement de @command{guix-daemon} et sont respectées pour le téléchargement des substituts. Remarquez que la valeur de ces variables d'environnement dans l'environnement où sont exécutés @command{guix build}, @command{guix package}, et d'autres commandes client n'a @emph{absolument aucun effet}."
  7926. #. type: Plain text
  7927. #: guix-git/doc/guix.texi:3946
  7928. msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
  7929. msgstr "Même lorsqu'un substitut pour une dérivation est disponible, la substitution échoue parfois. Cela peut arriver pour plusieurs raisons : le serveur de substitut peut être hors ligne, le substitut a récemment été supprimé du serveur, la connexion peut avoir été interrompue, etc."
  7930. #. type: Plain text
  7931. #: guix-git/doc/guix.texi:3960
  7932. msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
  7933. msgstr "Lorsque les substituts sont activés et qu'un substitut pour une dérivation est disponible, mais que la tentative de substitution échoue, Guix essaiera de construire la dérivation localement si @option{--fallback} a été passé en argument (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Plus spécifiquement, si cet option n'a pas été passée en argument, alors aucune construction locale n'est effectuée et la dérivation est considérée comme étant en échec. Cependant, si @option{--fallback} est passé en argument, alors Guix essaiera de construire la dérivation localement et l'échec ou le succès de la dérivation dépend de l'échec ou du succès de la construction locale. Remarquez que lorsque les substituts sont désactivés ou qu'aucun substitut n'est disponible pour la dérivation en question, une construction locale sera @emph{toujours} effectuée, indépendamment du fait que l'argument @option{--fallback} ait été ou non passé."
  7934. #. type: Plain text
  7935. #: guix-git/doc/guix.texi:3965
  7936. msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
  7937. msgstr "Pour se donner une idée du nombre de substituts disponibles maintenant, vous pouvez essayer de lancer la commande @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Cette command fournit des statistiques sur les substituts fournis par un serveur."
  7938. #. type: cindex
  7939. #: guix-git/doc/guix.texi:3969
  7940. #, no-wrap
  7941. msgid "trust, of pre-built binaries"
  7942. msgstr "confiance, en des binaires pré-construits"
  7943. #. type: Plain text
  7944. #: guix-git/doc/guix.texi:3979
  7945. msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  7946. msgstr "De nos jours, le contrôle individuel sur son utilisation propre de l'informatique est à la merci d'institutions, de sociétés et de groupes avec assez de pouvoir et de détermination pour contourner les infrastructures informatiques et exploiter leurs faiblesses. Bien qu'utiliser les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} soit pratique, nous encourageons chacun·e à construire aussi par soi-même, voire à faire tourner sa propre ferme de construction, pour que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} devienne une cible moins intéressante. Une façon d'aider est de publier les logiciels que vous construisez avec @command{guix publish} pour que les autres aient plus de choix de serveurs où télécharger les substituts (@pxref{Invoking guix publish})."
  7947. #. type: Plain text
  7948. #: guix-git/doc/guix.texi:3991
  7949. msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  7950. msgstr "Guix possède les fondations pour maximiser la reproductibilité logicielle (@pxref{Features}). Dans la plupart des cas, des constructions indépendantes d'un paquet donnée ou d'une dérivation devrait donner des résultats identiques au bit près. Ainsi, à travers un ensemble de constructions de paquets indépendantes il est possible de renforcer l'intégrité du système. La commande @command{guix challenge} a pour but d'aider les utilisateur·rice·s à tester les serveurs de substituts et à aider les développeur·euse·s à trouver les constructions de paquets non-déterministes (@pxref{Invoking guix challenge}). De même, l'option @option{--check} de @command{guix build} permet à chaque personne de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques en les reconstruisant localement (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  7951. #. type: Plain text
  7952. #: guix-git/doc/guix.texi:3995
  7953. msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
  7954. msgstr "À l'avenir, nous aimerions que Guix puisse publier et recevoir des binaires d'autres personnes, de manière pair-à-pair. Si vous voulez discuter de ce projet, rejoignez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
  7955. #. type: cindex
  7956. #: guix-git/doc/guix.texi:3999
  7957. #, no-wrap
  7958. msgid "multiple-output packages"
  7959. msgstr "paquets avec plusieurs résultats"
  7960. #. type: cindex
  7961. #: guix-git/doc/guix.texi:4000
  7962. #, no-wrap
  7963. msgid "package outputs"
  7964. msgstr "sorties de paquets"
  7965. #. type: cindex
  7966. #: guix-git/doc/guix.texi:4001
  7967. #, no-wrap
  7968. msgid "outputs"
  7969. msgstr "sorties"
  7970. #. type: Plain text
  7971. #: guix-git/doc/guix.texi:4011
  7972. msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
  7973. msgstr "Souvent, les paquets définis dans Guix ont une seule @dfn{sortie} — c.-à-d.@: que le paquet source conduit à exactement un répertoire dans le dépôt. Lorsque vous lancez @command{guix install glibc}, vous installez la sortie par défaut du paquet GNU libc ; la sortie par défaut est appelée @code{out} mais son nom peut être omis comme le montre cette commande. Dans ce cas particulier, la sortie par défaut de @code{glibc} contient tous les fichiers d'en-tête C, les bibliothèques partagées, les bibliothèques statiques, la documentation Info et les autres fichiers de support."
  7974. #. type: Plain text
  7975. #: guix-git/doc/guix.texi:4019
  7976. msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
  7977. msgstr "Parfois il est plus approprié de séparer les divers types de fichiers produits par un même paquet source en plusieurs sorties. Par exemple, la bibliothèque C GLib (utilisée par GTK+ et des paquets associés) installe plus de 20 Mo de documentation de référence dans des pages HTML. Pour préserver l'espace disque des utilisateurs qui n'en ont pas besoin, la documentation va dans une sortie séparée nommée @code{doc}. Pour installer la sortie principale de GLib, qui contient tout sauf la documentation, on devrait lancer :"
  7978. #. type: example
  7979. #: guix-git/doc/guix.texi:4022
  7980. #, no-wrap
  7981. msgid "guix install glib\n"
  7982. msgstr "guix install glib\n"
  7983. #. type: item
  7984. #: guix-git/doc/guix.texi:4024 guix-git/doc/guix.texi:34192
  7985. #: guix-git/doc/guix.texi:34249
  7986. #, no-wrap
  7987. msgid "documentation"
  7988. msgstr "documentation"
  7989. #. type: Plain text
  7990. #: guix-git/doc/guix.texi:4026
  7991. msgid "The command to install its documentation is:"
  7992. msgstr "La commande pour installer la documentation est :"
  7993. #. type: example
  7994. #: guix-git/doc/guix.texi:4029
  7995. #, no-wrap
  7996. msgid "guix install glib:doc\n"
  7997. msgstr "guix install glib:doc\n"
  7998. #. type: Plain text
  7999. #: guix-git/doc/guix.texi:4040
  8000. msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
  8001. msgstr "Certains paquets installent des programmes avec des « empreintes dépendances » différentes. Par exemple le paquet WordNet installe à la fois les outils en ligne de commande et les interfaces graphiques (GUI). La première ne dépend que de la bibliothèque C, alors que cette dernière dépend de Tcl/Tk et des bibliothèques X sous-jacentes. Dans ce cas, nous laissons les outils en ligne de commande dans la sortie par défaut et l'interface graphique dans une sortie séparée. Cela permet aux utilisateurs qui n'ont pas besoin d'interface graphique de gagner de la place. La commande @command{guix size} peut aider à trouver ces situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} peut aussi être utile (@pxref{Invoking guix graph})."
  8002. #. type: Plain text
  8003. #: guix-git/doc/guix.texi:4048
  8004. msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  8005. msgstr "Il y a plusieurs paquets à sorties multiples dans la distribution GNU. D'autres noms de sorties conventionnels sont @code{lib} pour les bibliothèques et éventuellement les fichiers d'en-tête, @code{bin} pour les programmes indépendants et @code{debug} pour les informations de débogage (@pxref{Installing Debugging Files}). Les sorties d'un paquet sont listés dans la troisième colonne de la sortie de @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  8006. #. type: section
  8007. #: guix-git/doc/guix.texi:4051
  8008. #, no-wrap
  8009. msgid "Invoking @command{guix gc}"
  8010. msgstr "Invoquer @command{guix gc}"
  8011. #. type: cindex
  8012. #: guix-git/doc/guix.texi:4053
  8013. #, no-wrap
  8014. msgid "garbage collector"
  8015. msgstr "ramasse-miettes"
  8016. #. type: cindex
  8017. #: guix-git/doc/guix.texi:4054
  8018. #, no-wrap
  8019. msgid "disk space"
  8020. msgstr "espace disque"
  8021. #. type: Plain text
  8022. #: guix-git/doc/guix.texi:4060
  8023. msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
  8024. msgstr "Les paquets qui sont installés mais pas utilisés peuvent être @dfn{glanés}. La commande @command{guix gc} permet aux utilisateurs de lancer explicitement le ramasse-miettes pour récupérer de l'espace dans le répertoire @file{/gnu/store}. C'est la @emph{seule} manière de supprimer des fichiers de @file{/gnu/store} — supprimer des fichiers ou des répertoires à la main peut le casser de manière impossible à réparer !"
  8025. #. type: Plain text
  8026. #: guix-git/doc/guix.texi:4071
  8027. msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
  8028. msgstr "Le ramasse-miettes a un ensemble de @dfn{racines} connues : tout fichier dans @file{/gnu/store} atteignable depuis une racine est considéré comme @dfn{utilisé} et ne peut pas être supprimé ; tous les autres fichiers sont considérés comme @dfn{inutilisés} et peuvent être supprimés. L'ensemble des racines du ramasse-miettes (ou « racines du GC » pour faire court) inclue les profils par défaut des utilisateurs ; par défaut les liens symboliques sous @file{/var/guix/gcroots} représentent ces racines du GC. De nouvelles racines du GC peuvent être ajoutées avec la @command{guix build -- root} par exemple (@pxref{Invoking guix build}). La commande @command{guix gc --list-roots} permet de les lister."
  8029. #. type: Plain text
  8030. #: guix-git/doc/guix.texi:4077
  8031. msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8032. msgstr "Avant de lancer @code{guix gc --collect-garbage} pour faire de la place, c'est souvent utile de supprimer les anciennes génération des profils utilisateurs ; de cette façon les anciennes constructions de paquets référencées par ces générations peuvent être glanées. Cela se fait en lançant @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8033. #. type: Plain text
  8034. #: guix-git/doc/guix.texi:4081
  8035. msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
  8036. msgstr "Nous recommandons de lancer le ramasse-miettes régulièrement ou lorsque vous avez besoin d'espace disque. Par exemple pour garantir qu'au moins 5@tie{}Go d'espace reste libre sur votre disque, lancez simplement :"
  8037. #. type: example
  8038. #: guix-git/doc/guix.texi:4084
  8039. #, no-wrap
  8040. msgid "guix gc -F 5G\n"
  8041. msgstr "guix gc -F 5G\n"
  8042. #. type: Plain text
  8043. #: guix-git/doc/guix.texi:4093
  8044. msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
  8045. msgstr "Il est parfaitement possible de le lancer comme une tâche périodique non-interactive (@pxref{Scheduled Job Execution} pour apprendre comment paramétrer une telle tâche). Lancer @command{guix gc} sans argument ramassera autant de miettes que possible mais ça n'est pas le plus pratique : vous pourriez vous retrouver à reconstruire ou re-télécharger des logiciels « inutilisés » du point de vu du GC mais qui sont nécessaires pour construire d'autres logiciels — p.@: ex.@: la chaîne de compilation."
  8046. #. type: Plain text
  8047. #: guix-git/doc/guix.texi:4099
  8048. msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
  8049. msgstr "La commande @command{guix gc} a trois modes d'opération : elle peut être utilisée pour glaner des fichiers inutilisés (par défaut), pour supprimer des fichiers spécifiques (l'option @option{--delete}), pour afficher des informations sur le ramasse-miettes ou pour des requêtes plus avancées. Les options du ramasse-miettes sont :"
  8050. #. type: item
  8051. #: guix-git/doc/guix.texi:4101
  8052. #, no-wrap
  8053. msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
  8054. msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]"
  8055. #. type: itemx
  8056. #: guix-git/doc/guix.texi:4102
  8057. #, no-wrap
  8058. msgid "-C [@var{min}]"
  8059. msgstr "-C [@var{min}]"
  8060. #. type: table
  8061. #: guix-git/doc/guix.texi:4106
  8062. msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
  8063. msgstr "Ramasse les miettes — c.-à-d.@: les fichiers inaccessibles de @file{/gnu/store} et ses sous-répertoires. C'est l'opération par défaut lorsqu'aucune option n'est spécifiée."
  8064. #. type: table
  8065. #: guix-git/doc/guix.texi:4111
  8066. msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8067. msgstr "Lorsque @var{min} est donné, s'arrêter une fois que @var{min} octets ont été collectés. @var{min} peut être un nombre d'octets ou inclure un suffixe d'unité, comme @code{MiB} pour mébioctet et @code{GB} pour gigaoctet (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8068. #. type: table
  8069. #: guix-git/doc/guix.texi:4113
  8070. msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
  8071. msgstr "Lorsque @var{min} est omis, tout glaner."
  8072. #. type: item
  8073. #: guix-git/doc/guix.texi:4114
  8074. #, no-wrap
  8075. msgid "--free-space=@var{free}"
  8076. msgstr "--free-space=@var{libre}"
  8077. #. type: itemx
  8078. #: guix-git/doc/guix.texi:4115
  8079. #, no-wrap
  8080. msgid "-F @var{free}"
  8081. msgstr "-F @var{libre}"
  8082. #. type: table
  8083. #: guix-git/doc/guix.texi:4119
  8084. msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
  8085. msgstr "Glaner jusqu'à ce que @var{libre} espace soit disponible dans @file{/gnu/store} si possible ; @var{libre} est une quantité de stockage comme @code{500MiB} comme décrit ci-dessus."
  8086. #. type: table
  8087. #: guix-git/doc/guix.texi:4122
  8088. msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
  8089. msgstr "Lorsque @var{libre} ou plus est disponible dans @file{/gnu/store} ne rien faire et s'arrêter immédiatement."
  8090. #. type: item
  8091. #: guix-git/doc/guix.texi:4123
  8092. #, no-wrap
  8093. msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
  8094. msgstr "--delete-generations[=@var{durée}]"
  8095. #. type: itemx
  8096. #: guix-git/doc/guix.texi:4124
  8097. #, no-wrap
  8098. msgid "-d [@var{duration}]"
  8099. msgstr "-d [@var{durée}]"
  8100. #. type: table
  8101. #: guix-git/doc/guix.texi:4128
  8102. msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
  8103. msgstr "Avant de commencer le glanage, supprimer toutes les générations plus vielles que @var{durée}, pour tous les profils utilisateurs ; lorsque cela est lancé en root, cela s'applique à tous les profils @emph{de tous les utilisateurs}."
  8104. #. type: table
  8105. #: guix-git/doc/guix.texi:4132
  8106. msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
  8107. msgstr "Par exemple, cette commande supprime toutes les générations de tous vos profils plus vieilles que 2 mois (sauf s'il s'agit de la génération actuelle) puis libère de l'espace jusqu'à atteindre au moins 10 Go d'espace libre :"
  8108. #. type: example
  8109. #: guix-git/doc/guix.texi:4135
  8110. #, no-wrap
  8111. msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8112. msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8113. #. type: item
  8114. #: guix-git/doc/guix.texi:4137
  8115. #, no-wrap
  8116. msgid "--delete"
  8117. msgstr "--delete"
  8118. #. type: itemx
  8119. #: guix-git/doc/guix.texi:4138
  8120. #, no-wrap
  8121. msgid "-D"
  8122. msgstr "-D"
  8123. #. type: table
  8124. #: guix-git/doc/guix.texi:4142
  8125. msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
  8126. msgstr "Essayer de supprimer tous les fichiers et les répertoires du dépôt spécifiés en argument. Cela échoue si certains des fichiers ne sont pas dans le dépôt ou s'ils sont toujours utilisés."
  8127. #. type: item
  8128. #: guix-git/doc/guix.texi:4143
  8129. #, no-wrap
  8130. msgid "--list-failures"
  8131. msgstr "--list-failures"
  8132. #. type: table
  8133. #: guix-git/doc/guix.texi:4145
  8134. msgid "List store items corresponding to cached build failures."
  8135. msgstr "Lister les éléments du dépôt qui correspondent à des échecs de construction."
  8136. #. type: table
  8137. #: guix-git/doc/guix.texi:4149
  8138. msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8139. msgstr "Cela n'affiche rien à moins que le démon n'ait été démarré avec @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8140. #. type: item
  8141. #: guix-git/doc/guix.texi:4150
  8142. #, no-wrap
  8143. msgid "--list-roots"
  8144. msgstr "--list-roots"
  8145. #. type: table
  8146. #: guix-git/doc/guix.texi:4153
  8147. msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
  8148. msgstr "Lister les racines du GC appartenant à l'utilisateur ; lorsque la commande est lancée en root, lister @emph{toutes} les racines du GC."
  8149. #. type: item
  8150. #: guix-git/doc/guix.texi:4154
  8151. #, no-wrap
  8152. msgid "--list-busy"
  8153. msgstr "--list-busy"
  8154. #. type: table
  8155. #: guix-git/doc/guix.texi:4157
  8156. msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
  8157. msgstr "Liste des éléments de stockage utilisés par les processus en cours d'exécution. Ces éléments de stockage sont effectivement considérés comme des racines GC : ils ne peuvent pas être supprimés."
  8158. #. type: item
  8159. #: guix-git/doc/guix.texi:4158
  8160. #, no-wrap
  8161. msgid "--clear-failures"
  8162. msgstr "--clear-failures"
  8163. #. type: table
  8164. #: guix-git/doc/guix.texi:4160
  8165. msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
  8166. msgstr "Supprimer les éléments du dépôt spécifiés du cache des constructions échouées."
  8167. #. type: table
  8168. #: guix-git/doc/guix.texi:4163
  8169. msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
  8170. msgstr "De nouveau, cette option ne fait de sens que lorsque le démon est démarré avec @option{--cache-failures}. Autrement elle ne fait rien."
  8171. #. type: item
  8172. #: guix-git/doc/guix.texi:4164
  8173. #, no-wrap
  8174. msgid "--list-dead"
  8175. msgstr "--list-dead"
  8176. #. type: table
  8177. #: guix-git/doc/guix.texi:4167
  8178. msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
  8179. msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires inutilisés encore présents dans le dépôt — c.-à-d.@: les fichiers et les répertoires qui ne sont plus atteignables par aucune racine."
  8180. #. type: item
  8181. #: guix-git/doc/guix.texi:4168
  8182. #, no-wrap
  8183. msgid "--list-live"
  8184. msgstr "--list-live"
  8185. #. type: table
  8186. #: guix-git/doc/guix.texi:4170
  8187. msgid "Show the list of live store files and directories."
  8188. msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires du dépôt utilisés."
  8189. #. type: Plain text
  8190. #: guix-git/doc/guix.texi:4174
  8191. msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
  8192. msgstr "En plus, les références entre les fichiers existants du dépôt peuvent être demandés :"
  8193. #. type: item
  8194. #: guix-git/doc/guix.texi:4177
  8195. #, no-wrap
  8196. msgid "--references"
  8197. msgstr "--references"
  8198. #. type: itemx
  8199. #: guix-git/doc/guix.texi:4178
  8200. #, no-wrap
  8201. msgid "--referrers"
  8202. msgstr "--referrers"
  8203. #. type: cindex
  8204. #: guix-git/doc/guix.texi:4179 guix-git/doc/guix.texi:12256
  8205. #, no-wrap
  8206. msgid "package dependencies"
  8207. msgstr "dépendances des paquets"
  8208. #. type: table
  8209. #: guix-git/doc/guix.texi:4182
  8210. msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
  8211. msgstr "Lister les références (respectivement les référents) des fichiers du dépôt en argument."
  8212. #. type: item
  8213. #: guix-git/doc/guix.texi:4183
  8214. #, no-wrap
  8215. msgid "--requisites"
  8216. msgstr "--requisites"
  8217. #. type: itemx
  8218. #: guix-git/doc/guix.texi:4184 guix-git/doc/guix.texi:6031
  8219. #, no-wrap
  8220. msgid "-R"
  8221. msgstr "-R"
  8222. #. type: item
  8223. #: guix-git/doc/guix.texi:4185 guix-git/doc/guix.texi:12112
  8224. #: guix-git/doc/guix.texi:12140 guix-git/doc/guix.texi:12221
  8225. #, no-wrap
  8226. msgid "closure"
  8227. msgstr "closure"
  8228. #. type: table
  8229. #: guix-git/doc/guix.texi:4190
  8230. msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
  8231. msgstr "Lister les prérequis des fichiers du dépôt passés en argument. Les prérequis sont le fichier du dépôt lui-même, leur références et les références de ces références, récursivement. En d'autre termes, la liste retournée est la @dfn{closure transitive} des fichiers du dépôt."
  8232. #. type: table
  8233. #: guix-git/doc/guix.texi:4194
  8234. msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
  8235. msgstr "@xref{Invoking guix size} pour un outil pour surveiller la taille de la closure d'un élément. @xref{Invoking guix graph} pour un outil pour visualiser le graphe des références."
  8236. #. type: item
  8237. #: guix-git/doc/guix.texi:4195
  8238. #, no-wrap
  8239. msgid "--derivers"
  8240. msgstr "--derivers"
  8241. #. type: item
  8242. #: guix-git/doc/guix.texi:4196 guix-git/doc/guix.texi:6345
  8243. #: guix-git/doc/guix.texi:11975 guix-git/doc/guix.texi:12365
  8244. #, no-wrap
  8245. msgid "derivation"
  8246. msgstr "dérivation"
  8247. #. type: table
  8248. #: guix-git/doc/guix.texi:4199
  8249. msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
  8250. msgstr "Renvoie les dérivations menant aux éléments du dépôt donnés (@pxref{Derivations})."
  8251. #. type: table
  8252. #: guix-git/doc/guix.texi:4201
  8253. msgid "For example, this command:"
  8254. msgstr "Par exemple cette commande :"
  8255. #. type: example
  8256. #: guix-git/doc/guix.texi:4204
  8257. #, no-wrap
  8258. msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  8259. msgstr "guix gc --derivers $(uix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  8260. #. type: table
  8261. #: guix-git/doc/guix.texi:4209
  8262. msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
  8263. msgstr "renvoie les fichiers @file{.drv} menant au paquet @code{emacs} installé dans votre profil."
  8264. #. type: table
  8265. #: guix-git/doc/guix.texi:4213
  8266. msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
  8267. msgstr "Remarquez qu'il peut n'y avoir aucun fichier @file{.drv} par exemple quand ces fichiers ont été glanés. Il peut aussi y avoir plus d'un fichier @file{.drv} correspondant à cause de dérivations à sortie fixées."
  8268. #. type: Plain text
  8269. #: guix-git/doc/guix.texi:4217
  8270. msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
  8271. msgstr "Enfin, les options suivantes vous permettent de vérifier l'intégrité du dépôt et de contrôler l'utilisation du disque."
  8272. #. type: item
  8273. #: guix-git/doc/guix.texi:4220
  8274. #, no-wrap
  8275. msgid "--verify[=@var{options}]"
  8276. msgstr "--verify[=@var{options}]"
  8277. #. type: cindex
  8278. #: guix-git/doc/guix.texi:4221
  8279. #, no-wrap
  8280. msgid "integrity, of the store"
  8281. msgstr "intégrité, du dépôt"
  8282. #. type: cindex
  8283. #: guix-git/doc/guix.texi:4222
  8284. #, no-wrap
  8285. msgid "integrity checking"
  8286. msgstr "vérification d'intégrité"
  8287. #. type: table
  8288. #: guix-git/doc/guix.texi:4224
  8289. msgid "Verify the integrity of the store."
  8290. msgstr "Vérifier l'intégrité du dépôt."
  8291. #. type: table
  8292. #: guix-git/doc/guix.texi:4227
  8293. msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
  8294. msgstr "Par défaut, s'assurer que tous les éléments du dépôt marqués comme valides dans la base de données du démon existent bien dans @file{/gnu/store}."
  8295. #. type: table
  8296. #: guix-git/doc/guix.texi:4230
  8297. msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
  8298. msgstr "Lorsqu'elle est fournie, l'@var{option} doit être une liste séparée par des virgule de l'un ou plus parmi @code{contents} et @code{repair}."
  8299. #. type: table
  8300. #: guix-git/doc/guix.texi:4236
  8301. msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
  8302. msgstr "Lorsque vous passez @option{--verify=contents}, le démon calcul le hash du contenu de chaque élément du dépôt et le compare au hash de sa base de données. Les différences de hash sont rapportées comme des corruptions de données. Comme elle traverse @emph{tous les fichiers du dépôt}, cette commande peut prendre très longtemps pour terminer, surtout sur un système avec un disque lent."
  8303. #. type: cindex
  8304. #: guix-git/doc/guix.texi:4237
  8305. #, no-wrap
  8306. msgid "repairing the store"
  8307. msgstr "réparer le dépôt"
  8308. #. type: cindex
  8309. #: guix-git/doc/guix.texi:4238 guix-git/doc/guix.texi:10852
  8310. #, no-wrap
  8311. msgid "corruption, recovering from"
  8312. msgstr "corruption, récupérer de"
  8313. #. type: table
  8314. #: guix-git/doc/guix.texi:4246
  8315. msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  8316. msgstr "Utiliser @option{--verify=repair} ou @option{--verify=contents,repair} fait que le démon essaie de réparer les objets du dépôt corrompus en récupérant leurs substituts (@pxref{Substituts}). Comme la réparation n'est pas atomique et donc potentiellement dangereuse, elle n'est disponible que pour l'administrateur système. Une alternative plus légère lorsque vous connaissez exactement quelle entrée est corrompue consiste à lancer @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  8317. #. type: item
  8318. #: guix-git/doc/guix.texi:4247
  8319. #, no-wrap
  8320. msgid "--optimize"
  8321. msgstr "--optimize"
  8322. #. type: table
  8323. #: guix-git/doc/guix.texi:4251
  8324. msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
  8325. msgstr "Optimiser le dépôt en liant en dur les fichiers identiques — c'est la @dfn{déduplication}."
  8326. #. type: table
  8327. #: guix-git/doc/guix.texi:4257
  8328. msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
  8329. msgstr "Le démon effectue une déduplication après chaque import d'archive ou construction réussie, à moins qu'il n'ait été lancé avec @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Ainsi, cette option est surtout utile lorsque le démon tourne avec @option{--disable-deduplication}."
  8330. #. type: section
  8331. #: guix-git/doc/guix.texi:4261
  8332. #, no-wrap
  8333. msgid "Invoking @command{guix pull}"
  8334. msgstr "Invoquer @command{guix pull}"
  8335. #. type: cindex
  8336. #: guix-git/doc/guix.texi:4263
  8337. #, no-wrap
  8338. msgid "upgrading Guix"
  8339. msgstr "mettre à niveau Guix"
  8340. #. type: cindex
  8341. #: guix-git/doc/guix.texi:4264
  8342. #, no-wrap
  8343. msgid "updating Guix"
  8344. msgstr "mettre à jour Guix"
  8345. #. type: command{#1}
  8346. #: guix-git/doc/guix.texi:4265
  8347. #, no-wrap
  8348. msgid "guix pull"
  8349. msgstr "guix pull"
  8350. #. type: cindex
  8351. #: guix-git/doc/guix.texi:4266
  8352. #, no-wrap
  8353. msgid "pull"
  8354. msgstr "pull"
  8355. #. type: cindex
  8356. #: guix-git/doc/guix.texi:4267
  8357. #, no-wrap
  8358. msgid "security, @command{guix pull}"
  8359. msgstr "sécurité, @command{guix pull}"
  8360. #. type: cindex
  8361. #: guix-git/doc/guix.texi:4268
  8362. #, no-wrap
  8363. msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
  8364. msgstr "authenticité de code obtenue avec @command{guix pull}"
  8365. #. type: Plain text
  8366. #: guix-git/doc/guix.texi:4278
  8367. msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
  8368. msgstr "Les paquets sont installés ou mis à jour vers la dernière version disponible dans la distribution active sur votre machine locale. Pour mettre à jour cette distribution, en même temps que les outils Guix, vous devez lancer @command{guix pull} ; la commande télécharge le dernier code source de Guix ainsi que des descriptions de paquets, et le déploie. Le code source est téléchargé depuis un dépôt @uref{https://git-scm.com, Git}, par défaut le dépôt officiel de GNU@tie{}Guix, bien que cela puisse être personnalisé. @command{guix pull} garantit que le code téléchargé est @emph{authentique} en vérifiant que les commits sont signés par les développeur·euse·s de Guix."
  8369. #. type: Plain text
  8370. #: guix-git/doc/guix.texi:4281
  8371. msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
  8372. msgstr "Spécifiquement, @command{guix pull} télécharge le code depuis les @dfn{canaux} (voir @pxref{Channels}) spécifiés par un des points suivants, dans cet ordre :"
  8373. #. type: enumerate
  8374. #: guix-git/doc/guix.texi:4285
  8375. msgid "the @option{--channels} option;"
  8376. msgstr "l'option @option{--channels} ;"
  8377. #. type: enumerate
  8378. #: guix-git/doc/guix.texi:4287
  8379. msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
  8380. msgstr "le fichier utilisateur·rice @file{~/.config/guix/channels.scm} ;"
  8381. #. type: enumerate
  8382. #: guix-git/doc/guix.texi:4289
  8383. msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
  8384. msgstr "le fichier de l'ensemble du système @file{/etc/guix/channels.scm} ;"
  8385. #. type: enumerate
  8386. #: guix-git/doc/guix.texi:4292
  8387. msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
  8388. msgstr "les canaux intégrés par défaut spécifiés dans la variable @code{%default-channels}."
  8389. #. type: Plain text
  8390. #: guix-git/doc/guix.texi:4299
  8391. msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
  8392. msgstr "À la fin, @command{guix package} utilisera les paquets et les versions des paquets de la copie de Guix tout juste récupérée. Non seulement ça, mais toutes les commandes Guix et les modules Scheme seront aussi récupérés depuis la dernière version. Les nouvelles sous-commandes de @command{guix} ajoutés par la mise à jour sont aussi maintenant disponibles."
  8393. #. type: Plain text
  8394. #: guix-git/doc/guix.texi:4305
  8395. msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
  8396. msgstr "Chaque utilisateur peut mettre à jour sa copie de Guix avec @command{guix pull} et l'effet est limité à l'utilisateur qui a lancé @command{guix pull}. Par exemple, lorsque l'utilisateur @code{root} lance @command{guix pull}, cela n'a pas d'effet sur la version de Guix que voit @code{alice} et vice-versa."
  8397. #. type: Plain text
  8398. #: guix-git/doc/guix.texi:4311
  8399. msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
  8400. msgstr "Le résultat après avoir lancé @command{guix pull} est un @dfn{profil} disponible sous @file{~/.config/guix/current} contenant la dernière version de Guix. Ainsi, assurez-vous de l'ajouter au début de votre chemin de recherche pour que vous utilisiez la dernière version. Le même conseil s'applique au manuel Info (@pxref{Documentation}) :"
  8401. #. type: example
  8402. #: guix-git/doc/guix.texi:4315
  8403. #, no-wrap
  8404. msgid ""
  8405. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  8406. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  8407. msgstr ""
  8408. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  8409. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  8410. #. type: Plain text
  8411. #: guix-git/doc/guix.texi:4319
  8412. msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
  8413. msgstr "L'option @option{--list-generations} ou @option{-l} liste les anciennes générations produites par @command{guix pull}, avec des détails sur leur origine :"
  8414. #. type: example
  8415. #: guix-git/doc/guix.texi:4327
  8416. #, no-wrap
  8417. msgid ""
  8418. "$ guix pull -l\n"
  8419. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  8420. " guix 65956ad\n"
  8421. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8422. " branch: origin/master\n"
  8423. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  8424. "\n"
  8425. msgstr ""
  8426. "$ guix pull -l\n"
  8427. "Génération 1\t10 juin 2018 00:18:18\n"
  8428. " guix 65956ad\n"
  8429. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8430. " branche : origin/master\n"
  8431. " commit : 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  8432. "\n"
  8433. #. type: example
  8434. #: guix-git/doc/guix.texi:4337
  8435. #, no-wrap
  8436. msgid ""
  8437. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  8438. " guix e0cc7f6\n"
  8439. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8440. " branch: origin/master\n"
  8441. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  8442. " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  8443. " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  8444. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  8445. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  8446. "\n"
  8447. msgstr ""
  8448. "Génération 2\t11 juin 2018 11:02:49\n"
  8449. " guix e0cc7f6\n"
  8450. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8451. " branche : origin/master\n"
  8452. " commit : e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  8453. " 2 nouveaux paquets : keepalived, libnfnetlink\n"
  8454. " 6 paquets mis à jour : emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  8455. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  8456. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  8457. "\n"
  8458. #. type: example
  8459. #: guix-git/doc/guix.texi:4345
  8460. #, no-wrap
  8461. msgid ""
  8462. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  8463. " guix 844cc1c\n"
  8464. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8465. " branch: origin/master\n"
  8466. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  8467. " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  8468. " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  8469. msgstr ""
  8470. "Génération 3\t13 juin 2018 23:31:07\t(actuelle)\n"
  8471. " guix 844cc1c\n"
  8472. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8473. " branche : origin/master\n"
  8474. " commit : 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  8475. " 28 nouveaux paquets : emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  8476. " 69 paquets mis à jour : borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  8477. #. type: Plain text
  8478. #: guix-git/doc/guix.texi:4349
  8479. msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
  8480. msgstr "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, pour d'autres manières de décrire le statut actuel de Guix."
  8481. #. type: Plain text
  8482. #: guix-git/doc/guix.texi:4354
  8483. msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
  8484. msgstr "Ce profil @code{~/.config/guix/current} fonctionne comme les profils créés par @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). C'est-à-dire que vous pouvez lister les générations, revenir en arrière à une génération précédente — c.-à-d.@: la version de Guix précédente — etc.@: :"
  8485. #. type: example
  8486. #: guix-git/doc/guix.texi:4360
  8487. #, no-wrap
  8488. msgid ""
  8489. "$ guix pull --roll-back\n"
  8490. "switched from generation 3 to 2\n"
  8491. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  8492. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  8493. msgstr ""
  8494. "$ guix pull --roll-back\n"
  8495. "passé de la génération 3 à 2\n"
  8496. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  8497. "supperssion de /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  8498. #. type: Plain text
  8499. #: guix-git/doc/guix.texi:4364
  8500. msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
  8501. msgstr "Vous pouvez aussi utiliser @command{guix package} (@pxref{Invoquer guix package}) pour contrôler le profil en le nommant explicitement :"
  8502. #. type: example
  8503. #: guix-git/doc/guix.texi:4369
  8504. #, no-wrap
  8505. msgid ""
  8506. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  8507. "switched from generation 3 to 2\n"
  8508. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  8509. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  8510. msgstr ""
  8511. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  8512. "passé de la génération 3 à 2\n"
  8513. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  8514. "suppression de /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  8515. #. type: Plain text
  8516. #: guix-git/doc/guix.texi:4373
  8517. msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
  8518. msgstr "La commande @command{guix pull} est typiquement invoquée sans arguments mais elle prend en charge les options suivantes :"
  8519. #. type: item
  8520. #: guix-git/doc/guix.texi:4375 guix-git/doc/guix.texi:4533
  8521. #, no-wrap
  8522. msgid "--url=@var{url}"
  8523. msgstr "--url=@var{url}"
  8524. #. type: itemx
  8525. #: guix-git/doc/guix.texi:4376 guix-git/doc/guix.texi:4534
  8526. #, no-wrap
  8527. msgid "--commit=@var{commit}"
  8528. msgstr "--commit=@var{commit}"
  8529. #. type: itemx
  8530. #: guix-git/doc/guix.texi:4377 guix-git/doc/guix.texi:4535
  8531. #, no-wrap
  8532. msgid "--branch=@var{branch}"
  8533. msgstr "--branch=@var{branche}"
  8534. #. type: table
  8535. #: guix-git/doc/guix.texi:4381
  8536. msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  8537. msgstr "Télécharger le code pour le canal @code{guix} depuis l'@var{url} spécifié, au @var{commit} donné (un commit Git valide représenté par une chaîne hexadécimale) ou à la branche @var{branch}."
  8538. #. type: cindex
  8539. #: guix-git/doc/guix.texi:4382 guix-git/doc/guix.texi:4979
  8540. #, no-wrap
  8541. msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
  8542. msgstr "@file{channels.scm}, fichier de configuration"
  8543. #. type: cindex
  8544. #: guix-git/doc/guix.texi:4383 guix-git/doc/guix.texi:4980
  8545. #, no-wrap
  8546. msgid "configuration file for channels"
  8547. msgstr "fichier de configuration pour les canaux"
  8548. #. type: table
  8549. #: guix-git/doc/guix.texi:4387
  8550. msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
  8551. msgstr "Ces options sont fournies pour votre confort, mais vous pouvez aussi spécifier votre configuration dans le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm} ou en utilisant l'option @option{--channels} (voir plus bas)."
  8552. #. type: item
  8553. #: guix-git/doc/guix.texi:4388 guix-git/doc/guix.texi:4540
  8554. #, no-wrap
  8555. msgid "--channels=@var{file}"
  8556. msgstr "--channels=@var{file}"
  8557. #. type: itemx
  8558. #: guix-git/doc/guix.texi:4389 guix-git/doc/guix.texi:4541
  8559. #, no-wrap
  8560. msgid "-C @var{file}"
  8561. msgstr "-C @var{file}"
  8562. #. type: table
  8563. #: guix-git/doc/guix.texi:4395
  8564. msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
  8565. msgstr "Lit la liste des canaux dans @var{file} plutôt que dans @file{~/.config/guix/channels.scm} ou @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} doit contenir un code Scheme qui s'évalue en une liste d'objets de canaux. @xref{Channels} pour plus d'informations."
  8566. #. type: cindex
  8567. #: guix-git/doc/guix.texi:4396
  8568. #, no-wrap
  8569. msgid "channel news"
  8570. msgstr "nouveautés des canaux"
  8571. #. type: item
  8572. #: guix-git/doc/guix.texi:4397
  8573. #, no-wrap
  8574. msgid "--news"
  8575. msgstr "--news"
  8576. #. type: itemx
  8577. #: guix-git/doc/guix.texi:4398 guix-git/doc/guix.texi:5806
  8578. #: guix-git/doc/guix.texi:33161
  8579. #, no-wrap
  8580. msgid "-N"
  8581. msgstr "-N"
  8582. #. type: table
  8583. #: guix-git/doc/guix.texi:4402
  8584. msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  8585. msgstr "Afficher la liste des paquets ajoutés ou mis à jour depuis la génération précédente, ainsi que, occasionnellement, les nouvelles écrites par les auteur·e·s des chaînes pour leurs utilisateur·rice·s (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  8586. #. type: table
  8587. #: guix-git/doc/guix.texi:4406
  8588. msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
  8589. msgstr "Les informations sur les paquets sont les mêmes que celles présentées à la fin de @command{guix pull}, mais sans les points de suspension, et sont aussi similaires à celles présentées par @command{guix pull -l} pour la dernière génération (voir plus bas)."
  8590. #. type: table
  8591. #: guix-git/doc/guix.texi:4413
  8592. msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8593. msgstr "Liste toutes les générations de @file{~/.config/guix/current} ou, si @var{motif} est fournit, le sous-ensemble des générations qui correspondent à @var{motif}. La syntaxe de @var{motif} est la même qu'avec @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8594. #. type: table
  8595. #: guix-git/doc/guix.texi:4420
  8596. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
  8597. msgstr "Revenir à la @dfn{génération} précédente de @file{~/.config/guix/current} c.-à-d.@: défaire la dernière transaction."
  8598. #. type: table
  8599. #: guix-git/doc/guix.texi:4444
  8600. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
  8601. msgstr "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée."
  8602. #. type: table
  8603. #: guix-git/doc/guix.texi:4450
  8604. msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
  8605. msgstr "@xref{Invoking guix describe}, pour une manière d'afficher des informations sur la génération actuelle uniquement."
  8606. #. type: table
  8607. #: guix-git/doc/guix.texi:4454
  8608. msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
  8609. msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place de @file{~/.config/guix/current}."
  8610. #. type: item
  8611. #: guix-git/doc/guix.texi:4455 guix-git/doc/guix.texi:10243
  8612. #, no-wrap
  8613. msgid "--dry-run"
  8614. msgstr "--dry-run"
  8615. #. type: itemx
  8616. #: guix-git/doc/guix.texi:4456 guix-git/doc/guix.texi:10244
  8617. #: guix-git/doc/guix.texi:12094
  8618. #, no-wrap
  8619. msgid "-n"
  8620. msgstr "-n"
  8621. #. type: table
  8622. #: guix-git/doc/guix.texi:4459
  8623. msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
  8624. msgstr "Montrer quels commits des canaux seraient utilisés et ce qui serait construit ou substitué mais ne pas le faire vraiment."
  8625. #. type: item
  8626. #: guix-git/doc/guix.texi:4460 guix-git/doc/guix.texi:33180
  8627. #, no-wrap
  8628. msgid "--allow-downgrades"
  8629. msgstr "--allow-downgrades"
  8630. #. type: table
  8631. #: guix-git/doc/guix.texi:4463
  8632. msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
  8633. msgstr "Permet d'extraire des révisions de canaux plus anciennes ou sans rapport avec celles qui sont actuellement utilisées."
  8634. #. type: cindex
  8635. #: guix-git/doc/guix.texi:4464
  8636. #, no-wrap
  8637. msgid "downgrade attacks, protection against"
  8638. msgstr "protection contre les attaques dites de \"downgrade\""
  8639. #. type: table
  8640. #: guix-git/doc/guix.texi:4469
  8641. msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
  8642. msgstr "Par défaut, @command{guix pull} protège contre les attaques dites de \"downgrade\", par lesquelles le dépôt Git d'un canal serait réinitialisé à une révision antérieure ou sans rapport avec lui-même, ce qui pourrait vous conduire à installer des versions plus anciennes de paquets logiciels, ou connues pour être vulnérables."
  8643. #. type: quotation
  8644. #: guix-git/doc/guix.texi:4473 guix-git/doc/guix.texi:33194
  8645. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
  8646. msgstr "Assurez-vous de comprendre les implications de sa sécurité avant d'utiliser @option{--allow-downgrades}."
  8647. #. type: item
  8648. #: guix-git/doc/guix.texi:4475
  8649. #, no-wrap
  8650. msgid "--disable-authentication"
  8651. msgstr "--disable-authentication"
  8652. #. type: table
  8653. #: guix-git/doc/guix.texi:4477
  8654. msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
  8655. msgstr "Permet de \"tirer\" le code du canal sans l'authentifier."
  8656. #. type: cindex
  8657. #: guix-git/doc/guix.texi:4478 guix-git/doc/guix.texi:5125
  8658. #, no-wrap
  8659. msgid "authentication, of channel code"
  8660. msgstr "authentification d'un extrait de Guix"
  8661. #. type: table
  8662. #: guix-git/doc/guix.texi:4483
  8663. msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
  8664. msgstr "Par défaut, @command{guix pull} authentifie le code téléchargé depuis les canaux en vérifiant que ses commits sont signés par les développeur·euse·s, et renvoie une erreur si ce n'est pas le cas. Cette option lui enjoint de ne pas effectuer une telle vérification."
  8665. #. type: quotation
  8666. #: guix-git/doc/guix.texi:4487
  8667. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
  8668. msgstr "Assurez-vous de comprendre les implications de sa sécurité avant d'utiliser @option{--disable-authentication}."
  8669. #. type: itemx
  8670. #: guix-git/doc/guix.texi:4490 guix-git/doc/guix.texi:5789
  8671. #: guix-git/doc/guix.texi:6160 guix-git/doc/guix.texi:10794
  8672. #: guix-git/doc/guix.texi:12239 guix-git/doc/guix.texi:12490
  8673. #: guix-git/doc/guix.texi:13157 guix-git/doc/guix.texi:33109
  8674. #, no-wrap
  8675. msgid "-s @var{system}"
  8676. msgstr "-s @var{système}"
  8677. #. type: table
  8678. #: guix-git/doc/guix.texi:4493 guix-git/doc/guix.texi:6163
  8679. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
  8680. msgstr "Tenter de construire pour le @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — plutôt que pour le type de système de l'hôte de construction."
  8681. #. type: table
  8682. #: guix-git/doc/guix.texi:4497
  8683. msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
  8684. msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour construire la dernière version de Guix. Cette option n'est utile qu'aux personnes qui développent Guix."
  8685. #. type: Plain text
  8686. #: guix-git/doc/guix.texi:4503
  8687. msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
  8688. msgstr "Le mécanisme de @dfn{canaux} vous permet de dire à @command{guix pull} quels répertoires et branches récupérer, ainsi que les dépôts @emph{supplémentaires} contenant des modules de paquets qui devraient être déployés. @xref{Channels} pour plus d'information."
  8689. #. type: Plain text
  8690. #: guix-git/doc/guix.texi:4506
  8691. msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  8692. msgstr "En plus, @command{guix pull} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
  8693. #. type: section
  8694. #: guix-git/doc/guix.texi:4508
  8695. #, no-wrap
  8696. msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
  8697. msgstr "Invoquer @command{guix time-machine}"
  8698. #. type: command{#1}
  8699. #: guix-git/doc/guix.texi:4510
  8700. #, no-wrap
  8701. msgid "guix time-machine"
  8702. msgstr "guix time-machine"
  8703. #. type: cindex
  8704. #: guix-git/doc/guix.texi:4511 guix-git/doc/guix.texi:5083
  8705. #, no-wrap
  8706. msgid "pinning, channels"
  8707. msgstr "épinglage, canaux"
  8708. #. type: cindex
  8709. #: guix-git/doc/guix.texi:4512 guix-git/doc/guix.texi:4694
  8710. #: guix-git/doc/guix.texi:5084
  8711. #, no-wrap
  8712. msgid "replicating Guix"
  8713. msgstr "répliquer Guix"
  8714. #. type: cindex
  8715. #: guix-git/doc/guix.texi:4513 guix-git/doc/guix.texi:5085
  8716. #, no-wrap
  8717. msgid "reproducibility, of Guix"
  8718. msgstr "reproductibilité, de Guix"
  8719. #. type: Plain text
  8720. #: guix-git/doc/guix.texi:4521
  8721. msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  8722. msgstr "La commande @command{guix time-machine} donne accès à d'autres révisions de Guix, par exemple pour installer d'anciennes versions de paquets, ou pour reproduire un calcul dans un environnement identique. La révision de Guix à utiliser est définie par un commit ou par un fichier de description de canal créé par @command{guix describe} (@pxref{Invoquer guix describe})."
  8723. #. type: Plain text
  8724. #: guix-git/doc/guix.texi:4523 guix-git/doc/guix.texi:5538
  8725. #: guix-git/doc/guix.texi:6283 guix-git/doc/guix.texi:10040
  8726. #: guix-git/doc/guix.texi:10163 guix-git/doc/guix.texi:11085
  8727. #: guix-git/doc/guix.texi:11162 guix-git/doc/guix.texi:12069
  8728. #: guix-git/doc/guix.texi:12548 guix-git/doc/guix.texi:12911
  8729. #: guix-git/doc/guix.texi:13000 guix-git/doc/guix.texi:13039
  8730. #: guix-git/doc/guix.texi:13136
  8731. msgid "The general syntax is:"
  8732. msgstr "La syntaxe générale est :"
  8733. #. type: example
  8734. #: guix-git/doc/guix.texi:4526
  8735. #, no-wrap
  8736. msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
  8737. msgstr "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{commande} @var {arg}@dots{}\n"
  8738. #. type: Plain text
  8739. #: guix-git/doc/guix.texi:4531
  8740. msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  8741. msgstr "où @var{command} et @var{arg}@dots{} sont passés sans modification à la commande @command{guix} de la révision spécifiée. Les @var{options} qui définissent cette révision sont les mêmes que pour la commande @command{guix pull} (@pxref{Invoquer guix pull}) :"
  8742. #. type: table
  8743. #: guix-git/doc/guix.texi:4539
  8744. msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  8745. msgstr "Utiliser le canal @code{guix} depuis l'@var{url} spécifiée, au @var{commit} donné (un commit Git valide représenté par une chaîne hexadécimale) ou à la branche @var{branch}."
  8746. #. type: table
  8747. #: guix-git/doc/guix.texi:4545
  8748. msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
  8749. msgstr "Lit la liste des canaux dans @var{file}. @var{file} doit contenir un code Scheme qui s'évalue en une liste d'objets de canaux. @xref{Channels} pour plus d'informations."
  8750. #. type: Plain text
  8751. #: guix-git/doc/guix.texi:4549
  8752. msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
  8753. msgstr "Quant à @command{guix pull}, l'absence d'options signifie que le dernier commit sur la branche master sera utilisé. La commande"
  8754. #. type: example
  8755. #: guix-git/doc/guix.texi:4552
  8756. #, no-wrap
  8757. msgid "guix time-machine -- build hello\n"
  8758. msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
  8759. #. type: Plain text
  8760. #: guix-git/doc/guix.texi:4557
  8761. msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
  8762. msgstr "va donc construire le paquet @code{hello} tel que défini dans la branche master, qui est en général une révision de Guix plus récente que celle que vous avez installée. Le voyage dans le temps fonctionne dans les deux sens !"
  8763. #. type: Plain text
  8764. #: guix-git/doc/guix.texi:4561
  8765. msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
  8766. msgstr "Remarquez que @command{guix time-machine} peut lancer des constructions de canaux et de leurs dépendances, et qu'elles peuvent être contrôlées avec les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
  8767. #. type: quotation
  8768. #: guix-git/doc/guix.texi:4569
  8769. msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
  8770. msgstr "La fonctionnalité décrite ici est un « démonstrateur technique » à la version @value{VERSION}. Ainsi, l'interface est sujette à changements."
  8771. #. type: cindex
  8772. #: guix-git/doc/guix.texi:4571 guix-git/doc/guix.texi:10077
  8773. #, no-wrap
  8774. msgid "inferiors"
  8775. msgstr "inférieurs"
  8776. #. type: cindex
  8777. #: guix-git/doc/guix.texi:4572
  8778. #, no-wrap
  8779. msgid "composition of Guix revisions"
  8780. msgstr "composition de révisions de Guix"
  8781. #. type: Plain text
  8782. #: guix-git/doc/guix.texi:4577
  8783. msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
  8784. msgstr "Parfois vous pourriez avoir à mélanger des paquets de votre révision de Guix avec des paquets disponibles dans une révision différente de Guix. Les @dfn{inférieurs} de Guix vous permettent d'accomplir cette tâche en composant différentes versions de Guix de manière arbitraire."
  8785. #. type: cindex
  8786. #: guix-git/doc/guix.texi:4578 guix-git/doc/guix.texi:4643
  8787. #, no-wrap
  8788. msgid "inferior packages"
  8789. msgstr "paquets inférieurs"
  8790. #. type: Plain text
  8791. #: guix-git/doc/guix.texi:4584
  8792. msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
  8793. msgstr "Techniquement, un « inférieur » est surtout un processus Guix séparé connecté à votre processus Guix principal à travers un REPL (@pxref{Invoking guix repl}). Le module @code{(guix inferior)} vous permet de créer des inférieurs et de communiquer avec eux. Il fournit aussi une interface de haut-niveau pour naviguer dans les paquets d'un inférieur — @dfn{des paquets inférieurs} — et les manipuler."
  8794. #. type: Plain text
  8795. #: guix-git/doc/guix.texi:4594
  8796. msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
  8797. msgstr "Lorsqu'on les combine avec des canaux (@pxref{Channels}), les inférieurs fournissent une manière simple d'interagir avec un révision de Guix séparée. Par exemple, disons que vous souhaitiez installer dans votre profil le paquet guile actuel, avec le @code{guile-json} d'une ancienne révision de Guix — peut-être parce que la nouvelle version de @code{guile-json} a une API incompatible et que vous voulez lancer du code avec l'ancienne API. Pour cela, vous pourriez écrire un manifeste à utiliser avec @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}) ; dans ce manifeste, vous créeriez un inférieur pour l'ancienne révision de Guix qui vous intéresse et vous chercheriez le paquet @code{guile-json} dans l'inférieur :"
  8798. #. type: lisp
  8799. #: guix-git/doc/guix.texi:4598
  8800. #, no-wrap
  8801. msgid ""
  8802. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  8803. " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
  8804. "\n"
  8805. msgstr ""
  8806. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  8807. " (srfi srfi-1)) ;pour « first »\n"
  8808. "\n"
  8809. #. type: lisp
  8810. #: guix-git/doc/guix.texi:4607
  8811. #, no-wrap
  8812. msgid ""
  8813. "(define channels\n"
  8814. " ;; This is the old revision from which we want to\n"
  8815. " ;; extract guile-json.\n"
  8816. " (list (channel\n"
  8817. " (name 'guix)\n"
  8818. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  8819. " (commit\n"
  8820. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  8821. "\n"
  8822. msgstr ""
  8823. "(define channels\n"
  8824. " ;; L'ancienne révision depuis laquelle on veut\n"
  8825. " ;; extraire guile-json.\n"
  8826. " (list (channel\n"
  8827. " (name 'guix)\n"
  8828. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  8829. " (commit\n"
  8830. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  8831. "\n"
  8832. #. type: lisp
  8833. #: guix-git/doc/guix.texi:4611
  8834. #, no-wrap
  8835. msgid ""
  8836. "(define inferior\n"
  8837. " ;; An inferior representing the above revision.\n"
  8838. " (inferior-for-channels channels))\n"
  8839. "\n"
  8840. msgstr ""
  8841. "(define inferior\n"
  8842. " ;; Un inférieur représentant la révision ci-dessus.\n"
  8843. " (inferior-for-channels channels))\n"
  8844. "\n"
  8845. #. type: lisp
  8846. #: guix-git/doc/guix.texi:4617
  8847. #, no-wrap
  8848. msgid ""
  8849. ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
  8850. ";; and the old \"guile-json\" package.\n"
  8851. "(packages->manifest\n"
  8852. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  8853. " (specification->package \"guile\")))\n"
  8854. msgstr ""
  8855. ";; Maintenant on crée un manifeste avec le paquet « guile » actuel\n"
  8856. ";; et l'ancien paquet « guile-json ».\n"
  8857. "(packages->manifest\n"
  8858. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  8859. " (specification->package \"guile\")))\n"
  8860. #. type: Plain text
  8861. #: guix-git/doc/guix.texi:4622
  8862. msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
  8863. msgstr "Durant la première exécution, @command{guix package --manifest} pourrait avoir besoin de construire le canal que vous avez spécifié avant de créer l'inférieur ; les exécutions suivantes seront bien plus rapides parce que la révision de Guix sera déjà en cache."
  8864. #. type: Plain text
  8865. #: guix-git/doc/guix.texi:4625
  8866. msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
  8867. msgstr "Le module @code{(guix inferior)} fournit les procédures suivantes pour ouvrir un inférieur :"
  8868. #. type: deffn
  8869. #: guix-git/doc/guix.texi:4626
  8870. #, no-wrap
  8871. msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
  8872. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-for-channels @var{channels} @"
  8873. #. type: deffn
  8874. #: guix-git/doc/guix.texi:4631
  8875. msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
  8876. msgstr ""
  8877. "[#:cache-directory] [#:ttl]\n"
  8878. "Renvoie un inférieur pour @var{channels}, une liste de canaux. Elle utilise le cache dans @var{cache-directory}, où les entrées peuvent être glanées après @var{ttl} secondes. Cette procédure ouvre une nouvelle connexion au démon de construction."
  8879. #. type: deffn
  8880. #: guix-git/doc/guix.texi:4634
  8881. msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
  8882. msgstr "Elle a pour effet de bord de construire ou de substituer des binaires pour @var{channels}, ce qui peut prendre du temps."
  8883. #. type: deffn
  8884. #: guix-git/doc/guix.texi:4636
  8885. #, no-wrap
  8886. msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
  8887. msgstr "{Procédure Scheme} open-inferior @var{directory} @"
  8888. #. type: deffn
  8889. #: guix-git/doc/guix.texi:4641
  8890. msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
  8891. msgstr ""
  8892. "[#:command \"bin/guix\"]\n"
  8893. "Ouvre le Guix inférieur dans @var{directory} et lance @code{@var{directory}/@var{command} repl} ou équivalent. Renvoie @code{#f} si l'inférieur n'a pas pu être lancé."
  8894. #. type: Plain text
  8895. #: guix-git/doc/guix.texi:4646
  8896. msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
  8897. msgstr "Les procédures listées plus bas vous permettent d'obtenir et de manipuler des paquets inférieurs."
  8898. #. type: deffn
  8899. #: guix-git/doc/guix.texi:4647
  8900. #, no-wrap
  8901. msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
  8902. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-packages @var{inferior}"
  8903. #. type: deffn
  8904. #: guix-git/doc/guix.texi:4649
  8905. msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  8906. msgstr "Renvoie la liste des paquets connus de l'inférieur @var{inferior}."
  8907. #. type: deffn
  8908. #: guix-git/doc/guix.texi:4651
  8909. #, no-wrap
  8910. msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  8911. msgstr "{Procédure Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  8912. #. type: deffn
  8913. #: guix-git/doc/guix.texi:4656
  8914. msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
  8915. msgstr ""
  8916. "[@var{version}]\n"
  8917. "Renvoie la liste triée des paquets inférieurs qui correspondent à @var{name} dans @var{inferior}, avec le plus haut numéro de version en premier. Si @var{version} est vrai, renvoie seulement les paquets avec un numéro de version préfixé par @var{version}."
  8918. #. type: deffn
  8919. #: guix-git/doc/guix.texi:4658
  8920. #, no-wrap
  8921. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
  8922. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package? @var{obj}"
  8923. #. type: deffn
  8924. #: guix-git/doc/guix.texi:4660
  8925. msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
  8926. msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un paquet inférieur."
  8927. #. type: deffn
  8928. #: guix-git/doc/guix.texi:4662
  8929. #, no-wrap
  8930. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
  8931. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-name @var{package}"
  8932. #. type: deffnx
  8933. #: guix-git/doc/guix.texi:4663
  8934. #, no-wrap
  8935. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
  8936. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-version @var{package}"
  8937. #. type: deffnx
  8938. #: guix-git/doc/guix.texi:4664
  8939. #, no-wrap
  8940. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
  8941. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-synopsis @var{package}"
  8942. #. type: deffnx
  8943. #: guix-git/doc/guix.texi:4665
  8944. #, no-wrap
  8945. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
  8946. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-description @var{package}"
  8947. #. type: deffnx
  8948. #: guix-git/doc/guix.texi:4666
  8949. #, no-wrap
  8950. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
  8951. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-home-page @var{package}"
  8952. #. type: deffnx
  8953. #: guix-git/doc/guix.texi:4667
  8954. #, no-wrap
  8955. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
  8956. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-location @var{package}"
  8957. #. type: deffnx
  8958. #: guix-git/doc/guix.texi:4668
  8959. #, no-wrap
  8960. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
  8961. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-inputs @var{package}"
  8962. #. type: deffnx
  8963. #: guix-git/doc/guix.texi:4669
  8964. #, no-wrap
  8965. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  8966. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  8967. #. type: deffnx
  8968. #: guix-git/doc/guix.texi:4670
  8969. #, no-wrap
  8970. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  8971. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  8972. #. type: deffnx
  8973. #: guix-git/doc/guix.texi:4671
  8974. #, no-wrap
  8975. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  8976. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  8977. #. type: deffnx
  8978. #: guix-git/doc/guix.texi:4672
  8979. #, no-wrap
  8980. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  8981. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  8982. #. type: deffnx
  8983. #: guix-git/doc/guix.texi:4673
  8984. #, no-wrap
  8985. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  8986. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  8987. #. type: deffnx
  8988. #: guix-git/doc/guix.texi:4674
  8989. #, no-wrap
  8990. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
  8991. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-search-paths @var{package}"
  8992. #. type: deffn
  8993. #: guix-git/doc/guix.texi:4679
  8994. msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
  8995. msgstr "Ces procédures sont la contrepartie des accesseurs des enregistrements de paquets (@pxref{package Reference}). La plupart fonctionne en effectuant des requêtes à l'inférieur dont provient @var{package}, donc l'inférieur doit toujours être disponible lorsque vous appelez ces procédures."
  8996. #. type: Plain text
  8997. #: guix-git/doc/guix.texi:4689
  8998. msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
  8999. msgstr "Les paquets inférieurs peuvent être utilisés de manière transparente comme tout autre paquet ou objet simili-fichier dans des G-expressions (@pxref{G-Expressions}). Ils sont aussi gérés de manière transparente par la procédure @code{packages->manifest}, qui est typiquement utilisée dans des manifestes (@pxref{Invoking guix package, l'option @option{--manifest} de @command{guix package}}). Ainsi, vous pouvez insérer un paquet inférieur à peu près n'importe où vous utiliseriez un paquet normal : dans des manifestes, dans le champ @code{packages} de votre déclaration @code{operating-system}, etc."
  9000. #. type: section
  9001. #: guix-git/doc/guix.texi:4691
  9002. #, no-wrap
  9003. msgid "Invoking @command{guix describe}"
  9004. msgstr "Invoquer @command{guix describe}"
  9005. #. type: Plain text
  9006. #: guix-git/doc/guix.texi:4702
  9007. msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
  9008. msgstr "Souvent vous voudrez répondre à des questions comme « quelle révision de Guix j'utilise ? » ou « quels canaux est-ce que j'utilise ? ». C'est une information utile dans de nombreuses situations : si vous voulez @emph{répliquer} un environnement sur une machine différente ou un compte utilisateur, si vous voulez rapporter un bogue ou pour déterminer quel changement dans les canaux que vous utilisez l'a causé ou si vous voulez enregistrer l'état de votre système pour le reproduire. La commande @command{guix describe} répond à ces questions."
  9009. #. type: Plain text
  9010. #: guix-git/doc/guix.texi:4706
  9011. msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
  9012. msgstr "Lorsqu'elle est lancée depuis un @command{guix} mis à jour avec @command{guix pull}, @command{guix describe} affiche les canaux qui ont été construits, avec l'URL de leur dépôt et l'ID de leur commit (@pxref{Channels}) :"
  9013. #. type: example
  9014. #: guix-git/doc/guix.texi:4714
  9015. #, no-wrap
  9016. msgid ""
  9017. "$ guix describe\n"
  9018. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  9019. " guix e0fa68c\n"
  9020. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9021. " branch: master\n"
  9022. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9023. msgstr ""
  9024. "$ guix describe\n"
  9025. "Generation 10\t03 sep. 2018 17:32:44\t(actuelle)\n"
  9026. " guix e0fa68c\n"
  9027. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9028. " branche : master\n"
  9029. " commit : e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9030. #. type: Plain text
  9031. #: guix-git/doc/guix.texi:4723
  9032. msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
  9033. msgstr "Si vous connaissez bien le système de contrôle de version Git, cela ressemble en essence à @command{git describe} ; la sortie est aussi similaire à celle de @command{guix pull --list-generations}, mais limitée à la génération actuelle (@pxref{Invoking guix pull, l'option @option{--list-generations}}). Comme l'ID de commit de Git ci-dessus se réfère sans aucune ambiguïté à un instantané de Guix, cette information est tout ce dont vous avez besoin pour décrire la révision de Guix que vous utilisez et pour la répliquer."
  9034. #. type: Plain text
  9035. #: guix-git/doc/guix.texi:4726
  9036. msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
  9037. msgstr "Pour rendre plus facile la réplication de Guix, @command{guix describe} peut aussi renvoyer une liste de canaux plutôt que la description lisible par un humain au-dessus :"
  9038. #. type: example
  9039. #: guix-git/doc/guix.texi:4739
  9040. #, no-wrap
  9041. msgid ""
  9042. "$ guix describe -f channels\n"
  9043. "(list (channel\n"
  9044. " (name 'guix)\n"
  9045. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9046. " (commit\n"
  9047. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  9048. " (introduction\n"
  9049. " (make-channel-introduction\n"
  9050. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9051. " (openpgp-fingerprint\n"
  9052. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9053. msgstr ""
  9054. "$ guix describe -f channels\n"
  9055. "(list (channel\n"
  9056. " (name 'guix)\n"
  9057. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9058. " (commit\n"
  9059. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"
  9060. " (introduction\n"
  9061. " (make-channel-introduction\n"
  9062. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9063. " (openpgp-fingerprint\n"
  9064. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9065. #. type: Plain text
  9066. #: guix-git/doc/guix.texi:4748
  9067. msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
  9068. msgstr "Vous pouvez sauvegarder ceci dans un fichier et le donner à @command{guix pull -C} sur une autre machine ou plus tard, ce qui instantiera @emph{exactement la même révision de Guix} (@pxref{Invoking guix pull, l'option @option{-C}}). À partir de là, comme vous pouvez déployer la même révision de Guix, vous pouvez aussi bien @emph{répliquer un environnement logiciel complet}. Nous pensons humblement que c'est @emph{génial}, et nous espérons que vous aimerez ça aussi !"
  9069. #. type: Plain text
  9070. #: guix-git/doc/guix.texi:4751
  9071. msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
  9072. msgstr "Voici les détails des options supportées par @command{guix describe} :"
  9073. #. type: item
  9074. #: guix-git/doc/guix.texi:4753 guix-git/doc/guix.texi:5990
  9075. #: guix-git/doc/guix.texi:13269
  9076. #, no-wrap
  9077. msgid "--format=@var{format}"
  9078. msgstr "--format=@var{format}"
  9079. #. type: itemx
  9080. #: guix-git/doc/guix.texi:4754 guix-git/doc/guix.texi:5991
  9081. #: guix-git/doc/guix.texi:13270
  9082. #, no-wrap
  9083. msgid "-f @var{format}"
  9084. msgstr "-f @var{format}"
  9085. #. type: table
  9086. #: guix-git/doc/guix.texi:4756 guix-git/doc/guix.texi:13272
  9087. msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
  9088. msgstr "Produire la sortie dans le @var{format} donné, parmi :"
  9089. #. type: item
  9090. #: guix-git/doc/guix.texi:4758
  9091. #, no-wrap
  9092. msgid "human"
  9093. msgstr "human"
  9094. #. type: table
  9095. #: guix-git/doc/guix.texi:4760
  9096. msgid "produce human-readable output;"
  9097. msgstr "produire une sortie lisible par un humain ;"
  9098. #. type: cindex
  9099. #: guix-git/doc/guix.texi:4760 guix-git/doc/guix.texi:4978
  9100. #, no-wrap
  9101. msgid "channels"
  9102. msgstr "canaux"
  9103. #. type: table
  9104. #: guix-git/doc/guix.texi:4764
  9105. msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  9106. msgstr "produire une liste de spécifications de canaux qui peut être passée à @command{guix pull -C} ou installée dans @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull}) ;"
  9107. #. type: item
  9108. #: guix-git/doc/guix.texi:4764
  9109. #, no-wrap
  9110. msgid "channels-sans-intro"
  9111. msgstr "channels-sans-intro"
  9112. #. type: table
  9113. #: guix-git/doc/guix.texi:4770
  9114. msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
  9115. msgstr "comme @code{canaux}, mais oubliez le champ @code{introduction} ; utilisez-le pour produire une spécification de canal adaptée à la version 1.1.0 ou antérieure de Guix--le champ @code{introduction} concerne l'authentification des canaux (@pxref{Channels, Channel Authentication}) et n'est pas pris en charge par ces versions antérieures ;"
  9116. #. type: item
  9117. #: guix-git/doc/guix.texi:4770 guix-git/doc/guix.texi:11348
  9118. #, no-wrap
  9119. msgid "json"
  9120. msgstr "json"
  9121. #. type: cindex
  9122. #: guix-git/doc/guix.texi:4771
  9123. #, no-wrap
  9124. msgid "JSON"
  9125. msgstr "JSON"
  9126. #. type: table
  9127. #: guix-git/doc/guix.texi:4773
  9128. msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
  9129. msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format JSON ;"
  9130. #. type: item
  9131. #: guix-git/doc/guix.texi:4773 guix-git/doc/guix.texi:13274
  9132. #, no-wrap
  9133. msgid "recutils"
  9134. msgstr "recutils"
  9135. #. type: table
  9136. #: guix-git/doc/guix.texi:4775
  9137. msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
  9138. msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format Recutils."
  9139. #. type: item
  9140. #: guix-git/doc/guix.texi:4777
  9141. #, no-wrap
  9142. msgid "--list-formats"
  9143. msgstr "--list-formats"
  9144. #. type: table
  9145. #: guix-git/doc/guix.texi:4779
  9146. msgid "Display available formats for @option{--format} option."
  9147. msgstr "Affiche les formats disponibles pour l'option @option{--format}."
  9148. #. type: table
  9149. #: guix-git/doc/guix.texi:4783
  9150. msgid "Display information about @var{profile}."
  9151. msgstr "Afficher les informations sur le @var{profil}."
  9152. #. type: section
  9153. #: guix-git/doc/guix.texi:4786
  9154. #, no-wrap
  9155. msgid "Invoking @command{guix archive}"
  9156. msgstr "Invoquer @command{guix archive}"
  9157. #. type: command{#1}
  9158. #: guix-git/doc/guix.texi:4788
  9159. #, no-wrap
  9160. msgid "guix archive"
  9161. msgstr "guix archive"
  9162. #. type: cindex
  9163. #: guix-git/doc/guix.texi:4789
  9164. #, no-wrap
  9165. msgid "archive"
  9166. msgstr "archive"
  9167. #. type: Plain text
  9168. #: guix-git/doc/guix.texi:4795
  9169. msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
  9170. msgstr "La commande @command{guix archive} permet aux utilisateurs d'@dfn{exporter} des fichiers du dépôt dans une simple archive puis ensuite de les @dfn{importer} sur une machine qui fait tourner Guix. En particulier, elle permet de transférer des fichiers du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine."
  9171. #. type: quotation
  9172. #: guix-git/doc/guix.texi:4799
  9173. msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  9174. msgstr "Si vous chercher une manière de produire des archives dans un format adapté pour des outils autres que Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  9175. #. type: cindex
  9176. #: guix-git/doc/guix.texi:4801
  9177. #, no-wrap
  9178. msgid "exporting store items"
  9179. msgstr "exporter des éléments du dépôt"
  9180. #. type: Plain text
  9181. #: guix-git/doc/guix.texi:4803
  9182. msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
  9183. msgstr "Pour exporter des fichiers du dépôt comme une archive sur la sortie standard, lancez :"
  9184. #. type: example
  9185. #: guix-git/doc/guix.texi:4806
  9186. #, no-wrap
  9187. msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
  9188. msgstr "guix archive --export @var{options} @var{spécifications}...\n"
  9189. #. type: Plain text
  9190. #: guix-git/doc/guix.texi:4813
  9191. msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
  9192. msgstr "@var{spécifications} peut être soit des noms de fichiers soit des spécifications de paquets, comme pour @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Par exemple, la commande suivante crée une archive contenant la sortie @code{gui} du paquet @code{git} et la sortie principale de @code{emacs} :"
  9193. #. type: example
  9194. #: guix-git/doc/guix.texi:4816
  9195. #, no-wrap
  9196. msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  9197. msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  9198. #. type: Plain text
  9199. #: guix-git/doc/guix.texi:4821
  9200. msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9201. msgstr "Si les paquets spécifiés ne sont pas déjà construits, @command{guix archive} les construit automatiquement. Le processus de construction peut être contrôlé avec les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
  9202. #. type: Plain text
  9203. #: guix-git/doc/guix.texi:4824
  9204. msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
  9205. msgstr "Pour transférer le paquet @code{emacs} vers une machine connectée en SSH, on pourrait lancer :"
  9206. #. type: example
  9207. #: guix-git/doc/guix.texi:4827
  9208. #, no-wrap
  9209. msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
  9210. msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh la-machine guix archive --import\n"
  9211. #. type: Plain text
  9212. #: guix-git/doc/guix.texi:4832
  9213. msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
  9214. msgstr "De même, on peut transférer un profil utilisateur complet d'une machine à une autre comme cela :"
  9215. #. type: example
  9216. #: guix-git/doc/guix.texi:4836
  9217. #, no-wrap
  9218. msgid ""
  9219. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  9220. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  9221. msgstr ""
  9222. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  9223. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  9224. #. type: Plain text
  9225. #: guix-git/doc/guix.texi:4846
  9226. msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
  9227. msgstr "Toutefois, il faut noter que, dans les deux exemples, tous les @code{emacs} et le profil, ainsi que toutes leurs dépendances sont transférés (en raison de l'@option{-r}), indépendamment de ce qui est déjà disponible dans le dépôt sur la machine cible. L'option @option{--missing} peut aider à déterminer quels sont les éléments manquants dans le dépôt cible. La commande @command{guix copy} simplifie et optimise tout ce processus, c'est donc probablement ce que vous devriez utiliser dans ce cas (@pxref{Invoquer guix copy})."
  9228. #. type: cindex
  9229. #: guix-git/doc/guix.texi:4847
  9230. #, no-wrap
  9231. msgid "nar, archive format"
  9232. msgstr "nar, format d'archive"
  9233. #. type: cindex
  9234. #: guix-git/doc/guix.texi:4848
  9235. #, no-wrap
  9236. msgid "normalized archive (nar)"
  9237. msgstr "archive normalisée (nar)"
  9238. #. type: cindex
  9239. #: guix-git/doc/guix.texi:4849
  9240. #, no-wrap
  9241. msgid "nar bundle, archive format"
  9242. msgstr "nar bundle, format d'archive"
  9243. #. type: Plain text
  9244. #: guix-git/doc/guix.texi:4854
  9245. msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
  9246. msgstr "Chaque élément du dépôt est écrit dans le format @dfn{archive normalisée} ou @dfn{nar} (décrit ci-dessous), et la sortie de @command{guix archive --export} (et entrée de @command{guix archive --import}) est un @dfn{nar bundle}."
  9247. #. type: Plain text
  9248. #: guix-git/doc/guix.texi:4864
  9249. msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
  9250. msgstr "Le format nar est comparable dans l'esprit au format \"tar\", mais avec des différences qui le rendent plus approprié à nos objectifs. Premièrement, plutôt que d'enregistrer toutes les métadonnées Unix pour chaque fichier, le format nar ne mentionne que le type de fichier (régulier, répertoire ou lien symbolique) ; les autorisations Unix et le propriétaire/groupe sont rejetés. Deuxièmement, l'ordre dans lequel les entrées de répertoire sont stockées, suit toujours celui des noms de fichiers selon leur vérification de concordance des locales C. Cela rend la production d'archives entièrement déterministe."
  9251. #. type: Plain text
  9252. #: guix-git/doc/guix.texi:4868
  9253. msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
  9254. msgstr "Ce format de lot nar est surtout la concaténation de zéro, un ou plusieurs nar avec des métadonnées pour chaque élément du dépôt qu'il contient : son nom de fichier, ses références, la dérivation correspondante et une signature numérique."
  9255. #. type: Plain text
  9256. #: guix-git/doc/guix.texi:4874
  9257. msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
  9258. msgstr "Lors de l'export, le démon signe numériquement le contenu de l'archive et cette signature est ajoutée à la fin du fichier. Lors de l'import, le démon vérifie la signature et rejette l'import en cas de signature invalide ou si la clef de signature n'est pas autorisée."
  9259. #. type: Plain text
  9260. #: guix-git/doc/guix.texi:4876
  9261. msgid "The main options are:"
  9262. msgstr "Les principales options sont :"
  9263. #. type: item
  9264. #: guix-git/doc/guix.texi:4878
  9265. #, no-wrap
  9266. msgid "--export"
  9267. msgstr "--export"
  9268. #. type: table
  9269. #: guix-git/doc/guix.texi:4881
  9270. msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
  9271. msgstr "Exporter les fichiers ou les paquets spécifiés du dépôt (voir plus bas). Écrire l'archive résultante sur la sortie standard."
  9272. #. type: table
  9273. #: guix-git/doc/guix.texi:4884
  9274. msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
  9275. msgstr "Les dépendances ne sont @emph{pas} incluses dans la sortie à moins que @option{--recursive} ne soit passé."
  9276. #. type: itemx
  9277. #: guix-git/doc/guix.texi:4885 guix-git/doc/guix.texi:11118
  9278. #: guix-git/doc/guix.texi:11220 guix-git/doc/guix.texi:11245
  9279. #: guix-git/doc/guix.texi:11423 guix-git/doc/guix.texi:11464
  9280. #: guix-git/doc/guix.texi:11511 guix-git/doc/guix.texi:11536
  9281. #: guix-git/doc/guix.texi:11552 guix-git/doc/guix.texi:11583
  9282. #, no-wrap
  9283. msgid "-r"
  9284. msgstr "-r"
  9285. #. type: item
  9286. #: guix-git/doc/guix.texi:4886 guix-git/doc/guix.texi:11117
  9287. #: guix-git/doc/guix.texi:11219 guix-git/doc/guix.texi:11244
  9288. #: guix-git/doc/guix.texi:11422 guix-git/doc/guix.texi:11463
  9289. #: guix-git/doc/guix.texi:11510 guix-git/doc/guix.texi:11535
  9290. #: guix-git/doc/guix.texi:11551 guix-git/doc/guix.texi:11582
  9291. #: guix-git/doc/guix.texi:11639
  9292. #, no-wrap
  9293. msgid "--recursive"
  9294. msgstr "--recursive"
  9295. #. type: table
  9296. #: guix-git/doc/guix.texi:4891
  9297. msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
  9298. msgstr "En combinaison avec @option{--export}, cette option demande à @command{guix archive} d'inclure les dépendances des éléments donnés dans l'archive. Ainsi, l'archive résultante est autonome : elle contient la fermeture des éléments de dépôt exportés."
  9299. #. type: item
  9300. #: guix-git/doc/guix.texi:4892
  9301. #, no-wrap
  9302. msgid "--import"
  9303. msgstr "--import"
  9304. #. type: table
  9305. #: guix-git/doc/guix.texi:4897
  9306. msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
  9307. msgstr "Lire une archive depuis l'entrée standard et importer les fichiers inclus dans le dépôt. Annuler si l'archive a une signature invalide ou si elle est signée par une clef publique qui ne se trouve pas dans le clefs autorisées (voir @option{--authorize} plus bas)."
  9308. #. type: item
  9309. #: guix-git/doc/guix.texi:4898
  9310. #, no-wrap
  9311. msgid "--missing"
  9312. msgstr "--missing"
  9313. #. type: table
  9314. #: guix-git/doc/guix.texi:4902
  9315. msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
  9316. msgstr "Liste une liste de noms de fichiers du dépôt sur l'entrée standard, un par ligne, et écrit sur l'entrée standard le sous-ensemble de ces fichiers qui manquent dans le dépôt."
  9317. #. type: item
  9318. #: guix-git/doc/guix.texi:4903
  9319. #, no-wrap
  9320. msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
  9321. msgstr "--generate-key[=@var{paramètres}]"
  9322. #. type: cindex
  9323. #: guix-git/doc/guix.texi:4904
  9324. #, no-wrap
  9325. msgid "signing, archives"
  9326. msgstr "signature, archives"
  9327. #. type: table
  9328. #: guix-git/doc/guix.texi:4911
  9329. msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
  9330. msgstr "Génére une nouvelle paire de clefs pour le démon. C' est un prérequis avant que les archives ne puissent être exportées avec @option{--export}. Cette opération est habituellement instantanée mais elle peut prendre du temps parce qu'elle doit récupérer suffisamment d'entropie pour générer la paire de clefs. Sur Guix System, @code{guix-service-type}prend soin de générer cette paire de clés au premier démarrage."
  9331. #. type: table
  9332. #: guix-git/doc/guix.texi:4921
  9333. msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  9334. msgstr "La paire de clés générée est typiquement stockée dans @file{/etc/guix}, dans @file{signing-key.pub} (clé publique) et @file{signing-key.sec} (clé privée, qui doit rester secrète). Lorsque @var{paramètres} est omis, une clé ECDSA utilisant la courbe Ed25519 est générée, ou pour les version de libgcrypt avant 1.6.0, une clé RSA de 4096 bits. Autrement, @var{paramètres} peut spécifier les paramètres @code{genkey} adaptés pour libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  9335. #. type: item
  9336. #: guix-git/doc/guix.texi:4922
  9337. #, no-wrap
  9338. msgid "--authorize"
  9339. msgstr "--authorize"
  9340. #. type: cindex
  9341. #: guix-git/doc/guix.texi:4923
  9342. #, no-wrap
  9343. msgid "authorizing, archives"
  9344. msgstr "autorisation, archives"
  9345. #. type: table
  9346. #: guix-git/doc/guix.texi:4927
  9347. msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
  9348. msgstr "Autoriser les imports signés par la clef publique passée sur l'entrée standard. La clef publique doit être au « format avancé s-expression » — c.-à-d.@: le même format que le fichier @file{signing-key.pub}."
  9349. #. type: table
  9350. #: guix-git/doc/guix.texi:4934
  9351. msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
  9352. msgstr "La liste des clés autorisées est gardée dans un fichier modifiable par des humains dans @file{/etc/guix/acl}. Le fichier contient des @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, « s-expressions au format avancé »} et est structuré comme une liste de contrôle d'accès dans l'@url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, infrastructure à clefs publiques simple (SPKI)}."
  9353. #. type: item
  9354. #: guix-git/doc/guix.texi:4935
  9355. #, no-wrap
  9356. msgid "--extract=@var{directory}"
  9357. msgstr "--extract=@var{répertoire}"
  9358. #. type: itemx
  9359. #: guix-git/doc/guix.texi:4936
  9360. #, no-wrap
  9361. msgid "-x @var{directory}"
  9362. msgstr "-x @var{répertoire}"
  9363. #. type: table
  9364. #: guix-git/doc/guix.texi:4940
  9365. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
  9366. msgstr "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de substituts (@pxref{Substituts}) et l'extrait dans @var{répertoire}. C'est une opération de bas niveau requise seulement dans de rares cas d'usage ; voir plus loin."
  9367. #. type: table
  9368. #: guix-git/doc/guix.texi:4943
  9369. msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:"
  9370. msgstr "Par exemple, la commande suivante extrait le substitut pour Emacs servi par @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} dans @file{/tmp/emacs} :"
  9371. #. type: example
  9372. #: guix-git/doc/guix.texi:4948
  9373. #, no-wrap
  9374. msgid ""
  9375. "$ wget -O - \\\n"
  9376. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  9377. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  9378. msgstr ""
  9379. "$ wget -O - \\\n"
  9380. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  9381. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  9382. #. type: table
  9383. #: guix-git/doc/guix.texi:4955
  9384. msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
  9385. msgstr "Les archives à un seul élément sont différentes des archives à plusieurs éléments produites par @command{guix archive --export} ; elles contiennent un seul élément du dépôt et elles n'embarquent @emph{pas} de signature. Ainsi cette opération ne vérifie @emph{pas} de signature et sa sortie devrait être considérée comme non sûre."
  9386. #. type: table
  9387. #: guix-git/doc/guix.texi:4959
  9388. msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  9389. msgstr "Le but principal de cette opération est de faciliter l'inspection du contenu des archives venant de serveurs auxquels on ne fait potentiellement pas confiance. (@pxref{Invoquer guix challenge})."
  9390. #. type: item
  9391. #: guix-git/doc/guix.texi:4960
  9392. #, no-wrap
  9393. msgid "--list"
  9394. msgstr "--list"
  9395. #. type: itemx
  9396. #: guix-git/doc/guix.texi:4961 guix-git/doc/guix.texi:11410
  9397. #: guix-git/doc/guix.texi:11457
  9398. #, no-wrap
  9399. msgid "-t"
  9400. msgstr "-t"
  9401. #. type: table
  9402. #: guix-git/doc/guix.texi:4965
  9403. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
  9404. msgstr "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de substituts (@pxref{Substitutes}) et affiche la liste des fichiers qu'elle contient, comme dans cet exemple :"
  9405. #. type: example
  9406. #: guix-git/doc/guix.texi:4970
  9407. #, no-wrap
  9408. msgid ""
  9409. "$ wget -O - \\\n"
  9410. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  9411. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  9412. msgstr ""
  9413. "$ wget -O - \\\n"
  9414. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  9415. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  9416. #. type: cindex
  9417. #: guix-git/doc/guix.texi:4981
  9418. #, no-wrap
  9419. msgid "@command{guix pull}, configuration file"
  9420. msgstr "@command{guix pull}, fichier de configuration"
  9421. #. type: cindex
  9422. #: guix-git/doc/guix.texi:4982
  9423. #, no-wrap
  9424. msgid "configuration of @command{guix pull}"
  9425. msgstr "configuration de @command{guix pull}"
  9426. #. type: Plain text
  9427. #: guix-git/doc/guix.texi:4993
  9428. msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
  9429. msgstr "Guix et sa collection de paquets sont mis à jour en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Par défaut @command{guix pull} télécharge et déploie Guix lui-même depuis le dépôt officiel de GNU@tie{}Guix. Cela peut être personnalisé en définissant des @dfn{canaux} dans le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm}. Un canal spécifie l'URL et la branche d'un répertoire Git à déployer et on peut demander à @command{guix pull} de récupérer un ou plusieurs canaux. En d'autres termes, les canaux peuvent être utilisés pour @emph{personnaliser} et pour @emph{étendre} Guix, comme on le verra plus bas. Guix est en mesure de prendre en compte les préoccupations de sécurité et de traiter les mises à jour authentifiées."
  9430. #. type: cindex
  9431. #: guix-git/doc/guix.texi:5011
  9432. #, no-wrap
  9433. msgid "extending the package collection (channels)"
  9434. msgstr "étendre la collection de paquets (canaux)"
  9435. #. type: cindex
  9436. #: guix-git/doc/guix.texi:5012
  9437. #, no-wrap
  9438. msgid "variant packages (channels)"
  9439. msgstr "des variantes de paquets (canaux)"
  9440. #. type: Plain text
  9441. #: guix-git/doc/guix.texi:5016
  9442. msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
  9443. msgstr "Vous pouvez spécifier des @emph{canaux supplémentaires} à utiliser. Pour utiliser un canal, écrivez dans @code{~/.config/guix/channels.scm} pour dire à @command{guix pull} de récupérer votre canal personnel @emph{en plus} des canaux par défaut de Guix :"
  9444. #. type: vindex
  9445. #: guix-git/doc/guix.texi:5017
  9446. #, no-wrap
  9447. msgid "%default-channels"
  9448. msgstr "%default-channels"
  9449. #. type: lisp
  9450. #: guix-git/doc/guix.texi:5024
  9451. #, no-wrap
  9452. msgid ""
  9453. ";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
  9454. "(cons (channel\n"
  9455. " (name 'variant-packages)\n"
  9456. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  9457. " %default-channels)\n"
  9458. msgstr ""
  9459. ";; Ajouter des variantes de paquets à ceux fournis par Guix.\n"
  9460. "(cons (channel\n"
  9461. " (name 'my-personal-packages)\n"
  9462. " (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n"
  9463. " %default-channels)\n"
  9464. #. type: Plain text
  9465. #: guix-git/doc/guix.texi:5034
  9466. msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
  9467. msgstr "Remarquez que le bout de code au-dessus est (comme toujours !)@: du code Scheme ; nous utilisons @code{cons} pour ajouter un canal à la liste des canaux que la variable @code{%default-channels} représente (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Avec ce fichier en place, @command{guix pull} construit non seulement Guix mais aussi les modules de paquets de votre propre dépôt. Le résultat dans @file{~/.config/guix/current} est l'union de Guix et de vos propres modules de paquets :"
  9468. #. type: example
  9469. #: guix-git/doc/guix.texi:5049
  9470. #, no-wrap
  9471. msgid ""
  9472. "$ guix pull --list-generations\n"
  9473. "@dots{}\n"
  9474. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  9475. " guix d894ab8\n"
  9476. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9477. " branch: master\n"
  9478. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  9479. " variant-packages dd3df5e\n"
  9480. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  9481. " branch: master\n"
  9482. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  9483. " 11 new packages: variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  9484. " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  9485. msgstr ""
  9486. "$ guix pull --list-generations\n"
  9487. "@dots{}\n"
  9488. "Génération 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  9489. " guix d894ab8\n"
  9490. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9491. " branche : master\n"
  9492. " commit : d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  9493. " variant-packages dd3df5e\n"
  9494. " URL du dépôt : https://example.org/personal-packages.git\n"
  9495. " branche : master\n"
  9496. " commit : dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  9497. " 11 nouveaux paquets : variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  9498. " 4 paquets mis à jour : emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  9499. #. type: Plain text
  9500. #: guix-git/doc/guix.texi:5057
  9501. msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
  9502. msgstr "La sortie de @command{guix pull} ci-dessus montre que la génération@tie{}19 contient aussi bien Guix que les paquets du canal @code{variant-packages}. Parmi les nouveaux paquets et les paquets mis à jour qui sont listés, certains comme @code{variant-gimp} et @code{variant-emacs-with-cool-features} peuvent provenir de @code{variant-packages}, tandis que d'autres viennent du canal par défaut de Guix."
  9503. #. type: Plain text
  9504. #: guix-git/doc/guix.texi:5066
  9505. msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
  9506. msgstr "Le canal nommé @code{guix} spécifie où Guix lui-même — ses outils en ligne de commande ainsi que sa collection de paquets — seront téléchargés. Par exemple, supposons que vous voulez effectuer les mises à jour depuis votre propre copie du dépôt Guix sur @code{example.org}, et plus particulièrement depuis la branche @code{super-hacks}. Vous pouvez écrire cette spécification dans @code{~/.config/guix/channels.scm} :"
  9507. #. type: lisp
  9508. #: guix-git/doc/guix.texi:5073
  9509. #, no-wrap
  9510. msgid ""
  9511. ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
  9512. "(list (channel\n"
  9513. " (name 'guix)\n"
  9514. " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n"
  9515. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  9516. msgstr ""
  9517. ";; Dit à « guix pull » d'utiliser un autre dépôt.\n"
  9518. "(list (channel\n"
  9519. " (name 'guix)\n"
  9520. " (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n"
  9521. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  9522. #. type: Plain text
  9523. #: guix-git/doc/guix.texi:5079
  9524. msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
  9525. msgstr "Maintenant, @command{guix pull} récupérera le code depuis la branche @code{super-hacks} du dépôt sur @code{example.org}. La question de l'authentification est traitée ci-dessous ((@pxref{Channel Authentication})."
  9526. #. type: Plain text
  9527. #: guix-git/doc/guix.texi:5090
  9528. msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
  9529. msgstr "La sortie de @command{guix pull --list-generations} ci-dessus montre précisément quels commits ont été utilisés pour construire cette instance de Guix. Nous pouvons donc la répliquer, disons sur une autre machine, en fournissant une spécification de canal dans @file{~/.config/guix/channels.scm} qui est « épinglé » à ces commits :"
  9530. #. type: lisp
  9531. #: guix-git/doc/guix.texi:5101
  9532. #, no-wrap
  9533. msgid ""
  9534. ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
  9535. "(list (channel\n"
  9536. " (name 'guix)\n"
  9537. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9538. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  9539. " (channel\n"
  9540. " (name 'variant-packages)\n"
  9541. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  9542. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  9543. msgstr ""
  9544. ";; Déployer des commits précis de mes canaux préférés.\n"
  9545. "(list (channel\n"
  9546. " (name 'guix)\n"
  9547. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9548. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  9549. " (channel\n"
  9550. " (name 'variant-packages)\n"
  9551. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  9552. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  9553. #. type: Plain text
  9554. #: guix-git/doc/guix.texi:5108
  9555. msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  9556. msgstr "La commande @command{guix describe --format=channels} peut même générer cette liste de canaux directement (@pxref{Invoking guix describe}). Le fichier qui en résulte peut être utilisé avec l'option -C de @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) ou @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  9557. #. type: Plain text
  9558. #: guix-git/doc/guix.texi:5115
  9559. msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
  9560. msgstr "À ce moment les deux machines font tourner @emph{exactement le même Guix}, avec l'accès @emph{exactement aux même paquets}. La sortie de @command{guix build gimp} sur une machine sera exactement la même, au bit près, que la sortie de la même commande sur l'autre machine. Cela signifie aussi que les deux machines ont accès à tous les codes sources de Guix, et transitivement, à tous les codes sources de tous les paquets qu'il définit."
  9561. #. type: Plain text
  9562. #: guix-git/doc/guix.texi:5120
  9563. msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
  9564. msgstr "Cela vous donne des super-pouvoirs, ce qui vous permet de suivre la provenance des artefacts binaires avec un grain très fin et de reproduire les environnements logiciels à volonté — une sorte de capacité de « méta-reproductibilité », si vous voulez. @xref{Inferiors}, pour une autre manière d'utiliser ces super-pouvoirs."
  9565. #. type: anchor{#1}
  9566. #: guix-git/doc/guix.texi:5125
  9567. msgid "channel-authentication"
  9568. msgstr "channel-authentication"
  9569. #. type: Plain text
  9570. #: guix-git/doc/guix.texi:5131
  9571. msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
  9572. msgstr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine} @dfn{authenticate} téléchargent et contrôlent le code récupéré sur les canaux : elles s'assurent que chaque commit récupéré est signé par un·e développeur·euse autorisé·e. L'objectif est de protéger contre les modifications non autorisées du canal qui conduiraient les utilisateur·rice·s à exécuter du code malveillant."
  9573. #. type: Plain text
  9574. #: guix-git/doc/guix.texi:5136
  9575. msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
  9576. msgstr "En tant qu'utilisateur, vous devez fournir une @dfn{introduction de canal} dans votre fichier de canaux afin que Guix sache comment authentifier son premier commit. Une spécification de canal, y compris son introduction, ressemble à quelque chose de ce genre :"
  9577. #. type: lisp
  9578. #: guix-git/doc/guix.texi:5146
  9579. #, no-wrap
  9580. msgid ""
  9581. "(channel\n"
  9582. " (name 'some-channel)\n"
  9583. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  9584. " (introduction\n"
  9585. " (make-channel-introduction\n"
  9586. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  9587. " (openpgp-fingerprint\n"
  9588. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  9589. msgstr ""
  9590. "(channel\n"
  9591. " (name 'some-channel)\n"
  9592. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  9593. " (introduction\n"
  9594. " (make-channel-introduction\n"
  9595. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  9596. " (openpgp-fingerprint\n"
  9597. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  9598. #. type: Plain text
  9599. #: guix-git/doc/guix.texi:5152
  9600. msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
  9601. msgstr "La spécification ci-dessus indique le nom et l'URL du canal. L'appel à @code{make-channel-introduction} ci-dessus spécifie que l'authentification de ce canal commence au commit @code{6f0d8cc@dots{}}, qui est signé par la clé OpenPGP avec l'empreinte digitale @code{CABB A931@dots{}}."
  9602. #. type: Plain text
  9603. #: guix-git/doc/guix.texi:5158
  9604. msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
  9605. msgstr "Pour le canal principal, appelé @code{guix}, vous obtenez automatiquement cette information à partir de votre installation de Guix. Pour les autres canaux, incluez l'introduction du canal fournie par les auteurs du canal dans votre fichier @file{channels.scm}. Assurez-vous de récupérer l'introduction du canal à partir d'une source fiable, car c'est la base de votre confiance."
  9606. #. type: Plain text
  9607. #: guix-git/doc/guix.texi:5160
  9608. msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
  9609. msgstr "Si vous êtes curieux·euse à propos des mécanismes d'authentification, lisez !"
  9610. #. type: Plain text
  9611. #: guix-git/doc/guix.texi:5171
  9612. msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
  9613. msgstr "Lorsque vous lancez @command{guix pull}, Guix compilera d'abord les définitions de tous les paquets disponibles. C'est une opération coûteuse pour laquelle des substituts (@pxref{Substitutes}) peuvent être disponibles. L'extrait de code suivant dans @file{channels.scm} s'assure que @command{guix pull} utilise le dernier commit pour lequel des substituts sont disponibles pour les définitions des paquets : pour cela, on demande au serveur d’intégration continue @url{https://ci.guix.gnu.org}."
  9614. #. type: lisp
  9615. #: guix-git/doc/guix.texi:5174
  9616. #, no-wrap
  9617. msgid ""
  9618. "(use-modules (guix ci))\n"
  9619. "\n"
  9620. msgstr ""
  9621. "(use-modules (guix ci))\n"
  9622. "\n"
  9623. #. type: lisp
  9624. #: guix-git/doc/guix.texi:5178
  9625. #, no-wrap
  9626. msgid ""
  9627. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  9628. " %default-guix-channel\n"
  9629. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  9630. msgstr ""
  9631. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  9632. " %default-guix-channel\n"
  9633. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  9634. #. type: Plain text
  9635. #: guix-git/doc/guix.texi:5185
  9636. msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
  9637. msgstr "Remarquez que cela ne signifie pas que tous les paquets que vous installerez après avoir lancé @command{guix pull} auront des substituts. Cela s'assure uniquement que @command{guix pull} n'essaiera pas de compiler les définitions des paquets. C'est particulièrement pratique si vous utilisez une machine avec des ressources limitées."
  9638. #. type: cindex
  9639. #: guix-git/doc/guix.texi:5189
  9640. #, no-wrap
  9641. msgid "personal packages (channels)"
  9642. msgstr "paquets personnels (canaux)"
  9643. #. type: cindex
  9644. #: guix-git/doc/guix.texi:5190
  9645. #, no-wrap
  9646. msgid "channels, for personal packages"
  9647. msgstr "canaux, pour des paquets personnels"
  9648. #. type: Plain text
  9649. #: guix-git/doc/guix.texi:5198
  9650. msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
  9651. msgstr "Disons que vous avez un ensemble de paquets personnels ou de variantes personnalisées dont vous pensez qu'il ne vaudrait pas le coup de contribuer au projet Guix, mais que vous voudriez pouvoir utiliser de manière transparente sur la ligne de commande : vous écririez d'abord des modules contenant ces définitions de paquets (@pxref{Package Modules}), en les maintenant dans un dépôt Git, puis vous ou n'importe qui d'autre pourrait l'utiliser comme un canal supplémentaire où trouver ces paquets. Sympa, non ?"
  9652. #. type: quotation
  9653. #: guix-git/doc/guix.texi:5202 guix-git/doc/guix.texi:13624
  9654. #: guix-git/doc/guix.texi:19579 guix-git/doc/guix.texi:19586
  9655. #, no-wrap
  9656. msgid "Warning"
  9657. msgstr "Attention"
  9658. #. type: quotation
  9659. #: guix-git/doc/guix.texi:5206
  9660. msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
  9661. msgstr "Avant que vous, cher utilisateur, ne vous exclamiez « Oh mais c'est @emph{super génial} ! » et que vous ne publiez vos canaux personnels publiquement, nous voudrions vous donner quelques avertissements :"
  9662. #. type: itemize
  9663. #: guix-git/doc/guix.texi:5214
  9664. msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
  9665. msgstr "Avant de publier un canal, envisagez de contribuer vos définitions de paquets dans Guix (@pxref{Contributing}). Guix en tant que projet est ouvert à tous les logiciels libres de toutes sortes, et les paquets dans Guix sont déjà disponibles à tous les utilisateurs de Guix et bénéficient des processus d'assurance qualité du projet."
  9666. #. type: itemize
  9667. #: guix-git/doc/guix.texi:5223
  9668. msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
  9669. msgstr "Lorsque vous maintenez des définitions de paquets en dehors de Guix, nous, les développeur·euse·s de Guix, considérons que @emph{la charge de la compatibilité vous incombe}. Rappelez-vous que les modules de paquets et les définitions de paquets ne sont que du code Scheme qui utilise diverses interfaces de programmation (API). Nous souhaitons rester libres de changer ces API pour continuer à améliorer Guix, éventuellement d'une manière qui casse votre canal. Nous ne changeons jamais l'API gratuitement, mais nous ne nous engageons @emph{pas} à geler les API non plus."
  9670. #. type: itemize
  9671. #: guix-git/doc/guix.texi:5227
  9672. msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
  9673. msgstr "Corollaire : si vous utilisez un canal externe et que le canal est cassé, merci de @emph{rapporter le problème à l'auteur du canal}, pas au projet Guix."
  9674. #. type: quotation
  9675. #: guix-git/doc/guix.texi:5234
  9676. msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
  9677. msgstr "Vous avez été prévenus ! Maintenant, nous pensons que des canaux externes sont une manière pratique d'exercer votre liberté pour augmenter la collection de paquets de Guix et de partager vos améliorations, qui sont les principes de bases du @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, logiciel libre}. Contactez-nous par courriel sur @email{guix-devel@@gnu.org} si vous souhaitez discuter à ce propos."
  9678. #. type: Plain text
  9679. #: guix-git/doc/guix.texi:5246
  9680. msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  9681. msgstr "Pour créer un canal, créez un dépôt Git contenant vos propres modules de paquets et rendez-le disponible. Le dépôt peut contenir tout ce que vous voulez, mais un canal utile contiendra des modules Guile qui exportent des paquets. Une fois que vous avez démarré un canal, Guix se comportera comme si le répertoire de la racine du dépôt Git de ce canal était ajouté au chemin de chargement de Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, si votre canal contient un fichier @file{mes-paquets/mes-outils.scm} qui définit un module Guile, le module sera disponible sous le nom de @code{(mes-paquets mes-outils)} et vous pourrez l'utiliser comme les autres modules (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  9682. #. type: Plain text
  9683. #: guix-git/doc/guix.texi:5251
  9684. msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
  9685. msgstr "En tant qu'auteur.e d'un canal, envisagez de regrouper le nécessaire d'authentification avec votre canal afin que les utilisatrice·eur·s puissent l'authentifier. @xref{Channel Authentication}, et @ref{Specifying Channel Authorizations}, pour savoir comment les utiliser."
  9686. #. type: cindex
  9687. #: guix-git/doc/guix.texi:5256
  9688. #, no-wrap
  9689. msgid "subdirectory, channels"
  9690. msgstr "sous-répertoire, canaux"
  9691. #. type: Plain text
  9692. #: guix-git/doc/guix.texi:5260
  9693. msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
  9694. msgstr "En tant qu'auteur.e d'un canal, vous voudriez garder vos modules de canal dans un sous-répertoire. Si vos modules sont dans le sous-répertoire @file{guix}, vous devez ajouter un fichier de métadonnées @file{.guix-channel} qui contient :"
  9695. #. type: lisp
  9696. #: guix-git/doc/guix.texi:5265
  9697. #, no-wrap
  9698. msgid ""
  9699. "(channel\n"
  9700. " (version 0)\n"
  9701. " (directory \"guix\"))\n"
  9702. msgstr ""
  9703. "(channel\n"
  9704. " (version 0)\n"
  9705. " (directory \"guix\"))\n"
  9706. #. type: cindex
  9707. #: guix-git/doc/guix.texi:5270
  9708. #, no-wrap
  9709. msgid "dependencies, channels"
  9710. msgstr "dépendances, canaux"
  9711. #. type: cindex
  9712. #: guix-git/doc/guix.texi:5271
  9713. #, no-wrap
  9714. msgid "meta-data, channels"
  9715. msgstr "métadonnées, canaux"
  9716. #. type: Plain text
  9717. #: guix-git/doc/guix.texi:5276
  9718. msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
  9719. msgstr "Les auteurs de canaux peuvent décider d'augmenter une collection de paquets fournie par d'autres canaux. Ils peuvent déclarer leur canal comme dépendant d'autres canaux dans le fichier de métadonnées @file{.guix-channel} qui doit être placé à la racine de dépôt du canal."
  9720. #. type: Plain text
  9721. #: guix-git/doc/guix.texi:5278
  9722. msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
  9723. msgstr "Le fichier de métadonnées devrait contenir une S-expression simple comme cela :"
  9724. #. type: lisp
  9725. #: guix-git/doc/guix.texi:5286
  9726. #, no-wrap
  9727. msgid ""
  9728. "(channel\n"
  9729. " (version 0)\n"
  9730. " (dependencies\n"
  9731. " (channel\n"
  9732. " (name some-collection)\n"
  9733. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  9734. "\n"
  9735. msgstr ""
  9736. "(channel\n"
  9737. " (version 0)\n"
  9738. " (dependencies\n"
  9739. " (channel\n"
  9740. " (name some-collection)\n"
  9741. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  9742. "\n"
  9743. #. type: lisp
  9744. #: guix-git/doc/guix.texi:5298
  9745. #, no-wrap
  9746. msgid ""
  9747. " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
  9748. " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n"
  9749. " (introduction\n"
  9750. " (channel-introduction\n"
  9751. " (version 0)\n"
  9752. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  9753. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  9754. " (channel\n"
  9755. " (name some-other-collection)\n"
  9756. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  9757. " (branch \"testing\"))))\n"
  9758. msgstr ""
  9759. " ;; La partie « introduction » ci-dessous est facultative : vous la\n"
  9760. " ;; fournissez pour les dépendances qui peuvent être authentifiées.\n"
  9761. " (introduction\n"
  9762. " (channel-introduction\n"
  9763. " (version 0)\n"
  9764. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  9765. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  9766. " (channel\n"
  9767. " (name some-other-collection)\n"
  9768. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  9769. " (branch \"testing\"))))\n"
  9770. #. type: Plain text
  9771. #: guix-git/doc/guix.texi:5304
  9772. msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
  9773. msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, ce canal est déclaré comme dépendant de deux autres canaux, qui seront récupérés automatiquement. Les modules fournis par le canal seront compilés dans un environnement où les modules de tous les canaux déclarés sont disponibles."
  9774. #. type: Plain text
  9775. #: guix-git/doc/guix.texi:5308
  9776. msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
  9777. msgstr "Pour des raisons de fiabilité et de maintenabilité, vous devriez éviter d'avoir des dépendances sur des canaux que vous ne maîtrisez pas et vous devriez ajouter le minimum de dépendances possible."
  9778. #. type: cindex
  9779. #: guix-git/doc/guix.texi:5312
  9780. #, no-wrap
  9781. msgid "channel authorizations"
  9782. msgstr "les autorisations des canaux"
  9783. #. type: anchor{#1}
  9784. #: guix-git/doc/guix.texi:5326
  9785. msgid "channel-authorizations"
  9786. msgstr "channel-authorizations"
  9787. #. type: Plain text
  9788. #: guix-git/doc/guix.texi:5326
  9789. msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
  9790. msgstr "Comme nous l'avons vu plus haut, Guix garantit le code source qu'il récupère depuis les canaux venant de développeur·euse·s autorisé·e·s. En tant qu'auteur.e, vous devez spécifiez la liste des développeur·euse·s autorisé·e·s dans le fichier @file{.guix-authorizations} dans le dépôt Git des canaux. Le rôle de l'authentification est simple : chaque commit doit être signé par une clé listée dans le fichier @file{.guix-authorizations} de son (ses) commit(s) parent(s)@footnote{Les commits de Git forment un @dfn{graphe acyclique orienté} (DAG en anglais). Chaque commit peut avoir zéro ou plusieurs parents ; les commits « usuels » ont un seul parent et les commits de fusion ont deux parents. Lisez @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} pour une bonne vue d'ensemble.} Le fichier @file{.guix-authorizations} ressemble à ceci :"
  9791. #. type: lisp
  9792. #: guix-git/doc/guix.texi:5329
  9793. #, no-wrap
  9794. msgid ""
  9795. ";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
  9796. "\n"
  9797. msgstr ""
  9798. ";; Fichier d'exemple '.guix-authorizations'.\n"
  9799. "\n"
  9800. #. type: lisp
  9801. #: guix-git/doc/guix.texi:5332
  9802. #, no-wrap
  9803. msgid ""
  9804. "(authorizations\n"
  9805. " (version 0) ;current file format version\n"
  9806. "\n"
  9807. msgstr ""
  9808. "(authorizations\n"
  9809. " (version 0) ;version actuelle du format de fichier\n"
  9810. "\n"
  9811. #. type: lisp
  9812. #: guix-git/doc/guix.texi:5339
  9813. #, no-wrap
  9814. msgid ""
  9815. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  9816. " (name \"alice\"))\n"
  9817. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  9818. " (name \"bob\"))\n"
  9819. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  9820. " (name \"charlie\"))))\n"
  9821. msgstr ""
  9822. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  9823. " (name \"alice\"))\n"
  9824. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  9825. " (name \"bob\"))\n"
  9826. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  9827. " (name \"charlie\"))))\n"
  9828. #. type: Plain text
  9829. #: guix-git/doc/guix.texi:5343
  9830. msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
  9831. msgstr "Chaque empreinte digitale est suivie de paires de clés/valeurs facultatives, comme dans l'exemple ci-dessus. Actuellement, ces paires clé/valeur sont ignorées."
  9832. #. type: Plain text
  9833. #: guix-git/doc/guix.texi:5348
  9834. msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
  9835. msgstr "Ce rôle d'authentification crée un problème de poule-et-oeuf : comment authentifions-nous le premier commit ? Relatif à celà : comment traiter les canaux dont l'historique du dépôt contient des commits non signés et qui n'ont pas de@file{.guix-authorisations} ? Et comment bifurquer des canaux existants ?"
  9836. #. type: cindex
  9837. #: guix-git/doc/guix.texi:5349
  9838. #, no-wrap
  9839. msgid "channel introduction"
  9840. msgstr "introduction des canaux"
  9841. #. type: Plain text
  9842. #: guix-git/doc/guix.texi:5356
  9843. msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above."
  9844. msgstr "Les présentations de canaux répondent à ces questions en décrivant le premier commit d'un canal qui doit être authentifiée. La première fois qu'un canal est récupéré avec @command{guix pull} ou @command{guix time-machine}, la commande recherche le commit d'introduction et vérifie qu'il est signé par la clé OpenPGP spécifiée. Elle authentifie ensuite les commits selon la règle ci-dessus."
  9845. #. type: Plain text
  9846. #: guix-git/doc/guix.texi:5363
  9847. msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
  9848. msgstr "De plus, votre canal doit fournir toutes les clés OpenPGP qui ont été mentionnées dans les fichiers @file{.guix-authorizations}, stockés dans les fichiers @file{.key}, qui peuvent être soit binaires soit \"blindés ASCII\". Par défaut, ces fichiers @file{.key} sont recherchés dans la branche nommée @code{keyring}, mais vous pouvez spécifier un nom de branche différent dans @code{.guix-channel} de cette façon :"
  9849. #. type: lisp
  9850. #: guix-git/doc/guix.texi:5368
  9851. #, no-wrap
  9852. msgid ""
  9853. "(channel\n"
  9854. " (version 0)\n"
  9855. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  9856. msgstr ""
  9857. "(channel\n"
  9858. " (version 0)\n"
  9859. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  9860. #. type: Plain text
  9861. #: guix-git/doc/guix.texi:5372
  9862. msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
  9863. msgstr "En résumé, en tant qu'auteur.e d'une chaîne, il y a trois choses que vous devez faire pour permettre aux utilisateur·rice·s d'authentifier votre code :"
  9864. #. type: enumerate
  9865. #: guix-git/doc/guix.texi:5378
  9866. msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
  9867. msgstr "Exporter les clés OpenPGP des committers passés et présents avec @command{gpg -export} et les stocker dans des fichiers @file{.key}, par défaut dans une branche nommée @code{keyring} (nous recommandons d'en faire une @dfn{branche orpheline})."
  9868. #. type: enumerate
  9869. #: guix-git/doc/guix.texi:5383
  9870. msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
  9871. msgstr "Introduisez un fichier @file{.guix-authorisations} initial dans le dépôt du canal. Faites cela dans un commit signé (@pxref{Commit Access}, pour savoir comment signer les commit Git)."
  9872. #. type: enumerate
  9873. #: guix-git/doc/guix.texi:5389
  9874. msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
  9875. msgstr "Annoncez l'introduction du canal, par exemple sur la page web de votre canal. L'introduction du canal, comme nous l'avons vu ci-dessus, est la paire de clés commit---c'est-à-dire le commit qui a introduit @file{.guix-authorizations}, et l'empreinte digitale de l'OpenPGP utilisé pour le signer."
  9876. #. type: Plain text
  9877. #: guix-git/doc/guix.texi:5394
  9878. msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
  9879. msgstr "Avant de pousser vers votre dépôt Git public, vous pouvez lancer @command{guix git-authenticate} pour vérifier que vous avez bien signé tous les commits que vous allez pousser avec une clé autorisée :"
  9880. #. type: example
  9881. #: guix-git/doc/guix.texi:5397
  9882. #, no-wrap
  9883. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  9884. msgstr "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  9885. #. type: Plain text
  9886. #: guix-git/doc/guix.texi:5402
  9887. msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
  9888. msgstr "où @var{commit} et @var{signer} sont votre présentation de canal. @xref{Invoquer guix git authenticate}, pour plus de détails."
  9889. #. type: Plain text
  9890. #: guix-git/doc/guix.texi:5409
  9891. msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
  9892. msgstr "Publier un canal signé demande de la discipline : toute faute, comme un commit non signé ou un commit signée par une clé non autorisée, vont empêcher les utilisateur·rice·s de récupérer depuis votre canal---bref, c'est tout l'intérêt de l'authentification ! Faites particulièrement attention aux merges : les merge commits sont considérés comme authentiques si et seulement s'ils sont signés par une clé présente dans le fichier @file{.guix-authorizations} des branches @emph{both}."
  9893. #. type: cindex
  9894. #: guix-git/doc/guix.texi:5413
  9895. #, no-wrap
  9896. msgid "primary URL, channels"
  9897. msgstr "principale URL, canaux"
  9898. #. type: Plain text
  9899. #: guix-git/doc/guix.texi:5416
  9900. msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
  9901. msgstr "Les auteur.e.s de canaux peuvent indiquer l'URL principale de leur dépôt Git de canal dans le fichier @file{.guix-channel} comme ceci :"
  9902. #. type: lisp
  9903. #: guix-git/doc/guix.texi:5421
  9904. #, no-wrap
  9905. msgid ""
  9906. "(channel\n"
  9907. " (version 0)\n"
  9908. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  9909. msgstr ""
  9910. "(channel\n"
  9911. " (version 0)\n"
  9912. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  9913. #. type: Plain text
  9914. #: guix-git/doc/guix.texi:5428
  9915. msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
  9916. msgstr "Cela permet à @command{guix pull} de déterminer si elle récupère du code d'un miroir du canal ; lorsque c'est le cas, elle avertit l'utilisateur·rice que le miroir pourrait être périmé et affiche l'URL primaire. De cette façon, les utilisateur·rice·s ne peuvent pas être amené·e·s à extraire du code d'un miroir périmé qui ne reçoit pas les mises à jour de sécurité."
  9917. #. type: Plain text
  9918. #: guix-git/doc/guix.texi:5432
  9919. msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
  9920. msgstr "Cette fonctionnalité n'a de sens que pour les dépôts authentifiés, tels que le canal officiel @code{guix}, pour lequel @command{guix pull} garantit l'authenticité du code qu'il récupère."
  9921. #. type: cindex
  9922. #: guix-git/doc/guix.texi:5436
  9923. #, no-wrap
  9924. msgid "news, for channels"
  9925. msgstr "nouveautés, canaux"
  9926. #. type: Plain text
  9927. #: guix-git/doc/guix.texi:5440
  9928. msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
  9929. msgstr "Les auteur.e.s de canaux peuvent occasionnellement vouloir communiquer à leurs utilisateur·rice·s des informations au sujet de changements importants dans le canal. Vous pourriez leur envoyer un courriel, mais ce n'est pas pratique."
  9930. #. type: Plain text
  9931. #: guix-git/doc/guix.texi:5445
  9932. msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
  9933. msgstr "Au lieu de celà, les canaux peuvent fournir un @dfn{fichier de nouvelles} ; lorsque les utilisateur·rice·s du canal exécutent @command{guix pull}, ce fichier de nouvelles est automatiquement lu et @command{guix pull --news} peut afficher les annonces qui correspondent aux nouveaux commits qui ont été récupérés, le cas échéant."
  9934. #. type: Plain text
  9935. #: guix-git/doc/guix.texi:5448
  9936. msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
  9937. msgstr "Pour faire celà, les auteur.e.s de canal doivent en premier lieu déclarer le nom du fichier de nouvelles dans leur fichier @file{.guix-channel} :"
  9938. #. type: lisp
  9939. #: guix-git/doc/guix.texi:5453
  9940. #, no-wrap
  9941. msgid ""
  9942. "(channel\n"
  9943. " (version 0)\n"
  9944. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  9945. msgstr ""
  9946. "(channel\n"
  9947. " (version 0)\n"
  9948. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  9949. #. type: Plain text
  9950. #: guix-git/doc/guix.texi:5457
  9951. msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
  9952. msgstr "Le fichier de nouvelles lui-même, @file{etc/news.txt} dans cet exemple, doit ressembler à quelque chose comme ceci :"
  9953. #. type: lisp
  9954. #: guix-git/doc/guix.texi:5470
  9955. #, no-wrap
  9956. msgid ""
  9957. "(channel-news\n"
  9958. " (version 0)\n"
  9959. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  9960. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  9961. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  9962. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  9963. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  9964. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  9965. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  9966. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  9967. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  9968. msgstr ""
  9969. "(channel-news\n"
  9970. " (version 0)\n"
  9971. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  9972. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  9973. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  9974. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  9975. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  9976. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  9977. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  9978. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  9979. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  9980. #. type: Plain text
  9981. #: guix-git/doc/guix.texi:5477
  9982. msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
  9983. msgstr "Tandis que le fichier de nouvelles utilise la syntaxe Scheme, évitez de le nommer avec une extension @file{.scm}, sinon il sera récupéré lors de la construction du canal et produira une erreur puisqu'il ne s'agit pas d'un module valide. Vous pouvez également déplacer le module du canal dans un sous-répertoire et stocker le fichier de nouvelles dans un autre répertoire."
  9984. #. type: Plain text
  9985. #: guix-git/doc/guix.texi:5482
  9986. msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
  9987. msgstr "Le fichier consiste en une liste de @dfn{news entries}. Chaque entrée est associée à un commit ou un tag : elle décrit les changements faits dans ce commit, éventuellement dans les commits précédents comme il faut. Les utilisateur·rice·s ne voient les entrées que la première fois qu'il·elle·s obtiennent le commit auquel l'entrée se réfère."
  9988. #. type: Plain text
  9989. #: guix-git/doc/guix.texi:5488
  9990. msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
  9991. msgstr "Le @code{titre} doit être un résumé d'une ligne tandis que @code{body} peut être arbitrairement long, et les deux peuvent contenir des balises Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Le titre et le corps sont tous deux une liste de tuples de balises/messages de langue, ce qui permet à @command{guix pull} d'afficher les nouvelles dans la langue qui correspond à la locale de l'utilisateur."
  9992. #. type: Plain text
  9993. #: guix-git/doc/guix.texi:5494
  9994. msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
  9995. msgstr "Si vous souhaitez traduire des actualités en utilisant un déroulement basé sur gettext, vous pouvez extraire des chaînes traduisibles avec @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Par exemple, en supposant que vous écriviez d'abord les entrées de nouvelles en anglais, la commande ci-dessous crée un fichier PO contenant les chaînes à traduire :"
  9996. #. type: example
  9997. #: guix-git/doc/guix.texi:5497
  9998. #, no-wrap
  9999. msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10000. msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10001. #. type: Plain text
  10002. #: guix-git/doc/guix.texi:5501
  10003. msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
  10004. msgstr "Pour résumer, oui, vous pourriez utiliser votre chaîne comme un blog. Mais attention, ce n'est @emph{pas tout à fait} ce à quoi vos utilisateur·rice·s pourraient s'attendre."
  10005. #. type: cindex
  10006. #: guix-git/doc/guix.texi:5506
  10007. #, no-wrap
  10008. msgid "software development"
  10009. msgstr "développement logiciel"
  10010. #. type: Plain text
  10011. #: guix-git/doc/guix.texi:5510
  10012. msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
  10013. msgstr "Si vous êtes développeur de logiciels, Guix fournit des outils que vous devriez trouver utiles — indépendamment du langage dans lequel vous développez. C'est ce dont parle ce chapitre."
  10014. #. type: Plain text
  10015. #: guix-git/doc/guix.texi:5516
  10016. msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
  10017. msgstr "La commande @command{guix environment} permet de créer des @dfn{environnements de développement} confortables contenant toutes les dépendances et les outils nécessaires pour travailler sur le paquet logiciel de votre choix. La commande @command{guix pack} vous permet de créer des @dfn{lots applicatifs} qui peuvent facilement être distribués à des utilisateurs qui n'utilisent pas Guix."
  10018. #. type: section
  10019. #: guix-git/doc/guix.texi:5525
  10020. #, no-wrap
  10021. msgid "Invoking @command{guix environment}"
  10022. msgstr "Invoquer @command{guix environment}"
  10023. #. type: cindex
  10024. #: guix-git/doc/guix.texi:5527
  10025. #, no-wrap
  10026. msgid "reproducible build environments"
  10027. msgstr "environnements de construction reproductibles"
  10028. #. type: cindex
  10029. #: guix-git/doc/guix.texi:5528
  10030. #, no-wrap
  10031. msgid "development environments"
  10032. msgstr "environnement de développement"
  10033. #. type: command{#1}
  10034. #: guix-git/doc/guix.texi:5529
  10035. #, no-wrap
  10036. msgid "guix environment"
  10037. msgstr "guix environment"
  10038. #. type: cindex
  10039. #: guix-git/doc/guix.texi:5530
  10040. #, no-wrap
  10041. msgid "environment, package build environment"
  10042. msgstr "environnement de construction de paquets"
  10043. #. type: Plain text
  10044. #: guix-git/doc/guix.texi:5536
  10045. msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
  10046. msgstr "Le but de @command{guix environment} est d'assister les hackers dans la création d'environnements de développement reproductibles sans polluer leur profil de paquets. L'outil @command{guix environment} prend un ou plusieurs paquets, construit leurs entrées et crée un environnement shell pour pouvoir les utiliser."
  10047. #. type: example
  10048. #: guix-git/doc/guix.texi:5541
  10049. #, no-wrap
  10050. msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  10051. msgstr "guix environment @var{options} @var{paquet}@dots{}\n"
  10052. #. type: Plain text
  10053. #: guix-git/doc/guix.texi:5545
  10054. msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
  10055. msgstr "L'exemple suivant crée un nouveau shell préparé pour le développement de GNU@tie{}Guile :"
  10056. #. type: example
  10057. #: guix-git/doc/guix.texi:5548
  10058. #, no-wrap
  10059. msgid "guix environment guile\n"
  10060. msgstr "guix environment guile\n"
  10061. #. type: Plain text
  10062. #: guix-git/doc/guix.texi:5565
  10063. msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
  10064. msgstr "Si les dépendances requises ne sont pas déjà construites, @command{guix environment} les construit automatiquement. L'environnement du nouveau shell est une version améliorée de l'environnement dans lequel @command{guix environment} a été lancé. Il contient les chemins de recherche nécessaires à la construction du paquet donné en plus des variables d'environnement existantes. Pour créer un environnement « pur », dans lequel les variables d'environnement de départ ont été nettoyées, utilisez l'option @option{--pure}@footnote{Les utilisatrice·eur·s ajoutent parfois à tort des valeurs supplémentaires dans les variables comme @env{PATH} dans leur @file{~/.bashrc}. En conséquence, lorsque @command{guix environment} le lance, Bash peut lire @file{~/.bashrc}, ce qui produit des « impuretés » dans ces variables d'environnement. C'est une erreur de définir ces variables d'environnement dans @file{.bashrc} ; à la place, elles devraient être définie dans @file{.bash_profile}, qui est sourcé uniquement par les shells de connexion. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, pour des détails sur les fichiers de démarrage de Bash.}."
  10065. #. type: Plain text
  10066. #: guix-git/doc/guix.texi:5571
  10067. msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
  10068. msgstr "Sortir d'un environnement Guix est comme sortir du shell, et cela vous replacera dans l'ancien environnement avant d'avoir invoqué la commande @command{guix environment}. Au prochain lancement du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}), les paquets installés pour l'environnement seront supprimés et ne seront plus disponibles en dehors de celui-ci."
  10069. #. type: vindex
  10070. #: guix-git/doc/guix.texi:5572
  10071. #, no-wrap
  10072. msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
  10073. msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
  10074. #. type: Plain text
  10075. #: guix-git/doc/guix.texi:5578
  10076. msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  10077. msgstr "@command{guix environment} définie la variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} dans le shell qu'il crée ; sa valeur est le nom de fichier du profil de cet environnement. Cela permet aux utilisatrice·eur·s, disons, de définir un prompt spécifique pour les environnement de développement dans leur @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) :"
  10078. #. type: example
  10079. #: guix-git/doc/guix.texi:5584
  10080. #, no-wrap
  10081. msgid ""
  10082. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10083. "then\n"
  10084. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10085. "fi\n"
  10086. msgstr ""
  10087. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10088. "then\n"
  10089. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10090. "fi\n"
  10091. #. type: Plain text
  10092. #: guix-git/doc/guix.texi:5588
  10093. msgid "...@: or to browse the profile:"
  10094. msgstr "…@: ou de naviguer dans le profil :"
  10095. #. type: example
  10096. #: guix-git/doc/guix.texi:5591
  10097. #, no-wrap
  10098. msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10099. msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10100. #. type: Plain text
  10101. #: guix-git/doc/guix.texi:5597
  10102. msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
  10103. msgstr "De surcroît, plus d'un paquet peut être spécifié, auquel cas l'union des entrées des paquets données est utilisée. Par exemple, la commande ci-dessous crée un shell où toutes les dépendances de Guile et Emacs sont disponibles :"
  10104. #. type: example
  10105. #: guix-git/doc/guix.texi:5600
  10106. #, no-wrap
  10107. msgid "guix environment guile emacs\n"
  10108. msgstr "guix environment guile emacs\n"
  10109. #. type: Plain text
  10110. #: guix-git/doc/guix.texi:5605
  10111. msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
  10112. msgstr "Parfois, une session shell interactive est inutile. On peut invoquer une commande arbitraire en plaçant le jeton @code{--} pour séparer la commande du reste des arguments :"
  10113. #. type: example
  10114. #: guix-git/doc/guix.texi:5608
  10115. #, no-wrap
  10116. msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
  10117. msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
  10118. #. type: Plain text
  10119. #: guix-git/doc/guix.texi:5614
  10120. msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
  10121. msgstr "Dans d'autres situations, il est plus pratique de spécifier la liste des paquets requis dans l'environnement. Par exemple, la commande suivante lance @command{python} dans un environnement contenant Python@tie{}2.7 et NumPy :"
  10122. #. type: example
  10123. #: guix-git/doc/guix.texi:5617
  10124. #, no-wrap
  10125. msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  10126. msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  10127. #. type: Plain text
  10128. #: guix-git/doc/guix.texi:5628
  10129. msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
  10130. msgstr "En plus, on peut vouloir les dépendance d'un paquet et aussi des paquets supplémentaires qui ne sont pas des dépendances à l'exécution ou à la construction, mais qui sont utiles au développement tout de même. À cause de cela, le tag @option{--ad-hoc} est positionnel. Les paquets qui apparaissent avant @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets dont les dépendances seront ajoutées à l'environnement. Les paquets qui apparaissent après @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets à ajouter à l'environnement directement. Par exemple, la commande suivante crée un environnement de développement pour Guix avec les paquets Git et strace en plus :"
  10131. #. type: example
  10132. #: guix-git/doc/guix.texi:5631
  10133. #, no-wrap
  10134. msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  10135. msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  10136. #. type: item
  10137. #: guix-git/doc/guix.texi:5633 guix-git/doc/guix.texi:5794
  10138. #: guix-git/doc/guix.texi:13025 guix-git/doc/guix.texi:33068
  10139. #, no-wrap
  10140. msgid "container"
  10141. msgstr "conteneur"
  10142. #. type: Plain text
  10143. #: guix-git/doc/guix.texi:5641
  10144. msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
  10145. msgstr "Parfois il est souhaitable d'isoler l'environnement le plus possible, pour une pureté et une reproductibilité maximale. En particulier, lorsque vous utilisez Guix sur une distribution hôte qui n'est pas le système Guix, il est souhaitable d'éviter l'accès à @file{/usr/bin} et d'autres ressources du système depuis les environnements de développement. Par exemple, la commande suivante crée un REPL Guile dans un « conteneur » où seuls le dépôt et le répertoire de travail actuel sont montés :"
  10146. #. type: example
  10147. #: guix-git/doc/guix.texi:5644
  10148. #, no-wrap
  10149. msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  10150. msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  10151. #. type: quotation
  10152. #: guix-git/doc/guix.texi:5648
  10153. msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  10154. msgstr "L'option @option{--container} requiert Linux-libre 3.19 ou supérieur."
  10155. #. type: cindex
  10156. #: guix-git/doc/guix.texi:5650
  10157. #, no-wrap
  10158. msgid "certificates"
  10159. msgstr "certificats"
  10160. #. type: Plain text
  10161. #: guix-git/doc/guix.texi:5657
  10162. msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
  10163. msgstr "Un autre cas d'usage typique pour les conteneurs est de lancer des applications sensibles à la sécurité, comme un navigateur web. Pour faire fonctionner Eolie, nous devons exposer et partager certains fichiers et répertoires ; nous incluons @code{nss-certs} et exposons @file{/etc/ssl/certs/} pour l'authentification HTTPS ; enfin, nous préservons la variable d'environnement @env{DISPLAY} puisque les applications graphiques conteneurisées ne s'afficheront pas sans elle."
  10164. #. type: example
  10165. #: guix-git/doc/guix.texi:5664
  10166. #, no-wrap
  10167. msgid ""
  10168. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  10169. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  10170. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  10171. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  10172. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  10173. msgstr ""
  10174. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  10175. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  10176. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  10177. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  10178. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  10179. #. type: Plain text
  10180. #: guix-git/doc/guix.texi:5667
  10181. msgid "The available options are summarized below."
  10182. msgstr "Les options disponibles sont résumées ci-dessous."
  10183. #. type: item
  10184. #: guix-git/doc/guix.texi:5669 guix-git/doc/guix.texi:6205
  10185. #: guix-git/doc/guix.texi:10863 guix-git/doc/guix.texi:33165
  10186. #, no-wrap
  10187. msgid "--root=@var{file}"
  10188. msgstr "--root=@var{fichier}"
  10189. #. type: itemx
  10190. #: guix-git/doc/guix.texi:5670 guix-git/doc/guix.texi:6206
  10191. #: guix-git/doc/guix.texi:10864 guix-git/doc/guix.texi:33166
  10192. #, no-wrap
  10193. msgid "-r @var{file}"
  10194. msgstr "-r @var{fichier}"
  10195. #. type: cindex
  10196. #: guix-git/doc/guix.texi:5671
  10197. #, no-wrap
  10198. msgid "persistent environment"
  10199. msgstr "environnement persistent"
  10200. #. type: cindex
  10201. #: guix-git/doc/guix.texi:5672
  10202. #, no-wrap
  10203. msgid "garbage collector root, for environments"
  10204. msgstr "racine du ramasse-miettes, pour les environnements"
  10205. #. type: table
  10206. #: guix-git/doc/guix.texi:5675
  10207. msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
  10208. msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le profil de cet environnement, et l'enregistre comme une racine du ramasse-miettes."
  10209. #. type: table
  10210. #: guix-git/doc/guix.texi:5678
  10211. msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
  10212. msgstr "C'est utile si vous souhaitez protéger votre environnement du ramasse-miettes, pour le rendre « persistent »."
  10213. #. type: table
  10214. #: guix-git/doc/guix.texi:5684
  10215. msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  10216. msgstr "Lorsque cette option est omise, l'environnement n'est protégé du ramasse-miettes que le temps de la session @command{guix environment}. Cela signifie que la prochaine fois que vous créerez le même environnement, vous pourriez avoir à reconstruire ou télécharger des paquets. @xref{Invoking guix gc}, pour plus d'informations sur les racines du GC."
  10217. #. type: item
  10218. #: guix-git/doc/guix.texi:5685 guix-git/doc/guix.texi:6137
  10219. #: guix-git/doc/guix.texi:10709 guix-git/doc/guix.texi:11684
  10220. #: guix-git/doc/guix.texi:12479 guix-git/doc/guix.texi:33100
  10221. #, no-wrap
  10222. msgid "--expression=@var{expr}"
  10223. msgstr "--expression=@var{expr}"
  10224. #. type: itemx
  10225. #: guix-git/doc/guix.texi:5686 guix-git/doc/guix.texi:6138
  10226. #: guix-git/doc/guix.texi:10710 guix-git/doc/guix.texi:11685
  10227. #: guix-git/doc/guix.texi:12480 guix-git/doc/guix.texi:33101
  10228. #, no-wrap
  10229. msgid "-e @var{expr}"
  10230. msgstr "-e @var{expr}"
  10231. #. type: table
  10232. #: guix-git/doc/guix.texi:5689
  10233. msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
  10234. msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en lesquels s'évalue @var{expr}."
  10235. #. type: table
  10236. #: guix-git/doc/guix.texi:5691
  10237. msgid "For example, running:"
  10238. msgstr "Par exemple, lancer :"
  10239. #. type: example
  10240. #: guix-git/doc/guix.texi:5694
  10241. #, no-wrap
  10242. msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  10243. msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  10244. #. type: table
  10245. #: guix-git/doc/guix.texi:5698
  10246. msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
  10247. msgstr "démarre un shell avec l'environnement pour cette variante spécifique du paquet PETSc."
  10248. #. type: table
  10249. #: guix-git/doc/guix.texi:5700
  10250. msgid "Running:"
  10251. msgstr "Lancer :"
  10252. #. type: example
  10253. #: guix-git/doc/guix.texi:5703
  10254. #, no-wrap
  10255. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  10256. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  10257. #. type: table
  10258. #: guix-git/doc/guix.texi:5706
  10259. msgid "starts a shell with all the base system packages available."
  10260. msgstr "démarre un shell où tous les paquets de base du système sont disponibles."
  10261. #. type: table
  10262. #: guix-git/doc/guix.texi:5709
  10263. msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
  10264. msgstr "Les commande au-dessus n'utilisent que les sorties par défaut des paquets donnés. Pour choisir d'autres sorties, on peut spécifier des pairs :"
  10265. #. type: example
  10266. #: guix-git/doc/guix.texi:5712
  10267. #, no-wrap
  10268. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  10269. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  10270. #. type: item
  10271. #: guix-git/doc/guix.texi:5714
  10272. #, no-wrap
  10273. msgid "--load=@var{file}"
  10274. msgstr "--load=@var{fichier}"
  10275. #. type: itemx
  10276. #: guix-git/doc/guix.texi:5715
  10277. #, no-wrap
  10278. msgid "-l @var{file}"
  10279. msgstr "-l @var{fichier}"
  10280. #. type: table
  10281. #: guix-git/doc/guix.texi:5718
  10282. msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  10283. msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en lesquels @var{fichier} s'évalue."
  10284. #. type: lisp
  10285. #: guix-git/doc/guix.texi:5724
  10286. #, no-wrap
  10287. msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  10288. msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  10289. #. type: table
  10290. #: guix-git/doc/guix.texi:5731
  10291. msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  10292. msgstr "Crée un environnement pour les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}. Vous pouvez répéter cette option plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
  10293. #. type: table
  10294. #: guix-git/doc/guix.texi:5735
  10295. msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
  10296. msgstr "C'est similaire à l'option de même nom de @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les même fichiers manifestes."
  10297. #. type: item
  10298. #: guix-git/doc/guix.texi:5736
  10299. #, no-wrap
  10300. msgid "--ad-hoc"
  10301. msgstr "--ad-hoc"
  10302. #. type: table
  10303. #: guix-git/doc/guix.texi:5741
  10304. msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
  10305. msgstr "Inclut tous les paquets spécifiés dans l'environnement qui en résulte, comme si un paquet @i{ad hoc} était spécifié, avec ces paquets comme entrées. Cette option est utile pour créer un environnement rapidement sans avoir à écrire une expression de paquet contenant les entrées désirées."
  10306. #. type: table
  10307. #: guix-git/doc/guix.texi:5743
  10308. msgid "For instance, the command:"
  10309. msgstr "Par exemple la commande :"
  10310. #. type: example
  10311. #: guix-git/doc/guix.texi:5746
  10312. #, no-wrap
  10313. msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  10314. msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  10315. #. type: table
  10316. #: guix-git/doc/guix.texi:5750
  10317. msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
  10318. msgstr "lance @command{guile} dans un environnement où Guile et Guile-SDDL sont disponibles."
  10319. #. type: table
  10320. #: guix-git/doc/guix.texi:5755
  10321. msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  10322. msgstr "Remarquez que cet exemple demande implicitement la sortie par défaut de @code{guile} et @code{guile-sdl}, mais il est possible de demander une sortie spécifique — p.@: ex.@: @code{glib:bin} demande la sortie @code{bin} de @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  10323. #. type: table
  10324. #: guix-git/doc/guix.texi:5761
  10325. msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
  10326. msgstr "Cette option peut être composée avec le comportement par défaut de @command{guix environment}. Les paquets qui apparaissent avant @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets dont les dépendances seront ajoutées à l'environnement, le comportement par défaut. Les paquets qui apparaissent après @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets à ajouter à l'environnement directement."
  10327. #. type: item
  10328. #: guix-git/doc/guix.texi:5762
  10329. #, no-wrap
  10330. msgid "--pure"
  10331. msgstr "--pure"
  10332. #. type: table
  10333. #: guix-git/doc/guix.texi:5766
  10334. msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
  10335. msgstr "Réinitialisation des variables d'environnement existantes lors de la construction du nouvel environnement, sauf celles spécifiées avec l'option @option{--preserve}. (voir ci-dessous). Cela a pour effet de créer un environnement dans lequel les chemins de recherche ne contiennent que des entrées de paquets."
  10336. #. type: item
  10337. #: guix-git/doc/guix.texi:5767
  10338. #, no-wrap
  10339. msgid "--preserve=@var{regexp}"
  10340. msgstr "--preserve=@var{regexp}"
  10341. #. type: itemx
  10342. #: guix-git/doc/guix.texi:5768
  10343. #, no-wrap
  10344. msgid "-E @var{regexp}"
  10345. msgstr "-E @var{regexp}"
  10346. #. type: table
  10347. #: guix-git/doc/guix.texi:5773
  10348. msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
  10349. msgstr "Lorsque vous utilisez @option{--pure}, préserver les variables d'environnement qui correspondent à @var{regexp} — en d'autres termes, cela les met en « liste blanche » de variables d'environnement qui doivent être préservées. Cette option peut être répétée plusieurs fois."
  10350. #. type: example
  10351. #: guix-git/doc/guix.texi:5777
  10352. #, no-wrap
  10353. msgid ""
  10354. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  10355. " -- mpirun @dots{}\n"
  10356. msgstr ""
  10357. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  10358. " -- mpirun @dots{}\n"
  10359. #. type: table
  10360. #: guix-git/doc/guix.texi:5783
  10361. msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  10362. msgstr "Cet exemple exécute @command{mpirun} dans un contexte où les seules variables d'environnement définies sont @env{PATH}, les variables d'environnement dont le nom commence par @samp{SLURM}, ainsi que les variables « importantes » habituelles (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  10363. #. type: item
  10364. #: guix-git/doc/guix.texi:5784
  10365. #, no-wrap
  10366. msgid "--search-paths"
  10367. msgstr "--search-paths"
  10368. #. type: table
  10369. #: guix-git/doc/guix.texi:5787
  10370. msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
  10371. msgstr "Affiche les définitions des variables d'environnement qui composent l'environnement."
  10372. #. type: table
  10373. #: guix-git/doc/guix.texi:5791
  10374. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  10375. msgstr "Essaye de construire pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}."
  10376. #. type: item
  10377. #: guix-git/doc/guix.texi:5792
  10378. #, no-wrap
  10379. msgid "--container"
  10380. msgstr "--container"
  10381. #. type: itemx
  10382. #: guix-git/doc/guix.texi:5793
  10383. #, no-wrap
  10384. msgid "-C"
  10385. msgstr "-C"
  10386. #. type: table
  10387. #: guix-git/doc/guix.texi:5800
  10388. msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
  10389. msgstr "Lance @var{commande} dans un conteneur isolé. Le répertoire de travail actuel en dehors du conteneur est monté dans le conteneur. En plus, à moins de le changer avec @option{--user}, un répertoire personnel fictif est créé pour correspondre à celui de l'utilisateur·rice actuel·le et @file{/etc/passwd} est configuré en conséquence."
  10390. #. type: table
  10391. #: guix-git/doc/guix.texi:5804
  10392. msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
  10393. msgstr "Le processus de création s'exécute en tant qu'utilisateur·rice actuel·le à l'extérieur du conteneur. À l'intérieur du conteneur, il possède les mêmes UID et GID que l'utilisateur·rice actuel·le, sauf si l'option @option{--user} est passée (voir ci-dessous)."
  10394. #. type: item
  10395. #: guix-git/doc/guix.texi:5805 guix-git/doc/guix.texi:33160
  10396. #, no-wrap
  10397. msgid "--network"
  10398. msgstr "--network"
  10399. #. type: table
  10400. #: guix-git/doc/guix.texi:5810
  10401. msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
  10402. msgstr "Pour les conteneurs, partage l'espace de nom du réseau avec le système hôte. Les conteneurs créés sans cette option n'ont accès qu'à l'interface de boucle locale."
  10403. #. type: item
  10404. #: guix-git/doc/guix.texi:5811
  10405. #, no-wrap
  10406. msgid "--link-profile"
  10407. msgstr "--link-profile"
  10408. #. type: itemx
  10409. #: guix-git/doc/guix.texi:5812
  10410. #, no-wrap
  10411. msgid "-P"
  10412. msgstr "-P"
  10413. #. type: table
  10414. #: guix-git/doc/guix.texi:5820
  10415. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
  10416. msgstr "Pour les conteneurs, liez le profil d'environnement à @file{~/.guix-profile} à l'intérieur du conteneur et définissez @code{GUIX_ENVIRONNEMENT} à cet endroit. Cela équivaut à faire de @file{~/.guix-profile} un lien symbolique vers le profil réel à l'intérieur du conteneur. La liaison échouera et interrompra l'environnement si le répertoire existe déjà, ce qui sera certainement le cas si @command{guix environment} a été invoqué dans le répertoire personnel de l'utilisateur·rice."
  10417. #. type: table
  10418. #: guix-git/doc/guix.texi:5826
  10419. msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
  10420. msgstr "Certains paquets sont configurés pour chercher des fichiers de configuration et des données dans @file{~/.guix-profile} ; @footnote{Par exemple, le paquet @code{fontconfig} inspecte @file{~/.guix-profile/share/fonts} pour trouver des polices supplémentaires.} ; @option{--link-profile} permet à ces programmes de se comporter comme attendu dans l'environnement."
  10421. #. type: item
  10422. #: guix-git/doc/guix.texi:5827 guix-git/doc/guix.texi:12612
  10423. #, no-wrap
  10424. msgid "--user=@var{user}"
  10425. msgstr "--user=@var{utilisateur}"
  10426. #. type: itemx
  10427. #: guix-git/doc/guix.texi:5828 guix-git/doc/guix.texi:12613
  10428. #, no-wrap
  10429. msgid "-u @var{user}"
  10430. msgstr "-u @var{utilisateur}"
  10431. #. type: table
  10432. #: guix-git/doc/guix.texi:5835
  10433. msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
  10434. msgstr "Pour les conteneurs, utilise le nom d'utilisateur @var{utilisateur} à la place de l'utilisateur actuel. L'entrée générée dans @file{/etc/passwd} dans le conteneur contiendra le nom @var{utilisateur} ; le répertoire personnel sera @file{/home/@var{utilisateur}} ; et aucune donnée GECOS ne sera copiée. En plus, l'UID et le GID dans le conteneur seront 1000. @var{user} n'a pas besoin d'exister sur le système."
  10435. #. type: table
  10436. #: guix-git/doc/guix.texi:5840
  10437. msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
  10438. msgstr "En plus, tous les chemins partagés ou exposés (voir @option{--share} et @option{--expose} respectivement) dont la cible est dans le répertoire personnel de l'utilisateur·rice seront remontés relativement à @file{/home/USER} ; cela comprend le montage automatique du répertoire de travail actuel."
  10439. #. type: example
  10440. #: guix-git/doc/guix.texi:5847
  10441. #, no-wrap
  10442. msgid ""
  10443. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  10444. "cd $HOME/wd\n"
  10445. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  10446. " --expose=$HOME/test \\\n"
  10447. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  10448. msgstr ""
  10449. "# exposera les chemins comme /home/foo/wd, /home/foo/test et /home/foo/target\n"
  10450. "cd $HOME/wd\n"
  10451. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  10452. " --expose=$HOME/test \\\n"
  10453. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  10454. #. type: table
  10455. #: guix-git/doc/guix.texi:5852
  10456. msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
  10457. msgstr "Bien que cela limite la fuite de l'identité de l'utilisateur à travers le chemin du répertoire personnel et des champs de l'utilisateur, ce n'est qu'un composant utile pour une solution d'anonymisation ou de préservation de la vie privée — pas une solution en elle-même."
  10458. #. type: item
  10459. #: guix-git/doc/guix.texi:5853
  10460. #, no-wrap
  10461. msgid "--no-cwd"
  10462. msgstr "--no-cwd"
  10463. #. type: table
  10464. #: guix-git/doc/guix.texi:5860
  10465. msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
  10466. msgstr "Pour les conteneurs, le comportement par défaut est de partager le répertoire de travail actuel avec le conteneur isolé et de passer immédiatement à ce répertoire à l'intérieur du conteneur. Si cela n'est pas souhaitable, @option{--no-cwd} fera en sorte que le répertoire de travail courant soit automatiquement partagé @emph{not} et passera au répertoire personnel de l'utilisateur·rice dans le conteneur à la place. Voir aussi @option{--user}."
  10467. #. type: item
  10468. #: guix-git/doc/guix.texi:5861
  10469. #, no-wrap
  10470. msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
  10471. msgstr "--expose=@var{source}[=@var{cible}]"
  10472. #. type: itemx
  10473. #: guix-git/doc/guix.texi:5862
  10474. #, no-wrap
  10475. msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
  10476. msgstr "--share=@var{source}[=@var{cible}]"
  10477. #. type: table
  10478. #: guix-git/doc/guix.texi:5868
  10479. msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  10480. msgstr "Pour les conteneurs, @option{--expose} (resp. @option{--share}) expose le système de fichiers @var{source} du système hôte comme un système de fichiers @var{target} en lecture seule (resp. en lecture-écriture) dans le conteneur. Si @var{target} n'est pas spécifiée, @var{source} est utilisé comme point de montage dans le conteneur."
  10481. #. type: table
  10482. #: guix-git/doc/guix.texi:5872
  10483. msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
  10484. msgstr "L'exemple ci-dessous crée un REPL Guile dans un conteneur dans lequel le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-seule via le répertoire @file{/exchange} :"
  10485. #. type: example
  10486. #: guix-git/doc/guix.texi:5875
  10487. #, no-wrap
  10488. msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  10489. msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  10490. #. type: Plain text
  10491. #: guix-git/doc/guix.texi:5883
  10492. msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  10493. msgstr "En plus, @command{guix environment} prend en charge toutes les options de construction communes prises en charge par @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
  10494. #. type: section
  10495. #: guix-git/doc/guix.texi:5885
  10496. #, no-wrap
  10497. msgid "Invoking @command{guix pack}"
  10498. msgstr "Invoquer @command{guix pack}"
  10499. #. type: Plain text
  10500. #: guix-git/doc/guix.texi:5891
  10501. msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
  10502. msgstr "Parfois vous voulez passer un logiciel à des gens qui n'ont pas (encore !) la chance d'utiliser Guix. Vous leur diriez bien de lancer @command{guix package -i @var{quelque chose}} mais ce n'est pas possible dans ce cas. C'est là que @command{guix pack} entre en jeu."
  10503. #. type: quotation
  10504. #: guix-git/doc/guix.texi:5896
  10505. msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
  10506. msgstr "Si vous cherchez comment échanger des binaires entre des machines où Guix est déjà installé, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, et @ref{Invoking guix archive}."
  10507. #. type: cindex
  10508. #: guix-git/doc/guix.texi:5898
  10509. #, no-wrap
  10510. msgid "pack"
  10511. msgstr "pack"
  10512. #. type: cindex
  10513. #: guix-git/doc/guix.texi:5899
  10514. #, no-wrap
  10515. msgid "bundle"
  10516. msgstr "lot"
  10517. #. type: cindex
  10518. #: guix-git/doc/guix.texi:5900
  10519. #, no-wrap
  10520. msgid "application bundle"
  10521. msgstr "lot d'applications"
  10522. #. type: cindex
  10523. #: guix-git/doc/guix.texi:5901
  10524. #, no-wrap
  10525. msgid "software bundle"
  10526. msgstr "lot de logiciels"
  10527. #. type: Plain text
  10528. #: guix-git/doc/guix.texi:5910
  10529. msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
  10530. msgstr "La commande @command{guix pack} crée un @dfn{pack} ou @dfn{lot de logiciels} : elle crée une archive tar ou un autre type d'archive contenant les binaires pour le logiciel qui vous intéresse ainsi que ses dépendances. L'archive qui en résulte peut être utilisée sur toutes les machines qui n'ont pas Guix et les gens peuvent lancer exactement les mêmes binaires que ceux que vous avez avec Guix. Le pack lui-même est créé d'une manière reproductible au bit près, pour que n'importe qui puisse vérifier qu'il contient bien les résultats que vous prétendez proposer."
  10531. #. type: Plain text
  10532. #: guix-git/doc/guix.texi:5913
  10533. msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
  10534. msgstr "Par exemple, pour créer un lot contenant Guile, Emacs, Geiser et toutes leurs dépendances, vous pouvez lancer :"
  10535. #. type: example
  10536. #: guix-git/doc/guix.texi:5918
  10537. #, no-wrap
  10538. msgid ""
  10539. "$ guix pack guile emacs geiser\n"
  10540. "@dots{}\n"
  10541. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  10542. msgstr ""
  10543. "$ guix pack guile emacs geiser\n"
  10544. "@dots{}\n"
  10545. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  10546. #. type: Plain text
  10547. #: guix-git/doc/guix.texi:5926
  10548. msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  10549. msgstr "Le résultat ici est une archive tar contenant un répertoire @file{/gnu/store} avec tous les paquets nécessaires. L'archive qui en résulte contient un @dfn{profil} avec les trois paquets qui vous intéressent ; le profil est le même qui celui qui aurait été créé avec @command{guix package -i}. C'est ce mécanisme qui est utilisé pour créer les archives tar binaires indépendantes de Guix (@pxref{Binary Installation})."
  10550. #. type: Plain text
  10551. #: guix-git/doc/guix.texi:5931
  10552. msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
  10553. msgstr "Les utilisateurs de ce pack devraient lancer @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} pour lancer Guile, ce qui n'est pas très pratique. Pour éviter cela, vous pouvez créer, disons, un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} vers le profil :"
  10554. #. type: example
  10555. #: guix-git/doc/guix.texi:5934
  10556. #, no-wrap
  10557. msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
  10558. msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
  10559. #. type: Plain text
  10560. #: guix-git/doc/guix.texi:5938
  10561. msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
  10562. msgstr "De cette façon, les utilisateurs peuvent joyeusement taper @file{/opt/gnu/bin/guile} et profiter."
  10563. #. type: cindex
  10564. #: guix-git/doc/guix.texi:5939
  10565. #, no-wrap
  10566. msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
  10567. msgstr "binaires repositionnables, avec @command{guix pack}"
  10568. #. type: Plain text
  10569. #: guix-git/doc/guix.texi:5947
  10570. msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  10571. msgstr "Et si le destinataire de votre pack n'a pas les privilèges root sur sa machine, et ne peut donc pas le décompresser dans le système de fichiers root ? Dans ce cas, vous pourriez utiliser l'option @code{--relocatable} (voir plus bas). Cette option produit des @dfn{binaires repositionnables}, ce qui signifie qu'ils peuvent être placés n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers : dans l'exemple au-dessus, les utilisateur·rice·s peuvent décompresser votre archive dans leur répertoire personnel et lancer directement @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  10572. #. type: cindex
  10573. #: guix-git/doc/guix.texi:5948
  10574. #, no-wrap
  10575. msgid "Docker, build an image with guix pack"
  10576. msgstr "Docker, construire une image avec guix pack"
  10577. #. type: Plain text
  10578. #: guix-git/doc/guix.texi:5951
  10579. msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
  10580. msgstr "Autrement, vous pouvez produire un pack au format d'image Docker avec la commande suivante :"
  10581. #. type: example
  10582. #: guix-git/doc/guix.texi:5954
  10583. #, no-wrap
  10584. msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  10585. msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  10586. #. type: Plain text
  10587. #: guix-git/doc/guix.texi:5959
  10588. msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
  10589. msgstr "Le résultat est une archive tar qui peut être passée à la commande @command{docker load}, puis à @code{docker run} :"
  10590. #. type: example
  10591. #: guix-git/doc/guix.texi:5963
  10592. #, no-wrap
  10593. msgid ""
  10594. "docker load < @var{file}\n"
  10595. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  10596. msgstr ""
  10597. "docker load < @var{file}\n"
  10598. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  10599. #. type: Plain text
  10600. #: guix-git/doc/guix.texi:5970
  10601. msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
  10602. msgstr "où @var{fichier} est l'image renvoyée par @var{guix pack} et @code{guile-guile-readline} est son « tag d'image ». Voir la @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentation de Docker} pour plus d'informations."
  10603. #. type: cindex
  10604. #: guix-git/doc/guix.texi:5971
  10605. #, no-wrap
  10606. msgid "Singularity, build an image with guix pack"
  10607. msgstr "Singularity, construire une image avec guix pack"
  10608. #. type: cindex
  10609. #: guix-git/doc/guix.texi:5972
  10610. #, no-wrap
  10611. msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
  10612. msgstr "SquashFS, construire une image avec guix pack"
  10613. #. type: Plain text
  10614. #: guix-git/doc/guix.texi:5975
  10615. msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
  10616. msgstr "Autrement, vous pouvez produire une image SquashFS avec la commande suivante :"
  10617. #. type: example
  10618. #: guix-git/doc/guix.texi:5978
  10619. #, no-wrap
  10620. msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
  10621. msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
  10622. #. type: Plain text
  10623. #: guix-git/doc/guix.texi:5986
  10624. msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
  10625. msgstr "Le résultat est une image de système de fichiers SquashFS qui peut soit être montée directement soit être utilisée comme image de conteneur de système de fichiers avec l'@uref{https://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, avec des commandes comme @command{singularity shell} ou @command{singularity exec}."
  10626. #. type: Plain text
  10627. #: guix-git/doc/guix.texi:5988
  10628. msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
  10629. msgstr "Diverses options en ligne de commande vous permettent de personnaliser votre pack :"
  10630. #. type: table
  10631. #: guix-git/doc/guix.texi:5993
  10632. msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
  10633. msgstr "Produire un pack dans le @var{format} donné."
  10634. #. type: table
  10635. #: guix-git/doc/guix.texi:5995
  10636. msgid "The available formats are:"
  10637. msgstr "Les formats disponibles sont :"
  10638. #. type: item
  10639. #: guix-git/doc/guix.texi:5997
  10640. #, no-wrap
  10641. msgid "tarball"
  10642. msgstr "tarball"
  10643. #. type: table
  10644. #: guix-git/doc/guix.texi:6000
  10645. msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
  10646. msgstr "C'est le format par défaut. Il produit une archive tar contenant tous les binaires et les liens symboliques spécifiés."
  10647. #. type: item
  10648. #: guix-git/doc/guix.texi:6001
  10649. #, no-wrap
  10650. msgid "docker"
  10651. msgstr "docker"
  10652. #. type: table
  10653. #: guix-git/doc/guix.texi:6007
  10654. msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
  10655. msgstr "Cela produit une archive tar qui suit la @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, spécification des images Docker}. Le « nom de dépôt » qui apparaît dans la sortie de la commande @command{docker images} est calculé à partir des noms des paquets passés sur la ligne de commande ou dans le fichier manifeste."
  10656. #. type: item
  10657. #: guix-git/doc/guix.texi:6008
  10658. #, no-wrap
  10659. msgid "squashfs"
  10660. msgstr "squashfs"
  10661. #. type: table
  10662. #: guix-git/doc/guix.texi:6012
  10663. msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
  10664. msgstr "Cela produit une image SquashFS contenant tous les binaires et liens symboliques spécifiés, ainsi que des points de montages vides pour les systèmes de fichiers virtuels comme procfs."
  10665. #. type: quotation
  10666. #: guix-git/doc/guix.texi:6018
  10667. msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
  10668. msgstr "Singularity @emph{requiert} que vous fournissiez @file{/bin/sh} dans l'image. Pour cette raison, @command{guix pack -f squashfs} implique toujours @code{-S /bin=bin}. Ainsi, votre invocation @command{guix pack} doit toujours commencer par quelque chose comme :"
  10669. #. type: example
  10670. #: guix-git/doc/guix.texi:6021
  10671. #, no-wrap
  10672. msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  10673. msgstr "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  10674. #. type: quotation
  10675. #: guix-git/doc/guix.texi:6026
  10676. msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
  10677. msgstr "Si vous oubliez le paquet @code{bash} (ou similaire), @command{singularity run} et @command{singularity exec} vont échouer avec un message « no such file or directory » peu utile."
  10678. #. type: cindex
  10679. #: guix-git/doc/guix.texi:6029
  10680. #, no-wrap
  10681. msgid "relocatable binaries"
  10682. msgstr "binaires repositionnables"
  10683. #. type: item
  10684. #: guix-git/doc/guix.texi:6030
  10685. #, no-wrap
  10686. msgid "--relocatable"
  10687. msgstr "--relocatable"
  10688. #. type: table
  10689. #: guix-git/doc/guix.texi:6034
  10690. msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
  10691. msgstr "Produire des @dfn{binaires repositionnables} — c.-à-d.@: des binaires que vous pouvez placer n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers et les lancer à partir de là."
  10692. #. type: table
  10693. #: guix-git/doc/guix.texi:6042
  10694. msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
  10695. msgstr "Lorsque vous passez cette option une fois, les binaires qui en résultent demandent le support des @dfn{espaces de nom utilisateurs} dans le noyau Linux ; lorsque vous la passez @emph{deux fois}@footnote{Il y a une astuce pour s'en souvenir : on peut envisager @code{-RR}, qui ajoute le support PRoot, comme étant l'abréviation de « Réellement Repositionnable ». Pas mal, hein ?}, les binaires repositionnables utilisent PRoot si les espaces de noms ne sont pas utilisables, et ça fonctionne à peu près partout — voir plus bas pour comprendre les implications."
  10696. #. type: table
  10697. #: guix-git/doc/guix.texi:6044
  10698. msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
  10699. msgstr "Par exemple, si vous créez un pack contenant Bash avec :"
  10700. #. type: example
  10701. #: guix-git/doc/guix.texi:6047
  10702. #, no-wrap
  10703. msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  10704. msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  10705. #. type: table
  10706. #: guix-git/doc/guix.texi:6052
  10707. msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
  10708. msgstr "…@: vous pouvez copier ce pack sur une machine qui n'a pas Guix et depuis votre répertoire personnel en tant qu'utilisateur non-privilégié, lancer :"
  10709. #. type: example
  10710. #: guix-git/doc/guix.texi:6056
  10711. #, no-wrap
  10712. msgid ""
  10713. "tar xf pack.tar.gz\n"
  10714. "./mybin/sh\n"
  10715. msgstr ""
  10716. "tar xf pack.tar.gz\n"
  10717. "./mybin/sh\n"
  10718. #. type: table
  10719. #: guix-git/doc/guix.texi:6064
  10720. msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
  10721. msgstr "Dans ce shell, si vous tapez @code{ls /gnu/store}, vous remarquerez que @file{/gnu/store} apparaît et contient toutes les dépendances de @code{bash}, même si la machine n'a pas du tout de @file{/gnu/store} ! C'est sans doute la manière la plus simple de déployer du logiciel construit avec Guix sur une machine sans Guix."
  10722. #. type: quotation
  10723. #: guix-git/doc/guix.texi:6070
  10724. msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
  10725. msgstr "Par défaut ,les binaires repositionnables s'appuient sur les @dfn{espaces de noms utilisateurs} du noyau Linux, qui permet à des utilisateurs non-privilégiés d'effectuer des montages et de changer de racine. Les anciennes versions de Linux ne le supportait pas et certaines distributions GNU/Linux le désactive."
  10726. #. type: quotation
  10727. #: guix-git/doc/guix.texi:6076
  10728. msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
  10729. msgstr "Pour produire des binaires repositionnables qui fonctionnent même sans espace de nom utilisatrice·eur, passez @option{--relocatable} ou @option{-R} @emph{deux fois}. Dans ce cas, les binaires testeront la prise en charge des espaces de noms utilisatrice·eur·s et utiliseront PRoot s'ils ne sont pas pris en charge. Les moteurs d'exécution suivants sont pris en charge :"
  10730. #. type: item
  10731. #: guix-git/doc/guix.texi:6078 guix-git/doc/guix.texi:16223
  10732. #, no-wrap
  10733. msgid "default"
  10734. msgstr "default"
  10735. #. type: table
  10736. #: guix-git/doc/guix.texi:6081
  10737. msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
  10738. msgstr "Essayez les espaces de noms utilisateur·rice·s et revenez à PRoot si les espaces de noms utilisateur·rice·s ne sont pas pris en charge (voir ci-dessous)."
  10739. #. type: item
  10740. #: guix-git/doc/guix.texi:6082
  10741. #, no-wrap
  10742. msgid "performance"
  10743. msgstr "performance"
  10744. #. type: table
  10745. #: guix-git/doc/guix.texi:6085
  10746. msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
  10747. msgstr "Essayez les espaces de noms utilisateur·rice·s et revenez à Fakechroot si les espaces de noms utilisateur·rice·s ne sont pas pris en charge (voir ci-dessous)."
  10748. # Le message original 'userns' semble contenir une coquille. 'users' serait
  10749. # adapté semble-t-il.
  10750. #. type: item
  10751. #: guix-git/doc/guix.texi:6086
  10752. #, no-wrap
  10753. msgid "userns"
  10754. msgstr "users"
  10755. #. type: table
  10756. #: guix-git/doc/guix.texi:6089
  10757. msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
  10758. msgstr "Lance le programme à travers les espaces de nom utilisateur·rice et échoue s'ils ne sont pas supportés."
  10759. #. type: item
  10760. #: guix-git/doc/guix.texi:6090
  10761. #, no-wrap
  10762. msgid "proot"
  10763. msgstr "proot"
  10764. #. type: table
  10765. #: guix-git/doc/guix.texi:6097
  10766. msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
  10767. msgstr "Passez à travers PRoot. Le programme @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} fournit la prise en charge nécessaire pour la virtualisation du système de fichier. Il y parvient en utilisant l'appel système @code{ptrace} sur le programme courant. Cette approche a l'avantage de fonctionner sans demander de support spécial de la part du noyau, mais occasionne un coût supplémentaire en temps pour chaque appel système effectué."
  10768. #. type: item
  10769. #: guix-git/doc/guix.texi:6098
  10770. #, no-wrap
  10771. msgid "fakechroot"
  10772. msgstr "fakechroot"
  10773. #. type: table
  10774. #: guix-git/doc/guix.texi:6106
  10775. msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
  10776. msgstr "Passez à travers Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualise les accès au système de fichier en interceptant les appels vers les fonctions de la bibliothèque C telles que @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, et ainsi de suite. Contrairement à PRoot, il n'engendre que très peu de coûts généraux. Cependant, il ne fonctionne pas encore tout-à-fait : par exemple, certains accès au système de fichier effectués à partir de la bibliothèque C ne sont pas interceptés, et les accès au système de fichier effectués @i{via} les appels système directs ne sont pas non plus interceptés, conduisant à un comportement erratique."
  10777. #. type: vindex
  10778. #: guix-git/doc/guix.texi:6108
  10779. #, no-wrap
  10780. msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  10781. msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  10782. #. type: quotation
  10783. #: guix-git/doc/guix.texi:6112
  10784. msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
  10785. msgstr "Lors de l'exécution d'un programme complet, vous pouvez demander explicitement l'un des moteurs d'exécution énumérés ci-dessus en définissant en conséquence la variable d'environnement @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE}."
  10786. #. type: cindex
  10787. #: guix-git/doc/guix.texi:6114
  10788. #, no-wrap
  10789. msgid "entry point, for Docker images"
  10790. msgstr "point d'entrée, pour les images Docker"
  10791. #. type: item
  10792. #: guix-git/doc/guix.texi:6115
  10793. #, no-wrap
  10794. msgid "--entry-point=@var{command}"
  10795. msgstr "--entry-point=@var{commande}"
  10796. #. type: table
  10797. #: guix-git/doc/guix.texi:6120
  10798. msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
  10799. msgstr "Utiliser @var{commande} comme @dfn{point d'entrée} du paquet résultant, si le format du paquet le supporte--actuellement @code{docker} et @code{squashfs} (Singularity) la supportent. @var{command} doit être relatif au profil contenu dans le pack."
  10800. #. type: table
  10801. #: guix-git/doc/guix.texi:6124
  10802. msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
  10803. msgstr "Le point d'entrée spécifie la commande que des outils comme @code{docker run} or @code{singularity run} lancent automatiquement par défaut. Par exemple, vous pouvez faire :"
  10804. #. type: example
  10805. #: guix-git/doc/guix.texi:6127
  10806. #, no-wrap
  10807. msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  10808. msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  10809. #. type: table
  10810. #: guix-git/doc/guix.texi:6131
  10811. msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
  10812. msgstr "Le pack résultant peut être facilement chargé et @code{docker run} sans arguments supplémentaires engendrera @code{bin/guile} :"
  10813. #. type: example
  10814. #: guix-git/doc/guix.texi:6135
  10815. #, no-wrap
  10816. msgid ""
  10817. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  10818. "docker run @var{image-id}\n"
  10819. msgstr ""
  10820. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  10821. "docker run @var{image-id}\n"
  10822. #. type: table
  10823. #: guix-git/doc/guix.texi:6140 guix-git/doc/guix.texi:11687
  10824. #: guix-git/doc/guix.texi:12482
  10825. msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
  10826. msgstr "Considérer le paquet évalué par @var{expr}."
  10827. #. type: table
  10828. #: guix-git/doc/guix.texi:6144
  10829. msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  10830. msgstr "Cela a le but identique que l'option de même nom de @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} dans @command{guix build}})."
  10831. #. type: table
  10832. #: guix-git/doc/guix.texi:6150
  10833. msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  10834. msgstr "Utiliser les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}. Vous pouvez répéter cette option plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
  10835. #. type: table
  10836. #: guix-git/doc/guix.texi:6158
  10837. msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
  10838. msgstr "Elle a un but similaire à l'option de même nom dans @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les mêmes fichiers manifeste. Ils vous permettent de définir une collection de paquets une fois et de l'utiliser aussi bien pour créer des profils que pour créer des archives pour des machines qui n'ont pas Guix d'installé. Remarquez que vous pouvez spécifier @emph{soit} un fichier manifeste, @emph{soit} une liste de paquet, mais pas les deux."
  10839. #. type: item
  10840. #: guix-git/doc/guix.texi:6164 guix-git/doc/guix.texi:10827
  10841. #, no-wrap
  10842. msgid "--target=@var{triplet}"
  10843. msgstr "--target=@var{triplet}"
  10844. #. type: cindex
  10845. #: guix-git/doc/guix.texi:6165 guix-git/doc/guix.texi:6616
  10846. #: guix-git/doc/guix.texi:10828
  10847. #, no-wrap
  10848. msgid "cross-compilation"
  10849. msgstr "compilation croisée"
  10850. #. type: table
  10851. #: guix-git/doc/guix.texi:6169
  10852. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  10853. msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"\"aarch64-linux-gnu\"\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  10854. #. type: item
  10855. #: guix-git/doc/guix.texi:6170
  10856. #, no-wrap
  10857. msgid "--compression=@var{tool}"
  10858. msgstr "--compression=@var{outil}"
  10859. #. type: itemx
  10860. #: guix-git/doc/guix.texi:6171
  10861. #, no-wrap
  10862. msgid "-C @var{tool}"
  10863. msgstr "-C @var{outil}"
  10864. #. type: table
  10865. #: guix-git/doc/guix.texi:6175
  10866. msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
  10867. msgstr "Compresser l'archive résultante avec @var{outil} — l'un des outils parmi @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, ou @code{none} pour aucune compression."
  10868. #. type: item
  10869. #: guix-git/doc/guix.texi:6176
  10870. #, no-wrap
  10871. msgid "--symlink=@var{spec}"
  10872. msgstr "--symlink=@var{spec}"
  10873. #. type: itemx
  10874. #: guix-git/doc/guix.texi:6177
  10875. #, no-wrap
  10876. msgid "-S @var{spec}"
  10877. msgstr "-S @var{spec}"
  10878. #. type: table
  10879. #: guix-git/doc/guix.texi:6180
  10880. msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
  10881. msgstr "Ajouter les liens symboliques spécifiés par @var{spec} dans le pack. Cette option peut apparaître plusieurs fois."
  10882. #. type: table
  10883. #: guix-git/doc/guix.texi:6184
  10884. msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
  10885. msgstr "@var{spec} a la forme @code{@var{source}=@var{cible}}, où @var{source} est le lien symbolique qui sera créé et @var{cible} est la cible du lien."
  10886. #. type: table
  10887. #: guix-git/doc/guix.texi:6187
  10888. msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
  10889. msgstr "Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil."
  10890. #. type: item
  10891. #: guix-git/doc/guix.texi:6188 guix-git/doc/guix.texi:33119
  10892. #, no-wrap
  10893. msgid "--save-provenance"
  10894. msgstr "--save-provenance"
  10895. #. type: table
  10896. #: guix-git/doc/guix.texi:6192
  10897. msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
  10898. msgstr "Sauvegarder les informations de provenance des paquets passés sur la ligne de commande. Les informations de provenance contiennent l'URL et le commit des canaux utilisés (@pxref{Channels})."
  10899. #. type: table
  10900. #: guix-git/doc/guix.texi:6198
  10901. msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
  10902. msgstr "Les informations de provenance sont sauvegardées dans le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} du pack, avec les métadonnées de paquets habituelles — le nom et la version de chaque paquet, leurs entrées propagées, etc. Ce sont des informations utiles pour le destinataire du pack, qui sait alors comment le pack a (normalement) été obtenu."
  10903. #. type: table
  10904. #: guix-git/doc/guix.texi:6204
  10905. msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
  10906. msgstr "Cette option n'est pas activée par défaut car, comme l'horodatage, les informations de provenance ne contribuent en rien au processus de construction. En d'autres termes, il y a une infinité d'URL et d'ID de commit qui permettent d'obtenir le même pack. Enregistrer de telles métadonnées « silencieuses » dans la sortie casse donc éventuellement la propriété de reproductibilité au bit près."
  10907. #. type: cindex
  10908. #: guix-git/doc/guix.texi:6207
  10909. #, no-wrap
  10910. msgid "garbage collector root, for packs"
  10911. msgstr "racines du ramasse-miettes, pour les packs"
  10912. #. type: table
  10913. #: guix-git/doc/guix.texi:6210
  10914. msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
  10915. msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le résultat, et l'enregistre en tant que racine du ramasse-miettes."
  10916. #. type: item
  10917. #: guix-git/doc/guix.texi:6211
  10918. #, no-wrap
  10919. msgid "--localstatedir"
  10920. msgstr "--localstatedir"
  10921. #. type: itemx
  10922. #: guix-git/doc/guix.texi:6212
  10923. #, no-wrap
  10924. msgid "--profile-name=@var{name}"
  10925. msgstr "--profile-name=@var{nom}"
  10926. #. type: table
  10927. #: guix-git/doc/guix.texi:6217
  10928. msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
  10929. msgstr "Inclus le « répertoire d'état local », @file{/var/guix}, dans le lot qui en résulte, et notamment le profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{nom}} — par défaut @var{nom} est @code{guix-profile}, ce qui correspond à @file{~root/.guix-profile}."
  10930. #. type: table
  10931. #: guix-git/doc/guix.texi:6223
  10932. msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
  10933. msgstr "@file{/var/guix} contient la base de données du dépôt (@pxref{The Store}) ainsi que les racines du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}). Le fournir dans le pack signifie que le dépôt et « complet » et gérable par Guix ; ne pas le fournir dans le pack signifie que le dépôt est « mort » : aucun élément ne peut être ajouté ni enlevé après l'extraction du pack."
  10934. #. type: table
  10935. #: guix-git/doc/guix.texi:6226
  10936. msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  10937. msgstr "Un cas d'utilisation est l'archive binaire indépendante de Guix (@pxref{Binary Installation})."
  10938. #. type: item
  10939. #: guix-git/doc/guix.texi:6227 guix-git/doc/guix.texi:33113
  10940. #, no-wrap
  10941. msgid "--derivation"
  10942. msgstr "--derivation"
  10943. #. type: itemx
  10944. #: guix-git/doc/guix.texi:6228 guix-git/doc/guix.texi:10859
  10945. #: guix-git/doc/guix.texi:33114
  10946. #, no-wrap
  10947. msgid "-d"
  10948. msgstr "-d"
  10949. #. type: table
  10950. #: guix-git/doc/guix.texi:6230
  10951. msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
  10952. msgstr "Affiche le nom de la dérivation que le pack construit."
  10953. #. type: table
  10954. #: guix-git/doc/guix.texi:6234
  10955. msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
  10956. msgstr "Utiliser les programmes d'amorçage pour construire le pack. Cette option n'est utile que pour les personnes qui développent Guix."
  10957. #. type: Plain text
  10958. #: guix-git/doc/guix.texi:6239
  10959. msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  10960. msgstr "En plus, @command{guix pack} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
  10961. #. type: cindex
  10962. #: guix-git/doc/guix.texi:6244
  10963. #, no-wrap
  10964. msgid "GCC"
  10965. msgstr "GCC"
  10966. #. type: cindex
  10967. #: guix-git/doc/guix.texi:6245
  10968. #, no-wrap
  10969. msgid "ld-wrapper"
  10970. msgstr "ld-wrapper"
  10971. #. type: cindex
  10972. #: guix-git/doc/guix.texi:6246
  10973. #, no-wrap
  10974. msgid "linker wrapper"
  10975. msgstr "linker wrapper"
  10976. #. type: cindex
  10977. #: guix-git/doc/guix.texi:6247
  10978. #, no-wrap
  10979. msgid "toolchain, for C development"
  10980. msgstr "chaîne d'outils, pour le développement en C"
  10981. #. type: cindex
  10982. #: guix-git/doc/guix.texi:6248
  10983. #, no-wrap
  10984. msgid "toolchain, for Fortran development"
  10985. msgstr "chaîne d'outils, pour le développement en Fortran"
  10986. #. type: Plain text
  10987. #: guix-git/doc/guix.texi:6255
  10988. msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
  10989. msgstr "Guix offre des paquets de compilateurs individuels comme @code{gcc} mais si vous avez besoin d'une chaîne de compilation complète pour compiler et lier du code source, utilisez le paquet @code{gcc-toolchain}. Ce paquet fournit une chaîne d'outils complète GCC pour le développement C/C++, dont GCC lui-même, la bibliothèque C de GNU (les en-têtes et les binaires, plus les symboles de débogage dans la sortie @code{debug}), Binutils et un wrapper pour l'éditeur de liens."
  10990. #. type: Plain text
  10991. #: guix-git/doc/guix.texi:6261
  10992. msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
  10993. msgstr "Le rôle de l'enveloppe est d'inspecter les paramètres @code{-L} et @code{-l} passés à l'éditeur de liens, d'ajouter des arguments @code{-rpath} correspondants et d'invoquer l'actuel éditeur de liens avec ce nouvel ensemble d'arguments. Vous pouvez dire au wrapper de refuser de lier les programmes à des bibliothèques en dehors du dépôt en paramétrant la variable d'environnement @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} sur @code{no}."
  10994. #. type: Plain text
  10995. #: guix-git/doc/guix.texi:6265
  10996. msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  10997. msgstr "Le paquet @code{gfortran-toolchain} fournit une chaîne d'outils GCC complète pour le développement en Fortran. Pour d'autres langages, veuillez utiliser @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoquer guix package})."
  10998. #. type: section
  10999. #: guix-git/doc/guix.texi:6268
  11000. #, no-wrap
  11001. msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
  11002. msgstr "Invoquer @command{guix git authenticate}"
  11003. #. type: Plain text
  11004. #: guix-git/doc/guix.texi:6276
  11005. msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
  11006. msgstr "La commande @command{guix git authenticate} authentifie un checkout Git en suivant la même règle que pour les canaux (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). C'est-à-dire qu'à partir d'un commit donné, il s'assure que tous les commit suivants sont signés par une clé OpenPGP dont l'empreinte digitale apparaît dans le fichier @file{.guix-authorizations} de son ou ses commit(s) parent(s)."
  11007. #. type: Plain text
  11008. #: guix-git/doc/guix.texi:6281
  11009. msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
  11010. msgstr "Vous allez trouver cette commande utile si vous maintenez un canal. Mais en fait, ce mécanisme d'authentification est utile dans un contexte plus large, Vous pourriez donc vouloir l'utiliser pour des dépôts Git qui n'ont rien à voir avec Guix."
  11011. #. type: example
  11012. #: guix-git/doc/guix.texi:6286
  11013. #, no-wrap
  11014. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  11015. msgstr "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  11016. #. type: Plain text
  11017. #: guix-git/doc/guix.texi:6295
  11018. msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
  11019. msgstr "Par défaut, cette commande authentifie le chekout Git dans le répertoire courant ; il ne produit rien et sort avec le code de sortie zéro en cas de succès et non zéro en cas d'échec. @var{commit} ci-dessus désigne le premier commit où l'authentification a lieu, et @var{signer} est l'empreinte OpenPGP de la clé publique utilisée pour signer @var{commit}. Ensemble, ils forment une «introduction de canal» (@pxref{channel-authentication, introduction de canal}). Les options ci-dessous vous permettent d'affiner le processus."
  11020. #. type: item
  11021. #: guix-git/doc/guix.texi:6297
  11022. #, no-wrap
  11023. msgid "--repository=@var{directory}"
  11024. msgstr "--repository=@var{répertoire}"
  11025. #. type: itemx
  11026. #: guix-git/doc/guix.texi:6298
  11027. #, no-wrap
  11028. msgid "-r @var{directory}"
  11029. msgstr "-r @var{répertoire}"
  11030. #. type: table
  11031. #: guix-git/doc/guix.texi:6301
  11032. msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
  11033. msgstr "Ouvre le dépôt Git dans @var{directory} au lieu du répertoire courant."
  11034. #. type: item
  11035. #: guix-git/doc/guix.texi:6302
  11036. #, no-wrap
  11037. msgid "--keyring=@var{reference}"
  11038. msgstr "--keyring=@var{référence}"
  11039. #. type: itemx
  11040. #: guix-git/doc/guix.texi:6303
  11041. #, no-wrap
  11042. msgid "-k @var{reference}"
  11043. msgstr "-k @var{féférence}"
  11044. #. type: table
  11045. #: guix-git/doc/guix.texi:6309
  11046. msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
  11047. msgstr "Chargez le porte-clés OpenPGP à partir de @var{référence}, la référence d'une branche telle que @code{origin/keyring} ou @code{my-keyring}. La branche doit contenir des clés publiques OpenPGP dans des fichiers @file{.key}, soit sous forme binaire, soit \"blindée ASCII\". Par défaut, le porte-clés est chargé à partir de la branche nommée @code{keyring}."
  11048. #. type: item
  11049. #: guix-git/doc/guix.texi:6310
  11050. #, no-wrap
  11051. msgid "--stats"
  11052. msgstr "--stats"
  11053. #. type: table
  11054. #: guix-git/doc/guix.texi:6312
  11055. msgid "Display commit signing statistics upon completion."
  11056. msgstr "Affiche les statistiques sur les signatures de commits à l'issue de la procédure."
  11057. #. type: item
  11058. #: guix-git/doc/guix.texi:6313
  11059. #, no-wrap
  11060. msgid "--cache-key=@var{key}"
  11061. msgstr "--cache-key=@var{key}"
  11062. #. type: table
  11063. #: guix-git/doc/guix.texi:6317
  11064. msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
  11065. msgstr "Les commits préalablement authentifiés sont mis en cache dans un fichier sous @file{~/.cache/guix/authentication}. Cette option force le cache à être stocké dans le fichier @var{key} de ce répertoire."
  11066. #. type: item
  11067. #: guix-git/doc/guix.texi:6318
  11068. #, no-wrap
  11069. msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
  11070. msgstr "--historical-authorizations=@var{fichier}"
  11071. #. type: table
  11072. #: guix-git/doc/guix.texi:6325
  11073. msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
  11074. msgstr "Par défaut, tout commit dont le(s) commit(s) parent(s) ne contient(nt) pas le fichier @file{.guix-authorizations} est considéré comme non authentique. En revanche, cette option considère les autorisations dans @var{file} pour tout commit dont le fichier @file{.guix-authorizations} est manquant. Le format de @var{file} est le même que celui de @file{.guix-authorizations} (au format @pxref{channel-authorizations, @file{.guix-autorizations}})."
  11075. #. type: Plain text
  11076. #: guix-git/doc/guix.texi:6338
  11077. msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
  11078. msgstr "GNU Guix fournit diverses interface de programmation Scheme (API) qui pour définir, construire et faire des requêtes sur des paquets. La première interface permet aux utilisateurs d'écrire des définitions de paquets de haut-niveau. Ces définitions se réfèrent à des concepts de création de paquets familiers, comme le nom et la version du paquet, son système de construction et ses dépendances. Ces définitions peuvent ensuite être transformées en actions concrètes lors de la construction."
  11079. #. type: Plain text
  11080. #: guix-git/doc/guix.texi:6344
  11081. msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
  11082. msgstr "Les actions de construction sont effectuées par le démon Guix, pour le compte des utilisateur·rice·s. Dans un environnement standard, le démon possède les droits en écriture sur le dépôt — le répertoire @file{/gnu/store} — mais pas les utilisateur·rice·s. La configuration recommandée permet aussi au démon d'effectuer la construction dans des chroots, à l'adresse des utilisateur·rice·s de construction spécifiques, pour minimiser les interférences avec le reste du système."
  11083. #. type: Plain text
  11084. #: guix-git/doc/guix.texi:6353
  11085. msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
  11086. msgstr "Il y a des API de plus bas niveau pour interagir avec le démon et le dépôt. Pour demander au démon d'effectuer une action de construction, les utilisateurs lui donnent en fait une @dfn{dérivation}. Une dérivation est une représentation à bas-niveau des actions de construction à entreprendre et l'environnement dans lequel elles devraient avoir lieu — les dérivations sont aux définitions de paquets ce que l'assembleur est aux programmes C. Le terme de « dérivation » vient du fait que les résultats de la construction en @emph{dérivent}."
  11087. #. type: Plain text
  11088. #: guix-git/doc/guix.texi:6356
  11089. msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
  11090. msgstr "Ce chapitre décrit toutes ces API tour à tour, à partir des définitions de paquets à haut-niveau."
  11091. #. type: menuentry
  11092. #: guix-git/doc/guix.texi:6369
  11093. msgid "Programming Guix in Guile"
  11094. msgstr "Programmer Guix dans Guile"
  11095. #. type: Plain text
  11096. #: guix-git/doc/guix.texi:6385
  11097. msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
  11098. msgstr "D'un point de vue programmatique, les définitions de paquets de la distribution GNU sont fournies par des modules Guile dans l'espace de noms @code{(gnu packages @dots{})}@footnote{Remarquez que les paquets sous l'espace de nom @code{(gnu packages @dots{})} ne sont pas nécessairement des « paquets GNU ». Le nom de ce module suit la convention de nommage usuelle de Guile : @code{gnu} signifie que ces modules sont distribués dans le système GNU, et @code{packages} identifie les modules qui définissent les paquets.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, le module @code{(gnu packages emacs)} exporte une variable nommée @code{emacs}, qui est liée à un objet @code{<package>} (@pxref{Defining Packages})."
  11099. #. type: Plain text
  11100. #: guix-git/doc/guix.texi:6392
  11101. msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
  11102. msgstr "L'espace de nom @code{(gnu packages @dots{})} est automatiquement scanné par les outils en ligne de commande. Par exemple, lorsque vous lancez @code{guix install emacs}, tous les modules @code{(gnu packages @dots{})} sont scannés jusqu'à en trouver un qui exporte un objet de paquet dont le nom est @code{emacs}. Cette capacité à chercher des paquets est implémentée dans le module @code{(gnu packages)}."
  11103. #. type: cindex
  11104. #: guix-git/doc/guix.texi:6394
  11105. #, no-wrap
  11106. msgid "package module search path"
  11107. msgstr "chemin de recherche des modules de paquets"
  11108. #. type: Plain text
  11109. #: guix-git/doc/guix.texi:6403
  11110. msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
  11111. msgstr "Les utilisateur·rice·s peuvent stocker les définitions de paquets dans des modules ayant des noms différents---par exemple, @code{(my-packages emacs)}@footnote{Remarquez que le nom du fichier et le nom du module doivent correspondre. Par exemple, le module @code{(my-packages emacs)} doit être stocké dans un fichier @file{my-packages/emacs.scm} relatif au chemin de chargement spécifié avec @option{--load-path} ou @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus de détails.}. Il y a deux façons de rendre ces définitions de paquets visibles pour les interfaces utilisateur·rice :"
  11112. #. type: enumerate
  11113. #: guix-git/doc/guix.texi:6410
  11114. msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
  11115. msgstr "En ajoutant le répertoire contenant vos modules de paquets au chemin de recherche avec le tag @code{-L} de @command{guix package} et des autres commandes (@pxref{Common Build Options}) ou en indiquant la variable d'environnement @env{GUIX_PACKAGE_PATH} décrite plus bas."
  11116. #. type: enumerate
  11117. #: guix-git/doc/guix.texi:6416
  11118. msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
  11119. msgstr "En définissant un @dfn{canal} et en configurant @command{guix pull} pour qu'il l'utilise. Un canal est en substance un dépôt Git contenant des modules de paquets. @xref{Channels}, pour plus d'informations sur comment définir et utiliser des canaux."
  11120. #. type: Plain text
  11121. #: guix-git/doc/guix.texi:6419
  11122. msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
  11123. msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} fonctionne comme les autres variables de chemins de recherche :"
  11124. #. type: defvr
  11125. #: guix-git/doc/guix.texi:6420
  11126. #, no-wrap
  11127. msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  11128. msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_PACKAGE_PATH"
  11129. #. type: defvr
  11130. #: guix-git/doc/guix.texi:6424
  11131. msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
  11132. msgstr "C'est une liste séparée par des deux-points de répertoires dans lesquels trouver des modules de paquets supplémentaires. Les répertoires listés dans cette variable sont prioritaires par rapport aux paquets de la distribution."
  11133. #. type: Plain text
  11134. #: guix-git/doc/guix.texi:6432
  11135. msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
  11136. msgstr "La distribution est entièrement @dfn{bootstrappée} et @dfn{auto-contenue} : chaque paquet est construit uniquement à partir d'autres paquets de la distribution. La racine de ce graphe de dépendance est un petit ensemble de @dfn{binaires de bootstrap} fournis par le module @code{(gnu packages bootstrap)}. Pour plus d'informations sur le bootstrap, @pxref{Bootstrapping}."
  11137. #. type: Plain text
  11138. #: guix-git/doc/guix.texi:6440
  11139. msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
  11140. msgstr "L'interface de haut-niveau pour les définitions de paquets est implémentée dans les modules @code{(guix packages)} et @code{(guix build-system)}. Par exemple, la définition du paquet, ou la @dfn{recette}, du paquet GNU Hello ressemble à cela :"
  11141. #. type: lisp
  11142. #: guix-git/doc/guix.texi:6448
  11143. #, no-wrap
  11144. msgid ""
  11145. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  11146. " #:use-module (guix packages)\n"
  11147. " #:use-module (guix download)\n"
  11148. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  11149. " #:use-module (guix licenses)\n"
  11150. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  11151. "\n"
  11152. msgstr ""
  11153. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  11154. " #:use-module (guix packages)\n"
  11155. " #:use-module (guix download)\n"
  11156. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  11157. " #:use-module (guix licenses)\n"
  11158. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  11159. "\n"
  11160. #. type: lisp
  11161. #: guix-git/doc/guix.texi:6467
  11162. #, no-wrap
  11163. msgid ""
  11164. "(define-public hello\n"
  11165. " (package\n"
  11166. " (name \"hello\")\n"
  11167. " (version \"2.10\")\n"
  11168. " (source (origin\n"
  11169. " (method url-fetch)\n"
  11170. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11171. " \".tar.gz\"))\n"
  11172. " (sha256\n"
  11173. " (base32\n"
  11174. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  11175. " (build-system gnu-build-system)\n"
  11176. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  11177. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  11178. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  11179. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  11180. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  11181. " (license gpl3+)))\n"
  11182. msgstr ""
  11183. "(define-public hello\n"
  11184. " (package\n"
  11185. " (name \"hello\")\n"
  11186. " (version \"2.10\")\n"
  11187. " (source (origin\n"
  11188. " (method url-fetch)\n"
  11189. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11190. " \".tar.gz\"))\n"
  11191. " (sha256\n"
  11192. " (base32\n"
  11193. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  11194. " (build-system gnu-build-system)\n"
  11195. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  11196. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  11197. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  11198. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  11199. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  11200. " (license gpl3+)))\n"
  11201. #. type: Plain text
  11202. #: guix-git/doc/guix.texi:6477
  11203. msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
  11204. msgstr "Sans être expert·e en Scheme, on peut comprendre la signification des différents champs présents. Cette expression lie la variable @code{hello} à un objet @code{<package>}, qui est en substance un enregistrement (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). On peut inspecter cet objet de paquet avec les procédures qui se trouvent dans le module @code{(guix packages)} ; par exemple, @code{(package-name hello)} renvoie — ô surprise ! — @code{\"hello\"}."
  11205. #. type: Plain text
  11206. #: guix-git/doc/guix.texi:6481
  11207. msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
  11208. msgstr "Avec un peu de chance, vous pourrez importer tout ou partie de la définition du paquet qui vous intéresse depuis un autre répertoire avec la commande @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
  11209. #. type: Plain text
  11210. #: guix-git/doc/guix.texi:6487
  11211. msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
  11212. msgstr "Dans l'exemple précédent, @code{hello} est défini dans un module à part, @code{(gnu packages hello)}. Techniquement, cela n'est pas strictement nécessaire, mais c'est pratique : tous les paquets définis dans des modules sous @code{(gnu packages @dots{})} sont automatiquement connus des outils en ligne de commande (@pxref{Package Modules})."
  11213. #. type: Plain text
  11214. #: guix-git/doc/guix.texi:6489
  11215. msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
  11216. msgstr "Il y a quelques points à remarquer dans la définition de paquet précédente :"
  11217. #. type: itemize
  11218. #: guix-git/doc/guix.texi:6496
  11219. msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
  11220. msgstr "Le champ @code{source} du paquet est un objet @code{<origin>} (@pxref{origin Reference}, pour la référence complète). Ici, on utilise la méthode @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, ce qui signifie que la source est un fichier à télécharger par FTP ou HTTP."
  11221. #. type: itemize
  11222. #: guix-git/doc/guix.texi:6499
  11223. msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
  11224. msgstr "Le préfixe @code{mirror://gnu} demande à @code{url-fetch} d'utiliser l'un des miroirs GNU définis dans @code{(guix download)}."
  11225. #. type: itemize
  11226. #: guix-git/doc/guix.texi:6506
  11227. msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  11228. msgstr "Le champ @code{sha256} spécifie le hash SHA256 attendu pour le fichier téléchargé. Il est requis et permet à Guix de vérifier l'intégrité du fichier. La forme @code{(base32 @dots{})} introduit a représentation en base32 du hash. Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) et @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  11229. #. type: cindex
  11230. #: guix-git/doc/guix.texi:6507
  11231. #, no-wrap
  11232. msgid "patches"
  11233. msgstr "correctifs"
  11234. #. type: itemize
  11235. #: guix-git/doc/guix.texi:6511
  11236. msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
  11237. msgstr "Lorsque cela est requis, la forme @code{origin} peut aussi avec un champ @code{patches} qui liste les correctifs à appliquer et un champ @code{snippet} qui donne une expression Scheme pour modifier le code source."
  11238. #. type: cindex
  11239. #: guix-git/doc/guix.texi:6513
  11240. #, no-wrap
  11241. msgid "GNU Build System"
  11242. msgstr "Système de construction GNU"
  11243. #. type: itemize
  11244. #: guix-git/doc/guix.texi:6519
  11245. msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
  11246. msgstr "Le champ @code{build-system} spécifie la procédure pour construire le paquet (@pxref{Build Systems}). Ici, @code{gnu-build-system} représente le système de construction GNU familier, où les paquets peuvent être configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle."
  11247. #. type: itemize
  11248. #: guix-git/doc/guix.texi:6523
  11249. msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
  11250. msgstr "Lorsque vous commencez à empaqueter des logiciels non triviaux, vous pouvez avoir besoin d'outils pour manipuler ces phases de construction, manipuler des fichiers, etc. @xref{Build Utilities}, pour en savoir plus."
  11251. #. type: itemize
  11252. #: guix-git/doc/guix.texi:6529
  11253. msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
  11254. msgstr "Le champ @code{arguments} spécifie des options pour le système de construction (@pxref{Build Systems}). Ici il est interprété par @code{gnu-build-system} comme une demande de lancer @file{configure} avec le tag @option{--enable-silent-rules}."
  11255. #. type: findex
  11256. #: guix-git/doc/guix.texi:6530 guix-git/doc/guix.texi:6533
  11257. #, no-wrap
  11258. msgid "quote"
  11259. msgstr "quote"
  11260. #. type: cindex
  11261. #: guix-git/doc/guix.texi:6531
  11262. #, no-wrap
  11263. msgid "quoting"
  11264. msgstr "quoting"
  11265. #. type: findex
  11266. #: guix-git/doc/guix.texi:6532
  11267. #, no-wrap
  11268. msgid "'"
  11269. msgstr "'"
  11270. #. type: itemize
  11271. #: guix-git/doc/guix.texi:6541
  11272. msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11273. msgstr "Que sont ces apostrophes (@code{'}) ? C'est de la syntaxe Scheme pour introduire une liste ; @code{'} est synonyme de la fonction @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des détails. Ice la valeur du champ @code{arguments} est une liste d'arguments passés au système de construction plus tard, comme avec @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11274. #. type: itemize
  11275. #: guix-git/doc/guix.texi:6547
  11276. msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11277. msgstr "La séquence dièse-deux-points (@code{#:}) définie un @dfn{mot-clef} Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et @code{#:configure-flags} est un mot-clef utilisé pour passer un argument au système de construction (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11278. #. type: itemize
  11279. #: guix-git/doc/guix.texi:6553
  11280. msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
  11281. msgstr "Le champ @code{inputs} spécifie les entrées du processus de construction — c.-à-d.@: les dépendances à la construction ou à l'exécution du paquet. Ici, nous définissons une entrée appelée @code{\"gawk\"} dont la valeur est celle de la variable @code{gawk} ; @code{gawk} est lui-même lié à un objet @code{<package>}."
  11282. #. type: cindex
  11283. #: guix-git/doc/guix.texi:6554
  11284. #, no-wrap
  11285. msgid "backquote (quasiquote)"
  11286. msgstr "accent grave (quasiquote)"
  11287. #. type: findex
  11288. #: guix-git/doc/guix.texi:6555
  11289. #, no-wrap
  11290. msgid "`"
  11291. msgstr "`"
  11292. #. type: findex
  11293. #: guix-git/doc/guix.texi:6556
  11294. #, no-wrap
  11295. msgid "quasiquote"
  11296. msgstr "quasiquote"
  11297. #. type: cindex
  11298. #: guix-git/doc/guix.texi:6557
  11299. #, no-wrap
  11300. msgid "comma (unquote)"
  11301. msgstr "virgule (unquote)"
  11302. #. type: findex
  11303. #: guix-git/doc/guix.texi:6558
  11304. #, no-wrap
  11305. msgid ","
  11306. msgstr ","
  11307. #. type: findex
  11308. #: guix-git/doc/guix.texi:6559
  11309. #, no-wrap
  11310. msgid "unquote"
  11311. msgstr "unquote"
  11312. #. type: findex
  11313. #: guix-git/doc/guix.texi:6560
  11314. #, no-wrap
  11315. msgid ",@@"
  11316. msgstr ",@@"
  11317. #. type: findex
  11318. #: guix-git/doc/guix.texi:6561
  11319. #, no-wrap
  11320. msgid "unquote-splicing"
  11321. msgstr "unquote-splicing"
  11322. #. type: itemize
  11323. #: guix-git/doc/guix.texi:6567
  11324. msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11325. msgstr "De nouveau, @code{`} (un accent grave, synonyme de la fonction @code{quasiquote}) nous permet d'introduire une liste littérale dans le champ @code{inputs}, tandis que @code{,} (une virgule, synonyme de la fonction @code{unquote}) nous permet d'insérer une valeur dans cette liste (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11326. #. type: itemize
  11327. #: guix-git/doc/guix.texi:6571
  11328. msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
  11329. msgstr "Remarquez que GCC, Coreutils, Bash et les autres outils essentiels n'ont pas besoin d'être spécifiés en tant qu'entrées ici. À la place, le @code{gnu-build-system} est en mesure de s'assurer qu'ils sont présents (@pxref{Build Systems})."
  11330. #. type: itemize
  11331. #: guix-git/doc/guix.texi:6575
  11332. msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
  11333. msgstr "Cependant, toutes les autres dépendances doivent être spécifiées dans le champ @code{inputs}. Toute dépendance qui ne serait pas spécifiée ici sera simplement indisponible pour le processus de construction, ce qui peut mener à un échec de la construction."
  11334. #. type: Plain text
  11335. #: guix-git/doc/guix.texi:6578
  11336. msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
  11337. msgstr "@xref{package Reference}, pour une description complète des champs possibles."
  11338. #. type: Plain text
  11339. #: guix-git/doc/guix.texi:6589
  11340. msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
  11341. msgstr "Lorsqu'une définition de paquet est en place, le paquet peut enfin être construit avec l'outil en ligne de commande @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), pour résoudre les échecs de construction que vous pourriez rencontrer (@pxref{Debugging Build Failures}). Vous pouvez aisément revenir à la définition du paquet avec la commande @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, pour plus d'informations sur la manière de tester des définitions de paquets et @ref{Invoking guix lint}, pour des informations sur la manière de vérifier que la définition respecte les conventions de style."
  11342. #. type: vindex
  11343. #: guix-git/doc/guix.texi:6589
  11344. #, no-wrap
  11345. msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
  11346. msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
  11347. #. type: Plain text
  11348. #: guix-git/doc/guix.texi:6593
  11349. msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
  11350. msgstr "Enfin, @pxref{Channels} pour des informations sur la manière d'étendre la distribution en ajoutant vos propres définitions de paquets dans un « canal »."
  11351. #. type: Plain text
  11352. #: guix-git/doc/guix.texi:6597
  11353. msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
  11354. msgstr "Finalement, la mise à jour de la définition du paquet à une nouvelle version amont peut en partie s'automatiser avec la commande @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  11355. #. type: Plain text
  11356. #: guix-git/doc/guix.texi:6603
  11357. msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
  11358. msgstr "Sous le capot, une dérivation qui correspond à un objet @code{<package>} est d'abord calculé par la procédure @code{package-derivation}. Cette dérivation est stockée dans un fichier @file{.drv} dans @file{/gnu/store}. Les actions de construction qu'il prescrit peuvent ensuite être réalisées par la procédure @code{build-derivation} (@pxref{The Store})."
  11359. #. type: deffn
  11360. #: guix-git/doc/guix.texi:6604
  11361. #, no-wrap
  11362. msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  11363. msgstr "{Procédure Scheme} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  11364. #. type: deffn
  11365. #: guix-git/doc/guix.texi:6607
  11366. msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
  11367. msgstr "Renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} pour le @var{système} (@pxref{Derivations})."
  11368. #. type: deffn
  11369. #: guix-git/doc/guix.texi:6613
  11370. msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
  11371. msgstr "@var{paquet} doit être un objet @code{<package>} valide et @var{système} une chaîne indiquant le type de système cible — p.@: ex.@: @code{\"x86_64-linux\"} pour un système GNU x86_64 basé sur Linux. @var{dépôt} doit être une connexion au démon, qui opère sur les dépôt (@pxref{The Store})."
  11372. #. type: Plain text
  11373. #: guix-git/doc/guix.texi:6619
  11374. msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
  11375. msgstr "De manière identique, il est possible de calculer une dérivation qui effectue une compilation croisée d'un paquet pour un autre système :"
  11376. #. type: deffn
  11377. #: guix-git/doc/guix.texi:6620
  11378. #, no-wrap
  11379. msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
  11380. msgstr "{Procédure Scheme} package-cross-derivation @var{store} @"
  11381. #. type: deffn
  11382. #: guix-git/doc/guix.texi:6624
  11383. msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
  11384. msgstr "@var{paquet} @var{cible} [@var{système}] renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} construit depuis @var{système} pour @var{cible}."
  11385. #. type: deffn
  11386. #: guix-git/doc/guix.texi:6628
  11387. msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  11388. msgstr "@var{cible} doit être un triplet GNU valide indiquant le matériel cible et le système d'exploitation, comme @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  11389. #. type: Plain text
  11390. #: guix-git/doc/guix.texi:6632
  11391. msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
  11392. msgstr "Une fois qu'on a une définition de paquet, on peut facilement définir des @emph{variantes} du paquet. @xref{Defining Package Variants}, pour plus d'informations."
  11393. #. type: subsection
  11394. #: guix-git/doc/guix.texi:6640
  11395. #, no-wrap
  11396. msgid "@code{package} Reference"
  11397. msgstr "Référence de @code{package}"
  11398. #. type: Plain text
  11399. #: guix-git/doc/guix.texi:6644
  11400. msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  11401. msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{package} (@pxref{Defining Packages})."
  11402. #. type: deftp
  11403. #: guix-git/doc/guix.texi:6645
  11404. #, no-wrap
  11405. msgid "{Data Type} package"
  11406. msgstr "{Type de données} package"
  11407. #. type: deftp
  11408. #: guix-git/doc/guix.texi:6647
  11409. msgid "This is the data type representing a package recipe."
  11410. msgstr "C'est le type de donnée représentant une recette de paquets."
  11411. #. type: table
  11412. #: guix-git/doc/guix.texi:6651
  11413. msgid "The name of the package, as a string."
  11414. msgstr "Le nom du paquet, comme une chaîne de caractères."
  11415. #. type: code{#1}
  11416. #: guix-git/doc/guix.texi:6652
  11417. #, no-wrap
  11418. msgid "version"
  11419. msgstr "version"
  11420. #. type: table
  11421. #: guix-git/doc/guix.texi:6654
  11422. msgid "The version of the package, as a string."
  11423. msgstr "La version du paquet, comme une chaîne de caractères."
  11424. #. type: code{#1}
  11425. #: guix-git/doc/guix.texi:6655 guix-git/doc/guix.texi:11958
  11426. #: guix-git/doc/guix.texi:14203 guix-git/doc/guix.texi:14706
  11427. #, no-wrap
  11428. msgid "source"
  11429. msgstr "source"
  11430. #. type: table
  11431. #: guix-git/doc/guix.texi:6662
  11432. msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  11433. msgstr "Un objet qui indique comment le code source du paquet devrait être récupéré. La plupart du temps, c'est un objet @code{origin} qui indique un fichier récupéré depuis internet (@pxref{origin Reference}). Il peut aussi s'agir de tout autre objet « simili-fichier » comme un @code{local-file} qui indique un fichier du système de fichier local (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  11434. #. type: code{#1}
  11435. #: guix-git/doc/guix.texi:6663
  11436. #, no-wrap
  11437. msgid "build-system"
  11438. msgstr "build-system"
  11439. #. type: table
  11440. #: guix-git/doc/guix.texi:6666
  11441. msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
  11442. msgstr "Le système de construction qui devrait être utilisé pour construire le paquet (@pxref{Build Systems})."
  11443. #. type: item
  11444. #: guix-git/doc/guix.texi:6667 guix-git/doc/guix.texi:16669
  11445. #, no-wrap
  11446. msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
  11447. msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()})"
  11448. #. type: table
  11449. #: guix-git/doc/guix.texi:6670
  11450. msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
  11451. msgstr "Les arguments à passer au système de construction. C'est une liste qui contient typiquement une séquence de paires de clefs-valeurs."
  11452. #. type: item
  11453. #: guix-git/doc/guix.texi:6671
  11454. #, no-wrap
  11455. msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  11456. msgstr "@code{inputs} (par défaut : @code{'()})"
  11457. #. type: itemx
  11458. #: guix-git/doc/guix.texi:6672
  11459. #, no-wrap
  11460. msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
  11461. msgstr "@code{native-inputs} (par défaut : @code{'()})"
  11462. #. type: itemx
  11463. #: guix-git/doc/guix.texi:6673
  11464. #, no-wrap
  11465. msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
  11466. msgstr "@code{propagated-inputs} (par défaut : @code{'()})"
  11467. #. type: cindex
  11468. #: guix-git/doc/guix.texi:6674
  11469. #, no-wrap
  11470. msgid "inputs, of packages"
  11471. msgstr "entrées, des paquets"
  11472. #. type: table
  11473. #: guix-git/doc/guix.texi:6682
  11474. msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
  11475. msgstr "Ces champs listent les dépendances du paquet. Chacune est une liste de tuples, où chaque tuple a une étiquette pour une entrée (une chaîne de caractères) comme premier élément, un paquet, une origine ou une dérivation comme deuxième élément et éventuellement le nom d'une sortie à utiliser qui est @code{\"out\"} par défaut (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, pour plus d'informations sur les sorties des paquets). Par exemple, la liste suivante spécifie trois entrées :"
  11476. #. type: lisp
  11477. #: guix-git/doc/guix.texi:6687
  11478. #, no-wrap
  11479. msgid ""
  11480. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  11481. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  11482. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n"
  11483. msgstr ""
  11484. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  11485. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  11486. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la sortie \"bin\" de Glib\n"
  11487. #. type: cindex
  11488. #: guix-git/doc/guix.texi:6689
  11489. #, no-wrap
  11490. msgid "cross compilation, package dependencies"
  11491. msgstr "compilation croisée, dépendances des paquets"
  11492. #. type: table
  11493. #: guix-git/doc/guix.texi:6695
  11494. msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
  11495. msgstr "La distinction entre @code{native-inputs} et @code{inputs} est nécessaire lorsqu'on considère la compilation croisée. Lors d'une compilation croisée, les dépendances listées dans @code{inputs} sont construites pour l'architecture @emph{cible} ; inversement, les dépendances listées dans @code{native-inputs} sont construites pour l'architecture de la machine de @emph{construction}."
  11496. #. type: table
  11497. #: guix-git/doc/guix.texi:6700
  11498. msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
  11499. msgstr "@code{native-inputs} est typiquement utilisé pour lister les outils requis à la construction mais pas à l'exécution, comme Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext ou Bison. @command{guix lint} peut rapporter des erreurs de ce type (@pxref{Invoking guix lint})."
  11500. #. type: anchor{#1}
  11501. #: guix-git/doc/guix.texi:6708
  11502. msgid "package-propagated-inputs"
  11503. msgstr "package-propagated-inputs"
  11504. #. type: table
  11505. #: guix-git/doc/guix.texi:6708
  11506. msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
  11507. msgstr "Enfin, @code{propagated-inputs} est similaire à @code{inputs}, mais les paquets spécifiés seront automatiquement installés sur les profils (@pxref{Features, le rôle des profils dans Guix}) à côté du paquet auquel ils appartiennent (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, pour savoir comment @command{guix package} traite les entrées propagées)."
  11508. #. type: table
  11509. #: guix-git/doc/guix.texi:6712
  11510. msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
  11511. msgstr "Par exemple, cela est nécessaire lors de l'empaquetage d'une bibliothèque C/C++ qui a besoin des en-têtes d'une autre bibliothèque pour se compiler, ou lorsqu'un fichier pkg-config fait référence à un autre @i{via} son champ @code{Requires}."
  11512. #. type: table
  11513. #: guix-git/doc/guix.texi:6719
  11514. msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
  11515. msgstr "Un autre exemple où le @code{propagated-inputs} est utile, c'est pour les langues qui ne disposent pas de la possibilité d'enregistrer le chemin de recherche à l'exécution comme le @code{RUNPATH} des fichiers ELF ; cela inclut Guile, Python, Perl, et plus encore. Lors de l'empaquetage de bibliothèques écrites dans ces langages, assurez-vous qu'elles peuvent trouver le code de bibliothèque dont elles dépendent au moment de l'exécution en listant les dépendances d'exécution dans @code{propagated-inputs} plutôt que @code{inputs}."
  11516. #. type: item
  11517. #: guix-git/doc/guix.texi:6720
  11518. #, no-wrap
  11519. msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
  11520. msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{'(\"out\")})"
  11521. #. type: table
  11522. #: guix-git/doc/guix.texi:6723
  11523. msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
  11524. msgstr "La liste des noms de sorties du paquet. @xref{Packages with Multiple Outputs}, pour des exemples typiques d'utilisation de sorties supplémentaires."
  11525. #. type: item
  11526. #: guix-git/doc/guix.texi:6724
  11527. #, no-wrap
  11528. msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
  11529. msgstr "@code{native-search-paths} (par défaut : @code{'()})"
  11530. #. type: itemx
  11531. #: guix-git/doc/guix.texi:6725
  11532. #, no-wrap
  11533. msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
  11534. msgstr "@code{search-paths} (par défaut : @code{'()})"
  11535. #. type: table
  11536. #: guix-git/doc/guix.texi:6728
  11537. msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
  11538. msgstr "Une liste d'objets @code{search-path-specification} décrivant les variables d'environnement de recherche de chemins que ce paquet utilise."
  11539. #. type: item
  11540. #: guix-git/doc/guix.texi:6729
  11541. #, no-wrap
  11542. msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
  11543. msgstr "@code{replacement} (par défaut : @code{#f})"
  11544. #. type: table
  11545. #: guix-git/doc/guix.texi:6733
  11546. msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
  11547. msgstr "Ce champ doit être soit @code{#f} soit un objet de paquet qui sera utilisé comme @dfn{remplaçant} de ce paquet. @xref{Security Updates, grafts}, pour plus de détails."
  11548. #. type: item
  11549. #: guix-git/doc/guix.texi:6734 guix-git/doc/guix.texi:11950
  11550. #, no-wrap
  11551. msgid "synopsis"
  11552. msgstr "synopsis"
  11553. #. type: table
  11554. #: guix-git/doc/guix.texi:6736
  11555. msgid "A one-line description of the package."
  11556. msgstr "Une description sur une ligne du paquet."
  11557. #. type: code{#1}
  11558. #: guix-git/doc/guix.texi:6737 guix-git/doc/guix.texi:11951
  11559. #: guix-git/doc/guix.texi:33811 guix-git/doc/guix.texi:33962
  11560. #, no-wrap
  11561. msgid "description"
  11562. msgstr "description"
  11563. #. type: table
  11564. #: guix-git/doc/guix.texi:6739
  11565. msgid "A more elaborate description of the package."
  11566. msgstr "Une description plus détaillée du paquet."
  11567. #. type: code{#1}
  11568. #: guix-git/doc/guix.texi:6740
  11569. #, no-wrap
  11570. msgid "license"
  11571. msgstr "license"
  11572. #. type: cindex
  11573. #: guix-git/doc/guix.texi:6741
  11574. #, no-wrap
  11575. msgid "license, of packages"
  11576. msgstr "licence, des paquets"
  11577. #. type: table
  11578. #: guix-git/doc/guix.texi:6744
  11579. msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
  11580. msgstr "La licence du paquet ; une valeur tirée de @code{(guix licenses)} ou une liste de ces valeurs."
  11581. #. type: itemx
  11582. #: guix-git/doc/guix.texi:6745 guix-git/doc/guix.texi:11959
  11583. #, no-wrap
  11584. msgid "home-page"
  11585. msgstr "home-page"
  11586. #. type: table
  11587. #: guix-git/doc/guix.texi:6747
  11588. msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
  11589. msgstr "L'URL de la page d'accueil du paquet, en tant que chaîne de caractères."
  11590. #. type: item
  11591. #: guix-git/doc/guix.texi:6748
  11592. #, no-wrap
  11593. msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
  11594. msgstr "@code{supported-systems} (par défaut : @code{%supported-systems})"
  11595. #. type: table
  11596. #: guix-git/doc/guix.texi:6751
  11597. msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
  11598. msgstr "La liste des systèmes supportés par le paquet, comme des chaînes de caractères de la forme @code{architecture-noyau}, par exemple @code{\"x86_64-linux\"}."
  11599. #. type: item
  11600. #: guix-git/doc/guix.texi:6752
  11601. #, no-wrap
  11602. msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
  11603. msgstr "@code{location} (par défaut : emplacement de la source de la forme @code{package})"
  11604. #. type: table
  11605. #: guix-git/doc/guix.texi:6756
  11606. msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
  11607. msgstr "L'emplacement de la source du paquet. C'est utile de le remplacer lorsqu'on hérite d'un autre paquet, auquel cas ce champ n'est pas automatiquement corrigé."
  11608. #. type: deffn
  11609. #: guix-git/doc/guix.texi:6759
  11610. #, no-wrap
  11611. msgid "{Scheme Syntax} this-package"
  11612. msgstr "{Syntaxe Scheme} this-package"
  11613. #. type: deffn
  11614. #: guix-git/doc/guix.texi:6762
  11615. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
  11616. msgstr "Lorsque vous l'utilisez dans la @emph{portée lexicale} du champ d'une définition de paquet, cet identifiant est résolu comme étant le paquet définit."
  11617. #. type: deffn
  11618. #: guix-git/doc/guix.texi:6765
  11619. msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
  11620. msgstr "L'exemple ci-dessous montre l'ajout d'un paquet comme entrée native de lui-même pour la compilation croisée :"
  11621. #. type: lisp
  11622. #: guix-git/doc/guix.texi:6770
  11623. #, no-wrap
  11624. msgid ""
  11625. "(package\n"
  11626. " (name \"guile\")\n"
  11627. " ;; ...\n"
  11628. "\n"
  11629. msgstr ""
  11630. "(package\n"
  11631. " (name \"guile\")\n"
  11632. " ;; ...\n"
  11633. "\n"
  11634. #. type: lisp
  11635. #: guix-git/doc/guix.texi:6776
  11636. #, no-wrap
  11637. msgid ""
  11638. " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
  11639. " ;; a native version of itself. Add it here.\n"
  11640. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  11641. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  11642. " '())))\n"
  11643. msgstr ""
  11644. " ;; Lors de la compilation croisée, Guile par exemple dépend\n"
  11645. " ;; d'une version native de lui-même. On l'ajoute ici.\n"
  11646. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  11647. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  11648. " '())))\n"
  11649. #. type: deffn
  11650. #: guix-git/doc/guix.texi:6779
  11651. msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
  11652. msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-package} en dehors de la définition d'un paquet."
  11653. #. type: Plain text
  11654. #: guix-git/doc/guix.texi:6785
  11655. msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
  11656. msgstr "Comme les paquets sont des objets Scheme réguliers qui capturent un graphe de dépendance complet et les procédures de construction associées, il est souvent utile d'écrire des procédures qui prennent un paquet et renvoient une version modifiée de celui-ci en fonction de certains paramètres. En voici quelques exemples."
  11657. #. type: cindex
  11658. #: guix-git/doc/guix.texi:6786
  11659. #, no-wrap
  11660. msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
  11661. msgstr "chaîne d'outils, choisir la chaîne d'outils d'un paquet"
  11662. #. type: deffn
  11663. #: guix-git/doc/guix.texi:6787
  11664. #, no-wrap
  11665. msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  11666. msgstr "{Procédure Scheme} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  11667. #. type: deffn
  11668. #: guix-git/doc/guix.texi:6792
  11669. msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
  11670. msgstr "Renvoie une variante de @var{package} qui utilise @var{toolchain} au lieu de la chaîne d'outils GNU C/C++ par défaut. @var{toolchain} doit être une liste d'entrées (tuples label/package) fournissant une fonctionnalité équivalente, comme le paquet @code{gcc-toolchain}."
  11671. #. type: deffn
  11672. #: guix-git/doc/guix.texi:6796
  11673. msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
  11674. msgstr "L'exemple ci-dessous renvoie une variante du paquet @code{hello} construit avec GCC@tie{}10.x et le reste de la chaîne d'outils GNU (Binutils et la bibliothèque C GNU) au lieu de la chaîne d'outils par défaut :"
  11675. #. type: lisp
  11676. #: guix-git/doc/guix.texi:6800
  11677. #, no-wrap
  11678. msgid ""
  11679. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  11680. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  11681. msgstr ""
  11682. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  11683. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  11684. #. type: deffn
  11685. #: guix-git/doc/guix.texi:6808
  11686. msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
  11687. msgstr "La chaîne d'outils de construction fait partie des @dfn{entrées implicites} des paquets--- elle n'est généralement pas listée comme faisant partie des différents champs \"entrées\" et est à la place récupérée par le système de construction. Par conséquent, cette procédure fonctionne en modifiant le système de compilation de @var{paquet} de sorte qu'il utilise @var{toolchain} au lieu des valeurs par défaut. @ref{Build Systems}, pour en savoir plus sur les systèmes de construction."
  11688. #. type: subsection
  11689. #: guix-git/doc/guix.texi:6811
  11690. #, no-wrap
  11691. msgid "@code{origin} Reference"
  11692. msgstr "Référence de @code{origin}"
  11693. #. type: Plain text
  11694. #: guix-git/doc/guix.texi:6819
  11695. msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
  11696. msgstr "Cette section documente @dfn{origins}. Une déclaration @code{origin} spécifie les données qui doivent être \"produites\" -- téléchargées, généralement -- et dont le contenu est connu à l'avance. Les origines sont principalement utilisées pour représenter le code source des paquets (@pxref{Defining Packages}). Pour cette raison, le formulaire @code{origin} permet de déclarer des correctifs à appliquer au code source original ainsi que des bribes de code pour le modifier."
  11697. #. type: deftp
  11698. #: guix-git/doc/guix.texi:6820
  11699. #, no-wrap
  11700. msgid "{Data Type} origin"
  11701. msgstr "{Type de données} origin"
  11702. #. type: deftp
  11703. #: guix-git/doc/guix.texi:6822
  11704. msgid "This is the data type representing a source code origin."
  11705. msgstr "C'est le type de donnée qui représente l'origine d'un code source."
  11706. #. type: code{#1}
  11707. #: guix-git/doc/guix.texi:6824 guix-git/doc/guix.texi:24843
  11708. #, no-wrap
  11709. msgid "uri"
  11710. msgstr "uri"
  11711. #. type: table
  11712. #: guix-git/doc/guix.texi:6829
  11713. msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
  11714. msgstr "Un objet contenant l'URI de la source. Le type d'objet dépend de la @code{method} (voir plus bas). Par exemple, avec la méthode @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, les valeurs valide d'@code{uri} sont : une URL représentée par une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de caractères."
  11715. #. type: cindex
  11716. #: guix-git/doc/guix.texi:6830
  11717. #, no-wrap
  11718. msgid "fixed-output derivations, for download"
  11719. msgstr "dérivations à sortie fixe, pour télécharger"
  11720. #. type: code{#1}
  11721. #: guix-git/doc/guix.texi:6831
  11722. #, no-wrap
  11723. msgid "method"
  11724. msgstr "method"
  11725. #. type: table
  11726. #: guix-git/doc/guix.texi:6838
  11727. msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
  11728. msgstr "Une procédure monadique qui gère l'URI donné. La procédure doit accepter au moins trois arguments : la valeur du champ @code{uri} et l'algorithme de hachage et la valeur de hachage spécifiée par le champ @code{hash}. Elle doit renvoyer un élément du dépôt ou une dérivation dans la monade du dépôt (@pxref{The Store Monad}) ; la plupart des méthodes renvoient une dérivation à sortie fixe (@pxref{Derivations})."
  11729. #. type: table
  11730. #: guix-git/doc/guix.texi:6842
  11731. msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
  11732. msgstr "Les méthodes couramment utilisées comprennent @code{url-fetch}, qui récupère les données à partir d'une URL, et @code{git-fetch}, qui récupère les données à partir d'un dépôt Git (voir ci-dessous)."
  11733. #. type: code{#1}
  11734. #: guix-git/doc/guix.texi:6843
  11735. #, no-wrap
  11736. msgid "sha256"
  11737. msgstr "sha256"
  11738. #. type: table
  11739. #: guix-git/doc/guix.texi:6847
  11740. msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
  11741. msgstr "Un bytevector contenant le hachage SHA-256 de la source. Cela équivaut à fournir un @code{content-hash} Objet SHA256 dans le champ @code{hash} décrit ci-dessous."
  11742. #. type: code{#1}
  11743. #: guix-git/doc/guix.texi:6848
  11744. #, no-wrap
  11745. msgid "hash"
  11746. msgstr "hash"
  11747. #. type: table
  11748. #: guix-git/doc/guix.texi:6851
  11749. msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
  11750. msgstr "L'objet @code{content-hash} de la source--voir ci-dessous pour savoir comment utiliser @code{content-hash}."
  11751. #. type: table
  11752. #: guix-git/doc/guix.texi:6855
  11753. msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  11754. msgstr "Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) ou @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  11755. #. type: item
  11756. #: guix-git/doc/guix.texi:6856
  11757. #, no-wrap
  11758. msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
  11759. msgstr "@code{file-name} (par défaut : @code{#f})"
  11760. #. type: table
  11761. #: guix-git/doc/guix.texi:6862
  11762. msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
  11763. msgstr "Le nom de fichier à utiliser pour sauvegarder le fichier. Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée dans la plupart des cas. Dans le cas où la source est récupérée depuis une URL, le nom de fichier est celui de l'URL. Pour les sources récupérées depuis un outil de contrôle de version, il est recommandé de fournir un nom de fichier explicitement parce que le nom par défaut n'est pas très descriptif."
  11764. #. type: item
  11765. #: guix-git/doc/guix.texi:6863
  11766. #, no-wrap
  11767. msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
  11768. msgstr "@code{patches} (par défaut : @code{'()})"
  11769. #. type: table
  11770. #: guix-git/doc/guix.texi:6866
  11771. msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
  11772. msgstr "Une liste de noms de fichiers, d'origines ou d'objets simili-fichiers (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) qui pointent vers des correctifs à appliquer sur la source."
  11773. #. type: table
  11774. #: guix-git/doc/guix.texi:6870
  11775. msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
  11776. msgstr "Cette liste de correctifs doit être inconditionnelle. En particulier, elle ne peut pas dépendre des valeurs de @code{%current-system} ou @code{%current-target-system}."
  11777. #. type: item
  11778. #: guix-git/doc/guix.texi:6871
  11779. #, no-wrap
  11780. msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
  11781. msgstr "@code{snippet} (par défaut : @code{#f})"
  11782. #. type: table
  11783. #: guix-git/doc/guix.texi:6875
  11784. msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
  11785. msgstr "Une G-expression (@pxref{G-Expressions}) ou une S-expression qui sera lancée dans le répertoire des sources. C'est une manière pratique de modifier la source, parfois plus qu'un correctif."
  11786. #. type: item
  11787. #: guix-git/doc/guix.texi:6876
  11788. #, no-wrap
  11789. msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
  11790. msgstr "@code{patch-flags} (par défaut : @code{'(\"-p1\")})"
  11791. #. type: table
  11792. #: guix-git/doc/guix.texi:6879
  11793. msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
  11794. msgstr "Une liste de drapeaux à passer à la commande @code{patch}."
  11795. #. type: item
  11796. #: guix-git/doc/guix.texi:6880
  11797. #, no-wrap
  11798. msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
  11799. msgstr "@code{patch-inputs} (par défaut : @code{#f})"
  11800. #. type: table
  11801. #: guix-git/doc/guix.texi:6884
  11802. msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
  11803. msgstr "Paquets d'entrées ou dérivations pour le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, l'ensemble d'entrées habituellement nécessaire pour appliquer des correctifs est fournit, comme GNU@tie{}Patch."
  11804. #. type: item
  11805. #: guix-git/doc/guix.texi:6885 guix-git/doc/guix.texi:24716
  11806. #, no-wrap
  11807. msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
  11808. msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{'()})"
  11809. #. type: table
  11810. #: guix-git/doc/guix.texi:6888
  11811. msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
  11812. msgstr "Une liste de modules Guile qui devraient être chargés pendant le processus de correction et pendant que le lancement du code du champ @code{snippet}."
  11813. #. type: item
  11814. #: guix-git/doc/guix.texi:6889
  11815. #, no-wrap
  11816. msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
  11817. msgstr "@code{patch-guile} (par défaut : @code{#f})"
  11818. #. type: table
  11819. #: guix-git/doc/guix.texi:6892
  11820. msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
  11821. msgstr "Le paquet Guile à utiliser dans le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée."
  11822. #. type: deftp
  11823. #: guix-git/doc/guix.texi:6895
  11824. #, no-wrap
  11825. msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  11826. msgstr "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  11827. #. type: deftp
  11828. #: guix-git/doc/guix.texi:6899
  11829. msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
  11830. msgstr "Construire un objet de hash de contenu pour l'@var{algorithme} donné, et avec @var{valeur} comme valeur de hachage. Lorsque @var{algorithme} est omis, on suppose qu'il s'agit de @code{sha256}."
  11831. #. type: deftp
  11832. #: guix-git/doc/guix.texi:6902
  11833. msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
  11834. msgstr "@var{value} peut être une chaîne littérale, auquel cas elle est décodée en base32, ou il peut s'agir d'un bytevecteur."
  11835. #. type: deftp
  11836. #: guix-git/doc/guix.texi:6904
  11837. msgid "The following forms are all equivalent:"
  11838. msgstr "Les options suivantes sont équivalentes :"
  11839. #. type: lisp
  11840. #: guix-git/doc/guix.texi:6913
  11841. #, no-wrap
  11842. msgid ""
  11843. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  11844. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  11845. " sha256)\n"
  11846. "(content-hash (base32\n"
  11847. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  11848. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  11849. " sha256)\n"
  11850. msgstr ""
  11851. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  11852. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  11853. " sha256)\n"
  11854. "(content-hash (base32\n"
  11855. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  11856. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  11857. " sha256)\n"
  11858. #. type: deftp
  11859. #: guix-git/doc/guix.texi:6918
  11860. msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
  11861. msgstr "Techniquement, le @code{content-hash} est actuellement mis en œuvre sous forme de macro. Il effectue des contrôles de bon sens au moment de l'expansion de la macro, lorsque cela est possible, en s'assurant par exemple que @var{valeur} a la bonne taille pour @var{algorithme}."
  11862. #. type: Plain text
  11863. #: guix-git/doc/guix.texi:6924
  11864. msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
  11865. msgstr "Comme nous l'avons vu plus haut, la manière dont les données auxquelles une origine se réfère exactement sont récupérées est déterminée par son champ @code{method}. Le module @code{(guix download)} fournit la méthode la plus courante, @code{url-fetch}, décrite ci-dessous."
  11866. #. type: deffn
  11867. #: guix-git/doc/guix.texi:6925
  11868. #, no-wrap
  11869. msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  11870. msgstr "{Procédure Scheme} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  11871. #. type: deffn
  11872. #: guix-git/doc/guix.texi:6933
  11873. msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
  11874. msgstr "[name] [#:executable ? #f] Renvoie une dérivation à sortie fixe qui récupère les données de @var{url} (une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de caractères désignant des URLs alternatives), qui est censée avoir un hash @var{hash} de type @var{hash-algo} (un symbole). Par défaut, le nom du fichier est le nom de base de l'URL ; en option, @var{nom} peut spécifier un nom de fichier différent. Lorsque @var{executable?} est vrai, rendez le fichier téléchargé exécutable."
  11875. #. type: deffn
  11876. #: guix-git/doc/guix.texi:6936
  11877. msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
  11878. msgstr "Lorsque l'une des URL commence par @code{mirror://}, sa partie hôte est alors interprétée comme le nom d'un schéma de miroir, tiré de @file{%mirror-file}."
  11879. #. type: deffn
  11880. #: guix-git/doc/guix.texi:6939
  11881. msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
  11882. msgstr "Alternativement, lorsque l'URL commence par @code{file://}, renvoie le nom du fichier correspondant dans le dépôt."
  11883. #. type: Plain text
  11884. #: guix-git/doc/guix.texi:6945
  11885. msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
  11886. msgstr "De même, le module @code{(guix git-download)} définit la méthode d'origine @code{git-download}, qui récupère les données d'un dépôt de contrôle de version Git, et le type de données @code{git-reference} pour décrire le dépôt et la révision à récupérer."
  11887. #. type: deffn
  11888. #: guix-git/doc/guix.texi:6946
  11889. #, no-wrap
  11890. msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  11891. msgstr "{Procédure Scheme} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  11892. #. type: deffn
  11893. #: guix-git/doc/guix.texi:6951
  11894. msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
  11895. msgstr "Renvoie une dérivation à sortie fixe qui va chercher @var{ref}, un objet @code{<git-reference>}. La sortie est censée avoir un hash récursif @var{hash} de type @var{hash-algo} (un symbole). Utilisez @var{name} comme nom de fichier, ou un nom générique si @code{#f}."
  11896. #. type: deftp
  11897. #: guix-git/doc/guix.texi:6953
  11898. #, no-wrap
  11899. msgid "{Data Type} git-reference"
  11900. msgstr "{Type de données} git-reference"
  11901. #. type: deftp
  11902. #: guix-git/doc/guix.texi:6956
  11903. msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
  11904. msgstr "Ce type de données représente une référence Git pour le @code{git-fetch} à récupérer."
  11905. #. type: code{#1}
  11906. #: guix-git/doc/guix.texi:6958 guix-git/doc/guix.texi:22478
  11907. #, no-wrap
  11908. msgid "url"
  11909. msgstr "url"
  11910. #. type: table
  11911. #: guix-git/doc/guix.texi:6960
  11912. msgid "The URL of the Git repository to clone."
  11913. msgstr "L'URL du dépôt Git à cloner."
  11914. #. type: code{#1}
  11915. #: guix-git/doc/guix.texi:6961
  11916. #, no-wrap
  11917. msgid "commit"
  11918. msgstr "commit"
  11919. #. type: table
  11920. #: guix-git/doc/guix.texi:6965
  11921. msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string, either the full SHA1 commit or a ``short'' commit string; the latter is not recommended) or the tag to fetch."
  11922. msgstr "Cette chaîne indique soit le commit à récupérer (une chaîne hexadécimale, soit le commit SHA1 complet ou une chaîne de commit \"courte\" ; cette dernière n'est pas recommandée), soit le tag à récupérer."
  11923. #. type: item
  11924. #: guix-git/doc/guix.texi:6966
  11925. #, no-wrap
  11926. msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
  11927. msgstr "@code{recursive?} (par défaut : @code{#f})"
  11928. #. type: table
  11929. #: guix-git/doc/guix.texi:6968
  11930. msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
  11931. msgstr "Ce booléen indique s'il faut aller chercher récursivement les sous-modules de Git."
  11932. #. type: deftp
  11933. #: guix-git/doc/guix.texi:6972
  11934. msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
  11935. msgstr "L'exemple ci-dessous indique la balise @code{v2.10} du dépôt GNU@tie{}Hello :"
  11936. #. type: lisp
  11937. #: guix-git/doc/guix.texi:6977
  11938. #, no-wrap
  11939. msgid ""
  11940. "(git-reference\n"
  11941. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  11942. " (commit \"v2.10\"))\n"
  11943. msgstr ""
  11944. "(git-reference\n"
  11945. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  11946. " (commit \"v2.10\"))\n"
  11947. #. type: deftp
  11948. #: guix-git/doc/guix.texi:6981
  11949. msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
  11950. msgstr "C'est équivalent à la référence ci-dessous, qui nomme explicitement le commit :"
  11951. #. type: lisp
  11952. #: guix-git/doc/guix.texi:6986
  11953. #, no-wrap
  11954. msgid ""
  11955. "(git-reference\n"
  11956. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  11957. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  11958. msgstr ""
  11959. "(git-reference\n"
  11960. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  11961. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  11962. #. type: Plain text
  11963. #: guix-git/doc/guix.texi:6992
  11964. msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
  11965. msgstr "Pour les dépôts Mercurial, le module @code{(guix hg-download)} définit la méthode d'origine @code{hg-download} et le type de données @code{hg-reference} pour la prise en charge du système de contrôle de version Mercurial."
  11966. #. type: deffn
  11967. #: guix-git/doc/guix.texi:6993
  11968. #, no-wrap
  11969. msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  11970. msgstr "{Procédure Scheme} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  11971. #. type: deffn
  11972. #: guix-git/doc/guix.texi:6999
  11973. msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
  11974. msgstr ""
  11975. "[name]\n"
  11976. "Renvoie une dérivation à sortie fixe qui va chercher @var{ref}, un objet @code{<hg-reference>}. La sortie est censée avoir un hash récursif @var{hash} de type @var{hash-algo} (un symbole). Utilisez @var{name} comme nom de fichier, ou un nom générique si @code{#false}."
  11977. #. type: cindex
  11978. #: guix-git/doc/guix.texi:7004
  11979. #, no-wrap
  11980. msgid "customizing packages"
  11981. msgstr "personnalisation des paquets"
  11982. #. type: cindex
  11983. #: guix-git/doc/guix.texi:7005
  11984. #, no-wrap
  11985. msgid "variants, of packages"
  11986. msgstr "variantes, des paquets"
  11987. #. type: Plain text
  11988. #: guix-git/doc/guix.texi:7015
  11989. msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
  11990. msgstr "L'une des choses intéressantes avec Guix est qu'à partir d'une définition, on peut facilement @emph{dériver} des variantes du paquet --- pour une version en amont différente, avec des dépendances différentes, des options de compilation différentes, etc. Certains de ces paquets personnalisés peuvent être définis directement par la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options}). Cette section décrit comment définir des variantes de paquets avec du code. Cela est utile dans les « manifestes » (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et dans votre propre collection de paquets (@pxref{Creating a Channel}), entre autres chose !"
  11991. #. type: cindex
  11992. #: guix-git/doc/guix.texi:7016
  11993. #, no-wrap
  11994. msgid "inherit, for package definitions"
  11995. msgstr "héritage, pour les définitions des paquets"
  11996. #. type: Plain text
  11997. #: guix-git/doc/guix.texi:7023
  11998. msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
  11999. msgstr "Comme nous en avons parlé plus tôt, les paquets sont des objets de première classe dans le langage Scheme. Le module @code{(guix packages)} fournit la construction @code{package} pour définir de nouveaux objets de paquets (@pxref{package Reference}). La manière la plus simple de définir la variante d'un paquet est d'utiliser le mot-clé @code{inherit} avec @code{package}. Cela vous permet d'hériter la définition d'un paquet tout en redéfinissant les champs que vous voulez."
  12000. #. type: Plain text
  12001. #: guix-git/doc/guix.texi:7028
  12002. msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
  12003. msgstr "Par exemple, étant donné la variable @code{hello}, qui contient la définition d'une version récente de GNU@tie{}Hello, voici comment définir une variante pour la version 2.2 (publiée en 2006, c'est vintage !) :"
  12004. #. type: lisp
  12005. #: guix-git/doc/guix.texi:7031
  12006. #, no-wrap
  12007. msgid ""
  12008. "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
  12009. "\n"
  12010. msgstr ""
  12011. "(use-modules (gnu packages base)) ;pour 'hello'\n"
  12012. "\n"
  12013. #. type: lisp
  12014. #: guix-git/doc/guix.texi:7043
  12015. #, no-wrap
  12016. msgid ""
  12017. "(define hello-2.2\n"
  12018. " (package\n"
  12019. " (inherit hello)\n"
  12020. " (version \"2.2\")\n"
  12021. " (source (origin\n"
  12022. " (method url-fetch)\n"
  12023. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12024. " \".tar.gz\"))\n"
  12025. " (sha256\n"
  12026. " (base32\n"
  12027. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  12028. msgstr ""
  12029. "(define hello-2.2\n"
  12030. " (package\n"
  12031. " (inherit hello)\n"
  12032. " (version \"2.2\")\n"
  12033. " (source (origin\n"
  12034. " (method url-fetch)\n"
  12035. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12036. " \".tar.gz\"))\n"
  12037. " (sha256\n"
  12038. " (base32\n"
  12039. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  12040. #. type: Plain text
  12041. #: guix-git/doc/guix.texi:7052
  12042. msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
  12043. msgstr "L'exemple ci-dessus correspond à ce que l'option de transformation des paquets @option{--with-source} fait. En substance, @code{hello-2.2} préserve tous les champs de @code{hello}, sauf @code{version} et @code{source}, qu'il remplace. Remarquez que la variable @code{hello} originale est toujours là, dans le module @code{(gnu packages base)}, et n'est pas modifiée. Lorsque vous définissez un paquet personnalisé comme ceci, vous @emph{ajoutez} en fait une nouvelle définition de paquet ; la version originale est toujours disponible."
  12044. #. type: Plain text
  12045. #: guix-git/doc/guix.texi:7058
  12046. msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
  12047. msgstr "Vous pouvez aussi bien définir des variantes avec un ensemble de dépendances différent du paquet d'origine. Par exemple, le paquet @code{gdb} par défaut dépend de @code{guile}, mais comme c'est une dépendance facultative, vous pouvez définir une variante qu supprime cette dépendance de cette manière :"
  12048. #. type: lisp
  12049. #: guix-git/doc/guix.texi:7062
  12050. #, no-wrap
  12051. msgid ""
  12052. "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
  12053. " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
  12054. "\n"
  12055. msgstr ""
  12056. "(use-modules (gnu packages gdb) ;pour 'gdb'\n"
  12057. " (srfi srfi-1)) ;pour 'alist-delete'\n"
  12058. "\n"
  12059. #. type: lisp
  12060. #: guix-git/doc/guix.texi:7068
  12061. #, no-wrap
  12062. msgid ""
  12063. "(define gdb-sans-guile\n"
  12064. " (package\n"
  12065. " (inherit gdb)\n"
  12066. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  12067. " (package-inputs gdb)))))\n"
  12068. msgstr ""
  12069. "(define gdb-sans-guile\n"
  12070. " (package\n"
  12071. " (inherit gdb)\n"
  12072. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  12073. " (package-inputs gdb)))))\n"
  12074. #. type: Plain text
  12075. #: guix-git/doc/guix.texi:7074
  12076. msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12077. msgstr "L'appel à @code{alist-delete} supprime le tuple du champ @code{inputs} qui a @code{\"guile\"} comme premier élément (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12078. #. type: Plain text
  12079. #: guix-git/doc/guix.texi:7082
  12080. msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
  12081. msgstr "Dans certains cas, vous pouvez trouver cela utile d'écrire des fonctions (« procédures », pour Scheme) qui renvoie un paquet en fonction de certains paramètres. Par exemple, considérez la bibliothèque @code{luasocket} pour le langage de programmation lua. Nous voulons créer des paquets @code{luasocket} pour les versions majeures de Lua. Une manière de faire est de définir une procédure qui prend un paquet Lua et renvoie un paquet @code{luasocket} qui en dépend :"
  12082. #. type: lisp
  12083. #: guix-git/doc/guix.texi:7093
  12084. #, no-wrap
  12085. msgid ""
  12086. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  12087. " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n"
  12088. " (package\n"
  12089. " (name name)\n"
  12090. " (version \"3.0\")\n"
  12091. " ;; several fields omitted\n"
  12092. " (inputs\n"
  12093. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  12094. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  12095. "\n"
  12096. msgstr ""
  12097. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  12098. " ;; Renvoie un paquet luasocket construit avec LUA.\n"
  12099. " (package\n"
  12100. " (name name)\n"
  12101. " (version \"3.0\")\n"
  12102. " ;; plusieurs champs ont été omis\n"
  12103. " (inputs\n"
  12104. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  12105. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  12106. "\n"
  12107. #. type: lisp
  12108. #: guix-git/doc/guix.texi:7096
  12109. #, no-wrap
  12110. msgid ""
  12111. "(define-public lua5.1-socket\n"
  12112. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  12113. "\n"
  12114. msgstr ""
  12115. "(define-public lua5.1-socket\n"
  12116. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  12117. "\n"
  12118. #. type: lisp
  12119. #: guix-git/doc/guix.texi:7099
  12120. #, no-wrap
  12121. msgid ""
  12122. "(define-public lua5.2-socket\n"
  12123. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  12124. msgstr ""
  12125. "(define-public lua5.2-socket\n"
  12126. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  12127. #. type: Plain text
  12128. #: guix-git/doc/guix.texi:7107
  12129. msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
  12130. msgstr "ici nous avons défini les paquets @code{lua5.1-socket} et @code{lua5.2-socket} en appelant @code{make-lua-socket} avec différents arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'informations sur les procédures. Avoir des définitions publiques au premier niveau pour ces deux paquets signifie qu'ils sont disponibles depuis la ligne de commande (@pxref{Package Modules})."
  12131. #. type: cindex
  12132. #: guix-git/doc/guix.texi:7108
  12133. #, no-wrap
  12134. msgid "package transformations"
  12135. msgstr "transformations de paquets"
  12136. #. type: Plain text
  12137. #: guix-git/doc/guix.texi:7113
  12138. msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
  12139. msgstr "Ce sont des variantes simples de paquets. Par simplicité, le module @code{(guix transformations)} fournit une interface de haut niveau qui correspond directement aux options de transformations de paquets plus sophistiquées (@pxref{Package Transformation Options}) :"
  12140. #. type: deffn
  12141. #: guix-git/doc/guix.texi:7114
  12142. #, no-wrap
  12143. msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
  12144. msgstr "{Procédure Scheme} options->transformation @var{opts}"
  12145. #. type: deffn
  12146. #: guix-git/doc/guix.texi:7118
  12147. msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
  12148. msgstr "Renvoie une procédure qui, lorsqu'on lui passe un objet à construire (un paquet, une dérivation, etc), applique les transformations spécifiées par @var{opts} et renvoie les objets qui en résultent. @var{opts} doit être une liste de pairs de symboles et de chaine comme dans :"
  12149. #. type: lisp
  12150. #: guix-git/doc/guix.texi:7122
  12151. #, no-wrap
  12152. msgid ""
  12153. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12154. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  12155. msgstr ""
  12156. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12157. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  12158. #. type: deffn
  12159. #: guix-git/doc/guix.texi:7126
  12160. msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
  12161. msgstr "Chaque nom de symbole nomme une transformation et la chaine correspondante est un argument pour cette transformation."
  12162. #. type: Plain text
  12163. #: guix-git/doc/guix.texi:7129
  12164. msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
  12165. msgstr "Par exemple, un manifeste équivalent à cette commande :"
  12166. #. type: example
  12167. #: guix-git/doc/guix.texi:7134
  12168. #, no-wrap
  12169. msgid ""
  12170. "guix build guix \\\n"
  12171. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  12172. " --with-debug-info=zlib\n"
  12173. msgstr ""
  12174. "guix build guix \\\n"
  12175. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  12176. " --with-debug-info=zlib\n"
  12177. #. type: Plain text
  12178. #: guix-git/doc/guix.texi:7138
  12179. msgid "... would look like this:"
  12180. msgstr "... ressemblerait à ceci :"
  12181. #. type: lisp
  12182. #: guix-git/doc/guix.texi:7141
  12183. #, no-wrap
  12184. msgid ""
  12185. "(use-modules (guix transformations))\n"
  12186. "\n"
  12187. msgstr ""
  12188. "(use-modules (guix transformations))\n"
  12189. "\n"
  12190. #. type: lisp
  12191. #: guix-git/doc/guix.texi:7147
  12192. #, no-wrap
  12193. msgid ""
  12194. "(define transform\n"
  12195. " ;; The package transformation procedure.\n"
  12196. " (options->transformation\n"
  12197. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12198. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  12199. "\n"
  12200. msgstr ""
  12201. "(define transform\n"
  12202. " ;; La précuder de transformation des paquets.\n"
  12203. " (options->transformation\n"
  12204. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12205. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  12206. "\n"
  12207. #. type: lisp
  12208. #: guix-git/doc/guix.texi:7150
  12209. #, no-wrap
  12210. msgid ""
  12211. "(packages->manifest\n"
  12212. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  12213. msgstr ""
  12214. "(packages->manifest\n"
  12215. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  12216. #. type: cindex
  12217. #: guix-git/doc/guix.texi:7152
  12218. #, no-wrap
  12219. msgid "input rewriting"
  12220. msgstr "réécriture d'entrées"
  12221. #. type: cindex
  12222. #: guix-git/doc/guix.texi:7153
  12223. #, no-wrap
  12224. msgid "dependency graph rewriting"
  12225. msgstr "réécriture de l'arbre des dépendances"
  12226. #. type: Plain text
  12227. #: guix-git/doc/guix.texi:7160
  12228. msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
  12229. msgstr "La procédure @code{options->transformation} est pratique, mais elle n'est peut-être pas aussi flexible que vous pourriez le souhaiter. Comment est-elle implémentée ? Le lecteur attentif aura sans doute remarqué que la plupart des options de transformation des paquets va plus loin que les changements superficiels montrés dans les premiers exemples de cette sections : ils font de la @dfn{réécriture d'entrées}, où le graphe de dépendance d'un paquet est réécrit en remplaçant des entrées spécifiques par d'autres."
  12230. #. type: Plain text
  12231. #: guix-git/doc/guix.texi:7164
  12232. msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
  12233. msgstr "La procédure @code{package-input-rewriting} de @code{(guix packages)} implémente la réécriture du graphe de dépendance, pour remplacer des paquets dans le graphe."
  12234. #. type: deffn
  12235. #: guix-git/doc/guix.texi:7165
  12236. #, no-wrap
  12237. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  12238. msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  12239. #. type: deffn
  12240. #: guix-git/doc/guix.texi:7172
  12241. msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
  12242. msgstr "[@var{nom-réécrit}] [#:deep ? #t] Renvoie une procédure qui, lorsqu'elle est passée à un paquet, remplace ses dépendances directes et indirectes, y compris les entrées implicites lorsque @var{deep?} est vrai, selon @var{replacements}. @var{replacements} est une liste de paires de paquets ; le premier élément de chaque paire est le paquet à remplacer, et le second est le remplacement."
  12243. #. type: deffn
  12244. #: guix-git/doc/guix.texi:7175
  12245. msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
  12246. msgstr "De manière facultative, @var{nom-réécrit} est une procédure à un argument qui prend le nom d'un paquet et renvoie son nouveau nom après l'avoir réécrit."
  12247. #. type: table
  12248. #: guix-git/doc/guix.texi:7179 guix-git/doc/guix.texi:10505
  12249. msgid "Consider this example:"
  12250. msgstr "Regardez cet exemple :"
  12251. #. type: lisp
  12252. #: guix-git/doc/guix.texi:7185
  12253. #, no-wrap
  12254. msgid ""
  12255. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12256. " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
  12257. " ;; recursively.\n"
  12258. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  12259. "\n"
  12260. msgstr ""
  12261. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12262. " ;; Cette procédure remplace OPENSSL par LIBRESSL,\n"
  12263. " ;; récursivement.\n"
  12264. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  12265. "\n"
  12266. #. type: lisp
  12267. #: guix-git/doc/guix.texi:7188
  12268. #, no-wrap
  12269. msgid ""
  12270. "(define git-with-libressl\n"
  12271. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  12272. msgstr ""
  12273. "(define git-with-libressl\n"
  12274. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  12275. #. type: Plain text
  12276. #: guix-git/doc/guix.texi:7196
  12277. msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  12278. msgstr "Ici nous définissons d'abord une procédure de réécriture qui remplace @var{openssl} par @var{libressl}. Ensuite nous l'utilisons pour définir une @dfn{variante} du paquet @var{git} qui utilise @var{libressl} plutôt que @var{openssl}. cela est exactement ce que l'option en ligne de commande @option{--with-input} fait (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  12279. #. type: Plain text
  12280. #: guix-git/doc/guix.texi:7199
  12281. msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
  12282. msgstr "La variante suivante de @code{package-input-rewriting} peut repérer les paquets à remplacer par nom à la place de leur identité."
  12283. #. type: deffn
  12284. #: guix-git/doc/guix.texi:7200
  12285. #, no-wrap
  12286. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
  12287. msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting/spec @var{remplacements}[#:deep? #t]"
  12288. #. type: deffn
  12289. #: guix-git/doc/guix.texi:7207
  12290. msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
  12291. msgstr "Renvoie une procédure qui, étant donné un paquet, applique les @var{remplacements} donnés à tout le graphe du paquet, y compris les entrées implicites, à moins que @var{deep?} ne soit faux. @var{replacements} est une liste de paires spécifications/procédures ; chaque spécification est une spécification de paquet telle que @code{\"gcc\"} ou @code{\"guile@@2\"}, et chaque procédure prend un paquet correspondant et renvoie un remplacement pour ce paquet."
  12292. #. type: Plain text
  12293. #: guix-git/doc/guix.texi:7210
  12294. msgid "The example above could be rewritten this way:"
  12295. msgstr "L'exemple ci-dessus pourrait être réécrit de cette manière :"
  12296. #. type: lisp
  12297. #: guix-git/doc/guix.texi:7215
  12298. #, no-wrap
  12299. msgid ""
  12300. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12301. " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
  12302. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  12303. msgstr ""
  12304. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12305. " ;; Remplace tous les paquets nommés « openssl » par LibreSSL.\n"
  12306. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  12307. #. type: Plain text
  12308. #: guix-git/doc/guix.texi:7220
  12309. msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
  12310. msgstr "Le différence clef est que, cette fois-ci, les paquets correspondent à la spécification et non à l'identité. En d'autres termes, tout paquet dans le graphe qui est appelé @code{openssl} sera remplacé."
  12311. #. type: Plain text
  12312. #: guix-git/doc/guix.texi:7224
  12313. msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
  12314. msgstr "Une procédure plus générique pour réécrire un graphe de dépendance d'un paquet est @code{package-mapping} : elle supporte n'importe quel changement dans les nœuds du graphe."
  12315. #. type: deffn
  12316. #: guix-git/doc/guix.texi:7225
  12317. #, no-wrap
  12318. msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  12319. msgstr "{Procédure Scheme} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  12320. #. type: deffn
  12321. #: guix-git/doc/guix.texi:7230
  12322. msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
  12323. msgstr "Renvoie une procédure qui, pour un paquet donné, applique @var{proc} à tous les paquets dont il dépend et renvoie le paquet résultant. La procédure arrête la récursion lorsque @var{cut?} renvoie true pour un paquet donné. Lorsque @var{deep?} est vrai, @var{proc} est également appliqué aux entrées implicites."
  12324. #. type: cindex
  12325. #: guix-git/doc/guix.texi:7236
  12326. #, no-wrap
  12327. msgid "build system"
  12328. msgstr "système de construction"
  12329. #. type: Plain text
  12330. #: guix-git/doc/guix.texi:7241
  12331. msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
  12332. msgstr "Chaque définition de paquet définie un @dfn{système de construction} et des arguments pour ce système de construction (@pxref{Defining Packages}). Ce champ @code{build-system} représente la procédure de construction du paquet, ainsi que des dépendances implicites pour cette procédure de construction."
  12333. #. type: Plain text
  12334. #: guix-git/doc/guix.texi:7245
  12335. msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
  12336. msgstr "Les systèmes de construction sont des objets @code{<build-system>}. L'interface pour les créer et les manipuler est fournie par le module @code{(guix build-system)} et les systèmes de construction eux-mêmes sont exportés par des modules spécifiques."
  12337. #. type: cindex
  12338. #: guix-git/doc/guix.texi:7246
  12339. #, no-wrap
  12340. msgid "bag (low-level package representation)"
  12341. msgstr "sac (représentation à bas-niveau des paquets)"
  12342. #. type: Plain text
  12343. #: guix-git/doc/guix.texi:7256
  12344. msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  12345. msgstr "Sous le capot, les systèmes de construction compilent d'abord des objets paquets en @dfn{sacs}. Un @dfn{sac} est comme un paquet, mais avec moins de décoration — en d'autres mots, un sac est une représentation à bas-niveau d'un paquet, qui inclus toutes les entrées de ce paquet, dont certaines ont été implicitement ajoutées par le système de construction. Cette représentation intermédiaire est ensuite compilée en une dérivation (@pxref{Derivations}). Le @code{package-with-c-toolchain} est un exemple d'une manière de modifier les entrées implicites que le système de construction d'un paquet récupère (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  12346. #. type: Plain text
  12347. #: guix-git/doc/guix.texi:7264
  12348. msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
  12349. msgstr "Les systèmes de construction acceptent une liste d'@dfn{arguments} facultatifs. Dans les définitions de paquets, ils sont passés @i{via} le champ @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Ce sont typiquement des arguments par mot-clef (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La valeur de ces arguments est habituellement évaluée dans la @dfn{strate de construction} — c.-à-d.@: par un processus Guile lancé par le démon (@pxref{Derivations})."
  12350. #. type: Plain text
  12351. #: guix-git/doc/guix.texi:7268
  12352. msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
  12353. msgstr "Le système de construction principal est le @code{gnu-build-system} qui implémente les procédures de construction standard pour les paquets GNU et de nombreux autres. Il est fournit par le module @code{(guix build-system gnu)}."
  12354. #. type: defvr
  12355. #: guix-git/doc/guix.texi:7269
  12356. #, no-wrap
  12357. msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
  12358. msgstr "{Variable Scheme} gnu-build-system"
  12359. #. type: defvr
  12360. #: guix-git/doc/guix.texi:7273
  12361. msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  12362. msgstr "@code{gnu-build-system} représente le système de construction GNU et ses variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  12363. #. type: cindex
  12364. #: guix-git/doc/guix.texi:7274 guix-git/doc/guix.texi:8200
  12365. #: guix-git/doc/guix.texi:8655
  12366. #, no-wrap
  12367. msgid "build phases"
  12368. msgstr "phases de construction"
  12369. #. type: defvr
  12370. #: guix-git/doc/guix.texi:7281
  12371. msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  12372. msgstr "En résumé, les paquets qui l'utilisent sont configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle. En pratique, des étapes supplémentaires sont souvent requises. Toutes ces étapes sont séparées dans des @dfn{phases} différentes, @xref{Build Phases} pour plus d'informations sur les phases de construction et comment les personnaliser."
  12373. #. type: defvr
  12374. #: guix-git/doc/guix.texi:7288
  12375. msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
  12376. msgstr "En plus, ce système de construction s'assure que l'environnement « standard » pour les paquets GNU est disponible. Cela inclus des outils comme GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep et sed (voir le module @code{(guix build-system gnu)} pour une liste complète). Nous les appelons les @dfn{entrées implicites} d'un paquet parce que la définition du paquet ne les mentionne pas."
  12377. #. type: defvr
  12378. #: guix-git/doc/guix.texi:7292
  12379. msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
  12380. msgstr "Ce système de construction prend en charge un certain nombre de mot-clés, qui peuvent être passés via le champ @code{arguments} d'un paquet. Voici certains des paramètres principaux :"
  12381. #. type: item
  12382. #: guix-git/doc/guix.texi:7294
  12383. #, no-wrap
  12384. msgid "#:phases"
  12385. msgstr "#:phases"
  12386. #. type: table
  12387. #: guix-git/doc/guix.texi:7297
  12388. msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
  12389. msgstr "Cet argument spécifie le code du côté de la construction qui s'évalue en une liste d'association des phases de construction. @xref{Build Phases}, pour plus d'informations."
  12390. #. type: item
  12391. #: guix-git/doc/guix.texi:7298
  12392. #, no-wrap
  12393. msgid "#:configure-flags"
  12394. msgstr "#:configure-flags"
  12395. #. type: table
  12396. #: guix-git/doc/guix.texi:7301
  12397. msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
  12398. msgstr "C'est une liste de drapeaux (chaînes) passés au script @command{configure}. @xref{Defining Packages}, pour un exemple."
  12399. #. type: item
  12400. #: guix-git/doc/guix.texi:7302
  12401. #, no-wrap
  12402. msgid "#:make-flags"
  12403. msgstr "#:make-flags"
  12404. #. type: table
  12405. #: guix-git/doc/guix.texi:7306
  12406. msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
  12407. msgstr "Cette liste de chaînes contient les drapeaux passés en argument aux invocation de @command{make} dans les phases @code{build}, @code{check} et @code{install}."
  12408. #. type: item
  12409. #: guix-git/doc/guix.texi:7307
  12410. #, no-wrap
  12411. msgid "#:out-of-source?"
  12412. msgstr "#:out-of-source?"
  12413. #. type: table
  12414. #: guix-git/doc/guix.texi:7310
  12415. msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
  12416. msgstr "Ce booléen, @code{#f} par défaut, indique s'il faut lancer les constructions dans un répertoire séparé de l'arborescence des sources."
  12417. #. type: table
  12418. #: guix-git/doc/guix.texi:7315
  12419. msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
  12420. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, la phase @code{configure} crée un répertoire de construction séparé, se déplace dedans et lance le script @code{configure} à partir de celui-ci. C'est utile pour les paquets qui en ont besoin, comme @code{glibc}."
  12421. #. type: item
  12422. #: guix-git/doc/guix.texi:7316
  12423. #, no-wrap
  12424. msgid "#:tests?"
  12425. msgstr "#:tests?"
  12426. #. type: table
  12427. #: guix-git/doc/guix.texi:7319
  12428. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
  12429. msgstr "Ce booléen, @code{#t} par défaut, indique si la phase @code{check} doit lancer la suite de tests du paquet."
  12430. #. type: item
  12431. #: guix-git/doc/guix.texi:7320
  12432. #, no-wrap
  12433. msgid "#:test-target"
  12434. msgstr "#:test-target"
  12435. #. type: table
  12436. #: guix-git/doc/guix.texi:7323
  12437. msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
  12438. msgstr "Cette chaîne, @code{\"check\"} par défaut, donne le nom de la cible du makefile à utiliser dans la phase @code{check}."
  12439. #. type: item
  12440. #: guix-git/doc/guix.texi:7324
  12441. #, no-wrap
  12442. msgid "#:parallel-build?"
  12443. msgstr "#:parallel-build?"
  12444. #. type: itemx
  12445. #: guix-git/doc/guix.texi:7325
  12446. #, no-wrap
  12447. msgid "#:parallel-tests?"
  12448. msgstr "#:parallel-tests?"
  12449. #. type: table
  12450. #: guix-git/doc/guix.texi:7332
  12451. msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  12452. msgstr "Ces booléens spécifient s'il faut construire, respectivement lancer la suite de tests, en parallèle, avec le drapeau @code{-j} de @command{make}. Lorsque la valeur est vraie, @code{make} reçoit @code{-j@var{n}}, où @var{n} est le nombre spécifié dans l'option @option{--cores} de @command{guix-daemon} ou celle de la commande du client @command{guix} (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  12453. #. type: cindex
  12454. #: guix-git/doc/guix.texi:7333
  12455. #, no-wrap
  12456. msgid "RUNPATH, validation"
  12457. msgstr "RUNPATH, validation"
  12458. #. type: item
  12459. #: guix-git/doc/guix.texi:7334
  12460. #, no-wrap
  12461. msgid "#:validate-runpath?"
  12462. msgstr "#:validate-runpath?"
  12463. #. type: table
  12464. #: guix-git/doc/guix.texi:7338
  12465. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase."
  12466. msgstr "Ce booléen, @code{#t} par défaut, détermine s'il faut « valider » le @code{RUNPATH} des binaires ELF (les bibliothèques partagées @code{.so} et les exécutables) installés précédemment par la phase @code{install}."
  12467. #. type: table
  12468. #: guix-git/doc/guix.texi:7346
  12469. msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binaries, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
  12470. msgstr "Cette étape de validation s'assure que toutes les bibliothèques partagées par les binaires ELF, qui sont listées dans des entrées @code{DT_NEEDED} de leur segment @code{PT_DYNAMIC} apparaissent dans l'entrée @code{DT_RUNPATH} de ce même binaire. En d'autres termes, elle s'assure que lancer ou utiliser ces binaires ne renvoie pas l'erreur « fichier introuvable » à l'exécution. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, pour plus d'informations sur le @code{RUNPATH}."
  12471. #. type: item
  12472. #: guix-git/doc/guix.texi:7347
  12473. #, no-wrap
  12474. msgid "#:substitutable?"
  12475. msgstr "#:substitutable?"
  12476. #. type: table
  12477. #: guix-git/doc/guix.texi:7351
  12478. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
  12479. msgstr "Ce booléen, @code{#t} par défaut, indique si les sorties du paquet peuvent être substituées — c.-à-d.@: si les utilisateur·ice·s peuvent obtenir des substituts au lieu de les construire localement (@pxref{Substitutes})."
  12480. #. type: item
  12481. #: guix-git/doc/guix.texi:7352
  12482. #, no-wrap
  12483. msgid "#:allowed-references"
  12484. msgstr "#:allowed-references"
  12485. #. type: itemx
  12486. #: guix-git/doc/guix.texi:7353
  12487. #, no-wrap
  12488. msgid "#:disallowed-references"
  12489. msgstr "#:disallowed-references"
  12490. #. type: table
  12491. #: guix-git/doc/guix.texi:7358
  12492. msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
  12493. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ces arguments doivent être une liste de dépendance qui ne doivent pas apparaître dans les dépendances des résultats de la construction. Si, à la fin de la construction, certaines de ces références sont retenues, le processus échoue."
  12494. #. type: table
  12495. #: guix-git/doc/guix.texi:7363
  12496. msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
  12497. msgstr "C'est utile pour s'assurer qu'un paquet ne garde pas une référence par erreur à ses entrées de construction, sis cela augmente par exemple la taille de sa clôture (@pxref{Invoking guix size})."
  12498. #. type: defvr
  12499. #: guix-git/doc/guix.texi:7366
  12500. msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
  12501. msgstr "La plupart des autres systèmes de construction prennent en charge ces mot-clés."
  12502. #. type: Plain text
  12503. #: guix-git/doc/guix.texi:7373
  12504. msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
  12505. msgstr "D'autres objets @code{<build-system>} sont définis pour supporter d'autres conventions et outils utilisés par les paquets de logiciels libres. Ils héritent de la plupart de @code{gnu-build-system} et diffèrent surtout dans l'ensemble des entrées implicites ajoutées au processus de construction et dans la liste des phases exécutées. Certains de ces systèmes de construction sont listés ci-dessous."
  12506. #. type: defvr
  12507. #: guix-git/doc/guix.texi:7374
  12508. #, no-wrap
  12509. msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
  12510. msgstr "{Variable Scheme} ant-build-system"
  12511. #. type: defvr
  12512. #: guix-git/doc/guix.texi:7378
  12513. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
  12514. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ant)}. Elle implémente la procédure de construction pour les paquets Java qui peuvent être construits avec @url{https://ant.apache.org/, l'outil de construction Ant}."
  12515. #. type: defvr
  12516. #: guix-git/doc/guix.texi:7383
  12517. msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
  12518. msgstr "Elle ajoute à la fois @code{ant} et the @dfn{kit de développement Java} (JDK) fournit par le paquet @code{icedtea} à l'ensemble des entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:ant} et @code{#:jdk} respectivement."
  12519. #. type: defvr
  12520. #: guix-git/doc/guix.texi:7389
  12521. msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
  12522. msgstr "Lorsque le paquet d'origine ne fournit pas de fichier de construction Ant acceptable, le paramètre @code{#:jar-name} peut être utilisé pour générer un fichier de construction Ant @file{build.xml} minimal, avec des tâches pour construire l'archive jar spécifiée. Dans ce cas, le paramètre @code{#:source-dir} peut être utilisé pour spécifier le sous-répertoire des sources, par défaut « src »."
  12523. #. type: defvr
  12524. #: guix-git/doc/guix.texi:7397
  12525. msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
  12526. msgstr "Le paramètre @code{#:main-class} peut être utilisé avec le fichier de construction minimal pour spécifier la classe principale du jar. Cela rend le fichier jar exécutable. Le paramètre @code{#:test-include} peut être utilisé pour spécifier la liste des tests junits à lancer. Il vaut par défaut @code{(list \"**/*Test.java\")}. Le paramètre @code{#:test-exclude} peut être utilisé pour désactiver certains tests. Sa valeur par défaut est @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, parce que les classes abstraites ne peuvent pas être utilisées comme des tests."
  12527. #. type: defvr
  12528. #: guix-git/doc/guix.texi:7401
  12529. msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
  12530. msgstr "Le paramètre @code{#:build-target} peut être utilisé pour spécifier la tâche Ant qui devrait être lancée pendant la phase @code{build}. Par défaut la tâche « jar » sera lancée."
  12531. #. type: defvr
  12532. #: guix-git/doc/guix.texi:7404
  12533. #, no-wrap
  12534. msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
  12535. msgstr "{Variable Scheme} android-ndk-build-system"
  12536. #. type: cindex
  12537. #: guix-git/doc/guix.texi:7405
  12538. #, no-wrap
  12539. msgid "Android distribution"
  12540. msgstr "Distribution android"
  12541. #. type: cindex
  12542. #: guix-git/doc/guix.texi:7406
  12543. #, no-wrap
  12544. msgid "Android NDK build system"
  12545. msgstr "Système de construction Android NDK"
  12546. #. type: defvr
  12547. #: guix-git/doc/guix.texi:7410
  12548. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
  12549. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system android-ndk)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets du NDK Android (@i{native development kit}) avec des processus de construction spécifiques à Guix."
  12550. #. type: defvr
  12551. #: guix-git/doc/guix.texi:7414
  12552. msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
  12553. msgstr "Le système de compilation suppose que les paquets installent leurs fichiers d'interface publique (en-tête) dans le sous-répertoire @file{include} de la sortie @code{out} et leurs bibliothèques dans le sous-répertoire @file{lib} de la sortie @code{out}."
  12554. #. type: defvr
  12555. #: guix-git/doc/guix.texi:7417
  12556. msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
  12557. msgstr "Il est aussi supposé que l'union de toutes les dépendances d'un paquet n'a pas de fichiers en conflit."
  12558. #. type: defvr
  12559. #: guix-git/doc/guix.texi:7420
  12560. msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
  12561. msgstr "Pour l'instant, la compilation croisée n'est pas supportées — donc pour l'instant les bibliothèques et les fichiers d'en-têtes sont supposés être des outils de l'hôte."
  12562. #. type: defvr
  12563. #: guix-git/doc/guix.texi:7423
  12564. #, no-wrap
  12565. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
  12566. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/source"
  12567. #. type: defvrx
  12568. #: guix-git/doc/guix.texi:7424
  12569. #, no-wrap
  12570. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
  12571. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/sbcl"
  12572. #. type: defvrx
  12573. #: guix-git/doc/guix.texi:7425
  12574. #, no-wrap
  12575. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
  12576. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/ecl"
  12577. #. type: defvr
  12578. #: guix-git/doc/guix.texi:7431
  12579. msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
  12580. msgstr "Ces variables, exportées par @code{(guix build-system asdf)}, implémentent les procédures de constructions pour les paquets en Common Lisp qui utilisent @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, « ASDF »}. ASDF est un dispositif de définition de systèmes pour les programmes et les bibliothèques en Common Lisp."
  12581. #. type: defvr
  12582. #: guix-git/doc/guix.texi:7438
  12583. msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
  12584. msgstr "Le système @code{asdf-build-system/source} installe les paquets au format source qui peuvent être chargés avec n'importe quelle implémentation de common lisp, via ASDF@. Les autres, comme @code{asdf-build-system/sbcl}, installent des binaires au format qu'un implémentation particulière comprend. Ces systèmes de constructions peuvent aussi être utilisés pour produire des programmes exécutables ou des images lisp qui contiennent un ensemble de paquets pré-chargés."
  12585. #. type: defvr
  12586. #: guix-git/doc/guix.texi:7442
  12587. msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
  12588. msgstr "Le système de construction utilise des conventions de nommage. Pour les paquets binaires, le nom du paquet devrait être préfixé par l'implémentation lisp, comme @code{sbcl-} pour @code{asdf-build-system/sbcl}."
  12589. #. type: defvr
  12590. #: guix-git/doc/guix.texi:7446
  12591. msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
  12592. msgstr "En plus, le paquet source correspondant devrait étiquetté avec la même convention que les paquets python (voir @ref{Python Modules}), avec le préfixe @code{cl-}."
  12593. #. type: defvr
  12594. #: guix-git/doc/guix.texi:7454
  12595. msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
  12596. msgstr "Pour créer des programmes exécutables et des images, les procédures côté construction @code{build-program} et @code{build-image} peuvent être utilisées. Elles devraient être appelées dans une phase de construction après la phase @code{create-asdf-configuration} pour que le système qui vient d'être construit puisse être utilisé dans l'image créée. @code{build-program} requiert une liste d'expressions Common Lisp dans l'argument @code{#:entry-program}."
  12597. #. type: defvr
  12598. #: guix-git/doc/guix.texi:7463
  12599. msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
  12600. msgstr "Par défaut, tous les fichiers @file{.asd} présents dans les sources sont lus pour trouver les définitions du système. Le paramètre @code{#:asd-file} peut être utilisé pour préciser la liste des fichiers @file{.asd} à lire. En outre, si le paquet définit un système pour ses tests dans un fichier séparé, il sera chargé avant l'exécution des tests s'il est spécifié par le paramètre @code{#:test-asd-file}. S'il n'est pas défini, les fichiers @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} et @code{test.asd} seront essayés s'ils existent."
  12601. #. type: defvr
  12602. #: guix-git/doc/guix.texi:7468
  12603. msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
  12604. msgstr "Si pour quelque raison que ce soit le paquet doit être nommé d'une manière différente de ce que la convention de nommage suggère, ou si plusieurs systèmes doivent être compilés, le paramètre @code{#:asd-systems} peut être utilisé pour spécifier la liste des noms de systèmes."
  12605. #. type: defvr
  12606. #: guix-git/doc/guix.texi:7471
  12607. #, no-wrap
  12608. msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
  12609. msgstr "{Variable Scheme} cargo-build-system"
  12610. #. type: cindex
  12611. #: guix-git/doc/guix.texi:7472
  12612. #, no-wrap
  12613. msgid "Rust programming language"
  12614. msgstr "Langage de programmation Rust"
  12615. #. type: cindex
  12616. #: guix-git/doc/guix.texi:7473
  12617. #, no-wrap
  12618. msgid "Cargo (Rust build system)"
  12619. msgstr "Cargo (système de construction Rust)"
  12620. #. type: defvr
  12621. #: guix-git/doc/guix.texi:7477
  12622. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
  12623. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cargo)}. Elle supporte les construction de paquets avec Cargo, le système de construction du @uref{https://www.rust-lang.org, langage de programmation Rust}."
  12624. #. type: defvr
  12625. #: guix-git/doc/guix.texi:7480
  12626. msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
  12627. msgstr "Celà ajoute @code{rustc} et @code{cargo} à l'ensemble des entrées. Un autre paquet Rust peut être spécifié avec le paramètre @code{#:rust}."
  12628. #. type: defvr
  12629. #: guix-git/doc/guix.texi:7490
  12630. msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
  12631. msgstr "Les dépendances régulières de cargo doivent être ajoutées à la définition du paquet comme avec les autres paquets ; celles qui ne sont requises qu'à la construction dans « native-inputs », les autres dans « inputs ». Si vous devez ajouter des crates sources alors vous devez les ajouter via le paramètre @code{#:cargo-inputs} sous la forme d'une liste de paires de noms et de spécifications, où la spécification peut être un paquet ou une définition de source. Notez que la spécification doit évaluer un chemin vers une arhive gzippée qui inclut un fichier @code{Cargo.toml} à sa racine, sinon elle sera ignorée. De même, les dépendances de développement de cargo doivent être ajoutées à la définition du paquet via le paramètre @code{#:cargo-development-inputs}."
  12632. #. type: defvr
  12633. #: guix-git/doc/guix.texi:7500
  12634. msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
  12635. msgstr "Dans sa phase @code{configure}, ce système de construction mettra à disposition de cargo toutes les entrées sources spécifiées dans les paramètres @code{#:cargo-inputs} et @code{#:cargo-development-inputs}. Il supprimera également un fichier @code{Cargo.lock} inclus, qui sera recréé par @code{cargo} pendant la phase @code{build}. La phase @code{package} lancera @code{cargo package} pour créer un crate source réutilisable plus tard. La phase @code{install} installe les binaires définis par le crate. À moins de définir @code{install-source? #f} elle installera aussi un crate source et les sources décompressées pour faciliter le travail avec les paquets rust."
  12636. #. type: defvr
  12637. #: guix-git/doc/guix.texi:7502
  12638. #, no-wrap
  12639. msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
  12640. msgstr "{Variable Scheme} chicken-build-system"
  12641. #. type: defvr
  12642. #: guix-git/doc/guix.texi:7507
  12643. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
  12644. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system chicken)}. Elle construit des modules @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme}, aussi appelés « eggs » ou « extensions ». CHICKEN génère du code source C, qui est ensuite compilé par un compilateur C, dans ce cas GCC."
  12645. #. type: defvr
  12646. #: guix-git/doc/guix.texi:7510
  12647. msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
  12648. msgstr "Ce système de construction ajoute @code{chicken} aux entrées du paquet, en plus des paquets de @code{gnu-build-system}."
  12649. #. type: defvr
  12650. #: guix-git/doc/guix.texi:7514
  12651. msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
  12652. msgstr "Le système de construction ne peut pas (encore) déterminer le nom de l'egg automatiquement, donc comme avec le @code{go-build-system} et son @code{#:import-path}, vous devriez définir @code{#:egg-name} dans le champ @code{arguments} du paquet."
  12653. #. type: defvr
  12654. #: guix-git/doc/guix.texi:7516
  12655. msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
  12656. msgstr "Par exemple, si vous créez un paquet pour l'egg @code{srfi-1} :"
  12657. #. type: lisp
  12658. #: guix-git/doc/guix.texi:7519
  12659. #, no-wrap
  12660. msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  12661. msgstr "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  12662. #. type: defvr
  12663. #: guix-git/doc/guix.texi:7524
  12664. msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
  12665. msgstr "Les dépendances des egg doivent être définies dans @code{propagated-inputs}, pas @code{inputs} parce que CHICKEN n'inclut pas de références absolues dans les eggs compilés. Les dépendances des tests doivent aller dans @code{native-inputs}, comme d'habitude."
  12666. #. type: defvr
  12667. #: guix-git/doc/guix.texi:7526
  12668. #, no-wrap
  12669. msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
  12670. msgstr "{Variable Scheme} copy-build-system"
  12671. #. type: defvr
  12672. #: guix-git/doc/guix.texi:7530
  12673. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
  12674. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system copy)}. Il prend en charge la construction de paquets simples qui ne nécessitent pas beaucoup de compilation, la plupart du temps juste le déplacement de fichiers."
  12675. #. type: defvr
  12676. #: guix-git/doc/guix.texi:7535
  12677. msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
  12678. msgstr "Celà ajoute une grande partie des paquets @code{gnu-build-system} à l'ensemble des entrées. De ce fait, le @code{copy-build-system} n'a pas besoin de tout le code passe-partout souvent nécessaire pour le @code{trivial-build-system}."
  12679. #. type: defvr
  12680. #: guix-git/doc/guix.texi:7540
  12681. msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
  12682. msgstr "Pour simplifier davantage le processus d'installation des fichiers, un argument @code{#:install-plan} est exposé pour permettre au packager de spécifier quels fichiers vont où. Le plan d'installation est une liste de @code{(@var{source} @var{cible} [@var{filtres}])}. Les @var{filtres} sont facultatifs."
  12683. #. type: item
  12684. #: guix-git/doc/guix.texi:7542
  12685. #, no-wrap
  12686. msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
  12687. msgstr "Lorsque @var{source} correspond à un fichier ou à un répertoire sans barre oblique, installez-le sur @var{cible}."
  12688. #. type: item
  12689. #: guix-git/doc/guix.texi:7544
  12690. #, no-wrap
  12691. msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
  12692. msgstr "Si @var{target} a une barre oblique, installez le nom de base @var{source} sous @var{target}."
  12693. #. type: item
  12694. #: guix-git/doc/guix.texi:7545
  12695. #, no-wrap
  12696. msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
  12697. msgstr "Sinon, installez @var{source} comme @var{cible}."
  12698. #. type: item
  12699. #: guix-git/doc/guix.texi:7548
  12700. #, no-wrap
  12701. msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
  12702. msgstr "Lorsque @var{source} est un répertoire avec une barre oblique, ou lorsque des @var{filtres} sont utilisés,"
  12703. #. type: itemize
  12704. #: guix-git/doc/guix.texi:7551
  12705. msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
  12706. msgstr "la barre oblique de @var{target} est implicite avec la même signification que ci-dessus."
  12707. #. type: item
  12708. #: guix-git/doc/guix.texi:7552
  12709. #, no-wrap
  12710. msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
  12711. msgstr "Sans @var{filtres}, installez le @var{source} complet @emph{contenu} à @var{cible}."
  12712. #. type: item
  12713. #: guix-git/doc/guix.texi:7553
  12714. #, no-wrap
  12715. msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  12716. msgstr "Avec @var{filtres} parmi @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  12717. #. type: itemize
  12718. #: guix-git/doc/guix.texi:7556
  12719. msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
  12720. msgstr "@code{#:exclude-regexp}, seuls les fichiers sélectionnés sont installés en fonction des filtres. Chaque filtre est spécifié par une liste de chaînes de caractères."
  12721. #. type: item
  12722. #: guix-git/doc/guix.texi:7557
  12723. #, no-wrap
  12724. msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
  12725. msgstr "Avec @code{#:include}, installez tous les fichiers dont le suffixe de chemin correspond"
  12726. #. type: itemize
  12727. #: guix-git/doc/guix.texi:7559
  12728. msgid "at least one of the elements in the given list."
  12729. msgstr "au moins un des éléments dans la liste donnée."
  12730. # Le message original semble incomplet ?
  12731. #. type: item
  12732. #: guix-git/doc/guix.texi:7559
  12733. #, no-wrap
  12734. msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
  12735. msgstr "Avec @code{#:include-regexp}, installez tous les fichiers que le"
  12736. #. type: itemize
  12737. #: guix-git/doc/guix.texi:7562
  12738. msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
  12739. msgstr "les sous-chemins correspondent à au moins une des expressions régulières de la liste donnée."
  12740. #. type: item
  12741. #: guix-git/doc/guix.texi:7562
  12742. #, no-wrap
  12743. msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
  12744. msgstr "Les filtres @code{#:exclude} et @code{#:exclude-regexp}"
  12745. #. type: itemize
  12746. #: guix-git/doc/guix.texi:7567
  12747. msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
  12748. msgstr "sont le complément de leur homologue pour l'inclusion. Sans les drapeaux @code{#:include}, installez tous les fichiers sauf ceux qui correspondent aux filtres d'exclusion. Si les inclusions et les exclusions sont toutes deux spécifiées, les exclusions sont faites en complément des inclusions."
  12749. #. type: itemize
  12750. #: guix-git/doc/guix.texi:7571
  12751. msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
  12752. msgstr "Dans tous les cas, les chemins relatifs à @var{source} sont préservés dans @var{cible}."
  12753. #. type: defvr
  12754. #: guix-git/doc/guix.texi:7574
  12755. msgid "Examples:"
  12756. msgstr "Exemples :"
  12757. #. type: item
  12758. #: guix-git/doc/guix.texi:7576
  12759. #, no-wrap
  12760. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
  12761. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")} : Installer @file{bar} sur @file{share/my-app/bar}."
  12762. #. type: item
  12763. #: guix-git/doc/guix.texi:7577
  12764. #, no-wrap
  12765. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
  12766. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")} : Installer @file{bar} sur @file{share/my-app/baz}."
  12767. #. type: item
  12768. #: guix-git/doc/guix.texi:7578
  12769. #, no-wrap
  12770. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
  12771. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")} : Installez le contenu de @file{foo} dans @file{share/my-app},"
  12772. #. type: itemize
  12773. #: guix-git/doc/guix.texi:7580
  12774. msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
  12775. msgstr "par exemple, installe @file{foo/sub/file} à @file{share/my-app/sub/file}."
  12776. #. type: item
  12777. #: guix-git/doc/guix.texi:7580
  12778. #, no-wrap
  12779. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
  12780. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))} : Installe seulement @file{foo/sub/file} vers"
  12781. #. type: itemize
  12782. #: guix-git/doc/guix.texi:7582
  12783. msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
  12784. msgstr "@file{share/my-app/sub/file}."
  12785. #. type: item
  12786. #: guix-git/doc/guix.texi:7582
  12787. #, no-wrap
  12788. msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
  12789. msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))} : Installe @file{foo/sub/file} vers"
  12790. #. type: itemize
  12791. #: guix-git/doc/guix.texi:7584
  12792. msgid "@file{share/my-app/file}."
  12793. msgstr "@file{share/my-app/file}."
  12794. #. type: cindex
  12795. #: guix-git/doc/guix.texi:7588
  12796. #, no-wrap
  12797. msgid "Clojure (programming language)"
  12798. msgstr "Clojure (langage de programmation)"
  12799. #. type: cindex
  12800. #: guix-git/doc/guix.texi:7589
  12801. #, no-wrap
  12802. msgid "simple Clojure build system"
  12803. msgstr "système de construction Clojure simple"
  12804. #. type: defvr
  12805. #: guix-git/doc/guix.texi:7590
  12806. #, no-wrap
  12807. msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
  12808. msgstr "{Variable Scheme} clojure-build-system"
  12809. #. type: defvr
  12810. #: guix-git/doc/guix.texi:7595
  12811. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
  12812. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system clojure)}. Elle implémente une procédure de construction des paquets simple qui utilise le bon vieux @code{compile} de Clojure. La compilation croisée n'est pas encore supportée."
  12813. #. type: defvr
  12814. #: guix-git/doc/guix.texi:7599
  12815. msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
  12816. msgstr "Elle ajoute @code{clojure}, @code{icedtea} et @code{zip} à l'ensemble des entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:clojure}, @code{#:jdk} et @code{#:zip}."
  12817. #. type: defvr
  12818. #: guix-git/doc/guix.texi:7605
  12819. msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
  12820. msgstr "Une liste de répertoires sources, de répertoires de tests et de noms de jar peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} et @code{#:jar-names}. Le répertoire de construction est la classe principale peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:compile-dir} et @code{#:main-class}. Les autres paramètres sont documentés plus bas."
  12821. #. type: defvr
  12822. #: guix-git/doc/guix.texi:7608
  12823. msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
  12824. msgstr "Ce système de construction est une extension de @code{ant-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :"
  12825. #. type: item
  12826. #: guix-git/doc/guix.texi:7611 guix-git/doc/guix.texi:8163
  12827. #: guix-git/doc/guix.texi:8210 guix-git/doc/guix.texi:8279
  12828. #: guix-git/doc/guix.texi:32905
  12829. #, no-wrap
  12830. msgid "build"
  12831. msgstr "build"
  12832. #. type: table
  12833. #: guix-git/doc/guix.texi:7620
  12834. msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
  12835. msgstr "Cette phase appelle @code{compile} en Clojure pour compiler les fichiers sources et lance @command{jar} pour créer les fichiers jar à partir des fichiers sources et des fichiers compilés en suivant la liste d'inclusion et d'exclusion spécifiées dans @code{#:aot-include} et @code{#:aot-exclude}. La liste d'exclusion a la priorité sur la liste d'inclusion. Ces listes consistent en des symboles représentant des bibliothèque Clojure ou le mot clef spécial @code{#:all}, représentant toutes les bibliothèques Clojure trouvées dans les répertoires des sources. Le paramètre @code{#:omit-source?} décide si les sources devraient être incluses dans les fichiers jar."
  12836. #. type: item
  12837. #: guix-git/doc/guix.texi:7621 guix-git/doc/guix.texi:8167
  12838. #: guix-git/doc/guix.texi:8284
  12839. #, no-wrap
  12840. msgid "check"
  12841. msgstr "check"
  12842. #. type: table
  12843. #: guix-git/doc/guix.texi:7628
  12844. msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
  12845. msgstr "Cette phase lance les tests en suivant les liste d'inclusion et d'exclusion spécifiées dans @code{#:test-include} et @code{#:test-exclude}. Leur signification est analogue à celle de @code{#:aot-include} et @code{#:aot-exclude}, sauf que le mot-clef spécial @code{#:all} signifie maintenant toutes les bibliothèques Clojure trouvées dans les répertoires de tests. Le paramètre @code{#:tests?} décide si les tests devraient être lancés."
  12846. #. type: item
  12847. #: guix-git/doc/guix.texi:7629 guix-git/doc/guix.texi:8171
  12848. #: guix-git/doc/guix.texi:8214 guix-git/doc/guix.texi:8290
  12849. #, no-wrap
  12850. msgid "install"
  12851. msgstr "install"
  12852. #. type: table
  12853. #: guix-git/doc/guix.texi:7631
  12854. msgid "This phase installs all jars built previously."
  12855. msgstr "Cette phase installe tous les fichiers jar précédemment construits."
  12856. #. type: defvr
  12857. #: guix-git/doc/guix.texi:7634
  12858. msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
  12859. msgstr "En dehors de cela, le système de construction contient aussi la phase suivante :"
  12860. #. type: item
  12861. #: guix-git/doc/guix.texi:7637
  12862. #, no-wrap
  12863. msgid "install-doc"
  12864. msgstr "install-doc"
  12865. #. type: table
  12866. #: guix-git/doc/guix.texi:7642
  12867. msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
  12868. msgstr "Cette phase installe tous les fichiers dans le répertoire de plus haut niveau dont le nom correspond à @code{%doc-regex}. On peut spécifier une regex différente avec le paramètre @code{#:doc-regex}. Tous les fichiers (récursivement) dans les répertoires de documentations spécifiés dans @code{#:doc-dirs} sont aussi installés."
  12869. #. type: defvr
  12870. #: guix-git/doc/guix.texi:7645
  12871. #, no-wrap
  12872. msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
  12873. msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
  12874. #. type: defvr
  12875. #: guix-git/doc/guix.texi:7649
  12876. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
  12877. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cmake)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent l'@url{https://www.cmake.org, outil de construction CMake}."
  12878. #. type: defvr
  12879. #: guix-git/doc/guix.texi:7653
  12880. msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
  12881. msgstr "Elle ajoute automatiquement le paquet @code{cmake} à l'ensemble des entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre @code{#:cmake}."
  12882. #. type: defvr
  12883. #: guix-git/doc/guix.texi:7660
  12884. msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
  12885. msgstr "Le paramètre @code{#:configure-flags} est pris comme une liste de drapeaux à passer à la commande @command{cmake}. Le paramètre @code{#:build-type} spécifie en termes abstrait les drapeaux passés au compilateur ; sa valeur par défaut est @code{\"RelWithDebInfo\"} (ce qui veut dire « mode public avec les informations de débogage » en plus court), ce qui signifie en gros que le code sera compilé avec @code{-O2 -g} comme pour les paquets autoconf par défaut."
  12886. #. type: defvr
  12887. #: guix-git/doc/guix.texi:7662
  12888. #, no-wrap
  12889. msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
  12890. msgstr "{Variable Scheme} dune-build-system"
  12891. #. type: defvr
  12892. #: guix-git/doc/guix.texi:7669
  12893. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
  12894. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dune)}. Elle prend en charge la construction des paquets qui utilisent @uref{https://dune.build/, Dune}, un outil de construction pour le langage de programmation OCaml. Elle est implémentée comme une extension de @code{ocaml-build-system} décrit plus bas. En tant que tel, les paramètres @code{#:ocaml} et @code{#:findlib} peuvent être passés à ce système de construction."
  12895. #. type: defvr
  12896. #: guix-git/doc/guix.texi:7673
  12897. msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
  12898. msgstr "Elle ajoute automatiquement le paquet @code{dune} à l'ensemble des entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre @code{#:dune}."
  12899. #. type: defvr
  12900. #: guix-git/doc/guix.texi:7677
  12901. msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
  12902. msgstr "Il n'y a pas de phase @code{configure} parce que les paquets dune n'ont habituellement pas besoin d'être configurés. Le paramètre @code{#:build-flags} est interprété comme une liste de drapeaux pour la commande @code{dune} pendant la construction."
  12903. #. type: defvr
  12904. #: guix-git/doc/guix.texi:7681
  12905. msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
  12906. msgstr "Le paramètre @code{#:jbuild?} peut être passé pour utiliser la commande @code{jbuild} à la place de la commande @code{dune} plus récente pour la construction d'un paquet. Sa valeur par défaut est @code{#f}."
  12907. #. type: defvr
  12908. #: guix-git/doc/guix.texi:7686
  12909. msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  12910. msgstr "Le paramètre @code{#:package} peut être passé pour spécifié un nom de paquet, ce qui est utile lorsqu'un paquet contient plusieurs paquets et que vous voulez n'en construire qu'un. C'est équivalent à passer l'argument @code{-p} à @code{dune}."
  12911. #. type: defvr
  12912. #: guix-git/doc/guix.texi:7688
  12913. #, no-wrap
  12914. msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
  12915. msgstr "{Variable Scheme} go-build-system"
  12916. #. type: defvr
  12917. #: guix-git/doc/guix.texi:7693
  12918. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
  12919. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system go)}. Elle implémente la procédure pour les paquets Go utilisant les @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, mécanismes de construction Go} standard."
  12920. #. type: defvr
  12921. #: guix-git/doc/guix.texi:7704
  12922. msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
  12923. msgstr "L'utilisateur doit fournir une valeur à la clef @code{#:import-path} et, dans certains cas, @code{#:unpack-path}. Le @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, chemin d'import} correspond au chemin dans le système de fichiers attendu par le script de construction du paquet et les paquets qui s'y réfèrent et fournit une manière unique de se référer à un paquet Go. Il est typiquement basé sur une combinaison de l'URI du code source du paquet et d'une structure hiérarchique du système de fichier. Dans certains cas, vous devrez extraire le code source du paquet dans une structure de répertoires différente que celle indiquée par le chemin d'import et @code{#:unpack-path} devrait être utilisé dans ces cas-là."
  12924. #. type: defvr
  12925. #: guix-git/doc/guix.texi:7709
  12926. msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
  12927. msgstr "Les paquets qui fournissent des bibliothèques Go devraient installer leur code source dans la sortie du paquet. La clef @code{#:install-source?}, qui vaut @code{#t} par défaut, contrôle l'installation du code source. Elle peut être mise à @code{#f} pour les paquets qui ne fournissent que des fichiers exécutables."
  12928. #. type: defvr
  12929. #: guix-git/doc/guix.texi:7711
  12930. #, no-wrap
  12931. msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
  12932. msgstr "{Variable Scheme} glib-or-gtk-build-system"
  12933. #. type: defvr
  12934. #: guix-git/doc/guix.texi:7714
  12935. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
  12936. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Elle est conçue pour être utilisée par des paquets qui utilisent GLib ou GTK+."
  12937. #. type: defvr
  12938. #: guix-git/doc/guix.texi:7717
  12939. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
  12940. msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles définies par @code{gnu-build-system} :"
  12941. #. type: item
  12942. #: guix-git/doc/guix.texi:7719 guix-git/doc/guix.texi:8187
  12943. #, no-wrap
  12944. msgid "glib-or-gtk-wrap"
  12945. msgstr "glib-or-gtk-wrap"
  12946. #. type: table
  12947. #: guix-git/doc/guix.texi:7726
  12948. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
  12949. msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-wrap} garantit que les programmes dans @file{bin/} sont capables de trouver les « schémas » GLib et @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. Cela est réalisé en enveloppant les programmes dans des scripts de lancement qui définissent de manière appropriée les variables d'environnement @env{XDG_DATA_DIRS} et @env{GTK_PATH}."
  12950. #. type: table
  12951. #: guix-git/doc/guix.texi:7733
  12952. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
  12953. msgstr "Il est possible d'exclure des sorties spécifiques de ce processus d'enveloppage en listant leur nom dans le paramètre @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs}. C'est utile lorsqu'une sortie est connue pour ne pas contenir de binaires GLib ou GTK+, et où l'enveloppe ajouterait une dépendance inutile vers GLib et GTK+."
  12954. #. type: item
  12955. #: guix-git/doc/guix.texi:7734 guix-git/doc/guix.texi:8191
  12956. #, no-wrap
  12957. msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
  12958. msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
  12959. #. type: table
  12960. #: guix-git/doc/guix.texi:7742
  12961. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
  12962. msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} s'assure que tous les @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, schémas GSettings} de GLib sont compilés. La compilation est effectuée par le programme @command{glib-compile-schemas}. Il est fournit par le paquet @code{glib:bin} qui est automatiquement importé par le système de construction. Le paquet @code{glib} qui fournit @command{glib-compile-schemas} peut être spécifié avec le paramètre @code{#:glib}."
  12963. #. type: defvr
  12964. #: guix-git/doc/guix.texi:7745
  12965. msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
  12966. msgstr "Ces deux phases sont exécutées après la phase @code{install}."
  12967. #. type: defvr
  12968. #: guix-git/doc/guix.texi:7747
  12969. #, no-wrap
  12970. msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
  12971. msgstr "{Variable Scheme} guile-build-system"
  12972. #. type: defvr
  12973. #: guix-git/doc/guix.texi:7754
  12974. msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
  12975. msgstr "Ce système de construction sert aux paquets Guile qui consistent exclusivement en code Scheme et qui sont si simple qu'ils n'ont même pas un makefile, sans parler d'un script @file{configure}. Il compile le code Scheme en utilisant @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) et installe les fichiers @file{.scm} et @file{.go} aux bons emplacements. Il installe aussi la documentation."
  12976. #. type: defvr
  12977. #: guix-git/doc/guix.texi:7757
  12978. msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
  12979. msgstr "Ce système de construction supporte la compilation croisée en utilisant l'option @option{--target} de @command{guild compile}."
  12980. #. type: defvr
  12981. #: guix-git/doc/guix.texi:7760
  12982. msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
  12983. msgstr "Les paquets construits avec @code{guile-build-system} doivent fournir un paquet Guile dans leur champ @code{native-inputs}."
  12984. #. type: defvr
  12985. #: guix-git/doc/guix.texi:7762
  12986. #, no-wrap
  12987. msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
  12988. msgstr "{Variable Scheme} julia-build-system"
  12989. #. type: defvr
  12990. #: guix-git/doc/guix.texi:7769
  12991. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
  12992. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system julia)}. Elle implémente la procédure de compilation utilisée par les paquets @uref{https://julialang.org/, julia}, qui est globalement similaire à l'exécution de @samp{julia -e 'using Pkg ; Pkg.add(package)'} dans un environnement où @env{JULIA_LOAD_PATH} contient les chemins de toutes les entrées des paquets Julia. Les tests sont effectués en appelant @code{/test/runtests.jl}."
  12993. #. type: defvr
  12994. #: guix-git/doc/guix.texi:7773
  12995. msgid "The Julia package name is read from the file @file{Project.toml}. This value can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized)."
  12996. msgstr "Le nom du paquet Julia est lu dans le fichier @file{Project.toml}. La valeur peut être remplacée en passant l'argument @code{#:julia-package-name} (le nom doit être correctement capitalisé)."
  12997. #. type: defvr
  12998. #: guix-git/doc/guix.texi:7777
  12999. msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
  13000. msgstr "Les paquets Julia gèrent généralement leurs dépendances binaires via @code{JLLWrappers.jl}, un paquet Julia qui crée un module (nommé d'après la bibliothèque enveloppée suivie de @code{_jll.jl}."
  13001. #. type: defvr
  13002. #: guix-git/doc/guix.texi:7782
  13003. msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
  13004. msgstr "Pour ajouter le chemin vers les binaires @code{_jll.jl}, vous devez corriger les fichiers dans @file{src/wrappers/}, en remplaçant l'appel à la macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, en ajoutant un second argument contenant le chemin du binaire dans le dépôt."
  13005. #. type: defvr
  13006. #: guix-git/doc/guix.texi:7786
  13007. msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
  13008. msgstr "Par exemple, dans le paquets Julia MbedTLS, on ajoute un phase de construction (@pxref{Build Phases}) pour insérer le nom de fichier absolu du paquet enveloppé MbedTLS :"
  13009. #. type: lisp
  13010. #: guix-git/doc/guix.texi:7798
  13011. #, no-wrap
  13012. msgid ""
  13013. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  13014. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  13015. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  13016. " (substitute* wrapper\n"
  13017. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  13018. " (string-append\n"
  13019. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  13020. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  13021. " ;; There's a Julia file for each platform, override them all.\n"
  13022. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  13023. msgstr ""
  13024. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  13025. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  13026. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  13027. " (substitute* wrapper\n"
  13028. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  13029. " (string-append\n"
  13030. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  13031. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  13032. " ;; Il y a un fichier Julia pour chaque plateforme, on les remplace tous.\n"
  13033. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  13034. #. type: defvr
  13035. #: guix-git/doc/guix.texi:7806
  13036. msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, it's name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid."
  13037. msgstr "Certains anciens paquets qui n'utilisent pas encore @file{Package.toml}, nécessiteront la création de ce fichier également. La fonction @code{julia-create-package-toml} aide à créer le fichier. Vous devez transmettre les sorties et la source du paquet, son nom (le même que le paramètre @code{file-name}), l'uuid du paquet, la version du paquet, et une liste des dépendances spécifiées par leur nom et leur uuid."
  13038. #. type: defvr
  13039. #: guix-git/doc/guix.texi:7808
  13040. #, no-wrap
  13041. msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
  13042. msgstr "{Variable Scheme} maven-build-system"
  13043. #. type: defvr
  13044. #: guix-git/doc/guix.texi:7815
  13045. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
  13046. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system maven)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets @uref{https://maven.apache.org, Maven}. Maven est un outil de gestion des dépendances et du cycle de vie pour Java. Un·e utilisateur·rice de Maven spécifie les dépendances et les plugins dans un fichier @file{pom.xml} que Maven lit. Lorsque Maven n'a pas l'une des dépendances ou l'un des plugins dans son dépôt, il les télécharge et les utilise pour construire le paquet."
  13047. #. type: defvr
  13048. #: guix-git/doc/guix.texi:7825
  13049. msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
  13050. msgstr "Le système de construction de maven garantit que maven n'essaiera pas de télécharger une dépendance en s'exécutant en mode hors ligne. Maven échouera si une dépendance est manquante. Avant de lancer Maven, le fichier @file{pom.xml} (et sous-projets) sont modifiés pour spécifier la version des dépendances et des plugins qui correspondent aux versions disponibles dans l'environnement de construction de guix. Les dépendances et plugins doivent être installés dans le faux dépôt maven à @file{lib/m2}, et sont liés par un lien symbolique à un dépôt approprié avant que maven ne soit lancé. Maven a pour instruction d'utiliser ce dépôt pour la construction et y installe les artefacts construits. Les fichiers modifiés sont copiés dans le répertoire @file{lib/m2} de la sortie du paquet."
  13051. #. type: defvr
  13052. #: guix-git/doc/guix.texi:7828
  13053. msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
  13054. msgstr "Vous pouvez spécifier un fichier @file{pom.xml} avec l'argument @code{#:pom-file}, ou bien laisser le système de construction utiliser le fichier par défaut @file{pom.xml} dans les sources."
  13055. #. type: defvr
  13056. #: guix-git/doc/guix.texi:7834
  13057. msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
  13058. msgstr "Dans le cas où vous avez besoin de spécifier manuellement une version de dépendances, vous pouvez utiliser l'argument @code{#:local-packages}. Il prend une liste d'association dont la clé est le groupId du paquet et sa valeur est une liste d'association où la clé est l'artefactId du paquet et sa valeur est la version que vous souhaitez remplacer dans le fichier @file{pom.xml}."
  13059. #. type: defvr
  13060. #: guix-git/doc/guix.texi:7840
  13061. msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
  13062. msgstr "Certains paquets utilisent des dépendances ou des plugins qui ne sont pas utiles au moment de l'exécution ou de la compilation dans Guix. Vous pouvez modifier le fichier @file{pom.xml} pour les supprimer en utilisant l'argument @code{#:exclude}. Sa valeur est une liste d'association où la clé est le groupId du plugin ou de la dépendance que vous voulez supprimer, et la valeur est une liste d'artifactId que vous voulez supprimer."
  13063. #. type: defvr
  13064. #: guix-git/doc/guix.texi:7843
  13065. msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
  13066. msgstr "Vous pouvez remplacer les paquets @code{jdk} et @code{maven} par défaut avec l'argument correspondant, @code{#:jdk} et @code{#:maven}."
  13067. #. type: defvr
  13068. #: guix-git/doc/guix.texi:7848
  13069. msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
  13070. msgstr "L'argument @code{#:maven-plugins} est une liste de plugins maven utilisés pendant la construction, avec le même format que le champ @code{inputs} de la déclaration du paquet. Sa valeur par défaut est @code{(default-maven-plugins)} qui est également exportée."
  13071. #. type: defvr
  13072. #: guix-git/doc/guix.texi:7850
  13073. #, no-wrap
  13074. msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
  13075. msgstr "{Variable Scheme} minify-build-system"
  13076. #. type: defvr
  13077. #: guix-git/doc/guix.texi:7853
  13078. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
  13079. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system minify)}. Elle implémente une procédure de minification pour des paquets JavaScript simples."
  13080. #. type: defvr
  13081. #: guix-git/doc/guix.texi:7859
  13082. msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
  13083. msgstr "Elle ajoute @code{uglify-js} à l'ensemble des entrées et l'utilise pour compresser tous les fichiers JavaScript du répertoire @file{src}. Un minifieur différent peut être spécifié avec le paramètre @code{#:uglify-js} mais il est attendu que ce paquet écrive le code minifié sur la sortie standard."
  13084. #. type: defvr
  13085. #: guix-git/doc/guix.texi:7863
  13086. msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
  13087. msgstr "Lorsque les fichiers JavaScript d'entrée ne sont pas situés dans le répertoire @file{src}, le paramètre @code{#:javascript-files} peut être utilisé pour spécifier une liste de noms de fichiers à donner au minifieur."
  13088. #. type: defvr
  13089. #: guix-git/doc/guix.texi:7865
  13090. #, no-wrap
  13091. msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
  13092. msgstr "{Variable Scheme} ocaml-build-system"
  13093. #. type: defvr
  13094. #: guix-git/doc/guix.texi:7871
  13095. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  13096. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ocaml)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets @uref{https://ocaml.org, OCaml} qui consiste à choisir le bon ensemble de commande à lancer pour chaque paquet. Les paquets OCaml peuvent demander des commandes diverses pour être construit. Ce système de construction en essaye certaines."
  13097. #. type: defvr
  13098. #: guix-git/doc/guix.texi:7881
  13099. msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
  13100. msgstr "Lorsqu'un fichier @file{setup.ml} est présent dans le répertoire de plus haut niveau, elle lancera @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} et @code{ocaml setup.ml -install}. Le système de construction supposera que ces fichiers ont été générés par @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} et prendra soin d'initialiser le préfixe et d'activer les tests s'ils ne sont pas désactivés. Vous pouvez passer des drapeaux de configuration et de construction avec @code{#:configure-flags} et @code{#:build-flags}. La clef @code{#:test-flags} peut être passée pour changer l'ensemble des drapeaux utilisés pour activer les tests. La clef @code{#:use-make?} peut être utilisée pour outrepasser ce système dans les phases de construction et d'installation."
  13101. #. type: defvr
  13102. #: guix-git/doc/guix.texi:7886
  13103. msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
  13104. msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{configure}, il est supposé qu'il s'agit d'un script configure écrit à la main qui demande un format différent de celui de @code{gnu-build-system}. Vous pouvez ajouter plus de drapeaux avec la clef @code{#:configure-flags}."
  13105. #. type: defvr
  13106. #: guix-git/doc/guix.texi:7890
  13107. msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
  13108. msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{Makefile} (ou @code{#:use-make?} vaut @code{#t}), il sera utilisé et plus de drapeaux peuvent être passés à la construction et l'installation avec la clef @code{#:make-flags}."
  13109. #. type: defvr
  13110. #: guix-git/doc/guix.texi:7898
  13111. msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
  13112. msgstr "Enfin, certains paquets n'ont pas ces fichiers mais utilisent un emplacement plus ou moins standard pour leur système de construction. Dans ce cas, le système de construction lancera @code{ocaml pkg/pkg.ml} ou @code{pkg/build.ml} et prendra soin de fournir le chemin du module findlib requis. Des drapeaux supplémentaires peuvent être passés via la clef @code{#:bulid-flags}. L'installation se fait avec @command{opam-installer}. Dans ce cas, le paquet @code{opam} doit être ajouté au champ @code{native-inputs} de la définition du paquet."
  13113. #. type: defvr
  13114. #: guix-git/doc/guix.texi:7906
  13115. msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
  13116. msgstr "Remarquez que la plupart des paquets OCaml supposent qu'ils seront installés dans le même répertoire qu'OCaml, ce qui n'est pas ce que nous voulons faire dans Guix. En particulier, ils installeront leurs fichiers @file{.so} dans leur propre répertoire de module, ce qui est normalement correct puisqu'il s'agit du répertoire du compilateur OCaml. Dans Guix en revanche, ces bibliothèques ne peuvent pas y être trouvées et on utilise @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH} à la place. Cette variable pointe vers @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} et c'est là où les bibliothèques @file{.so} devraient être installées."
  13117. #. type: defvr
  13118. #: guix-git/doc/guix.texi:7908
  13119. #, no-wrap
  13120. msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
  13121. msgstr "{Variable Scheme} python-build-system"
  13122. #. type: defvr
  13123. #: guix-git/doc/guix.texi:7913
  13124. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  13125. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system python)}. Elle implémente la procédure de construction plus ou moins standard utilisée pour les paquets Python, qui consiste à lancer @code{python setup.py build} puis @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  13126. #. type: defvr
  13127. #: guix-git/doc/guix.texi:7917
  13128. msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
  13129. msgstr "Pour les paquets qui installent des programmes autonomes Python dans @code{bin/}, elle prend soin d'envelopper ces binaires pour que leur variable d'environnement @env{PYTHONPATH} pointe vers toutes les bibliothèques Python dont ils dépendent."
  13130. #. type: defvr
  13131. #: guix-git/doc/guix.texi:7923
  13132. msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
  13133. msgstr "Le paquet Python utilisé pour effectuer la construction peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}. C'est une manière utile de forcer un paquet à être construit avec une version particulière de l'interpréteur python, ce qui peut être nécessaire si le paquet n'est compatible qu'avec une version de l'interpréteur."
  13134. #. type: defvr
  13135. #: guix-git/doc/guix.texi:7928
  13136. msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
  13137. msgstr "Par défaut, guix appelle @code{setup.py} sous le contrôle de @code{setuptools}, tout comme @command{pip} le fait. Certains paquets ne sont pas compatibles avec setuptools (et pip), vous pouvez donc le désactiver en réglant le paramètre @code{#:use-setuptools?} sur @code{#f}."
  13138. #. type: defvr
  13139. #: guix-git/doc/guix.texi:7930
  13140. #, no-wrap
  13141. msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
  13142. msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"
  13143. #. type: defvr
  13144. #: guix-git/doc/guix.texi:7942
  13145. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
  13146. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system perl)}. Elle implémente la procédure de construction standard des paquets Perl, qui consiste soit à lancer @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{Build} et @code{Build install} ; ou à lancer @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{make} et @code{make install}, en fonction de la présence de @code{Build.PL} ou @code{Makefile.PL} dans la distribution du paquet. Le premier a la préférence si @code{Build.PL} et @code{Makefile.PL} existent tous deux dans la distribution du paquet. Cette préférence peut être inversée en spécifiant @code{#t} pour le paramètre @code{#:make-maker?}."
  13147. #. type: defvr
  13148. #: guix-git/doc/guix.texi:7946
  13149. msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
  13150. msgstr "L'invocation initiale de @code{perl Makefile.PL} ou @code{perl Build.PL} passe les drapeaux spécifiés par le paramètre @code{#:make-maker-flags} ou @code{#:module-build-flags}, respectivement."
  13151. #. type: defvr
  13152. #: guix-git/doc/guix.texi:7948
  13153. msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
  13154. msgstr "Le paquet Perl utilisé peut être spécifié avec @code{#:perl}."
  13155. #. type: defvr
  13156. #: guix-git/doc/guix.texi:7950
  13157. #, no-wrap
  13158. msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
  13159. msgstr "{Variable Scheme} renpy-build-system"
  13160. #. type: defvr
  13161. #: guix-git/doc/guix.texi:7954
  13162. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
  13163. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system renpy)}. Elle implémente la procédure de construction plus ou moins standard utilisée pour les jeux Ren'py, qui consiste à charger @code{#:game} une fois, et donc à créer le bytecode pour le jeu."
  13164. #. type: defvr
  13165. #: guix-git/doc/guix.texi:7957
  13166. msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
  13167. msgstr "Elle crée aussi un script enveloppe dans @code{bin/} et une entrée de bureau dans @code{share/applications}, tous deux pouvant être utilisés pour lancer le jeu."
  13168. #. type: defvr
  13169. #: guix-git/doc/guix.texi:7961
  13170. msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
  13171. msgstr "Le paquet Ren'py utilisé peut être spécifié avec @code{#:renpy}. Les jeux peuvent aussi être installé dans des sorties différentes de « out » avec @code{#:output}."
  13172. #. type: defvr
  13173. #: guix-git/doc/guix.texi:7963
  13174. #, no-wrap
  13175. msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
  13176. msgstr "{Variable Scheme} qt-build-system"
  13177. #. type: defvr
  13178. #: guix-git/doc/guix.texi:7966
  13179. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
  13180. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system qt)}. Elle est destinée à être employée avec des applications utilisant Qt ou KDE."
  13181. #. type: defvr
  13182. #: guix-git/doc/guix.texi:7969
  13183. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
  13184. msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles définies par @code{gnu-build-system} :"
  13185. #. type: item
  13186. #: guix-git/doc/guix.texi:7971
  13187. #, no-wrap
  13188. msgid "check-setup"
  13189. msgstr "check-setup"
  13190. #. type: table
  13191. #: guix-git/doc/guix.texi:7978
  13192. msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  13193. msgstr "La phase @code{check-setup} prépare l'environnement pour l'exécution des contrôles tels qu'ils sont couramment utilisés par les programmes de test Qt. Pour l'instant, elle ne définit que quelques variables d'environnement : @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} et @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  13194. #. type: table
  13195. #: guix-git/doc/guix.texi:7981
  13196. msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
  13197. msgstr "Cette phase est ajoutée avant la phase @code{check}. C'est une phase distincte pour faciliter l'ajustement si nécessaire."
  13198. #. type: item
  13199. #: guix-git/doc/guix.texi:7982
  13200. #, no-wrap
  13201. msgid "qt-wrap"
  13202. msgstr "qt-wrap"
  13203. #. type: table
  13204. #: guix-git/doc/guix.texi:7988
  13205. msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
  13206. msgstr "La phase @code{qt-wrap} recherche les chemins des plugins Qt5, les chemins QML et certains XDG dans les entrées et sorties. Si un chemin est trouvé, tous les programmes des répertoires @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} et @file{lib/libexec/} de la sortie sont enveloppés dans des scripts définissant les variables d'environnement nécessaires."
  13207. #. type: table
  13208. #: guix-git/doc/guix.texi:7994
  13209. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
  13210. msgstr "Il est possible d'exclure des sorties de paquets spécifiques de ce processus d'emballage en listant leurs noms dans le paramètre @code{#:qt-wrap-excluded-outputs}. Ceci est utile lorsqu'une sortie est connue pour ne pas contenir de binaires Qt, et où le wrapping ajouterait gratuitement une dépendance de cette sortie à Qt, KDE, ou autre."
  13211. #. type: table
  13212. #: guix-git/doc/guix.texi:7996
  13213. msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
  13214. msgstr "Cette phase est exécutée après la phase @code{install}."
  13215. #. type: defvr
  13216. #: guix-git/doc/guix.texi:7999
  13217. #, no-wrap
  13218. msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
  13219. msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
  13220. #. type: defvr
  13221. #: guix-git/doc/guix.texi:8007
  13222. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
  13223. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system r)}. Elle implémente la procédure de compilation utilisée par les paquets @uref{https://r-project.org, R}, qui consiste en substance à exécuter @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} dans un environnement où @env{R_LIBS_SITE} contient les chemins de toutes les entrées des paquets R. Les tests sont exécutés après l'installation en utilisant la fonction R @code{tools::testInstalledPackage}."
  13224. #. type: defvr
  13225. #: guix-git/doc/guix.texi:8009
  13226. #, no-wrap
  13227. msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
  13228. msgstr "{Variable Scheme} rakudo-build-system"
  13229. #. type: defvr
  13230. #: guix-git/doc/guix.texi:8017
  13231. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
  13232. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system rakudo)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} pour les paquets @uref{https://perl6.org/, Perl6}. Elle installe le paquet dans @code{/gnu/store/@dots{}/NOM-VERSION/share/perl6} et installe les binaires, les fichiers de bibliothèques et les ressources, et enveloppe les fichiers dans le répertoire @code{bin/}. Les tests peuvent être passés en indiquant @code{#f} au paramètre @code{tests?}."
  13233. #. type: defvr
  13234. #: guix-git/doc/guix.texi:8025
  13235. msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
  13236. msgstr "Le paquet rakudo utilisé peut être spécifié avec @code{rakudo}. Le paquet perl6-tap-harness utilisé pour les tests peut être spécifié avec @code{#:prove6} ou supprimé en passant @code{#f} au paramètre @code{with-prove6?}. Le paquet perl6-zef utilisé pour les tests et l'installation peut être spécifié avec @code{#:ef} ou supprimé en passant @code{#f} au paramètre @code{with-zef?}."
  13237. #. type: defvr
  13238. #: guix-git/doc/guix.texi:8027
  13239. #, no-wrap
  13240. msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
  13241. msgstr "{Variable Scheme} texlive-build-system"
  13242. #. type: defvr
  13243. #: guix-git/doc/guix.texi:8032
  13244. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
  13245. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system texlive)}. Elle est utilisée pour construire des paquets TeX en mode batch avec le moteur spécifié. Le système de construction initialise la variable @env{TEXINPUTS} pour trouver tous les fichiers source TeX dans ses entrées."
  13246. #. type: defvr
  13247. #: guix-git/doc/guix.texi:8041
  13248. msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
  13249. msgstr "Par défaut, elle lance @code{luatex} sur tous les fichiers qui se terminent par @code{ins}. Un moteur et un format différent peuvent être spécifiés avec l'argument @code{#:tex-format}. Plusieurs cibles de constructions peuvent être indiquées avec l'argument @code{#:build-targets} qui attend une liste de noms de fichiers. Le système de construction ajoute uniquement @code{texlive-bin} et @code{texlive-latex-base} (de @code{(gnu packages tex)} à la liste des entrées. Les deux peuvent être remplacés avec les arguments @code{#:texlive-bin} et @code{#:texlive-latex-base}, respectivement."
  13250. #. type: defvr
  13251. #: guix-git/doc/guix.texi:8044
  13252. msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
  13253. msgstr "Le paramètre @code{#:tex-directory} dit au système de construction où installer les fichiers construit dans l'arbre texmf."
  13254. #. type: defvr
  13255. #: guix-git/doc/guix.texi:8046
  13256. #, no-wrap
  13257. msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
  13258. msgstr "{Variable Scheme} ruby-build-system"
  13259. #. type: defvr
  13260. #: guix-git/doc/guix.texi:8050
  13261. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
  13262. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ruby)}. Elle implémenter la procédure de construction RubyGems utilisée par les paquets Ruby qui consiste à lancer @code{gem build} suivi de @code{gem install}."
  13263. #. type: defvr
  13264. #: guix-git/doc/guix.texi:8058
  13265. msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
  13266. msgstr "Le champ @code{source} d'un paquet qui utilise ce système de construction référence le plus souvent une archive gem, puisque c'est le format utilisé par les personnes qui développent en Ruby quand elles publient leur logiciel. Le système de construction décompresse l'archive gem, éventuellement en corrigeant les sources, lance la suite de tests, recompresse la gemme et l'installe. En plus, des répertoires et des archives peuvent être référencés pour permettre de construire des gemmes qui n'ont pas été publiées depuis Git ou une archive de sources traditionnelle."
  13267. #. type: defvr
  13268. #: guix-git/doc/guix.texi:8062
  13269. msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
  13270. msgstr "Le paquet Ruby utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ruby}. Une liste de drapeaux supplémentaires à passer à la commande @command{gem} peut être spécifiée avec le paramètre @code{#:gem-flags}."
  13271. #. type: defvr
  13272. #: guix-git/doc/guix.texi:8064
  13273. #, no-wrap
  13274. msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
  13275. msgstr "{Variable Scheme} waf-build-system"
  13276. #. type: defvr
  13277. #: guix-git/doc/guix.texi:8070
  13278. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
  13279. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system waf)}. Elle implémente une procédure de construction autour du script @code{waf}. Les phases usuelles — @code{configure}, @code{build} et @code{install} — sont implémentée en passant leur nom en argument au script @code{waf}."
  13280. #. type: defvr
  13281. #: guix-git/doc/guix.texi:8074
  13282. msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
  13283. msgstr "Le script @code{waf} est exécuté par l'interpréteur Python. Le paquet Python utilisé pour lancer le script peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}."
  13284. #. type: defvr
  13285. #: guix-git/doc/guix.texi:8076
  13286. #, no-wrap
  13287. msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
  13288. msgstr "{Variable Scheme} scons-build-system"
  13289. #. type: defvr
  13290. #: guix-git/doc/guix.texi:8082
  13291. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
  13292. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system scons)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par l'outil de construction SCons. Ce système de construction lance @code{scons} pour construire le paquet, @code{scons test} pour lancer les tests puis @code{scons install} pour installer le paquet."
  13293. #. type: defvr
  13294. #: guix-git/doc/guix.texi:8089
  13295. msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
  13296. msgstr "Des drapeaux supplémentaires à passer à @code{scons} peuvent être spécifiés avec le paramètre @code{#:scons-flags}. Les cibles de construction et d'installation par défaut peuvent être remplacées respectivement par les paramètres @code{#:build-targets} et @code{#:install-targets}. La version de Python utilisée pour exécuter SCons peut être spécifiée en sélectionnant le paquet SCons approprié avec le paramètre @code{#:scons}."
  13297. #. type: defvr
  13298. #: guix-git/doc/guix.texi:8091
  13299. #, no-wrap
  13300. msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
  13301. msgstr "{Variable Scheme} haskell-build-system"
  13302. #. type: defvr
  13303. #: guix-git/doc/guix.texi:8105
  13304. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
  13305. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system haskell)}. Elle implémente la procédure de construction Cabal utilisée par les paquets Haskell, qui consiste à lancer @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} et @code{runhaskell Setup.hs build}. Plutôt que d'installer le paquets en lançant @code{runhaskell Setup.hs install}, pour éviter d'essayer d'enregistrer les bibliothèques dans le répertoire du dépôt en lecture-seule du compilateur, le système de construction utilise @code{runhaskell Setup.hs copy}, suivi de @code{runhaskell Setup.hs register}. En plus, le système de construction génère la documentation du paquet en lançant @code{runhaskell Setup.hs haddock}, à moins que @code{#:haddock? #f} ne soit passé. Des paramètres facultatifs pour Haddock peuvent être passés à l'aide du paramètre @code{#:haddock-flags}. Si le fichier @code{Setup.hs} n'est pas trouvé, le système de construction cherchera @code{Setup.lhs} à la place."
  13306. #. type: defvr
  13307. #: guix-git/doc/guix.texi:8108
  13308. msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
  13309. msgstr "Le compilateur Haskell utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:haskell} qui a pour valeur par défaut @code{ghc}."
  13310. #. type: defvr
  13311. #: guix-git/doc/guix.texi:8110
  13312. #, no-wrap
  13313. msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
  13314. msgstr "{Variable Scheme} dub-build-system"
  13315. #. type: defvr
  13316. #: guix-git/doc/guix.texi:8115
  13317. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
  13318. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dub)}. Elle implémente la procédure de construction Dub utilisée par les paquets D qui consiste à lancer @code{dub build} et @code{dub run}. L'installation est effectuée en copiant les fichiers manuellement."
  13319. #. type: defvr
  13320. #: guix-git/doc/guix.texi:8118
  13321. msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
  13322. msgstr "Le compilateur D utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ldc} qui vaut par défaut @code{ldc}."
  13323. #. type: anchor{#1}
  13324. #: guix-git/doc/guix.texi:8121
  13325. msgid "emacs-build-system"
  13326. msgstr "emacs-build-system"
  13327. #. type: defvr
  13328. #: guix-git/doc/guix.texi:8121
  13329. #, no-wrap
  13330. msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
  13331. msgstr "{Variable Scheme} emacs-build-system"
  13332. #. type: defvr
  13333. #: guix-git/doc/guix.texi:8125
  13334. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  13335. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system emacs)}. Elle implémente une procédure d'installation similaire au système de gestion de paquet d'Emacs lui-même (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  13336. #. type: defvr
  13337. #: guix-git/doc/guix.texi:8131
  13338. msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
  13339. msgstr "Celà crée d'abord le fichier @code{@code{package}-autoloads.el}, puis compile tous les fichiers Emacs Lisp en bytecode. Contrairement au système de gestion de paquets d'Emacs, les fichiers de documentation info sont déplacés dans le répertoire standard et le fichier @file{dir} est supprimé. Les fichiers du paquet Elisp sont directement installés sous @file{share/emacs/site-lisp}."
  13340. #. type: defvr
  13341. #: guix-git/doc/guix.texi:8133
  13342. #, no-wrap
  13343. msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
  13344. msgstr "{Variable Scheme} font-build-system"
  13345. #. type: defvr
  13346. #: guix-git/doc/guix.texi:8139
  13347. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
  13348. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system font)}. Elle implémente une procédure d'installation pour les paquets de polices où des fichiers de polices TrueType, OpenType, etc.@: sont fournis en amont et n'ont qu'à être copiés à leur emplacement final. Elle copie les fichiers de polices à l'emplacement standard dans le répertoire de sortie."
  13349. #. type: defvr
  13350. #: guix-git/doc/guix.texi:8141
  13351. #, no-wrap
  13352. msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  13353. msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
  13354. #. type: defvr
  13355. #: guix-git/doc/guix.texi:8145
  13356. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
  13357. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system meson)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent @url{https://mesonbuild.com, Meson} comme système de construction."
  13358. #. type: defvr
  13359. #: guix-git/doc/guix.texi:8151
  13360. msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
  13361. msgstr "Elle ajoute à la fois Meson et @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} à l'ensemble des entrées, et ils peuvent être modifiés avec les paramètres @code{#:meson} et @code{#:ninja} si requis. Le Meson par défaut est @code{meson-for-build}, qui est spécial parce qu'il ne nettoie pas le @code{RUNPATH} des binaires et les bibliothèques qu'il installe."
  13362. #. type: defvr
  13363. #: guix-git/doc/guix.texi:8154
  13364. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
  13365. msgstr "Ce système de construction est une extension de @code{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées pour Meson :"
  13366. #. type: item
  13367. #: guix-git/doc/guix.texi:8157 guix-git/doc/guix.texi:8206
  13368. #: guix-git/doc/guix.texi:8274
  13369. #, no-wrap
  13370. msgid "configure"
  13371. msgstr "configure"
  13372. #. type: table
  13373. #: guix-git/doc/guix.texi:8162
  13374. msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
  13375. msgstr "La phase lance @code{meson} avec les drapeaux spécifiés dans @code{#:configure-flags}. Le drapeau @option{--buildtype} est toujours défini à @code{debugoptimized} à moins qu'autre chose ne soit spécifié dans @code{#:build-type}."
  13376. #. type: table
  13377. #: guix-git/doc/guix.texi:8166
  13378. msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
  13379. msgstr "La phase lance @code{ninja} pour construire le paquet en parallèle par défaut, mais cela peut être changé avec @code{#:parallel-build?}."
  13380. #. type: table
  13381. #: guix-git/doc/guix.texi:8170
  13382. msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
  13383. msgstr "La phase lance @code{ninja} avec la cible spécifiée dans @code{#:test-target}, qui est @code{\"test\"} par défaut."
  13384. #. type: table
  13385. #: guix-git/doc/guix.texi:8173
  13386. msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
  13387. msgstr "La phase lance @code{ninja install} et ne peut pas être changée."
  13388. #. type: defvr
  13389. #: guix-git/doc/guix.texi:8176
  13390. msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
  13391. msgstr "En dehors de cela, le système de construction ajoute aussi la phase suivante :"
  13392. #. type: item
  13393. #: guix-git/doc/guix.texi:8179
  13394. #, no-wrap
  13395. msgid "fix-runpath"
  13396. msgstr "fix-runpath"
  13397. #. type: table
  13398. #: guix-git/doc/guix.texi:8186
  13399. msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
  13400. msgstr "Cette phase s'assure que tous les binaire peuvent trouver les bibliothèques dont ils ont besoin. Elle cherche les bibliothèques requises dans les sous-répertoires du paquet en construction et les ajoute au @code{RUNPATH} là où c'est nécessaire. Elle supprime aussi les références aux bibliothèques laissées là par la phase de construction par @code{meson-for-build} comme les dépendances des tests, qui ne sont pas vraiment requises pour le programme."
  13401. #. type: table
  13402. #: guix-git/doc/guix.texi:8190 guix-git/doc/guix.texi:8194
  13403. msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
  13404. msgstr "Cette phase est la phase fournie par @code{glib-or-gtk-build-system} et n'est pas activée par défaut. Elle peut l'être avec @code{#:glib-or-gtk?}."
  13405. #. type: defvr
  13406. #: guix-git/doc/guix.texi:8197
  13407. #, no-wrap
  13408. msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
  13409. msgstr "{Variable Scheme} linux-module-build-system"
  13410. #. type: defvr
  13411. #: guix-git/doc/guix.texi:8199
  13412. msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
  13413. msgstr "@code{linux-module-build-system} permet de construire des modules du noyau Linux."
  13414. #. type: defvr
  13415. #: guix-git/doc/guix.texi:8203
  13416. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
  13417. msgstr "Ce système de construction est une extension de @var{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :"
  13418. #. type: table
  13419. #: guix-git/doc/guix.texi:8209
  13420. msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
  13421. msgstr "Cette phase configure l'environnement pour que le Makefile du noyau Linux puisse être utilisé pour construire le module du noyau externe."
  13422. #. type: table
  13423. #: guix-git/doc/guix.texi:8213
  13424. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
  13425. msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour construire le module du noyau externe."
  13426. #. type: table
  13427. #: guix-git/doc/guix.texi:8217
  13428. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
  13429. msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour installer le module du noyau externe."
  13430. #. type: defvr
  13431. #: guix-git/doc/guix.texi:8222
  13432. msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
  13433. msgstr "Il est possible et utile de spécifier le noyau Linux à utiliser pour construire le module (sous la forme @code{arguments} d'un paquet utilisant le @code{linux-module-build-system}, utilisez la clé @code{#:linux} pour le spécifier)."
  13434. #. type: defvr
  13435. #: guix-git/doc/guix.texi:8224
  13436. #, no-wrap
  13437. msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
  13438. msgstr "{Variable Scheme} node-build-system"
  13439. #. type: defvr
  13440. #: guix-git/doc/guix.texi:8229
  13441. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
  13442. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system node)}. Elle implémente la procédure de compilation utilisée par @uref{https://nodejs.org, Node.js}, qui implémente une approximation de la commande @code{npm install}, suivie d'une commande @code{npm test}."
  13443. #. type: defvr
  13444. #: guix-git/doc/guix.texi:8233
  13445. msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
  13446. msgstr "Le paquet Node.js utilisé pour interpréter les commandes @code{npm} peut être spécifié avec le paramètre @code{#:node} dont la valeur par défaut est @code{node}."
  13447. #. type: Plain text
  13448. #: guix-git/doc/guix.texi:8239
  13449. msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
  13450. msgstr "Enfin, pour les paquets qui n'ont pas besoin de choses sophistiquées, un système de construction « trivial » est disponible. Il est trivial dans le sens où il ne fournit en gros aucun support : il n'apporte pas de dépendance implicite, et n'a pas de notion de phase de construction."
  13451. #. type: defvr
  13452. #: guix-git/doc/guix.texi:8240
  13453. #, no-wrap
  13454. msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
  13455. msgstr "{Variable Scheme} trivial-build-system"
  13456. #. type: defvr
  13457. #: guix-git/doc/guix.texi:8242
  13458. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
  13459. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system trivial)}."
  13460. #. type: defvr
  13461. #: guix-git/doc/guix.texi:8247
  13462. msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  13463. msgstr "Ce système de construction requiert un argument @code{#:builder}. Cet argument doit être une expression Scheme qui construit la sortie du paquet — comme avec @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  13464. #. type: cindex
  13465. #: guix-git/doc/guix.texi:8252
  13466. #, no-wrap
  13467. msgid "build phases, for packages"
  13468. msgstr "phases de construction, pour les paquets"
  13469. #. type: Plain text
  13470. #: guix-git/doc/guix.texi:8258
  13471. msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  13472. msgstr "Presque tous les systèmes de construction de paquets mettent en œuvre une notion de @dfn{phase de construction} : une séquence d'actions que le système de construction exécute, lorsque vous construisez le paquet, conduisant aux sous-produits installés dans le dépôt. Une exception notable est le @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems}) minimaliste."
  13473. #. type: Plain text
  13474. #: guix-git/doc/guix.texi:8262
  13475. msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
  13476. msgstr "Comme nous l'avons dit dans la section précédente, ces systèmes de construction fournissent une liste de phases standards. Pour @code{gnu-build-system}, les phases de construction principales sont les suivantes :"
  13477. #. type: item
  13478. #: guix-git/doc/guix.texi:8264
  13479. #, no-wrap
  13480. msgid "unpack"
  13481. msgstr "unpack"
  13482. #. type: table
  13483. #: guix-git/doc/guix.texi:8268
  13484. msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
  13485. msgstr "Décompresse l'archive des sources et se déplace dans l'arborescence des sources fraîchement extraites. Si la source est en fait un répertoire, le copie dans l'arborescence de construction et entre dans ce répertoire."
  13486. #. type: item
  13487. #: guix-git/doc/guix.texi:8269
  13488. #, no-wrap
  13489. msgid "patch-source-shebangs"
  13490. msgstr "patch-source-shebangs"
  13491. #. type: table
  13492. #: guix-git/doc/guix.texi:8273
  13493. msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  13494. msgstr "Corrige les shebangs (@code{#!}) rencontrés dans les fichiers pour qu'ils se réfèrent aux bons noms de fichiers. Par exemple, elle change @code{#!/bin/sh} en @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  13495. #. type: table
  13496. #: guix-git/doc/guix.texi:8278
  13497. msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
  13498. msgstr "Lance le script @code{configure} avec un certain nombre d'options par défaut, comme @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, ainsi que les options spécifiées par l'argument @code{#:configure-flags}."
  13499. #. type: table
  13500. #: guix-git/doc/guix.texi:8283
  13501. msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
  13502. msgstr "Lance @code{make} avec la liste des drapeaux spécifiés avec @code{#:make-flags}. Si l'argument @code{#:parallel-build?} est vrai (par défaut), construit avec @code{make -j}."
  13503. #. type: table
  13504. #: guix-git/doc/guix.texi:8289
  13505. msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
  13506. msgstr "Lance @code{make check}, ou une autre cible spécifiée par @code{#:test-target}, à moins que @code{#:tests? #f} ne soit passé. Si l'argument @code{#:parallel-tests?} est vrai (par défaut), lance @code{make check -j}."
  13507. #. type: table
  13508. #: guix-git/doc/guix.texi:8292
  13509. msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
  13510. msgstr "Lance @code{make install} avec les drapeaux listés dans @code{#:make-flags}."
  13511. #. type: item
  13512. #: guix-git/doc/guix.texi:8293
  13513. #, no-wrap
  13514. msgid "patch-shebangs"
  13515. msgstr "patch-shebangs"
  13516. #. type: table
  13517. #: guix-git/doc/guix.texi:8295
  13518. msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
  13519. msgstr "Corrige les shebangs des fichiers exécutables installés."
  13520. #. type: item
  13521. #: guix-git/doc/guix.texi:8296
  13522. #, no-wrap
  13523. msgid "strip"
  13524. msgstr "strip"
  13525. #. type: table
  13526. #: guix-git/doc/guix.texi:8300
  13527. msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
  13528. msgstr "Nettoie les symboles de débogage dans les fichiers ELF (à moins que @code{#:strip-binaries?} ne soit faux), les copie dans la sortie @code{debug} lorsqu'elle est disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
  13529. #. type: Plain text
  13530. #: guix-git/doc/guix.texi:8309
  13531. msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  13532. msgstr "Les autres systèmes de construction ont des phases similaires, avec quelques variations. Par exemple, @code{cmake-build-system} a des phases de même nom, mais sa phase @code{configure} exécute @code{cmake} au lieu de @code{./configure}. D'autres, tels que @code{python-build-system}, ont une liste de phases standard totalement différente. Tout ce code s'exécute @dfn{côté construction} : il est évalué lorsque vous construisez réellement le paquet, dans un processus de construction dédié engendré par le démon de construction (@pxref{Invoquer guix-daemon})."
  13533. #. type: Plain text
  13534. #: guix-git/doc/guix.texi:8316
  13535. msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
  13536. msgstr "Les phases de construction sont représentées sous forme de listes d'associations ou « alists » (@pxref{Association Lists,Listes d'association,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}) où chaque clé est un symbole pour le nom de la phase et la valeur associée est une procédure qui accepte un nombre arbitraire d'arguments. Par convention, ces procédures reçoivent des informations sur la construction sous la forme de @dfn{paramètres nommés}, qu'elles peuvent utiliser ou ignorer."
  13537. #. type: vindex
  13538. #: guix-git/doc/guix.texi:8317
  13539. #, no-wrap
  13540. msgid "%standard-phases"
  13541. msgstr "%standard-phases"
  13542. #. type: Plain text
  13543. #: guix-git/doc/guix.texi:8323
  13544. msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
  13545. msgstr "Par exemple, voici comment @code{(guix build gnu-build-system)} définit @code{%standard-phases}, la variable contenant sa liste de phases de construction@footnote{Nous présentons une vue simplifiée de ces phases de construction, mais jetez un oeil à @code{(guix build gnu-build-system)} pour voir tous les détails !} :"
  13546. #. type: lisp
  13547. #: guix-git/doc/guix.texi:8326
  13548. #, no-wrap
  13549. msgid ""
  13550. ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
  13551. "\n"
  13552. msgstr ""
  13553. ";; Les phases de construction de « gnu-build-system ».\n"
  13554. "\n"
  13555. #. type: lisp
  13556. #: guix-git/doc/guix.texi:8330
  13557. #, no-wrap
  13558. msgid ""
  13559. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  13560. " ;; Extract the source tarball.\n"
  13561. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  13562. "\n"
  13563. msgstr ""
  13564. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  13565. " ;; Extrait l'archive des sources.\n"
  13566. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  13567. "\n"
  13568. #. type: lisp
  13569. #: guix-git/doc/guix.texi:8336
  13570. #, no-wrap
  13571. msgid ""
  13572. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13573. " ;; Run the 'configure' script. Install to output \"out\".\n"
  13574. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  13575. " (invoke \"./configure\"\n"
  13576. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  13577. "\n"
  13578. msgstr ""
  13579. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13580. " ;; Exécute le script « configure ». Installe la sortie « out ».\n"
  13581. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  13582. " (invoke \"./configure\"\n"
  13583. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  13584. "\n"
  13585. #. type: lisp
  13586. #: guix-git/doc/guix.texi:8340
  13587. #, no-wrap
  13588. msgid ""
  13589. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  13590. " ;; Compile.\n"
  13591. " (invoke \"make\"))\n"
  13592. "\n"
  13593. msgstr ""
  13594. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  13595. " ;; Compile.\n"
  13596. " (invoke \"make\"))\n"
  13597. "\n"
  13598. #. type: lisp
  13599. #: guix-git/doc/guix.texi:8347
  13600. #, no-wrap
  13601. msgid ""
  13602. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  13603. " #:allow-other-keys)\n"
  13604. " ;; Run the test suite.\n"
  13605. " (if tests?\n"
  13606. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  13607. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  13608. "\n"
  13609. msgstr ""
  13610. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  13611. " #:allow-other-keys)\n"
  13612. " ;; Lance la suite de tests.\n"
  13613. " (if tests?\n"
  13614. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  13615. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  13616. "\n"
  13617. #. type: lisp
  13618. #: guix-git/doc/guix.texi:8351
  13619. #, no-wrap
  13620. msgid ""
  13621. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  13622. " ;; Install files to the prefix 'configure' specified.\n"
  13623. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  13624. "\n"
  13625. msgstr ""
  13626. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  13627. " ;; Installe les fichiers sous le préfixe spécifié à « configure ».\n"
  13628. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  13629. "\n"
  13630. #. type: lisp
  13631. #: guix-git/doc/guix.texi:8360
  13632. #, no-wrap
  13633. msgid ""
  13634. "(define %standard-phases\n"
  13635. " ;; The list of standard phases (quite a few are omitted\n"
  13636. " ;; for brevity). Each element is a symbol/procedure pair.\n"
  13637. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  13638. " (cons 'configure configure)\n"
  13639. " (cons 'build build)\n"
  13640. " (cons 'check check)\n"
  13641. " (cons 'install install)))\n"
  13642. msgstr ""
  13643. "(define %standard-phases\n"
  13644. " ;; La liste des phases standard (un certain nombre d'entre elles sont omises\n"
  13645. " ;; par souci de concision). Chaque élément est une paire symbole/procédure.\n"
  13646. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  13647. " (cons 'configure configure)\n"
  13648. " (cons 'build build)\n"
  13649. " (cons 'check check)\n"
  13650. " (cons 'install install)))\n"
  13651. #. type: Plain text
  13652. #: guix-git/doc/guix.texi:8370
  13653. msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
  13654. msgstr "Cela montre comment @code{%standard-phases} est défini comme une liste de paires symbole/procédure (@pxref{Pairs, , , guile, GNU Guile Reference Manual}). La première paire associe le symbole @code{unpack} --- un nom --- à la procédure @code{unpack} ; la deuxième paire définit la phase @code{configure} de manière similaire, et ainsi de suite. Lors de la construction d'un paquet qui utilise @code{gnu-build-system} avec sa liste de phases par défaut, ces phases sont exécutées de manière séquentielle. Vous pouvez voir le nom de chaque phase commencée et terminée dans le journal de construction des paquets que vous construisez."
  13655. #. type: Plain text
  13656. #: guix-git/doc/guix.texi:8376
  13657. msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13658. msgstr "Examinons maintenant les procédures elles-mêmes. Chacune est définie par @code{define*} : @code{#:key} énumère les paramètres nommés que la procédure accepte, éventuellement avec une valeur par défaut, et @code{#:allow-other-keys} précise que les autres paramètres nommés sont ignorés (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13659. #. type: Plain text
  13660. #: guix-git/doc/guix.texi:8392
  13661. msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
  13662. msgstr "La procédure @code{unpack} respecte le paramètre @code{source}, que le système de compilation utilise pour passer le nom de fichier de l'archive source (ou le répertoire cloné d'un système de contrôle de version), et elle ignore les autres paramètres. La phase @code{configure} ne s'intéresse qu'au paramètre @code{outputs}, une liste d'association des noms des sorties du paquet avec le nom de leur fichier du dépôt (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Elle extrait le nom de fichier de @code{out}, la sortie par défaut, et le transmet à @command{./configure} comme préfixe d'installation, ce qui signifie que @command{make install} copiera tous les fichiers vers ce répertoire (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} et @code{install} ignorent tous leurs arguments. @code{check} prend en considération l'argument @code{test-target}, qui spécifie le nom de la cible du Makefile pour exécuter les tests ; il imprime un message et saute les tests lorsque @code{tests?} est faux."
  13663. #. type: cindex
  13664. #: guix-git/doc/guix.texi:8393
  13665. #, no-wrap
  13666. msgid "build phases, customizing"
  13667. msgstr "phases de construction, personnalisation"
  13668. #. type: Plain text
  13669. #: guix-git/doc/guix.texi:8402
  13670. msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  13671. msgstr "La liste des phases utilisées pour un paquet particulier peut être modifiée avec le paramètre @code{#:phases} du système de construction. La modification de l'ensemble des phases de construction se résume à la création d'une nouvelle liste de phases basée sur la liste @code{%standard-phases} décrite ci-dessus. On peut faire cela à l'aide des procédures standards qui manipulent des listes d'associations telles que @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) ; cependant, il est plus pratique de le faire avec @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  13672. #. type: Plain text
  13673. #: guix-git/doc/guix.texi:8407
  13674. msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
  13675. msgstr "Voici un exemple de définition de paquet qui supprime la phase @code{configure} de @code{%standard-phases} et insère une nouvelle phase avant la phase @code{build}, appelée @code{set-prefix-in-makefile} :"
  13676. #. type: lisp
  13677. #: guix-git/doc/guix.texi:8427
  13678. #, no-wrap
  13679. msgid ""
  13680. "(define-public example\n"
  13681. " (package\n"
  13682. " (name \"example\")\n"
  13683. " ;; other fields omitted\n"
  13684. " (build-system gnu-build-system)\n"
  13685. " (arguments\n"
  13686. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  13687. " (delete 'configure)\n"
  13688. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  13689. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13690. " ;; Modify the makefile so that its\n"
  13691. " ;; 'PREFIX' variable points to \"out\".\n"
  13692. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  13693. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  13694. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  13695. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  13696. " out \"\\n\")))\n"
  13697. " #true))))))))\n"
  13698. msgstr ""
  13699. "(define-public example\n"
  13700. " (package\n"
  13701. " (name \"example\")\n"
  13702. " ;; les autres champs sont omis\n"
  13703. " (build-system gnu-build-system)\n"
  13704. " (arguments\n"
  13705. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  13706. " (delete 'configure)\n"
  13707. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  13708. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13709. " ;; Modifie le Makefile pour que sa variable\n"
  13710. " ;; 'PREFIX' pointe vers « out ».\n"
  13711. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  13712. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  13713. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  13714. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  13715. " out \"\\n\")))\n"
  13716. " #true))))))))\n"
  13717. #. type: Plain text
  13718. #: guix-git/doc/guix.texi:8433
  13719. msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
  13720. msgstr "La nouvelle phase insérée est écrite comme une procédure anonyme, introduite avec @code{lambda*} ; elle honore le paramètre @code{outputs} que nous avons vu auparavant. @xref{Build Utilities}, pour en savoir plus sur les procédures auxiliaires utilisées par cette phase, et pour d'autres exemples de @code{modify-phases}."
  13721. #. type: cindex
  13722. #: guix-git/doc/guix.texi:8434 guix-git/doc/guix.texi:9407
  13723. #, no-wrap
  13724. msgid "code staging"
  13725. msgstr "code échelonné"
  13726. #. type: cindex
  13727. #: guix-git/doc/guix.texi:8435 guix-git/doc/guix.texi:9408
  13728. #, no-wrap
  13729. msgid "staging, of code"
  13730. msgstr "échelonnage, du code"
  13731. #. type: Plain text
  13732. #: guix-git/doc/guix.texi:8442
  13733. msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
  13734. msgstr "Gardez à l'esprit que le code des phases de construction est évalué à la construction effective des paquets. Cela explique pourquoi toute l'expression @code{modify-phases} ci-dessus est citée (elle vient après @code{'} ou apostrophe) : elle est @dfn{mise de côté} pour une exécution ultérieure. @xref{G-Expressions}, pour une explication de la mise en place du code et des @dfn{strates de code} concernées."
  13735. #. type: Plain text
  13736. #: guix-git/doc/guix.texi:8452
  13737. msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
  13738. msgstr "Dès que vous commencerez à écrire des définitions de paquets non triviales (@pxref{Defining Packages}) ou d'autres actions de compilation (@pxref{G-Expressions}), vous commencerez probablement à chercher des fonctions auxiliaires pour les actions « de type shell » --- créer des répertoires, copier et supprimer des fichiers de manière récursive, manipuler les phases de compilation, etc. Le module @code{(guix build utils)} fournit de telles procédures utilitaires."
  13739. #. type: Plain text
  13740. #: guix-git/doc/guix.texi:8456
  13741. msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
  13742. msgstr "La plupart des systèmes de construction chargent @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Ainsi, lorsque vous écrivez des phases de construction personnalisées pour vos définitions de paquets, vous pouvez généralement supposer que ces procédures sont disponibles."
  13743. #. type: Plain text
  13744. #: guix-git/doc/guix.texi:8461
  13745. msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  13746. msgstr "Lorsque vous écrivez des G-expressions, vous pouvez importer @code{(guix build utils)} « côté construction » en utilisant @code{with-imported-modules} et ensuite le rendre disponible avec la forme @code{use-modules} (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) :"
  13747. #. type: lisp
  13748. #: guix-git/doc/guix.texi:8468
  13749. #, no-wrap
  13750. msgid ""
  13751. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
  13752. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  13753. " #~(begin\n"
  13754. " ;; Put it in scope.\n"
  13755. " (use-modules (guix build utils))\n"
  13756. "\n"
  13757. msgstr ""
  13758. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;on l'importe\n"
  13759. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  13760. " #~(begin\n"
  13761. " ;; On le rend disponible.\n"
  13762. " (use-modules (guix build utils))\n"
  13763. "\n"
  13764. #. type: lisp
  13765. #: guix-git/doc/guix.texi:8471
  13766. #, no-wrap
  13767. msgid ""
  13768. " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
  13769. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  13770. msgstr ""
  13771. " ;; On utilise sa procédure « mkdir-p » sans souci.\n"
  13772. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  13773. #. type: Plain text
  13774. #: guix-git/doc/guix.texi:8475
  13775. msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
  13776. msgstr "Le reste de cette section est la référence pour la plupart des procédures auxiliaires fournies par @code{(guix build utils)}."
  13777. #. type: subsection
  13778. #: guix-git/doc/guix.texi:8478
  13779. #, no-wrap
  13780. msgid "Dealing with Store File Names"
  13781. msgstr "Traitement des noms de fichiers du dépôt"
  13782. #. type: Plain text
  13783. #: guix-git/doc/guix.texi:8481
  13784. msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
  13785. msgstr "Cette section documente les procédures de traitement des noms de fichier du dépôt."
  13786. #. type: deffn
  13787. #: guix-git/doc/guix.texi:8482
  13788. #, no-wrap
  13789. msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
  13790. msgstr "{Procédure Scheme} %store-directory"
  13791. #. type: deffn
  13792. #: guix-git/doc/guix.texi:8484
  13793. msgid "Return the directory name of the store."
  13794. msgstr "Renvoie le nom de répertoire du dépôt."
  13795. #. type: deffn
  13796. #: guix-git/doc/guix.texi:8486
  13797. #, no-wrap
  13798. msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
  13799. msgstr "{Procédure Scheme} store-file-name? @var{fichier}"
  13800. #. type: deffn
  13801. #: guix-git/doc/guix.texi:8488
  13802. msgid "Return true if @var{file} is in the store."
  13803. msgstr "Renvoie vrai si @var{fichier} est dans le dépôt."
  13804. #. type: deffn
  13805. #: guix-git/doc/guix.texi:8490
  13806. #, no-wrap
  13807. msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
  13808. msgstr "{Procédure Scheme} strip-store-file-name @var{fichier}"
  13809. #. type: deffn
  13810. #: guix-git/doc/guix.texi:8493
  13811. msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
  13812. msgstr "Enlevez le @file{/gnu/store} et le hash de @var{fichier}, un nom de fichier du dépôt. Le résultat est généralement une chaîne @code{\"@var{paquet}-@var{version}\"}."
  13813. #. type: deffn
  13814. #: guix-git/doc/guix.texi:8495
  13815. #, no-wrap
  13816. msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
  13817. msgstr "{Procédure Scheme} package-name->name+version @var{nom}"
  13818. #. type: deffn
  13819. #: guix-git/doc/guix.texi:8500
  13820. msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
  13821. msgstr "Si l'on passe @var{nom}, un nom de paquet comme @code{\"foo-0.9.1b\"}, on obtient deux valeurs : @code{\"foo\"} et @code{\"0.9.1b\"}. Lorsque la partie version est indisponible, @var{nom} et @code{#f} sont renvoyés. Le premier trait d'union suivi d'un chiffre est considéré comme introduisant la partie version."
  13822. #. type: subsection
  13823. #: guix-git/doc/guix.texi:8502
  13824. #, no-wrap
  13825. msgid "File Types"
  13826. msgstr "Types de fichier"
  13827. #. type: Plain text
  13828. #: guix-git/doc/guix.texi:8505
  13829. msgid "The procedures below deal with files and file types."
  13830. msgstr "Les procédures ci-dessous portent sur les fichiers et les types de fichiers."
  13831. #. type: deffn
  13832. #: guix-git/doc/guix.texi:8506
  13833. #, no-wrap
  13834. msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
  13835. msgstr "{Procédure Scheme} directory-exists? @var{dir}"
  13836. #. type: deffn
  13837. #: guix-git/doc/guix.texi:8508
  13838. msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
  13839. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{dir} existe et est un répertoire."
  13840. #. type: deffn
  13841. #: guix-git/doc/guix.texi:8510
  13842. #, no-wrap
  13843. msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
  13844. msgstr "{Procédure Scheme} executable-file? @var{fichier}"
  13845. #. type: deffn
  13846. #: guix-git/doc/guix.texi:8512
  13847. msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
  13848. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} existe et est exécutable."
  13849. #. type: deffn
  13850. #: guix-git/doc/guix.texi:8514
  13851. #, no-wrap
  13852. msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
  13853. msgstr "{Procédure Scheme} symbolic-link? @var{fichier}"
  13854. #. type: deffn
  13855. #: guix-git/doc/guix.texi:8516
  13856. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
  13857. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} est un lien symbolique (un « symlink »)."
  13858. #. type: deffn
  13859. #: guix-git/doc/guix.texi:8518
  13860. #, no-wrap
  13861. msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
  13862. msgstr "{Procédure Scheme} elf-file? @var{fichier}"
  13863. #. type: deffnx
  13864. #: guix-git/doc/guix.texi:8519
  13865. #, no-wrap
  13866. msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
  13867. msgstr "{Procédure Scheme} ar-file? @var{fichier}"
  13868. #. type: deffnx
  13869. #: guix-git/doc/guix.texi:8520
  13870. #, no-wrap
  13871. msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
  13872. msgstr "{Procédure Scheme} gzip-file? @var{fichier}"
  13873. #. type: deffn
  13874. #: guix-git/doc/guix.texi:8523
  13875. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
  13876. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} est, respectivement, un fichier ELF, une archive @code{ar} (telle qu'une bibliothèque statique @file{.a}), ou un fichier gzip."
  13877. #. type: deffn
  13878. #: guix-git/doc/guix.texi:8525
  13879. #, no-wrap
  13880. msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
  13881. msgstr "{Procédure Scheme} reset-gzip-timestamp @var{fichier} [#:keep-mtime? #t]"
  13882. #. type: deffn
  13883. #: guix-git/doc/guix.texi:8529
  13884. msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
  13885. msgstr "Si @var{fichier} est un fichier gzip, réinitialise son horodatage intégré (comme avec @command{gzip --no-name}) et renvoie vrai. Sinon, renvoie @code{#f}. Lorsque @var{keep-mtime?} est vrai, conserve la date de modification de @var{fichier}."
  13886. #. type: subsection
  13887. #: guix-git/doc/guix.texi:8531
  13888. #, no-wrap
  13889. msgid "File Manipulation"
  13890. msgstr "Manipulation de fichiers"
  13891. #. type: Plain text
  13892. #: guix-git/doc/guix.texi:8538
  13893. msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13894. msgstr "Les procédures et macros suivantes permettent de créer, modifier et supprimer des fichiers. Elles offrent des fonctionnalités comparables à celles des utilitaires shell courants tels que @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} et @command{sed}. Elles complètent l'interface de système de fichiers étendue, mais de bas niveau, de Guile (@pxref{POSIX, , , guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13895. #. type: deffn
  13896. #: guix-git/doc/guix.texi:8539
  13897. #, no-wrap
  13898. msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
  13899. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-directory-excursion @var{répertoire} @var{corps}@dots{}"
  13900. #. type: deffn
  13901. #: guix-git/doc/guix.texi:8541
  13902. msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
  13903. msgstr "Exécute @var{corps} avec @var{répertoire} comme répertoire actuel du processus."
  13904. #. type: deffn
  13905. #: guix-git/doc/guix.texi:8548
  13906. msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
  13907. msgstr "En gros, cette macro change le répertoire actuel en @var{répertoire} avant d'évaluer @var{corps}, en utilisant @code{chdir}. (@pxref{Processus,,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}). Elle revient au répertoire initial à la sortie de la portée dynamique de @var{corps}, qu'il s'agisse d'un retour de procédure normal ou d'une sortie non locale telle qu'une exception."
  13908. #. type: deffn
  13909. #: guix-git/doc/guix.texi:8550
  13910. #, no-wrap
  13911. msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
  13912. msgstr "{Procédure Scheme} mkdir-p @var{dir}"
  13913. #. type: deffn
  13914. #: guix-git/doc/guix.texi:8552
  13915. msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
  13916. msgstr "Crée le répertoire @var{dir} et tous ses ancètres."
  13917. #. type: deffn
  13918. #: guix-git/doc/guix.texi:8554
  13919. #, no-wrap
  13920. msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
  13921. msgstr "{Procédure Scheme} install-file @var{fichier} @var{répertoire}"
  13922. #. type: deffn
  13923. #: guix-git/doc/guix.texi:8557
  13924. msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
  13925. msgstr "Crée @var{répertoire} s'il n'existe pas et y copie @var{fichier} sous le même nom."
  13926. #. type: deffn
  13927. #: guix-git/doc/guix.texi:8559
  13928. #, no-wrap
  13929. msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
  13930. msgstr "{Procédure Scheme} make-file-writable @var{fichier}"
  13931. #. type: deffn
  13932. #: guix-git/doc/guix.texi:8561
  13933. msgid "Make @var{file} writable for its owner."
  13934. msgstr "Rend @var{fichier} inscriptible pour son propriétaire."
  13935. #. type: deffn
  13936. #: guix-git/doc/guix.texi:8563
  13937. #, no-wrap
  13938. msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  13939. msgstr "{Procédure Scheme} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  13940. #. type: deffn
  13941. #: guix-git/doc/guix.texi:8570
  13942. msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. Write verbose output to the @var{log} port."
  13943. msgstr ""
  13944. "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks ? #f] [#:keep-mtime ? #f] \n"
  13945. "Copie le répertoire @var{source} dans @var{destination}. Suivez les liens symboliques si @var{follow-symlinks?} est vrai ; sinon, conservez-les. Lorsque @var{keep-mtime?} est vrai, conservez les heures de modification des fichiers dans @var{source} sur celles de @var{destination}. Écrivez une sortie verbeuse sur le port @var{log}."
  13946. #. type: deffn
  13947. #: guix-git/doc/guix.texi:8572
  13948. #, no-wrap
  13949. msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
  13950. msgstr "{Procédure Scheme} delete-file-recursively @var{dir} @"
  13951. #. type: deffn
  13952. #: guix-git/doc/guix.texi:8577
  13953. msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
  13954. msgstr ""
  13955. "[#:follow-mounts? #f] \n"
  13956. "Efface récursivement @var{dir}, comme @command{rm -rf}, sans les liens symboliques suivants. Ne suit pas non plus les points de montage, à moins que @var{follow-mounts?} ne soit vrai. Rapporte mais ignore les erreurs."
  13957. #. type: deffn
  13958. #: guix-git/doc/guix.texi:8579
  13959. #, no-wrap
  13960. msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
  13961. msgstr "{Syntaxe Scheme} substitute* @var{fichier} @"
  13962. #. type: deffn
  13963. #: guix-git/doc/guix.texi:8584
  13964. msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
  13965. msgstr ""
  13966. "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} \n"
  13967. "Remplace @var{regexp} dans @var{fichier} par la chaîne renvoyée par @var{body}. @var{body} est évalué avec chaque @var{match-var} lié à la sous-expression de regexp positionnelle correspondante. Par exemple :"
  13968. #. type: lisp
  13969. #: guix-git/doc/guix.texi:8591
  13970. #, no-wrap
  13971. msgid ""
  13972. "(substitute* file\n"
  13973. " ((\"hello\")\n"
  13974. " \"good morning\\n\")\n"
  13975. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  13976. " (string-append \"baz\" letter end)))\n"
  13977. msgstr ""
  13978. "(substitute* file\n"
  13979. " ((\"hello\")\n"
  13980. " \"good morning\\n\")\n"
  13981. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  13982. " (string-append \"baz\" letter end)))\n"
  13983. #. type: deffn
  13984. #: guix-git/doc/guix.texi:8597
  13985. msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
  13986. msgstr "Ici, chaque fois qu'une ligne de @var{fichier} contient @code{hello}, elle est remplacée par @code{good morning}. Chaque fois qu'une ligne de @var{fichier} correspond à la deuxième regexp, @code{all} est lié à la correspondance complète, @code{letters} est lié à la première sous-expression, et @code{end} est lié à la dernière."
  13987. #. type: deffn
  13988. #: guix-git/doc/guix.texi:8600
  13989. msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
  13990. msgstr "Lorsque l'une des @var{match-var} est @code{_}, aucune variable n'est liée à la sous-chaîne de correspondance associée."
  13991. #. type: deffn
  13992. #: guix-git/doc/guix.texi:8603
  13993. msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
  13994. msgstr "Autrement, @var{fichier} peut être une liste de noms de fichier, auquel cas ils sont tous sujets aux substitutions."
  13995. #. type: deffn
  13996. #: guix-git/doc/guix.texi:8606
  13997. msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
  13998. msgstr "Faites attention à l'utilisation du @code{$} pour faire correspondre la fin d'une ligne ; à lui seul, il ne correspondra pas à la fin d'une nouvelle ligne."
  13999. #. type: subsection
  14000. #: guix-git/doc/guix.texi:8608
  14001. #, no-wrap
  14002. msgid "File Search"
  14003. msgstr "Recherche de fichiers"
  14004. #. type: cindex
  14005. #: guix-git/doc/guix.texi:8610
  14006. #, no-wrap
  14007. msgid "file, searching"
  14008. msgstr "fichier, chercher"
  14009. #. type: Plain text
  14010. #: guix-git/doc/guix.texi:8612
  14011. msgid "This section documents procedures to search and filter files."
  14012. msgstr "Cette section documente les procédures pour chercher et filtrer des fichiers."
  14013. #. type: deffn
  14014. #: guix-git/doc/guix.texi:8613
  14015. #, no-wrap
  14016. msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  14017. msgstr "{Procédure Scheme} file-name-predicate @var{regexp}"
  14018. #. type: deffn
  14019. #: guix-git/doc/guix.texi:8616
  14020. msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
  14021. msgstr "Renvoie un prédicat qui devient vrai lorsqu'on lui passe un nom de fichier dont le nom de base correspond à @var{regexp}."
  14022. #. type: deffn
  14023. #: guix-git/doc/guix.texi:8618
  14024. #, no-wrap
  14025. msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  14026. msgstr "{Procédure Scheme} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  14027. #. type: deffn
  14028. #: guix-git/doc/guix.texi:8629
  14029. msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
  14030. msgstr ""
  14031. "[#:stat lstat] [#:directories ? #f] [#:fail-on-error ? #f] \n"
  14032. "Renvoie la liste des fichiers triés lexicographiquement sous @var{dir} pour lesquels @var{pred} renvoie « vrai ». Deux arguments sont passés à @var{pred} : le nom absolu du fichier et son tampon stat ; le prédicat par défaut renvoie toujours « vrai ». @var{pred} peut également être une expression régulière, auquel cas elle est équivalente à @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} est utilisé pour obtenir des informations sur les fichiers ; l'utilisation de @code{lstat} signifie que les liens symboliques ne sont pas suivis. Si @var{directories?} est vrai, alors les répertoires seront également inclus. Si @var{fail-on-error?} est vrai, il lance une exception en cas d'erreur."
  14033. #. type: Plain text
  14034. #: guix-git/doc/guix.texi:8633
  14035. msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
  14036. msgstr "Voici quelques exemples où nous supposons que le répertoire actuel est la racine de l'arborescence des sources de Guix :"
  14037. #. type: lisp
  14038. #: guix-git/doc/guix.texi:8638
  14039. #, no-wrap
  14040. msgid ""
  14041. ";; List all the regular files in the current directory.\n"
  14042. "(find-files \".\")\n"
  14043. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  14044. "\n"
  14045. msgstr ""
  14046. ";; Liste tous les fichiers normaux dans le répertoire actuel.\n"
  14047. "(find-files \".\")\n"
  14048. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  14049. "\n"
  14050. #. type: lisp
  14051. #: guix-git/doc/guix.texi:8642
  14052. #, no-wrap
  14053. msgid ""
  14054. ";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
  14055. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  14056. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  14057. "\n"
  14058. msgstr ""
  14059. ";; Liste tous les fichiers .scm sous gnu/services.\n"
  14060. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  14061. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  14062. "\n"
  14063. #. type: lisp
  14064. #: guix-git/doc/guix.texi:8646
  14065. #, no-wrap
  14066. msgid ""
  14067. ";; List ar files in the current directory.\n"
  14068. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  14069. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  14070. msgstr ""
  14071. ";; Liste les fichiers ar dans le répertoire actuel.\n"
  14072. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  14073. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  14074. #. type: deffn
  14075. #: guix-git/doc/guix.texi:8648
  14076. #, no-wrap
  14077. msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
  14078. msgstr "{Procédure Scheme} which @var{programme}"
  14079. #. type: deffn
  14080. #: guix-git/doc/guix.texi:8651
  14081. msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
  14082. msgstr "Renvoie le nom complet du fichier pour @var{programme} tel qu'il se trouve dans @code{$PATH}, ou @code{#f} si @var{programme} n'a pas pu être trouvé."
  14083. #. type: Plain text
  14084. #: guix-git/doc/guix.texi:8662
  14085. msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
  14086. msgstr "Le @code{(guix build utils)} contient également des outils permettant de manipuler les phases de construction telles qu'elles sont utilisées par les systèmes de construction (@pxref{Build Systems}). Les phases de construction sont représentées sous forme de listes d'associations ou « alists » (@pxref{Association Lists,,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}) où chaque clé est un symbole désignant la phase et où la valeur associée est une procédure (@pxref{Build Phases})."
  14087. #. type: Plain text
  14088. #: guix-git/doc/guix.texi:8666
  14089. msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
  14090. msgstr "Le noyau Guile et le module @code{(srfi srfi-1)} fournissent tous deux des outils pour manipuler les alignements. Le module @code{(guix build utils)} complète ces outils avec des outils écrits en tenant compte des phases de construction."
  14091. #. type: cindex
  14092. #: guix-git/doc/guix.texi:8667
  14093. #, no-wrap
  14094. msgid "build phases, modifying"
  14095. msgstr "phases de construction, modifier"
  14096. #. type: deffn
  14097. #: guix-git/doc/guix.texi:8668
  14098. #, no-wrap
  14099. msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  14100. msgstr "{Syntaxe Scheme} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  14101. #. type: deffn
  14102. #: guix-git/doc/guix.texi:8671
  14103. msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
  14104. msgstr "Modifie @var{phases} séquentiellement selon chaque @var{clause}, qui peut avoir l'une des formes suivantes :"
  14105. #. type: lisp
  14106. #: guix-git/doc/guix.texi:8677
  14107. #, no-wrap
  14108. msgid ""
  14109. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  14110. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14111. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14112. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14113. msgstr ""
  14114. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  14115. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14116. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14117. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14118. #. type: deffn
  14119. #: guix-git/doc/guix.texi:8681
  14120. msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
  14121. msgstr "Où chaque @var{phase-name} ci-dessus est une expression s'évaluant en un symbole, et @var{new-phase} une expression évaluant à une procédure."
  14122. #. type: Plain text
  14123. #: guix-git/doc/guix.texi:8692
  14124. msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
  14125. msgstr "L'exemple ci-dessous est tiré de la définition du paquet @code{grep}. Il ajoute une phase à exécuter après la phase @code{install}, appelée @code{fix-egrep-and-fgrep}. Cette phase est une procédure (@code{lambda*} pour les procédures anonymes) qui prend un paramètre nommé @code{#:outputs} et ignore les paramètres nommés supplémentaires (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour en savoir plus sur @code{lambda*} et les arguments optionnels et nommés). La phase utilise @code{substitute*} pour modifier les scripts @file{egrep} et @file{fgrep} installés afin qu'ils se réfèrent à @code{grep} par son nom de fichier absolu :"
  14126. #. type: lisp
  14127. #: guix-git/doc/guix.texi:8706
  14128. #, no-wrap
  14129. msgid ""
  14130. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14131. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  14132. " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n"
  14133. " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n"
  14134. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14135. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  14136. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  14137. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  14138. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  14139. " ((\"^exec grep\")\n"
  14140. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  14141. " #t))))\n"
  14142. msgstr ""
  14143. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14144. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  14145. " ;; Corrige 'egrep' et 'fgrep' pour exécuter 'grep' via son\n"
  14146. " ;; nom de fichier absolu au lieu de le chercher dans $PATH.\n"
  14147. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14148. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  14149. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  14150. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  14151. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  14152. " ((\"^exec grep\")\n"
  14153. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  14154. " #t))))\n"
  14155. #. type: Plain text
  14156. #: guix-git/doc/guix.texi:8713
  14157. msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
  14158. msgstr "Dans l'exemple ci-dessous, les phases sont modifiées de deux façons : la phase standard @code{configure} est supprimée, vraisemblablement parce que le paquet n'a pas de script @file{configure} ou quelque chose de similaire, et la phase par défaut @code{install} est remplacée par une phase qui copie manuellement les fichiers exécutables à installer :"
  14159. #. type: lisp
  14160. #: guix-git/doc/guix.texi:8726
  14161. #, no-wrap
  14162. msgid ""
  14163. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14164. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  14165. " (replace 'install\n"
  14166. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14167. " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n"
  14168. " ;; rule so do it by ourselves.\n"
  14169. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  14170. " \"/bin\")))\n"
  14171. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  14172. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  14173. " #t))))\n"
  14174. msgstr ""
  14175. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14176. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  14177. " (replace 'install\n"
  14178. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14179. " ;; Le Makefile du paquet ne fournit pas de règle « install »\n"
  14180. " ;; alors on le fait nous-mêmes.\n"
  14181. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  14182. " \"/bin\")))\n"
  14183. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  14184. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  14185. " #t))))\n"
  14186. #. type: cindex
  14187. #: guix-git/doc/guix.texi:8734
  14188. #, no-wrap
  14189. msgid "store items"
  14190. msgstr "éléments du dépôt"
  14191. #. type: cindex
  14192. #: guix-git/doc/guix.texi:8735
  14193. #, no-wrap
  14194. msgid "store paths"
  14195. msgstr "chemins dans le dépôt"
  14196. #. type: Plain text
  14197. #: guix-git/doc/guix.texi:8746
  14198. msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
  14199. msgstr "Conceptuellement, le @dfn{dépôt} est l'endroit où les dérivations qui ont bien été construites sont stockées — par défaut, @file{/gnu/store}. Les sous-répertoires dans le dépôt s'appellent des @dfn{éléments du dépôt} ou parfois des @dfn{chemins du dépôt}. Le dépôt a une base de données associée qui contient des informations comme les chemins du dépôt auxquels se réfèrent chaque chemin du dépôt et la liste des éléments du dépôt @emph{valides} — les résultats d'une construction réussie. Cette base de données se trouve dans @file{@var{localstatedir}/guix/db} où @var{localstatedir} est le répertoire d'états spécifié @i{via} @option {--localstatedir} à la configuration, typiquement @file{/var}."
  14200. #. type: Plain text
  14201. #: guix-git/doc/guix.texi:8751
  14202. msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
  14203. msgstr "C'est @emph{toujours} le démon qui accède au dépôt pour le compte de ses clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). Pour manipuler le dépôt, les clients se connectent au démon par un socket Unix-domain, envoient une requête dessus et lisent le résultat — ce sont des appels de procédures distantes, ou RPC."
  14204. #. type: quotation
  14205. #: guix-git/doc/guix.texi:8756
  14206. msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
  14207. msgstr "Les utilisateurs ne doivent @emph{jamais} modifier les fichiers dans @file{/gnu/store} directement. Cela entraînerait des incohérences et casserait l'hypothèse d'immutabilité du modèle fonctionnel de Guix (@pxref{Introduction})."
  14208. #. type: quotation
  14209. #: guix-git/doc/guix.texi:8760
  14210. msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
  14211. msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, pour des informations sur la manière de vérifier l'intégrité du dépôt et d'essayer de réparer des modifications accidentelles."
  14212. #. type: Plain text
  14213. #: guix-git/doc/guix.texi:8767
  14214. msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
  14215. msgstr "Le module @code{(guix store)} fournit des procédures pour se connecter au démon et pour effectuer des RPCs. Elles sont décrites plus bas. Par défaut, @code{open-connection}, et donc toutes les commandes @command{guix} se connectent au démon local ou à l'URI spécifiée par la variable d'environnement @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}."
  14216. #. type: defvr
  14217. #: guix-git/doc/guix.texi:8768
  14218. #, no-wrap
  14219. msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  14220. msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  14221. #. type: defvr
  14222. #: guix-git/doc/guix.texi:8773
  14223. msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
  14224. msgstr "Lorsqu'elle est initialisée, la valeur de cette variable devrait être un nom de fichier ou une URI qui désigne l'extrémité du démon. Lorsque c'est un nom de fichier, il dénote un socket Unix-domain où se connecter. En plus des noms de fichiers, les schémas d'URI supportés sont :"
  14225. #. type: code{#1}
  14226. #: guix-git/doc/guix.texi:8775 guix-git/doc/guix.texi:24475
  14227. #, no-wrap
  14228. msgid "file"
  14229. msgstr "file"
  14230. #. type: itemx
  14231. #: guix-git/doc/guix.texi:8776
  14232. #, no-wrap
  14233. msgid "unix"
  14234. msgstr "unix"
  14235. #. type: table
  14236. #: guix-git/doc/guix.texi:8780
  14237. msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  14238. msgstr "Pour les sockets Unix-domain. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} est équivalent à @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  14239. #. type: item
  14240. #: guix-git/doc/guix.texi:8781
  14241. #, no-wrap
  14242. msgid "guix"
  14243. msgstr "guix"
  14244. #. type: table
  14245. #: guix-git/doc/guix.texi:8789
  14246. msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
  14247. msgstr "Ces URI dénotent des connexions par TCP/IP, sans chiffrement ni authentification de l'hôte distant. L'URI doit spécifier le nom d'hôte et éventuellement un numéro de port (par défaut 44146) :"
  14248. #. type: example
  14249. #: guix-git/doc/guix.texi:8792
  14250. #, no-wrap
  14251. msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  14252. msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  14253. #. type: table
  14254. #: guix-git/doc/guix.texi:8797
  14255. msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
  14256. msgstr "Ce paramétrage est adapté aux réseaux locaux, comme dans le cas de grappes de serveurs, où seuls des noms de confiance peuvent se connecter au démon de construction sur @code{master.guix.example.org}."
  14257. #. type: table
  14258. #: guix-git/doc/guix.texi:8801
  14259. msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  14260. msgstr "L'option @code{--listen} de @command{guix-daemon} peut être utilisé pour lui dire d'écouter les connexions TCP (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--listen}})."
  14261. #. type: item
  14262. #: guix-git/doc/guix.texi:8802
  14263. #, no-wrap
  14264. msgid "ssh"
  14265. msgstr "ssh"
  14266. #. type: cindex
  14267. #: guix-git/doc/guix.texi:8803
  14268. #, no-wrap
  14269. msgid "SSH access to build daemons"
  14270. msgstr "Accès SSH au démon de construction"
  14271. #. type: table
  14272. #: guix-git/doc/guix.texi:8809
  14273. msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
  14274. msgstr "Ces URI vous permettent de vous connecter à un démon distant via SSH@. Cette fonctionnalité nécessite Guile-SSH (@pxref{Requirements}) et un binaire @command{guile} fonctionnel dans @env{PATH} sur la machine de destination. Elle prend en charge l'authentification par clé publique et GSSAPI. Une URL typique pourrait ressembler à ceci :"
  14275. #. type: example
  14276. #: guix-git/doc/guix.texi:8812
  14277. #, no-wrap
  14278. msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  14279. msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  14280. #. type: table
  14281. #: guix-git/doc/guix.texi:8816
  14282. msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
  14283. msgstr "Comme pour @command{guix copy}, les fichiers de configuration du client OpenSSH sont respectés (@pxref{Invoking guix copy})."
  14284. #. type: defvr
  14285. #: guix-git/doc/guix.texi:8819
  14286. msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
  14287. msgstr "Des schémas d'URI supplémentaires pourraient être supportés dans le futur."
  14288. #. type: quotation
  14289. #: guix-git/doc/guix.texi:8826
  14290. msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
  14291. msgstr "La capacité de se connecter à un démon de construction distant est considéré comme expérimental à la version @value{VERSION}. Contactez-nous pour partager vos problèmes ou des suggestions que vous pourriez avoir (@pxref{Contributing})."
  14292. #. type: deffn
  14293. #: guix-git/doc/guix.texi:8829
  14294. #, no-wrap
  14295. msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  14296. msgstr "{Procédure Scheme} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  14297. #. type: deffn
  14298. #: guix-git/doc/guix.texi:8834
  14299. msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
  14300. msgstr "Se connecte au démon à travers le socket Unix-domain à @var{uri} (une chaîne de caractères). Lorsque @var{reserve-space?} est vrai, cela demande de réserver un peu de place supplémentaire sur le système de fichiers pour que le ramasse-miette puisse opérer au cas où le disque serait plein. Renvoie un objet serveur."
  14301. #. type: deffn
  14302. #: guix-git/doc/guix.texi:8837
  14303. msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
  14304. msgstr "@var{file} prend par défaut la valeur @code{%default-socket-path}, qui est l'emplacement normal compte tenu des options qui ont été passées à @command{configure}."
  14305. #. type: deffn
  14306. #: guix-git/doc/guix.texi:8839
  14307. #, no-wrap
  14308. msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
  14309. msgstr "{Procédure Scheme} close-connection @var{server}"
  14310. #. type: deffn
  14311. #: guix-git/doc/guix.texi:8841
  14312. msgid "Close the connection to @var{server}."
  14313. msgstr "Ferme la connexion au @var{serveur}."
  14314. #. type: defvr
  14315. #: guix-git/doc/guix.texi:8843
  14316. #, no-wrap
  14317. msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
  14318. msgstr "{Variable Scheme} current-build-output-port"
  14319. #. type: defvr
  14320. #: guix-git/doc/guix.texi:8846
  14321. msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
  14322. msgstr "Cette variable est liée à un paramètre SRFI-39, qui se réfère au port où les journaux de construction et d'erreur envoyés par le démon devraient être écrits."
  14323. #. type: Plain text
  14324. #: guix-git/doc/guix.texi:8850
  14325. msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
  14326. msgstr "Les procédures qui font des RPC prennent toutes un objet serveur comme premier argument."
  14327. #. type: deffn
  14328. #: guix-git/doc/guix.texi:8851
  14329. #, no-wrap
  14330. msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
  14331. msgstr "{Procédure Scheme} valid-path? @var{server} @var{path}"
  14332. #. type: cindex
  14333. #: guix-git/doc/guix.texi:8852
  14334. #, no-wrap
  14335. msgid "invalid store items"
  14336. msgstr "éléments du dépôt invalides"
  14337. #. type: deffn
  14338. #: guix-git/doc/guix.texi:8857
  14339. msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
  14340. msgstr "Renvoie @code{#t} lorsque @var{path} désigne un élément valide du dépôt et @code{#f} sinon (un élément invalide peut exister sur le disque mais être toujours invalide, par exemple parce qu'il est le résultat d'une construction avortée ou échouée)."
  14341. #. type: deffn
  14342. #: guix-git/doc/guix.texi:8860
  14343. msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
  14344. msgstr "Une condition @code{&store-protocol-error} est levée si @var{path} n'est pas préfixée par le répertoire du dépôt (@file{/gnu/store})."
  14345. #. type: deffn
  14346. #: guix-git/doc/guix.texi:8862
  14347. #, no-wrap
  14348. msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  14349. msgstr "{Procédure Scheme} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  14350. #. type: deffn
  14351. #: guix-git/doc/guix.texi:8866
  14352. msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
  14353. msgstr "Ajoute @var{text} dans le fichier @var{name} dans le dépôt et renvoie son chemin. @var{references} est la liste des chemins du dépôt référencés par le chemin du dépôt qui en résulte."
  14354. #. type: deffn
  14355. #: guix-git/doc/guix.texi:8868
  14356. #, no-wrap
  14357. msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
  14358. msgstr "{Procédure Scheme} build-derivations @var{store} @var{derivations}"
  14359. #. type: deffn
  14360. #: guix-git/doc/guix.texi:8873
  14361. msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
  14362. msgstr "[@var{mode}] Construit @var{derivations}, une liste d'objets @code{<derivation>}, de noms de fichiers @file{.drv}, ou de paires dérivation/sortie, en utilisant le @var{mode}---@code{(build-mode normal)} spécifié par défaut."
  14363. #. type: Plain text
  14364. #: guix-git/doc/guix.texi:8879
  14365. msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
  14366. msgstr "Remarque que le module @code{(guix monads)} fournit une monade ainsi que des version monadiques des procédures précédentes, avec le but de rendre plus facile de travailler avec le code qui accède au dépôt (@pxref{The Store Monad})."
  14367. #. type: i{#1}
  14368. #: guix-git/doc/guix.texi:8882
  14369. msgid "This section is currently incomplete."
  14370. msgstr "Cette section est actuellement incomplète."
  14371. #. type: cindex
  14372. #: guix-git/doc/guix.texi:8886
  14373. #, no-wrap
  14374. msgid "derivations"
  14375. msgstr "dérivations"
  14376. #. type: Plain text
  14377. #: guix-git/doc/guix.texi:8890
  14378. msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
  14379. msgstr "Les actions de construction à bas-niveau et l'environnement dans lequel elles sont effectuées sont représentés par des @dfn{dérivations}. Une dérivation contient cet ensemble d'informations :"
  14380. #. type: itemize
  14381. #: guix-git/doc/guix.texi:8895
  14382. msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
  14383. msgstr "Les sorties de la dérivation — les dérivations produisent au moins un fichier ou répertoire dans le dépôt, mais peuvent en produire plus."
  14384. #. type: cindex
  14385. #: guix-git/doc/guix.texi:8897
  14386. #, no-wrap
  14387. msgid "build-time dependencies"
  14388. msgstr "dépendances à la construction"
  14389. #. type: cindex
  14390. #: guix-git/doc/guix.texi:8898
  14391. #, no-wrap
  14392. msgid "dependencies, build-time"
  14393. msgstr "construction, dépendances"
  14394. #. type: itemize
  14395. #: guix-git/doc/guix.texi:8902
  14396. msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
  14397. msgstr "Les entrées des dérivations - c'est-à-dire leurs dépendances de temps de construction - qui peuvent être d'autres dérivations ou des fichiers simples dans le dépôt (patchs, scripts de construction, etc.)."
  14398. #. type: itemize
  14399. #: guix-git/doc/guix.texi:8905
  14400. msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
  14401. msgstr "Le type de système ciblé par la dérivation — p.ex.@: @code{x86_64-linux}."
  14402. #. type: itemize
  14403. #: guix-git/doc/guix.texi:8909
  14404. msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
  14405. msgstr "Le nom de fichier d'un script de construction dans le dépôt avec les arguments à lui passer."
  14406. #. type: itemize
  14407. #: guix-git/doc/guix.texi:8912
  14408. msgid "A list of environment variables to be defined."
  14409. msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir."
  14410. #. type: cindex
  14411. #: guix-git/doc/guix.texi:8915
  14412. #, no-wrap
  14413. msgid "derivation path"
  14414. msgstr "chemin de dérivation"
  14415. #. type: Plain text
  14416. #: guix-git/doc/guix.texi:8923
  14417. msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
  14418. msgstr "Les dérivations permettent aux client du démon de communiquer des actions de construction dans le dépôt. Elles existent sous deux formes : en tant que représentation en mémoire, à la fois côté client et démon, et en tant que fichiers dans le dépôt dont le nom finit par @code{.drv} — on dit que ce sont des @dfn{chemins de dérivations}. Les chemins de dérivations peuvent être passés à la procédure @code{build-derivations} pour effectuer les actions de construction qu'ils prescrivent (@pxref{The Store})."
  14419. #. type: cindex
  14420. #: guix-git/doc/guix.texi:8924
  14421. #, no-wrap
  14422. msgid "fixed-output derivations"
  14423. msgstr "dérivations à sortie fixe"
  14424. #. type: Plain text
  14425. #: guix-git/doc/guix.texi:8931
  14426. msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
  14427. msgstr "Des opérations comme le téléchargement de fichiers et la récupération de sources gérés par un logiciel de contrôle de version pour lesquels le hash du contenu est connu à l'avance sont modélisés par des @dfn{dérivations à sortie fixe}. Contrairement aux dérivation habituelles, les sorties d'une dérivation à sortie fixe sont indépendantes de ses entrées — p.ex.@: un code source téléchargé produit le même résultat quelque soit la méthode de téléchargement utilisée."
  14428. #. type: item
  14429. #: guix-git/doc/guix.texi:8932 guix-git/doc/guix.texi:12392
  14430. #, no-wrap
  14431. msgid "references"
  14432. msgstr "references"
  14433. #. type: cindex
  14434. #: guix-git/doc/guix.texi:8933
  14435. #, no-wrap
  14436. msgid "run-time dependencies"
  14437. msgstr "dépendances à l'exécution"
  14438. #. type: cindex
  14439. #: guix-git/doc/guix.texi:8934
  14440. #, no-wrap
  14441. msgid "dependencies, run-time"
  14442. msgstr "exécution, dépendances"
  14443. #. type: Plain text
  14444. #: guix-git/doc/guix.texi:8941
  14445. msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
  14446. msgstr "Les sorties des dérivations — c.-à-d.@: les résultats de la construction — ont un ensemble de @dfn{références}, comme le rapporte le RPC @code{references} ou la commande @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). Les références sont l'ensemble des dépendances à l'exécution des résultats de la construction. Les références sont un sous-ensemble des entrées de la dérivation ; ce sous-ensemble est automatiquement calculé par le démon de construction en scannant tous les fichiers dans les sorties."
  14447. #. type: Plain text
  14448. #: guix-git/doc/guix.texi:8946
  14449. msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
  14450. msgstr "Le module @code{(guix derivations)} fournit une représentation des dérivations comme des objets Scheme, avec des procédures pour créer et manipuler des dérivations. La primitive de plus bas-niveau pour créer une dérivation est la procédure @code{derivation} :"
  14451. #. type: deffn
  14452. #: guix-git/doc/guix.texi:8947
  14453. #, no-wrap
  14454. msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  14455. msgstr "{Procédure Scheme} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  14456. #. type: deffn
  14457. #: guix-git/doc/guix.texi:8956
  14458. msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  14459. msgstr ""
  14460. "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  14461. "[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @\n"
  14462. "[#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
  14463. "[#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @\n"
  14464. "[#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @\n"
  14465. "[#:substitutable? #t] [#:properties '()]\n"
  14466. "Construit une dérivation avec les arguments donnés et renvoie l'objet @code{<derivation>} obtenu."
  14467. #. type: deffn
  14468. #: guix-git/doc/guix.texi:8963
  14469. msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
  14470. msgstr "Lorsque @var{hash} et @var{hash-algo} sont donnés, une @dfn{dérivation à sortie fixe} est créée — c.-à-d.@: une dérivation dont le résultat est connu à l'avance, comme dans le cas du téléchargement d'un fichier. Si, en plus, @var{recursive?} est vrai, alors la sortie fixe peut être un fichier exécutable ou un répertoire et @var{hash} doit être le hash d'une archive contenant la sortie."
  14471. #. type: deffn
  14472. #: guix-git/doc/guix.texi:8968
  14473. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
  14474. msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de paires de noms de fichiers et de chemins du dépôt. Dans ce cas, le graphe des références de chaque chemin du dépôt est exporté dans l'environnement de construction dans le fichier correspondant, dans un simple format texte."
  14475. #. type: deffn
  14476. #: guix-git/doc/guix.texi:8973
  14477. msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
  14478. msgstr "Lorsque @var{allowed-references} est vrai, il doit s'agir d'une liste d'éléments du dépôt ou de sorties auxquelles la sortie de la dérivations peut faire référence. De même, @var{disallowed-references}, si vrai, doit être une liste de choses que la sortie ne doit @emph{pas} référencer."
  14479. #. type: deffn
  14480. #: guix-git/doc/guix.texi:8980
  14481. msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
  14482. msgstr "Lorsque @var{leaked-env-vars} est vrai, il doit s'agir d'une liste de chaînes de caractères qui désignent les variables d'environnements qui peuvent « fuiter » de l'environnement du démon dans l'environnement de construction. Ce n'est possible que pour les dérivations à sortie fixe — c.-à-d.@: lorsque @var{hash} est vrai. L'utilisation principale est de permettre à des variables comme @code{http_proxy} d'être passées aux dérivations qui téléchargent des fichiers."
  14483. #. type: deffn
  14484. #: guix-git/doc/guix.texi:8985
  14485. msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
  14486. msgstr "Lorsque @var{local-build?} est vrai, déclare que la dérivation n'est pas un bon candidat pour le déchargement et devrait plutôt être construit localement (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est le cas des petites dérivations où le coût du transfert de données est plus important que les bénéfices."
  14487. #. type: deffn
  14488. #: guix-git/doc/guix.texi:8990
  14489. msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
  14490. msgstr "Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts de la sortie de la dérivation ne devraient pas être utilisés (@pxref{Substituts}). Cela est utile par exemple pour construire des paquets qui utilisent des détails du jeu d'instruction du CPU hôte."
  14491. #. type: deffn
  14492. #: guix-git/doc/guix.texi:8993
  14493. msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
  14494. msgstr "@var{properties} doit être une liste d'association décrivant les « propriétés » de la dérivation. Elle est gardée telle-quelle, sans être interprétée, dans la dérivation."
  14495. #. type: Plain text
  14496. #: guix-git/doc/guix.texi:8999
  14497. msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
  14498. msgstr "Voici un exemple avec un script shell comme constructeur, en supposant que @var{store} est une connexion ouverte au démon et @var{bash} pointe vers un exécutable Bash dans le dépôt :"
  14499. #. type: lisp
  14500. #: guix-git/doc/guix.texi:9004
  14501. #, no-wrap
  14502. msgid ""
  14503. "(use-modules (guix utils)\n"
  14504. " (guix store)\n"
  14505. " (guix derivations))\n"
  14506. "\n"
  14507. msgstr ""
  14508. "(use-modules (guix utils)\n"
  14509. " (guix store)\n"
  14510. " (guix derivations))\n"
  14511. "\n"
  14512. #. type: lisp
  14513. #: guix-git/doc/guix.texi:9013
  14514. #, no-wrap
  14515. msgid ""
  14516. "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
  14517. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  14518. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  14519. " (derivation store \"foo\"\n"
  14520. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  14521. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  14522. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  14523. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  14524. msgstr ""
  14525. "(let ((builder ; ajoute le script Bash au dépôt\n"
  14526. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  14527. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  14528. " (derivation store \"foo\"\n"
  14529. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  14530. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  14531. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  14532. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  14533. #. type: Plain text
  14534. #: guix-git/doc/guix.texi:9020
  14535. msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
  14536. msgstr "Comme on pourrait s'en douter, cette primitive est difficile à utiliser directement. Une meilleure approche est d'écrire les scripts de construction en Scheme, bien sur ! Le mieux à faire pour cela est d'écrire le code de construction comme une « G-expression » et de la passer à @code{gexp->derivation}. Pour plus d'informations, @pxref{G-Expressions}."
  14537. #. type: Plain text
  14538. #: guix-git/doc/guix.texi:9025
  14539. msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
  14540. msgstr "Il fut un temps où @code{gexp->derivation} n'existait pas et où construire une dérivation donc le code de construction était écrit en Scheme se faisait avec @code{build-expression->derivation}, documenté plus bas. Cette procédure est maintenant obsolète, remplacée par @code{gexp->derivation} qui est meilleure."
  14541. #. type: deffn
  14542. #: guix-git/doc/guix.texi:9026
  14543. #, no-wrap
  14544. msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
  14545. msgstr "{Procédure Scheme} build-expression->derivation @var{store} @"
  14546. #. type: deffn
  14547. #: guix-git/doc/guix.texi:9042
  14548. msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  14549. msgstr ""
  14550. "@var{name} @var{exp} @\n"
  14551. "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @\n"
  14552. "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  14553. "[#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
  14554. "[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
  14555. "[#:disallowed-references #f] @\n"
  14556. "[#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f]\n"
  14557. "Renvoie une dérivation qui exécute l'expression Scheme @var{exp} comme un constructeur pour la dérivation @var{name}. @var{inputs} doit être une liste de tuples @code{(name drv-path sub-drv)} ; lorsque @var{sub-drv} est omis, @code{\"out\"} est utilisé. @var{modules} est une liste de noms de modules Guile du chemin de recherche actuel qui seront copiés dans le dépôt, compilés et rendus disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  14558. #. type: deffn
  14559. #: guix-git/doc/guix.texi:9050
  14560. msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
  14561. msgstr "@var{exp} est évaluée dans une environnement où @code{%outputs} est lié à une liste de paires de sortie/chemin, et où @code{%build-inputs} est lié à une liste de paires de chaînes de caractères et de chemin de sortie construite à partir de @var{inputs}. Éventuellement, @var{env-vars} est une liste de paires de chaînes de caractères spécifiant le nom et la valeur de variables d'environnement visibles pour le constructeur. Le constructeur termine en passant le résultat de @var{exp} à @code{exit} ; ainsi, lorsque @var{exp} renvoie @code{#f}, la construction est considérée en échec."
  14562. #. type: deffn
  14563. #: guix-git/doc/guix.texi:9054
  14564. msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
  14565. msgstr "@var{exp} est construite avec @var{guile-for-build} (une dérivation). Lorsque @var{guile-for-build} est omis où est @code{#f}, la valeur du fluide @code{%guile-for-build} est utilisée à la place."
  14566. #. type: deffn
  14567. #: guix-git/doc/guix.texi:9059
  14568. msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
  14569. msgstr "Voir la procédure @code{derivation} pour la signification de @var{references-graph}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} et @var{substitutable?}."
  14570. #. type: Plain text
  14571. #: guix-git/doc/guix.texi:9064
  14572. msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
  14573. msgstr "Voici un exemple de dérivation à sortie unique qui crée un répertoire avec un fichier :"
  14574. #. type: lisp
  14575. #: guix-git/doc/guix.texi:9072
  14576. #, no-wrap
  14577. msgid ""
  14578. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  14579. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  14580. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  14581. " (lambda (p)\n"
  14582. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  14583. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  14584. "\n"
  14585. msgstr ""
  14586. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  14587. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  14588. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  14589. " (lambda (p)\n"
  14590. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  14591. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  14592. "\n"
  14593. #. type: lisp
  14594. #: guix-git/doc/guix.texi:9074
  14595. #, no-wrap
  14596. msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  14597. msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  14598. #. type: cindex
  14599. #: guix-git/doc/guix.texi:9080
  14600. #, no-wrap
  14601. msgid "monad"
  14602. msgstr "monade"
  14603. #. type: Plain text
  14604. #: guix-git/doc/guix.texi:9086
  14605. msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
  14606. msgstr "Les procédures qui travaillent sur le dépôt décrites dans les sections précédentes prennent toutes une connexion ouverte au démon de construction comme premier argument. Bien que le modèle sous-jacent soit fonctionnel, elles ont soit des effets de bord, soit dépendent de l'état actuel du dépôt."
  14607. #. type: Plain text
  14608. #: guix-git/doc/guix.texi:9092
  14609. msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
  14610. msgstr "Le premier point est embêtant : on doit se balader avec la connexion au démon dans toutes ces fonctions, ce qui rend impossible le fait de composer des fonctions qui ne prennent pas ce paramètre avec des fonctions qui le prennent. Le deuxième point est problématique : comme les opérations sur le dépôt ont des effets de bord ou dépendent d'états externes, elles doivent être enchaînés correctement."
  14611. #. type: cindex
  14612. #: guix-git/doc/guix.texi:9093
  14613. #, no-wrap
  14614. msgid "monadic values"
  14615. msgstr "valeurs monadiques"
  14616. #. type: cindex
  14617. #: guix-git/doc/guix.texi:9094
  14618. #, no-wrap
  14619. msgid "monadic functions"
  14620. msgstr "fonctions monadiques"
  14621. #. type: Plain text
  14622. #: guix-git/doc/guix.texi:9104
  14623. msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
  14624. msgstr "C'est là que le module @code{(guix monads)} arrive à la rescousse. Ce module fournit un cadre pour travailler avec des @dfn{monads}, en particulier une monade très utile pour notre usage, la @dfn{monade du dépôt}. Les monades sont des constructions qui permettent deux choses : associer un « contexte » avec une valeur (dans notre cas, le contexte est le dépôt) et construire une séquence de calculs (ici les calculs comprennent des accès au dépôt). Les valeurs dans une monade — les valeurs qui contiennent ce contexte supplémentaire — sont appelées des @dfn{valeurs monadiques} ; les procédures qui renvoient ce genre de valeur sont appelées des @dfn{procédures monadiques}."
  14625. #. type: Plain text
  14626. #: guix-git/doc/guix.texi:9106
  14627. msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
  14628. msgstr "Considérez cette procédure « normale » :"
  14629. #. type: lisp
  14630. #: guix-git/doc/guix.texi:9115
  14631. #, no-wrap
  14632. msgid ""
  14633. "(define (sh-symlink store)\n"
  14634. " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
  14635. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  14636. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  14637. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  14638. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  14639. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  14640. msgstr ""
  14641. "(define (sh-symlink store)\n"
  14642. " ;; Renvoie une dérivation qui crée un lien symbolique vers l'exécutable « bash ».\n"
  14643. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  14644. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  14645. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  14646. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  14647. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  14648. #. type: Plain text
  14649. #: guix-git/doc/guix.texi:9119
  14650. msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
  14651. msgstr "En utilisant @code{(guix monads)} et @code{(guix gexp)}, on peut la réécrire en une fonction monadique :"
  14652. #. type: lisp
  14653. #: guix-git/doc/guix.texi:9127
  14654. #, no-wrap
  14655. msgid ""
  14656. "(define (sh-symlink)\n"
  14657. " ;; Same, but return a monadic value.\n"
  14658. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  14659. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  14660. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  14661. " #$output))))\n"
  14662. msgstr ""
  14663. "(define (sh-symlink)\n"
  14664. " ;; Pareil, mais renvoie une valeur monadique.\n"
  14665. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  14666. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  14667. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  14668. " #$output))))\n"
  14669. #. type: Plain text
  14670. #: guix-git/doc/guix.texi:9134
  14671. msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
  14672. msgstr "Il y a plusieurs choses à remarquer avec cette deuxième version : le paramètre @code{store} est maintenant implicitement « enfilé » dans les appels aux procédures monadiques @code{package->derivation} et @code{gexp->derivation}, et la valeur monadique renvoyée par @code{package->derivation} est @dfn{liée} avec @code{mlet} plutôt qu'avec un simple @code{let}."
  14673. #. type: Plain text
  14674. #: guix-git/doc/guix.texi:9138
  14675. msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
  14676. msgstr "Il se trouve que l'appel à @code{package->derivation} peut même être omis puisqu'il aura lieu implicitement, comme nous le verrons plus tard (@pxref{G-Expressions}) :"
  14677. #. type: lisp
  14678. #: guix-git/doc/guix.texi:9144
  14679. #, no-wrap
  14680. msgid ""
  14681. "(define (sh-symlink)\n"
  14682. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  14683. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  14684. " #$output)))\n"
  14685. msgstr ""
  14686. "(define (sh-symlink)\n"
  14687. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  14688. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  14689. " #$output)))\n"
  14690. #. type: Plain text
  14691. #: guix-git/doc/guix.texi:9153
  14692. msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
  14693. msgstr "L'appel à la procédure monadique @code{sh-symlink} n'a aucun effet. Comme on pourrait le dire, « on sort d'une monade comme de la monarchie : en l'exécutant »@footnote{NdT : il y a là un jeu de mot en anglais qui se base sur un double sens de « run », qui peut se traduire par « exécuter » dans ce contexte.}. Donc, pour sortir de la monade et obtenir l'effet escompté, on doit utiliser @code{run-with-store} :"
  14694. #. type: lisp
  14695. #: guix-git/doc/guix.texi:9157
  14696. #, no-wrap
  14697. msgid ""
  14698. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  14699. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  14700. msgstr ""
  14701. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  14702. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  14703. #. type: Plain text
  14704. #: guix-git/doc/guix.texi:9163
  14705. msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
  14706. msgstr "Remarquez que le module @code{(guix monad-repl)} étend la console Guile avec de nouvelles « méta-commandes » pour rendre plus facile la manipulation de procédures monadiques : @code{run-in-store} et @code{enter-store-monad}. La première est utilisée pour « lancer » une seule valeur monadique à travers le dépôt :"
  14707. #. type: example
  14708. #: guix-git/doc/guix.texi:9167
  14709. #, no-wrap
  14710. msgid ""
  14711. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  14712. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  14713. msgstr ""
  14714. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  14715. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  14716. #. type: Plain text
  14717. #: guix-git/doc/guix.texi:9171
  14718. msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
  14719. msgstr "La deuxième entre dans une console récursive, où toutes les valeurs de retour sont automatiquement lancées à travers le dépôt :"
  14720. #. type: example
  14721. #: guix-git/doc/guix.texi:9180
  14722. #, no-wrap
  14723. msgid ""
  14724. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  14725. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  14726. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  14727. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  14728. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  14729. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  14730. "scheme@@(guile-user)>\n"
  14731. msgstr ""
  14732. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  14733. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  14734. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  14735. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  14736. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  14737. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  14738. "scheme@@(guile-user)>\n"
  14739. #. type: Plain text
  14740. #: guix-git/doc/guix.texi:9185
  14741. msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
  14742. msgstr "Remarquez qu'on ne peut pas renvoyer de valeur non monadique dans la console @code{store-monad}."
  14743. #. type: Plain text
  14744. #: guix-git/doc/guix.texi:9188
  14745. msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
  14746. msgstr "Les formes syntaxiques principales pour utiliser des monades en général sont disponibles dans le module @code{(guix monads)} et sont décrites ci-dessous."
  14747. #. type: deffn
  14748. #: guix-git/doc/guix.texi:9189
  14749. #, no-wrap
  14750. msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  14751. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  14752. #. type: deffn
  14753. #: guix-git/doc/guix.texi:9192
  14754. msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
  14755. msgstr "Évalue n'importe quelle forme @code{>>=} ou @code{return} dans @var{body} comme une @var{monad}."
  14756. #. type: deffn
  14757. #: guix-git/doc/guix.texi:9194
  14758. #, no-wrap
  14759. msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
  14760. msgstr "{Syntaxe Scheme} return @var{val}"
  14761. #. type: deffn
  14762. #: guix-git/doc/guix.texi:9196
  14763. msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
  14764. msgstr "Renvoie une valeur monadique qui encapsule @var{val}."
  14765. #. type: deffn
  14766. #: guix-git/doc/guix.texi:9198
  14767. #, no-wrap
  14768. msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  14769. msgstr "{Syntaxe Scheme} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  14770. #. type: deffn
  14771. #: guix-git/doc/guix.texi:9205
  14772. msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
  14773. msgstr "@dfn{Lie} une valeur monadique @var{mval}, en passant son « contenu » aux procédures monadiques @var{mproc}@dots{}@footnote{Cette opération est souvent appelée « bind », mais ce nom dénote une procédure qui n'a rien à voir en Guile. Ainsi, nous empruntons ce symbole quelque peu cryptique au langage Haskell}. Il peut y avoir une ou plusieurs @code{mproc}, comme dans cet exemple :"
  14774. #. type: lisp
  14775. #: guix-git/doc/guix.texi:9213
  14776. #, no-wrap
  14777. msgid ""
  14778. "(run-with-state\n"
  14779. " (with-monad %state-monad\n"
  14780. " (>>= (return 1)\n"
  14781. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  14782. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  14783. " 'some-state)\n"
  14784. "\n"
  14785. msgstr ""
  14786. "(run-with-state\n"
  14787. " (with-monad %state-monad\n"
  14788. " (>>= (return 1)\n"
  14789. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  14790. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  14791. " 'some-state)\n"
  14792. "\n"
  14793. #. type: lisp
  14794. #: guix-git/doc/guix.texi:9216
  14795. #, no-wrap
  14796. msgid ""
  14797. "@result{} 4\n"
  14798. "@result{} some-state\n"
  14799. msgstr ""
  14800. "@result{} 4\n"
  14801. "@result{} some-state\n"
  14802. #. type: deffn
  14803. #: guix-git/doc/guix.texi:9219
  14804. #, no-wrap
  14805. msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  14806. msgstr "{Syntaxe Scheme} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  14807. #. type: deffn
  14808. #: guix-git/doc/guix.texi:9221
  14809. msgid "@var{body} ..."
  14810. msgstr "@var{body} ..."
  14811. #. type: deffnx
  14812. #: guix-git/doc/guix.texi:9221
  14813. #, no-wrap
  14814. msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  14815. msgstr "{Syntaxe Scheme} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  14816. #. type: deffn
  14817. #: guix-git/doc/guix.texi:9233
  14818. msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
  14819. msgstr ""
  14820. "@var{body} ...\n"
  14821. "Lie les variables @var{var} aux valeurs monadiques @var{mval} dans @var{body}, une séquence d'expressions. Comme avec l'opérateur de liaison, on peut réfléchir comme si on « ouvrait » la valeur non-monadique « contenue » dans @var{mval} et comme si on faisait en sorte que @var{var} se réfère à cette valeur pure, non-monadique, dans la portée de @var{body}. La forme (@var{var} -> @var{val}) lie @var{var} à la valeur « normale » @var{val}, comme @code{let}. L'opération de liaison a lieu en séquence de la gauche vers la droite. La dernière expression de @var{body} doit être une expression monadique et son résultat deviendra le résultat de @code{mlet} ou @code{mlet*} lorsque lancé dans la @var{monad}."
  14822. #. type: deffn
  14823. #: guix-git/doc/guix.texi:9236
  14824. msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14825. msgstr "@code{mlet*} est à @code{mlet} ce que @code{let*} est à @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14826. #. type: deffn
  14827. #: guix-git/doc/guix.texi:9238
  14828. #, no-wrap
  14829. msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  14830. msgstr "{Système Scheme} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  14831. #. type: deffn
  14832. #: guix-git/doc/guix.texi:9242
  14833. msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  14834. msgstr "Lie @var{mexp} et les expressions monadiques suivantes en séquence, et renvoie le résultat de la dernière expression. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
  14835. #. type: deffn
  14836. #: guix-git/doc/guix.texi:9246
  14837. msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
  14838. msgstr "Cette procédure est similaire à @code{mlet}, sauf que les valeurs de retour des expressions monadiques sont ignorées. Dans ce sens, elle est analogue à @code{begin}, mais appliqué à des expressions monadiques."
  14839. #. type: deffn
  14840. #: guix-git/doc/guix.texi:9248
  14841. #, no-wrap
  14842. msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  14843. msgstr "{Système Scheme} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  14844. #. type: deffn
  14845. #: guix-git/doc/guix.texi:9253
  14846. msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  14847. msgstr "Lorsque la @var{condition} est vraie, évalue la séquence des expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la @var{condition} est fausse, renvoie @code{*unspecified*} dans la monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
  14848. #. type: deffn
  14849. #: guix-git/doc/guix.texi:9255
  14850. #, no-wrap
  14851. msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  14852. msgstr "{Système Scheme} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  14853. #. type: deffn
  14854. #: guix-git/doc/guix.texi:9260
  14855. msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  14856. msgstr "Lorsque la @var{condition} est fausse, évalue la séquence des expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la @var{condition} est vraie, renvoie @code{*unspecified*} dans la monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
  14857. #. type: cindex
  14858. #: guix-git/doc/guix.texi:9262
  14859. #, no-wrap
  14860. msgid "state monad"
  14861. msgstr "monade d'état"
  14862. #. type: Plain text
  14863. #: guix-git/doc/guix.texi:9266
  14864. msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
  14865. msgstr "Le module @code{(guix monads)} fournit la @dfn{monade d'état} qui permet à une valeur supplémentaire — l'état — d'être enfilée à travers les appels de procédures."
  14866. #. type: defvr
  14867. #: guix-git/doc/guix.texi:9267
  14868. #, no-wrap
  14869. msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
  14870. msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
  14871. #. type: defvr
  14872. #: guix-git/doc/guix.texi:9270
  14873. msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
  14874. msgstr "La monade d'état. les procédure dans la monade d'état peuvent accéder et modifier l'état qui est enfilé."
  14875. #. type: defvr
  14876. #: guix-git/doc/guix.texi:9274
  14877. msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
  14878. msgstr "Considérez l'exemple ci-dessous. La procédure @code{square} renvoie une valeur dans la monade d'état. Elle renvoie le carré de son argument, mais incrémente aussi la valeur actuelle de l'état :"
  14879. #. type: lisp
  14880. #: guix-git/doc/guix.texi:9281
  14881. #, no-wrap
  14882. msgid ""
  14883. "(define (square x)\n"
  14884. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  14885. " (mbegin %state-monad\n"
  14886. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  14887. " (return (* x x)))))\n"
  14888. "\n"
  14889. msgstr ""
  14890. "(define (square x)\n"
  14891. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  14892. " (mbegin %state-monad\n"
  14893. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  14894. " (return (* x x)))))\n"
  14895. "\n"
  14896. #. type: lisp
  14897. #: guix-git/doc/guix.texi:9285
  14898. #, no-wrap
  14899. msgid ""
  14900. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  14901. "@result{} (0 1 4)\n"
  14902. "@result{} 3\n"
  14903. msgstr ""
  14904. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  14905. "@result{} (0 1 4)\n"
  14906. "@result{} 3\n"
  14907. #. type: defvr
  14908. #: guix-git/doc/guix.texi:9289
  14909. msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
  14910. msgstr "Lorsque c'est « lancé » à travers @code{%state-monad}, nous obtenons cette valeur d'état supplémentaire, qui est le nombre d'appels au @code{square}."
  14911. #. type: deffn
  14912. #: guix-git/doc/guix.texi:9291
  14913. #, no-wrap
  14914. msgid "{Monadic Procedure} current-state"
  14915. msgstr "{Procédure monadique} current-state"
  14916. #. type: deffn
  14917. #: guix-git/doc/guix.texi:9293
  14918. msgid "Return the current state as a monadic value."
  14919. msgstr "Renvoie l'état actuel dans une valeur monadique."
  14920. #. type: deffn
  14921. #: guix-git/doc/guix.texi:9295
  14922. #, no-wrap
  14923. msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
  14924. msgstr "{Procédure monadique} set-current-state @var{value}"
  14925. #. type: deffn
  14926. #: guix-git/doc/guix.texi:9298
  14927. msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
  14928. msgstr "Initialise l'état actuel à @var{value} et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique."
  14929. #. type: deffn
  14930. #: guix-git/doc/guix.texi:9300
  14931. #, no-wrap
  14932. msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
  14933. msgstr "{Procédure monadique} state-push @var{value}"
  14934. #. type: deffn
  14935. #: guix-git/doc/guix.texi:9303
  14936. msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
  14937. msgstr "Pousse @var{value} sur l'état actuel, qui est supposé être une liste, et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique."
  14938. #. type: deffn
  14939. #: guix-git/doc/guix.texi:9305
  14940. #, no-wrap
  14941. msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
  14942. msgstr "{Procédure monadique} state-pop"
  14943. #. type: deffn
  14944. #: guix-git/doc/guix.texi:9308
  14945. msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
  14946. msgstr "Récupère (pop) une valeur dans l'état actuel et la renvoie comme une valeur monadique. L'état est supposé être une liste."
  14947. #. type: deffn
  14948. #: guix-git/doc/guix.texi:9310
  14949. #, no-wrap
  14950. msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  14951. msgstr "{Procédure Scheme} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  14952. #. type: deffn
  14953. #: guix-git/doc/guix.texi:9313
  14954. msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
  14955. msgstr "Lance la valeur monadique @var{mval} avec @var{state} comme valeur initiale. Renvoie deux valeurs : la valeur du résultat et l'état du résultat."
  14956. #. type: Plain text
  14957. #: guix-git/doc/guix.texi:9317
  14958. msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
  14959. msgstr "L'interface principale avec la monade du dépôt, fournit par le module @code{(guix store)}, est la suivante."
  14960. #. type: defvr
  14961. #: guix-git/doc/guix.texi:9318
  14962. #, no-wrap
  14963. msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
  14964. msgstr "{Variable Scheme} %store-monad"
  14965. #. type: defvr
  14966. #: guix-git/doc/guix.texi:9320
  14967. msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
  14968. msgstr "La monade du dépôt — un alias pour @code{%state-monad}."
  14969. #. type: defvr
  14970. #: guix-git/doc/guix.texi:9324
  14971. msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
  14972. msgstr "Les valeurs dans la monade du dépôt encapsulent les accès vers le dépôt. Lorsque son effet est nécessaire, une valeur de la monade du dépôt doit être « évaluée » en la passant à la procédure @code{run-with-store} (voir ci-dessous)."
  14973. #. type: deffn
  14974. #: guix-git/doc/guix.texi:9326
  14975. #, no-wrap
  14976. msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  14977. msgstr "{Procédure Scheme} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  14978. #. type: deffn
  14979. #: guix-git/doc/guix.texi:9329
  14980. msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
  14981. msgstr "Lance @var{mval}, une valeur monadique dans la monade du dépôt, dans @var{store}, une connexion ouvert au dépôt."
  14982. #. type: deffn
  14983. #: guix-git/doc/guix.texi:9331
  14984. #, no-wrap
  14985. msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  14986. msgstr "{Procédure monadique} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  14987. #. type: deffn
  14988. #: guix-git/doc/guix.texi:9335
  14989. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
  14990. msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier dans le dépôt du fichier contenant @var{text}, une chaîne de caractères. @var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier texte en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
  14991. #. type: deffn
  14992. #: guix-git/doc/guix.texi:9337
  14993. #, no-wrap
  14994. msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  14995. msgstr "{Procédure monadique} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  14996. #. type: deffn
  14997. #: guix-git/doc/guix.texi:9341
  14998. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
  14999. msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier absolu dans le dépôt du fichier contenant @var{data}, un vecteur d'octets. @var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier binaire en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
  15000. #. type: deffn
  15001. #: guix-git/doc/guix.texi:9343
  15002. #, no-wrap
  15003. msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  15004. msgstr "{Procédure monadique} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  15005. #. type: deffn
  15006. #: guix-git/doc/guix.texi:9348
  15007. msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
  15008. msgstr ""
  15009. "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n"
  15010. "Renvoie le nom de @var{file} une fois ajouté au dépôt. Utilise @var{name} comme nom dans le dépôt ou le nom de fichier de @var{file} si @var{name} est omis."
  15011. #. type: deffn
  15012. #: guix-git/doc/guix.texi:9352 guix-git/doc/guix.texi:9775
  15013. msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
  15014. msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, le contenu de @var{file} est ajouté récursivement ; si @var{file} désigne un fichier simple et que @var{recursive?} est vrai, son contenu est ajouté et ses bits de permissions sont préservés."
  15015. #. type: deffn
  15016. #: guix-git/doc/guix.texi:9357 guix-git/doc/guix.texi:9780
  15017. msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
  15018. msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, appelle @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} pour chaque répertoire où @var{file} est le nom de fichier absolu de l'entrée et @var{stat} est le résultat de @code{lstat} ; à l'exception des entrées pour lesquelles @var{select?} ne renvoie pas vrai."
  15019. #. type: deffn
  15020. #: guix-git/doc/guix.texi:9359
  15021. msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
  15022. msgstr "L'exemple ci-dessous ajoute un fichier au dépôt, sous deux noms différents :"
  15023. #. type: lisp
  15024. #: guix-git/doc/guix.texi:9365
  15025. #, no-wrap
  15026. msgid ""
  15027. "(run-with-store (open-connection)\n"
  15028. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  15029. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  15030. " (return (list a b))))\n"
  15031. "\n"
  15032. msgstr ""
  15033. "(run-with-store (open-connection)\n"
  15034. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  15035. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  15036. " (return (list a b))))\n"
  15037. "\n"
  15038. #. type: lisp
  15039. #: guix-git/doc/guix.texi:9367
  15040. #, no-wrap
  15041. msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  15042. msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  15043. #. type: Plain text
  15044. #: guix-git/doc/guix.texi:9373
  15045. msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
  15046. msgstr "Le module @code{(guix packages)} exporte les procédures monadiques liées aux paquets suivantes :"
  15047. #. type: deffn
  15048. #: guix-git/doc/guix.texi:9374
  15049. #, no-wrap
  15050. msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  15051. msgstr "{Procédure monadique} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  15052. #. type: deffn
  15053. #: guix-git/doc/guix.texi:9382
  15054. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
  15055. msgstr ""
  15056. "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n"
  15057. "[#:output \"out\"]\n"
  15058. "Renvoie une valeur monadique qui contient le nom de fichier absolu de @var{file} dans le répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque @var{file} est omis, renvoie le nom du répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque @var{target} est vrai, l'utilise comme un triplet de cible pour la compilation croisée."
  15059. #. type: deffn
  15060. #: guix-git/doc/guix.texi:9386
  15061. msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
  15062. msgstr "Notez que cette procédure ne permet @emph{pas} de construire @var{package}. Ainsi, le résultat peut ou non désigner un fichier existant. Nous vous recommandons de ne pas utiliser cette procédure si vous ne savez pas ce que vous faites."
  15063. #. type: deffn
  15064. #: guix-git/doc/guix.texi:9388
  15065. #, no-wrap
  15066. msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  15067. msgstr "{Procédure monadique} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  15068. #. type: deffnx
  15069. #: guix-git/doc/guix.texi:9389
  15070. #, no-wrap
  15071. msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
  15072. msgstr "{Procédure monadique} package->cross-derivation @var{package} @"
  15073. #. type: deffn
  15074. #: guix-git/doc/guix.texi:9393
  15075. msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  15076. msgstr ""
  15077. "@var{target} [@var{system}]\n"
  15078. "Version monadique de @code{package-derivation} et @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  15079. #. type: cindex
  15080. #: guix-git/doc/guix.texi:9399
  15081. #, no-wrap
  15082. msgid "G-expression"
  15083. msgstr "G-expression"
  15084. #. type: cindex
  15085. #: guix-git/doc/guix.texi:9400
  15086. #, no-wrap
  15087. msgid "build code quoting"
  15088. msgstr "quoting du code de construction"
  15089. #. type: Plain text
  15090. #: guix-git/doc/guix.texi:9406
  15091. msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  15092. msgstr "On a donc des « dérivations » qui représentent une séquence d'actions de construction à effectuer pour produire un élément du dépôt (@pxref{Derivations}). Ces actions de construction sont effectuées lorsqu'on demande au démon de construire effectivement les dérivations ; elles sont lancées par le démon dans un conteneur (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  15093. #. type: cindex
  15094. #: guix-git/doc/guix.texi:9409
  15095. #, no-wrap
  15096. msgid "strata of code"
  15097. msgstr "strate de code"
  15098. #. type: Plain text
  15099. #: guix-git/doc/guix.texi:9421
  15100. msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
  15101. msgstr "Ça ne devrait pas vous surprendre, mais nous aimons écrire ces actions de construction en Scheme. Lorsqu'on fait ça, on fini avec deux @dfn{strates} de code Scheme@footnote{Le terme de @dfn{strate} dans ce contexte a été inventé par Manuel Serrano et ses collègues dans le contexte de leurs travaux sur Hop. Oleg Kiselyov, qui a écrit des @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essais perspicaces ainsi que du code sur le sujet}, utilise le terme de « mise en scène » pour ce genre de génération de code.} : le « code hôte » — le code qui définit les paquets, parle au démon, etc.@: — et le « code côté construction » — le code qui effectue effectivement les actions de construction, comme créer des répertoires, invoquer @code{make}, etc. (@pxref{Build Phases})."
  15102. #. type: Plain text
  15103. #: guix-git/doc/guix.texi:9428
  15104. msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
  15105. msgstr "Pour décrire une dérivation et ses actions de construction, on a typiquement besoin d'intégrer le code de construction dans le code hôte. Ça revient à manipuler le code de construction comme de la donnée, et l'homoiconicité de Scheme — le code a une représentation directe en tant que donnée — est très utile pour cela. Mais on a besoin de plus que le mécanisme de @code{quasiquote} en Scheme pour construire des expressions de construction."
  15106. #. type: Plain text
  15107. #: guix-git/doc/guix.texi:9437
  15108. msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
  15109. msgstr "Le module @code{(guix gexp)} implémente les @dfn{G-expressions}, une forme de S-expression adaptée aux expressions de construction. Les G-expression, ou @dfn{gexps}, consistent en gros en trois formes syntaxiques : @code{gexp}, @code{ungexp} et @code{ungexp-splicing} (ou plus simplement : @code{#~}, @code{#$} et @code{#$@@}), qui sont comparable à @code{quasiquote}, @code{unquote} et @code{unquote-splicing} respectivement (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). Cependant il y a des différences majeures :"
  15110. #. type: itemize
  15111. #: guix-git/doc/guix.texi:9442
  15112. msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
  15113. msgstr "Les Gexps sont conçues pour être écrites dans un fichier et être lancées ou manipulées par d'autres processus."
  15114. #. type: itemize
  15115. #: guix-git/doc/guix.texi:9447
  15116. msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
  15117. msgstr "Lorsqu'un objet de haut-niveau comme un paquet ou une dérivation est unquotée dans une gexp, le résultat est comme si le nom de fichier de son résultat avait été introduit."
  15118. #. type: itemize
  15119. #: guix-git/doc/guix.texi:9452
  15120. msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
  15121. msgstr "Les gexps transportent des informations sur les paquets ou les dérivations auxquels elles se réfèrent, et ces dépendances sont automatiquement ajoutées comme des entrées du processus de construction qui les utilise."
  15122. #. type: cindex
  15123. #: guix-git/doc/guix.texi:9454 guix-git/doc/guix.texi:10011
  15124. #, no-wrap
  15125. msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
  15126. msgstr "abaissement, des objets haut-niveau dans les gexps"
  15127. #. type: Plain text
  15128. #: guix-git/doc/guix.texi:9464
  15129. msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
  15130. msgstr "Ce mécanisme n'est pas limité aux paquets et aux objets de dérivation : Des @dfn{compilateurs} capables d' « abaisser » d'autres objets de haut niveau vers des dérivations ou des fichiers dans le dépôt peuvent être définis, de sorte que ces objets peuvent également être insérés dans des gexps. Par exemple, un type utile d'objets de haut niveau pouvant être insérés dans un gexp est celui des « objets de type fichier », qui permettent d'ajouter facilement des fichiers au dépôt et d'y faire référence dans des dérivations et autres (voir @code{local-file} et @code{plain-file} ci-dessous)."
  15131. #. type: Plain text
  15132. #: guix-git/doc/guix.texi:9466
  15133. msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
  15134. msgstr "Pour illustrer cette idée, voici un exemple de gexp :"
  15135. #. type: lisp
  15136. #: guix-git/doc/guix.texi:9474
  15137. #, no-wrap
  15138. msgid ""
  15139. "(define build-exp\n"
  15140. " #~(begin\n"
  15141. " (mkdir #$output)\n"
  15142. " (chdir #$output)\n"
  15143. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15144. " \"list-files\")))\n"
  15145. msgstr ""
  15146. "(define build-exp\n"
  15147. " #~(begin\n"
  15148. " (mkdir #$output)\n"
  15149. " (chdir #$output)\n"
  15150. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15151. " \"list-files\")))\n"
  15152. #. type: Plain text
  15153. #: guix-git/doc/guix.texi:9479
  15154. msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  15155. msgstr "Cette gexp peut être passée à @code{gexp->derivation} ; on obtient une dérivation qui construit une répertoire contenant exactement un lien symbolique à @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls} :"
  15156. #. type: lisp
  15157. #: guix-git/doc/guix.texi:9482
  15158. #, no-wrap
  15159. msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  15160. msgstr "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  15161. #. type: Plain text
  15162. #: guix-git/doc/guix.texi:9490
  15163. msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
  15164. msgstr "Comme on pourrait s'y attendre, la chaîne @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} est substituée à la place de la référence au paquet @var{coreutils} dans le code de construction final, et @var{coreutils} est automatiquement devenu une entrée de la dérivation. De même, @code{#$output} (équivalent à @code{(ungexp output)}) est remplacé par une chaîne de caractères contenant le nom du répertoire de la sortie de la dérivation."
  15165. #. type: cindex
  15166. #: guix-git/doc/guix.texi:9491
  15167. #, no-wrap
  15168. msgid "cross compilation"
  15169. msgstr "compilation croisée"
  15170. #. type: Plain text
  15171. #: guix-git/doc/guix.texi:9497
  15172. msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
  15173. msgstr "Dans le contexte d'une compilation croisée, il est utile de distinguer entre des références à la construction @emph{native} d'un paquet — qui peut être lancé par l'hôte — et des références à la construction croisée d'un paquet. Pour cela, @code{#+} joue le même rôle que @code{#$}, mais référence une construction native d'un paquet :"
  15174. #. type: lisp
  15175. #: guix-git/doc/guix.texi:9508
  15176. #, no-wrap
  15177. msgid ""
  15178. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  15179. " #~(begin\n"
  15180. " (mkdir #$output)\n"
  15181. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  15182. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  15183. " \"-s\"\n"
  15184. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  15185. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  15186. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  15187. msgstr ""
  15188. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  15189. " #~(begin\n"
  15190. " (mkdir #$output)\n"
  15191. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  15192. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  15193. " \"-s\"\n"
  15194. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  15195. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  15196. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  15197. #. type: Plain text
  15198. #: guix-git/doc/guix.texi:9514
  15199. msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
  15200. msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, la construction native de @var{coreutils} est utilisée, pour que @command{ln} puisse effectivement être lancé sur l'hôte ; mais ensuite la construction croisée d'@var{emacs} est utilisée."
  15201. #. type: cindex
  15202. #: guix-git/doc/guix.texi:9515
  15203. #, no-wrap
  15204. msgid "imported modules, for gexps"
  15205. msgstr "modules importés, pour les gexps"
  15206. #. type: findex
  15207. #: guix-git/doc/guix.texi:9516
  15208. #, no-wrap
  15209. msgid "with-imported-modules"
  15210. msgstr "with-imported-modules"
  15211. #. type: Plain text
  15212. #: guix-git/doc/guix.texi:9521
  15213. msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
  15214. msgstr "Une autre fonctionnalité, ce sont les @dfn{modules importés} : parfois vous voudriez pouvoir utiliser certains modules Guile de « l'environnement hôte » dans la gexp, donc ces modules devraient être importés dans « l'environnement de construction ». La forme @code{with-imported-modules} vous permet d'exprimer ça :"
  15215. #. type: lisp
  15216. #: guix-git/doc/guix.texi:9532
  15217. #, no-wrap
  15218. msgid ""
  15219. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  15220. " #~(begin\n"
  15221. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15222. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  15223. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  15224. " #~(begin\n"
  15225. " #$build\n"
  15226. " (display \"success!\\n\")\n"
  15227. " #t)))\n"
  15228. msgstr ""
  15229. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  15230. " #~(begin\n"
  15231. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15232. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  15233. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  15234. " #~(begin\n"
  15235. " #$build\n"
  15236. " (display \"success!\\n\")\n"
  15237. " #t)))\n"
  15238. #. type: Plain text
  15239. #: guix-git/doc/guix.texi:9538
  15240. msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
  15241. msgstr "Dans cet exemple, le module @code{(guix build utils)} est automatiquement récupéré dans l'environnement de construction isolé de notre gexp, pour que @code{(use-modules (guix build utils))} fonctionne comme on s'y attendrait."
  15242. #. type: cindex
  15243. #: guix-git/doc/guix.texi:9539
  15244. #, no-wrap
  15245. msgid "module closure"
  15246. msgstr "closure de module"
  15247. #. type: findex
  15248. #: guix-git/doc/guix.texi:9540
  15249. #, no-wrap
  15250. msgid "source-module-closure"
  15251. msgstr "source-module-closure"
  15252. #. type: Plain text
  15253. #: guix-git/doc/guix.texi:9547
  15254. msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
  15255. msgstr "Typiquement, vous voudriez que la @emph{closure} complète du module soit importé — c.-à-d.@: le module lui-même et tous les modules dont il dépend — plutôt que seulement le module ; sinon, une tentative de chargement du module échouera à cause des modules dépendants manquants. La procédure @code{source-module-closure} calcule la closure d'un module en cherchant dans ses en-têtes sources, ce qui est pratique dans ce cas :"
  15256. #. type: lisp
  15257. #: guix-git/doc/guix.texi:9550
  15258. #, no-wrap
  15259. msgid ""
  15260. "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
  15261. "\n"
  15262. msgstr ""
  15263. "(use-modules (guix modules)) ;pour 'source-module-closure'\n"
  15264. "\n"
  15265. #. type: lisp
  15266. #: guix-git/doc/guix.texi:9559
  15267. #, no-wrap
  15268. msgid ""
  15269. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  15270. " '((guix build utils)\n"
  15271. " (gnu build vm)))\n"
  15272. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  15273. " #~(begin\n"
  15274. " (use-modules (guix build utils)\n"
  15275. " (gnu build vm))\n"
  15276. " @dots{})))\n"
  15277. msgstr ""
  15278. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  15279. " '((guix build utils)\n"
  15280. " (gnu build vm)))\n"
  15281. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  15282. " #~(begin\n"
  15283. " (use-modules (guix build utils)\n"
  15284. " (gnu build vm))\n"
  15285. " @dots{})))\n"
  15286. #. type: cindex
  15287. #: guix-git/doc/guix.texi:9561
  15288. #, no-wrap
  15289. msgid "extensions, for gexps"
  15290. msgstr "extensions, des gexps"
  15291. #. type: findex
  15292. #: guix-git/doc/guix.texi:9562
  15293. #, no-wrap
  15294. msgid "with-extensions"
  15295. msgstr "with-extensions"
  15296. #. type: Plain text
  15297. #: guix-git/doc/guix.texi:9567
  15298. msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
  15299. msgstr "Dans la même idée, parfois vous pouvez souhaiter importer non seulement des modules en Scheme pur, mais aussi des « extensions » comme des liaisons Guile de bibliothèques C ou d'autres paquet « complets ». Disons que vous voulez utiliser le paquet @code{guile-json} du côté de la construction, voici comme procéder :"
  15300. #. type: lisp
  15301. #: guix-git/doc/guix.texi:9570
  15302. #, no-wrap
  15303. msgid ""
  15304. "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
  15305. "\n"
  15306. msgstr ""
  15307. "(use-modules (gnu packages guile)) ;pour 'guile-json'\n"
  15308. "\n"
  15309. #. type: lisp
  15310. #: guix-git/doc/guix.texi:9576
  15311. #, no-wrap
  15312. msgid ""
  15313. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  15314. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  15315. " #~(begin\n"
  15316. " (use-modules (json))\n"
  15317. " @dots{})))\n"
  15318. msgstr ""
  15319. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  15320. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  15321. " #~(begin\n"
  15322. " (use-modules (json))\n"
  15323. " @dots{})))\n"
  15324. #. type: Plain text
  15325. #: guix-git/doc/guix.texi:9579
  15326. msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
  15327. msgstr "La forme syntaxique pour construire des gexps est résumée ci-dessous."
  15328. #. type: deffn
  15329. #: guix-git/doc/guix.texi:9580
  15330. #, no-wrap
  15331. msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
  15332. msgstr "{Syntaxe Scheme} #~@var{exp}"
  15333. #. type: deffnx
  15334. #: guix-git/doc/guix.texi:9581
  15335. #, no-wrap
  15336. msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
  15337. msgstr "{Syntaxe Scheme} (gexp @var{exp})"
  15338. #. type: deffn
  15339. #: guix-git/doc/guix.texi:9584
  15340. msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
  15341. msgstr "Renvoie une G-expression contenant @var{exp}. @var{exp} peut contenir une ou plusieurs de ces formes :"
  15342. #. type: item
  15343. #: guix-git/doc/guix.texi:9586
  15344. #, no-wrap
  15345. msgid "#$@var{obj}"
  15346. msgstr "#$@var{obj}"
  15347. #. type: itemx
  15348. #: guix-git/doc/guix.texi:9587
  15349. #, no-wrap
  15350. msgid "(ungexp @var{obj})"
  15351. msgstr "(ungexp @var{obj})"
  15352. #. type: table
  15353. #: guix-git/doc/guix.texi:9592
  15354. msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  15355. msgstr "Introduit une référence à @var{obj}. @var{obj} peut être d'un des types supportés, par exemple un paquet ou une dérivation, auquel cas la forme @code{ungexp} est remplacée par le nom de fichier de sa sortie — p.@: ex.@: @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  15356. #. type: table
  15357. #: guix-git/doc/guix.texi:9595
  15358. msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
  15359. msgstr "Si @var{boj} est une liste, elle est traversée et les références aux objets supportés sont substitués de manière similaire."
  15360. #. type: table
  15361. #: guix-git/doc/guix.texi:9598
  15362. msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
  15363. msgstr "Si @var{obj} est une autre gexp, son contenu est inséré et ses dépendances sont ajoutées à celle de la gexp qui l'entoure."
  15364. #. type: table
  15365. #: guix-git/doc/guix.texi:9600
  15366. msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
  15367. msgstr "Si @var{obj} est un autre type d'objet, il est inséré tel quel."
  15368. #. type: item
  15369. #: guix-git/doc/guix.texi:9601
  15370. #, no-wrap
  15371. msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
  15372. msgstr "#$@var{obj}:@var{output}"
  15373. #. type: itemx
  15374. #: guix-git/doc/guix.texi:9602
  15375. #, no-wrap
  15376. msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  15377. msgstr "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  15378. #. type: table
  15379. #: guix-git/doc/guix.texi:9606
  15380. msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  15381. msgstr "Cette forme est similaire à la précédente, mais se réfère explicitement à la sortie @var{output} de l'objet @var{obj} — c'est utile lorsque @var{obj} produit plusieurs sorties (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  15382. #. type: item
  15383. #: guix-git/doc/guix.texi:9607
  15384. #, no-wrap
  15385. msgid "#+@var{obj}"
  15386. msgstr "#+@var{obj}"
  15387. #. type: itemx
  15388. #: guix-git/doc/guix.texi:9608
  15389. #, no-wrap
  15390. msgid "#+@var{obj}:output"
  15391. msgstr "#+@var{obj}:output"
  15392. #. type: itemx
  15393. #: guix-git/doc/guix.texi:9609
  15394. #, no-wrap
  15395. msgid "(ungexp-native @var{obj})"
  15396. msgstr "(ungexp-native @var{obj})"
  15397. #. type: itemx
  15398. #: guix-git/doc/guix.texi:9610
  15399. #, no-wrap
  15400. msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  15401. msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  15402. #. type: table
  15403. #: guix-git/doc/guix.texi:9613
  15404. msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
  15405. msgstr "Comme @code{ungexp}, mais produit une référence à la construction @emph{native} de @var{obj} lorsqu'elle est utilisée dans une compilation croisée."
  15406. #. type: item
  15407. #: guix-git/doc/guix.texi:9614
  15408. #, no-wrap
  15409. msgid "#$output[:@var{output}]"
  15410. msgstr "#$output[:@var{output}]"
  15411. #. type: itemx
  15412. #: guix-git/doc/guix.texi:9615
  15413. #, no-wrap
  15414. msgid "(ungexp output [@var{output}])"
  15415. msgstr "(ungexp output [@var{output}])"
  15416. #. type: table
  15417. #: guix-git/doc/guix.texi:9618
  15418. msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
  15419. msgstr "Insère une référence à la sortie @var{output} de la dérivation, ou à la sortie principale lorsque @var{output} est omis."
  15420. #. type: table
  15421. #: guix-git/doc/guix.texi:9620
  15422. msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
  15423. msgstr "Cela ne fait du sens que pour les gexps passées à @code{gexp->derivation}."
  15424. #. type: item
  15425. #: guix-git/doc/guix.texi:9621
  15426. #, no-wrap
  15427. msgid "#$@@@var{lst}"
  15428. msgstr "#$@@@var{lst}"
  15429. #. type: itemx
  15430. #: guix-git/doc/guix.texi:9622
  15431. #, no-wrap
  15432. msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
  15433. msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})"
  15434. #. type: table
  15435. #: guix-git/doc/guix.texi:9625
  15436. msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
  15437. msgstr "Comme au dessus, mais recolle (@i{splice}) le contenu de @var{lst} dans la liste qui la contient."
  15438. #. type: item
  15439. #: guix-git/doc/guix.texi:9626
  15440. #, no-wrap
  15441. msgid "#+@@@var{lst}"
  15442. msgstr "#+@@@var{lst}"
  15443. #. type: itemx
  15444. #: guix-git/doc/guix.texi:9627
  15445. #, no-wrap
  15446. msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  15447. msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  15448. #. type: table
  15449. #: guix-git/doc/guix.texi:9630
  15450. msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
  15451. msgstr "Comme au dessus, mais se réfère à la construction native des objets listés dans @var{lst}."
  15452. #. type: deffn
  15453. #: guix-git/doc/guix.texi:9635
  15454. msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
  15455. msgstr "Les G-expressions créées par @code{gexp} ou @code{#~} sont des objets d'exécution du type @code{gexp?} (voir ci-dessous)."
  15456. #. type: deffn
  15457. #: guix-git/doc/guix.texi:9637
  15458. #, no-wrap
  15459. msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  15460. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  15461. #. type: deffn
  15462. #: guix-git/doc/guix.texi:9640
  15463. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
  15464. msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant @var{modules} dans leur environnement d'exécution."
  15465. #. type: deffn
  15466. #: guix-git/doc/guix.texi:9644
  15467. msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
  15468. msgstr "Chaque élément dans @var{module} peut être le nom d'un module, comme @code{(guix build utils)} ou le nom d'un module suivi d'une flèche, suivie d'un objet simili-fichier :"
  15469. #. type: lisp
  15470. #: guix-git/doc/guix.texi:9650
  15471. #, no-wrap
  15472. msgid ""
  15473. "`((guix build utils)\n"
  15474. " (guix gcrypt)\n"
  15475. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  15476. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  15477. msgstr ""
  15478. "`((guix build utils)\n"
  15479. " (guix gcrypt)\n"
  15480. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  15481. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  15482. #. type: deffn
  15483. #: guix-git/doc/guix.texi:9655
  15484. msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
  15485. msgstr "Dans l'exemple au dessus, les deux premiers modules sont récupérés dans le chemin de recherche, et le dernier est créé à partir d'un objet simili-fichier."
  15486. #. type: deffn
  15487. #: guix-git/doc/guix.texi:9659
  15488. msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
  15489. msgstr "Cette forme a une portée @emph{lexicale} : elle a un effet sur les gexp directement définies dans @var{body}@dots{}, mais pas sur celles définies dans des procédures appelées par @var{body}@dots{}."
  15490. #. type: deffn
  15491. #: guix-git/doc/guix.texi:9661
  15492. #, no-wrap
  15493. msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  15494. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  15495. #. type: deffn
  15496. #: guix-git/doc/guix.texi:9666
  15497. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
  15498. msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant @var{extensions} dans leur environnement de construction et d'exécution. @var{extensions} est typiquement une liste d'objets paquets comme définis dans le module @code{(gnu packages guile)}."
  15499. #. type: deffn
  15500. #: guix-git/doc/guix.texi:9671
  15501. msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
  15502. msgstr "Concrètement, les paquets listés dans @var{extensions} sont ajoutés au chemin de chargement lors de la compilation des modules importés dans @var{body}@dots{} ; ils sont aussi ajoutés au chemin de chargement de la gexp renvoyée par @var{body}@dots{}."
  15503. #. type: deffn
  15504. #: guix-git/doc/guix.texi:9673
  15505. #, no-wrap
  15506. msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
  15507. msgstr "{Procédure Scheme} gexp? @var{obj}"
  15508. #. type: deffn
  15509. #: guix-git/doc/guix.texi:9675
  15510. msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
  15511. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{obj} est une G-expression."
  15512. #. type: Plain text
  15513. #: guix-git/doc/guix.texi:9681
  15514. msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
  15515. msgstr "Les G-expressions sont conçues pour être écrites sur le disque, soit en tant que code pour construire une dérivation, soit en tant que fichier normal dans le dépôt. Les procédures monadiques suivantes vous permettent de faire cela (@pxref{The Store Monad}, pour plus d'information sur les monads)."
  15516. #. type: deffn
  15517. #: guix-git/doc/guix.texi:9682
  15518. #, no-wrap
  15519. msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  15520. msgstr "{Procédure monadique} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  15521. #. type: deffn
  15522. #: guix-git/doc/guix.texi:9700
  15523. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
  15524. msgstr ""
  15525. "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft ? #t] @\n"
  15526. "[#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  15527. "[#:recursive ? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
  15528. "[#:module-path @code{%load-path}] @\n"
  15529. "[#:effective-version \"2. 2\"] @\n"
  15530. "[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
  15531. "[#:disallowed-references #f] @\n"
  15532. "[#:leaked-env-vars #f] @\n"
  15533. "[#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @\n"
  15534. "[#:deprecation-warnings #f] @\n"
  15535. "[#:local-build ? #f] [#:substituable ? #t] @\n"
  15536. "[#:properties '()] [#:guile-for-build #f]\n"
  15537. "Renvoie une dérivation @var{name} qui exécute @var{exp} (un gexp) avec @var{guile-for-build} (une dérivation) sur @var{system} ; @var{exp} est stocké dans un fichier appelé @var{script-name}. Lorsque @var{target} est vrai, il est utilisé comme le triplet cible de compilation croisée pour les paquets auxquels @var{exp} fait référence."
  15538. #. type: deffn
  15539. #: guix-git/doc/guix.texi:9708
  15540. msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15541. msgstr "@var{modules} est devenu obsolète en faveur de @code{with-imported-modules}. Sa signification est de rendre @var{modules} disponibles dans le contexte d'évaluation de @var{exp} ; @var{modules} est une liste de noms de modules Guile qui sont cherchés dans @var{module-path} pour les copier dans le dépôt, les compiler et les rendre disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15542. #. type: deffn
  15543. #: guix-git/doc/guix.texi:9711
  15544. msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
  15545. msgstr "@var{effective-version} détermine la chaîne à utiliser lors d'ajout d'extensions de @var{exp} (voir @code{with-extensions}) au chemin de recherche — p.@: ex.@: @code{\"2.2\"}."
  15546. #. type: deffn
  15547. #: guix-git/doc/guix.texi:9714
  15548. msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
  15549. msgstr "@var{graft?} détermine si les paquets référencés par @var{exp} devraient être greffés si possible."
  15550. #. type: deffn
  15551. #: guix-git/doc/guix.texi:9717
  15552. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
  15553. msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de tuples de la forme suivante :"
  15554. #. type: example
  15555. #: guix-git/doc/guix.texi:9724
  15556. #, no-wrap
  15557. msgid ""
  15558. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  15559. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  15560. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  15561. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  15562. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  15563. msgstr ""
  15564. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  15565. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  15566. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  15567. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  15568. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  15569. #. type: deffn
  15570. #: guix-git/doc/guix.texi:9730
  15571. msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
  15572. msgstr "La partie droite des éléments de @var{references-graphs} est automatiquement transformée en une entrée du processus de construction @var{exp}. Dans l'environnement de construction, chaque @var{file-name} contient le graphe des références de l'élément correspondant, dans un format texte simple."
  15573. #. type: deffn
  15574. #: guix-git/doc/guix.texi:9736
  15575. msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
  15576. msgstr "@var{allowed-references} doit soit être @code{#f}, soit une liste de noms de sorties ou de paquets. Dans ce dernier cas, la liste dénote les éléments du dépôt auxquels le résultat a le droit de faire référence. Toute référence à un autre élément du dépôt conduira à une erreur à la construction. Comme pour @var{disallowed-references}, qui peut lister des éléments qui ne doivent pas être référencés par les sorties."
  15577. #. type: deffn
  15578. #: guix-git/doc/guix.texi:9739
  15579. msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
  15580. msgstr "@var{deprecation-warnings} détermine s'il faut afficher les avertissement d'obsolescence à la compilation de modules. Il peut valoir @code{#f}, @code{t} ou @code{'detailed}."
  15581. #. type: deffn
  15582. #: guix-git/doc/guix.texi:9741
  15583. msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  15584. msgstr "Les autres arguments sont les mêmes que pour @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  15585. #. type: cindex
  15586. #: guix-git/doc/guix.texi:9743
  15587. #, no-wrap
  15588. msgid "file-like objects"
  15589. msgstr "objets simili-fichiers"
  15590. #. type: Plain text
  15591. #: guix-git/doc/guix.texi:9748
  15592. msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
  15593. msgstr "Les procédures @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} et @code{scheme-file} ci-dessous renvoient des @dfn{objets simili-fichiers}. C'est-à-dire, lorsqu'ils sont unquotés dans une G-expression, ces objets donnent un fichier dans le dépôt. Considérez cette G-expression :"
  15594. #. type: lisp
  15595. #: guix-git/doc/guix.texi:9752
  15596. #, no-wrap
  15597. msgid ""
  15598. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  15599. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  15600. msgstr ""
  15601. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  15602. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  15603. #. type: Plain text
  15604. #: guix-git/doc/guix.texi:9761
  15605. msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
  15606. msgstr "Ici, l'effet est « d'internaliser » @file{/tmp/my-nscd.conf} en le copiant dans le dépôt. Une fois étendu, par exemple via @code{gexp->derivation}, la G-expression se réfère à cette copie dans @file{/gnu/store} ; ainsi, modifier ou supprimer le fichier dans @file{/tmp} n'a aucun effet sur ce que fait la G-expression. @code{plain-file} peut être utilisé de la même manière ; elle est seulement différente par le fait que le contenu du fichier est passé directement par une chaîne de caractères."
  15607. #. type: deffn
  15608. #: guix-git/doc/guix.texi:9762
  15609. #, no-wrap
  15610. msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  15611. msgstr "{Procédure Scheme} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  15612. #. type: deffn
  15613. #: guix-git/doc/guix.texi:9771
  15614. msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
  15615. msgstr ""
  15616. "[#:recursive ? #f] [#:select ? (const #t)]\n"
  15617. "Renvoie un objet représentant le fichier local @var{file} à ajouter au magasin ; cet objet peut être utilisé dans un gexp. Si @var{file} est une chaîne littérale désignant un nom de fichier relatif, il est recherché par rapport au fichier source où il apparaît ; si @var{file} n'est pas une chaîne littérale, il est recherché par rapport au répertoire de travail courant au moment de l'exécution. @var{file} sera ajouté au dépôt sous @var{name}--par défaut le nom de base de @var{file}."
  15618. #. type: deffn
  15619. #: guix-git/doc/guix.texi:9783
  15620. msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  15621. msgstr "C'est la version déclarative de la procédure monadique @code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  15622. #. type: deffn
  15623. #: guix-git/doc/guix.texi:9785
  15624. #, no-wrap
  15625. msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
  15626. msgstr "{Procédure Scheme} plain-file @var{name} @var{content}"
  15627. #. type: deffn
  15628. #: guix-git/doc/guix.texi:9788
  15629. msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
  15630. msgstr "Renvoie un objet représentant un fichier texte nommé @var{name} avec pour contenu @var{content} (une chaîne de caractères ou un vecteur d'octets) à ajouter un dépôt."
  15631. #. type: deffn
  15632. #: guix-git/doc/guix.texi:9790
  15633. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
  15634. msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file}."
  15635. #. type: deffn
  15636. #: guix-git/doc/guix.texi:9792
  15637. #, no-wrap
  15638. msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  15639. msgstr "{Procédure Scheme} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  15640. #. type: deffn
  15641. #: guix-git/doc/guix.texi:9799
  15642. msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
  15643. msgstr ""
  15644. "[#:local-build ? #t] [#:options '()]\n"
  15645. "Renvoie un objet représentant l'élément du dépôt @var{name}, un fichier ou un répertoire calculé par @var{gexp}. Lorsque @var{local-build?} est vrai (par défaut), la dérivation est construite localement. @var{options} est une liste d'arguments supplémentaires à passer à @code{gexp->derivation}."
  15646. #. type: deffn
  15647. #: guix-git/doc/guix.texi:9801
  15648. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
  15649. msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->derivation}."
  15650. #. type: deffn
  15651. #: guix-git/doc/guix.texi:9803
  15652. #, no-wrap
  15653. msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  15654. msgstr "{Procédure monadique} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  15655. #. type: deffn
  15656. #: guix-git/doc/guix.texi:9809
  15657. msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  15658. msgstr ""
  15659. "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @\n"
  15660. "[#:system (%current-system)] [#:target #f]\n"
  15661. "Renvoie un script exécutable @var{name} qui exécute @var{exp} en utilisant @var{guile}, avec les modules importés de @var{exp} dans son chemin de recherche. Recherchez les modules de @var{exp} dans @var{module-path}."
  15662. #. type: deffn
  15663. #: guix-git/doc/guix.texi:9812
  15664. msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
  15665. msgstr "L'exemple ci-dessous construit un script qui invoque simplement la commande @command{ls} :"
  15666. #. type: lisp
  15667. #: guix-git/doc/guix.texi:9815
  15668. #, no-wrap
  15669. msgid ""
  15670. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  15671. "\n"
  15672. msgstr ""
  15673. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  15674. "\n"
  15675. #. type: lisp
  15676. #: guix-git/doc/guix.texi:9819
  15677. #, no-wrap
  15678. msgid ""
  15679. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  15680. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15681. " \"ls\"))\n"
  15682. msgstr ""
  15683. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  15684. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15685. " \"ls\"))\n"
  15686. #. type: deffn
  15687. #: guix-git/doc/guix.texi:9824
  15688. msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
  15689. msgstr "Lorsqu'elle est « lancée » à travers le dépôt (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), on obtient une dérivation qui produit une fichier exécutable @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} qui ressemble à :"
  15690. #. type: example
  15691. #: guix-git/doc/guix.texi:9829
  15692. #, no-wrap
  15693. msgid ""
  15694. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  15695. "!#\n"
  15696. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  15697. msgstr ""
  15698. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  15699. "!#\n"
  15700. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  15701. #. type: deffn
  15702. #: guix-git/doc/guix.texi:9832
  15703. #, no-wrap
  15704. msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
  15705. msgstr "{Procédure Scheme} program-file @var{name} @var{exp} @"
  15706. #. type: deffn
  15707. #: guix-git/doc/guix.texi:9837
  15708. msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
  15709. msgstr ""
  15710. "[#:guile #f] [#:module-path %load-path]\n"
  15711. "Renvoie un objet représentant un élément du dépôt @var{name} qui lance @var{gexp}. @var{guile} est le paquet Guile à utiliser pour exécuter le script. Les modules importés par @var{gexp} sont recherchés dans @var{module-path}."
  15712. #. type: deffn
  15713. #: guix-git/doc/guix.texi:9839
  15714. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
  15715. msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->script}."
  15716. #. type: deffn
  15717. #: guix-git/doc/guix.texi:9841
  15718. #, no-wrap
  15719. msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  15720. msgstr "{Procédure monadique} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  15721. #. type: deffn
  15722. #: guix-git/doc/guix.texi:9848
  15723. msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
  15724. msgstr ""
  15725. "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n"
  15726. "[#:splice? #f] @\n"
  15727. "[#:guile (default-guile)]\n"
  15728. "Renvoie une dérivation qui construit un fichier @var{name} contenant @var{exp}. Lorsque @var{splice?} est vrai, @var{exp} est considéré comme une liste d'expressions qui seront splicée dans le fichier qui en résulte."
  15729. #. type: deffn
  15730. #: guix-git/doc/guix.texi:9853
  15731. msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  15732. msgstr "Lorsque @var{set-load-path?} est vrai, émet du code dans le fichier de résultat pour initialiser @code{%load-path} et @code{%load-compiled-path} pour honorer les modules importés de @var{exp}. Les modules de @var{exp} sont trouvés dans @var{module-path}."
  15733. #. type: deffn
  15734. #: guix-git/doc/guix.texi:9856
  15735. msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
  15736. msgstr "Le fichier qui en résulte retient les références à toutes les dépendances de @var{exp} ou un sous-ensemble."
  15737. #. type: deffn
  15738. #: guix-git/doc/guix.texi:9858
  15739. #, no-wrap
  15740. msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
  15741. msgstr "{Procédure Scheme} scheme-file @var{name} @var{gexp} @"
  15742. #. type: deffn
  15743. #: guix-git/doc/guix.texi:9862
  15744. msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
  15745. msgstr ""
  15746. "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]\n"
  15747. "Renvoie un objet représentant le fichier Scheme @var{name} qui contient @var{exp}."
  15748. #. type: deffn
  15749. #: guix-git/doc/guix.texi:9864
  15750. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
  15751. msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->file}."
  15752. #. type: deffn
  15753. #: guix-git/doc/guix.texi:9866
  15754. #, no-wrap
  15755. msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  15756. msgstr "{Procédure monadique} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  15757. #. type: deffn
  15758. #: guix-git/doc/guix.texi:9872
  15759. msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
  15760. msgstr "Renvoie une valeur monadique qui construit un ficher texte contenant @var{text}. @var{text} peut lister, en plus de chaînes de caractères, des objet de n'importe quel type qui peut être utilisé dans une gexp : des paquets, des dérivations, des fichiers objet locaux, etc. Le fichier du dépôt qui en résulte en retient toutes les références."
  15761. #. type: deffn
  15762. #: guix-git/doc/guix.texi:9877
  15763. msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
  15764. msgstr "Cette variante devrait être préférée à @code{text-file} lorsque vous souhaitez créer des fichiers qui référencent le dépôt. Cela est le cas typiquement lorsque vous construisez un fichier de configuration qui contient des noms de fichiers du dépôt, comme ceci :"
  15765. #. type: lisp
  15766. #: guix-git/doc/guix.texi:9885
  15767. #, no-wrap
  15768. msgid ""
  15769. "(define (profile.sh)\n"
  15770. " ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
  15771. " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
  15772. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  15773. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  15774. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  15775. msgstr ""
  15776. "(define (profile.sh)\n"
  15777. " ;; Renvoie le nom d'un script shell dans le dépôt qui initialise\n"
  15778. " ;; la variable d'environnement « PATH ».\n"
  15779. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  15780. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  15781. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  15782. #. type: deffn
  15783. #: guix-git/doc/guix.texi:9890
  15784. msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
  15785. msgstr "Dans cet exemple, le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} qui en résulte référence @var{coreutils}, @var{grep} et @var{sed}, ce qui les empêche d'être glanés tant que le script est accessible."
  15786. #. type: deffn
  15787. #: guix-git/doc/guix.texi:9892
  15788. #, no-wrap
  15789. msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  15790. msgstr "{Procédure Scheme} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  15791. #. type: deffn
  15792. #: guix-git/doc/guix.texi:9896
  15793. msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
  15794. msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier du dépôt @var{name} contenant @var{text}. @var{text} est une séquence de chaînes de caractères et de fichiers simili-objets, comme dans :"
  15795. #. type: lisp
  15796. #: guix-git/doc/guix.texi:9900
  15797. #, no-wrap
  15798. msgid ""
  15799. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  15800. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  15801. msgstr ""
  15802. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  15803. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  15804. #. type: deffn
  15805. #: guix-git/doc/guix.texi:9903
  15806. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
  15807. msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file*}."
  15808. #. type: deffn
  15809. #: guix-git/doc/guix.texi:9905
  15810. #, no-wrap
  15811. msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
  15812. msgstr "{Procédure Scheme} file-union @var{name} @var{files}"
  15813. #. type: deffn
  15814. #: guix-git/doc/guix.texi:9910
  15815. msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
  15816. msgstr "Renvoie un @code{<computed-file>} qui construit un répertoire qui contient tous les fichiers de @var{files}. Chaque élément de @var{files} doit être une paire où le premier élément est le nom de fichier à utiliser dans le nouveau répertoire et le second élément est une gexp dénotant le fichier cible. Voici un exemple :"
  15817. #. type: lisp
  15818. #: guix-git/doc/guix.texi:9917
  15819. #, no-wrap
  15820. msgid ""
  15821. "(file-union \"etc\"\n"
  15822. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  15823. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  15824. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  15825. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  15826. msgstr ""
  15827. "(file-union \"etc\"\n"
  15828. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  15829. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  15830. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  15831. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  15832. #. type: deffn
  15833. #: guix-git/doc/guix.texi:9920
  15834. msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
  15835. msgstr "Cela crée un répertoire @code{etc} contenant ces deux fichiers."
  15836. #. type: deffn
  15837. #: guix-git/doc/guix.texi:9922
  15838. #, no-wrap
  15839. msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
  15840. msgstr "{Procédure Scheme} directory-union @var{name} @var{things}"
  15841. #. type: deffn
  15842. #: guix-git/doc/guix.texi:9925
  15843. msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
  15844. msgstr "Renvoie un répertoire qui est l'union de @var{things}, où @var{things} est une liste d'objets simili-fichiers qui dénotent des répertoires. Par exemple :"
  15845. #. type: lisp
  15846. #: guix-git/doc/guix.texi:9928
  15847. #, no-wrap
  15848. msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  15849. msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  15850. #. type: deffn
  15851. #: guix-git/doc/guix.texi:9931
  15852. msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
  15853. msgstr "crée un répertoire qui est l'union des paquets @code{guile} et @code{emacs}."
  15854. #. type: deffn
  15855. #: guix-git/doc/guix.texi:9933
  15856. #, no-wrap
  15857. msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  15858. msgstr "{Procédure Scheme} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  15859. #. type: deffn
  15860. #: guix-git/doc/guix.texi:9937
  15861. msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
  15862. msgstr "Renvoie un objet simili-fichier qui correspond à la concaténation de @var{obj} et @var{suffix} où @var{obj} est un objet abaissable et chaque @var{suffix} est une chaîne de caractères."
  15863. #. type: deffn
  15864. #: guix-git/doc/guix.texi:9939
  15865. msgid "As an example, consider this gexp:"
  15866. msgstr "Par exemple, considérez cette gexp :"
  15867. #. type: lisp
  15868. #: guix-git/doc/guix.texi:9944
  15869. #, no-wrap
  15870. msgid ""
  15871. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  15872. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  15873. " \"/bin/uname\")))\n"
  15874. msgstr ""
  15875. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  15876. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  15877. " \"/bin/uname\")))\n"
  15878. #. type: deffn
  15879. #: guix-git/doc/guix.texi:9947
  15880. msgid "The same effect could be achieved with:"
  15881. msgstr "On peut obtenir le même effet avec :"
  15882. #. type: lisp
  15883. #: guix-git/doc/guix.texi:9952
  15884. #, no-wrap
  15885. msgid ""
  15886. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  15887. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  15888. " \"/bin/uname\")))\n"
  15889. msgstr ""
  15890. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  15891. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  15892. " \"/bin/uname\")))\n"
  15893. #. type: deffn
  15894. #: guix-git/doc/guix.texi:9958
  15895. msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
  15896. msgstr "Il y a une différence cependant : dans le cas @code{file-append}, le script qui en résulte contient le nom de fichier absolu comme une chaîne de caractère alors que dans le deuxième cas, le script contient une expression @code{(string-append @dots{})} pour construire le nom de fichier @emph{à l'exécution}."
  15897. #. type: deffn
  15898. #: guix-git/doc/guix.texi:9960
  15899. #, no-wrap
  15900. msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  15901. msgstr "{Syntaxe Scheme} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  15902. #. type: deffnx
  15903. #: guix-git/doc/guix.texi:9961
  15904. #, no-wrap
  15905. msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  15906. msgstr "{Syntaxe Scheme} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  15907. #. type: deffn
  15908. #: guix-git/doc/guix.texi:9964
  15909. msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
  15910. msgstr "Lier @var{system} au système actuellement visé---par exemple, @code{\"x86_64-linux\"}---dans @var{body}."
  15911. #. type: deffn
  15912. #: guix-git/doc/guix.texi:9969
  15913. msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
  15914. msgstr "Dans le second cas, lier également @var{target} à la cible de compilation croisée actuelle--un triplet GNU tel que @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---ou @code{#f} si nous ne faisons pas de compilation croisée."
  15915. #. type: deffn
  15916. #: guix-git/doc/guix.texi:9972
  15917. msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
  15918. msgstr "@code{let-system} est utile occasionellement dans le cas où l'objet raccordé au gexp dépend de la cible sur le système cible, comme dans cet exemple :"
  15919. #. type: lisp
  15920. #: guix-git/doc/guix.texi:9983
  15921. #, no-wrap
  15922. msgid ""
  15923. "#~(system*\n"
  15924. " #+(let-system system\n"
  15925. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  15926. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  15927. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  15928. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  15929. " (else\n"
  15930. " (error \"dunno!\"))))\n"
  15931. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  15932. msgstr ""
  15933. "#~(system*\n"
  15934. " #+(let-system system\n"
  15935. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  15936. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  15937. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  15938. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  15939. " (else\n"
  15940. " (error \"dunno!\"))))\n"
  15941. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  15942. #. type: deffn
  15943. #: guix-git/doc/guix.texi:9986
  15944. #, no-wrap
  15945. msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  15946. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  15947. #. type: deffn
  15948. #: guix-git/doc/guix.texi:9992
  15949. msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
  15950. msgstr "Cette macro est similaire à la forme @code{parameterize} pour les @dfn{paramètres} liés dynamiquement (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La principale différence est qu'il prend effet lorsque l'objet de type fichier renvoyé par @var{exp} est abaissé à un élément de dérivation ou de stockage."
  15951. #. type: deffn
  15952. #: guix-git/doc/guix.texi:9995
  15953. msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
  15954. msgstr "Une utilisation typique de @code{with-parameters} consiste à forcer le système en vigueur pour un objet donné :"
  15955. #. type: lisp
  15956. #: guix-git/doc/guix.texi:9999
  15957. #, no-wrap
  15958. msgid ""
  15959. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  15960. " coreutils)\n"
  15961. msgstr ""
  15962. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  15963. " coreutils)\n"
  15964. #. type: deffn
  15965. #: guix-git/doc/guix.texi:10003
  15966. msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
  15967. msgstr "L'exemple ci-dessus renvoie un objet qui correspond à la version i686 de Coreutils, quelle que soit la valeur actuelle de @code{%current-système}."
  15968. #. type: Plain text
  15969. #: guix-git/doc/guix.texi:10010
  15970. msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
  15971. msgstr "Bien sûr, en plus de gexps inclues dans le code « hôte », certains modules contiennent des outils de construction. Pour savoir facilement qu'ils sont à utiliser dans la strate de construction, ces modules sont gardés dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}."
  15972. #. type: Plain text
  15973. #: guix-git/doc/guix.texi:10016
  15974. msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
  15975. msgstr "En interne, les objets de haut-niveau sont @dfn{abaissés}, avec leur compilateur, soit en des dérivations, soit en des objets du dépôt. Par exemple, abaisser un paquet crée une dérivation, et abaisser un @code{plain-file} crée un élément du dépôt. Cela est effectué par la procédure monadique @code{lower-object}."
  15976. #. type: deffn
  15977. #: guix-git/doc/guix.texi:10017
  15978. #, no-wrap
  15979. msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  15980. msgstr "{Procédure monadique} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  15981. #. type: deffn
  15982. #: guix-git/doc/guix.texi:10023
  15983. msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
  15984. msgstr ""
  15985. "[#:target #f]\n"
  15986. "Renvoie comme valeur dans @code{%store-monad} la dérivation ou l'élément de dépôt correspondant à @var{obj} pour @var{system}, en effectuant une compilation croisée pour @var{target} si @var{target} est vrai. @var{obj} doit être un objet auquel est associé un compilateur gexp, tel qu'un @code{<package>}."
  15987. #. type: section
  15988. #: guix-git/doc/guix.texi:10026
  15989. #, no-wrap
  15990. msgid "Invoking @command{guix repl}"
  15991. msgstr "Invoquer @command{guix repl}"
  15992. #. type: cindex
  15993. #: guix-git/doc/guix.texi:10028
  15994. #, no-wrap
  15995. msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
  15996. msgstr "REPL, boucle de lecture-évaluation-impression, script"
  15997. #. type: Plain text
  15998. #: guix-git/doc/guix.texi:10038
  15999. msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
  16000. msgstr "La commande @command{guix repl} facilite la programmation de Guix dans Guile en lançant une boucle Guile @dfn{read-eval-print}. (REPL) pour la programmation interactive (@pxref{Using Guile Interactively, , , guile, GNU Guile Reference Manual}), ou en exécutant des scripts Guile (@pxref{Running Guile Scripts, , guile, GNU Guile Reference Manual}). Par rapport au simple lancement de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin de recherche."
  16001. #. type: example
  16002. #: guix-git/doc/guix.texi:10043
  16003. #, no-wrap
  16004. msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
  16005. msgstr "guix repl @var{option} @var{fichier} @var{args}]\n"
  16006. #. type: Plain text
  16007. #: guix-git/doc/guix.texi:10047
  16008. msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
  16009. msgstr "Lorsqu'un argument @var{file} est fourni, @var{file} est exécuté comme un script Guile :"
  16010. #. type: example
  16011. #: guix-git/doc/guix.texi:10050
  16012. #, no-wrap
  16013. msgid "guix repl my-script.scm\n"
  16014. msgstr "guix repl mon-script.scm\n"
  16015. #. type: Plain text
  16016. #: guix-git/doc/guix.texi:10054
  16017. msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
  16018. msgstr "Pour passer des arguments au script, utilisez @code{--} pour éviter qu'ils ne soient interprétés comme des arguments pour @command{guix repl} lui-même :"
  16019. #. type: example
  16020. #: guix-git/doc/guix.texi:10057
  16021. #, no-wrap
  16022. msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  16023. msgstr "guix repl -- mon-script.scm --input=foo.txt\n"
  16024. #. type: Plain text
  16025. #: guix-git/doc/guix.texi:10062
  16026. msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
  16027. msgstr "Pour rendre exécutable un script directement depuis le shell, en utilisant l'exécutable guix qui se trouve dans le chemin de recherche utilisateur·rice, ajoutez les deux lignes suivantes en haut du script :"
  16028. #. type: example
  16029. #: guix-git/doc/guix.texi:10066
  16030. #, no-wrap
  16031. msgid ""
  16032. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  16033. "@code{!#}\n"
  16034. msgstr ""
  16035. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  16036. "@code{!#}\n"
  16037. #. type: Plain text
  16038. #: guix-git/doc/guix.texi:10069
  16039. msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
  16040. msgstr "En l'absence d'un argument de nom de fichier, un REPL guile est lancé :"
  16041. #. type: example
  16042. #: guix-git/doc/guix.texi:10075
  16043. #, no-wrap
  16044. msgid ""
  16045. "$ guix repl\n"
  16046. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  16047. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  16048. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  16049. msgstr ""
  16050. "$ guix repl\n"
  16051. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  16052. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  16053. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  16054. #. type: Plain text
  16055. #: guix-git/doc/guix.texi:10082
  16056. msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
  16057. msgstr "En plus, @command{guix repl} implémente un protocole REPL simple lisible par une machine à utiliser avec @code{(guix inferior)}, un dispositif pour interagir avec des @dfn{inférieurs}, des processus séparés qui font tourner une version potentiellement différente de Guix."
  16058. #. type: Plain text
  16059. #: guix-git/doc/guix.texi:10084
  16060. msgid "The available options are as follows:"
  16061. msgstr "Les options disponibles sont les suivante :"
  16062. #. type: item
  16063. #: guix-git/doc/guix.texi:10086 guix-git/doc/guix.texi:12448
  16064. #, no-wrap
  16065. msgid "--type=@var{type}"
  16066. msgstr "--type=@var{type}"
  16067. #. type: itemx
  16068. #: guix-git/doc/guix.texi:10087 guix-git/doc/guix.texi:12449
  16069. #: guix-git/doc/guix.texi:33138
  16070. #, no-wrap
  16071. msgid "-t @var{type}"
  16072. msgstr "-t @var{type}"
  16073. #. type: table
  16074. #: guix-git/doc/guix.texi:10089
  16075. msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
  16076. msgstr "Démarrer un REPL du @var{type} donné, qui peut être l'un de ces types :"
  16077. #. type: item
  16078. #: guix-git/doc/guix.texi:10091
  16079. #, no-wrap
  16080. msgid "guile"
  16081. msgstr "guile"
  16082. #. type: table
  16083. #: guix-git/doc/guix.texi:10093
  16084. msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
  16085. msgstr "C'est la valeur par défaut. Elle démarre un REPL Guile standard fonctionnel."
  16086. #. type: item
  16087. #: guix-git/doc/guix.texi:10093
  16088. #, no-wrap
  16089. msgid "machine"
  16090. msgstr "machine"
  16091. #. type: table
  16092. #: guix-git/doc/guix.texi:10096
  16093. msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
  16094. msgstr "Démarre un REPL qui utilise le protocole lisible par machine. C'est le protocole que parle le module @code{(guix inferior)}."
  16095. #. type: table
  16096. #: guix-git/doc/guix.texi:10102
  16097. msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
  16098. msgstr "Par défaut, @command{guix repl} lit depuis l'entrée standard et écrit sur la sortie standard. Lorsque cette option est passée, il écoutera plutôt les connexions sur @var{endpoint}. Voici un exemple d'options valides :"
  16099. #. type: item
  16100. #: guix-git/doc/guix.texi:10104
  16101. #, no-wrap
  16102. msgid "--listen=tcp:37146"
  16103. msgstr "--listen=tcp:37146"
  16104. #. type: table
  16105. #: guix-git/doc/guix.texi:10106
  16106. msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
  16107. msgstr "Accepte les connexions sur localhost, sur le port 31."
  16108. #. type: item
  16109. #: guix-git/doc/guix.texi:10107
  16110. #, no-wrap
  16111. msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
  16112. msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
  16113. #. type: table
  16114. #: guix-git/doc/guix.texi:10109
  16115. msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
  16116. msgstr "Accepte les connexions sur le socket Unix-domain @file{/tmp/socket}."
  16117. #. type: item
  16118. #: guix-git/doc/guix.texi:10111 guix-git/doc/guix.texi:10215
  16119. #: guix-git/doc/guix.texi:11917 guix-git/doc/guix.texi:12097
  16120. #: guix-git/doc/guix.texi:12242 guix-git/doc/guix.texi:12496
  16121. #, no-wrap
  16122. msgid "--load-path=@var{directory}"
  16123. msgstr "--load-path=@var{répertoire}"
  16124. #. type: itemx
  16125. #: guix-git/doc/guix.texi:10112 guix-git/doc/guix.texi:10216
  16126. #: guix-git/doc/guix.texi:12098 guix-git/doc/guix.texi:12243
  16127. #: guix-git/doc/guix.texi:12497
  16128. #, no-wrap
  16129. msgid "-L @var{directory}"
  16130. msgstr "-L @var{répertoire}"
  16131. #. type: table
  16132. #: guix-git/doc/guix.texi:10115 guix-git/doc/guix.texi:10219
  16133. #: guix-git/doc/guix.texi:11920 guix-git/doc/guix.texi:12101
  16134. #: guix-git/doc/guix.texi:12246 guix-git/doc/guix.texi:12500
  16135. msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
  16136. msgstr "Ajoute @var{répertoire} au début du chemin de recherche de module de paquets (@pxref{Package Modules})."
  16137. #. type: table
  16138. #: guix-git/doc/guix.texi:10118
  16139. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
  16140. msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les rendre disponibles au script ou au REPL."
  16141. #. type: itemx
  16142. #: guix-git/doc/guix.texi:10119 guix-git/doc/guix.texi:10678
  16143. #, no-wrap
  16144. msgid "-q"
  16145. msgstr "-q"
  16146. #. type: table
  16147. #: guix-git/doc/guix.texi:10122
  16148. msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
  16149. msgstr "Inhiber le chargement du fichier @file{~/.guile}. Par défaut, ce fichier de configuration est chargé lors de la création d'un fichier @code{guile}. REPL."
  16150. #. type: Plain text
  16151. #: guix-git/doc/guix.texi:10132
  16152. msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
  16153. msgstr "Cette section décrit les utilitaires en ligne de commande de Guix. certains sont surtout faits pour les personnes qui écrivent de nouvelles définitions de paquets tandis que d'autres sont plus utiles pour une utilisation générale. Ils complètent l'interface de programmation Scheme de Guix d'une manière pratique."
  16154. #. type: cindex
  16155. #: guix-git/doc/guix.texi:10154
  16156. #, no-wrap
  16157. msgid "package building"
  16158. msgstr "construction de paquets"
  16159. #. type: command{#1}
  16160. #: guix-git/doc/guix.texi:10155
  16161. #, no-wrap
  16162. msgid "guix build"
  16163. msgstr "guix build"
  16164. #. type: Plain text
  16165. #: guix-git/doc/guix.texi:10161
  16166. msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
  16167. msgstr "La commande @command{guix build} construit des paquets ou des dérivations et leurs dépendances et affiche les chemins du dépôt qui en résulte. Remarquez qu'elle ne modifie pas le profil de l'utilisateur — c'est le travail de la commande @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Ainsi, elle est surtout utile pour les personnes qui développent la distribution."
  16168. #. type: example
  16169. #: guix-git/doc/guix.texi:10166
  16170. #, no-wrap
  16171. msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  16172. msgstr "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  16173. #. type: Plain text
  16174. #: guix-git/doc/guix.texi:10171
  16175. msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
  16176. msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la dernière version d'Emacs et de Guile, affiche leur journaux de construction et enfin affiche les répertoires des résultats :"
  16177. #. type: example
  16178. #: guix-git/doc/guix.texi:10174
  16179. #, no-wrap
  16180. msgid "guix build emacs guile\n"
  16181. msgstr "guix build emacs guile\n"
  16182. #. type: Plain text
  16183. #: guix-git/doc/guix.texi:10177
  16184. msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
  16185. msgstr "De même, la commande suivante construit tous les paquets disponibles :"
  16186. #. type: example
  16187. #: guix-git/doc/guix.texi:10181
  16188. #, no-wrap
  16189. msgid ""
  16190. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  16191. " $(guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@)\n"
  16192. msgstr ""
  16193. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  16194. " $(guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@)\n"
  16195. #. type: Plain text
  16196. #: guix-git/doc/guix.texi:10189
  16197. msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  16198. msgstr "@var{package-or-derivation} peut être soit le nom d'un paquet trouvé dans la distribution logicielle comme @code{coreutils}, soit @code{coreutils@@8.20}, soit une dérivation comme @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. Dans le premier cas, la commande cherchera un paquet avec le nom correspondant (et éventuellement la version) dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
  16199. #. type: Plain text
  16200. #: guix-git/doc/guix.texi:10194
  16201. msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
  16202. msgstr "Autrement, l'option @option{--expression} peut être utilisée pour spécifier une expression Scheme qui s'évalue en un paquet ; c'est utile lorsqu'il est nécessaire de faire la distinction entre plusieurs paquets ou variantes de paquets portant le même nom."
  16203. #. type: Plain text
  16204. #: guix-git/doc/guix.texi:10197
  16205. msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
  16206. msgstr "Il peut y avoir aucune, une ou plusieurs @var{options}. Les options disponibles sont décrites dans les sous-sections ci-dessous."
  16207. #. type: Plain text
  16208. #: guix-git/doc/guix.texi:10212
  16209. msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
  16210. msgstr "Un certain nombre d'options qui contrôlent le processus de construction sont communes avec @command{guix build} et les autres commandes qui peuvent générer des constructions, comme @command{guix package} ou @command{guix archive}. Voici ces options :"
  16211. #. type: table
  16212. #: guix-git/doc/guix.texi:10222 guix-git/doc/guix.texi:11923
  16213. #: guix-git/doc/guix.texi:12104 guix-git/doc/guix.texi:12249
  16214. #: guix-git/doc/guix.texi:12503
  16215. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
  16216. msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les rendre disponibles aux outils en ligne de commande."
  16217. #. type: item
  16218. #: guix-git/doc/guix.texi:10223
  16219. #, no-wrap
  16220. msgid "--keep-failed"
  16221. msgstr "--keep-failed"
  16222. #. type: itemx
  16223. #: guix-git/doc/guix.texi:10224
  16224. #, no-wrap
  16225. msgid "-K"
  16226. msgstr "-K"
  16227. #. type: table
  16228. #: guix-git/doc/guix.texi:10230
  16229. msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
  16230. msgstr "Garde l'arborescence de construction des constructions en échec. Ainsi, si une construction échoue, son arborescence de construction est préservée dans @file{/tmp}, dans un répertoire dont le nom est affiché à la fin du journal de construction. Cela est utile pour déboguer des échecs de construction. @xref{Debugging Build Failures}, pour des astuces sur la manière de déboguer des problèmes de construction."
  16231. #. type: table
  16232. #: guix-git/doc/guix.texi:10234
  16233. msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  16234. msgstr "Cette option implique @option{--no-offload}, et elle n'a pas d'effet quand elle est connectée à un démon distant avec une @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  16235. #. type: item
  16236. #: guix-git/doc/guix.texi:10235
  16237. #, no-wrap
  16238. msgid "--keep-going"
  16239. msgstr "--keep-going"
  16240. #. type: itemx
  16241. #: guix-git/doc/guix.texi:10236
  16242. #, no-wrap
  16243. msgid "-k"
  16244. msgstr "-k"
  16245. #. type: table
  16246. #: guix-git/doc/guix.texi:10239
  16247. msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
  16248. msgstr "Continue lorsque certaines dérivations échouent ; ne s'arrête que lorsque toutes les constructions ont soit réussies, soit échouées."
  16249. #. type: table
  16250. #: guix-git/doc/guix.texi:10242
  16251. msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
  16252. msgstr "Le comportement par défaut est de s'arrêter dès qu'une des dérivations spécifiées échoue."
  16253. #. type: table
  16254. #: guix-git/doc/guix.texi:10246
  16255. msgid "Do not build the derivations."
  16256. msgstr "Ne pas construire les dérivations."
  16257. #. type: anchor{#1}
  16258. #: guix-git/doc/guix.texi:10248
  16259. msgid "fallback-option"
  16260. msgstr "option de repli"
  16261. #. type: item
  16262. #: guix-git/doc/guix.texi:10248
  16263. #, no-wrap
  16264. msgid "--fallback"
  16265. msgstr "--fallback"
  16266. #. type: table
  16267. #: guix-git/doc/guix.texi:10251
  16268. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
  16269. msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-compilé échoue, construit les paquets localement à la place (@pxref{Substitution Failure})."
  16270. #. type: anchor{#1}
  16271. #: guix-git/doc/guix.texi:10257
  16272. msgid "client-substitute-urls"
  16273. msgstr "client-substitute-urls"
  16274. #. type: table
  16275. #: guix-git/doc/guix.texi:10257
  16276. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  16277. msgstr "Considère @var{urls} comme une liste d'URL de sources de substituts séparés par des espaces, et remplace la liste par défaut d'URL de @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  16278. #. type: table
  16279. #: guix-git/doc/guix.texi:10261
  16280. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
  16281. msgstr "Cela signifie que les substituts peuvent être téléchargés depuis @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur système (@pxref{Substituts})."
  16282. #. type: table
  16283. #: guix-git/doc/guix.texi:10264
  16284. msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
  16285. msgstr "Lorsque @var{urls} est la chaîne vide, cela a pour effet de désactiver la substitution."
  16286. #. type: item
  16287. #: guix-git/doc/guix.texi:10270
  16288. #, no-wrap
  16289. msgid "--no-grafts"
  16290. msgstr "--no-grafts"
  16291. #. type: table
  16292. #: guix-git/doc/guix.texi:10274
  16293. msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  16294. msgstr "Ne par « greffer » les paquets. En pratique, cela signifie que les mises à jour des paquets disponibles comme des greffes ne sont pas appliquées. @xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes."
  16295. #. type: item
  16296. #: guix-git/doc/guix.texi:10275
  16297. #, no-wrap
  16298. msgid "--rounds=@var{n}"
  16299. msgstr "--rounds=@var{n}"
  16300. #. type: table
  16301. #: guix-git/doc/guix.texi:10278
  16302. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
  16303. msgstr "Construit chaque dérivation @var{n} fois d'affilé, et renvoie une erreur si les constructions consécutives ne sont pas identiques bit-à-bit."
  16304. #. type: table
  16305. #: guix-git/doc/guix.texi:10283
  16306. msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
  16307. msgstr "Cela est une manière utile pour détecter des processus de construction non déterministes. Les processus de construction non déterministes sont problématiques car ils rendent pratiquement impossible la @emph{vérification} par les utilisateurs de l'authenticité de binaires tiers. @xref{Invoking guix challenge}, pour plus d'informations."
  16308. #. type: table
  16309. #: guix-git/doc/guix.texi:10299
  16310. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  16311. msgstr "Par défaut, le paramètre du démon est pris en compte (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  16312. #. type: table
  16313. #: guix-git/doc/guix.texi:10306
  16314. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  16315. msgstr "Par défaut, le paramètre du démon est pris en compte (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--timeout}})."
  16316. #. type: cindex
  16317. #: guix-git/doc/guix.texi:10309
  16318. #, no-wrap
  16319. msgid "verbosity, of the command-line tools"
  16320. msgstr "verbosité, des outils en ligne de commande"
  16321. #. type: cindex
  16322. #: guix-git/doc/guix.texi:10310
  16323. #, no-wrap
  16324. msgid "build logs, verbosity"
  16325. msgstr "journaux de construction, verbosité"
  16326. #. type: item
  16327. #: guix-git/doc/guix.texi:10311
  16328. #, no-wrap
  16329. msgid "-v @var{level}"
  16330. msgstr "-v [@var{niveau}]"
  16331. #. type: itemx
  16332. #: guix-git/doc/guix.texi:10312
  16333. #, no-wrap
  16334. msgid "--verbosity=@var{level}"
  16335. msgstr "--verbosity=@var{niveau}"
  16336. #. type: table
  16337. #: guix-git/doc/guix.texi:10317
  16338. msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
  16339. msgstr "Utiliser le @var{niveau} de verbosité, en tant qu'entier. 0 signifie qu'aucune sortie n'est produite, 1 signifie une sortie silencieuse ; 2 est similaire à 1 mais affiche aussi les URL des téléchargements ; 3 montre tous les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard."
  16340. #. type: table
  16341. #: guix-git/doc/guix.texi:10322
  16342. msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
  16343. msgstr "Permet d'utiliser jusqu'à @var{n} cœurs du CPU pour la construction. La valeur spéciale @code{0} signifie autant de cœurs que possible."
  16344. #. type: table
  16345. #: guix-git/doc/guix.texi:10328
  16346. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
  16347. msgstr "Permettre au maximum à @var{n} de construire des jobs en parallèle. @xref{Invoquer guix-daemon, @option{--max-jobs}}, pour plus de détails sur cette option et l'option équivalente @command{guix-daemon}."
  16348. #. type: item
  16349. #: guix-git/doc/guix.texi:10329
  16350. #, no-wrap
  16351. msgid "--debug=@var{level}"
  16352. msgstr "--debug=@var{niveau}"
  16353. #. type: table
  16354. #: guix-git/doc/guix.texi:10333
  16355. msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
  16356. msgstr "Produire une sortie de débogage qui provient du démon de construction. @var{niveau} doit être un entier entre 0 et 5 ; plus grand est ce nombre, plus verbeuse sera la sortie. Indiquer un niveau de 4 ou plus peut être utile pour déboguer des problèmes d'installation avec le démon de construction."
  16357. #. type: Plain text
  16358. #: guix-git/doc/guix.texi:10340
  16359. msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
  16360. msgstr "Sous le capot, @command{guix build} est surtout une interface à la procédure @code{package-derivation} du module @code{(guix packages)}, et à la procédure @code{build-derivations} du module @code{(guix derivations)}."
  16361. #. type: Plain text
  16362. #: guix-git/doc/guix.texi:10344
  16363. msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
  16364. msgstr "En plus des options passées explicitement par la ligne de commande, @command{guix build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des constructions permettent la variable d'environnement @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
  16365. #. type: defvr
  16366. #: guix-git/doc/guix.texi:10345
  16367. #, no-wrap
  16368. msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  16369. msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  16370. #. type: defvr
  16371. #: guix-git/doc/guix.texi:10350
  16372. msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
  16373. msgstr "Les utilisateurs peuvent définir cette variable à une liste d'options de la ligne de commande qui seront automatiquement utilisées par @command{guix build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des constructions, comme dans l'exemple suivant :"
  16374. #. type: example
  16375. #: guix-git/doc/guix.texi:10353
  16376. #, no-wrap
  16377. msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  16378. msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  16379. #. type: defvr
  16380. #: guix-git/doc/guix.texi:10357
  16381. msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
  16382. msgstr "Ces options sont analysées indépendamment, et le résultat est ajouté aux options de la ligne de commande analysées."
  16383. #. type: cindex
  16384. #: guix-git/doc/guix.texi:10363
  16385. #, no-wrap
  16386. msgid "package variants"
  16387. msgstr "variantes de paquets"
  16388. #. type: Plain text
  16389. #: guix-git/doc/guix.texi:10371
  16390. msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
  16391. msgstr "Un autre ensemble d'options de la ligne de commande supportés par @command{guix build} et aussi @command{guix package} sont les @dfn{options de transformation de paquets}. Ce sont des options qui rendent possible la définition de @dfn{variantes de paquets} — par exemple, des paquets construit à partir de sources différentes. C'est une manière simple de créer des paquets personnalisés à la volée sans avoir à taper les définitions de variantes de paquets (@pxref{Defining Packages})."
  16392. #. type: Plain text
  16393. #: guix-git/doc/guix.texi:10375
  16394. msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
  16395. msgstr "Les options de transformation des paquets sont préservées dans les mises à jour : @command{guix upgrade} tente d'appliquer aux paquets mis à jour les options de transformation initialement utilisées lors de la création du profil."
  16396. #. type: Plain text
  16397. #: guix-git/doc/guix.texi:10380
  16398. msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
  16399. msgstr "Les options disponibles sont énumérées ci-dessous. La plupart des commandes les prennent en charge, ainsi qu'une option @option{--help-transform} qui liste toutes les options disponibles et un synopsis (ces options ne sont pas affichées dans la sortie @option{--help} par souci de concision)."
  16400. #. type: item
  16401. #: guix-git/doc/guix.texi:10383
  16402. #, no-wrap
  16403. msgid "--with-source=@var{source}"
  16404. msgstr "--with-source=@var{source}"
  16405. #. type: itemx
  16406. #: guix-git/doc/guix.texi:10384
  16407. #, no-wrap
  16408. msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
  16409. msgstr "--with-source=@var{paquet}=@var{source}"
  16410. #. type: itemx
  16411. #: guix-git/doc/guix.texi:10385
  16412. #, no-wrap
  16413. msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
  16414. msgstr "--with-source=@var{paquet}@@@var{version}=@var{source}"
  16415. #. type: table
  16416. #: guix-git/doc/guix.texi:10390
  16417. msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  16418. msgstr "Utilise @var{source} comme la source de @var{paquet}, et @var{version} comme son numéro de version. @var{source} doit être un nom de fichier ou une URL, comme pour @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  16419. #. type: table
  16420. #: guix-git/doc/guix.texi:10396
  16421. msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
  16422. msgstr "Lorsque @var{paquet} est omis, la commande utilisera le nom de paquet spécifié par la base de @var{source} — p.@: ex.@: si @var{source} est @code{/src/guix-2.0.10.tar.gz}, le paquet correspondant est @code{guile}."
  16423. #. type: table
  16424. #: guix-git/doc/guix.texi:10399
  16425. msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
  16426. msgstr "De même, lorsque @var{version} est omis, la chaîne de version est inférée à partir de @var{source} ; dans l'exemple précédent, il s'agit de @code{2.0.10}."
  16427. #. type: table
  16428. #: guix-git/doc/guix.texi:10404
  16429. msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
  16430. msgstr "Cette option permet aux utilisateurs d'essayer des version des paquets différentes de celles fournies par la distribution. L'exemple ci-dessous télécharge @file{ed-1.7.tar.g} depuis un miroir GNU et l'utilise comme source pour le paquet @code{ed} :"
  16431. #. type: example
  16432. #: guix-git/doc/guix.texi:10407
  16433. #, no-wrap
  16434. msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  16435. msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  16436. #. type: table
  16437. #: guix-git/doc/guix.texi:10411
  16438. msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
  16439. msgstr "En tant que développeur·euse, @option{--with-source} permet de tester facilement des version bêta :"
  16440. #. type: example
  16441. #: guix-git/doc/guix.texi:10414
  16442. #, no-wrap
  16443. msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  16444. msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  16445. #. type: table
  16446. #: guix-git/doc/guix.texi:10417
  16447. msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
  16448. msgstr "@dots{} ou pour construire un dépôt de gestion de version dans un environnement vierge :"
  16449. #. type: example
  16450. #: guix-git/doc/guix.texi:10421
  16451. #, no-wrap
  16452. msgid ""
  16453. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  16454. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  16455. msgstr ""
  16456. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  16457. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  16458. #. type: item
  16459. #: guix-git/doc/guix.texi:10423
  16460. #, no-wrap
  16461. msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
  16462. msgstr "--with-input=@var{paquet}=@var{remplaçant}"
  16463. #. type: table
  16464. #: guix-git/doc/guix.texi:10428
  16465. msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
  16466. msgstr "Remplace la dépendance sur @var{paquet} par une dépendance à @var{remplaçant}. @var{paquet} doit être un nom de paquet et @var{remplaçant} doit être une spécification de paquet comme @code{guile} ou @code{guile@@1.8}."
  16467. #. type: table
  16468. #: guix-git/doc/guix.texi:10432
  16469. msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
  16470. msgstr "Par exemple, la commande suivante construit Guix, mais remplace sa dépendance à la version stable actuelle de Guile par une dépendance à une ancienne version de Guile, @code{guile@@2.0} :"
  16471. #. type: example
  16472. #: guix-git/doc/guix.texi:10435
  16473. #, no-wrap
  16474. msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  16475. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  16476. #. type: table
  16477. #: guix-git/doc/guix.texi:10440
  16478. msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
  16479. msgstr "C'est un remplacement récursif profond. Donc dans cet exemple, à la fois @code{guix} et ses dépendances @code{guile-json} (qui dépend aussi de @code{guile}) sont reconstruits avec @code{guile@@2.0}."
  16480. #. type: table
  16481. #: guix-git/doc/guix.texi:10443
  16482. msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  16483. msgstr "Cette option est implémentée avec la procédure Scheme @code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  16484. #. type: item
  16485. #: guix-git/doc/guix.texi:10444
  16486. #, no-wrap
  16487. msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
  16488. msgstr "--with-graft=@var{paquet}=@var{remplaçant}"
  16489. #. type: table
  16490. #: guix-git/doc/guix.texi:10450
  16491. msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  16492. msgstr "Cette option est similaire à @option{--with-input} mais avec une différence importante : plutôt que de reconstruire la chaîne de dépendance complète, @var{remplaçant} est construit puis @dfn{greffé} sur les binaires qui référençaient initialement @var{paquet}. @xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes."
  16493. #. type: table
  16494. #: guix-git/doc/guix.texi:10454
  16495. msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
  16496. msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous greffe la version 3.5.4 de GnuTLS sur Wget et toutes ses dépendances, en remplaçant les références à la version actuelle de GnuTLS à laquelle ils se réfèrent actuellement :"
  16497. #. type: example
  16498. #: guix-git/doc/guix.texi:10457
  16499. #, no-wrap
  16500. msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  16501. msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  16502. #. type: table
  16503. #: guix-git/doc/guix.texi:10466
  16504. msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
  16505. msgstr "Cela a l'avantage d'être bien plus rapide que de tout reconstruire. Mais il y a un piège : cela ne fonctionne que si @var{paquet} et @var{remplaçant} sont strictement compatibles — par exemple, s'ils fournissent une bibliothèque, l'interface binaire applicative (ABI) de ces bibliothèques doivent être compatibles. Si @var{remplaçant} est incompatible avec @var{paquet}, alors le paquet qui en résulte peut devenir inutilisable. À utiliser avec précaution !"
  16506. #. type: cindex
  16507. #: guix-git/doc/guix.texi:10467 guix-git/doc/guix.texi:34481
  16508. #, no-wrap
  16509. msgid "debugging info, rebuilding"
  16510. msgstr "informations de débogage, reconstruire"
  16511. #. type: item
  16512. #: guix-git/doc/guix.texi:10468
  16513. #, no-wrap
  16514. msgid "--with-debug-info=@var{package}"
  16515. msgstr "--with-debug-info=@var{paquet}"
  16516. #. type: table
  16517. #: guix-git/doc/guix.texi:10473
  16518. msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
  16519. msgstr "Construire @var{paquet} de manière à préserver ses informations de débogage et les greffer sur les paquets qui en dépendent. Cela est utile si @var{paquet} ne fournit pas déjà les informations de débogage sous forme de sortie @code{debug} (@pxref{Installing Debugging Files})."
  16520. #. type: table
  16521. #: guix-git/doc/guix.texi:10479
  16522. msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
  16523. msgstr "Par exemple, supposons que vous subissiez un plantage de Inkscape et que vous vouliez voir ce qui se passe dans GLib, une bibliothèque au fond du graphe de dépendance d'Inkscape. GLib n'a pas de sortie @code{debug}, donc le débogage est difficile. Heureusement, vous reconstruisez la GLib avec les informations de débogage et vous l'installez dans Inkscape :"
  16524. #. type: example
  16525. #: guix-git/doc/guix.texi:10482 guix-git/doc/guix.texi:34512
  16526. #, no-wrap
  16527. msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  16528. msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  16529. #. type: table
  16530. #: guix-git/doc/guix.texi:10486
  16531. msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
  16532. msgstr "Seule GLib doit être recompilée, ce qui prend un temps raisonnable. @xref{Installing Debugging Files}, pour plus d'informations."
  16533. #. type: quotation
  16534. #: guix-git/doc/guix.texi:10492
  16535. msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
  16536. msgstr "Sous le capot, cette option fonctionne en passant par le @samp{#:strip-binaries ? #f} au système de construction du paquet qui nous intéresse (@pxref{Build Systems}). La plupart des systèmes de compilation supportent cette option, mais certains ne le font pas. Dans ce cas, une erreur se produit."
  16537. #. type: quotation
  16538. #: guix-git/doc/guix.texi:10496
  16539. msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
  16540. msgstr "De même, si un paquet C/C++ est construit sans @code{-g} (ce qui est rarement le cas), les informations de débogage resteront indisponibles même si @code{#:strip-binaries?} est faux."
  16541. #. type: cindex
  16542. #: guix-git/doc/guix.texi:10498
  16543. #, no-wrap
  16544. msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
  16545. msgstr "chaîne d'outils, changer la chaîne d'outils d'un paquet"
  16546. #. type: item
  16547. #: guix-git/doc/guix.texi:10499
  16548. #, no-wrap
  16549. msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  16550. msgstr "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  16551. #. type: table
  16552. #: guix-git/doc/guix.texi:10503
  16553. msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
  16554. msgstr "Cette option modifie la compilation de @var{package} et de tout ce qui en dépend afin qu'ils soient construits avec @var{toolchain} au lieu de la chaîne d'outils GNU par défaut pour C/C++."
  16555. #. type: example
  16556. #: guix-git/doc/guix.texi:10510
  16557. #, no-wrap
  16558. msgid ""
  16559. "guix build octave-cli \\\n"
  16560. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  16561. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  16562. msgstr ""
  16563. "guix build octave-cli \\\n"
  16564. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  16565. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  16566. #. type: table
  16567. #: guix-git/doc/guix.texi:10517
  16568. msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
  16569. msgstr "La commande ci-dessus construit une variante des paquets @code{fftw} et @code{fftwf} en utilisant la version 10 de @code{gcc-toolchain} au lieu de la chaîne d'outils par défaut, puis construit une variante de l'interface en ligne de commande GNU@tie{}Octave en les utilisant. GNU@tie{}Octave lui-même est également construit avec @code{gcc-toolchain@@10}."
  16570. #. type: table
  16571. #: guix-git/doc/guix.texi:10521
  16572. msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
  16573. msgstr "Cet autre exemple construit la bibliothèque Hardware Locality (@code{hwloc}) et ses dépendances jusqu'à @code{intel-mpi-benchmarks} avec le compilateur Clang C :"
  16574. #. type: example
  16575. #: guix-git/doc/guix.texi:10525
  16576. #, no-wrap
  16577. msgid ""
  16578. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  16579. " intel-mpi-benchmarks\n"
  16580. msgstr ""
  16581. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  16582. " intel-mpi-benchmarks\n"
  16583. #. type: quotation
  16584. #: guix-git/doc/guix.texi:10534
  16585. msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
  16586. msgstr "Il peut y avoir des incompatibilités d'interface binaire d'application (ABI) entre les chaînes d'outils. Cela est particulièrement vrai pour la bibliothèque standard C++ et les bibliothèques de support d'exécution telles que celle d'OpenMP@. En reconstruisant toutes les dépendances avec la même chaîne d'outils, @option{--with-c-toolchain} minimise les risques d'incompatibilité mais ne peut pas les éliminer entièrement. Choisissez @var{package} judicieusement."
  16587. #. type: item
  16588. #: guix-git/doc/guix.texi:10536
  16589. #, no-wrap
  16590. msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
  16591. msgstr "--with-git-url=@var{paquet}=@var{url}"
  16592. #. type: cindex
  16593. #: guix-git/doc/guix.texi:10537
  16594. #, no-wrap
  16595. msgid "Git, using the latest commit"
  16596. msgstr "Git, utiliser le dernier commit"
  16597. #. type: cindex
  16598. #: guix-git/doc/guix.texi:10538
  16599. #, no-wrap
  16600. msgid "latest commit, building"
  16601. msgstr "dernier commit, construction"
  16602. #. type: table
  16603. #: guix-git/doc/guix.texi:10542
  16604. msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
  16605. msgstr "Construire @var{paquet} depuis le dernier commit de la branche @code{master} du dépôt sur @var{url}. Les sous-modules Git du dépôt sont récupérés, récursivement."
  16606. #. type: table
  16607. #: guix-git/doc/guix.texi:10545
  16608. msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
  16609. msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la bibliothèque Python NumPy avec le dernier commit de la branche master de Python lui-même :"
  16610. #. type: example
  16611. #: guix-git/doc/guix.texi:10549
  16612. #, no-wrap
  16613. msgid ""
  16614. "guix build python-numpy \\\n"
  16615. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  16616. msgstr ""
  16617. "guix build python-numpy \\\n"
  16618. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  16619. #. type: table
  16620. #: guix-git/doc/guix.texi:10553
  16621. msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
  16622. msgstr "Cette option peut aussi être combinée avec @option{--with-branch} ou @option{--with-commit} (voir plus bas)."
  16623. #. type: cindex
  16624. #: guix-git/doc/guix.texi:10554 guix-git/doc/guix.texi:27180
  16625. #, no-wrap
  16626. msgid "continuous integration"
  16627. msgstr "intégration continue"
  16628. #. type: table
  16629. #: guix-git/doc/guix.texi:10560
  16630. msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
  16631. msgstr "Évidemment, comme cela utilise le dernier commit d'une branche donnée, le résultat d'une telle commande varie avec le temps. Néanmoins c'est une manière pratique pour reconstruire des piles logicielles entières avec le dernier commit d'un ou plusieurs paquets. C'est particulièrement pratique dans le contexte d'une intégration continue."
  16632. #. type: table
  16633. #: guix-git/doc/guix.texi:10564
  16634. msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
  16635. msgstr "Les clones sont gardés dans un cache dans @file{~/.cache/guix/checkouts} pour accélérer les accès consécutifs au même dépôt. Vous pourriez vouloir le nettoyer de temps en temps pour récupérer de l'espace disque."
  16636. #. type: item
  16637. #: guix-git/doc/guix.texi:10565
  16638. #, no-wrap
  16639. msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
  16640. msgstr "--with-branch=@var{paquet}=@var{branche}"
  16641. #. type: table
  16642. #: guix-git/doc/guix.texi:10571
  16643. msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
  16644. msgstr "Construire @var{paquet} à partir du dernier commit de la @var{branche}. Si le champ @code{source} de @var{paquet} est une origine avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) ou un objet @code{git-checkout}, l'URL du dépôt est récupérée à partir de cette @code{source}. Sinon, vous devez utiliser @option{--with-git-url} pour spécifier l'URL du dépôt Git."
  16645. #. type: table
  16646. #: guix-git/doc/guix.texi:10576
  16647. msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
  16648. msgstr "Par exemple, la commande suivante construit @code{guile-sqlite3} à partir du dernier commit de sa branche @code{master}, puis construit @code{guix} (qui en dépend) et @code{cuirass} (qui dépend de @code{guix}) avec cette construction spécifique de @code{guile-sqlite3} :"
  16649. #. type: example
  16650. #: guix-git/doc/guix.texi:10579
  16651. #, no-wrap
  16652. msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  16653. msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  16654. #. type: item
  16655. #: guix-git/doc/guix.texi:10581
  16656. #, no-wrap
  16657. msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
  16658. msgstr "--with-commit=@var{paquet}=@var{commit}"
  16659. #. type: table
  16660. #: guix-git/doc/guix.texi:10585
  16661. msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier or a tag."
  16662. msgstr "Cela est similaire à @option{--with-branch}, sauf qu'elle construite à partir de @var{commit} au lieu du sommet d'une branche. @var{commit} doit être un identifiant SHA1 de commit Git valide ou un tag."
  16663. #. type: item
  16664. #: guix-git/doc/guix.texi:10586
  16665. #, no-wrap
  16666. msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
  16667. msgstr "--with-patch=@var{paquet}=@var{fichier}"
  16668. #. type: table
  16669. #: guix-git/doc/guix.texi:10593
  16670. msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  16671. msgstr "Ajoute @var{fichier} à la liste des correctifs appliqués à @var{paquet}, où @var{paquet} est une spécification comme @code{python@@3.8} ou @code{glibc}. @var{fichier} doit contenir un correctif ; il est appliqué avec les drapeaux spécifiés dans l'@code{origin} de @var{paquet} (@pxref{origin Reference}), qui par défaut inclus @code{-p1} @pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  16672. #. type: table
  16673. #: guix-git/doc/guix.texi:10596
  16674. msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
  16675. msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous reconstruit Coreutils avec la bibliothèque C de GNU (glibc) corrigée avec le correctif donné :"
  16676. #. type: example
  16677. #: guix-git/doc/guix.texi:10599
  16678. #, no-wrap
  16679. msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  16680. msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  16681. #. type: table
  16682. #: guix-git/doc/guix.texi:10603
  16683. msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
  16684. msgstr "Dans cet exemple, glibc lui-meme ainsi que tout ce qui mène à Coreutils dans le graphe des dépendances est reconstruit."
  16685. #. type: cindex
  16686. #: guix-git/doc/guix.texi:10604
  16687. #, no-wrap
  16688. msgid "upstream, latest version"
  16689. msgstr "amont, dernière version"
  16690. #. type: item
  16691. #: guix-git/doc/guix.texi:10605
  16692. #, no-wrap
  16693. msgid "--with-latest=@var{package}"
  16694. msgstr "--with-latest=@var{paquet}"
  16695. #. type: table
  16696. #: guix-git/doc/guix.texi:10610
  16697. msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  16698. msgstr "Alors vous aimez les toutes dernières technologies ? Cette option est faite pour vous ! Elle remplace les occurence de @var{paquet} dans le graphe des dépendances avec sa toute dernière version en amont, telle que rapportée par @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  16699. #. type: table
  16700. #: guix-git/doc/guix.texi:10614
  16701. msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
  16702. msgstr "Elle fait cela en déterminant la dernière version publiée en amont (si possible), en la téléchargeant et en l'authentifiant @emph{si} elle propose une signature OpenPGP."
  16703. #. type: table
  16704. #: guix-git/doc/guix.texi:10617
  16705. msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
  16706. msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous construit Guix avec la dernière version de Guile-JSON :"
  16707. #. type: example
  16708. #: guix-git/doc/guix.texi:10620
  16709. #, no-wrap
  16710. msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  16711. msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  16712. #. type: table
  16713. #: guix-git/doc/guix.texi:10629
  16714. msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
  16715. msgstr "Il y a des limites. Déjà, dans les cas où l'outil ne peut pas ou ne sait pas comment authentifier le code source, vous risquez de charger du code malveillant ; un avertissement est émis dans ce cas. Ensuite, cette option change simplement la source utilisée dans les définitions existantes des paquets, ce qui n'est pas toujours suffisant : il peut y avoir des dépendances supplémentaires qui doivent être ajoutées, des correctifs à appliquer, et plus généralement tout le travail d'assurance qualité que les développeurs de Guix font habituellement sera absent."
  16716. #. type: table
  16717. #: guix-git/doc/guix.texi:10634
  16718. msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
  16719. msgstr "On vous aura prévenu ! Dans tous les autres cas, c'est une méthode pour rester à la hauteur qui a du punch ! Nous vous encourageons à soumettre des correctifs pour les définitions des paquets quand vous aurez testé une mise à jour (@pxref{Contributing})."
  16720. #. type: cindex
  16721. #: guix-git/doc/guix.texi:10635
  16722. #, no-wrap
  16723. msgid "test suite, skipping"
  16724. msgstr "suite de tests, passer outre"
  16725. #. type: item
  16726. #: guix-git/doc/guix.texi:10636
  16727. #, no-wrap
  16728. msgid "--without-tests=@var{package}"
  16729. msgstr "--without-tests=@var{paquet}"
  16730. #. type: table
  16731. #: guix-git/doc/guix.texi:10642
  16732. msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
  16733. msgstr "Construire @var{paquet} sans lancer la suite de tests. Celà peut être utile dans les situations où vous voulez éviter la longue série de tests d'un paquet intermédiaire, ou si une suite de tests de paquet échoue dans un mode non déterministe. Il doit être utilisé avec précaution car l'exécution de la suite de tests est un bon moyen de s'assurer qu'un paquet fonctionne comme prévu."
  16734. #. type: table
  16735. #: guix-git/doc/guix.texi:10646
  16736. msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
  16737. msgstr "L'arrêt des tests conduit à un autre élément du dépôt. Par conséquent, lorsque vous utilisez cette option, tout ce qui dépend de @var{paquet} doit être reconstruit, comme dans cet exemple :"
  16738. #. type: example
  16739. #: guix-git/doc/guix.texi:10649
  16740. #, no-wrap
  16741. msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  16742. msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  16743. #. type: table
  16744. #: guix-git/doc/guix.texi:10655
  16745. msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
  16746. msgstr "La commande ci-dessus installe @code{python-notebook} par dessus @code{python}, construit sans exécuter sa suite de tests. Pour ce faire, elle reconstruit également tout ce qui dépend de @code{python}, y compris @code{python-notebook} lui-même."
  16747. #. type: table
  16748. #: guix-git/doc/guix.texi:10661
  16749. msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
  16750. msgstr "En interne, @option{--without-tests} repose sur le changement de l'option @code{#:tests?} de la phase @code{check} d'un paquet (@pxref{Build Systems}). Notez que certains paquets utilisent une phase @code{check} personnalisée qui ne respecte pas le paramètre @code{#:tests? #f}. Par conséquent, @option{--without-tests} n'a aucun effet sur ces paquets."
  16751. #. type: Plain text
  16752. #: guix-git/doc/guix.texi:10668
  16753. msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
  16754. msgstr "Vous vous demandez comme faire la même chose dans du code Scheme, par exemple dans votre manifeste, ou comme écrire votre propre transformation de paquets ? @xref{Defining Package Variants}, pour un aperçu des interfaces de programmation disponibles."
  16755. #. type: Plain text
  16756. #: guix-git/doc/guix.texi:10674
  16757. msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
  16758. msgstr "Les options de la ligne de commande ci-dessous sont spécifiques à @command{guix build}."
  16759. #. type: item
  16760. #: guix-git/doc/guix.texi:10677
  16761. #, no-wrap
  16762. msgid "--quiet"
  16763. msgstr "--quiet"
  16764. #. type: table
  16765. #: guix-git/doc/guix.texi:10682
  16766. msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
  16767. msgstr "Construire silencieusement, sans afficher les journaux de construction ; c'est équivalent à @option{--verbosity=0}. À la fin, le journal de construction est gardé dans @file{/var} (ou similaire) et on peut toujours l'y trouver avec l'option @option{--log-file}."
  16768. #. type: item
  16769. #: guix-git/doc/guix.texi:10683
  16770. #, no-wrap
  16771. msgid "--file=@var{file}"
  16772. msgstr "--file=@var{fichier}"
  16773. #. type: table
  16774. #: guix-git/doc/guix.texi:10687
  16775. msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  16776. msgstr "Construit le paquet, la dérivation ou l'objet simili-fichier en lequel le code dans @var{file} s'évalue (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  16777. #. type: table
  16778. #: guix-git/doc/guix.texi:10690
  16779. msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  16780. msgstr "Par exemple, @var{file} peut contenir une définition de paquet comme ceci (@pxref{Defining Packages}) :"
  16781. #. type: table
  16782. #: guix-git/doc/guix.texi:10699
  16783. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
  16784. msgstr "@var{file} peut également contenir une représentation JSON d'une ou plusieurs définitions de paquets. L'exécution de @code{guix build -f} sur @file{hello.json} avec le contenu suivant entraînerait la construction des paquets @code{myhello} et @code{greeter} :"
  16785. #. type: item
  16786. #: guix-git/doc/guix.texi:10704
  16787. #, no-wrap
  16788. msgid "--manifest=@var{manifest}"
  16789. msgstr "--manifest=@var{manifest}"
  16790. #. type: itemx
  16791. #: guix-git/doc/guix.texi:10705
  16792. #, no-wrap
  16793. msgid "-m @var{manifest}"
  16794. msgstr "-m @var{manifest}"
  16795. #. type: table
  16796. #: guix-git/doc/guix.texi:10708
  16797. msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  16798. msgstr "Construire tous les paquets listés dans un @var{manifest} donné (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  16799. #. type: table
  16800. #: guix-git/doc/guix.texi:10712
  16801. msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
  16802. msgstr "Construit le paquet ou la dérivation en lequel @var{expr} s'évalue."
  16803. #. type: table
  16804. #: guix-git/doc/guix.texi:10716
  16805. msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
  16806. msgstr "Par exemple, @var{expr} peut être @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, qui désigne sans ambiguïté cette variante spécifique de la version 1.8 de Guile."
  16807. #. type: table
  16808. #: guix-git/doc/guix.texi:10720
  16809. msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  16810. msgstr "Autrement, @var{exp} peut être une G-expression, auquel cas elle est utilisée comme un programme de construction passé à @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  16811. #. type: table
  16812. #: guix-git/doc/guix.texi:10724
  16813. msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
  16814. msgstr "Enfin, @var{expr} peut se référer à une procédure monadique à au moins un argument (@pxref{The Store Monad}). La procédure doit renvoyer une dérivation comme une valeur monadique, qui est ensuite lancée à travers @code{run-with-store}."
  16815. #. type: item
  16816. #: guix-git/doc/guix.texi:10725
  16817. #, no-wrap
  16818. msgid "--source"
  16819. msgstr "--source"
  16820. #. type: itemx
  16821. #: guix-git/doc/guix.texi:10726
  16822. #, no-wrap
  16823. msgid "-S"
  16824. msgstr "-S"
  16825. #. type: table
  16826. #: guix-git/doc/guix.texi:10729
  16827. msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
  16828. msgstr "Construit les dérivation source des paquets, plutôt que des paquets eux-mêmes."
  16829. #. type: table
  16830. #: guix-git/doc/guix.texi:10733
  16831. msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
  16832. msgstr "Par exemple, @code{guix build -S gcc} renvoie quelque chose comme @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, qui est l'archive des sources de GCC."
  16833. #. type: table
  16834. #: guix-git/doc/guix.texi:10737
  16835. msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  16836. msgstr "L'archive des sources renvoyée est le résultat de l'application des correctifs et des extraits de code éventuels spécifiés dans le champ @code{origin} du paquet (@pxref{Defining Packages})."
  16837. #. type: cindex
  16838. #: guix-git/doc/guix.texi:10738
  16839. #, no-wrap
  16840. msgid "source, verification"
  16841. msgstr "source, vérification"
  16842. #. type: table
  16843. #: guix-git/doc/guix.texi:10744
  16844. msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
  16845. msgstr "Comme avec les autres dérivations, le résultat de la construction des sources peut être vérifié avec l'option @option{--check} (@pxref{build-check}). C'est utile pour valider que les source (éventuellement déjà construites ou substituées, donc en cache) correspondent au hash déclaré."
  16846. #. type: table
  16847. #: guix-git/doc/guix.texi:10749
  16848. msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
  16849. msgstr "Notez que @command{guix build -S} compile seulement les sources des paquets spécifiés. Les sources de dépendances statiquement liées ne sont pas incluses et sont en elles-mêmes insuffisantes pour reproduire les paquets."
  16850. #. type: item
  16851. #: guix-git/doc/guix.texi:10750
  16852. #, no-wrap
  16853. msgid "--sources"
  16854. msgstr "--sources"
  16855. #. type: table
  16856. #: guix-git/doc/guix.texi:10757
  16857. msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
  16858. msgstr "Récupère et renvoie la source de @var{package-or-derivation} et toute ses dépendances, récursivement. C'est pratique pour obtenir une copie locale de tous les codes sources requis pour construire @var{packages}, ce qui vous permet de les construire plus tard même sans accès au réseau. C'est une extension de l'option @option{--source} et elle peut accepter l'un des arguments facultatifs suivants :"
  16859. #. type: item
  16860. #: guix-git/doc/guix.texi:10759 guix-git/doc/guix.texi:12303
  16861. #, no-wrap
  16862. msgid "package"
  16863. msgstr "package"
  16864. #. type: table
  16865. #: guix-git/doc/guix.texi:10762
  16866. msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
  16867. msgstr "Cette valeur fait que l'option @option{--sources} se comporte comme l'option @option{--source}."
  16868. #. type: item
  16869. #: guix-git/doc/guix.texi:10763 guix-git/doc/guix.texi:18249
  16870. #, no-wrap
  16871. msgid "all"
  16872. msgstr "all"
  16873. #. type: table
  16874. #: guix-git/doc/guix.texi:10766
  16875. msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
  16876. msgstr "Construit les dérivations des sources de tous les paquets, dont les sources qui pourraient être listées dans @code{inputs}. C'est la valeur par défaut."
  16877. #. type: example
  16878. #: guix-git/doc/guix.texi:10772
  16879. #, no-wrap
  16880. msgid ""
  16881. "$ guix build --sources tzdata\n"
  16882. "The following derivations will be built:\n"
  16883. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  16884. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  16885. msgstr ""
  16886. "$ guix build --sources tzdata\n"
  16887. "The following derivations will be built:\n"
  16888. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  16889. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  16890. #. type: item
  16891. #: guix-git/doc/guix.texi:10774
  16892. #, no-wrap
  16893. msgid "transitive"
  16894. msgstr "transitive"
  16895. #. type: table
  16896. #: guix-git/doc/guix.texi:10778
  16897. msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
  16898. msgstr "Construire les dérivations des sources de tous les paquets, ainsi que toutes celles des entrées transitives des paquets. On peut par exemple utiliser cette option pour précharger les sources des paquets pour les construire plus tard hors ligne."
  16899. #. type: example
  16900. #: guix-git/doc/guix.texi:10789
  16901. #, no-wrap
  16902. msgid ""
  16903. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  16904. "The following derivations will be built:\n"
  16905. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  16906. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  16907. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  16908. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  16909. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  16910. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  16911. "@dots{}\n"
  16912. msgstr ""
  16913. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  16914. "The following derivations will be built:\n"
  16915. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  16916. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  16917. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  16918. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  16919. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  16920. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  16921. "@dots{}\n"
  16922. #. type: table
  16923. #: guix-git/doc/guix.texi:10799
  16924. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
  16925. msgstr "Essayer de construire pour @var{system} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — au lieu du type de système de l'hôte. La commande @command{guix build} vous permet de répéter cette option plusieurs fois, auquel cas elle construit pour tous les systèmes spécifiés ; les autres commandes ignorent les options @option{-s} supplémentaires."
  16926. #. type: quotation
  16927. #: guix-git/doc/guix.texi:10804
  16928. msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
  16929. msgstr "Le drapeau @option{--system} est utilisé pour une compilation @emph{native} et ne doit pas être confondu avec une compilation croisée. Voir @option{--target} ci-dessous pour des informations sur la compilation croisée."
  16930. #. type: table
  16931. #: guix-git/doc/guix.texi:10811
  16932. msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
  16933. msgstr "Un exemple d'utilisation de ceci sur les systèmes Linux, qui peut émuler différentes personnalités. Par exemple, passer @option{--system=i686-linux} sur un système @code{x86_64-linux} ou @option{--system=armhf-linux} sur un système @code{aarch64-linux} vous permet de construire des paquets dans un environnement 32-bit complet."
  16934. #. type: quotation
  16935. #: guix-git/doc/guix.texi:10816
  16936. msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
  16937. msgstr "La possibilité de construire pour un système @code{armhf-linux} est activé sans condition sur les machines @code{aarch64-linux}, bien que certaines puces aarch64 n'en soient pas capables, comme les ThunderX."
  16938. #. type: table
  16939. #: guix-git/doc/guix.texi:10822
  16940. msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
  16941. msgstr "De même, lorsque l'émulation transparente avec QEMU et @code{binfnmt_misc} est activée (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), vous pouvez construire pour n'importe quel système pour lequel un gestionnaire QEMU @code{binfmt_misc} est installé."
  16942. #. type: table
  16943. #: guix-git/doc/guix.texi:10826
  16944. msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
  16945. msgstr "Les constructions pour un autre système que celui de la machine que vous utilisez peuvent aussi être déchargées à une machine distante de la bonne architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, pour plus d'information sur le déchargement."
  16946. #. type: table
  16947. #: guix-git/doc/guix.texi:10832
  16948. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  16949. msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  16950. #. type: anchor{#1}
  16951. #: guix-git/doc/guix.texi:10834
  16952. msgid "build-check"
  16953. msgstr "vérification de la construction"
  16954. #. type: item
  16955. #: guix-git/doc/guix.texi:10834
  16956. #, no-wrap
  16957. msgid "--check"
  16958. msgstr "--check"
  16959. #. type: cindex
  16960. #: guix-git/doc/guix.texi:10835
  16961. #, no-wrap
  16962. msgid "determinism, checking"
  16963. msgstr "déterminisme, vérification"
  16964. #. type: cindex
  16965. #: guix-git/doc/guix.texi:10836
  16966. #, no-wrap
  16967. msgid "reproducibility, checking"
  16968. msgstr "reproductibilité, vérification"
  16969. #. type: table
  16970. #: guix-git/doc/guix.texi:10840
  16971. msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
  16972. msgstr "Reconstruit les @var{package-or-derivation}, qui sont déjà disponibles dans le dépôt et lève une erreur si les résultats des constructions ne sont pas identiques bit-à-bit."
  16973. #. type: table
  16974. #: guix-git/doc/guix.texi:10845
  16975. msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
  16976. msgstr "Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} pour plus d'informations et pour les outils."
  16977. #. type: item
  16978. #: guix-git/doc/guix.texi:10850
  16979. #, no-wrap
  16980. msgid "--repair"
  16981. msgstr "--repair"
  16982. #. type: cindex
  16983. #: guix-git/doc/guix.texi:10851
  16984. #, no-wrap
  16985. msgid "repairing store items"
  16986. msgstr "réparer les éléments du dépôt"
  16987. #. type: table
  16988. #: guix-git/doc/guix.texi:10855
  16989. msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
  16990. msgstr "Essaye de réparer les éléments du dépôt spécifiés, s'ils sont corrompus, en les téléchargeant ou en les construisant à nouveau."
  16991. #. type: table
  16992. #: guix-git/doc/guix.texi:10857
  16993. msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
  16994. msgstr "Cette opération n'est pas atomique et donc restreinte à l'utilisateur @code{root}."
  16995. #. type: item
  16996. #: guix-git/doc/guix.texi:10858
  16997. #, no-wrap
  16998. msgid "--derivations"
  16999. msgstr "--derivations"
  17000. #. type: table
  17001. #: guix-git/doc/guix.texi:10862
  17002. msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
  17003. msgstr "Renvoie les chemins de dérivation, et non les chemins de sortie, des paquets donnés."
  17004. #. type: cindex
  17005. #: guix-git/doc/guix.texi:10865
  17006. #, no-wrap
  17007. msgid "GC roots, adding"
  17008. msgstr "Racines du GC, ajout"
  17009. #. type: cindex
  17010. #: guix-git/doc/guix.texi:10866
  17011. #, no-wrap
  17012. msgid "garbage collector roots, adding"
  17013. msgstr "ajout de racines au ramasse-miettes"
  17014. #. type: table
  17015. #: guix-git/doc/guix.texi:10869 guix-git/doc/guix.texi:33169
  17016. msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
  17017. msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le résultat, et l'enregistre en tant que racine du ramasse-miettes."
  17018. #. type: table
  17019. #: guix-git/doc/guix.texi:10875
  17020. msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  17021. msgstr "En conséquence, les résultats de cette invocation de @command{guix build} sont protégés du ramasse-miettes jusqu'à ce que @var{fichier} soit supprimé. Lorsque cette option est omise, les constructions sont susceptibles d'être glanées."
  17022. #. type: item
  17023. #: guix-git/doc/guix.texi:10876
  17024. #, no-wrap
  17025. msgid "--log-file"
  17026. msgstr "--log-file"
  17027. #. type: cindex
  17028. #: guix-git/doc/guix.texi:10877
  17029. #, no-wrap
  17030. msgid "build logs, access"
  17031. msgstr "journaux de construction, accès"
  17032. #. type: table
  17033. #: guix-git/doc/guix.texi:10881
  17034. msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
  17035. msgstr "Renvoie les noms des journaux de construction ou les URL des @var{package-or-derivation} donnés ou lève une erreur si les journaux de construction sont absents."
  17036. #. type: table
  17037. #: guix-git/doc/guix.texi:10884
  17038. msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
  17039. msgstr "Cela fonctionne indépendamment de la manière dont les paquets ou les dérivations sont spécifiées. Par exemple, les invocations suivantes sont équivalentes :"
  17040. #. type: example
  17041. #: guix-git/doc/guix.texi:10890
  17042. #, no-wrap
  17043. msgid ""
  17044. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  17045. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  17046. "guix build --log-file guile\n"
  17047. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  17048. msgstr ""
  17049. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  17050. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  17051. "guix build --log-file guile\n"
  17052. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  17053. #. type: table
  17054. #: guix-git/doc/guix.texi:10895
  17055. msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
  17056. msgstr "Si un journal n'est pas disponible localement, à moins que @option{--no-substitutes} ne soit passé, la commande cherche un journal correspondant sur l'un des serveurs de substituts (tels que spécifiés avec @option{--substitute-urls})."
  17057. #. type: table
  17058. #: guix-git/doc/guix.texi:10898
  17059. msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
  17060. msgstr "Donc par exemple, imaginons que vous souhaitiez voir le journal de construction de GDB sur MIPS, mais que vous n'avez qu'une machine @code{x86_64} :"
  17061. #. type: example
  17062. #: guix-git/doc/guix.texi:10902
  17063. #, no-wrap
  17064. msgid ""
  17065. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  17066. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  17067. msgstr ""
  17068. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  17069. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  17070. #. type: table
  17071. #: guix-git/doc/guix.texi:10905
  17072. msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
  17073. msgstr "Vous pouvez accéder librement à un vaste bibliothèque de journaux de construction !"
  17074. #. type: cindex
  17075. #: guix-git/doc/guix.texi:10910
  17076. #, no-wrap
  17077. msgid "build failures, debugging"
  17078. msgstr "échecs de construction, débogage"
  17079. #. type: Plain text
  17080. #: guix-git/doc/guix.texi:10916
  17081. msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
  17082. msgstr "Lors de la définition d'un nouveau paquet (@pxref{Defining Packages}), vous passerez probablement du temps à déboguer et modifier la construction jusqu'à ce que ça marche. Pour cela, vous devez effectuer les commandes de construction vous-même dans un environnement le plus proche possible de celui qu'utilise le démon de construction."
  17083. #. type: Plain text
  17084. #: guix-git/doc/guix.texi:10921
  17085. msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  17086. msgstr "Pour cela, la première chose à faire est d'utiliser l'option @option{--keep-failed} ou @option{-K} de @command{guix build}, qui gardera la construction échouée de l'arborescence dans @file{/tmp} ou le répertoire spécifié par @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  17087. #. type: Plain text
  17088. #: guix-git/doc/guix.texi:10927
  17089. msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
  17090. msgstr "À partir de là, vous pouvez vous déplacer dans l'arborescence de construction et sourcer le fichier @file{environment-variables}, qui contient toutes les variables d'environnement qui étaient définies lorsque la construction a échoué. Disons que vous déboguez un échec de construction dans le paquet @code{foo} ; une session typique ressemblerait à cela :"
  17091. #. type: example
  17092. #: guix-git/doc/guix.texi:10934
  17093. #, no-wrap
  17094. msgid ""
  17095. "$ guix build foo -K\n"
  17096. "@dots{} @i{build fails}\n"
  17097. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17098. "$ source ./environment-variables\n"
  17099. "$ cd foo-1.2\n"
  17100. msgstr ""
  17101. "$ guix build foo -K\n"
  17102. "@dots{} @i{build fails}\n"
  17103. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17104. "$ source ./environment-variables\n"
  17105. "$ cd foo-1.2\n"
  17106. #. type: Plain text
  17107. #: guix-git/doc/guix.texi:10938
  17108. msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
  17109. msgstr "Maintenant, vous pouvez invoquer les commandes comme si vous étiez le démon (presque) et corriger le processus de construction."
  17110. #. type: Plain text
  17111. #: guix-git/doc/guix.texi:10944
  17112. msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  17113. msgstr "Parfois il arrive que, par exemple, les tests d'un paquet réussissent lorsque vous les lancez manuellement mais échouent quand ils sont lancés par le démon. Cela peut arriver parce que le démon tourne dans un conteneur où, contrairement à notre environnement au-dessus, l'accès réseau est indisponible, @file{/bin/sh} n'existe pas, etc.@: (@pxref{Build Environment Setup})."
  17114. #. type: Plain text
  17115. #: guix-git/doc/guix.texi:10947
  17116. msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
  17117. msgstr "Dans ce cas, vous pourriez avoir besoin de lancer le processus de construction dans un conteneur similaire à celui que le démon crée :"
  17118. #. type: example
  17119. #: guix-git/doc/guix.texi:10955
  17120. #, no-wrap
  17121. msgid ""
  17122. "$ guix build -K foo\n"
  17123. "@dots{}\n"
  17124. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17125. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  17126. "[env]# source ./environment-variables\n"
  17127. "[env]# cd foo-1.2\n"
  17128. msgstr ""
  17129. "$ guix build -K foo\n"
  17130. "@dots{}\n"
  17131. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17132. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  17133. "[env]# source ./environment-variables\n"
  17134. "[env]# cd foo-1.2\n"
  17135. #. type: Plain text
  17136. #: guix-git/doc/guix.texi:10964
  17137. msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
  17138. msgstr "Ici, @command{guix environment -C} crée un conteneur et démarre un nouveau shell à l'intérieur (@pxref{Invoquer guix environment}). La partie @command{--ad-hoc strace gdb} ajoute les commandes @command{strace} et @command{gdb} dans le conteneur, ce qui pourrait s'avérer utile pour le débogage. L'option @option{--no-grafts} s'assure qu'on obtienne le même environnement, avec des paquets non greffés (@pxref{Security Updates}, pour plus d'informations sur les greffes)."
  17139. #. type: Plain text
  17140. #: guix-git/doc/guix.texi:10967
  17141. msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
  17142. msgstr "Pour obtenir un conteneur plus proche de ce qui serait utilisé par le démon de construction, on peut enlever @file{/bin/sh} :"
  17143. #. type: example
  17144. #: guix-git/doc/guix.texi:10970
  17145. #, no-wrap
  17146. msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
  17147. msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
  17148. #. type: Plain text
  17149. #: guix-git/doc/guix.texi:10974
  17150. msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
  17151. msgstr "(Ne vous inquiétez pas, c'est sans danger : tout cela se passe dans un conteneur jetable créé par @command{guix environment}.)"
  17152. #. type: Plain text
  17153. #: guix-git/doc/guix.texi:10977
  17154. msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
  17155. msgstr "La commande @command{strace} n'est probablement pas dans le chemin de recherche, mais on peut lancer :"
  17156. #. type: example
  17157. #: guix-git/doc/guix.texi:10980
  17158. #, no-wrap
  17159. msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  17160. msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  17161. #. type: Plain text
  17162. #: guix-git/doc/guix.texi:10985
  17163. msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
  17164. msgstr "De cette manière, non seulement vous aurez reproduit les variables d'environnement utilisées par le démon, mais vous lancerez aussi le processus de construction dans un conteneur similaire à celui utilisé par le démon."
  17165. #. type: section
  17166. #: guix-git/doc/guix.texi:10988
  17167. #, no-wrap
  17168. msgid "Invoking @command{guix edit}"
  17169. msgstr "Invoquer @command{guix edit}"
  17170. #. type: command{#1}
  17171. #: guix-git/doc/guix.texi:10990
  17172. #, no-wrap
  17173. msgid "guix edit"
  17174. msgstr "guix edit"
  17175. #. type: cindex
  17176. #: guix-git/doc/guix.texi:10991
  17177. #, no-wrap
  17178. msgid "package definition, editing"
  17179. msgstr "définition de paquets, modification"
  17180. #. type: Plain text
  17181. #: guix-git/doc/guix.texi:10996
  17182. msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
  17183. msgstr "Tant de paquets, tant de fichiers source ! La commande @command{guix edit} facilite la vie des utilisateurs et des empaqueteurs en plaçant leur éditeur sur le fichier source qui contient la définition des paquets spécifiés. Par exemple :"
  17184. #. type: example
  17185. #: guix-git/doc/guix.texi:10999
  17186. #, no-wrap
  17187. msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  17188. msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  17189. #. type: Plain text
  17190. #: guix-git/doc/guix.texi:11005
  17191. msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
  17192. msgstr "lance le programme spécifié dans la variable d'environnement @env{VISUAL} ou dans la variable d'environnement @code{EDITOR} pour visionner la recette de GCC@tie{}4.9.3 et celle de Vim."
  17193. #. type: Plain text
  17194. #: guix-git/doc/guix.texi:11011
  17195. msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
  17196. msgstr "Si vous utilisez une copie du dépôt Git de Guix (@pxref{Building from Git}), ou que vous avez créé vos propres paquets dans @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), vous pourrez modifier les recettes des paquets. Sinon, vous pourrez examiner les recettes en lecture-seule des paquets actuellement dans le dépôt."
  17197. #. type: Plain text
  17198. #: guix-git/doc/guix.texi:11016
  17199. msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
  17200. msgstr "Au lieu de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, l'option de la ligne de commande @option{--load-path=@var{directory}} (ou en bref @option{-L @var{directory}}) vous permet d'ajouter @var{directory} au début du chemin de recherche du module de paquet et donc de rendre vos propres paquets visibles."
  17201. #. type: section
  17202. #: guix-git/doc/guix.texi:11018
  17203. #, no-wrap
  17204. msgid "Invoking @command{guix download}"
  17205. msgstr "Invoquer @command{guix download}"
  17206. #. type: command{#1}
  17207. #: guix-git/doc/guix.texi:11020
  17208. #, no-wrap
  17209. msgid "guix download"
  17210. msgstr "guix download"
  17211. #. type: cindex
  17212. #: guix-git/doc/guix.texi:11021
  17213. #, no-wrap
  17214. msgid "downloading package sources"
  17215. msgstr "télécharger les sources des paquets"
  17216. #. type: Plain text
  17217. #: guix-git/doc/guix.texi:11028
  17218. msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
  17219. msgstr "Lorsqu'on écrit une définition de paquet, on a généralement besoin de télécharger une archive des sources, calculer son hash SHA256 et écrire ce hash dans la définition du paquet (@pxref{Defining Packages}). L'outil @command{guix download} aide à cette tâche : il télécharge un fichier à l'URL donné, l'ajoute au dépôt et affiche à la fois son nom dans le dépôt et son hash SHA56."
  17220. #. type: Plain text
  17221. #: guix-git/doc/guix.texi:11035
  17222. msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
  17223. msgstr "Le fait que le fichier téléchargé soit ajouté au dépôt économise la bande passante : quand on construit ensuite le paquet nouvellement défini avec @command{guix build}, l'archive des sources n'a pas besoin d'être à nouveau téléchargée puisqu'elle se trouve déjà dans le dépôt. C'est aussi une manière pratique de garder des fichiers temporairement, qui pourront ensuite être supprimés (@pxref{Invoking guix gc})."
  17224. #. type: Plain text
  17225. #: guix-git/doc/guix.texi:11043
  17226. msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
  17227. msgstr "La commande @command{guix download} supporte les mêmes URI que celles utilisées dans les définitions de paquets. En particulier, elle supporte les URI @code {mirror://}. Les URI @code{http} (HTTP sur TLS) sont supportées @emph{si} les liaisons Guile de GnuTLS sont disponibles dans l'environnement de l'utilisateur ; si elle ne sont pas disponibles, une erreur est renvoyée. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, pour plus d'informations."
  17228. #. type: Plain text
  17229. #: guix-git/doc/guix.texi:11048
  17230. msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
  17231. msgstr "@command{guix download} vérifie les certificats du serveur HTTPS en chargeant les autorités de certification X.509 depuis le répertoire vers lequel pointe la variable d'environnement @env{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509 Certificates}), à moins que @option{--no-check-certificate} ne soit utilisé."
  17232. #. type: Plain text
  17233. #: guix-git/doc/guix.texi:11050 guix-git/doc/guix.texi:12602
  17234. msgid "The following options are available:"
  17235. msgstr "Les options suivantes sont disponibles :"
  17236. #. type: item
  17237. #: guix-git/doc/guix.texi:11052 guix-git/doc/guix.texi:11096
  17238. #, no-wrap
  17239. msgid "--hash=@var{algorithm}"
  17240. msgstr "--hash=@var{algorithme}"
  17241. #. type: itemx
  17242. #: guix-git/doc/guix.texi:11053 guix-git/doc/guix.texi:11097
  17243. #, no-wrap
  17244. msgid "-H @var{algorithm}"
  17245. msgstr "-H @var{algorithme}"
  17246. #. type: table
  17247. #: guix-git/doc/guix.texi:11056
  17248. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
  17249. msgstr "Calcule un hash en utilisant l'@var{algorithme} spécifié. @xref{Invoquer guix hash}, pour plus d' informations."
  17250. #. type: item
  17251. #: guix-git/doc/guix.texi:11057 guix-git/doc/guix.texi:11106
  17252. #, no-wrap
  17253. msgid "--format=@var{fmt}"
  17254. msgstr "--format=@var{fmt}"
  17255. #. type: itemx
  17256. #: guix-git/doc/guix.texi:11058 guix-git/doc/guix.texi:11107
  17257. #, no-wrap
  17258. msgid "-f @var{fmt}"
  17259. msgstr "-f @var{fmt}"
  17260. #. type: table
  17261. #: guix-git/doc/guix.texi:11061
  17262. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  17263. msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}. Pour plus d'informations sur les valeurs valides pour @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  17264. #. type: item
  17265. #: guix-git/doc/guix.texi:11062
  17266. #, no-wrap
  17267. msgid "--no-check-certificate"
  17268. msgstr "--no-check-certificate"
  17269. #. type: table
  17270. #: guix-git/doc/guix.texi:11064
  17271. msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
  17272. msgstr "Ne pas valider les certificats HTTPS des serveurs."
  17273. #. type: table
  17274. #: guix-git/doc/guix.texi:11068
  17275. msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
  17276. msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, vous n'avez @emph{absolument aucune garanti} que vous communiquez avec le serveur authentique responsable de l'URL donnée, ce qui vous rend vulnérable à des attaques de « l'homme du milieu »."
  17277. #. type: item
  17278. #: guix-git/doc/guix.texi:11069
  17279. #, no-wrap
  17280. msgid "--output=@var{file}"
  17281. msgstr "--output=@var{fichier}"
  17282. #. type: itemx
  17283. #: guix-git/doc/guix.texi:11070
  17284. #, no-wrap
  17285. msgid "-o @var{file}"
  17286. msgstr "-o @var{fichier}"
  17287. #. type: table
  17288. #: guix-git/doc/guix.texi:11073
  17289. msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
  17290. msgstr "Enregistre le fichier téléchargé dans @var{fichier} plutôt que de l'ajouter au dépôt."
  17291. #. type: section
  17292. #: guix-git/doc/guix.texi:11076
  17293. #, no-wrap
  17294. msgid "Invoking @command{guix hash}"
  17295. msgstr "Invoquer @command{guix hash}"
  17296. #. type: command{#1}
  17297. #: guix-git/doc/guix.texi:11078
  17298. #, no-wrap
  17299. msgid "guix hash"
  17300. msgstr "guix hash"
  17301. #. type: Plain text
  17302. #: guix-git/doc/guix.texi:11083
  17303. msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
  17304. msgstr "La commande @command{guix hash} calcule le hash d'un fichier. C'est surtout un outil pour simplifier la vie des contributeur·rice·s à la distribution : elle calcule le hash cryptographique d'un fichier, qui peut être utilisé dans la définition d' un paquet (@pxref{Defining Packages})."
  17305. #. type: example
  17306. #: guix-git/doc/guix.texi:11088
  17307. #, no-wrap
  17308. msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
  17309. msgstr "guix hash @var{option} @var{fichier}\n"
  17310. #. type: Plain text
  17311. #: guix-git/doc/guix.texi:11093
  17312. msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
  17313. msgstr "Lorsque @var{fichier} est @code{-} (un tiret), @command{guix hash} calcul le hash des données lues depuis l'entrée standard. @command{guix hash} a les options suivantes :"
  17314. #. type: table
  17315. #: guix-git/doc/guix.texi:11100
  17316. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
  17317. msgstr "Calcule un hash en utilisant l' @var{algorithme} spécifié, @code{sha256} par défaut."
  17318. #. type: table
  17319. #: guix-git/doc/guix.texi:11105
  17320. msgid "@var{algorithm} must the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  17321. msgstr "@var{algorithm} doit être le nom de l' algorithme d'un hash cryptographique supporté par Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---par exemple, @code{sha512} ou @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  17322. #. type: table
  17323. #: guix-git/doc/guix.texi:11109
  17324. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
  17325. msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}."
  17326. #. type: table
  17327. #: guix-git/doc/guix.texi:11112
  17328. msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
  17329. msgstr "Formats supportés : @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} et @code{hexadecimal} peuvent être utilisés)."
  17330. #. type: table
  17331. #: guix-git/doc/guix.texi:11116
  17332. msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
  17333. msgstr "Si l'option @option {--format} n'est pas spécifiée, @command{guix hash} affichera le hash en @code{nix-base32}. Cette représentation est utilisée dans les définitions des paquets."
  17334. #. type: table
  17335. #: guix-git/doc/guix.texi:11120
  17336. msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
  17337. msgstr "Calcule le hash sur @var{fichier} récursivement."
  17338. #. type: table
  17339. #: guix-git/doc/guix.texi:11129
  17340. msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  17341. msgstr "Dans ce cas, le hash est calculé sur une archive contenant @var{fichier}, dont ses enfants si c'est un répertoire. Certaines métadonnées de @var{fichier} fait partie de l'archive ; par exemple lorsque @var{fichier} est un fichier normal, le hash est différent que le @var{fichier} soit exécutable ou non. Les métadonnées comme un horodatage n'ont aucun impact sur le hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  17342. #. type: item
  17343. #: guix-git/doc/guix.texi:11130
  17344. #, no-wrap
  17345. msgid "--exclude-vcs"
  17346. msgstr "--exclude-vcs"
  17347. #. type: itemx
  17348. #: guix-git/doc/guix.texi:11131 guix-git/doc/guix.texi:12089
  17349. #, no-wrap
  17350. msgid "-x"
  17351. msgstr "-x"
  17352. #. type: table
  17353. #: guix-git/doc/guix.texi:11134
  17354. msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  17355. msgstr "Conjointement avec @option{--recursive}, exclut les répertoires de système de contrôle de version (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  17356. #. type: vindex
  17357. #: guix-git/doc/guix.texi:11135
  17358. #, no-wrap
  17359. msgid "git-fetch"
  17360. msgstr "git-fetch"
  17361. #. type: table
  17362. #: guix-git/doc/guix.texi:11139
  17363. msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
  17364. msgstr "Par exemple, voici comment calculer le hash d'un dépôt Git, ce qui est utile avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) :"
  17365. #. type: example
  17366. #: guix-git/doc/guix.texi:11144
  17367. #, no-wrap
  17368. msgid ""
  17369. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  17370. "$ cd foo\n"
  17371. "$ guix hash -rx .\n"
  17372. msgstr ""
  17373. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  17374. "$ cd foo\n"
  17375. "$ guix hash -rx .\n"
  17376. #. type: cindex
  17377. #: guix-git/doc/guix.texi:11148 guix-git/doc/guix.texi:11153
  17378. #, no-wrap
  17379. msgid "Invoking @command{guix import}"
  17380. msgstr "Invoquer @command{guix import}"
  17381. #. type: cindex
  17382. #: guix-git/doc/guix.texi:11150
  17383. #, no-wrap
  17384. msgid "importing packages"
  17385. msgstr "importer des paquets"
  17386. #. type: cindex
  17387. #: guix-git/doc/guix.texi:11151
  17388. #, no-wrap
  17389. msgid "package import"
  17390. msgstr "paquets importés"
  17391. #. type: cindex
  17392. #: guix-git/doc/guix.texi:11152
  17393. #, no-wrap
  17394. msgid "package conversion"
  17395. msgstr "conversion de paquets"
  17396. #. type: Plain text
  17397. #: guix-git/doc/guix.texi:11160
  17398. msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
  17399. msgstr "La commande @command{guix import} est utile pour les gens qui voudraient ajouter un paquet à la distribution avec aussi peu de travail que possible — une demande légitime. La commande connaît quelques dépôts logiciels d'où elle peut « importer » des métadonnées de paquets. Le résultat est une définition de paquet, ou un modèle de définition, dans le format reconnu par Guix (@pxref{Defining Packages})."
  17400. #. type: example
  17401. #: guix-git/doc/guix.texi:11165
  17402. #, no-wrap
  17403. msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  17404. msgstr "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  17405. #. type: Plain text
  17406. #: guix-git/doc/guix.texi:11170
  17407. msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
  17408. msgstr "@var{importer} spécifie la source depuis laquelle importer des métadonnées de paquets, et @var{options} spécifie un identifiant de paquet et d'autres options spécifiques à @var{importer}."
  17409. #. type: Plain text
  17410. #: guix-git/doc/guix.texi:11174
  17411. msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  17412. msgstr "Certains des importeurs s'appuient sur la capacité d'exécuter la commande @command{gpgv}. Pour ceux-ci, GnuPG doit être installé dans @code{$PATH} ; exécuter @code{guix install gnupg} si nécessaire."
  17413. #. type: Plain text
  17414. #: guix-git/doc/guix.texi:11176
  17415. msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
  17416. msgstr "Actuellement, les « importeurs » disponibles sont :"
  17417. #. type: item
  17418. #: guix-git/doc/guix.texi:11178 guix-git/doc/guix.texi:11736
  17419. #, no-wrap
  17420. msgid "gnu"
  17421. msgstr "gnu"
  17422. #. type: table
  17423. #: guix-git/doc/guix.texi:11182
  17424. msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
  17425. msgstr "Importe des métadonnées d'un paquet GNU donné. Cela fournit un modèle pour la dernière version de ce paquet GNU, avec le hash de son archive, le synopsis et la description canonique."
  17426. #. type: table
  17427. #: guix-git/doc/guix.texi:11185
  17428. msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
  17429. msgstr "Les informations supplémentaires comme les dépendances du paquet et sa licence doivent être renseignées manuellement."
  17430. #. type: table
  17431. #: guix-git/doc/guix.texi:11188
  17432. msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
  17433. msgstr "Par exemple, la commande suivante renvoie une définition de paquets pour GNU@tie{}Hello :"
  17434. #. type: example
  17435. #: guix-git/doc/guix.texi:11191
  17436. #, no-wrap
  17437. msgid "guix import gnu hello\n"
  17438. msgstr "guix import gnu hello\n"
  17439. #. type: table
  17440. #: guix-git/doc/guix.texi:11194 guix-git/doc/guix.texi:11404
  17441. #: guix-git/doc/guix.texi:11454 guix-git/doc/guix.texi:11483
  17442. msgid "Specific command-line options are:"
  17443. msgstr "Les options spécifiques sont :"
  17444. #. type: item
  17445. #: guix-git/doc/guix.texi:11196 guix-git/doc/guix.texi:11897
  17446. #, no-wrap
  17447. msgid "--key-download=@var{policy}"
  17448. msgstr "--key-download=@var{politique}"
  17449. #. type: table
  17450. #: guix-git/doc/guix.texi:11200
  17451. msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  17452. msgstr "Comme pour @command{guix refresh}, spécifie la politique de gestion des clefs OpenPGP manquantes lors de la vérification de la signature d'un paquet. @xref{Invoquer guix refresh, @code{--key-download}}."
  17453. #. type: item
  17454. #: guix-git/doc/guix.texi:11202 guix-git/doc/guix.texi:11203
  17455. #: guix-git/doc/guix.texi:11758
  17456. #, no-wrap
  17457. msgid "pypi"
  17458. msgstr "pypi"
  17459. #. type: table
  17460. #: guix-git/doc/guix.texi:11210
  17461. msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
  17462. msgstr "Importe des métadonnées depuis @uref{https://pypi.python.org/, l'index des paquets Python}. Les informations sont récupérées à partir de la description en JSON disponible sur @code{pypi.python.org} et inclus généralement toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets. Pour une efficacité maximale, il est recommandé d'installer l'utilitaire @command{unzip}, pour que l'importateur puisse dézipper les wheels Python et récupérer les informations contenues à l'intérieur."
  17463. #. type: table
  17464. #: guix-git/doc/guix.texi:11213
  17465. msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
  17466. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Python @code{itsdangerous} :"
  17467. #. type: example
  17468. #: guix-git/doc/guix.texi:11216
  17469. #, no-wrap
  17470. msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
  17471. msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
  17472. #. type: table
  17473. #: guix-git/doc/guix.texi:11224 guix-git/doc/guix.texi:11249
  17474. #: guix-git/doc/guix.texi:11427 guix-git/doc/guix.texi:11468
  17475. #: guix-git/doc/guix.texi:11515 guix-git/doc/guix.texi:11540
  17476. #: guix-git/doc/guix.texi:11556 guix-git/doc/guix.texi:11587
  17477. msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  17478. msgstr "Traverse le graphe des dépendances du paquet amont donné et génère les expressions de paquets de tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
  17479. #. type: item
  17480. #: guix-git/doc/guix.texi:11226 guix-git/doc/guix.texi:11227
  17481. #: guix-git/doc/guix.texi:11760
  17482. #, no-wrap
  17483. msgid "gem"
  17484. msgstr "gem"
  17485. #. type: table
  17486. #: guix-git/doc/guix.texi:11236
  17487. msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
  17488. msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible sur @code{rubygems.org} et inclut les informations les plus utiles, comme les dépendances à l'exécution. Il y a des cependant quelques restrictions. Les métadonnées ne distinguent pas synopsis et description, donc la même chaîne est utilisée pour les deux champs. En plus, les détails des dépendances non Ruby requises pour construire des extensions natives sont indisponibles et laissé en exercice à l'empaqueteur."
  17489. #. type: table
  17490. #: guix-git/doc/guix.texi:11238
  17491. msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  17492. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet Ruby @code{rails} :"
  17493. #. type: example
  17494. #: guix-git/doc/guix.texi:11241
  17495. #, no-wrap
  17496. msgid "guix import gem rails\n"
  17497. msgstr "guix import gem rails\n"
  17498. #. type: item
  17499. #: guix-git/doc/guix.texi:11251 guix-git/doc/guix.texi:11756
  17500. #, no-wrap
  17501. msgid "cpan"
  17502. msgstr "cpan"
  17503. #. type: cindex
  17504. #: guix-git/doc/guix.texi:11252
  17505. #, no-wrap
  17506. msgid "CPAN"
  17507. msgstr "CPAN"
  17508. #. type: table
  17509. #: guix-git/doc/guix.texi:11260
  17510. msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  17511. msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible à travers @uref{https://fastapi.metacpan.org/, l'API de MetaCPAN} et inclus les informations les plus utiles, comme les dépendances des modules. L'information sur les licences doit être vérifiée avec attention. Si Perl est disponible dans le dépôt, alors l'utilitaire @code{corelist} sera utiliser pour exclure les modules du cœur de la distribution Perl de la liste des dépendances."
  17512. #. type: table
  17513. #: guix-git/doc/guix.texi:11263
  17514. msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
  17515. msgstr "La commande ci-dessous importe des métadonnées pour le module Acme::Boolean Perl :"
  17516. #. type: example
  17517. #: guix-git/doc/guix.texi:11266
  17518. #, no-wrap
  17519. msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  17520. msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  17521. #. type: item
  17522. #: guix-git/doc/guix.texi:11268 guix-git/doc/guix.texi:11752
  17523. #, no-wrap
  17524. msgid "cran"
  17525. msgstr "cran"
  17526. #. type: cindex
  17527. #: guix-git/doc/guix.texi:11269
  17528. #, no-wrap
  17529. msgid "CRAN"
  17530. msgstr "CRAN"
  17531. #. type: cindex
  17532. #: guix-git/doc/guix.texi:11270
  17533. #, no-wrap
  17534. msgid "Bioconductor"
  17535. msgstr "Bioconductor"
  17536. #. type: table
  17537. #: guix-git/doc/guix.texi:11274
  17538. msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
  17539. msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, le dépôt central de @uref{https://r-project.org, l'environnement statistique et graphique GNU@tie{}R}."
  17540. #. type: table
  17541. #: guix-git/doc/guix.texi:11276
  17542. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
  17543. msgstr "L' information est extraite du fichier @file{DESCRIPTION} du paquet."
  17544. #. type: table
  17545. #: guix-git/doc/guix.texi:11278
  17546. msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
  17547. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Cairo R :"
  17548. #. type: example
  17549. #: guix-git/doc/guix.texi:11281
  17550. #, no-wrap
  17551. msgid "guix import cran Cairo\n"
  17552. msgstr "guix import cran Cairo\n"
  17553. #. type: table
  17554. #: guix-git/doc/guix.texi:11286
  17555. msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  17556. msgstr "Lorsque l'option @option{--recursive} est utilisée, l'importateur traversera le graphe des dépendances du paquet en amont récursivement et générera des expressions de paquets pour tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
  17557. #. type: table
  17558. #: guix-git/doc/guix.texi:11293
  17559. msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
  17560. msgstr "Lorsque vous ajoutez @option{--style=specification}, l'importateur générera des définitions de paquets dont les entrées sont les spécifications des paquets au lieu de références au variables des paquets. C'est utile lorsque des définitions de paquets doivent être ajoutées à des modules utilisateurs, comme la liste des modules de paquets n'a pas besoin d'être changée. La valeur par défaut est @option{--style=variable}."
  17561. #. type: table
  17562. #: guix-git/doc/guix.texi:11298
  17563. msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
  17564. msgstr "Lorsque @option{--archive=bioconductor} est ajoutée, les métadonnées sont importées depuis @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, un répertoire de paquets R pour l'analyse et la compréhension de données génomiques volumineuses en bioinformatique."
  17565. #. type: table
  17566. #: guix-git/doc/guix.texi:11301
  17567. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
  17568. msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} du paquet contenu dans l'archive du paquet."
  17569. #. type: table
  17570. #: guix-git/doc/guix.texi:11303
  17571. msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
  17572. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet R GenomicRanges :"
  17573. #. type: example
  17574. #: guix-git/doc/guix.texi:11306
  17575. #, no-wrap
  17576. msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  17577. msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  17578. #. type: table
  17579. #: guix-git/doc/guix.texi:11311
  17580. msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
  17581. msgstr "Enfin, vous pouvez aussi importer des paquets R qui n'ont pas encore été publiés sur CRAN ou Bioconductor tant qu'ils ne sont pas dans le dépôt Git. Utilisez @option{--archive=git} suivi par l'URL du dépôt Git :"
  17582. #. type: example
  17583. #: guix-git/doc/guix.texi:11314
  17584. #, no-wrap
  17585. msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  17586. msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  17587. #. type: item
  17588. #: guix-git/doc/guix.texi:11316
  17589. #, no-wrap
  17590. msgid "texlive"
  17591. msgstr "texlive"
  17592. #. type: cindex
  17593. #: guix-git/doc/guix.texi:11317
  17594. #, no-wrap
  17595. msgid "TeX Live"
  17596. msgstr "TeX Live"
  17597. #. type: cindex
  17598. #: guix-git/doc/guix.texi:11318
  17599. #, no-wrap
  17600. msgid "CTAN"
  17601. msgstr "CTAN"
  17602. #. type: table
  17603. #: guix-git/doc/guix.texi:11322
  17604. msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
  17605. msgstr "Importe les métadonnées de @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, le réseau d'archive TeX complet pour les paquets TeX qui font partie de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribution TeX Live}."
  17606. #. type: table
  17607. #: guix-git/doc/guix.texi:11327
  17608. msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
  17609. msgstr "Les informations sur les paquets sont obtenues à travers l'API XML fournie par CTAN, tandis que le code source est téléchargé depuis le dépôt SVN du projet Tex Live. Cette méthode est utilisée parce que CTAN ne garde pas d'archives versionnées."
  17610. #. type: table
  17611. #: guix-git/doc/guix.texi:11330
  17612. msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
  17613. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet TeX @code{fontspec} :"
  17614. #. type: example
  17615. #: guix-git/doc/guix.texi:11333
  17616. #, no-wrap
  17617. msgid "guix import texlive fontspec\n"
  17618. msgstr "guix import texlive fontspec\n"
  17619. #. type: table
  17620. #: guix-git/doc/guix.texi:11339
  17621. msgid "When @option{--archive=@var{directory}} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling @var{directory} under the same root."
  17622. msgstr "Lorsque l'option @option{--archive=@var{directory}} est ajoutée, le code source n'est pas téléchargé depuis le sous-répertoire @file{latex} du l'arborescence @file{texmf-dist/source} dans le dépôt SVN de TeX Live, mais depuis le répertoire voisin @var{directory} spécifié sous la même racine."
  17623. #. type: table
  17624. #: guix-git/doc/guix.texi:11343
  17625. msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
  17626. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet @code{ifxetex} depuis CTAN en récupérant les sources depuis le répertoire @file{texmf/source/generic} :"
  17627. #. type: example
  17628. #: guix-git/doc/guix.texi:11346
  17629. #, no-wrap
  17630. msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  17631. msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  17632. #. type: cindex
  17633. #: guix-git/doc/guix.texi:11349
  17634. #, no-wrap
  17635. msgid "JSON, import"
  17636. msgstr "JSON, import"
  17637. #. type: table
  17638. #: guix-git/doc/guix.texi:11352
  17639. msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
  17640. msgstr "Importe des métadonnées d'un fichier JSON local. Considérez l'exemple suivant d'une définition de paquet au format JSON :"
  17641. #. type: example
  17642. #: guix-git/doc/guix.texi:11365
  17643. #, no-wrap
  17644. msgid ""
  17645. "@{\n"
  17646. " \"name\": \"hello\",\n"
  17647. " \"version\": \"2.10\",\n"
  17648. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  17649. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  17650. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  17651. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  17652. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  17653. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  17654. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  17655. "@}\n"
  17656. msgstr ""
  17657. "@{\n"
  17658. " \"name\": \"hello\",\n"
  17659. " \"version\": \"2.10\",\n"
  17660. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  17661. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  17662. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  17663. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  17664. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  17665. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  17666. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  17667. "@}\n"
  17668. #. type: table
  17669. #: guix-git/doc/guix.texi:11371
  17670. msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
  17671. msgstr "Les noms des champs sont les mêmes que pour les enregistrements de @code{<package>} (@xref{Defining Packages}). Les référence à d'autres paquets sont fournies comme des listes JSON de chaînes de spécifications de paquets comme @code{guile} ou @code{guile@@2.0}."
  17672. #. type: table
  17673. #: guix-git/doc/guix.texi:11374
  17674. msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
  17675. msgstr "L'importateur supporte aussi une définition plus explicite des sources avec les champs habituels pour les enregistrements @code{<origin>} :"
  17676. #. type: example
  17677. #: guix-git/doc/guix.texi:11387
  17678. #, no-wrap
  17679. msgid ""
  17680. "@{\n"
  17681. " @dots{}\n"
  17682. " \"source\": @{\n"
  17683. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  17684. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  17685. " \"sha256\": @{\n"
  17686. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  17687. " @}\n"
  17688. " @}\n"
  17689. " @dots{}\n"
  17690. "@}\n"
  17691. msgstr ""
  17692. "@{\n"
  17693. " @dots{}\n"
  17694. " \"source\": @{\n"
  17695. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  17696. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  17697. " \"sha256\": @{\n"
  17698. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  17699. " @}\n"
  17700. " @}\n"
  17701. " @dots{}\n"
  17702. "@}\n"
  17703. #. type: table
  17704. #: guix-git/doc/guix.texi:11391
  17705. msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
  17706. msgstr "La commande ci-dessous lit les métadonnées du fichier JSON @code{hello.json} et renvoie une expression de paquet :"
  17707. #. type: example
  17708. #: guix-git/doc/guix.texi:11394
  17709. #, no-wrap
  17710. msgid "guix import json hello.json\n"
  17711. msgstr "guix import json hello.json\n"
  17712. #. type: item
  17713. #: guix-git/doc/guix.texi:11396 guix-git/doc/guix.texi:11397
  17714. #: guix-git/doc/guix.texi:11764
  17715. #, no-wrap
  17716. msgid "hackage"
  17717. msgstr "hackage"
  17718. #. type: table
  17719. #: guix-git/doc/guix.texi:11402
  17720. msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
  17721. msgstr "Importe les métadonnées de l'archive de paquets centrale de la communauté Haskell, @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Les informations sont récupérées depuis les fichiers Cabal et incluent toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets."
  17722. #. type: item
  17723. #: guix-git/doc/guix.texi:11406
  17724. #, no-wrap
  17725. msgid "--stdin"
  17726. msgstr "--stdin"
  17727. #. type: itemx
  17728. #: guix-git/doc/guix.texi:11407
  17729. #, no-wrap
  17730. msgid "-s"
  17731. msgstr "-s"
  17732. #. type: table
  17733. #: guix-git/doc/guix.texi:11409
  17734. msgid "Read a Cabal file from standard input."
  17735. msgstr "Lit un fichier Cabal depuis l'entrée standard."
  17736. #. type: item
  17737. #: guix-git/doc/guix.texi:11409 guix-git/doc/guix.texi:11456
  17738. #, no-wrap
  17739. msgid "--no-test-dependencies"
  17740. msgstr "--no-test-dependencies"
  17741. #. type: table
  17742. #: guix-git/doc/guix.texi:11412 guix-git/doc/guix.texi:11459
  17743. msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
  17744. msgstr "N'inclut pas les dépendances requises uniquement par les suites de tests."
  17745. #. type: item
  17746. #: guix-git/doc/guix.texi:11412
  17747. #, no-wrap
  17748. msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
  17749. msgstr "--cabal-environment=@var{alist}"
  17750. #. type: itemx
  17751. #: guix-git/doc/guix.texi:11413
  17752. #, no-wrap
  17753. msgid "-e @var{alist}"
  17754. msgstr "-e @var{alist}"
  17755. #. type: table
  17756. #: guix-git/doc/guix.texi:11422
  17757. msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
  17758. msgstr "@var{alist} est une alist Scheme qui définie l'environnement dans lequel les conditions de Cabal sont évaluées. Les clefs acceptées sont : @code{os}, @code{arch}, @code{impl} et une représentation sous forme de chaîne de caractères du nom d'un drapeau. La valeur associée à un drapeau doit être le symbole @code{true} ou @code{false}. La valeur associée aux autres clefs doivent se conformer avec la définition du format de fichiers Cabal. La valeur par défaut associée avec les clefs @code{os}, @code{arch} et @code{impl} sont respectivement @samp{linux}, @samp{x86_64} et @samp{ghc}."
  17759. #. type: table
  17760. #: guix-git/doc/guix.texi:11432
  17761. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
  17762. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour la dernière version du paquet HTTP Haskell sans inclure les dépendances de test et en spécifiant la valeur du drapeau @samp{network-uri} comme @code{false} :"
  17763. #. type: example
  17764. #: guix-git/doc/guix.texi:11435
  17765. #, no-wrap
  17766. msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  17767. msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  17768. #. type: table
  17769. #: guix-git/doc/guix.texi:11439
  17770. msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
  17771. msgstr "Une version spécifique du paquet peut éventuellement être spécifiée en faisant suivre le nom du paquet par un arobase et un numéro de version comme dans l'exemple suivant :"
  17772. #. type: example
  17773. #: guix-git/doc/guix.texi:11442
  17774. #, no-wrap
  17775. msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  17776. msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  17777. #. type: item
  17778. #: guix-git/doc/guix.texi:11444 guix-git/doc/guix.texi:11445
  17779. #: guix-git/doc/guix.texi:11766
  17780. #, no-wrap
  17781. msgid "stackage"
  17782. msgstr "stackage"
  17783. #. type: table
  17784. #: guix-git/doc/guix.texi:11452
  17785. msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
  17786. msgstr "L'importateur @code{stackage} est une enveloppe autour de l'importateur @code{hackage}. Il prend un nom de paquet, recherche la version incluse dans une version au support étendu (LTS) de @uref{https://www.stackage.org, Stackage} et utilise l'importateur @code{hackage} pour récupérer les métadonnées. Remarquez que c'est à vous de choisir une version LTS compatible avec le compilateur GHC utilisé par Guix."
  17787. #. type: item
  17788. #: guix-git/doc/guix.texi:11459
  17789. #, no-wrap
  17790. msgid "--lts-version=@var{version}"
  17791. msgstr "--lts-version=@var{version}"
  17792. #. type: itemx
  17793. #: guix-git/doc/guix.texi:11460
  17794. #, no-wrap
  17795. msgid "-l @var{version}"
  17796. msgstr "-l @var{version}"
  17797. #. type: table
  17798. #: guix-git/doc/guix.texi:11463
  17799. msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
  17800. msgstr "@var{version} est la version LTS désirée. Si elle est omise, la dernière version est utilisée."
  17801. #. type: table
  17802. #: guix-git/doc/guix.texi:11472
  17803. msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
  17804. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet HTTP Haskell inclus dans la version 7.18 de LTS Stackage :"
  17805. #. type: example
  17806. #: guix-git/doc/guix.texi:11475
  17807. #, no-wrap
  17808. msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  17809. msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  17810. #. type: item
  17811. #: guix-git/doc/guix.texi:11477 guix-git/doc/guix.texi:11478
  17812. #: guix-git/doc/guix.texi:11750
  17813. #, no-wrap
  17814. msgid "elpa"
  17815. msgstr "elpa"
  17816. #. type: table
  17817. #: guix-git/doc/guix.texi:11481
  17818. msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  17819. msgstr "Importe les métadonnées du dépôt de paquets ELPA (Emacs Lisp Package Archive) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  17820. #. type: item
  17821. #: guix-git/doc/guix.texi:11485
  17822. #, no-wrap
  17823. msgid "--archive=@var{repo}"
  17824. msgstr "--archive=@var{repo}"
  17825. #. type: itemx
  17826. #: guix-git/doc/guix.texi:11486
  17827. #, no-wrap
  17828. msgid "-a @var{repo}"
  17829. msgstr "-a @var{repo}"
  17830. #. type: table
  17831. #: guix-git/doc/guix.texi:11490
  17832. msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
  17833. msgstr "@var{repo} identifie le dépôt d'archive depuis lequel récupérer les informations. Actuellement les dépôts supportés et leurs identifiants sont :"
  17834. #. type: itemize
  17835. #: guix-git/doc/guix.texi:11494
  17836. msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
  17837. msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, qu'on peut choisir avec l'identifiant @code{gnu}. C'est la valeur par défaut."
  17838. #. type: itemize
  17839. #: guix-git/doc/guix.texi:11500
  17840. msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  17841. msgstr "Les paquets de @code{elpa.gnu.org} avec l'une des clefs contenues dans le porte-clef GnuPG @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (ou similaire) dans le paquet @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  17842. #. type: itemize
  17843. #: guix-git/doc/guix.texi:11504
  17844. msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
  17845. msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa-stable}."
  17846. #. type: itemize
  17847. #: guix-git/doc/guix.texi:11508
  17848. msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
  17849. msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa}."
  17850. #. type: item
  17851. #: guix-git/doc/guix.texi:11517 guix-git/doc/guix.texi:11518
  17852. #: guix-git/doc/guix.texi:11768
  17853. #, no-wrap
  17854. msgid "crate"
  17855. msgstr "crate"
  17856. #. type: table
  17857. #: guix-git/doc/guix.texi:11521
  17858. msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
  17859. msgstr "Importer les métadonnées du dépôt de paquets Rust crates.io @uref{https://crates.io, crates.io}, comme dans cet exemple :"
  17860. #. type: example
  17861. #: guix-git/doc/guix.texi:11524
  17862. #, no-wrap
  17863. msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
  17864. msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
  17865. #. type: table
  17866. #: guix-git/doc/guix.texi:11527
  17867. msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
  17868. msgstr "L'importeur crate vous permet aussi de spécifier une version de chaînes de caractères :"
  17869. #. type: example
  17870. #: guix-git/doc/guix.texi:11530
  17871. #, no-wrap
  17872. msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  17873. msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  17874. #. type: table
  17875. #: guix-git/doc/guix.texi:11533 guix-git/doc/guix.texi:11549
  17876. #: guix-git/doc/guix.texi:11580
  17877. msgid "Additional options include:"
  17878. msgstr "Les options supplémentaires comprennent :"
  17879. #. type: item
  17880. #: guix-git/doc/guix.texi:11542
  17881. #, no-wrap
  17882. msgid "opam"
  17883. msgstr "opam"
  17884. #. type: cindex
  17885. #: guix-git/doc/guix.texi:11543
  17886. #, no-wrap
  17887. msgid "OPAM"
  17888. msgstr "OPAM"
  17889. #. type: cindex
  17890. #: guix-git/doc/guix.texi:11544
  17891. #, no-wrap
  17892. msgid "OCaml"
  17893. msgstr "OCaml"
  17894. #. type: table
  17895. #: guix-git/doc/guix.texi:11547
  17896. msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
  17897. msgstr "Importe les métadonnées du répertoire de paquets @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} utilisé par la communauté OCaml."
  17898. #. type: item
  17899. #: guix-git/doc/guix.texi:11556
  17900. #, no-wrap
  17901. msgid "--repo"
  17902. msgstr "--repo"
  17903. #. type: table
  17904. #: guix-git/doc/guix.texi:11558
  17905. msgid "Select the given repository (a repository name). Possible values include:"
  17906. msgstr "Choisi le dépôt donné (un nom de dépôt). Les valeur possible sont :"
  17907. #. type: item
  17908. #: guix-git/doc/guix.texi:11559
  17909. #, no-wrap
  17910. msgid "@code{opam}, the default opam repository,"
  17911. msgstr "@code{opam}, le dépôt opam par défaut,"
  17912. #. type: item
  17913. #: guix-git/doc/guix.texi:11560
  17914. #, no-wrap
  17915. msgid "@code{coq} or @code{coq-released}, the stable repository for coq packages,"
  17916. msgstr "@code{coq} ou @code{coq-released}, le dépôt stable pour les paquets coq,"
  17917. #. type: item
  17918. #: guix-git/doc/guix.texi:11561
  17919. #, no-wrap
  17920. msgid "@code{coq-core-dev}, the repository that contains development versions of coq,"
  17921. msgstr "@code{coq-core-dev}, le dépôt qui contient les versions de développement de coq,"
  17922. #. type: item
  17923. #: guix-git/doc/guix.texi:11562
  17924. #, no-wrap
  17925. msgid "@code{coq-extra-dev}, the repository that contains development versions"
  17926. msgstr "@code{coq-extra-dev}, le dépôt qui contient les versions de développement"
  17927. #. type: itemize
  17928. #: guix-git/doc/guix.texi:11564
  17929. msgid "of coq packages."
  17930. msgstr "des paquets coq."
  17931. #. type: cindex
  17932. #: guix-git/doc/guix.texi:11567 guix-git/doc/guix.texi:11568
  17933. #, no-wrap
  17934. msgid "go"
  17935. msgstr "go"
  17936. #. type: table
  17937. #: guix-git/doc/guix.texi:11571
  17938. msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
  17939. msgstr "Importe les métadonnées d'un module Go avec @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
  17940. #. type: example
  17941. #: guix-git/doc/guix.texi:11574
  17942. #, no-wrap
  17943. msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  17944. msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  17945. #. type: table
  17946. #: guix-git/doc/guix.texi:11578
  17947. msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
  17948. msgstr "Il est possible d'utiliser la spécification d'un paquet avec le suffixe @code{@@VERSION} pour importer une version spécifique."
  17949. #. type: item
  17950. #: guix-git/doc/guix.texi:11587
  17951. #, no-wrap
  17952. msgid "--pin-versions"
  17953. msgstr "--pin-versions"
  17954. #. type: table
  17955. #: guix-git/doc/guix.texi:11595
  17956. msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
  17957. msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, l'importateur préserve les versions exactes des modules Go de dépendance au lieu d'utiliser leur dernière version disponible. C'est utile si vous essayez d'importer un paquet qui dépend récursivement de versions antérieures de lui-même pour la construction. Lorsque vous utilisez ce mode, le symbole du paquet sera créé en ajoutant la version à son nom, pour que plusieurs version du même paquet puissent coexister."
  17958. #. type: Plain text
  17959. #: guix-git/doc/guix.texi:11601
  17960. msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
  17961. msgstr "La structure du code de @command{guix import} est modulaire. Il serait utile d'avoir plus d'importateurs pour d'autres formats de paquets et votre aide est la bienvenue sur ce sujet (@pxref{Contributing})."
  17962. #. type: section
  17963. #: guix-git/doc/guix.texi:11603
  17964. #, no-wrap
  17965. msgid "Invoking @command{guix refresh}"
  17966. msgstr "Invoquer @command{guix refresh}"
  17967. #. type: command{#1}
  17968. #: guix-git/doc/guix.texi:11605
  17969. #, no-wrap
  17970. msgid "guix refresh"
  17971. msgstr "guix refresh"
  17972. #. type: Plain text
  17973. #: guix-git/doc/guix.texi:11613
  17974. msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
  17975. msgstr "La commande @command{guix refresh} s'adresse avant tout aux personnes qui écrivent des paquets. En tant qu'utilisateur·ice, vous pourriez être intéressé·e par l'option @option{--with-latest} qui peut vous conférer les superpouvoirs de mettre à jour les paquets, et qui est construite à partir de @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). Par défaut, @command{guix refresh} rapporte les paquets fournis par la distribution qui sont en retard par rapport aux dernières versions disponibles en amont, comme ceci :"
  17976. #. type: example
  17977. #: guix-git/doc/guix.texi:11618
  17978. #, no-wrap
  17979. msgid ""
  17980. "$ guix refresh\n"
  17981. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  17982. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  17983. msgstr ""
  17984. "$ guix refresh\n"
  17985. "gnu/packages/gettext.scm :29 :13 : gettext serait mis à jour de 0.18.1.1 à 0.18.2.1\n"
  17986. "gnu/packages/glib.scm :77:12 : glib serait mis à jour de 2.34.3 à 2.37.0\n"
  17987. #. type: Plain text
  17988. #: guix-git/doc/guix.texi:11622
  17989. msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
  17990. msgstr "On peut aussi spécifier des paquets à prendre en compte, auquel cas un avertissement est émis pour les paquets qui ne sont pas mis à jour :"
  17991. #. type: example
  17992. #: guix-git/doc/guix.texi:11627
  17993. #, no-wrap
  17994. msgid ""
  17995. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  17996. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  17997. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  17998. msgstr ""
  17999. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  18000. "gnu/packages/ssh.scm:205:2 : avertissement : aucun gestionnaire de mise à jour pour guile-ssh\n"
  18001. "gnu/packages/guile.scm:136:12 : guile serait mis à jour de 2.0.12 à 2.0.13\n"
  18002. #. type: Plain text
  18003. #: guix-git/doc/guix.texi:11636
  18004. msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
  18005. msgstr "@command{guix refresh} navigue le dépôt amont de chaque paquet et détermine le numéro de version le plus élevé parmi les versions publiées. La commande sait comment mettre à jour certains types de paquets : les paquets GNU, les paquets ELPA, etc. — voir la documentation pour @option{--type} ci-dessous. Il y a beaucoup de paquet cependant pour lesquels il manque une méthode pour déterminer si une nouvelle version est disponible en amont. Cependant, le mécanisme est extensible, alors n'hésitez pas à nous contacter pour ajouter une nouvelle méthode !"
  18006. #. type: table
  18007. #: guix-git/doc/guix.texi:11641
  18008. msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
  18009. msgstr "Considère les paquets spécifiés et tous les paquets dont ils dépendent."
  18010. #. type: example
  18011. #: guix-git/doc/guix.texi:11649
  18012. #, no-wrap
  18013. msgid ""
  18014. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  18015. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  18016. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  18017. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  18018. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  18019. "@dots{}\n"
  18020. msgstr ""
  18021. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  18022. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  18023. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  18024. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  18025. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  18026. "@dots{}\n"
  18027. #. type: Plain text
  18028. #: guix-git/doc/guix.texi:11657
  18029. msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
  18030. msgstr "Parfois les noms en amont diffèrent du nom de paquet utilisé par Guix et @command{guix refresh} a besoin d'un peu d'aide. La plupart des gestionnaires de mise à jour honorent la propriété @code{upstream-name} dans les définitions de paquets, ce qui peut être utilisé à cette fin :"
  18031. #. type: lisp
  18032. #: guix-git/doc/guix.texi:11664
  18033. #, no-wrap
  18034. msgid ""
  18035. "(define-public network-manager\n"
  18036. " (package\n"
  18037. " (name \"network-manager\")\n"
  18038. " ;; @dots{}\n"
  18039. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  18040. msgstr ""
  18041. "(define-public network-manager\n"
  18042. " (package\n"
  18043. " (name \"network-manager\")\n"
  18044. " ;; @dots{}\n"
  18045. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  18046. #. type: Plain text
  18047. #: guix-git/doc/guix.texi:11673
  18048. msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  18049. msgstr "Quand l'option @option{--update} est utilisée, elle modifie les fichiers sources de la distribution pour mettre à jour les numéros de version et les hash de l'archive source de ces recettes de paquets (@pxref{Defining Packages}). Pour ce faire, il télécharge la dernière archive source de chaque paquet et sa signature OpenPGP associée, authentifiant l'archive téléchargée par rapport à sa signature en utilisant @command{gpgv}, et enfin calcule son hash---notez que GnuPG doit être installé et dans @code{$PATH} ; lancez @code{guix install gnupg} si nécessaire."
  18050. #. type: Plain text
  18051. #: guix-git/doc/guix.texi:11679
  18052. msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
  18053. msgstr "Quand la clé publique utilisée pour signer l'archive est manquante depuis le trousseau de clés utilisateur·rice, une tentative est faite de la récupérer automatiquement depuis un serveur de clé publique ; en cas de succès, la clé est ajoutée au trousseau de l'utilisateur·rice ; sinon, @command{guix refresh} renvoie une erreur."
  18054. #. type: Plain text
  18055. #: guix-git/doc/guix.texi:11681
  18056. msgid "The following options are supported:"
  18057. msgstr "Les options suivantes sont supportées :"
  18058. #. type: table
  18059. #: guix-git/doc/guix.texi:11689 guix-git/doc/guix.texi:12484
  18060. msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
  18061. msgstr "C'est utile pour précisément se référer à un paquet, comme dans cet exemple :"
  18062. #. type: example
  18063. #: guix-git/doc/guix.texi:11692
  18064. #, no-wrap
  18065. msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  18066. msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  18067. #. type: table
  18068. #: guix-git/doc/guix.texi:11696
  18069. msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
  18070. msgstr "Cette commande liste les dépendances de la libc « finale » (presque tous les paquets)."
  18071. #. type: item
  18072. #: guix-git/doc/guix.texi:11697
  18073. #, no-wrap
  18074. msgid "--update"
  18075. msgstr "--update"
  18076. #. type: itemx
  18077. #: guix-git/doc/guix.texi:11698
  18078. #, no-wrap
  18079. msgid "-u"
  18080. msgstr "-u"
  18081. #. type: table
  18082. #: guix-git/doc/guix.texi:11702
  18083. msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  18084. msgstr "Met à jour les fichiers source de la distribution (les recettes de paquets) en place. Cette option est généralement utilisée depuis une copie du dépôt git de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) :"
  18085. #. type: example
  18086. #: guix-git/doc/guix.texi:11705
  18087. #, no-wrap
  18088. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  18089. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  18090. #. type: table
  18091. #: guix-git/doc/guix.texi:11708
  18092. msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
  18093. msgstr "@xref{Defining Packages}, pour plus d'information sur les définitions des paquets."
  18094. #. type: item
  18095. #: guix-git/doc/guix.texi:11709
  18096. #, no-wrap
  18097. msgid "--select=[@var{subset}]"
  18098. msgstr "--select=[@var{subset}]"
  18099. #. type: itemx
  18100. #: guix-git/doc/guix.texi:11710
  18101. #, no-wrap
  18102. msgid "-s @var{subset}"
  18103. msgstr "-s @var{subset}"
  18104. #. type: table
  18105. #: guix-git/doc/guix.texi:11713
  18106. msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
  18107. msgstr "Choisi tous les paquets dans @var{subset}, entre @code{core} et @code{non-core}."
  18108. #. type: table
  18109. #: guix-git/doc/guix.texi:11720
  18110. msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
  18111. msgstr "Le sous-ensemble @code{core} se réfère à tous les paquets du cœur de la distribution — c.-à-d.@: les paquets qui sont utilisés pour construire « tout le reste ». Cela comprend GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Habituellement, changer l'un de ces paquets dans la distribution implique de reconstruire tous les autres. Ainsi, ces mises à jour sont une nuisance pour les utilisateurs, en terme de temps de compilation et de bande passante utilisés pour effectuer la mise à jour."
  18112. #. type: table
  18113. #: guix-git/doc/guix.texi:11724
  18114. msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
  18115. msgstr "Le sous-ensemble @code{non-core} se réfère au reste des paquets. C'est habituellement utile dans les cas où une mise à jour des paquets du cœur serait dérangeante."
  18116. #. type: table
  18117. #: guix-git/doc/guix.texi:11729
  18118. msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
  18119. msgstr "Choisi tous les paquets du manifeste dans @var{file}. C'est utile pour vérifier qu'aucun des paquets du manifeste utilisateur ne peut être mis à jour."
  18120. #. type: item
  18121. #: guix-git/doc/guix.texi:11730
  18122. #, no-wrap
  18123. msgid "--type=@var{updater}"
  18124. msgstr "--type=@var{updater}"
  18125. #. type: itemx
  18126. #: guix-git/doc/guix.texi:11731
  18127. #, no-wrap
  18128. msgid "-t @var{updater}"
  18129. msgstr "-t @var{updater}"
  18130. #. type: table
  18131. #: guix-git/doc/guix.texi:11734
  18132. msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
  18133. msgstr "Chois uniquement les paquets pris en charge par @var{updater} (éventuellement une liste de gestionnaires de mise à jour séparés par des virgules). Actuellement, @var{updater} peut être l'une des valeurs suivantes :"
  18134. #. type: table
  18135. #: guix-git/doc/guix.texi:11738
  18136. msgid "the updater for GNU packages;"
  18137. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNU ;"
  18138. #. type: item
  18139. #: guix-git/doc/guix.texi:11738
  18140. #, no-wrap
  18141. msgid "savannah"
  18142. msgstr "savannah"
  18143. #. type: table
  18144. #: guix-git/doc/guix.texi:11740
  18145. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  18146. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} ;"
  18147. #. type: item
  18148. #: guix-git/doc/guix.texi:11740
  18149. #, no-wrap
  18150. msgid "sourceforge"
  18151. msgstr "sourceforge"
  18152. #. type: table
  18153. #: guix-git/doc/guix.texi:11742
  18154. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
  18155. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur @uref{https://sourceforge.net, SourceForge} ;"
  18156. #. type: item
  18157. #: guix-git/doc/guix.texi:11742
  18158. #, no-wrap
  18159. msgid "gnome"
  18160. msgstr "gnome"
  18161. #. type: table
  18162. #: guix-git/doc/guix.texi:11744
  18163. msgid "the updater for GNOME packages;"
  18164. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNOME ;"
  18165. #. type: item
  18166. #: guix-git/doc/guix.texi:11744
  18167. #, no-wrap
  18168. msgid "kde"
  18169. msgstr "kde"
  18170. #. type: table
  18171. #: guix-git/doc/guix.texi:11746
  18172. msgid "the updater for KDE packages;"
  18173. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets KDE ;"
  18174. #. type: item
  18175. #: guix-git/doc/guix.texi:11746
  18176. #, no-wrap
  18177. msgid "xorg"
  18178. msgstr "xorg"
  18179. #. type: table
  18180. #: guix-git/doc/guix.texi:11748
  18181. msgid "the updater for X.org packages;"
  18182. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets X.org ;"
  18183. #. type: item
  18184. #: guix-git/doc/guix.texi:11748
  18185. #, no-wrap
  18186. msgid "kernel.org"
  18187. msgstr "kernel.org"
  18188. #. type: table
  18189. #: guix-git/doc/guix.texi:11750
  18190. msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
  18191. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur kernel.org ;"
  18192. #. type: table
  18193. #: guix-git/doc/guix.texi:11752
  18194. msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
  18195. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} ;"
  18196. #. type: table
  18197. #: guix-git/doc/guix.texi:11754
  18198. msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
  18199. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} ;"
  18200. #. type: item
  18201. #: guix-git/doc/guix.texi:11754
  18202. #, no-wrap
  18203. msgid "bioconductor"
  18204. msgstr "bioconductor"
  18205. #. type: table
  18206. #: guix-git/doc/guix.texi:11756
  18207. msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
  18208. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} ;"
  18209. #. type: table
  18210. #: guix-git/doc/guix.texi:11758
  18211. msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  18212. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} ;"
  18213. #. type: table
  18214. #: guix-git/doc/guix.texi:11760
  18215. msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
  18216. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://pypi.python.org, PyPI}."
  18217. #. type: table
  18218. #: guix-git/doc/guix.texi:11762
  18219. msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
  18220. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://rubygems.org, RubyGems}."
  18221. #. type: item
  18222. #: guix-git/doc/guix.texi:11762
  18223. #, no-wrap
  18224. msgid "github"
  18225. msgstr "github"
  18226. #. type: table
  18227. #: guix-git/doc/guix.texi:11764
  18228. msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
  18229. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://github.com, GitHub}."
  18230. #. type: table
  18231. #: guix-git/doc/guix.texi:11766
  18232. msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
  18233. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage}."
  18234. #. type: table
  18235. #: guix-git/doc/guix.texi:11768
  18236. msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
  18237. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.stackage.org, Stackage}."
  18238. #. type: table
  18239. #: guix-git/doc/guix.texi:11770
  18240. msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
  18241. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://crates.io, Crates}."
  18242. #. type: item
  18243. #: guix-git/doc/guix.texi:11770
  18244. #, no-wrap
  18245. msgid "launchpad"
  18246. msgstr "launchpad"
  18247. #. type: table
  18248. #: guix-git/doc/guix.texi:11772
  18249. msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
  18250. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
  18251. #. type: item
  18252. #: guix-git/doc/guix.texi:11772
  18253. #, no-wrap
  18254. msgid "generic-html"
  18255. msgstr "generic-html"
  18256. #. type: table
  18257. #: guix-git/doc/guix.texi:11775
  18258. msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable."
  18259. msgstr "un gestionnaire de mise à jour qui visite la page HTML où l'archive des sources est hébergée, lorsque c'est possible."
  18260. #. type: table
  18261. #: guix-git/doc/guix.texi:11779
  18262. msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
  18263. msgstr "Par exemple, la commande suivante ne vérifie que les mises à jour des paquets Emacs hébergés sur @code{elpa.gnu.org} et les paquets CRAN :"
  18264. #. type: example
  18265. #: guix-git/doc/guix.texi:11784
  18266. #, no-wrap
  18267. msgid ""
  18268. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  18269. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  18270. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  18271. msgstr ""
  18272. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  18273. "gnu/packages/statistics.scm:819:13 : r-testthat serait mis à jour de 0.10.0 à 0.11.0\n"
  18274. "gnu/packages/emacs.scm:856:13 : emacs-auctex serait mis à jour de 11.88.6 à 11.88.9\n"
  18275. #. type: item
  18276. #: guix-git/doc/guix.texi:11786
  18277. #, no-wrap
  18278. msgid "--list-updaters"
  18279. msgstr "--list-updaters"
  18280. #. type: itemx
  18281. #: guix-git/doc/guix.texi:11787
  18282. #, no-wrap
  18283. msgid "-L"
  18284. msgstr "-L"
  18285. #. type: table
  18286. #: guix-git/doc/guix.texi:11789
  18287. msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
  18288. msgstr "Liste les gestionnaires de mises à jour disponibles et quitte (voir @option{--type} ci-dessus)."
  18289. #. type: table
  18290. #: guix-git/doc/guix.texi:11792
  18291. msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
  18292. msgstr "Pour chaque gestionnaire, affiche le pourcentage de paquets qu'il couvre ; à la fin, affiche le pourcentage de paquets couverts par tous les gestionnaires."
  18293. #. type: Plain text
  18294. #: guix-git/doc/guix.texi:11796
  18295. msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
  18296. msgstr "En plus, on peut passer à @command{guix refresh} un ou plusieurs noms de paquets, comme dans cet exemple :"
  18297. #. type: example
  18298. #: guix-git/doc/guix.texi:11799
  18299. #, no-wrap
  18300. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  18301. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  18302. #. type: Plain text
  18303. #: guix-git/doc/guix.texi:11806
  18304. msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
  18305. msgstr "La commande ci-dessus met à jour spécifiquement les paquets @code{emacs} et @code{idutils}. L'option @option{--select} n'aurait aucun effet dans ce cas. Vous voudrez aussi sans doute mettre à jour les définitions qui correspondent aux paquets installés dans votre profil :"
  18306. #. type: example
  18307. #: guix-git/doc/guix.texi:11810
  18308. #, no-wrap
  18309. msgid ""
  18310. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  18311. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  18312. msgstr ""
  18313. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  18314. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  18315. #. type: Plain text
  18316. #: guix-git/doc/guix.texi:11816
  18317. msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
  18318. msgstr "Pour déterminer s'il faut mettre à jour un paquet, il est parfois pratique de savoir quels paquets seraient affectés par la mise à jour pour pouvoir vérifier la compatibilité. Pour cela l'option suivante peut être utilisée avec un ou plusieurs noms de paquets passés à @command{guix refresh} :"
  18319. #. type: item
  18320. #: guix-git/doc/guix.texi:11819
  18321. #, no-wrap
  18322. msgid "--list-dependent"
  18323. msgstr "--list-dependent"
  18324. #. type: itemx
  18325. #: guix-git/doc/guix.texi:11820 guix-git/doc/guix.texi:12079
  18326. #, no-wrap
  18327. msgid "-l"
  18328. msgstr "-l"
  18329. #. type: table
  18330. #: guix-git/doc/guix.texi:11823
  18331. msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
  18332. msgstr "Liste les paquets de plus haut-niveau qui devraient être reconstruits après la mise à jour d'un ou plusieurs paquets."
  18333. #. type: table
  18334. #: guix-git/doc/guix.texi:11827
  18335. msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
  18336. msgstr "@xref{Invoking guix graph, le type @code{reverse-package} de @command{guix graph}}, pour des informations sur la manière de visualiser la liste des paquets dépendant d'un autre."
  18337. #. type: Plain text
  18338. #: guix-git/doc/guix.texi:11833
  18339. msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
  18340. msgstr "Sachez que l'option @option{--list-dependent} n'a qu'une approche @emph{approximative} sur les reconstructions qui seraient nécessaires à la suite d'une mise à jour. D'autres reconstructions peuvent être nécessaires dans certaines circonstances."
  18341. #. type: example
  18342. #: guix-git/doc/guix.texi:11838
  18343. #, no-wrap
  18344. msgid ""
  18345. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  18346. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  18347. "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  18348. msgstr ""
  18349. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  18350. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  18351. "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  18352. #. type: Plain text
  18353. #: guix-git/doc/guix.texi:11842
  18354. msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
  18355. msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui peuvent être construits pour vérifier la compatibilité d'une mise à jour de @code{flex}."
  18356. #. type: item
  18357. #: guix-git/doc/guix.texi:11845
  18358. #, no-wrap
  18359. msgid "--list-transitive"
  18360. msgstr "--list-transitive"
  18361. #. type: table
  18362. #: guix-git/doc/guix.texi:11847
  18363. msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
  18364. msgstr "Lister tous les paquets dont un paquet ou plus dépendent."
  18365. #. type: example
  18366. #: guix-git/doc/guix.texi:11852
  18367. #, no-wrap
  18368. msgid ""
  18369. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  18370. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  18371. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  18372. msgstr ""
  18373. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  18374. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  18375. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  18376. #. type: Plain text
  18377. #: guix-git/doc/guix.texi:11858
  18378. msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
  18379. msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui, lorsqu'ils sont modifiés, causent la reconstruction de @code{flex}."
  18380. #. type: Plain text
  18381. #: guix-git/doc/guix.texi:11860
  18382. msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
  18383. msgstr "Les options suivante peuvent être utilisées pour personnaliser les opérations avec GnuPG :"
  18384. #. type: item
  18385. #: guix-git/doc/guix.texi:11863
  18386. #, no-wrap
  18387. msgid "--gpg=@var{command}"
  18388. msgstr "--gpg=@var{commande}"
  18389. #. type: table
  18390. #: guix-git/doc/guix.texi:11866
  18391. msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
  18392. msgstr "Utilise @var{commande} comme la commande de GnuPG 2.x. @var{commande} est recherchée dans @code{PATH}."
  18393. #. type: item
  18394. #: guix-git/doc/guix.texi:11867
  18395. #, no-wrap
  18396. msgid "--keyring=@var{file}"
  18397. msgstr "--keyring=@var{fichier}"
  18398. #. type: table
  18399. #: guix-git/doc/guix.texi:11873
  18400. msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
  18401. msgstr "Utilise @var{fichier} comme porte-clefs pour les clefs amont. @var{fichier} doit être dans le @dfn{format keybox}. Les fichiers Keybox ont d'habitude un nom qui fini par @file{.kbx} et GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) peut manipuler ces fichiers (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the Privacy Guard}, pour plus d'informations sur un outil pour manipuler des fichiers keybox)."
  18402. #. type: table
  18403. #: guix-git/doc/guix.texi:11879
  18404. msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
  18405. msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix refresh} utilise @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} comme trousseau pour les clés de signature en amont. Les signatures OpenPGP sont vérifiées avec ces clés ; les clés manquantes sont aussi téléchargées dans ce trousseau (voir @option{--key-download} plus bas)."
  18406. #. type: table
  18407. #: guix-git/doc/guix.texi:11882
  18408. msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
  18409. msgstr "Vous pouvez exporter les clefs de votre porte-clefs GPG par défaut dans un fichier keybox avec une commande telle que :"
  18410. #. type: example
  18411. #: guix-git/doc/guix.texi:11885
  18412. #, no-wrap
  18413. msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  18414. msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  18415. #. type: table
  18416. #: guix-git/doc/guix.texi:11888
  18417. msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
  18418. msgstr "De même, vous pouvez récupérer des clefs dans un fichier keybox spécifique comme ceci :"
  18419. #. type: example
  18420. #: guix-git/doc/guix.texi:11892
  18421. #, no-wrap
  18422. msgid ""
  18423. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  18424. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  18425. msgstr ""
  18426. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  18427. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  18428. #. type: table
  18429. #: guix-git/doc/guix.texi:11896
  18430. msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
  18431. msgstr "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} pour plus d'informations sur l'option @option{--keyring} de GPG."
  18432. #. type: table
  18433. #: guix-git/doc/guix.texi:11900
  18434. msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
  18435. msgstr "Gère les clefs OpenPGP manquantes d'après la @var{politique}, qui peut être l'une des suivantes :"
  18436. #. type: item
  18437. #: guix-git/doc/guix.texi:11902 guix-git/doc/guix.texi:20769
  18438. #, no-wrap
  18439. msgid "always"
  18440. msgstr "always"
  18441. #. type: table
  18442. #: guix-git/doc/guix.texi:11905
  18443. msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
  18444. msgstr "Toujours télécharger les clefs manquantes depuis un serveur de clefs et les ajouter au porte-clefs de l'utilisateur."
  18445. #. type: item
  18446. #: guix-git/doc/guix.texi:11906 guix-git/doc/guix.texi:20771
  18447. #, no-wrap
  18448. msgid "never"
  18449. msgstr "never"
  18450. #. type: table
  18451. #: guix-git/doc/guix.texi:11908
  18452. msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
  18453. msgstr "Ne jamais essayer de télécharger les clefs OpenPGP manquante. Quitter à la place."
  18454. #. type: item
  18455. #: guix-git/doc/guix.texi:11909
  18456. #, no-wrap
  18457. msgid "interactive"
  18458. msgstr "interactive"
  18459. #. type: table
  18460. #: guix-git/doc/guix.texi:11912
  18461. msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
  18462. msgstr "Lorsqu'on rencontre un paquet signé par une clef OpenPGP inconnue, demander à l'utilisateur s'il souhaite la télécharger ou non. C'est le comportement par défaut."
  18463. #. type: item
  18464. #: guix-git/doc/guix.texi:11914
  18465. #, no-wrap
  18466. msgid "--key-server=@var{host}"
  18467. msgstr "--key-server=@var{host}"
  18468. #. type: table
  18469. #: guix-git/doc/guix.texi:11916
  18470. msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
  18471. msgstr "Utiliser @var{host} comme serveur de clefs OpenPGP lors de l'importe d'une clef publique."
  18472. #. type: Plain text
  18473. #: guix-git/doc/guix.texi:11936
  18474. msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
  18475. msgstr "Le gestionnaire de mises à jour @code{github} utilise @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} pour faire des requêtes sur les nouvelles versions. Lorsqu'elle est utilisé de manière répétée, par exemple lorsque vous vérifiez tous les paquets, GitHub finira par refuser de répondre à d'autres requêtes de l'API. Par défaut 60 requêtes à l'heure sont autorisées, et une vérification complète de tous les paquets GitHub dans Guix demande bien plus que celà. L'authentification avec GitHub à travers l'utilisation d'un jeton d'API lève ces limites. Pour utiliser un jeton de l'API, initialisez la variable d'environnement @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} avec un jeton que vous vous serez procuré sur @uref{https://github.com/settings/tokens} ou autrement."
  18476. #. type: section
  18477. #: guix-git/doc/guix.texi:11939
  18478. #, no-wrap
  18479. msgid "Invoking @command{guix lint}"
  18480. msgstr "Invoquer @command{guix lint}"
  18481. #. type: command{#1}
  18482. #: guix-git/doc/guix.texi:11941
  18483. #, no-wrap
  18484. msgid "guix lint"
  18485. msgstr "guix lint"
  18486. #. type: cindex
  18487. #: guix-git/doc/guix.texi:11942
  18488. #, no-wrap
  18489. msgid "package, checking for errors"
  18490. msgstr "paquets, chercher des erreurs"
  18491. #. type: Plain text
  18492. #: guix-git/doc/guix.texi:11948
  18493. msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
  18494. msgstr "La commande @command{guix lint} est conçue pour aider les développeur·euse·s à éviter des erreurs communes et à utiliser un style cohérent lors de l'écriture de recettes de paquets. Elle lance des vérifications sur un ensemble de paquets donnés pour trouver des erreurs communes dans leur définition. Les @dfn{vérifieurs} disponibles comprennent (voir @option{--list-checkers} pour une liste complète) :"
  18495. #. type: table
  18496. #: guix-git/doc/guix.texi:11954
  18497. msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
  18498. msgstr "Vérifie certaines règles typographiques et stylistiques dans les descriptions et les synopsis."
  18499. #. type: item
  18500. #: guix-git/doc/guix.texi:11955
  18501. #, no-wrap
  18502. msgid "inputs-should-be-native"
  18503. msgstr "inputs-should-be-native"
  18504. #. type: table
  18505. #: guix-git/doc/guix.texi:11957
  18506. msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
  18507. msgstr "Identifie les entrées qui devraient sans doute plutôt être des entrées natives."
  18508. #. type: itemx
  18509. #: guix-git/doc/guix.texi:11960
  18510. #, no-wrap
  18511. msgid "mirror-url"
  18512. msgstr "mirror-url"
  18513. #. type: itemx
  18514. #: guix-git/doc/guix.texi:11961
  18515. #, no-wrap
  18516. msgid "github-url"
  18517. msgstr "github-url"
  18518. #. type: itemx
  18519. #: guix-git/doc/guix.texi:11962
  18520. #, no-wrap
  18521. msgid "source-file-name"
  18522. msgstr "source-file-name"
  18523. #. type: table
  18524. #: guix-git/doc/guix.texi:11969
  18525. msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  18526. msgstr "Sonde les URL @code{home-page} et @code{source} et rapporte celles qui sont invalides. Suggère une URL en @code{mirror://} lorsque c'est possible. Si l'URL de @code{source} redirige vers une URL GitHub, recommande d'utiliser l'URL GitHub. Vérifie que le nom du fichier source a un sens, p.@: ex.@: qu'il ne s'agisse pas juste d'un numéro de version ou « git-checkout », sans avoir déclaré un @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  18527. #. type: item
  18528. #: guix-git/doc/guix.texi:11970
  18529. #, no-wrap
  18530. msgid "source-unstable-tarball"
  18531. msgstr "source-unstable-tarball"
  18532. #. type: table
  18533. #: guix-git/doc/guix.texi:11974
  18534. msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
  18535. msgstr "Analyse l'URL @code{source} pour déterminer si une archive de GitHub est autogénérée ou s'il s'agit d'une archive de publication. Malheureusement les archives autogénérées de GitHub sont parfois régénérées."
  18536. #. type: table
  18537. #: guix-git/doc/guix.texi:11978
  18538. msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
  18539. msgstr "Vérifiez que la dérivation des paquets donnés peut être calculée avec succès pour tous les systèmes pris en charge (@pxref{Dérivations})."
  18540. #. type: item
  18541. #: guix-git/doc/guix.texi:11979
  18542. #, no-wrap
  18543. msgid "profile-collisions"
  18544. msgstr "profile-collisions"
  18545. #. type: table
  18546. #: guix-git/doc/guix.texi:11985
  18547. msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
  18548. msgstr "Vérifiez si l'installation des paquets donnés dans un profil risque d'entraîner des collisions. Des collisions se produisent lorsque plusieurs paquets portant le même nom mais avec une version différente ou un nom de fichier de stockage différent sont propagés. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, pour plus d'informations sur les entrées propagées."
  18549. #. type: item
  18550. #: guix-git/doc/guix.texi:11986
  18551. #, no-wrap
  18552. msgid "archival"
  18553. msgstr "archivage"
  18554. #. type: cindex
  18555. #: guix-git/doc/guix.texi:11987
  18556. #, no-wrap
  18557. msgid "Software Heritage, source code archive"
  18558. msgstr "Software Heritage, archive de code source"
  18559. #. type: cindex
  18560. #: guix-git/doc/guix.texi:11988
  18561. #, no-wrap
  18562. msgid "archival of source code, Software Heritage"
  18563. msgstr "archivage de code source, Software Heritage"
  18564. #. type: table
  18565. #: guix-git/doc/guix.texi:11991
  18566. msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  18567. msgstr "Vérifie si le code source du paquet est archivé à @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  18568. #. type: table
  18569. #: guix-git/doc/guix.texi:11999
  18570. msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
  18571. msgstr "Lorsque le code source non archivé provient d'un système de contrôle de version (VCS)---par exemple, il est obtenu avec @code{git-fetch}, envoyez au Software Heritage une requête « save » afin qu'il l'archive éventuellement. Cela garantit que le code source restera disponible à long terme et que Guix peut se retourner vers le Software Heritage si le code source disparaît de son hôte d'origine. L'état des demandes récentes de « sauvegarde » peut être @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, consulté en ligne}."
  18572. #. type: table
  18573. #: guix-git/doc/guix.texi:12004
  18574. msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
  18575. msgstr "Quand le code source est une archive obtenue avec @code{url-fetch}, celà affiche simplement un message quand il n'est pas archivé. Au moment où nous écrivons ces lignes, le Software Heritage n'autorise pas les demandes de sauvegarde d'archives arbitraires ; nous travaillons sur les moyens de garantir que le code source non-VCS soit également archivé."
  18576. #. type: table
  18577. #: guix-git/doc/guix.texi:12010
  18578. msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
  18579. msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. Quand la limite est atteinte, @command{guix lint} affiche un message et le vérificateur @code{archival} arrête de faire quoi que ce soit jusqu'à ce que cette limite soit réinitialisée."
  18580. #. type: item
  18581. #: guix-git/doc/guix.texi:12011
  18582. #, no-wrap
  18583. msgid "cve"
  18584. msgstr "cve"
  18585. #. type: cindex
  18586. #: guix-git/doc/guix.texi:12012 guix-git/doc/guix.texi:34545
  18587. #, no-wrap
  18588. msgid "security vulnerabilities"
  18589. msgstr "vulnérabilités"
  18590. #. type: cindex
  18591. #: guix-git/doc/guix.texi:12013
  18592. #, no-wrap
  18593. msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  18594. msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  18595. #. type: table
  18596. #: guix-git/doc/guix.texi:12018
  18597. msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
  18598. msgstr "Rapporte les vulnérabilités connues trouvées dans les bases de données CVE (Common Vulnerabilities and Exposures) de l'année en cours et de l'année précédente @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
  18599. #. type: table
  18600. #: guix-git/doc/guix.texi:12020
  18601. msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
  18602. msgstr "Pour voir les informations sur une vulnérabilité en particulier, visitez les pages :"
  18603. #. type: indicateurl{#1}
  18604. #: guix-git/doc/guix.texi:12024
  18605. msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  18606. msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-ANNÉE-ABCD"
  18607. #. type: indicateurl{#1}
  18608. #: guix-git/doc/guix.texi:12026
  18609. msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  18610. msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-ANNÉE-ABCD"
  18611. #. type: table
  18612. #: guix-git/doc/guix.texi:12031
  18613. msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
  18614. msgstr "où @code{CVE-ANNÉE-ABCD} est l'identifiant CVE — p.@: ex.@: @code{CVE-2015-7554}."
  18615. #. type: table
  18616. #: guix-git/doc/guix.texi:12036
  18617. msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
  18618. msgstr "On peut spécifier dans les recettes des paquets le nom @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} et la version du paquet s'ils diffèrent du nom et de la version que Guix utilise, comme dans cet exemple :"
  18619. #. type: lisp
  18620. #: guix-git/doc/guix.texi:12044
  18621. #, no-wrap
  18622. msgid ""
  18623. "(package\n"
  18624. " (name \"grub\")\n"
  18625. " ;; @dots{}\n"
  18626. " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
  18627. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  18628. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  18629. msgstr ""
  18630. "(package\n"
  18631. " (name \"grub\")\n"
  18632. " ;; @dots{}\n"
  18633. " ;; CPE nomme ce paquet \"grub2\".\n"
  18634. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  18635. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  18636. #. type: table
  18637. #: guix-git/doc/guix.texi:12051
  18638. msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
  18639. msgstr "Certaines entrées dans la base de données CVE ne spécifient pas la version du paquet auquel elles s'appliquent et lui restera donc attachée pour toujours. Les développeur·euse·s qui trouvent des alertes CVE et ont vérifié qu'elles peuvent être ignorées peuvent les déclarer comme dans cet exemple :"
  18640. #. type: lisp
  18641. #: guix-git/doc/guix.texi:12061
  18642. #, no-wrap
  18643. msgid ""
  18644. "(package\n"
  18645. " (name \"t1lib\")\n"
  18646. " ;; @dots{}\n"
  18647. " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
  18648. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  18649. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  18650. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  18651. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  18652. msgstr ""
  18653. "(package\n"
  18654. " (name \"t1lib\")\n"
  18655. " ;; @dots{}\n"
  18656. " ;; Ces CVE ne s'appliquent plus et peuvent être ignorée sans problème.\n"
  18657. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  18658. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  18659. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  18660. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  18661. #. type: item
  18662. #: guix-git/doc/guix.texi:12063
  18663. #, no-wrap
  18664. msgid "formatting"
  18665. msgstr "formatting"
  18666. #. type: table
  18667. #: guix-git/doc/guix.texi:12066
  18668. msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
  18669. msgstr "Avertit de problèmes de formatage du code source évidents : des espaces en fin de ligne, des tabulations, etc."
  18670. #. type: example
  18671. #: guix-git/doc/guix.texi:12072
  18672. #, no-wrap
  18673. msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  18674. msgstr "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  18675. #. type: Plain text
  18676. #: guix-git/doc/guix.texi:12076
  18677. msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
  18678. msgstr "Si aucun paquet n'est donné par la ligne de commande, tous les paquets seront vérifiés. Les @var{options} peuvent contenir aucune ou plus des options suivantes :"
  18679. #. type: item
  18680. #: guix-git/doc/guix.texi:12078
  18681. #, no-wrap
  18682. msgid "--list-checkers"
  18683. msgstr "--list-checkers"
  18684. #. type: table
  18685. #: guix-git/doc/guix.texi:12082
  18686. msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
  18687. msgstr "Liste et décrit tous les vérificateurs disponibles qui seront lancés sur les paquets puis quitte."
  18688. #. type: item
  18689. #: guix-git/doc/guix.texi:12083
  18690. #, no-wrap
  18691. msgid "--checkers"
  18692. msgstr "--checkers"
  18693. #. type: itemx
  18694. #: guix-git/doc/guix.texi:12084
  18695. #, no-wrap
  18696. msgid "-c"
  18697. msgstr "-c"
  18698. #. type: table
  18699. #: guix-git/doc/guix.texi:12087
  18700. msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  18701. msgstr "N'active que les vérificateurs spécifiés dans une liste de noms séparés par des virgules parmi la liste renvoyée par @option{--list-checkers}."
  18702. #. type: item
  18703. #: guix-git/doc/guix.texi:12088
  18704. #, no-wrap
  18705. msgid "--exclude"
  18706. msgstr "--exclude"
  18707. #. type: table
  18708. #: guix-git/doc/guix.texi:12092
  18709. msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  18710. msgstr "Ne désactive que les vérifications spécifiés dans une liste de noms séparés par des virgules, en utilisant les noms de @option{--list-checkers}."
  18711. #. type: item
  18712. #: guix-git/doc/guix.texi:12093
  18713. #, no-wrap
  18714. msgid "--no-network"
  18715. msgstr "--no-network"
  18716. #. type: table
  18717. #: guix-git/doc/guix.texi:12096
  18718. msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
  18719. msgstr "N'active que les vérificateurs qui ne dépendent pas d'un accès réseau."
  18720. #. type: section
  18721. #: guix-git/doc/guix.texi:12108
  18722. #, no-wrap
  18723. msgid "Invoking @command{guix size}"
  18724. msgstr "Invoquer @command{guix size}"
  18725. #. type: code{#1}
  18726. #: guix-git/doc/guix.texi:12110 guix-git/doc/guix.texi:33481
  18727. #, no-wrap
  18728. msgid "size"
  18729. msgstr "taille"
  18730. #. type: cindex
  18731. #: guix-git/doc/guix.texi:12111
  18732. #, no-wrap
  18733. msgid "package size"
  18734. msgstr "paquet, taille"
  18735. #. type: command{#1}
  18736. #: guix-git/doc/guix.texi:12113
  18737. #, no-wrap
  18738. msgid "guix size"
  18739. msgstr "guix size"
  18740. #. type: Plain text
  18741. #: guix-git/doc/guix.texi:12120
  18742. msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
  18743. msgstr "La commande @command{guix size} aide à dresser un profil de l'utilisation de l'espace disque par les paquets. Il est facile de négliger l'impact d'une dépendance supplémentaire ajoutée à un paquet, ou l'impact de l'utilisation d'une sortie unique pour un paquet qui pourrait être facilement séparé (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Ce sont ces problèmes que @command{guix size} peut typiquement mettre en valeur."
  18744. #. type: Plain text
  18745. #: guix-git/doc/guix.texi:12125
  18746. msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
  18747. msgstr "On peut passer un ou plusieurs spécifications de paquets à la commande, comme @code{gcc@@4.8} ou @code{guile:debug}, ou un nom de fichier dans le dépôt. Regardez cet exemple :"
  18748. #. type: example
  18749. #: guix-git/doc/guix.texi:12138
  18750. #, no-wrap
  18751. msgid ""
  18752. "$ guix size coreutils\n"
  18753. "store item total self\n"
  18754. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  18755. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  18756. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  18757. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  18758. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  18759. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  18760. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  18761. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  18762. "total: 78.9 MiB\n"
  18763. msgstr ""
  18764. "$ guix size coreutils\n"
  18765. "store item total self\n"
  18766. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  18767. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  18768. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  18769. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  18770. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  18771. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  18772. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  18773. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  18774. "total: 78.9 MiB\n"
  18775. #. type: Plain text
  18776. #: guix-git/doc/guix.texi:12144
  18777. msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
  18778. msgstr "Les éléments du dépôt listés ici constituent la @dfn{clôture transitive} de Coreutils — c.-à-d.@: Coreutils et toutes ses dépendances, récursivement — comme ce qui serait renvoyé par :"
  18779. #. type: example
  18780. #: guix-git/doc/guix.texi:12147
  18781. #, no-wrap
  18782. msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  18783. msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  18784. #. type: Plain text
  18785. #: guix-git/doc/guix.texi:12155
  18786. msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
  18787. msgstr "Ici, la sortie possède trois colonnes à côté de chaque élément du dépôt. La première colonne, nommée « total », montre la taille en mébioctet (Mio) de la clôture de l'élément du dépôt — c'est-à-dire sa propre taille plus la taille de ses dépendances. La colonne suivante, nommée « lui-même », montre la taille de l'élément lui-même. La dernière colonne montre le ration de la taille de l'élément lui-même par rapport à celle de tous les éléments montrés."
  18788. #. type: Plain text
  18789. #: guix-git/doc/guix.texi:12161
  18790. msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
  18791. msgstr "Dans cet exemple, on voit que la clôture de Coreutils pèse 79@tie{}Mio, dont la plupart est dû à la libc et aux bibliothèques à l'exécution de GCC (ce n'est pas un problème en soit que la libc et les bibliothèques de GCC représentent une grande part de la clôture parce qu'elles sont toujours disponibles sur le système de toute façon)."
  18792. #. type: Plain text
  18793. #: guix-git/doc/guix.texi:12164
  18794. msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
  18795. msgstr "Comme la commande accepte également les noms de fichiers de dépôt, il est facile d'évaluer la taille d'un résultat de construction :"
  18796. #. type: example
  18797. #: guix-git/doc/guix.texi:12167
  18798. #, no-wrap
  18799. msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  18800. msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  18801. #. type: Plain text
  18802. #: guix-git/doc/guix.texi:12177
  18803. msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  18804. msgstr "Lorsque les paquets passés à @command{guix size} sont disponibles dans le dépôt@footnote{Plus précisément, @command{guix size} cherche les variantes @emph{non greffées} des paquets donnés, tels qu'ils sont renvoyés par @code{guix build @var{paquet} --no-graft}. @xref{Security Updates} pour des informations sur les greffes}, @command{guix size} demande au démon de déterminer ses dépendances, et mesure sa taille dans le dépôt, comme avec @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  18805. #. type: Plain text
  18806. #: guix-git/doc/guix.texi:12182
  18807. msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
  18808. msgstr "Lorsque les paquets donnés ne sont @emph{pas} dans le dépôt, @command{guix size} rapporte les informations en se basant sur les substituts disponibles (@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du disque des éléments du dépôt même s'ils ne sont pas sur le disque, mais disponibles à distance."
  18809. #. type: Plain text
  18810. #: guix-git/doc/guix.texi:12184
  18811. msgid "You can also specify several package names:"
  18812. msgstr "Vous pouvez aussi spécifier plusieurs noms de paquets :"
  18813. #. type: example
  18814. #: guix-git/doc/guix.texi:12194
  18815. #, no-wrap
  18816. msgid ""
  18817. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  18818. "store item total self\n"
  18819. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  18820. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  18821. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  18822. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  18823. "@dots{}\n"
  18824. "total: 102.3 MiB\n"
  18825. msgstr ""
  18826. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  18827. "store item total self\n"
  18828. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  18829. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  18830. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  18831. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  18832. "@dots{}\n"
  18833. "total: 102.3 MiB\n"
  18834. #. type: Plain text
  18835. #: guix-git/doc/guix.texi:12200
  18836. msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
  18837. msgstr "Dans cet exemple on voit que la combinaison des quatre paquets prend 102.3@tie{}Mio en tout, ce qui est bien moins que la somme des clôtures puisqu'ils ont beaucoup de dépendances en commun."
  18838. #. type: Plain text
  18839. #: guix-git/doc/guix.texi:12206
  18840. msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
  18841. msgstr "En regardant le profil renvoyé par @command{guix size}, vous pouvez vous demander pourquoi un paquet donné apparaît dans le profil. Pour le comprendre, vous pouvez utiliser @command{guix graph --path -t references} pour afficher le chemin le plus court entre les deux paquets (@pxref{Invoquer guix graph})."
  18842. #. type: Plain text
  18843. #: guix-git/doc/guix.texi:12208
  18844. msgid "The available options are:"
  18845. msgstr "Les options disponibles sont :"
  18846. #. type: table
  18847. #: guix-git/doc/guix.texi:12214
  18848. msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  18849. msgstr "Utilise les informations de substituts de @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  18850. #. type: item
  18851. #: guix-git/doc/guix.texi:12215
  18852. #, no-wrap
  18853. msgid "--sort=@var{key}"
  18854. msgstr "--sort=@var{clef}"
  18855. #. type: table
  18856. #: guix-git/doc/guix.texi:12217
  18857. msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
  18858. msgstr "Trie les lignes en fonction de la @var{clef}, l'une des options suivantes :"
  18859. #. type: item
  18860. #: guix-git/doc/guix.texi:12219
  18861. #, no-wrap
  18862. msgid "self"
  18863. msgstr "lui-même"
  18864. #. type: table
  18865. #: guix-git/doc/guix.texi:12221
  18866. msgid "the size of each item (the default);"
  18867. msgstr "la taille de chaque élément (par défaut) ;"
  18868. #. type: table
  18869. #: guix-git/doc/guix.texi:12223
  18870. msgid "the total size of the item's closure."
  18871. msgstr "la taille totale de la clôture de l'élément."
  18872. #. type: item
  18873. #: guix-git/doc/guix.texi:12225
  18874. #, no-wrap
  18875. msgid "--map-file=@var{file}"
  18876. msgstr "--map-file=@var{fichier}"
  18877. #. type: table
  18878. #: guix-git/doc/guix.texi:12227
  18879. msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
  18880. msgstr "Écrit un schéma de l'utilisation du disque au format PNG dans @var{fichier}."
  18881. #. type: table
  18882. #: guix-git/doc/guix.texi:12229
  18883. msgid "For the example above, the map looks like this:"
  18884. msgstr "Pour l'exemple au-dessus, le schéma ressemble à ceci :"
  18885. #. type: table
  18886. #: guix-git/doc/guix.texi:12232
  18887. msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
  18888. msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, schéma de l'utilisation du disque de Coreutils produit par @command{guix size}}"
  18889. #. type: table
  18890. #: guix-git/doc/guix.texi:12237
  18891. msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
  18892. msgstr "Cette option requiert l'installation de @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} et qu'il soit visible dans le chemin de recherche des modules Guile. Lorsque ce n'est pas le cas, @command{guix size} plante en essayant de le charger."
  18893. #. type: table
  18894. #: guix-git/doc/guix.texi:12241
  18895. msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
  18896. msgstr "Considère les paquets pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{x86_64-linux}."
  18897. #. type: section
  18898. #: guix-git/doc/guix.texi:12252
  18899. #, no-wrap
  18900. msgid "Invoking @command{guix graph}"
  18901. msgstr "Invoque @command{guix graph}"
  18902. #. type: cindex
  18903. #: guix-git/doc/guix.texi:12254
  18904. #, no-wrap
  18905. msgid "DAG"
  18906. msgstr "DAG"
  18907. #. type: command{#1}
  18908. #: guix-git/doc/guix.texi:12255
  18909. #, no-wrap
  18910. msgid "guix graph"
  18911. msgstr "guix graph"
  18912. #. type: Plain text
  18913. #: guix-git/doc/guix.texi:12270
  18914. msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
  18915. msgstr "Les paquets et leurs dépendances forment un @dfn{graphe}, plus précisément un graphe orienté acyclique (DAG). Il peut vite devenir difficile d'avoir une représentation mentale du DAG d'un paquet, donc la commande @command{guix graph} fournit une représentation visuelle du DAG@. Par défaut, @command{guix graph} émet un représentation du DAG dans le format d'entrée de @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, pour que sa sortie puisse être passée directement à la commande @command{dot} de Graphviz. Elle peut aussi émettre une page HTML avec du code Javascript pour afficher un « diagramme d'accords » dans un navigateur Web, grâce à la bibliothèque @uref{https://d3js.org/, d3.js}, ou émettre des requêtes Cypher pour construire un graphe dans une base de donnée de graphes supportant le langage de requêtes @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher}. Avec l'option @option{--path}, elle affiche simplement le chemin le plus court entre deux paquets. La syntaxe générale est :"
  18916. #. type: example
  18917. #: guix-git/doc/guix.texi:12273
  18918. #, no-wrap
  18919. msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  18920. msgstr "guix graph @var{options} @var{paquet}@dots{}\n"
  18921. #. type: Plain text
  18922. #: guix-git/doc/guix.texi:12278
  18923. msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
  18924. msgstr "Par exemple, la commande suivante génère un fichier PDF représentant le DAG du paquet pour GNU@tie{}Core Utilities, qui montre ses dépendances à la compilation :"
  18925. #. type: example
  18926. #: guix-git/doc/guix.texi:12281
  18927. #, no-wrap
  18928. msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  18929. msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  18930. #. type: Plain text
  18931. #: guix-git/doc/guix.texi:12284
  18932. msgid "The output looks like this:"
  18933. msgstr "La sortie ressemble à ceci :"
  18934. #. type: Plain text
  18935. #: guix-git/doc/guix.texi:12286
  18936. msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
  18937. msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Graphe de dépendance de GNU Coreutils}"
  18938. #. type: Plain text
  18939. #: guix-git/doc/guix.texi:12288
  18940. msgid "Nice little graph, no?"
  18941. msgstr "Joli petit graphe, non ?"
  18942. #. type: Plain text
  18943. #: guix-git/doc/guix.texi:12291
  18944. msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
  18945. msgstr "Vous pouvez trouver plus amusant de naviguer dans le graphe interactivement avec @command{xdot} (du paquet @code{xdot}) :"
  18946. #. type: example
  18947. #: guix-git/doc/guix.texi:12294
  18948. #, no-wrap
  18949. msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
  18950. msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
  18951. #. type: Plain text
  18952. #: guix-git/doc/guix.texi:12301
  18953. msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
  18954. msgstr "Mais il y a plus qu'un seul graphe ! Celui au-dessus est concis : c'est le graphe des objets paquets, en omettant les entrées implicites comme GCC, libc, grep, etc. Il est souvent utile d'avoir ces graphes concis, mais parfois on veut voir plus de détails. @command{guix graph} supporte plusieurs types de graphes, qui vous permettent de choisir le niveau de détails :"
  18955. #. type: table
  18956. #: guix-git/doc/guix.texi:12307
  18957. msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
  18958. msgstr "C'est le type par défaut utilisé dans l'exemple plus haut. Il montre le DAG des objets paquets, sans les dépendances implicites. C'est concis, mais omet pas mal de détails."
  18959. #. type: item
  18960. #: guix-git/doc/guix.texi:12308
  18961. #, no-wrap
  18962. msgid "reverse-package"
  18963. msgstr "reverse-package"
  18964. #. type: table
  18965. #: guix-git/doc/guix.texi:12310
  18966. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
  18967. msgstr "Cela montre le DAG @emph{inversé} des paquets. Par exemple :"
  18968. #. type: example
  18969. #: guix-git/doc/guix.texi:12313
  18970. #, no-wrap
  18971. msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  18972. msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  18973. #. type: table
  18974. #: guix-git/doc/guix.texi:12318
  18975. msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
  18976. msgstr "...@: crée le graphe des paquets qui dépendent @emph{explicitement} d'OCaml (si vous êtes aussi intéressé·e dans le cas où OCaml représente une dépendance implicite, voir @code{reverse-bag} ci-dessous)."
  18977. #. type: table
  18978. #: guix-git/doc/guix.texi:12323
  18979. msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  18980. msgstr "Remarquez que pour les paquets du cœur de la distribution, cela crée des graphes énormes. Si vous voulez seulement voir le nombre de paquets qui dépendent d'un paquet donnés, utilisez @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  18981. #. type: item
  18982. #: guix-git/doc/guix.texi:12324
  18983. #, no-wrap
  18984. msgid "bag-emerged"
  18985. msgstr "bag-emerged"
  18986. #. type: table
  18987. #: guix-git/doc/guix.texi:12326
  18988. msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
  18989. msgstr "C'est le DAG du paquet, @emph{avec} les entrées implicites."
  18990. #. type: table
  18991. #: guix-git/doc/guix.texi:12328
  18992. msgid "For instance, the following command:"
  18993. msgstr "Par exemple, la commande suivante :"
  18994. #. type: example
  18995. #: guix-git/doc/guix.texi:12331
  18996. #, no-wrap
  18997. msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  18998. msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  18999. #. type: table
  19000. #: guix-git/doc/guix.texi:12334
  19001. msgid "...@: yields this bigger graph:"
  19002. msgstr "…@: montre ce graphe plus gros :"
  19003. #. type: table
  19004. #: guix-git/doc/guix.texi:12336
  19005. msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
  19006. msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Graphe des dépendances détaillé de GNU Coreutils}"
  19007. #. type: table
  19008. #: guix-git/doc/guix.texi:12339
  19009. msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  19010. msgstr "En bas du graphe, on voit toutes les entrées implicites de @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  19011. #. type: table
  19012. #: guix-git/doc/guix.texi:12343
  19013. msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
  19014. msgstr "Maintenant, remarquez que les dépendances de ces entrées implicites — c'est-à-dire les @dfn{dépendances de bootstrap} (@pxref{Bootstrapping}) — ne sont pas affichées, pour rester concis."
  19015. #. type: item
  19016. #: guix-git/doc/guix.texi:12344
  19017. #, no-wrap
  19018. msgid "bag"
  19019. msgstr "bag"
  19020. #. type: table
  19021. #: guix-git/doc/guix.texi:12347
  19022. msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
  19023. msgstr "Comme @code{bag-emerged} mais cette fois inclus toutes les dépendances de bootstrap."
  19024. #. type: item
  19025. #: guix-git/doc/guix.texi:12348
  19026. #, no-wrap
  19027. msgid "bag-with-origins"
  19028. msgstr "bag-with-origins"
  19029. #. type: table
  19030. #: guix-git/doc/guix.texi:12350
  19031. msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
  19032. msgstr "Comme @code{bag}, mais montre aussi les origines et leurs dépendances."
  19033. #. type: item
  19034. #: guix-git/doc/guix.texi:12351
  19035. #, no-wrap
  19036. msgid "reverse-bag"
  19037. msgstr "reverse-bag"
  19038. #. type: table
  19039. #: guix-git/doc/guix.texi:12354
  19040. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
  19041. msgstr "Cela montre le DAG @emph{inverse} des paquets. Contrairement à @code{reverse-package}, il montre aussi les dépendance implicites. Par exemple :"
  19042. #. type: example
  19043. #: guix-git/doc/guix.texi:12357
  19044. #, no-wrap
  19045. msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  19046. msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  19047. #. type: table
  19048. #: guix-git/doc/guix.texi:12364
  19049. msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
  19050. msgstr "…@: crée le graphe des tous les paquets qui dépendent de Dune, directement ou indirectement. Comme Dune est une dépendance @emph{implicite} de nombreux paquets @i{via} @code{dune-build-system}, cela montre un plus grand nombre de paquets, alors que @code{reverse-package} en montrerait très peu, voir aucun."
  19051. #. type: table
  19052. #: guix-git/doc/guix.texi:12370
  19053. msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
  19054. msgstr "C'est la représentation lu plus détaillée : elle montre le DAG des dérivations (@pxref{Derivations}) et des éléments du dépôt. Comparé à la représentation ci-dessus, beaucoup plus de nœuds sont visibles, dont les scripts de construction, les correctifs, les modules Guile, etc."
  19055. #. type: table
  19056. #: guix-git/doc/guix.texi:12373
  19057. msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
  19058. msgstr "Pour ce type de graphe, il est aussi possible de passer un nom de fichier @file{.drv} à la place d'un nom de paquet, comme dans :"
  19059. #. type: example
  19060. #: guix-git/doc/guix.texi:12376
  19061. #, no-wrap
  19062. msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  19063. msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  19064. #. type: item
  19065. #: guix-git/doc/guix.texi:12378
  19066. #, no-wrap
  19067. msgid "module"
  19068. msgstr "module"
  19069. #. type: table
  19070. #: guix-git/doc/guix.texi:12382
  19071. msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
  19072. msgstr "C'est le graphe des @dfn{modules de paquets} (@pxref{Package Modules}). Par exemple, la commande suivante montre le graphe des modules de paquets qui définissent le paquet @code{guile} :"
  19073. #. type: example
  19074. #: guix-git/doc/guix.texi:12385
  19075. #, no-wrap
  19076. msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  19077. msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  19078. #. type: Plain text
  19079. #: guix-git/doc/guix.texi:12390
  19080. msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
  19081. msgstr "Tous les types ci-dessus correspondent aux @emph{dépendances à la construction}. Le type de graphe suivant représente les @emph{dépendances à l'exécution} :"
  19082. #. type: table
  19083. #: guix-git/doc/guix.texi:12395
  19084. msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  19085. msgstr "C'est le graphe des @dfn{references} d'une sortie d'un paquet, telles que renvoyées par @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  19086. #. type: table
  19087. #: guix-git/doc/guix.texi:12398
  19088. msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
  19089. msgstr "Si la sortie du paquet donnée n'est pas disponible dans le dépôt, @command{guix graph} essayera d'obtenir les informations sur les dépendances à travers les substituts."
  19090. #. type: table
  19091. #: guix-git/doc/guix.texi:12402
  19092. msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
  19093. msgstr "Vous pouvez aussi passer un nom de fichier du dépôt plutôt qu'un nom de paquet. Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe des références de votre profile (qui peut être gros !) :"
  19094. #. type: example
  19095. #: guix-git/doc/guix.texi:12405
  19096. #, no-wrap
  19097. msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  19098. msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  19099. #. type: item
  19100. #: guix-git/doc/guix.texi:12407
  19101. #, no-wrap
  19102. msgid "referrers"
  19103. msgstr "referrers"
  19104. #. type: table
  19105. #: guix-git/doc/guix.texi:12410
  19106. msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  19107. msgstr "C'est le graphe des @dfn{référents} d'un élément du dépôt, tels que renvoyés par @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  19108. #. type: table
  19109. #: guix-git/doc/guix.texi:12416
  19110. msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
  19111. msgstr "Cela repose exclusivement sur les informations de votre dépôt. Par exemple, supposons que Inkscape est actuellement disponible dans 10 profils sur votre machine ; @command{guix graph -t referrers inkscape} montrera le graphe dont la racine est Inkscape avec 10 profils qui y sont liés."
  19112. #. type: table
  19113. #: guix-git/doc/guix.texi:12419
  19114. msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
  19115. msgstr "Cela peut aider à déterminer ce qui empêche un élément du dépôt d'être glané."
  19116. #. type: cindex
  19117. #: guix-git/doc/guix.texi:12422
  19118. #, no-wrap
  19119. msgid "shortest path, between packages"
  19120. msgstr "chemin le plus court entre paquets"
  19121. #. type: Plain text
  19122. #: guix-git/doc/guix.texi:12429
  19123. msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
  19124. msgstr "Souvent, le graphe du paquet qui vous intéresse ne tient pas sur votre écran, et de toute façon tout ce que vous voulez savoir c'est @emph{pourquoi} ce paquet dépend en fait d'un paquet apparemment sans rapport. L'option @option{--path} indique à @command{guix graph} d'afficher le chemin le plus court entre deux paquets (ou dérivations, ou éléments du dépôt, etc.) :"
  19125. #. type: example
  19126. #: guix-git/doc/guix.texi:12443
  19127. #, no-wrap
  19128. msgid ""
  19129. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  19130. "emacs@@26.3\n"
  19131. "mailutils@@3.9\n"
  19132. "libunistring@@0.9.10\n"
  19133. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  19134. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  19135. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  19136. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  19137. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  19138. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  19139. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  19140. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  19141. msgstr ""
  19142. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  19143. "emacs@@26.3\n"
  19144. "mailutils@@3.9\n"
  19145. "libunistring@@0.9.10\n"
  19146. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  19147. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  19148. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  19149. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  19150. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  19151. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  19152. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  19153. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  19154. #. type: Plain text
  19155. #: guix-git/doc/guix.texi:12446
  19156. msgid "The available options are the following:"
  19157. msgstr "Les options disponibles sont les suivante :"
  19158. #. type: table
  19159. #: guix-git/doc/guix.texi:12452
  19160. msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
  19161. msgstr "Produit un graphe en sortie de type @var{type} où @var{type} doit être l'un des types au-dessus."
  19162. #. type: item
  19163. #: guix-git/doc/guix.texi:12453
  19164. #, no-wrap
  19165. msgid "--list-types"
  19166. msgstr "--list-types"
  19167. #. type: table
  19168. #: guix-git/doc/guix.texi:12455
  19169. msgid "List the supported graph types."
  19170. msgstr "Liste les types de graphes supportés."
  19171. #. type: item
  19172. #: guix-git/doc/guix.texi:12456
  19173. #, no-wrap
  19174. msgid "--backend=@var{backend}"
  19175. msgstr "--backend=@var{moteur}"
  19176. #. type: itemx
  19177. #: guix-git/doc/guix.texi:12457
  19178. #, no-wrap
  19179. msgid "-b @var{backend}"
  19180. msgstr "-b @var{moteur}"
  19181. #. type: table
  19182. #: guix-git/doc/guix.texi:12459
  19183. msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
  19184. msgstr "Produit un graphe avec le @var{moteur} choisi."
  19185. #. type: item
  19186. #: guix-git/doc/guix.texi:12460
  19187. #, no-wrap
  19188. msgid "--list-backends"
  19189. msgstr "--list-backends"
  19190. #. type: table
  19191. #: guix-git/doc/guix.texi:12462
  19192. msgid "List the supported graph backends."
  19193. msgstr "Liste les moteurs de graphes supportés."
  19194. #. type: table
  19195. #: guix-git/doc/guix.texi:12464
  19196. msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
  19197. msgstr "Actuellement les moteurs disponibles sont Graphviz et d3.js."
  19198. #. type: item
  19199. #: guix-git/doc/guix.texi:12465
  19200. #, no-wrap
  19201. msgid "--path"
  19202. msgstr "--path"
  19203. #. type: table
  19204. #: guix-git/doc/guix.texi:12470
  19205. msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
  19206. msgstr "Affiche le chemin le plus court entre deux nœuds du type spécifié par @option{--type}. L'exemple ci-dessous montre le chemin le plus court entre @code{libreoffice} et @code{llvm} correspondant aux références de @code{libreoffice} :"
  19207. #. type: example
  19208. #: guix-git/doc/guix.texi:12477
  19209. #, no-wrap
  19210. msgid ""
  19211. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  19212. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  19213. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  19214. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  19215. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  19216. msgstr ""
  19217. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  19218. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  19219. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  19220. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  19221. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  19222. #. type: example
  19223. #: guix-git/doc/guix.texi:12487
  19224. #, no-wrap
  19225. msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  19226. msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  19227. #. type: table
  19228. #: guix-git/doc/guix.texi:12492
  19229. msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  19230. msgstr "Affiche le graphe pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}."
  19231. #. type: table
  19232. #: guix-git/doc/guix.texi:12495
  19233. msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
  19234. msgstr "Le graphe de dépendance des paquets est la plupart du temps indépendant de l'architecture, mais il y a quelques parties qui dépendent de l'architecture que cette option vous permet de visualiser."
  19235. #. type: Plain text
  19236. #: guix-git/doc/guix.texi:12511
  19237. msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
  19238. msgstr "En plus de celà, @command{guix graph} prend en charge toutes les options habituelles de transformation des paquets (@pxref{Package Transformation Options}). Il est ainsi facile de voir l'effet d'une transformation de réécriture de graphe telle que @option{--with-input}. Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe de @code{git} une fois que @code{openssl} a été remplacé par @code{libressl} partout dans le graphe :"
  19239. #. type: example
  19240. #: guix-git/doc/guix.texi:12514
  19241. #, no-wrap
  19242. msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  19243. msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  19244. #. type: Plain text
  19245. #: guix-git/doc/guix.texi:12517
  19246. msgid "So many possibilities, so much fun!"
  19247. msgstr "Tant de possibilités, tant de plaisir !"
  19248. #. type: section
  19249. #: guix-git/doc/guix.texi:12519
  19250. #, no-wrap
  19251. msgid "Invoking @command{guix publish}"
  19252. msgstr "Invoquer @command{guix publish}"
  19253. #. type: command{#1}
  19254. #: guix-git/doc/guix.texi:12521
  19255. #, no-wrap
  19256. msgid "guix publish"
  19257. msgstr "guix publish"
  19258. #. type: Plain text
  19259. #: guix-git/doc/guix.texi:12525
  19260. msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
  19261. msgstr "Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager facilement votre dépôt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite l'utiliser comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})."
  19262. #. type: Plain text
  19263. #: guix-git/doc/guix.texi:12531
  19264. msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm."
  19265. msgstr "Lorsque @command{guix publish} est lancé, il crée un serveur HTTP qui permet à n'importe qui avec un accès réseau d'y récupérer des substituts. Cela signifie que toutes les machines qui font tourner Guix peuvent aussi agir comme une ferme de construction, puisque l'interface HTTP est compatible avec Cuirass, le logiciel derrière la ferme de construction @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."
  19266. #. type: Plain text
  19267. #: guix-git/doc/guix.texi:12537
  19268. msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
  19269. msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui permet aux destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité (@pxref{Substituts}). Parce que @command{guix publish} utilise la clé de signature du système, qui n'est lisible que par l'administrateur système, il doit être lancé en root ; l'option @code{--user} lui fait abandonner les privilèges de root dès le début."
  19270. #. type: Plain text
  19271. #: guix-git/doc/guix.texi:12541
  19272. msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  19273. msgstr "La pair de clefs pour les signatures doit être générée avant de lancer @command{guix publish}, avec @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  19274. #. type: Plain text
  19275. #: guix-git/doc/guix.texi:12546
  19276. msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  19277. msgstr "Lorsque vous passez l'option @option{--advertise}, le serveur publie sa disponibilité sur le réseau local en utilisant le DNS multicast (mDNS) et le protocole de découvert de service DNS (DNS-SD), actuellement via Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  19278. #. type: example
  19279. #: guix-git/doc/guix.texi:12551
  19280. #, no-wrap
  19281. msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  19282. msgstr "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  19283. #. type: Plain text
  19284. #: guix-git/doc/guix.texi:12555
  19285. msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
  19286. msgstr "Lancer @command{guix publish} sans arguments supplémentaires lancera un serveur HTTP sur le port 8080 :"
  19287. #. type: example
  19288. #: guix-git/doc/guix.texi:12558
  19289. #, no-wrap
  19290. msgid "guix publish\n"
  19291. msgstr "guix publish\n"
  19292. #. type: Plain text
  19293. #: guix-git/doc/guix.texi:12562
  19294. msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  19295. msgstr "Une fois qu'un serveur de publication a été autorisé, le démon peut télécharger des substituts à partir de lui. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  19296. #. type: Plain text
  19297. #: guix-git/doc/guix.texi:12570
  19298. msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
  19299. msgstr "Par défaut, @command{guix publish} compresse les archives à la volée quand il les sert. Ce mode « à la volée » est pratique puisqu'il ne demande aucune configuration et est disponible immédiatement. Cependant, lorsqu'il s'agit de servir beaucoup de clients, nous recommandons d'utiliser l'option @option{--cache}, qui active le cache des archives avant de les envoyer aux clients — voir les détails plus bas. La commande @command{guix weather} fournit un manière pratique de vérifier ce qu'un serveur fournit (@pxref{Invoking guix weather})."
  19300. #. type: Plain text
  19301. #: guix-git/doc/guix.texi:12577
  19302. msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
  19303. msgstr "En bonus, @command{guix publish} sert aussi un miroir adressé par le contenu des fichiers source référencées dans les enregistrements @code{origin} (@pxref{origin Reference}). Par exemple, en supposant que @command{guix publish} tourne sur @code{example.org}, l'URL suivante renverra le fichier brut @file{hello-2.10.tar.gz} avec le hash SHA256 donné (représenté sous le format @code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash}) :"
  19304. #. type: example
  19305. #: guix-git/doc/guix.texi:12580
  19306. #, no-wrap
  19307. msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  19308. msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  19309. #. type: Plain text
  19310. #: guix-git/doc/guix.texi:12584
  19311. msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
  19312. msgstr "Évidemment, ces URL ne fonctionnent que pour des fichiers dans le dépôt ; dans les autres cas, elles renvoie une erreur 404 (« Introuvable »)."
  19313. #. type: cindex
  19314. #: guix-git/doc/guix.texi:12585
  19315. #, no-wrap
  19316. msgid "build logs, publication"
  19317. msgstr "journaux de construction, publication"
  19318. #. type: Plain text
  19319. #: guix-git/doc/guix.texi:12587
  19320. msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
  19321. msgstr "Les journaux de construction sont disponibles à partir des URL @code{/log} comme ceci :"
  19322. #. type: example
  19323. #: guix-git/doc/guix.texi:12590
  19324. #, no-wrap
  19325. msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  19326. msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  19327. #. type: Plain text
  19328. #: guix-git/doc/guix.texi:12600
  19329. msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
  19330. msgstr "Lorsque @command{guix-daemon} est configuré pour sauvegarder les journaux de construction compressés, comme c'est le cas par défaut (@pxref{Invoquer guix-daemon}), les URL @code{/log} renvoient le journal compressé tel-quel, avec une en-tête @code{Content-Type} et/ou @code{Content-Encoding} appropriée. Nous recommandons de lancer @command{guix-daemon} avec @option{--log-compression=gzip} parce que les navigateurs web les décompressent automatiquement, ce qui n'est pas le cas avec la compression bzip2."
  19331. #. type: item
  19332. #: guix-git/doc/guix.texi:12604
  19333. #, no-wrap
  19334. msgid "--port=@var{port}"
  19335. msgstr "--port=@var{port}"
  19336. #. type: itemx
  19337. #: guix-git/doc/guix.texi:12605
  19338. #, no-wrap
  19339. msgid "-p @var{port}"
  19340. msgstr "-p @var{port}"
  19341. #. type: table
  19342. #: guix-git/doc/guix.texi:12607
  19343. msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
  19344. msgstr "Écoute les requêtes HTTP sur le @var{port}."
  19345. #. type: item
  19346. #: guix-git/doc/guix.texi:12608
  19347. #, no-wrap
  19348. msgid "--listen=@var{host}"
  19349. msgstr "--listen=@var{hôte}"
  19350. #. type: table
  19351. #: guix-git/doc/guix.texi:12611
  19352. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
  19353. msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{hôte}. Par défaut, la commande accepte les connexions de n'importe quelle interface."
  19354. #. type: table
  19355. #: guix-git/doc/guix.texi:12616
  19356. msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
  19357. msgstr "Charge les privilèges de @var{utilisateur} le plus vite possible — c.-à-d. une fois que la socket du serveur est ouverte et que la clef de signature a été lue."
  19358. #. type: item
  19359. #: guix-git/doc/guix.texi:12617
  19360. #, no-wrap
  19361. msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
  19362. msgstr "--compression[=@var{méthode}[:@var{niveau}]]"
  19363. #. type: itemx
  19364. #: guix-git/doc/guix.texi:12618
  19365. #, no-wrap
  19366. msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
  19367. msgstr "-C [@var{méthode}[:@var{niveau}]]"
  19368. #. type: table
  19369. #: guix-git/doc/guix.texi:12622
  19370. msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
  19371. msgstr "Compresser les données en utilisant les @var{method} et @var{level} donnés. @var{method} est l'un des codes @code{lzip}, @code{zstd} ou @code{gzip} ; lorsque @var{method} est omis, @code{gzip} est utilisé."
  19372. #. type: table
  19373. #: guix-git/doc/guix.texi:12626
  19374. msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
  19375. msgstr "Lorsque @var{level} est égal à zéro, désactivez la compression. La plage de 1 à 9 correspond à différents niveaux de compression : 1 est le plus rapide, et 9 est le meilleur (gourmand en CPU). Le niveau par défaut est 3."
  19376. #. type: table
  19377. #: guix-git/doc/guix.texi:12633
  19378. msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
  19379. msgstr "Habituellement, @code{lzip} compresse notablement mieux que @code{gzip} pour une légère augmentation de l'utilisation du CPU. voir @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. Cependant, @code{lzip} permet un faible débit à la décompression (de l'ordre de 50@tie{}Mio/s sur du matériel récent), ce qui peut être le facteur limitant pour quelqu'un qui télécharge sur un réseau rapide."
  19380. #. type: table
  19381. #: guix-git/doc/guix.texi:12637
  19382. msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
  19383. msgstr "Le ratio de compression de @code{zstd} est entre celui de @code{lzip} et celui de @code{gzip} ; son avantage principal est sa @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high vitesse de décompression}."
  19384. #. type: table
  19385. #: guix-git/doc/guix.texi:12646
  19386. msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
  19387. msgstr "À moins que @option{--cache} ne soit utilisé, la compression se fait à la volée et les flux compressés ne sont pas cachés. Ainsi, pour réduire la charge sur la machine qui fait tourner @command{guix publish}, c'est une bonne idée de choisir un niveau de compression faible, de lancer @command{guix publish} derrière un serveur de cache ou d'utiliser @option{--cache}. Utilise @option{--cache} a l'avantage qu'il permet à @command{guix publish} d'ajouter l'en-tête HTTP @code{Content-Length} à sa réponse."
  19388. #. type: table
  19389. #: guix-git/doc/guix.texi:12651
  19390. msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
  19391. msgstr "Cette option peut être répétée, auquel cas chaque substitut est compressé en utilisant toutes les méthodes sélectionnées, et toutes sont annoncées. Cette option est utile lorsque les utilisateur·rice·s ne supportent pas toutes les méthodes de compression : il·elle·s peuvent sélectionner celle qu'elles supportent."
  19392. #. type: item
  19393. #: guix-git/doc/guix.texi:12652
  19394. #, no-wrap
  19395. msgid "--cache=@var{directory}"
  19396. msgstr "--cache=@var{répertoire}"
  19397. #. type: itemx
  19398. #: guix-git/doc/guix.texi:12653
  19399. #, no-wrap
  19400. msgid "-c @var{directory}"
  19401. msgstr "-c @var{répertoire}"
  19402. #. type: table
  19403. #: guix-git/doc/guix.texi:12656
  19404. msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
  19405. msgstr "Cache les archives et les métadonnées (les URL @code{.narinfo}) dans @var{répertoire} et ne sert que les archives dans ce cache."
  19406. #. type: table
  19407. #: guix-git/doc/guix.texi:12664
  19408. msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
  19409. msgstr "Lorsque cette option est omise, les archives et les métadonnées sont crées à la volée. Cela réduit la bande passante disponible, surtout quand la compression est activée puisqu'elle pourrait être limitée par le CPU. Un autre inconvénient au mode par défaut est que la taille des archives n'est pas connue à l'avance, donc @command{guix publish} n'ajoute pas l'en-tête @code{Content-Length} à ses réponses, ce qui empêche les clients de savoir la quantité de données à télécharger."
  19410. #. type: table
  19411. #: guix-git/doc/guix.texi:12672
  19412. msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
  19413. msgstr "À l'inverse, lorsque @option{--cache} est utilisée, la première requête pour un élément du dépôt (via une URL @code{.narinfo}) déclenche une tache de fond pour créer l'archive — en calculant son @code{.narinfo} et en compressant l'archive au besoin. Une fois l'archive en cache dans @var{répertoire}, les requêtes suivantes réussissent et sont servies directement depuis le cache, ce qui garanti que les clients ont la meilleure bande passante possible."
  19414. #. type: table
  19415. #: guix-git/doc/guix.texi:12679
  19416. msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
  19417. msgstr "Cette première requête @code{.narinfo} renvoie quand même 200, si l'élément du dépôt est « assez petit », sous la limite de contournement du cache --- voir @option{--cache-bypass-threshold} plus bas. De cette manière, les clients n'ont pas besoin d'attendre que l'archive soit prête. Pour les éléments plus gros, la première requête @code{.narinfo} renvoie 404, ce qui signifie que les clients doivent attendre jusqu'à ce que l'archive soit prête."
  19418. #. type: table
  19419. #: guix-git/doc/guix.texi:12683
  19420. msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
  19421. msgstr "Le processus de création est effectué par des threads de travail. Par défaut, un thread par cœur du CPU est créé, mais cela peut être personnalisé. Voir @option{--workers} plus bas."
  19422. #. type: table
  19423. #: guix-git/doc/guix.texi:12686
  19424. msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
  19425. msgstr "Lorsque l'option @option{--ttl} est utilisée, les entrées cachées sont automatiquement supprimées lorsqu'elles expirent."
  19426. #. type: item
  19427. #: guix-git/doc/guix.texi:12687
  19428. #, no-wrap
  19429. msgid "--workers=@var{N}"
  19430. msgstr "--workers=@var{N}"
  19431. #. type: table
  19432. #: guix-git/doc/guix.texi:12690
  19433. msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
  19434. msgstr "Lorsque @option{--cache} est utilisée, demande l'allocation de @var{N} thread de travail pour créer les archives."
  19435. #. type: item
  19436. #: guix-git/doc/guix.texi:12691
  19437. #, no-wrap
  19438. msgid "--ttl=@var{ttl}"
  19439. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  19440. #. type: table
  19441. #: guix-git/doc/guix.texi:12695
  19442. msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
  19443. msgstr "Produit des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} qui expriment une durée de vie (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} peut dénoter une durée : @code{5d} signifie 5 jours, @code{1m} signifie un mois, etc."
  19444. #. type: table
  19445. #: guix-git/doc/guix.texi:12700
  19446. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
  19447. msgstr "Cela permet au Guix de l'utilisateur de garder les informations en cache pendant @var{ttl}. Cependant, remarquez que @code{guix publish} ne garanti pas lui-même que les éléments du dépôt qu'il fournit seront toujours disponible pendant la durée @var{ttl}."
  19448. #. type: table
  19449. #: guix-git/doc/guix.texi:12704
  19450. msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
  19451. msgstr "En plus, lorsque @option{--cache} est utilisée, les entrées cachées qui n'ont pas été demandé depuis @var{ttl} et n'ont pas d'élément correspondant dans le dépôt peuvent être supprimées."
  19452. #. type: item
  19453. #: guix-git/doc/guix.texi:12705
  19454. #, no-wrap
  19455. msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
  19456. msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{taille}"
  19457. #. type: table
  19458. #: guix-git/doc/guix.texi:12710
  19459. msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
  19460. msgstr "Avec @option{--cache}, les éléments du dépôt plus petits que @var{taille} sont immédiatement disponibles, même s'ils ne sont pas en cache. @var{taille} est une taille en octets, ou peut utiliser un suffixe comme @code{M} pour les mégaoctets, etc. La valeur par défaut est @code{10M}."
  19461. #. type: table
  19462. #: guix-git/doc/guix.texi:12715
  19463. msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
  19464. msgstr "Le « contournement du cache » vous permet de réduire le délai de publication pour les clients au prix d'utilisation accrue des I/O et du CPU sur le serveur : en fonction des accès clients, ces éléments peuvent être créés plusieurs fois avant qu'une copie ne soit disponible dans le cache."
  19465. #. type: table
  19466. #: guix-git/doc/guix.texi:12719
  19467. msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
  19468. msgstr "Augmenter la limite peut être utile pour les sites qui ont peu d'utilisateurs, ou pour garantir que les utilisateurs reçoivent les substituts même pour les éléments qui ne sont pas populaires."
  19469. #. type: item
  19470. #: guix-git/doc/guix.texi:12720
  19471. #, no-wrap
  19472. msgid "--nar-path=@var{path}"
  19473. msgstr "--nar-path=@var{chemin}"
  19474. #. type: table
  19475. #: guix-git/doc/guix.texi:12723
  19476. msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  19477. msgstr "Utilise @var{chemin} comme préfixe des URL de fichier « nar » (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  19478. #. type: table
  19479. #: guix-git/doc/guix.texi:12727
  19480. msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
  19481. msgstr "Par défaut, les nars sont présents à l'URL comme @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Cette option vous permet de changer la partie @code{/nar} en @var{chemin}."
  19482. #. type: item
  19483. #: guix-git/doc/guix.texi:12728
  19484. #, no-wrap
  19485. msgid "--public-key=@var{file}"
  19486. msgstr "--public-key=@var{fichier}"
  19487. #. type: itemx
  19488. #: guix-git/doc/guix.texi:12729
  19489. #, no-wrap
  19490. msgid "--private-key=@var{file}"
  19491. msgstr "--private-key=@var{fichier}"
  19492. #. type: table
  19493. #: guix-git/doc/guix.texi:12732 guix-git/doc/guix.texi:27359
  19494. #: guix-git/doc/guix.texi:27393
  19495. msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
  19496. msgstr "Utilise les @var{fichier}s spécifiques comme pair de clefs utilisées pour signer les éléments avant de les publier."
  19497. #. type: table
  19498. #: guix-git/doc/guix.texi:12739
  19499. msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
  19500. msgstr "Les fichiers doivent correspondre à la même pair de clefs (la clef privée est utilisée pour signer et la clef publique est seulement ajouté aux métadonnées de la signature). Ils doivent contenir les clefs dans le format s-expression canonique produit par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, @file{/etc/guix/signing-key.pub} et @file{/etc/guix/signing-key.sec} sont utilisés."
  19501. #. type: item
  19502. #: guix-git/doc/guix.texi:12740
  19503. #, no-wrap
  19504. msgid "--repl[=@var{port}]"
  19505. msgstr "--repl[=@var{port}]"
  19506. #. type: itemx
  19507. #: guix-git/doc/guix.texi:12741
  19508. #, no-wrap
  19509. msgid "-r [@var{port}]"
  19510. msgstr "-r [@var{port}]"
  19511. #. type: table
  19512. #: guix-git/doc/guix.texi:12745
  19513. msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
  19514. msgstr "Crée un serveur REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) sur @var{pport} (37146 par défaut). C'est surtout utile pour déboguer un serveur @command{guix publish} qui tourne."
  19515. #. type: Plain text
  19516. #: guix-git/doc/guix.texi:12751
  19517. msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  19518. msgstr "Activer @command{guix publish} sur un système Guix est vraiment une seule ligne : instanciez simplement un service @code{guix-publish-service-type} dans le champs @code{services} de votre déclaration @code{operating-system} (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  19519. #. type: Plain text
  19520. #: guix-git/doc/guix.texi:12754
  19521. msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
  19522. msgstr "Si vous utilisez plutôt Guix sur une « distro étrangère », suivez ces instructions :"
  19523. #. type: itemize
  19524. #: guix-git/doc/guix.texi:12758
  19525. msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
  19526. msgstr "Si votre distro hôte utilise le système d'init systemd :"
  19527. #. type: example
  19528. #: guix-git/doc/guix.texi:12763
  19529. #, no-wrap
  19530. msgid ""
  19531. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  19532. " /etc/systemd/system/\n"
  19533. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  19534. msgstr ""
  19535. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  19536. " /etc/systemd/system/\n"
  19537. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  19538. #. type: example
  19539. #: guix-git/doc/guix.texi:12771
  19540. #, no-wrap
  19541. msgid ""
  19542. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  19543. "# start guix-publish\n"
  19544. msgstr ""
  19545. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  19546. "# start guix-publish\n"
  19547. #. type: itemize
  19548. #: guix-git/doc/guix.texi:12775
  19549. msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
  19550. msgstr "Sinon, procédez de manière similaire avec votre système d'init de votre distro."
  19551. #. type: section
  19552. #: guix-git/doc/guix.texi:12778
  19553. #, no-wrap
  19554. msgid "Invoking @command{guix challenge}"
  19555. msgstr "Invoquer @command{guix challenge}"
  19556. #. type: cindex
  19557. #: guix-git/doc/guix.texi:12781
  19558. #, no-wrap
  19559. msgid "verifiable builds"
  19560. msgstr "constructions vérifiables"
  19561. #. type: command{#1}
  19562. #: guix-git/doc/guix.texi:12782
  19563. #, no-wrap
  19564. msgid "guix challenge"
  19565. msgstr "guix challenge"
  19566. #. type: cindex
  19567. #: guix-git/doc/guix.texi:12783
  19568. #, no-wrap
  19569. msgid "challenge"
  19570. msgstr "défi"
  19571. #. type: Plain text
  19572. #: guix-git/doc/guix.texi:12788
  19573. msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
  19574. msgstr "Est-ce que les binaires fournis par ce serveur correspondent réellement au code source qu'il dit avoir construit ? Est-ce que le processus de construction d'un paquet est déterministe ? Ce sont les question auxquelles la commande @command{guix challenge} essaye de répondre."
  19575. #. type: Plain text
  19576. #: guix-git/doc/guix.texi:12796
  19577. msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
  19578. msgstr "La première question est évidemment importante : avant d'utiliser un serveur de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxième est ce qui permet la première : si les constructions des paquets sont déterministes alors des constructions indépendantes du paquet devraient donner le même résultat, bit à bit ; si un serveur fournit un binaire différent de celui obtenu localement, il peut être soit corrompu, soit malveillant."
  19579. #. type: Plain text
  19580. #: guix-git/doc/guix.texi:12805
  19581. msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
  19582. msgstr "On sait que le hash qui apparaît dans @file{/gnu/store} est le hash de toutes les entrées du processus qui construit le fichier ou le répertoire — les compilateurs, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. (@pxref{Introduction}). En supposant que les processus de construction sont déterministes, un nom de fichier dans le dépôt devrait correspondre exactement à une sortie de construction. @command{guix challenge} vérifie si il y a bien effectivement une seule correspondance en comparant les sorties de plusieurs constructions indépendantes d'un élément du dépôt donné."
  19583. #. type: Plain text
  19584. #: guix-git/doc/guix.texi:12807
  19585. msgid "The command output looks like this:"
  19586. msgstr "La sortie de la commande ressemble à :"
  19587. #. type: smallexample
  19588. #: guix-git/doc/guix.texi:12819
  19589. #, no-wrap
  19590. msgid ""
  19591. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  19592. "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
  19593. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  19594. "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  19595. " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  19596. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  19597. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  19598. " differing files:\n"
  19599. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  19600. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  19601. "\n"
  19602. msgstr ""
  19603. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  19604. "mise à jour de la liste des substituts depuis 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
  19605. "mise à jour de la liste des substituts depuis 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  19606. "le contenu de /gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d diffère :\n"
  19607. " empreinte locale : 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  19608. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d : 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  19609. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d : 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  19610. " fichiers différents :\n"
  19611. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  19612. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  19613. "\n"
  19614. #. type: smallexample
  19615. #: guix-git/doc/guix.texi:12826
  19616. #, no-wrap
  19617. msgid ""
  19618. "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  19619. " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  19620. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  19621. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  19622. " differing file:\n"
  19623. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  19624. "\n"
  19625. msgstr ""
  19626. "le contenu de /gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 diffère :\n"
  19627. " empreinte locale : 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  19628. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 : 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  19629. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0 : 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  19630. " fichier différent :\n"
  19631. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  19632. "\n"
  19633. #. type: smallexample
  19634. #: guix-git/doc/guix.texi:12833
  19635. #, no-wrap
  19636. msgid ""
  19637. "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  19638. " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  19639. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  19640. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  19641. " differing file:\n"
  19642. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  19643. "\n"
  19644. msgstr ""
  19645. "le contenu de /gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 diffère :\n"
  19646. " empreinte locale : 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  19647. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1 : 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  19648. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1 : 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  19649. " fichier différent:\n"
  19650. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  19651. "\n"
  19652. #. type: smallexample
  19653. #: guix-git/doc/guix.texi:12835
  19654. #, no-wrap
  19655. msgid ""
  19656. "@dots{}\n"
  19657. "\n"
  19658. msgstr ""
  19659. "@dots{}\n"
  19660. "\n"
  19661. #. type: smallexample
  19662. #: guix-git/doc/guix.texi:12840
  19663. #, no-wrap
  19664. msgid ""
  19665. "6,406 store items were analyzed:\n"
  19666. " - 4,749 (74.1%) were identical\n"
  19667. " - 525 (8.2%) differed\n"
  19668. " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
  19669. msgstr ""
  19670. "6,406 éléments du dépôt ont été analysés :\n"
  19671. " - 4,749 (74.1%) étaient identiques\n"
  19672. " - 525 (8.2%) étaient différents\n"
  19673. " - 1,132 (17.7%) étaient impossibles à évaluer\n"
  19674. #. type: Plain text
  19675. #: guix-git/doc/guix.texi:12848
  19676. msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
  19677. msgstr "Dans cet exemple, @command{guix challenge} scanne d'abord le dépôt pour déterminer l'ensemble des dérivations construites localement — en opposition aux éléments qui ont été téléchargées depuis un serveur de substituts — puis demande leur avis à tous les serveurs de substituts. Il rapporte ensuite les éléments du dépôt pour lesquels les serveurs ont obtenu un résultat différent de la construction locale."
  19678. #. type: cindex
  19679. #: guix-git/doc/guix.texi:12849
  19680. #, no-wrap
  19681. msgid "non-determinism, in package builds"
  19682. msgstr "non-déterminisme, dans les constructions des paquets"
  19683. #. type: Plain text
  19684. #: guix-git/doc/guix.texi:12860
  19685. msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  19686. msgstr "Dans l'exemple, @code{guix.example.org} obtient toujours une réponse différente. Inversement, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} est d'accord avec les constructions locale, sauf dans le cas de Git. Cela peut indiquer que le processus de construction de Git est non-déterministe, ce qui signifie que sa sortie diffère en fonction de divers choses que Guix ne contrôle pas parfaitement, malgré l'isolation des constructions (@pxref{Features}). Les sources les plus communes de non-déterminisme comprennent l'ajout d'horodatage dans les résultats des constructions, l'inclusion de nombres aléatoires et des listes de fichiers ordonnés par numéro d'inœud. Voir @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, pour plus d'informations."
  19687. #. type: Plain text
  19688. #: guix-git/doc/guix.texi:12863
  19689. msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
  19690. msgstr "Pour trouver ce qui ne va pas avec ce binaire Git, l'approche la plus facile est de lancer :"
  19691. #. type: example
  19692. #: guix-git/doc/guix.texi:12868
  19693. #, no-wrap
  19694. msgid ""
  19695. "guix challenge git \\\n"
  19696. " --diff=diffoscope \\\n"
  19697. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  19698. msgstr ""
  19699. "guix challenge git \\\n"
  19700. " --diff=diffoscope \\\n"
  19701. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  19702. #. type: Plain text
  19703. #: guix-git/doc/guix.texi:12872
  19704. msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
  19705. msgstr "Celà invoque automatiquement @command{diffoscope}, qui affiche des informations détaillées sur les fichiers qui diffèrent."
  19706. #. type: Plain text
  19707. #: guix-git/doc/guix.texi:12875
  19708. msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
  19709. msgstr "Autrement, nous pouvons faire quelque chose comme dans ces lignes (@pxref{Invoquer guix archive}) :"
  19710. #. type: example
  19711. #: guix-git/doc/guix.texi:12880
  19712. #, no-wrap
  19713. msgid ""
  19714. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  19715. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  19716. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  19717. msgstr ""
  19718. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  19719. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  19720. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  19721. #. type: Plain text
  19722. #: guix-git/doc/guix.texi:12889
  19723. msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  19724. msgstr "Cette commande montre les différences entre les fichiers qui résultent de la construction locale et des fichiers qui résultent de la construction sur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). La commande @command{diff} fonctionne bien avec des fichiers texte. Lorsque des fichiers binaires diffèrent cependant, @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} est une meilleure option. C'est un outil qui aide à visualiser les différences entre toute sorte de fichiers."
  19725. #. type: Plain text
  19726. #: guix-git/doc/guix.texi:12897
  19727. msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
  19728. msgstr "Une fois que vous avez fait ce travail, vous pourrez dire si les différences sont dues au non-déterminisme du processus de construction ou à la malhonnêteté du serveur. Nous avons fait beaucoup d'effort pour éliminer les sources de non-déterminisme dans les paquets pour rendre plus facile la vérification des substituts, mais bien sûr, c'est un processus qui n'implique pas que Guix, mais une grande partie de la communauté des logiciels libres. Pendant ce temps, @command{guix challenge} est un outil pour aider à corriger le problème."
  19729. #. type: Plain text
  19730. #: guix-git/doc/guix.texi:12901
  19731. msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  19732. msgstr "Si vous écrivez un paquet pour Guix, nous vous encourageons à vérifier si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} et d'autres serveurs de substituts obtiennent le même résultat que vous avec :"
  19733. #. type: example
  19734. #: guix-git/doc/guix.texi:12904
  19735. #, no-wrap
  19736. msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
  19737. msgstr "$ guix challenge @var{paquet}\n"
  19738. #. type: Plain text
  19739. #: guix-git/doc/guix.texi:12909
  19740. msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
  19741. msgstr "où @var{paquet} est une spécification de paquet comme @code{guile@@2.0} ou @code{glibc:debug}."
  19742. #. type: example
  19743. #: guix-git/doc/guix.texi:12914
  19744. #, no-wrap
  19745. msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
  19746. msgstr "guix challenge @var{options} [@var{paquets}@dots{}]\n"
  19747. #. type: Plain text
  19748. #: guix-git/doc/guix.texi:12921
  19749. msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
  19750. msgstr "Lorsqu'une différence est trouvée entre l'empreinte d'un élément construit localement et celle d'un substitut fourni par un serveur, ou parmi les substituts fournis par différents serveurs, la commande l'affiche comme dans l'exemple ci-dessus et sa valeur de sortie est 2 (les autres valeurs différentes de 0 indiquent d'autres sortes d'erreurs)."
  19751. #. type: Plain text
  19752. #: guix-git/doc/guix.texi:12923
  19753. msgid "The one option that matters is:"
  19754. msgstr "L'option qui compte est :"
  19755. #. type: table
  19756. #: guix-git/doc/guix.texi:12929
  19757. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
  19758. msgstr "Considère @var{urls} comme la liste des URL des sources de substituts séparés par des espaces avec lesquels comparer les paquets locaux."
  19759. #. type: item
  19760. #: guix-git/doc/guix.texi:12930
  19761. #, no-wrap
  19762. msgid "--diff=@var{mode}"
  19763. msgstr "--diff=@var{mode}"
  19764. #. type: table
  19765. #: guix-git/doc/guix.texi:12932
  19766. msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
  19767. msgstr "En cas d'inadéquation, montre les différences en fonction de @var{mode}, l'un des :"
  19768. #. type: item
  19769. #: guix-git/doc/guix.texi:12934
  19770. #, no-wrap
  19771. msgid "@code{simple} (the default)"
  19772. msgstr "@code{simple} (par défaut)"
  19773. #. type: table
  19774. #: guix-git/doc/guix.texi:12936
  19775. msgid "Show the list of files that differ."
  19776. msgstr "Montrer la liste des fichiers qui diffèrent."
  19777. #. type: code{#1}
  19778. #: guix-git/doc/guix.texi:12937
  19779. #, no-wrap
  19780. msgid "diffoscope"
  19781. msgstr "diffoscope"
  19782. #. type: var{#1}
  19783. #: guix-git/doc/guix.texi:12938
  19784. #, no-wrap
  19785. msgid "command"
  19786. msgstr "commande"
  19787. #. type: table
  19788. #: guix-git/doc/guix.texi:12941
  19789. msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
  19790. msgstr "Invoque @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, en lui passant deux répertoires dont le contenu ne correspond pas."
  19791. #. type: table
  19792. #: guix-git/doc/guix.texi:12944
  19793. msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
  19794. msgstr "Quand @var{command} est un nom de fichier absolu, lancez @var{command} au lieu de Diffoscope."
  19795. #. type: item
  19796. #: guix-git/doc/guix.texi:12945 guix-git/doc/guix.texi:16257
  19797. #: guix-git/doc/guix.texi:18246
  19798. #, no-wrap
  19799. msgid "none"
  19800. msgstr "none"
  19801. #. type: table
  19802. #: guix-git/doc/guix.texi:12947
  19803. msgid "Do not show further details about the differences."
  19804. msgstr "Ne donnez pas plus de détails sur les différences."
  19805. #. type: table
  19806. #: guix-git/doc/guix.texi:12952
  19807. msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
  19808. msgstr "Ainsi, à moins que l'option @option{--diff=none} ne soit passée, @command{guix challenge} télécharge les éléments du store à partir des serveurs de substitut donnés afin de pouvoir les comparer."
  19809. #. type: item
  19810. #: guix-git/doc/guix.texi:12953
  19811. #, no-wrap
  19812. msgid "--verbose"
  19813. msgstr "--verbose"
  19814. #. type: itemx
  19815. #: guix-git/doc/guix.texi:12954
  19816. #, no-wrap
  19817. msgid "-v"
  19818. msgstr "-v"
  19819. #. type: table
  19820. #: guix-git/doc/guix.texi:12957
  19821. msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
  19822. msgstr "Montre des détails sur les correspondances (contenu identique) en plus des informations sur différences."
  19823. #. type: section
  19824. #: guix-git/doc/guix.texi:12961
  19825. #, no-wrap
  19826. msgid "Invoking @command{guix copy}"
  19827. msgstr "Invoquer @command{guix copy}"
  19828. #. type: cindex
  19829. #: guix-git/doc/guix.texi:12963
  19830. #, no-wrap
  19831. msgid "copy, of store items, over SSH"
  19832. msgstr "copier des éléments du dépôt par SSH"
  19833. #. type: cindex
  19834. #: guix-git/doc/guix.texi:12964
  19835. #, no-wrap
  19836. msgid "SSH, copy of store items"
  19837. msgstr "SSH, copie d'éléments du dépôt"
  19838. #. type: cindex
  19839. #: guix-git/doc/guix.texi:12965
  19840. #, no-wrap
  19841. msgid "sharing store items across machines"
  19842. msgstr "partager des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
  19843. #. type: cindex
  19844. #: guix-git/doc/guix.texi:12966
  19845. #, no-wrap
  19846. msgid "transferring store items across machines"
  19847. msgstr "transférer des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
  19848. #. type: Plain text
  19849. #: guix-git/doc/guix.texi:12973
  19850. msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
  19851. msgstr "La commande @command{guix copy} copie des éléments du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine à travers une connexion SSH@footnote{Cette commande n'est disponible que si Guile-SSH est trouvé. @xref{Requirements}, pour des détails}. Par exemple, la commande suivante copie le paquet @code{coreutils}, le profil utilisateur et toutes leurs dépendances sur @var{hôte}, en tant qu'utilisateur @var{utilisateur} :"
  19852. #. type: example
  19853. #: guix-git/doc/guix.texi:12977
  19854. #, no-wrap
  19855. msgid ""
  19856. "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
  19857. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  19858. msgstr ""
  19859. "guix copy --to=@var{utilisateur}@@@var{hôte} \\\n"
  19860. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  19861. #. type: Plain text
  19862. #: guix-git/doc/guix.texi:12981
  19863. msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
  19864. msgstr "Si certains éléments à copier sont déjà présents sur @var{hôte}, ils ne sont pas envoyés."
  19865. #. type: Plain text
  19866. #: guix-git/doc/guix.texi:12984
  19867. msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
  19868. msgstr "La commande ci-dessous récupère @code{libreoffice} et @code{gimp} depuis @var{hôte}, en supposant qu'ils y sont présents :"
  19869. #. type: example
  19870. #: guix-git/doc/guix.texi:12987
  19871. #, no-wrap
  19872. msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  19873. msgstr "guix copy --from=@var{hôte} libreoffice gimp\n"
  19874. #. type: Plain text
  19875. #: guix-git/doc/guix.texi:12992
  19876. msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
  19877. msgstr "La connexion SSH est établie avec le client Guile-SSH, qui set compatible avec OpenSSH : il honore @file{~/.ssh/known_hosts} et @file{~/.ssh/config} et utilise l'agent SSH pour l'authentification."
  19878. #. type: Plain text
  19879. #: guix-git/doc/guix.texi:12998
  19880. msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
  19881. msgstr "La clef utilisée pour signer les éléments qui sont envoyés doit être acceptée par la machine distante. De même, la clef utilisée pour la machine distante depuis laquelle vous récupérez des éléments doit être dans @file{/etc/guix/acl} pour qu'ils soient acceptés par votre propre démon. @xref{Invoking guix archive}, pour plus d'informations sur l'authentification des éléments du dépôt."
  19882. #. type: example
  19883. #: guix-git/doc/guix.texi:13003
  19884. #, no-wrap
  19885. msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  19886. msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  19887. #. type: Plain text
  19888. #: guix-git/doc/guix.texi:13006
  19889. msgid "You must always specify one of the following options:"
  19890. msgstr "Vous devez toujours spécifier l'une des options suivantes :"
  19891. #. type: item
  19892. #: guix-git/doc/guix.texi:13008
  19893. #, no-wrap
  19894. msgid "--to=@var{spec}"
  19895. msgstr "--to=@var{spec}"
  19896. #. type: itemx
  19897. #: guix-git/doc/guix.texi:13009
  19898. #, no-wrap
  19899. msgid "--from=@var{spec}"
  19900. msgstr "--from=@var{spec}"
  19901. #. type: table
  19902. #: guix-git/doc/guix.texi:13013
  19903. msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
  19904. msgstr "Spécifie l'hôte où envoyer ou d'où recevoir les éléments. @var{spec} doit être une spécification SSH comme @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} ou @code{charlie@@example.org:2222}."
  19905. #. type: Plain text
  19906. #: guix-git/doc/guix.texi:13017
  19907. msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  19908. msgstr "L'option @var{items} peut être des noms de paquets, comme @code{gimp} ou des éléments du dépôt comme @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  19909. #. type: Plain text
  19910. #: guix-git/doc/guix.texi:13021
  19911. msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
  19912. msgstr "Lorsque vous spécifiez le nom d'un paquet à envoyer, il est d'abord construit au besoin, sauf si l'option @option{--dry-run} est spécifiée. Les options de construction communes sont supportées (@pxref{Common Build Options})."
  19913. #. type: section
  19914. #: guix-git/doc/guix.texi:13024
  19915. #, no-wrap
  19916. msgid "Invoking @command{guix container}"
  19917. msgstr "Invoquer @command{guix container}"
  19918. #. type: command{#1}
  19919. #: guix-git/doc/guix.texi:13026
  19920. #, no-wrap
  19921. msgid "guix container"
  19922. msgstr "guix container"
  19923. #. type: quotation
  19924. #: guix-git/doc/guix.texi:13030
  19925. msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
  19926. msgstr "À la version @value{VERSION}, cet outil est toujours expérimental. L'interface est sujette à changement radicaux dans le futur."
  19927. #. type: Plain text
  19928. #: guix-git/doc/guix.texi:13037
  19929. msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
  19930. msgstr "Le but de @command{guix container} est de manipuler des processus qui tournent dans un environnement séparé, connus sous le nom de « conteneur », typiquement créés par les commandes @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) et @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})."
  19931. #. type: example
  19932. #: guix-git/doc/guix.texi:13042
  19933. #, no-wrap
  19934. msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  19935. msgstr "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  19936. #. type: Plain text
  19937. #: guix-git/doc/guix.texi:13046
  19938. msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
  19939. msgstr "@var{action} spécifie les opérations à effectuer avec un conteneur, et @var{options} spécifie les arguments spécifiques au contexte pour l'action."
  19940. #. type: Plain text
  19941. #: guix-git/doc/guix.texi:13048
  19942. msgid "The following actions are available:"
  19943. msgstr "Les actions suivantes sont disponibles :"
  19944. #. type: item
  19945. #: guix-git/doc/guix.texi:13050
  19946. #, no-wrap
  19947. msgid "exec"
  19948. msgstr "exec"
  19949. #. type: table
  19950. #: guix-git/doc/guix.texi:13052
  19951. msgid "Execute a command within the context of a running container."
  19952. msgstr "Exécute une commande dans le contexte d'un conteneur lancé."
  19953. #. type: table
  19954. #: guix-git/doc/guix.texi:13054
  19955. msgid "The syntax is:"
  19956. msgstr "La syntaxe est :"
  19957. #. type: example
  19958. #: guix-git/doc/guix.texi:13057
  19959. #, no-wrap
  19960. msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
  19961. msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programme} @var{arguments}@dots{}\n"
  19962. #. type: table
  19963. #: guix-git/doc/guix.texi:13063
  19964. msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
  19965. msgstr "@var{pid} spécifie le PID du conteneur lancé. @var{programme} spécifie le nom du fichier exécutable dans le système de fichiers racine du conteneur. @var{arguments} sont les options supplémentaires à passer à @var{programme}."
  19966. #. type: table
  19967. #: guix-git/doc/guix.texi:13067
  19968. msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
  19969. msgstr "La commande suivante lance un shell de connexion interactif dans un conteneur Guix System, démarré par @command{guix system container} et dont le PID est 9001 :"
  19970. #. type: example
  19971. #: guix-git/doc/guix.texi:13070
  19972. #, no-wrap
  19973. msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  19974. msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  19975. #. type: table
  19976. #: guix-git/doc/guix.texi:13074
  19977. msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
  19978. msgstr "Remarquez que @var{pid} ne peut pas être le processus parent d'un conteneur. Ce doit être le PID 1 du conteneur ou l'un de ses processus fils."
  19979. #. type: section
  19980. #: guix-git/doc/guix.texi:13078
  19981. #, no-wrap
  19982. msgid "Invoking @command{guix weather}"
  19983. msgstr "Invoquer @command{guix weather}"
  19984. #. type: Plain text
  19985. #: guix-git/doc/guix.texi:13087
  19986. msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  19987. msgstr "Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas disponibles et que vous devez construire les paquets vous-même (@pxref{Substituts}). La commande @command{guix weather} rapporte la disponibilité des substituts sur les serveurs spécifiés pour que vous sachiez si vous allez raller aujourd'hui. Cela peut parfois être une information utile pour les utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  19988. #. type: cindex
  19989. #: guix-git/doc/guix.texi:13088
  19990. #, no-wrap
  19991. msgid "statistics, for substitutes"
  19992. msgstr "statistiques sur les substituts"
  19993. #. type: cindex
  19994. #: guix-git/doc/guix.texi:13089
  19995. #, no-wrap
  19996. msgid "availability of substitutes"
  19997. msgstr "disponibilité des substituts"
  19998. #. type: cindex
  19999. #: guix-git/doc/guix.texi:13090
  20000. #, no-wrap
  20001. msgid "substitute availability"
  20002. msgstr "substituts, disponibilité"
  20003. #. type: cindex
  20004. #: guix-git/doc/guix.texi:13091
  20005. #, no-wrap
  20006. msgid "weather, substitute availability"
  20007. msgstr "weather, disponibilité des substituts"
  20008. #. type: Plain text
  20009. #: guix-git/doc/guix.texi:13093
  20010. msgid "Here's a sample run:"
  20011. msgstr "Voici un exemple :"
  20012. #. type: example
  20013. #: guix-git/doc/guix.texi:13105
  20014. #, no-wrap
  20015. msgid ""
  20016. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  20017. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  20018. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  20019. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20020. "https://guix.example.org\n"
  20021. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  20022. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  20023. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  20024. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  20025. " 33.5 requests per second\n"
  20026. "\n"
  20027. msgstr ""
  20028. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  20029. "calcul de 5,872 dérivations de paquets pour x86_64-linux…\n"
  20030. "recherche de 6,128 éléments du dépôt sur https://guix.example.org…\n"
  20031. "mise à jour de la liste des substituts depuis 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20032. "https://guix.example.org\n"
  20033. " 43.4% substituts disponibles (2,658 sur 6,128)\n"
  20034. " 7,032.5 Mo de fichiers nar (compressés)\n"
  20035. " 19,824.2 Mo sur le disque (décompressés)\n"
  20036. " 0.030 secondes par requêtes (182.9 secondes au total)\n"
  20037. " 33.5 requêtes par seconde\n"
  20038. "\n"
  20039. #. type: example
  20040. #: guix-git/doc/guix.texi:13115
  20041. #, no-wrap
  20042. msgid ""
  20043. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  20044. " 867 queued builds\n"
  20045. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  20046. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  20047. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  20048. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  20049. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  20050. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  20051. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  20052. msgstr ""
  20053. " 9.8% (342 sur 3,470) des éléments manquants sont dans la queue\n"
  20054. " 867 constructions dans la queue\n"
  20055. " x86_64-linux : 518 (59.7%)\n"
  20056. " i686-linux : 221 (25.5%)\n"
  20057. " aarch64-linux : 128 (14.8%)\n"
  20058. " vitesse de construction : 23.41 constructions par heure\n"
  20059. " x86_64-linux : 11.16 constructions par heure\n"
  20060. " i686-linux : 6.03 constructions par heure\n"
  20061. " aarch64-linux : 6.41 constructions par heure\n"
  20062. #. type: cindex
  20063. #: guix-git/doc/guix.texi:13117
  20064. #, no-wrap
  20065. msgid "continuous integration, statistics"
  20066. msgstr "intégration continue, statistiques"
  20067. #. type: Plain text
  20068. #: guix-git/doc/guix.texi:13128
  20069. msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
  20070. msgstr "Comme vous pouvez le voir, elle rapporte le pourcentage des paquets pour lesquels des substituts sont disponibles sur le serveur — indépendamment du fait que les substituts soient activés, et indépendamment du fait que la clef de signature du serveur soit autorisée. Elle rapporte aussi la taille des archives compressées (« nars ») fournies par le serveur, la taille des éléments du dépôt correspondant dans le dépôt (en supposant que la déduplication soit désactivée) et la vitesse du serveur. La deuxième partie donne des statistiques sur l'intégration continue (CI), si le serveur le supporte. En plus, avec l'option @option{--coverage}, @command{guix weather} peut lister les substituts de paquets « importants » qui font défaut sur le serveur (voir plus bas)."
  20071. #. type: Plain text
  20072. #: guix-git/doc/guix.texi:13134
  20073. msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
  20074. msgstr "Pour cela, @command{guix weather} récupère par HTTP(S) les métadonnées (@dfn{narinfos}@ de tous les éléments du dépôts pertinents. Comme @command{guix challenge}, il ignore les signatures de ces substituts, ce qui n'est pas dangereux puisque la commande ne fait que récupérer des statistiques et n'installe pas ces substituts."
  20075. #. type: example
  20076. #: guix-git/doc/guix.texi:13139
  20077. #, no-wrap
  20078. msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
  20079. msgstr "guix weather @var{options}@dots{} [@var{paquets}@dots{}]\n"
  20080. #. type: Plain text
  20081. #: guix-git/doc/guix.texi:13147
  20082. msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
  20083. msgstr "Lorsque @var{packages} est omis, @command{guix weather} vérifie la disponibilité de substituts pour @emph{all} les paquets, ou pour ceux spécifiés avec @option{--manifest} ; sinon, il ne prend en compte que les paquets spécifiés. Il est également possible d'interroger des types de systèmes spécifiques avec @option{--system}. @command{guix weather} sort avec un code non nul lorsque la fraction des substituts disponibles est inférieure à 100%."
  20084. #. type: Plain text
  20085. #: guix-git/doc/guix.texi:13149
  20086. msgid "The available options are listed below."
  20087. msgstr "Les options disponibles sont listées ci-dessous."
  20088. #. type: table
  20089. #: guix-git/doc/guix.texi:13155
  20090. msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
  20091. msgstr "@var{urls} est la liste des URL des serveurs de substituts séparés par des espaces. Lorsque cette option n'est pas renseignée, l'ensemble des serveurs de substituts par défaut est utilisé."
  20092. #. type: table
  20093. #: guix-git/doc/guix.texi:13161
  20094. msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
  20095. msgstr "Effectue des requêtes pour les substituts @var{système} — p.@: ex.@: @code{aarch64-linux}. Cette option peut être répétée, auquel cas @command{guix weather} demandera les substituts de plusieurs types de systèmes."
  20096. #. type: table
  20097. #: guix-git/doc/guix.texi:13167
  20098. msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  20099. msgstr "Plutôt que de demander des substituts pour tous les paquets, demande uniquement les paquets spécifiés dans @var{fichier}. @var{fichier} doit contenir un @dfn{manifeste} comme avec l'option @code{-m} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  20100. #. type: table
  20101. #: guix-git/doc/guix.texi:13170
  20102. msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  20103. msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
  20104. #. type: item
  20105. #: guix-git/doc/guix.texi:13171
  20106. #, no-wrap
  20107. msgid "--coverage[=@var{count}]"
  20108. msgstr "--coverage[=@var{count}]"
  20109. #. type: itemx
  20110. #: guix-git/doc/guix.texi:13172
  20111. #, no-wrap
  20112. msgid "-c [@var{count}]"
  20113. msgstr "-c [@var{count}]"
  20114. #. type: table
  20115. #: guix-git/doc/guix.texi:13178
  20116. msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
  20117. msgstr "Rapporte la couverture des substituts pour les paquets : liste les paquets avec au moins @var{count} autres paquets qui en dépendent (zéro par défaut) pour lesquels il n'y a pas de substitut. Les paquets qui en dépendent ne sont pas listés : si @var{b} dépend de @var{a} et que @var{a} n'a pas de substitut, seul @var{a} est listé, même si @var{b} n'a habituellement pas de substitut non plus. Le résultat ressemble à cela :"
  20118. #. type: example
  20119. #: guix-git/doc/guix.texi:13192
  20120. #, no-wrap
  20121. msgid ""
  20122. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
  20123. "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  20124. "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
  20125. "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
  20126. "@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
  20127. " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  20128. "@dots{}\n"
  20129. "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  20130. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  20131. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  20132. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  20133. " @dots{}\n"
  20134. msgstr ""
  20135. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
  20136. "calcul de 8 983 dérivations de paquets pour x86_64-linux…\n"
  20137. "recherche de 9 343 éléments du dépôt sur @value{SUBSTITUTE-URL}…\n"
  20138. "mise à jour des substituts depuis « @value{SUBSTITUTE-URL} »… 100,0 %\n"
  20139. "@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
  20140. " 64.7 % des substituts sont disponibles (6,047 sur 9,343)\n"
  20141. "@dots{}\n"
  20142. "2502 paquets ne sont pas sur « @value{SUBSTITUTE-URL} » pour « x86_64-linux », parmi lesquels :\n"
  20143. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  20144. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  20145. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  20146. " @dots{}\n"
  20147. #. type: table
  20148. #: guix-git/doc/guix.texi:13198
  20149. msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
  20150. msgstr "Ce que montre cet exemple est que @code{kcoreaddons} et probablement les 58 paquets qui en dépendent n'ont pas de substituts sur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ; de même pour @code{qgpgme} et les 46 paquets qui en dépendent."
  20151. #. type: table
  20152. #: guix-git/doc/guix.texi:13202
  20153. msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
  20154. msgstr "Si vous êtes un développeur de Guix, ou si vous prenez soin de cette ferme de construction, vous voudrez sans doute inspecter plus finement ces paquets : ils peuvent simplement avoir échoué à la construction."
  20155. #. type: item
  20156. #: guix-git/doc/guix.texi:13203
  20157. #, no-wrap
  20158. msgid "--display-missing"
  20159. msgstr "--display-missing"
  20160. #. type: table
  20161. #: guix-git/doc/guix.texi:13205
  20162. msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
  20163. msgstr "Afficher la liste des articles du magasin pour lesquels il manque des substituts."
  20164. #. type: section
  20165. #: guix-git/doc/guix.texi:13208
  20166. #, no-wrap
  20167. msgid "Invoking @command{guix processes}"
  20168. msgstr "Invoquer @command{guix processes}"
  20169. #. type: Plain text
  20170. #: guix-git/doc/guix.texi:13216
  20171. msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
  20172. msgstr "La commande @command{guix processes} peut être utile pour les développeur·euse·s ou les personnes qui administrent des systèmes, surtout sur des machines multi-utilisateur·rice et sur les fermes de construction : elle liste les sessions actuelles (les connexions au démon), ainsi que des informations sur les processus en question@footnote{Les sessions distantes, lorsque @command{guix-daemon} est démarré avec @option{--listen} en spécifiant un point d'entrée TCP, ne sont @emph{pas} listées.}. Voici un exemple des informations qu'elle renvoie :"
  20173. #. type: example
  20174. #: guix-git/doc/guix.texi:13222
  20175. #, no-wrap
  20176. msgid ""
  20177. "$ sudo guix processes\n"
  20178. "SessionPID: 19002\n"
  20179. "ClientPID: 19090\n"
  20180. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  20181. "\n"
  20182. msgstr ""
  20183. "$ sudo guix processes\n"
  20184. "SessionPID: 19002\n"
  20185. "ClientPID: 19090\n"
  20186. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  20187. "\n"
  20188. #. type: example
  20189. #: guix-git/doc/guix.texi:13226
  20190. #, no-wrap
  20191. msgid ""
  20192. "SessionPID: 19402\n"
  20193. "ClientPID: 19367\n"
  20194. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  20195. "\n"
  20196. msgstr ""
  20197. "SessionPID: 19402\n"
  20198. "ClientPID: 19367\n"
  20199. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  20200. "\n"
  20201. #. type: example
  20202. #: guix-git/doc/guix.texi:13239
  20203. #, no-wrap
  20204. msgid ""
  20205. "SessionPID: 19444\n"
  20206. "ClientPID: 19419\n"
  20207. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20208. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  20209. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  20210. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  20211. "ChildPID: 20495\n"
  20212. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20213. "ChildPID: 27733\n"
  20214. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20215. "ChildPID: 27793\n"
  20216. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20217. msgstr ""
  20218. "SessionPID: 19444\n"
  20219. "ClientPID: 19419\n"
  20220. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20221. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  20222. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  20223. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  20224. "ChildPID: 20495\n"
  20225. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20226. "ChildPID: 27733\n"
  20227. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20228. "ChildPID: 27793\n"
  20229. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20230. #. type: Plain text
  20231. #: guix-git/doc/guix.texi:13246
  20232. msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
  20233. msgstr "Dans cet exemple, on voit que @command{guix-daemon} a trois clients directs : @command{guix environment}, @command{guix publish} et l'outil d'intégration continue Cuirass ; leur identifiant de processus (PID) est donné par le champ @code{ClientPID}. Le champ @code{SessionPID} fournit le PID du sous-processus @command{guix-daemon} de cette session particulière."
  20234. #. type: Plain text
  20235. #: guix-git/doc/guix.texi:13253
  20236. msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  20237. msgstr "Le champs @code{LockHeld} montre quels éléments du dépôt sont actuellement verrouillés par cette session, ce qui correspond aux éléments du dépôt qui sont en train d'être construits ou d'être substitués (le champ @code{LockHeld} n'est pas montré si @command{guix processes} n'est pas lancé en root). Enfin, en regardant les champs @code{ChildPID} et @code{ChildCommand}, on comprend que ces trois constructions sont déchargées (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  20238. #. type: Plain text
  20239. #: guix-git/doc/guix.texi:13258
  20240. msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
  20241. msgstr "La sortie est dans le format Recutils pour qu'on puisse utiliser la commande @command{recsel} pour sélectionner les sessions qui nous intéressent (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Par exemple, la commande montre la ligne de commande et le PID du client qui effectue la construction d'un paquet Perl :"
  20242. #. type: example
  20243. #: guix-git/doc/guix.texi:13264
  20244. #, no-wrap
  20245. msgid ""
  20246. "$ sudo guix processes | \\\n"
  20247. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  20248. "ClientPID: 19419\n"
  20249. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20250. msgstr ""
  20251. "$ sudo guix processes | \\\n"
  20252. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  20253. "ClientPID: 19419\n"
  20254. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20255. #. type: Plain text
  20256. #: guix-git/doc/guix.texi:13267
  20257. msgid "Additional options are listed below."
  20258. msgstr "Des options supplémentaires sont listées ci-dessous."
  20259. #. type: table
  20260. #: guix-git/doc/guix.texi:13277
  20261. msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
  20262. msgstr "L'option par défaut. Elle affiche un ensemble d'enregistrement Session recutils qui incluent chacun @code{ChildProcess} comme champ."
  20263. #. type: item
  20264. #: guix-git/doc/guix.texi:13278
  20265. #, no-wrap
  20266. msgid "normalized"
  20267. msgstr "normalized"
  20268. #. type: table
  20269. #: guix-git/doc/guix.texi:13285
  20270. msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
  20271. msgstr "Normalise les enregistrements de sortie en ensembles d'enregistrement (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). La normalisation en ensembles d'enregistrement permet de faire des jointures entre plusieurs types d'enregistrement. L'exemple ci-dessous liste le PID de chaque @code{ChildProcess} et le PID associé pour @code{Session} qui lance @code{ChildProcess} où la @code{Session} a été démarrée avec @command{guix build}."
  20272. #. type: example
  20273. #: guix-git/doc/guix.texi:13295
  20274. #, no-wrap
  20275. msgid ""
  20276. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  20277. " recsel \\\n"
  20278. " -j Session \\\n"
  20279. " -t ChildProcess \\\n"
  20280. " -p Session.PID,PID \\\n"
  20281. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  20282. "PID: 4435\n"
  20283. "Session_PID: 4278\n"
  20284. "\n"
  20285. msgstr ""
  20286. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  20287. " recsel \\\n"
  20288. " -j Session \\\n"
  20289. " -t ChildProcess \\\n"
  20290. " -p Session.PID,PID \\\n"
  20291. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  20292. "PID: 4435\n"
  20293. "Session_PID: 4278\n"
  20294. "\n"
  20295. #. type: example
  20296. #: guix-git/doc/guix.texi:13298
  20297. #, no-wrap
  20298. msgid ""
  20299. "PID: 4554\n"
  20300. "Session_PID: 4278\n"
  20301. "\n"
  20302. msgstr ""
  20303. "PID: 4554\n"
  20304. "Session_PID: 4278\n"
  20305. "\n"
  20306. #. type: example
  20307. #: guix-git/doc/guix.texi:13301
  20308. #, no-wrap
  20309. msgid ""
  20310. "PID: 4646\n"
  20311. "Session_PID: 4278\n"
  20312. msgstr ""
  20313. "PID: 4646\n"
  20314. "Session_PID: 4278\n"
  20315. #. type: cindex
  20316. #: guix-git/doc/guix.texi:13308
  20317. #, no-wrap
  20318. msgid "system configuration"
  20319. msgstr "configuration du système"
  20320. #. type: Plain text
  20321. #: guix-git/doc/guix.texi:13314
  20322. msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
  20323. msgstr "Guix System utilise un mécanisme de configuration du système cohérent. On veut dire par là que tous les aspects de la configuration globale du système — comme la disponibilité des services système, la configuration des fuseaux horaires, des paramètres linguistiques et des comptes utilisateurs — sont déclarés à un seul endroit. Une telle @dfn{configuration système} peut être @dfn{instanciée}, c'est-à-dire entrer en vigueur."
  20324. #. type: Plain text
  20325. #: guix-git/doc/guix.texi:13324
  20326. msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
  20327. msgstr "L'un des avantages de placer toute la configuration du système sous le contrôle de Guix est de permettre les mises à jour transactionnelles du système ce qui rend possible le fait de revenir en arrière à une instanciation précédent du système, si quelque chose se passait mal avec le nouveau (@pxref{Features}). Un autre avantage est de rendre facile la réplication de la même configuration sur plusieurs machines différentes ou à différents moments dans le temps, sans avoir à recourir à des outils d'administrations supplémentaires au-dessus des outils du système."
  20328. #. type: Plain text
  20329. #: guix-git/doc/guix.texi:13329
  20330. msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
  20331. msgstr "Cette section décrit ce mécanisme. Tout d'abord nous nous concentrons sur le point de vue de l'administrateur système en expliquant comment le système est configuré et instancié. Ensuite nous montrons comment ce mécanisme peut être étendu, par exemple pour supporter de nouveaux services systèmes."
  20332. #. type: Plain text
  20333. #: guix-git/doc/guix.texi:13358
  20334. msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
  20335. msgstr "Le système d'exploitation est configuré en fournissant une déclaration @code{operating-system} dans un fichier qui peut être passé à la commande @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Une configuration simple, avec les services systèmes par défaut, le noyau Linux-Libre par défaut, un disque de RAM initial et un chargeur d'amorçage ressemble à ceci :"
  20336. #. type: code{#1}
  20337. #: guix-git/doc/guix.texi:13359 guix-git/doc/guix.texi:33410
  20338. #, no-wrap
  20339. msgid "operating-system"
  20340. msgstr "operating-system"
  20341. #. type: include
  20342. #: guix-git/doc/guix.texi:13361
  20343. #, no-wrap
  20344. msgid "os-config-bare-bones.texi"
  20345. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  20346. #. type: Plain text
  20347. #: guix-git/doc/guix.texi:13368
  20348. msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
  20349. msgstr "Cet exemple devrait se comprendre de lui-même. Certains champs définis ci-dessus, comme @code{host-name} et @code{bootloader} sont obligatoires. D'autres comme @code{packages} et @code{services} peuvent être omis auquel cas ils ont une valeur par défaut."
  20350. #. type: Plain text
  20351. #: guix-git/doc/guix.texi:13373
  20352. msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
  20353. msgstr "Ci-dessous nous discutons des effets de certains des champs les plus importants (@pxref{operating-system Reference}, pour des détails sur tous les champs disponibles) et comment @dfn{instancier} le système d'exploitation avec @command{guix system}."
  20354. #. type: unnumberedsubsec
  20355. #: guix-git/doc/guix.texi:13374
  20356. #, no-wrap
  20357. msgid "Bootloader"
  20358. msgstr "Bootloader"
  20359. #. type: cindex
  20360. #: guix-git/doc/guix.texi:13376
  20361. #, no-wrap
  20362. msgid "legacy boot, on Intel machines"
  20363. msgstr "ancien système de démarrage, sur les machines Intel"
  20364. #. type: cindex
  20365. #: guix-git/doc/guix.texi:13377
  20366. #, no-wrap
  20367. msgid "BIOS boot, on Intel machines"
  20368. msgstr "Démarrage BIOS, sur les machines Intel"
  20369. #. type: cindex
  20370. #: guix-git/doc/guix.texi:13378
  20371. #, no-wrap
  20372. msgid "UEFI boot"
  20373. msgstr "Démarrage UEFI"
  20374. #. type: cindex
  20375. #: guix-git/doc/guix.texi:13379
  20376. #, no-wrap
  20377. msgid "EFI boot"
  20378. msgstr "Démarrage EFI"
  20379. #. type: Plain text
  20380. #: guix-git/doc/guix.texi:13385
  20381. msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
  20382. msgstr "Le champ @code{bootloader} décrit la méthode qui sera utilisée pour démarrer votre système. Les machines basées sur les processeurs Intel peuvent démarrer dans l'ancien mode BIOS, comme dans l'exemple au-dessus. Cependant, les machines plus récentes s'appuient sur l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}) pour démarrer. Dans ce cas, le champ @code{bootloader} devrait contenir quelque chose comme cela :"
  20383. #. type: lisp
  20384. #: guix-git/doc/guix.texi:13390
  20385. #, no-wrap
  20386. msgid ""
  20387. "(bootloader-configuration\n"
  20388. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  20389. " (target \"/boot/efi\"))\n"
  20390. msgstr ""
  20391. "(bootloader-configuration\n"
  20392. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  20393. " (target \"/boot/efi\"))\n"
  20394. #. type: Plain text
  20395. #: guix-git/doc/guix.texi:13394
  20396. msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
  20397. msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'informations sur les options de configuration disponibles."
  20398. #. type: unnumberedsubsec
  20399. #: guix-git/doc/guix.texi:13395
  20400. #, no-wrap
  20401. msgid "Globally-Visible Packages"
  20402. msgstr "Paquets visibles sur tout le système"
  20403. #. type: vindex
  20404. #: guix-git/doc/guix.texi:13397
  20405. #, no-wrap
  20406. msgid "%base-packages"
  20407. msgstr "%base-packages"
  20408. #. type: Plain text
  20409. #: guix-git/doc/guix.texi:13410
  20410. msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  20411. msgstr "Le champ @code{packages} liste les paquets qui seront visibles sur tout le système, pour tous les comptes utilisateur·rice·s — c.-à-d.@: dans la variable d'environnement @env{PATH} de tous les utilisateur·rice·s — en plus des profils utilisateur·rice·s (@pxref{Invoquer guix package}). La variable @var{%base-packages} fournit tous les outils qu'on pourrait attendre pour les taches de base de l'administrateur·rice et de l'utilisateur·rice — dont les GNU Core Utilities, les GNU Networking Utilities, l'éditeur de texte léger GNU Zile, @command{find}, @command{grep}, etc. L'exemple ci-dessus ajoute GNU@tie{}Screen à ces paquets, récupéré depuis le module @code{(gnu packages screen)} (@pxref{Package Modules}). Vous pouvez utiliser la syntaxe @code{(list package output)} pour ajouter une sortie spécifique d'un paquet :"
  20412. #. type: lisp
  20413. #: guix-git/doc/guix.texi:13414
  20414. #, no-wrap
  20415. msgid ""
  20416. "(use-modules (gnu packages))\n"
  20417. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  20418. "\n"
  20419. msgstr ""
  20420. "(use-modules (gnu packages))\n"
  20421. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  20422. "\n"
  20423. #. type: lisp
  20424. #: guix-git/doc/guix.texi:13419
  20425. #, no-wrap
  20426. msgid ""
  20427. "(operating-system\n"
  20428. " ;; ...\n"
  20429. " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
  20430. " %base-packages)))\n"
  20431. msgstr ""
  20432. "(operating-system\n"
  20433. " ;; ...\n"
  20434. " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
  20435. " %base-packages)))\n"
  20436. #. type: findex
  20437. #: guix-git/doc/guix.texi:13421
  20438. #, no-wrap
  20439. msgid "specification->package"
  20440. msgstr "specification->package"
  20441. #. type: Plain text
  20442. #: guix-git/doc/guix.texi:13430
  20443. msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  20444. msgstr "Se référer aux paquets par le nom de leur variable, comme @code{bind} ci-dessus, a l'avantage d'être sans ambiguïté ; cela permet aussi de se rendre rapidement compte de coquilles quand on a des « variables non liées ». L'inconvénient est qu'on a besoin de savoir dans quel module est défini le paquet, et de modifier la ligne @code{use-package-modules} en conséquence. Pour éviter cela, on peut utiliser la procédure @code{specification->package} du module @code{(gnu packages)}, qui renvoie le meilleur paquet pour un nom donné ou un nom et une version :"
  20445. #. type: lisp
  20446. #: guix-git/doc/guix.texi:13433
  20447. #, no-wrap
  20448. msgid ""
  20449. "(use-modules (gnu packages))\n"
  20450. "\n"
  20451. msgstr ""
  20452. "(use-modules (gnu packages))\n"
  20453. "\n"
  20454. #. type: lisp
  20455. #: guix-git/doc/guix.texi:13439
  20456. #, no-wrap
  20457. msgid ""
  20458. "(operating-system\n"
  20459. " ;; ...\n"
  20460. " (packages (append (map specification->package\n"
  20461. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  20462. " %base-packages)))\n"
  20463. msgstr ""
  20464. "(operating-system\n"
  20465. " ;; ...\n"
  20466. " (packages (append (map specification->package\n"
  20467. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  20468. " %base-packages)))\n"
  20469. #. type: unnumberedsubsec
  20470. #: guix-git/doc/guix.texi:13441
  20471. #, no-wrap
  20472. msgid "System Services"
  20473. msgstr "Services systèmes"
  20474. #. type: cindex
  20475. #: guix-git/doc/guix.texi:13443 guix-git/doc/guix.texi:32193
  20476. #: guix-git/doc/guix.texi:33635
  20477. #, no-wrap
  20478. msgid "services"
  20479. msgstr "services"
  20480. #. type: vindex
  20481. #: guix-git/doc/guix.texi:13444
  20482. #, no-wrap
  20483. msgid "%base-services"
  20484. msgstr "%base-services"
  20485. #. type: Plain text
  20486. #: guix-git/doc/guix.texi:13454
  20487. msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
  20488. msgstr "Le champ @code{services} liste les @dfn{services système} à rendre disponible lorsque le système démarre (@pxref{Services}). La déclaration @code{operating-system} au-dessus spécifie que, en plus des services de base, on veut que le démon ssh OpenSSH écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Sous le capot, @code{openssh-service-type} s'arrange pour que @code{sshd} soit lancé avec les bonnes options de la ligne de commande, éventuellement en générant des fichiers de configuration (@pxref{Defining Services})."
  20489. #. type: cindex
  20490. #: guix-git/doc/guix.texi:13455
  20491. #, no-wrap
  20492. msgid "customization, of services"
  20493. msgstr "personnalisation des services"
  20494. #. type: findex
  20495. #: guix-git/doc/guix.texi:13456
  20496. #, no-wrap
  20497. msgid "modify-services"
  20498. msgstr "modify-services"
  20499. #. type: Plain text
  20500. #: guix-git/doc/guix.texi:13460
  20501. msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
  20502. msgstr "Parfois, plutôt que d'utiliser les services de base tels-quels, on peut vouloir les personnaliser. Pour cela, utilisez @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) pour modifier la liste."
  20503. #. type: Plain text
  20504. #: guix-git/doc/guix.texi:13465
  20505. msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
  20506. msgstr "Par exemple, supposons que vous souhaitiez modifier @code{guix-daemon} et Mingetty (l'écran de connexion en console) dans la liste @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Pour cela, vous pouvez écrire ce qui suit dans votre déclaration de système d'exploitation :"
  20507. #. type: lisp
  20508. #: guix-git/doc/guix.texi:13482
  20509. #, no-wrap
  20510. msgid ""
  20511. "(define %my-services\n"
  20512. " ;; My very own list of services.\n"
  20513. " (modify-services %base-services\n"
  20514. " (guix-service-type config =>\n"
  20515. " (guix-configuration\n"
  20516. " (inherit config)\n"
  20517. " ;; Fetch substitutes from example.org.\n"
  20518. " (substitute-urls\n"
  20519. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  20520. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  20521. " (mingetty-service-type config =>\n"
  20522. " (mingetty-configuration\n"
  20523. " (inherit config)\n"
  20524. " ;; Automatially log in as \"guest\".\n"
  20525. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  20526. "\n"
  20527. msgstr ""
  20528. "(define %my-services\n"
  20529. " ;; ma propre liste de services.\n"
  20530. " (modify-services %base-services\n"
  20531. " (guix-service-type config =>\n"
  20532. " (guix-configuration\n"
  20533. " (inherit config)\n"
  20534. " ;; Récupérer les substituts depuis example.org.\n"
  20535. " (substitute-urls\n"
  20536. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  20537. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  20538. " (mingetty-service-type config =>\n"
  20539. " (mingetty-configuration\n"
  20540. " (inherit config)\n"
  20541. " ;; Connexion automatique en tant que « guest ».\n"
  20542. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  20543. "\n"
  20544. #. type: lisp
  20545. #: guix-git/doc/guix.texi:13486
  20546. #, no-wrap
  20547. msgid ""
  20548. "(operating-system\n"
  20549. " ;; @dots{}\n"
  20550. " (services %my-services))\n"
  20551. msgstr ""
  20552. "(operating-system\n"
  20553. " ;; @dots{}\n"
  20554. " (services %my-services))\n"
  20555. #. type: Plain text
  20556. #: guix-git/doc/guix.texi:13497
  20557. msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  20558. msgstr "Cela modifie la configuration — c.-à-d.@: les paramètres du service — de l'instance de @code{guix-service-type}, et de toutes les instances de @code{mingetty-service-type} dans la liste @code{%base-services}. Remarquez comment on fait cela : d'abord, on s'arrange pour que la configuration de départ soit liée à l'identifiant @code{config} dans @var{body} puis on écrit @var{body} pour qu'il s'évalue en la configuration désirée. En particulier, remarquez comment on utilise @code{inherit} pour créer une nouvelle configuration qui a les même valeurs que l'ancienne configuration, avec seulement quelques modifications."
  20559. #. type: Plain text
  20560. #: guix-git/doc/guix.texi:13504
  20561. msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
  20562. msgstr "La configuration pour une utilisation de « bureau » typique, avec une partition racine chiffrée, le serveur d'affichage X11, GNOME et Xfce (les utilisateurs peuvent choisir l'environnement de bureau sur l'écran de connexion en appuyant sur @kbd{F1}), la gestion du réseau, la gestion de l'énergie, et bien plus, ressemblerait à ceci :"
  20563. #. type: include
  20564. #: guix-git/doc/guix.texi:13506
  20565. #, no-wrap
  20566. msgid "os-config-desktop.texi"
  20567. msgstr "os-config-desktop.texi"
  20568. #. type: Plain text
  20569. #: guix-git/doc/guix.texi:13511
  20570. msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
  20571. msgstr "Un système graphique avec un choix de gestionnaires de fenêtres légers plutôt que des environnement de bureaux complets ressemblerait à cela :"
  20572. #. type: include
  20573. #: guix-git/doc/guix.texi:13513
  20574. #, no-wrap
  20575. msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
  20576. msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
  20577. #. type: Plain text
  20578. #: guix-git/doc/guix.texi:13519
  20579. msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
  20580. msgstr "Cet exemple se réfère au système de fichier @file{/boot/efi} par son UUID, @code{1234-ABCD}. Remplacez cet UUID par le bon UUID de votre système, renvoyé par la commande @command{blkid}."
  20581. #. type: Plain text
  20582. #: guix-git/doc/guix.texi:13523
  20583. msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
  20584. msgstr "@xref{Desktop Services}, pour la liste exacte des services fournis par @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations sur le paquet @code{nss-certs} utilisé ici."
  20585. #. type: Plain text
  20586. #: guix-git/doc/guix.texi:13530
  20587. msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
  20588. msgstr "Encore une fois, @code{%desktop-services} n'est qu'une liste d'objets service. Si vous voulez enlever des services de là, vous pouvez le faire avec des procédures pour les listes (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, l'expression suivante renvoie une liste qui contient tous les services dans @code{%desktop-services} sauf le service Avahi :"
  20589. #. type: lisp
  20590. #: guix-git/doc/guix.texi:13535
  20591. #, no-wrap
  20592. msgid ""
  20593. "(remove (lambda (service)\n"
  20594. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  20595. " %desktop-services)\n"
  20596. msgstr ""
  20597. "(remove (lambda (service)\n"
  20598. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  20599. " %desktop-services)\n"
  20600. #. type: Plain text
  20601. #: guix-git/doc/guix.texi:13538
  20602. msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
  20603. msgstr "Autrement, la macro @code{modify-services} peut être utilisée :"
  20604. #. type: lisp
  20605. #: guix-git/doc/guix.texi:13542
  20606. #, no-wrap
  20607. msgid ""
  20608. "(modify-services %desktop-services\n"
  20609. " (delete avahi-service-type))\n"
  20610. msgstr ""
  20611. "(modify-services %desktop-services\n"
  20612. " (delete avahi-service-type))\n"
  20613. #. type: unnumberedsubsec
  20614. #: guix-git/doc/guix.texi:13545
  20615. #, no-wrap
  20616. msgid "Instantiating the System"
  20617. msgstr "Instancier le système"
  20618. #. type: Plain text
  20619. #: guix-git/doc/guix.texi:13552
  20620. msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
  20621. msgstr "En supposant que la déclaration @code{operating-system} est stockée dans le fichier @file{my-system-config.scm}, la commande @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} instancie cette configuration et en fait l'entrée par défaut dans GRUB (@pxref{Invoking guix system})."
  20622. #. type: Plain text
  20623. #: guix-git/doc/guix.texi:13560
  20624. msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
  20625. msgstr "Pour changer la configuration du système, on met normalement à jour ce fichier et on relance @command{guix system reconfigure}. On ne devrait jamais avoir à modifier de fichiers dans @file{/etc} ou à lancer des commandes qui modifient l'état du système comme @command{useradd} ou @command{grub-install}. En fait, vous devez les éviter parce que non seulement ça annulerait vos garanties, mais ça empêcherait aussi de revenir à des versions précédents du système, si vous en avez besoin."
  20626. #. type: cindex
  20627. #: guix-git/doc/guix.texi:13561
  20628. #, no-wrap
  20629. msgid "roll-back, of the operating system"
  20630. msgstr "revenir en arrière dans la configuration du système"
  20631. #. type: Plain text
  20632. #: guix-git/doc/guix.texi:13571
  20633. msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
  20634. msgstr "En parlant de revenir en arrière, à chaque fois que vous lancez @command{guix system reconfigure}, une nouvelle @dfn{génération} du système est crée — sans modifier ou supprimer les générations précédentes. Les anciennes générations du système ont une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage, ce qui vous permet de démarrer dessus au cas où quelque chose se serait mal passé avec la dernière génération. C'est rassurant, non ? La commande @command{guix system list-generations} liste les générations du système disponibles sur le disque. Il est possible de revenir à une ancienne génération via les commandes @command{guix system roll-back} et @command{guix system switch-generation}."
  20635. #. type: Plain text
  20636. #: guix-git/doc/guix.texi:13577
  20637. msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
  20638. msgstr "Bien que la commande @command{guix system reconfigure} ne modifiera pas les générations précédentes, vous devez faire attention lorsque votre génération actuelle n'est pas la dernière (p.@: ex.@: après avoir invoqué @command{guix system roll-back}), puisque l'opération pourrait remplacer une génération suivante (@pxref{Invoking guix system})."
  20639. #. type: unnumberedsubsec
  20640. #: guix-git/doc/guix.texi:13578
  20641. #, no-wrap
  20642. msgid "The Programming Interface"
  20643. msgstr "L'interface de programmation"
  20644. #. type: Plain text
  20645. #: guix-git/doc/guix.texi:13583
  20646. msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
  20647. msgstr "Au niveau Scheme, la grosse déclaration @code{operating-system} est instanciée avec la procédure monadique suivante (@pxref{The Store Monad}) :"
  20648. #. type: deffn
  20649. #: guix-git/doc/guix.texi:13584
  20650. #, no-wrap
  20651. msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
  20652. msgstr "{Procédure monadique} operating-system-derivation os"
  20653. #. type: deffn
  20654. #: guix-git/doc/guix.texi:13587
  20655. msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
  20656. msgstr "Renvoie une dérivation qui construit @var{os}, un objet @code{operating-system} (@pxref{Derivations})."
  20657. #. type: deffn
  20658. #: guix-git/doc/guix.texi:13591
  20659. msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
  20660. msgstr "La sortie de la dérivation est un répertoire qui se réfère à tous les paquets et d'autres fichiers supports requis pour instancier @var{os}."
  20661. #. type: Plain text
  20662. #: guix-git/doc/guix.texi:13596
  20663. msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
  20664. msgstr "Cette procédure est fournie par le module @code{(gnu system)}. Avec @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), ce module contient les entrailles du système Guix. Ouvrez-le un jour !"
  20665. #. type: section
  20666. #: guix-git/doc/guix.texi:13599
  20667. #, no-wrap
  20668. msgid "@code{operating-system} Reference"
  20669. msgstr "Référence de @code{operating-system}"
  20670. #. type: Plain text
  20671. #: guix-git/doc/guix.texi:13604
  20672. msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
  20673. msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."
  20674. #. type: deftp
  20675. #: guix-git/doc/guix.texi:13605
  20676. #, no-wrap
  20677. msgid "{Data Type} operating-system"
  20678. msgstr "{Type de données} operating-system"
  20679. #. type: deftp
  20680. #: guix-git/doc/guix.texi:13609
  20681. msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
  20682. msgstr "C'est le type de données représentant une configuration d'un système d'exploitation. On veut dire par là toute la configuration globale du système, mais pas la configuration par utilisateur (@pxref{Using the Configuration System})."
  20683. #. type: item
  20684. #: guix-git/doc/guix.texi:13611
  20685. #, no-wrap
  20686. msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
  20687. msgstr "@code{kernel} (par défaut : @code{linux-libre})"
  20688. #. type: table
  20689. #: guix-git/doc/guix.texi:13616
  20690. msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
  20691. msgstr "L'objet du paquet du système d'exploitation à utiliser@footnote{Actuellement, seul le noyau Linux-libre est entièrement pris en charge. L'utilisation de GNU@tie{}mach avec le GNU@tie{}Hurd est expérimentale et n'est disponible que lors de la construction d'une image disque de machine virtuelle.}."
  20692. #. type: code{#1}
  20693. #: guix-git/doc/guix.texi:13617 guix-git/doc/guix.texi:28901
  20694. #, no-wrap
  20695. msgid "hurd"
  20696. msgstr "hurd"
  20697. #. type: item
  20698. #: guix-git/doc/guix.texi:13618
  20699. #, no-wrap
  20700. msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
  20701. msgstr "@code{hurd} (par défaut : @code{#f})"
  20702. #. type: table
  20703. #: guix-git/doc/guix.texi:13623
  20704. msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
  20705. msgstr "L'objet du paquet du hurd à être lancé par le noyau. Lorsque ce champ est défini, produire un système d'exploitation GNU/Hurd. Dans ce cas, @code{kernel} doit également être défini sur le paquet @code{gnumach} --- le micro-noyau sur lequel tourne le Hurd."
  20706. #. type: quotation
  20707. #: guix-git/doc/guix.texi:13626
  20708. msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
  20709. msgstr "Cette fonction est expérimentale et seulement prise en charge pour les images de disques."
  20710. #. type: item
  20711. #: guix-git/doc/guix.texi:13628
  20712. #, no-wrap
  20713. msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
  20714. msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (par défault : '())"
  20715. #. type: table
  20716. #: guix-git/doc/guix.texi:13631
  20717. msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  20718. msgstr "Une liste d'objets (généralement des paquets) pour collecter les modules de noyau chargeables depuis - par exemple @code{(liste ddcci-driver-linux)}."
  20719. #. type: item
  20720. #: guix-git/doc/guix.texi:13632
  20721. #, no-wrap
  20722. msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
  20723. msgstr "@code{server-arguments} (par défaut : @code{%default-kernel-arguments})"
  20724. #. type: table
  20725. #: guix-git/doc/guix.texi:13635
  20726. msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  20727. msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant des arguments supplémentaires à passer sur la ligne de commande du noyau — p.@: ex.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  20728. #. type: code{#1}
  20729. #: guix-git/doc/guix.texi:13636 guix-git/doc/guix.texi:32406
  20730. #: guix-git/doc/guix.texi:32425
  20731. #, no-wrap
  20732. msgid "bootloader"
  20733. msgstr "bootloader"
  20734. #. type: table
  20735. #: guix-git/doc/guix.texi:13638
  20736. msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
  20737. msgstr "L'objet de configuration du chargeur d'amorçage. @xref{Bootloader Configuration}."
  20738. #. type: code{#1}
  20739. #: guix-git/doc/guix.texi:13639 guix-git/doc/guix.texi:32595
  20740. #, no-wrap
  20741. msgid "label"
  20742. msgstr "label"
  20743. #. type: table
  20744. #: guix-git/doc/guix.texi:13642
  20745. msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
  20746. msgstr "C'est l'étiquette (une chaîne de caractères) comme elle apparaît dans l'entrée du menu du chargeur d'amorçage. L'étiquette par défaut inclus le nom du noyau et sa version."
  20747. #. type: item
  20748. #: guix-git/doc/guix.texi:13643 guix-git/doc/guix.texi:18070
  20749. #: guix-git/doc/guix.texi:32525
  20750. #, no-wrap
  20751. msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
  20752. msgstr "@code{keyboard-layout} (par défaut : @code{#f})"
  20753. #. type: table
  20754. #: guix-git/doc/guix.texi:13648
  20755. msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
  20756. msgstr "Ce champ spécifie la disposition du clavier à utiliser dans la console. Il peut être soit @code{#f}, auquel cas la disposition par défaut est utilisée (habituellement anglais américain), ou un enregistrement @code{<keyboard-layout>}. @xref{Keyboard Layout}, pour plus d'informations."
  20757. #. type: table
  20758. #: guix-git/doc/guix.texi:13653
  20759. msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
  20760. msgstr "Cette disposition du clavier est effective dès que le noyau démarre. Par exemple, c'est la disposition du clavier effective lorsque vous saisissez la phrase de passe de votre système de fichier racine sur une partition utilisant @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})."
  20761. #. type: quotation
  20762. #: guix-git/doc/guix.texi:13660
  20763. msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
  20764. msgstr "Cela ne spécifie @emph{pas} la disposition clavier utilisée par le chargeur d'amorçage, ni celle utilisée par le serveur d'affichage graphique. @xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'information sur la manière de spécifier la disposition du clavier pour le chargeur d'amorçage. @xref{X Window}, pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier utilisée par le système de fenêtrage X."
  20765. #. type: item
  20766. #: guix-git/doc/guix.texi:13662
  20767. #, no-wrap
  20768. msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
  20769. msgstr "@code{initrd-modules} (par défaut : @code{%base-initrd-modules})"
  20770. #. type: cindex
  20771. #: guix-git/doc/guix.texi:13663 guix-git/doc/guix.texi:32230
  20772. #: guix-git/doc/guix.texi:32334
  20773. #, no-wrap
  20774. msgid "initrd"
  20775. msgstr "initrd"
  20776. #. type: cindex
  20777. #: guix-git/doc/guix.texi:13664 guix-git/doc/guix.texi:32231
  20778. #: guix-git/doc/guix.texi:32335
  20779. #, no-wrap
  20780. msgid "initial RAM disk"
  20781. msgstr "disque de RAM initial"
  20782. #. type: table
  20783. #: guix-git/doc/guix.texi:13667
  20784. msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
  20785. msgstr "La liste des modules du noyau linux requis dans l'image disque de RAM initiale. @xref{Initial RAM Disk}."
  20786. #. type: item
  20787. #: guix-git/doc/guix.texi:13668
  20788. #, no-wrap
  20789. msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
  20790. msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{base-initrd})"
  20791. #. type: table
  20792. #: guix-git/doc/guix.texi:13672
  20793. msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
  20794. msgstr "Une procédure qui renvoie un disque de RAM initial pour le noyau Linux. Ce champ est fournit pour pouvoir personnaliser son système à bas-niveau et n'est que rarement utile dans le cas général. @xref{Initial RAM Disk}."
  20795. #. type: item
  20796. #: guix-git/doc/guix.texi:13673
  20797. #, no-wrap
  20798. msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
  20799. msgstr "@code{firmware} (par défaut : @code{%base-firmware})"
  20800. #. type: cindex
  20801. #: guix-git/doc/guix.texi:13674
  20802. #, no-wrap
  20803. msgid "firmware"
  20804. msgstr "firmware"
  20805. #. type: table
  20806. #: guix-git/doc/guix.texi:13676
  20807. msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
  20808. msgstr "Liste les paquets de microgiciels chargeables pour le noyau de système d'exploitation."
  20809. #. type: table
  20810. #: guix-git/doc/guix.texi:13681
  20811. msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
  20812. msgstr "La valeur par défaut contient les microgiciels requis pour les périphériques WiFi Atheros et Broadcom (modules @code{ath9k} et @code{b43-open} de Linux-libre, respectivement). @xref{Hardware Considerations}, pour plus d'info sur les périphériques supportés."
  20813. #. type: code{#1}
  20814. #: guix-git/doc/guix.texi:13682 guix-git/doc/guix.texi:33429
  20815. #, no-wrap
  20816. msgid "host-name"
  20817. msgstr "host-name"
  20818. #. type: table
  20819. #: guix-git/doc/guix.texi:13684
  20820. msgid "The host name."
  20821. msgstr "Le nom d'hôte."
  20822. #. type: code{#1}
  20823. #: guix-git/doc/guix.texi:13685
  20824. #, no-wrap
  20825. msgid "hosts-file"
  20826. msgstr "hosts-file"
  20827. #. type: cindex
  20828. #: guix-git/doc/guix.texi:13686
  20829. #, no-wrap
  20830. msgid "hosts file"
  20831. msgstr "fichier hosts"
  20832. #. type: table
  20833. #: guix-git/doc/guix.texi:13691
  20834. msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
  20835. msgstr "Un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) à utiliser comme @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). La valeur par défaut est un fichier avec des entrées pour @code{localhost} et @var{host-name}."
  20836. #. type: item
  20837. #: guix-git/doc/guix.texi:13692
  20838. #, no-wrap
  20839. msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
  20840. msgstr "@code{mapped-devices} (par défaut : @code{'()})"
  20841. #. type: table
  20842. #: guix-git/doc/guix.texi:13694
  20843. msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
  20844. msgstr "Une liste de périphériques mappés. @xref{Mapped Devices}."
  20845. #. type: code{#1}
  20846. #: guix-git/doc/guix.texi:13695
  20847. #, no-wrap
  20848. msgid "file-systems"
  20849. msgstr "file-systems"
  20850. #. type: table
  20851. #: guix-git/doc/guix.texi:13697
  20852. msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
  20853. msgstr "Une liste de systèmes de fichiers. @xref{File Systems}."
  20854. #. type: cindex
  20855. #: guix-git/doc/guix.texi:13698
  20856. #, no-wrap
  20857. msgid "swap devices"
  20858. msgstr "périphériques d'espaces d'échange"
  20859. #. type: cindex
  20860. #: guix-git/doc/guix.texi:13699
  20861. #, no-wrap
  20862. msgid "swap space"
  20863. msgstr "espace d'échange"
  20864. #. type: item
  20865. #: guix-git/doc/guix.texi:13700
  20866. #, no-wrap
  20867. msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
  20868. msgstr "@code{swap-devices} (par défaut : @code{'()})"
  20869. #. type: table
  20870. #: guix-git/doc/guix.texi:13705
  20871. msgid "A list of UUIDs, file system labels, or strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Here are some examples:"
  20872. msgstr "Une liste d'UUID, d'étiquettes de systèmes de fichiers, ou de chaines identifiant des périphériques ou des fichiers à utiliser comme « espace d'échange » (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Voici quelques exemples :"
  20873. #. type: item
  20874. #: guix-git/doc/guix.texi:13707
  20875. #, no-wrap
  20876. msgid "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  20877. msgstr "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  20878. #. type: table
  20879. #: guix-git/doc/guix.texi:13711
  20880. msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
  20881. msgstr "Utilise la partition de swap avec l'UUID donné. Vous pouvez voir l'UUID d'une partition de swap Linux en lançant @command{swaplabel @var{device}}, où @var{device} est le nom de fichier @file{/dev} de cette partition."
  20882. #. type: item
  20883. #: guix-git/doc/guix.texi:13712
  20884. #, no-wrap
  20885. msgid "(list (file-system-label \"swap\"))"
  20886. msgstr "(list (file-system-label \"swap\"))"
  20887. #. type: table
  20888. #: guix-git/doc/guix.texi:13716
  20889. msgid "Use the partition with label @code{swap}. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
  20890. msgstr "Utilise la partition avec l'étiquette @code{swap}. De nouveau, la commande @command{swaplabel} vous permet de voir et de changer l'étiquette d'une partition swap de Linux."
  20891. #. type: item
  20892. #: guix-git/doc/guix.texi:13717
  20893. #, no-wrap
  20894. msgid "(list \"/swapfile\")"
  20895. msgstr "(list \"/swapfile\")"
  20896. #. type: table
  20897. #: guix-git/doc/guix.texi:13719
  20898. msgid "Use the file @file{/swapfile} as swap space."
  20899. msgstr "utilise le fichier @file{/swapfile} comme espace d'échange."
  20900. #. type: item
  20901. #: guix-git/doc/guix.texi:13720
  20902. #, no-wrap
  20903. msgid "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  20904. msgstr "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  20905. #. type: table
  20906. #: guix-git/doc/guix.texi:13724
  20907. msgid "Use the @file{/dev/sda3} and @file{/dev/sdb2} partitions as swap space. We recommend referring to swap devices by UUIDs or labels as shown above instead."
  20908. msgstr "Utilise les partitions @file{/dev/sda3} et @file{/dev/sdb2} comme espaces d'échange. Nous recommandons plutôt de vous référer aux périphériques d'échange par leur UUID ou étiquette comme montré plus haut."
  20909. #. type: table
  20910. #: guix-git/doc/guix.texi:13730
  20911. msgid "It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device (under @file{/dev/mapper}), provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
  20912. msgstr "Il est possible de spécifier un fichier d'échange sur un périphérique mappé (sous @file{/dev/mapper}), tant que le périphérique nécessaire et le système de fichiers sont aussi spécifiés. @xref{Mapped Devices} et @ref{File Systems}."
  20913. #. type: item
  20914. #: guix-git/doc/guix.texi:13731
  20915. #, no-wrap
  20916. msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  20917. msgstr "@code{users} (par défaut : @code{%base-user-accounts})"
  20918. #. type: itemx
  20919. #: guix-git/doc/guix.texi:13732
  20920. #, no-wrap
  20921. msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
  20922. msgstr "@code{groups} (par défaut : @code{%base-groups})"
  20923. #. type: table
  20924. #: guix-git/doc/guix.texi:13734
  20925. msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
  20926. msgstr "Liste les comptes utilisateurs et les groupes. @xref{User Accounts}."
  20927. #. type: table
  20928. #: guix-git/doc/guix.texi:13737
  20929. msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
  20930. msgstr "Si la liste @code{users} n'a pas de compte lié à l'UID@tie{}0, un compte « root » avec l'UID@tie{}0 est automatiquement ajouté."
  20931. #. type: item
  20932. #: guix-git/doc/guix.texi:13738
  20933. #, no-wrap
  20934. msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
  20935. msgstr "@code{skeletons} (par défaut : @code{(default-skeletons)})"
  20936. #. type: table
  20937. #: guix-git/doc/guix.texi:13742
  20938. msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
  20939. msgstr "Une liste de « couples » de noms de fichiers cibles/objets de type fichier (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier}). Ce sont les fichiers squelettes qui seront ajoutés au répertoire d'accueil des comptes utilisatrice·eur·s nouvellement créés."
  20940. #. type: table
  20941. #: guix-git/doc/guix.texi:13744
  20942. msgid "For instance, a valid value may look like this:"
  20943. msgstr "Par exemple, un valeur valide ressemblerait à cela :"
  20944. #. type: lisp
  20945. #: guix-git/doc/guix.texi:13750
  20946. #, no-wrap
  20947. msgid ""
  20948. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  20949. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  20950. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  20951. " (activate-readline)\")))\n"
  20952. msgstr ""
  20953. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  20954. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  20955. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  20956. " (activate-readline)\")))\n"
  20957. #. type: item
  20958. #: guix-git/doc/guix.texi:13752
  20959. #, no-wrap
  20960. msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
  20961. msgstr "@code{issue} (par défaut : @code{%default-issue})"
  20962. #. type: table
  20963. #: guix-git/doc/guix.texi:13755
  20964. msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
  20965. msgstr "Une chaîne qui dénote le contenu du fichier @file{/etc/issue} qui est affiché lorsqu'un utilisateur se connecte sur la console."
  20966. #. type: item
  20967. #: guix-git/doc/guix.texi:13756
  20968. #, no-wrap
  20969. msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  20970. msgstr "@code{packages} (par défaut : @code{%base-packages})"
  20971. #. type: table
  20972. #: guix-git/doc/guix.texi:13760
  20973. msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
  20974. msgstr "Une liste de paquets à installer dans le profil global, qui est accessible à partir de @file{/run/current-system/profile}. Chaque élément est soit une variable de paquet, soit un tuple de paquet/sortie. Voici un exemple simple des deux :"
  20975. #. type: lisp
  20976. #: guix-git/doc/guix.texi:13765
  20977. #, no-wrap
  20978. msgid ""
  20979. "(cons* git ; the default \"out\" output\n"
  20980. " (list git \"send-email\") ; another output of git\n"
  20981. " %base-packages) ; the default set\n"
  20982. msgstr ""
  20983. "(cons* git ; la sortie \"out\" par défaut\n"
  20984. " (list git \"send-email\") ; une autre sortie de git\n"
  20985. " %base-packages) ; l'ensemble par défaut\n"
  20986. #. type: table
  20987. #: guix-git/doc/guix.texi:13770
  20988. msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
  20989. msgstr "L'ensemble par défaut contient les utilitaires de base et c'est une bonne pratique d'installer les utilitaires non essentiels dans les profils utilisateurs (@pxref{Invoking guix package})."
  20990. #. type: code{#1}
  20991. #: guix-git/doc/guix.texi:13771
  20992. #, no-wrap
  20993. msgid "timezone"
  20994. msgstr "timezone"
  20995. #. type: table
  20996. #: guix-git/doc/guix.texi:13773
  20997. msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
  20998. msgstr "Une chaîne identifiant un fuseau horaire — p.@: ex.@: @code{\"Europe/Paris\"}."
  20999. #. type: table
  21000. #: guix-git/doc/guix.texi:13777
  21001. msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
  21002. msgstr "Vous pouvez lancer la commande @command{tzselect} pour trouver le fuseau horaire correspondant à votre région. Si vous choisissez un nom de fuseau horaire invalide, @command{guix system} échouera."
  21003. #. type: item
  21004. #: guix-git/doc/guix.texi:13778 guix-git/doc/guix.texi:19681
  21005. #, no-wrap
  21006. msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  21007. msgstr "@code{locale} (par défaut : @code{\"en_US.utf8\"})"
  21008. #. type: table
  21009. #: guix-git/doc/guix.texi:13781
  21010. msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
  21011. msgstr "Le nom du paramètre régional par défaut (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, pour plus d'informations."
  21012. #. type: item
  21013. #: guix-git/doc/guix.texi:13782
  21014. #, no-wrap
  21015. msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
  21016. msgstr "@code{locale-definitions} (par défaut : @code{%default-locale-definitions})"
  21017. #. type: table
  21018. #: guix-git/doc/guix.texi:13785
  21019. msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
  21020. msgstr "La liste des définitions de locales à compiler et qui devraient être utilisées à l'exécution. @xref{Locales}."
  21021. #. type: item
  21022. #: guix-git/doc/guix.texi:13786
  21023. #, no-wrap
  21024. msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
  21025. msgstr "@code{locale-libcs} (par défaut : @code{(list @var{glibc})})"
  21026. #. type: table
  21027. #: guix-git/doc/guix.texi:13790
  21028. msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
  21029. msgstr "La liste des paquets GNU@tie{}libc dont les données des paramètres linguistiques sont utilisées pour construire les définitions des paramètres linguistiques. @xref{Locales}, pour des considérations sur la compatibilité qui justifient cette option."
  21030. #. type: item
  21031. #: guix-git/doc/guix.texi:13791
  21032. #, no-wrap
  21033. msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  21034. msgstr "@code{name-service-switch} (par défaut : @code{%default-nss})"
  21035. #. type: table
  21036. #: guix-git/doc/guix.texi:13795
  21037. msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
  21038. msgstr "La configuration de NSS de la libc (name service switch) — un objet @code{<name-service-switch>}. @xref{Name Service Switch}, pour des détails."
  21039. #. type: item
  21040. #: guix-git/doc/guix.texi:13796
  21041. #, no-wrap
  21042. msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
  21043. msgstr "@code{services} (par défaut : @code{%base-services})"
  21044. #. type: table
  21045. #: guix-git/doc/guix.texi:13798
  21046. msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
  21047. msgstr "Une liste d'objets services qui dénotent les services du système. @xref{Services}."
  21048. #. type: cindex
  21049. #: guix-git/doc/guix.texi:13799
  21050. #, no-wrap
  21051. msgid "essential services"
  21052. msgstr "services essentiels"
  21053. #. type: item
  21054. #: guix-git/doc/guix.texi:13800
  21055. #, no-wrap
  21056. msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
  21057. msgstr "@code{essential-services} (par défaut : …)"
  21058. #. type: table
  21059. #: guix-git/doc/guix.texi:13805
  21060. msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
  21061. msgstr "La liste des « services essentiels » — c.-à-d.@: les services comme des instance de @code{system-service-type} et @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), qui sont dérivés de la définition du système d'exploitation lui-même. En tant qu'utilisateur vous ne devriez @emph{jamais} toucher à ce champ."
  21062. #. type: item
  21063. #: guix-git/doc/guix.texi:13806
  21064. #, no-wrap
  21065. msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
  21066. msgstr "@code{pam-services} (par défaut : @code{(base-pam-services)})"
  21067. #. type: cindex
  21068. #: guix-git/doc/guix.texi:13807
  21069. #, no-wrap
  21070. msgid "PAM"
  21071. msgstr "PAM"
  21072. #. type: cindex
  21073. #: guix-git/doc/guix.texi:13808
  21074. #, no-wrap
  21075. msgid "pluggable authentication modules"
  21076. msgstr "pluggable authentication modules"
  21077. #. type: table
  21078. #: guix-git/doc/guix.texi:13811
  21079. msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
  21080. msgstr "Services PAM (@dfn{pluggable authentication module}) Linux."
  21081. #. type: item
  21082. #: guix-git/doc/guix.texi:13812
  21083. #, no-wrap
  21084. msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
  21085. msgstr "@code{setuid-programs} (par défaut : @code{%setuid-programs})"
  21086. #. type: table
  21087. #: guix-git/doc/guix.texi:13815
  21088. msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}."
  21089. msgstr "Liste de G-expressions qui s'évaluent en chaînes de caractères qui dénotent les programmes setuid. @xref{Setuid Programs}."
  21090. #. type: item
  21091. #: guix-git/doc/guix.texi:13816
  21092. #, no-wrap
  21093. msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
  21094. msgstr "@code{sudoers-file} (par défaut : @code{%sudoers-specification})"
  21095. #. type: cindex
  21096. #: guix-git/doc/guix.texi:13817
  21097. #, no-wrap
  21098. msgid "sudoers file"
  21099. msgstr "fichier sudoers"
  21100. #. type: table
  21101. #: guix-git/doc/guix.texi:13820
  21102. msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
  21103. msgstr "Le contenu du fichier @file{/etc/sudoers} comme un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} et @code{plain-file}})."
  21104. #. type: table
  21105. #: guix-git/doc/guix.texi:13825
  21106. msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
  21107. msgstr "Ce fichier spécifier quels utilisateurs peuvent utiliser la commande @command{sudo}, ce qu'ils ont le droit de faire, et quels privilèges ils peuvent gagner. La valeur par défaut est que seul @code{root} et les membres du groupe @code{wheel} peuvent utiliser @code{sudo}."
  21108. #. type: deffn
  21109. #: guix-git/doc/guix.texi:13828
  21110. #, no-wrap
  21111. msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
  21112. msgstr "{Type de données} this-operating-system"
  21113. #. type: deffn
  21114. #: guix-git/doc/guix.texi:13831
  21115. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
  21116. msgstr "Lorsqu'il est utilisée dans la @emph{portée lexicale} de la définition d'un du système d'exploitation, cet identifiant est résolu comme étant le système d'exploitation définit."
  21117. #. type: deffn
  21118. #: guix-git/doc/guix.texi:13834
  21119. msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
  21120. msgstr "L'exemple ci-dessous montre le référencement au système d'exploitation définit dans la définition du champ @code{label} :"
  21121. #. type: lisp
  21122. #: guix-git/doc/guix.texi:13837 guix-git/doc/guix.texi:17299
  21123. #, no-wrap
  21124. msgid ""
  21125. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  21126. "\n"
  21127. msgstr ""
  21128. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  21129. "\n"
  21130. #. type: lisp
  21131. #: guix-git/doc/guix.texi:13842
  21132. #, no-wrap
  21133. msgid ""
  21134. "(operating-system\n"
  21135. " ;; ...\n"
  21136. " (label (package-full-name\n"
  21137. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  21138. msgstr ""
  21139. "(operating-system\n"
  21140. " ;; ...\n"
  21141. " (label (package-full-name\n"
  21142. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  21143. #. type: deffn
  21144. #: guix-git/doc/guix.texi:13846
  21145. msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
  21146. msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-operating-system} en dehors de la définition d'un système d'exploitation."
  21147. #. type: Plain text
  21148. #: guix-git/doc/guix.texi:13857
  21149. msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
  21150. msgstr "La liste des systèmes de fichiers à monter est spécifiée dans le champ @code{file-systems} de la déclaration de système d'exploitation (@pxref{Using the Configuration System}). Chaque système de fichier est déclaré avec la forme @code{file-system}, comme ceci :"
  21151. #. type: lisp
  21152. #: guix-git/doc/guix.texi:13863
  21153. #, no-wrap
  21154. msgid ""
  21155. "(file-system\n"
  21156. " (mount-point \"/home\")\n"
  21157. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  21158. " (type \"ext4\"))\n"
  21159. msgstr ""
  21160. "(file-system\n"
  21161. " (mount-point \"/home\")\n"
  21162. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  21163. " (type \"ext4\"))\n"
  21164. #. type: Plain text
  21165. #: guix-git/doc/guix.texi:13867
  21166. msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
  21167. msgstr "Comme d'habitude, certains de ces champs sont obligatoire — comme le montre l'exemple au-dessus — alors que d'autres peuvent être omis. Ils sont décrits plus bas."
  21168. #. type: deftp
  21169. #: guix-git/doc/guix.texi:13868
  21170. #, no-wrap
  21171. msgid "{Data Type} file-system"
  21172. msgstr "{Type de données} file-system"
  21173. #. type: deftp
  21174. #: guix-git/doc/guix.texi:13871
  21175. msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
  21176. msgstr "Les objets de ce type représentent des systèmes de fichiers à monter. Ils contiennent les membres suivants :"
  21177. #. type: item
  21178. #: guix-git/doc/guix.texi:13873 guix-git/doc/guix.texi:14223
  21179. #, no-wrap
  21180. msgid "type"
  21181. msgstr "type"
  21182. #. type: table
  21183. #: guix-git/doc/guix.texi:13876
  21184. msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
  21185. msgstr "C'est une chaîne de caractères spécifiant le type du système de fichier — p.@: ex.@: @code{\"ext4\"}."
  21186. #. type: code{#1}
  21187. #: guix-git/doc/guix.texi:13877
  21188. #, no-wrap
  21189. msgid "mount-point"
  21190. msgstr "mount-point"
  21191. #. type: table
  21192. #: guix-git/doc/guix.texi:13879
  21193. msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  21194. msgstr "Désigne l'emplacement où le système de fichier sera monté."
  21195. #. type: code{#1}
  21196. #: guix-git/doc/guix.texi:13880
  21197. #, no-wrap
  21198. msgid "device"
  21199. msgstr "device"
  21200. #. type: table
  21201. #: guix-git/doc/guix.texi:13890
  21202. msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
  21203. msgstr "Ce champ nomme le système de fichier « source ». il peut être l'une de ces trois choses : une étiquette de système de fichiers, un UUID de système de fichier ou le nom d'un nœud dans @file{/dev}. Les étiquettes et les UUID offrent une manière de se référer à des systèmes de fichiers sans avoir à coder en dur le nom de périphérique@footnote{Remarquez que, s'il est tentant d'utiliser @file{/dev/disk/by-uuid} et autres chemins similaires pour obtenir le même résultat, ce n'est pas recommandé : ces nœuds de périphériques spéciaux sont créés par le démon udev et peuvent ne pas être disponibles au moment de monter le périphérique.}."
  21204. #. type: findex
  21205. #: guix-git/doc/guix.texi:13891
  21206. #, no-wrap
  21207. msgid "file-system-label"
  21208. msgstr "file-system-label"
  21209. #. type: table
  21210. #: guix-git/doc/guix.texi:13896
  21211. msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
  21212. msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont crées avec la procédure @code{file-system-label}, les UUID avec @code{uuid} et les nœuds de @file{/dev} sont de simples chaînes de caractères. Voici un exemple d'un système de fichiers référencé par son étiquette, donnée par la commande @command{e2label} :"
  21213. #. type: lisp
  21214. #: guix-git/doc/guix.texi:13902
  21215. #, no-wrap
  21216. msgid ""
  21217. "(file-system\n"
  21218. " (mount-point \"/home\")\n"
  21219. " (type \"ext4\")\n"
  21220. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21221. msgstr ""
  21222. "(file-system\n"
  21223. " (mount-point \"/home\")\n"
  21224. " (type \"ext4\")\n"
  21225. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21226. #. type: code{#1}
  21227. #: guix-git/doc/guix.texi:13904 guix-git/doc/guix.texi:31144
  21228. #: guix-git/doc/guix.texi:31160
  21229. #, no-wrap
  21230. msgid "uuid"
  21231. msgstr "uuid"
  21232. #. type: table
  21233. #: guix-git/doc/guix.texi:13912
  21234. msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
  21235. msgstr "Les UUID sont convertis à partir de leur représentation en chaîne de caractères (montrée par la commande @command{tune2fs -l}) en utilisant la forme @code{uuid}@footnote{La forme @code{uuid} s'attend à des UUID sur 16 octets définis dans la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. C'est la forme des UUID utilisées par la famille de systèmes de fichiers ext2 et d'autres, mais ce n'est pas le même type d'UUID que ceux qui se trouvent sur les systèmes de fichiers FAT par exemple}, comme ceci :"
  21236. #. type: lisp
  21237. #: guix-git/doc/guix.texi:13918
  21238. #, no-wrap
  21239. msgid ""
  21240. "(file-system\n"
  21241. " (mount-point \"/home\")\n"
  21242. " (type \"ext4\")\n"
  21243. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  21244. msgstr ""
  21245. "(file-system\n"
  21246. " (mount-point \"/home\")\n"
  21247. " (type \"ext4\")\n"
  21248. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  21249. #. type: table
  21250. #: guix-git/doc/guix.texi:13926
  21251. msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
  21252. msgstr "Lorsque la source d'un système de fichiers est un périphérique mappé (@pxref{Mapped Devices}), sont champ @code{device} @emph{doit} se référer au nom du périphérique mappé — p.@: ex.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Cela est requis pour que le système sache que monter ce système de fichier dépend de la présence du périphérique mappé correspondant."
  21253. #. type: item
  21254. #: guix-git/doc/guix.texi:13927
  21255. #, no-wrap
  21256. msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
  21257. msgstr "@code{flags} (par défaut : @code{'()})"
  21258. #. type: table
  21259. #: guix-git/doc/guix.texi:13937
  21260. msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
  21261. msgstr "C'est une liste de symboles qui désignent des drapeaux de montage. Les drapeaux reconnus sont @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (interdit l'accès aux fichiers spéciaux), @code{no-suid} (ignore les bits setuid et setgid), @code{no-atime} (ne met pas à jour les heures d'accès aux fichiers) et @code{no-exec} (interdit l'exécution de programmes). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'informations sur ces drapeaux."
  21262. #. type: item
  21263. #: guix-git/doc/guix.texi:13938
  21264. #, no-wrap
  21265. msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
  21266. msgstr "@code{options} (par défaut : @code{#f})"
  21267. #. type: table
  21268. #: guix-git/doc/guix.texi:13947
  21269. msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
  21270. msgstr "Il s'agit soit de @code{#f}, soit d'une chaîne indiquant les options de montage passées au pilote du système de fichiers. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus de détails et lancez @command{man 8 mount} pour les options des différents systèmes de fichiers. Notez que les procédures @code{file-system-options->alist} et @code{alist->file-system-options} de @code{(gnu system file-systems)} peuvent être utilisées pour convertir des options de systèmes de fichiers données sous forme de liste d'association en représentation de chaîne de caractères, et vice-versa."
  21271. #. type: item
  21272. #: guix-git/doc/guix.texi:13948
  21273. #, no-wrap
  21274. msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
  21275. msgstr "@code{mount?} (par défaut : @code{#t})"
  21276. #. type: table
  21277. #: guix-git/doc/guix.texi:13953
  21278. msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
  21279. msgstr "Cette valeur indique s'il faut monter automatiquement le système de fichier au démarrage du système. Lorsque la valeur est @code{#f}, le système de fichier reçoit une entrée dans @file{/etc/fstab} (lue par la commande @command{mount}) mais n'est pas monté automatiquement."
  21280. #. type: item
  21281. #: guix-git/doc/guix.texi:13954
  21282. #, no-wrap
  21283. msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
  21284. msgstr "@code{needed-for-boot?} (par défaut : @code{#f})"
  21285. #. type: table
  21286. #: guix-git/doc/guix.texi:13959
  21287. msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
  21288. msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier est nécessaire au démarrage. Si c'est vrai alors le système de fichier est monté au chargement du disque de RAM initial. C'est toujours le cas par exemple du système de fichiers racine."
  21289. #. type: item
  21290. #: guix-git/doc/guix.texi:13960
  21291. #, no-wrap
  21292. msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
  21293. msgstr "@code{check?} (par défaut : @code{#t})"
  21294. #. type: table
  21295. #: guix-git/doc/guix.texi:13963
  21296. msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
  21297. msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier doit être vérifié avant de le monter."
  21298. #. type: item
  21299. #: guix-git/doc/guix.texi:13964
  21300. #, no-wrap
  21301. msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  21302. msgstr "@code{create-mount-point?} (par défaut : @code{#f})"
  21303. #. type: table
  21304. #: guix-git/doc/guix.texi:13966
  21305. msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
  21306. msgstr "Lorsque cette valeur est vraie, le point de montage est créé s'il n'existe pas déjà."
  21307. #. type: item
  21308. #: guix-git/doc/guix.texi:13967
  21309. #, no-wrap
  21310. msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
  21311. msgstr "@code{mount-may-fail?} (par défaut : @code{#t})"
  21312. #. type: table
  21313. #: guix-git/doc/guix.texi:13972
  21314. msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
  21315. msgstr "Lorsque cela est vrai, indique que le montage de ce système de fichiers peut échouer, mais cela ne doit pas être considéré comme une erreur. Ceci est utile dans des cas inhabituels ; un exemple de ceci est @code{efivarfs}, un système de fichiers qui ne peut être monté que sur des systèmes EFI/UEFI."
  21316. #. type: item
  21317. #: guix-git/doc/guix.texi:13973
  21318. #, no-wrap
  21319. msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
  21320. msgstr "@code{dependencies} (par défaut : @code{'()})"
  21321. #. type: table
  21322. #: guix-git/doc/guix.texi:13977
  21323. msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
  21324. msgstr "C'est une liste d'objets @code{<file-system>} ou @code{<mapped-device>} qui représentent les systèmes de fichiers qui doivent être montés ou les périphériques mappés qui doivent être ouverts avant (et monté ou fermés après) celui-ci."
  21325. #. type: table
  21326. #: guix-git/doc/guix.texi:13981
  21327. msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  21328. msgstr "Par exemple, considérons une hiérarchie de montage : @file{/sys/fs/cgroup} est une dépendance de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} et @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  21329. #. type: table
  21330. #: guix-git/doc/guix.texi:13984
  21331. msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
  21332. msgstr "Un autre exemple est un système de fichier qui dépend d'un périphérique mappé, par exemple pour une partition chiffrée (@pxref{Mapped Devices})."
  21333. #. type: deffn
  21334. #: guix-git/doc/guix.texi:13987
  21335. #, no-wrap
  21336. msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
  21337. msgstr "{Procédure Scheme} file-system-label @var{str}"
  21338. #. type: deffn
  21339. #: guix-git/doc/guix.texi:13990
  21340. msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
  21341. msgstr "Cette procédure renvoie un label de système de fichiers opaque à partir de @var{str}, une chaîne de caractères :"
  21342. #. type: lisp
  21343. #: guix-git/doc/guix.texi:13994
  21344. #, no-wrap
  21345. msgid ""
  21346. "(file-system-label \"home\")\n"
  21347. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  21348. msgstr ""
  21349. "(file-system-label \"home\")\n"
  21350. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  21351. #. type: deffn
  21352. #: guix-git/doc/guix.texi:13998
  21353. msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
  21354. msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont utilisées pour faire référence aux systèmes de fichiers par étiquette plutôt que par nom de dispositif. Voir ci-dessus pour des exemples."
  21355. #. type: Plain text
  21356. #: guix-git/doc/guix.texi:14002
  21357. msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
  21358. msgstr "Le module @code{(gnu system file-systems)} exporte les variables utiles suivantes."
  21359. #. type: defvr
  21360. #: guix-git/doc/guix.texi:14003
  21361. #, no-wrap
  21362. msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
  21363. msgstr "{Variable Scheme} %base-file-systems"
  21364. #. type: defvr
  21365. #: guix-git/doc/guix.texi:14008
  21366. msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
  21367. msgstr "Ce sont les systèmes de fichiers essentiels qui sont requis sur les systèmes normaux, comme @code{%pseudo-terminal-file-system} et @code{%immutable-store} (voir plus bas). Les déclarations de systèmes d'exploitation devraient au moins les contenir."
  21368. #. type: defvr
  21369. #: guix-git/doc/guix.texi:14010
  21370. #, no-wrap
  21371. msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  21372. msgstr "{Variable Scheme} %pseudo-terminal-file-system"
  21373. #. type: defvr
  21374. #: guix-git/doc/guix.texi:14016
  21375. msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
  21376. msgstr "C'est le système de fichier monté sur @file{/dev/pts}. Il supporte les @dfn{pseudo-terminaux} créés via @code{openpty} et les fonctions similaires (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Les pseudo-terminaux sont utilisés par les émulateurs de terminaux comme @command{xterm}."
  21377. #. type: defvr
  21378. #: guix-git/doc/guix.texi:14018
  21379. #, no-wrap
  21380. msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
  21381. msgstr "{Variable Scheme} %shared-memory-file-system"
  21382. #. type: defvr
  21383. #: guix-git/doc/guix.texi:14022
  21384. msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  21385. msgstr "Ce système de fichier est monté dans @file{/dev/shm} et est utilisé pour le partage de mémoire entre processus (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  21386. #. type: defvr
  21387. #: guix-git/doc/guix.texi:14024
  21388. #, no-wrap
  21389. msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
  21390. msgstr "{Variable Scheme} %immutable-store"
  21391. #. type: defvr
  21392. #: guix-git/doc/guix.texi:14029
  21393. msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
  21394. msgstr "Ce système de fichiers effectue un « montage lié » en lecture-seule de @file{/gnu/store}, ce qui en fait un répertoire en lecture-seule pour tous les utilisateurs dont @code{root}. Cela évite que des logiciels qui tournent en @code{root} ou des administrateurs systèmes ne modifient accidentellement le dépôt."
  21395. #. type: defvr
  21396. #: guix-git/doc/guix.texi:14032
  21397. msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
  21398. msgstr "Le démon lui-même est toujours capable d'écrire dans le dépôt : il est remonté en lecture-écriture dans son propre « espace de nom »."
  21399. #. type: defvr
  21400. #: guix-git/doc/guix.texi:14034
  21401. #, no-wrap
  21402. msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
  21403. msgstr "{Variable Scheme} %binary-format-file-system"
  21404. #. type: defvr
  21405. #: guix-git/doc/guix.texi:14038
  21406. msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
  21407. msgstr "Le système de fichiers @code{binfmt_misc}, qui permet de gérer n'importe quel type de fichiers exécutables à déléguer en espace utilisateur. Cela demande que le module du noyau @code{binfmt.ko} soit chargé."
  21408. #. type: defvr
  21409. #: guix-git/doc/guix.texi:14040
  21410. #, no-wrap
  21411. msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
  21412. msgstr "{Variable Scheme} %fuse-control-file-system"
  21413. #. type: defvr
  21414. #: guix-git/doc/guix.texi:14044
  21415. msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
  21416. msgstr "Le système de fichiers @code{fusectl}, qui permet à des utilisateurs non privilégiés de monter et de démonter des systèmes de fichiers FUSE en espace utilisateur. Cela requiert que le module du noyau @code{fuse.ko} soit chargé."
  21417. #. type: Plain text
  21418. #: guix-git/doc/guix.texi:14048
  21419. msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
  21420. msgstr "Le module @code{(gnu system uuid)} fournit les outils pour traiter les « identifiants uniques » de système de fichier (UUIDs)."
  21421. #. type: deffn
  21422. #: guix-git/doc/guix.texi:14049
  21423. #, no-wrap
  21424. msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
  21425. msgstr "{Procédure Scheme} uuid @var{type} [@var{value}]"
  21426. #. type: deffn
  21427. #: guix-git/doc/guix.texi:14052
  21428. msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
  21429. msgstr "Renvoie un objet UUID (identifiant unique) opaque du @var{type} donné (un symbole) en analysant @var{str} (une chaîne) :"
  21430. #. type: lisp
  21431. #: guix-git/doc/guix.texi:14056
  21432. #, no-wrap
  21433. msgid ""
  21434. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  21435. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  21436. "\n"
  21437. msgstr ""
  21438. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  21439. "@result{} #<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  21440. "\n"
  21441. #. type: lisp
  21442. #: guix-git/doc/guix.texi:14059
  21443. #, no-wrap
  21444. msgid ""
  21445. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  21446. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  21447. msgstr ""
  21448. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  21449. "@result{} #<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  21450. #. type: deffn
  21451. #: guix-git/doc/guix.texi:14063
  21452. msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
  21453. msgstr "@var{type} peut être l'un des codes suivants : @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, ou l'un des synonymes les plus courants."
  21454. #. type: deffn
  21455. #: guix-git/doc/guix.texi:14066
  21456. msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
  21457. msgstr "Les UUIDs sont un autre moyen de faire référence sans ambiguïté aux systèmes de fichiers dans la configuration du système d'exploitation. Voir les exemples ci-dessus."
  21458. #. type: subsection
  21459. #: guix-git/doc/guix.texi:14069 guix-git/doc/guix.texi:14070
  21460. #, no-wrap
  21461. msgid "Btrfs file system"
  21462. msgstr "Système de fichier Btrfs"
  21463. #. type: Plain text
  21464. #: guix-git/doc/guix.texi:14076
  21465. msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
  21466. msgstr "Btrfs a des particularités, comme les sous-volumes, qui méritent d'être expliquées plus en détail. La section suivante tente de couvrir les utilisations de base ainsi que les utilisations complexes d'un système de fichiers Btrfs avec le système Guix."
  21467. #. type: Plain text
  21468. #: guix-git/doc/guix.texi:14079
  21469. msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
  21470. msgstr "Dans son usage le plus simple, un système de fichier Btrfs peut être décrit, par exemple, par :"
  21471. #. type: lisp
  21472. #: guix-git/doc/guix.texi:14085
  21473. #, no-wrap
  21474. msgid ""
  21475. "(file-system\n"
  21476. " (mount-point \"/home\")\n"
  21477. " (type \"btrfs\")\n"
  21478. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21479. msgstr ""
  21480. "(file-system\n"
  21481. " (mount-point \"/home\")\n"
  21482. " (type \"btrfs\")\n"
  21483. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21484. #. type: Plain text
  21485. #: guix-git/doc/guix.texi:14091
  21486. msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
  21487. msgstr "L'exemple ci-dessous est plus complexe, car il utilise un sous-volume de Btrfs, nommé @code{rootfs}. Le système de fichiers Btrfs parent est appelé @code{my-btrfs-pool}, et se trouve sur un périphérique crypté (d'où la dépendance à l'égard de @code{mapped-devices}) :"
  21488. #. type: lisp
  21489. #: guix-git/doc/guix.texi:14099
  21490. #, no-wrap
  21491. msgid ""
  21492. "(file-system\n"
  21493. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  21494. " (mount-point \"/\")\n"
  21495. " (type \"btrfs\")\n"
  21496. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  21497. " (dependencies mapped-devices))\n"
  21498. msgstr ""
  21499. "(file-system\n"
  21500. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  21501. " (mount-point \"/\")\n"
  21502. " (type \"btrfs\")\n"
  21503. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  21504. " (dependencies mapped-devices))\n"
  21505. #. type: Plain text
  21506. #: guix-git/doc/guix.texi:14110
  21507. msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
  21508. msgstr "Certains chargeurs d'amorçage, par exemple GRUB, ne montent une partition Btrfs qu'à son niveau supérieur au début du démarrage, et s'appuient sur leur configuration pour se référer au chemin correct du sous-volume à l'intérieur de ce niveau supérieur. Les chargeurs d'amorçage fonctionnant de cette manière produisent généralement leur configuration sur un système en cours d'exécution où les partitions Btrfs sont déjà montées et où les informations sur les sous-volumes sont facilement disponibles. Par exemple, @command{grub-mkconfig}, la commande de générateur de configuration livrée avec GRUB, lit @file{/proc/self/mountinfo} pour déterminer le chemin de niveau supérieur d'un sous-volume."
  21509. #. type: Plain text
  21510. #: guix-git/doc/guix.texi:14118
  21511. msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
  21512. msgstr "Guix System produit une configuration de bootloader en utilisant la configuration du système d'exploitation comme seule entrée ; il est donc nécessaire d'extraire le nom du sous-volume sur lequel vit @file{/gnu/store} (s'il existe) de cette configuration du système d'exploitation. Pour mieux illustrer cela, considérons un sous-volume nommé \"rootfs\" qui contient les données du système de fichiers racine. Dans une telle situation, le chargeur de démarrage GRUB ne verrait que le niveau supérieur de la partition Btrfs de la racine, par exemple :"
  21513. #. type: example
  21514. #: guix-git/doc/guix.texi:14125
  21515. #, no-wrap
  21516. msgid ""
  21517. "/ (top level)\n"
  21518. "├── rootfs (subvolume directory)\n"
  21519. " ├── gnu (normal directory)\n"
  21520. " ├── store (normal directory)\n"
  21521. "[...]\n"
  21522. msgstr ""
  21523. "/ (niveau supérieur)\n"
  21524. "├── rootfs (répertoire des sous-volumes)\n"
  21525. " ├── gnu (répertoire normal)\n"
  21526. " ├── store (répertoire normal)\n"
  21527. "[...]\n"
  21528. #. type: Plain text
  21529. #: guix-git/doc/guix.texi:14130
  21530. msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
  21531. msgstr "Ainsi, le nom du sous-volume doit être précédé du chemin @file{/gnu/store} du noyau, des binaires initrd et de tout autre fichier mentionné dans la configuration GRUB qui doit être trouvé au début du démarrage."
  21532. #. type: Plain text
  21533. #: guix-git/doc/guix.texi:14133
  21534. msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
  21535. msgstr "L'exemple suivant montre une hiérarchie imbriquée de sous-volumes et de répertoires :"
  21536. #. type: example
  21537. #: guix-git/doc/guix.texi:14140
  21538. #, no-wrap
  21539. msgid ""
  21540. "/ (top level)\n"
  21541. "├── rootfs (subvolume)\n"
  21542. " ├── gnu (normal directory)\n"
  21543. " ├── store (subvolume)\n"
  21544. "[...]\n"
  21545. msgstr ""
  21546. "/ (niveau supérieur)\n"
  21547. "├── rootfs (sous-volume)\n"
  21548. " ├── gnu (répertoire normal)\n"
  21549. " ├── store (sous-volume)\n"
  21550. "[...]\n"
  21551. #. type: Plain text
  21552. #: guix-git/doc/guix.texi:14147
  21553. msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
  21554. msgstr "Ce scénario fonctionnerait sans monter le sous-volume « store ». Le montage de \"rootfs\" est suffisant, puisque le nom du sous-volume correspond à son point de montage prévu dans la hiérarchie du système de fichiers. Une autre solution consiste à faire référence au sous-volume « store » en définissant l'option @code{subvol} soit @code{/rootfs/gnu/store} soit @code{rootfs/gnu/store}."
  21555. #. type: Plain text
  21556. #: guix-git/doc/guix.texi:14149
  21557. msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
  21558. msgstr "Enfin, un exemple plus élaboré de sous-volumes imbriqués :"
  21559. #. type: example
  21560. #: guix-git/doc/guix.texi:14156
  21561. #, no-wrap
  21562. msgid ""
  21563. "/ (top level)\n"
  21564. "├── root-snapshots (subvolume)\n"
  21565. " ├── root-current (subvolume)\n"
  21566. " ├── guix-store (subvolume)\n"
  21567. "[...]\n"
  21568. msgstr ""
  21569. "/ (niveau supérieur)\n"
  21570. "├── root-snapshots (sous-volume)\n"
  21571. " ├── root-current (sous-volume)\n"
  21572. " ├── guix-store (sous-volume)\n"
  21573. "[...]\n"
  21574. #. type: Plain text
  21575. #: guix-git/doc/guix.texi:14163
  21576. msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
  21577. msgstr "Ici, le sous-volume « guix-store » ne correspond pas à son point de montage prévu, il est donc nécessaire de le monter. Le sous-volume doit être entièrement spécifié, en passant son nom de fichier à l'option @code{subvol}. Par exemple, le sous-volume « guix-store » peut être monté sur @file{/gnu/store} en utilisant une déclaration de système de fichiers telle que :"
  21578. #. type: lisp
  21579. #: guix-git/doc/guix.texi:14171
  21580. #, no-wrap
  21581. msgid ""
  21582. "(file-system\n"
  21583. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  21584. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  21585. " (type \"btrfs\")\n"
  21586. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  21587. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  21588. msgstr ""
  21589. "(file-system\n"
  21590. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  21591. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  21592. " (type \"btrfs\")\n"
  21593. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  21594. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  21595. #. type: cindex
  21596. #: guix-git/doc/guix.texi:14176
  21597. #, no-wrap
  21598. msgid "device mapping"
  21599. msgstr "mappage de périphériques"
  21600. #. type: cindex
  21601. #: guix-git/doc/guix.texi:14177
  21602. #, no-wrap
  21603. msgid "mapped devices"
  21604. msgstr "périphériques mappés"
  21605. #. type: Plain text
  21606. #: guix-git/doc/guix.texi:14194
  21607. msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
  21608. msgstr "Le noyau Linux a une notion de @dfn{mappage de périphériques} : un périphérique bloc, comme une partition sur un disque dur, peut être @dfn{mappé} sur un autre périphérique, typiquement dans @code{/dev/mapper}, avec des calculs supplémentaires sur les données qui naviguent entre les deux@footnote{Remarquez que le Hurd ne fait pas de différence entre le concept de « périphérique mappé » et celle d'un système de fichiers : les deux correspondent à la @emph{traduction} des opérations d'entrée-sortie faites sur un fichier en des opérations sur ce qui le contient. Ainsi, le Hurd implémente les périphériques mappés, comme les systèmes de fichiers, avec le mécanisme des @dfn{traducteurs} générique (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Un exemple typique est le mappage de périphériques chiffrés : toutes les écritures sont sur le périphérique mappé sont chiffrées, toutes les lectures déchiffrées, de manière transparente. Guix étend cette notion en considérant que tout périphérique ou ensemble de périphériques qui sont @dfn{transformés} d'une certaine manière créent un nouveau périphérique ; par exemple, les périphériques RAID sont obtenus en @dfn{assemblant} plusieurs autres périphériques, comme des disque ou des partitions, en un nouveau périphérique en tant qu'unique partition."
  21609. #. type: Plain text
  21610. #: guix-git/doc/guix.texi:14197
  21611. msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
  21612. msgstr "Les périphériques mappés sont déclarés avec la forme @code{mapped-device}, définie comme suit ; par exemple, voir ci-dessous."
  21613. #. type: deftp
  21614. #: guix-git/doc/guix.texi:14198
  21615. #, no-wrap
  21616. msgid "{Data Type} mapped-device"
  21617. msgstr "{Type de données} mapped-device"
  21618. #. type: deftp
  21619. #: guix-git/doc/guix.texi:14201
  21620. msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
  21621. msgstr "Les objets de ce type représentent des mappages de périphériques qui seront effectués au démarrage du système."
  21622. #. type: table
  21623. #: guix-git/doc/guix.texi:14208
  21624. msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
  21625. msgstr "C'est soit une chaîne qui spécifie le nom d'un périphérique bloc à projeter, comme @code{\"/dev/sda3\"}, soit une liste de plusieurs périphériques à assembler pour en créer un nouveau. Dans le cas de LVM, c'est une chaîne spécifiant le nom du groupe de volume à projeter."
  21626. #. type: code{#1}
  21627. #: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:32498
  21628. #, no-wrap
  21629. msgid "target"
  21630. msgstr "target"
  21631. #. type: table
  21632. #: guix-git/doc/guix.texi:14218
  21633. msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  21634. msgstr "Cette chaîne spécifie le nom du périphérique mappé qui en résulte. Pour les mappeurs noyaux comme les périphériques chiffrés de type @code{luks-device-mapping}, spécifier @code{\"ma-partition\"} crée le périphérique @code{\"/dev/mapper/ma-partition\"}. Pour les périphériques RAID de type @code{raid-device-mapping}, il faut donner le nom complet comme @code{\"/dev/md0\"}. Les volumes logiques LVM de type @code{lvm-device-mapping} doivent être spécifiés comme étant @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  21635. #. type: item
  21636. #: guix-git/doc/guix.texi:14219
  21637. #, no-wrap
  21638. msgid "targets"
  21639. msgstr "targets"
  21640. #. type: table
  21641. #: guix-git/doc/guix.texi:14222
  21642. msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
  21643. msgstr "Cette liste de chaînes spécifie les noms des périphériques projetés s'il y en a plusieurs. Le format est identique à @var{target}."
  21644. #. type: table
  21645. #: guix-git/doc/guix.texi:14226
  21646. msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
  21647. msgstr "Ce doit être un objets @code{mapped-device-kind}, qui spécifie comment @var{source} est mappés sur @var{target}."
  21648. #. type: defvr
  21649. #: guix-git/doc/guix.texi:14229
  21650. #, no-wrap
  21651. msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
  21652. msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
  21653. #. type: defvr
  21654. #: guix-git/doc/guix.texi:14233
  21655. msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
  21656. msgstr "Cela définie les périphériques blocs chiffrés en LUKS avec @command{cryptsetup} du paquet du même nom. Elle s'appuie sur le module du noyau Linux @code{dm-crypt}."
  21657. #. type: defvr
  21658. #: guix-git/doc/guix.texi:14235
  21659. #, no-wrap
  21660. msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
  21661. msgstr "{Variable Scheme} raid-device-mapping"
  21662. #. type: defvr
  21663. #: guix-git/doc/guix.texi:14240
  21664. msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
  21665. msgstr "Cela définie un périphérique RAID qui est assemblé avec la commande @code{mdadm} du paquet du même nom. Elle nécessite un module noyau Linux approprié pour le niveau RAID chargé, comme @code{raid456} pour RAID-4, RAID-5 et RAID-6 ou @code{raid10} pour RAID-10."
  21666. #. type: cindex
  21667. #: guix-git/doc/guix.texi:14242
  21668. #, no-wrap
  21669. msgid "LVM, logical volume manager"
  21670. msgstr "LVM, gestionnaire de volume logique"
  21671. #. type: defvr
  21672. #: guix-git/doc/guix.texi:14243
  21673. #, no-wrap
  21674. msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
  21675. msgstr "{Variable Scheme} lvm-device-mapping"
  21676. #. type: defvr
  21677. #: guix-git/doc/guix.texi:14248
  21678. msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
  21679. msgstr "Cela définie un ou plusieurs volumes logiques pour le @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Gestionnaire de Volume Logique (LVM)} de Linux. Le groupe de volume est activé par la commande @command{vgchange} du paquet @code{lvm2}."
  21680. #. type: cindex
  21681. #: guix-git/doc/guix.texi:14250
  21682. #, no-wrap
  21683. msgid "disk encryption"
  21684. msgstr "chiffrement du disque"
  21685. #. type: cindex
  21686. #: guix-git/doc/guix.texi:14251
  21687. #, no-wrap
  21688. msgid "LUKS"
  21689. msgstr "LUKS"
  21690. #. type: Plain text
  21691. #: guix-git/doc/guix.texi:14259
  21692. msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  21693. msgstr "L'exemple suivant spécifie un mappage de @file{/dev/sda3} vers @file{/dev/mapper/home} avec LUKS — @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, un mécanisme standard pour chiffrer les disques. Le périphérique @file{/dev/mapper/home} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  21694. #. type: lisp
  21695. #: guix-git/doc/guix.texi:14265
  21696. #, no-wrap
  21697. msgid ""
  21698. "(mapped-device\n"
  21699. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  21700. " (target \"home\")\n"
  21701. " (type luks-device-mapping))\n"
  21702. msgstr ""
  21703. "(mapped-device\n"
  21704. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  21705. " (target \"home\")\n"
  21706. " (type luks-device-mapping))\n"
  21707. #. type: Plain text
  21708. #: guix-git/doc/guix.texi:14270
  21709. msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
  21710. msgstr "Autrement, pour devenir indépendant du numéro de périphérique, on peut obtenir l'UUID LUKS (@dfn{l'identifiant unique}) du périphérique source avec une commande comme :"
  21711. #. type: example
  21712. #: guix-git/doc/guix.texi:14273
  21713. #, no-wrap
  21714. msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  21715. msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  21716. #. type: Plain text
  21717. #: guix-git/doc/guix.texi:14276
  21718. msgid "and use it as follows:"
  21719. msgstr "et l'utiliser ainsi :"
  21720. #. type: lisp
  21721. #: guix-git/doc/guix.texi:14282
  21722. #, no-wrap
  21723. msgid ""
  21724. "(mapped-device\n"
  21725. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  21726. " (target \"home\")\n"
  21727. " (type luks-device-mapping))\n"
  21728. msgstr ""
  21729. "(mapped-device\n"
  21730. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  21731. " (target \"home\")\n"
  21732. " (type luks-device-mapping))\n"
  21733. #. type: cindex
  21734. #: guix-git/doc/guix.texi:14284
  21735. #, no-wrap
  21736. msgid "swap encryption"
  21737. msgstr "chiffrement de l'espace d'échange"
  21738. #. type: Plain text
  21739. #: guix-git/doc/guix.texi:14290
  21740. msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
  21741. msgstr "Il est aussi désirable de chiffrer l'espace d'échange, puisque l'espace d'échange peut contenir des données sensibles. Une manière de faire cela est d'utiliser un fichier d'échange dans un système de fichiers sur un périphérique mappé avec un chiffrement LUKS. De cette manière, le fichier d'échange est chiffré parce que tout le périphérique est chiffré. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, pour un exemple."
  21742. #. type: Plain text
  21743. #: guix-git/doc/guix.texi:14293
  21744. msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
  21745. msgstr "Un périphérique RAID formé des partitions @file{/dev/sda1} et @file{/dev/sdb1} peut être déclaré ainsi :"
  21746. #. type: lisp
  21747. #: guix-git/doc/guix.texi:14299
  21748. #, no-wrap
  21749. msgid ""
  21750. "(mapped-device\n"
  21751. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  21752. " (target \"/dev/md0\")\n"
  21753. " (type raid-device-mapping))\n"
  21754. msgstr ""
  21755. "(mapped-device\n"
  21756. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  21757. " (target \"/dev/md0\")\n"
  21758. " (type raid-device-mapping))\n"
  21759. #. type: Plain text
  21760. #: guix-git/doc/guix.texi:14306
  21761. msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
  21762. msgstr "Le périphérique @file{/dev/md0} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Remarquez que le niveau de RAID n'a pas besoin d'être donné ; il est choisi pendant la création initiale du périphérique RAID et est ensuite déterminé automatiquement."
  21763. #. type: Plain text
  21764. #: guix-git/doc/guix.texi:14309
  21765. msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
  21766. msgstr "Les volumes logiques LVM « alpha » et « beta » du groupe de volumes « vg0 » se déclarent de cette façon :"
  21767. #. type: lisp
  21768. #: guix-git/doc/guix.texi:14315
  21769. #, no-wrap
  21770. msgid ""
  21771. "(mapped-device\n"
  21772. " (source \"vg0\")\n"
  21773. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  21774. " (type lvm-device-mapping))\n"
  21775. msgstr ""
  21776. "(mapped-device\n"
  21777. " (source \"vg0\")\n"
  21778. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  21779. " (type lvm-device-mapping))\n"
  21780. #. type: Plain text
  21781. #: guix-git/doc/guix.texi:14320
  21782. msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  21783. msgstr "Les périphériques @file{/dev/mapper/vg0-alpha} et @file{/dev/mapper/vg0-beta} sont maintenant utilisables comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  21784. #. type: cindex
  21785. #: guix-git/doc/guix.texi:14324
  21786. #, no-wrap
  21787. msgid "users"
  21788. msgstr "utilisateurs"
  21789. #. type: cindex
  21790. #: guix-git/doc/guix.texi:14325
  21791. #, no-wrap
  21792. msgid "accounts"
  21793. msgstr "comptes"
  21794. #. type: cindex
  21795. #: guix-git/doc/guix.texi:14326
  21796. #, no-wrap
  21797. msgid "user accounts"
  21798. msgstr "comptes utilisateurs"
  21799. #. type: Plain text
  21800. #: guix-git/doc/guix.texi:14330
  21801. msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
  21802. msgstr "Les comptes utilisateurs et les groupes sont gérés entièrement par la déclaration @code{operating-system}. Ils sont spécifiés avec les formes @code{user-account} et @code{user-group} :"
  21803. #. type: lisp
  21804. #: guix-git/doc/guix.texi:14340
  21805. #, no-wrap
  21806. msgid ""
  21807. "(user-account\n"
  21808. " (name \"alice\")\n"
  21809. " (group \"users\")\n"
  21810. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
  21811. " \"audio\" ;sound card\n"
  21812. " \"video\" ;video devices such as webcams\n"
  21813. " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
  21814. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  21815. msgstr ""
  21816. "(user-account\n"
  21817. " (name \"alice\")\n"
  21818. " (group \"users\")\n"
  21819. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;permet d'utiliser sudo, etc.\n"
  21820. " \"audio\" ;carte son\n"
  21821. " \"video\" ;périphériques réseaux comme les webcams\n"
  21822. " \"cdrom\")) ;le bon vieux CD-ROM\n"
  21823. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  21824. #. type: Plain text
  21825. #: guix-git/doc/guix.texi:14344
  21826. msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
  21827. msgstr "Voici un compte d'utilisateur·rice qui utilise un shell différent et un répertoire d'accueil personnalisé (le répertoire par défaut serait @file{\"/home/bob\"}) :"
  21828. #. type: lisp
  21829. #: guix-git/doc/guix.texi:14352
  21830. #, no-wrap
  21831. msgid ""
  21832. "(user-account\n"
  21833. " (name \"bob\")\n"
  21834. " (group \"users\")\n"
  21835. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  21836. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  21837. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  21838. msgstr ""
  21839. "(user-account\n"
  21840. " (name \"bob\")\n"
  21841. " (group \"users\")\n"
  21842. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  21843. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  21844. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  21845. #. type: Plain text
  21846. #: guix-git/doc/guix.texi:14361
  21847. msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
  21848. msgstr "Lors du démarrage ou à la fin de @command{guix system reconfigure}, le système s'assure que seuls les comptes utilisateurs et les groupes spécifiés dans la déclaration @code{operating-system} existent, et avec les propriétés spécifiées. Ainsi, les modifications ou les créations de comptes ou de groupes effectuées directement en invoquant des commandes comme @command{useradd} sont perdue à la reconfiguration ou au redémarrage. Cela permet de s'assurer que le système reste exactement tel que déclaré."
  21849. #. type: deftp
  21850. #: guix-git/doc/guix.texi:14362
  21851. #, no-wrap
  21852. msgid "{Data Type} user-account"
  21853. msgstr "{Type de données} user-account"
  21854. #. type: deftp
  21855. #: guix-git/doc/guix.texi:14365
  21856. msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
  21857. msgstr "Les objets de se type représentent les comptes utilisateurs. Les membres suivants peuvent être spécifiés :"
  21858. #. type: table
  21859. #: guix-git/doc/guix.texi:14369
  21860. msgid "The name of the user account."
  21861. msgstr "Le nom du compte utilisateur."
  21862. #. type: itemx
  21863. #: guix-git/doc/guix.texi:14370 guix-git/doc/guix.texi:32184
  21864. #, no-wrap
  21865. msgid "group"
  21866. msgstr "group"
  21867. #. type: cindex
  21868. #: guix-git/doc/guix.texi:14371 guix-git/doc/guix.texi:14450
  21869. #, no-wrap
  21870. msgid "groups"
  21871. msgstr "groupes"
  21872. #. type: table
  21873. #: guix-git/doc/guix.texi:14374
  21874. msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
  21875. msgstr "C'est le nom (une chaîne) ou un identifiant (un nombre) du groupe utilisateur auquel ce compte appartient."
  21876. #. type: item
  21877. #: guix-git/doc/guix.texi:14375
  21878. #, no-wrap
  21879. msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
  21880. msgstr "@code{supplementary-groups} (par défaut : @code{'()})"
  21881. #. type: table
  21882. #: guix-git/doc/guix.texi:14378
  21883. msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
  21884. msgstr "Éventuellement, cela peut être définie comme une liste de noms de groupes auxquels ce compte appartient."
  21885. #. type: item
  21886. #: guix-git/doc/guix.texi:14379
  21887. #, no-wrap
  21888. msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  21889. msgstr "@code{uid} (par défaut : @code{#f})"
  21890. #. type: table
  21891. #: guix-git/doc/guix.texi:14383
  21892. msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
  21893. msgstr "C'est l'ID utilisateur de ce compte (un nombre) ou @code{#f}. Dans ce dernier cas, le nombre est choisi automatiquement par le système à la création du compte."
  21894. #. type: item
  21895. #: guix-git/doc/guix.texi:14384
  21896. #, no-wrap
  21897. msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
  21898. msgstr "@code{comment} (par défaut : @code{\"\"})"
  21899. #. type: table
  21900. #: guix-git/doc/guix.texi:14386
  21901. msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
  21902. msgstr "Un commentaire à propos du compte, comme le nom complet de l'utilisateur."
  21903. #. type: code{#1}
  21904. #: guix-git/doc/guix.texi:14387
  21905. #, no-wrap
  21906. msgid "home-directory"
  21907. msgstr "home-directory"
  21908. #. type: table
  21909. #: guix-git/doc/guix.texi:14389
  21910. msgid "This is the name of the home directory for the account."
  21911. msgstr "C'est le nom du répertoire personnel du compte."
  21912. #. type: item
  21913. #: guix-git/doc/guix.texi:14390
  21914. #, no-wrap
  21915. msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
  21916. msgstr "@code{create-home-directory?} (par défaut : @code{#t})"
  21917. #. type: table
  21918. #: guix-git/doc/guix.texi:14393
  21919. msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
  21920. msgstr "Indique si le répertoire personnel du compte devrait être créé s'il n'existe pas déjà."
  21921. #. type: item
  21922. #: guix-git/doc/guix.texi:14394
  21923. #, no-wrap
  21924. msgid "@code{shell} (default: Bash)"
  21925. msgstr "@code{shell} (par défaut : Bash)"
  21926. #. type: table
  21927. #: guix-git/doc/guix.texi:14398
  21928. msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
  21929. msgstr "C'est une G-expression qui désigne le nom de fichier d'un programme utilisé comme shell (@pxref{G-Expressions}). Par exemple, vous pourriez vous référer à l'exécutable Bash comme ceci :"
  21930. #. type: lisp
  21931. #: guix-git/doc/guix.texi:14401
  21932. #, no-wrap
  21933. msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  21934. msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  21935. #. type: table
  21936. #: guix-git/doc/guix.texi:14405
  21937. msgid "... and to the Zsh executable like that:"
  21938. msgstr "... et à l' exécutable Zsh comme ceci :"
  21939. #. type: lisp
  21940. #: guix-git/doc/guix.texi:14408
  21941. #, no-wrap
  21942. msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  21943. msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  21944. #. type: item
  21945. #: guix-git/doc/guix.texi:14410 guix-git/doc/guix.texi:14468
  21946. #, no-wrap
  21947. msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
  21948. msgstr "@code{system?} (par défaut : @code{#f})"
  21949. #. type: table
  21950. #: guix-git/doc/guix.texi:14414
  21951. msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
  21952. msgstr "C'est une valeur booléenne qui indique si le compte est un compte « système ». Les comptes systèmes sont parfois traités à part ; par exemple, les gestionnaires de connexion graphiques ne les liste pas."
  21953. #. type: anchor{#1}
  21954. #: guix-git/doc/guix.texi:14416
  21955. msgid "user-account-password"
  21956. msgstr "user-account-password"
  21957. #. type: cindex
  21958. #: guix-git/doc/guix.texi:14416
  21959. #, no-wrap
  21960. msgid "password, for user accounts"
  21961. msgstr "mot de passe, pour les comptes utilisateurs"
  21962. #. type: item
  21963. #: guix-git/doc/guix.texi:14417 guix-git/doc/guix.texi:14472
  21964. #, no-wrap
  21965. msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
  21966. msgstr "@code{password} (par défaut : @code{#f})"
  21967. #. type: table
  21968. #: guix-git/doc/guix.texi:14423
  21969. msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
  21970. msgstr "Vous laisseriez normalement ce champ à @code{#f} et initialiseriez les mots de passe utilisateurs en tant que @code{root} avec la commande @command{passwd}, puis laisseriez l'utilisateur le changer avec @command{passwd}. Les mots de passes définis avec @command{passwd} sont bien sûr préservés après redémarrage et reconfiguration."
  21971. #. type: table
  21972. #: guix-git/doc/guix.texi:14427
  21973. msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
  21974. msgstr "Si vous voulez @emph{vraiment} définir un mot de passe pour un compte, alors ce champ doit contenir le mot de passe chiffré, comme une chaîne de caractère. Vous pouvez utiliser la procédure @code{crypt} pour cela :"
  21975. #. type: lisp
  21976. #: guix-git/doc/guix.texi:14432
  21977. #, no-wrap
  21978. msgid ""
  21979. "(user-account\n"
  21980. " (name \"charlie\")\n"
  21981. " (group \"users\")\n"
  21982. "\n"
  21983. msgstr ""
  21984. "(user-account\n"
  21985. " (name \"charlie\")\n"
  21986. " (group \"users\")\n"
  21987. "\n"
  21988. #. type: lisp
  21989. #: guix-git/doc/guix.texi:14435
  21990. #, no-wrap
  21991. msgid ""
  21992. " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
  21993. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  21994. msgstr ""
  21995. " ;; Spécifie un mot de passe initial hashé avec sha512.\n"
  21996. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  21997. #. type: quotation
  21998. #: guix-git/doc/guix.texi:14441
  21999. msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
  22000. msgstr "Le hash de ce mot de passe initial sera disponible dans un fichier dans @file{/gnu/store}, lisible par tous les utilisateurs, donc cette méthode est à utiliser avec soin."
  22001. #. type: table
  22002. #: guix-git/doc/guix.texi:14446
  22003. msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
  22004. msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'information sur le chiffrement des mots de passe et @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des informations sur la procédure @code{crypt} de Guile."
  22005. #. type: Plain text
  22006. #: guix-git/doc/guix.texi:14452
  22007. msgid "User group declarations are even simpler:"
  22008. msgstr "Les déclarations de groupes sont encore plus simple :"
  22009. #. type: lisp
  22010. #: guix-git/doc/guix.texi:14455
  22011. #, no-wrap
  22012. msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
  22013. msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
  22014. #. type: deftp
  22015. #: guix-git/doc/guix.texi:14457
  22016. #, no-wrap
  22017. msgid "{Data Type} user-group"
  22018. msgstr "{Type de données} user-group"
  22019. #. type: deftp
  22020. #: guix-git/doc/guix.texi:14459
  22021. msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
  22022. msgstr "C'est le type pour, hé bien, les comptes utilisateurs. Il n'y a que quelques champs :"
  22023. #. type: table
  22024. #: guix-git/doc/guix.texi:14463
  22025. msgid "The name of the group."
  22026. msgstr "Le nom du groupe."
  22027. #. type: item
  22028. #: guix-git/doc/guix.texi:14464 guix-git/doc/guix.texi:28988
  22029. #, no-wrap
  22030. msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  22031. msgstr "@code{id} (par défaut : @code{#f})"
  22032. #. type: table
  22033. #: guix-git/doc/guix.texi:14467
  22034. msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
  22035. msgstr "L'identifiant du groupe (un nombre). S'il est @code{#f}, un nouveau nombre est alloué automatiquement lorsque le groupe est créé."
  22036. #. type: table
  22037. #: guix-git/doc/guix.texi:14471
  22038. msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
  22039. msgstr "Cette valeur booléenne indique si le groupe est un groupe « système ». les groupes systèmes ont un numéro d'ID bas."
  22040. #. type: table
  22041. #: guix-git/doc/guix.texi:14475
  22042. msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
  22043. msgstr "Quoi, les groupes utilisateurs peuvent avoir des mots de passe ? On dirait bien. À moins que la valeur ne soit @code{#f}, ce champ spécifie le mot de passe du groupe."
  22044. #. type: Plain text
  22045. #: guix-git/doc/guix.texi:14481
  22046. msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
  22047. msgstr "Par simplicité, une variable liste les groupes utilisateurs de base auxquels on pourrait s'attendre :"
  22048. #. type: defvr
  22049. #: guix-git/doc/guix.texi:14482
  22050. #, no-wrap
  22051. msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
  22052. msgstr "{Variable Scheme} %base-groups"
  22053. #. type: defvr
  22054. #: guix-git/doc/guix.texi:14487
  22055. msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
  22056. msgstr "C'est la liste des groupes utilisateur de base que les utilisateurs et les paquets s'attendent à trouver sur le système. Cela comprend des groupes comme « root », « wheel » et « users », ainsi que des groupes utilisés pour contrôler l'accès à certains périphériques, comme « audio », « disk » et « cdrom »."
  22057. #. type: defvr
  22058. #: guix-git/doc/guix.texi:14489
  22059. #, no-wrap
  22060. msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
  22061. msgstr "{Variable Scheme} %base-user-accounts"
  22062. #. type: defvr
  22063. #: guix-git/doc/guix.texi:14492
  22064. msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
  22065. msgstr "C'est la liste des compte du système de base que les programmes peuvent s'attendre à trouver sur un système GNU/Linux, comme le compte « nobody »."
  22066. #. type: defvr
  22067. #: guix-git/doc/guix.texi:14495
  22068. msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
  22069. msgstr "Remarquez que le compte « root » n'est pas défini ici. C'est un cas particulier et il est automatiquement ajouté qu'il soit spécifié ou non."
  22070. #. type: cindex
  22071. #: guix-git/doc/guix.texi:14501
  22072. #, no-wrap
  22073. msgid "keymap"
  22074. msgstr "disposition clavier"
  22075. #. type: Plain text
  22076. #: guix-git/doc/guix.texi:14509
  22077. msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
  22078. msgstr "Pour spécifier ce que fait chaque touche de votre clavier, vous devez dire au système d'exploitation quel @dfn{disposition du clavier} vous voulez utiliser. Par défaut, lorsque rien n'est spécifié, la disposition QWERTY pour l'anglais américain pour les claviers 105 touches est utilisée. Cependant, les germanophones préfèrent généralement la disposition QWERTZ, les francophones la disposition AZERTY etc.@: ; les hackers peuvent préférer Dvorak ou bépo, et peuvent même vouloir personnaliser plus en détails l'effet de certaines touches. Cette section explique comment faire cela."
  22079. #. type: cindex
  22080. #: guix-git/doc/guix.texi:14510
  22081. #, no-wrap
  22082. msgid "keyboard layout, definition"
  22083. msgstr "disposition du clavier, définition"
  22084. #. type: Plain text
  22085. #: guix-git/doc/guix.texi:14512
  22086. msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
  22087. msgstr "Il y a trois composants qui devront connaître votre disposition du clavier :"
  22088. #. type: itemize
  22089. #: guix-git/doc/guix.texi:14519
  22090. msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
  22091. msgstr "Le @emph{chargeur d'amorçage} peut avoir besoin de connaître la disposition clavier que vous voulez utiliser (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). C'est utile si vous voulez par exemple vous assurer que vous pouvez saisir la phrase de passe de votre partition racine chiffrée avec la bonne disposition."
  22092. #. type: itemize
  22093. #: guix-git/doc/guix.texi:14524
  22094. msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  22095. msgstr "Le @emph{noyau du système d'exploitation}, Linux, en aura besoin pour configurer correctement la console (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  22096. #. type: itemize
  22097. #: guix-git/doc/guix.texi:14528
  22098. msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  22099. msgstr "Le @emph{serveur d'affichage graphique}, habituellement Xorg, a aussi sa propre idée sur la disposition du clavier à utiliser (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  22100. #. type: Plain text
  22101. #: guix-git/doc/guix.texi:14532
  22102. msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
  22103. msgstr "Guix vous permet de configurer les trois séparément mais, heureusement, il vous permet de partager la même disposition du clavier pour chacun des trois composants."
  22104. #. type: cindex
  22105. #: guix-git/doc/guix.texi:14533
  22106. #, no-wrap
  22107. msgid "XKB, keyboard layouts"
  22108. msgstr "XKB, disposition du clavier"
  22109. #. type: Plain text
  22110. #: guix-git/doc/guix.texi:14541
  22111. msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
  22112. msgstr "Les dispositions de clavier sont représentées par des enregistrements créés par la procédure @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}. En suivant l'extension clavier de X (XKB), chaque disposition a quatre attributs : un nom (souvent un code de langue comme « fi » pour le finnois ou « jp » pour le japonais), un nom de variante facultatif, un nom de modèle de clavier facultatif et une liste éventuellement vide d'options supplémentaires. Dans la plupart des cas, vous n'aurez besoin que du nom de la disposition."
  22113. #. type: deffn
  22114. #: guix-git/doc/guix.texi:14542
  22115. #, no-wrap
  22116. msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
  22117. msgstr "{Procédure Scheme} keyboard-layout @var{nom} [@var{variante}] @"
  22118. #. type: deffn
  22119. #: guix-git/doc/guix.texi:14545
  22120. msgid "[#:model] [#:options '()] Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
  22121. msgstr ""
  22122. "[#:model] [#:options '()]\n"
  22123. "Renvoie une nouvelle disposition de clavier avec les @var{nom} et @var{variante} donnés."
  22124. #. type: deffn
  22125. #: guix-git/doc/guix.texi:14549
  22126. msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
  22127. msgstr "@var{nom} doit être une chaine comme @code{\"fr\"} ; @var{variante} doit être une chaine comme @code{\"bepo\"} ou @code{\"nodeadkeys\"}. Vois le paquet @code{xkeyboard-config} pour les options valides."
  22128. #. type: Plain text
  22129. #: guix-git/doc/guix.texi:14552
  22130. msgid "Here are a few examples:"
  22131. msgstr "Voici quelques exemples :"
  22132. #. type: lisp
  22133. #: guix-git/doc/guix.texi:14557
  22134. #, no-wrap
  22135. msgid ""
  22136. ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
  22137. ";; \"pc105\" keyboard model.\n"
  22138. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  22139. "\n"
  22140. msgstr ""
  22141. ";; La disposition QWERTZ allemande. Ici on suppose que vous utilisez un clavier\n"
  22142. ";; type « pc105 » standard.\n"
  22143. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  22144. "\n"
  22145. #. type: lisp
  22146. #: guix-git/doc/guix.texi:14560
  22147. #, no-wrap
  22148. msgid ""
  22149. ";; The bépo variant of the French layout.\n"
  22150. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  22151. "\n"
  22152. msgstr ""
  22153. ";; La variante bépo de la disposition française.\n"
  22154. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  22155. "\n"
  22156. #. type: lisp
  22157. #: guix-git/doc/guix.texi:14563
  22158. #, no-wrap
  22159. msgid ""
  22160. ";; The Catalan layout.\n"
  22161. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  22162. "\n"
  22163. msgstr ""
  22164. ";; La disposition catalane.\n"
  22165. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  22166. "\n"
  22167. #. type: lisp
  22168. #: guix-git/doc/guix.texi:14566
  22169. #, no-wrap
  22170. msgid ""
  22171. ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
  22172. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  22173. "\n"
  22174. msgstr ""
  22175. ";; Disposition du clavier en langue arabe avec « Alt-Shift » pour passer à la mise en page US.\n"
  22176. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  22177. "\n"
  22178. #. type: lisp
  22179. #: guix-git/doc/guix.texi:14573
  22180. #, no-wrap
  22181. msgid ""
  22182. ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
  22183. ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
  22184. ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
  22185. ";; accented letters.\n"
  22186. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  22187. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  22188. "\n"
  22189. msgstr ""
  22190. ";; La disposition espagnole américaine. En plus, la touche\n"
  22191. ";; « Verr. Maj. » est utilisée comme touche « Ctrl » supplémentaire,\n"
  22192. ";; et la touche « Menu » est utilisée comme touche « Compose » pour\n"
  22193. ";; saisir des lettres accentuées.\n"
  22194. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  22195. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  22196. "\n"
  22197. #. type: lisp
  22198. #: guix-git/doc/guix.texi:14576
  22199. #, no-wrap
  22200. msgid ""
  22201. ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
  22202. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  22203. "\n"
  22204. msgstr ""
  22205. ";; La disposition russe pour un clavier de ThinkPad.\n"
  22206. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  22207. "\n"
  22208. #. type: lisp
  22209. #: guix-git/doc/guix.texi:14581
  22210. #, no-wrap
  22211. msgid ""
  22212. ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
  22213. ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n"
  22214. ";; Apple MacBook keyboard.\n"
  22215. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  22216. msgstr ""
  22217. ";; La disposition « US internationale », qui est comme la disposition US plus\n"
  22218. ";; des touches mortes pour saisir des caractères accentués. Cet exemple est pour\n"
  22219. ";; un clavier de MacBook Apple.\n"
  22220. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  22221. #. type: Plain text
  22222. #: guix-git/doc/guix.texi:14585
  22223. msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
  22224. msgstr "Voir le répertoire @file{share/X11/xkb} du paquet @code{xkeyboard-config} pour une liste complète des disposition, des variantes et des modèles pris en charge."
  22225. #. type: cindex
  22226. #: guix-git/doc/guix.texi:14586
  22227. #, no-wrap
  22228. msgid "keyboard layout, configuration"
  22229. msgstr "disposition du clavier, configuration"
  22230. #. type: Plain text
  22231. #: guix-git/doc/guix.texi:14590
  22232. msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
  22233. msgstr "Disons que vous voulez que votre système utilise la disposition turque sur tout le système — du chargeur d'amorçage à Xorg en passant par la console. Voici ce que votre configuration du système contiendrait :"
  22234. #. type: findex
  22235. #: guix-git/doc/guix.texi:14591
  22236. #, no-wrap
  22237. msgid "set-xorg-configuration"
  22238. msgstr "set-xorg-configuration"
  22239. #. type: lisp
  22240. #: guix-git/doc/guix.texi:14595
  22241. #, no-wrap
  22242. msgid ""
  22243. ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
  22244. ";; and for Xorg.\n"
  22245. "\n"
  22246. msgstr ""
  22247. ";; Utiliser la disposition turque pour le chargeur d'amorçage,\n"
  22248. ";; la console et Xorg.\n"
  22249. "\n"
  22250. #. type: lisp
  22251. #: guix-git/doc/guix.texi:14607
  22252. #, no-wrap
  22253. msgid ""
  22254. "(operating-system\n"
  22255. " ;; ...\n"
  22256. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
  22257. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  22258. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  22259. " (target \"/boot/efi\")\n"
  22260. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
  22261. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  22262. " (xorg-configuration ;for Xorg\n"
  22263. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  22264. " %desktop-services)))\n"
  22265. msgstr ""
  22266. "(operating-system\n"
  22267. " ;; ...\n"
  22268. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;pour la console\n"
  22269. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  22270. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  22271. " (target \"/boot/efi\")\n"
  22272. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;pour GRUB\n"
  22273. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  22274. " (xorg-configuration ;pour Xorg\n"
  22275. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  22276. " %desktop-services)))\n"
  22277. #. type: Plain text
  22278. #: guix-git/doc/guix.texi:14614
  22279. msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
  22280. msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, pour GRUB et pour Xorg, nous nous référons simplement au champ @code{keyboard-layout} au dessus, mais on pourrait aussi bien se référer à une autre disposition. La procédure @code{set-xorg-configuration} communique la configuration Xorg désirée au gestionnaire de connexion, par défaut GDM."
  22281. #. type: Plain text
  22282. #: guix-git/doc/guix.texi:14617
  22283. msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
  22284. msgstr "Nous avons discuté de la manière de spécifier la disposition du clavier @emph{par défaut} lorsque votre système démarre, mais vous pouvez aussi l'ajuster à l'exécution :"
  22285. #. type: itemize
  22286. #: guix-git/doc/guix.texi:14622
  22287. msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
  22288. msgstr "Si vous utilisez GNOME, son panneau de configuration contient une entrée « Région & Langues » où vous pouvez choisir une ou plusieurs dispositions du clavier."
  22289. #. type: itemize
  22290. #: guix-git/doc/guix.texi:14627
  22291. msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
  22292. msgstr "Sous Xorg, la commande @command{sexkbmap} (du paquet du même nom) vous permet de changer la disposition actuelle. Par exemple, voilà comment changer la disposition pour un Dvorak américain :"
  22293. #. type: example
  22294. #: guix-git/doc/guix.texi:14630
  22295. #, no-wrap
  22296. msgid "setxkbmap us dvorak\n"
  22297. msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
  22298. #. type: itemize
  22299. #: guix-git/doc/guix.texi:14637
  22300. msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
  22301. msgstr "La commande @code{loadkey} change la disposition du clavier dans la console Linux. Cependant, remarque que @code{loadkeys} n'utilise @emph{pas} la catégorisation des dispositions XKB décrite plus haut. La commande suivante charge la disposition bépo française :"
  22302. #. type: example
  22303. #: guix-git/doc/guix.texi:14640
  22304. #, no-wrap
  22305. msgid "loadkeys fr-bepo\n"
  22306. msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
  22307. #. type: cindex
  22308. #: guix-git/doc/guix.texi:14646
  22309. #, no-wrap
  22310. msgid "locale"
  22311. msgstr "paramètres linguistiques"
  22312. #. type: Plain text
  22313. #: guix-git/doc/guix.texi:14653
  22314. msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
  22315. msgstr "Un @dfn{paramètre linguistique} définie les conventions culturelles d'une langue et d'une région particulières (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque paramètre linguistique a un nom de la forme @code{@var{langue}_@var{territoire}.@var{jeudecaractères}} — p.@: ex.@: @code{fr_LU.utf8} désigne le paramètre linguistique pour le français, avec les conventions culturelles du Luxembourg, en utilisant l'encodage UTF-8."
  22316. #. type: cindex
  22317. #: guix-git/doc/guix.texi:14654
  22318. #, no-wrap
  22319. msgid "locale definition"
  22320. msgstr "définition des paramètres linguistiques"
  22321. #. type: Plain text
  22322. #: guix-git/doc/guix.texi:14658
  22323. msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  22324. msgstr "Normalement, vous voudrez spécifier les paramètres linguistiques par défaut pour la machine en utilisant le champ @code{locale} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  22325. #. type: Plain text
  22326. #: guix-git/doc/guix.texi:14667
  22327. msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
  22328. msgstr "Les paramètres régionaux choisis sont automatiquement ajoutés aux définitions des @dfn{paramètres régionaux} connues par le système au besoin, avec le jeu de caractères inféré à partir de son nom, p.@: ex.@: @code{bo_CN.utf8} supposera qu'il faut utiliser le jeu de caractères @code{UTF-8}. Des définitions supplémentaires peuvent être spécifiées dans le champ @code{locale-definitions} de @code{operating-system} — c'est utile par exemple si le jeu de caractères n'a pas été inféré à partir du nom. L'ensemble par défaut de définitions comprend certains paramètres linguistiques parmi les plus utilisés, mais pas toutes les variantes disponibles, pour gagner de la place."
  22329. #. type: Plain text
  22330. #: guix-git/doc/guix.texi:14670
  22331. msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
  22332. msgstr "Par exemple, pour ajouter les paramètres pour le frison septentrional en Allemagne, la valeur de ce champ serait :"
  22333. #. type: lisp
  22334. #: guix-git/doc/guix.texi:14675
  22335. #, no-wrap
  22336. msgid ""
  22337. "(cons (locale-definition\n"
  22338. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  22339. " %default-locale-definitions)\n"
  22340. msgstr ""
  22341. "(cons (locale-definition\n"
  22342. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  22343. " %default-locale-definitions)\n"
  22344. #. type: Plain text
  22345. #: guix-git/doc/guix.texi:14679
  22346. msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
  22347. msgstr "De me, pour gagner de la place, on peut vouloir lister dans @code{locale-definitions} seulement les paramètres qui sont vraiment utilisés, comme dans :"
  22348. #. type: lisp
  22349. #: guix-git/doc/guix.texi:14684
  22350. #, no-wrap
  22351. msgid ""
  22352. "(list (locale-definition\n"
  22353. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  22354. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  22355. msgstr ""
  22356. "(list (locale-definition\n"
  22357. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  22358. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  22359. #. type: Plain text
  22360. #: guix-git/doc/guix.texi:14693
  22361. msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  22362. msgstr "Les définitions compilées de locale sont disponibles à @file{/run/current-system/locale/X.Y}, où @code{X.Y} est la version de la libc, qui est l'emplacement par défaut où la GNU@tie{}libc fournie par Guix recherche les données locales. Il est possible d'y remédier en utilisant la variable d'environnement @env{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} et les paquets locaux})."
  22363. #. type: Plain text
  22364. #: guix-git/doc/guix.texi:14696
  22365. msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
  22366. msgstr "La forme @code{locale-definition} est fournie par le module @code{(gnu system locale)}. Des détails sont disponibles plus bas."
  22367. #. type: deftp
  22368. #: guix-git/doc/guix.texi:14697
  22369. #, no-wrap
  22370. msgid "{Data Type} locale-definition"
  22371. msgstr "{Type de données} locale-definition"
  22372. #. type: deftp
  22373. #: guix-git/doc/guix.texi:14699
  22374. msgid "This is the data type of a locale definition."
  22375. msgstr "C'est le type de données d'une définition de paramètres linguistiques."
  22376. #. type: table
  22377. #: guix-git/doc/guix.texi:14705
  22378. msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
  22379. msgstr "Le nom du paramètre linguistique. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour en savoir plus sur les noms de paramètres linguistiques."
  22380. #. type: table
  22381. #: guix-git/doc/guix.texi:14709
  22382. msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
  22383. msgstr "Le nom de la source pour ce paramètre linguistique. C'est typiquement la partie @code{@var{langue}_@var{territoire}} du nom du paramètre."
  22384. #. type: item
  22385. #: guix-git/doc/guix.texi:14710
  22386. #, no-wrap
  22387. msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
  22388. msgstr "@code{charset} (par défaut : @code{\"UTF-8\"})"
  22389. #. type: table
  22390. #: guix-git/doc/guix.texi:14714
  22391. msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
  22392. msgstr "Le « jeu de caractères » d'un paramètre linguistique, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, défini par l'IANA}."
  22393. #. type: defvr
  22394. #: guix-git/doc/guix.texi:14718
  22395. #, no-wrap
  22396. msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
  22397. msgstr "{Variable Scheme} %default-locale-definitions"
  22398. #. type: defvr
  22399. #: guix-git/doc/guix.texi:14722
  22400. msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
  22401. msgstr "Une liste des paramètres linguistiques UTF-8 couramment utilisés, utilisée comme valeur par défaut pour le champ @code{locale-definitions} des déclarations @code{operating-system}."
  22402. #. type: cindex
  22403. #: guix-git/doc/guix.texi:14723
  22404. #, no-wrap
  22405. msgid "locale name"
  22406. msgstr "nom de paramètre linguistique"
  22407. #. type: cindex
  22408. #: guix-git/doc/guix.texi:14724
  22409. #, no-wrap
  22410. msgid "normalized codeset in locale names"
  22411. msgstr "jeu de caractère normalisé dans les noms de paramètres linguistiques"
  22412. #. type: defvr
  22413. #: guix-git/doc/guix.texi:14730
  22414. msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
  22415. msgstr "Ces définitions de paramètres linguistiques utilisent le @dfn{jeu de caractère normalisé} pour la partie qui suit le point dans le nom (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Donc par exemple il y a @code{uk_UA.utf8} mais @emph{pas}, disons, @code{uk_UA.UTF-8}."
  22416. #. type: subsection
  22417. #: guix-git/doc/guix.texi:14732
  22418. #, no-wrap
  22419. msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
  22420. msgstr "Considérations sur la compatibilité des données linguistiques"
  22421. #. type: cindex
  22422. #: guix-git/doc/guix.texi:14734
  22423. #, no-wrap
  22424. msgid "incompatibility, of locale data"
  22425. msgstr "incompatibilité, des données linguistiques"
  22426. #. type: Plain text
  22427. #: guix-git/doc/guix.texi:14741
  22428. msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
  22429. msgstr "Les déclaration @code{operating-system} fournissent un champ @code{locale-libcs} pour spécifier les paquets GNU@tie{}libc à utiliser pour compiler les déclarations de paramètres linguistiques (@pxref{operating-system Reference}). « Pourquoi je devrais m'en soucier ? », vous demandez-vous sûrement. Hé bien il se trouve que le format binaire des données linguistique est parfois incompatible d'une version de la libc à une autre."
  22430. #. type: Plain text
  22431. #: guix-git/doc/guix.texi:14753
  22432. msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
  22433. msgstr "Par exemple, un programme lié à la version 2.21 de la libc est incapable de lire les données locales produites avec la libc 2.22 ; pire encore, ce programme @emph{aborts} au lieu d'ignorer simplement les données locales incompatibles@footnote{Versions 2.23 et suivantes de GNU@tie{}libc ignorera simplement les données locales incompatibles, ce qui est déjà une amélioration.}. De même, un programme lié à la libc 2.22 peut lire la plupart des données locales de la libc 2.21, mais pas toutes (en particulier, les données @env{LC_COLLATE} sont incompatibles) ; ainsi, les appels à @code{setlocale} peuvent échouer, mais les programmes ne s'arrêteront pas."
  22434. #. type: Plain text
  22435. #: guix-git/doc/guix.texi:14758
  22436. msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
  22437. msgstr "Le « problème » avec Guix c'est que les utilisateurs ont beaucoup de liberté : ils peuvent choisir s'ils veulent et quand ils veulent mettre à jour les logiciels de leur profil, et peuvent utiliser une version différente de la libc de celle que l'administrateur système utilise pour construire les données linguistiques du système global."
  22438. #. type: Plain text
  22439. #: guix-git/doc/guix.texi:14762
  22440. msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  22441. msgstr "Heureusement, les utilisateur·rice·s non privilégié·e·s peuvent aussi installer leurs propres données linguistiques et définir @var{GUIX_LOCPATH} comme il le faut (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  22442. #. type: Plain text
  22443. #: guix-git/doc/guix.texi:14769
  22444. msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
  22445. msgstr "Cependant, c'est encore mieux si les données linguistiques du système dans @file{/run/current-system/locale} étaient construites avec les versions de la libc utilisées sur le système, pour que tous les programmes puissent y accéder — c'est surtout crucial sur un système multi-utilisateurs. Pour cela, l'administrateur peut spécifier plusieurs paquets de la libc dans le champ @code{locale-libcs} de @code{operating-system} :"
  22446. #. type: lisp
  22447. #: guix-git/doc/guix.texi:14772
  22448. #, no-wrap
  22449. msgid ""
  22450. "(use-package-modules base)\n"
  22451. "\n"
  22452. msgstr ""
  22453. "(use-package-modules base)\n"
  22454. "\n"
  22455. #. type: lisp
  22456. #: guix-git/doc/guix.texi:14776
  22457. #, no-wrap
  22458. msgid ""
  22459. "(operating-system\n"
  22460. " ;; @dots{}\n"
  22461. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  22462. msgstr ""
  22463. "(operating-system\n"
  22464. " ;; @dots{}\n"
  22465. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  22466. #. type: Plain text
  22467. #: guix-git/doc/guix.texi:14781
  22468. msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
  22469. msgstr "Cet exemple créera un système contenant les définitions des paramètres linguistiques pour la libc 2.21 et pour la version actuelle de la libc dans @file{/run/current-system/locale}."
  22470. #. type: cindex
  22471. #: guix-git/doc/guix.texi:14786
  22472. #, no-wrap
  22473. msgid "system services"
  22474. msgstr "services systèmes"
  22475. #. type: Plain text
  22476. #: guix-git/doc/guix.texi:14792
  22477. msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
  22478. msgstr "Une part importante de la préparation d'une déclaration @code{operating-system} est la liste des @dfn{services systèmes} et de leur configuration (@pxref{Using the Configuration System}). Les services systèmes sont typiquement des démons lancés au démarrage ou d'autres actions requises à ce moment-là — p.@: ex.@: configurer les accès réseaux."
  22479. #. type: Plain text
  22480. #: guix-git/doc/guix.texi:14799
  22481. msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
  22482. msgstr "Guix a une définition large de « service » (@pxref{Service Composition}), mais beaucoup de services sont gérés par le GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). Sur un système lancé, la commande @command{herd} vous permet de lister les services disponibles, montrer leur statut, les démarrer et les arrêter, ou faire d'autres opérations spécifiques (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Par exemple :"
  22483. #. type: example
  22484. #: guix-git/doc/guix.texi:14802
  22485. #, no-wrap
  22486. msgid "# herd status\n"
  22487. msgstr "# herd status\n"
  22488. #. type: Plain text
  22489. #: guix-git/doc/guix.texi:14807
  22490. msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
  22491. msgstr "La commande ci-dessus, lancée en @code{root}, liste les services actuellement définis. La commande @command{herd doc} montre un synopsis du service donné et ses actions associées :"
  22492. #. type: example
  22493. #: guix-git/doc/guix.texi:14811
  22494. #, no-wrap
  22495. msgid ""
  22496. "# herd doc nscd\n"
  22497. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  22498. "\n"
  22499. msgstr ""
  22500. "# herd doc nscd\n"
  22501. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  22502. "\n"
  22503. #. type: example
  22504. #: guix-git/doc/guix.texi:14814
  22505. #, no-wrap
  22506. msgid ""
  22507. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  22508. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  22509. msgstr ""
  22510. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  22511. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  22512. #. type: Plain text
  22513. #: guix-git/doc/guix.texi:14819
  22514. msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
  22515. msgstr "Les sous-commandes @command{start}, @command{stop} et @command{restart} ont l'effet auquel on s'attend. Par exemple, les commande suivantes stoppent le service nscd et redémarrent le serveur d'affichage Xorg :"
  22516. #. type: example
  22517. #: guix-git/doc/guix.texi:14826
  22518. #, no-wrap
  22519. msgid ""
  22520. "# herd stop nscd\n"
  22521. "Service nscd has been stopped.\n"
  22522. "# herd restart xorg-server\n"
  22523. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  22524. "Service xorg-server has been started.\n"
  22525. msgstr ""
  22526. "# herd stop nscd\n"
  22527. "Service nscd has been stopped.\n"
  22528. "# herd restart xorg-server\n"
  22529. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  22530. "Service xorg-server has been started.\n"
  22531. #. type: Plain text
  22532. #: guix-git/doc/guix.texi:14831
  22533. msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
  22534. msgstr "Les sections suivantes documentent les services disponibles, en commençant par les services de base qui peuvent être utilisés avec une déclaration @code{operating-system}."
  22535. #. type: subsection
  22536. #: guix-git/doc/guix.texi:14866 guix-git/doc/guix.texi:22490
  22537. #: guix-git/doc/guix.texi:22491
  22538. #, no-wrap
  22539. msgid "File-Sharing Services"
  22540. msgstr "Services de partage de fichiers"
  22541. #. type: menuentry
  22542. #: guix-git/doc/guix.texi:14866
  22543. msgid "File-sharing services."
  22544. msgstr "Services de partage de fichiers."
  22545. #. type: Plain text
  22546. #: guix-git/doc/guix.texi:14874
  22547. msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
  22548. msgstr "Le module @code{(gnu services base)} fournit des définitions de services pour les services de base qu'on peut attendre du système. Les services exportés par ce module sort listés ci-dessous."
  22549. #. type: defvr
  22550. #: guix-git/doc/guix.texi:14875
  22551. #, no-wrap
  22552. msgid "{Scheme Variable} %base-services"
  22553. msgstr "{Variable Scheme} %base-services"
  22554. #. type: defvr
  22555. #: guix-git/doc/guix.texi:14881
  22556. msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
  22557. msgstr "Cette variable contient une liste de services de base (@pxref{Service Types and Services}, pour plus d'informations sur les objets service) qu'on peut attendre du système : un service de connexion (mingetty) sur chaque tty, syslogd, le démon de cache de noms de la libc (nscd), le gestionnaire de périphériques udev, et plus."
  22558. #. type: defvr
  22559. #: guix-git/doc/guix.texi:14886
  22560. msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
  22561. msgstr "C'est la valeur par défaut du champ @code{services} des déclarations @code{operating-system}. Habituellement, lors de la personnalisation d'un système, vous voudrez ajouter des services à ceux de @code{%base-services}, comme ceci :"
  22562. #. type: lisp
  22563. #: guix-git/doc/guix.texi:14891
  22564. #, no-wrap
  22565. msgid ""
  22566. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  22567. " (service openssh-service-type))\n"
  22568. " %base-services)\n"
  22569. msgstr ""
  22570. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  22571. " (service openssh-service-type))\n"
  22572. " %base-services)\n"
  22573. #. type: defvr
  22574. #: guix-git/doc/guix.texi:14894
  22575. #, no-wrap
  22576. msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
  22577. msgstr "{Variable Scheme} special-files-service-type"
  22578. #. type: defvr
  22579. #: guix-git/doc/guix.texi:14897
  22580. msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
  22581. msgstr "C'est le service qui met en place des « fichiers spéciaux » comme @file{/bin/sh} ; une instance de ce service fait partie de @code{%base-services}."
  22582. #. type: defvr
  22583. #: guix-git/doc/guix.texi:14901
  22584. msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
  22585. msgstr "La valeur associée avec les services @code{special-files-service-type} doit être une liste de couples dont le premier élément est le « fichier spécial » et le deuxième sa cible. Par défaut il s'agit de :"
  22586. #. type: file{#1}
  22587. #: guix-git/doc/guix.texi:14902
  22588. #, no-wrap
  22589. msgid "/bin/sh"
  22590. msgstr "/bin/sh"
  22591. #. type: cindex
  22592. #: guix-git/doc/guix.texi:14903
  22593. #, no-wrap
  22594. msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
  22595. msgstr "@file{sh}, dans @file{/bin}"
  22596. #. type: lisp
  22597. #: guix-git/doc/guix.texi:14906
  22598. #, no-wrap
  22599. msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  22600. msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  22601. #. type: file{#1}
  22602. #: guix-git/doc/guix.texi:14908
  22603. #, no-wrap
  22604. msgid "/usr/bin/env"
  22605. msgstr "/usr/bin/env"
  22606. #. type: cindex
  22607. #: guix-git/doc/guix.texi:14909
  22608. #, no-wrap
  22609. msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  22610. msgstr "@file{env}, dans @file{/usr/bin}"
  22611. #. type: defvr
  22612. #: guix-git/doc/guix.texi:14912
  22613. msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
  22614. msgstr "Si vous voulez ajouter, disons, @code{/usr/bin/env} à votre système, vous pouvez changer cela en :"
  22615. #. type: lisp
  22616. #: guix-git/doc/guix.texi:14916
  22617. #, no-wrap
  22618. msgid ""
  22619. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  22620. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  22621. msgstr ""
  22622. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  22623. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  22624. #. type: defvr
  22625. #: guix-git/doc/guix.texi:14923
  22626. msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
  22627. msgstr "Comme cela fait partie de @code{%base-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour personnaliser l'ensemble des fichiers spéciaux (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Mais la manière la plus simple d'ajouter un fichier spécial est @i{via} la procédure @code{extra-special-file} (voir ci-dessous)."
  22628. #. type: deffn
  22629. #: guix-git/doc/guix.texi:14925
  22630. #, no-wrap
  22631. msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  22632. msgstr "{Procédure Scheme} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  22633. #. type: deffn
  22634. #: guix-git/doc/guix.texi:14927
  22635. msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
  22636. msgstr "Utilise @var{target} comme « fichier spécial » @var{file}."
  22637. #. type: deffn
  22638. #: guix-git/doc/guix.texi:14931
  22639. msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
  22640. msgstr "Par exemple, ajouter l'une des lignes suivantes au champ @code{services} de votre déclaration de système d'exploitation crée un lien symbolique @file{/usr/bin/env} :"
  22641. #. type: lisp
  22642. #: guix-git/doc/guix.texi:14935
  22643. #, no-wrap
  22644. msgid ""
  22645. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  22646. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  22647. msgstr ""
  22648. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  22649. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  22650. #. type: deffn
  22651. #: guix-git/doc/guix.texi:14938
  22652. #, no-wrap
  22653. msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
  22654. msgstr "{Procédure Scheme} host-name-service @var{name}"
  22655. #. type: deffn
  22656. #: guix-git/doc/guix.texi:14940
  22657. msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
  22658. msgstr "Renvoie un service qui paramètre le nom d'hôte à @var{name}."
  22659. #. type: defvr
  22660. #: guix-git/doc/guix.texi:14942
  22661. #, no-wrap
  22662. msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
  22663. msgstr "{Variable Scheme} console-font-service-type"
  22664. #. type: defvr
  22665. #: guix-git/doc/guix.texi:14947
  22666. msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
  22667. msgstr "Installez les polices données sur les ttys spécifiés (les polices sont par console virtuelle sur le noyau Linux). La valeur de ce service est une liste de paires tty/polices. La police peut être le nom d'une police fournie par le paquet @code{kbd} ou tout argument valide de @command{setfont}, comme dans cet exemple :"
  22668. #. type: lisp
  22669. #: guix-git/doc/guix.texi:14956
  22670. #, no-wrap
  22671. msgid ""
  22672. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  22673. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  22674. " font-tamzen\n"
  22675. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  22676. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  22677. " font-terminus\n"
  22678. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  22679. msgstr ""
  22680. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  22681. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  22682. " font-tamzen\n"
  22683. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  22684. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  22685. " font-terminus\n"
  22686. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; pour HDPI\n"
  22687. #. type: deffn
  22688. #: guix-git/doc/guix.texi:14959
  22689. #, no-wrap
  22690. msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
  22691. msgstr "{Procédure Scheme} login-service @var{config}"
  22692. #. type: deffn
  22693. #: guix-git/doc/guix.texi:14963
  22694. msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
  22695. msgstr "Renvoie un service pour lancer login en suivant @var{config}, un objet @code{<login-configuration>} qui spécifie le message du jour, entre autres choses."
  22696. #. type: deftp
  22697. #: guix-git/doc/guix.texi:14965
  22698. #, no-wrap
  22699. msgid "{Data Type} login-configuration"
  22700. msgstr "{Type de données} login-configuration"
  22701. #. type: deftp
  22702. #: guix-git/doc/guix.texi:14967
  22703. msgid "This is the data type representing the configuration of login."
  22704. msgstr "Le type de données qui représente la configuration de login."
  22705. #. type: code{#1}
  22706. #: guix-git/doc/guix.texi:14970
  22707. #, no-wrap
  22708. msgid "motd"
  22709. msgstr "motd"
  22710. #. type: cindex
  22711. #: guix-git/doc/guix.texi:14971
  22712. #, no-wrap
  22713. msgid "message of the day"
  22714. msgstr "message du jour"
  22715. #. type: table
  22716. #: guix-git/doc/guix.texi:14973
  22717. msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
  22718. msgstr "Un objet simili-fichier contenant le « message du jour »."
  22719. #. type: item
  22720. #: guix-git/doc/guix.texi:14974 guix-git/doc/guix.texi:17855
  22721. #, no-wrap
  22722. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
  22723. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#t})"
  22724. #. type: table
  22725. #: guix-git/doc/guix.texi:14977
  22726. msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
  22727. msgstr "Permet les mots de passes vides par défaut pour que les utilisateurs puissent se connecter au compte « root » la première fois après sa création."
  22728. #. type: deffn
  22729. #: guix-git/doc/guix.texi:14981
  22730. #, no-wrap
  22731. msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
  22732. msgstr "{Procédure Scheme} mingetty-service @var{config}"
  22733. #. type: deffn
  22734. #: guix-git/doc/guix.texi:14985
  22735. msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  22736. msgstr "Renvoie un service qui lance mingetty en suivant @var{config}, un objet @code{<mingetty-configuration>}, qui spécifie le tty à lancer entre autres choses."
  22737. #. type: deftp
  22738. #: guix-git/doc/guix.texi:14987
  22739. #, no-wrap
  22740. msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
  22741. msgstr "{Type de données} mingetty-configuration"
  22742. #. type: deftp
  22743. #: guix-git/doc/guix.texi:14990
  22744. msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
  22745. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Mingetty, qui fournit l'implémentation par défaut de l'écran de connexion des consoles virtuelles."
  22746. #. type: code{#1}
  22747. #: guix-git/doc/guix.texi:14993 guix-git/doc/guix.texi:15032
  22748. #: guix-git/doc/guix.texi:31484
  22749. #, no-wrap
  22750. msgid "tty"
  22751. msgstr "tty"
  22752. #. type: table
  22753. #: guix-git/doc/guix.texi:14995
  22754. msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  22755. msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Mingetty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
  22756. #. type: item
  22757. #: guix-git/doc/guix.texi:14996 guix-git/doc/guix.texi:15061
  22758. #: guix-git/doc/guix.texi:15220
  22759. #, no-wrap
  22760. msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
  22761. msgstr "@code{auto-login} (par défaut : @code{#f})"
  22762. #. type: table
  22763. #: guix-git/doc/guix.texi:15000
  22764. msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
  22765. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ce champ doit être une chaîne de caractère dénotant le nom d'utilisateur pour lequel le système se connecte automatiquement. Lorsque la valeur est @code{#f}, il faut entrer un nom d'utilisateur et un mot de passe pour se connecter."
  22766. #. type: item
  22767. #: guix-git/doc/guix.texi:15001
  22768. #, no-wrap
  22769. msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
  22770. msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#f})"
  22771. #. type: table
  22772. #: guix-git/doc/guix.texi:15005
  22773. msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
  22774. msgstr "Ce doit être soit @code{#f}, auquel cas le programme de connexion par défaut est utilisé (@command{login} de la suite d'outils Shadow), soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion."
  22775. #. type: item
  22776. #: guix-git/doc/guix.texi:15006
  22777. #, no-wrap
  22778. msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
  22779. msgstr "@code{login-pause?} (par défaut : @code{#f})"
  22780. #. type: table
  22781. #: guix-git/doc/guix.texi:15009
  22782. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
  22783. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{auto-login}, l'utilisateur devrai appuyer sur une touche avant que le shell de connexion ne soit lancé."
  22784. #. type: item
  22785. #: guix-git/doc/guix.texi:15010
  22786. #, no-wrap
  22787. msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
  22788. msgstr "@code{clear-on-logout?} (par défaut : @code{#t})"
  22789. #. type: table
  22790. #: guix-git/doc/guix.texi:15012
  22791. msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
  22792. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, l'écran sera nettoyé après la déconnexion."
  22793. #. type: item
  22794. #: guix-git/doc/guix.texi:15013
  22795. #, no-wrap
  22796. msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
  22797. msgstr "@code{mingetty} (par défaut : @var{mingetty})"
  22798. #. type: table
  22799. #: guix-git/doc/guix.texi:15015
  22800. msgid "The Mingetty package to use."
  22801. msgstr "Le paquet Mingetty à utiliser."
  22802. #. type: deffn
  22803. #: guix-git/doc/guix.texi:15019
  22804. #, no-wrap
  22805. msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
  22806. msgstr "{Procédure Scheme} agetty-service @var{config}"
  22807. #. type: deffn
  22808. #: guix-git/doc/guix.texi:15023
  22809. msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  22810. msgstr "Renvoie un service pour lancer agetty en suivant @var{config}, un objet @code{<agetty-configuration>}, qui spécifie le tty à lancer, entre autres choses."
  22811. #. type: deftp
  22812. #: guix-git/doc/guix.texi:15025
  22813. #, no-wrap
  22814. msgid "{Data Type} agetty-configuration"
  22815. msgstr "{Type de données} agetty-configuration"
  22816. #. type: deftp
  22817. #: guix-git/doc/guix.texi:15029
  22818. msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
  22819. msgstr "Ce type de données représente la configuration de agetty, qui implémente l'écran de connexion des consoles virtuelles et series. Voir la page de manuel de @code{agetty(8)} pour plus d'informations."
  22820. #. type: table
  22821. #: guix-git/doc/guix.texi:15036
  22822. msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
  22823. msgstr "Le nom de la console sur laquelle cet agetty fonctionne, sous forme de chaîne de caractères, par exemple @code{\"ttyS0\"}. Cet argument est optionnel, il sera par défaut un port série raisonnable par défaut utilisé par le noyau Linux."
  22824. #. type: table
  22825. #: guix-git/doc/guix.texi:15040
  22826. msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  22827. msgstr "Pour cela, s'il y a une valeur pour une option @code{agetty.tty} sur la ligne de commande du noyau, agetty extraira le nom du périphérique du port série à partir de cette option."
  22828. #. type: table
  22829. #: guix-git/doc/guix.texi:15044
  22830. msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  22831. msgstr "Sinon et s'il y a une valeur pour une option @code{console} avec un tty sur la ligne de commande du noyau Linux, agetty extraira le nom du périphérique du port série et l'utilisera."
  22832. #. type: table
  22833. #: guix-git/doc/guix.texi:15048
  22834. msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
  22835. msgstr "Dans les deux cas, agetty laissera les autres paramètres du périphérique série (baud, etc.) sans y toucher — dans l'espoir que Linux leur a assigné les bonnes valeurs."
  22836. #. type: item
  22837. #: guix-git/doc/guix.texi:15049 guix-git/doc/guix.texi:31645
  22838. #, no-wrap
  22839. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
  22840. msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{#f})"
  22841. #. type: table
  22842. #: guix-git/doc/guix.texi:15052
  22843. msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
  22844. msgstr "Une chaîne qui contient une liste d'un ou plusieurs taux de baud séparés par des virgules, en ordre décroissant."
  22845. #. type: item
  22846. #: guix-git/doc/guix.texi:15053
  22847. #, no-wrap
  22848. msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
  22849. msgstr "@code{term} (par défaut : @code{#f})"
  22850. #. type: table
  22851. #: guix-git/doc/guix.texi:15056
  22852. msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
  22853. msgstr "Une chaîne de caractères contenant la valeur utilisée pour la variable d'environnement @env{TERM}."
  22854. #. type: item
  22855. #: guix-git/doc/guix.texi:15057
  22856. #, no-wrap
  22857. msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
  22858. msgstr "@code{eight-bits?} (par défaut : @code{#f})"
  22859. #. type: table
  22860. #: guix-git/doc/guix.texi:15060
  22861. msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
  22862. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le tty est supposé être propre pour les caractères 8-bit et la détection de parité est désactivée."
  22863. #. type: table
  22864. #: guix-git/doc/guix.texi:15064 guix-git/doc/guix.texi:15223
  22865. msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
  22866. msgstr "Lorsqu'un nom de connexion est passé comme une chaîne de caractères, l'utilisateur spécifié sera automatiquement connecté sans demande du nom d'utilisateur ni du mot de passe."
  22867. #. type: item
  22868. #: guix-git/doc/guix.texi:15065
  22869. #, no-wrap
  22870. msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
  22871. msgstr "@code{no-reset?} (par défaut : @code{#f})"
  22872. #. type: table
  22873. #: guix-git/doc/guix.texi:15067
  22874. msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
  22875. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne vide pas les cflags du terminal (modes de contrôle)."
  22876. #. type: item
  22877. #: guix-git/doc/guix.texi:15068
  22878. #, no-wrap
  22879. msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
  22880. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{#f})"
  22881. #. type: table
  22882. #: guix-git/doc/guix.texi:15071
  22883. msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
  22884. msgstr "Ceci accepte une chaîne de caractères contenant le \"login_host\", qui sera écrite dans le fichier @file{/var/run/utmpx}."
  22885. #. type: item
  22886. #: guix-git/doc/guix.texi:15072
  22887. #, no-wrap
  22888. msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  22889. msgstr "@code{remote?} (par défaut : @code{#f})"
  22890. #. type: table
  22891. #: guix-git/doc/guix.texi:15076
  22892. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
  22893. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{host}, cette option ajoutera une option fakehost @code{-r} à la ligne de commande du programme de connexion spécifié dans @var{login-program}."
  22894. #. type: item
  22895. #: guix-git/doc/guix.texi:15077
  22896. #, no-wrap
  22897. msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
  22898. msgstr "@code{flow-control?} (par défaut : @code{#f})"
  22899. #. type: table
  22900. #: guix-git/doc/guix.texi:15079
  22901. msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
  22902. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le contrôle de flux matériel (RTS/CTS)."
  22903. #. type: item
  22904. #: guix-git/doc/guix.texi:15080
  22905. #, no-wrap
  22906. msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
  22907. msgstr "@code{no-issue?} (par défaut : @code{#f})"
  22908. #. type: table
  22909. #: guix-git/doc/guix.texi:15083
  22910. msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
  22911. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le contenu du fichier @file{/etc/issue} ne sera pas affiché avant de présenter l'écran de connexion."
  22912. #. type: item
  22913. #: guix-git/doc/guix.texi:15084
  22914. #, no-wrap
  22915. msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
  22916. msgstr "@code{init-string} (par défaut : @code{#f})"
  22917. #. type: table
  22918. #: guix-git/doc/guix.texi:15087
  22919. msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
  22920. msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui sera envoyée au tty ou au modem avant toute autre chose. Elle peut être utilisée pour initialiser un modem."
  22921. #. type: item
  22922. #: guix-git/doc/guix.texi:15088
  22923. #, no-wrap
  22924. msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
  22925. msgstr "@code{no-clear?} (par défaut : @code{#f})"
  22926. #. type: table
  22927. #: guix-git/doc/guix.texi:15091
  22928. msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
  22929. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, agetty ne nettoiera pas l'écran avant de montrer l'écran de connexion."
  22930. #. type: item
  22931. #: guix-git/doc/guix.texi:15092
  22932. #, no-wrap
  22933. msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  22934. msgstr "@code{login-program} (par défaut : (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  22935. #. type: table
  22936. #: guix-git/doc/guix.texi:15096
  22937. msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
  22938. msgstr "Cette option doit être soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion, soit non définie, auquel cas la valeur par défaut est la commande @command{login} de la suite d'outils Shadow."
  22939. #. type: item
  22940. #: guix-git/doc/guix.texi:15097
  22941. #, no-wrap
  22942. msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
  22943. msgstr "@code{local-line} (par défaut : @code{#f})"
  22944. #. type: table
  22945. #: guix-git/doc/guix.texi:15101
  22946. msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
  22947. msgstr "Contrôle le drapeau CLOCAL. Cette option accepte l'un des trois symboles comme argument, @code{'auto}, @code{'always} ou @code{'never}. Si la valeur est @code{#f}, la valeur par défaut choisie par agetty est @code{'auto}."
  22948. #. type: item
  22949. #: guix-git/doc/guix.texi:15102
  22950. #, no-wrap
  22951. msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
  22952. msgstr "@code{extract-baud?} (par défaut : @code{#f})"
  22953. #. type: table
  22954. #: guix-git/doc/guix.texi:15105
  22955. msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
  22956. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, dit à agetty d'essayer d'extraire la taux de baud depuis les messages de statut produits par certains modems."
  22957. #. type: item
  22958. #: guix-git/doc/guix.texi:15106
  22959. #, no-wrap
  22960. msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
  22961. msgstr "@code{skip-login?} (par défaut : @code{#f})"
  22962. #. type: table
  22963. #: guix-git/doc/guix.texi:15110
  22964. msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
  22965. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne demande par de nom d'utilisateur. Elle peut être utilisée avec le champ @var{login-program} pour utiliser des systèmes de connexion non standards."
  22966. #. type: item
  22967. #: guix-git/doc/guix.texi:15111
  22968. #, no-wrap
  22969. msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
  22970. msgstr "@code{no-newline?} (par défaut : @code{#f})"
  22971. #. type: table
  22972. #: guix-git/doc/guix.texi:15114
  22973. msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
  22974. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche pas de retour à la ligne avant d'afficher le fichier @file{/etc/issue}."
  22975. #. type: item
  22976. #: guix-git/doc/guix.texi:15116
  22977. #, no-wrap
  22978. msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
  22979. msgstr "@code{login-options} (par défaut : @code{#f})"
  22980. #. type: table
  22981. #: guix-git/doc/guix.texi:15121
  22982. msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
  22983. msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères contenant des options passées au programme login. Lorsqu'utilisé avec @var{login-program}, soyez conscient qu'un utilisateur malicieux pourrait essayer de rentrer un nom d'utilisateur contenant des options incluses qui pourraient être analysées par le programme de connexion."
  22984. #. type: item
  22985. #: guix-git/doc/guix.texi:15122
  22986. #, no-wrap
  22987. msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
  22988. msgstr "@code{login-pause} (par défaut : @code{#f})"
  22989. #. type: table
  22990. #: guix-git/doc/guix.texi:15126
  22991. msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
  22992. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend qu'une touche soit appuyée avant de montrer l'écran de connexion. Cela peut être utilisé avec @var{auto-login} pour sauvegarder de la mémoire en lançant les shells de manière fainéante."
  22993. #. type: item
  22994. #: guix-git/doc/guix.texi:15127
  22995. #, no-wrap
  22996. msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
  22997. msgstr "@code{chroot} (par défaut : @code{#f})"
  22998. #. type: table
  22999. #: guix-git/doc/guix.texi:15130
  23000. msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
  23001. msgstr "Change de racine dans le répertoire donné. Cette option accepte un chemin en tant que chaîne de caractères."
  23002. #. type: item
  23003. #: guix-git/doc/guix.texi:15131
  23004. #, no-wrap
  23005. msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  23006. msgstr "@code{hangup?} (par défaut : @code{#f})"
  23007. #. type: table
  23008. #: guix-git/doc/guix.texi:15134
  23009. msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
  23010. msgstr "Utilise l'appel système Linux @code{vhangup} pour raccrocher virtuellement le terminal spécifié."
  23011. #. type: item
  23012. #: guix-git/doc/guix.texi:15135
  23013. #, no-wrap
  23014. msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  23015. msgstr "@code{keep-baud?} (par défaut : @code{#f})"
  23016. #. type: table
  23017. #: guix-git/doc/guix.texi:15139
  23018. msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
  23019. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, essaye de garder le taux de baud existant. Les taux de baud de @var{baud-rate} sont utilisés lorsque agetty reçoit un caractères @key{BREAK}."
  23020. #. type: item
  23021. #: guix-git/doc/guix.texi:15140
  23022. #, no-wrap
  23023. msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
  23024. msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{#f})"
  23025. #. type: table
  23026. #: guix-git/doc/guix.texi:15143
  23027. msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
  23028. msgstr "Lorsque la valeur est un nombre entier, termine la session si aucun nom d'utilisateur n'a pu être lu après @var{timeout} secondes."
  23029. #. type: item
  23030. #: guix-git/doc/guix.texi:15144
  23031. #, no-wrap
  23032. msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
  23033. msgstr "@code{detect-case?} (par défaut : @code{#f})"
  23034. #. type: table
  23035. #: guix-git/doc/guix.texi:15150
  23036. msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
  23037. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le support pour la détection des terminaux en majuscule uniquement. Ce paramètre détectera qu'un nom d'utilisateur qui ne contient que des majuscules indique un terminal en majuscule et effectuera des conversion de majuscule en minuscule. Remarquez que cela ne fonctionne pas avec les caractères unicode."
  23038. #. type: item
  23039. #: guix-git/doc/guix.texi:15151
  23040. #, no-wrap
  23041. msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
  23042. msgstr "@code{wait-cr?} (par défaut : @code{#f})"
  23043. #. type: table
  23044. #: guix-git/doc/guix.texi:15156
  23045. msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
  23046. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend que l'utilisateur ou le modem envoie un retour chariot ou un saut de ligne avant d'afficher @file{/etc/issue} ou l'écran de connexion. Cela est typiquement utilisé avec l'option @var{init-string}."
  23047. #. type: item
  23048. #: guix-git/doc/guix.texi:15157
  23049. #, no-wrap
  23050. msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
  23051. msgstr "@code{no-hints?} (par défaut : @code{#f})"
  23052. #. type: table
  23053. #: guix-git/doc/guix.texi:15160
  23054. msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
  23055. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche par les astuces à propos des verrouillages numériques, majuscule et défilement."
  23056. #. type: item
  23057. #: guix-git/doc/guix.texi:15161
  23058. #, no-wrap
  23059. msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
  23060. msgstr "@code{no-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
  23061. #. type: table
  23062. #: guix-git/doc/guix.texi:15164
  23063. msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
  23064. msgstr "Par défaut, le nom d'hôte est affiché. Lorsque la valeur est @code{#t}, aucun nom d'hôte ne sera affiché."
  23065. #. type: item
  23066. #: guix-git/doc/guix.texi:15165
  23067. #, no-wrap
  23068. msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
  23069. msgstr "@code{long-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
  23070. #. type: table
  23071. #: guix-git/doc/guix.texi:15169
  23072. msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
  23073. msgstr "Par défaut, le nom d'hôte n'est affiché qu'après le premier point. Lorsque la valeur est @code{#t}, le nom d'hôte pleinement qualifié renvoyé par @code{gethostname} ou @code{getaddrinfo} sera affiché."
  23074. #. type: item
  23075. #: guix-git/doc/guix.texi:15170
  23076. #, no-wrap
  23077. msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
  23078. msgstr "@code{erase-characters} (par défaut : @code{#f})"
  23079. #. type: table
  23080. #: guix-git/doc/guix.texi:15173
  23081. msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
  23082. msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères de caractères supplémentaires qui devraient être interprétés comme des effacements lorsque l'utilisateur les tape dans leur nom d'utilisateur."
  23083. #. type: item
  23084. #: guix-git/doc/guix.texi:15174
  23085. #, no-wrap
  23086. msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
  23087. msgstr "@code{kill-characters} (par défaut : @code{#f})"
  23088. #. type: table
  23089. #: guix-git/doc/guix.texi:15178
  23090. msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
  23091. msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui devrait être interprétée comme signifiant « ignore tous les caractères précédents » (aussi appelé un caractère « kill ») lorsque l'utilisateur·rice tape son nom d'utilisateur·rice."
  23092. #. type: item
  23093. #: guix-git/doc/guix.texi:15179
  23094. #, no-wrap
  23095. msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
  23096. msgstr "@code{chdir} (par défaut : @code{#f})"
  23097. #. type: table
  23098. #: guix-git/doc/guix.texi:15182
  23099. msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
  23100. msgstr "Cette option accepte, en tant que chaîne de caractères, un chemin vers un répertoire dans lequel se trouvera la commande avant la connexion."
  23101. #. type: item
  23102. #: guix-git/doc/guix.texi:15183
  23103. #, no-wrap
  23104. msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
  23105. msgstr "@code{delay} (par défaut : @code{#f})"
  23106. #. type: table
  23107. #: guix-git/doc/guix.texi:15186
  23108. msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
  23109. msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, le nombre de secondes à attendre avant d'ouvrir le tty et afficher l'écran de connexion."
  23110. #. type: item
  23111. #: guix-git/doc/guix.texi:15187
  23112. #, no-wrap
  23113. msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
  23114. msgstr "@code{nice} (par défaut : @code{#f})"
  23115. #. type: table
  23116. #: guix-git/doc/guix.texi:15190
  23117. msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
  23118. msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, la valeur « nice » avec laquelle le programme @command{login} tourne."
  23119. #. type: item
  23120. #: guix-git/doc/guix.texi:15191 guix-git/doc/guix.texi:15468
  23121. #: guix-git/doc/guix.texi:16330 guix-git/doc/guix.texi:23473
  23122. #: guix-git/doc/guix.texi:24949 guix-git/doc/guix.texi:27297
  23123. #: guix-git/doc/guix.texi:28084 guix-git/doc/guix.texi:29783
  23124. #: guix-git/doc/guix.texi:31975
  23125. #, no-wrap
  23126. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
  23127. msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})"
  23128. #. type: table
  23129. #: guix-git/doc/guix.texi:15194
  23130. msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
  23131. msgstr "Cette option fournit un « mécanisme de secours » pour que l'utilisateur·rice puisse ajouter des arguments arbitraires en ligne de commande à @command{agetty} comme une liste de chaînes de caractères."
  23132. #. type: deffn
  23133. #: guix-git/doc/guix.texi:15198
  23134. #, no-wrap
  23135. msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
  23136. msgstr "{Procédure Scheme} kmscon-service-type @var{config}"
  23137. #. type: deffn
  23138. #: guix-git/doc/guix.texi:15202
  23139. msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  23140. msgstr "Renvoie un service qui lance @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} d'après @var{config}, un objet @code{<kmscon-configuration>}, qui spécifie le tty sur lequel tourner, entre autres choses."
  23141. #. type: deftp
  23142. #: guix-git/doc/guix.texi:15204
  23143. #, no-wrap
  23144. msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
  23145. msgstr "{Type de données} kmscon-configuration"
  23146. #. type: deftp
  23147. #: guix-git/doc/guix.texi:15207
  23148. msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
  23149. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Kscon, qui implémente l'écran de chargement de la console virtuelle."
  23150. #. type: code{#1}
  23151. #: guix-git/doc/guix.texi:15210
  23152. #, no-wrap
  23153. msgid "virtual-terminal"
  23154. msgstr "virtual-terminal"
  23155. #. type: table
  23156. #: guix-git/doc/guix.texi:15212
  23157. msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  23158. msgstr "Le nom de la console sur laquelle Kmscon tourne, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
  23159. #. type: item
  23160. #: guix-git/doc/guix.texi:15213
  23161. #, no-wrap
  23162. msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  23163. msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  23164. #. type: table
  23165. #: guix-git/doc/guix.texi:15216
  23166. msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
  23167. msgstr "Une gexp qui dénote le nom d'un programme de connexion. le programme de connexion par défaut est @command{login} de la suite d'outils Shadow."
  23168. #. type: item
  23169. #: guix-git/doc/guix.texi:15217
  23170. #, no-wrap
  23171. msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
  23172. msgstr "@code{login-arguments} (par défaut : @code{'(\"-p\")})"
  23173. #. type: table
  23174. #: guix-git/doc/guix.texi:15219
  23175. msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
  23176. msgstr "Une liste d'arguments à passer à @command{login}."
  23177. #. type: item
  23178. #: guix-git/doc/guix.texi:15224
  23179. #, no-wrap
  23180. msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
  23181. msgstr "@code{hardware-acceleration?} (par défaut : #f)"
  23182. #. type: table
  23183. #: guix-git/doc/guix.texi:15226
  23184. msgid "Whether to use hardware acceleration."
  23185. msgstr "S'il faut utiliser l'accélération matérielle."
  23186. #. type: item
  23187. #: guix-git/doc/guix.texi:15227
  23188. #, no-wrap
  23189. msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
  23190. msgstr "@code{font-engine} (par défaut : @code{\"pango\"})"
  23191. #. type: table
  23192. #: guix-git/doc/guix.texi:15229
  23193. msgid "Font engine used in Kmscon."
  23194. msgstr "Moteur de polices utilisé dans Kmscon."
  23195. #. type: item
  23196. #: guix-git/doc/guix.texi:15230
  23197. #, no-wrap
  23198. msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
  23199. msgstr "@code{font-size} (par défaut : @code{12})"
  23200. #. type: table
  23201. #: guix-git/doc/guix.texi:15232
  23202. msgid "Font size used in Kmscon."
  23203. msgstr "Taille de police utilisée par Kmscon."
  23204. #. type: item
  23205. #: guix-git/doc/guix.texi:15233
  23206. #, no-wrap
  23207. msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
  23208. msgstr "@code{kmscon} (par défaut : @var{kmscon})"
  23209. #. type: table
  23210. #: guix-git/doc/guix.texi:15235
  23211. msgid "The Kmscon package to use."
  23212. msgstr "Le paquet Kmscon à utiliser."
  23213. #. type: cindex
  23214. #: guix-git/doc/guix.texi:15239
  23215. #, no-wrap
  23216. msgid "name service cache daemon"
  23217. msgstr "name service cache daemon"
  23218. #. type: cindex
  23219. #: guix-git/doc/guix.texi:15240
  23220. #, no-wrap
  23221. msgid "nscd"
  23222. msgstr "nscd"
  23223. #. type: deffn
  23224. #: guix-git/doc/guix.texi:15241
  23225. #, no-wrap
  23226. msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  23227. msgstr "{Procédure Scheme} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  23228. #. type: deffn
  23229. #: guix-git/doc/guix.texi:15246
  23230. msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
  23231. msgstr ""
  23232. "[#:name-services '()]\n"
  23233. "Renvoie un service qui lance le démon de cache de services de noms de la libc (nscd) avec la @var{config} donnée — un objet @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name Service Switch}, pour un exemple."
  23234. #. type: deffn
  23235. #: guix-git/doc/guix.texi:15248
  23236. msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
  23237. msgstr "Parce que c'est pratique, le service du Shepherd pour nscd fournit les actions suivantes :"
  23238. #. type: item
  23239. #: guix-git/doc/guix.texi:15250
  23240. #, no-wrap
  23241. msgid "invalidate"
  23242. msgstr "invalidate"
  23243. #. type: cindex
  23244. #: guix-git/doc/guix.texi:15251
  23245. #, no-wrap
  23246. msgid "cache invalidation, nscd"
  23247. msgstr "invalidation du cache, nscd"
  23248. #. type: cindex
  23249. #: guix-git/doc/guix.texi:15252
  23250. #, no-wrap
  23251. msgid "nscd, cache invalidation"
  23252. msgstr "nscd, invalidation du cache"
  23253. #. type: table
  23254. #: guix-git/doc/guix.texi:15254
  23255. msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
  23256. msgstr "Cela invalide le cache donné. Par exemple, en laçant :"
  23257. #. type: example
  23258. #: guix-git/doc/guix.texi:15257
  23259. #, no-wrap
  23260. msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
  23261. msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
  23262. #. type: table
  23263. #: guix-git/doc/guix.texi:15261
  23264. msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
  23265. msgstr "on invalide le cache de noms d'hôtes de nscd."
  23266. #. type: item
  23267. #: guix-git/doc/guix.texi:15262
  23268. #, no-wrap
  23269. msgid "statistics"
  23270. msgstr "statistiques"
  23271. #. type: table
  23272. #: guix-git/doc/guix.texi:15265
  23273. msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
  23274. msgstr "Lancer @command{herd statistics nscd} affiche des informations sur l'utilisation de nscd et des caches."
  23275. #. type: defvr
  23276. #: guix-git/doc/guix.texi:15269
  23277. #, no-wrap
  23278. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
  23279. msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration"
  23280. #. type: defvr
  23281. #: guix-git/doc/guix.texi:15273
  23282. msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
  23283. msgstr "C'est la valeur par défaut de @code{<nscd-configuration>} (voir plus bas) utilisée par @code{nscd-service}. Elle utilise les caches définis par @code{%nscd-default-caches} ; voir plus bas."
  23284. #. type: deftp
  23285. #: guix-git/doc/guix.texi:15275
  23286. #, no-wrap
  23287. msgid "{Data Type} nscd-configuration"
  23288. msgstr "{Type de données} nscd-configuration"
  23289. #. type: deftp
  23290. #: guix-git/doc/guix.texi:15278
  23291. msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
  23292. msgstr "C'est le type de données qui représente la configuration du démon de cache de services de noms (nscd)."
  23293. #. type: item
  23294. #: guix-git/doc/guix.texi:15281
  23295. #, no-wrap
  23296. msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
  23297. msgstr "@code{name-services} (par défaut : @code{'()})"
  23298. #. type: table
  23299. #: guix-git/doc/guix.texi:15284
  23300. msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
  23301. msgstr "Liste des paquets dénotant des @dfn{services de noms} qui doivent être visible pour nscd, p.@: ex.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
  23302. #. type: item
  23303. #: guix-git/doc/guix.texi:15285
  23304. #, no-wrap
  23305. msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
  23306. msgstr "@code{glibc} (par défaut : @var{glibc})"
  23307. #. type: table
  23308. #: guix-git/doc/guix.texi:15288
  23309. msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
  23310. msgstr "Objet de paquet qui dénote la Bibliothèque C de GNU qui fournit la commande @command{nscd}."
  23311. #. type: item
  23312. #: guix-git/doc/guix.texi:15289
  23313. #, no-wrap
  23314. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  23315. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  23316. #. type: table
  23317. #: guix-git/doc/guix.texi:15292
  23318. msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
  23319. msgstr "Nom du fichier journal de nscd. C'est là que les sorties de débogage sont envoyée lorsque @code{debug-level} est strictement positif."
  23320. #. type: item
  23321. #: guix-git/doc/guix.texi:15293
  23322. #, no-wrap
  23323. msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
  23324. msgstr "@code{debug-level} (par défaut : @code{0})"
  23325. #. type: table
  23326. #: guix-git/doc/guix.texi:15296
  23327. msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
  23328. msgstr "Entier qui dénote le niveau de débogage. Les entiers les plus grands signifient plus de sortie de débogage."
  23329. #. type: item
  23330. #: guix-git/doc/guix.texi:15297
  23331. #, no-wrap
  23332. msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
  23333. msgstr "@code{caches} (par défaut : @code{%nscd-default-caches})"
  23334. #. type: table
  23335. #: guix-git/doc/guix.texi:15300
  23336. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
  23337. msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} qui dénotent des choses à mettre en cache ; voir plus bas."
  23338. #. type: deftp
  23339. #: guix-git/doc/guix.texi:15304
  23340. #, no-wrap
  23341. msgid "{Data Type} nscd-cache"
  23342. msgstr "{Type de données} nscd-cache"
  23343. #. type: deftp
  23344. #: guix-git/doc/guix.texi:15306
  23345. msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
  23346. msgstr "Type de données représentant une base de données de cache de nscd et ses paramètres."
  23347. #. type: cindex
  23348. #: guix-git/doc/guix.texi:15309 guix-git/doc/guix.texi:19637
  23349. #, no-wrap
  23350. msgid "database"
  23351. msgstr "database"
  23352. #. type: table
  23353. #: guix-git/doc/guix.texi:15314
  23354. msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  23355. msgstr "C'est un symbole qui représente le nom de la base de donnée à mettre en cache. Les valeurs valide sont @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} et @code{services} qui désignent les bases de données NSS correspondantes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  23356. #. type: code{#1}
  23357. #: guix-git/doc/guix.texi:15315
  23358. #, no-wrap
  23359. msgid "positive-time-to-live"
  23360. msgstr "positive-time-to-live"
  23361. #. type: itemx
  23362. #: guix-git/doc/guix.texi:15316
  23363. #, no-wrap
  23364. msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
  23365. msgstr "@code{negative-time-to-live} (par défaut : @code{20})"
  23366. #. type: table
  23367. #: guix-git/doc/guix.texi:15319
  23368. msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
  23369. msgstr "Un entier qui représente le nombre de secondes pendant lesquelles un résultat positif ou négatif reste en cache."
  23370. #. type: item
  23371. #: guix-git/doc/guix.texi:15320
  23372. #, no-wrap
  23373. msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
  23374. msgstr "@code{check-files?} (par défaut : @code{#t})"
  23375. #. type: table
  23376. #: guix-git/doc/guix.texi:15323
  23377. msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
  23378. msgstr "Indique s'il faut vérifier des mises à jours dans les fichiers correspondant à @var{database}."
  23379. #. type: table
  23380. #: guix-git/doc/guix.texi:15327
  23381. msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
  23382. msgstr "Par exemple, lorsque @var{database} est @code{hosts}, ce drapeau indique à nscd de vérifier s'il y a des mises à jour de @file{/etc/hosts} et de les prendre en compte."
  23383. #. type: item
  23384. #: guix-git/doc/guix.texi:15328
  23385. #, no-wrap
  23386. msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
  23387. msgstr "@code{persistent?} (par défaut : @code{#t})"
  23388. #. type: table
  23389. #: guix-git/doc/guix.texi:15330
  23390. msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
  23391. msgstr "Indique si le cache devrait être stocké de manière persistante sur le disque."
  23392. #. type: item
  23393. #: guix-git/doc/guix.texi:15331
  23394. #, no-wrap
  23395. msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  23396. msgstr "@code{shared?} (par défaut : @code{#t})"
  23397. #. type: table
  23398. #: guix-git/doc/guix.texi:15333
  23399. msgid "Whether the cache should be shared among users."
  23400. msgstr "Indique si le cache devrait être partagé entre les utilisateurs."
  23401. #. type: item
  23402. #: guix-git/doc/guix.texi:15334
  23403. #, no-wrap
  23404. msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
  23405. msgstr "@code{max-database-size} (par défaut : 32@tie{}MiB)"
  23406. #. type: table
  23407. #: guix-git/doc/guix.texi:15336
  23408. msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
  23409. msgstr "Taille maximale en octets de la base de données en cache."
  23410. #. type: defvr
  23411. #: guix-git/doc/guix.texi:15343
  23412. #, no-wrap
  23413. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
  23414. msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches"
  23415. #. type: defvr
  23416. #: guix-git/doc/guix.texi:15346
  23417. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
  23418. msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} utilisés par défaut par @code{nscd-configuration} (voir plus haut)."
  23419. #. type: defvr
  23420. #: guix-git/doc/guix.texi:15352
  23421. msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
  23422. msgstr "Elle active la mise en cache persistante et agressive des recherches de services et de noms d'hôtes. Ces derniers fournissent une recherche de noms d'hôtes plus performante, résiliente face à des serveurs de noms peu fiables et une protection de votre vie privée plus efficace — souvent le résultat des recherches de noms d'hôtes sont dans le cache local, donc les serveurs de nom externes n'ont même pas besoin d'être questionnés."
  23423. #. type: anchor{#1}
  23424. #: guix-git/doc/guix.texi:15355
  23425. msgid "syslog-configuration-type"
  23426. msgstr "syslog-configuration-type"
  23427. #. type: cindex
  23428. #: guix-git/doc/guix.texi:15355 guix-git/doc/guix.texi:15371
  23429. #, no-wrap
  23430. msgid "syslog"
  23431. msgstr "syslog"
  23432. #. type: cindex
  23433. #: guix-git/doc/guix.texi:15356 guix-git/doc/guix.texi:15930
  23434. #, no-wrap
  23435. msgid "logging"
  23436. msgstr "journalisation"
  23437. #. type: deftp
  23438. #: guix-git/doc/guix.texi:15357
  23439. #, no-wrap
  23440. msgid "{Data Type} syslog-configuration"
  23441. msgstr "{Type de données} syslog-configuration"
  23442. #. type: deftp
  23443. #: guix-git/doc/guix.texi:15359
  23444. msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
  23445. msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon syslog."
  23446. #. type: item
  23447. #: guix-git/doc/guix.texi:15361
  23448. #, no-wrap
  23449. msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  23450. msgstr "@code{syslogd} (par défaut : @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  23451. #. type: table
  23452. #: guix-git/doc/guix.texi:15363
  23453. msgid "The syslog daemon to use."
  23454. msgstr "Le démon syslog à utiliser."
  23455. #. type: item
  23456. #: guix-git/doc/guix.texi:15364
  23457. #, no-wrap
  23458. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
  23459. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-syslog.conf})"
  23460. #. type: table
  23461. #: guix-git/doc/guix.texi:15366
  23462. msgid "The syslog configuration file to use."
  23463. msgstr "Le fichier de configuration de syslog à utiliser."
  23464. #. type: anchor{#1}
  23465. #: guix-git/doc/guix.texi:15371
  23466. msgid "syslog-service"
  23467. msgstr "syslog-service"
  23468. #. type: deffn
  23469. #: guix-git/doc/guix.texi:15372
  23470. #, no-wrap
  23471. msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
  23472. msgstr "{Procédure Scheme} syslog-service @var{config}"
  23473. #. type: deffn
  23474. #: guix-git/doc/guix.texi:15374
  23475. msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
  23476. msgstr "Renvoie un service qui lance un démon syslog en suivant @var{config}."
  23477. #. type: deffn
  23478. #: guix-git/doc/guix.texi:15377
  23479. msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
  23480. msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, pour plus d'informations sur la syntaxe du fichier de configuration."
  23481. #. type: defvr
  23482. #: guix-git/doc/guix.texi:15379
  23483. #, no-wrap
  23484. msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
  23485. msgstr "{Variable Scheme} guix-service-type"
  23486. #. type: defvr
  23487. #: guix-git/doc/guix.texi:15383
  23488. msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
  23489. msgstr "C'est le type de service qui lance le démon de construction, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{guix-configuration} décrit plus bas."
  23490. #. type: anchor{#1}
  23491. #: guix-git/doc/guix.texi:15386
  23492. msgid "guix-configuration-type"
  23493. msgstr "guix-configuration-type"
  23494. #. type: deftp
  23495. #: guix-git/doc/guix.texi:15386
  23496. #, no-wrap
  23497. msgid "{Data Type} guix-configuration"
  23498. msgstr "{Type de données} guix-configuration"
  23499. #. type: deftp
  23500. #: guix-git/doc/guix.texi:15389
  23501. msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
  23502. msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon de construction de Guix. @xref{Invoking guix-daemon} pour plus d'informations."
  23503. #. type: item
  23504. #: guix-git/doc/guix.texi:15391
  23505. #, no-wrap
  23506. msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
  23507. msgstr "@code{guix} (par défaut : @var{guix})"
  23508. #. type: table
  23509. #: guix-git/doc/guix.texi:15393 guix-git/doc/guix.texi:15667
  23510. msgid "The Guix package to use."
  23511. msgstr "Le paquet Guix à utiliser."
  23512. #. type: item
  23513. #: guix-git/doc/guix.texi:15394
  23514. #, no-wrap
  23515. msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
  23516. msgstr "@code{build-group} (par défaut : @code{\"guixbuild\"})"
  23517. #. type: table
  23518. #: guix-git/doc/guix.texi:15396
  23519. msgid "Name of the group for build user accounts."
  23520. msgstr "Nom du groupe des comptes utilisateurs de construction."
  23521. #. type: item
  23522. #: guix-git/doc/guix.texi:15397
  23523. #, no-wrap
  23524. msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
  23525. msgstr "@code{build-accounts} (par défaut : @code{10})"
  23526. #. type: table
  23527. #: guix-git/doc/guix.texi:15399
  23528. msgid "Number of build user accounts to create."
  23529. msgstr "Nombre de comptes utilisateurs de construction à créer."
  23530. #. type: item
  23531. #: guix-git/doc/guix.texi:15400
  23532. #, no-wrap
  23533. msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
  23534. msgstr "@code{authorize-key?} (par défaut : @code{#t})"
  23535. #. type: table
  23536. #: guix-git/doc/guix.texi:15405
  23537. msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
  23538. msgstr "Indique s'il faut autoriser ou non les clefs de substituts listées dans @code{authorize-keys} — par défaut celle de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substituts})."
  23539. #. type: table
  23540. #: guix-git/doc/guix.texi:15411
  23541. msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
  23542. msgstr "Lorsque @code{authorize-key?} est vrai, @file{/etc/guix/acl} ne peut pas être changé en invoquant @command{guix archive --authorize}. vous devez plutôt ajuster @code{guix-configuration} comme vous le souhaitez et reconfigurer le système. Cela s'assure que le fichier de configuration de votre système est auto-contenu."
  23543. #. type: quotation
  23544. #: guix-git/doc/guix.texi:15418
  23545. msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
  23546. msgstr "Au démarrage ou la reconfiguration d'un système où @code{authorize-key?} est vrai, le fichier @file{/etc/guix/acl} existant est sauvegardé dans @file{/etc/guix/acl.bak} s'il est déterminé qu'il a été modifié manuellement. Cela facilite la migration à partir de versions précédentes, qui permettaient des modifications en-place de @file{/etc/guix/acl}."
  23547. #. type: vindex
  23548. #: guix-git/doc/guix.texi:15420
  23549. #, no-wrap
  23550. msgid "%default-authorized-guix-keys"
  23551. msgstr "%default-authorized-guix-keys"
  23552. #. type: item
  23553. #: guix-git/doc/guix.texi:15421
  23554. #, no-wrap
  23555. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  23556. msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{%default-authorized-guix-keys})"
  23557. #. type: table
  23558. #: guix-git/doc/guix.texi:15426
  23559. msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  23560. msgstr "La liste des fichiers des fichiers de clés autorisées pour les imports d'archives, en tant que liste de gexps sous forme de chaines (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, elle contient celle de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substituts}). Voir @code{substitute-urls} ci-dessous pour apprendre comment la changer."
  23561. #. type: item
  23562. #: guix-git/doc/guix.texi:15427
  23563. #, no-wrap
  23564. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
  23565. msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#t})"
  23566. #. type: table
  23567. #: guix-git/doc/guix.texi:15429
  23568. msgid "Whether to use substitutes."
  23569. msgstr "S'il faut utiliser les substituts."
  23570. #. type: item
  23571. #: guix-git/doc/guix.texi:15430
  23572. #, no-wrap
  23573. msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
  23574. msgstr "@code{substitute-urls} (par défaut : @code{%default-substitute-urls})"
  23575. #. type: table
  23576. #: guix-git/doc/guix.texi:15432
  23577. msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
  23578. msgstr "La liste des URL où trouver des substituts par défaut."
  23579. #. type: table
  23580. #: guix-git/doc/guix.texi:15439
  23581. msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  23582. msgstr "Supposons que vous vouliez récupérer des substituts à partir de @code{guix.example.org} en plus de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. Vous devrez faire deux choses : (1) ajouter @code{guix.example.org} à @code{substitute-urls}, et (2) autoriser sa clé de signature, après avoir effectué les vérifications adéquates (@pxref{Substitute Server Authorization}). La configuration ci-dessous fait exactement cela :"
  23583. #. type: lisp
  23584. #: guix-git/doc/guix.texi:15448
  23585. #, no-wrap
  23586. msgid ""
  23587. "(guix-configuration\n"
  23588. " (substitute-urls\n"
  23589. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  23590. " %default-substitute-urls))\n"
  23591. " (authorized-keys\n"
  23592. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  23593. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  23594. msgstr ""
  23595. "(guix-configuration\n"
  23596. " (substitute-urls\n"
  23597. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  23598. " %default-substitute-urls))\n"
  23599. " (authorized-keys\n"
  23600. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  23601. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  23602. #. type: table
  23603. #: guix-git/doc/guix.texi:15453
  23604. msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  23605. msgstr "Cet exemple suppose que le fichier @file{./guix.example.org-key.pub} contient la clé publique que @code{guix.example.org} utilise pour signer les substituts."
  23606. #. type: item
  23607. #: guix-git/doc/guix.texi:15454
  23608. #, no-wrap
  23609. msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
  23610. msgstr "@code{max-silent-time} (par défaut : @code{0})"
  23611. #. type: itemx
  23612. #: guix-git/doc/guix.texi:15455
  23613. #, no-wrap
  23614. msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
  23615. msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{0})"
  23616. #. type: table
  23617. #: guix-git/doc/guix.texi:15459
  23618. msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
  23619. msgstr "Le nombre de secondes de silence et le nombre de secondes d'inactivité, respectivement, après lesquelles un processus de construction son délai d'attente. Une valeur de zéro désactive le délai d'attente."
  23620. #. type: item
  23621. #: guix-git/doc/guix.texi:15460
  23622. #, no-wrap
  23623. msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
  23624. msgstr "@code{log-compression} (par défaut : @code{'bzip2})"
  23625. #. type: table
  23626. #: guix-git/doc/guix.texi:15463
  23627. msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  23628. msgstr "Le type de compression utilisé par les journaux de construction — parmi @code{gzip}, @code{bzip2} et @code{none}."
  23629. #. type: item
  23630. #: guix-git/doc/guix.texi:15464
  23631. #, no-wrap
  23632. msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
  23633. msgstr "@code{discover?} (par défaut : @code{#f})"
  23634. #. type: table
  23635. #: guix-git/doc/guix.texi:15470
  23636. msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
  23637. msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-daemon}."
  23638. #. type: item
  23639. #: guix-git/doc/guix.texi:15471
  23640. #, no-wrap
  23641. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  23642. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  23643. #. type: table
  23644. #: guix-git/doc/guix.texi:15474
  23645. msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
  23646. msgstr "Le fichier où les sorties standard et d'erreur de @command{guix-daemon} sont écrites."
  23647. #. type: cindex
  23648. #: guix-git/doc/guix.texi:15475
  23649. #, no-wrap
  23650. msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
  23651. msgstr "Proxy HTTP, pour @code{guix-daemon}"
  23652. #. type: cindex
  23653. #: guix-git/doc/guix.texi:15476
  23654. #, no-wrap
  23655. msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
  23656. msgstr "proxy, pour l'accès @code{guix-daemon} HTTP"
  23657. #. type: item
  23658. #: guix-git/doc/guix.texi:15477
  23659. #, no-wrap
  23660. msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
  23661. msgstr "@code{http-proxy} (par défaut : @code{#f})"
  23662. #. type: table
  23663. #: guix-git/doc/guix.texi:15480
  23664. msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
  23665. msgstr "L'URL du proxy HTTP et HTTPS utilisé pour le téléchargement des dérivés et substituts à sortie fixe."
  23666. #. type: table
  23667. #: guix-git/doc/guix.texi:15483
  23668. msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
  23669. msgstr "Il est également possible de changer le proxy du démon au moment de l'exécution grâce à l'action @code{set-http-proxy}, qui le redémarre :"
  23670. #. type: example
  23671. #: guix-git/doc/guix.texi:15486
  23672. #, no-wrap
  23673. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  23674. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  23675. #. type: table
  23676. #: guix-git/doc/guix.texi:15489
  23677. msgid "To clear the proxy settings, run:"
  23678. msgstr "Pour effacer les paramètres du proxy, exécutez :"
  23679. #. type: example
  23680. #: guix-git/doc/guix.texi:15492
  23681. #, no-wrap
  23682. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  23683. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  23684. #. type: item
  23685. #: guix-git/doc/guix.texi:15494
  23686. #, no-wrap
  23687. msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
  23688. msgstr "@code{tmpdir} (par défaut : @code{#f})"
  23689. #. type: table
  23690. #: guix-git/doc/guix.texi:15496
  23691. msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
  23692. msgstr "Un répertoire où @command{guix-daemon} effectuera ses constructions."
  23693. #. type: deffn
  23694. #: guix-git/doc/guix.texi:15500
  23695. #, no-wrap
  23696. msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  23697. msgstr "{Procédure Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  23698. #. type: deffn
  23699. #: guix-git/doc/guix.texi:15506
  23700. msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
  23701. msgstr "Lance @var{udev}, qui remplit le répertoire @file{/dev} dynamiquement. Les règles udev peuvent être fournies comme une liste de fichier via la variable @var{rules}. Les procédures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} et @code{(gnu services base)} simplifient la création de ces fichiers de règle."
  23702. #. type: deffn
  23703. #: guix-git/doc/guix.texi:15509
  23704. msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
  23705. msgstr "La commande @command{herd rules udev}, en tant que root, renvoie le nom du répertoire contenant toutes les règles udev actives."
  23706. #. type: deffn
  23707. #: guix-git/doc/guix.texi:15511
  23708. #, no-wrap
  23709. msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  23710. msgstr "{Procédure Scheme} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  23711. #. type: deffn
  23712. #: guix-git/doc/guix.texi:15514
  23713. msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
  23714. msgstr "Renvoie un fichier de règle udev nommé @var{file-name} contenant les règles définie par le littéral @var{contents}."
  23715. #. type: deffn
  23716. #: guix-git/doc/guix.texi:15518
  23717. msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
  23718. msgstr "Dans l'exemple suivant, on définie une règle pour un périphérique USB qui sera stockée dans le fichier @file{90-usb-thing.rules}. La règle lance un script à la détection du périphérique USB avec l'identifiant de produit donné."
  23719. #. type: lisp
  23720. #: guix-git/doc/guix.texi:15526
  23721. #, no-wrap
  23722. msgid ""
  23723. "(define %example-udev-rule\n"
  23724. " (udev-rule\n"
  23725. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  23726. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  23727. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  23728. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  23729. msgstr ""
  23730. "(define %example-udev-rule\n"
  23731. " (udev-rule\n"
  23732. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  23733. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  23734. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  23735. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  23736. #. type: deffn
  23737. #: guix-git/doc/guix.texi:15529
  23738. #, no-wrap
  23739. msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @"
  23740. msgstr "{Procédure Scheme} udev-rule-service [@var{name} @var{rules}] @"
  23741. #. type: deffn
  23742. #: guix-git/doc/guix.texi:15536
  23743. msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
  23744. msgstr ""
  23745. "[#:groups @var{groups}]\n"
  23746. "Renvoie un service qui étend @code{udev-service-type } avec @var{rules} et @code{account-service-type} avec @var{groups} comme groupes système. Cela fonctionne en créant un service de type @code{@var{name}-udev-rules}, dont le service renvoyé est une instance."
  23747. #. type: deffn
  23748. #: guix-git/doc/guix.texi:15539
  23749. msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
  23750. msgstr "Nous montrons ici comment cela peut être utilisé pour étendre @code{udev-service-type} avec la règle précédemment définie @code{%exemple-udev-rule}."
  23751. #. type: lisp
  23752. #: guix-git/doc/guix.texi:15546
  23753. #, no-wrap
  23754. msgid ""
  23755. "(operating-system\n"
  23756. " ;; @dots{}\n"
  23757. " (services\n"
  23758. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  23759. " %desktop-services)))\n"
  23760. msgstr ""
  23761. "(operating-system\n"
  23762. " ;; @dots{}\n"
  23763. " (services\n"
  23764. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  23765. " %desktop-services)))\n"
  23766. #. type: deffn
  23767. #: guix-git/doc/guix.texi:15549
  23768. #, no-wrap
  23769. msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  23770. msgstr "{Procédure Scheme} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  23771. #. type: deffn
  23772. #: guix-git/doc/guix.texi:15552
  23773. msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
  23774. msgstr "Renvoie un fichier udev nommé @var{file-name} contenant les règles définies dans @var{file}, un objet simili-fichier."
  23775. #. type: deffn
  23776. #: guix-git/doc/guix.texi:15554
  23777. msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
  23778. msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser un fichier de règles existant."
  23779. #. type: lisp
  23780. #: guix-git/doc/guix.texi:15559
  23781. #, no-wrap
  23782. msgid ""
  23783. "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
  23784. " (guix packages) ;for origin\n"
  23785. " @dots{})\n"
  23786. "\n"
  23787. msgstr ""
  23788. "(use-modules (guix download) ;pour url-fetch\n"
  23789. " (guix packages) ;pour origin\n"
  23790. " @dots{})\n"
  23791. "\n"
  23792. #. type: lisp
  23793. #: guix-git/doc/guix.texi:15570
  23794. #, no-wrap
  23795. msgid ""
  23796. "(define %android-udev-rules\n"
  23797. " (file->udev-rule\n"
  23798. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  23799. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  23800. " (origin\n"
  23801. " (method url-fetch)\n"
  23802. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  23803. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  23804. " (sha256\n"
  23805. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  23806. msgstr ""
  23807. "(define %android-udev-rules\n"
  23808. " (file->udev-rule\n"
  23809. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  23810. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  23811. " (origin\n"
  23812. " (method url-fetch)\n"
  23813. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  23814. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  23815. " (sha256\n"
  23816. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  23817. #. type: Plain text
  23818. #: guix-git/doc/guix.texi:15579
  23819. msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
  23820. msgstr "En plus, les définitions des paquets de Guix peuvent être inclus dans @var{rules} pour étendre les règles avec les définitions trouvées dans leur sous-répertoire @file{lib/udev/rules.d}. Au lieu de l'exemple @var{file->udev-rule} précédent, on aurait pu utiliser le paquet @var{android-udev-rules} qui existe dans le module @code{(gnu packages android)}."
  23821. #. type: Plain text
  23822. #: guix-git/doc/guix.texi:15588
  23823. msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
  23824. msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser le paquet @var{android-udev-rules} pour que l'outil Android @command{adb} puisse détecter les appareils sans privilège root. Il détaille aussi comment créer le groupe @code{adbusers}, requis pour le bon fonctionnement des règles définies dans le paquet @code{android-udev-rules}. Pour créer ce groupe, on doit le définir dans les @code{supplementary-groups} de la déclaration @code{user-account} ainsi que dans le champ @var{groups} de l'enregistrement @var{operating-system}."
  23825. #. type: lisp
  23826. #: guix-git/doc/guix.texi:15593
  23827. #, no-wrap
  23828. msgid ""
  23829. "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
  23830. " (gnu system shadow) ;for user-group\n"
  23831. " @dots{})\n"
  23832. "\n"
  23833. msgstr ""
  23834. "(use-modules (gnu packages android) ;pour android-udev-rules\n"
  23835. " (gnu system shadow) ;pour user-group\n"
  23836. " @dots{})\n"
  23837. "\n"
  23838. #. type: lisp
  23839. #: guix-git/doc/guix.texi:15606
  23840. #, no-wrap
  23841. msgid ""
  23842. "(operating-system\n"
  23843. " ;; @dots{}\n"
  23844. " (users (cons (user-account\n"
  23845. " ;; @dots{}\n"
  23846. " (supplementary-groups\n"
  23847. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  23848. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  23849. " ;; @dots{}\n"
  23850. " (services\n"
  23851. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  23852. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  23853. " %desktop-services)))\n"
  23854. msgstr ""
  23855. "(operating-system\n"
  23856. " ;; @dots{}\n"
  23857. " (users (cons (user-account\n"
  23858. " ;; @dots{}\n"
  23859. " (supplementary-groups\n"
  23860. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  23861. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  23862. " ;; @dots{}\n"
  23863. " (services\n"
  23864. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  23865. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  23866. " %desktop-services)))\n"
  23867. #. type: defvr
  23868. #: guix-git/doc/guix.texi:15608
  23869. #, no-wrap
  23870. msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
  23871. msgstr "{Variable Scheme} urandom-seed-service-type"
  23872. #. type: defvr
  23873. #: guix-git/doc/guix.texi:15613
  23874. msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
  23875. msgstr "Conserve de l' entropie dans @code{%random-seed-file} pour amorcer @file{/dev/urandom} lors du redémarrage. Il essaie également d'amorcer @file{/dev/urandom} à partir de @file{/dev/hwrng} lors du démarrage, si @file{/dev/hwrng} existe et est lisible."
  23876. #. type: defvr
  23877. #: guix-git/doc/guix.texi:15615
  23878. #, no-wrap
  23879. msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
  23880. msgstr "{Variable Scheme} %random-seed-file"
  23881. #. type: defvr
  23882. #: guix-git/doc/guix.texi:15619
  23883. msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
  23884. msgstr "C'est le nom du fichier où des octets aléatoires sont sauvegardés par @var{urandom-seed-service} pour démarrer @file{/dev/urandom} au redémarrage. Sa valeur par défaut est @file{/var/lib/random-seed}."
  23885. #. type: cindex
  23886. #: guix-git/doc/guix.texi:15621
  23887. #, no-wrap
  23888. msgid "mouse"
  23889. msgstr "souris"
  23890. #. type: cindex
  23891. #: guix-git/doc/guix.texi:15622
  23892. #, no-wrap
  23893. msgid "gpm"
  23894. msgstr "gpm"
  23895. #. type: defvr
  23896. #: guix-git/doc/guix.texi:15623
  23897. #, no-wrap
  23898. msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  23899. msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
  23900. #. type: defvr
  23901. #: guix-git/doc/guix.texi:15628
  23902. msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
  23903. msgstr "C'est le type du service qui lance GPM, le @dfn{démon de souris à but général}, qui fournit le support de la souris sur la console Linux. GPM permet aux utilisateurs d'utiliser la souris dans la console, entre autres pour sélectionner, copier et coller du texte."
  23904. #. type: defvr
  23905. #: guix-git/doc/guix.texi:15631
  23906. msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
  23907. msgstr "La valeur pour les services de ce type doit être un @code{gpm-configuration} (voir plus bas). Ce service ne fait pas partie de @code{%base-services}."
  23908. #. type: deftp
  23909. #: guix-git/doc/guix.texi:15633
  23910. #, no-wrap
  23911. msgid "{Data Type} gpm-configuration"
  23912. msgstr "{Type de données} gpm-configuration"
  23913. #. type: deftp
  23914. #: guix-git/doc/guix.texi:15635
  23915. msgid "Data type representing the configuration of GPM."
  23916. msgstr "Type de données représentant la configuration de GPM."
  23917. #. type: item
  23918. #: guix-git/doc/guix.texi:15637
  23919. #, no-wrap
  23920. msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  23921. msgstr "@code{options} (par défaut : @code{%default-gpm-options})"
  23922. #. type: table
  23923. #: guix-git/doc/guix.texi:15642
  23924. msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
  23925. msgstr "Les options de la ligne de commande à passer à @command{gpm}. L'ensemble des options par défaut dit à @command{gpm} d'écouter les événements de la souris dans @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, pour plus d'informations."
  23926. #. type: item
  23927. #: guix-git/doc/guix.texi:15643
  23928. #, no-wrap
  23929. msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
  23930. msgstr "@code{gpm} (par défaut : @code{gpm})"
  23931. #. type: table
  23932. #: guix-git/doc/guix.texi:15645
  23933. msgid "The GPM package to use."
  23934. msgstr "Le paquet GPM à utiliser."
  23935. #. type: anchor{#1}
  23936. #: guix-git/doc/guix.texi:15650
  23937. msgid "guix-publish-service-type"
  23938. msgstr "guix-publish-service-type"
  23939. #. type: deffn
  23940. #: guix-git/doc/guix.texi:15650
  23941. #, no-wrap
  23942. msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
  23943. msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type"
  23944. #. type: deffn
  23945. #: guix-git/doc/guix.texi:15654
  23946. msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
  23947. msgstr "C'est le type de service pour @command{guix publish} (@pxref{Invoquer guix publish}). Sa valeur doit être un objet @code{guix-publish-configuration} décrit plus bas."
  23948. #. type: deffn
  23949. #: guix-git/doc/guix.texi:15658
  23950. msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
  23951. msgstr "Ce service suppose que @file{/etc/guix} contient déjà une paire de clefs créée par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Si ce n'est pas le cas, le service ne démarrera pas."
  23952. #. type: deftp
  23953. #: guix-git/doc/guix.texi:15660
  23954. #, no-wrap
  23955. msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
  23956. msgstr "{Type de données} guix-publish-configuration"
  23957. #. type: deftp
  23958. #: guix-git/doc/guix.texi:15663
  23959. msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
  23960. msgstr "Le type de données représentant la configuration du service @code{guix publish}."
  23961. #. type: item
  23962. #: guix-git/doc/guix.texi:15665
  23963. #, no-wrap
  23964. msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
  23965. msgstr "@code{guix} (par défaut : @code{guix})"
  23966. #. type: item
  23967. #: guix-git/doc/guix.texi:15668 guix-git/doc/guix.texi:29638
  23968. #, no-wrap
  23969. msgid "@code{port} (default: @code{80})"
  23970. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{80})"
  23971. #. type: table
  23972. #: guix-git/doc/guix.texi:15670
  23973. msgid "The TCP port to listen for connections."
  23974. msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les connexions."
  23975. #. type: item
  23976. #: guix-git/doc/guix.texi:15671 guix-git/doc/guix.texi:27277
  23977. #, no-wrap
  23978. msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  23979. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"localhost\"})"
  23980. #. type: table
  23981. #: guix-git/doc/guix.texi:15674
  23982. msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
  23983. msgstr "L'hôte (et donc, l'interface réseau) sur lequel écouter. Utilisez @code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
  23984. #. type: item
  23985. #: guix-git/doc/guix.texi:15675
  23986. #, no-wrap
  23987. msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
  23988. msgstr "@code{advertise?} (par défaut : @code{#f})"
  23989. #. type: table
  23990. #: guix-git/doc/guix.texi:15678
  23991. msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
  23992. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, publie le service sur le réseau local via le protocole DNS-SD, avec Avahi."
  23993. #. type: table
  23994. #: guix-git/doc/guix.texi:15682
  23995. msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
  23996. msgstr "Cela permet aux machines Guix voisines qui ont activé la découverte (voir @code{guix-configuration} ci-dessus) de découvrir cette instance de @command{guix publish} et de télécharger des substituts directement à partir d'elle."
  23997. #. type: item
  23998. #: guix-git/doc/guix.texi:15683
  23999. #, no-wrap
  24000. msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  24001. msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  24002. #. type: table
  24003. #: guix-git/doc/guix.texi:15687
  24004. msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
  24005. msgstr "Il s'agit d'une liste de méthodes de compression/numéros de niveau utilisés lors de la compression des substituts. Par exemple, pour compresser tous les substituts avec @emph{both} lzip au niveau 7 et gzip au niveau 9, écrivez :"
  24006. #. type: lisp
  24007. #: guix-git/doc/guix.texi:15690
  24008. #, no-wrap
  24009. msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  24010. msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  24011. #. type: table
  24012. #: guix-git/doc/guix.texi:15696
  24013. msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
  24014. msgstr "Le niveau 9 atteint le meilleur taux de compression au détriment d'une utilisation accrue du CPU, tandis que le niveau 1 atteint une compression rapide. @xref{Invoking guix publish}, pour plus d'information sur les méthodes de compression disponibles et les compromis à faire entre elles."
  24015. #. type: table
  24016. #: guix-git/doc/guix.texi:15698
  24017. msgid "An empty list disables compression altogether."
  24018. msgstr "Une liste vide désactive complètement la compression."
  24019. #. type: item
  24020. #: guix-git/doc/guix.texi:15699
  24021. #, no-wrap
  24022. msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
  24023. msgstr "@code{nar-path} (par défaut : @code{\"nar\"})"
  24024. #. type: table
  24025. #: guix-git/doc/guix.texi:15702
  24026. msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
  24027. msgstr "Le chemin d'URL où les « nars » se trouvent. @xref{Invoquer guix publish, @option{--nar-path}}, pour des détails."
  24028. #. type: item
  24029. #: guix-git/doc/guix.texi:15703
  24030. #, no-wrap
  24031. msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
  24032. msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{#f})"
  24033. #. type: table
  24034. #: guix-git/doc/guix.texi:15709
  24035. msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
  24036. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#f}, désactive le cache et génère les archives à la demande. Sinon, cela devrait être le nom d'un répertoire — p.@: ex.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} — où @command{guix publish} gère le cache des archives et des métadonnées prêtes à être envoyées. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, pour plus d'informations sur les compromis impliqués."
  24037. #. type: item
  24038. #: guix-git/doc/guix.texi:15710
  24039. #, no-wrap
  24040. msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
  24041. msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{#f})"
  24042. #. type: table
  24043. #: guix-git/doc/guix.texi:15714
  24044. msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
  24045. msgstr "Lorsque la valeur est un entier, c'est le nombre de threads de travail utilisés pour le cache ; lorsque la valeur est @code{#f}, le nombre de processeurs est utilisé. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, pour plus d'informations."
  24046. #. type: item
  24047. #: guix-git/doc/guix.texi:15715
  24048. #, no-wrap
  24049. msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
  24050. msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (par défaut : 10 Mio)"
  24051. #. type: table
  24052. #: guix-git/doc/guix.texi:15720
  24053. msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
  24054. msgstr "Lorsque @code{cache} est vrai, c'est la taille maximale en octets d'un élément du dépôt pour lequel @command{guix publish} peut contourner le cache s'il n'y est pas. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, pour plus d'informations."
  24055. #. type: item
  24056. #: guix-git/doc/guix.texi:15721
  24057. #, no-wrap
  24058. msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
  24059. msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{#f})"
  24060. #. type: table
  24061. #: guix-git/doc/guix.texi:15725
  24062. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
  24063. msgstr "Lorsque la valeur est un entier, il dénote la @dfn{durée de vie} en secondes des archives publiées. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, pour plus d'informations."
  24064. #. type: anchor{#1}
  24065. #: guix-git/doc/guix.texi:15729
  24066. msgid "rngd-service"
  24067. msgstr "rngd-service"
  24068. #. type: deffn
  24069. #: guix-git/doc/guix.texi:15729
  24070. #, no-wrap
  24071. msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  24072. msgstr "{Procédure Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  24073. #. type: deffn
  24074. #: guix-git/doc/guix.texi:15734
  24075. msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
  24076. msgstr ""
  24077. "[#:device \"/dev/hwrng\"]\n"
  24078. "Renvoie un service qui lance le programme @command{rngd} de @var{rng-tools} pour ajouter @var{device} à la réserve d'entropie du noyau. Le service échouera si @var{device} n'existe pas."
  24079. #. type: anchor{#1}
  24080. #: guix-git/doc/guix.texi:15737
  24081. msgid "pam-limits-service"
  24082. msgstr "pam-limits-service"
  24083. #. type: cindex
  24084. #: guix-git/doc/guix.texi:15737
  24085. #, no-wrap
  24086. msgid "session limits"
  24087. msgstr "limites de session"
  24088. #. type: cindex
  24089. #: guix-git/doc/guix.texi:15738
  24090. #, no-wrap
  24091. msgid "ulimit"
  24092. msgstr "ulimit"
  24093. #. type: cindex
  24094. #: guix-git/doc/guix.texi:15739
  24095. #, no-wrap
  24096. msgid "priority"
  24097. msgstr "priorités"
  24098. #. type: cindex
  24099. #: guix-git/doc/guix.texi:15740
  24100. #, no-wrap
  24101. msgid "realtime"
  24102. msgstr "temps réel"
  24103. #. type: cindex
  24104. #: guix-git/doc/guix.texi:15741
  24105. #, no-wrap
  24106. msgid "jackd"
  24107. msgstr "jackd"
  24108. #. type: cindex
  24109. #: guix-git/doc/guix.texi:15742
  24110. #, no-wrap
  24111. msgid "nofile"
  24112. msgstr "nofile"
  24113. #. type: cindex
  24114. #: guix-git/doc/guix.texi:15743
  24115. #, no-wrap
  24116. msgid "open file descriptors"
  24117. msgstr "descripteurs de fichiers ouverts"
  24118. #. type: deffn
  24119. #: guix-git/doc/guix.texi:15744
  24120. #, no-wrap
  24121. msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  24122. msgstr "{Procédure Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  24123. #. type: deffn
  24124. #: guix-git/doc/guix.texi:15751
  24125. msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
  24126. msgstr "Renvoie un service qui installe un fichier de configuration pour le @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, module @code{pam_limits}}. La procédure prend éventuellement une liste de valeurs @code{pam-limits-entry} qui peuvent être utilisées pour spécifier les limites @code{ulimit} et les priorités @code{nice} des sessions utilisateurs."
  24127. #. type: deffn
  24128. #: guix-git/doc/guix.texi:15754
  24129. msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
  24130. msgstr "La définition de limites suivante défini deux limites matérielles et logicielles pour toutes les sessions connectées des utilisateurs du groupe @code{realtime} :"
  24131. #. type: lisp
  24132. #: guix-git/doc/guix.texi:15760
  24133. #, no-wrap
  24134. msgid ""
  24135. "(pam-limits-service\n"
  24136. " (list\n"
  24137. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  24138. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  24139. msgstr ""
  24140. "(pam-limits-service\n"
  24141. " (list\n"
  24142. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  24143. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  24144. #. type: deffn
  24145. #: guix-git/doc/guix.texi:15766
  24146. msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
  24147. msgstr "La première entrée augment la priorité en temps réel maximale des processus non privilégiés ; la deuxième entrée abandonne les restrictions sur l'espace d'adressage maximal qui peut être verrouillé en mémoire. Ces paramètres sont souvent utilisés sur les systèmes audio temps-réel."
  24148. #. type: deffn
  24149. #: guix-git/doc/guix.texi:15769
  24150. msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
  24151. msgstr "Un autre exemple utile est d'augmenter le nombre maximum de descripteurs de fichiers ouverts qui peuvent être utilisés :"
  24152. #. type: lisp
  24153. #: guix-git/doc/guix.texi:15774
  24154. #, no-wrap
  24155. msgid ""
  24156. "(pam-limits-service\n"
  24157. " (list\n"
  24158. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  24159. msgstr ""
  24160. "(pam-limits-service\n"
  24161. " (list\n"
  24162. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  24163. #. type: deffn
  24164. #: guix-git/doc/guix.texi:15782
  24165. msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
  24166. msgstr "Dans l'exemple au-dessus, l'astérisque signifie que la limite s'applique à tous les utilisateurs. Il est important de s'assurer que la valeur choisie n'excède pas la valeur maximale du système visible dans le fichier @file{/proc/sys/fs/file-max}, sinon les utilisateurs ne pourront pas se connecter. Pour plus d'information sur les limites du module d'authentification grefable (PAM), regardez la page de manuel @samp{pam_limits} du paquet @code{linux-pam}."
  24167. #. type: cindex
  24168. #: guix-git/doc/guix.texi:15787
  24169. #, no-wrap
  24170. msgid "cron"
  24171. msgstr "cron"
  24172. #. type: cindex
  24173. #: guix-git/doc/guix.texi:15788
  24174. #, no-wrap
  24175. msgid "mcron"
  24176. msgstr "mcron"
  24177. #. type: cindex
  24178. #: guix-git/doc/guix.texi:15789
  24179. #, no-wrap
  24180. msgid "scheduling jobs"
  24181. msgstr "tâches planifiées"
  24182. #. type: Plain text
  24183. #: guix-git/doc/guix.texi:15796
  24184. msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  24185. msgstr "Le module @code{(gnu services mcron)} fournit une interface pour GNU@tie{}mcron, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron est similaire au démon Unix traditionnel @command{cron} ; la principale différence est qu'il est implémenté en Guile Scheme, qui fournit beaucoup de flexibilité lors de la spécification de la planification des tâches et de leurs actions."
  24186. #. type: Plain text
  24187. #: guix-git/doc/guix.texi:15804
  24188. msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
  24189. msgstr "L'exemple en dessous définit un système d'exploitation qui lance les commandes @command{updatebd} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) et @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) tous les jours, ainsi que la commande @command{mkid} en tant qu'utilisateur non privilégié (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Il utilise des gexps pour introduire des définitions de tâches qui sont passées à mcron (@pxref{G-Expressions})."
  24190. #. type: lisp
  24191. #: guix-git/doc/guix.texi:15808
  24192. #, no-wrap
  24193. msgid ""
  24194. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  24195. "(use-package-modules base idutils)\n"
  24196. "\n"
  24197. msgstr ""
  24198. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  24199. "(use-package-modules base idutils)\n"
  24200. "\n"
  24201. #. type: lisp
  24202. #: guix-git/doc/guix.texi:15817
  24203. #, no-wrap
  24204. msgid ""
  24205. "(define updatedb-job\n"
  24206. " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  24207. " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  24208. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  24209. " (lambda ()\n"
  24210. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  24211. " \"updatedb\"\n"
  24212. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
  24213. "\n"
  24214. msgstr ""
  24215. "(define updatedb-job\n"
  24216. " ;; Lance « updatedb » à 3h du matin chaque jour. Ici nous spécifions\n"
  24217. " ;; l'action de la tâche comme une procédure Scheme.\n"
  24218. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  24219. " (lambda ()\n"
  24220. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  24221. " \"updatedb\"\n"
  24222. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
  24223. "\n"
  24224. #. type: lisp
  24225. #: guix-git/doc/guix.texi:15823
  24226. #, no-wrap
  24227. msgid ""
  24228. "(define garbage-collector-job\n"
  24229. " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
  24230. " ;; The job's action is a shell command.\n"
  24231. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  24232. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  24233. "\n"
  24234. msgstr ""
  24235. "(define garbage-collector-job\n"
  24236. " ;; Lance le ramasse-miettes tous les jours à minuit cinq.\n"
  24237. " ;; L'action de la tâche est une commande shell.\n"
  24238. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  24239. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  24240. "\n"
  24241. #. type: lisp
  24242. #: guix-git/doc/guix.texi:15830
  24243. #, no-wrap
  24244. msgid ""
  24245. "(define idutils-job\n"
  24246. " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
  24247. " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
  24248. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  24249. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  24250. " #:user \"charlie\"))\n"
  24251. "\n"
  24252. msgstr ""
  24253. "(define idutils-job\n"
  24254. " ;; Met à jour la base de données d'index en tant que « charlie » à 12h15\n"
  24255. " ;; et 19h15. La commande est lancée depuis le répertoire personnel de l'utilisateur.\n"
  24256. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  24257. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  24258. " #:user \"charlie\"))\n"
  24259. "\n"
  24260. #. type: lisp
  24261. #: guix-git/doc/guix.texi:15833
  24262. #, no-wrap
  24263. msgid ""
  24264. "(operating-system\n"
  24265. " ;; @dots{}\n"
  24266. "\n"
  24267. msgstr ""
  24268. "(operating-system\n"
  24269. " ;; @dots{}\n"
  24270. "\n"
  24271. #. type: lisp
  24272. #: guix-git/doc/guix.texi:15843
  24273. #, no-wrap
  24274. msgid ""
  24275. " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
  24276. " ;; 'mcron-service-type', which we extend with additional\n"
  24277. " ;; jobs using 'simple-service'.\n"
  24278. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  24279. " mcron-service-type\n"
  24280. " (list garbage-collector-job\n"
  24281. " updatedb-job\n"
  24282. " idutils-job))\n"
  24283. " %base-services)))\n"
  24284. msgstr ""
  24285. " ;; %BASE-SERVICES inclus déjà une instance de\n"
  24286. " ;; « mcron-service-type », que nous étendons avec un\n"
  24287. " ;; travail supplémentaire avec « simple-service ».\n"
  24288. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  24289. " mcron-service-type\n"
  24290. " (list garbage-collector-job\n"
  24291. " updatedb-job\n"
  24292. " idutils-job))\n"
  24293. " %base-services)))\n"
  24294. #. type: Plain text
  24295. #: guix-git/doc/guix.texi:15850
  24296. msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
  24297. msgstr "Pour les tâches plus complexes définies dans Scheme où vous devez contrôler le haut niveau, par exemple pour introduire un formulaire @code{use-modules}, vous pouvez déplacer votre code vers un programme séparé en utilisant la procédure @code{program-file} du module @code{(guix gexp)} (@pxref{G-Expressions}). L'exemple ci-dessous illustre cette possibilité."
  24298. #. type: lisp
  24299. #: guix-git/doc/guix.texi:15866
  24300. #, no-wrap
  24301. msgid ""
  24302. "(define %battery-alert-job\n"
  24303. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  24304. " #~(job\n"
  24305. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  24306. " #$(program-file\n"
  24307. " \"battery-alert.scm\"\n"
  24308. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  24309. " '((guix build utils)))\n"
  24310. " #~(begin\n"
  24311. " (use-modules (guix build utils)\n"
  24312. " (ice-9 popen)\n"
  24313. " (ice-9 regex)\n"
  24314. " (ice-9 textual-ports)\n"
  24315. " (srfi srfi-2))\n"
  24316. "\n"
  24317. msgstr ""
  24318. "(define %battery-alert-job\n"
  24319. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  24320. " #~(job\n"
  24321. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  24322. " #$(program-file\n"
  24323. " \"battery-alert.scm\"\n"
  24324. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  24325. " '((guix build utils)))\n"
  24326. " #~(begin\n"
  24327. " (use-modules (guix build utils)\n"
  24328. " (ice-9 popen)\n"
  24329. " (ice-9 regex)\n"
  24330. " (ice-9 textual-ports)\n"
  24331. " (srfi srfi-2))\n"
  24332. "\n"
  24333. #. type: lisp
  24334. #: guix-git/doc/guix.texi:15868
  24335. #, no-wrap
  24336. msgid ""
  24337. " (define %min-level 20)\n"
  24338. "\n"
  24339. msgstr ""
  24340. " (define %min-level 20)\n"
  24341. "\n"
  24342. #. type: lisp
  24343. #: guix-git/doc/guix.texi:15879
  24344. #, no-wrap
  24345. msgid ""
  24346. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
  24347. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  24348. " OPEN_READ\n"
  24349. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  24350. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  24351. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  24352. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  24353. " ((< level %min-level)))\n"
  24354. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  24355. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  24356. msgstr ""
  24357. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ; assure que la sortie est en anglais\n"
  24358. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  24359. " OPEN_READ\n"
  24360. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  24361. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  24362. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  24363. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  24364. " ((< level %min-level)))\n"
  24365. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  24366. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  24367. #. type: Plain text
  24368. #: guix-git/doc/guix.texi:15884
  24369. msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
  24370. msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, pour plus d'informations sur les spécifications des tâche de mcron. Ci-dessous est la référence du service mcron."
  24371. #. type: Plain text
  24372. #: guix-git/doc/guix.texi:15887
  24373. msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
  24374. msgstr "Sur un système lancé, vous pouvez utiliser l'action @code{schedule} du service pour visualiser les travaux mcron qui seront exécutés ensuite :"
  24375. #. type: example
  24376. #: guix-git/doc/guix.texi:15890
  24377. #, no-wrap
  24378. msgid "# herd schedule mcron\n"
  24379. msgstr "# herd schedule mcron\n"
  24380. #. type: Plain text
  24381. #: guix-git/doc/guix.texi:15895
  24382. msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
  24383. msgstr "Cet exemple ci-dessus montre les cinq tâches qui seront exécutés, mais vous pouvez spécifier le nombre de tâches à afficher :"
  24384. #. type: example
  24385. #: guix-git/doc/guix.texi:15898
  24386. #, no-wrap
  24387. msgid "# herd schedule mcron 10\n"
  24388. msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
  24389. #. type: defvr
  24390. #: guix-git/doc/guix.texi:15900
  24391. #, no-wrap
  24392. msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  24393. msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
  24394. #. type: defvr
  24395. #: guix-git/doc/guix.texi:15903
  24396. msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  24397. msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet @code{mcron-configuration}."
  24398. #. type: defvr
  24399. #: guix-git/doc/guix.texi:15908
  24400. msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
  24401. msgstr "Ce type de service peut être la cible d'une extension de service qui lui fournit des spécifications de tâches supplémentaires (@pxref{Service Composition}). En d'autres termes, il est possible de définir des services qui fournissent des tâches mcron à lancer."
  24402. #. type: deftp
  24403. #: guix-git/doc/guix.texi:15910
  24404. #, no-wrap
  24405. msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  24406. msgstr "{Type de données} mcron-configuration"
  24407. #. type: deftp
  24408. #: guix-git/doc/guix.texi:15912
  24409. msgid "Data type representing the configuration of mcron."
  24410. msgstr "Type données qui représente la configuration de mcron."
  24411. #. type: item
  24412. #: guix-git/doc/guix.texi:15914
  24413. #, no-wrap
  24414. msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
  24415. msgstr "@code{mcron} (par défaut : @var{mcron})"
  24416. #. type: table
  24417. #: guix-git/doc/guix.texi:15916
  24418. msgid "The mcron package to use."
  24419. msgstr "Le paquet mcron à utiliser."
  24420. #. type: code{#1}
  24421. #: guix-git/doc/guix.texi:15917 guix-git/doc/guix.texi:15986
  24422. #, no-wrap
  24423. msgid "jobs"
  24424. msgstr "jobs"
  24425. #. type: table
  24426. #: guix-git/doc/guix.texi:15921
  24427. msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  24428. msgstr "C'est la liste des gexps (@pxref{G-Expressions}), où chaque gexp correspond à une spécification de tâche de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  24429. #. type: cindex
  24430. #: guix-git/doc/guix.texi:15928
  24431. #, no-wrap
  24432. msgid "rottlog"
  24433. msgstr "rottlog"
  24434. #. type: cindex
  24435. #: guix-git/doc/guix.texi:15929
  24436. #, no-wrap
  24437. msgid "log rotation"
  24438. msgstr "journaux, rotation"
  24439. #. type: Plain text
  24440. #: guix-git/doc/guix.texi:15936
  24441. msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  24442. msgstr "Les fichiers journaux comme ceux qui se trouvent dans @file{/var/log} ont tendance à grandir sans fin, donc c'est une bonne idée de le @dfn{faire tourner} de temps à autres — c.-à-d.@: archiver leur contenu dans des fichiers séparés, potentiellement compressés. Le module @code{(gnu services admin)} fournit une interface pour GNU@tie{}Rot[t]log, un outil de rotation de journaux (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  24443. #. type: Plain text
  24444. #: guix-git/doc/guix.texi:15942
  24445. msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
  24446. msgstr "Ce service fait partie de @code{%base-services}, et se trouve donc activé par défaut, avec les paramètres par défaut, pour les fichiers journaux les plus fréquemment rencontrés. L'exemple ci-dessous montre comment l'étendre avec une @dfn{rotation} supplémentaire, si vous devez le faire (généralement, les services qui produisent des fichiers journaux s'en chargent déjà) :"
  24447. #. type: lisp
  24448. #: guix-git/doc/guix.texi:15946
  24449. #, no-wrap
  24450. msgid ""
  24451. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  24452. "(use-service-modules admin)\n"
  24453. "\n"
  24454. msgstr ""
  24455. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  24456. "(use-service-modules admin)\n"
  24457. "\n"
  24458. #. type: lisp
  24459. #: guix-git/doc/guix.texi:15950
  24460. #, no-wrap
  24461. msgid ""
  24462. "(define my-log-files\n"
  24463. " ;; Log files that I want to rotate.\n"
  24464. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  24465. "\n"
  24466. msgstr ""
  24467. "(define my-log-files\n"
  24468. " ;; Journaux que je veux faire tourner.\n"
  24469. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  24470. "\n"
  24471. #. type: lisp
  24472. #: guix-git/doc/guix.texi:15959
  24473. #, no-wrap
  24474. msgid ""
  24475. "(operating-system\n"
  24476. " ;; @dots{}\n"
  24477. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  24478. " rottlog-service-type\n"
  24479. " (list (log-rotation\n"
  24480. " (frequency 'daily)\n"
  24481. " (files my-log-files))))\n"
  24482. " %base-services)))\n"
  24483. msgstr ""
  24484. "(operating-system\n"
  24485. " ;; @dots{}\n"
  24486. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  24487. " rottlog-service-type\n"
  24488. " (list (log-rotation\n"
  24489. " (frequency 'daily)\n"
  24490. " (files my-log-files))))\n"
  24491. " %base-services)))\n"
  24492. #. type: defvr
  24493. #: guix-git/doc/guix.texi:15961
  24494. #, no-wrap
  24495. msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  24496. msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
  24497. #. type: defvr
  24498. #: guix-git/doc/guix.texi:15964
  24499. msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
  24500. msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet @code{rottlog-configuration}."
  24501. #. type: defvr
  24502. #: guix-git/doc/guix.texi:15967
  24503. msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
  24504. msgstr "D'autres services peuvent étendre celui-ci avec de nouveaux objets @code{log-rotation} (voir plus bas), en augmentant ainsi l'ensemble des fichiers à faire tourner."
  24505. #. type: defvr
  24506. #: guix-git/doc/guix.texi:15970
  24507. msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
  24508. msgstr "Ce type de service peut définir des taches (@pxref{Scheduled Job Execution}) pour lancer le service rottlog."
  24509. #. type: deftp
  24510. #: guix-git/doc/guix.texi:15972
  24511. #, no-wrap
  24512. msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
  24513. msgstr "{Type de données} rottlog-configuration"
  24514. #. type: deftp
  24515. #: guix-git/doc/guix.texi:15974
  24516. msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
  24517. msgstr "Type de données représentant la configuration de rottlog."
  24518. #. type: item
  24519. #: guix-git/doc/guix.texi:15976
  24520. #, no-wrap
  24521. msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
  24522. msgstr "@code{rottlog} (par défaut : @code{rottlog})"
  24523. #. type: table
  24524. #: guix-git/doc/guix.texi:15978
  24525. msgid "The Rottlog package to use."
  24526. msgstr "Le paquet Rottlog à utiliser."
  24527. #. type: item
  24528. #: guix-git/doc/guix.texi:15979
  24529. #, no-wrap
  24530. msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  24531. msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  24532. #. type: table
  24533. #: guix-git/doc/guix.texi:15982
  24534. msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  24535. msgstr "Le fichier de configuration Rottlog à utiliser (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  24536. #. type: item
  24537. #: guix-git/doc/guix.texi:15983
  24538. #, no-wrap
  24539. msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
  24540. msgstr "@code{rotations} (par défaut : @code{%default-rotations})"
  24541. #. type: table
  24542. #: guix-git/doc/guix.texi:15985
  24543. msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
  24544. msgstr "Une liste d'objets @code{log-rotation} définis plus bas."
  24545. #. type: table
  24546. #: guix-git/doc/guix.texi:15989
  24547. msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  24548. msgstr "C'est une liste de gexps où chaque gexp correspond à une spécification de tache de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  24549. #. type: deftp
  24550. #: guix-git/doc/guix.texi:15992
  24551. #, no-wrap
  24552. msgid "{Data Type} log-rotation"
  24553. msgstr "{Type de données} log-rotation"
  24554. #. type: deftp
  24555. #: guix-git/doc/guix.texi:15994
  24556. msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
  24557. msgstr "Type de données représentant la rotation d'un groupe de fichiers journaux."
  24558. #. type: deftp
  24559. #: guix-git/doc/guix.texi:15998
  24560. msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
  24561. msgstr "En reprenant un exemple du manuel de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), on peut définir la rotation d'un journal de cette manière :"
  24562. #. type: lisp
  24563. #: guix-git/doc/guix.texi:16007
  24564. #, no-wrap
  24565. msgid ""
  24566. "(log-rotation\n"
  24567. " (frequency 'daily)\n"
  24568. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  24569. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  24570. " \"rotate 6\"\n"
  24571. " \"notifempty\"\n"
  24572. " \"nocompress\")))\n"
  24573. msgstr ""
  24574. "(log-rotation\n"
  24575. " (frequency 'daily)\n"
  24576. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  24577. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  24578. " \"rotate 6\"\n"
  24579. " \"notifempty\"\n"
  24580. " \"nocompress\")))\n"
  24581. #. type: deftp
  24582. #: guix-git/doc/guix.texi:16010
  24583. msgid "The list of fields is as follows:"
  24584. msgstr "La liste des champs est la suivante :"
  24585. #. type: item
  24586. #: guix-git/doc/guix.texi:16012
  24587. #, no-wrap
  24588. msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
  24589. msgstr "@code{frequency} (par défaut : @code{'weekly})"
  24590. #. type: table
  24591. #: guix-git/doc/guix.texi:16014
  24592. msgid "The log rotation frequency, a symbol."
  24593. msgstr "La fréquence de rotation, un symbole."
  24594. #. type: code{#1}
  24595. #: guix-git/doc/guix.texi:16015
  24596. #, no-wrap
  24597. msgid "files"
  24598. msgstr "files"
  24599. #. type: table
  24600. #: guix-git/doc/guix.texi:16017
  24601. msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
  24602. msgstr "La liste des fichiers ou des motifs de noms de fichiers à faire tourner."
  24603. #. type: item
  24604. #: guix-git/doc/guix.texi:16018
  24605. #, no-wrap
  24606. msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
  24607. msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'()})"
  24608. #. type: table
  24609. #: guix-git/doc/guix.texi:16021
  24610. msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  24611. msgstr "La liste des options de rottlog pour cette rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  24612. #. type: item
  24613. #: guix-git/doc/guix.texi:16022
  24614. #, no-wrap
  24615. msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
  24616. msgstr "@code{post-rotate} (par défaut : @code{#f})"
  24617. #. type: table
  24618. #: guix-git/doc/guix.texi:16024
  24619. msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
  24620. msgstr "Soit @code{#f}, soit une gexp à exécuter une fois la rotation terminée."
  24621. #. type: defvr
  24622. #: guix-git/doc/guix.texi:16027
  24623. #, no-wrap
  24624. msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
  24625. msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
  24626. #. type: defvr
  24627. #: guix-git/doc/guix.texi:16030
  24628. msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  24629. msgstr "Spécifie la rotation hebdomadaire de @code{%rotated-files} et de @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  24630. #. type: defvr
  24631. #: guix-git/doc/guix.texi:16032
  24632. #, no-wrap
  24633. msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
  24634. msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files"
  24635. #. type: defvr
  24636. #: guix-git/doc/guix.texi:16036
  24637. msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  24638. msgstr "La liste des fichiers contrôlés par syslog à faire tourner. Par défaut il s'agit de : @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  24639. #. type: Plain text
  24640. #: guix-git/doc/guix.texi:16043
  24641. msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
  24642. msgstr "Le module @code{(gnu services networking)} fournit des services pour configurer les interfaces réseaux."
  24643. #. type: cindex
  24644. #: guix-git/doc/guix.texi:16044
  24645. #, no-wrap
  24646. msgid "DHCP, networking service"
  24647. msgstr "DHCP, service réseau"
  24648. #. type: defvr
  24649. #: guix-git/doc/guix.texi:16045
  24650. #, no-wrap
  24651. msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
  24652. msgstr "{Variable Scheme} dhcp-client-service-type"
  24653. #. type: defvr
  24654. #: guix-git/doc/guix.texi:16049
  24655. msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
  24656. msgstr "C'est le type de services qui lance @var{dhcp}, un client DHC (protocole de configuration d'hôte dynamique) sur toutes les interfaces réseau non-loopback. Sa valeur est le paquet du client DHCP à utiliser, @code{isc-dhcp} par défaut."
  24657. #. type: deffn
  24658. #: guix-git/doc/guix.texi:16051
  24659. #, no-wrap
  24660. msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
  24661. msgstr "{Procédure Scheme} dhcpd-service-type"
  24662. #. type: deffn
  24663. #: guix-git/doc/guix.texi:16055
  24664. msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
  24665. msgstr "Ce type définie un service qui lance un démon DHCP. Pour créer un service de ce type, vous devez appliquer un objet @code{<dhcpd-configuration>}. Par exemple :"
  24666. #. type: lisp
  24667. #: guix-git/doc/guix.texi:16061
  24668. #, no-wrap
  24669. msgid ""
  24670. "(service dhcpd-service-type\n"
  24671. " (dhcpd-configuration\n"
  24672. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  24673. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  24674. msgstr ""
  24675. "(service dhcpd-service-type\n"
  24676. " (dhcpd-configuration\n"
  24677. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  24678. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  24679. #. type: deftp
  24680. #: guix-git/doc/guix.texi:16064
  24681. #, no-wrap
  24682. msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
  24683. msgstr "{Type de données} dhcpd-configuration"
  24684. #. type: item
  24685. #: guix-git/doc/guix.texi:16066
  24686. #, no-wrap
  24687. msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
  24688. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{isc-dhcp})"
  24689. #. type: table
  24690. #: guix-git/doc/guix.texi:16071
  24691. msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
  24692. msgstr "Le paquet qui fournit le démon DHCP. ce paquet doit fournir le démon @file{sbin/dhcpd} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, serveur DHCP d'ISC}."
  24693. #. type: item
  24694. #: guix-git/doc/guix.texi:16071 guix-git/doc/guix.texi:16327
  24695. #: guix-git/doc/guix.texi:21399
  24696. #, no-wrap
  24697. msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
  24698. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#f})"
  24699. #. type: table
  24700. #: guix-git/doc/guix.texi:16076
  24701. msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
  24702. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il est requis. Il sera passé à @code{dhcpd} via son option @code{-cf}. La valeur peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man dhcpd.conf} pour des détails sur la syntaxe du fichier de configuration."
  24703. #. type: item
  24704. #: guix-git/doc/guix.texi:16076
  24705. #, no-wrap
  24706. msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
  24707. msgstr "@code{version} (par défaut : @code{\"4\"})"
  24708. #. type: table
  24709. #: guix-git/doc/guix.texi:16081
  24710. msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
  24711. msgstr "La version de DHCP à utiliser. Le serveur DHCP d'ISC supporte les valeur « 4 », « 6 » et « 4o6 ». Elles correspondent aux options @code{-4}, @code{-6} et @code{-4o6} du programme @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
  24712. #. type: item
  24713. #: guix-git/doc/guix.texi:16081
  24714. #, no-wrap
  24715. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  24716. msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd\"})"
  24717. #. type: table
  24718. #: guix-git/doc/guix.texi:16084
  24719. msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
  24720. msgstr "Le répertoire d'exécution à utiliser. Au moment de l'activation du service, ce répertoire sera créé s'il n'existe pas."
  24721. #. type: item
  24722. #: guix-git/doc/guix.texi:16084
  24723. #, no-wrap
  24724. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  24725. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  24726. #. type: table
  24727. #: guix-git/doc/guix.texi:16087
  24728. msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
  24729. msgstr "Le fichier de PID à utiliser. Cela correspond à l'option @code{-pf} de @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
  24730. #. type: item
  24731. #: guix-git/doc/guix.texi:16087
  24732. #, no-wrap
  24733. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
  24734. msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'()})"
  24735. #. type: table
  24736. #: guix-git/doc/guix.texi:16093
  24737. msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
  24738. msgstr "Les noms des interfaces réseaux sur lesquelles dhcpd écoute. Si cette liste n'est pas vide, alors ses éléments (qui doivent être des chaînes de caractères) seront ajoutés à l'invocation de @code{dhcpd} lors du démarrage du démon. Il n'est pas forcément nécessaire de spécifier des interfaces ici ; voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
  24739. #. type: defvr
  24740. #: guix-git/doc/guix.texi:16096
  24741. #, no-wrap
  24742. msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
  24743. msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
  24744. #. type: defvr
  24745. #: guix-git/doc/guix.texi:16099
  24746. msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
  24747. msgstr "C'est le type des interfaces réseaux configurés statiquement."
  24748. #. type: deffn
  24749. #: guix-git/doc/guix.texi:16101
  24750. #, no-wrap
  24751. msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  24752. msgstr "{Procédure Scheme} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  24753. #. type: deffn
  24754. #: guix-git/doc/guix.texi:16109
  24755. msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
  24756. msgstr ""
  24757. "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @\n"
  24758. "[#:requirement @code{'(udev)}]\n"
  24759. "Renvoie un service qui démarre @var{interface} avec l'adresse @var{ip}. Si @var{netmask} est vrai, il sera utilisé comme masque de sous-réseau. Si @var{gateway} est vrai, ce doit être une chaîne de caractères qui spécifie la passerelle par défaut du réseau. @var{requirement} peut être utilisé pour déclarer une dépendance sur un autre service avant de configurer l'interface."
  24760. #. type: deffn
  24761. #: guix-git/doc/guix.texi:16114
  24762. msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
  24763. msgstr "On peut appeler cette procédure plusieurs fois, une fois par interface réseau qui nous intéresse. Dans les coulisses, elle étend @code{static-networking-service-type} avec les interfaces réseaux supplémentaires à gérer."
  24764. #. type: defvr
  24765. #: guix-git/doc/guix.texi:16116 guix-git/doc/guix.texi:28950
  24766. msgid "For example:"
  24767. msgstr "Par exemple :"
  24768. #. type: lisp
  24769. #: guix-git/doc/guix.texi:16121
  24770. #, no-wrap
  24771. msgid ""
  24772. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  24773. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  24774. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  24775. msgstr ""
  24776. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  24777. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  24778. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  24779. #. type: cindex
  24780. #: guix-git/doc/guix.texi:16124
  24781. #, no-wrap
  24782. msgid "wicd"
  24783. msgstr "wicd"
  24784. #. type: cindex
  24785. #: guix-git/doc/guix.texi:16127
  24786. #, no-wrap
  24787. msgid "network management"
  24788. msgstr "gestion du réseau"
  24789. #. type: deffn
  24790. #: guix-git/doc/guix.texi:16128
  24791. #, no-wrap
  24792. msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  24793. msgstr "{Procédure Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  24794. #. type: deffn
  24795. #: guix-git/doc/guix.texi:16131
  24796. msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
  24797. msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un démon de gestion réseau qui cherche à simplifier la configuration des réseaux filaires et sans fil."
  24798. #. type: deffn
  24799. #: guix-git/doc/guix.texi:16136
  24800. msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
  24801. msgstr "Ce service ajoute le paquet @var{wicd} au profil global, pour fournir des commandes pour interagir avec le démon et configurer le réseau : @command{wicd-client}, une interface graphique et les interfaces utilisateurs @command{wicd-cli} et @command{wicd-curses}."
  24802. #. type: cindex
  24803. #: guix-git/doc/guix.texi:16138
  24804. #, no-wrap
  24805. msgid "ModemManager"
  24806. msgstr "ModemManager"
  24807. #. type: defvr
  24808. #: guix-git/doc/guix.texi:16140
  24809. #, no-wrap
  24810. msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
  24811. msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type"
  24812. #. type: defvr
  24813. #: guix-git/doc/guix.texi:16145
  24814. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
  24815. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{modem-manager-configuration}."
  24816. #. type: defvr
  24817. #: guix-git/doc/guix.texi:16148 guix-git/doc/guix.texi:16177
  24818. #: guix-git/doc/guix.texi:16209
  24819. msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  24820. msgstr "Ce service fait partie de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  24821. #. type: deftp
  24822. #: guix-git/doc/guix.texi:16150
  24823. #, no-wrap
  24824. msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
  24825. msgstr "{Type de données} modem-manager-configuration"
  24826. #. type: deftp
  24827. #: guix-git/doc/guix.texi:16152
  24828. msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
  24829. msgstr "Type de donnée représentant la configuration de ModemManager."
  24830. #. type: item
  24831. #: guix-git/doc/guix.texi:16154
  24832. #, no-wrap
  24833. msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
  24834. msgstr "@code{modem-manager} (par défaut : @code{modem-manager})"
  24835. #. type: table
  24836. #: guix-git/doc/guix.texi:16156
  24837. msgid "The ModemManager package to use."
  24838. msgstr "Le paquet ModemManager à utiliser."
  24839. #. type: cindex
  24840. #: guix-git/doc/guix.texi:16160
  24841. #, no-wrap
  24842. msgid "USB_ModeSwitch"
  24843. msgstr "USB_ModeSwitch"
  24844. #. type: cindex
  24845. #: guix-git/doc/guix.texi:16161
  24846. #, no-wrap
  24847. msgid "Modeswitching"
  24848. msgstr "Modeswitching"
  24849. #. type: defvr
  24850. #: guix-git/doc/guix.texi:16163
  24851. #, no-wrap
  24852. msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
  24853. msgstr "{Variable Scheme} usb-modeswitch-service-type"
  24854. #. type: defvr
  24855. #: guix-git/doc/guix.texi:16168
  24856. msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
  24857. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch}. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{usb-modeswitch-configuration}."
  24858. #. type: defvr
  24859. #: guix-git/doc/guix.texi:16174
  24860. msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
  24861. msgstr "Lorsqu'ils sont branchés, certains modems USB (et autres dispositifs USB) se présentent initialement comme un support de stockage en lecture seule et non comme un modem. Ils doivent être @dfn{modeswitched} avant d'être utilisables. Le service de type USB_ModeSwitch installe des règles udev pour commuter automatiquement les modes de ces dispositifs lorsqu'ils sont branchés."
  24862. #. type: deftp
  24863. #: guix-git/doc/guix.texi:16179
  24864. #, no-wrap
  24865. msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
  24866. msgstr "{Type de donnée} openvswitch-configuration"
  24867. #. type: deftp
  24868. #: guix-git/doc/guix.texi:16181
  24869. msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
  24870. msgstr "Type de données représentant la configuration du USB_ModeSwitch."
  24871. #. type: item
  24872. #: guix-git/doc/guix.texi:16183
  24873. #, no-wrap
  24874. msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
  24875. msgstr "@code{usb-modeswitch} (par défaut : @code{usb-modeswitch})"
  24876. #. type: table
  24877. #: guix-git/doc/guix.texi:16185
  24878. msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
  24879. msgstr "Le paquet USB_ModeSwitch fournit les binaires pour la commutation de modes."
  24880. #. type: item
  24881. #: guix-git/doc/guix.texi:16186
  24882. #, no-wrap
  24883. msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
  24884. msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (par défaut : @code{usb-modeswitch-data})"
  24885. #. type: table
  24886. #: guix-git/doc/guix.texi:16189
  24887. msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
  24888. msgstr "Le paquet fournissant les données du dispositif et le fichier de règles udev utilisé par USB_ModeSwitch."
  24889. #. type: item
  24890. #: guix-git/doc/guix.texi:16190
  24891. #, no-wrap
  24892. msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  24893. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  24894. #. type: table
  24895. #: guix-git/doc/guix.texi:16195
  24896. msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
  24897. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour le répartiteur USB_ModeSwitch. Par défaut, le fichier de configuration livré avec USB_ModeSwitch est utilisé, ce qui désactive la connexion au @file{/var/log} parmi d'autres paramètres par défaut. S'il est défini sur @code{#f}, aucun fichier de configuration n'est utilisé."
  24898. #. type: cindex
  24899. #: guix-git/doc/guix.texi:16199
  24900. #, no-wrap
  24901. msgid "NetworkManager"
  24902. msgstr "NetworkManager"
  24903. #. type: defvr
  24904. #: guix-git/doc/guix.texi:16201
  24905. #, no-wrap
  24906. msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
  24907. msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type"
  24908. #. type: defvr
  24909. #: guix-git/doc/guix.texi:16206
  24910. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
  24911. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{network-manager-configuration}."
  24912. #. type: deftp
  24913. #: guix-git/doc/guix.texi:16211
  24914. #, no-wrap
  24915. msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
  24916. msgstr "{Type de données} network-manager-configuration"
  24917. #. type: deftp
  24918. #: guix-git/doc/guix.texi:16213
  24919. msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
  24920. msgstr "Type de données représentant la configuration de NetworkManager."
  24921. #. type: item
  24922. #: guix-git/doc/guix.texi:16215
  24923. #, no-wrap
  24924. msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
  24925. msgstr "@code{network-manager} (par défaut : @code{network-manager})"
  24926. #. type: table
  24927. #: guix-git/doc/guix.texi:16217
  24928. msgid "The NetworkManager package to use."
  24929. msgstr "Le paquet NetworkManager à utiliser."
  24930. #. type: item
  24931. #: guix-git/doc/guix.texi:16218
  24932. #, no-wrap
  24933. msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
  24934. msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{\"default\"})"
  24935. #. type: table
  24936. #: guix-git/doc/guix.texi:16221
  24937. msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
  24938. msgstr "Mode de gestion pour le DNS, qui affecte la manière dont NetworkManager utilise le fichier de configuration @code{resolv.conf}."
  24939. #. type: table
  24940. #: guix-git/doc/guix.texi:16226
  24941. msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
  24942. msgstr "NetworkManager mettra à jour @code{resolv.conf} pour refléter les serveurs de noms fournis par les connexions actives."
  24943. #. type: item
  24944. #: guix-git/doc/guix.texi:16227
  24945. #, no-wrap
  24946. msgid "dnsmasq"
  24947. msgstr "dnsmasq"
  24948. #. type: table
  24949. #: guix-git/doc/guix.texi:16231
  24950. msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
  24951. msgstr "NetworkManager exécutera @code{dnsmasq} comme un serveur de noms local en cache, en utilisant une configuration @dfn{transfert conditionnel} si vous êtes connecté à un VPN, puis mettra à jour @code{resolv.conf} pour pointer vers le serveur de noms local."
  24952. #. type: table
  24953. #: guix-git/doc/guix.texi:16237
  24954. msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
  24955. msgstr "Avec ce paramètre, vous pouvez partager votre connexion réseau. Par exemple, lorsque vous souhaitez partager votre connexion réseau avec un autre ordinateur portable @i{via} un câble Ethernet, vous pouvez ouvrir @command{nm-connection-editor} et configurer la méthode de connexion câblée pour IPv4 et IPv6 de manière à ce qu'elle soit \"partagée avec d'autres ordinateurs\" et à ce que la connexion soit rétablie (ou redémarrée)."
  24956. #. type: table
  24957. #: guix-git/doc/guix.texi:16244
  24958. msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
  24959. msgstr "Vous pouvez également établir une @dfn{connexion hôte-invité} aux VM QEMU (@pxref{Installing Guix in a VM}). Avec une connexion d'hôte à invité, vous pouvez par exemple @ : accéder à un serveur Web fonctionnant sur la VM (@pxref{Web Services}) à partir d'un navigateur Web sur votre système hôte, ou vous connecter à la VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Pour établir une connexion entre hôtes, exécutez cette commande une fois :"
  24960. #. type: example
  24961. #: guix-git/doc/guix.texi:16251
  24962. #, no-wrap
  24963. msgid ""
  24964. "nmcli connection add type tun \\\n"
  24965. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  24966. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  24967. " ipv4.method shared \\\n"
  24968. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  24969. msgstr ""
  24970. "nmcli connection add type tun \\\n"
  24971. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  24972. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  24973. " ipv4.method shared \\\n"
  24974. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  24975. #. type: table
  24976. #: guix-git/doc/guix.texi:16256
  24977. msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
  24978. msgstr "Ensuite, chaque fois que vous lancez votre VM QEMU (@pxref{Running Guix in a VM}), passez @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} à @command{qemu-system-...}."
  24979. #. type: table
  24980. #: guix-git/doc/guix.texi:16259
  24981. msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
  24982. msgstr "NetworkManager ne modifiera pas @code{resolv.conf}."
  24983. #. type: item
  24984. #: guix-git/doc/guix.texi:16261
  24985. #, no-wrap
  24986. msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
  24987. msgstr "@code{vpn-plugins} (par défaut : @code{'()})"
  24988. #. type: table
  24989. #: guix-git/doc/guix.texi:16265
  24990. msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
  24991. msgstr "C'est la liste des greffons disponibles pour les VPN (réseaux privés virtuels). Un exemple est le paquet @code{network-manager-openvpn}, qui permet à NetworkManager de gérer des VPN via OpenVPN."
  24992. #. type: cindex
  24993. #: guix-git/doc/guix.texi:16269
  24994. #, no-wrap
  24995. msgid "Connman"
  24996. msgstr "Connman"
  24997. #. type: deffn
  24998. #: guix-git/doc/guix.texi:16270
  24999. #, no-wrap
  25000. msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
  25001. msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type"
  25002. #. type: deffn
  25003. #: guix-git/doc/guix.texi:16273
  25004. msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
  25005. msgstr "C'est le type de service pour lancer @url{https://01.org/connman,Connman}, un gestionnaire de connexions réseaux."
  25006. #. type: deffn
  25007. #: guix-git/doc/guix.texi:16276
  25008. msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  25009. msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{connman-configuration} comme dans cet exemple :"
  25010. #. type: lisp
  25011. #: guix-git/doc/guix.texi:16281
  25012. #, no-wrap
  25013. msgid ""
  25014. "(service connman-service-type\n"
  25015. " (connman-configuration\n"
  25016. " (disable-vpn? #t)))\n"
  25017. msgstr ""
  25018. "(service connman-service-type\n"
  25019. " (connman-configuration\n"
  25020. " (disable-vpn? #t)))\n"
  25021. #. type: deffn
  25022. #: guix-git/doc/guix.texi:16284
  25023. msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
  25024. msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{connman-configuration}."
  25025. #. type: deftp
  25026. #: guix-git/doc/guix.texi:16286
  25027. #, no-wrap
  25028. msgid "{Data Type} connman-configuration"
  25029. msgstr "{Type de données} connman-configuration"
  25030. #. type: deftp
  25031. #: guix-git/doc/guix.texi:16288
  25032. msgid "Data Type representing the configuration of connman."
  25033. msgstr "Type de données représentant la configuration de connman."
  25034. #. type: item
  25035. #: guix-git/doc/guix.texi:16290
  25036. #, no-wrap
  25037. msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
  25038. msgstr "@code{connman} (par défaut : @var{connman})"
  25039. #. type: table
  25040. #: guix-git/doc/guix.texi:16292
  25041. msgid "The connman package to use."
  25042. msgstr "Le paquet connman à utiliser."
  25043. #. type: item
  25044. #: guix-git/doc/guix.texi:16293
  25045. #, no-wrap
  25046. msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
  25047. msgstr "@code{disable-vpn?} (par défaut : @code{#f})"
  25048. #. type: table
  25049. #: guix-git/doc/guix.texi:16295
  25050. msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
  25051. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, désactive le greffon vpn de connman."
  25052. #. type: cindex
  25053. #: guix-git/doc/guix.texi:16298
  25054. #, no-wrap
  25055. msgid "WPA Supplicant"
  25056. msgstr "WPA Supplicant"
  25057. #. type: defvr
  25058. #: guix-git/doc/guix.texi:16299
  25059. #, no-wrap
  25060. msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
  25061. msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type"
  25062. #. type: defvr
  25063. #: guix-git/doc/guix.texi:16303
  25064. msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
  25065. msgstr "C'est le type du service qui lance@url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un démon d'authentification requis pour s'authentifier sur des WiFi chiffrés ou des réseaux ethernet."
  25066. #. type: deftp
  25067. #: guix-git/doc/guix.texi:16305
  25068. #, no-wrap
  25069. msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
  25070. msgstr "{Type de données} wpa-supplicant-configuration"
  25071. #. type: deftp
  25072. #: guix-git/doc/guix.texi:16307
  25073. msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
  25074. msgstr "Type données qui représente la configuration de WPA Supplicant."
  25075. #. type: deftp
  25076. #: guix-git/doc/guix.texi:16309 guix-git/doc/guix.texi:30962
  25077. msgid "It takes the following parameters:"
  25078. msgstr "Il prend les paramètres suivants :"
  25079. #. type: item
  25080. #: guix-git/doc/guix.texi:16311
  25081. #, no-wrap
  25082. msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
  25083. msgstr "@code{wpa-supplicant} (par défaut : @code{wpa-supplicant})"
  25084. #. type: table
  25085. #: guix-git/doc/guix.texi:16313
  25086. msgid "The WPA Supplicant package to use."
  25087. msgstr "Le paquet WPA Supplicant à utiliser."
  25088. #. type: item
  25089. #: guix-git/doc/guix.texi:16314
  25090. #, no-wrap
  25091. msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  25092. msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  25093. #. type: table
  25094. #: guix-git/doc/guix.texi:16316
  25095. msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
  25096. msgstr "Liste des services qui doivent être démarrés avant le début de WPA Supplicant."
  25097. #. type: item
  25098. #: guix-git/doc/guix.texi:16317
  25099. #, no-wrap
  25100. msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
  25101. msgstr "@code{dbus?} (par défaut : @code{#t})"
  25102. #. type: table
  25103. #: guix-git/doc/guix.texi:16319
  25104. msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
  25105. msgstr "Indique s'il faut écouter les requêtes sur D-Bus."
  25106. #. type: item
  25107. #: guix-git/doc/guix.texi:16320
  25108. #, no-wrap
  25109. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  25110. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  25111. #. type: table
  25112. #: guix-git/doc/guix.texi:16322
  25113. msgid "Where to store the PID file."
  25114. msgstr "Où stocker votre fichier de PID."
  25115. #. type: item
  25116. #: guix-git/doc/guix.texi:16323 guix-git/doc/guix.texi:29407
  25117. #: guix-git/doc/guix.texi:29549
  25118. #, no-wrap
  25119. msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
  25120. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{#f})"
  25121. #. type: table
  25122. #: guix-git/doc/guix.texi:16326
  25123. msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
  25124. msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier le nom d'une interface réseau que WPA supplicant contrôlera."
  25125. #. type: table
  25126. #: guix-git/doc/guix.texi:16329
  25127. msgid "Optional configuration file to use."
  25128. msgstr "Fichier de configuration facultatif à utiliser."
  25129. #. type: table
  25130. #: guix-git/doc/guix.texi:16332
  25131. msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
  25132. msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au démon."
  25133. #. type: cindex
  25134. #: guix-git/doc/guix.texi:16335
  25135. #, no-wrap
  25136. msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
  25137. msgstr "service hostapd, pour les points d'accès Wi-Fi"
  25138. #. type: cindex
  25139. #: guix-git/doc/guix.texi:16336
  25140. #, no-wrap
  25141. msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
  25142. msgstr "Points d'accès Wi-Fi, service hostapd"
  25143. #. type: defvr
  25144. #: guix-git/doc/guix.texi:16337
  25145. #, no-wrap
  25146. msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
  25147. msgstr "{Variable Scheme} hostapd-service-type"
  25148. #. type: defvr
  25149. #: guix-git/doc/guix.texi:16342
  25150. msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
  25151. msgstr "Il s'agit du type de service permettant d'exécuter le démon @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} pour mettre en place des points d'accès et des serveurs d'authentification WiFi (IEEE 802.11). Sa valeur associée doit être un @code{hostapd-configuration} comme indiqué ci-dessous :"
  25152. #. type: lisp
  25153. #: guix-git/doc/guix.texi:16350
  25154. #, no-wrap
  25155. msgid ""
  25156. ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
  25157. "(service hostapd-service-type\n"
  25158. " (hostapd-configuration\n"
  25159. " (interface \"wlan1\")\n"
  25160. " (ssid \"My Network\")\n"
  25161. " (channel 12)))\n"
  25162. msgstr ""
  25163. ";; Utiliser wlan1 pour lancer le point d'accès pour « My Network ».\n"
  25164. "(service hostapd-service-type\n"
  25165. " (hostapd-configuration\n"
  25166. " (interface \"wlan1\")\n"
  25167. " (ssid \"My Network\")\n"
  25168. " (channel 12)))\n"
  25169. #. type: deftp
  25170. #: guix-git/doc/guix.texi:16353
  25171. #, no-wrap
  25172. msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
  25173. msgstr "{Type de données} hostapd-configuration"
  25174. #. type: deftp
  25175. #: guix-git/doc/guix.texi:16356
  25176. msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
  25177. msgstr "Ce type de données représente la configuration du service hostapd, avec les champs suivants :"
  25178. #. type: item
  25179. #: guix-git/doc/guix.texi:16358
  25180. #, no-wrap
  25181. msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
  25182. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hostapd})"
  25183. #. type: table
  25184. #: guix-git/doc/guix.texi:16360
  25185. msgid "The hostapd package to use."
  25186. msgstr "Le paquet hostapd à utiliser."
  25187. #. type: item
  25188. #: guix-git/doc/guix.texi:16361
  25189. #, no-wrap
  25190. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
  25191. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"wlan0\"})"
  25192. #. type: table
  25193. #: guix-git/doc/guix.texi:16363
  25194. msgid "The network interface to run the WiFi access point."
  25195. msgstr "L'interface réseau pour faire fonctionner le point d'accès WiFi."
  25196. #. type: code{#1}
  25197. #: guix-git/doc/guix.texi:16364
  25198. #, no-wrap
  25199. msgid "ssid"
  25200. msgstr "ssid"
  25201. #. type: table
  25202. #: guix-git/doc/guix.texi:16367
  25203. msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
  25204. msgstr "Le SSID (@dfn{identifiant de l'ensemble de services}), une chaîne de caractères qui identifie ce réseau."
  25205. #. type: item
  25206. #: guix-git/doc/guix.texi:16368
  25207. #, no-wrap
  25208. msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
  25209. msgstr "@code{broadcast-ssid?} (par défaut : @code{#t})"
  25210. #. type: table
  25211. #: guix-git/doc/guix.texi:16370
  25212. msgid "Whether to broadcast this SSID."
  25213. msgstr "La diffusion de ce SSID."
  25214. #. type: item
  25215. #: guix-git/doc/guix.texi:16371
  25216. #, no-wrap
  25217. msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
  25218. msgstr "@code{channel} (par défaut : @code{#f})"
  25219. #. type: table
  25220. #: guix-git/doc/guix.texi:16373
  25221. msgid "The WiFi channel to use."
  25222. msgstr "Le canal WiFi à utiliser."
  25223. #. type: item
  25224. #: guix-git/doc/guix.texi:16374
  25225. #, no-wrap
  25226. msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
  25227. msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{\"nl80211\"})"
  25228. #. type: table
  25229. #: guix-git/doc/guix.texi:16378
  25230. msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
  25231. msgstr "Le type d'interface du conducteur. @code{\"nl80211\"} est utilisé avec tous les pilotes mac80211 de Linux. Utilisez @code{\"none\"} si vous construisez hostapd comme un serveur RADIUS autonome qui ne # contrôle aucun pilote sans-fil/filaire."
  25232. #. type: item
  25233. #: guix-git/doc/guix.texi:16379 guix-git/doc/guix.texi:22248
  25234. #: guix-git/doc/guix.texi:25098
  25235. #, no-wrap
  25236. msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
  25237. msgstr "@code{extra-settings} (par défaut : @code{\"\"})"
  25238. #. type: table
  25239. #: guix-git/doc/guix.texi:16383
  25240. msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
  25241. msgstr "Paramètres supplémentaires à ajouter tels quels au fichier de configuration de hostapd. Voir @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} pour la référence du fichier de configuration."
  25242. #. type: defvr
  25243. #: guix-git/doc/guix.texi:16386
  25244. #, no-wrap
  25245. msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type"
  25246. msgstr "{Variable Scheme} simulated-wifi-service-type"
  25247. #. type: defvr
  25248. #: guix-git/doc/guix.texi:16393
  25249. msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
  25250. msgstr "C'est le type de service permettant de simuler la mise en réseau WiFi, qui peut être utile dans les machines virtuelles à des fins de test. Le service charge le noyau Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, module @code{mac80211_hwsim}} et lance hostapd pour créer un pseudo réseau WiFi qui peut être vu sur @code{wlan0}, par défaut."
  25251. #. type: defvr
  25252. #: guix-git/doc/guix.texi:16395
  25253. msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
  25254. msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hostapd-configuration}."
  25255. #. type: cindex
  25256. #: guix-git/doc/guix.texi:16397
  25257. #, no-wrap
  25258. msgid "iptables"
  25259. msgstr "iptables"
  25260. #. type: defvr
  25261. #: guix-git/doc/guix.texi:16398
  25262. #, no-wrap
  25263. msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  25264. msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"
  25265. #. type: defvr
  25266. #: guix-git/doc/guix.texi:16404
  25267. msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
  25268. msgstr "C'est le type de service pour mettre en place une configuration iptables. iptables est un outil de filtrage de paquets pris en charge par le noyau Linux. Ce service prend en charge la configuration d'iptable pour IPv4 et IPv6. Un exemple de configuration simple, qui rejette les connexions entrantes sauf celles sur le port 22 est présenté ci-dessous."
  25269. #. type: lisp
  25270. #: guix-git/doc/guix.texi:16424
  25271. #, no-wrap
  25272. msgid ""
  25273. "(service iptables-service-type\n"
  25274. " (iptables-configuration\n"
  25275. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  25276. ":INPUT ACCEPT\n"
  25277. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25278. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25279. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25280. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  25281. "COMMIT\n"
  25282. "\"))\n"
  25283. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  25284. ":INPUT ACCEPT\n"
  25285. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25286. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25287. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25288. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  25289. "COMMIT\n"
  25290. "\"))))\n"
  25291. msgstr ""
  25292. "(service iptables-service-type\n"
  25293. " (iptables-configuration\n"
  25294. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  25295. ":INPUT ACCEPT\n"
  25296. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25297. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25298. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25299. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  25300. "COMMIT\n"
  25301. "\"))\n"
  25302. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  25303. ":INPUT ACCEPT\n"
  25304. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25305. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25306. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25307. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  25308. "COMMIT\n"
  25309. "\"))))\n"
  25310. #. type: deftp
  25311. #: guix-git/doc/guix.texi:16427
  25312. #, no-wrap
  25313. msgid "{Data Type} iptables-configuration"
  25314. msgstr "{Type de données} iptables-configuration"
  25315. #. type: deftp
  25316. #: guix-git/doc/guix.texi:16429
  25317. msgid "The data type representing the configuration of iptables."
  25318. msgstr "Type de données représentant la configuration d'iptables."
  25319. #. type: item
  25320. #: guix-git/doc/guix.texi:16431
  25321. #, no-wrap
  25322. msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
  25323. msgstr "@code{iptables} (par défaut : @code{iptables})"
  25324. #. type: table
  25325. #: guix-git/doc/guix.texi:16434
  25326. msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
  25327. msgstr "Le paquet iptables qui fournit @code{iptables-restore} et @code{ip6tables-restore}."
  25328. #. type: item
  25329. #: guix-git/doc/guix.texi:16434
  25330. #, no-wrap
  25331. msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  25332. msgstr "@code{ipv4-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
  25333. #. type: table
  25334. #: guix-git/doc/guix.texi:16438
  25335. msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  25336. msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à @code{iptables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  25337. #. type: item
  25338. #: guix-git/doc/guix.texi:16438
  25339. #, no-wrap
  25340. msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  25341. msgstr "@code{ipv6-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
  25342. #. type: table
  25343. #: guix-git/doc/guix.texi:16442
  25344. msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  25345. msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à @code{ip6tables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  25346. #. type: cindex
  25347. #: guix-git/doc/guix.texi:16445
  25348. #, no-wrap
  25349. msgid "nftables"
  25350. msgstr "nftables"
  25351. #. type: defvr
  25352. #: guix-git/doc/guix.texi:16446
  25353. #, no-wrap
  25354. msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
  25355. msgstr "{Variable Scheme} nftables-service-type"
  25356. #. type: defvr
  25357. #: guix-git/doc/guix.texi:16454
  25358. msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
  25359. msgstr "C'est le type de service permettant de mettre en place une configuration nftables. nftables est un projet de netfilter qui vise à remplacer le cadre existant iptables, ip6tables, arptables et ebtables. Il fournit un nouveau cadre de filtrage de paquets, un nouvel utilitaire d'espace utilisateur·rice @command{nft}, et une couche de compatibilité pour iptables. Ce service est fourni avec un jeu de règles par défaut @code{%default-nftables-ruleset} qui rejette toutes les connexions entrantes sauf celles vers le port ssh 22. Pour l'utiliser, il suffit d'écrire :"
  25360. #. type: lisp
  25361. #: guix-git/doc/guix.texi:16457
  25362. #, no-wrap
  25363. msgid "(service nftables-service-type)\n"
  25364. msgstr "(service nftables-service-type)\n"
  25365. #. type: deftp
  25366. #: guix-git/doc/guix.texi:16460
  25367. #, no-wrap
  25368. msgid "{Data Type} nftables-configuration"
  25369. msgstr "{Type de données} nftables-configuration"
  25370. #. type: deftp
  25371. #: guix-git/doc/guix.texi:16462
  25372. msgid "The data type representing the configuration of nftables."
  25373. msgstr "Type de données représentant la configuration de nftables."
  25374. #. type: item
  25375. #: guix-git/doc/guix.texi:16464
  25376. #, no-wrap
  25377. msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
  25378. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{nftables})"
  25379. #. type: table
  25380. #: guix-git/doc/guix.texi:16466
  25381. msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
  25382. msgstr "Le paquet nftables qui fournit @command{nft}."
  25383. #. type: item
  25384. #: guix-git/doc/guix.texi:16466
  25385. #, no-wrap
  25386. msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
  25387. msgstr "@code{ruleset} (par défaut : @code{%default-nftables-ruleset})"
  25388. #. type: table
  25389. #: guix-git/doc/guix.texi:16469
  25390. msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  25391. msgstr "Les règles d'utilisation de nftables. Il peut s'agir de n'importe quel objet « de type fichier » (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier})."
  25392. #. type: cindex
  25393. #: guix-git/doc/guix.texi:16472
  25394. #, no-wrap
  25395. msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
  25396. msgstr "NTP (Network Time Protocol), service"
  25397. #. type: cindex
  25398. #: guix-git/doc/guix.texi:16473
  25399. #, no-wrap
  25400. msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
  25401. msgstr "ntpd, service pour le démon Network Time Protocol"
  25402. #. type: cindex
  25403. #: guix-git/doc/guix.texi:16474
  25404. #, no-wrap
  25405. msgid "real time clock"
  25406. msgstr "horloge"
  25407. #. type: defvr
  25408. #: guix-git/doc/guix.texi:16475
  25409. #, no-wrap
  25410. msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
  25411. msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"
  25412. #. type: defvr
  25413. #: guix-git/doc/guix.texi:16479
  25414. msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
  25415. msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)}, @command{ntpd}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs NTP spécifiés."
  25416. #. type: defvr
  25417. #: guix-git/doc/guix.texi:16482
  25418. msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  25419. msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ntpd-configuration}, décrit ci-dessous."
  25420. #. type: deftp
  25421. #: guix-git/doc/guix.texi:16484
  25422. #, no-wrap
  25423. msgid "{Data Type} ntp-configuration"
  25424. msgstr "{Type de données} ntp-configuration"
  25425. #. type: deftp
  25426. #: guix-git/doc/guix.texi:16486
  25427. msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  25428. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service NTP."
  25429. #. type: item
  25430. #: guix-git/doc/guix.texi:16488
  25431. #, no-wrap
  25432. msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
  25433. msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%ntp-servers})"
  25434. #. type: table
  25435. #: guix-git/doc/guix.texi:16492
  25436. msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
  25437. msgstr "C'est la liste des serveurs (enregistrements @code{<ntp-server>}) avec lesquels @command{ntpd} sera synchronisé. Voir la définition du type de données @code{ntp-server} ci-dessous."
  25438. #. type: item
  25439. #: guix-git/doc/guix.texi:16493
  25440. #, no-wrap
  25441. msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
  25442. msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#t})"
  25443. #. type: table
  25444. #: guix-git/doc/guix.texi:16496
  25445. msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  25446. msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de 1@tie{}000 secondes."
  25447. #. type: item
  25448. #: guix-git/doc/guix.texi:16497
  25449. #, no-wrap
  25450. msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
  25451. msgstr "@code{ntp} (par défaut : @code{ntp})"
  25452. #. type: table
  25453. #: guix-git/doc/guix.texi:16499
  25454. msgid "The NTP package to use."
  25455. msgstr "Le paquet NTP à utiliser."
  25456. #. type: defvr
  25457. #: guix-git/doc/guix.texi:16502
  25458. #, no-wrap
  25459. msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
  25460. msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers"
  25461. #. type: defvr
  25462. #: guix-git/doc/guix.texi:16505
  25463. msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  25464. msgstr "Liste de noms d'hôtes à utiliser comme serveurs NTP par défaut. Ce sont les serveurs du @uref{https://www.ntppool.org/fr/, projet NTP Pool}."
  25465. #. type: deftp
  25466. #: guix-git/doc/guix.texi:16507
  25467. #, no-wrap
  25468. msgid "{Data Type} ntp-server"
  25469. msgstr "{Type de données} ntp-server"
  25470. #. type: deftp
  25471. #: guix-git/doc/guix.texi:16509
  25472. msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
  25473. msgstr "Le type de données représentant la configuration d'un serveur NTP."
  25474. #. type: item
  25475. #: guix-git/doc/guix.texi:16511
  25476. #, no-wrap
  25477. msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
  25478. msgstr "@code{type} (par défaut : @code{'server})"
  25479. #. type: table
  25480. #: guix-git/doc/guix.texi:16514
  25481. msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
  25482. msgstr "Le type de serveur NTP, indiqué par un symbole. L'un des types suivants : @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} ou @code{'manycastclient}."
  25483. #. type: code{#1}
  25484. #: guix-git/doc/guix.texi:16515
  25485. #, no-wrap
  25486. msgid "address"
  25487. msgstr "adresse"
  25488. #. type: table
  25489. #: guix-git/doc/guix.texi:16517
  25490. msgid "The address of the server, as a string."
  25491. msgstr "L'adresse du serveur, comme une chaîne de caractères."
  25492. #. type: code{#1}
  25493. #: guix-git/doc/guix.texi:16518 guix-git/doc/guix.texi:31708
  25494. #: guix-git/doc/guix.texi:31728
  25495. #, no-wrap
  25496. msgid "options"
  25497. msgstr "options"
  25498. #. type: table
  25499. #: guix-git/doc/guix.texi:16523
  25500. msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
  25501. msgstr "Les options NTPD à utiliser avec ce serveur spécifique, données sous la forme d'une liste de noms d'options et/ou de tuples de noms et de valeurs d'options. L'exemple suivant définit un serveur à utiliser avec les options @option{iburst} et @option{prefer}, ainsi que @option{version} 3 et un temps @option{maxpoll} de 16 secondes."
  25502. #. type: example
  25503. #: guix-git/doc/guix.texi:16529
  25504. #, no-wrap
  25505. msgid ""
  25506. "(ntp-server\n"
  25507. " (type 'server)\n"
  25508. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  25509. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  25510. msgstr ""
  25511. "(ntp-server\n"
  25512. " (type 'server)\n"
  25513. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  25514. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  25515. #. type: cindex
  25516. #: guix-git/doc/guix.texi:16533
  25517. #, no-wrap
  25518. msgid "OpenNTPD"
  25519. msgstr "OpenNTPD"
  25520. #. type: deffn
  25521. #: guix-git/doc/guix.texi:16534
  25522. #, no-wrap
  25523. msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
  25524. msgstr "{Procédure Scheme} openntpd-service-type"
  25525. #. type: deffn
  25526. #: guix-git/doc/guix.texi:16538
  25527. msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
  25528. msgstr "Lance le démon NTP @command{ntpd}, implémenté par @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs donnés."
  25529. #. type: lisp
  25530. #: guix-git/doc/guix.texi:16547
  25531. #, no-wrap
  25532. msgid ""
  25533. "(service\n"
  25534. " openntpd-service-type\n"
  25535. " (openntpd-configuration\n"
  25536. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  25537. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  25538. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  25539. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  25540. "\n"
  25541. msgstr ""
  25542. "(service\n"
  25543. " openntpd-service-type\n"
  25544. " (openntpd-configuration\n"
  25545. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  25546. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  25547. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  25548. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  25549. "\n"
  25550. #. type: defvr
  25551. #: guix-git/doc/guix.texi:16551
  25552. #, no-wrap
  25553. msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
  25554. msgstr "{Variable Scheme} %openntpd-servers"
  25555. #. type: defvr
  25556. #: guix-git/doc/guix.texi:16554
  25557. msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
  25558. msgstr "Cette variable est une liste des adresses de serveurs définies dans @code{%ntp-servers}."
  25559. #. type: deftp
  25560. #: guix-git/doc/guix.texi:16556
  25561. #, no-wrap
  25562. msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
  25563. msgstr "{Type de données} openntpd-configuration"
  25564. #. type: item
  25565. #: guix-git/doc/guix.texi:16558
  25566. #, no-wrap
  25567. msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  25568. msgstr "@code{openntpd} (par défaut : @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  25569. #. type: table
  25570. #: guix-git/doc/guix.texi:16560
  25571. msgid "The openntpd executable to use."
  25572. msgstr "L'exécutable openntpd à utiliser."
  25573. #. type: item
  25574. #: guix-git/doc/guix.texi:16560
  25575. #, no-wrap
  25576. msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  25577. msgstr "@code{listen-on} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  25578. #. type: table
  25579. #: guix-git/doc/guix.texi:16562
  25580. msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
  25581. msgstr "Une liste d'adresses IP locales ou de noms d'hôtes que devrait écouter le démon ntpd."
  25582. #. type: item
  25583. #: guix-git/doc/guix.texi:16562
  25584. #, no-wrap
  25585. msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
  25586. msgstr "@code{query-from} (par défaut : @code{'()})"
  25587. #. type: table
  25588. #: guix-git/doc/guix.texi:16564
  25589. msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
  25590. msgstr "Une liste d'adresses IP que le démon devrait utiliser pour les requêtes sortantes."
  25591. #. type: item
  25592. #: guix-git/doc/guix.texi:16564
  25593. #, no-wrap
  25594. msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
  25595. msgstr "@code{sensor} (par défaut : @code{'()})"
  25596. #. type: table
  25597. #: guix-git/doc/guix.texi:16569
  25598. msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
  25599. msgstr "Spécifie une liste de senseurs de différences de temps que ntpd devrait utiliser. @code{ntpd} écoutera chaque senseur qui existe et ignorera ceux qui n'existent pas. Voir @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, la documentation en amont} pour plus d'informations."
  25600. #. type: item
  25601. #: guix-git/doc/guix.texi:16569
  25602. #, no-wrap
  25603. msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
  25604. msgstr "@code{server} (par défaut : @code{'()})"
  25605. #. type: table
  25606. #: guix-git/doc/guix.texi:16571
  25607. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
  25608. msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs NTP avec lesquels se synchroniser."
  25609. #. type: item
  25610. #: guix-git/doc/guix.texi:16571
  25611. #, no-wrap
  25612. msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
  25613. msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%openntp-servers})"
  25614. #. type: table
  25615. #: guix-git/doc/guix.texi:16573
  25616. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
  25617. msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de banques de serveurs NTP avec lesquelles se synchroniser."
  25618. #. type: item
  25619. #: guix-git/doc/guix.texi:16573
  25620. #, no-wrap
  25621. msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
  25622. msgstr "@code{constraint-from} (par défaut : @code{'()})"
  25623. #. type: table
  25624. #: guix-git/doc/guix.texi:16580
  25625. msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
  25626. msgstr "@code{ntpd} peut être configuré pour demander la « Date » à des serveurs HTTPS de confiance via TLS. Cette information de temps n'est pas utilisée pour sa précision mais agit comme une contrainte authentifiée, ce qui réduit l'impact d'une attaque par l'homme du milieu sur le protocole NTP non authentifié. Spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent cette contrainte."
  25627. #. type: item
  25628. #: guix-git/doc/guix.texi:16580
  25629. #, no-wrap
  25630. msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
  25631. msgstr "@code{constraints-from} (par défaut : @code{'()})"
  25632. #. type: table
  25633. #: guix-git/doc/guix.texi:16584
  25634. msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
  25635. msgstr "Comme pour @code{constraint-from}, spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent une contrainte. Si les noms d'hôtes sont résolus en plusieurs adresses IP, @code{ntpd} calculera la contrainte médiane."
  25636. #. type: cindex
  25637. #: guix-git/doc/guix.texi:16587
  25638. #, no-wrap
  25639. msgid "inetd"
  25640. msgstr "inetd"
  25641. #. type: deffn
  25642. #: guix-git/doc/guix.texi:16588
  25643. #, no-wrap
  25644. msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
  25645. msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
  25646. #. type: deffn
  25647. #: guix-git/doc/guix.texi:16593
  25648. msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
  25649. msgstr "Ce service lance le démon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} écoute des connexions sur des sockets internet et démarre le programme spécifié uniquement lorsqu'une connexion arrive sur l'un de ces sockets."
  25650. #. type: deffn
  25651. #: guix-git/doc/guix.texi:16599
  25652. msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
  25653. msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{inetd-configuration}. L'exemple suivant configure le démon @command{inetd} pour qu'il fournisse le service @command{echo}, ainsi qu'un service smtp qui transfère le trafic smtp par ssh à un serveur @code{smtp-server} derrière une passerelle @code{hostname} :"
  25654. #. type: lisp
  25655. #: guix-git/doc/guix.texi:16622
  25656. #, no-wrap
  25657. msgid ""
  25658. "(service\n"
  25659. " inetd-service-type\n"
  25660. " (inetd-configuration\n"
  25661. " (entries (list\n"
  25662. " (inetd-entry\n"
  25663. " (name \"echo\")\n"
  25664. " (socket-type 'stream)\n"
  25665. " (protocol \"tcp\")\n"
  25666. " (wait? #f)\n"
  25667. " (user \"root\"))\n"
  25668. " (inetd-entry\n"
  25669. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  25670. " (name \"smtp\")\n"
  25671. " (socket-type 'stream)\n"
  25672. " (protocol \"tcp\")\n"
  25673. " (wait? #f)\n"
  25674. " (user \"root\")\n"
  25675. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  25676. " (arguments\n"
  25677. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
  25678. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  25679. msgstr ""
  25680. "(service\n"
  25681. " inetd-service-type\n"
  25682. " (inetd-configuration\n"
  25683. " (entries (list\n"
  25684. " (inetd-entry\n"
  25685. " (name \"echo\")\n"
  25686. " (socket-type 'stream)\n"
  25687. " (protocol \"tcp\")\n"
  25688. " (wait? #f)\n"
  25689. " (user \"root\"))\n"
  25690. " (inetd-entry\n"
  25691. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  25692. " (name \"smtp\")\n"
  25693. " (socket-type 'stream)\n"
  25694. " (protocol \"tcp\")\n"
  25695. " (wait? #f)\n"
  25696. " (user \"root\")\n"
  25697. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  25698. " (arguments\n"
  25699. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/chemin/vers/ssh_key\"\n"
  25700. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  25701. #. type: deffn
  25702. #: guix-git/doc/guix.texi:16625
  25703. msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
  25704. msgstr "Voir plus bas pour plus de détails sur @code{inetd-configuration}."
  25705. #. type: deftp
  25706. #: guix-git/doc/guix.texi:16627
  25707. #, no-wrap
  25708. msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  25709. msgstr "{Type de données} inetd-configuration"
  25710. #. type: deftp
  25711. #: guix-git/doc/guix.texi:16629
  25712. msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
  25713. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}."
  25714. #. type: item
  25715. #: guix-git/doc/guix.texi:16631
  25716. #, no-wrap
  25717. msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  25718. msgstr "@code{program} (par défaut : @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  25719. #. type: table
  25720. #: guix-git/doc/guix.texi:16633
  25721. msgid "The @command{inetd} executable to use."
  25722. msgstr "L'exécutable @command{inetd} à utiliser."
  25723. #. type: item
  25724. #: guix-git/doc/guix.texi:16634 guix-git/doc/guix.texi:25932
  25725. #, no-wrap
  25726. msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
  25727. msgstr "@code{entries} (par défaut : @code{'()})"
  25728. #. type: table
  25729. #: guix-git/doc/guix.texi:16637
  25730. msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
  25731. msgstr "Une liste d'entrées de services @command{inetd}. Chaque entrée devrait être crée avec le constructeur @code{inetd-entry}."
  25732. #. type: deftp
  25733. #: guix-git/doc/guix.texi:16640
  25734. #, no-wrap
  25735. msgid "{Data Type} inetd-entry"
  25736. msgstr "{Type de données} inetd-entry"
  25737. #. type: deftp
  25738. #: guix-git/doc/guix.texi:16644
  25739. msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
  25740. msgstr "Type de données représentant une entrée dans la configuration d'@command{inetd}. Chaque entrée correspond à un socket sur lequel @command{inetd} écoutera les requêtes."
  25741. #. type: item
  25742. #: guix-git/doc/guix.texi:16646
  25743. #, no-wrap
  25744. msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
  25745. msgstr "@code{node} (par défaut : @code{#f})"
  25746. #. type: table
  25747. #: guix-git/doc/guix.texi:16651
  25748. msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
  25749. msgstr "Chaîne de caractères facultative, un liste d'adresses locales séparées par des virgules que @command{inetd} devrait utiliser pour écouter ce service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour une description complète de toutes les options."
  25750. #. type: table
  25751. #: guix-git/doc/guix.texi:16653
  25752. msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
  25753. msgstr "Une chaîne de caractères dont le nom doit correspondre à une entrée de @code{/etc/services}."
  25754. #. type: code{#1}
  25755. #: guix-git/doc/guix.texi:16653
  25756. #, no-wrap
  25757. msgid "socket-type"
  25758. msgstr "socket-type"
  25759. #. type: table
  25760. #: guix-git/doc/guix.texi:16656
  25761. msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
  25762. msgstr "Un symbole parmi @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} ou @code{'seqpacket}."
  25763. #. type: code{#1}
  25764. #: guix-git/doc/guix.texi:16656
  25765. #, no-wrap
  25766. msgid "protocol"
  25767. msgstr "protocol"
  25768. #. type: table
  25769. #: guix-git/doc/guix.texi:16658
  25770. msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
  25771. msgstr "Une chaîne de caractères qui doit correspondre à une entrée dans @code{/etc/protocols}."
  25772. #. type: item
  25773. #: guix-git/doc/guix.texi:16658
  25774. #, no-wrap
  25775. msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
  25776. msgstr "@code{wait?} (par défaut : @code{#t})"
  25777. #. type: table
  25778. #: guix-git/doc/guix.texi:16661
  25779. msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
  25780. msgstr "Indique si @command{inetd} devrait attendre que le serveur ait quitté avant d'écouter de nouvelles demandes de service."
  25781. #. type: table
  25782. #: guix-git/doc/guix.texi:16666
  25783. msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
  25784. msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom d'utilisateur (et éventuellement de groupe) de l'utilisateur en tant que lequel le serveur devrait tourner. Le nom du groupe peut être spécifié comme un suffixe, séparé par un deux-points ou un point, c.-à-d.@: @code{\"utilisateur\"}, @code{\"utilisateur:groupe\"} ou @code{\"utilisateur.groupe\"}."
  25785. #. type: item
  25786. #: guix-git/doc/guix.texi:16666
  25787. #, no-wrap
  25788. msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
  25789. msgstr "@code{program} (par défaut : @code{\"internal\"})"
  25790. #. type: table
  25791. #: guix-git/doc/guix.texi:16669
  25792. msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
  25793. msgstr "Le programme du serveur qui servira les requêtes, ou @code{\"internal\"} si @command{inetd} devrait utiliser un service inclus."
  25794. #. type: table
  25795. #: guix-git/doc/guix.texi:16674
  25796. msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
  25797. msgstr "Une liste de chaînes de caractères ou d'objets simili-fichiers qui sont les arguments du programme du serveur, en commençant par le zéroième argument, c.-à-d.@: le nom du programme lui-même. Pour les services internes à @command{inetd}, cette entrée doit être @code{'()} ou @code{'(\"internal\")}."
  25798. #. type: deftp
  25799. #: guix-git/doc/guix.texi:16678
  25800. msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
  25801. msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour trouver une discussion plus détaillée de chaque champ de configuration."
  25802. #. type: cindex
  25803. #: guix-git/doc/guix.texi:16680
  25804. #, no-wrap
  25805. msgid "Tor"
  25806. msgstr "Tor"
  25807. #. type: defvr
  25808. #: guix-git/doc/guix.texi:16681
  25809. #, no-wrap
  25810. msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
  25811. msgstr "{Variable Scheme} tor-service-type"
  25812. #. type: defvr
  25813. #: guix-git/doc/guix.texi:16686
  25814. msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
  25815. msgstr "C'est le type pour un service qui lance le démon de navigation anonyme @uref{https://torproject.org, Tor}. Le service est configuré avec un enregistrement @code{<tor-configuration>}. Par défaut, le démon Tor est lancé en tant qu'utilisateur non privilégié @code{tor}, membre du groupe @code{tor}."
  25816. #. type: deftp
  25817. #: guix-git/doc/guix.texi:16689
  25818. #, no-wrap
  25819. msgid "{Data Type} tor-configuration"
  25820. msgstr "{Type de données} tor-configuration"
  25821. #. type: item
  25822. #: guix-git/doc/guix.texi:16691
  25823. #, no-wrap
  25824. msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
  25825. msgstr "@code{tor} (par défaut : @code{tor})"
  25826. #. type: table
  25827. #: guix-git/doc/guix.texi:16696
  25828. msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
  25829. msgstr "Le paquet qui fournit le démon Tor. Ce paquet doit fournir le démon @file{bin/tor} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le l'implémentation du @uref{https://www.torproject.org, projet Tor}."
  25830. #. type: item
  25831. #: guix-git/doc/guix.texi:16697
  25832. #, no-wrap
  25833. msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  25834. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  25835. #. type: table
  25836. #: guix-git/doc/guix.texi:16703
  25837. msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
  25838. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il sera ajouté au fichier de configuration par défaut, et le fichier de configuration final sera passé à @code{tor} via son option @code{-f}. Cela peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man tor} pour plus de détails sur la syntaxe du fichier de configuration."
  25839. #. type: item
  25840. #: guix-git/doc/guix.texi:16704
  25841. #, no-wrap
  25842. msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
  25843. msgstr "@code{hidden-services} (par défaut : @code{'()})"
  25844. #. type: table
  25845. #: guix-git/doc/guix.texi:16710
  25846. msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
  25847. msgstr "La liste des enregistrements @code{<hidden-service>} à utiliser. Pour n'importe quel service cache que vous ajoutez à cette liste, la configuration appropriée pour activer le service caché sera automatiquement ajouté au fichier de configuration par défaut. Vous pouvez aussi créer des enregistrements @code{<hidden-service>} avec la procédure @code{tor-hidden-service} décrite plus bas."
  25848. #. type: item
  25849. #: guix-git/doc/guix.texi:16711
  25850. #, no-wrap
  25851. msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
  25852. msgstr "@code{socks-socket-type} (par défaut : @code{'tcp})"
  25853. #. type: table
  25854. #: guix-git/doc/guix.texi:16718
  25855. msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  25856. msgstr "Le type de socket par défaut que Tor devrait utiliser pour les socket SOCKS. Cela doit être soit @code{'tcp} soit @code{'unix}. S'il s'agit de @code{'tcp}, alors Tor écoutera pas défaut sur le port TCP 9050 sur l'interface de boucle locale (c.-à-d.@: localhost). S'il s'agit de @code{'unix}, Tor écoutera sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/socks-sock}, qui sera inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}."
  25857. #. type: table
  25858. #: guix-git/doc/guix.texi:16723
  25859. msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
  25860. msgstr "Si vous voulez personnaliser le socket SOCKS plus avant, laissez @code{socks-socket-type} à sa valeur par défaut de @code{'tcp} et utilisez @code{config-file} pour remplacer les valeurs par défaut avec votre propre option @code{SocksPort}."
  25861. #. type: item
  25862. #: guix-git/doc/guix.texi:16724
  25863. #, no-wrap
  25864. msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
  25865. msgstr "@code{control-socket?} (par défaut : @code{#f})"
  25866. #. type: table
  25867. #: guix-git/doc/guix.texi:16730
  25868. msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  25869. msgstr "Indique s'il faut utiliser un « socket de contrôle » par lequel on peut contrôler Tor pour, par exemple, instancier des services onion dynamiquement. Si la valeur est @code{#t}, Tor écoutera les commandes de contrôle sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/control-sock}, qui sera inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}."
  25870. #. type: cindex
  25871. #: guix-git/doc/guix.texi:16734
  25872. #, no-wrap
  25873. msgid "hidden service"
  25874. msgstr "service caché"
  25875. #. type: deffn
  25876. #: guix-git/doc/guix.texi:16735
  25877. #, no-wrap
  25878. msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  25879. msgstr "{Procédure Scheme} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  25880. #. type: deffn
  25881. #: guix-git/doc/guix.texi:16738
  25882. msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
  25883. msgstr "Définie un @dfn{service caché} pour Tor nommé @var{name} qui implémente @var{mapping}. @var{mapping} est une liste de paires de port et d'hôte, comme dans :"
  25884. #. type: example
  25885. #: guix-git/doc/guix.texi:16742
  25886. #, no-wrap
  25887. msgid ""
  25888. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  25889. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  25890. msgstr ""
  25891. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  25892. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  25893. #. type: deffn
  25894. #: guix-git/doc/guix.texi:16746
  25895. msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
  25896. msgstr "Dans cet exemple, le port 22 du service caché est relié au port local 22 et le port 80 est relié au port local 8080."
  25897. #. type: deffn
  25898. #: guix-git/doc/guix.texi:16750
  25899. msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
  25900. msgstr "Cela crée un répertoire @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} où le fichier @file{hostname} contient le nom d'hôte @code{.onion} pour le service caché."
  25901. #. type: deffn
  25902. #: guix-git/doc/guix.texi:16753
  25903. msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
  25904. msgstr "Voir @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} pour trouver plus d'information."
  25905. #. type: Plain text
  25906. #: guix-git/doc/guix.texi:16756
  25907. msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
  25908. msgstr "Le module @code{(gnu services rsync)} fournit les services suivant :"
  25909. #. type: Plain text
  25910. #: guix-git/doc/guix.texi:16760
  25911. msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
  25912. msgstr "Vous pourriez vouloir un démon rsync si vous voulez que des fichiers soient disponibles pour que n'importe qui (ou juste vous) puisse télécharger des fichiers existants ou en téléverser des nouveaux."
  25913. #. type: deffn
  25914. #: guix-git/doc/guix.texi:16761
  25915. #, no-wrap
  25916. msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
  25917. msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
  25918. #. type: deffn
  25919. #: guix-git/doc/guix.texi:16765
  25920. msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
  25921. msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. La valeur de ce service est un enregistrement @command{rsync-configuration} comme dans cet exemple :"
  25922. #. type: lisp
  25923. #: guix-git/doc/guix.texi:16768
  25924. #, no-wrap
  25925. msgid "(service rsync-service-type)\n"
  25926. msgstr "(service rsync-service-type)\n"
  25927. #. type: deffn
  25928. #: guix-git/doc/guix.texi:16771
  25929. msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
  25930. msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de @code{rsync-configuration}."
  25931. #. type: deftp
  25932. #: guix-git/doc/guix.texi:16773
  25933. #, no-wrap
  25934. msgid "{Data Type} rsync-configuration"
  25935. msgstr "{Type de données} rsync-configuration"
  25936. #. type: deftp
  25937. #: guix-git/doc/guix.texi:16775
  25938. msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
  25939. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{rsync-service}."
  25940. #. type: item
  25941. #: guix-git/doc/guix.texi:16777
  25942. #, no-wrap
  25943. msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
  25944. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{rsync})"
  25945. #. type: table
  25946. #: guix-git/doc/guix.texi:16779
  25947. msgid "@code{rsync} package to use."
  25948. msgstr "Le paquet @code{rsync} à utiliser."
  25949. #. type: item
  25950. #: guix-git/doc/guix.texi:16780
  25951. #, no-wrap
  25952. msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
  25953. msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{873})"
  25954. #. type: table
  25955. #: guix-git/doc/guix.texi:16784
  25956. msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
  25957. msgstr "Le port TCP sur lequel @command{rsync} écoute les connexions entrantes. Si le port est inférieur à @code{1024}, @command{rsync} doit être démarré en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}."
  25958. #. type: item
  25959. #: guix-git/doc/guix.texi:16785
  25960. #, no-wrap
  25961. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  25962. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  25963. #. type: table
  25964. #: guix-git/doc/guix.texi:16787
  25965. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
  25966. msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son PID."
  25967. #. type: item
  25968. #: guix-git/doc/guix.texi:16788
  25969. #, no-wrap
  25970. msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  25971. msgstr "@code{lock-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  25972. #. type: table
  25973. #: guix-git/doc/guix.texi:16790
  25974. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
  25975. msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de verrouillage."
  25976. #. type: item
  25977. #: guix-git/doc/guix.texi:16791
  25978. #, no-wrap
  25979. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  25980. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  25981. #. type: table
  25982. #: guix-git/doc/guix.texi:16793
  25983. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
  25984. msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de journal."
  25985. #. type: item
  25986. #: guix-git/doc/guix.texi:16794
  25987. #, no-wrap
  25988. msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
  25989. msgstr "@code{use-chroot?} (par défaut : @var{#t})"
  25990. #. type: table
  25991. #: guix-git/doc/guix.texi:16796
  25992. msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
  25993. msgstr "S'il faut utiliser un chroot pour le répertoire partagé de @command{rsync}."
  25994. #. type: item
  25995. #: guix-git/doc/guix.texi:16797
  25996. #, no-wrap
  25997. msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
  25998. msgstr "@code{share-path} (par défaut : @file{/srv/rsync})"
  25999. #. type: table
  26000. #: guix-git/doc/guix.texi:16799
  26001. msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
  26002. msgstr "Emplacement du répertoire partagé de @command{rsync}."
  26003. #. type: item
  26004. #: guix-git/doc/guix.texi:16800
  26005. #, no-wrap
  26006. msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
  26007. msgstr "@code{share-comment} (par défaut : @code{\"Rsync share\"})"
  26008. #. type: table
  26009. #: guix-git/doc/guix.texi:16802
  26010. msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
  26011. msgstr "Commentaire du répertoire partagé de @command{rsync}."
  26012. #. type: item
  26013. #: guix-git/doc/guix.texi:16803
  26014. #, no-wrap
  26015. msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
  26016. msgstr "@code{read-only?} (par défaut : @var{#f})"
  26017. #. type: table
  26018. #: guix-git/doc/guix.texi:16805
  26019. msgid "Read-write permissions to shared directory."
  26020. msgstr "Permission en écriture sur le répertoire partagé."
  26021. #. type: item
  26022. #: guix-git/doc/guix.texi:16806
  26023. #, no-wrap
  26024. msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
  26025. msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{300})"
  26026. #. type: table
  26027. #: guix-git/doc/guix.texi:16808
  26028. msgid "I/O timeout in seconds."
  26029. msgstr "Délai d'attente d'entrée-sortie en secondes."
  26030. #. type: item
  26031. #: guix-git/doc/guix.texi:16809
  26032. #, no-wrap
  26033. msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
  26034. msgstr "@code{user} (par défaut : @var{\"root\"})"
  26035. #. type: table
  26036. #: guix-git/doc/guix.texi:16811
  26037. msgid "Owner of the @code{rsync} process."
  26038. msgstr "Propriétaire du processus @code{rsync}."
  26039. #. type: item
  26040. #: guix-git/doc/guix.texi:16812
  26041. #, no-wrap
  26042. msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
  26043. msgstr "@code{group} (par défaut : @var{\"root\"})"
  26044. #. type: table
  26045. #: guix-git/doc/guix.texi:16814
  26046. msgid "Group of the @code{rsync} process."
  26047. msgstr "Groupe du processus @code{rsync}."
  26048. #. type: item
  26049. #: guix-git/doc/guix.texi:16815
  26050. #, no-wrap
  26051. msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  26052. msgstr "@code{uid} (par défaut : @var{\"rsyncd\"})"
  26053. #. type: table
  26054. #: guix-git/doc/guix.texi:16818
  26055. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
  26056. msgstr "Nom d'utilisateur ou ID utilisateur en tant que lequel les transferts de fichiers ont lieu si le démon a été lancé en @code{root}."
  26057. #. type: item
  26058. #: guix-git/doc/guix.texi:16819
  26059. #, no-wrap
  26060. msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  26061. msgstr "@code{gid} (par défaut : @var{\"rsyncd\"})"
  26062. #. type: table
  26063. #: guix-git/doc/guix.texi:16821 guix-git/doc/guix.texi:17264
  26064. msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
  26065. msgstr "Nom du groupe ou ID du groupe qui sera utilisé lors de l'accès au module."
  26066. #. type: Plain text
  26067. #: guix-git/doc/guix.texi:16826
  26068. msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
  26069. msgstr "Le module @code{(gnu services syncthing)} fournit les services suivant :"
  26070. #. type: cindex
  26071. #: guix-git/doc/guix.texi:16826
  26072. #, no-wrap
  26073. msgid "syncthing"
  26074. msgstr "syncthing"
  26075. #. type: Plain text
  26076. #: guix-git/doc/guix.texi:16831
  26077. msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
  26078. msgstr "Vous pourriez vouloir un démon syncthing si vous avez des fichiers sur plusieurs ordinateurs et souhaitez les synchroniser en temps réel, de manière sécurisée sans espionnage possible."
  26079. #. type: deffn
  26080. #: guix-git/doc/guix.texi:16832
  26081. #, no-wrap
  26082. msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
  26083. msgstr "{Variable Scheme} syncthing-service-type"
  26084. #. type: deffn
  26085. #: guix-git/doc/guix.texi:16836
  26086. msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
  26087. msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://syncthing.net/, syncthing}. La valeur de ce service est un enregistrement @command{syncthing-configuration} comme dans cet exemple :"
  26088. #. type: lisp
  26089. #: guix-git/doc/guix.texi:16840
  26090. #, no-wrap
  26091. msgid ""
  26092. "(service syncthing-service-type\n"
  26093. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  26094. msgstr ""
  26095. "(service syncthing-service-type\n"
  26096. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  26097. #. type: deffn
  26098. #: guix-git/doc/guix.texi:16843
  26099. msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
  26100. msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de @code{syncthing-configuration}."
  26101. #. type: deftp
  26102. #: guix-git/doc/guix.texi:16844
  26103. #, no-wrap
  26104. msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
  26105. msgstr "{Type de données} syncthing-configuration"
  26106. #. type: deftp
  26107. #: guix-git/doc/guix.texi:16846
  26108. msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
  26109. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{syncthing-service}."
  26110. #. type: item
  26111. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  26112. #, no-wrap
  26113. msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
  26114. msgstr "@code{syncthing} (par défaut : @var{syncthing})"
  26115. #. type: table
  26116. #: guix-git/doc/guix.texi:16850
  26117. msgid "@code{syncthing} package to use."
  26118. msgstr "Le paquet @code{syncthing} à utiliser."
  26119. #. type: item
  26120. #: guix-git/doc/guix.texi:16851
  26121. #, no-wrap
  26122. msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
  26123. msgstr "@code{arguments} (par défaut : @var{'()})"
  26124. #. type: table
  26125. #: guix-git/doc/guix.texi:16853
  26126. msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
  26127. msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande à passer au binaire @code{syncthing}."
  26128. #. type: item
  26129. #: guix-git/doc/guix.texi:16854
  26130. #, no-wrap
  26131. msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
  26132. msgstr "@code{logflags} (par défaut : @var{0})"
  26133. #. type: table
  26134. #: guix-git/doc/guix.texi:16857
  26135. msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
  26136. msgstr "L'ensemble des drapeaux de journalisation, voir @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, logfiles sur la documentation de Syncthing}."
  26137. #. type: item
  26138. #: guix-git/doc/guix.texi:16858
  26139. #, no-wrap
  26140. msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
  26141. msgstr "@code{user} (par défaut : @var{#f})"
  26142. #. type: table
  26143. #: guix-git/doc/guix.texi:16861
  26144. msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  26145. msgstr "L'utilisateur qui lance le service Syncthing. Cela suppose que l'utilisateur spécifié existe."
  26146. #. type: item
  26147. #: guix-git/doc/guix.texi:16862
  26148. #, no-wrap
  26149. msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
  26150. msgstr "@code{group} (par défaut : @var{\"users\"})"
  26151. #. type: table
  26152. #: guix-git/doc/guix.texi:16865
  26153. msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
  26154. msgstr "Le groupe qui lance le service Syncthing. Cela suppose que le group spécifié existe."
  26155. #. type: item
  26156. #: guix-git/doc/guix.texi:16866
  26157. #, no-wrap
  26158. msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
  26159. msgstr "@code{home} (par défaut : @var{#f})"
  26160. #. type: table
  26161. #: guix-git/doc/guix.texi:16869
  26162. msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
  26163. msgstr "Configuration et répertoires de données communs. Le répertoire de configuration par défaut est @file{$HOME} de l'utilisateur @code{user} de Syncthing."
  26164. #. type: Plain text
  26165. #: guix-git/doc/guix.texi:16875
  26166. msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
  26167. msgstr "En plus, @code{(gnu services ssh)} fournit les services suivant."
  26168. #. type: cindex
  26169. #: guix-git/doc/guix.texi:16875 guix-git/doc/guix.texi:16914
  26170. #: guix-git/doc/guix.texi:33575
  26171. #, no-wrap
  26172. msgid "SSH"
  26173. msgstr "SSH"
  26174. #. type: cindex
  26175. #: guix-git/doc/guix.texi:16876 guix-git/doc/guix.texi:16915
  26176. #: guix-git/doc/guix.texi:33576
  26177. #, no-wrap
  26178. msgid "SSH server"
  26179. msgstr "Serveur SSH"
  26180. #. type: deffn
  26181. #: guix-git/doc/guix.texi:16878
  26182. #, no-wrap
  26183. msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  26184. msgstr "{Procédure Scheme} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  26185. #. type: deffn
  26186. #: guix-git/doc/guix.texi:16887
  26187. msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
  26188. msgstr ""
  26189. "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @\n"
  26190. "[#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @\n"
  26191. "[#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @\n"
  26192. "[#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @\n"
  26193. "[#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t]\n"
  26194. "Lance le programme @command{lshd} de @var{lsh} pour écouter sur le port @var{port-number}. @var{host-key} doit désigner un fichier contenant la clef d'hôte et ne doit être lisible que par root."
  26195. #. type: deffn
  26196. #: guix-git/doc/guix.texi:16893
  26197. msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
  26198. msgstr "Lorsque @var{daemonic?} est vrai, @command{lshd} se détachera du terminal qui le contrôle et enregistrera ses journaux avec syslogd, à moins que @var{syslog-output?} ne soit faux. Évidemment, cela rend aussi lsh-service dépendant de l'existence d'un service syslogd. Lorsque @var{pid-file?} est vrai, @command{lshd} écrit son PID dans le fichier @var{pid-file}."
  26199. #. type: deffn
  26200. #: guix-git/doc/guix.texi:16897
  26201. msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
  26202. msgstr "Lorsque @var{initialize?} est vrai, la graine et la clef d'hôte seront créés lors de l'activation du service s'ils n'existent pas encore. Cela peut prendre du temps et demande une interaction."
  26203. #. type: deffn
  26204. #: guix-git/doc/guix.texi:16902
  26205. msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  26206. msgstr "Lorsque @var{initialize?} est faux, c'est à l'utilisateur d'initialiser le générateur d'aléatoire (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) et de crée une paire de clefs dont la clef privée sera stockée dans le fichier @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  26207. #. type: deffn
  26208. #: guix-git/doc/guix.texi:16906
  26209. msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
  26210. msgstr "Lorsque @var{interfaces} est vide, lshd écoute les connexions sur toutes les interfaces réseau ; autrement, @var{interfaces} doit être une liste de noms d'hôtes et d'adresses."
  26211. #. type: deffn
  26212. #: guix-git/doc/guix.texi:16910
  26213. msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
  26214. msgstr "@var{allow-empty-passwords?} spécifie si les connexions avec des mots de passes vides sont acceptés et @var{root-login?} spécifie si la connexion en root est acceptée."
  26215. #. type: deffn
  26216. #: guix-git/doc/guix.texi:16912
  26217. msgid "The other options should be self-descriptive."
  26218. msgstr "Les autres options devraient être évidentes."
  26219. #. type: deffn
  26220. #: guix-git/doc/guix.texi:16916
  26221. #, no-wrap
  26222. msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  26223. msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
  26224. #. type: deffn
  26225. #: guix-git/doc/guix.texi:16920
  26226. msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
  26227. msgstr "C'est le type pour le démon ssh @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{openssh-configuration} comme dans cet exemple :"
  26228. #. type: lisp
  26229. #: guix-git/doc/guix.texi:16929
  26230. #, no-wrap
  26231. msgid ""
  26232. "(service openssh-service-type\n"
  26233. " (openssh-configuration\n"
  26234. " (x11-forwarding? #t)\n"
  26235. " (permit-root-login 'without-password)\n"
  26236. " (authorized-keys\n"
  26237. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  26238. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  26239. msgstr ""
  26240. "(service openssh-service-type\n"
  26241. " (openssh-configuration\n"
  26242. " (x11-forwarding? #t)\n"
  26243. " (permit-root-login 'without-password)\n"
  26244. " (authorized-keys\n"
  26245. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  26246. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  26247. #. type: deffn
  26248. #: guix-git/doc/guix.texi:16932
  26249. msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
  26250. msgstr "Voir plus bas pour trouver des détails sur @code{openssh-configuration}."
  26251. #. type: deffn
  26252. #: guix-git/doc/guix.texi:16935
  26253. msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
  26254. msgstr "Ce service peut être étendu avec des clefs autorisées supplémentaires, comme dans cet exemple :"
  26255. #. type: lisp
  26256. #: guix-git/doc/guix.texi:16940
  26257. #, no-wrap
  26258. msgid ""
  26259. "(service-extension openssh-service-type\n"
  26260. " (const `((\"charlie\"\n"
  26261. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  26262. msgstr ""
  26263. "(service-extension openssh-service-type\n"
  26264. " (const `((\"charlie\"\n"
  26265. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  26266. #. type: deftp
  26267. #: guix-git/doc/guix.texi:16943
  26268. #, no-wrap
  26269. msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  26270. msgstr "{Type de données} openssh-configuration"
  26271. #. type: deftp
  26272. #: guix-git/doc/guix.texi:16945
  26273. msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
  26274. msgstr "C'est l'enregistrement de la configuration de la commande @command{sshd} d'OpenSSH."
  26275. #. type: item
  26276. #: guix-git/doc/guix.texi:16947
  26277. #, no-wrap
  26278. msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
  26279. msgstr "@code{openssh} (par défaut : @var{openssh})"
  26280. #. type: table
  26281. #: guix-git/doc/guix.texi:16949
  26282. msgid "The Openssh package to use."
  26283. msgstr "Le paquet Openssh à utiliser."
  26284. #. type: item
  26285. #: guix-git/doc/guix.texi:16950
  26286. #, no-wrap
  26287. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  26288. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  26289. #. type: table
  26290. #: guix-git/doc/guix.texi:16952
  26291. msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
  26292. msgstr "Nom du fichier où @command{sshd} écrit son PID."
  26293. #. type: item
  26294. #: guix-git/doc/guix.texi:16953
  26295. #, no-wrap
  26296. msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
  26297. msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{22})"
  26298. #. type: table
  26299. #: guix-git/doc/guix.texi:16955
  26300. msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
  26301. msgstr "Port TCP sur lequel @command{sshd} écoute les connexions entrantes."
  26302. #. type: item
  26303. #: guix-git/doc/guix.texi:16956
  26304. #, no-wrap
  26305. msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
  26306. msgstr "@code{permit-root-login} (par défaut : @code{#f})"
  26307. #. type: table
  26308. #: guix-git/doc/guix.texi:16961
  26309. msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  26310. msgstr "Ce champ détermine si et quand autoriser les connexions en root. Si la valeur est @code{#f}, les connexions en root sont désactivées ; si la valeur est @code{#t}, elles sont autorisées. S'il s'agit du symbole @code{'without-password}, alors les connexions root sont autorisées mais pas par une authentification par mot de passe."
  26311. #. type: item
  26312. #: guix-git/doc/guix.texi:16962 guix-git/doc/guix.texi:17123
  26313. #, no-wrap
  26314. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
  26315. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f})"
  26316. #. type: table
  26317. #: guix-git/doc/guix.texi:16965
  26318. msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
  26319. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs avec un mot de passe vide peuvent se connecter. Sinon, ils ne peuvent pas."
  26320. #. type: item
  26321. #: guix-git/doc/guix.texi:16966 guix-git/doc/guix.texi:17126
  26322. #, no-wrap
  26323. msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
  26324. msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
  26325. #. type: table
  26326. #: guix-git/doc/guix.texi:16969
  26327. msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
  26328. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur mot de passe. Sinon, ils doivent utiliser une autre méthode d'authentification."
  26329. #. type: item
  26330. #: guix-git/doc/guix.texi:16970
  26331. #, no-wrap
  26332. msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
  26333. msgstr "@code{public-key-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
  26334. #. type: table
  26335. #: guix-git/doc/guix.texi:16973
  26336. msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
  26337. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur clef publique. Sinon, les utilisateurs doivent utiliser une autre méthode d'authentification."
  26338. #. type: table
  26339. #: guix-git/doc/guix.texi:16976
  26340. msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
  26341. msgstr "Les clefs publiques autorisées sont stockées dans @file{~/.ssh/authorized_keys}. Ce n'est utilisé que par le protocole version 2."
  26342. #. type: item
  26343. #: guix-git/doc/guix.texi:16977
  26344. #, no-wrap
  26345. msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
  26346. msgstr "@code{x11-forwarding?} (par défaut : @code{#f})"
  26347. #. type: table
  26348. #: guix-git/doc/guix.texi:16981
  26349. msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
  26350. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le transfert de connexion du client graphique X11 est activé — en d'autre termes, les options @option{-X} et @option{-Y} de @command{ssh} fonctionneront."
  26351. #. type: item
  26352. #: guix-git/doc/guix.texi:16982
  26353. #, no-wrap
  26354. msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
  26355. msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
  26356. #. type: table
  26357. #: guix-git/doc/guix.texi:16984
  26358. msgid "Whether to allow agent forwarding."
  26359. msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection d'agent."
  26360. #. type: item
  26361. #: guix-git/doc/guix.texi:16985
  26362. #, no-wrap
  26363. msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
  26364. msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
  26365. #. type: table
  26366. #: guix-git/doc/guix.texi:16987
  26367. msgid "Whether to allow TCP forwarding."
  26368. msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP."
  26369. #. type: item
  26370. #: guix-git/doc/guix.texi:16988
  26371. #, no-wrap
  26372. msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
  26373. msgstr "@code{gateway-ports?} (par défaut : @code{#f})"
  26374. #. type: table
  26375. #: guix-git/doc/guix.texi:16990
  26376. msgid "Whether to allow gateway ports."
  26377. msgstr "Indique s'il faut autoriser les ports de passerelle."
  26378. #. type: item
  26379. #: guix-git/doc/guix.texi:16991
  26380. #, no-wrap
  26381. msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
  26382. msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
  26383. #. type: table
  26384. #: guix-git/doc/guix.texi:16994
  26385. msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
  26386. msgstr "Spécifie si l'authentification par défi est autorisée (p.@: ex.@: via PAM)."
  26387. #. type: item
  26388. #: guix-git/doc/guix.texi:16995
  26389. #, no-wrap
  26390. msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
  26391. msgstr "@code{use-pam?} (par défaut : @code{#t})"
  26392. #. type: table
  26393. #: guix-git/doc/guix.texi:17001
  26394. msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
  26395. msgstr "Active l'interface avec le module d'authentification greffable, PAM. Si la valeur est @code{#t}, cela activera l'authentification PAM avec @code{challenge-response-authentication?} et @code{password-authentication?}, en plus des modules de compte et de session de PAM pour tous les types d'authentification."
  26396. #. type: table
  26397. #: guix-git/doc/guix.texi:17006
  26398. msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
  26399. msgstr "Comme l'authentification par défi de PAM sert généralement un rôle équivalent à l'authentification par mot de passe, vous devriez désactiver soit @code{challenge-response-authentication?}, soit @code{password-authentication?}."
  26400. #. type: item
  26401. #: guix-git/doc/guix.texi:17007
  26402. #, no-wrap
  26403. msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
  26404. msgstr "@code{print-last-log?} (par défaut : @code{#t})"
  26405. #. type: table
  26406. #: guix-git/doc/guix.texi:17010
  26407. msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
  26408. msgstr "Spécifie si @command{sshd} devrait afficher la date et l'heure de dernière connexion des utilisateurs lorsqu'un utilisateur se connecte de manière interactive."
  26409. #. type: item
  26410. #: guix-git/doc/guix.texi:17011
  26411. #, no-wrap
  26412. msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  26413. msgstr "@code{subsystems} (par défaut : @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  26414. #. type: table
  26415. #: guix-git/doc/guix.texi:17013
  26416. msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
  26417. msgstr "Configure les sous-systèmes externes (p.@: ex.@: le démon de transfert de fichiers)."
  26418. #. type: table
  26419. #: guix-git/doc/guix.texi:17017
  26420. msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
  26421. msgstr "C'est une liste de paires, composées chacune du nom du sous-système et d'une commande (avec éventuellement des arguments) à exécuter à la demande du sous-système."
  26422. #. type: table
  26423. #: guix-git/doc/guix.texi:17020
  26424. msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
  26425. msgstr "La commande @command{internal-sftp} met en œuvre un serveur SFTP en cours de traitement. On peut aussi spécifier la commande @command{sftp-server} :"
  26426. #. type: lisp
  26427. #: guix-git/doc/guix.texi:17025
  26428. #, no-wrap
  26429. msgid ""
  26430. "(service openssh-service-type\n"
  26431. " (openssh-configuration\n"
  26432. " (subsystems\n"
  26433. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  26434. msgstr ""
  26435. "(service openssh-service-type\n"
  26436. " (openssh-configuration\n"
  26437. " (subsystems\n"
  26438. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  26439. #. type: item
  26440. #: guix-git/doc/guix.texi:17027
  26441. #, no-wrap
  26442. msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  26443. msgstr "@code{accepted-environment} (par défaut : @code{'()})"
  26444. #. type: table
  26445. #: guix-git/doc/guix.texi:17029
  26446. msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
  26447. msgstr "Liste de chaînes de caractères qui décrivent les variables d'environnement qui peuvent être exportées."
  26448. #. type: table
  26449. #: guix-git/doc/guix.texi:17032
  26450. msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
  26451. msgstr "Chaque chaîne a sa propre ligne. Voir l'option @code{AcceptEnv} dans @code{man sshd_config}."
  26452. #. type: table
  26453. #: guix-git/doc/guix.texi:17037
  26454. msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
  26455. msgstr "Cet exemple permet aux clients ssh d'exporter la variable @env{COLORTERM}. Elle est initialisée par les émulateurs de terminaux qui supportent les couleurs. Vous pouvez l'utiliser dans votre fichier de ressource de votre shell pour activer les couleurs sur la ligne de commande si cette variable est initialisée."
  26456. #. type: lisp
  26457. #: guix-git/doc/guix.texi:17042
  26458. #, no-wrap
  26459. msgid ""
  26460. "(service openssh-service-type\n"
  26461. " (openssh-configuration\n"
  26462. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  26463. msgstr ""
  26464. "(service openssh-service-type\n"
  26465. " (openssh-configuration\n"
  26466. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  26467. #. type: item
  26468. #: guix-git/doc/guix.texi:17044
  26469. #, no-wrap
  26470. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
  26471. msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{'()})"
  26472. #. type: cindex
  26473. #: guix-git/doc/guix.texi:17045
  26474. #, no-wrap
  26475. msgid "authorized keys, SSH"
  26476. msgstr "clefs autorisées, SSH"
  26477. #. type: cindex
  26478. #: guix-git/doc/guix.texi:17046
  26479. #, no-wrap
  26480. msgid "SSH authorized keys"
  26481. msgstr "SSH, clefs autorisées"
  26482. #. type: table
  26483. #: guix-git/doc/guix.texi:17050
  26484. msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
  26485. msgstr "C'est la liste des clefs autorisées. Chaque élément de la liste est un nom d'utilisateur suivit d'un ou plusieurs objets simili-fichiers qui représentent les clefs publiques SSH. Par exemple :"
  26486. #. type: lisp
  26487. #: guix-git/doc/guix.texi:17057
  26488. #, no-wrap
  26489. msgid ""
  26490. "(openssh-configuration\n"
  26491. " (authorized-keys\n"
  26492. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  26493. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  26494. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  26495. msgstr ""
  26496. "(openssh-configuration\n"
  26497. " (authorized-keys\n"
  26498. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  26499. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  26500. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  26501. #. type: table
  26502. #: guix-git/doc/guix.texi:17062
  26503. msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
  26504. msgstr "enregistre les clefs publiques spécifiées pour les comptes @code{rekado}, @code{chris} et @code{root}."
  26505. #. type: table
  26506. #: guix-git/doc/guix.texi:17065
  26507. msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
  26508. msgstr "Des clefs autorisées supplémentaires peuvent être spécifiées via @code{service-extension}."
  26509. #. type: table
  26510. #: guix-git/doc/guix.texi:17068
  26511. msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  26512. msgstr "Remarquez que cela n'interfère @emph{pas} avec l'utilisation de @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  26513. #. type: item
  26514. #: guix-git/doc/guix.texi:17069 guix-git/doc/guix.texi:17500
  26515. #, no-wrap
  26516. msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
  26517. msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{'info})"
  26518. #. type: table
  26519. #: guix-git/doc/guix.texi:17073
  26520. msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
  26521. msgstr "C'est le symbole qui spécifie le niveau de journalisation : @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. Voir la page de manuel de @file{sshd_config} pour trouver la liste complète des noms de niveaux."
  26522. #. type: item
  26523. #: guix-git/doc/guix.texi:17074 guix-git/doc/guix.texi:19894
  26524. #: guix-git/doc/guix.texi:24760
  26525. #, no-wrap
  26526. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  26527. msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"})"
  26528. #. type: table
  26529. #: guix-git/doc/guix.texi:17079
  26530. msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
  26531. msgstr "Ce champ peut être utilisé pour ajouter un texte arbitraire au fichier de configuration. C'est particulièrement utile pour des configurations élaborées qui ne pourraient pas être exprimées autrement. Cette configuration, par exemple, désactiverait les connexions en root, mais les permettrait depuis une adresse IP spécifique :"
  26532. #. type: lisp
  26533. #: guix-git/doc/guix.texi:17085
  26534. #, no-wrap
  26535. msgid ""
  26536. "(openssh-configuration\n"
  26537. " (extra-content \"\\\n"
  26538. "Match Address 192.168.0.1\n"
  26539. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  26540. msgstr ""
  26541. "(openssh-configuration\n"
  26542. " (extra-content \"\\\n"
  26543. "Match Address 192.168.0.1\n"
  26544. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  26545. #. type: deffn
  26546. #: guix-git/doc/guix.texi:17090
  26547. #, no-wrap
  26548. msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
  26549. msgstr "{Procédure Scheme} dropbear-service [@var{config}]"
  26550. #. type: deffn
  26551. #: guix-git/doc/guix.texi:17094
  26552. msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
  26553. msgstr "Lance le @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,démon SSH Dropbear} avec la configuration @var{config} donnée, un objet @code{<dropbear-configuration>}."
  26554. #. type: deffn
  26555. #: guix-git/doc/guix.texi:17097
  26556. msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  26557. msgstr "Par exemple, pour spécifier un service Dropbear qui écoute sur le port 1234, ajoutez cet appel au champ @code{services} de votre système d'exploitation :"
  26558. #. type: lisp
  26559. #: guix-git/doc/guix.texi:17101
  26560. #, no-wrap
  26561. msgid ""
  26562. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  26563. " (port-number 1234)))\n"
  26564. msgstr ""
  26565. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  26566. " (port-number 1234)))\n"
  26567. #. type: deftp
  26568. #: guix-git/doc/guix.texi:17104
  26569. #, no-wrap
  26570. msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
  26571. msgstr "{Type de données} dropbear-configuration"
  26572. #. type: deftp
  26573. #: guix-git/doc/guix.texi:17106
  26574. msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
  26575. msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un démon SSH Dropbear."
  26576. #. type: item
  26577. #: guix-git/doc/guix.texi:17108
  26578. #, no-wrap
  26579. msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
  26580. msgstr "@code{dropbear} (par défaut : @var{dropbear})"
  26581. #. type: table
  26582. #: guix-git/doc/guix.texi:17110
  26583. msgid "The Dropbear package to use."
  26584. msgstr "Le paquet Dropbear à utiliser."
  26585. #. type: item
  26586. #: guix-git/doc/guix.texi:17111
  26587. #, no-wrap
  26588. msgid "@code{port-number} (default: 22)"
  26589. msgstr "@code{port-number} (par défaut : 22)"
  26590. #. type: table
  26591. #: guix-git/doc/guix.texi:17113
  26592. msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
  26593. msgstr "Le port TCP sur lequel le démon attend des connexions entrantes."
  26594. #. type: item
  26595. #: guix-git/doc/guix.texi:17114
  26596. #, no-wrap
  26597. msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
  26598. msgstr "@code{syslog-output?} (par défaut : @code{#t})"
  26599. #. type: table
  26600. #: guix-git/doc/guix.texi:17116
  26601. msgid "Whether to enable syslog output."
  26602. msgstr "Indique s'il faut activer la sortie vers syslog."
  26603. #. type: item
  26604. #: guix-git/doc/guix.texi:17117
  26605. #, no-wrap
  26606. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  26607. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  26608. #. type: table
  26609. #: guix-git/doc/guix.texi:17119
  26610. msgid "File name of the daemon's PID file."
  26611. msgstr "Nom du fichier de PID du démon."
  26612. #. type: item
  26613. #: guix-git/doc/guix.texi:17120
  26614. #, no-wrap
  26615. msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
  26616. msgstr "@code{root-login?} (par défaut : @code{#f})"
  26617. #. type: table
  26618. #: guix-git/doc/guix.texi:17122
  26619. msgid "Whether to allow @code{root} logins."
  26620. msgstr "Indique s'il faut autoriser les connexions en @code{root}."
  26621. #. type: table
  26622. #: guix-git/doc/guix.texi:17125
  26623. msgid "Whether to allow empty passwords."
  26624. msgstr "Indique s'il faut autoriser les mots de passes vides."
  26625. #. type: table
  26626. #: guix-git/doc/guix.texi:17128
  26627. msgid "Whether to enable password-based authentication."
  26628. msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe."
  26629. #. type: cindex
  26630. #: guix-git/doc/guix.texi:17131
  26631. #, no-wrap
  26632. msgid "AutoSSH"
  26633. msgstr "AutoSSH"
  26634. #. type: deffn
  26635. #: guix-git/doc/guix.texi:17132
  26636. #, no-wrap
  26637. msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
  26638. msgstr "{Variable Scheme} autossh-service-type"
  26639. #. type: deffn
  26640. #: guix-git/doc/guix.texi:17140
  26641. msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  26642. msgstr "C'est le type du programme @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} qui exécute une copie de @command{ssh} et la surveille, en la redémarrant si nécessaire si elle meurt ou arrête le trafic passant. AutoSSH peut être exécuté manuellement à partir de la ligne de commande en passant des arguments au binaire @command{autossh} du paquet @code{autossh}, mais peut aussi être exécuté comme un service Guix. Ce dernier cas d'utilisation est documenté ici."
  26643. #. type: deffn
  26644. #: guix-git/doc/guix.texi:17144
  26645. msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
  26646. msgstr "AutoSSH peut être utilisé pour transférer le trafic local vers une machine distante en utilisant un tunnel SSH, et il respecte le @file{~/.ssh/config} de l'utilisateur sous lequel il est exécuté."
  26647. #. type: deffn
  26648. #: guix-git/doc/guix.texi:17149
  26649. msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  26650. msgstr "Par exemple, pour spécifier un service exécutant autossh comme utilisateur·rice @code{pino} et transférant toutes les connexions locales au port @code{8081} vers @code{remote:8081} en utilisant un tunnel SSH, ajoutez cet appel au champ @code{services} du système d'exploitation :"
  26651. #. type: lisp
  26652. #: guix-git/doc/guix.texi:17155
  26653. #, no-wrap
  26654. msgid ""
  26655. "(service autossh-service-type\n"
  26656. " (autossh-configuration\n"
  26657. " (user \"pino\")\n"
  26658. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  26659. msgstr ""
  26660. "(service autossh-service-type\n"
  26661. " (autossh-configuration\n"
  26662. " (user \"pino\")\n"
  26663. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  26664. #. type: deftp
  26665. #: guix-git/doc/guix.texi:17158
  26666. #, no-wrap
  26667. msgid "{Data Type} autossh-configuration"
  26668. msgstr "{Type de données} autossh-configuration"
  26669. #. type: deftp
  26670. #: guix-git/doc/guix.texi:17160
  26671. msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
  26672. msgstr "Ce type de données représente la configuration du service AutoSSH."
  26673. #. type: item
  26674. #: guix-git/doc/guix.texi:17163
  26675. #, no-wrap
  26676. msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
  26677. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"autossh\"})"
  26678. #. type: table
  26679. #: guix-git/doc/guix.texi:17166
  26680. msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  26681. msgstr "L'utilisateur·rice en tant que responsable du service AutoSSH. Cela suppose que l'utilisateur spécifié existe."
  26682. #. type: item
  26683. #: guix-git/doc/guix.texi:17167
  26684. #, no-wrap
  26685. msgid "@code{poll} (default @code{600})"
  26686. msgstr "@code{poll} (par défaut : @code{600})"
  26687. #. type: table
  26688. #: guix-git/doc/guix.texi:17169
  26689. msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
  26690. msgstr "Spécifie le temps de sondage de la connexion en secondes."
  26691. #. type: item
  26692. #: guix-git/doc/guix.texi:17170
  26693. #, no-wrap
  26694. msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
  26695. msgstr "@code{first-poll} (par défaut : @code{#f})"
  26696. #. type: table
  26697. #: guix-git/doc/guix.texi:17176
  26698. msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
  26699. msgstr "Indique le nombre de secondes que l'AutoSSH attend avant le premier test de connexion. Après ce premier test, le vote reprend au rythme défini dans @code{poll}. Lorsqu'il est défini à @code{#f}, le premier sondage n'est pas traité spécialement et utilisera également le sondage de connexion spécifié dans @code{poll}."
  26700. #. type: item
  26701. #: guix-git/doc/guix.texi:17177
  26702. #, no-wrap
  26703. msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
  26704. msgstr "@code{gate-time} (par défaut : @code{30})"
  26705. #. type: table
  26706. #: guix-git/doc/guix.texi:17180
  26707. msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
  26708. msgstr "Spécifie combien de secondes une connexion SSH doit être active avant qu'elle soit considérée comme réussie."
  26709. #. type: item
  26710. #: guix-git/doc/guix.texi:17181
  26711. #, no-wrap
  26712. msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
  26713. msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{1})"
  26714. #. type: table
  26715. #: guix-git/doc/guix.texi:17184
  26716. msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
  26717. msgstr "Le niveau du log, correspondant aux niveaux utilisés par syslog---donc @code{0} est le plus silencieux tandis que @code{7} est le plus bavard."
  26718. #. type: item
  26719. #: guix-git/doc/guix.texi:17185
  26720. #, no-wrap
  26721. msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
  26722. msgstr "@code{max-start} (par défaut : @code{#f})"
  26723. #. type: table
  26724. #: guix-git/doc/guix.texi:17188
  26725. msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
  26726. msgstr "Le nombre maximum de fois que SSH peut être (re)démarré avant la sortie d'AutoSSH. Lorsqu'il est défini sur @code{#f}, aucun maximum n'est configuré et AutoSSH peut redémarrer indéfiniment."
  26727. #. type: item
  26728. #: guix-git/doc/guix.texi:17189
  26729. #, no-wrap
  26730. msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
  26731. msgstr "@code{message} (par défaut : @code{\"\"})"
  26732. #. type: table
  26733. #: guix-git/doc/guix.texi:17191
  26734. msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
  26735. msgstr "Le message à ajouter à celui de echo envoyé lors du test des connexions."
  26736. #. type: item
  26737. #: guix-git/doc/guix.texi:17192
  26738. #, no-wrap
  26739. msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
  26740. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"0\"})"
  26741. #. type: table
  26742. #: guix-git/doc/guix.texi:17202
  26743. msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
  26744. msgstr "Les ports utilisés pour la surveillance de la connexion. Lorsqu'il est défini sur @code{\"0\"}, la surveillance est désactivée. Lorsqu'il est défini sur @code{\"@var{n}\"} où @var{n} est un entier positif, les ports @var{n} et @var{n}+1 sont utilisés pour surveiller la connexion, de sorte que le port @var{n} est le port de surveillance de base et @code{n+1} est le port d'echo. Lorsqu'ils sont définis sur @code{\"@var{n}:@var{m}\"} où @var{n} et @var{m} sont des entiers positifs, les ports @var{n} et @var{m} sont utilisés pour surveiller la connexion, de sorte que le port @var{n} est le port de surveillance de base et @var{m} est le port d'echo."
  26745. #. type: item
  26746. #: guix-git/doc/guix.texi:17203
  26747. #, no-wrap
  26748. msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
  26749. msgstr "@code{ssh-options} (par défaut : @code{'()})"
  26750. #. type: table
  26751. #: guix-git/doc/guix.texi:17207
  26752. msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
  26753. msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande à passer à @command{ssh} lorsqu'elle est exécutée. Les options @option{-f} et @option{-M} sont réservées à AutoSSH et peuvent provoquer un comportement indéfini."
  26754. #. type: cindex
  26755. #: guix-git/doc/guix.texi:17211
  26756. #, no-wrap
  26757. msgid "WebSSH"
  26758. msgstr "WebSSH"
  26759. #. type: deffn
  26760. #: guix-git/doc/guix.texi:17212
  26761. #, no-wrap
  26762. msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
  26763. msgstr "{Variable Scheme} webssh-service-type"
  26764. #. type: deffn
  26765. #: guix-git/doc/guix.texi:17218
  26766. msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  26767. msgstr "C'est le type du programme @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} qui exécute un client web SSH. WebSSH peut être exécuté manuellement à partir de la ligne de commande en passant des arguments au binaire @command{wssh} du paquet @code{webssh}, mais il peut aussi être exécuté comme un service Guix. Ce dernier cas d'utilisation est documenté ici."
  26768. #. type: deffn
  26769. #: guix-git/doc/guix.texi:17224
  26770. msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  26771. msgstr "Par exemple, pour spécifier un service exécutant WebSSH sur l'interface de bouclage sur le port @code{8888} avec une politique de rejet avec une liste des hôtes autorisés à se connecter, et NGINX comme reverse-proxy de ce service écoutant la connexion HTTPS, ajouter cet appel au champ @code{services} du système d'exploitation :"
  26772. #. type: lisp
  26773. #: guix-git/doc/guix.texi:17232
  26774. #, no-wrap
  26775. msgid ""
  26776. "(service webssh-service-type\n"
  26777. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  26778. " (port 8888)\n"
  26779. " (policy 'reject)\n"
  26780. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  26781. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  26782. "\n"
  26783. msgstr ""
  26784. "(service webssh-service-type\n"
  26785. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  26786. " (port 8888)\n"
  26787. " (policy 'reject)\n"
  26788. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  26789. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  26790. "\n"
  26791. #. type: lisp
  26792. #: guix-git/doc/guix.texi:17248
  26793. #, no-wrap
  26794. msgid ""
  26795. "(service nginx-service-type\n"
  26796. " (nginx-configuration\n"
  26797. " (server-blocks\n"
  26798. " (list\n"
  26799. " (nginx-server-configuration\n"
  26800. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  26801. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  26802. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  26803. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  26804. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  26805. " (locations\n"
  26806. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  26807. " (uri \"/.well-known\")\n"
  26808. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  26809. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  26810. msgstr ""
  26811. "(service nginx-service-type\n"
  26812. " (nginx-configuration\n"
  26813. " (server-blocks\n"
  26814. " (list\n"
  26815. " (nginx-server-configuration\n"
  26816. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  26817. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  26818. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  26819. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  26820. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  26821. " (locations\n"
  26822. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  26823. " (uri \"/.well-known\")\n"
  26824. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  26825. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  26826. #. type: deftp
  26827. #: guix-git/doc/guix.texi:17251
  26828. #, no-wrap
  26829. msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  26830. msgstr "{Type de données} webssh-configuration"
  26831. #. type: deftp
  26832. #: guix-git/doc/guix.texi:17253
  26833. msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
  26834. msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{webssh-service}."
  26835. #. type: item
  26836. #: guix-git/doc/guix.texi:17255
  26837. #, no-wrap
  26838. msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
  26839. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{webssh})"
  26840. #. type: table
  26841. #: guix-git/doc/guix.texi:17257
  26842. msgid "@code{webssh} package to use."
  26843. msgstr "Le paquet @code{webssh} à utiliser."
  26844. #. type: item
  26845. #: guix-git/doc/guix.texi:17258
  26846. #, no-wrap
  26847. msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  26848. msgstr "@code{user-name} (par défaut : @var{\"webssh\"})"
  26849. #. type: table
  26850. #: guix-git/doc/guix.texi:17261
  26851. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
  26852. msgstr "Le nom ou l'identifiant de l'utilisateur·rice qui transfère le fichier vers et depuis ce module doit avoir lieu."
  26853. #. type: item
  26854. #: guix-git/doc/guix.texi:17262
  26855. #, no-wrap
  26856. msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  26857. msgstr "@code{group-name} (par défaut : @var{\"webssh\"})"
  26858. #. type: item
  26859. #: guix-git/doc/guix.texi:17265
  26860. #, no-wrap
  26861. msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
  26862. msgstr "@code{address} (par défaut : @var{#f})"
  26863. #. type: table
  26864. #: guix-git/doc/guix.texi:17267
  26865. msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  26866. msgstr "Adresse IP sur laquelle @command{webssh} écoute les connexions entrantes."
  26867. #. type: item
  26868. #: guix-git/doc/guix.texi:17268
  26869. #, no-wrap
  26870. msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
  26871. msgstr "@code{port} (par défaut : @var{8888})"
  26872. #. type: table
  26873. #: guix-git/doc/guix.texi:17270
  26874. msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  26875. msgstr "Port TCP sur lequel @command{webssh} écoute les connexions entrantes."
  26876. #. type: item
  26877. #: guix-git/doc/guix.texi:17271
  26878. #, no-wrap
  26879. msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
  26880. msgstr "@code{policy} (par défaut : @var{#f})"
  26881. #. type: table
  26882. #: guix-git/doc/guix.texi:17273
  26883. msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
  26884. msgstr "Politique de connexion. La politique de @var{reject} nécessite de spécifier @var{known-hosts}."
  26885. #. type: item
  26886. #: guix-git/doc/guix.texi:17274
  26887. #, no-wrap
  26888. msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
  26889. msgstr "@code{known-hosts} (par défaut : @var{'()})"
  26890. #. type: table
  26891. #: guix-git/doc/guix.texi:17276
  26892. msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
  26893. msgstr "Liste des hôtes qui ont permis une connexion SSH à partir de @command{webssh}."
  26894. #. type: item
  26895. #: guix-git/doc/guix.texi:17277
  26896. #, no-wrap
  26897. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  26898. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/webssh.log\"})"
  26899. #. type: table
  26900. #: guix-git/doc/guix.texi:17279
  26901. msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
  26902. msgstr "Nom du fichier où @command{webssh} écrit son fichier de journal."
  26903. #. type: item
  26904. #: guix-git/doc/guix.texi:17280
  26905. #, no-wrap
  26906. msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
  26907. msgstr "@code{log-level} (par défaut : @var{#f})"
  26908. #. type: table
  26909. #: guix-git/doc/guix.texi:17282
  26910. msgid "Logging level."
  26911. msgstr "Niveau d'enregistrement."
  26912. #. type: defvr
  26913. #: guix-git/doc/guix.texi:17286
  26914. #, no-wrap
  26915. msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
  26916. msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases"
  26917. #. type: defvr
  26918. #: guix-git/doc/guix.texi:17292
  26919. msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
  26920. msgstr "Cette variable contient une chaîne de caractères à utiliser dans @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque ligne contient une entrée qui fait correspondre les noms des serveurs connus du service en ligne Facebook — p.@: ex.@: @code{www.facebook.com} — à l'hôte local — @code{127.0.0.1} ou son équivalent en IPv6, @code{::1}."
  26921. #. type: defvr
  26922. #: guix-git/doc/guix.texi:17296
  26923. msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  26924. msgstr "Cette variable est typiquement utilisée dans le champ @code{hosts-file} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}) :"
  26925. #. type: lisp
  26926. #: guix-git/doc/guix.texi:17309
  26927. #, no-wrap
  26928. msgid ""
  26929. "(operating-system\n"
  26930. " (host-name \"mymachine\")\n"
  26931. " ;; ...\n"
  26932. " (hosts-file\n"
  26933. " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
  26934. " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
  26935. " (plain-file \"hosts\"\n"
  26936. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  26937. " %facebook-host-aliases))))\n"
  26938. msgstr ""
  26939. "(operating-system\n"
  26940. " (host-name \"mamachine\")\n"
  26941. " ;; ...\n"
  26942. " (hosts-file\n"
  26943. " ;; Crée un fichier /etc/hosts avec des alias pour « localhost »\n"
  26944. " ;; et « mamachine », ainsi que pour les serveurs de Facebook.\n"
  26945. " (plain-file \"hosts\"\n"
  26946. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  26947. " %facebook-host-aliases))))\n"
  26948. #. type: defvr
  26949. #: guix-git/doc/guix.texi:17313
  26950. msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
  26951. msgstr "Ce mécanisme peut éviter que des programmes qui tournent localement, comme des navigateurs Web, ne se connectent à Facebook."
  26952. #. type: Plain text
  26953. #: guix-git/doc/guix.texi:17316
  26954. msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
  26955. msgstr "Le module @code{(gnu services avahi)} fourni la définition suivante."
  26956. #. type: defvr
  26957. #: guix-git/doc/guix.texi:17317
  26958. #, no-wrap
  26959. msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
  26960. msgstr "{Variable Scheme} avahi-service-type"
  26961. #. type: defvr
  26962. #: guix-git/doc/guix.texi:17322
  26963. msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
  26964. msgstr "C'est le service qui lance @command{avahi-daemon}, un service système qui répond aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet la découverte de services et la recherche de nom en « zéro configuration » (voir @uref{https://avahi.org/}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{avahi-configuration} — voir plus bas."
  26965. #. type: defvr
  26966. #: guix-git/doc/guix.texi:17327
  26967. msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
  26968. msgstr "Ce service étend le démon de cache de services de noms (nscd) pour qu'il puisse résoudre les noms d'hôtes en @code{.local} avec @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, pour plus d'informations sur la résolution des noms d'hôte."
  26969. #. type: defvr
  26970. #: guix-git/doc/guix.texi:17330
  26971. msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  26972. msgstr "En plus, cela ajoute le paquet @var{avahi} au profil du système pour que les commandes comme @command{avahi-browse} soient directement utilisables."
  26973. #. type: deftp
  26974. #: guix-git/doc/guix.texi:17332
  26975. #, no-wrap
  26976. msgid "{Data Type} avahi-configuration"
  26977. msgstr "{Type de données} avahi-configuration"
  26978. #. type: deftp
  26979. #: guix-git/doc/guix.texi:17334
  26980. msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
  26981. msgstr "Type de données représentant la configuration d'Avahi."
  26982. #. type: item
  26983. #: guix-git/doc/guix.texi:17337
  26984. #, no-wrap
  26985. msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
  26986. msgstr "@code{host-name} (par défaut : @code{#f})"
  26987. #. type: table
  26988. #: guix-git/doc/guix.texi:17340
  26989. msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
  26990. msgstr "Si la valeur n'est pas @code{#f}, utilise cette valeur comme nom d'hôte à publier pour la machine ; sinon, utilise le vrai nom d'hôte de la machine."
  26991. #. type: item
  26992. #: guix-git/doc/guix.texi:17341
  26993. #, no-wrap
  26994. msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
  26995. msgstr "@code{publish?} (par défaut : @code{#t})"
  26996. #. type: table
  26997. #: guix-git/doc/guix.texi:17344
  26998. msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
  26999. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, permet la publication sur le réseau (en diffusion) des noms d'hôtes et des services."
  27000. #. type: item
  27001. #: guix-git/doc/guix.texi:17345
  27002. #, no-wrap
  27003. msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
  27004. msgstr "@code{publish-workstation?} (par défaut : @code{#t})"
  27005. #. type: table
  27006. #: guix-git/doc/guix.texi:17349
  27007. msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
  27008. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @command{avahi-daemon} publie le nom d'hôte et l'adresse IP de la machine via mDNS sur le réseau local. Pour voir les noms d'hôtes publiés sur votre réseau local, vous pouvez lancer :"
  27009. #. type: example
  27010. #: guix-git/doc/guix.texi:17352
  27011. #, no-wrap
  27012. msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  27013. msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  27014. #. type: item
  27015. #: guix-git/doc/guix.texi:17354
  27016. #, no-wrap
  27017. msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
  27018. msgstr "@code{wide-area?} (par défaut : @code{#f})"
  27019. #. type: table
  27020. #: guix-git/doc/guix.texi:17356
  27021. msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
  27022. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, DNS-SD sur DNS unicast est activé."
  27023. #. type: item
  27024. #: guix-git/doc/guix.texi:17357
  27025. #, no-wrap
  27026. msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
  27027. msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t})"
  27028. #. type: itemx
  27029. #: guix-git/doc/guix.texi:17358
  27030. #, no-wrap
  27031. msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
  27032. msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : @code{#t})"
  27033. #. type: table
  27034. #: guix-git/doc/guix.texi:17360
  27035. msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
  27036. msgstr "Ces champs déterminent s'il faut utiliser des socket IPv4/IPv6."
  27037. #. type: item
  27038. #: guix-git/doc/guix.texi:17361
  27039. #, no-wrap
  27040. msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
  27041. msgstr "@code{domains-to-browse} (par défaut : @code{'()})"
  27042. #. type: table
  27043. #: guix-git/doc/guix.texi:17363
  27044. msgid "This is a list of domains to browse."
  27045. msgstr "C'est la liste des domaines sur lesquels naviguer."
  27046. #. type: deffn
  27047. #: guix-git/doc/guix.texi:17366
  27048. #, no-wrap
  27049. msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
  27050. msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type"
  27051. #. type: deffn
  27052. #: guix-git/doc/guix.texi:17370
  27053. msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
  27054. msgstr "C'est le type du service @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, dont la valeur devrait être un objet @code{openvswitch-configuration}."
  27055. #. type: deftp
  27056. #: guix-git/doc/guix.texi:17372
  27057. #, no-wrap
  27058. msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
  27059. msgstr "{Type de données} openvswitch-configuration"
  27060. #. type: deftp
  27061. #: guix-git/doc/guix.texi:17376
  27062. msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
  27063. msgstr "Type de données représentant la configuration de Open vSwitch, un commutateur virtuel multiniveaux conçu pour rendre possible l'automatisation massive des réseaux avec des extensions programmables."
  27064. #. type: item
  27065. #: guix-git/doc/guix.texi:17378
  27066. #, no-wrap
  27067. msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
  27068. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{openvswitch})"
  27069. #. type: table
  27070. #: guix-git/doc/guix.texi:17380
  27071. msgid "Package object of the Open vSwitch."
  27072. msgstr "Objet de paquet de Open vSwitch."
  27073. #. type: defvr
  27074. #: guix-git/doc/guix.texi:17384
  27075. #, no-wrap
  27076. msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
  27077. msgstr "{Variable Scheme} pagekite-service-type"
  27078. #. type: defvr
  27079. #: guix-git/doc/guix.texi:17389
  27080. msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
  27081. msgstr "Il s'agit du type de service du service @uref{https://pagekite.net, PageKite}, une solution de tunneling permettant de rendre les serveurs locaux visibles au public, même derrière des pare-feu restrictifs ou du NAT sans transfert de ports. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{pagekite-configuration}."
  27082. #. type: defvr
  27083. #: guix-git/doc/guix.texi:17391
  27084. msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
  27085. msgstr "Voici un exemple exposant les démons locaux HTTP et SSH :"
  27086. #. type: lisp
  27087. #: guix-git/doc/guix.texi:17398
  27088. #, no-wrap
  27089. msgid ""
  27090. "(service pagekite-service-type\n"
  27091. " (pagekite-configuration\n"
  27092. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  27093. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  27094. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  27095. msgstr ""
  27096. "(service pagekite-service-type\n"
  27097. " (pagekite-configuration\n"
  27098. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  27099. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  27100. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  27101. #. type: deftp
  27102. #: guix-git/doc/guix.texi:17401
  27103. #, no-wrap
  27104. msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
  27105. msgstr "{Type de données} pagekite-configuration"
  27106. #. type: deftp
  27107. #: guix-git/doc/guix.texi:17403
  27108. msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
  27109. msgstr "Type de données représentant la configuration de PageKite."
  27110. #. type: item
  27111. #: guix-git/doc/guix.texi:17405
  27112. #, no-wrap
  27113. msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
  27114. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{pagekite})"
  27115. #. type: table
  27116. #: guix-git/doc/guix.texi:17407
  27117. msgid "Package object of PageKite."
  27118. msgstr "Objet du paquet de PageKite."
  27119. #. type: item
  27120. #: guix-git/doc/guix.texi:17408
  27121. #, no-wrap
  27122. msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
  27123. msgstr "@code{kitename} (par défaut : @code{#f})"
  27124. #. type: table
  27125. #: guix-git/doc/guix.texi:17410
  27126. msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
  27127. msgstr "Nom de PageKite pour l'authentification au serveur frontal."
  27128. #. type: item
  27129. #: guix-git/doc/guix.texi:17411
  27130. #, no-wrap
  27131. msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  27132. msgstr "@code{kitesecret} (par défaut : @code{#f})"
  27133. #. type: table
  27134. #: guix-git/doc/guix.texi:17414
  27135. msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
  27136. msgstr "Secret partagé pour s'authentifier auprès du serveur frontal. Vous devriez probablement mettre cela dans @code{extra-file} à la place."
  27137. #. type: item
  27138. #: guix-git/doc/guix.texi:17415
  27139. #, no-wrap
  27140. msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
  27141. msgstr "@code{frontend} (par défaut : @code{#f})"
  27142. #. type: table
  27143. #: guix-git/doc/guix.texi:17418
  27144. msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
  27145. msgstr "Connectez-vous au serveur frontal nommé PageKite au lieu du service @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
  27146. #. type: item
  27147. #: guix-git/doc/guix.texi:17419
  27148. #, no-wrap
  27149. msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  27150. msgstr "@code{kites} (par défaut : @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  27151. #. type: table
  27152. #: guix-git/doc/guix.texi:17422
  27153. msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
  27154. msgstr "Liste de services kites à utiliser. Expose HTTP sur le port 80 par défaut. Le format est @code{proto:nomdukite:hôte:port:secret}."
  27155. #. type: item
  27156. #: guix-git/doc/guix.texi:17423
  27157. #, no-wrap
  27158. msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
  27159. msgstr "@code{extra-file} (par défaut : @code{#f})"
  27160. #. type: table
  27161. #: guix-git/doc/guix.texi:17426
  27162. msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
  27163. msgstr "Fichier de configuration supplémentaire à lire, que vous devez créer manuellement. Utilisez-le pour ajouter des options supplémentaires et gérer les secrets partagés hors bande."
  27164. #. type: defvr
  27165. #: guix-git/doc/guix.texi:17430
  27166. #, no-wrap
  27167. msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
  27168. msgstr "{Variable Scheme} yggdrasil-service-type"
  27169. #. type: defvr
  27170. #: guix-git/doc/guix.texi:17434
  27171. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
  27172. msgstr "Le type de service pour se connecter au @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, réseau Yggdrasil}, une jeune implémentation d'un réseau IPv6 entièrement chiffré de bout en bout."
  27173. #. type: quotation
  27174. #: guix-git/doc/guix.texi:17441
  27175. msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  27176. msgstr "Yggdrasil fournit le routage indépendant du nom avec des adresses générées de manière cryptographiques. L'adressage statique signifie que vous pouvez garder la même adresse aussi longtemps que vous le souhaitez, même si vous changez d'emplacement, et que vous pouvez générer une nouvelle adresse (en générant de nouvelles clés) quand vous le souhaitez. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  27177. #. type: defvr
  27178. #: guix-git/doc/guix.texi:17445
  27179. msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
  27180. msgstr "Passez-lui une valeur de type @code{yggdrasil-configuration} pour le connecter aux pairs publics ou aux pairs locaux."
  27181. #. type: defvr
  27182. #: guix-git/doc/guix.texi:17449
  27183. msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
  27184. msgstr "voici un exemple qui utilise des pairs publics et une adresse statique. Les clés de signature et de chiffrement statiques sont définies dans @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (la valeur par défaut de @code{config-file})."
  27185. #. type: lisp
  27186. #: guix-git/doc/guix.texi:17461
  27187. #, no-wrap
  27188. msgid ""
  27189. ";; part of the operating-system declaration\n"
  27190. "(service yggdrasil-service-type\n"
  27191. " (yggdrasil-configuration\n"
  27192. " (autoconf? #f) ;; use only the public peers\n"
  27193. " (json-config\n"
  27194. " ;; choose one from\n"
  27195. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  27196. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  27197. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf is the default value for config-file\n"
  27198. " ))\n"
  27199. msgstr ""
  27200. ";; extrait d'une déclaration de système d'exploitation\n"
  27201. "(service yggdrasil-service-type\n"
  27202. " (yggdrasil-configuration\n"
  27203. " (autoconf? #f) ;; utiliser uniquement les pairs publics\n"
  27204. " (json-config\n"
  27205. " ;; choisir parmi\n"
  27206. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  27207. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  27208. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf est la valeur par défaut pour config-file\n"
  27209. " ))\n"
  27210. #. type: example
  27211. #: guix-git/doc/guix.texi:17468
  27212. #, no-wrap
  27213. msgid ""
  27214. "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  27215. "@{\n"
  27216. " # Your public encryption key. Your peers may ask you for this to put\n"
  27217. " # into their AllowedEncryptionPublicKeys configuration.\n"
  27218. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  27219. "\n"
  27220. msgstr ""
  27221. "# exemple de contenu de /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  27222. "@{\n"
  27223. " # Votre clé de chiffrement publique. Vos pairs peuvent vous la demander pour la\n"
  27224. " # mettre dans leur configuration AllowedEncryptionPublicKeys.\n"
  27225. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  27226. "\n"
  27227. #. type: example
  27228. #: guix-git/doc/guix.texi:17471
  27229. #, no-wrap
  27230. msgid ""
  27231. " # Your private encryption key. DO NOT share this with anyone!\n"
  27232. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  27233. "\n"
  27234. msgstr ""
  27235. " # Votre clé de chiffrement privée. NE la partagez avec PERSONNE !\n"
  27236. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  27237. "\n"
  27238. #. type: example
  27239. #: guix-git/doc/guix.texi:17475
  27240. #, no-wrap
  27241. msgid ""
  27242. " # Your public signing key. You should not ordinarily need to share\n"
  27243. " # this with anyone.\n"
  27244. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  27245. "\n"
  27246. msgstr ""
  27247. " # Votre clé de signature publique. Vous n'avez normalement pas besoin de\n"
  27248. " # la partager avec quiconque.\n"
  27249. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  27250. "\n"
  27251. #. type: example
  27252. #: guix-git/doc/guix.texi:17479
  27253. #, no-wrap
  27254. msgid ""
  27255. " # Your private signing key. DO NOT share this with anyone!\n"
  27256. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  27257. "@}\n"
  27258. msgstr ""
  27259. " # Votre clé de signature privée. NE la partagez avec PERSONNE !\n"
  27260. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  27261. "@}\n"
  27262. #. type: deftp
  27263. #: guix-git/doc/guix.texi:17482
  27264. #, no-wrap
  27265. msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
  27266. msgstr "{Type de données} yggdrasil-configuration"
  27267. #. type: deftp
  27268. #: guix-git/doc/guix.texi:17484
  27269. msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
  27270. msgstr "Type de données qui représente la configuration de Yggdrasil."
  27271. #. type: item
  27272. #: guix-git/doc/guix.texi:17486
  27273. #, no-wrap
  27274. msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
  27275. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{yggdrasil})"
  27276. #. type: table
  27277. #: guix-git/doc/guix.texi:17488
  27278. msgid "Package object of Yggdrasil."
  27279. msgstr "Objet du paquet de Yggdrasil."
  27280. #. type: item
  27281. #: guix-git/doc/guix.texi:17489
  27282. #, no-wrap
  27283. msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
  27284. msgstr "@code{json-config} (par défaut : @code{'()})"
  27285. #. type: table
  27286. #: guix-git/doc/guix.texi:17495
  27287. msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
  27288. msgstr "Contenu de @file{/etc/yggdrasil.conf}. Sera fusionné avec @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Remarquez que ces paramètres sont stockés dans le dépôt de Guix, qui est disponible en lecture pour tout le monde. @strong{Ne stockez pas vos clés privées dedans}. Voir la sortie de @code{yggdrasil -genconf} pour un aperçu rapide de ce que sont des clés valides et leurs valeurs par défaut."
  27289. #. type: item
  27290. #: guix-git/doc/guix.texi:17496
  27291. #, no-wrap
  27292. msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
  27293. msgstr "@code{autoconf?} (par défaut : @code{#f})"
  27294. #. type: table
  27295. #: guix-git/doc/guix.texi:17499
  27296. msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
  27297. msgstr "Indique s'il faut utiliser le mode automatique. L'activer fera utiliser une IP dynamique à Yggdrasil et l'appairer à ses voisins IPv6."
  27298. #. type: table
  27299. #: guix-git/doc/guix.texi:17502
  27300. msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
  27301. msgstr "La quantité de détails à inclure dans les journaux. Utilisez @code{'debug} pour plus de détails."
  27302. #. type: item
  27303. #: guix-git/doc/guix.texi:17503
  27304. #, no-wrap
  27305. msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
  27306. msgstr "@code{log-to} (par défaut : @code{'stdout})"
  27307. #. type: table
  27308. #: guix-git/doc/guix.texi:17507
  27309. msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
  27310. msgstr "L'emplacement où envoyer les journaux. Par défaut, le service enregistre la sortie standard dans @file{/var/log/yggdrasil.log}. L’alternative est @code{'syslog}, qui envoie la sortie au service syslog."
  27311. #. type: item
  27312. #: guix-git/doc/guix.texi:17508
  27313. #, no-wrap
  27314. msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  27315. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  27316. #. type: table
  27317. #: guix-git/doc/guix.texi:17515
  27318. msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
  27319. msgstr "Le fichier HJSON depuis lequel charger les données sensibles. C'est l'emplacement où stocker les clés privées, qui doivent être spécifiées si vous ne voulez pas une adresse aléatoire à chaque démarrage. Utilisez @code{#f} pour désactiver. Les options définies dans ce fichier prennent le pas sur @code{json-config}. Utilisez la sortie de @code{yggdrasil -genconf} pour commencer. Pour configurer une adresse statique, supprimez tout sauf ces options :"
  27320. #. type: code{#1}
  27321. #: guix-git/doc/guix.texi:17517
  27322. #, no-wrap
  27323. msgid "EncryptionPublicKey"
  27324. msgstr "EncryptionPublicKey"
  27325. #. type: code{#1}
  27326. #: guix-git/doc/guix.texi:17518
  27327. #, no-wrap
  27328. msgid "EncryptionPrivateKey"
  27329. msgstr "EncryptionPrivateKey"
  27330. #. type: code{#1}
  27331. #: guix-git/doc/guix.texi:17519
  27332. #, no-wrap
  27333. msgid "SigningPublicKey"
  27334. msgstr "SigningPublicKey"
  27335. #. type: code{#1}
  27336. #: guix-git/doc/guix.texi:17520
  27337. #, no-wrap
  27338. msgid "SigningPrivateKey"
  27339. msgstr "SigningPrivateKey"
  27340. #. type: cindex
  27341. #: guix-git/doc/guix.texi:17525
  27342. #, no-wrap
  27343. msgid "IPFS"
  27344. msgstr "IPFS"
  27345. #. type: defvr
  27346. #: guix-git/doc/guix.texi:17526
  27347. #, no-wrap
  27348. msgid "{Scheme Variable} ipfs-service-type"
  27349. msgstr "{Variable Scheme} ipfs-service-type"
  27350. #. type: defvr
  27351. #: guix-git/doc/guix.texi:17530
  27352. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
  27353. msgstr "Le type de service pour se connecter au @uref{https://ipfs.io,réseau IPFS}, un système de fichiers mondial, versionné et en pair-à-pair. Passez lui un objet @code{ipfs-configuration} pour changer les ports utilisés pour la passerelle et l'API."
  27354. #. type: defvr
  27355. #: guix-git/doc/guix.texi:17532
  27356. msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
  27357. msgstr "Voici un exemple de configuration, avec des ports non standards :"
  27358. #. type: lisp
  27359. #: guix-git/doc/guix.texi:17538
  27360. #, no-wrap
  27361. msgid ""
  27362. "(service ipfs-service-type\n"
  27363. " (ipfs-configuration\n"
  27364. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  27365. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  27366. msgstr ""
  27367. "(service ipfs-service-type\n"
  27368. " (ipfs-configuration\n"
  27369. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  27370. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  27371. #. type: deftp
  27372. #: guix-git/doc/guix.texi:17541
  27373. #, no-wrap
  27374. msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
  27375. msgstr "{Type de données} ipfs-configuration"
  27376. #. type: deftp
  27377. #: guix-git/doc/guix.texi:17543
  27378. msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
  27379. msgstr "Type de données représentant la configuration d'IPFS."
  27380. #. type: item
  27381. #: guix-git/doc/guix.texi:17545
  27382. #, no-wrap
  27383. msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
  27384. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{go-ipfs})"
  27385. #. type: table
  27386. #: guix-git/doc/guix.texi:17547
  27387. msgid "Package object of IPFS."
  27388. msgstr "Objet du paquet d'IPFS."
  27389. #. type: item
  27390. #: guix-git/doc/guix.texi:17548
  27391. #, no-wrap
  27392. msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  27393. msgstr "@code{gateway} (par défaut : @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  27394. #. type: table
  27395. #: guix-git/doc/guix.texi:17550
  27396. msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
  27397. msgstr "Adresse de la passerelle, au format « multiaddress »."
  27398. #. type: item
  27399. #: guix-git/doc/guix.texi:17551
  27400. #, no-wrap
  27401. msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  27402. msgstr "@code{api} (par défaut : @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  27403. #. type: table
  27404. #: guix-git/doc/guix.texi:17553
  27405. msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
  27406. msgstr "Adresse du point d'accès de l'API, au format « multiaddress »."
  27407. #. type: cindex
  27408. #: guix-git/doc/guix.texi:17556
  27409. #, no-wrap
  27410. msgid "keepalived"
  27411. msgstr "keepalived"
  27412. #. type: deffn
  27413. #: guix-git/doc/guix.texi:17557
  27414. #, no-wrap
  27415. msgid "{Scheme Variable} keepalived-service-type"
  27416. msgstr "{Variable Scheme} keepalived-service-type"
  27417. #. type: deffn
  27418. #: guix-git/doc/guix.texi:17562
  27419. msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
  27420. msgstr "C'est le type pour le logiciel de routage @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}, @command{keepalived}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{keepalived-configuration} comme dans cet exemple pour la machine maître :"
  27421. #. type: lisp
  27422. #: guix-git/doc/guix.texi:17567
  27423. #, no-wrap
  27424. msgid ""
  27425. "(service keepalived-service-type\n"
  27426. " (keepalived-configuration\n"
  27427. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  27428. msgstr ""
  27429. "(service keepalived-service-type\n"
  27430. " (keepalived-configuration\n"
  27431. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  27432. #. type: deffn
  27433. #: guix-git/doc/guix.texi:17570
  27434. msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
  27435. msgstr "où @file{keepalived-master.conf} :"
  27436. #. type: example
  27437. #: guix-git/doc/guix.texi:17582
  27438. #, no-wrap
  27439. msgid ""
  27440. "vrrp_instance my-group @{\n"
  27441. " state MASTER\n"
  27442. " interface enp9s0\n"
  27443. " virtual_router_id 100\n"
  27444. " priority 100\n"
  27445. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  27446. " virtual_ipaddress @{\n"
  27447. " 10.0.0.4/24\n"
  27448. " @}\n"
  27449. "@}\n"
  27450. msgstr ""
  27451. "vrrp_instance my-group @{\n"
  27452. " state MASTER\n"
  27453. " interface enp9s0\n"
  27454. " virtual_router_id 100\n"
  27455. " priority 100\n"
  27456. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  27457. " virtual_ipaddress @{\n"
  27458. " 10.0.0.4/24\n"
  27459. " @}\n"
  27460. "@}\n"
  27461. #. type: deffn
  27462. #: guix-git/doc/guix.texi:17585
  27463. msgid "and for backup machine:"
  27464. msgstr "et pour la machine de secours :"
  27465. #. type: lisp
  27466. #: guix-git/doc/guix.texi:17590
  27467. #, no-wrap
  27468. msgid ""
  27469. "(service keepalived-service-type\n"
  27470. " (keepalived-configuration\n"
  27471. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  27472. msgstr ""
  27473. "(service keepalived-service-type\n"
  27474. " (keepalived-configuration\n"
  27475. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  27476. #. type: deffn
  27477. #: guix-git/doc/guix.texi:17593
  27478. msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
  27479. msgstr "où @file{keepalived-backup.conf} :"
  27480. #. type: example
  27481. #: guix-git/doc/guix.texi:17605
  27482. #, no-wrap
  27483. msgid ""
  27484. "vrrp_instance my-group @{\n"
  27485. " state BACKUP\n"
  27486. " interface enp9s0\n"
  27487. " virtual_router_id 100\n"
  27488. " priority 99\n"
  27489. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  27490. " virtual_ipaddress @{\n"
  27491. " 10.0.0.4/24\n"
  27492. " @}\n"
  27493. "@}\n"
  27494. msgstr ""
  27495. "vrrp_instance my-group @{\n"
  27496. " state BACKUP\n"
  27497. " interface enp9s0\n"
  27498. " virtual_router_id 100\n"
  27499. " priority 99\n"
  27500. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  27501. " virtual_ipaddress @{\n"
  27502. " 10.0.0.4/24\n"
  27503. " @}\n"
  27504. "@}\n"
  27505. #. type: cindex
  27506. #: guix-git/doc/guix.texi:17611
  27507. #, no-wrap
  27508. msgid "unattended upgrades"
  27509. msgstr "mises à jour non surveillées"
  27510. #. type: cindex
  27511. #: guix-git/doc/guix.texi:17612
  27512. #, no-wrap
  27513. msgid "upgrades, unattended"
  27514. msgstr "mises à jour, non surveillées"
  27515. #. type: Plain text
  27516. #: guix-git/doc/guix.texi:17617
  27517. msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
  27518. msgstr "Guix fournit un service pour effectuer des @emph{unattended upgrades} : périodiquement, le système se reconfigure automatiquement à partir du dernier Guix. Guix System possède plusieurs propriétés qui rendent les mises à jour non surveillées sûres :"
  27519. #. type: itemize
  27520. #: guix-git/doc/guix.texi:17622
  27521. msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
  27522. msgstr "les mises à jour sont transactionnelles (soit la mise à jour réussit, soit elle échoue, mais vous ne pouvez pas vous retrouver avec un état système \"intermédiaire\") ;"
  27523. #. type: itemize
  27524. #: guix-git/doc/guix.texi:17626
  27525. msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
  27526. msgstr "le journal de mise à niveau est kept--- vous pouvez le consulter avec @command{guix system list-generations}--et vous pouvez revenir à n'importe quelle génération précédente, si le système mis à jour ne se comporte pas comme prévu ;"
  27527. #. type: itemize
  27528. #: guix-git/doc/guix.texi:17629
  27529. msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
  27530. msgstr "le code du canal est authentifié, vous savez donc que vous ne pouvez exécuter que du code authentique (@pxref{Canaux}) ;"
  27531. #. type: itemize
  27532. #: guix-git/doc/guix.texi:17632
  27533. msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
  27534. msgstr "@command{guix system reconfigure} empêche les déclassements, ce qui le rend immunisé contre les attaques @dfn{downgrade attacks}."
  27535. #. type: Plain text
  27536. #: guix-git/doc/guix.texi:17637
  27537. msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
  27538. msgstr "Pour mettre en place des mises à jour sans surveillance, ajoutez une instance de @code{unattended-upgrade-service-type} comme celle ci-dessous, à la liste des services de votre système d'exploitation :"
  27539. #. type: lisp
  27540. #: guix-git/doc/guix.texi:17640
  27541. #, no-wrap
  27542. msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  27543. msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  27544. #. type: Plain text
  27545. #: guix-git/doc/guix.texi:17647
  27546. msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
  27547. msgstr "Les valeurs par défaut ci-dessus mettent en place des mises à jour hebdomadaires : tous les dimanches à minuit. Il n'est pas nécessaire de fournir le fichier de configuration du système d'exploitation : il utilise @file{/run/current-system/configuration.scm}, ce qui garantit qu'il utilise toujours votre dernière configuration---@pxref{provenance-service-type}, pour plus d'informations sur ce fichier."
  27548. #. type: Plain text
  27549. #: guix-git/doc/guix.texi:17653
  27550. msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
  27551. msgstr "Plusieurs choses peuvent être configurés, notamment la périodicité et les services (démons) à redémarrer à la fin. Lorsque la mise à jour est réussie, le service se charge de supprimer les générations de systèmes plus anciennes qu'un certain seuil, conformément à @command{guix system delete-generations}. Voir la référence ci-dessous pour plus de détails."
  27552. #. type: Plain text
  27553. #: guix-git/doc/guix.texi:17657
  27554. msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
  27555. msgstr "Pour vous assurer que les mises à jour sont bien effectuées, vous pouvez exécuter @command{guix system describe}. Pour enquêter sur les échecs de mise à jour, consultez le fichier journal des mises à jour non surveillées (voir ci-dessous)."
  27556. #. type: defvr
  27557. #: guix-git/doc/guix.texi:17658
  27558. #, no-wrap
  27559. msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
  27560. msgstr "{Variable Scheme} unattended-upgrade-service-type"
  27561. #. type: defvr
  27562. #: guix-git/doc/guix.texi:17662
  27563. msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
  27564. msgstr "C'est le type de service pour les mises à jour sans surveillance. Il met en place un job mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) qui exécute @command{guix system reconfigure} à partir de la dernière version des canaux spécifiés."
  27565. #. type: defvr
  27566. #: guix-git/doc/guix.texi:17665
  27567. msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
  27568. msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{unattended-upgrade-configuration} (voir ci-dessous)."
  27569. #. type: deftp
  27570. #: guix-git/doc/guix.texi:17667
  27571. #, no-wrap
  27572. msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
  27573. msgstr "{Type de données} unattended-upgrade-configuration"
  27574. #. type: deftp
  27575. #: guix-git/doc/guix.texi:17670
  27576. msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
  27577. msgstr "Ce type de données représente la configuration du service de mise à jour non surveillée. Les champs suivants sont disponibles :"
  27578. #. type: item
  27579. #: guix-git/doc/guix.texi:17672
  27580. #, no-wrap
  27581. msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  27582. msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{\"30 01 * * 0\"})"
  27583. #. type: table
  27584. #: guix-git/doc/guix.texi:17676
  27585. msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  27586. msgstr "Il s'agit du calendrier des mises à jour, exprimé sous la forme d'une gexp contenant un calendrier des travaux mcron (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  27587. #. type: item
  27588. #: guix-git/doc/guix.texi:17677
  27589. #, no-wrap
  27590. msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
  27591. msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{#~%default-channels})"
  27592. #. type: table
  27593. #: guix-git/doc/guix.texi:17681
  27594. msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
  27595. msgstr "Ce gexp spécifie les canaux à utiliser pour la mise à jour (@pxref{Canaux}). Par défaut, l'extrémité du canal officiel @code{guix} est utilisée."
  27596. #. type: item
  27597. #: guix-git/doc/guix.texi:17682
  27598. #, no-wrap
  27599. msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  27600. msgstr "@code{operating-system-file} (par défaut : @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  27601. #. type: table
  27602. #: guix-git/doc/guix.texi:17685
  27603. msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
  27604. msgstr "Ce champ indique le fichier de configuration du système d'exploitation à utiliser. La valeur par défaut est de réutiliser le fichier de configuration de la configuration actuelle."
  27605. #. type: table
  27606. #: guix-git/doc/guix.texi:17691
  27607. msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
  27608. msgstr "Il y a cependant des cas où la référence à @file{/run/current-system/configuration.scm} n'est pas suffisante, par exemple parce que ce fichier fait référence à des fichiers supplémentaires (clés publiques SSH, fichiers de configuration supplémentaires, etc.) @i{via} @code{local-file} et constructions similaires. Pour ces cas, nous recommandons quelque chose qui va dans ce sens :"
  27609. #. type: lisp
  27610. #: guix-git/doc/guix.texi:17697
  27611. #, no-wrap
  27612. msgid ""
  27613. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  27614. " (operating-system-file\n"
  27615. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  27616. " \"/config.scm\")))\n"
  27617. msgstr ""
  27618. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  27619. " (operating-system-file\n"
  27620. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  27621. " \"/config.scm\")))\n"
  27622. #. type: table
  27623. #: guix-git/doc/guix.texi:17704
  27624. msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
  27625. msgstr "L'effet ici est d'importer tout le répertoire courant dans le dépôt, et de se référer à @file{config.scm} dans ce répertoire. Par conséquent, l'utilisation de @code{local-file} dans @file{config.scm} fonctionnera comme prévu. @xref{G-Expressions}, pour plus d' informations sur @code{local-file} et @code{file-append}."
  27626. #. type: item
  27627. #: guix-git/doc/guix.texi:17705
  27628. #, no-wrap
  27629. msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
  27630. msgstr "@code{services-to-restart} (par défaut : @code{'(mcron)})"
  27631. #. type: table
  27632. #: guix-git/doc/guix.texi:17708
  27633. msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
  27634. msgstr "Ce champ indique les services Shepherd à redémarrer lorsque la mise à jour est terminée."
  27635. #. type: table
  27636. #: guix-git/doc/guix.texi:17715
  27637. msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
  27638. msgstr "Ces services sont redémarrés dès qu'ils sont terminés, comme avec @command{herd restart}, ce qui garantit que la dernière version fonctionne---souvenez-vous que par défaut @command{guix system reconfigure} ne redémarre que les services qui ne fonctionnent pas actuellement, ce qui est conservateur : cela minimise les perturbations mais laisse fonctionner les services obsolètes."
  27639. #. type: table
  27640. #: guix-git/doc/guix.texi:17719
  27641. msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
  27642. msgstr "Utilisez @command{herd status} pour trouver les candidats au redémarrage. @xref{Services}, pour des informations générales sur les services. Les services courants à redémarrer sont @code{ntpd} et @code{ssh-daemon}."
  27643. #. type: table
  27644. #: guix-git/doc/guix.texi:17722
  27645. msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
  27646. msgstr "Par défaut, le service @code{mcron} est redémarré. Cela garantit que la dernière version du travail de mise à niveau non surveillée sera utilisée la prochaine fois."
  27647. #. type: item
  27648. #: guix-git/doc/guix.texi:17723
  27649. #, no-wrap
  27650. msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  27651. msgstr "@code{system-expiration} (par défaut : @code{(* 3 30 24 3600)})"
  27652. #. type: table
  27653. #: guix-git/doc/guix.texi:17727
  27654. msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
  27655. msgstr "C'est le temps d'expiration en secondes pour les générations du système. Les générations du système plus anciennes que ce délai sont supprimées avec @command{guix system delete-generations} lorsqu'une mise à jour se termine ."
  27656. #. type: quotation
  27657. #: guix-git/doc/guix.texi:17732
  27658. msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
  27659. msgstr "Le service de mise à jour sans surveillance ne fait pas fonctionner le ramasse miettes. Vous voudrez probablement configurer votre propre job mcron pour exécuter @command{guix gc} périodiquement."
  27660. #. type: item
  27661. #: guix-git/doc/guix.texi:17734
  27662. #, no-wrap
  27663. msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
  27664. msgstr "@code{minimum-duration} (par défaut : @code{3600})"
  27665. #. type: table
  27666. #: guix-git/doc/guix.texi:17737
  27667. msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
  27668. msgstr "Durée maximale en secondes de la mise à jour ; passé ce délai, la mise à jour est interrompue."
  27669. #. type: table
  27670. #: guix-git/doc/guix.texi:17740
  27671. msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
  27672. msgstr "Cela est surtout utile pour s'assurer que la mise à jour ne finira pas par reconstruire ou retélécharger « le monde »."
  27673. #. type: item
  27674. #: guix-git/doc/guix.texi:17741
  27675. #, no-wrap
  27676. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  27677. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  27678. #. type: table
  27679. #: guix-git/doc/guix.texi:17743
  27680. msgid "File where unattended upgrades are logged."
  27681. msgstr "Fichier où sont consignées les mises à jour non surveillées."
  27682. #. type: cindex
  27683. #: guix-git/doc/guix.texi:17749
  27684. #, no-wrap
  27685. msgid "X11"
  27686. msgstr "X11"
  27687. #. type: cindex
  27688. #: guix-git/doc/guix.texi:17750
  27689. #, no-wrap
  27690. msgid "X Window System"
  27691. msgstr "Système de fenêtrage X"
  27692. #. type: cindex
  27693. #: guix-git/doc/guix.texi:17751 guix-git/doc/guix.texi:18003
  27694. #, no-wrap
  27695. msgid "login manager"
  27696. msgstr "gestionnaire de connexion"
  27697. #. type: Plain text
  27698. #: guix-git/doc/guix.texi:17756
  27699. msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
  27700. msgstr "La prise en chargue du système d'affichage graphique X Window — en particulier Xorg — est fournit par le module @code{(gnu services xorg)}. Remarquez qu'il n'y a pas de procédure @code{xorg-service}. À la place, le serveur X est démarré par le @dfn{gestionnaire de connexion}, par défaut le gestionnaire d'affichage de GNOME (GDM)."
  27701. #. type: cindex
  27702. #: guix-git/doc/guix.texi:17757
  27703. #, no-wrap
  27704. msgid "GDM"
  27705. msgstr "GDM"
  27706. #. type: cindex
  27707. #: guix-git/doc/guix.texi:17758
  27708. #, no-wrap
  27709. msgid "GNOME, login manager"
  27710. msgstr "GNOME, gestionnaire de connexion"
  27711. #. type: Plain text
  27712. #: guix-git/doc/guix.texi:17762
  27713. msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
  27714. msgstr "GDM permet évidemment aux utilisateurs de se connecter et d'ouvrir un gestionnaire de fenêtre ou un gestionnaire d'environnement autre que GNOME ; pour ceux qui utilisent GNOME, GDM est requis pour certaines fonctionnalités comme l'écran de verrouillage automatique."
  27715. #. type: cindex
  27716. #: guix-git/doc/guix.texi:17763
  27717. #, no-wrap
  27718. msgid "window manager"
  27719. msgstr "gestionnaire de fenêtre"
  27720. #. type: Plain text
  27721. #: guix-git/doc/guix.texi:17768
  27722. msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  27723. msgstr "Pour utiliser X11, vous devez installer au moins un @dfn{gestionnaire de fenêtre} — par exemple les paquets @code{windowmaker} ou @code{openbox} — de préférence en l'ajoutant au champ @code{packages} de votre définition de système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  27724. #. type: defvr
  27725. #: guix-git/doc/guix.texi:17769
  27726. #, no-wrap
  27727. msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
  27728. msgstr "{Variable Scheme} gdm-service-type"
  27729. #. type: defvr
  27730. #: guix-git/doc/guix.texi:17774
  27731. msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
  27732. msgstr "C'est le type pour le @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), un programme qui gère les serveurs d'affichage graphique et qui gère les connexions graphiques des utilisateur·rice·s. Sa valeur doit être un @code{gdm-configuration} (voir ci-dessous)."
  27733. #. type: cindex
  27734. #: guix-git/doc/guix.texi:17775
  27735. #, no-wrap
  27736. msgid "session types (X11)"
  27737. msgstr "types de sessions (X11)"
  27738. #. type: cindex
  27739. #: guix-git/doc/guix.texi:17776
  27740. #, no-wrap
  27741. msgid "X11 session types"
  27742. msgstr "X11, types de sessions"
  27743. #. type: defvr
  27744. #: guix-git/doc/guix.texi:17782
  27745. msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
  27746. msgstr "GDM cherche des @dfn{types de sessions} définies par les fichiers @file{.desktop} dans @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} et permet aux utilisateurs de choisir une session depuis l'écran de connexion. Les paquets comme @code{gnmoe}, @code{xfce} et @code{i3} fournissent des fichiers @file{.desktop} ; les ajouter à l'ensemble des paquets du système les rendra automatiquement disponibles sur l'écran de connexion."
  27747. #. type: defvr
  27748. #: guix-git/doc/guix.texi:17786
  27749. msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
  27750. msgstr "En plus, les fichiers @file{~/.xsession} sont honorées. Lorsqu'il est disponible, @file{~/.xsession} doit être un fichier exécutable qui démarre un gestionnaire de fenêtre au un autre client X."
  27751. #. type: deftp
  27752. #: guix-git/doc/guix.texi:17788
  27753. #, no-wrap
  27754. msgid "{Data Type} gdm-configuration"
  27755. msgstr "{Type de données} gdm-configuration"
  27756. #. type: item
  27757. #: guix-git/doc/guix.texi:17790 guix-git/doc/guix.texi:17858
  27758. #, no-wrap
  27759. msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  27760. msgstr "@code{auto-login?} (par défaut : @code{#f})"
  27761. #. type: itemx
  27762. #: guix-git/doc/guix.texi:17791
  27763. #, no-wrap
  27764. msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
  27765. msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{#f})"
  27766. #. type: table
  27767. #: guix-git/doc/guix.texi:17793
  27768. msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
  27769. msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, GDM présente un écran de connexion."
  27770. #. type: table
  27771. #: guix-git/doc/guix.texi:17796
  27772. msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
  27773. msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, GDM se connecte directement en tant que @code{default-user}."
  27774. #. type: item
  27775. #: guix-git/doc/guix.texi:17797 guix-git/doc/guix.texi:23369
  27776. #: guix-git/doc/guix.texi:25077 guix-git/doc/guix.texi:29427
  27777. #: guix-git/doc/guix.texi:29456 guix-git/doc/guix.texi:29485
  27778. #: guix-git/doc/guix.texi:29512 guix-git/doc/guix.texi:29567
  27779. #: guix-git/doc/guix.texi:29592 guix-git/doc/guix.texi:29619
  27780. #: guix-git/doc/guix.texi:29645 guix-git/doc/guix.texi:29687
  27781. #, no-wrap
  27782. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  27783. msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
  27784. #. type: table
  27785. #: guix-git/doc/guix.texi:17799
  27786. msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
  27787. msgstr "Lorsqu'il est « vrai », GDM écrit des messages de débogage dans son journal."
  27788. #. type: item
  27789. #: guix-git/doc/guix.texi:17800
  27790. #, no-wrap
  27791. msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
  27792. msgstr "@code{gnome-shell-assets} (par défaut : …)"
  27793. #. type: table
  27794. #: guix-git/doc/guix.texi:17802
  27795. msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
  27796. msgstr "Liste de données requises par GDM : un thème d'icônes, des polices, etc."
  27797. #. type: item
  27798. #: guix-git/doc/guix.texi:17803
  27799. #, no-wrap
  27800. msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
  27801. msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})"
  27802. #. type: table
  27803. #: guix-git/doc/guix.texi:17805 guix-git/doc/guix.texi:17885
  27804. #: guix-git/doc/guix.texi:17969
  27805. msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
  27806. msgstr "Configuration du serveur graphique Xorg."
  27807. #. type: item
  27808. #: guix-git/doc/guix.texi:17806
  27809. #, no-wrap
  27810. msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
  27811. msgstr "@code{xsession} (par défaut : @code{xinitrc})"
  27812. #. type: table
  27813. #: guix-git/doc/guix.texi:17808 guix-git/doc/guix.texi:17984
  27814. msgid "Script to run before starting a X session."
  27815. msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session X."
  27816. #. type: item
  27817. #: guix-git/doc/guix.texi:17809
  27818. #, no-wrap
  27819. msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  27820. msgstr "@code{dbus-daemon} (par défaut : @code{dbus-daemon-wrapper})"
  27821. #. type: table
  27822. #: guix-git/doc/guix.texi:17811
  27823. msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
  27824. msgstr "Nom du fichier de l'exécutable @code{dbus-daemon}."
  27825. #. type: item
  27826. #: guix-git/doc/guix.texi:17812
  27827. #, no-wrap
  27828. msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
  27829. msgstr "@code{gdm} (par défaut : @code{gdm})"
  27830. #. type: table
  27831. #: guix-git/doc/guix.texi:17814
  27832. msgid "The GDM package to use."
  27833. msgstr "Le paquet GDM à utiliser."
  27834. #. type: defvr
  27835. #: guix-git/doc/guix.texi:17817
  27836. #, no-wrap
  27837. msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
  27838. msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type"
  27839. #. type: defvr
  27840. #: guix-git/doc/guix.texi:17819
  27841. msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
  27842. msgstr "C'est de type pour le gestionnaire de connexion graphique SLiM pour X11."
  27843. #. type: defvr
  27844. #: guix-git/doc/guix.texi:17823
  27845. msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
  27846. msgstr "Comme GDM, SLiM recherche des types de sessions décrites par des fichiers @file{.desktop} et permet aux utilisateurs de choisir une session à partir de l'écran de connexion avec @kbd{F1}. Il comprend aussi les fichiers @file{~/.xsession}."
  27847. #. type: defvr
  27848. #: guix-git/doc/guix.texi:17830
  27849. msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
  27850. msgstr "Contrairement à GDM, SLiM ne démarre pas la session utilisateur sur un terminal virtuel différent à la connexion, ce qui signifie que vous ne pouvez démarrer qu'une seule session graphique. Si vous voulez pouvoir exécuter plusieurs sessions graphiques en même temps, vous devez ajouter plusieurs services SLiM à la liste des services de votre système. L'exemple suivant montre comment remplacer le service GDM par défaut par deux services SLiM sur les tty 7 et 8."
  27851. #. type: lisp
  27852. #: guix-git/doc/guix.texi:17836
  27853. #, no-wrap
  27854. msgid ""
  27855. "(use-modules (gnu services)\n"
  27856. " (gnu services desktop)\n"
  27857. " (gnu services xorg)\n"
  27858. " (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n"
  27859. "\n"
  27860. msgstr ""
  27861. "(use-modules (gnu services)\n"
  27862. " (gnu services desktop)\n"
  27863. " (gnu services xorg)\n"
  27864. " (srfi srfi-1)) ;pour « remove »\n"
  27865. "\n"
  27866. #. type: lisp
  27867. #: guix-git/doc/guix.texi:17847
  27868. #, no-wrap
  27869. msgid ""
  27870. "(operating-system\n"
  27871. " ;; ...\n"
  27872. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  27873. " (display \":0\")\n"
  27874. " (vt \"vt7\")))\n"
  27875. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  27876. " (display \":1\")\n"
  27877. " (vt \"vt8\")))\n"
  27878. " (modify-services %desktop-services\n"
  27879. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  27880. msgstr ""
  27881. "(operating-system\n"
  27882. " ;; ...\n"
  27883. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  27884. " (display \":0\")\n"
  27885. " (vt \"vt7\")))\n"
  27886. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  27887. " (display \":1\")\n"
  27888. " (vt \"vt8\")))\n"
  27889. " (modify-services %desktop-services\n"
  27890. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  27891. #. type: deftp
  27892. #: guix-git/doc/guix.texi:17851
  27893. #, no-wrap
  27894. msgid "{Data Type} slim-configuration"
  27895. msgstr "{Type de données} slim-configuration"
  27896. #. type: deftp
  27897. #: guix-git/doc/guix.texi:17853
  27898. msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
  27899. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{slim-service-type}."
  27900. #. type: table
  27901. #: guix-git/doc/guix.texi:17857
  27902. msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
  27903. msgstr "S'il faut autoriser les connexions avec un mot de passe vide."
  27904. #. type: itemx
  27905. #: guix-git/doc/guix.texi:17859
  27906. #, no-wrap
  27907. msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
  27908. msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{\"\"})"
  27909. #. type: table
  27910. #: guix-git/doc/guix.texi:17861
  27911. msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
  27912. msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, SLiM présent un écran de connexion."
  27913. #. type: table
  27914. #: guix-git/doc/guix.texi:17864
  27915. msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
  27916. msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, SLiM se connecte directement en tant que @code{default-user}."
  27917. #. type: item
  27918. #: guix-git/doc/guix.texi:17865
  27919. #, no-wrap
  27920. msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
  27921. msgstr "@code{theme} (par défaut : @code{%default-slim-theme})"
  27922. #. type: itemx
  27923. #: guix-git/doc/guix.texi:17866
  27924. #, no-wrap
  27925. msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
  27926. msgstr "@code{theme-name} (par défaut : @code{%default-slim-theme-name})"
  27927. #. type: table
  27928. #: guix-git/doc/guix.texi:17868
  27929. msgid "The graphical theme to use and its name."
  27930. msgstr "Le thème graphique à utiliser et son nom."
  27931. #. type: item
  27932. #: guix-git/doc/guix.texi:17869
  27933. #, no-wrap
  27934. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
  27935. msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{#f})"
  27936. #. type: table
  27937. #: guix-git/doc/guix.texi:17872
  27938. msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  27939. msgstr "Si la valeur est vraie, elle doit être le nom d'un exécutable à démarrer comme session par défaut — p.@: ex.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  27940. #. type: table
  27941. #: guix-git/doc/guix.texi:17876
  27942. msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
  27943. msgstr "Si la valeur est fausse, une session décrite par l'un des fichiers @file{.desktop} disponibles dans @code{/run/current-system/profile} et @code{~/.guix-profile} sera utilisée."
  27944. #. type: quotation
  27945. #: guix-git/doc/guix.texi:17881
  27946. msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
  27947. msgstr "Vous devez installer au moins un gestionnaire de fenêtres dans le profil du système ou dans votre profil utilisateur. Sinon, si @code{auto-login-session} est faux, vous ne serez jamais capable de vous connecter."
  27948. #. type: item
  27949. #: guix-git/doc/guix.texi:17883 guix-git/doc/guix.texi:17967
  27950. #, no-wrap
  27951. msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
  27952. msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})"
  27953. #. type: item
  27954. #: guix-git/doc/guix.texi:17886
  27955. #, no-wrap
  27956. msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
  27957. msgstr "@code{display} (par défaut : @code{\":0\"})"
  27958. #. type: table
  27959. #: guix-git/doc/guix.texi:17888
  27960. msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
  27961. msgstr "La session d'affichage sur laquelle démarrer le serveur graphique Xorg."
  27962. #. type: item
  27963. #: guix-git/doc/guix.texi:17889
  27964. #, no-wrap
  27965. msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
  27966. msgstr "@code{vt} (par défaut : @code{\"vt7\"})"
  27967. #. type: table
  27968. #: guix-git/doc/guix.texi:17891
  27969. msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
  27970. msgstr "Le terminal virtuel sur lequel démarrer le serveur d'affichage graphique Xorg."
  27971. #. type: item
  27972. #: guix-git/doc/guix.texi:17892
  27973. #, no-wrap
  27974. msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
  27975. msgstr "@code{xauth} (par défaut : @code{xauth})"
  27976. #. type: table
  27977. #: guix-git/doc/guix.texi:17894
  27978. msgid "The XAuth package to use."
  27979. msgstr "Le paquet XAuth à utiliser."
  27980. #. type: item
  27981. #: guix-git/doc/guix.texi:17895
  27982. #, no-wrap
  27983. msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
  27984. msgstr "@code{shepherd} (par défaut : @code{shepherd})"
  27985. #. type: table
  27986. #: guix-git/doc/guix.texi:17898
  27987. msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
  27988. msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser pour invoquer @command{halt} et @command{reboot}."
  27989. #. type: item
  27990. #: guix-git/doc/guix.texi:17899
  27991. #, no-wrap
  27992. msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
  27993. msgstr "@code{sessreg} (par défaut : @code{sessreg})"
  27994. #. type: table
  27995. #: guix-git/doc/guix.texi:17901
  27996. msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  27997. msgstr "Le paquet sessreg à utiliser pour enregistrer la session."
  27998. #. type: item
  27999. #: guix-git/doc/guix.texi:17902
  28000. #, no-wrap
  28001. msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
  28002. msgstr "@code{slim} (par défaut : @code{slim})"
  28003. #. type: table
  28004. #: guix-git/doc/guix.texi:17904
  28005. msgid "The SLiM package to use."
  28006. msgstr "Le paquet SLiM à utiliser."
  28007. #. type: defvr
  28008. #: guix-git/doc/guix.texi:17907
  28009. #, no-wrap
  28010. msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
  28011. msgstr "{Variable Scheme} %default-theme"
  28012. #. type: defvrx
  28013. #: guix-git/doc/guix.texi:17908
  28014. #, no-wrap
  28015. msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
  28016. msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name"
  28017. #. type: defvr
  28018. #: guix-git/doc/guix.texi:17910
  28019. msgid "The default SLiM theme and its name."
  28020. msgstr "Le thème SLiM par défaut et son nom."
  28021. #. type: deftp
  28022. #: guix-git/doc/guix.texi:17913 guix-git/doc/guix.texi:18020
  28023. #, no-wrap
  28024. msgid "{Data Type} sddm-configuration"
  28025. msgstr "{Type de données} sddm-configuration"
  28026. #. type: deftp
  28027. #: guix-git/doc/guix.texi:17915
  28028. msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
  28029. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service SDDM."
  28030. #. type: item
  28031. #: guix-git/doc/guix.texi:17917
  28032. #, no-wrap
  28033. msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
  28034. msgstr "@code{display-server} (par défaut : \"x11\")"
  28035. #. type: table
  28036. #: guix-git/doc/guix.texi:17920
  28037. msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
  28038. msgstr "Choisit le serveur d'affichage à utiliser pour l'écran d'accueil. Les valeurs valides sont @samp{\"x11\"} ou @samp{\"wayland\"}."
  28039. #. type: item
  28040. #: guix-git/doc/guix.texi:17921
  28041. #, no-wrap
  28042. msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
  28043. msgstr "@code{numlock} (par défaut : \"on\")"
  28044. #. type: table
  28045. #: guix-git/doc/guix.texi:17923
  28046. msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  28047. msgstr "Les valeurs valides sont @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  28048. #. type: item
  28049. #: guix-git/doc/guix.texi:17924
  28050. #, no-wrap
  28051. msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  28052. msgstr "@code{halt-command} (par défaut : @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  28053. #. type: table
  28054. #: guix-git/doc/guix.texi:17926
  28055. msgid "Command to run when halting."
  28056. msgstr "La commande à lancer à l'arrêt du système."
  28057. #. type: item
  28058. #: guix-git/doc/guix.texi:17927
  28059. #, no-wrap
  28060. msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  28061. msgstr "@code{reboot-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  28062. #. type: table
  28063. #: guix-git/doc/guix.texi:17929
  28064. msgid "Command to run when rebooting."
  28065. msgstr "La commande à lancer lors du redémarrage du système."
  28066. #. type: item
  28067. #: guix-git/doc/guix.texi:17930
  28068. #, no-wrap
  28069. msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
  28070. msgstr "@code{theme} (par défaut : \"maldives\")"
  28071. #. type: table
  28072. #: guix-git/doc/guix.texi:17933
  28073. msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
  28074. msgstr "Thème à utiliser. Les thèmes par défaut fournis par SDDM sont @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} ou @samp{\"maya\"}."
  28075. #. type: item
  28076. #: guix-git/doc/guix.texi:17934
  28077. #, no-wrap
  28078. msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  28079. msgstr "@code{themes-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  28080. #. type: table
  28081. #: guix-git/doc/guix.texi:17936
  28082. msgid "Directory to look for themes."
  28083. msgstr "Le répertoire où se trouvent les thèmes."
  28084. #. type: item
  28085. #: guix-git/doc/guix.texi:17937
  28086. #, no-wrap
  28087. msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  28088. msgstr "@code{faces-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  28089. #. type: table
  28090. #: guix-git/doc/guix.texi:17939
  28091. msgid "Directory to look for faces."
  28092. msgstr "Répertoire où se trouvent les avatars."
  28093. #. type: item
  28094. #: guix-git/doc/guix.texi:17940
  28095. #, no-wrap
  28096. msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
  28097. msgstr "@code{default-path} (par défaut : \"/run/current-system/profile/bin\")"
  28098. #. type: table
  28099. #: guix-git/doc/guix.texi:17942
  28100. msgid "Default PATH to use."
  28101. msgstr "Le PATH par défaut à utiliser."
  28102. #. type: item
  28103. #: guix-git/doc/guix.texi:17943
  28104. #, no-wrap
  28105. msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
  28106. msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : 1000)"
  28107. #. type: table
  28108. #: guix-git/doc/guix.texi:17945
  28109. msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
  28110. msgstr "UID minimum affiché dans le SDDM et autorisé pour la connexion."
  28111. #. type: item
  28112. #: guix-git/doc/guix.texi:17946
  28113. #, no-wrap
  28114. msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
  28115. msgstr "@code{maximum-uid} (par défaut : 2000)"
  28116. #. type: table
  28117. #: guix-git/doc/guix.texi:17948
  28118. msgid "Maximum UID to display in SDDM."
  28119. msgstr "UID maximum pour être affiché dans SDDM."
  28120. #. type: item
  28121. #: guix-git/doc/guix.texi:17949
  28122. #, no-wrap
  28123. msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
  28124. msgstr "@code{remember-last-user?} (par défaut : #t)"
  28125. #. type: table
  28126. #: guix-git/doc/guix.texi:17951
  28127. msgid "Remember last user."
  28128. msgstr "S'il faut se rappeler le dernier utilisateur connecté."
  28129. #. type: item
  28130. #: guix-git/doc/guix.texi:17952
  28131. #, no-wrap
  28132. msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
  28133. msgstr "@code{remember-last-session?} (par défaut : #t)"
  28134. #. type: table
  28135. #: guix-git/doc/guix.texi:17954
  28136. msgid "Remember last session."
  28137. msgstr "S'il faut se rappeler la dernière session."
  28138. #. type: item
  28139. #: guix-git/doc/guix.texi:17955
  28140. #, no-wrap
  28141. msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
  28142. msgstr "@code{hide-users} (par défaut : \"\")"
  28143. #. type: table
  28144. #: guix-git/doc/guix.texi:17957
  28145. msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
  28146. msgstr "Les noms d'utilisateurs à cacher sur l'écran d'accueil de SDDM."
  28147. #. type: item
  28148. #: guix-git/doc/guix.texi:17958
  28149. #, no-wrap
  28150. msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  28151. msgstr "@code{hide-shells} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  28152. #. type: table
  28153. #: guix-git/doc/guix.texi:17960
  28154. msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
  28155. msgstr "Les utilisateurs avec les shells listés seront cachés sur l'écran d'accueil de SDDM."
  28156. #. type: item
  28157. #: guix-git/doc/guix.texi:17961
  28158. #, no-wrap
  28159. msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  28160. msgstr "@code{session-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  28161. #. type: table
  28162. #: guix-git/doc/guix.texi:17963
  28163. msgid "Script to run before starting a wayland session."
  28164. msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session wayland."
  28165. #. type: item
  28166. #: guix-git/doc/guix.texi:17964
  28167. #, no-wrap
  28168. msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  28169. msgstr "@code{sessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  28170. #. type: table
  28171. #: guix-git/doc/guix.texi:17966
  28172. msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
  28173. msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers .desktop qui démarrent des sessions wayland."
  28174. #. type: item
  28175. #: guix-git/doc/guix.texi:17970
  28176. #, no-wrap
  28177. msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  28178. msgstr "@code{xauth-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  28179. #. type: table
  28180. #: guix-git/doc/guix.texi:17972
  28181. msgid "Path to xauth."
  28182. msgstr "Chemin vers xauth."
  28183. #. type: item
  28184. #: guix-git/doc/guix.texi:17973
  28185. #, no-wrap
  28186. msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  28187. msgstr "@code{xephyr-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  28188. #. type: table
  28189. #: guix-git/doc/guix.texi:17975
  28190. msgid "Path to Xephyr."
  28191. msgstr "Chemin vers Xephyr."
  28192. #. type: item
  28193. #: guix-git/doc/guix.texi:17976
  28194. #, no-wrap
  28195. msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  28196. msgstr "@code{xdisplay-start} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  28197. #. type: table
  28198. #: guix-git/doc/guix.texi:17978
  28199. msgid "Script to run after starting xorg-server."
  28200. msgstr "Le script à lancer après avoir démarré xorg-server."
  28201. #. type: item
  28202. #: guix-git/doc/guix.texi:17979
  28203. #, no-wrap
  28204. msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  28205. msgstr "@code{xdisplay-stop} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  28206. #. type: table
  28207. #: guix-git/doc/guix.texi:17981
  28208. msgid "Script to run before stopping xorg-server."
  28209. msgstr "Le script à lancer avant d'arrêter xorg-server."
  28210. #. type: item
  28211. #: guix-git/doc/guix.texi:17982
  28212. #, no-wrap
  28213. msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
  28214. msgstr "@code{xsession-command} (par défaut : @code{xinitrc})"
  28215. #. type: item
  28216. #: guix-git/doc/guix.texi:17985
  28217. #, no-wrap
  28218. msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  28219. msgstr "@code{xsessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  28220. #. type: table
  28221. #: guix-git/doc/guix.texi:17987
  28222. msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
  28223. msgstr "Répertoire où trouver les fichiers .desktop pour les sessions X."
  28224. #. type: item
  28225. #: guix-git/doc/guix.texi:17988
  28226. #, no-wrap
  28227. msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
  28228. msgstr "@code{minimum-vt} (par défaut : 7)"
  28229. #. type: table
  28230. #: guix-git/doc/guix.texi:17990
  28231. msgid "Minimum VT to use."
  28232. msgstr "VT minimal à utiliser."
  28233. #. type: item
  28234. #: guix-git/doc/guix.texi:17991
  28235. #, no-wrap
  28236. msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
  28237. msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : \"\")"
  28238. #. type: table
  28239. #: guix-git/doc/guix.texi:17993
  28240. msgid "User to use for auto-login."
  28241. msgstr "Utilisateur à utiliser pour la connexion automatique."
  28242. #. type: item
  28243. #: guix-git/doc/guix.texi:17994
  28244. #, no-wrap
  28245. msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
  28246. msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : \"\")"
  28247. #. type: table
  28248. #: guix-git/doc/guix.texi:17996
  28249. msgid "Desktop file to use for auto-login."
  28250. msgstr "Le fichier desktop à utiliser pour la connexion automatique."
  28251. #. type: item
  28252. #: guix-git/doc/guix.texi:17997
  28253. #, no-wrap
  28254. msgid "@code{relogin?} (default #f)"
  28255. msgstr "@code{relogin?} (par défaut : #f)"
  28256. #. type: table
  28257. #: guix-git/doc/guix.texi:17999
  28258. msgid "Relogin after logout."
  28259. msgstr "S'il faut se reconnecter après la déconnexion."
  28260. #. type: cindex
  28261. #: guix-git/doc/guix.texi:18004
  28262. #, no-wrap
  28263. msgid "X11 login"
  28264. msgstr "Connexion X11"
  28265. #. type: defvr
  28266. #: guix-git/doc/guix.texi:18005
  28267. #, no-wrap
  28268. msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
  28269. msgstr "{Variable Scheme} sddm-service-type"
  28270. #. type: defvr
  28271. #: guix-git/doc/guix.texi:18009
  28272. msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
  28273. msgstr "C'est le type de service qui permet d'exécuter le gestionnaire d'affichage @uref{https://github.com/sddm/sddm,Gestionnaire d'affichage SDDM}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{sddm-configuration} (voir ci-dessous)."
  28274. #. type: defvr
  28275. #: guix-git/doc/guix.texi:18011
  28276. msgid "Here's an example use:"
  28277. msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
  28278. #. type: lisp
  28279. #: guix-git/doc/guix.texi:18017
  28280. #, no-wrap
  28281. msgid ""
  28282. "(service sddm-service-type\n"
  28283. " (sddm-configuration\n"
  28284. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  28285. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  28286. msgstr ""
  28287. "(service sddm-service-type\n"
  28288. " (sddm-configuration\n"
  28289. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  28290. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  28291. #. type: deftp
  28292. #: guix-git/doc/guix.texi:18023
  28293. msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
  28294. msgstr "Ce type de données représente la configuration du gestionnaire de connexion SDDM. Les champs disponibles sont :"
  28295. #. type: item
  28296. #: guix-git/doc/guix.texi:18025
  28297. #, no-wrap
  28298. msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
  28299. msgstr "@code{sddm} (par défaut : @code{sddm})"
  28300. #. type: table
  28301. #: guix-git/doc/guix.texi:18027
  28302. msgid "The SDDM package to use."
  28303. msgstr "Le paquet SDDM à utiliser."
  28304. #. type: item
  28305. #: guix-git/doc/guix.texi:18028
  28306. #, no-wrap
  28307. msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
  28308. msgstr "@code{display-server} (default : @code{\"x11\"})"
  28309. #. type: table
  28310. #: guix-git/doc/guix.texi:18030
  28311. msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
  28312. msgstr "La valeur doit être soit @code{\"X11\"}, soit @code{\"wayland\"}."
  28313. #. type: item
  28314. #: guix-git/doc/guix.texi:18033
  28315. #, no-wrap
  28316. msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
  28317. msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : @code{\"\"})"
  28318. #. type: table
  28319. #: guix-git/doc/guix.texi:18036
  28320. msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
  28321. msgstr "Si la valeur n'est pas vide, c'est le compte utilisateur sous lequel se connecter automatiquement."
  28322. #. type: item
  28323. #: guix-git/doc/guix.texi:18037
  28324. #, no-wrap
  28325. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
  28326. msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{\"\"})"
  28327. #. type: table
  28328. #: guix-git/doc/guix.texi:18040
  28329. msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
  28330. msgstr "Si la valeur n'est pas vide, c'est le nom du fichier @file{.desktop} utilisé comme session pour la connexion automatique."
  28331. #. type: cindex
  28332. #: guix-git/doc/guix.texi:18043
  28333. #, no-wrap
  28334. msgid "Xorg, configuration"
  28335. msgstr "Xorg, configuration"
  28336. #. type: deftp
  28337. #: guix-git/doc/guix.texi:18044
  28338. #, no-wrap
  28339. msgid "{Data Type} xorg-configuration"
  28340. msgstr "{Type de données} xorg-configuration"
  28341. #. type: deftp
  28342. #: guix-git/doc/guix.texi:18049
  28343. msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
  28344. msgstr "Ce type de données représente la configuration du serveur d'affichage graphique Xorg. Remarquez qu'il n'y a pas de service Xorg ; à la place, le serveur X est démarré par un « gestionnaire d'affichage graphique » comme GDM, SDDM et SLiM@. Ainsi, la configuration de ces gestionnaires d'affichage agrègent un enregistrement @code{xorg-configuration}."
  28345. #. type: item
  28346. #: guix-git/doc/guix.texi:18051
  28347. #, no-wrap
  28348. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
  28349. msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-xorg-modules})"
  28350. #. type: table
  28351. #: guix-git/doc/guix.texi:18054
  28352. msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
  28353. msgstr "C'est une liste de @dfn{paquets de module} chargés par le serveur Xorg — p.@: ex.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} etc."
  28354. #. type: item
  28355. #: guix-git/doc/guix.texi:18055
  28356. #, no-wrap
  28357. msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
  28358. msgstr "@code{fonts} (par défaut : @code{%default-xorg-fonts})"
  28359. #. type: table
  28360. #: guix-git/doc/guix.texi:18057
  28361. msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
  28362. msgstr "C'est une liste de répertoires de polices à ajouter au @dfn{chemin de polices} du serveur."
  28363. #. type: item
  28364. #: guix-git/doc/guix.texi:18058
  28365. #, no-wrap
  28366. msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
  28367. msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{'()})"
  28368. #. type: table
  28369. #: guix-git/doc/guix.texi:18062
  28370. msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  28371. msgstr "Cela doit être soit la liste vide, auquel cas Xorg choisit un pilote graphique automatiquement, soit une liste de noms de pilotes qui seront essayés dans cet ordre — p.@: ex.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  28372. #. type: item
  28373. #: guix-git/doc/guix.texi:18063
  28374. #, no-wrap
  28375. msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
  28376. msgstr "@code{resolutions} (par défaut : @code{'()})"
  28377. #. type: table
  28378. #: guix-git/doc/guix.texi:18067
  28379. msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
  28380. msgstr "Lorsque @code{resolutions} est la liste vide, Xorg choisit une résolution d'écran appropriée. Sinon, il doit s'agir d'une liste de résolutions — p.@: ex.@: @code{((1024 768) (640 480))}."
  28381. #. type: cindex
  28382. #: guix-git/doc/guix.texi:18068
  28383. #, no-wrap
  28384. msgid "keyboard layout, for Xorg"
  28385. msgstr "disposition du clavier, pour Xorg"
  28386. #. type: cindex
  28387. #: guix-git/doc/guix.texi:18069
  28388. #, no-wrap
  28389. msgid "keymap, for Xorg"
  28390. msgstr "disposition des touches, Xorg"
  28391. #. type: table
  28392. #: guix-git/doc/guix.texi:18073
  28393. msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  28394. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, Xorg utilise la disposition du clavier par défaut — habituellement la disposition anglaise américaine (« qwerty ») pour un clavier de PC à 105 touches."
  28395. #. type: table
  28396. #: guix-git/doc/guix.texi:18077
  28397. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  28398. msgstr "Sinon cela doit être un objet @code{keyboard-layout} spécifiant la disposition du clavier à utiliser lorsque Xorg tourne. @xref{Keyboard Layout} pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier."
  28399. #. type: item
  28400. #: guix-git/doc/guix.texi:18078 guix-git/doc/guix.texi:19789
  28401. #: guix-git/doc/guix.texi:31970
  28402. #, no-wrap
  28403. msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
  28404. msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{'()})"
  28405. #. type: table
  28406. #: guix-git/doc/guix.texi:18081 guix-git/doc/guix.texi:31974
  28407. msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
  28408. msgstr "C'est une liste de chaînes de caractères ou d'objets ajoutés au fichier de configuration. Elle est utile pour ajouter du texte supplémentaire directement dans le fichier de configuration."
  28409. #. type: item
  28410. #: guix-git/doc/guix.texi:18082
  28411. #, no-wrap
  28412. msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
  28413. msgstr "@code{server} (par défaut : @code{xorg-server})"
  28414. #. type: table
  28415. #: guix-git/doc/guix.texi:18084
  28416. msgid "This is the package providing the Xorg server."
  28417. msgstr "C'est le paquet fournissant le serveur Xorg."
  28418. #. type: item
  28419. #: guix-git/doc/guix.texi:18085
  28420. #, no-wrap
  28421. msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  28422. msgstr "@code{server-arguments} (par défaut : @code{%default-xorg-server-arguments})"
  28423. #. type: table
  28424. #: guix-git/doc/guix.texi:18088
  28425. msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
  28426. msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au serveur X. La valeur par défaut est @code{-nolisten tcp}."
  28427. #. type: deffn
  28428. #: guix-git/doc/guix.texi:18091
  28429. #, no-wrap
  28430. msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  28431. msgstr "{Procédure Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  28432. #. type: deffn
  28433. #: guix-git/doc/guix.texi:18095
  28434. msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
  28435. msgstr ""
  28436. "[@var{login-manager-service-type}]\n"
  28437. "Dit au gestionnaire de connexion (de type @var{login-manager-service-type}) d'utiliser @var{config}, un enregistrement @code{<xorg-configuration>}."
  28438. #. type: deffn
  28439. #: guix-git/doc/guix.texi:18099
  28440. msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
  28441. msgstr "Comme la configuration Xog est incluse dans la configuration du gestionnaire de connexion — p.@: ex.@: @code{gdm-configuration} — cette procédure fournit un raccourci pour configurer Xorg."
  28442. #. type: deffn
  28443. #: guix-git/doc/guix.texi:18101
  28444. #, no-wrap
  28445. msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
  28446. msgstr "{Procédure Scheme} xorg-start-command [@var{config}]"
  28447. #. type: deffn
  28448. #: guix-git/doc/guix.texi:18105
  28449. msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
  28450. msgstr "Renvoie un script @code{startx} dans lequel les modules, les polices, etc., spécifiés dans @var{config} sont disponibles. Le résultat devrait être utilisé à la place de @code{startx}."
  28451. #. type: deffn
  28452. #: guix-git/doc/guix.texi:18107
  28453. msgid "Usually the X server is started by a login manager."
  28454. msgstr "Habituellement le serveur X est démarré par un gestionnaire de connexion."
  28455. #. type: deffn
  28456. #: guix-git/doc/guix.texi:18110
  28457. #, no-wrap
  28458. msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  28459. msgstr "{Procédure Scheme} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  28460. #. type: deffn
  28461. #: guix-git/doc/guix.texi:18114
  28462. msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
  28463. msgstr "Ajoute @var{package}, un paquet pour un verrouiller l'écran ou un économiseur d'écran dont la commande est @var{program}, à l'ensemble des programmes setuid et lui ajoute une entrée PAM. Par exemple :"
  28464. #. type: lisp
  28465. #: guix-git/doc/guix.texi:18117
  28466. #, no-wrap
  28467. msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  28468. msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  28469. #. type: deffn
  28470. #: guix-git/doc/guix.texi:18120
  28471. msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
  28472. msgstr "rend utilisable le bon vieux XlockMore."
  28473. #. type: cindex
  28474. #: guix-git/doc/guix.texi:18126
  28475. #, no-wrap
  28476. msgid "printer support with CUPS"
  28477. msgstr "support des imprimantes avec CUPS"
  28478. #. type: Plain text
  28479. #: guix-git/doc/guix.texi:18130
  28480. msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
  28481. msgstr "Le module @code{(gnu services cups)} fournit une définition de service Guix pour le service d'impression CUPS. Pour ajouter la prise en charge d'une imprimante à un système Guix, ajoutez un @code{cups-service} à la définition du système d'exploitation :"
  28482. #. type: deffn
  28483. #: guix-git/doc/guix.texi:18131
  28484. #, no-wrap
  28485. msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
  28486. msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"
  28487. #. type: deffn
  28488. #: guix-git/doc/guix.texi:18135
  28489. msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  28490. msgstr "Le type de service pour un serveur d'impression CUPS. Sa valeur devrait être une configuration CUPS valide (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres par défaut, écrivez simplement :"
  28491. #. type: lisp
  28492. #: guix-git/doc/guix.texi:18137
  28493. #, no-wrap
  28494. msgid "(service cups-service-type)\n"
  28495. msgstr "(service cups-service-type)\n"
  28496. #. type: Plain text
  28497. #: guix-git/doc/guix.texi:18147
  28498. msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
  28499. msgstr "La configuration de CUPS contrôle les paramètres de base de votre installation CUPS : sur quelles interfaces il doit écouter, que faire si un travail échoue, combien de journalisation il faut faire, etc. Pour ajouter une imprimante, vous devrez visiter l'URL @url{http://localhost:631} ou utiliser un outil comme les services de configuration d'imprimante de GNOME. Par défaut, la configuration du service CUPS générera un certificat auto-signé si besoin, pour les connexions sécurisée avec le serveur d'impression."
  28500. #. type: Plain text
  28501. #: guix-git/doc/guix.texi:18153
  28502. msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
  28503. msgstr "Supposons que vous souhaitiez activer l'interface Web de CUPS et ajouter le support pour les imprimantes Epson via le paquet @code{epson-inkjet-printer-escpr} et pour les imprimantes HP via le paquet @code{hplip-minimal}. Vous pouvez le faire directement, comme ceci (vous devez utiliser le module @code{(gnu packages cups)}) :"
  28504. #. type: lisp
  28505. #: guix-git/doc/guix.texi:18160
  28506. #, no-wrap
  28507. msgid ""
  28508. "(service cups-service-type\n"
  28509. " (cups-configuration\n"
  28510. " (web-interface? #t)\n"
  28511. " (extensions\n"
  28512. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  28513. msgstr ""
  28514. "(service cups-service-type\n"
  28515. " (cups-configuration\n"
  28516. " (web-interface? #t)\n"
  28517. " (extensions\n"
  28518. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  28519. #. type: Plain text
  28520. #: guix-git/doc/guix.texi:18165
  28521. msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
  28522. msgstr "Remarque : si vous souhaitez utiliser la GUI basée sur Qt5 qui provient du paquet hplip, nous vous suggérons d'installer le paquet @code{hplip}, soit dans votre configuration d'OS, soit en tant qu'utilisateur."
  28523. #. type: Plain text
  28524. #: guix-git/doc/guix.texi:18172
  28525. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  28526. msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{cupsd.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
  28527. #. type: Plain text
  28528. #: guix-git/doc/guix.texi:18183
  28529. msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
  28530. msgstr "Les champs de @code{cups-configuration} disponibles sont :"
  28531. #. type: deftypevr
  28532. #: guix-git/doc/guix.texi:18184
  28533. #, no-wrap
  28534. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
  28535. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package cups"
  28536. #. type: deftypevr
  28537. #: guix-git/doc/guix.texi:18186 guix-git/doc/guix.texi:18954
  28538. msgid "The CUPS package."
  28539. msgstr "Le paquet CUPS."
  28540. #. type: deftypevr
  28541. #: guix-git/doc/guix.texi:18188
  28542. #, no-wrap
  28543. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  28544. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package-list extensions (par défaut : @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  28545. #. type: deftypevr
  28546. #: guix-git/doc/guix.texi:18190
  28547. msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
  28548. msgstr "Pilotes et autres extensions du paquet CUPS."
  28549. #. type: deftypevr
  28550. #: guix-git/doc/guix.texi:18192
  28551. #, no-wrap
  28552. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
  28553. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} files-configuration files-configuration"
  28554. #. type: deftypevr
  28555. #: guix-git/doc/guix.texi:18195
  28556. msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
  28557. msgstr "Configuration de l'emplacement où écrire les journaux, quels répertoires utiliser pour les travaux d'impression et les paramètres de configuration privilégiés liés."
  28558. #. type: deftypevr
  28559. #: guix-git/doc/guix.texi:18197
  28560. msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
  28561. msgstr "Les champs @code{files-configuration} disponibles sont :"
  28562. #. type: deftypevr
  28563. #: guix-git/doc/guix.texi:18198
  28564. #, no-wrap
  28565. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
  28566. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location access-log"
  28567. #. type: deftypevr
  28568. #: guix-git/doc/guix.texi:18206
  28569. msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  28570. msgstr "Définit le fichier de journal d'accès. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'accès. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  28571. #. type: deftypevr
  28572. #: guix-git/doc/guix.texi:18208
  28573. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  28574. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  28575. #. type: deftypevr
  28576. #: guix-git/doc/guix.texi:18210
  28577. #, no-wrap
  28578. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
  28579. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name cache-dir"
  28580. #. type: deftypevr
  28581. #: guix-git/doc/guix.texi:18212
  28582. msgid "Where CUPS should cache data."
  28583. msgstr "L'emplacement où CUPS devrait mettre les données en cache."
  28584. #. type: deftypevr
  28585. #: guix-git/doc/guix.texi:18214
  28586. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  28587. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  28588. #. type: deftypevr
  28589. #: guix-git/doc/guix.texi:18216
  28590. #, no-wrap
  28591. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
  28592. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string config-file-perm"
  28593. #. type: deftypevr
  28594. #: guix-git/doc/guix.texi:18219
  28595. msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
  28596. msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de configuration que l'ordonnanceur écrit."
  28597. #. type: deftypevr
  28598. #: guix-git/doc/guix.texi:18225
  28599. msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
  28600. msgstr "Remarquez que les permissions pour le fichier printers.conf sont actuellement masqués pour ne permettre que l'accès par l'utilisateur de l'ordonnanceur (typiquement root). La raison est que les URI des imprimantes contiennent des informations d'authentification sensibles qui ne devraient pas être connues sur le système. Il n'est pas possible de désactiver cette fonctionnalité de sécurité."
  28601. #. type: deftypevr
  28602. #: guix-git/doc/guix.texi:18227
  28603. msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
  28604. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0640\"}."
  28605. #. type: deftypevr
  28606. #: guix-git/doc/guix.texi:18229
  28607. #, no-wrap
  28608. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
  28609. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location error-log"
  28610. #. type: deftypevr
  28611. #: guix-git/doc/guix.texi:18237
  28612. msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  28613. msgstr "Définit le fichier de journal d'erreur. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'erreur. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journalisation du système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  28614. #. type: deftypevr
  28615. #: guix-git/doc/guix.texi:18239
  28616. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  28617. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  28618. #. type: deftypevr
  28619. #: guix-git/doc/guix.texi:18241
  28620. #, no-wrap
  28621. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
  28622. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string fatal-errors"
  28623. #. type: deftypevr
  28624. #: guix-git/doc/guix.texi:18244
  28625. msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
  28626. msgstr "Spécifie quelles erreurs sont fatales, qui font terminer l'ordonnanceur. Les types de chaînes sont :"
  28627. #. type: table
  28628. #: guix-git/doc/guix.texi:18248
  28629. msgid "No errors are fatal."
  28630. msgstr "Aucune erreur n'est fatale."
  28631. #. type: table
  28632. #: guix-git/doc/guix.texi:18251
  28633. msgid "All of the errors below are fatal."
  28634. msgstr "Toutes les erreurs ci-dessous sont fatales."
  28635. #. type: item
  28636. #: guix-git/doc/guix.texi:18252
  28637. #, no-wrap
  28638. msgid "browse"
  28639. msgstr "browse"
  28640. #. type: table
  28641. #: guix-git/doc/guix.texi:18255
  28642. msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
  28643. msgstr "Les erreurs d'initialisation de la navigation sont fatales, par exemple les connexion échouées au démon DNS-SD."
  28644. #. type: item
  28645. #: guix-git/doc/guix.texi:18256
  28646. #, no-wrap
  28647. msgid "config"
  28648. msgstr "config"
  28649. #. type: table
  28650. #: guix-git/doc/guix.texi:18258
  28651. msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
  28652. msgstr "Les erreurs de syntaxe du fichier de configuration sont fatale."
  28653. #. type: item
  28654. #: guix-git/doc/guix.texi:18259
  28655. #, no-wrap
  28656. msgid "listen"
  28657. msgstr "listen"
  28658. #. type: table
  28659. #: guix-git/doc/guix.texi:18262
  28660. msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
  28661. msgstr "Les erreurs d'écoute ou de port sont fatales, sauf pour les erreurs d'IPv6 sur la boucle locale ou les adresses @code{any}."
  28662. #. type: item
  28663. #: guix-git/doc/guix.texi:18263
  28664. #, no-wrap
  28665. msgid "log"
  28666. msgstr "log"
  28667. #. type: table
  28668. #: guix-git/doc/guix.texi:18265
  28669. msgid "Log file creation or write errors are fatal."
  28670. msgstr "Les erreurs de création ou d'écriture des fichiers de journal sont fatales."
  28671. #. type: item
  28672. #: guix-git/doc/guix.texi:18266
  28673. #, no-wrap
  28674. msgid "permissions"
  28675. msgstr "permissions"
  28676. #. type: table
  28677. #: guix-git/doc/guix.texi:18269
  28678. msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
  28679. msgstr "Les mauvaises permissions des fichiers de démarrage sont fatales, par exemple un certificat TLS et des fichiers de clefs avec des permissions permettant la lecture à tout le monde."
  28680. #. type: deftypevr
  28681. #: guix-git/doc/guix.texi:18272
  28682. msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
  28683. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"all -browse\"}."
  28684. #. type: deftypevr
  28685. #: guix-git/doc/guix.texi:18274
  28686. #, no-wrap
  28687. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
  28688. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean file-device?"
  28689. #. type: deftypevr
  28690. #: guix-git/doc/guix.texi:18277
  28691. msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
  28692. msgstr "Spécifie si le fichier de pseudo-périphérique peut être utilisé pour de nouvelles queues d'impression. L'URI @uref{file:///dev/null} est toujours permise."
  28693. #. type: deftypevr
  28694. #: guix-git/doc/guix.texi:18279 guix-git/doc/guix.texi:18349
  28695. #: guix-git/doc/guix.texi:18391 guix-git/doc/guix.texi:18411
  28696. #: guix-git/doc/guix.texi:18417 guix-git/doc/guix.texi:18433
  28697. #: guix-git/doc/guix.texi:18521 guix-git/doc/guix.texi:18615
  28698. #: guix-git/doc/guix.texi:18928 guix-git/doc/guix.texi:18941
  28699. #: guix-git/doc/guix.texi:21490 guix-git/doc/guix.texi:21596
  28700. #: guix-git/doc/guix.texi:21661 guix-git/doc/guix.texi:21670
  28701. #: guix-git/doc/guix.texi:22675 guix-git/doc/guix.texi:22719
  28702. #: guix-git/doc/guix.texi:22736 guix-git/doc/guix.texi:22744
  28703. #: guix-git/doc/guix.texi:22759 guix-git/doc/guix.texi:22777
  28704. #: guix-git/doc/guix.texi:22801 guix-git/doc/guix.texi:22854
  28705. #: guix-git/doc/guix.texi:22987 guix-git/doc/guix.texi:23021
  28706. #: guix-git/doc/guix.texi:23057 guix-git/doc/guix.texi:23073
  28707. #: guix-git/doc/guix.texi:23101 guix-git/doc/guix.texi:23162
  28708. #: guix-git/doc/guix.texi:23245 guix-git/doc/guix.texi:26638
  28709. #: guix-git/doc/guix.texi:26652 guix-git/doc/guix.texi:26674
  28710. #: guix-git/doc/guix.texi:26793 guix-git/doc/guix.texi:26807
  28711. #: guix-git/doc/guix.texi:26828 guix-git/doc/guix.texi:26849
  28712. #: guix-git/doc/guix.texi:26856 guix-git/doc/guix.texi:26901
  28713. #: guix-git/doc/guix.texi:26908 guix-git/doc/guix.texi:27641
  28714. #: guix-git/doc/guix.texi:27655 guix-git/doc/guix.texi:27827
  28715. #: guix-git/doc/guix.texi:27872 guix-git/doc/guix.texi:27959
  28716. #: guix-git/doc/guix.texi:28161 guix-git/doc/guix.texi:28194
  28717. #: guix-git/doc/guix.texi:28334 guix-git/doc/guix.texi:28345
  28718. #: guix-git/doc/guix.texi:28596 guix-git/doc/guix.texi:30061
  28719. #: guix-git/doc/guix.texi:30070 guix-git/doc/guix.texi:30078
  28720. #: guix-git/doc/guix.texi:30086 guix-git/doc/guix.texi:30102
  28721. #: guix-git/doc/guix.texi:30118 guix-git/doc/guix.texi:30126
  28722. #: guix-git/doc/guix.texi:30134 guix-git/doc/guix.texi:30143
  28723. #: guix-git/doc/guix.texi:30152 guix-git/doc/guix.texi:30168
  28724. #: guix-git/doc/guix.texi:30232 guix-git/doc/guix.texi:30338
  28725. #: guix-git/doc/guix.texi:30346 guix-git/doc/guix.texi:30354
  28726. #: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30433
  28727. #: guix-git/doc/guix.texi:30481 guix-git/doc/guix.texi:30682
  28728. #: guix-git/doc/guix.texi:30689
  28729. msgid "Defaults to @samp{#f}."
  28730. msgstr "La valeur par défaut est @samp{#f}."
  28731. #. type: deftypevr
  28732. #: guix-git/doc/guix.texi:18281
  28733. #, no-wrap
  28734. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
  28735. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string group"
  28736. #. type: deftypevr
  28737. #: guix-git/doc/guix.texi:18284
  28738. msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
  28739. msgstr "Spécifie le nom ou l'ID du groupe qui sera utilisé lors de l'exécution de programmes externes."
  28740. #. type: deftypevr
  28741. #: guix-git/doc/guix.texi:18286 guix-git/doc/guix.texi:18366
  28742. msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
  28743. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"lp\"}."
  28744. #. type: deftypevr
  28745. #: guix-git/doc/guix.texi:18288
  28746. #, no-wrap
  28747. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
  28748. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
  28749. #. type: deftypevr
  28750. #: guix-git/doc/guix.texi:18290
  28751. msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
  28752. msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de journal que l'ordonnanceur écrit."
  28753. #. type: deftypevr
  28754. #: guix-git/doc/guix.texi:18292
  28755. msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
  28756. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0644\"}."
  28757. #. type: deftypevr
  28758. #: guix-git/doc/guix.texi:18294
  28759. #, no-wrap
  28760. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
  28761. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location page-log"
  28762. #. type: deftypevr
  28763. #: guix-git/doc/guix.texi:18302
  28764. msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  28765. msgstr "Définit le fichier de journal de page. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux de pages. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  28766. #. type: deftypevr
  28767. #: guix-git/doc/guix.texi:18304
  28768. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  28769. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  28770. #. type: deftypevr
  28771. #: guix-git/doc/guix.texi:18306
  28772. #, no-wrap
  28773. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
  28774. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string remote-root"
  28775. #. type: deftypevr
  28776. #: guix-git/doc/guix.texi:18309
  28777. msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
  28778. msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur associé aux accès non authentifiés par des clients qui se disent être l'utilisateur root. La valeur par défaut est @code{remroot}."
  28779. #. type: deftypevr
  28780. #: guix-git/doc/guix.texi:18311
  28781. msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
  28782. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"remroot\"}."
  28783. #. type: deftypevr
  28784. #: guix-git/doc/guix.texi:18313
  28785. #, no-wrap
  28786. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
  28787. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name request-root"
  28788. #. type: deftypevr
  28789. #: guix-git/doc/guix.texi:18316
  28790. msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
  28791. msgstr "Spécifie le répertoire qui contient les travaux d'impression et d'autres données des requêtes HTTP."
  28792. #. type: deftypevr
  28793. #: guix-git/doc/guix.texi:18318
  28794. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  28795. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  28796. #. type: deftypevr
  28797. #: guix-git/doc/guix.texi:18320
  28798. #, no-wrap
  28799. msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
  28800. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} sandboxing sandboxing"
  28801. #. type: deftypevr
  28802. #: guix-git/doc/guix.texi:18325
  28803. msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
  28804. msgstr "Spécifie le niveau d'isolation de sécurité appliqué aux filtres d'impression, aux moteurs et aux autres processus fils de l'ordonnanceur ; soit @code{relaxed} soit @code{strict}. Cette directive n'est actuellement utilisée et supportée que sur macOS."
  28805. #. type: deftypevr
  28806. #: guix-git/doc/guix.texi:18327
  28807. msgid "Defaults to @samp{strict}."
  28808. msgstr "La valeur par défaut est @samp{strict}."
  28809. #. type: deftypevr
  28810. #: guix-git/doc/guix.texi:18329
  28811. #, no-wrap
  28812. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
  28813. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-keychain"
  28814. #. type: deftypevr
  28815. #: guix-git/doc/guix.texi:18334
  28816. msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
  28817. msgstr "Spécifie l'emplacement des certifications TLS et des clés privées. CUPS cherchera les clés publiques et privées dans ce répertoire : un fichier @file{.crt} pour un certificat encodé en PEM et le fichier @file{.key} correspondant pour la clé privée encodée en PEM."
  28818. #. type: deftypevr
  28819. #: guix-git/doc/guix.texi:18336
  28820. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  28821. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  28822. #. type: deftypevr
  28823. #: guix-git/doc/guix.texi:18338
  28824. #, no-wrap
  28825. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
  28826. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-root"
  28827. #. type: deftypevr
  28828. #: guix-git/doc/guix.texi:18340
  28829. msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
  28830. msgstr "Spécifie le répertoire contenant les fichiers de configuration du serveur."
  28831. #. type: deftypevr
  28832. #: guix-git/doc/guix.texi:18342
  28833. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
  28834. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups\"}."
  28835. #. type: deftypevr
  28836. #: guix-git/doc/guix.texi:18344
  28837. #, no-wrap
  28838. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
  28839. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"
  28840. #. type: deftypevr
  28841. #: guix-git/doc/guix.texi:18347
  28842. msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
  28843. msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur appelle fsync(2) après avoir écrit la configuration ou les fichiers d'état."
  28844. #. type: deftypevr
  28845. #: guix-git/doc/guix.texi:18351
  28846. #, no-wrap
  28847. msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
  28848. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} space-separated-string-list system-group"
  28849. #. type: deftypevr
  28850. #: guix-git/doc/guix.texi:18353
  28851. msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
  28852. msgstr "Spécifie le groupe ou les groupes à utiliser pour l'authentification du groupe @code{@@SYSTEM}."
  28853. #. type: deftypevr
  28854. #: guix-git/doc/guix.texi:18355
  28855. #, no-wrap
  28856. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
  28857. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name temp-dir"
  28858. #. type: deftypevr
  28859. #: guix-git/doc/guix.texi:18357
  28860. msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
  28861. msgstr "Spécifie le répertoire où les fichiers temporaires sont stockés."
  28862. #. type: deftypevr
  28863. #: guix-git/doc/guix.texi:18359
  28864. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  28865. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  28866. #. type: deftypevr
  28867. #: guix-git/doc/guix.texi:18361
  28868. #, no-wrap
  28869. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
  28870. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string user"
  28871. #. type: deftypevr
  28872. #: guix-git/doc/guix.texi:18364
  28873. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
  28874. msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur ou l'ID utilisé pour lancer des programmes externes."
  28875. #. type: deftypevr
  28876. #: guix-git/doc/guix.texi:18368
  28877. #, no-wrap
  28878. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
  28879. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string set-env"
  28880. #. type: deftypevr
  28881. #: guix-git/doc/guix.texi:18370
  28882. msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  28883. msgstr "Indique que la variable d'environnement spécifiée doit être passée aux processus fils."
  28884. #. type: deftypevr
  28885. #: guix-git/doc/guix.texi:18372
  28886. msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
  28887. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"variable value\"}."
  28888. #. type: deftypevr
  28889. #: guix-git/doc/guix.texi:18375
  28890. #, no-wrap
  28891. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
  28892. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} access-log-level access-log-level"
  28893. #. type: deftypevr
  28894. #: guix-git/doc/guix.texi:18382
  28895. msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
  28896. msgstr "Spécifie le niveau de journalisation pour le fichier AccessLog. Le niveau @code{config} enregistre les ajouts, suppressions et modifications d'imprimantes et de classes et lorsque les fichiers de configuration sont accédés ou mis à jour. Le niveau @code{actions} enregistre la soumission, la suspension, la libération, la modification et l'annulation des travaux et toutes les conditions de @code{config}. Le niveau @code{all} enregistre toutes les requêtes."
  28897. #. type: deftypevr
  28898. #: guix-git/doc/guix.texi:18384
  28899. msgid "Defaults to @samp{actions}."
  28900. msgstr "La valeur par défaut est @samp{actions}."
  28901. #. type: deftypevr
  28902. #: guix-git/doc/guix.texi:18386
  28903. #, no-wrap
  28904. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
  28905. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"
  28906. #. type: deftypevr
  28907. #: guix-git/doc/guix.texi:18389
  28908. msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
  28909. msgstr "Spécifie s'il faut vider l'historique des travaux automatiquement lorsqu'il n'est plus nécessaire pour les quotas."
  28910. #. type: deftypevr
  28911. #: guix-git/doc/guix.texi:18393
  28912. #, no-wrap
  28913. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  28914. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  28915. #. type: deftypevr
  28916. #: guix-git/doc/guix.texi:18397
  28917. msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
  28918. msgstr "Spécifie une liste de sous-types DNS-SD à publier pour chaque imprimante connectée. Par exemple, @samp{\" cups\" \" print\"} dira aux clients réseaux que le partage CUPS et IPP Everywhere sont pris en charge."
  28919. #. type: deftypevr
  28920. #: guix-git/doc/guix.texi:18399
  28921. msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
  28922. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\" cups\"}."
  28923. #. type: deftypevr
  28924. #: guix-git/doc/guix.texi:18401
  28925. #, no-wrap
  28926. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  28927. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  28928. #. type: deftypevr
  28929. #: guix-git/doc/guix.texi:18403
  28930. msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
  28931. msgstr "Spécifie les protocoles à utiliser pour partager les imprimantes sur le réseau local."
  28932. #. type: deftypevr
  28933. #: guix-git/doc/guix.texi:18405
  28934. msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
  28935. msgstr "La valeur par défaut est @samp{dnssd}."
  28936. #. type: deftypevr
  28937. #: guix-git/doc/guix.texi:18407
  28938. #, no-wrap
  28939. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
  28940. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"
  28941. #. type: deftypevr
  28942. #: guix-git/doc/guix.texi:18409
  28943. msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
  28944. msgstr "Spécifie si l'interface web de CUPS est publiée."
  28945. #. type: deftypevr
  28946. #: guix-git/doc/guix.texi:18413
  28947. #, no-wrap
  28948. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
  28949. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"
  28950. #. type: deftypevr
  28951. #: guix-git/doc/guix.texi:18415
  28952. msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
  28953. msgstr "Spécifie si les imprimantes partagées sont publiées."
  28954. #. type: deftypevr
  28955. #: guix-git/doc/guix.texi:18419
  28956. #, no-wrap
  28957. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
  28958. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string classification"
  28959. #. type: deftypevr
  28960. #: guix-git/doc/guix.texi:18424
  28961. msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
  28962. msgstr "Spécifie la classification de sécurité du serveur. N'importe quel nom de bannière peut être utilisé, comme @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} et @samp{\"unclassified\"} ou la bannière peut être omise pour désactiver les fonctions d'impression sécurisées."
  28963. #. type: deftypevr
  28964. #: guix-git/doc/guix.texi:18426 guix-git/doc/guix.texi:18763
  28965. #: guix-git/doc/guix.texi:20711 guix-git/doc/guix.texi:20723
  28966. #: guix-git/doc/guix.texi:21497 guix-git/doc/guix.texi:21511
  28967. #: guix-git/doc/guix.texi:21518 guix-git/doc/guix.texi:21525
  28968. #: guix-git/doc/guix.texi:21555 guix-git/doc/guix.texi:21653
  28969. #: guix-git/doc/guix.texi:23544 guix-git/doc/guix.texi:23570
  28970. #: guix-git/doc/guix.texi:23606 guix-git/doc/guix.texi:23652
  28971. #: guix-git/doc/guix.texi:23671 guix-git/doc/guix.texi:23710
  28972. #: guix-git/doc/guix.texi:23769 guix-git/doc/guix.texi:23779
  28973. #: guix-git/doc/guix.texi:28300 guix-git/doc/guix.texi:28308
  28974. #: guix-git/doc/guix.texi:28316 guix-git/doc/guix.texi:28324
  28975. #: guix-git/doc/guix.texi:28603 guix-git/doc/guix.texi:29904
  28976. #: guix-git/doc/guix.texi:29912 guix-git/doc/guix.texi:29920
  28977. #: guix-git/doc/guix.texi:30028 guix-git/doc/guix.texi:30053
  28978. #: guix-git/doc/guix.texi:30184 guix-git/doc/guix.texi:30192
  28979. #: guix-git/doc/guix.texi:30200 guix-git/doc/guix.texi:30208
  28980. #: guix-git/doc/guix.texi:30216 guix-git/doc/guix.texi:30224
  28981. #: guix-git/doc/guix.texi:30247 guix-git/doc/guix.texi:30255
  28982. #: guix-git/doc/guix.texi:30307 guix-git/doc/guix.texi:30323
  28983. #: guix-git/doc/guix.texi:30331 guix-git/doc/guix.texi:30370
  28984. #: guix-git/doc/guix.texi:30393 guix-git/doc/guix.texi:30415
  28985. #: guix-git/doc/guix.texi:30422 guix-git/doc/guix.texi:30457
  28986. #: guix-git/doc/guix.texi:30465 guix-git/doc/guix.texi:30489
  28987. #: guix-git/doc/guix.texi:30521 guix-git/doc/guix.texi:30550
  28988. #: guix-git/doc/guix.texi:30557 guix-git/doc/guix.texi:30564
  28989. #: guix-git/doc/guix.texi:30572 guix-git/doc/guix.texi:30586
  28990. #: guix-git/doc/guix.texi:30595 guix-git/doc/guix.texi:30605
  28991. #: guix-git/doc/guix.texi:30612 guix-git/doc/guix.texi:30619
  28992. #: guix-git/doc/guix.texi:30626 guix-git/doc/guix.texi:30697
  28993. #: guix-git/doc/guix.texi:30704 guix-git/doc/guix.texi:30711
  28994. #: guix-git/doc/guix.texi:30720 guix-git/doc/guix.texi:30736
  28995. #: guix-git/doc/guix.texi:30743 guix-git/doc/guix.texi:30750
  28996. #: guix-git/doc/guix.texi:30757 guix-git/doc/guix.texi:30765
  28997. #: guix-git/doc/guix.texi:30773
  28998. msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
  28999. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  29000. #. type: deftypevr
  29001. #: guix-git/doc/guix.texi:18428
  29002. #, no-wrap
  29003. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
  29004. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?"
  29005. #. type: deftypevr
  29006. #: guix-git/doc/guix.texi:18431
  29007. msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
  29008. msgstr "Spécifie si les utilisateurs peuvent remplacer la classification (page de couverture) des travaux d'impression individuels avec l'option @code{job-sheets}."
  29009. #. type: deftypevr
  29010. #: guix-git/doc/guix.texi:18435
  29011. #, no-wrap
  29012. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
  29013. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-auth-type default-auth-type"
  29014. #. type: deftypevr
  29015. #: guix-git/doc/guix.texi:18437
  29016. msgid "Specifies the default type of authentication to use."
  29017. msgstr "Spécifie le type d'authentification par défaut à utiliser."
  29018. #. type: deftypevr
  29019. #: guix-git/doc/guix.texi:18439
  29020. msgid "Defaults to @samp{Basic}."
  29021. msgstr "La valeur par défaut est @samp{Basic}."
  29022. #. type: deftypevr
  29023. #: guix-git/doc/guix.texi:18441
  29024. #, no-wrap
  29025. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
  29026. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-encryption default-encryption"
  29027. #. type: deftypevr
  29028. #: guix-git/doc/guix.texi:18443
  29029. msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
  29030. msgstr "Spécifie si le chiffrement sera utilisé pour les requêtes authentifiées."
  29031. #. type: deftypevr
  29032. #: guix-git/doc/guix.texi:18445
  29033. msgid "Defaults to @samp{Required}."
  29034. msgstr "La valeur par défaut est @samp{Required}."
  29035. #. type: deftypevr
  29036. #: guix-git/doc/guix.texi:18447
  29037. #, no-wrap
  29038. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
  29039. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-language"
  29040. #. type: deftypevr
  29041. #: guix-git/doc/guix.texi:18449
  29042. msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
  29043. msgstr "Spécifie la langue par défaut à utiliser pour le contenu textuel et web."
  29044. #. type: deftypevr
  29045. #: guix-git/doc/guix.texi:18451
  29046. msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
  29047. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"en\"}."
  29048. #. type: deftypevr
  29049. #: guix-git/doc/guix.texi:18453
  29050. #, no-wrap
  29051. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
  29052. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-paper-size"
  29053. #. type: deftypevr
  29054. #: guix-git/doc/guix.texi:18458
  29055. msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
  29056. msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut pour les nouvelles queues d'impression. @samp{\"Auto\"} utilise la valeur par défaut du paramètre de régionalisation, tandis que @samp{\"None\"} spécifie qu'il n'y a pas de taille par défaut. Des noms de tailles spécifique sont par exemple @samp{\"Letter\"} et @samp{\"A4\"}."
  29057. #. type: deftypevr
  29058. #: guix-git/doc/guix.texi:18460
  29059. msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
  29060. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Auto\"}."
  29061. #. type: deftypevr
  29062. #: guix-git/doc/guix.texi:18462
  29063. #, no-wrap
  29064. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
  29065. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-policy"
  29066. #. type: deftypevr
  29067. #: guix-git/doc/guix.texi:18464
  29068. msgid "Specifies the default access policy to use."
  29069. msgstr "Spécifie la politique d'accès par défaut à utiliser."
  29070. #. type: deftypevr
  29071. #: guix-git/doc/guix.texi:18466
  29072. msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
  29073. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"default\"}."
  29074. #. type: deftypevr
  29075. #: guix-git/doc/guix.texi:18468
  29076. #, no-wrap
  29077. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
  29078. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"
  29079. #. type: deftypevr
  29080. #: guix-git/doc/guix.texi:18470
  29081. msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
  29082. msgstr "Spécifie si les imprimantes locales sont partagées par défaut."
  29083. #. type: deftypevr
  29084. #: guix-git/doc/guix.texi:18472 guix-git/doc/guix.texi:18552
  29085. #: guix-git/doc/guix.texi:18848 guix-git/doc/guix.texi:21587
  29086. #: guix-git/doc/guix.texi:21638 guix-git/doc/guix.texi:21645
  29087. #: guix-git/doc/guix.texi:22699 guix-git/doc/guix.texi:22887
  29088. #: guix-git/doc/guix.texi:23004 guix-git/doc/guix.texi:23040
  29089. #: guix-git/doc/guix.texi:23091 guix-git/doc/guix.texi:23110
  29090. #: guix-git/doc/guix.texi:23120 guix-git/doc/guix.texi:23130
  29091. #: guix-git/doc/guix.texi:23189 guix-git/doc/guix.texi:23211
  29092. #: guix-git/doc/guix.texi:23236 guix-git/doc/guix.texi:23262
  29093. #: guix-git/doc/guix.texi:23280 guix-git/doc/guix.texi:26460
  29094. #: guix-git/doc/guix.texi:26488 guix-git/doc/guix.texi:26615
  29095. #: guix-git/doc/guix.texi:26622 guix-git/doc/guix.texi:26630
  29096. #: guix-git/doc/guix.texi:26667 guix-git/doc/guix.texi:26681
  29097. #: guix-git/doc/guix.texi:26770 guix-git/doc/guix.texi:26777
  29098. #: guix-git/doc/guix.texi:26785 guix-git/doc/guix.texi:27508
  29099. #: guix-git/doc/guix.texi:27648 guix-git/doc/guix.texi:27834
  29100. #: guix-git/doc/guix.texi:27841 guix-git/doc/guix.texi:27863
  29101. #: guix-git/doc/guix.texi:27902 guix-git/doc/guix.texi:27922
  29102. #: guix-git/doc/guix.texi:27936 guix-git/doc/guix.texi:28149
  29103. #: guix-git/doc/guix.texi:30006 guix-git/doc/guix.texi:30094
  29104. #: guix-git/doc/guix.texi:30110 guix-git/doc/guix.texi:30160
  29105. msgid "Defaults to @samp{#t}."
  29106. msgstr "La valeur par défaut est @samp{#t}."
  29107. #. type: deftypevr
  29108. #: guix-git/doc/guix.texi:18474
  29109. #, no-wrap
  29110. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  29111. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  29112. #. type: deftypevr
  29113. #: guix-git/doc/guix.texi:18478
  29114. msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
  29115. msgstr "Spécifie le délai pour mettre à jour les fichiers de configuration et d'état. Une valeur de 0 fait que la mise à jour arrive aussi vite que possible, typiquement en quelques millisecondes."
  29116. #. type: deftypevr
  29117. #: guix-git/doc/guix.texi:18480 guix-git/doc/guix.texi:18528
  29118. #: guix-git/doc/guix.texi:18537 guix-git/doc/guix.texi:18558
  29119. #: guix-git/doc/guix.texi:18855 guix-git/doc/guix.texi:23049
  29120. #: guix-git/doc/guix.texi:23082
  29121. msgid "Defaults to @samp{30}."
  29122. msgstr "La valeur par défaut est @samp{30}."
  29123. #. type: deftypevr
  29124. #: guix-git/doc/guix.texi:18482
  29125. #, no-wrap
  29126. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
  29127. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} error-policy error-policy"
  29128. #. type: deftypevr
  29129. #: guix-git/doc/guix.texi:18488
  29130. msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
  29131. msgstr "Spécifie ce qu'il faut faire si une erreur a lieu. Les valeurs possibles sont @code{abort-job}, qui supprimera les travaux d'impression en échec ; @code{retry-job}, qui tentera de nouveau l'impression plus tard ; @code{retry-current-job}, qui retentera l'impression immédiatement ; et @code{stop-printer} qui arrête l'imprimante."
  29132. #. type: deftypevr
  29133. #: guix-git/doc/guix.texi:18490
  29134. msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
  29135. msgstr "La valeur par défaut est @samp{stop-printer}."
  29136. #. type: deftypevr
  29137. #: guix-git/doc/guix.texi:18492
  29138. #, no-wrap
  29139. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
  29140. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-limit"
  29141. #. type: deftypevr
  29142. #: guix-git/doc/guix.texi:18500
  29143. msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
  29144. msgstr "Spécifie le coût maximum des filtres qui sont lancés en même temps, pour minimiser les problèmes de ressources de disque, de mémoire et de CPU. Une limite de 0 désactive la limite de filtrage. Une impression standard vers une imprimante non-PostScript requiert une limite de filtre d'environ 200. Une imprimante PostScript requiert environ la moitié (100). Mettre en place la limite en dessous de ces valeurs limitera l'ordonnanceur à un seul travail d'impression à la fois."
  29145. #. type: deftypevr
  29146. #: guix-git/doc/guix.texi:18502 guix-git/doc/guix.texi:18510
  29147. #: guix-git/doc/guix.texi:18565 guix-git/doc/guix.texi:18681
  29148. #: guix-git/doc/guix.texi:18695 guix-git/doc/guix.texi:18702
  29149. #: guix-git/doc/guix.texi:20153 guix-git/doc/guix.texi:20169
  29150. #: guix-git/doc/guix.texi:20815 guix-git/doc/guix.texi:20827
  29151. #: guix-git/doc/guix.texi:21606 guix-git/doc/guix.texi:21615
  29152. #: guix-git/doc/guix.texi:21623 guix-git/doc/guix.texi:21631
  29153. #: guix-git/doc/guix.texi:27524 guix-git/doc/guix.texi:27849
  29154. #: guix-git/doc/guix.texi:29999 guix-git/doc/guix.texi:30299
  29155. #: guix-git/doc/guix.texi:30473
  29156. msgid "Defaults to @samp{0}."
  29157. msgstr "La valeur par défaut est @samp{0}."
  29158. #. type: deftypevr
  29159. #: guix-git/doc/guix.texi:18504
  29160. #, no-wrap
  29161. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
  29162. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-nice"
  29163. #. type: deftypevr
  29164. #: guix-git/doc/guix.texi:18508
  29165. msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
  29166. msgstr "Spécifie la priorité des filtres de l'ordonnanceur qui sont lancés pour imprimer un travail. La valeur va de 0, la plus grande priorité, à 19, la plus basse priorité."
  29167. #. type: deftypevr
  29168. #: guix-git/doc/guix.texi:18512
  29169. #, no-wrap
  29170. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
  29171. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-lookups host-name-lookups"
  29172. #. type: deftypevr
  29173. #: guix-git/doc/guix.texi:18519
  29174. msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
  29175. msgstr "Spécifie s'il faut faire des résolutions inverses sur les clients qui se connectent. Le paramètre @code{double} fait que @code{cupsd} vérifie que le nom d'hôte résolu depuis l'adresse correspond à l'une des adresses renvoyées par ce nom d'hôte. Les résolutions doubles évitent aussi que des clients avec des adresses non enregistrées ne s'adressent à votre serveur. N'initialisez cette valeur qu'à @code{#t} ou @code{double} que si c'est absolument nécessaire."
  29176. #. type: deftypevr
  29177. #: guix-git/doc/guix.texi:18523
  29178. #, no-wrap
  29179. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
  29180. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-kill-delay"
  29181. #. type: deftypevr
  29182. #: guix-git/doc/guix.texi:18526
  29183. msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
  29184. msgstr "Spécifie le nombre de secondes à attendre avant de tuer les filtres et les moteurs associés avec un travail annulé ou suspendu."
  29185. #. type: deftypevr
  29186. #: guix-git/doc/guix.texi:18530
  29187. #, no-wrap
  29188. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
  29189. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-interval"
  29190. #. type: deftypevr
  29191. #: guix-git/doc/guix.texi:18535
  29192. msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  29193. msgstr "Spécifie l'intervalle des nouvelles tentatives en secondes. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé avec des queues d'impressions normales dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
  29194. #. type: deftypevr
  29195. #: guix-git/doc/guix.texi:18539
  29196. #, no-wrap
  29197. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
  29198. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-limit"
  29199. #. type: deftypevr
  29200. #: guix-git/doc/guix.texi:18544
  29201. msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  29202. msgstr "Spécifie le nombre de nouvelles tentatives pour les travaux. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé pour les queues d'impressions dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
  29203. #. type: deftypevr
  29204. #: guix-git/doc/guix.texi:18546 guix-git/doc/guix.texi:23013
  29205. #: guix-git/doc/guix.texi:28401 guix-git/doc/guix.texi:28421
  29206. #: guix-git/doc/guix.texi:28437 guix-git/doc/guix.texi:28451
  29207. #: guix-git/doc/guix.texi:28458 guix-git/doc/guix.texi:28465
  29208. #: guix-git/doc/guix.texi:28472 guix-git/doc/guix.texi:28632
  29209. #: guix-git/doc/guix.texi:28648 guix-git/doc/guix.texi:28655
  29210. #: guix-git/doc/guix.texi:28662 guix-git/doc/guix.texi:28673
  29211. #: guix-git/doc/guix.texi:29951 guix-git/doc/guix.texi:29959
  29212. #: guix-git/doc/guix.texi:29967 guix-git/doc/guix.texi:29991
  29213. msgid "Defaults to @samp{5}."
  29214. msgstr "La valeur par défaut est @samp{5}."
  29215. #. type: deftypevr
  29216. #: guix-git/doc/guix.texi:18548
  29217. #, no-wrap
  29218. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
  29219. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
  29220. #. type: deftypevr
  29221. #: guix-git/doc/guix.texi:18550
  29222. msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
  29223. msgstr "Spécifie s'il faut supporter les connexion HTTP keep-alive."
  29224. #. type: deftypevr
  29225. #: guix-git/doc/guix.texi:18554
  29226. #, no-wrap
  29227. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  29228. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  29229. #. type: deftypevr
  29230. #: guix-git/doc/guix.texi:18556
  29231. msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
  29232. msgstr "Spécifie combien de temps les connexions inactives avec les clients restent ouvertes, en secondes."
  29233. #. type: deftypevr
  29234. #: guix-git/doc/guix.texi:18560
  29235. #, no-wrap
  29236. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
  29237. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer limit-request-body"
  29238. #. type: deftypevr
  29239. #: guix-git/doc/guix.texi:18563
  29240. msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
  29241. msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers à imprimer, des requêtes IPP et des données de formulaires HTML. Une limite de 0 désactive la vérification de la limite."
  29242. #. type: deftypevr
  29243. #: guix-git/doc/guix.texi:18567
  29244. #, no-wrap
  29245. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
  29246. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list listen"
  29247. #. type: deftypevr
  29248. #: guix-git/doc/guix.texi:18574
  29249. msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
  29250. msgstr "Écoute sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les adresses. Les valeurs peuvent aussi être des noms de fichiers de socket UNIX domain. La directive Listen est similaire à la directive Port mais vous permet de restreindre l'accès à des interfaces ou des réseaux spécifiques."
  29251. #. type: deftypevr
  29252. #: guix-git/doc/guix.texi:18576
  29253. #, no-wrap
  29254. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
  29255. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer listen-back-log"
  29256. #. type: deftypevr
  29257. #: guix-git/doc/guix.texi:18583
  29258. msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
  29259. msgstr "Spécifie le nombre de connexions en attente qui seront permises. Ça n'affecte normalement que les serveurs très actifs qui ont atteint la limite MaxClients, mais peut aussi être déclenché par un grand nombre de connexions simultanées. Lorsque la limite est atteinte, le système d'exploitation refusera les connexions supplémentaires jusqu'à ce que l'ordonnanceur accepte les connexions en attente."
  29260. #. type: deftypevr
  29261. #: guix-git/doc/guix.texi:18585
  29262. msgid "Defaults to @samp{128}."
  29263. msgstr "La valeur par défaut est @samp{128}."
  29264. #. type: deftypevr
  29265. #: guix-git/doc/guix.texi:18587
  29266. #, no-wrap
  29267. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
  29268. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} location-access-control-list location-access-controls"
  29269. #. type: deftypevr
  29270. #: guix-git/doc/guix.texi:18589
  29271. msgid "Specifies a set of additional access controls."
  29272. msgstr "Spécifie un ensemble de contrôles d'accès supplémentaires."
  29273. #. type: deftypevr
  29274. #: guix-git/doc/guix.texi:18591
  29275. msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  29276. msgstr "Les champs de @code{location-access-controls} disponibles sont :"
  29277. #. type: deftypevr
  29278. #: guix-git/doc/guix.texi:18592
  29279. #, no-wrap
  29280. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
  29281. msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} file-name path"
  29282. #. type: deftypevr
  29283. #: guix-git/doc/guix.texi:18594
  29284. msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
  29285. msgstr "Spécifie le chemin d'URI auquel les contrôles d'accès s'appliquent."
  29286. #. type: deftypevr
  29287. #: guix-git/doc/guix.texi:18596
  29288. #, no-wrap
  29289. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  29290. msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} access-control-list access-controls"
  29291. #. type: deftypevr
  29292. #: guix-git/doc/guix.texi:18599
  29293. msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
  29294. msgstr "Les contrôles d'accès pour tous les accès à ce chemin, dans le même format que le champ @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."
  29295. #. type: deftypevr
  29296. #: guix-git/doc/guix.texi:18601 guix-git/doc/guix.texi:18607
  29297. #: guix-git/doc/guix.texi:18621 guix-git/doc/guix.texi:18628
  29298. #: guix-git/doc/guix.texi:18770 guix-git/doc/guix.texi:18829
  29299. #: guix-git/doc/guix.texi:18907 guix-git/doc/guix.texi:18921
  29300. #: guix-git/doc/guix.texi:21301 guix-git/doc/guix.texi:21504
  29301. #: guix-git/doc/guix.texi:21532 guix-git/doc/guix.texi:21562
  29302. #: guix-git/doc/guix.texi:21677 guix-git/doc/guix.texi:21690
  29303. #: guix-git/doc/guix.texi:21697 guix-git/doc/guix.texi:23219
  29304. #: guix-git/doc/guix.texi:23614 guix-git/doc/guix.texi:23718
  29305. #: guix-git/doc/guix.texi:24145 guix-git/doc/guix.texi:24153
  29306. #: guix-git/doc/guix.texi:24398 guix-git/doc/guix.texi:26519
  29307. #: guix-git/doc/guix.texi:26688 guix-git/doc/guix.texi:26887
  29308. #: guix-git/doc/guix.texi:28292 guix-git/doc/guix.texi:28352
  29309. #: guix-git/doc/guix.texi:28360 guix-git/doc/guix.texi:30014
  29310. #: guix-git/doc/guix.texi:30021 guix-git/doc/guix.texi:30363
  29311. #: guix-git/doc/guix.texi:30441 guix-git/doc/guix.texi:30535
  29312. #: guix-git/doc/guix.texi:30543 guix-git/doc/guix.texi:30579
  29313. #: guix-git/doc/guix.texi:30729 guix-git/doc/guix.texi:30780
  29314. #: guix-git/doc/guix.texi:30789
  29315. msgid "Defaults to @samp{()}."
  29316. msgstr "La valeur par défaut est @samp{()}."
  29317. #. type: deftypevr
  29318. #: guix-git/doc/guix.texi:18603
  29319. #, no-wrap
  29320. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
  29321. msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} method-access-control-list method-access-controls"
  29322. #. type: deftypevr
  29323. #: guix-git/doc/guix.texi:18605
  29324. msgid "Access controls for method-specific access to this path."
  29325. msgstr "Contrôles d'accès pour les accès spécifiques à la méthode à ce chemin."
  29326. #. type: deftypevr
  29327. #: guix-git/doc/guix.texi:18609
  29328. msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
  29329. msgstr "Les champs de @code{method-access-controls} disponibles sont :"
  29330. #. type: deftypevr
  29331. #: guix-git/doc/guix.texi:18610
  29332. #, no-wrap
  29333. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
  29334. msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"
  29335. #. type: deftypevr
  29336. #: guix-git/doc/guix.texi:18613
  29337. msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
  29338. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, applique les contrôles d'accès à toutes les méthodes sauf les méthodes listées. Sinon, applique le contrôle uniquement aux méthodes listées."
  29339. #. type: deftypevr
  29340. #: guix-git/doc/guix.texi:18617
  29341. #, no-wrap
  29342. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
  29343. msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} method-list methods"
  29344. #. type: deftypevr
  29345. #: guix-git/doc/guix.texi:18619
  29346. msgid "Methods to which this access control applies."
  29347. msgstr "Les méthodes auxquelles ce contrôle d'accès s'applique."
  29348. #. type: deftypevr
  29349. #: guix-git/doc/guix.texi:18623
  29350. #, no-wrap
  29351. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  29352. msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} access-control-list access-controls"
  29353. #. type: deftypevr
  29354. #: guix-git/doc/guix.texi:18626
  29355. msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
  29356. msgstr "Directives de contrôle d'accès, en tant que liste de chaines de caractères. Chaque chaine devrait être une directive, comme @samp{\"Order allow,deny\"}."
  29357. #. type: deftypevr
  29358. #: guix-git/doc/guix.texi:18632
  29359. #, no-wrap
  29360. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
  29361. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer log-debug-history"
  29362. #. type: deftypevr
  29363. #: guix-git/doc/guix.texi:18636
  29364. msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
  29365. msgstr "Spécifie le nombre de messages de débogage qui sont retenu pour la journalisation si une erreur arrive dans un travail d'impression. Les messages de débogage sont journalisés indépendamment du paramètre LogLevel."
  29366. #. type: deftypevr
  29367. #: guix-git/doc/guix.texi:18638 guix-git/doc/guix.texi:18659
  29368. #: guix-git/doc/guix.texi:18666 guix-git/doc/guix.texi:21061
  29369. #: guix-git/doc/guix.texi:22751 guix-git/doc/guix.texi:22766
  29370. #: guix-git/doc/guix.texi:26872
  29371. msgid "Defaults to @samp{100}."
  29372. msgstr "La valeur par défaut est @samp{100}."
  29373. #. type: deftypevr
  29374. #: guix-git/doc/guix.texi:18640
  29375. #, no-wrap
  29376. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
  29377. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-level log-level"
  29378. #. type: deftypevr
  29379. #: guix-git/doc/guix.texi:18643
  29380. msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
  29381. msgstr "Spécifie le niveau de journalisation du fichier ErrorLog. La valeur @code{none} arrête toute journalisation alors que @code{debug2} enregistre tout."
  29382. #. type: deftypevr
  29383. #: guix-git/doc/guix.texi:18645 guix-git/doc/guix.texi:23228
  29384. msgid "Defaults to @samp{info}."
  29385. msgstr "La valeur par défaut est @samp{info}."
  29386. #. type: deftypevr
  29387. #: guix-git/doc/guix.texi:18647
  29388. #, no-wrap
  29389. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
  29390. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-time-format log-time-format"
  29391. #. type: deftypevr
  29392. #: guix-git/doc/guix.texi:18650
  29393. msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
  29394. msgstr "Spécifie le format de la date et de l'heure dans les fichiers de journaux. La valeur @code{standard} enregistre les secondes entières alors que @code{usecs} enregistre les microsecondes."
  29395. #. type: deftypevr
  29396. #: guix-git/doc/guix.texi:18652
  29397. msgid "Defaults to @samp{standard}."
  29398. msgstr "La valeur par défaut est @samp{standard}."
  29399. #. type: deftypevr
  29400. #: guix-git/doc/guix.texi:18654
  29401. #, no-wrap
  29402. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
  29403. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients"
  29404. #. type: deftypevr
  29405. #: guix-git/doc/guix.texi:18657
  29406. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
  29407. msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés qui sont autorisés par l'ordonnanceur."
  29408. #. type: deftypevr
  29409. #: guix-git/doc/guix.texi:18661
  29410. #, no-wrap
  29411. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
  29412. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients-per-host"
  29413. #. type: deftypevr
  29414. #: guix-git/doc/guix.texi:18664
  29415. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
  29416. msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés permis depuis une même adresse."
  29417. #. type: deftypevr
  29418. #: guix-git/doc/guix.texi:18668
  29419. #, no-wrap
  29420. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
  29421. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-copies"
  29422. #. type: deftypevr
  29423. #: guix-git/doc/guix.texi:18671
  29424. msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
  29425. msgstr "Spécifie le nombre maximum de copies qu'un utilisateur peut imprimer pour chaque travail."
  29426. #. type: deftypevr
  29427. #: guix-git/doc/guix.texi:18673
  29428. msgid "Defaults to @samp{9999}."
  29429. msgstr "La valeur par défaut est @samp{9999}."
  29430. #. type: deftypevr
  29431. #: guix-git/doc/guix.texi:18675
  29432. #, no-wrap
  29433. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
  29434. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-hold-time"
  29435. #. type: deftypevr
  29436. #: guix-git/doc/guix.texi:18679
  29437. msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
  29438. msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut rester dans l'état de suspension @code{indefinite} avant qu'il ne soit annulé. La valeur 0 désactive l'annulation des travaux suspendus."
  29439. #. type: deftypevr
  29440. #: guix-git/doc/guix.texi:18683
  29441. #, no-wrap
  29442. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
  29443. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs"
  29444. #. type: deftypevr
  29445. #: guix-git/doc/guix.texi:18686
  29446. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
  29447. msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés. La valeur 0 permet un nombre illimité de travaux."
  29448. #. type: deftypevr
  29449. #: guix-git/doc/guix.texi:18688
  29450. msgid "Defaults to @samp{500}."
  29451. msgstr "La valeur par défaut est @samp{500}."
  29452. #. type: deftypevr
  29453. #: guix-git/doc/guix.texi:18690
  29454. #, no-wrap
  29455. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  29456. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  29457. #. type: deftypevr
  29458. #: guix-git/doc/guix.texi:18693
  29459. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
  29460. msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés par imprimante. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par imprimante."
  29461. #. type: deftypevr
  29462. #: guix-git/doc/guix.texi:18697
  29463. #, no-wrap
  29464. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  29465. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  29466. #. type: deftypevr
  29467. #: guix-git/doc/guix.texi:18700
  29468. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
  29469. msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par utilisateur. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par utilisateur."
  29470. #. type: deftypevr
  29471. #: guix-git/doc/guix.texi:18704
  29472. #, no-wrap
  29473. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
  29474. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-job-time"
  29475. #. type: deftypevr
  29476. #: guix-git/doc/guix.texi:18707
  29477. msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
  29478. msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut prendre avant qu'il ne soit annulé, en secondes. Indiquez 0 pour désactiver l'annulation des travaux « coincés »."
  29479. #. type: deftypevr
  29480. #: guix-git/doc/guix.texi:18709
  29481. msgid "Defaults to @samp{10800}."
  29482. msgstr "La valeur par défaut est @samp{10800}."
  29483. #. type: deftypevr
  29484. #: guix-git/doc/guix.texi:18711
  29485. #, no-wrap
  29486. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
  29487. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-log-size"
  29488. #. type: deftypevr
  29489. #: guix-git/doc/guix.texi:18714
  29490. msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
  29491. msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers de journaux avant qu'on ne les fasse tourner, en octets. La valeur 0 désactive la rotation."
  29492. #. type: deftypevr
  29493. #: guix-git/doc/guix.texi:18716
  29494. msgid "Defaults to @samp{1048576}."
  29495. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1048576}."
  29496. #. type: deftypevr
  29497. #: guix-git/doc/guix.texi:18718
  29498. #, no-wrap
  29499. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  29500. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  29501. #. type: deftypevr
  29502. #: guix-git/doc/guix.texi:18721
  29503. msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
  29504. msgstr "Spécifie la durée maximale à permettre entre les fichiers d'un travail en contenant plusieurs, en secondes."
  29505. #. type: deftypevr
  29506. #: guix-git/doc/guix.texi:18723 guix-git/doc/guix.texi:18934
  29507. #: guix-git/doc/guix.texi:26453
  29508. msgid "Defaults to @samp{300}."
  29509. msgstr "La valeur par défaut est @samp{300}."
  29510. #. type: deftypevr
  29511. #: guix-git/doc/guix.texi:18725
  29512. #, no-wrap
  29513. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
  29514. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string page-log-format"
  29515. #. type: deftypevr
  29516. #: guix-git/doc/guix.texi:18730
  29517. msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
  29518. msgstr "Spécifie le format des lignes PageLog. Les séquences qui commencent par un pourcent (@samp{%}) sont remplacées par l'information correspondante, tandis que les autres caractères sont copiés littéralement. Les séquences pourcent suivantes sont reconnues :"
  29519. #. type: item
  29520. #: guix-git/doc/guix.texi:18732
  29521. #, no-wrap
  29522. msgid "%%"
  29523. msgstr "%%"
  29524. #. type: table
  29525. #: guix-git/doc/guix.texi:18734
  29526. msgid "insert a single percent character"
  29527. msgstr "insère un seul caractères pourcent"
  29528. #. type: item
  29529. #: guix-git/doc/guix.texi:18735
  29530. #, no-wrap
  29531. msgid "%@{name@}"
  29532. msgstr "%@{name@}"
  29533. #. type: table
  29534. #: guix-git/doc/guix.texi:18737
  29535. msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
  29536. msgstr "insère la valeur de l'attribut IPP spécifié"
  29537. #. type: item
  29538. #: guix-git/doc/guix.texi:18738
  29539. #, no-wrap
  29540. msgid "%C"
  29541. msgstr "%C"
  29542. #. type: table
  29543. #: guix-git/doc/guix.texi:18740
  29544. msgid "insert the number of copies for the current page"
  29545. msgstr "insère le nombre de copies pour la page actuelle"
  29546. #. type: item
  29547. #: guix-git/doc/guix.texi:18741
  29548. #, no-wrap
  29549. msgid "%P"
  29550. msgstr "%P"
  29551. #. type: table
  29552. #: guix-git/doc/guix.texi:18743
  29553. msgid "insert the current page number"
  29554. msgstr "insère le numéro de page actuelle"
  29555. #. type: item
  29556. #: guix-git/doc/guix.texi:18744
  29557. #, no-wrap
  29558. msgid "%T"
  29559. msgstr "%T"
  29560. #. type: table
  29561. #: guix-git/doc/guix.texi:18746
  29562. msgid "insert the current date and time in common log format"
  29563. msgstr "insère la date et l'heure actuelle dans un format de journal commun"
  29564. #. type: item
  29565. #: guix-git/doc/guix.texi:18747
  29566. #, no-wrap
  29567. msgid "%j"
  29568. msgstr "%j"
  29569. #. type: table
  29570. #: guix-git/doc/guix.texi:18749
  29571. msgid "insert the job ID"
  29572. msgstr "insère l'ID du travail"
  29573. #. type: item
  29574. #: guix-git/doc/guix.texi:18750 guix-git/doc/guix.texi:20671
  29575. #, no-wrap
  29576. msgid "%p"
  29577. msgstr "%p"
  29578. #. type: table
  29579. #: guix-git/doc/guix.texi:18752
  29580. msgid "insert the printer name"
  29581. msgstr "insère le nom de l'imprimante"
  29582. #. type: item
  29583. #: guix-git/doc/guix.texi:18753 guix-git/doc/guix.texi:20694
  29584. #, no-wrap
  29585. msgid "%u"
  29586. msgstr "%u"
  29587. #. type: table
  29588. #: guix-git/doc/guix.texi:18755
  29589. msgid "insert the username"
  29590. msgstr "insère le nom d'utilisateur"
  29591. #. type: deftypevr
  29592. #: guix-git/doc/guix.texi:18761
  29593. msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
  29594. msgstr "Si la valeur est la chaîne vide, le PageLog est désactivée. La chaîne @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} crée un PageLog avec les entrées standards."
  29595. #. type: deftypevr
  29596. #: guix-git/doc/guix.texi:18765
  29597. #, no-wrap
  29598. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
  29599. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} environment-variables environment-variables"
  29600. #. type: deftypevr
  29601. #: guix-git/doc/guix.texi:18768
  29602. msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
  29603. msgstr "Passe les variables d'environnement spécifiées aux processus fils ; une liste de chaînes de caractères."
  29604. #. type: deftypevr
  29605. #: guix-git/doc/guix.texi:18772
  29606. #, no-wrap
  29607. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
  29608. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} policy-configuration-list policies"
  29609. #. type: deftypevr
  29610. #: guix-git/doc/guix.texi:18774
  29611. msgid "Specifies named access control policies."
  29612. msgstr "Spécifie des politiques de contrôle d'accès nommées."
  29613. #. type: deftypevr
  29614. #: guix-git/doc/guix.texi:18776
  29615. msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
  29616. msgstr "Les champs de @code{policy-configuration} disponibles sont :"
  29617. #. type: deftypevr
  29618. #: guix-git/doc/guix.texi:18777
  29619. #, no-wrap
  29620. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
  29621. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string name"
  29622. #. type: deftypevr
  29623. #: guix-git/doc/guix.texi:18779
  29624. msgid "Name of the policy."
  29625. msgstr "Nom de la politique."
  29626. #. type: deftypevr
  29627. #: guix-git/doc/guix.texi:18781
  29628. #, no-wrap
  29629. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
  29630. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
  29631. #. type: deftypevr
  29632. #: guix-git/doc/guix.texi:18791
  29633. msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  29634. msgstr "Spécifie une liste d'accès pour les valeurs privées du travail. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-config}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}."
  29635. #. type: deftypevr
  29636. #: guix-git/doc/guix.texi:18793 guix-git/doc/guix.texi:18815
  29637. msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  29638. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  29639. #. type: deftypevr
  29640. #: guix-git/doc/guix.texi:18795
  29641. #, no-wrap
  29642. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
  29643. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-values"
  29644. #. type: deftypevr
  29645. #: guix-git/doc/guix.texi:18798 guix-git/doc/guix.texi:18820
  29646. msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
  29647. msgstr "Spécifie la liste des valeurs de travaux à rendre privée, ou @code{all}, @code{default}, ou @code{none}."
  29648. #. type: deftypevr
  29649. #: guix-git/doc/guix.texi:18801
  29650. msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  29651. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  29652. #. type: deftypevr
  29653. #: guix-git/doc/guix.texi:18803
  29654. #, no-wrap
  29655. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
  29656. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-access"
  29657. #. type: deftypevr
  29658. #: guix-git/doc/guix.texi:18813
  29659. msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  29660. msgstr "Spécifie un liste d'accès pour les valeurs privées de la souscription. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-config}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}."
  29661. #. type: deftypevr
  29662. #: guix-git/doc/guix.texi:18817
  29663. #, no-wrap
  29664. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
  29665. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-values"
  29666. #. type: deftypevr
  29667. #: guix-git/doc/guix.texi:18823
  29668. msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  29669. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  29670. #. type: deftypevr
  29671. #: guix-git/doc/guix.texi:18825
  29672. #, no-wrap
  29673. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
  29674. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} operation-access-control-list access-controls"
  29675. #. type: deftypevr
  29676. #: guix-git/doc/guix.texi:18827
  29677. msgid "Access control by IPP operation."
  29678. msgstr "Contrôle d'accès par les actions IPP."
  29679. #. type: deftypevr
  29680. #: guix-git/doc/guix.texi:18832
  29681. #, no-wrap
  29682. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  29683. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  29684. #. type: deftypevr
  29685. #: guix-git/doc/guix.texi:18837
  29686. msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
  29687. msgstr "Spécifie si les fichiers de travaux (les documents) sont préservés après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, les fichiers de travaux sont préservés pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Sinon, une valeur booléenne s'applique indéfiniment."
  29688. #. type: deftypevr
  29689. #: guix-git/doc/guix.texi:18839
  29690. msgid "Defaults to @samp{86400}."
  29691. msgstr "La valeur par défaut est @samp{86400}."
  29692. #. type: deftypevr
  29693. #: guix-git/doc/guix.texi:18841
  29694. #, no-wrap
  29695. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  29696. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  29697. #. type: deftypevr
  29698. #: guix-git/doc/guix.texi:18846
  29699. msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
  29700. msgstr "Spécifie si l'historique des travaux est préservé après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, l'historique des travaux est préservé pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Si la valeur est @code{#t}, l'historique des travaux est préservé jusqu'à atteindre la limite MaxJobs."
  29701. #. type: deftypevr
  29702. #: guix-git/doc/guix.texi:18850
  29703. #, no-wrap
  29704. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
  29705. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer reload-timeout"
  29706. #. type: deftypevr
  29707. #: guix-git/doc/guix.texi:18853
  29708. msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
  29709. msgstr "Spécifie la durée d'attente pour la fin des travaux avant de redémarrer l'ordonnanceur."
  29710. #. type: deftypevr
  29711. #: guix-git/doc/guix.texi:18857
  29712. #, no-wrap
  29713. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
  29714. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string rip-cache"
  29715. #. type: deftypevr
  29716. #: guix-git/doc/guix.texi:18860
  29717. msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
  29718. msgstr "Spécifie la quantité de mémoire maximale à utiliser pour convertir des documents en bitmaps pour l'imprimante."
  29719. #. type: deftypevr
  29720. #: guix-git/doc/guix.texi:18862
  29721. msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
  29722. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"128m\"}."
  29723. #. type: deftypevr
  29724. #: guix-git/doc/guix.texi:18864
  29725. #, no-wrap
  29726. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
  29727. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-admin"
  29728. #. type: deftypevr
  29729. #: guix-git/doc/guix.texi:18866
  29730. msgid "Specifies the email address of the server administrator."
  29731. msgstr "Spécifie l'adresse de courriel de l'administrateur système."
  29732. #. type: deftypevr
  29733. #: guix-git/doc/guix.texi:18868
  29734. msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  29735. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  29736. #. type: deftypevr
  29737. #: guix-git/doc/guix.texi:18870
  29738. #, no-wrap
  29739. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
  29740. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-list-or-* server-alias"
  29741. #. type: deftypevr
  29742. #: guix-git/doc/guix.texi:18878
  29743. msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
  29744. msgstr "La directive ServerAlias est utilisée pour la validation des en-tête HTTP Host lorsque les clients se connectent à l'ordonnanceur depuis des interfaces externes. Utiliser le nom spécial @code{*} peut exposer votre système à des attaques connues de recombinaison DNS dans le navigateur, même lorsque vous accédez au site à travers un pare-feu. Si la découverte automatique des autres noms ne fonctionne pas, nous vous recommandons de lister chaque nom alternatif avec une directive SeverAlias plutôt que d'utiliser @code{*}."
  29745. #. type: deftypevr
  29746. #: guix-git/doc/guix.texi:18880
  29747. msgid "Defaults to @samp{*}."
  29748. msgstr "La valeur par défaut est @samp{*}."
  29749. #. type: deftypevr
  29750. #: guix-git/doc/guix.texi:18882
  29751. #, no-wrap
  29752. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
  29753. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-name"
  29754. #. type: deftypevr
  29755. #: guix-git/doc/guix.texi:18884
  29756. msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
  29757. msgstr "Spécifie le nom d'hôte pleinement qualifié du serveur."
  29758. #. type: deftypevr
  29759. #: guix-git/doc/guix.texi:18886 guix-git/doc/guix.texi:23741
  29760. #: guix-git/doc/guix.texi:23786
  29761. msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
  29762. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"localhost\"}."
  29763. #. type: deftypevr
  29764. #: guix-git/doc/guix.texi:18888
  29765. #, no-wrap
  29766. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
  29767. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"
  29768. #. type: deftypevr
  29769. #: guix-git/doc/guix.texi:18896
  29770. msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  29771. msgstr "Spécifie les informations incluses dans les en-têtes Server des réponses HTTP. @code{None} désactive l'en-tête Server. @code{ProductOnly} rapporte @code{CUPS}. @code{Major} rapporte @code{CUPS 2}. @code{Minor} rapporte @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} rapporte @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} où @var{uname} est la sortie de la commande @code{uname}. @code{Full} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  29772. #. type: deftypevr
  29773. #: guix-git/doc/guix.texi:18898
  29774. msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
  29775. msgstr "La valeur par défaut est @samp{Minimal}."
  29776. #. type: deftypevr
  29777. #: guix-git/doc/guix.texi:18900
  29778. #, no-wrap
  29779. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
  29780. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list ssl-listen"
  29781. #. type: deftypevr
  29782. #: guix-git/doc/guix.texi:18905
  29783. msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
  29784. msgstr "Écoute des connexions chiffrées sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les interfaces."
  29785. #. type: deftypevr
  29786. #: guix-git/doc/guix.texi:18909
  29787. #, no-wrap
  29788. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
  29789. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} ssl-options ssl-options"
  29790. #. type: deftypevr
  29791. #: guix-git/doc/guix.texi:18919
  29792. msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
  29793. msgstr "Indique les options de chiffrement. Par défaut, CUPS ne supporte que le chiffrement avec TLS v1.0 ou plus avec des suites de chiffrement connues pour être sures. La sécurité peut être réduite en utilisant les options @code{Allow}, et améliorée en utilisant les options @code{Deny}. L'option @code{AllowRC4} active les suites de chiffrement 128-bits RC4, qui sont requises pour certains vieux. L'option @code{AllowSSL3} active SSL v3.0, qui est requis par certains vieux clients qui ne supportent pas TLS v1.0. L'option @code{DenyCBC} désactive toutes les suites CBC. L'option @code{DenyTLS1.0} désactive la prise en charge de TLS v1.0 — la version minimale du protocole est donc TLS v1.1."
  29794. #. type: deftypevr
  29795. #: guix-git/doc/guix.texi:18923
  29796. #, no-wrap
  29797. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
  29798. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
  29799. #. type: deftypevr
  29800. #: guix-git/doc/guix.texi:18926
  29801. msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
  29802. msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur demande aux clients d'adhérer aux spécifications IPP."
  29803. #. type: deftypevr
  29804. #: guix-git/doc/guix.texi:18930
  29805. #, no-wrap
  29806. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
  29807. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer timeout"
  29808. #. type: deftypevr
  29809. #: guix-git/doc/guix.texi:18932
  29810. msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
  29811. msgstr "Spécifie le délai d'attente des requêtes HTTP, en secondes."
  29812. #. type: deftypevr
  29813. #: guix-git/doc/guix.texi:18937
  29814. #, no-wrap
  29815. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
  29816. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"
  29817. #. type: deftypevr
  29818. #: guix-git/doc/guix.texi:18939
  29819. msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
  29820. msgstr "Spécifie si l'interface web est activée."
  29821. #. type: Plain text
  29822. #: guix-git/doc/guix.texi:18949
  29823. msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
  29824. msgstr "Maintenant, vous vous dîtes peut-être « oh là là, cher manuel de Guix, je t'aime bien mais arrête maintenant avec ces options de configuration »@footnote{NdT : je vous rassure, c'est aussi mon sentiment au moment de traduire ces lignes. Et pour moi, c'est encore loin d'être fini.}. En effet. cependant, encore un point supplémentaire : vous pouvez avoir un fichier @code{cupsd.conf} existant que vous pourriez vouloir utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cups-configuration} en configuration d'un @code{cups-service-type}."
  29825. #. type: Plain text
  29826. #: guix-git/doc/guix.texi:18951
  29827. msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
  29828. msgstr "Les champs de @code{opaque-cups-configuration} disponibles sont :"
  29829. #. type: deftypevr
  29830. #: guix-git/doc/guix.texi:18952
  29831. #, no-wrap
  29832. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
  29833. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} package cups"
  29834. #. type: deftypevr
  29835. #: guix-git/doc/guix.texi:18956
  29836. #, no-wrap
  29837. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
  29838. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"
  29839. #. type: deftypevr
  29840. #: guix-git/doc/guix.texi:18958
  29841. msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
  29842. msgstr "Le contenu de @code{cupsd.conf}, en tant que chaîne de caractères."
  29843. #. type: deftypevr
  29844. #: guix-git/doc/guix.texi:18960
  29845. #, no-wrap
  29846. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
  29847. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"
  29848. #. type: deftypevr
  29849. #: guix-git/doc/guix.texi:18962
  29850. msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
  29851. msgstr "Le contenu du fichier @code{cups-files.conf}, en tant que chaîne de caractères."
  29852. #. type: Plain text
  29853. #: guix-git/doc/guix.texi:18967
  29854. msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
  29855. msgstr "Par exemple, si vos fichiers @code{cupsd.conf} et @code{cups-files.conf} sont dans des chaînes du même nom, pouvez instancier un service CUPS de cette manière :"
  29856. #. type: lisp
  29857. #: guix-git/doc/guix.texi:18973
  29858. #, no-wrap
  29859. msgid ""
  29860. "(service cups-service-type\n"
  29861. " (opaque-cups-configuration\n"
  29862. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  29863. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  29864. msgstr ""
  29865. "(service cups-service-type\n"
  29866. " (opaque-cups-configuration\n"
  29867. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  29868. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  29869. #. type: Plain text
  29870. #: guix-git/doc/guix.texi:18984
  29871. msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
  29872. msgstr "Le module @code{(gnu services desktop)} fournit des services qui sont habituellement utiles dans le contexte d'une installation « de bureau » — c'est-à-dire sur une machine qui fait tourner un service d'affichage graphique, éventuellement avec des interfaces utilisateurs graphiques, etc. Il définit aussi des services qui fournissent des environnements de bureau spécifiques comme GNOME, Xfce et MATE."
  29873. #. type: Plain text
  29874. #: guix-git/doc/guix.texi:18988
  29875. msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
  29876. msgstr "Pour simplifier les choses, le module définit une variable contenant l'ensemble des services que les utilisateurs s'attendent en général à avoir sur une machine avec un environnement graphique et le réseau :"
  29877. #. type: defvr
  29878. #: guix-git/doc/guix.texi:18989
  29879. #, no-wrap
  29880. msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
  29881. msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services"
  29882. #. type: defvr
  29883. #: guix-git/doc/guix.texi:18992
  29884. msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
  29885. msgstr "C'est la liste des services qui étend @code{%base-services} en ajoutant ou en ajustant des services pour une configuration « de bureau » typique."
  29886. #. type: defvr
  29887. #: guix-git/doc/guix.texi:19003
  29888. msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  29889. msgstr "En particulier, elle ajoute un gestionnaire de connexion graphique (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), des verrouilleurs d'écran, un outil de gestion réseau (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) avec la prise en charge des modems (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), des services de gestion de l'énergie et des couleurs, le gestionnaire de connexion et de session @code{elogind}, le service de privilèges Polkit, le service de géolocalisation GeoClue, le démon AccountsService qui permet aux utilisateurs autorisés de changer les mots de passe du système, un client NTP (@pxref{Networking Services}), le démon Avahi, et le service name service switch est configuré pour pouvoir utiliser @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  29890. #. type: Plain text
  29891. #: guix-git/doc/guix.texi:19008
  29892. msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  29893. msgstr "La variable @code{%desktop-services} peut être utilisée comme champ @code{services} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  29894. #. type: Plain text
  29895. #: guix-git/doc/guix.texi:19031
  29896. msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
  29897. msgstr "En plus, les procédures @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} et @code{enlightenment-desktop-service-type} peuvent ajouter GNOME, Xfce, MATE ou Enlightenment à un système. « Ajouter GNOME » signifie que les services du système comme les utilitaires d'ajustement de la luminosité et de gestion de l'énergie sont ajoutés au système, en étendant @code{polkit} et @code{dbus} de la bonne manière, ce qui permet à GNOME d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interfaces systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service construit par @code{gnome-desktop-service-type} ajoute le métapaquet GNOME au profil du système. De même, ajouter le service Xfce ajoute non seulement le métapaquet @code{xfce} au profil système, mais il permet aussi au gestionnaire de fichiers Thunar d'ouvrir une fenêtre de gestion des fichier « en mode root », si l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur via l'interface graphique polkit standard. « Ajouter MATE » signifie que @code{polkit} et @code{dbus} sont étendue de la bonne manière, ce qui permet à MATE d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interface systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service de type @code{mate-desktop-service-type} ajoute le métapaquet MATE au profil du système. « Ajouter Enlightenment » signifie que @code{dbus} est étendu comme il faut et que plusieurs binaires d'Enlightenment récupèrent le bit setuid, ce qui permet au verrouilleur d'écran d'Enlightenment et à d'autres fonctionnalités de fonctionner correctement."
  29898. #. type: Plain text
  29899. #: guix-git/doc/guix.texi:19040
  29900. msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
  29901. msgstr "Les environnement de bureau dans Guix utilisent le service d'affichage Xorg par défaut. Si vous voulez utiliser le protocol de serveur d'affichage plus récent Wayland, vous devez utiliser @code{sddm-service} à la place de GDM comme gestionnaire de connexion graphique. Vous devriez ensuite sélectionner la session « GNOME (Wayland) » dans SDDM@. Autrement, vous pouvez essayer de démarrer GNOME sur Wayland manuellement depuis un TTY avec la commande @command{XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session}. Actuellement seul GNOME support Wayland."
  29902. #. type: defvr
  29903. #: guix-git/doc/guix.texi:19041
  29904. #, no-wrap
  29905. msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
  29906. msgstr "{Variable Scheme} gnome-desktop-service-type"
  29907. #. type: defvr
  29908. #: guix-git/doc/guix.texi:19045
  29909. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
  29910. msgstr "C'est le type de service qui ajoute l'environnement de bureau @uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Sa valeur est un objet @code{gnome-desktop-configuration} (voir plus bas)."
  29911. #. type: defvr
  29912. #: guix-git/doc/guix.texi:19048
  29913. msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
  29914. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome} au profil du système et étend polkit avec les actions de @code{gnome-settings-daemon}."
  29915. #. type: deftp
  29916. #: guix-git/doc/guix.texi:19050
  29917. #, no-wrap
  29918. msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
  29919. msgstr "{Type de données} gnome-desktop-configuration"
  29920. #. type: deftp
  29921. #: guix-git/doc/guix.texi:19052
  29922. msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
  29923. msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau GNOME."
  29924. #. type: item
  29925. #: guix-git/doc/guix.texi:19054
  29926. #, no-wrap
  29927. msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
  29928. msgstr "@code{gnome} (par défaut : @code{gnome})"
  29929. #. type: table
  29930. #: guix-git/doc/guix.texi:19056
  29931. msgid "The GNOME package to use."
  29932. msgstr "Le paquet GNOME à utiliser."
  29933. #. type: defvr
  29934. #: guix-git/doc/guix.texi:19059
  29935. #, no-wrap
  29936. msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
  29937. msgstr "{Variable Scheme} xfce-desktop-service-type"
  29938. #. type: defvr
  29939. #: guix-git/doc/guix.texi:19063
  29940. msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
  29941. msgstr "C'est le type de service qui lance l'environnement de bureau @uref{Xfce, https://xfce.org/}. Sa valeur est un objet @code{xfce-desktop-configuration} (voir plus bas)."
  29942. #. type: defvr
  29943. #: guix-git/doc/guix.texi:19068
  29944. msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
  29945. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{xfce} au profil du système et étend polkit avec la possibilité pour @code{thunar} de manipuler le système de fichier en root depuis une session utilisateur, après que l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur."
  29946. #. type: defvr
  29947. #: guix-git/doc/guix.texi:19074
  29948. msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
  29949. msgstr "Remarquez que @code{xfce4-panel} et ses paquets de greffons devraient être installés dans le même profil pour assurer la compatibilité. Lorsque vous utilisez ce service, vous devriez ajouter les greffons supplémentaires (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc) au champ @code{packages} de votre @code{operating-system}."
  29950. #. type: deftp
  29951. #: guix-git/doc/guix.texi:19076
  29952. #, no-wrap
  29953. msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
  29954. msgstr "{Type de données} xfce-desktop-configuration"
  29955. #. type: deftp
  29956. #: guix-git/doc/guix.texi:19078
  29957. msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
  29958. msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau Xfce."
  29959. #. type: item
  29960. #: guix-git/doc/guix.texi:19080
  29961. #, no-wrap
  29962. msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
  29963. msgstr "@code{xfce} (par défaut : @code{xfce})"
  29964. #. type: table
  29965. #: guix-git/doc/guix.texi:19082
  29966. msgid "The Xfce package to use."
  29967. msgstr "Le paquet Xfce à utiliser."
  29968. #. type: deffn
  29969. #: guix-git/doc/guix.texi:19085
  29970. #, no-wrap
  29971. msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
  29972. msgstr "{Variable Scheme} mate-desktop-service-type"
  29973. #. type: deffn
  29974. #: guix-git/doc/guix.texi:19089
  29975. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
  29976. msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://mate-desktop.org/, l'environnement de bureau MATE}. Sa valeur est un objet @code{mate-desktop-configuration} (voir plus bas)."
  29977. #. type: deffn
  29978. #: guix-git/doc/guix.texi:19093
  29979. msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
  29980. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{mate} au profil du système, et étend polkit avec les actions de @code{mate-settings-daemon}."
  29981. #. type: deftp
  29982. #: guix-git/doc/guix.texi:19095
  29983. #, no-wrap
  29984. msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
  29985. msgstr "{Type de données} mate-desktop-configuration"
  29986. #. type: deftp
  29987. #: guix-git/doc/guix.texi:19097
  29988. msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
  29989. msgstr "Enregistrement de configuration pour l'environnement de bureau MATE."
  29990. #. type: item
  29991. #: guix-git/doc/guix.texi:19099
  29992. #, no-wrap
  29993. msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
  29994. msgstr "@code{mate} (par défaut : @code{mate})"
  29995. #. type: table
  29996. #: guix-git/doc/guix.texi:19101
  29997. msgid "The MATE package to use."
  29998. msgstr "Le paquet MATE à utiliser."
  29999. #. type: deffn
  30000. #: guix-git/doc/guix.texi:19104
  30001. #, no-wrap
  30002. msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
  30003. msgstr "{Variable Scheme} lxqt-desktop-service-type"
  30004. #. type: deffn
  30005. #: guix-git/doc/guix.texi:19108
  30006. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt.github.io, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  30007. msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://lxqt.github.io, l'environnement de bureau LXQt}. Sa valeur est un objet @code{lxqt-desktop-configuration} (voir plus bas)."
  30008. #. type: deffn
  30009. #: guix-git/doc/guix.texi:19111
  30010. msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
  30011. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{lxqt} au profil du système."
  30012. #. type: deftp
  30013. #: guix-git/doc/guix.texi:19113
  30014. #, no-wrap
  30015. msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
  30016. msgstr "{Type de données} lxqt-desktop-configuration"
  30017. #. type: deftp
  30018. #: guix-git/doc/guix.texi:19115
  30019. msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
  30020. msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau LXQt."
  30021. #. type: item
  30022. #: guix-git/doc/guix.texi:19117
  30023. #, no-wrap
  30024. msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
  30025. msgstr "@code{lxqt} (par défaut : @code{lxqt})"
  30026. #. type: table
  30027. #: guix-git/doc/guix.texi:19119
  30028. msgid "The LXQT package to use."
  30029. msgstr "Le paquet LXQT à utiliser."
  30030. #. type: deffn
  30031. #: guix-git/doc/guix.texi:19122
  30032. #, no-wrap
  30033. msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  30034. msgstr "{Variable Scheme} enlightenment-desktop-service-type"
  30035. #. type: deffn
  30036. #: guix-git/doc/guix.texi:19125
  30037. msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
  30038. msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{enlightenment} et étend dbus avec les actions de @code{efl}."
  30039. #. type: deftp
  30040. #: guix-git/doc/guix.texi:19127
  30041. #, no-wrap
  30042. msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
  30043. msgstr "{Type de données} enlightenment-desktop-service-configuration"
  30044. #. type: item
  30045. #: guix-git/doc/guix.texi:19129
  30046. #, no-wrap
  30047. msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
  30048. msgstr "@code{enlightenment} (par défaut : @code{enlightenment})"
  30049. #. type: table
  30050. #: guix-git/doc/guix.texi:19131
  30051. msgid "The enlightenment package to use."
  30052. msgstr "Le paquet enlightenment à utiliser."
  30053. #. type: Plain text
  30054. #: guix-git/doc/guix.texi:19139
  30055. msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
  30056. msgstr "Comme les services de bureau GNOME, Xfce et MATE récupèrent tant de paquet, la variable @code{%desktop-services} par défaut n'inclut aucun d'entre eux. Pour ajouter GNOME, Xfce ou MATE, utilisez @code{cons} pour les ajouter à @code{%desktop-services} dans le champ @code{services} de votre @code{operating-system} :"
  30057. #. type: lisp
  30058. #: guix-git/doc/guix.texi:19150
  30059. #, no-wrap
  30060. msgid ""
  30061. "(use-modules (gnu))\n"
  30062. "(use-service-modules desktop)\n"
  30063. "(operating-system\n"
  30064. " ...\n"
  30065. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  30066. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  30067. " (service xfce-desktop-service)\n"
  30068. " %desktop-services))\n"
  30069. " ...)\n"
  30070. msgstr ""
  30071. "(use-modules (gnu))\n"
  30072. "(use-service-modules desktop)\n"
  30073. "(operating-system\n"
  30074. " ...\n"
  30075. " ;; cons* ajoute des éléments à la liste donnée en dernier argument.\n"
  30076. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  30077. " (service xfce-desktop-service)\n"
  30078. " %desktop-services))\n"
  30079. " ...)\n"
  30080. #. type: Plain text
  30081. #: guix-git/doc/guix.texi:19154
  30082. msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
  30083. msgstr "Ces environnements de bureau seront alors disponibles comme une option dans la fenêtre de connexion graphique."
  30084. #. type: Plain text
  30085. #: guix-git/doc/guix.texi:19158
  30086. msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
  30087. msgstr "Les définitions de service qui sont vraiment incluses dans @code{%desktop-services} et fournies par @code{(gnu services dbus)} et @code{(gnu services desktop)} sont décrites plus bas."
  30088. #. type: deffn
  30089. #: guix-git/doc/guix.texi:19159
  30090. #, no-wrap
  30091. msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  30092. msgstr "{Procédure Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  30093. #. type: deffn
  30094. #: guix-git/doc/guix.texi:19162
  30095. msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
  30096. msgstr "Renvoie un service qui lance le « bus système », @var{dbus}, avec le support de @var{services}."
  30097. #. type: deffn
  30098. #: guix-git/doc/guix.texi:19166
  30099. msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
  30100. msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} est un utilitaire de communication inter-processus. Son bus système est utilisé pour permettre à des services systèmes de communiquer et d'être notifiés d'événements systèmes."
  30101. #. type: deffn
  30102. #: guix-git/doc/guix.texi:19171
  30103. msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
  30104. msgstr "@var{services} doit être une liste de paquets qui fournissent un répertoire @file{etc/dbus-1/system.d} contenant de la configuration D-Bus supplémentaire et des fichiers de politiques. Par exemple, pour permettre à avahi-daemon d'utiliser le bus système, @var{services} doit être égal à @code{(list avahi)}."
  30105. #. type: deffn
  30106. #: guix-git/doc/guix.texi:19173
  30107. #, no-wrap
  30108. msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
  30109. msgstr "{Procédure Scheme} elogind-service [#:config @var{config}]"
  30110. #. type: deffn
  30111. #: guix-git/doc/guix.texi:19179
  30112. msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
  30113. msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de gestion de connexion et de session @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} expose une interface D-Bus qui peut être utilisée pour connaître quels utilisateurs sont connectés, le type de session qu'ils sont ouverte, suspendre le système, désactiver la veille système, redémarrer le système et d'autre taches."
  30114. #. type: deffn
  30115. #: guix-git/doc/guix.texi:19183
  30116. msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
  30117. msgstr "Elogind gère la plupart des événements liés à l'énergie du système, par exemple mettre en veille le système quand l'écran est rabattu ou en l'éteignant quand le bouton de démarrage est appuyé."
  30118. #. type: deffn
  30119. #: guix-git/doc/guix.texi:19188
  30120. msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
  30121. msgstr "L'argument @var{config} spécifie la configuration d'elogind et devrait être le résultat d'une invocation de @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)}. Les paramètres disponibles et leur valeur par défaut sont :"
  30122. #. type: item
  30123. #: guix-git/doc/guix.texi:19190
  30124. #, no-wrap
  30125. msgid "kill-user-processes?"
  30126. msgstr "kill-user-processes?"
  30127. #. type: code{#1}
  30128. #: guix-git/doc/guix.texi:19192 guix-git/doc/guix.texi:19212
  30129. #: guix-git/doc/guix.texi:19214 guix-git/doc/guix.texi:19216
  30130. #: guix-git/doc/guix.texi:19228
  30131. msgid "#f"
  30132. msgstr "#f"
  30133. #. type: item
  30134. #: guix-git/doc/guix.texi:19192
  30135. #, no-wrap
  30136. msgid "kill-only-users"
  30137. msgstr "kill-only-users"
  30138. #. type: code{#1}
  30139. #: guix-git/doc/guix.texi:19194 guix-git/doc/guix.texi:19234
  30140. msgid "()"
  30141. msgstr "()"
  30142. #. type: item
  30143. #: guix-git/doc/guix.texi:19194
  30144. #, no-wrap
  30145. msgid "kill-exclude-users"
  30146. msgstr "kill-exclude-users"
  30147. #. type: code{#1}
  30148. #: guix-git/doc/guix.texi:19196
  30149. msgid "(\"root\")"
  30150. msgstr "(\"root\")"
  30151. #. type: item
  30152. #: guix-git/doc/guix.texi:19196
  30153. #, no-wrap
  30154. msgid "inhibit-delay-max-seconds"
  30155. msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
  30156. #. type: code{#1}
  30157. #: guix-git/doc/guix.texi:19198
  30158. msgid "5"
  30159. msgstr "5"
  30160. #. type: item
  30161. #: guix-git/doc/guix.texi:19198
  30162. #, no-wrap
  30163. msgid "handle-power-key"
  30164. msgstr "handle-power-key"
  30165. #. type: code{#1}
  30166. #: guix-git/doc/guix.texi:19200
  30167. msgid "poweroff"
  30168. msgstr "poweroff"
  30169. #. type: item
  30170. #: guix-git/doc/guix.texi:19200
  30171. #, no-wrap
  30172. msgid "handle-suspend-key"
  30173. msgstr "handle-suspend-key"
  30174. #. type: code{#1}
  30175. #: guix-git/doc/guix.texi:19202 guix-git/doc/guix.texi:19206
  30176. msgid "suspend"
  30177. msgstr "suspend"
  30178. #. type: item
  30179. #: guix-git/doc/guix.texi:19202
  30180. #, no-wrap
  30181. msgid "handle-hibernate-key"
  30182. msgstr "handle-hibernate-key"
  30183. #. type: code{#1}
  30184. #: guix-git/doc/guix.texi:19204
  30185. msgid "hibernate"
  30186. msgstr "hibernate"
  30187. #. type: item
  30188. #: guix-git/doc/guix.texi:19204
  30189. #, no-wrap
  30190. msgid "handle-lid-switch"
  30191. msgstr "handle-lid-switch"
  30192. #. type: item
  30193. #: guix-git/doc/guix.texi:19206
  30194. #, no-wrap
  30195. msgid "handle-lid-switch-docked"
  30196. msgstr "handle-lid-switch-docked"
  30197. #. type: code{#1}
  30198. #: guix-git/doc/guix.texi:19208 guix-git/doc/guix.texi:19210
  30199. #: guix-git/doc/guix.texi:19222
  30200. msgid "ignore"
  30201. msgstr "ignore"
  30202. #. type: item
  30203. #: guix-git/doc/guix.texi:19208
  30204. #, no-wrap
  30205. msgid "handle-lid-switch-external-power"
  30206. msgstr "handle-lid-switch-external-power"
  30207. #. type: item
  30208. #: guix-git/doc/guix.texi:19210
  30209. #, no-wrap
  30210. msgid "power-key-ignore-inhibited?"
  30211. msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
  30212. #. type: item
  30213. #: guix-git/doc/guix.texi:19212
  30214. #, no-wrap
  30215. msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
  30216. msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
  30217. #. type: item
  30218. #: guix-git/doc/guix.texi:19214
  30219. #, no-wrap
  30220. msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  30221. msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  30222. #. type: item
  30223. #: guix-git/doc/guix.texi:19216
  30224. #, no-wrap
  30225. msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
  30226. msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
  30227. #. type: code{#1}
  30228. #: guix-git/doc/guix.texi:19218 guix-git/doc/guix.texi:19230
  30229. msgid "#t"
  30230. msgstr "#t"
  30231. #. type: item
  30232. #: guix-git/doc/guix.texi:19218
  30233. #, no-wrap
  30234. msgid "holdoff-timeout-seconds"
  30235. msgstr "holdoff-timeout-seconds"
  30236. #. type: code{#1}
  30237. #: guix-git/doc/guix.texi:19220
  30238. msgid "30"
  30239. msgstr "30"
  30240. #. type: item
  30241. #: guix-git/doc/guix.texi:19220
  30242. #, no-wrap
  30243. msgid "idle-action"
  30244. msgstr "idle-action"
  30245. #. type: item
  30246. #: guix-git/doc/guix.texi:19222
  30247. #, no-wrap
  30248. msgid "idle-action-seconds"
  30249. msgstr "idle-action-seconds"
  30250. #. type: code{#1}
  30251. #: guix-git/doc/guix.texi:19224
  30252. msgid "(* 30 60)"
  30253. msgstr "(* 30 60)"
  30254. #. type: item
  30255. #: guix-git/doc/guix.texi:19224
  30256. #, no-wrap
  30257. msgid "runtime-directory-size-percent"
  30258. msgstr "runtime-directory-size-percent"
  30259. #. type: code{#1}
  30260. #: guix-git/doc/guix.texi:19226
  30261. msgid "10"
  30262. msgstr "10"
  30263. #. type: item
  30264. #: guix-git/doc/guix.texi:19226
  30265. #, no-wrap
  30266. msgid "runtime-directory-size"
  30267. msgstr "runtime-directory-size"
  30268. #. type: item
  30269. #: guix-git/doc/guix.texi:19228
  30270. #, no-wrap
  30271. msgid "remove-ipc?"
  30272. msgstr "remove-ipc?"
  30273. #. type: item
  30274. #: guix-git/doc/guix.texi:19230
  30275. #, no-wrap
  30276. msgid "suspend-state"
  30277. msgstr "suspend-state"
  30278. #. type: code{#1}
  30279. #: guix-git/doc/guix.texi:19232
  30280. msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  30281. msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  30282. #. type: item
  30283. #: guix-git/doc/guix.texi:19232
  30284. #, no-wrap
  30285. msgid "suspend-mode"
  30286. msgstr "suspend-mode"
  30287. #. type: item
  30288. #: guix-git/doc/guix.texi:19234
  30289. #, no-wrap
  30290. msgid "hibernate-state"
  30291. msgstr "hibernate-state"
  30292. #. type: code{#1}
  30293. #: guix-git/doc/guix.texi:19236 guix-git/doc/guix.texi:19240
  30294. msgid "(\"disk\")"
  30295. msgstr "(\"disk\")"
  30296. #. type: item
  30297. #: guix-git/doc/guix.texi:19236
  30298. #, no-wrap
  30299. msgid "hibernate-mode"
  30300. msgstr "hibernate-mode"
  30301. #. type: code{#1}
  30302. #: guix-git/doc/guix.texi:19238
  30303. msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
  30304. msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
  30305. #. type: item
  30306. #: guix-git/doc/guix.texi:19238
  30307. #, no-wrap
  30308. msgid "hybrid-sleep-state"
  30309. msgstr "hybrid-sleep-state"
  30310. #. type: item
  30311. #: guix-git/doc/guix.texi:19240
  30312. #, no-wrap
  30313. msgid "hybrid-sleep-mode"
  30314. msgstr "hybrid-sleep-mode"
  30315. #. type: code{#1}
  30316. #: guix-git/doc/guix.texi:19242
  30317. msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  30318. msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  30319. #. type: deffn
  30320. #: guix-git/doc/guix.texi:19245
  30321. #, no-wrap
  30322. msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
  30323. msgstr "{Procédure Scheme} accountsservice-service @"
  30324. #. type: deffn
  30325. #: guix-git/doc/guix.texi:19253
  30326. msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
  30327. msgstr ""
  30328. "[#:accountsservice @var{accountsservice}]\n"
  30329. "Renvoie un service qui lance AccountsService, un service système qui peut lister les comptes disponibles, changer leur mot de passe, etc. AccountsService s'intègre à Polkit pour permettre aux utilisateurs non privilégiés de pouvoir modifier la configuration de leur système. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, le site de accountsservice} pour trouver plus d'informations."
  30330. #. type: deffn
  30331. #: guix-git/doc/guix.texi:19256
  30332. msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
  30333. msgstr "L'argument @var{accountsservice} est le paquet @code{accountsservice} à exposer comme un service."
  30334. #. type: deffn
  30335. #: guix-git/doc/guix.texi:19258
  30336. #, no-wrap
  30337. msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
  30338. msgstr "{Procédure Scheme} polkit-service @"
  30339. #. type: deffn
  30340. #: guix-git/doc/guix.texi:19267
  30341. msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
  30342. msgstr ""
  30343. "[#:polkit @var{polkit}]\n"
  30344. "Renvoie un service qui lance le @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, service de gestion des privilèges Polkit}, qui permet aux administrateurs systèmes de permettre l'accès à des opération privilégiées d'une manière structurée. En demandant au service Polkit, un composant système privilégié peut savoir lorsqu'il peut donner des privilèges supplémentaires à des utilisateurs normaux. Par exemple, un utilisateur normal peut obtenir le droit de mettre le système en veille si l'utilisateur est connecté localement."
  30345. #. type: defvr
  30346. #: guix-git/doc/guix.texi:19269
  30347. #, no-wrap
  30348. msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
  30349. msgstr "{Variable Scheme} polkit-wheel-service"
  30350. #. type: defvr
  30351. #: guix-git/doc/guix.texi:19274
  30352. msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
  30353. msgstr "Service qui ajoute le groupe @code{wheel} comme administrateur au service Polkit. Cela fait en sorte qu'on demande le mot de passe des utilisateurs du groupe @code{wheel} eux-mêmes pour effectuer des taches d'administration au lieu du mot de passe @code{root}, comme le fait @code{sudo}."
  30354. #. type: defvr
  30355. #: guix-git/doc/guix.texi:19276
  30356. #, no-wrap
  30357. msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
  30358. msgstr "{Variable Scheme} upower-service-type"
  30359. #. type: defvr
  30360. #: guix-git/doc/guix.texi:19280
  30361. msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
  30362. msgstr "Service qui lance @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, un moniteur système de consommation d'énergie et de niveau de batterie, avec les paramètres de configuration donnés."
  30363. #. type: defvr
  30364. #: guix-git/doc/guix.texi:19283
  30365. msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  30366. msgstr "Il implémente l'interface D-Bus @code{org.freedesktop.UPower} et est notamment utilisé par GNOME."
  30367. #. type: deftp
  30368. #: guix-git/doc/guix.texi:19285
  30369. #, no-wrap
  30370. msgid "{Data Type} upower-configuration"
  30371. msgstr "{Type de données} upower-configuration"
  30372. #. type: deftp
  30373. #: guix-git/doc/guix.texi:19287
  30374. msgid "Data type representation the configuration for UPower."
  30375. msgstr "Type de données représentant la configuration de UPower."
  30376. #. type: item
  30377. #: guix-git/doc/guix.texi:19290
  30378. #, no-wrap
  30379. msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
  30380. msgstr "@code{upower} (par défaut : @var{upower})"
  30381. #. type: table
  30382. #: guix-git/doc/guix.texi:19292
  30383. msgid "Package to use for @code{upower}."
  30384. msgstr "Paquet à utiliser pour @code{upower}."
  30385. #. type: item
  30386. #: guix-git/doc/guix.texi:19293
  30387. #, no-wrap
  30388. msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
  30389. msgstr "@code{watts-up-pro?} (par défaut : @code{#f})"
  30390. #. type: table
  30391. #: guix-git/doc/guix.texi:19295
  30392. msgid "Enable the Watts Up Pro device."
  30393. msgstr "Active le périphérique Watts Up Pro."
  30394. #. type: item
  30395. #: guix-git/doc/guix.texi:19296
  30396. #, no-wrap
  30397. msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
  30398. msgstr "@code{poll-batteries?} (par défaut : @code{#t})"
  30399. #. type: table
  30400. #: guix-git/doc/guix.texi:19298
  30401. msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
  30402. msgstr "Active les requêtes au noyau pour les changements de niveau de batterie."
  30403. #. type: item
  30404. #: guix-git/doc/guix.texi:19299
  30405. #, no-wrap
  30406. msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
  30407. msgstr "@code{ignore-lid?} (par défaut : @code{#f})"
  30408. #. type: table
  30409. #: guix-git/doc/guix.texi:19301
  30410. msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
  30411. msgstr "Ignore l'état de l'écran, ce qui peut être utile s'il est incorrect sur un appareil."
  30412. #. type: item
  30413. #: guix-git/doc/guix.texi:19302
  30414. #, no-wrap
  30415. msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
  30416. msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (par défaut : @code{#f})"
  30417. #. type: table
  30418. #: guix-git/doc/guix.texi:19305
  30419. msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
  30420. msgstr "Indique si la politique de batterie basée sur le pourcentage devrait être utilisée. La valeur par défaut est d'utiliser la durée restante, changez en @code{#t} pour utiliser les pourcentages."
  30421. #. type: item
  30422. #: guix-git/doc/guix.texi:19306
  30423. #, no-wrap
  30424. msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
  30425. msgstr "@code{percentage-low} (par défaut : @code{10})"
  30426. #. type: table
  30427. #: guix-git/doc/guix.texi:19309
  30428. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
  30429. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau la batterie est considérée comme faible."
  30430. #. type: item
  30431. #: guix-git/doc/guix.texi:19310
  30432. #, no-wrap
  30433. msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
  30434. msgstr "@code{percentage-critical} (par défaut : @code{3})"
  30435. #. type: table
  30436. #: guix-git/doc/guix.texi:19313
  30437. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
  30438. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau la batterie est considérée comme critique."
  30439. #. type: item
  30440. #: guix-git/doc/guix.texi:19314
  30441. #, no-wrap
  30442. msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
  30443. msgstr "@code{percentage-action} (par défaut : @code{2})"
  30444. #. type: table
  30445. #: guix-git/doc/guix.texi:19317
  30446. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
  30447. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau l'action sera prise."
  30448. #. type: item
  30449. #: guix-git/doc/guix.texi:19318
  30450. #, no-wrap
  30451. msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
  30452. msgstr "@code{time-low} (par défaut : @code{1200})"
  30453. #. type: table
  30454. #: guix-git/doc/guix.texi:19321
  30455. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
  30456. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme faible."
  30457. #. type: item
  30458. #: guix-git/doc/guix.texi:19322
  30459. #, no-wrap
  30460. msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
  30461. msgstr "@code{time-critical} (par défaut : @code{300})"
  30462. #. type: table
  30463. #: guix-git/doc/guix.texi:19325
  30464. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
  30465. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme critique."
  30466. #. type: item
  30467. #: guix-git/doc/guix.texi:19326
  30468. #, no-wrap
  30469. msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
  30470. msgstr "@code{time-action} (par défaut : @code{120})"
  30471. #. type: table
  30472. #: guix-git/doc/guix.texi:19329
  30473. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
  30474. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes l'action sera prise."
  30475. #. type: item
  30476. #: guix-git/doc/guix.texi:19330
  30477. #, no-wrap
  30478. msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
  30479. msgstr "@code{critical-power-action} (par défaut : @code{'hybrid-sleep})"
  30480. #. type: table
  30481. #: guix-git/doc/guix.texi:19333
  30482. msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
  30483. msgstr "L'action à prendre lorsque @code{percentage-action} ou @code{time-action} est atteint (en fonction de la configuration de @code{use-percentage-for-policy?})."
  30484. #. type: table
  30485. #: guix-git/doc/guix.texi:19335
  30486. msgid "Possible values are:"
  30487. msgstr "Les valeurs possibles sont :"
  30488. #. type: code{#1}
  30489. #: guix-git/doc/guix.texi:19339
  30490. msgid "'power-off"
  30491. msgstr "'power-off"
  30492. #. type: code{#1}
  30493. #: guix-git/doc/guix.texi:19342
  30494. msgid "'hibernate"
  30495. msgstr "'hibernate"
  30496. #. type: itemize
  30497. #: guix-git/doc/guix.texi:19345
  30498. msgid "@code{'hybrid-sleep}."
  30499. msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
  30500. #. type: deffn
  30501. #: guix-git/doc/guix.texi:19350
  30502. #, no-wrap
  30503. msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  30504. msgstr "{Procédure Scheme} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  30505. #. type: deffn
  30506. #: guix-git/doc/guix.texi:19360
  30507. msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
  30508. msgstr "Renvoie un service pour @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un démon de @dfn{gestion de disques} qui fournit des notifications et la capacité de monter et démonter des disques à des interfaces utilisateurs. Les programmes qui parlent à UDisks sont par exemple la commande @command{udisksctl}, qui fait partie de UDisks, et GNOME Disks. Remarquez que Udisks s'appuie sur la commande @command{mount}, donc il ne sera capable d'utiliser que les utilitaires de systèmes de fichiers installés dans le profil du système. Par exemple si vous voulez monter des systèmes de fichiers NTFS en lecture-écriture, vous devrez ajouter @code{ntfs-3g} aux paquets installés sur le système entier."
  30509. #. type: deffn
  30510. #: guix-git/doc/guix.texi:19362
  30511. #, no-wrap
  30512. msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
  30513. msgstr "{Variable Scheme} colord-service-type"
  30514. #. type: deffn
  30515. #: guix-git/doc/guix.texi:19369
  30516. msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
  30517. msgstr "C'est le type de service qui lance @command{colord}, un service système avec une interface D-Bus pour gérer les profils de couleur des périphériques d'entrées et de sorties comme les écrans et les scanners. Il est notamment utilisé par l'outil graphique GNOME Color Manager. Voir @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, le site web de colord} pour plus d'informations."
  30518. #. type: cindex
  30519. #: guix-git/doc/guix.texi:19371
  30520. #, no-wrap
  30521. msgid "scanner access"
  30522. msgstr "accès au scanner"
  30523. #. type: defvr
  30524. #: guix-git/doc/guix.texi:19372
  30525. #, no-wrap
  30526. msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
  30527. msgstr "{Variable Scheme} sane-service-type"
  30528. #. type: defvr
  30529. #: guix-git/doc/guix.texi:19378
  30530. msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
  30531. msgstr "Ce service fournit un accès aux scanner via @uref{http://www.sane-project.org, SANE} en installant les règles udev nécessaires. Il est inclus dans @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) et s'appuie sur le paquet @code{sane-backends-minimal} par défaut (voir plus bas) pour la prise en charge matérielle."
  30532. #. type: defvr
  30533. #: guix-git/doc/guix.texi:19380
  30534. #, no-wrap
  30535. msgid "{Scheme Variable} sane-backends-minimal"
  30536. msgstr "{Variable Scheme} sane-backends-minimal"
  30537. #. type: defvr
  30538. #: guix-git/doc/guix.texi:19383
  30539. msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
  30540. msgstr "Le paquet par défaut installé par le @code{sane-service-type}. Il prend en charge beaucoup de scanners récents."
  30541. #. type: defvr
  30542. #: guix-git/doc/guix.texi:19385
  30543. #, no-wrap
  30544. msgid "{Scheme Variable} sane-backends"
  30545. msgstr "{Variable Scheme} sane-backends"
  30546. #. type: defvr
  30547. #: guix-git/doc/guix.texi:19392
  30548. msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
  30549. msgstr "Ce paquet inclus la prise en charge de tous les scanners pris en charge par @code{sane-backends-minimal}, plus les scanners Hewlett-Packard plus anciens pris en charges par le paquet @code{hplip}. Pour l'utiliser sur un système qui utiliser les @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) comme montré ci-dessous :"
  30550. #. type: lisp
  30551. #: guix-git/doc/guix.texi:19401
  30552. #, no-wrap
  30553. msgid ""
  30554. "(use-modules (gnu))\n"
  30555. "(use-service-modules\n"
  30556. " @dots{}\n"
  30557. " desktop)\n"
  30558. "(use-package-modules\n"
  30559. " @dots{}\n"
  30560. " scanner)\n"
  30561. "\n"
  30562. msgstr ""
  30563. "(use-modules (gnu))\n"
  30564. "(use-service-modules\n"
  30565. " @dots{}\n"
  30566. " desktop)\n"
  30567. "(use-package-modules\n"
  30568. " @dots{}\n"
  30569. " scanner)\n"
  30570. "\n"
  30571. #. type: lisp
  30572. #: guix-git/doc/guix.texi:19406
  30573. #, no-wrap
  30574. msgid ""
  30575. "(define %my-desktop-services\n"
  30576. " ;; List of desktop services that supports a broader range of scanners.\n"
  30577. " (modify-services %desktop-services\n"
  30578. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  30579. "\n"
  30580. msgstr ""
  30581. "(define %my-desktop-services\n"
  30582. " ;; Liste des services de bureau qui prennent en charge un plus grand nombre de scanners.\n"
  30583. " (modify-services %desktop-services\n"
  30584. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  30585. "\n"
  30586. #. type: lisp
  30587. #: guix-git/doc/guix.texi:19410
  30588. #, no-wrap
  30589. msgid ""
  30590. "(operating-system\n"
  30591. " @dots{}\n"
  30592. " (services %my-desktop-services)\n"
  30593. msgstr ""
  30594. "(operating-system\n"
  30595. " ;; @dots{}\n"
  30596. " (services %my-desktop-services))\n"
  30597. #. type: deffn
  30598. #: guix-git/doc/guix.texi:19413
  30599. #, no-wrap
  30600. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  30601. msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  30602. #. type: deffn
  30603. #: guix-git/doc/guix.texi:19422
  30604. msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
  30605. msgstr "Renvoie une configuration qui permet d'accéder aux données de localisation de GeoClue. @var{name} est l'ID Desktop de l'application, sans la partie en @code{.desktop}. Si @var{allowed?} est vraie, l'application aura droit d'accéder aux informations de localisation par défaut. Le booléen @var{system?} indique si une application est un composant système ou non. Enfin @var{users} est la liste des UID des utilisateurs pour lesquels cette application a le droit d'accéder aux informations de géolocalisation. Une liste d'utilisateurs vide indique que tous les utilisateurs sont autorisés."
  30606. #. type: defvr
  30607. #: guix-git/doc/guix.texi:19424
  30608. #, no-wrap
  30609. msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
  30610. msgstr "{Variable Scheme} %standard-geoclue-applications"
  30611. #. type: defvr
  30612. #: guix-git/doc/guix.texi:19431
  30613. msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
  30614. msgstr "La liste standard de configuration des application GeoClue connues, qui permet à l'utilitaire date-and-time de GNOME de demander l'emplacement actuel pour initialiser le fuseau horaire et aux navigateurs web IceCat et Epiphany de demander les informations de localisation. IceCat et Epiphany demandent tous deux à l'utilisateur avant de permettre à une page web de connaître l'emplacement de l'utilisateur."
  30615. #. type: deffn
  30616. #: guix-git/doc/guix.texi:19433
  30617. #, no-wrap
  30618. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  30619. msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  30620. #. type: deffn
  30621. #: guix-git/doc/guix.texi:19446
  30622. msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
  30623. msgstr ""
  30624. "[#:whitelist '()] @\n"
  30625. "[#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @\n"
  30626. "[#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @\n"
  30627. "[#:submission-nick \"geoclue\"] @\n"
  30628. "[#:applications %standard-geoclue-applications]\n"
  30629. "Renvoie un service qui lance le service de géolocalisation GeoClue. Ce service fournit une interface D-Bus pour permettre aux applications de demande l'accès à la position de l'utilisateur et éventuellement d'ajouter des informations à des bases de données de géolocalisation en ligne. Voir @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, le site web de GeoClue} pour plus d'informations."
  30630. #. type: deffn
  30631. #: guix-git/doc/guix.texi:19448
  30632. #, no-wrap
  30633. msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  30634. msgstr "{Procédure Scheme} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  30635. #. type: deffn
  30636. #: guix-git/doc/guix.texi:19455
  30637. msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
  30638. msgstr ""
  30639. "[@w{#:auto-enable? #f}]\n"
  30640. "Renvoie un service qui lance le démon @command{bluetoothd} qui gère tous les appareils Bluetooth et fournit un certain nombre d'interfaces D-Bus. Lorsque @var{auto-enable?} est vraie, le contrôler bluetooth est automatiquement alimenté au démarrage, ce qui peut être utile lorsque vous utilisez un clavier ou une souris bluetooth."
  30641. #. type: deffn
  30642. #: guix-git/doc/guix.texi:19457
  30643. msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
  30644. msgstr "Les utilisateurs doivent être dans le groupe @code{lp} pour accéder au service D-Bus."
  30645. #. type: defvr
  30646. #: guix-git/doc/guix.texi:19459
  30647. #, no-wrap
  30648. msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
  30649. msgstr "{Variable Scheme} gnome-keyring-service-type"
  30650. #. type: defvr
  30651. #: guix-git/doc/guix.texi:19463
  30652. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
  30653. msgstr "C'est le type de service qui ajoute @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Sa valeur est un objet @code{gnome-keyring-configuration} (voir plus bas)."
  30654. #. type: defvr
  30655. #: guix-git/doc/guix.texi:19467
  30656. msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
  30657. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome-keyring} au profil du système et étend PAM avec des entrées avec @code{pam_gnome_keyring.so}, permettant de déverrouiller un porteclé utilisateur à la connexion ou de spécifier son mot de passe avec passwd."
  30658. #. type: deftp
  30659. #: guix-git/doc/guix.texi:19469
  30660. #, no-wrap
  30661. msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
  30662. msgstr "{Type de données} gnome-keyring-configuration"
  30663. #. type: deftp
  30664. #: guix-git/doc/guix.texi:19471
  30665. msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
  30666. msgstr "Enregistrement de la configuration du service GNOME Keyring."
  30667. #. type: item
  30668. #: guix-git/doc/guix.texi:19473
  30669. #, no-wrap
  30670. msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
  30671. msgstr "@code{keyring} (par défaut : @code{gnome-keyring})"
  30672. #. type: table
  30673. #: guix-git/doc/guix.texi:19475
  30674. msgid "The GNOME keyring package to use."
  30675. msgstr "Le paquet GNOME keyring à utiliser."
  30676. #. type: code{#1}
  30677. #: guix-git/doc/guix.texi:19476
  30678. #, no-wrap
  30679. msgid "pam-services"
  30680. msgstr "pam-services"
  30681. #. type: table
  30682. #: guix-git/doc/guix.texi:19481
  30683. msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
  30684. msgstr "Une liste de paires @code{(@var{service} . @var{type})} dénotant des services PAM à étendre, où @var{service} est le nom d'un service existant à étendre et @var{type} est @code{login} ou @code{passwd}."
  30685. #. type: table
  30686. #: guix-git/doc/guix.texi:19487
  30687. msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
  30688. msgstr "S'il s'agit de @code{login}, cela ajoute un @code{pam_gnome_keyring.so} facultatif au bloc d'authentification sans argument et au bloc de session avec @code{auto_start}. S'il s'agit de @code{passwd}, cela ajoute un @code{pam_gnome_keyring.so} facultatif au bloc de mot de passe sans argument."
  30689. #. type: table
  30690. #: guix-git/doc/guix.texi:19490
  30691. msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
  30692. msgstr "Par défaut, ce champ contient « gdm-password » avec la valeur @code{login} et « passwd » avec la valeur @code{passwd}."
  30693. #. type: cindex
  30694. #: guix-git/doc/guix.texi:19497
  30695. #, no-wrap
  30696. msgid "sound support"
  30697. msgstr "support du son"
  30698. #. type: cindex
  30699. #: guix-git/doc/guix.texi:19498
  30700. #, no-wrap
  30701. msgid "ALSA"
  30702. msgstr "ALSA"
  30703. #. type: cindex
  30704. #: guix-git/doc/guix.texi:19499
  30705. #, no-wrap
  30706. msgid "PulseAudio, sound support"
  30707. msgstr "PulseAudio, support du son"
  30708. #. type: Plain text
  30709. #: guix-git/doc/guix.texi:19504
  30710. msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
  30711. msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service pour configurer le système ALSA (architecture son linux avancée), qui fait de PulseAudio le pilote de sortie préféré d'ALSA."
  30712. #. type: deffn
  30713. #: guix-git/doc/guix.texi:19505
  30714. #, no-wrap
  30715. msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
  30716. msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type"
  30717. #. type: deffn
  30718. #: guix-git/doc/guix.texi:19510
  30719. msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
  30720. msgstr "C'est le type pour le système @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA), qui génère le fichier de configuration @file{/etc/asound.conf}. La valeur de ce type est un enregistrement @command{alsa-configuration} comme dans cet exemple :"
  30721. #. type: lisp
  30722. #: guix-git/doc/guix.texi:19513
  30723. #, no-wrap
  30724. msgid "(service alsa-service-type)\n"
  30725. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  30726. #. type: deffn
  30727. #: guix-git/doc/guix.texi:19516
  30728. msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
  30729. msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{alsa-configuration}."
  30730. #. type: deftp
  30731. #: guix-git/doc/guix.texi:19518
  30732. #, no-wrap
  30733. msgid "{Data Type} alsa-configuration"
  30734. msgstr "{Type de données} alsa-configuration"
  30735. #. type: deftp
  30736. #: guix-git/doc/guix.texi:19520
  30737. msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
  30738. msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{alsa-service}."
  30739. #. type: item
  30740. #: guix-git/doc/guix.texi:19522
  30741. #, no-wrap
  30742. msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
  30743. msgstr "@code{alsa-plugins} (par défaut : @var{alsa-plugins})"
  30744. #. type: table
  30745. #: guix-git/doc/guix.texi:19524
  30746. msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
  30747. msgstr "Le paquet @code{alsa-plugins} à utiliser."
  30748. #. type: item
  30749. #: guix-git/doc/guix.texi:19525
  30750. #, no-wrap
  30751. msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
  30752. msgstr "@code{pulseaudio?} (par défaut : @var{#t})"
  30753. #. type: table
  30754. #: guix-git/doc/guix.texi:19528
  30755. msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
  30756. msgstr "Indique si les applications ALSA devraient utiliser le serveur de son @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manière transparente pour elles."
  30757. #. type: table
  30758. #: guix-git/doc/guix.texi:19532
  30759. msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
  30760. msgstr "Utiliser PulseAudio vous permet dans lancer plusieurs applications qui produisent du son en même temps et de les contrôler individuellement via @command{pavucontrol} entre autres choses."
  30761. #. type: item
  30762. #: guix-git/doc/guix.texi:19533
  30763. #, no-wrap
  30764. msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
  30765. msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{\"\"})"
  30766. #. type: table
  30767. #: guix-git/doc/guix.texi:19535
  30768. msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
  30769. msgstr "Chaîne à ajouter au fichier @file{/etc/asound.conf}."
  30770. #. type: Plain text
  30771. #: guix-git/doc/guix.texi:19541
  30772. msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
  30773. msgstr "Les utilisateurs individuels qui veulent modifier la configuration système d'ALSA peuvent le faire avec le fichier @file{~/.asoundrc} :"
  30774. #. type: example
  30775. #: guix-git/doc/guix.texi:19547
  30776. #, no-wrap
  30777. msgid ""
  30778. "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
  30779. "pcm_type.jack @{\n"
  30780. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  30781. "@}\n"
  30782. "\n"
  30783. msgstr ""
  30784. "# Dans guix, il faut spécifier le chemin absolu des greffons.\n"
  30785. "pcm_type.jack @{\n"
  30786. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  30787. "@}\n"
  30788. "\n"
  30789. #. type: example
  30790. #: guix-git/doc/guix.texi:19556
  30791. #, no-wrap
  30792. msgid ""
  30793. "# Routing ALSA to jack:\n"
  30794. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  30795. "pcm.rawjack @{\n"
  30796. " type jack\n"
  30797. " playback_ports @{\n"
  30798. " 0 system:playback_1\n"
  30799. " 1 system:playback_2\n"
  30800. " @}\n"
  30801. "\n"
  30802. msgstr ""
  30803. "# Faire passer ALSA par Jack :\n"
  30804. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  30805. "pcm.rawjack @{\n"
  30806. " type jack\n"
  30807. " playback_ports @{\n"
  30808. " 0 system:playback_1\n"
  30809. " 1 system:playback_2\n"
  30810. " @}\n"
  30811. "\n"
  30812. #. type: example
  30813. #: guix-git/doc/guix.texi:19562
  30814. #, no-wrap
  30815. msgid ""
  30816. " capture_ports @{\n"
  30817. " 0 system:capture_1\n"
  30818. " 1 system:capture_2\n"
  30819. " @}\n"
  30820. "@}\n"
  30821. "\n"
  30822. msgstr ""
  30823. " capture_ports @{\n"
  30824. " 0 system:capture_1\n"
  30825. " 1 system:capture_2\n"
  30826. " @}\n"
  30827. "@}\n"
  30828. "\n"
  30829. #. type: example
  30830. #: guix-git/doc/guix.texi:19569
  30831. #, no-wrap
  30832. msgid ""
  30833. "pcm.!default @{\n"
  30834. " type plug\n"
  30835. " slave @{\n"
  30836. " pcm \"rawjack\"\n"
  30837. " @}\n"
  30838. "@}\n"
  30839. msgstr ""
  30840. "pcm.!default @{\n"
  30841. " type plug\n"
  30842. " slave @{\n"
  30843. " pcm \"rawjack\"\n"
  30844. " @}\n"
  30845. "@}\n"
  30846. #. type: Plain text
  30847. #: guix-git/doc/guix.texi:19573
  30848. msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
  30849. msgstr "Voir @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} pour les détails."
  30850. #. type: deffn
  30851. #: guix-git/doc/guix.texi:19574
  30852. #, no-wrap
  30853. msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
  30854. msgstr "{Variable Scheme} pulseaudio-service-type"
  30855. #. type: deffn
  30856. #: guix-git/doc/guix.texi:19578
  30857. msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
  30858. msgstr "C'est le type de service pour le serveur de son @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio}. Sa valeur est un @code{pulseaudio-configuration} (voir plus bas)."
  30859. #. type: quotation
  30860. #: guix-git/doc/guix.texi:19584
  30861. msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
  30862. msgstr "Ce service prend le pas sur les fichiers de configuration utilisateurs. Si vous voulez que PulseAudio utilise les fichiers de configuration de @file{~/.config/pulse} vous devez réinitialiser les variables d'environnement @env{PULSE_CONFIG} et @env{PULSE_CLIENTCONFIG} dans votre @file{~/.bash_profile}."
  30863. #. type: quotation
  30864. #: guix-git/doc/guix.texi:19592
  30865. msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
  30866. msgstr "Ce service seul ne s'assure pas que le paquet @code{pulseaudio} existe sur votre machine. Il ajoute seulement des fichiers de configuration, comme décrit plus bas. Dans le cas (vraiment improbable) où vous n'auriez pas de paquet @code{pulseaudio}, vous pouvez l'activer à travers le service @code{alsa-service-type} plus haut."
  30867. #. type: deftp
  30868. #: guix-git/doc/guix.texi:19595
  30869. #, no-wrap
  30870. msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
  30871. msgstr "{Type de données} pulseaudio-configuration"
  30872. #. type: deftp
  30873. #: guix-git/doc/guix.texi:19597
  30874. msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
  30875. msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{pulseaudio-service}."
  30876. #. type: item
  30877. #: guix-git/doc/guix.texi:19599
  30878. #, no-wrap
  30879. msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
  30880. msgstr "@code{client-conf} (par défaut : @code{'()})"
  30881. #. type: table
  30882. #: guix-git/doc/guix.texi:19604
  30883. msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or a symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
  30884. msgstr "Liste les paramètres à indiquer dans @file{client.conf}. Accepte un liste de chaines ou de paires symboles-valeurs. Une chaine sera insérée telle quelle avec un saut de ligne. Une paire sera formatée en « clé = valeur » avec un saut de ligne."
  30885. #. type: item
  30886. #: guix-git/doc/guix.texi:19605
  30887. #, no-wrap
  30888. msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
  30889. msgstr "@code{daemon-conf} (par défaut : @code{'((flat-volumes . no))})"
  30890. #. type: table
  30891. #: guix-git/doc/guix.texi:19608
  30892. msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
  30893. msgstr "Liste les paramètres à indiquer dans @file{daemon.conf}, formaté comme @var{client-conf}."
  30894. #. type: item
  30895. #: guix-git/doc/guix.texi:19609
  30896. #, no-wrap
  30897. msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  30898. msgstr "@code{script-file} (par défaut : @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  30899. #. type: table
  30900. #: guix-git/doc/guix.texi:19611
  30901. msgid "Script file to use as @file{default.pa}."
  30902. msgstr "Fichier de script à utiliser comme @file{default.pa}."
  30903. #. type: item
  30904. #: guix-git/doc/guix.texi:19612
  30905. #, no-wrap
  30906. msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  30907. msgstr "@code{system-script-file} (par défaut : @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  30908. #. type: table
  30909. #: guix-git/doc/guix.texi:19614
  30910. msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
  30911. msgstr "Fichier de script à utiliser comme @file{system.pa}."
  30912. #. type: deffn
  30913. #: guix-git/doc/guix.texi:19617
  30914. #, no-wrap
  30915. msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
  30916. msgstr "{Variable Scheme} ladspa-service-type"
  30917. #. type: deffn
  30918. #: guix-git/doc/guix.texi:19620
  30919. msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
  30920. msgstr "Ce service initialise la variable @var{LADSPA_PATH} pour que les programmes qui la respectent, p.@: ex.@: PulseAudio, puissent charger les greffons LADSPA."
  30921. #. type: deffn
  30922. #: guix-git/doc/guix.texi:19623
  30923. msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
  30924. msgstr "L'exemple suivant met en place le service pour activer les modules du paquet @code{swh-plugins} :"
  30925. #. type: lisp
  30926. #: guix-git/doc/guix.texi:19627
  30927. #, no-wrap
  30928. msgid ""
  30929. "(service ladspa-service-type\n"
  30930. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  30931. msgstr ""
  30932. "(service ladspa-service-type\n"
  30933. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  30934. #. type: deffn
  30935. #: guix-git/doc/guix.texi:19631
  30936. msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
  30937. msgstr "Voir @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} pour les détails."
  30938. #. type: cindex
  30939. #: guix-git/doc/guix.texi:19638
  30940. #, no-wrap
  30941. msgid "SQL"
  30942. msgstr "SQL"
  30943. #. type: Plain text
  30944. #: guix-git/doc/guix.texi:19640
  30945. msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
  30946. msgstr "Le module @code{(gnu services databases)} fournit les services suivants."
  30947. #. type: subsubheading
  30948. #: guix-git/doc/guix.texi:19641
  30949. #, no-wrap
  30950. msgid "PostgreSQL"
  30951. msgstr "PostgreSQL"
  30952. #. type: Plain text
  30953. #: guix-git/doc/guix.texi:19645
  30954. msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
  30955. msgstr "L'exemple suivant décrit un service PostgreSQL avec la configuration par défaut."
  30956. #. type: lisp
  30957. #: guix-git/doc/guix.texi:19650
  30958. #, no-wrap
  30959. msgid ""
  30960. "(service postgresql-service-type\n"
  30961. " (postgresql-configuration\n"
  30962. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  30963. msgstr ""
  30964. "(service postgresql-service-type\n"
  30965. " (postgresql-configuration\n"
  30966. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  30967. #. type: Plain text
  30968. #: guix-git/doc/guix.texi:19656
  30969. msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
  30970. msgstr "Si les services ne démarrent pas, cela peut être dû à une grappe incompatible déjà présente dans @var{data-directory}. Ajustez-la (ou, si vous n'avez plus besoin de la grappe, supprimez @var{data-directory}) puis redémarrez le service."
  30971. #. type: Plain text
  30972. #: guix-git/doc/guix.texi:19663
  30973. msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
  30974. msgstr "L'authentification des pairs est utilisé par défaut et le compte utilisateur @code{postgres} n'a pas de shell, ce qui évite l'exécution directe de @code{psql} en tant que cet utilisateur. Pour utiliser @code{psql}, vous pouvez vous authentifier temporairement en tant que @code{postgres} avec un shell, créer un superutilisateur PostgreSQL avec le même nom qu'un des utilisateurs du système et créer la base de données associée."
  30975. #. type: example
  30976. #: guix-git/doc/guix.texi:19668
  30977. #, no-wrap
  30978. msgid ""
  30979. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  30980. "createuser --interactive\n"
  30981. "createdb $MY_USER_LOGIN # Replace appropriately.\n"
  30982. msgstr ""
  30983. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  30984. "createuser --interactive\n"
  30985. "createdb $MY_USER_LOGIN # Remplacez comme vous voulez.\n"
  30986. #. type: deftp
  30987. #: guix-git/doc/guix.texi:19670
  30988. #, no-wrap
  30989. msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
  30990. msgstr "{Type de données} postgresql-configuration"
  30991. #. type: deftp
  30992. #: guix-git/doc/guix.texi:19673
  30993. msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
  30994. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{postgresql-service-type}."
  30995. #. type: code{#1}
  30996. #: guix-git/doc/guix.texi:19675
  30997. #, no-wrap
  30998. msgid "postgresql"
  30999. msgstr "postgresql"
  31000. #. type: table
  31001. #: guix-git/doc/guix.texi:19677
  31002. msgid "PostgreSQL package to use for the service."
  31003. msgstr "Le paquet PostgreSQL à utiliser pour ce service."
  31004. #. type: item
  31005. #: guix-git/doc/guix.texi:19678
  31006. #, no-wrap
  31007. msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
  31008. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5432})"
  31009. #. type: table
  31010. #: guix-git/doc/guix.texi:19680
  31011. msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
  31012. msgstr "Port sur lequel PostgreSQL écoutera."
  31013. #. type: table
  31014. #: guix-git/doc/guix.texi:19683
  31015. msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
  31016. msgstr "Paramètre linguistique à utiliser par défaut lors de la création de la grappe de bases de données."
  31017. #. type: item
  31018. #: guix-git/doc/guix.texi:19684
  31019. #, no-wrap
  31020. msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
  31021. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(postgresql-config-file)})"
  31022. #. type: table
  31023. #: guix-git/doc/guix.texi:19688
  31024. msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
  31025. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour lancer PostgreSQL@. Le comportement par défaut est d'utiliser l'enregistrement postgresql-config-file avec les valeurs par défaut pour les champs."
  31026. #. type: item
  31027. #: guix-git/doc/guix.texi:19689
  31028. #, no-wrap
  31029. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  31030. msgstr "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  31031. #. type: table
  31032. #: guix-git/doc/guix.texi:19693
  31033. msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
  31034. msgstr "Le répertoire où la sortie de @command{pg_ctl} sera écrite, dans un fichier nommé @code{\"pg_ctl.log\"}. Ce fichier peut être utile pour déboguer les erreurs de configuration de PostgreSQL par exemple."
  31035. #. type: item
  31036. #: guix-git/doc/guix.texi:19694
  31037. #, no-wrap
  31038. msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  31039. msgstr "@code{data-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  31040. #. type: table
  31041. #: guix-git/doc/guix.texi:19696
  31042. msgid "Directory in which to store the data."
  31043. msgstr "Répertoire dans lequel stocker les données."
  31044. #. type: item
  31045. #: guix-git/doc/guix.texi:19697
  31046. #, no-wrap
  31047. msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  31048. msgstr "@code{extension-packages} (par défaut : @code{'()})"
  31049. #. type: cindex
  31050. #: guix-git/doc/guix.texi:19698
  31051. #, no-wrap
  31052. msgid "postgresql extension-packages"
  31053. msgstr "postgresql extension-packages"
  31054. #. type: table
  31055. #: guix-git/doc/guix.texi:19703
  31056. msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
  31057. msgstr "Des extensions supplémentaires peuvent être chargées à partir de paquets listés dans @var{extension-packages}. Les extensions sont disponibles à l'exécution. Par exemple, pour créer une base de données géographique avec l'extension @code{postgis}, on peut configurer postgresql-service de cette manière :"
  31058. #. type: cindex
  31059. #: guix-git/doc/guix.texi:19704
  31060. #, no-wrap
  31061. msgid "postgis"
  31062. msgstr "postgis"
  31063. #. type: lisp
  31064. #: guix-git/doc/guix.texi:19707
  31065. #, no-wrap
  31066. msgid ""
  31067. "(use-package-modules databases geo)\n"
  31068. "\n"
  31069. msgstr ""
  31070. "(use-package-modules databases geo)\n"
  31071. "\n"
  31072. #. type: lisp
  31073. #: guix-git/doc/guix.texi:19720
  31074. #, no-wrap
  31075. msgid ""
  31076. "(operating-system\n"
  31077. " ...\n"
  31078. " ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
  31079. " ;; proper operation.\n"
  31080. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  31081. " (services\n"
  31082. " (cons*\n"
  31083. " (service postgresql-service-type\n"
  31084. " (postgresql-configuration\n"
  31085. " (postgresql postgresql-10)\n"
  31086. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  31087. " %base-services)))\n"
  31088. msgstr ""
  31089. "(operating-system\n"
  31090. " ...\n"
  31091. " ;; postgresql est requis pour lancer `psql' mais postgis n'est pas requis pour son\n"
  31092. " ;; bon fonctionnement.\n"
  31093. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  31094. " (services\n"
  31095. " (cons*\n"
  31096. " (service postgresql-service-type\n"
  31097. " (postgresql-configuration\n"
  31098. " (postgresql postgresql-10)\n"
  31099. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  31100. " %base-services)))\n"
  31101. #. type: table
  31102. #: guix-git/doc/guix.texi:19724
  31103. msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
  31104. msgstr "Ensuite l'extension devient visible et vous pouvez initialiser une base de données géographique de cette manière :"
  31105. #. type: example
  31106. #: guix-git/doc/guix.texi:19731
  31107. #, no-wrap
  31108. msgid ""
  31109. "psql -U postgres\n"
  31110. "> create database postgistest;\n"
  31111. "> \\connect postgistest;\n"
  31112. "> create extension postgis;\n"
  31113. "> create extension postgis_topology;\n"
  31114. msgstr ""
  31115. "psql -U postgres\n"
  31116. "> create database postgistest;\n"
  31117. "> \\connect postgistest;\n"
  31118. "> create extension postgis;\n"
  31119. "> create extension postgis_topology;\n"
  31120. #. type: table
  31121. #: guix-git/doc/guix.texi:19736
  31122. msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
  31123. msgstr "Vous n'avez pas besoin d'ajouter ce champ pour les extensions « contrib » comme hstore ou dblink comme elles sont déjà exploitables par postgresql. Ce champ n'est requis que pour ajouter des extensions fournies par d'autres paquets."
  31124. #. type: deftp
  31125. #: guix-git/doc/guix.texi:19740
  31126. #, no-wrap
  31127. msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
  31128. msgstr "{Type de données} postgresql-config-file"
  31129. #. type: deftp
  31130. #: guix-git/doc/guix.texi:19746
  31131. msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
  31132. msgstr "Type de données représentant le fichier de configuration de PostgreSQL. Comme montré dans l'exemple suivant, on peut l'utiliser pour personnaliser la configuration de PostgreSQL@. Remarquez que vous pouvez utiliser n'importe quelle G-expression ou nom de fichier à la place de cet enregistrement, si par exemple vous avez déjà un fichier de configuration que vous voulez utiliser."
  31133. #. type: lisp
  31134. #: guix-git/doc/guix.texi:19766
  31135. #, no-wrap
  31136. msgid ""
  31137. "(service postgresql-service-type\n"
  31138. " (postgresql-configuration\n"
  31139. " (config-file\n"
  31140. " (postgresql-config-file\n"
  31141. " (log-destination \"stderr\")\n"
  31142. " (hba-file\n"
  31143. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  31144. " \"\n"
  31145. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  31146. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  31147. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  31148. " (extra-config\n"
  31149. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  31150. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  31151. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  31152. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  31153. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  31154. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  31155. msgstr ""
  31156. "(service postgresql-service-type\n"
  31157. " (postgresql-configuration\n"
  31158. " (config-file\n"
  31159. " (postgresql-config-file\n"
  31160. " (log-destination \"stderr\")\n"
  31161. " (hba-file\n"
  31162. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  31163. " \"\n"
  31164. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  31165. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  31166. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  31167. " (extra-config\n"
  31168. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  31169. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  31170. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  31171. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  31172. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  31173. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  31174. #. type: item
  31175. #: guix-git/doc/guix.texi:19769
  31176. #, no-wrap
  31177. msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
  31178. msgstr "@code{log-destination} (par défaut : @code{\"syslog\"})"
  31179. #. type: table
  31180. #: guix-git/doc/guix.texi:19772
  31181. msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
  31182. msgstr "La méthode de journalisation de PostgreSQL@. Plusieurs valeurs sont possibles, séparées par des virgules."
  31183. #. type: item
  31184. #: guix-git/doc/guix.texi:19773
  31185. #, no-wrap
  31186. msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
  31187. msgstr "@code{hba-file} (par défaut : @code{%default-postgres-hba})"
  31188. #. type: table
  31189. #: guix-git/doc/guix.texi:19776
  31190. msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
  31191. msgstr "Nom de fichier ou G-expression pour la configuration de l'authentification par hôte."
  31192. #. type: item
  31193. #: guix-git/doc/guix.texi:19777
  31194. #, no-wrap
  31195. msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
  31196. msgstr "@code{ident-file} (par défaut : @code{%default-postgres-ident})"
  31197. #. type: table
  31198. #: guix-git/doc/guix.texi:19779
  31199. msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
  31200. msgstr "Nom de fichier ou G-expression pour la configuration de la correspondance de noms d'utilisateurs."
  31201. #. type: item
  31202. #: guix-git/doc/guix.texi:19780
  31203. #, no-wrap
  31204. msgid "@code{socket-directory} (default: @code{#false})"
  31205. msgstr "@code{socket-directory} (par défaut : @code{#false})"
  31206. #. type: table
  31207. #: guix-git/doc/guix.texi:19785
  31208. msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
  31209. msgstr "Spécifie le répertoire des sockets Unix-domain sur lesquels PostgreSQL écoutera les connexion d'applications clientes. Si la valeur est @code{\"\"}, PostgreSQL n'écoute sur aucun socket Unix-domain, auquel cas seuls les socket TCP/IP permettent de se connecter au serveur."
  31210. #. type: table
  31211. #: guix-git/doc/guix.texi:19788
  31212. msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
  31213. msgstr "Par défaut, la valeur @code{#false} signifie que la valeur par défaut de PostgreSQL sera utilisée, actuellement @samp{/tmp}."
  31214. #. type: table
  31215. #: guix-git/doc/guix.texi:19793
  31216. msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
  31217. msgstr "Liste de clés et valeurs supplémentaires à inclure dans le fichier de configuration de PostgreSQL. Chaque entrée dans la liste devrait être une liste où le premier élément est la clé, et les autres éléments sont les valeurs."
  31218. #. type: table
  31219. #: guix-git/doc/guix.texi:19799
  31220. msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
  31221. msgstr "Les valeurs peuvent être des nombres, des booléens ou des chaînes et seront transformées en types de paramètres de PostgreSQL @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} et @code{Enumerated} décrits @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, ici}."
  31222. #. type: deffn
  31223. #: guix-git/doc/guix.texi:19803
  31224. #, no-wrap
  31225. msgid "{Scheme Variable} postgresql-role-service-type"
  31226. msgstr "{Variable Scheme} postgresql-role-service-type"
  31227. #. type: deffn
  31228. #: guix-git/doc/guix.texi:19806
  31229. msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
  31230. msgstr "Ce service permet de créer des rôles PostgreSQL et des bases de données après le démarrage du service PostgreSQL. Voici un exemple d'utilisation."
  31231. #. type: lisp
  31232. #: guix-git/doc/guix.texi:19814
  31233. #, no-wrap
  31234. msgid ""
  31235. "(service postgresql-role-service-type\n"
  31236. " (postgresql-role-configuration\n"
  31237. " (roles\n"
  31238. " (list (postgresql-role\n"
  31239. " (name \"test\")\n"
  31240. " (create-database? #t))))))\n"
  31241. msgstr ""
  31242. "(service postgresql-role-service-type\n"
  31243. " (postgresql-role-configuration\n"
  31244. " (roles\n"
  31245. " (list (postgresql-role\n"
  31246. " (name \"test\")\n"
  31247. " (create-database? #t))))))\n"
  31248. #. type: deffn
  31249. #: guix-git/doc/guix.texi:19818
  31250. msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
  31251. msgstr "Ce service peut être étendu avec des rôles supplémentaires, comme dans cet exemple :"
  31252. #. type: lisp
  31253. #: guix-git/doc/guix.texi:19824
  31254. #, no-wrap
  31255. msgid ""
  31256. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  31257. " (const (postgresql-role\n"
  31258. " (name \"alice\")\n"
  31259. " (create-database? #t))))\n"
  31260. msgstr ""
  31261. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  31262. " (const (postgresql-role\n"
  31263. " (name \"alice\")\n"
  31264. " (create-database? #t))))\n"
  31265. #. type: deftp
  31266. #: guix-git/doc/guix.texi:19827
  31267. #, no-wrap
  31268. msgid "{Data Type} postgresql-role"
  31269. msgstr "{Type de données} postgresql-role"
  31270. #. type: deftp
  31271. #: guix-git/doc/guix.texi:19833
  31272. msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
  31273. msgstr "PostgreSQL gère les permissions d'accès à la base de données en utilisant le concept de rôle. Un rôle est soit comme un utilisateur de la base de données, soit un groupe d'utilisateurs, en fonction du paramétrage du rôle. Les rôles peuvent posséder des objets de la base (par exemple des tables) et peuvent assigner des privilèges sur ces objets à d'autres rôles pour contrôler qui a accès à quels objets."
  31274. #. type: table
  31275. #: guix-git/doc/guix.texi:19837
  31276. msgid "The role name."
  31277. msgstr "Le nom du rôle."
  31278. #. type: item
  31279. #: guix-git/doc/guix.texi:19838
  31280. #, no-wrap
  31281. msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
  31282. msgstr "@code{permissions} (par défaut : @code{'(createdb login)})"
  31283. #. type: table
  31284. #: guix-git/doc/guix.texi:19842
  31285. msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
  31286. msgstr "La liste des permissions du rôle. Les permissions prises en charge sont @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} et @code{superuser}."
  31287. #. type: item
  31288. #: guix-git/doc/guix.texi:19843
  31289. #, no-wrap
  31290. msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
  31291. msgstr "@code{create-database?} (par défaut : @code{#f})"
  31292. #. type: table
  31293. #: guix-git/doc/guix.texi:19845
  31294. msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
  31295. msgstr "Indique s'il faut créer une base de données avec le même nom que le rôle."
  31296. #. type: deftp
  31297. #: guix-git/doc/guix.texi:19849
  31298. #, no-wrap
  31299. msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
  31300. msgstr "{Type de données} postgresql-role-configuration"
  31301. #. type: deftp
  31302. #: guix-git/doc/guix.texi:19852
  31303. msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
  31304. msgstr "Type de données représentant la configuration de @var{postgresql-role-service-type}."
  31305. #. type: item
  31306. #: guix-git/doc/guix.texi:19854
  31307. #, no-wrap
  31308. msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  31309. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  31310. #. type: table
  31311. #: guix-git/doc/guix.texi:19856
  31312. msgid "The PostgreSQL host to connect to."
  31313. msgstr "L'hôte PostgreSQL sur lequel se connecter."
  31314. #. type: item
  31315. #: guix-git/doc/guix.texi:19857
  31316. #, no-wrap
  31317. msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  31318. msgstr "@code{log} (par défaut : @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  31319. #. type: table
  31320. #: guix-git/doc/guix.texi:19859
  31321. msgid "File name of the log file."
  31322. msgstr "Nom du fichier du fichier de journal."
  31323. #. type: item
  31324. #: guix-git/doc/guix.texi:19860
  31325. #, no-wrap
  31326. msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
  31327. msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'()})"
  31328. #. type: table
  31329. #: guix-git/doc/guix.texi:19862
  31330. msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
  31331. msgstr "Les rôles PostgreSQL initiaux à créer."
  31332. #. type: subsubheading
  31333. #: guix-git/doc/guix.texi:19865
  31334. #, no-wrap
  31335. msgid "MariaDB/MySQL"
  31336. msgstr "MariaDB/MySQL"
  31337. #. type: defvr
  31338. #: guix-git/doc/guix.texi:19867
  31339. #, no-wrap
  31340. msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
  31341. msgstr "{Variable Scheme} mysql-service-type"
  31342. #. type: defvr
  31343. #: guix-git/doc/guix.texi:19871
  31344. msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
  31345. msgstr "C'est le type du service pour une base de donnée MySQL ou MariaDB. Sa valeur est un objet @code{mysql-configuration}, qui spécifie le paquet à utiliser ainsi que divers paramètres pour le démon @command{mysqld}."
  31346. #. type: deftp
  31347. #: guix-git/doc/guix.texi:19873
  31348. #, no-wrap
  31349. msgid "{Data Type} mysql-configuration"
  31350. msgstr "{Type de données} mysql-configuration"
  31351. #. type: deftp
  31352. #: guix-git/doc/guix.texi:19875
  31353. msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
  31354. msgstr "Type de données représentant la configuration de @var{mysql-service-type}."
  31355. #. type: item
  31356. #: guix-git/doc/guix.texi:19877
  31357. #, no-wrap
  31358. msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
  31359. msgstr "@code{mysql} (par défaut : @var{mariadb})"
  31360. #. type: table
  31361. #: guix-git/doc/guix.texi:19880
  31362. msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
  31363. msgstr "Objet paquet du serveur de base de données MySQL, qui peut être soit @var{mariadb}, soit @var{mysql}."
  31364. #. type: table
  31365. #: guix-git/doc/guix.texi:19883
  31366. msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
  31367. msgstr "Pour MySQL, un mot de passe root temporaire sera affiché à l'activation. Pour MariaDB, le mot de passe root est vide."
  31368. #. type: item
  31369. #: guix-git/doc/guix.texi:19884 guix-git/doc/guix.texi:23430
  31370. #, no-wrap
  31371. msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  31372. msgstr "@code{bind-address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  31373. #. type: table
  31374. #: guix-git/doc/guix.texi:19887
  31375. msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
  31376. msgstr "L'IP sur laquelle écouter les connexions réseau. Utilisez @code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
  31377. #. type: item
  31378. #: guix-git/doc/guix.texi:19888
  31379. #, no-wrap
  31380. msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
  31381. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{3306})"
  31382. #. type: table
  31383. #: guix-git/doc/guix.texi:19890
  31384. msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
  31385. msgstr "Port TCP sur lequel le serveur de base de données écoute les connexions entrantes."
  31386. #. type: item
  31387. #: guix-git/doc/guix.texi:19891
  31388. #, no-wrap
  31389. msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  31390. msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  31391. #. type: table
  31392. #: guix-git/doc/guix.texi:19893
  31393. msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
  31394. msgstr "Fichier de socket à utiliser pour les connexions locales (pas via le réseau)."
  31395. #. type: table
  31396. #: guix-git/doc/guix.texi:19896
  31397. msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
  31398. msgstr "Paramètres supplémentaires pour le fichier de configuration @file{my.cnf}."
  31399. #. type: item
  31400. #: guix-git/doc/guix.texi:19897
  31401. #, no-wrap
  31402. msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
  31403. msgstr "@code{auto-upgrade?} (par défaut : @code{#t})"
  31404. #. type: table
  31405. #: guix-git/doc/guix.texi:19902
  31406. msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
  31407. msgstr "Indique s'il faut automatiquement lancer @command{mysql_upgrade} après avoir démarré le service. C'est nécessaire pour mettre à jour le @dfn{schéma système} après une mise à jour « majeure » (comme de passer de MariaDB 10.4 à 10.5), mais peut être désactivé si vous voulez plutôt le faire manuellement."
  31408. #. type: subsubheading
  31409. #: guix-git/doc/guix.texi:19906
  31410. #, no-wrap
  31411. msgid "Memcached"
  31412. msgstr "Memcached"
  31413. #. type: defvr
  31414. #: guix-git/doc/guix.texi:19908
  31415. #, no-wrap
  31416. msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
  31417. msgstr "{Variable Scheme} memcached-service-type"
  31418. #. type: defvr
  31419. #: guix-git/doc/guix.texi:19912
  31420. msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
  31421. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://memcached.org/, Memcached} qui fournit un cache en mémoire distribué. La valeur pour le type de service est un objet @code{memcached-configuration}."
  31422. #. type: lisp
  31423. #: guix-git/doc/guix.texi:19916
  31424. #, no-wrap
  31425. msgid "(service memcached-service-type)\n"
  31426. msgstr "(service memcached-service-type)\n"
  31427. #. type: deftp
  31428. #: guix-git/doc/guix.texi:19918
  31429. #, no-wrap
  31430. msgid "{Data Type} memcached-configuration"
  31431. msgstr "{Type de données} memcached-configuration"
  31432. #. type: deftp
  31433. #: guix-git/doc/guix.texi:19920
  31434. msgid "Data type representing the configuration of memcached."
  31435. msgstr "Type de données représentant la configuration de memcached."
  31436. #. type: item
  31437. #: guix-git/doc/guix.texi:19922
  31438. #, no-wrap
  31439. msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
  31440. msgstr "@code{memcached} (par défaut : @code{memcached})"
  31441. #. type: table
  31442. #: guix-git/doc/guix.texi:19924
  31443. msgid "The Memcached package to use."
  31444. msgstr "Le paquet Memcached à utiliser."
  31445. #. type: item
  31446. #: guix-git/doc/guix.texi:19925
  31447. #, no-wrap
  31448. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  31449. msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  31450. #. type: table
  31451. #: guix-git/doc/guix.texi:19927
  31452. msgid "Network interfaces on which to listen."
  31453. msgstr "Les interfaces réseaux sur lesquelles écouter."
  31454. #. type: item
  31455. #: guix-git/doc/guix.texi:19928
  31456. #, no-wrap
  31457. msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
  31458. msgstr "@code{tcp-port} (par défaut : @code{11211})"
  31459. #. type: table
  31460. #: guix-git/doc/guix.texi:19930
  31461. msgid "Port on which to accept connections."
  31462. msgstr "Port sur lequel accepter les connexions."
  31463. #. type: item
  31464. #: guix-git/doc/guix.texi:19931
  31465. #, no-wrap
  31466. msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
  31467. msgstr "@code{udp-port} (par défaut : @code{11211})"
  31468. #. type: table
  31469. #: guix-git/doc/guix.texi:19934
  31470. msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
  31471. msgstr "Port sur lequel accepter les connexions UDP, une valeur de 0 désactive l'écoute en UDP."
  31472. #. type: item
  31473. #: guix-git/doc/guix.texi:19935
  31474. #, no-wrap
  31475. msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
  31476. msgstr "@code{additional-options} (par défaut : @code{'()})"
  31477. #. type: table
  31478. #: guix-git/doc/guix.texi:19937
  31479. msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
  31480. msgstr "Options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @code{memcached}."
  31481. #. type: subsubheading
  31482. #: guix-git/doc/guix.texi:19940
  31483. #, no-wrap
  31484. msgid "Redis"
  31485. msgstr "Redis"
  31486. #. type: defvr
  31487. #: guix-git/doc/guix.texi:19942
  31488. #, no-wrap
  31489. msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
  31490. msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
  31491. #. type: defvr
  31492. #: guix-git/doc/guix.texi:19945
  31493. msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
  31494. msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur @uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet @code{redis-configuration}."
  31495. #. type: deftp
  31496. #: guix-git/doc/guix.texi:19947
  31497. #, no-wrap
  31498. msgid "{Data Type} redis-configuration"
  31499. msgstr "{Type de données} redis-configuration"
  31500. #. type: deftp
  31501. #: guix-git/doc/guix.texi:19949
  31502. msgid "Data type representing the configuration of redis."
  31503. msgstr "Type de données représentant la configuration de redis."
  31504. #. type: item
  31505. #: guix-git/doc/guix.texi:19951
  31506. #, no-wrap
  31507. msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
  31508. msgstr "@code{redis} (par défaut : @code{redis})"
  31509. #. type: table
  31510. #: guix-git/doc/guix.texi:19953
  31511. msgid "The Redis package to use."
  31512. msgstr "Le paquet Redis à utiliser."
  31513. #. type: item
  31514. #: guix-git/doc/guix.texi:19954
  31515. #, no-wrap
  31516. msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  31517. msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  31518. #. type: table
  31519. #: guix-git/doc/guix.texi:19956
  31520. msgid "Network interface on which to listen."
  31521. msgstr "Interface réseau sur laquelle écouter."
  31522. #. type: item
  31523. #: guix-git/doc/guix.texi:19957
  31524. #, no-wrap
  31525. msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
  31526. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6379})"
  31527. #. type: table
  31528. #: guix-git/doc/guix.texi:19960
  31529. msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
  31530. msgstr "Port sur lequel accepter les connexions, une valeur de 0 désactive l'écoute sur un socket TCP."
  31531. #. type: item
  31532. #: guix-git/doc/guix.texi:19961
  31533. #, no-wrap
  31534. msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  31535. msgstr "@code{working-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/redis\"})"
  31536. #. type: table
  31537. #: guix-git/doc/guix.texi:19963
  31538. msgid "Directory in which to store the database and related files."
  31539. msgstr "Répertoire dans lequel stocker la base de données et les fichiers liés."
  31540. #. type: cindex
  31541. #: guix-git/doc/guix.texi:19969
  31542. #, no-wrap
  31543. msgid "mail"
  31544. msgstr "courriel"
  31545. #. type: cindex
  31546. #: guix-git/doc/guix.texi:19970
  31547. #, no-wrap
  31548. msgid "email"
  31549. msgstr "email"
  31550. #. type: Plain text
  31551. #: guix-git/doc/guix.texi:19975
  31552. msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
  31553. msgstr "Le module @code{(gnu services mail)} fournit des définitions de services Guix pour les services de courriel : des serveurs IMAP, POP3 et LMTP ainsi que des MTA (Mail Transport Agent). Que d'acronymes ! Ces services sont détaillés dans les sous-sections ci-dessous."
  31554. #. type: subsubheading
  31555. #: guix-git/doc/guix.texi:19976
  31556. #, no-wrap
  31557. msgid "Dovecot Service"
  31558. msgstr "Service Dovecot"
  31559. #. type: deffn
  31560. #: guix-git/doc/guix.texi:19978
  31561. #, no-wrap
  31562. msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  31563. msgstr "{Procédure Scheme} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  31564. #. type: deffn
  31565. #: guix-git/doc/guix.texi:19980
  31566. msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
  31567. msgstr "Renvoie un service qui lance le serveur de courriel IMAP/POP3/LMTP Dovecot."
  31568. #. type: Plain text
  31569. #: guix-git/doc/guix.texi:19990
  31570. msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
  31571. msgstr "Par défaut, Dovecot n'a pas besoin de beaucoup de configuration ; l'objet de configuration par défaut créé par @code{(dovecot-configuration)} suffira si votre courriel est livré dans @code{~/Maildir}. Un certificat auto-signé sera généré pour les connexions TLS, bien que Dovecot écoutera aussi sur les ports non chiffrés par défaut. Il y a quelques options cependant, que les administrateurs peuvent avoir besoin de changer et comme c'est le cas avec d'autres services, Guix permet aux administrateurs systèmes de spécifier ces paramètres via une interface Scheme unifiée."
  31572. #. type: Plain text
  31573. #: guix-git/doc/guix.texi:19993
  31574. msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
  31575. msgstr "Par exemple, pour spécifier que les courriels se trouvent dans @code{maildir~/.mail}, on peut instancier Dovecot de cette manière :"
  31576. #. type: lisp
  31577. #: guix-git/doc/guix.texi:19998
  31578. #, no-wrap
  31579. msgid ""
  31580. "(dovecot-service #:config\n"
  31581. " (dovecot-configuration\n"
  31582. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  31583. msgstr ""
  31584. "(dovecot-service #:config\n"
  31585. " (dovecot-configuration\n"
  31586. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  31587. #. type: Plain text
  31588. #: guix-git/doc/guix.texi:20006
  31589. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  31590. msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{dovecot.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
  31591. #. type: Plain text
  31592. #: guix-git/doc/guix.texi:20016
  31593. msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
  31594. msgstr "Les champs de @code{dovecot-configuration} disponibles sont :"
  31595. #. type: deftypevr
  31596. #: guix-git/doc/guix.texi:20017
  31597. #, no-wrap
  31598. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  31599. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"
  31600. #. type: deftypevr
  31601. #: guix-git/doc/guix.texi:20019 guix-git/doc/guix.texi:21325
  31602. msgid "The dovecot package."
  31603. msgstr "Le paquet dovecot."
  31604. #. type: deftypevr
  31605. #: guix-git/doc/guix.texi:20021
  31606. #, no-wrap
  31607. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
  31608. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} comma-separated-string-list listen"
  31609. #. type: deftypevr
  31610. #: guix-git/doc/guix.texi:20027
  31611. msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
  31612. msgstr "Une liste d'IP ou d'hôtes à écouter pour les connexions. @samp{*} écoute sur toutes les interfaces IPv4, @samp{::} écoute sur toutes les interfaces IPv6. Si vous voulez spécifier des ports différents de la valeur par défaut ou quelque chose de plus complexe, complétez les champs d'adresse et de port de @samp{inet-listener} des services spécifiques qui vous intéressent."
  31613. #. type: deftypevr
  31614. #: guix-git/doc/guix.texi:20029
  31615. #, no-wrap
  31616. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
  31617. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} protocol-configuration-list protocols"
  31618. #. type: deftypevr
  31619. #: guix-git/doc/guix.texi:20032
  31620. msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
  31621. msgstr "Liste des protocoles que vous voulez servir. Les protocoles disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{pop3} et @samp{lmtp}."
  31622. #. type: deftypevr
  31623. #: guix-git/doc/guix.texi:20034
  31624. msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
  31625. msgstr "Les champs @code{protocol-configuration} disponibles sont :"
  31626. #. type: deftypevr
  31627. #: guix-git/doc/guix.texi:20035
  31628. #, no-wrap
  31629. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
  31630. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string name"
  31631. #. type: deftypevr
  31632. #: guix-git/doc/guix.texi:20037
  31633. msgid "The name of the protocol."
  31634. msgstr "Le nom du protocole."
  31635. #. type: deftypevr
  31636. #: guix-git/doc/guix.texi:20039
  31637. #, no-wrap
  31638. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
  31639. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"
  31640. #. type: deftypevr
  31641. #: guix-git/doc/guix.texi:20043
  31642. msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  31643. msgstr "Le chemin d'un socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. Sa valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  31644. #. type: deftypevr
  31645. #: guix-git/doc/guix.texi:20045
  31646. #, no-wrap
  31647. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  31648. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins"
  31649. #. type: deftypevr
  31650. #: guix-git/doc/guix.texi:20047
  31651. msgid "Space separated list of plugins to load."
  31652. msgstr "Liste de greffons à charger séparés par des espaces."
  31653. #. type: deftypevr
  31654. #: guix-git/doc/guix.texi:20049
  31655. #, no-wrap
  31656. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  31657. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  31658. #. type: deftypevr
  31659. #: guix-git/doc/guix.texi:20053
  31660. msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
  31661. msgstr "Nombre maximum de connexions IMAP permises pour un utilisateur depuis chaque adresse IP. Remarque : la comparaison du nom d'utilisateur est sensible à la casse. Par défaut @samp{10}."
  31662. #. type: deftypevr
  31663. #: guix-git/doc/guix.texi:20057
  31664. #, no-wrap
  31665. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
  31666. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} service-configuration-list services"
  31667. #. type: deftypevr
  31668. #: guix-git/doc/guix.texi:20061
  31669. msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
  31670. msgstr "Liste des services à activer. Les services disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} et @samp{lmtp}."
  31671. #. type: deftypevr
  31672. #: guix-git/doc/guix.texi:20063
  31673. msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  31674. msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :"
  31675. #. type: deftypevr
  31676. #: guix-git/doc/guix.texi:20064
  31677. #, no-wrap
  31678. msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
  31679. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} string kind"
  31680. #. type: deftypevr
  31681. #: guix-git/doc/guix.texi:20069
  31682. msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
  31683. msgstr "Le type de service. Les valeurs valides comprennent @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} ou n'importe quoi d'autre."
  31684. #. type: deftypevr
  31685. #: guix-git/doc/guix.texi:20071
  31686. #, no-wrap
  31687. msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
  31688. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} listener-configuration-list listeners"
  31689. #. type: deftypevr
  31690. #: guix-git/doc/guix.texi:20076
  31691. msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
  31692. msgstr "Les auditeurs du service. Un auditeur est soit un @code{unix-listener-configuration}, soit un @code{fifo-listener-configuration}, soit un @code{inet-listener-configuration}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  31693. #. type: deftypevr
  31694. #: guix-git/doc/guix.texi:20078
  31695. msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
  31696. msgstr "Les champs de @code{unix-listener-configuration} disponibles sont :"
  31697. #. type: deftypevr
  31698. #: guix-git/doc/guix.texi:20079
  31699. #, no-wrap
  31700. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
  31701. msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string path"
  31702. #. type: deftypevr
  31703. #: guix-git/doc/guix.texi:20082 guix-git/doc/guix.texi:20105
  31704. msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
  31705. msgstr "Chemin vers le fichier, relativement au champ @code{base-dir}. C'est aussi utilisé comme nom de section."
  31706. #. type: deftypevr
  31707. #: guix-git/doc/guix.texi:20084
  31708. #, no-wrap
  31709. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
  31710. msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string mode"
  31711. #. type: deftypevr
  31712. #: guix-git/doc/guix.texi:20087 guix-git/doc/guix.texi:20110
  31713. msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
  31714. msgstr "Le mode d'accès pour le socket. La valeur par défaut est @samp{\"0600\"}."
  31715. #. type: deftypevr
  31716. #: guix-git/doc/guix.texi:20089
  31717. #, no-wrap
  31718. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
  31719. msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string user"
  31720. #. type: deftypevr
  31721. #: guix-git/doc/guix.texi:20092 guix-git/doc/guix.texi:20115
  31722. msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  31723. msgstr "L'utilisateur à qui appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31724. #. type: deftypevr
  31725. #: guix-git/doc/guix.texi:20094
  31726. #, no-wrap
  31727. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
  31728. msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string group"
  31729. #. type: deftypevr
  31730. #: guix-git/doc/guix.texi:20097 guix-git/doc/guix.texi:20120
  31731. msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  31732. msgstr "Le groupe auquel appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31733. #. type: deftypevr
  31734. #: guix-git/doc/guix.texi:20101
  31735. msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
  31736. msgstr "Les champs de @code{fifo-listener-configuration} disponibles sont :"
  31737. #. type: deftypevr
  31738. #: guix-git/doc/guix.texi:20102
  31739. #, no-wrap
  31740. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
  31741. msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string path"
  31742. #. type: deftypevr
  31743. #: guix-git/doc/guix.texi:20107
  31744. #, no-wrap
  31745. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
  31746. msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"
  31747. #. type: deftypevr
  31748. #: guix-git/doc/guix.texi:20112
  31749. #, no-wrap
  31750. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
  31751. msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string user"
  31752. #. type: deftypevr
  31753. #: guix-git/doc/guix.texi:20117
  31754. #, no-wrap
  31755. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
  31756. msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string group"
  31757. #. type: deftypevr
  31758. #: guix-git/doc/guix.texi:20124
  31759. msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
  31760. msgstr "Les champs de @code{inet-listener-configuration} disponibles sont :"
  31761. #. type: deftypevr
  31762. #: guix-git/doc/guix.texi:20125
  31763. #, no-wrap
  31764. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
  31765. msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"
  31766. #. type: deftypevr
  31767. #: guix-git/doc/guix.texi:20127
  31768. msgid "The protocol to listen for."
  31769. msgstr "Le protocole à écouter."
  31770. #. type: deftypevr
  31771. #: guix-git/doc/guix.texi:20129
  31772. #, no-wrap
  31773. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
  31774. msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  31775. #. type: deftypevr
  31776. #: guix-git/doc/guix.texi:20132
  31777. msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
  31778. msgstr "L'adresse sur laquelle écouter, ou la chaîne vide pour toutes les adresses. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31779. #. type: deftypevr
  31780. #: guix-git/doc/guix.texi:20134
  31781. #, no-wrap
  31782. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  31783. msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} non-negative-integer port"
  31784. #. type: deftypevr
  31785. #: guix-git/doc/guix.texi:20136
  31786. msgid "The port on which to listen."
  31787. msgstr "Le port sur lequel écouter."
  31788. #. type: deftypevr
  31789. #: guix-git/doc/guix.texi:20138
  31790. #, no-wrap
  31791. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
  31792. msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"
  31793. #. type: deftypevr
  31794. #: guix-git/doc/guix.texi:20142
  31795. msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
  31796. msgstr "S'il faut utiliser SSL pour ce service ; @samp{yes}, @samp{no} ou @samp{required}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  31797. #. type: deftypevr
  31798. #: guix-git/doc/guix.texi:20146
  31799. #, no-wrap
  31800. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
  31801. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer client-limit"
  31802. #. type: deftypevr
  31803. #: guix-git/doc/guix.texi:20151
  31804. msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
  31805. msgstr "Connexions de clients simultanées maximum par processus. Une fois ce nombre de connections atteint, la connexion suivante fera en sorte que Dovecot démarre un autre processus. Si la valeur est 0, @code{default-client-limit} est utilisé à la place."
  31806. #. type: deftypevr
  31807. #: guix-git/doc/guix.texi:20156
  31808. #, no-wrap
  31809. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
  31810. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer service-count"
  31811. #. type: deftypevr
  31812. #: guix-git/doc/guix.texi:20161
  31813. msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
  31814. msgstr "Nombre de connexions à gérer avant de démarrer un nouveau processus. Typiquement les valeurs utiles sont 0 (sans limite) ou 1. 1 est plus sûr, mais 0 est plus rapide. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. La valeur par défaut est @samp{1}."
  31815. #. type: deftypevr
  31816. #: guix-git/doc/guix.texi:20164
  31817. #, no-wrap
  31818. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
  31819. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-limit"
  31820. #. type: deftypevr
  31821. #: guix-git/doc/guix.texi:20167
  31822. msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
  31823. msgstr "Nombre de processus maximum qui peut exister pour ce service. Si la valeur est 0, @code{default-process-limit} est utilisé à la place."
  31824. #. type: deftypevr
  31825. #: guix-git/doc/guix.texi:20172
  31826. #, no-wrap
  31827. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
  31828. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-min-avail"
  31829. #. type: deftypevr
  31830. #: guix-git/doc/guix.texi:20175
  31831. msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
  31832. msgstr "Nombre de processus à toujours garder en attente de connexions. La valeur par défaut est @samp{0}."
  31833. #. type: deftypevr
  31834. #: guix-git/doc/guix.texi:20177
  31835. #, no-wrap
  31836. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
  31837. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer vsz-limit"
  31838. #. type: deftypevr
  31839. #: guix-git/doc/guix.texi:20181
  31840. msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
  31841. msgstr "Si vous mettez @samp{service-count 0}, vous avez sans doute besoin d'augmenter ce paramètre. La valeur par défaut est @samp{256000000}."
  31842. #. type: deftypevr
  31843. #: guix-git/doc/guix.texi:20185
  31844. #, no-wrap
  31845. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
  31846. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"
  31847. #. type: deftypevr
  31848. #: guix-git/doc/guix.texi:20188
  31849. msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
  31850. msgstr "Configuration du dictionnaire, créé par le constructeur @code{dict-configuration}."
  31851. #. type: deftypevr
  31852. #: guix-git/doc/guix.texi:20190
  31853. msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  31854. msgstr "Les champs de @code{dict-configuration} disponibles sont :"
  31855. #. type: deftypevr
  31856. #: guix-git/doc/guix.texi:20191
  31857. #, no-wrap
  31858. msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
  31859. msgstr "{paramètre de @code{dict-configuration}} free-form-fields entries"
  31860. #. type: deftypevr
  31861. #: guix-git/doc/guix.texi:20194
  31862. msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
  31863. msgstr "Une liste de paires de clefs-valeurs que ce dictionnaire contient. La valeur par défaut est @samp{()}."
  31864. #. type: deftypevr
  31865. #: guix-git/doc/guix.texi:20198
  31866. #, no-wrap
  31867. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
  31868. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} passdb-configuration-list passdbs"
  31869. #. type: deftypevr
  31870. #: guix-git/doc/guix.texi:20201
  31871. msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
  31872. msgstr "Une liste de configurations passdb, chacune créée par le constructeur @code{passdb-configuration}."
  31873. #. type: deftypevr
  31874. #: guix-git/doc/guix.texi:20203
  31875. msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
  31876. msgstr "Les champs de @code{passdb-configuration} disponibles sont :"
  31877. #. type: deftypevr
  31878. #: guix-git/doc/guix.texi:20204
  31879. #, no-wrap
  31880. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
  31881. msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} string driver"
  31882. #. type: deftypevr
  31883. #: guix-git/doc/guix.texi:20209
  31884. msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
  31885. msgstr "Le pilote à utiliser par passdb. Les valeur valides comprennent @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"pam\"}."
  31886. #. type: deftypevr
  31887. #: guix-git/doc/guix.texi:20211
  31888. #, no-wrap
  31889. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  31890. msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} space-separated-string-list args"
  31891. #. type: deftypevr
  31892. #: guix-git/doc/guix.texi:20214
  31893. msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  31894. msgstr "Liste d'arguments pour le pilote passdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31895. #. type: deftypevr
  31896. #: guix-git/doc/guix.texi:20218
  31897. #, no-wrap
  31898. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
  31899. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} userdb-configuration-list userdbs"
  31900. #. type: deftypevr
  31901. #: guix-git/doc/guix.texi:20221
  31902. msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
  31903. msgstr "Liste des configurations userdb, chacune créée par le constructeur @code{userdb-configuration}."
  31904. #. type: deftypevr
  31905. #: guix-git/doc/guix.texi:20223
  31906. msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
  31907. msgstr "Les champs de @code{userdb-configuration} disponibles sont :"
  31908. #. type: deftypevr
  31909. #: guix-git/doc/guix.texi:20224
  31910. #, no-wrap
  31911. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
  31912. msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} string driver"
  31913. #. type: deftypevr
  31914. #: guix-git/doc/guix.texi:20228
  31915. msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
  31916. msgstr "Le pilote que userdb devrait utiliser. Les valeurs valides comprennent @samp{passwd} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"passwd\"}."
  31917. #. type: deftypevr
  31918. #: guix-git/doc/guix.texi:20230
  31919. #, no-wrap
  31920. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  31921. msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} space-separated-string-list args"
  31922. #. type: deftypevr
  31923. #: guix-git/doc/guix.texi:20233
  31924. msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  31925. msgstr "Liste des arguments du pilote userdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31926. #. type: deftypevr
  31927. #: guix-git/doc/guix.texi:20235
  31928. #, no-wrap
  31929. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
  31930. msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} free-form-args override-fields"
  31931. #. type: deftypevr
  31932. #: guix-git/doc/guix.texi:20238
  31933. msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
  31934. msgstr "Remplace des champs de passwd. La valeur par défaut est @samp{()}."
  31935. #. type: deftypevr
  31936. #: guix-git/doc/guix.texi:20242
  31937. #, no-wrap
  31938. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
  31939. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration plugin-configuration"
  31940. #. type: deftypevr
  31941. #: guix-git/doc/guix.texi:20245
  31942. msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
  31943. msgstr "Configuration du greffon, créé par le constructeur @code{plugin-configuration}."
  31944. #. type: deftypevr
  31945. #: guix-git/doc/guix.texi:20247
  31946. #, no-wrap
  31947. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
  31948. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} list-of-namespace-configuration namespaces"
  31949. #. type: deftypevr
  31950. #: guix-git/doc/guix.texi:20250
  31951. msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
  31952. msgstr "Liste d'espaces de noms. Chaque élément de la liste est créé par le constructeur @code{namespace-configuration}."
  31953. #. type: deftypevr
  31954. #: guix-git/doc/guix.texi:20252
  31955. msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
  31956. msgstr "Les champs de @code{namespace-configuration} disponibles sont :"
  31957. #. type: deftypevr
  31958. #: guix-git/doc/guix.texi:20253
  31959. #, no-wrap
  31960. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
  31961. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string name"
  31962. #. type: deftypevr
  31963. #: guix-git/doc/guix.texi:20255
  31964. msgid "Name for this namespace."
  31965. msgstr "Nom de cet espace de nom."
  31966. #. type: deftypevr
  31967. #: guix-git/doc/guix.texi:20257
  31968. #, no-wrap
  31969. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
  31970. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string type"
  31971. #. type: deftypevr
  31972. #: guix-git/doc/guix.texi:20260
  31973. msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
  31974. msgstr "Type d'espace de nom : @samp{private}, @samp{shared} ou @samp{public}. La valeur par défaut est @samp{\"private\"}."
  31975. #. type: deftypevr
  31976. #: guix-git/doc/guix.texi:20262
  31977. #, no-wrap
  31978. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
  31979. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string separator"
  31980. #. type: deftypevr
  31981. #: guix-git/doc/guix.texi:20268
  31982. msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
  31983. msgstr "Séparateur de hiérarchie à utiliser. Vous devriez utiliser le même séparateur pour tous les espaces de noms ou certains clients seront confus. @samp{/} est généralement une bonne valeur. La valeur par défaut dépend cependant du format de stockage sous-jacent. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31984. #. type: deftypevr
  31985. #: guix-git/doc/guix.texi:20270
  31986. #, no-wrap
  31987. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
  31988. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string prefix"
  31989. #. type: deftypevr
  31990. #: guix-git/doc/guix.texi:20274
  31991. msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
  31992. msgstr "Préfixe requis pour accéder à cet espace de nom. Ce paramètres doit être différent pour tous les espaces de noms. Par exemple @samp{Public/}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31993. #. type: deftypevr
  31994. #: guix-git/doc/guix.texi:20276
  31995. #, no-wrap
  31996. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
  31997. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string location"
  31998. #. type: deftypevr
  31999. #: guix-git/doc/guix.texi:20280
  32000. msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
  32001. msgstr "Emplacement physique de la boîte aux lettres. C'est le même format que mail_location, qui est aussi la valeur par défaut. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32002. #. type: deftypevr
  32003. #: guix-git/doc/guix.texi:20282
  32004. #, no-wrap
  32005. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
  32006. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"
  32007. #. type: deftypevr
  32008. #: guix-git/doc/guix.texi:20286
  32009. msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
  32010. msgstr "Il ne peut y avoir qu'un INBOX, et ce paramètre définit l'espace de nom qui le possède. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32011. #. type: deftypevr
  32012. #: guix-git/doc/guix.texi:20288
  32013. #, no-wrap
  32014. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
  32015. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
  32016. #. type: deftypevr
  32017. #: guix-git/doc/guix.texi:20296
  32018. msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
  32019. msgstr "Si l'espace de nom est caché, il n'est pas publié auprès des clients par l'extension NAMESPACE. Vous voudrez aussi sans doute indiquer @samp{list? #f}. C'est surtout utile lors de la conversion depuis un autre serveur avec des espaces de noms différents que vous voulez rendre obsolètes sans les casser. Par exemple vous pouvez cacher les espaces de noms avec les préfixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} et @samp{mail/}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32020. #. type: deftypevr
  32021. #: guix-git/doc/guix.texi:20298
  32022. #, no-wrap
  32023. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
  32024. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean list?"
  32025. #. type: deftypevr
  32026. #: guix-git/doc/guix.texi:20304
  32027. msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
  32028. msgstr "Montre les boîtes aux lettres sons cet espace de nom avec la commande LIST. Cela rend l'espace de nom visible pour les clients qui ne supportent pas l'extension NAMESPACE. La valeur spéciale @code{children} liste les boîtes aux lettres filles mais cache le préfixe de l'espace de nom. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  32029. #. type: deftypevr
  32030. #: guix-git/doc/guix.texi:20306
  32031. #, no-wrap
  32032. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
  32033. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
  32034. #. type: deftypevr
  32035. #: guix-git/doc/guix.texi:20311
  32036. msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
  32037. msgstr "Les espaces de noms gèrent leur propre souscription. Si la valeur est @code{#f}, l'espace de nom parent s'en charge. Le préfixe vide devrait toujours avoir cette valeur à @code{#t}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  32038. #. type: deftypevr
  32039. #: guix-git/doc/guix.texi:20313
  32040. #, no-wrap
  32041. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
  32042. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} mailbox-configuration-list mailboxes"
  32043. #. type: deftypevr
  32044. #: guix-git/doc/guix.texi:20316
  32045. msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
  32046. msgstr "Liste des boîtes aux lettres prédéfinies dans cet espace de nom. La valeur par défaut est @samp{()}."
  32047. #. type: deftypevr
  32048. #: guix-git/doc/guix.texi:20318
  32049. msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
  32050. msgstr "Les champs de @code{mailbox-configuration} disponibles sont :"
  32051. #. type: deftypevr
  32052. #: guix-git/doc/guix.texi:20319
  32053. #, no-wrap
  32054. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
  32055. msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string name"
  32056. #. type: deftypevr
  32057. #: guix-git/doc/guix.texi:20321
  32058. msgid "Name for this mailbox."
  32059. msgstr "Nom de cette boîte aux lettres."
  32060. #. type: deftypevr
  32061. #: guix-git/doc/guix.texi:20323
  32062. #, no-wrap
  32063. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
  32064. msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string auto"
  32065. #. type: deftypevr
  32066. #: guix-git/doc/guix.texi:20327
  32067. msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
  32068. msgstr "@samp{create} créera automatiquement cette boîte aux lettres. @samp{subscribe} créera et souscrira à la boîte aux lettres. La valeur par défaut est @samp{\"no\"}."
  32069. #. type: deftypevr
  32070. #: guix-git/doc/guix.texi:20329
  32071. #, no-wrap
  32072. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
  32073. msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} space-separated-string-list special-use"
  32074. #. type: deftypevr
  32075. #: guix-git/doc/guix.texi:20334
  32076. msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
  32077. msgstr "Liste des attributs @code{SPECIAL-USE} IMAP spécifiés par la RFC 6154. Les valeurs valides sont @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} et @code{\\Trash}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  32078. #. type: deftypevr
  32079. #: guix-git/doc/guix.texi:20340
  32080. #, no-wrap
  32081. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
  32082. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name base-dir"
  32083. #. type: deftypevr
  32084. #: guix-git/doc/guix.texi:20343
  32085. msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  32086. msgstr "Répertoire de base où stocker les données d'exécution. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  32087. #. type: deftypevr
  32088. #: guix-git/doc/guix.texi:20345
  32089. #, no-wrap
  32090. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
  32091. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"
  32092. #. type: deftypevr
  32093. #: guix-git/doc/guix.texi:20348
  32094. msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  32095. msgstr "Message d'accueil pour les clients. La valeur par défaut est @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  32096. #. type: deftypevr
  32097. #: guix-git/doc/guix.texi:20350
  32098. #, no-wrap
  32099. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  32100. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  32101. #. type: deftypevr
  32102. #: guix-git/doc/guix.texi:20357
  32103. msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
  32104. msgstr "Liste des groupes d'adresses de confiance. Les connexions depuis ces IP sont autorisées à modifier leurs adresses IP et leurs ports (pour la connexion et la vérification d'authentification). @samp{disable-plaintext-auth} est aussi ignoré pour ces réseaux. Typiquement vous voudrez spécifier votre mandataire IMAP ici. La valeur par défaut est @samp{()}."
  32105. #. type: deftypevr
  32106. #: guix-git/doc/guix.texi:20359
  32107. #, no-wrap
  32108. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
  32109. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-access-sockets"
  32110. #. type: deftypevr
  32111. #: guix-git/doc/guix.texi:20362
  32112. msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
  32113. msgstr "Liste des sockets de vérification d'accès de connexion (p.@: ex.@: tcpwrap). La valeur par défaut est @samp{()}."
  32114. #. type: deftypevr
  32115. #: guix-git/doc/guix.texi:20364
  32116. #, no-wrap
  32117. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
  32118. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"
  32119. #. type: deftypevr
  32120. #: guix-git/doc/guix.texi:20370
  32121. msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
  32122. msgstr "Montre des titres de processus plus verbeux (dans ps). Actuellement, montre le nom d'utilisateur et l'adresse IP. Utile pour voir qui utilise en réalité les processus IMAP (p.@: ex.@: des boîtes aux lettres partagées ou si le même uid est utilisé pour plusieurs comptes). La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32123. #. type: deftypevr
  32124. #: guix-git/doc/guix.texi:20372
  32125. #, no-wrap
  32126. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
  32127. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"
  32128. #. type: deftypevr
  32129. #: guix-git/doc/guix.texi:20378
  32130. msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
  32131. msgstr "Indique si les processus devraient toujours être tués lorsque le processus maître de Dovecot est éteint. La valeur @code{#f} signifie que Dovecot peut être mis à jour sans forcer les connexions clientes existantes à se fermer (bien que cela puisse être un problème si la mise à jour est un correctif de sécurité par exemple). La valeur par défaut est @samp{#t}."
  32132. #. type: deftypevr
  32133. #: guix-git/doc/guix.texi:20380
  32134. #, no-wrap
  32135. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  32136. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  32137. #. type: deftypevr
  32138. #: guix-git/doc/guix.texi:20384
  32139. msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
  32140. msgstr "Si la valeur n'est pas zéro, lance les commandes de courriel via ce nombre de connexions au serveur doveadm au lieu de les lancer dans le même processus. La valeur par défaut est @samp{0}."
  32141. #. type: deftypevr
  32142. #: guix-git/doc/guix.texi:20386
  32143. #, no-wrap
  32144. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
  32145. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"
  32146. #. type: deftypevr
  32147. #: guix-git/doc/guix.texi:20389
  32148. msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
  32149. msgstr "Socket UNIX ou hôte:port utilisé pour se connecter au serveur doveadm. La valeur par défaut est @samp{\"doveadm-server\"}."
  32150. #. type: deftypevr
  32151. #: guix-git/doc/guix.texi:20391
  32152. #, no-wrap
  32153. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
  32154. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list import-environment"
  32155. #. type: deftypevr
  32156. #: guix-git/doc/guix.texi:20395
  32157. msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
  32158. msgstr "Liste des variables d'environnement qui sont préservées au démarrage de Dovecot et passées à tous ses processus fils. Vous pouvez aussi donner des paires clef=valeur pour toujours spécifier ce paramètre."
  32159. #. type: deftypevr
  32160. #: guix-git/doc/guix.texi:20397
  32161. #, no-wrap
  32162. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
  32163. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean disable-plaintext-auth?"
  32164. #. type: deftypevr
  32165. #: guix-git/doc/guix.texi:20404
  32166. msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
  32167. msgstr "Désactive la commande LOGIN et toutes les autres authentifications en texte clair à moins que SSL/TLS ne soit utilisé (capacité LOGINDISABLED). Remarquez que si l'IP distante correspond à l'IP locale (c.-à-d.@: que vous vous connectez depuis le même ordinateur), la connexion est considérée comme sécurisée et l'authentification en texte clair est permise. Voir aussi le paramètre ssl=required. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  32168. #. type: deftypevr
  32169. #: guix-git/doc/guix.texi:20406
  32170. #, no-wrap
  32171. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
  32172. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-cache-size"
  32173. #. type: deftypevr
  32174. #: guix-git/doc/guix.texi:20411
  32175. msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
  32176. msgstr "Taille du cache d'authentification (p.@: ex.@: @samp{#e10e6}). 0 signifie qu'il est désactivé. Remarquez que bsdauth, PAM et vpopmail ont besoin que @samp{cache-key} soit indiqué pour que le cache soit utilisé. La valeur par défaut est @samp{0}."
  32177. #. type: deftypevr
  32178. #: guix-git/doc/guix.texi:20413
  32179. #, no-wrap
  32180. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
  32181. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"
  32182. #. type: deftypevr
  32183. #: guix-git/doc/guix.texi:20421
  32184. msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  32185. msgstr "Durée de vie des données en cache. Après l'expiration du TTL l'enregistrement en cache n'est plus utilisé *sauf* si la requête à la base de données principale revoie une erreur interne. Nous essayons aussi de gérer les changements de mot de passe automatiquement : si l'authentification précédente de l'utilisateur était réussie mais pas celle-ci, le cache n'est pas utilisé. Pour l'instant cela fonctionne avec l'authentification en texte clair uniquement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
  32186. #. type: deftypevr
  32187. #: guix-git/doc/guix.texi:20423
  32188. #, no-wrap
  32189. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
  32190. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-negative-ttl"
  32191. #. type: deftypevr
  32192. #: guix-git/doc/guix.texi:20427
  32193. msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  32194. msgstr "TTL pour les résultats négatifs (l'utilisateur n'est pas trouvé ou le mot de passe ne correspond pas). 0 désactive la mise en cache complètement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
  32195. #. type: deftypevr
  32196. #: guix-git/doc/guix.texi:20429
  32197. #, no-wrap
  32198. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
  32199. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-realms"
  32200. #. type: deftypevr
  32201. #: guix-git/doc/guix.texi:20435
  32202. msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
  32203. msgstr "Liste des domaines pour les mécanismes d'authentification SASL qui en ont besoin. Vous pouvez laisser ce paramètre vide si vous ne voulez pas utiliser plusieurs domaines. Beaucoup de clients utilisent le premier domaine listé ici, donc gardez celui par défaut en premier. La valeur par défaut est @samp{()}."
  32204. #. type: deftypevr
  32205. #: guix-git/doc/guix.texi:20437
  32206. #, no-wrap
  32207. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
  32208. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"
  32209. #. type: deftypevr
  32210. #: guix-git/doc/guix.texi:20442
  32211. msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
  32212. msgstr "Domaine par défaut à utiliser si aucun n'est spécifié. C'est utilisé pour les domaines SASL et pour ajouter @@domaine au nom d'utilisateur dans les authentification en texte clair. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32213. #. type: deftypevr
  32214. #: guix-git/doc/guix.texi:20444
  32215. #, no-wrap
  32216. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
  32217. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"
  32218. #. type: deftypevr
  32219. #: guix-git/doc/guix.texi:20451
  32220. msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  32221. msgstr "Liste des caractères autorisés dans les noms d'utilisateur. Si le nom d'utilisateur donné par l'utilisateur contient un caractère qui n'est pas listé ici, la connexion échoue automatiquement. C'est juste une vérification supplémentaire pour s'assure que l'utilisateur ne puisse pas exploiter des vulnérabilités potentielles d'échappement de guillemets avec les bases de données SQL/LDAP. Si vous voulez autoriser tous les caractères, indiquez la liste vide."
  32222. #. type: deftypevr
  32223. #: guix-git/doc/guix.texi:20453
  32224. #, no-wrap
  32225. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
  32226. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-translation"
  32227. #. type: deftypevr
  32228. #: guix-git/doc/guix.texi:20459
  32229. msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
  32230. msgstr "Traduction de caractères dans les noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. La valeur contient une série de caractère de -> à. Par exemple @samp{#@@/@@} signifie que @samp{#} et @samp{/} sont traduits en @samp{@@}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32231. #. type: deftypevr
  32232. #: guix-git/doc/guix.texi:20461
  32233. #, no-wrap
  32234. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
  32235. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-format"
  32236. #. type: deftypevr
  32237. #: guix-git/doc/guix.texi:20468
  32238. msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  32239. msgstr "Format des noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. Vous pouvez utiliser les variables standard ici, p.@: ex.@: %Lu est le nom d'utilisateur en minuscule, %n enlève le domaine s'il est donné ou @samp{%n-AT-%d} changerait le @samp{@@} en @samp{-AT-}. Cette traduction est faite après les changements de @samp{auth-username-translation}. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
  32240. #. type: deftypevr
  32241. #: guix-git/doc/guix.texi:20470
  32242. #, no-wrap
  32243. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
  32244. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-master-user-separator"
  32245. #. type: deftypevr
  32246. #: guix-git/doc/guix.texi:20478
  32247. msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
  32248. msgstr "Si vous voulez permettre aux utilisateurs maîtres de se connecter en spécifiant le nom d'utilisateur maître dans la chaîne de nom d'utilisateur normal (c.-à-d.@: sans utiliser le support du mécanisme SASL pour cela), vous pouvez spécifier le caractère de séparation ici. Le format est ensuite <nom d'utilisateur><séparateur><nom d'utilisateur maître>. UW-IMAP utilise @samp{*} comme séparateur, donc ça pourrait être un bon choix. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32249. #. type: deftypevr
  32250. #: guix-git/doc/guix.texi:20480
  32251. #, no-wrap
  32252. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
  32253. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-anonymous-username"
  32254. #. type: deftypevr
  32255. #: guix-git/doc/guix.texi:20484
  32256. msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
  32257. msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour les utilisateurs qui se connectent avec le mécanisme SASL ANONYMOUS. La valeur par défaut est @samp{\"anonymous\"}."
  32258. #. type: deftypevr
  32259. #: guix-git/doc/guix.texi:20486
  32260. #, no-wrap
  32261. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  32262. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  32263. #. type: deftypevr
  32264. #: guix-git/doc/guix.texi:20491
  32265. msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
  32266. msgstr "Nombre maximum de processus de travail dovecot-auth. Ils sont utilisés pour exécuter des requêtes passdb et userdb bloquantes (p.@: ex.@: MySQL et PAM). Ils sont créés automatiquement et détruits au besoin. La valeur par défaut est @samp{30}."
  32267. #. type: deftypevr
  32268. #: guix-git/doc/guix.texi:20493
  32269. #, no-wrap
  32270. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
  32271. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname"
  32272. #. type: deftypevr
  32273. #: guix-git/doc/guix.texi:20498
  32274. msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
  32275. msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans les noms GSSAPI principaux. La valeur par défaut est d'utiliser le nom renvoyé par gethostname(). Utilisez @samp{$ALL} (avec des guillemets) pour permettre toutes les entrées keytab. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32276. #. type: deftypevr
  32277. #: guix-git/doc/guix.texi:20500
  32278. #, no-wrap
  32279. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
  32280. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"
  32281. #. type: deftypevr
  32282. #: guix-git/doc/guix.texi:20506
  32283. msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
  32284. msgstr "Keytab Kerberos à utiliser pour le mécanisme GSSAPI. Utilisera la valeur par défaut du système (typiquement @file{/etc/krb5.keytab}) s'il n'est pas spécifié. Vous pourriez avoir besoin de faire en sorte que le service d'authentification tourne en root pour pouvoir lire ce fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32285. #. type: deftypevr
  32286. #: guix-git/doc/guix.texi:20508
  32287. #, no-wrap
  32288. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
  32289. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"
  32290. #. type: deftypevr
  32291. #: guix-git/doc/guix.texi:20513
  32292. msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
  32293. msgstr "Effectue l'authentification NTLM et GSS-SPNEGO avec le démon winbind de Samba et l'utilitaire @samp{ntlm-auth}. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32294. #. type: deftypevr
  32295. #: guix-git/doc/guix.texi:20515
  32296. #, no-wrap
  32297. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
  32298. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-winbind-helper-path"
  32299. #. type: deftypevr
  32300. #: guix-git/doc/guix.texi:20518
  32301. msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  32302. msgstr "Chemin du binaire @samp{ntlm-auth} de samba. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  32303. #. type: deftypevr
  32304. #: guix-git/doc/guix.texi:20520
  32305. #, no-wrap
  32306. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
  32307. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"
  32308. #. type: deftypevr
  32309. #: guix-git/doc/guix.texi:20523
  32310. msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
  32311. msgstr "Durée d'attente avant de répondre à des authentifications échouées. La valeur par défaut est @samp{\"2 secs\"}."
  32312. #. type: deftypevr
  32313. #: guix-git/doc/guix.texi:20525
  32314. #, no-wrap
  32315. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  32316. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  32317. #. type: deftypevr
  32318. #: guix-git/doc/guix.texi:20529
  32319. msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
  32320. msgstr "Requiert un certification client SSL valide ou l'authentification échoue. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32321. #. type: deftypevr
  32322. #: guix-git/doc/guix.texi:20531
  32323. #, no-wrap
  32324. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  32325. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  32326. #. type: deftypevr
  32327. #: guix-git/doc/guix.texi:20536
  32328. msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
  32329. msgstr "Prend le nom d'utilisateur du certificat SSL client, avec @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} qui renvoie le CommonName du DN du sujet. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32330. #. type: deftypevr
  32331. #: guix-git/doc/guix.texi:20538
  32332. #, no-wrap
  32333. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  32334. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  32335. #. type: deftypevr
  32336. #: guix-git/doc/guix.texi:20544
  32337. msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
  32338. msgstr "Liste des mécanismes d'authentification souhaités. Les mécanismes supportés sont : @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} et @samp{gss-spnego}. Remarquez : Voir aussi le paramètre @samp{disable-plaintext-auth}."
  32339. #. type: deftypevr
  32340. #: guix-git/doc/guix.texi:20546
  32341. #, no-wrap
  32342. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
  32343. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-servers"
  32344. #. type: deftypevr
  32345. #: guix-git/doc/guix.texi:20551
  32346. msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
  32347. msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes des serveurs directeurs, dont soi-même. Les ports peuvent être spécifiés avec ip:port. Le port par défaut est le même que le @samp{inet-listener} du service directeur. La valeur par défaut est @samp{()}."
  32348. #. type: deftypevr
  32349. #: guix-git/doc/guix.texi:20553
  32350. #, no-wrap
  32351. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
  32352. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-mail-servers"
  32353. #. type: deftypevr
  32354. #: guix-git/doc/guix.texi:20557
  32355. msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
  32356. msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes de tous les serveurs de courriel de la grappe. Les intervalles sont aussi permis, comme 10.0.0.10-10.0.0.30. La valeur par défaut est @samp{()}."
  32357. #. type: deftypevr
  32358. #: guix-git/doc/guix.texi:20559
  32359. #, no-wrap
  32360. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
  32361. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-user-expire"
  32362. #. type: deftypevr
  32363. #: guix-git/doc/guix.texi:20563
  32364. msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
  32365. msgstr "Combien de temps avant de rediriger les utilisateurs à un serveur spécifique après qu'il n'y a plus de connexion. La valeur par défaut est @samp{\"15 min\"}."
  32366. #. type: deftypevr
  32367. #: guix-git/doc/guix.texi:20565
  32368. #, no-wrap
  32369. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
  32370. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-username-hash"
  32371. #. type: deftypevr
  32372. #: guix-git/doc/guix.texi:20570
  32373. msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  32374. msgstr "La manière de traduire le nom d'utilisateur avant de le hasher. Les valeurs utiles comprennent %Ln si l'utilisateur peut se connecter avec ou sans @@domain, %Ld si les boîtes aux lettres sont partagées dans le domaine. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
  32375. #. type: deftypevr
  32376. #: guix-git/doc/guix.texi:20572
  32377. #, no-wrap
  32378. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
  32379. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-path"
  32380. #. type: deftypevr
  32381. #: guix-git/doc/guix.texi:20576
  32382. msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
  32383. msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'erreur. @samp{syslog} journalise vers syslog, @samp{/dev/stderr} vers la sortie d'erreur. La valeur par défaut est @samp{\"syslog\"}."
  32384. #. type: deftypevr
  32385. #: guix-git/doc/guix.texi:20578
  32386. #, no-wrap
  32387. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
  32388. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"
  32389. #. type: deftypevr
  32390. #: guix-git/doc/guix.texi:20582
  32391. msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  32392. msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'information. La valeur par défaut est @samp{log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32393. #. type: deftypevr
  32394. #: guix-git/doc/guix.texi:20584
  32395. #, no-wrap
  32396. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
  32397. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"
  32398. #. type: deftypevr
  32399. #: guix-git/doc/guix.texi:20588
  32400. msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  32401. msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages de débogage. La valeur par défaut est @samp{info-log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32402. #. type: deftypevr
  32403. #: guix-git/doc/guix.texi:20590
  32404. #, no-wrap
  32405. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
  32406. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"
  32407. #. type: deftypevr
  32408. #: guix-git/doc/guix.texi:20595
  32409. msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
  32410. msgstr "Dispositif syslog à utiliser si vous journalisez avec syslog. Normalement si vous ne voulez pas utiliser @samp{mail}, vous voudrez utiliser local0..local7. D'autres dispositifs standard sont supportés. La valeur par défaut est @samp{\"mail\"}."
  32411. #. type: deftypevr
  32412. #: guix-git/doc/guix.texi:20597
  32413. #, no-wrap
  32414. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
  32415. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
  32416. #. type: deftypevr
  32417. #: guix-git/doc/guix.texi:20601
  32418. msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
  32419. msgstr "Indique s'il faut enregistrer les tentatives de connexion échouées et la raison de leur échec. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32420. #. type: deftypevr
  32421. #: guix-git/doc/guix.texi:20603
  32422. #, no-wrap
  32423. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
  32424. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-verbose-passwords"
  32425. #. type: deftypevr
  32426. #: guix-git/doc/guix.texi:20610
  32427. msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
  32428. msgstr "Dans le cas où le mot de passe n'était pas correct, indique s'il faut enregistrer le mauvais mot de passe. Les valeurs valides sont « no », « plain » et « sha1 ». Il peut être utile d'indiquer « sha1 » pour discriminer des attaques par force brute d'utilisateurs qui réessayent encore et encore le même mot de passe. Vous pouvez aussi tronquer la valeur à n caractères en ajoutant « :n » (p.@: ex.@: « sha1:6 »). La valeur par défaut est @samp{\"no\"}."
  32429. #. type: deftypevr
  32430. #: guix-git/doc/guix.texi:20612
  32431. #, no-wrap
  32432. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  32433. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
  32434. #. type: deftypevr
  32435. #: guix-git/doc/guix.texi:20616
  32436. msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
  32437. msgstr "Journaux encore plus verbeux pour le débogage. Cela montre par exemple les requêtes SQL effectuées. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32438. #. type: deftypevr
  32439. #: guix-git/doc/guix.texi:20618
  32440. #, no-wrap
  32441. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
  32442. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug-passwords?"
  32443. #. type: deftypevr
  32444. #: guix-git/doc/guix.texi:20623
  32445. msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
  32446. msgstr "Dans le cas où le mot de passe était incorrect, indique s'il faut enregistrer les mots de passe et les schémas utilisés pour que le problème puisse être débogué. Activer cette option active aussi @samp{auth-debug}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32447. #. type: deftypevr
  32448. #: guix-git/doc/guix.texi:20625
  32449. #, no-wrap
  32450. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
  32451. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"
  32452. #. type: deftypevr
  32453. #: guix-git/doc/guix.texi:20629
  32454. msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
  32455. msgstr "Indique s'il faut activer le débogage du traitement des courriels. Cela peut vous aider à comprendre pourquoi Dovecot ne trouve pas vos courriels. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32456. #. type: deftypevr
  32457. #: guix-git/doc/guix.texi:20631
  32458. #, no-wrap
  32459. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
  32460. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"
  32461. #. type: deftypevr
  32462. #: guix-git/doc/guix.texi:20634
  32463. msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
  32464. msgstr "Indique s'il faut montrer les erreurs au niveau SSL. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32465. #. type: deftypevr
  32466. #: guix-git/doc/guix.texi:20636
  32467. #, no-wrap
  32468. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
  32469. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"
  32470. #. type: deftypevr
  32471. #: guix-git/doc/guix.texi:20640
  32472. msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  32473. msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne écrite dans le fichier journal. Les codes % sont au format strftime(3). La valeur par défaut est @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  32474. #. type: deftypevr
  32475. #: guix-git/doc/guix.texi:20642
  32476. #, no-wrap
  32477. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  32478. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  32479. #. type: deftypevr
  32480. #: guix-git/doc/guix.texi:20646
  32481. msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
  32482. msgstr "Liste des éléments qu'il faut enregistrer. Les éléments qui ont une variable non vide sont agrégés pour former une chaîne de mots séparés par des virgules."
  32483. #. type: deftypevr
  32484. #: guix-git/doc/guix.texi:20648
  32485. #, no-wrap
  32486. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
  32487. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"
  32488. #. type: deftypevr
  32489. #: guix-git/doc/guix.texi:20652
  32490. msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
  32491. msgstr "Format du journal de connexion. %s contient la chaîne @samp{login-log-format-elements}, %$ contient la donnée à enregistrer. La valeur par défaut est @samp{\"%$: %s\"}."
  32492. #. type: deftypevr
  32493. #: guix-git/doc/guix.texi:20654
  32494. #, no-wrap
  32495. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
  32496. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"
  32497. #. type: deftypevr
  32498. #: guix-git/doc/guix.texi:20658
  32499. msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  32500. msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne du fichier de journal pour les processus traitant les courriels. Voir doc/wiki/Variables.txt pour trouver la liste des variables que vous pouvez utiliser. La valeur par défaut est @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  32501. #. type: deftypevr
  32502. #: guix-git/doc/guix.texi:20660
  32503. #, no-wrap
  32504. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
  32505. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"
  32506. #. type: deftypevr
  32507. #: guix-git/doc/guix.texi:20662
  32508. msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
  32509. msgstr "Format à utiliser pour enregistrer les livraisons de courriels. Vous pouvez utiliser ces variables :"
  32510. #. type: item
  32511. #: guix-git/doc/guix.texi:20663
  32512. #, no-wrap
  32513. msgid "%$"
  32514. msgstr "%$"
  32515. #. type: table
  32516. #: guix-git/doc/guix.texi:20665
  32517. msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
  32518. msgstr "Message de statut de la livraison (p.@: ex.@: @samp{saved to INBOX})"
  32519. #. type: item
  32520. #: guix-git/doc/guix.texi:20665
  32521. #, no-wrap
  32522. msgid "%m"
  32523. msgstr "%m"
  32524. #. type: table
  32525. #: guix-git/doc/guix.texi:20667
  32526. msgid "Message-ID"
  32527. msgstr "Message-ID"
  32528. #. type: item
  32529. #: guix-git/doc/guix.texi:20667 guix-git/doc/guix.texi:21199
  32530. #, no-wrap
  32531. msgid "%s"
  32532. msgstr "%s"
  32533. #. type: table
  32534. #: guix-git/doc/guix.texi:20669
  32535. msgid "Subject"
  32536. msgstr "Objet"
  32537. #. type: item
  32538. #: guix-git/doc/guix.texi:20669
  32539. #, no-wrap
  32540. msgid "%f"
  32541. msgstr "%f"
  32542. #. type: table
  32543. #: guix-git/doc/guix.texi:20671
  32544. msgid "From address"
  32545. msgstr "Adresse « de »"
  32546. #. type: table
  32547. #: guix-git/doc/guix.texi:20673
  32548. msgid "Physical size"
  32549. msgstr "Taille physique"
  32550. #. type: item
  32551. #: guix-git/doc/guix.texi:20673
  32552. #, no-wrap
  32553. msgid "%w"
  32554. msgstr "%w"
  32555. #. type: table
  32556. #: guix-git/doc/guix.texi:20675
  32557. msgid "Virtual size."
  32558. msgstr "Taille virtuelle."
  32559. #. type: deftypevr
  32560. #: guix-git/doc/guix.texi:20677
  32561. msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  32562. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  32563. #. type: deftypevr
  32564. #: guix-git/doc/guix.texi:20679
  32565. #, no-wrap
  32566. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
  32567. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"
  32568. #. type: deftypevr
  32569. #: guix-git/doc/guix.texi:20684
  32570. msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
  32571. msgstr "Emplacement des boîtes à lettre des utilisateurs. La valeur par défaut est vide, ce qui signifie que Dovecot essaiera de trouver les boîte aux lettres automatiquement. Cela ne fonctionnera pas si l'utilisateur n'a aucun courriel, donc il vaut mieux indiquer explicitement le bon emplacement à Dovecot."
  32572. #. type: deftypevr
  32573. #: guix-git/doc/guix.texi:20690
  32574. msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
  32575. msgstr "Si vous utilisez mbox, il ne suffit pas de donner le chemin vers le fichier INBOX (p.@: ex.@: @file{/var/mail/%u}). Vous devrez aussi dire à Dovecot où les autres boîtes aux lettres se trouvent. Cela s'appelle le « répertoire racine des courriels » et il doit être le premier chemin donné à l'option @samp{mail-location}."
  32576. #. type: deftypevr
  32577. #: guix-git/doc/guix.texi:20692
  32578. msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
  32579. msgstr "Il y a quelques variables spéciales que vous pouvez utiliser, p.@: ex@: :"
  32580. #. type: table
  32581. #: guix-git/doc/guix.texi:20696
  32582. msgid "username"
  32583. msgstr "nom d'utilisateur"
  32584. #. type: item
  32585. #: guix-git/doc/guix.texi:20696 guix-git/doc/guix.texi:21195
  32586. #, no-wrap
  32587. msgid "%n"
  32588. msgstr "%n"
  32589. #. type: table
  32590. #: guix-git/doc/guix.texi:20698
  32591. msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
  32592. msgstr "la partie « utilisateur » dans « utilisateur@@domaine », comme %u s'il n'y a pas de domaine"
  32593. #. type: item
  32594. #: guix-git/doc/guix.texi:20698
  32595. #, no-wrap
  32596. msgid "%d"
  32597. msgstr "%d"
  32598. #. type: table
  32599. #: guix-git/doc/guix.texi:20700
  32600. msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
  32601. msgstr "la partie « domaine » dans « utilisateur@@domaine », vide s'il n'y a pas de domaine"
  32602. #. type: item
  32603. #: guix-git/doc/guix.texi:20700
  32604. #, no-wrap
  32605. msgid "%h"
  32606. msgstr "%h"
  32607. #. type: table
  32608. #: guix-git/doc/guix.texi:20702
  32609. msgid "home director"
  32610. msgstr "répertoire personnel"
  32611. #. type: deftypevr
  32612. #: guix-git/doc/guix.texi:20705
  32613. msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
  32614. msgstr "Voir doc/wiki/Variables.txt pour la liste complète. Quelques exemple :"
  32615. #. type: item
  32616. #: guix-git/doc/guix.texi:20706
  32617. #, no-wrap
  32618. msgid "maildir:~/Maildir"
  32619. msgstr "maildir:~/Maildir"
  32620. #. type: item
  32621. #: guix-git/doc/guix.texi:20707
  32622. #, no-wrap
  32623. msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  32624. msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  32625. #. type: item
  32626. #: guix-git/doc/guix.texi:20708
  32627. #, no-wrap
  32628. msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  32629. msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  32630. #. type: deftypevr
  32631. #: guix-git/doc/guix.texi:20713
  32632. #, no-wrap
  32633. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
  32634. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"
  32635. #. type: deftypevr
  32636. #: guix-git/doc/guix.texi:20718
  32637. msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  32638. msgstr "Utilisateur et groupe système utilisé pour accéder aux courriels. Si vous utilisez multiple, userdb peut remplacer ces valeurs en renvoyant les champs uid et gid. Vous pouvez utiliser soit des nombres, soit des noms. <doc/wiki/UserIds.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32639. #. type: deftypevr
  32640. #: guix-git/doc/guix.texi:20720
  32641. #, no-wrap
  32642. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
  32643. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"
  32644. #. type: deftypevr
  32645. #: guix-git/doc/guix.texi:20725
  32646. #, no-wrap
  32647. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
  32648. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-privileged-group"
  32649. #. type: deftypevr
  32650. #: guix-git/doc/guix.texi:20731
  32651. msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
  32652. msgstr "Groupe à activer temporairement pour les opérations privilégiées. Actuellement cela est utilisé uniquement avec INBOX lors de sa création initiale et quand le verrouillage échoie. Typiquement, vous pouvez utiliser @samp{\"mail\"} pour donner accès à @file{/var/mail}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32653. #. type: deftypevr
  32654. #: guix-git/doc/guix.texi:20733
  32655. #, no-wrap
  32656. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
  32657. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"
  32658. #. type: deftypevr
  32659. #: guix-git/doc/guix.texi:20741
  32660. msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
  32661. msgstr "Donne l'accès à ces groupes supplémentaires aux processus de courriel. Ils sont typiquement utilisés pour mettre en place l'accès à des boites aux lettres partagées. Remarquez qu'il peut être dangereux d'utiliser cette option si l'utilisateur peut créer des liens symboliques (p.@: ex.@: si le groupe @samp{mail} est utilisé ici, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} peut permettre à un utilisateur de supprimer les boites aux lettres des autres, ou @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} lui permettrait de la lire). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32662. #. type: deftypevr
  32663. #: guix-git/doc/guix.texi:20743
  32664. #, no-wrap
  32665. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
  32666. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-full-filesystem-access?"
  32667. #. type: deftypevr
  32668. #: guix-git/doc/guix.texi:20749
  32669. msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
  32670. msgstr "Permet l'accès complet au système de fichiers pour les clients. Il n'y a pas de vérification d'accès autres que ce que le système d'exploitation fait avec les UID/GID@. Cela fonctionne aussi bien avec maildir qu'avec mbox, ce qui vous permet de préfixer les noms des boites aux lettres avec p.@: ex.@: @file{/chemin/} ou @file{~utilisateur/}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32671. #. type: deftypevr
  32672. #: guix-git/doc/guix.texi:20751
  32673. #, no-wrap
  32674. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  32675. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  32676. #. type: deftypevr
  32677. #: guix-git/doc/guix.texi:20755
  32678. msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
  32679. msgstr "Ne pas du tout utiliser @code{mmap()}. Cela est requis si vous stockez les index dans des systèmes de fichiers partagés (NFS ou clusterfs). La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32680. #. type: deftypevr
  32681. #: guix-git/doc/guix.texi:20757
  32682. #, no-wrap
  32683. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
  32684. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
  32685. #. type: deftypevr
  32686. #: guix-git/doc/guix.texi:20762
  32687. msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
  32688. msgstr "S'appuyer sur @samp{O_EXCL} lors de la création de fichiers de verrouillage. NFS supporte @samp{O_EXCL} depuis la version 3, donc cette option est sûre de nos jours. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  32689. #. type: deftypevr
  32690. #: guix-git/doc/guix.texi:20764
  32691. #, no-wrap
  32692. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
  32693. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"
  32694. #. type: deftypevr
  32695. #: guix-git/doc/guix.texi:20766
  32696. msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
  32697. msgstr "Quand utiliser les appels à fsync() ou fdatasync() :"
  32698. #. type: item
  32699. #: guix-git/doc/guix.texi:20767
  32700. #, no-wrap
  32701. msgid "optimized"
  32702. msgstr "optimized"
  32703. #. type: table
  32704. #: guix-git/doc/guix.texi:20769
  32705. msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
  32706. msgstr "Lorsque cela est nécessaire pour éviter de perdre des données importantes"
  32707. #. type: table
  32708. #: guix-git/doc/guix.texi:20771
  32709. msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
  32710. msgstr "Utile lorsque par exemple les @code{write()} de NFS sont retardées"
  32711. #. type: table
  32712. #: guix-git/doc/guix.texi:20773
  32713. msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
  32714. msgstr "Ne l'utilisez pas (ça a de meilleures performances, mais les crashs font perdre toutes les données)."
  32715. #. type: deftypevr
  32716. #: guix-git/doc/guix.texi:20775
  32717. msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  32718. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"optimized\"}."
  32719. #. type: deftypevr
  32720. #: guix-git/doc/guix.texi:20777
  32721. #, no-wrap
  32722. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
  32723. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"
  32724. #. type: deftypevr
  32725. #: guix-git/doc/guix.texi:20782
  32726. msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
  32727. msgstr "Le stockage des courriels se fait sur NFS@. Utilisez cette option pour que Dovecot vide les caches NFS lorsque c'est nécessaire. Si vous utilisez seulement un simple serveur de courriel, ce n'est pas nécessaire. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32728. #. type: deftypevr
  32729. #: guix-git/doc/guix.texi:20784
  32730. #, no-wrap
  32731. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
  32732. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"
  32733. #. type: deftypevr
  32734. #: guix-git/doc/guix.texi:20788
  32735. msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
  32736. msgstr "Les fichiers d'index de courriels sont sur un système de fichiers NFS@. Pour utiliser cette option, vous aurez besoin de @samp{mmap-disable? #t} et @samp{fsync-disable? #f}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32737. #. type: deftypevr
  32738. #: guix-git/doc/guix.texi:20790
  32739. #, no-wrap
  32740. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
  32741. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"
  32742. #. type: deftypevr
  32743. #: guix-git/doc/guix.texi:20796
  32744. msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
  32745. msgstr "Méthode de verrouillage des fichiers d'index. Les alternatives sont fcntl, flock et dotlock. Le verrouillage-point (dotlocking) utilise des astuces qui peuvent créer plus d'utilisation du disque que les autres méthodes de verrouillage. Pour les utilisateurs de NFS, flock ne marche pas, et rappelez-vous de modifier @samp{mmap-disable}. La valeur par défaut est @samp{\"fcntl\"}."
  32746. #. type: deftypevr
  32747. #: guix-git/doc/guix.texi:20798
  32748. #, no-wrap
  32749. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
  32750. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-temp-dir"
  32751. #. type: deftypevr
  32752. #: guix-git/doc/guix.texi:20802
  32753. msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
  32754. msgstr "Le répertoire dans lequel LDA/LMTP stockent temporairement les courriels de plus de 128 Ko. La valeur par défaut est @samp{\"/tmp\"}."
  32755. #. type: deftypevr
  32756. #: guix-git/doc/guix.texi:20804
  32757. #, no-wrap
  32758. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
  32759. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-uid"
  32760. #. type: deftypevr
  32761. #: guix-git/doc/guix.texi:20810
  32762. msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
  32763. msgstr "L'intervalle d'UID valides pour les utilisateurs. Cette option est surtout utile pour s'assurer que les utilisateurs ne peuvent pas s'authentifier en tant que démon ou qu'un autre utilisateur système. Remarquez que la connexion en root est interdite en dur dans le binaire de dovecot et qu'on ne peut pas l'autoriser même si @samp{first-valid-uid} vaut 0. La valeur par défaut est @samp{500}."
  32764. #. type: deftypevr
  32765. #: guix-git/doc/guix.texi:20812
  32766. #, no-wrap
  32767. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
  32768. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-uid"
  32769. #. type: deftypevr
  32770. #: guix-git/doc/guix.texi:20817
  32771. #, no-wrap
  32772. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
  32773. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-gid"
  32774. #. type: deftypevr
  32775. #: guix-git/doc/guix.texi:20822
  32776. msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
  32777. msgstr "Li'ntervalle de GID valides pour les utilisateurs. Les utilisateurs qui ont un GID non-valide comme numéro de groupe primaire ne peuvent pas se connecter. Si l'utilisateur appartient à un groupe avec un GID non valide, ce groupe n'est pas utilisable. La valeur par défaut est @samp{1}."
  32778. #. type: deftypevr
  32779. #: guix-git/doc/guix.texi:20824
  32780. #, no-wrap
  32781. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
  32782. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-gid"
  32783. #. type: deftypevr
  32784. #: guix-git/doc/guix.texi:20829
  32785. #, no-wrap
  32786. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  32787. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  32788. #. type: deftypevr
  32789. #: guix-git/doc/guix.texi:20833
  32790. msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
  32791. msgstr "Longueur maximale autorisée pour les mots-clefs. Elle n'est utilisée que lors de la création de nouveaux mots-clefs. La valeur par défaut est @samp{50}."
  32792. #. type: deftypevr
  32793. #: guix-git/doc/guix.texi:20835
  32794. #, no-wrap
  32795. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  32796. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  32797. #. type: deftypevr
  32798. #: guix-git/doc/guix.texi:20845
  32799. msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
  32800. msgstr "Liste des répertoires sous lesquels le chroot est permis pour les processus de traitement des courriels (c.-à-d.@: @file{/var/mail} permettra aussi de se chrooter dans @file{/var/mail/foo/bar}). Ce paramètre n'affecte pas @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} ou les paramètres de chroot de l'authentification. Si ce paramètre est vide, @samp{/./} dans les répertoires personnels sont ignorés. ATTENTION : n'ajoutez jamais de répertoires ici que les utilisateurs locaux peuvent modifier, puisque ça pourrait permettre d'escalader les privilèges. Normalement vous ne devriez le faire que si les utilisateurs n'ont pas d'accès shell. <doc/wiki/Chrooting.txt>. La valeur par défaut est @samp{()}."
  32801. #. type: deftypevr
  32802. #: guix-git/doc/guix.texi:20847
  32803. #, no-wrap
  32804. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
  32805. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"
  32806. #. type: deftypevr
  32807. #: guix-git/doc/guix.texi:20856
  32808. msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  32809. msgstr "Répertoire chroot par défaut pour les processus de traitement des courriels. Cela peut être modifié pour des utilisateurs particuliers dans la base de donnée en donnant @samp{/./} dans le répertoire personnel (p.@: ex.@: @samp{/home/./utilisateur} permet de se chrooter dans @file{/home}). Remarquez qu'il n'y a d'habitude pas besoin de se chrooter. Dovecot ne permet pas aux utilisateurs d'accéder aux fichiers en dehors de leur répertoire de courriels de toute façon. Si vos répertoires personnels sont préfixés par le répertoire de chroot, ajoutez @samp{/.} à @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32810. #. type: deftypevr
  32811. #: guix-git/doc/guix.texi:20858
  32812. #, no-wrap
  32813. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
  32814. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-socket-path"
  32815. #. type: deftypevr
  32816. #: guix-git/doc/guix.texi:20862
  32817. msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  32818. msgstr "Chemin de socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  32819. #. type: deftypevr
  32820. #: guix-git/doc/guix.texi:20864
  32821. #, no-wrap
  32822. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
  32823. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-plugin-dir"
  32824. #. type: deftypevr
  32825. #: guix-git/doc/guix.texi:20867
  32826. msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  32827. msgstr "Répertoire où trouver les greffons. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  32828. #. type: deftypevr
  32829. #: guix-git/doc/guix.texi:20869
  32830. #, no-wrap
  32831. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  32832. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins"
  32833. #. type: deftypevr
  32834. #: guix-git/doc/guix.texi:20873
  32835. msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
  32836. msgstr "Liste des greffons à charger pour tous les services. Les greffons spécifiques à IMAP, LDA, etc.@: sont ajoutés à cette liste dans leur propre fichiers .conf. La valeur par défaut est @samp{()}."
  32837. #. type: deftypevr
  32838. #: guix-git/doc/guix.texi:20875
  32839. #, no-wrap
  32840. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  32841. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  32842. #. type: deftypevr
  32843. #: guix-git/doc/guix.texi:20880
  32844. msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
  32845. msgstr "Le nombre minimal de courriels dans une boîte aux lettres avant de mettre à jour le fichier de cache. Cela permet d'optimiser le comportement de Dovecot pour qu'il fasse moins d'écriture disque contre plus de lecture disque. La valeur par défaut est @samp{0}."
  32846. #. type: deftypevr
  32847. #: guix-git/doc/guix.texi:20882
  32848. #, no-wrap
  32849. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
  32850. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mailbox-idle-check-interval"
  32851. #. type: deftypevr
  32852. #: guix-git/doc/guix.texi:20889
  32853. msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
  32854. msgstr "Lorsque la commande IDLE est lancée, la boîte aux lettres est vérifiée de temps en temps pour voir s'il y a de nouveaux messages ou d'autres changements. Ce paramètre défini le temps d'attente minimum entre deux vérifications. Dovecot peut aussi utilise dnotify, inotify et kqueue pour trouver immédiatement les changements. La valeur par défaut est @samp{\"30 secs\"}."
  32855. #. type: deftypevr
  32856. #: guix-git/doc/guix.texi:20891
  32857. #, no-wrap
  32858. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
  32859. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"
  32860. #. type: deftypevr
  32861. #: guix-git/doc/guix.texi:20898
  32862. msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
  32863. msgstr "Sauvegarder les courriels avec CR+LF plutôt que seulement LF@. Cela permet de consommer moins de CPU en envoyant ces courriels, surtout avec l'appel système sendfile() de Linux et FreeBSD@. Mais cela crée un peu plus d'utilisation du disque, ce qui peut aussi le ralentir. Remarquez aussi que si d'autres logiciels lisent les mbox/maildirs, ils peuvent se tromper dans leur traitement de ces CR supplémentaires et causer des problèmes. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32864. #. type: deftypevr
  32865. #: guix-git/doc/guix.texi:20900
  32866. #, no-wrap
  32867. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
  32868. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"
  32869. #. type: deftypevr
  32870. #: guix-git/doc/guix.texi:20908
  32871. msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
  32872. msgstr "Par défaut la commande LIST renvoie toutes les entrées du maildir qui commencent par un point. Activer cette option permet à Dovecot de renvoyer uniquement les entrées qui sont des répertoires. Cela se fait avec stat() sur chaque entrée, ce qui cause plus d'utilisation du disque. For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32873. #. type: deftypevr
  32874. #: guix-git/doc/guix.texi:20910
  32875. #, no-wrap
  32876. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  32877. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  32878. #. type: deftypevr
  32879. #: guix-git/doc/guix.texi:20915
  32880. msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
  32881. msgstr "Lors de la copie d'un message, le faire avec des liens en dur si possible. Cela améliore un peu la performance et n'a que peu de chance d'avoir des effets secondaires."
  32882. #. type: deftypevr
  32883. #: guix-git/doc/guix.texi:20917
  32884. #, no-wrap
  32885. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  32886. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  32887. #. type: deftypevr
  32888. #: guix-git/doc/guix.texi:20922
  32889. msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
  32890. msgstr "Suppose que Dovecot est le seul MUA qui accède à Maildir : scanne le répertoire cur/ seulement lorsque son mtime change de manière inattendue ou lorsqu'il ne peut pas trouver le courriel autrement. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32891. #. type: deftypevr
  32892. #: guix-git/doc/guix.texi:20924
  32893. #, no-wrap
  32894. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  32895. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  32896. #. type: deftypevr
  32897. #: guix-git/doc/guix.texi:20927
  32898. msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
  32899. msgstr "La méthode de verrouillage à utiliser pour verrouiller le boîtes aux lettres mbox. Il y en a quatre :"
  32900. #. type: item
  32901. #: guix-git/doc/guix.texi:20929
  32902. #, no-wrap
  32903. msgid "dotlock"
  32904. msgstr "dotlock"
  32905. #. type: table
  32906. #: guix-git/doc/guix.texi:20933
  32907. msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
  32908. msgstr "Crée un fichier <mailbox>.lock. C'est la solution la plus ancienne et la plus sûr pour NFS. Si vous voulez utiliser /var/mail/, les utilisateurs auront besoin de l'accès en écriture à ce répertoire."
  32909. #. type: item
  32910. #: guix-git/doc/guix.texi:20933
  32911. #, no-wrap
  32912. msgid "dotlock-try"
  32913. msgstr "dotlock-try"
  32914. #. type: table
  32915. #: guix-git/doc/guix.texi:20936
  32916. msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
  32917. msgstr "Comme pour dotlock, mais si elle échoue à cause d'un problème de permission ou parce qu'il n'y a pas assez d'espace disque, l'ignore."
  32918. #. type: item
  32919. #: guix-git/doc/guix.texi:20936
  32920. #, no-wrap
  32921. msgid "fcntl"
  32922. msgstr "fcntl"
  32923. #. type: table
  32924. #: guix-git/doc/guix.texi:20938
  32925. msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
  32926. msgstr "Utilisez cette méthode si possible. Elle fonctionne aussi avec NFS si vous utilisez lockd."
  32927. #. type: item
  32928. #: guix-git/doc/guix.texi:20938
  32929. #, no-wrap
  32930. msgid "flock"
  32931. msgstr "flock"
  32932. #. type: table
  32933. #: guix-git/doc/guix.texi:20940 guix-git/doc/guix.texi:20942
  32934. msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
  32935. msgstr "Peut ne pas exister sur tous les systèmes. Ne fonctionne pas avec NFS."
  32936. #. type: item
  32937. #: guix-git/doc/guix.texi:20940
  32938. #, no-wrap
  32939. msgid "lockf"
  32940. msgstr "lockf"
  32941. #. type: deftypevr
  32942. #: guix-git/doc/guix.texi:20948
  32943. msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
  32944. msgstr "Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes de verrouillage ; dans ce cas l'ordre dans lequel elles sont déclarées est important pour éviter des interblocages si d'autres MTA/MUA utilisent aussi plusieurs méthodes. Certains systèmes d'exploitation ne permettent pas d'utiliser certaines méthodes en même temps."
  32945. #. type: deftypevr
  32946. #: guix-git/doc/guix.texi:20950
  32947. #, no-wrap
  32948. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  32949. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  32950. #. type: deftypevr
  32951. #: guix-git/doc/guix.texi:20954
  32952. #, no-wrap
  32953. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
  32954. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"
  32955. #. type: deftypevr
  32956. #: guix-git/doc/guix.texi:20957
  32957. msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
  32958. msgstr "Temps d'attente maximal pour un verrou (tous les verrous) avant d'abandonner. La valeur par défaut est @samp{\"5 mins\"}."
  32959. #. type: deftypevr
  32960. #: guix-git/doc/guix.texi:20959
  32961. #, no-wrap
  32962. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
  32963. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-dotlock-change-timeout"
  32964. #. type: deftypevr
  32965. #: guix-git/doc/guix.texi:20963
  32966. msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  32967. msgstr "Si le fichier dotlock existe mais que la boîte aux lettres n'est pas modifiée, remplacer le fichier de verrouillage après ce temps d'attente. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
  32968. #. type: deftypevr
  32969. #: guix-git/doc/guix.texi:20965
  32970. #, no-wrap
  32971. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
  32972. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"
  32973. #. type: deftypevr
  32974. #: guix-git/doc/guix.texi:20976
  32975. msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
  32976. msgstr "Lorsqu'un mbox change ne manière inattendue, il faut le lire en entier pour savoir ce qui a changé. Si le mbox est assez grand cela peut prendre beaucoup de temps. Comme le changement est habituellement un simple courriel supplémentaire, il serait plus rapide de lire le nouveaux courriels. Si ce paramètre est activé, Dovecot fait cela mais revient toujours à relire le fichier mbox complet si le fichier n'est pas comme attendu. Le seul réel inconvénient à ce paramètre est que certains MUA changent les drapeaux des messages, et dans ce cas Dovecot ne s'en rend pas immédiatement compte. Remarquez qu'une synchronisation complète est effectuée avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE et CHECK. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  32977. #. type: deftypevr
  32978. #: guix-git/doc/guix.texi:20978
  32979. #, no-wrap
  32980. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  32981. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  32982. #. type: deftypevr
  32983. #: guix-git/doc/guix.texi:20983
  32984. msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
  32985. msgstr "Comme @samp{mbox-dirty-syncs}, mais ne synchronise pas complètement même avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE ou CHECK. Si l'option n'est pas activée, @samp{mbox-dirty-syncs} est ignorée. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32986. #. type: deftypevr
  32987. #: guix-git/doc/guix.texi:20985
  32988. #, no-wrap
  32989. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
  32990. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"
  32991. #. type: deftypevr
  32992. #: guix-git/doc/guix.texi:20991
  32993. msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
  32994. msgstr "Attendre avant d'écrire les en-têtes mbox jusqu'à la prochaine synchronisation des écritures (les commandes EXPUNGE et CHECK et quand on ferme la boîte aux lettres). C'est surtout utile pour POP3 où les clients suppriment souvent tous les courriels. L'inconvénient c'est que vos changements ne sont pas immédiatement visibles pour les autres MUA. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  32995. #. type: deftypevr
  32996. #: guix-git/doc/guix.texi:20993
  32997. #, no-wrap
  32998. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  32999. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  33000. #. type: deftypevr
  33001. #: guix-git/doc/guix.texi:20998
  33002. msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
  33003. msgstr "Si la taille du fichier mbox est plus petite que cela (p.@: ex.@: 100k), ne pas écrire de fichier d'index. Si un fichier d'index existe déjà il est toujours lu, mais pas mis à jour. La valeur par défaut est @samp{0}."
  33004. #. type: deftypevr
  33005. #: guix-git/doc/guix.texi:21000
  33006. #, no-wrap
  33007. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  33008. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  33009. #. type: deftypevr
  33010. #: guix-git/doc/guix.texi:21003
  33011. msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
  33012. msgstr "Taille du fichier dbox maximale avant rotation. La valeur par défaut est @samp{10000000}."
  33013. #. type: deftypevr
  33014. #: guix-git/doc/guix.texi:21005
  33015. #, no-wrap
  33016. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
  33017. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mdbox-rotate-interval"
  33018. #. type: deftypevr
  33019. #: guix-git/doc/guix.texi:21010
  33020. msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
  33021. msgstr "Âge maximum du fichier dbox avant rotation. Typiquement en jours. Les jours commencent à minuit, donc 1d signifie aujourd'hui, 2d pour hier, etc. 0 pour désactiver la vérification. La valeur par défaut est @samp{\"1d\"}."
  33022. #. type: deftypevr
  33023. #: guix-git/doc/guix.texi:21012
  33024. #, no-wrap
  33025. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
  33026. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mdbox-preallocate-space?"
  33027. #. type: deftypevr
  33028. #: guix-git/doc/guix.texi:21017
  33029. msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
  33030. msgstr "Lors de la création des fichiers mdbox, préallouer immédiatement leur taille à @samp{mdbox-rotate-size}. Ce paramètre ne fonctionne actuellement que dans Linux avec certains systèmes de fichiers (ext4, xfs). La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33031. #. type: deftypevr
  33032. #: guix-git/doc/guix.texi:21019
  33033. #, no-wrap
  33034. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  33035. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
  33036. #. type: deftypevr
  33037. #: guix-git/doc/guix.texi:21023
  33038. msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
  33039. msgstr "sdbox et mdbox supportent la sauvegarde des pièces-jointes dans des fichiers externes, ce qui permet de les stocker une seule fois. Les autres moteurs ne le supportent pas pour le moment."
  33040. #. type: deftypevr
  33041. #: guix-git/doc/guix.texi:21025
  33042. msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
  33043. msgstr "ATTENTION : Cette fonctionnalité n'a pas été beaucoup testée. Utilisez-la à vos risques et périls."
  33044. #. type: deftypevr
  33045. #: guix-git/doc/guix.texi:21028
  33046. msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
  33047. msgstr "Racine du répertoire où stocker les pièces-jointes. Désactivé si vide. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33048. #. type: deftypevr
  33049. #: guix-git/doc/guix.texi:21030
  33050. #, no-wrap
  33051. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  33052. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  33053. #. type: deftypevr
  33054. #: guix-git/doc/guix.texi:21035
  33055. msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
  33056. msgstr "Les pièces-jointes plus petites que cela ne sont pas enregistrées à part. Il est aussi possible d'écrire un greffon pour désactiver l'enregistrement externe de certaines pièces-jointes spécifiques. La valeur par défaut est @samp{128000}."
  33057. #. type: deftypevr
  33058. #: guix-git/doc/guix.texi:21037
  33059. #, no-wrap
  33060. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
  33061. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"
  33062. #. type: deftypevr
  33063. #: guix-git/doc/guix.texi:21039
  33064. msgid "File system backend to use for saving attachments:"
  33065. msgstr "Moteur du système de fichier à utiliser pour sauvegarder les pièces-jointes :"
  33066. #. type: item
  33067. #: guix-git/doc/guix.texi:21040
  33068. #, no-wrap
  33069. msgid "posix"
  33070. msgstr "posix"
  33071. #. type: table
  33072. #: guix-git/doc/guix.texi:21042
  33073. msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
  33074. msgstr "Pas de SiS (single instance storage) par Dovecot (mais cela peut aider la déduplication du système de fichier)"
  33075. #. type: item
  33076. #: guix-git/doc/guix.texi:21042
  33077. #, no-wrap
  33078. msgid "sis posix"
  33079. msgstr "sis posix"
  33080. #. type: table
  33081. #: guix-git/doc/guix.texi:21044
  33082. msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
  33083. msgstr "SiS avec comparaison bit-à-bit immédiate pendant la sauvegarde"
  33084. #. type: item
  33085. #: guix-git/doc/guix.texi:21044
  33086. #, no-wrap
  33087. msgid "sis-queue posix"
  33088. msgstr "sis-queue posix"
  33089. #. type: table
  33090. #: guix-git/doc/guix.texi:21046
  33091. msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
  33092. msgstr "SiS avec déduplication et comparaison différées."
  33093. #. type: deftypevr
  33094. #: guix-git/doc/guix.texi:21048
  33095. msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
  33096. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sis posix\"}."
  33097. #. type: deftypevr
  33098. #: guix-git/doc/guix.texi:21050
  33099. #, no-wrap
  33100. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
  33101. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-hash"
  33102. #. type: deftypevr
  33103. #: guix-git/doc/guix.texi:21056
  33104. msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  33105. msgstr "Format de hash à utiliser dans les noms de fichiers des pièces-jointes. Vous pouvez ajouter n'importe quel texte ou variable : @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Les variables peuvent être tronquées, p.@: ex.@: @code{%@{sha256:80@}} renvoie seulement les 80 premiers bits. La valeur par défaut est @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  33106. #. type: deftypevr
  33107. #: guix-git/doc/guix.texi:21058
  33108. #, no-wrap
  33109. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
  33110. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-process-limit"
  33111. #. type: deftypevr
  33112. #: guix-git/doc/guix.texi:21063
  33113. #, no-wrap
  33114. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
  33115. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-client-limit"
  33116. #. type: deftypevr
  33117. #: guix-git/doc/guix.texi:21066 guix-git/doc/guix.texi:28386
  33118. msgid "Defaults to @samp{1000}."
  33119. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1000}."
  33120. #. type: deftypevr
  33121. #: guix-git/doc/guix.texi:21068
  33122. #, no-wrap
  33123. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
  33124. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-vsz-limit"
  33125. #. type: deftypevr
  33126. #: guix-git/doc/guix.texi:21073
  33127. msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
  33128. msgstr "Limite VSZ (taille mémoire virtuelle) par défaut pour les processus de service. C'est surtout pour attraper et tuer les processus qui font fuiter la mémoire avant qu'ils ne l'utilisent en entier. La valeur par défaut est @samp{256000000}."
  33129. #. type: deftypevr
  33130. #: guix-git/doc/guix.texi:21075
  33131. #, no-wrap
  33132. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
  33133. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"
  33134. #. type: deftypevr
  33135. #: guix-git/doc/guix.texi:21080
  33136. msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
  33137. msgstr "Utilisateur de connexion utilisé en interne par les processus de connexion. C'est l'utilisateur avec la confiance minimale pour Dovecot. Il ne devrait avoir accès à rien du tout. La valeur par défaut est @samp{\"dovenull\"}."
  33138. #. type: deftypevr
  33139. #: guix-git/doc/guix.texi:21082
  33140. #, no-wrap
  33141. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
  33142. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-internal-user"
  33143. #. type: deftypevr
  33144. #: guix-git/doc/guix.texi:21087
  33145. msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
  33146. msgstr "Utilisateur utilisé en interne par les processus non privilégiés. Il devrait être différent de l'utilisateur de connexion, pour que les processus de connexion ne puissent pas perturber les autres processus. La valeur par défaut est @samp{\"dovecot\"}."
  33147. #. type: deftypevr
  33148. #: guix-git/doc/guix.texi:21089
  33149. #, no-wrap
  33150. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
  33151. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"
  33152. #. type: deftypevr
  33153. #: guix-git/doc/guix.texi:21092
  33154. msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
  33155. msgstr "Support SSL/TLS : yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"required\"}."
  33156. #. type: deftypevr
  33157. #: guix-git/doc/guix.texi:21094
  33158. #, no-wrap
  33159. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
  33160. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"
  33161. #. type: deftypevr
  33162. #: guix-git/doc/guix.texi:21097
  33163. msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  33164. msgstr "Certificat SSL/TLS X.509 encodé en PEM (clef publique). La valeur par défaut est @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  33165. #. type: deftypevr
  33166. #: guix-git/doc/guix.texi:21099
  33167. #, no-wrap
  33168. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
  33169. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"
  33170. #. type: deftypevr
  33171. #: guix-git/doc/guix.texi:21104
  33172. msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  33173. msgstr "Clef privée SSL/TLS encodée en PEM. La clef est ouverte avant l'abandon des privilèges root, donc laissez-la non-lisible pour les utilisateurs. La valeur par défaut est @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  33174. #. type: deftypevr
  33175. #: guix-git/doc/guix.texi:21106
  33176. #, no-wrap
  33177. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
  33178. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"
  33179. #. type: deftypevr
  33180. #: guix-git/doc/guix.texi:21112
  33181. msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
  33182. msgstr "Si le fichier de clef est protégé par un mot de passe, donnez-le ici. Autrement, donnez-le en démarrant dovecot avec le paramètre -p. Comme ce fichier est souvent lisible pour tout le monde, vous pourriez vouloir placer ce paramètre dans un autre fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33183. #. type: deftypevr
  33184. #: guix-git/doc/guix.texi:21114
  33185. #, no-wrap
  33186. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
  33187. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"
  33188. #. type: deftypevr
  33189. #: guix-git/doc/guix.texi:21120
  33190. msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
  33191. msgstr "Certificat de l'autorité de confiance encodé en PEM. Indiquez cette valeur si vous voulez utiliser @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. Le fichier devrait contenir les certificats de CA suivi par les CRL correspondants (p.@: ex.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33192. #. type: deftypevr
  33193. #: guix-git/doc/guix.texi:21122
  33194. #, no-wrap
  33195. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
  33196. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"
  33197. #. type: deftypevr
  33198. #: guix-git/doc/guix.texi:21125
  33199. msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
  33200. msgstr "Indique si les certificats clients doivent réussir la vérification du CRL. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  33201. #. type: deftypevr
  33202. #: guix-git/doc/guix.texi:21127
  33203. #, no-wrap
  33204. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
  33205. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-verify-client-cert?"
  33206. #. type: deftypevr
  33207. #: guix-git/doc/guix.texi:21131
  33208. msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
  33209. msgstr "Demande aux clients d'envoyer un certificat. Si vous voulez aussi le requérir, indiquez @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} dans la section auth. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33210. #. type: deftypevr
  33211. #: guix-git/doc/guix.texi:21133
  33212. #, no-wrap
  33213. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
  33214. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert-username-field"
  33215. #. type: deftypevr
  33216. #: guix-git/doc/guix.texi:21138
  33217. msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
  33218. msgstr "Le champ du certificat à utiliser pour le nom d'utilisateur. Les choix habituels sont commonName et X500UniqueIdentifier. Vous devrez aussi indiquer @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. La valeur par défaut est @samp{\"commonName\"}."
  33219. #. type: deftypevr
  33220. #: guix-git/doc/guix.texi:21140
  33221. #, no-wrap
  33222. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
  33223. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"
  33224. #. type: deftypevr
  33225. #: guix-git/doc/guix.texi:21143
  33226. msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
  33227. msgstr "Version minimale de SSL à accepter. La valeur par défaut est @samp{\"TLSv1\"}."
  33228. #. type: deftypevr
  33229. #: guix-git/doc/guix.texi:21145
  33230. #, no-wrap
  33231. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
  33232. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"
  33233. #. type: deftypevr
  33234. #: guix-git/doc/guix.texi:21148
  33235. msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  33236. msgstr "Méthodes de chiffrement à utiliser. La valeur par défaut est @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  33237. #. type: deftypevr
  33238. #: guix-git/doc/guix.texi:21150
  33239. #, no-wrap
  33240. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
  33241. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"
  33242. #. type: deftypevr
  33243. #: guix-git/doc/guix.texi:21153
  33244. msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
  33245. msgstr "Moteur cryptographique SSL à utiliser. Pour les valeur valides, lancez « openssl engine ». La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33246. #. type: deftypevr
  33247. #: guix-git/doc/guix.texi:21155
  33248. #, no-wrap
  33249. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
  33250. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"
  33251. #. type: deftypevr
  33252. #: guix-git/doc/guix.texi:21159
  33253. msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  33254. msgstr "Adresse à utiliser pour envoyer les courriels de rejet. %d correspond au domaine du destinataire. La valeur par défaut est @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  33255. #. type: deftypevr
  33256. #: guix-git/doc/guix.texi:21161
  33257. #, no-wrap
  33258. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
  33259. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string hostname"
  33260. #. type: deftypevr
  33261. #: guix-git/doc/guix.texi:21165
  33262. msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
  33263. msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans diverses parties des courriels envoyés (p.@: ex.@: dans Message-Id) et dans les réponses LMTP. La valeur par défaut est le nomdhôte@@domaine réel du système. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33264. #. type: deftypevr
  33265. #: guix-git/doc/guix.texi:21167
  33266. #, no-wrap
  33267. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
  33268. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean quota-full-tempfail?"
  33269. #. type: deftypevr
  33270. #: guix-git/doc/guix.texi:21171
  33271. msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
  33272. msgstr "Si l'utilisateur dépasse le quota, renvoie un échec temporaire au lieu de rejeter le courriel. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33273. #. type: deftypevr
  33274. #: guix-git/doc/guix.texi:21173
  33275. #, no-wrap
  33276. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
  33277. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name sendmail-path"
  33278. #. type: deftypevr
  33279. #: guix-git/doc/guix.texi:21176
  33280. msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  33281. msgstr "Binaire à utiliser pour envoyer des courriels. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  33282. #. type: deftypevr
  33283. #: guix-git/doc/guix.texi:21178
  33284. #, no-wrap
  33285. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
  33286. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"
  33287. #. type: deftypevr
  33288. #: guix-git/doc/guix.texi:21182
  33289. msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
  33290. msgstr "Si la valeur est non vide, envoyer les courriels à ce serveur SMTP hôte[:port] au lieu de sendmail. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33291. #. type: deftypevr
  33292. #: guix-git/doc/guix.texi:21184
  33293. #, no-wrap
  33294. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
  33295. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"
  33296. #. type: deftypevr
  33297. #: guix-git/doc/guix.texi:21188
  33298. msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
  33299. msgstr "En-tête d'objet à utiliser pour les courriels de rejet. Vous pouvez utiliser les mêmes variables que pour @samp{rejection-reason} ci-dessous. La valeur par défaut est @samp{\"Rejected: %s\"}."
  33300. #. type: deftypevr
  33301. #: guix-git/doc/guix.texi:21190
  33302. #, no-wrap
  33303. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
  33304. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"
  33305. #. type: deftypevr
  33306. #: guix-git/doc/guix.texi:21193
  33307. msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
  33308. msgstr "Message d'erreur pour les humains dans les courriels de rejet. Vous pouvez utiliser ces variables :"
  33309. #. type: table
  33310. #: guix-git/doc/guix.texi:21197
  33311. msgid "CRLF"
  33312. msgstr "CRLF"
  33313. #. type: item
  33314. #: guix-git/doc/guix.texi:21197
  33315. #, no-wrap
  33316. msgid "%r"
  33317. msgstr "%r"
  33318. #. type: table
  33319. #: guix-git/doc/guix.texi:21199
  33320. msgid "reason"
  33321. msgstr "raison"
  33322. #. type: table
  33323. #: guix-git/doc/guix.texi:21201
  33324. msgid "original subject"
  33325. msgstr "objet du courriel de départ"
  33326. #. type: item
  33327. #: guix-git/doc/guix.texi:21201
  33328. #, no-wrap
  33329. msgid "%t"
  33330. msgstr "%t"
  33331. #. type: table
  33332. #: guix-git/doc/guix.texi:21203
  33333. msgid "recipient"
  33334. msgstr "destinataire"
  33335. #. type: deftypevr
  33336. #: guix-git/doc/guix.texi:21205
  33337. msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  33338. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  33339. #. type: deftypevr
  33340. #: guix-git/doc/guix.texi:21207
  33341. #, no-wrap
  33342. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
  33343. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"
  33344. #. type: deftypevr
  33345. #: guix-git/doc/guix.texi:21211
  33346. msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
  33347. msgstr "Caractère de délimitation entre la partie locale et le détail des adresses de courriel. La valeur par défaut est @samp{\"+\"}."
  33348. #. type: deftypevr
  33349. #: guix-git/doc/guix.texi:21213
  33350. #, no-wrap
  33351. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
  33352. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lda-original-recipient-header"
  33353. #. type: deftypevr
  33354. #: guix-git/doc/guix.texi:21219
  33355. msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
  33356. msgstr "En-tête où l'adresse du destinataire d'origine (l'adresse RCPT TO de SMTP) est récupérée si elle n'est pas disponible ailleurs. Le paramètre -a de dovecot-lda le remplace. L'en-tête couramment utilisée pour cela est X-Original-To. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33357. #. type: deftypevr
  33358. #: guix-git/doc/guix.texi:21221
  33359. #, no-wrap
  33360. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  33361. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  33362. #. type: deftypevr
  33363. #: guix-git/doc/guix.texi:21225
  33364. msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
  33365. msgstr "Sauvegarder un courriel dans un fichier qui n'existe pas devrait-il le créer ? La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33366. #. type: deftypevr
  33367. #: guix-git/doc/guix.texi:21227
  33368. #, no-wrap
  33369. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  33370. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  33371. #. type: deftypevr
  33372. #: guix-git/doc/guix.texi:21231
  33373. msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
  33374. msgstr "Devrait-on aussi se souscrire aux boîtes aux lettres nouvellement créées ? La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33375. #. type: deftypevr
  33376. #: guix-git/doc/guix.texi:21233
  33377. #, no-wrap
  33378. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
  33379. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer imap-max-line-length"
  33380. #. type: deftypevr
  33381. #: guix-git/doc/guix.texi:21239
  33382. msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
  33383. msgstr "Longueur maximale de la ligne de commande IMAP. Certains clients génèrent des lignes de commandes très longues avec des boîtes aux lettres énormes, donc vous pourriez avoir besoin d'augmenter cette limite si vous obtenez les erreurs « Too long argument » ou « IMAP command line too large ». La valeur par défaut est @samp{64000}."
  33384. #. type: deftypevr
  33385. #: guix-git/doc/guix.texi:21241
  33386. #, no-wrap
  33387. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
  33388. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"
  33389. #. type: deftypevr
  33390. #: guix-git/doc/guix.texi:21243
  33391. msgid "IMAP logout format string:"
  33392. msgstr "Format de la chaîne de déconnexion IMAP :"
  33393. #. type: item
  33394. #: guix-git/doc/guix.texi:21244
  33395. #, no-wrap
  33396. msgid "%i"
  33397. msgstr "%i"
  33398. #. type: table
  33399. #: guix-git/doc/guix.texi:21246
  33400. msgid "total number of bytes read from client"
  33401. msgstr "nombre d'octets lus par le client"
  33402. #. type: item
  33403. #: guix-git/doc/guix.texi:21246
  33404. #, no-wrap
  33405. msgid "%o"
  33406. msgstr "%o"
  33407. #. type: table
  33408. #: guix-git/doc/guix.texi:21248
  33409. msgid "total number of bytes sent to client."
  33410. msgstr "nombre total d'octets envoyés au client."
  33411. #. type: deftypevr
  33412. #: guix-git/doc/guix.texi:21251
  33413. msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  33414. msgstr "Voir @file{doc/wiki/Variables.txt} pour une liste de toutes les variables utilisables. La valeur par défaut est @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  33415. #. type: deftypevr
  33416. #: guix-git/doc/guix.texi:21253
  33417. #, no-wrap
  33418. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
  33419. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"
  33420. #. type: deftypevr
  33421. #: guix-git/doc/guix.texi:21257
  33422. msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
  33423. msgstr "Remplace la réponse CAPABILITY d'IMAP. Si la valeur commence par « + », ajoute les capacités données en haut des valeur par défaut (p.@: ex.@: +XFOO XBAR). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33424. #. type: deftypevr
  33425. #: guix-git/doc/guix.texi:21259
  33426. #, no-wrap
  33427. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
  33428. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-idle-notify-interval"
  33429. #. type: deftypevr
  33430. #: guix-git/doc/guix.texi:21263
  33431. msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  33432. msgstr "Temps d'attente entre les notifications « OK Still here » lorsque le client est en IDLE. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
  33433. #. type: deftypevr
  33434. #: guix-git/doc/guix.texi:21265
  33435. #, no-wrap
  33436. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
  33437. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"
  33438. #. type: deftypevr
  33439. #: guix-git/doc/guix.texi:21271
  33440. msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
  33441. msgstr "Noms des champs ID et de leur valeur à envoyer aux clients. « * » signifie la valeur par défaut. Les champs suivants ont actuellement des valeurs par défaut : name, version, os, os-version, support-url, support-email. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33442. #. type: deftypevr
  33443. #: guix-git/doc/guix.texi:21273
  33444. #, no-wrap
  33445. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
  33446. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"
  33447. #. type: deftypevr
  33448. #: guix-git/doc/guix.texi:21276
  33449. msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
  33450. msgstr "Champs ID envoyés par le client à enregistrer. « * » signifie tout. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33451. #. type: deftypevr
  33452. #: guix-git/doc/guix.texi:21278
  33453. #, no-wrap
  33454. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  33455. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  33456. #. type: deftypevr
  33457. #: guix-git/doc/guix.texi:21280
  33458. msgid "Workarounds for various client bugs:"
  33459. msgstr "Contournements pour divers bogues de certains client :"
  33460. #. type: item
  33461. #: guix-git/doc/guix.texi:21282
  33462. #, no-wrap
  33463. msgid "delay-newmail"
  33464. msgstr "delay-newmail"
  33465. #. type: table
  33466. #: guix-git/doc/guix.texi:21289
  33467. msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
  33468. msgstr "Envoi des notifications de nouveau message EXISTS/RECENT seulement en réponse aux commandes NOOP et CHECK. Certains clients les ignorent autrement, par exemple OSX Mail (< v2.1). Outlook Express est encore plus cassé, sans cela il peut montrer des erreurs de type « Le message n'est plus sur le serveur ». Remarquez que OE6 est toujours cassé même avec ce contournement si la synchronisation est à « En-têtes seulement »."
  33469. #. type: item
  33470. #: guix-git/doc/guix.texi:21290
  33471. #, no-wrap
  33472. msgid "tb-extra-mailbox-sep"
  33473. msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
  33474. #. type: table
  33475. #: guix-git/doc/guix.texi:21294
  33476. msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
  33477. msgstr "Thunderbird se mélange les pinceaux avec LAYOUT=fs (mbox et dbox) et ajoute un suffixe @samp{/} supplémentaire sur les noms des boîtes aux lettres. Cette option fait que dovecot ignore le @samp{/} supplémentaire au lieu de le traiter comme un nom de boîte aux lettres invalide."
  33478. #. type: item
  33479. #: guix-git/doc/guix.texi:21295
  33480. #, no-wrap
  33481. msgid "tb-lsub-flags"
  33482. msgstr "tb-lsub-flags"
  33483. #. type: table
  33484. #: guix-git/doc/guix.texi:21299
  33485. msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
  33486. msgstr "Montre les drapeaux \\Noselect pour les réponses LSUB avec LAYOUT=fs (p.@: ex.@: mbox). Cela fait que Thunderbird réalise qu'ils ne sont pas sélectionnables et les montre en grisé, au lieu de montrer un popup « non sélectionnable » après coup."
  33487. #. type: deftypevr
  33488. #: guix-git/doc/guix.texi:21303
  33489. #, no-wrap
  33490. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
  33491. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"
  33492. #. type: deftypevr
  33493. #: guix-git/doc/guix.texi:21306
  33494. msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
  33495. msgstr "Hôte autorisé dans les URL URLAUTH envoyés par les clients. « * » les autorise tous. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33496. #. type: Plain text
  33497. #: guix-git/doc/guix.texi:21314
  33498. msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
  33499. msgstr "Ouf ! Tant d'options de configuration. La bonne nouvelle, c'est que Guix a une interface complète avec le langage de configuration de Dovecot. Cela permet non seulement de déclarer la configuration de manière agréable, mais aussi d'offrir des capacités de réflexion : les utilisateurs peuvent écrire du code pour inspecter et transformer les configuration depuis Scheme."
  33500. #. type: Plain text
  33501. #: guix-git/doc/guix.texi:21320
  33502. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  33503. msgstr "Cependant, vous pourriez avoir un fichier @code{dovecot.conf} déjà tout prêt. Dans ce cas, vous pouvez passer un objet @code{opaque-dovecot-configuration} comme paramètre @code{#:config} à @code{dovecot-service}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas les capacités de réflexions."
  33504. #. type: Plain text
  33505. #: guix-git/doc/guix.texi:21322
  33506. msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
  33507. msgstr "Les champs de @code{opaque-dovecot-configuration} disponibles sont :"
  33508. #. type: deftypevr
  33509. #: guix-git/doc/guix.texi:21323
  33510. #, no-wrap
  33511. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  33512. msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"
  33513. #. type: deftypevr
  33514. #: guix-git/doc/guix.texi:21327
  33515. #, no-wrap
  33516. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
  33517. msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"
  33518. #. type: deftypevr
  33519. #: guix-git/doc/guix.texi:21329
  33520. msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
  33521. msgstr "Le contenu de @code{dovecot.conf}, en tant que chaîne de caractères."
  33522. #. type: Plain text
  33523. #: guix-git/doc/guix.texi:21333
  33524. msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
  33525. msgstr "Par exemple, si votre @code{dovecot.conf} est simplement la chaîne vide, vous pouvez instancier un service dovecot comme cela :"
  33526. #. type: lisp
  33527. #: guix-git/doc/guix.texi:21338
  33528. #, no-wrap
  33529. msgid ""
  33530. "(dovecot-service #:config\n"
  33531. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  33532. " (string \"\")))\n"
  33533. msgstr ""
  33534. "(dovecot-service #:config\n"
  33535. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  33536. " (string \"\")))\n"
  33537. #. type: subsubheading
  33538. #: guix-git/doc/guix.texi:21340
  33539. #, no-wrap
  33540. msgid "OpenSMTPD Service"
  33541. msgstr "Service OpenSMTPD"
  33542. #. type: deffn
  33543. #: guix-git/doc/guix.texi:21342
  33544. #, no-wrap
  33545. msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
  33546. msgstr "{Variable Scheme} opensmtpd-service-type"
  33547. #. type: deffn
  33548. #: guix-git/doc/guix.texi:21346
  33549. msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
  33550. msgstr "C'est le type de service de @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}, dont la valeur devrait être un objet @code{opensmtpd-configuration} comme dans cet exemple :"
  33551. #. type: lisp
  33552. #: guix-git/doc/guix.texi:21351
  33553. #, no-wrap
  33554. msgid ""
  33555. "(service opensmtpd-service-type\n"
  33556. " (opensmtpd-configuration\n"
  33557. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  33558. msgstr ""
  33559. "(service opensmtpd-service-type\n"
  33560. " (opensmtpd-configuration\n"
  33561. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  33562. #. type: deftp
  33563. #: guix-git/doc/guix.texi:21354
  33564. #, no-wrap
  33565. msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
  33566. msgstr "{Type de données} opensmtpd-configuration"
  33567. #. type: deftp
  33568. #: guix-git/doc/guix.texi:21356
  33569. msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
  33570. msgstr "Type de données représentant la configuration de opensmtpd."
  33571. #. type: item
  33572. #: guix-git/doc/guix.texi:21358
  33573. #, no-wrap
  33574. msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
  33575. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{opensmtpd})"
  33576. #. type: table
  33577. #: guix-git/doc/guix.texi:21360
  33578. msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
  33579. msgstr "Objet de paquet du serveur SMTP OpenSMTPD."
  33580. #. type: item
  33581. #: guix-git/doc/guix.texi:21361
  33582. #, no-wrap
  33583. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
  33584. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-opensmtpd-file})"
  33585. #. type: table
  33586. #: guix-git/doc/guix.texi:21366
  33587. msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
  33588. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de OpenSMTPD à utiliser. Par défaut il écoute sur l'interface de boucle locale et accepte les courriels des utilisateurs et des démons de la machine locale, et autorise l'envoi de courriels à des serveurs distants. Lancez @command{man smtpd.conf} pour plus d'information."
  33589. #. type: subsubheading
  33590. #: guix-git/doc/guix.texi:21370
  33591. #, no-wrap
  33592. msgid "Exim Service"
  33593. msgstr "Service Exim"
  33594. #. type: cindex
  33595. #: guix-git/doc/guix.texi:21372
  33596. #, no-wrap
  33597. msgid "mail transfer agent (MTA)"
  33598. msgstr "agent de transfert de courriel (MTA)"
  33599. #. type: cindex
  33600. #: guix-git/doc/guix.texi:21373
  33601. #, no-wrap
  33602. msgid "MTA (mail transfer agent)"
  33603. msgstr "MTA (agent de transfert de courriel)"
  33604. #. type: cindex
  33605. #: guix-git/doc/guix.texi:21374
  33606. #, no-wrap
  33607. msgid "SMTP"
  33608. msgstr "SMTP"
  33609. #. type: deffn
  33610. #: guix-git/doc/guix.texi:21376
  33611. #, no-wrap
  33612. msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
  33613. msgstr "{Variable Scheme} exim-service-type"
  33614. #. type: deffn
  33615. #: guix-git/doc/guix.texi:21380
  33616. msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
  33617. msgstr "C'est le type de l'agent de transfert de courriel (MTA) @uref{https://exim.org, Exim}, dont la valeur devrait être un objet @code{exim-configuration} comme dans cet exemple :"
  33618. #. type: lisp
  33619. #: guix-git/doc/guix.texi:21385
  33620. #, no-wrap
  33621. msgid ""
  33622. "(service exim-service-type\n"
  33623. " (exim-configuration\n"
  33624. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  33625. msgstr ""
  33626. "(service exim-service-type\n"
  33627. " (exim-configuration\n"
  33628. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  33629. #. type: Plain text
  33630. #: guix-git/doc/guix.texi:21391
  33631. msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
  33632. msgstr "Pour utilise le service @code{exim-service-type} vous devez aussi avoir un service @code{mail-aliases-service-type} dans votre @code{operating-system} (même sans alias)."
  33633. #. type: deftp
  33634. #: guix-git/doc/guix.texi:21392
  33635. #, no-wrap
  33636. msgid "{Data Type} exim-configuration"
  33637. msgstr "{Type de données} exim-configuration"
  33638. #. type: deftp
  33639. #: guix-git/doc/guix.texi:21394
  33640. msgid "Data type representing the configuration of exim."
  33641. msgstr "Type de données représentant la configuration d'exim."
  33642. #. type: item
  33643. #: guix-git/doc/guix.texi:21396
  33644. #, no-wrap
  33645. msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
  33646. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{exim})"
  33647. #. type: table
  33648. #: guix-git/doc/guix.texi:21398
  33649. msgid "Package object of the Exim server."
  33650. msgstr "Objet de paquet du serveur Exim."
  33651. #. type: table
  33652. #: guix-git/doc/guix.texi:21405
  33653. msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
  33654. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration d'Exim à utiliser. Si sa valeur est @code{#f} alors le service utilisera la configuration par défaut du paquet fournit dans @code{package}. Le fichier de configuration qui en résulte est chargé après avoir mis en place les variables de configuration @code{exim_user} et @code{exim_group}."
  33655. #. type: subsubheading
  33656. #: guix-git/doc/guix.texi:21409
  33657. #, no-wrap
  33658. msgid "Getmail service"
  33659. msgstr "Service Getmail"
  33660. #. type: cindex
  33661. #: guix-git/doc/guix.texi:21411
  33662. #, no-wrap
  33663. msgid "IMAP"
  33664. msgstr "IMAP"
  33665. #. type: cindex
  33666. #: guix-git/doc/guix.texi:21412
  33667. #, no-wrap
  33668. msgid "POP"
  33669. msgstr "POP"
  33670. #. type: deffn
  33671. #: guix-git/doc/guix.texi:21414
  33672. #, no-wrap
  33673. msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
  33674. msgstr "{Variable Scheme} getmail-service-type"
  33675. #. type: deffn
  33676. #: guix-git/doc/guix.texi:21417
  33677. msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
  33678. msgstr "C'est le type du service de récupération de courriels @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, dont la valeur devrait être un objet @code{getmail-configuration}."
  33679. #. type: Plain text
  33680. #: guix-git/doc/guix.texi:21420
  33681. msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
  33682. msgstr "Les champs de @code{getmail-configuration} disponibles sont :"
  33683. #. type: deftypevr
  33684. #: guix-git/doc/guix.texi:21421
  33685. #, no-wrap
  33686. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
  33687. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} symbol name"
  33688. #. type: deftypevr
  33689. #: guix-git/doc/guix.texi:21423
  33690. msgid "A symbol to identify the getmail service."
  33691. msgstr "Un symbole pour identifier le service getmail."
  33692. #. type: deftypevr
  33693. #: guix-git/doc/guix.texi:21425
  33694. msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
  33695. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"unset\"}."
  33696. #. type: deftypevr
  33697. #: guix-git/doc/guix.texi:21428
  33698. #, no-wrap
  33699. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
  33700. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} package package"
  33701. #. type: deftypevr
  33702. #: guix-git/doc/guix.texi:21430
  33703. msgid "The getmail package to use."
  33704. msgstr "Le paquet getmail à utiliser."
  33705. #. type: deftypevr
  33706. #: guix-git/doc/guix.texi:21433
  33707. #, no-wrap
  33708. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
  33709. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string user"
  33710. #. type: deftypevr
  33711. #: guix-git/doc/guix.texi:21435
  33712. msgid "The user to run getmail as."
  33713. msgstr "L'utilisateur qui lance getmail."
  33714. #. type: deftypevr
  33715. #: guix-git/doc/guix.texi:21437 guix-git/doc/guix.texi:21444
  33716. msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
  33717. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"getmail\"}."
  33718. #. type: deftypevr
  33719. #: guix-git/doc/guix.texi:21440
  33720. #, no-wrap
  33721. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
  33722. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string group"
  33723. #. type: deftypevr
  33724. #: guix-git/doc/guix.texi:21442
  33725. msgid "The group to run getmail as."
  33726. msgstr "Le groupe qui lance getmail."
  33727. #. type: deftypevr
  33728. #: guix-git/doc/guix.texi:21447
  33729. #, no-wrap
  33730. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
  33731. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string directory"
  33732. #. type: deftypevr
  33733. #: guix-git/doc/guix.texi:21449
  33734. msgid "The getmail directory to use."
  33735. msgstr "Le répertoire getmail à utiliser."
  33736. #. type: deftypevr
  33737. #: guix-git/doc/guix.texi:21451
  33738. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  33739. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  33740. #. type: deftypevr
  33741. #: guix-git/doc/guix.texi:21454
  33742. #, no-wrap
  33743. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
  33744. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} getmail-configuration-file rcfile"
  33745. #. type: deftypevr
  33746. #: guix-git/doc/guix.texi:21456
  33747. msgid "The getmail configuration file to use."
  33748. msgstr "Le fichier de configuration de getmail à utiliser."
  33749. #. type: deftypevr
  33750. #: guix-git/doc/guix.texi:21458
  33751. msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
  33752. msgstr "Les champs de @code{getmail-configuration-file} disponibles sont :"
  33753. #. type: deftypevr
  33754. #: guix-git/doc/guix.texi:21459
  33755. #, no-wrap
  33756. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
  33757. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration-file}} getmail-retriever-configuration retriever"
  33758. #. type: deftypevr
  33759. #: guix-git/doc/guix.texi:21461
  33760. msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
  33761. msgstr "Le compte de courriel duquel récupérer les courriel, et comme accéder à ce compte."
  33762. #. type: deftypevr
  33763. #: guix-git/doc/guix.texi:21463
  33764. msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
  33765. msgstr "Les champs de @code{getmail-retriever-configuration} disponibles sont :"
  33766. #. type: deftypevr
  33767. #: guix-git/doc/guix.texi:21464
  33768. #, no-wrap
  33769. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
  33770. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}}string type"
  33771. #. type: deftypevr
  33772. #: guix-git/doc/guix.texi:21467
  33773. msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
  33774. msgstr "Le type de récupérateur de courriel à utiliser. Des valeurs valides sont @samp{passwd} et @samp{static}."
  33775. #. type: deftypevr
  33776. #: guix-git/doc/guix.texi:21469
  33777. msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  33778. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  33779. #. type: deftypevr
  33780. #: guix-git/doc/guix.texi:21472
  33781. #, no-wrap
  33782. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
  33783. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string server"
  33784. #. type: deftypevr
  33785. #: guix-git/doc/guix.texi:21474 guix-git/doc/guix.texi:21481
  33786. msgid "Username to login to the mail server with."
  33787. msgstr "Utilisateur avec lequel se connecter au serveur de courriel."
  33788. #. type: deftypevr
  33789. #: guix-git/doc/guix.texi:21476 guix-git/doc/guix.texi:21483
  33790. #: guix-git/doc/guix.texi:21547
  33791. msgid "Defaults to @samp{unset}."
  33792. msgstr "La valeur par défaut est @samp{unset}."
  33793. #. type: deftypevr
  33794. #: guix-git/doc/guix.texi:21479
  33795. #, no-wrap
  33796. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
  33797. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string username"
  33798. #. type: deftypevr
  33799. #: guix-git/doc/guix.texi:21486
  33800. #, no-wrap
  33801. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  33802. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} non-negative-integer port"
  33803. #. type: deftypevr
  33804. #: guix-git/doc/guix.texi:21488
  33805. msgid "Port number to connect to."
  33806. msgstr "Numéro de port sur lequel se connecter."
  33807. #. type: deftypevr
  33808. #: guix-git/doc/guix.texi:21493
  33809. #, no-wrap
  33810. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
  33811. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string password"
  33812. #. type: deftypevr
  33813. #: guix-git/doc/guix.texi:21495 guix-git/doc/guix.texi:21502
  33814. msgid "Override fields from passwd."
  33815. msgstr "Remplace des champs de passwd."
  33816. #. type: deftypevr
  33817. #: guix-git/doc/guix.texi:21500
  33818. #, no-wrap
  33819. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
  33820. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} list password-command"
  33821. #. type: deftypevr
  33822. #: guix-git/doc/guix.texi:21507
  33823. #, no-wrap
  33824. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
  33825. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string keyfile"
  33826. #. type: deftypevr
  33827. #: guix-git/doc/guix.texi:21509
  33828. msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
  33829. msgstr "Fichier de clés au format PEM pour la négociation TLS."
  33830. #. type: deftypevr
  33831. #: guix-git/doc/guix.texi:21514
  33832. #, no-wrap
  33833. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
  33834. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string certfile"
  33835. #. type: deftypevr
  33836. #: guix-git/doc/guix.texi:21516
  33837. msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
  33838. msgstr "Fichier de certificat au format PEM à utiliser pour la négociation TLS."
  33839. #. type: deftypevr
  33840. #: guix-git/doc/guix.texi:21521
  33841. #, no-wrap
  33842. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
  33843. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string ca-certs"
  33844. #. type: deftypevr
  33845. #: guix-git/doc/guix.texi:21523
  33846. msgid "CA certificates to use."
  33847. msgstr "Certificats d'autorité à utiliser."
  33848. #. type: deftypevr
  33849. #: guix-git/doc/guix.texi:21528
  33850. #, no-wrap
  33851. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  33852. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  33853. #. type: deftypevr
  33854. #: guix-git/doc/guix.texi:21530
  33855. msgid "Extra retriever parameters."
  33856. msgstr "Paramètres supplémentaires pour le récupérateur."
  33857. #. type: deftypevr
  33858. #: guix-git/doc/guix.texi:21537
  33859. #, no-wrap
  33860. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
  33861. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration-file}} getmail-destination-configuration destination"
  33862. #. type: deftypevr
  33863. #: guix-git/doc/guix.texi:21539
  33864. msgid "What to do with retrieved messages."
  33865. msgstr "Que faire avec les message récupérés."
  33866. #. type: deftypevr
  33867. #: guix-git/doc/guix.texi:21541
  33868. msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
  33869. msgstr "Les champs de @code{getmail-destination-configuration} disponibles sont :"
  33870. #. type: deftypevr
  33871. #: guix-git/doc/guix.texi:21542
  33872. #, no-wrap
  33873. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
  33874. msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} string type"
  33875. #. type: deftypevr
  33876. #: guix-git/doc/guix.texi:21545
  33877. msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
  33878. msgstr "Le type de destination des courriels. Des valeurs valides sont @samp{Mailldir}, @samp{Mboxrd} et @samp{MDA external}."
  33879. #. type: deftypevr
  33880. #: guix-git/doc/guix.texi:21550
  33881. #, no-wrap
  33882. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
  33883. msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} string-or-filelike path"
  33884. #. type: deftypevr
  33885. #: guix-git/doc/guix.texi:21553
  33886. msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
  33887. msgstr "L'option de chemin pour la destination du courriel. Le comportement dépend du type choisi."
  33888. #. type: deftypevr
  33889. #: guix-git/doc/guix.texi:21558
  33890. #, no-wrap
  33891. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  33892. msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  33893. #. type: deftypevr
  33894. #: guix-git/doc/guix.texi:21560
  33895. msgid "Extra destination parameters"
  33896. msgstr "Paramètres supplémentaires pour la destination"
  33897. #. type: deftypevr
  33898. #: guix-git/doc/guix.texi:21567
  33899. #, no-wrap
  33900. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
  33901. msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} getmail-options-configuration options"
  33902. #. type: deftypevr
  33903. #: guix-git/doc/guix.texi:21569
  33904. msgid "Configure getmail."
  33905. msgstr "Configurer getmail."
  33906. #. type: deftypevr
  33907. #: guix-git/doc/guix.texi:21571
  33908. msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
  33909. msgstr "Les champs de @code{getmail-options-configuration} disponibles sont :"
  33910. #. type: deftypevr
  33911. #: guix-git/doc/guix.texi:21572
  33912. #, no-wrap
  33913. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
  33914. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer verbose"
  33915. #. type: deftypevr
  33916. #: guix-git/doc/guix.texi:21577
  33917. msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of it's actions."
  33918. msgstr "Si la valeur est @samp{0}, getmail n'affichera que les avertissements et les erreurs. Une valeur de @samp{1} signifie que des messages à propos de la récupération et de la suppression de messages seront affichés. Si la valeur est @samp{2}, getmail affichera des messages pour chacune de ses actions."
  33919. #. type: deftypevr
  33920. #: guix-git/doc/guix.texi:21579 guix-git/doc/guix.texi:27856
  33921. #: guix-git/doc/guix.texi:28444 guix-git/doc/guix.texi:28589
  33922. msgid "Defaults to @samp{1}."
  33923. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1}."
  33924. #. type: deftypevr
  33925. #: guix-git/doc/guix.texi:21582
  33926. #, no-wrap
  33927. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
  33928. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
  33929. #. type: deftypevr
  33930. #: guix-git/doc/guix.texi:21585
  33931. msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
  33932. msgstr "Si la valeur est vraie, getmail récupérera tous les messages disponibles. Sinon, il récupérera les message qu'il n'a pas déjà vu."
  33933. #. type: deftypevr
  33934. #: guix-git/doc/guix.texi:21590
  33935. #, no-wrap
  33936. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
  33937. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean delete"
  33938. #. type: deftypevr
  33939. #: guix-git/doc/guix.texi:21594
  33940. msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
  33941. msgstr "Si la valeur est vraie, les messages seront supprimées du serveur après les avoir récupérés et les avoir livrés correctement. Sinon, les messages seront laissés sur le serveur."
  33942. #. type: deftypevr
  33943. #: guix-git/doc/guix.texi:21599
  33944. #, no-wrap
  33945. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
  33946. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer delete-after"
  33947. #. type: deftypevr
  33948. #: guix-git/doc/guix.texi:21604
  33949. msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
  33950. msgstr "Getmail supprimera les messages après un certain nombre de jours après les avoir vu, s'ils ont été livrés. Cela signifie que les messages resteront sur le serveur quelques jours après qu'ils ont été livrés. Une valeur de @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
  33951. #. type: deftypevr
  33952. #: guix-git/doc/guix.texi:21609
  33953. #, no-wrap
  33954. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
  33955. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer delete-bigger-than"
  33956. #. type: deftypevr
  33957. #: guix-git/doc/guix.texi:21613
  33958. msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
  33959. msgstr "Supprime les messages plus grands que cette quantité d'octets après les avoir récupérés, même si les options delete et delete-after sont désactivées. La valeur @samp{0} permet de désactiver cette fonctionnalité."
  33960. #. type: deftypevr
  33961. #: guix-git/doc/guix.texi:21618
  33962. #, no-wrap
  33963. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  33964. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  33965. #. type: deftypevr
  33966. #: guix-git/doc/guix.texi:21621
  33967. msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
  33968. msgstr "Récupère les message jusqu'à ce nombre d'octets avant de fermer la session avec le serveur. La valeur @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
  33969. #. type: deftypevr
  33970. #: guix-git/doc/guix.texi:21626
  33971. #, no-wrap
  33972. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
  33973. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer max-message-size"
  33974. #. type: deftypevr
  33975. #: guix-git/doc/guix.texi:21629
  33976. msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
  33977. msgstr "Ne récupère pas les messages plus grands que cette valeur en octets. La valeur @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
  33978. #. type: deftypevr
  33979. #: guix-git/doc/guix.texi:21634
  33980. #, no-wrap
  33981. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
  33982. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean delivered-to"
  33983. #. type: deftypevr
  33984. #: guix-git/doc/guix.texi:21636
  33985. msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
  33986. msgstr "Si la valeur est vraie, getmail ajoutera un en-tête Delivered-To aux messages."
  33987. #. type: deftypevr
  33988. #: guix-git/doc/guix.texi:21641
  33989. #, no-wrap
  33990. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
  33991. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean received"
  33992. #. type: deftypevr
  33993. #: guix-git/doc/guix.texi:21643
  33994. msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
  33995. msgstr "Si la valeur est indiquée, getmail ajoute un en-tête Received aux messages."
  33996. #. type: deftypevr
  33997. #: guix-git/doc/guix.texi:21648
  33998. #, no-wrap
  33999. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
  34000. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} string message-log"
  34001. #. type: deftypevr
  34002. #: guix-git/doc/guix.texi:21651
  34003. msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
  34004. msgstr "Getmail enregistrera un journal de ses actions dans le fichier ainsi nommé. La valeur @samp{\"\"} désactive la fonctionnalité."
  34005. #. type: deftypevr
  34006. #: guix-git/doc/guix.texi:21656
  34007. #, no-wrap
  34008. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
  34009. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-syslog"
  34010. #. type: deftypevr
  34011. #: guix-git/doc/guix.texi:21659
  34012. msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
  34013. msgstr "Si la valeur est vraie, getmail enregistrera un journal de ses actions en utilisant le démon de journalisation du système."
  34014. #. type: deftypevr
  34015. #: guix-git/doc/guix.texi:21664
  34016. #, no-wrap
  34017. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
  34018. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-verbose"
  34019. #. type: deftypevr
  34020. #: guix-git/doc/guix.texi:21668
  34021. msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
  34022. msgstr "Si la valeur est vraie, getmail enregistrera un journal de ses action à propos des messages non-récupérés et la raison pour laquelle ils n'ont pas été récupérés, en plus de lignes d'informations sur le début et la fin des opérations."
  34023. #. type: deftypevr
  34024. #: guix-git/doc/guix.texi:21673
  34025. #, no-wrap
  34026. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  34027. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  34028. #. type: deftypevr
  34029. #: guix-git/doc/guix.texi:21675
  34030. msgid "Extra options to include."
  34031. msgstr "Options supplémentaires à inclure."
  34032. #. type: deftypevr
  34033. #: guix-git/doc/guix.texi:21684
  34034. #, no-wrap
  34035. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
  34036. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} list idle"
  34037. #. type: deftypevr
  34038. #: guix-git/doc/guix.texi:21688
  34039. msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
  34040. msgstr "Une liste de boites de courriels pour lesquels getmail devrait attendre une notification de nouveaux messages sur le serveur. Cela demande que le serveur prenne en charge l'extension IDLE."
  34041. #. type: deftypevr
  34042. #: guix-git/doc/guix.texi:21693
  34043. #, no-wrap
  34044. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
  34045. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} list environment-variables"
  34046. #. type: deftypevr
  34047. #: guix-git/doc/guix.texi:21695
  34048. msgid "Environment variables to set for getmail."
  34049. msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir pour getmail."
  34050. #. type: subsubheading
  34051. #: guix-git/doc/guix.texi:21700
  34052. #, no-wrap
  34053. msgid "Mail Aliases Service"
  34054. msgstr "Service d'alias de courriel"
  34055. #. type: cindex
  34056. #: guix-git/doc/guix.texi:21702
  34057. #, no-wrap
  34058. msgid "email aliases"
  34059. msgstr "alias de courriel"
  34060. #. type: cindex
  34061. #: guix-git/doc/guix.texi:21703
  34062. #, no-wrap
  34063. msgid "aliases, for email addresses"
  34064. msgstr "alias, pour les adresses de courriel"
  34065. #. type: deffn
  34066. #: guix-git/doc/guix.texi:21705
  34067. #, no-wrap
  34068. msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
  34069. msgstr "{Variable Scheme} mail-aliases-service-type"
  34070. #. type: deffn
  34071. #: guix-git/doc/guix.texi:21708
  34072. msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
  34073. msgstr "C'est le type de service qui fournit @code{/etc/aliases} et qui spécifie comment délivrer les courriels aux utilisateurs du système."
  34074. #. type: lisp
  34075. #: guix-git/doc/guix.texi:21713
  34076. #, no-wrap
  34077. msgid ""
  34078. "(service mail-aliases-service-type\n"
  34079. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  34080. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  34081. msgstr ""
  34082. "(service mail-aliases-service-type\n"
  34083. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  34084. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  34085. #. type: Plain text
  34086. #: guix-git/doc/guix.texi:21721
  34087. msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
  34088. msgstr "La configuration pour un service @code{mail-aliases-service-type} est une liste associative qui dénote comment délivrer les courriels qui arrivent au système. Chaque entrée est de la forme @code{(alias adresses ...)} avec @code{alias} qui spécifie l'alias local et @code{adresses} qui spécifie où délivrer les courriels de cet utilisateur."
  34089. #. type: Plain text
  34090. #: guix-git/doc/guix.texi:21727
  34091. msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
  34092. msgstr "Les alias n'ont pas besoin de correspondre à des utilisateurs locaux du système. Dans l'exemple au-dessus, il n'y a pas besoin d'une entrée @code{postmaster} dans la liste @code{user-accounts} du @code{operating-system} pour délivrer les courriels à destination de @code{postmaster} à @code{bob} (qui ensuite délivrerait le courriel à @code{bob@@example.com} et @code{bob@@example2.com})."
  34093. #. type: cindex
  34094. #: guix-git/doc/guix.texi:21728 guix-git/doc/guix.texi:21729
  34095. #, no-wrap
  34096. msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
  34097. msgstr "Démon IMAP4 GNU Mailutils"
  34098. #. type: deffn
  34099. #: guix-git/doc/guix.texi:21731
  34100. #, no-wrap
  34101. msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
  34102. msgstr "{Variable Scheme} imap4d-service-type"
  34103. #. type: deffn
  34104. #: guix-git/doc/guix.texi:21735
  34105. msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
  34106. msgstr "C'est le type du démon IMAP4 GNU Mailutils, dont la valeur devrait être un objet @code{imap4d-configuration} comme dans cet exemple :"
  34107. #. type: lisp
  34108. #: guix-git/doc/guix.texi:21740
  34109. #, no-wrap
  34110. msgid ""
  34111. "(service imap4d-service-type\n"
  34112. " (imap4d-configuration\n"
  34113. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  34114. msgstr ""
  34115. "(service imap4d-service-type\n"
  34116. " (imap4d-configuration\n"
  34117. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  34118. #. type: deftp
  34119. #: guix-git/doc/guix.texi:21743
  34120. #, no-wrap
  34121. msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
  34122. msgstr "{Type de données} imap4d-configuration"
  34123. #. type: deftp
  34124. #: guix-git/doc/guix.texi:21745
  34125. msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
  34126. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{imap4d}."
  34127. #. type: item
  34128. #: guix-git/doc/guix.texi:21747
  34129. #, no-wrap
  34130. msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
  34131. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mailutils})"
  34132. #. type: table
  34133. #: guix-git/doc/guix.texi:21749
  34134. msgid "The package that provides @command{imap4d}."
  34135. msgstr "Le paquet qui fournit @command{imap4d}."
  34136. #. type: item
  34137. #: guix-git/doc/guix.texi:21750
  34138. #, no-wrap
  34139. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
  34140. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-imap4d-config-file})"
  34141. #. type: table
  34142. #: guix-git/doc/guix.texi:21754
  34143. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
  34144. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration à utiliser. Par défaut, la configuration fera écouter sur le port TCP 143 sur @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, pour les détails."
  34145. #. type: subsubheading
  34146. #: guix-git/doc/guix.texi:21758
  34147. #, no-wrap
  34148. msgid "Radicale Service"
  34149. msgstr "Service Radicale"
  34150. #. type: cindex
  34151. #: guix-git/doc/guix.texi:21759
  34152. #, no-wrap
  34153. msgid "CalDAV"
  34154. msgstr "CalDAV"
  34155. #. type: cindex
  34156. #: guix-git/doc/guix.texi:21760
  34157. #, no-wrap
  34158. msgid "CardDAV"
  34159. msgstr "CardDAV"
  34160. #. type: deffn
  34161. #: guix-git/doc/guix.texi:21762
  34162. #, no-wrap
  34163. msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
  34164. msgstr "{Variable Scheme} radicale-service-type"
  34165. #. type: deffn
  34166. #: guix-git/doc/guix.texi:21765
  34167. msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
  34168. msgstr "C'est le type du service de récupération de courriels @uref{https://radicale.org, Radicale}, dont la valeur devrait être un objet @code{radicale-configuration}."
  34169. #. type: deftp
  34170. #: guix-git/doc/guix.texi:21767
  34171. #, no-wrap
  34172. msgid "{Data Type} radicale-configuration"
  34173. msgstr "{Type de données} radicale-configuration"
  34174. #. type: deftp
  34175. #: guix-git/doc/guix.texi:21769
  34176. msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
  34177. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{radicale}."
  34178. #. type: item
  34179. #: guix-git/doc/guix.texi:21771
  34180. #, no-wrap
  34181. msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
  34182. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{radicale})"
  34183. #. type: table
  34184. #: guix-git/doc/guix.texi:21773
  34185. msgid "The package that provides @command{radicale}."
  34186. msgstr "Le paquet qui fournit @command{radicale}."
  34187. #. type: item
  34188. #: guix-git/doc/guix.texi:21774
  34189. #, no-wrap
  34190. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
  34191. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-radicale-config-file})"
  34192. #. type: table
  34193. #: guix-git/doc/guix.texi:21778
  34194. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
  34195. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration à utiliser. Par défaut, la configuration fera écouter sur le port TCP 5232 sur @code{localhost} et utiliser le fichier @code{htpasswd} dans @file{/var/lib/radicale/users} sans chiffrement (@code{plain})."
  34196. #. type: cindex
  34197. #: guix-git/doc/guix.texi:21785
  34198. #, no-wrap
  34199. msgid "messaging"
  34200. msgstr "messagerie instantanée"
  34201. #. type: cindex
  34202. #: guix-git/doc/guix.texi:21786
  34203. #, no-wrap
  34204. msgid "jabber"
  34205. msgstr "jabber"
  34206. #. type: cindex
  34207. #: guix-git/doc/guix.texi:21787
  34208. #, no-wrap
  34209. msgid "XMPP"
  34210. msgstr "XMPP"
  34211. #. type: Plain text
  34212. #: guix-git/doc/guix.texi:21791
  34213. msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  34214. msgstr "Le module @code{(gnu services messaging)} fournit des définitions de services Guix pour les services de messageries instantanées. Actuellement il fournit les services suivants :"
  34215. #. type: subsubheading
  34216. #: guix-git/doc/guix.texi:21792
  34217. #, no-wrap
  34218. msgid "Prosody Service"
  34219. msgstr "Service Prosody"
  34220. #. type: deffn
  34221. #: guix-git/doc/guix.texi:21794
  34222. #, no-wrap
  34223. msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
  34224. msgstr "{Variable Scheme} prosody-service-type"
  34225. #. type: deffn
  34226. #: guix-git/doc/guix.texi:21798
  34227. msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
  34228. msgstr "C'est le type pour le @uref{https://prosody.im, le serveur de communication XMPP Prosody}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{prosody-configuration} comme dans cet exemple :"
  34229. #. type: lisp
  34230. #: guix-git/doc/guix.texi:21813
  34231. #, no-wrap
  34232. msgid ""
  34233. "(service prosody-service-type\n"
  34234. " (prosody-configuration\n"
  34235. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  34236. " (int-components\n"
  34237. " (list\n"
  34238. " (int-component-configuration\n"
  34239. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  34240. " (plugin \"muc\")\n"
  34241. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  34242. " (virtualhosts\n"
  34243. " (list\n"
  34244. " (virtualhost-configuration\n"
  34245. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  34246. msgstr ""
  34247. "(service prosody-service-type\n"
  34248. " (prosody-configuration\n"
  34249. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  34250. " (int-components\n"
  34251. " (list\n"
  34252. " (int-component-configuration\n"
  34253. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  34254. " (plugin \"muc\")\n"
  34255. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  34256. " (virtualhosts\n"
  34257. " (list\n"
  34258. " (virtualhost-configuration\n"
  34259. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  34260. #. type: deffn
  34261. #: guix-git/doc/guix.texi:21816
  34262. msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
  34263. msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{prosody-configuration}."
  34264. #. type: Plain text
  34265. #: guix-git/doc/guix.texi:21822
  34266. msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
  34267. msgstr "Par défaut, Prosody n'a pas besoin de beaucoup de configuration. Seul un champ @code{virtualhosts} est requis : il spécifie le domaine que vous voulez voir Prosody servir."
  34268. #. type: Plain text
  34269. #: guix-git/doc/guix.texi:21825
  34270. msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
  34271. msgstr "Vous pouvez effectuer plusieurs vérifications de la configuration générée avec la commande @code{prosodyctl check}."
  34272. #. type: Plain text
  34273. #: guix-git/doc/guix.texi:21829
  34274. msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  34275. msgstr "Prosodyctl vous aidera aussi à importer des certificats du répertoire @code{letsencrypt} pour que l'utilisateur @code{prosody} puisse y accéder. Voir @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  34276. #. type: example
  34277. #: guix-git/doc/guix.texi:21832
  34278. #, no-wrap
  34279. msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  34280. msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  34281. #. type: Plain text
  34282. #: guix-git/doc/guix.texi:21839
  34283. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
  34284. msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Les types précédés de @code{maybe-} signifient que le paramètre n'apparaîtra pas dans @code{prosody.cfg.lua} lorsque sa valeur est @code{'disabled}."
  34285. #. type: Plain text
  34286. #: guix-git/doc/guix.texi:21843
  34287. msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  34288. msgstr "Il y a aussi une manière de spécifier la configuration en tant que chaîne de caractères si vous avez un vieux fichier @code{prosody.cfg.lua} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
  34289. #. type: Plain text
  34290. #: guix-git/doc/guix.texi:21846
  34291. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
  34292. msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit un nom de fichier."
  34293. #. type: Plain text
  34294. #: guix-git/doc/guix.texi:21856
  34295. msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
  34296. msgstr "Les champs de @code{prosody-configuration} disponibles sont :"
  34297. #. type: deftypevr
  34298. #: guix-git/doc/guix.texi:21857
  34299. #, no-wrap
  34300. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
  34301. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} package prosody"
  34302. #. type: deftypevr
  34303. #: guix-git/doc/guix.texi:21859
  34304. msgid "The Prosody package."
  34305. msgstr "Le paquet Prosody."
  34306. #. type: deftypevr
  34307. #: guix-git/doc/guix.texi:21861
  34308. #, no-wrap
  34309. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
  34310. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name data-path"
  34311. #. type: deftypevr
  34312. #: guix-git/doc/guix.texi:21865
  34313. msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  34314. msgstr "Emplacement du répertoire de stockage des données de Prosody. Voir @url{https://prosody.im/doc/configure}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  34315. #. type: deftypevr
  34316. #: guix-git/doc/guix.texi:21867
  34317. #, no-wrap
  34318. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
  34319. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object-list plugin-paths"
  34320. #. type: deftypevr
  34321. #: guix-git/doc/guix.texi:21871
  34322. msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
  34323. msgstr "Répertoires de greffons supplémentaires. Ils sont analysés dans l'ordre spécifié. Voir @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  34324. #. type: deftypevr
  34325. #: guix-git/doc/guix.texi:21873
  34326. #, no-wrap
  34327. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
  34328. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name certificates"
  34329. #. type: deftypevr
  34330. #: guix-git/doc/guix.texi:21878
  34331. msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  34332. msgstr "Chaque hôte virtuel et composant a besoin d'un certificat pour que les clients et les serveurs puissent vérifier son identité. Prosody chargera automatiquement les clefs et les certificats dans le répertoire spécifié ici. La valeur par défaut est @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  34333. #. type: deftypevr
  34334. #: guix-git/doc/guix.texi:21880
  34335. #, no-wrap
  34336. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
  34337. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list admins"
  34338. #. type: deftypevr
  34339. #: guix-git/doc/guix.texi:21886
  34340. msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
  34341. msgstr "C'est une liste des comptes administrateurs de ce serveur. Remarquez que vous devez créer les comptes séparément. Voir @url{https://prosody.im/doc/admins} et @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Par exemple : @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  34342. #. type: deftypevr
  34343. #: guix-git/doc/guix.texi:21888
  34344. #, no-wrap
  34345. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
  34346. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"
  34347. #. type: deftypevr
  34348. #: guix-git/doc/guix.texi:21892
  34349. msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
  34350. msgstr "Active l'utilisation de libevent pour de meilleures performances sous une forte charge. Voir @url{https://prosody.im/doc/libevent}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34351. #. type: deftypevr
  34352. #: guix-git/doc/guix.texi:21894
  34353. #, no-wrap
  34354. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
  34355. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} module-list modules-enabled"
  34356. #. type: deftypevr
  34357. #: guix-git/doc/guix.texi:21900
  34358. msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  34359. msgstr "C'est la liste des modules que Prosody chargera au démarrage. Il cherchera @code{mod_modulename.lua} dans le répertoire des greffons, donc assurez-vous qu'il existe aussi. La documentation des modules se trouve sur @url{https://prosody.im/doc/modules}. La valeur par défaut est @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  34360. #. type: deftypevr
  34361. #: guix-git/doc/guix.texi:21902
  34362. #, no-wrap
  34363. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
  34364. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list modules-disabled"
  34365. #. type: deftypevr
  34366. #: guix-git/doc/guix.texi:21906
  34367. msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
  34368. msgstr "@samp{\"offline\"},@samp{\"c2s\"} et @samp{\"s2s\"} sont chargés automatiquement, mais si vous voulez les désactiver, ajoutez-les à cette liste. La valeur par défaut est @samp{()}."
  34369. #. type: deftypevr
  34370. #: guix-git/doc/guix.texi:21908
  34371. #, no-wrap
  34372. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
  34373. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"
  34374. #. type: deftypevr
  34375. #: guix-git/doc/guix.texi:21913
  34376. msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  34377. msgstr "Chemin vers un fichier texte où les groupes partagés sont définis. Si ce chemin est vide alors @samp{mod_groups} ne fait rien. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  34378. #. type: deftypevr
  34379. #: guix-git/doc/guix.texi:21915
  34380. #, no-wrap
  34381. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
  34382. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean allow-registration?"
  34383. #. type: deftypevr
  34384. #: guix-git/doc/guix.texi:21919
  34385. msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
  34386. msgstr "Désactive la création de compte par défaut, pour la sécurité. Voir @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34387. #. type: deftypevr
  34388. #: guix-git/doc/guix.texi:21921
  34389. #, no-wrap
  34390. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
  34391. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration ssl"
  34392. #. type: deftypevr
  34393. #: guix-git/doc/guix.texi:21926
  34394. msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  34395. msgstr "Ce sont les paramètres liés à SSL/TLS. La plupart sont désactivés pour pouvoir utiliser les paramètres par défaut de Prosody. Si vous ne comprenez pas complètement ces options, ne les ajoutez pas à votre configuration, il est aisé de diminuer la sécurité de votre serveur en les modifiant. Voir @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  34396. #. type: deftypevr
  34397. #: guix-git/doc/guix.texi:21928
  34398. msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
  34399. msgstr "Les champs de @code{ssl-configuration} disponibles sont :"
  34400. #. type: deftypevr
  34401. #: guix-git/doc/guix.texi:21929
  34402. #, no-wrap
  34403. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
  34404. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
  34405. #. type: deftypevr
  34406. #: guix-git/doc/guix.texi:21931
  34407. msgid "This determines what handshake to use."
  34408. msgstr "Cela détermine la poignée de main à utiliser."
  34409. #. type: deftypevr
  34410. #: guix-git/doc/guix.texi:21933
  34411. #, no-wrap
  34412. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
  34413. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name key"
  34414. #. type: deftypevr
  34415. #: guix-git/doc/guix.texi:21935
  34416. msgid "Path to your private key file."
  34417. msgstr "Chemin vers votre fichier de clef privée."
  34418. #. type: deftypevr
  34419. #: guix-git/doc/guix.texi:21937
  34420. #, no-wrap
  34421. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
  34422. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name certificate"
  34423. #. type: deftypevr
  34424. #: guix-git/doc/guix.texi:21939
  34425. msgid "Path to your certificate file."
  34426. msgstr "Chemin vers votre fichier de certificat."
  34427. #. type: deftypevr
  34428. #: guix-git/doc/guix.texi:21941
  34429. #, no-wrap
  34430. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
  34431. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} file-object capath"
  34432. #. type: deftypevr
  34433. #: guix-git/doc/guix.texi:21945
  34434. msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  34435. msgstr "Chemin vers le répertoire contenant les certificats racines que vous voulez voir Prosody utiliser lors de la vérification des certificats des serveurs distants. La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  34436. #. type: deftypevr
  34437. #: guix-git/doc/guix.texi:21947
  34438. #, no-wrap
  34439. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
  34440. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
  34441. #. type: deftypevr
  34442. #: guix-git/doc/guix.texi:21950
  34443. msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
  34444. msgstr "Chemin vers un fichier contenant les certificats racines auxquels Prosody devra faire confiance. Comme @code{capath} mais avec les certificats concaténés ensemble."
  34445. #. type: deftypevr
  34446. #: guix-git/doc/guix.texi:21952
  34447. #, no-wrap
  34448. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
  34449. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verify"
  34450. #. type: deftypevr
  34451. #: guix-git/doc/guix.texi:21955
  34452. msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
  34453. msgstr "Une liste d'options de vérification (qui correspondent globalement aux drapeaux @code{set_verify()} d'OpenSSL)."
  34454. #. type: deftypevr
  34455. #: guix-git/doc/guix.texi:21957
  34456. #, no-wrap
  34457. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
  34458. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list options"
  34459. #. type: deftypevr
  34460. #: guix-git/doc/guix.texi:21961
  34461. msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
  34462. msgstr "Une liste d'options générales liées à SSL/TLS@. Elles correspondent globalement à @code{set_options()} d'OpenSSL. Pour une liste complète des options disponibles dans LuaSec, voir les sources de LuaSec."
  34463. #. type: deftypevr
  34464. #: guix-git/doc/guix.texi:21963
  34465. #, no-wrap
  34466. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
  34467. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-non-negative-integer depth"
  34468. #. type: deftypevr
  34469. #: guix-git/doc/guix.texi:21966
  34470. msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
  34471. msgstr "Longueur maximale d'une chaîne d'autorités de certifications avant la racine."
  34472. #. type: deftypevr
  34473. #: guix-git/doc/guix.texi:21968
  34474. #, no-wrap
  34475. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
  34476. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
  34477. #. type: deftypevr
  34478. #: guix-git/doc/guix.texi:21971
  34479. msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
  34480. msgstr "Une chaîne de méthodes de chiffrement OpenSSL. Cela choisi les méthodes de chiffrement que Prosody offrira aux clients, et dans quel ordre de préférence."
  34481. #. type: deftypevr
  34482. #: guix-git/doc/guix.texi:21973
  34483. #, no-wrap
  34484. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
  34485. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name dhparam"
  34486. #. type: deftypevr
  34487. #: guix-git/doc/guix.texi:21977
  34488. msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  34489. msgstr "Un chemin vers un fichier contenant les paramètres pour l'échange de clef Diffie-Hellman. Vous pouvez créer un tel fichier avec : @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  34490. #. type: deftypevr
  34491. #: guix-git/doc/guix.texi:21979
  34492. #, no-wrap
  34493. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
  34494. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
  34495. #. type: deftypevr
  34496. #: guix-git/doc/guix.texi:21982
  34497. msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
  34498. msgstr "Courbe pour Diffie-Hellman sur courbe elliptique. La valeur par défaut de Prosody est @samp{\"secp384r1\"}."
  34499. #. type: deftypevr
  34500. #: guix-git/doc/guix.texi:21984
  34501. #, no-wrap
  34502. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
  34503. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext"
  34504. #. type: deftypevr
  34505. #: guix-git/doc/guix.texi:21986
  34506. msgid "A list of ``extra'' verification options."
  34507. msgstr "Une liste d'options de vérification « supplémentaires »."
  34508. #. type: deftypevr
  34509. #: guix-git/doc/guix.texi:21988
  34510. #, no-wrap
  34511. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
  34512. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
  34513. #. type: deftypevr
  34514. #: guix-git/doc/guix.texi:21990
  34515. msgid "Password for encrypted private keys."
  34516. msgstr "Mot de passe pour les clefs privées chiffrées."
  34517. #. type: deftypevr
  34518. #: guix-git/doc/guix.texi:21994
  34519. #, no-wrap
  34520. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
  34521. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean c2s-require-encryption?"
  34522. #. type: deftypevr
  34523. #: guix-git/doc/guix.texi:21998
  34524. msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  34525. msgstr "S'il faut forcer toutes les connexions client-serveur à être chiffrées ou non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34526. #. type: deftypevr
  34527. #: guix-git/doc/guix.texi:22000
  34528. #, no-wrap
  34529. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
  34530. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list disable-sasl-mechanisms"
  34531. #. type: deftypevr
  34532. #: guix-git/doc/guix.texi:22004
  34533. msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  34534. msgstr "Ensemble de mécanismes qui ne seront jamais offerts. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. La valeur par défaut est @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  34535. #. type: deftypevr
  34536. #: guix-git/doc/guix.texi:22006
  34537. #, no-wrap
  34538. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
  34539. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-require-encryption?"
  34540. #. type: deftypevr
  34541. #: guix-git/doc/guix.texi:22010
  34542. msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  34543. msgstr "S'il faut forcer toutes les connexion serveur-serveur à être chiffrées ou non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34544. #. type: deftypevr
  34545. #: guix-git/doc/guix.texi:22012
  34546. #, no-wrap
  34547. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
  34548. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"
  34549. #. type: deftypevr
  34550. #: guix-git/doc/guix.texi:22018
  34551. msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
  34552. msgstr "S'il faut requérir le chiffrement et l'authentification du certificat. Cela fournit une sécurité idéale, mais demande que les serveurs avec lesquels vous communiquez supportent le chiffrement ET présentent un certificat valide et de confiance. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34553. #. type: deftypevr
  34554. #: guix-git/doc/guix.texi:22020
  34555. #, no-wrap
  34556. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
  34557. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list s2s-insecure-domains"
  34558. #. type: deftypevr
  34559. #: guix-git/doc/guix.texi:22026
  34560. msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  34561. msgstr "Beaucoup de serveurs ne supportent pas le chiffrement ou ont un certificat invalide ou auto-signé. Vous pouvez lister les domaines ici qui n'ont pas besoin de s'authentifier avec des certificats. Ils seront authentifiés par DNS@. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  34562. #. type: deftypevr
  34563. #: guix-git/doc/guix.texi:22028
  34564. #, no-wrap
  34565. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
  34566. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list s2s-secure-domains"
  34567. #. type: deftypevr
  34568. #: guix-git/doc/guix.texi:22033
  34569. msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  34570. msgstr "Même si vous laissez @code{s2s-secure-auth?} désactivé, vous pouvez toujours demander un certificat valide pour certains domaine en spécifiant la liste ici. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  34571. #. type: deftypevr
  34572. #: guix-git/doc/guix.texi:22035
  34573. #, no-wrap
  34574. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
  34575. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string authentication"
  34576. #. type: deftypevr
  34577. #: guix-git/doc/guix.texi:22043
  34578. msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
  34579. msgstr "Choisi le moteur d'authentification à utiliser. Le moteur par défaut stocke les mots de passes en texte clair et utilise la configuration de stockage des données de Prosody pour stocker les données authentifiées. Si vous n'avez pas confiance dans le serveur, lisez @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} pour plus d'information sur l'utilisation du moteur hashed. Voir aussi @url{https://prosody.im/doc/authentication}. La valeur par défaut est @samp{\"internal_plain\"}."
  34580. #. type: deftypevr
  34581. #: guix-git/doc/guix.texi:22045
  34582. #, no-wrap
  34583. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
  34584. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string log"
  34585. #. type: deftypevr
  34586. #: guix-git/doc/guix.texi:22049
  34587. msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
  34588. msgstr "Indique les options de journalisation. La configuration avancée des journaux n'est pas encore supportée par le service Prosody. Voir @url{https://prosody.im/doc/logging}. La valeur par défaut est @samp{\"*syslog\"}."
  34589. #. type: deftypevr
  34590. #: guix-git/doc/guix.texi:22051
  34591. #, no-wrap
  34592. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
  34593. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name pidfile"
  34594. #. type: deftypevr
  34595. #: guix-git/doc/guix.texi:22054
  34596. msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  34597. msgstr "Fichier où écrire le PID. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  34598. #. type: deftypevr
  34599. #: guix-git/doc/guix.texi:22056
  34600. #, no-wrap
  34601. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  34602. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  34603. #. type: deftypevr
  34604. #: guix-git/doc/guix.texi:22058
  34605. msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
  34606. msgstr "Taille maximum autorisée pour le corps HTTP (en octets)."
  34607. #. type: deftypevr
  34608. #: guix-git/doc/guix.texi:22060
  34609. #, no-wrap
  34610. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
  34611. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string http-external-url"
  34612. #. type: deftypevr
  34613. #: guix-git/doc/guix.texi:22065
  34614. msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  34615. msgstr "Certains modules exposent leur propre URL de diverses manières. Cette URL est construite à partir du protocole, de l'hôte et du port utilisé. Si Prosody se trouve derrière un proxy, l'URL publique sera @code{http-external-url} à la place. Voir @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  34616. #. type: deftypevr
  34617. #: guix-git/doc/guix.texi:22067
  34618. #, no-wrap
  34619. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  34620. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  34621. #. type: deftypevr
  34622. #: guix-git/doc/guix.texi:22072
  34623. msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
  34624. msgstr "Un hôte dans Prosody est un domaine sur lequel les comptes utilisateurs sont créés. Par exemple si vous voulez que vos utilisateurs aient une adresse comme @samp{\"john.smith@@example.com\"} vous devrez ajouter un hôte @samp{\"example.com\"}. Toutes les options de cette liste seront appliquées uniquement à cet hôte."
  34625. #. type: deftypevr
  34626. #: guix-git/doc/guix.texi:22078
  34627. msgid "Note: the name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
  34628. msgstr "Remarque : le nom d'hôte @emph{virtuel} est utilisé dans la configuration pour éviter de le confondre avec le nom d'hôte physique réel de la machine qui héberge Prosody. Une seule instance de Prosody peut servir plusieurs domaines, chacun défini comme une entrée VirtualHost dans la configuration de Prosody. Ainsi, un serveur qui n'héberge qu'un seul domaine n'aura qu'une entrée VirtualHost."
  34629. #. type: deftypevr
  34630. #: guix-git/doc/guix.texi:22080
  34631. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  34632. msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  34633. #. type: deftypevr
  34634. #: guix-git/doc/guix.texi:22082
  34635. msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
  34636. msgstr "Les champs de @code{virtualhost-configuration} disponibles sont :"
  34637. #. type: deftypevr
  34638. #: guix-git/doc/guix.texi:22084 guix-git/doc/guix.texi:22106
  34639. #: guix-git/doc/guix.texi:22159
  34640. msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
  34641. msgstr "tous ces champs de @code{prosody-configuration} : @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus :"
  34642. #. type: deftypevr
  34643. #: guix-git/doc/guix.texi:22084
  34644. #, no-wrap
  34645. msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
  34646. msgstr "{paramètre de @code{virtualhost-configuration}} string domain"
  34647. #. type: deftypevr
  34648. #: guix-git/doc/guix.texi:22086
  34649. msgid "Domain you wish Prosody to serve."
  34650. msgstr "Domaine que vous souhaitez que Prosody serve."
  34651. #. type: deftypevr
  34652. #: guix-git/doc/guix.texi:22090
  34653. #, no-wrap
  34654. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
  34655. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} int-component-configuration-list int-components"
  34656. #. type: deftypevr
  34657. #: guix-git/doc/guix.texi:22095
  34658. msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
  34659. msgstr "Les composant sont des services supplémentaires qui sont disponibles pour les clients, habituellement sur un sous-domaine du serveur principal (comme @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Des exemples de composants sont des serveurs de chatroom, des répertoires utilisateurs ou des passerelles vers d'autres protocoles."
  34660. #. type: deftypevr
  34661. #: guix-git/doc/guix.texi:22099
  34662. msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
  34663. msgstr "Les composants internes sont implémentés dans des greffons spécifiques à Prosody. Pour ajouter un composant interne, vous n'avez qu'à remplir le champ de nom d'hôte et le greffon que vous voulez utiliser pour le composant."
  34664. #. type: deftypevr
  34665. #: guix-git/doc/guix.texi:22102
  34666. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  34667. msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  34668. #. type: deftypevr
  34669. #: guix-git/doc/guix.texi:22104
  34670. msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
  34671. msgstr "Les champs de @code{int-component-configuration} disponibles sont :"
  34672. #. type: deftypevr
  34673. #: guix-git/doc/guix.texi:22106
  34674. #, no-wrap
  34675. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
  34676. msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string hostname"
  34677. #. type: deftypevr
  34678. #: guix-git/doc/guix.texi:22108 guix-git/doc/guix.texi:22165
  34679. msgid "Hostname of the component."
  34680. msgstr "Nom d'hôte du composant."
  34681. #. type: deftypevr
  34682. #: guix-git/doc/guix.texi:22110
  34683. #, no-wrap
  34684. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
  34685. msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string plugin"
  34686. #. type: deftypevr
  34687. #: guix-git/doc/guix.texi:22112
  34688. msgid "Plugin you wish to use for the component."
  34689. msgstr "Greffon que vous voulez utiliser pour ce composant."
  34690. #. type: deftypevr
  34691. #: guix-git/doc/guix.texi:22114
  34692. #, no-wrap
  34693. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  34694. msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  34695. #. type: deftypevr
  34696. #: guix-git/doc/guix.texi:22117
  34697. msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
  34698. msgstr "Le chat multi-utilisateur (MUC) est le modules de Prosody qui vous permet de créer des chatrooms/conférences pour les utilisateurs XMPP."
  34699. #. type: deftypevr
  34700. #: guix-git/doc/guix.texi:22121
  34701. msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
  34702. msgstr "Des informations générales sur la configuration des salons de discussion multiutilisateurs se trouvent dans la documentation sur les salons (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que vous devriez lire si vous découvrez les salons XMPP."
  34703. #. type: deftypevr
  34704. #: guix-git/doc/guix.texi:22123
  34705. msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  34706. msgstr "Voir aussi @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  34707. #. type: deftypevr
  34708. #: guix-git/doc/guix.texi:22125
  34709. msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
  34710. msgstr "Les champs de @code{mod-muc-configuration} disponibles sont :"
  34711. #. type: deftypevr
  34712. #: guix-git/doc/guix.texi:22126
  34713. #, no-wrap
  34714. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
  34715. msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string name"
  34716. #. type: deftypevr
  34717. #: guix-git/doc/guix.texi:22129
  34718. msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  34719. msgstr "Le nom à renvoyer dans les réponses de découverte de services. La valeur par défaut est @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  34720. #. type: deftypevr
  34721. #: guix-git/doc/guix.texi:22131
  34722. #, no-wrap
  34723. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
  34724. msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string-or-boolean restrict-room-creation"
  34725. #. type: deftypevr
  34726. #: guix-git/doc/guix.texi:22138
  34727. msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
  34728. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cela permettra uniquement aux admins de créer de nouveaux salons. Sinon n'importe qui peut créer un salon. La valeur @samp{\"local\"} restreint la création aux utilisateurs du domaine parent du service. P.@: ex.@: @samp{user@@example.com} peut créer des salons sur @samp{rooms.example.com}. La valeur @samp{\"admin\"} restreint ce service aux administrateurs. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34729. #. type: deftypevr
  34730. #: guix-git/doc/guix.texi:22140
  34731. #, no-wrap
  34732. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
  34733. msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} non-negative-integer max-history-messages"
  34734. #. type: deftypevr
  34735. #: guix-git/doc/guix.texi:22144
  34736. msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
  34737. msgstr "Nombre maximum de messages d'historique qui seront envoyés aux membres qui viennent de rejoindre le salon. La valeur par défaut est @samp{20}."
  34738. #. type: deftypevr
  34739. #: guix-git/doc/guix.texi:22150
  34740. #, no-wrap
  34741. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
  34742. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} ext-component-configuration-list ext-components"
  34743. #. type: deftypevr
  34744. #: guix-git/doc/guix.texi:22155
  34745. msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  34746. msgstr "Les composants externes utilisent XEP-0114, que la plupart des composants supportent. Pour ajouter un composant externe, vous remplissez simplement le champ de nom d'hôte. Voir @url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  34747. #. type: deftypevr
  34748. #: guix-git/doc/guix.texi:22157
  34749. msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
  34750. msgstr "Les champs de @code{ext-component-configuration} disponibles sont :"
  34751. #. type: deftypevr
  34752. #: guix-git/doc/guix.texi:22159
  34753. #, no-wrap
  34754. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
  34755. msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string component-secret"
  34756. #. type: deftypevr
  34757. #: guix-git/doc/guix.texi:22161
  34758. msgid "Password which the component will use to log in."
  34759. msgstr "Mot de passe que le composant utilisera pour s'authentifier."
  34760. #. type: deftypevr
  34761. #: guix-git/doc/guix.texi:22163
  34762. #, no-wrap
  34763. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
  34764. msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string hostname"
  34765. #. type: deftypevr
  34766. #: guix-git/doc/guix.texi:22169
  34767. #, no-wrap
  34768. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
  34769. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} non-negative-integer-list component-ports"
  34770. #. type: deftypevr
  34771. #: guix-git/doc/guix.texi:22172
  34772. msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
  34773. msgstr "Ports sur lesquels Prosody écoutera les connexions des composants. La valeur par défaut est @samp{(5347)}."
  34774. #. type: deftypevr
  34775. #: guix-git/doc/guix.texi:22174
  34776. #, no-wrap
  34777. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
  34778. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string component-interface"
  34779. #. type: deftypevr
  34780. #: guix-git/doc/guix.texi:22177
  34781. msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  34782. msgstr "Interface sur laquelle Prosody écoutera les connexions des composants. La valeur par défaut est @samp{\"127.0.0.1\"}."
  34783. #. type: deftypevr
  34784. #: guix-git/doc/guix.texi:22179
  34785. #, no-wrap
  34786. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
  34787. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-raw-content raw-content"
  34788. #. type: deftypevr
  34789. #: guix-git/doc/guix.texi:22181
  34790. msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  34791. msgstr "Contenu brut qui sera ajouté au fichier de configuration."
  34792. #. type: Plain text
  34793. #: guix-git/doc/guix.texi:22189
  34794. msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
  34795. msgstr "Il se peut que vous ayez juste envie de lancer un fichier @code{prosody.cfg.lua} directement. Dans ce cas, vous pouvez passer un enregistrement @code{opaque-prosody-configuration} comme valeur à @code{prosody-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas de capacités de réflexion simples. Les champs disponibles de @code{opaque-prosody-configuration} sont :"
  34796. #. type: deftypevr
  34797. #: guix-git/doc/guix.texi:22190
  34798. #, no-wrap
  34799. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
  34800. msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"
  34801. #. type: deftypevr
  34802. #: guix-git/doc/guix.texi:22192
  34803. msgid "The prosody package."
  34804. msgstr "Le paquet prosody."
  34805. #. type: deftypevr
  34806. #: guix-git/doc/guix.texi:22194
  34807. #, no-wrap
  34808. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
  34809. msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} string prosody.cfg.lua"
  34810. #. type: deftypevr
  34811. #: guix-git/doc/guix.texi:22196
  34812. msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
  34813. msgstr "Le contenu de @code{prosody.cfg.lua} à utiliser."
  34814. #. type: Plain text
  34815. #: guix-git/doc/guix.texi:22200
  34816. msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
  34817. msgstr "Par exemple, si votre @code{prosody.cfg.lua} est juste la chaîne vide, vous pouvez instancier un service prosody comme ceci :"
  34818. #. type: lisp
  34819. #: guix-git/doc/guix.texi:22205
  34820. #, no-wrap
  34821. msgid ""
  34822. "(service prosody-service-type\n"
  34823. " (opaque-prosody-configuration\n"
  34824. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  34825. msgstr ""
  34826. "(service prosody-service-type\n"
  34827. " (opaque-prosody-configuration\n"
  34828. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  34829. #. type: subsubheading
  34830. #: guix-git/doc/guix.texi:22209
  34831. #, no-wrap
  34832. msgid "BitlBee Service"
  34833. msgstr "Service BitlBee"
  34834. #. type: cindex
  34835. #: guix-git/doc/guix.texi:22211 guix-git/doc/guix.texi:22255
  34836. #, no-wrap
  34837. msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
  34838. msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
  34839. #. type: cindex
  34840. #: guix-git/doc/guix.texi:22212
  34841. #, no-wrap
  34842. msgid "IRC gateway"
  34843. msgstr "Passerelle IRC"
  34844. #. type: Plain text
  34845. #: guix-git/doc/guix.texi:22215
  34846. msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
  34847. msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} est une passerelle qui fournit une interface IRC vers une variété de protocoles de messagerie instantanée comme XMPP."
  34848. #. type: defvr
  34849. #: guix-git/doc/guix.texi:22216
  34850. #, no-wrap
  34851. msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  34852. msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
  34853. #. type: defvr
  34854. #: guix-git/doc/guix.texi:22220
  34855. msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
  34856. msgstr "C'est le type de service pour le démon de passerelle IRC @url{https://bitlbee.org,BitlBee}. Sa valeur est un @code{bitlbee-configuration} (voir plus bas)."
  34857. #. type: defvr
  34858. #: guix-git/doc/guix.texi:22223
  34859. msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
  34860. msgstr "Pour que BitlBee écoute sur le port 6667 sur localhost, ajoutez cette ligne à vos services :"
  34861. #. type: lisp
  34862. #: guix-git/doc/guix.texi:22226
  34863. #, no-wrap
  34864. msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
  34865. msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
  34866. #. type: deftp
  34867. #: guix-git/doc/guix.texi:22229
  34868. #, no-wrap
  34869. msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
  34870. msgstr "{Type de données} bitlbee-configuration"
  34871. #. type: deftp
  34872. #: guix-git/doc/guix.texi:22231
  34873. msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
  34874. msgstr "C'est la configuration de BitlBee, avec les champs suivants :"
  34875. #. type: item
  34876. #: guix-git/doc/guix.texi:22233
  34877. #, no-wrap
  34878. msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  34879. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  34880. #. type: itemx
  34881. #: guix-git/doc/guix.texi:22234
  34882. #, no-wrap
  34883. msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
  34884. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6667})"
  34885. #. type: table
  34886. #: guix-git/doc/guix.texi:22237
  34887. msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
  34888. msgstr "Écoute sur l'interface réseau correspondant à l'adresse IP dans @var{interface}, sur @var{port}."
  34889. #. type: table
  34890. #: guix-git/doc/guix.texi:22241
  34891. msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
  34892. msgstr "Lorsque @var{interface} vaut @code{127.0.0.1}, seuls les clients locaux peuvent se connecter ; lorsqu'elle vaut @code{0.0.0.0}, les connexions peuvent venir de n'importe quelle interface réseau."
  34893. #. type: item
  34894. #: guix-git/doc/guix.texi:22242
  34895. #, no-wrap
  34896. msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
  34897. msgstr "@code{bitlbee} (par défaut : @code{bitlbee})"
  34898. #. type: table
  34899. #: guix-git/doc/guix.texi:22244
  34900. msgid "The BitlBee package to use."
  34901. msgstr "Le paquet BitlBee à utiliser."
  34902. #. type: item
  34903. #: guix-git/doc/guix.texi:22245
  34904. #, no-wrap
  34905. msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
  34906. msgstr "@code{plugins} (par défaut : @code{'()})"
  34907. #. type: table
  34908. #: guix-git/doc/guix.texi:22247
  34909. msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
  34910. msgstr "Liste des paquets de greffons à utiliser — p.@: ex.@: @code{bitlbee-discord}."
  34911. #. type: table
  34912. #: guix-git/doc/guix.texi:22250
  34913. msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
  34914. msgstr "Partie de configuration ajoutée telle-quelle au fichier de configuration de BitlBee."
  34915. #. type: subsubheading
  34916. #: guix-git/doc/guix.texi:22253
  34917. #, no-wrap
  34918. msgid "Quassel Service"
  34919. msgstr "Service Quassel"
  34920. #. type: Plain text
  34921. #: guix-git/doc/guix.texi:22259
  34922. msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
  34923. msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} est un client IRC distribué, ce qui signifie qu'un client ou plus peuvent s'attacher et se détacher du cœur central."
  34924. #. type: defvr
  34925. #: guix-git/doc/guix.texi:22260
  34926. #, no-wrap
  34927. msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
  34928. msgstr "{Variable Scheme} quassel-service-type"
  34929. #. type: defvr
  34930. #: guix-git/doc/guix.texi:22264
  34931. msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
  34932. msgstr "C'est le type de service pour le démon IRC @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sa valeur est un @code{quassel-configuration} (voir plus bas)."
  34933. #. type: deftp
  34934. #: guix-git/doc/guix.texi:22266
  34935. #, no-wrap
  34936. msgid "{Data Type} quassel-configuration"
  34937. msgstr "{Type de données} quassel-configuration"
  34938. #. type: deftp
  34939. #: guix-git/doc/guix.texi:22268
  34940. msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
  34941. msgstr "C'est la configuration de Quassel, avec les champs suivants :"
  34942. #. type: item
  34943. #: guix-git/doc/guix.texi:22270
  34944. #, no-wrap
  34945. msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
  34946. msgstr "@code{quassel} (par défaut : @code{quassel})"
  34947. #. type: table
  34948. #: guix-git/doc/guix.texi:22272
  34949. msgid "The Quassel package to use."
  34950. msgstr "Le paquet Quassel à utiliser."
  34951. #. type: item
  34952. #: guix-git/doc/guix.texi:22273
  34953. #, no-wrap
  34954. msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  34955. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  34956. #. type: item
  34957. #: guix-git/doc/guix.texi:22274
  34958. #, no-wrap
  34959. msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
  34960. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4242})"
  34961. #. type: table
  34962. #: guix-git/doc/guix.texi:22278
  34963. msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
  34964. msgstr "Écoute sur les interfaces réseau correspondant à l'adresse IPv4 ou IPv6 des interfaces spécifiées dans @var{interface}, une liste de chaînes délimitées par des virgules, sur @var{port}."
  34965. #. type: item
  34966. #: guix-git/doc/guix.texi:22279
  34967. #, no-wrap
  34968. msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
  34969. msgstr "@code{loglevel} (par défaut : @code{\"info\"})"
  34970. #. type: table
  34971. #: guix-git/doc/guix.texi:22282
  34972. msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
  34973. msgstr "Le niveau de journalisation souhaité. Les valeurs acceptées sont « Debug », « Info », « Warning » et « Error »."
  34974. #. type: cindex
  34975. #: guix-git/doc/guix.texi:22288
  34976. #, no-wrap
  34977. msgid "Murmur (VoIP server)"
  34978. msgstr "Murmur (serveur VoIP)"
  34979. #. type: cindex
  34980. #: guix-git/doc/guix.texi:22289
  34981. #, no-wrap
  34982. msgid "VoIP server"
  34983. msgstr "Serveur VoIP"
  34984. #. type: Plain text
  34985. #: guix-git/doc/guix.texi:22293
  34986. msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
  34987. msgstr "Cette section décrit comment configurer et lancer un serveur Murmur. Murmur est le serveur de la suite de voix-sur-IP (VoIP) @uref{https://mumble.info, Mumble}."
  34988. #. type: deftp
  34989. #: guix-git/doc/guix.texi:22294
  34990. #, no-wrap
  34991. msgid "{Data Type} murmur-configuration"
  34992. msgstr "{Type de données} murmur-configuration"
  34993. #. type: deftp
  34994. #: guix-git/doc/guix.texi:22297
  34995. msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
  34996. msgstr "Le type de service pour le serveur Murmur. Voici un exemple de configuration :"
  34997. #. type: lisp
  34998. #: guix-git/doc/guix.texi:22306
  34999. #, no-wrap
  35000. msgid ""
  35001. "(service murmur-service-type\n"
  35002. " (murmur-configuration\n"
  35003. " (welcome-text\n"
  35004. " \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
  35005. " (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
  35006. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  35007. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  35008. msgstr ""
  35009. "(service murmur-service-type\n"
  35010. " (murmur-configuration\n"
  35011. " (welcome-text\n"
  35012. " \"Bienvenue sur ce serveur Mumble qui tourne sur Guix !\")\n"
  35013. " (cert-required? #t) ;désactive les connections par mot de passe\n"
  35014. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  35015. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  35016. #. type: deftp
  35017. #: guix-git/doc/guix.texi:22310
  35018. msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
  35019. msgstr "Après avoir reconfiguré votre système, vous pouvez manuellement indiquer le mot de passe @code{SuperUser} de murmur avec la commande qui s'affiche pendant la phase d'activation."
  35020. #. type: deftp
  35021. #: guix-git/doc/guix.texi:22319
  35022. msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
  35023. msgstr "Il est recommandé d'enregistrer un compte utilisateur Mumble normal et de lui donner les droits admin ou modérateur. Vous pouvez utiliser le client @code{mumble} pour vous connecter en tant que nouvel utilisateur normal, vous enregistrer et vous déconnecter. Pour l'étape suivante, connectez-vous avec le nom @code{SuperUser} en utilisant le mot de passe @code{SuperUser} que vous avez indiqué précédemment et accordez les droits administrateur ou modérateur à vous utilisateur mumble nouvellement enregistré et créez quelques salons."
  35024. #. type: deftp
  35025. #: guix-git/doc/guix.texi:22321
  35026. msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
  35027. msgstr "Les champs de @code{murmur-configuration} disponibles sont :"
  35028. #. type: item
  35029. #: guix-git/doc/guix.texi:22323
  35030. #, no-wrap
  35031. msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
  35032. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mumble})"
  35033. #. type: table
  35034. #: guix-git/doc/guix.texi:22325
  35035. msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
  35036. msgstr "Paquet qui contient @code{bin/murmurd}."
  35037. #. type: item
  35038. #: guix-git/doc/guix.texi:22326
  35039. #, no-wrap
  35040. msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
  35041. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"murmur\"})"
  35042. #. type: table
  35043. #: guix-git/doc/guix.texi:22328
  35044. msgid "User who will run the Murmur server."
  35045. msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Murmur."
  35046. #. type: item
  35047. #: guix-git/doc/guix.texi:22329
  35048. #, no-wrap
  35049. msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
  35050. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"murmur\"})"
  35051. #. type: table
  35052. #: guix-git/doc/guix.texi:22331
  35053. msgid "Group of the user who will run the murmur server."
  35054. msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le serveur Murmur."
  35055. #. type: item
  35056. #: guix-git/doc/guix.texi:22332
  35057. #, no-wrap
  35058. msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
  35059. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{64738})"
  35060. #. type: table
  35061. #: guix-git/doc/guix.texi:22334
  35062. msgid "Port on which the server will listen."
  35063. msgstr "Port sur lequel le serveur écoutera."
  35064. #. type: item
  35065. #: guix-git/doc/guix.texi:22335
  35066. #, no-wrap
  35067. msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
  35068. msgstr "@code{welcome-text} (par défaut : @code{\"\"})"
  35069. #. type: table
  35070. #: guix-git/doc/guix.texi:22337
  35071. msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
  35072. msgstr "Texte de bienvenue envoyé aux clients lors de leur connexion."
  35073. #. type: item
  35074. #: guix-git/doc/guix.texi:22338
  35075. #, no-wrap
  35076. msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
  35077. msgstr "@code{server-password} (par défaut : @code{\"\"})"
  35078. #. type: table
  35079. #: guix-git/doc/guix.texi:22340
  35080. msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
  35081. msgstr "Mot de passe que les clients devront entrer pour se connecter."
  35082. #. type: item
  35083. #: guix-git/doc/guix.texi:22341
  35084. #, no-wrap
  35085. msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
  35086. msgstr "@code{max-users} (par défaut : @code{100})"
  35087. #. type: table
  35088. #: guix-git/doc/guix.texi:22343
  35089. msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
  35090. msgstr "Nombre maximum d'utilisateurs qui peuvent se connecter à ce serveur en même temps."
  35091. #. type: item
  35092. #: guix-git/doc/guix.texi:22344
  35093. #, no-wrap
  35094. msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
  35095. msgstr "@code{max-user-bandwidth} (par défaut : @code{#f})"
  35096. #. type: table
  35097. #: guix-git/doc/guix.texi:22346
  35098. msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
  35099. msgstr "Trafic de voix maximum qu'un utilisateur peut envoyer par seconde."
  35100. #. type: item
  35101. #: guix-git/doc/guix.texi:22347
  35102. #, no-wrap
  35103. msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  35104. msgstr "@code{database-file} (par défaut : @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  35105. #. type: table
  35106. #: guix-git/doc/guix.texi:22350
  35107. msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
  35108. msgstr "Nom de fichier de la base de données sqlite. L'utilisateur du service deviendra propriétaire du répertoire."
  35109. #. type: item
  35110. #: guix-git/doc/guix.texi:22351
  35111. #, no-wrap
  35112. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  35113. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  35114. #. type: table
  35115. #: guix-git/doc/guix.texi:22354
  35116. msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
  35117. msgstr "Nom du fichier de journal. L'utilisateur du service deviendra propriétaire du répertoire."
  35118. #. type: item
  35119. #: guix-git/doc/guix.texi:22355
  35120. #, no-wrap
  35121. msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
  35122. msgstr "@code{autoban-attempts} (par défaut : @code{10})"
  35123. #. type: table
  35124. #: guix-git/doc/guix.texi:22358
  35125. msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
  35126. msgstr "Nombre maximum de connexions qu'un utilisateur peut faire pendant @code{autoban-timeframe} sans être banni automatiquement pour @code{autoban-time}."
  35127. #. type: item
  35128. #: guix-git/doc/guix.texi:22359
  35129. #, no-wrap
  35130. msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
  35131. msgstr "@code{autoban-timeframe} (par défaut : @code{120})"
  35132. #. type: table
  35133. #: guix-git/doc/guix.texi:22361
  35134. msgid "Timeframe for autoban in seconds."
  35135. msgstr "Durée du temps pendant lequel le nombre de connexions est compté."
  35136. #. type: item
  35137. #: guix-git/doc/guix.texi:22362
  35138. #, no-wrap
  35139. msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
  35140. msgstr "@code{autoban-time} (par défaut : @code{300})"
  35141. #. type: table
  35142. #: guix-git/doc/guix.texi:22365
  35143. msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
  35144. msgstr "Durée du bannissement automatique en secondes."
  35145. #. type: item
  35146. #: guix-git/doc/guix.texi:22366
  35147. #, no-wrap
  35148. msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
  35149. msgstr "@code{opus-threshold} (par défaut : @code{100})"
  35150. #. type: table
  35151. #: guix-git/doc/guix.texi:22369
  35152. msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
  35153. msgstr "Pourcentage des clients qui doivent supporter opus avant de passer sur le codec audio opus."
  35154. #. type: item
  35155. #: guix-git/doc/guix.texi:22370
  35156. #, no-wrap
  35157. msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
  35158. msgstr "@code{channel-nesting-limit} (par défaut : @code{10})"
  35159. #. type: table
  35160. #: guix-git/doc/guix.texi:22372
  35161. msgid "How deep channels can be nested at maximum."
  35162. msgstr "Profondeur maximum des canaux."
  35163. #. type: item
  35164. #: guix-git/doc/guix.texi:22373
  35165. #, no-wrap
  35166. msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
  35167. msgstr "@code{channelname-regex} (par défaut : @code{#f})"
  35168. #. type: table
  35169. #: guix-git/doc/guix.texi:22375
  35170. msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
  35171. msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms de canaux doivent respecter."
  35172. #. type: item
  35173. #: guix-git/doc/guix.texi:22376
  35174. #, no-wrap
  35175. msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
  35176. msgstr "@code{username-regex} (par défaut : @code{#f})"
  35177. #. type: table
  35178. #: guix-git/doc/guix.texi:22378
  35179. msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
  35180. msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms d'utilisateurs doivent respecter."
  35181. #. type: item
  35182. #: guix-git/doc/guix.texi:22379
  35183. #, no-wrap
  35184. msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
  35185. msgstr "@code{text-message-length} (par défaut : @code{5000})"
  35186. #. type: table
  35187. #: guix-git/doc/guix.texi:22381
  35188. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
  35189. msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en un seul message textuel."
  35190. #. type: item
  35191. #: guix-git/doc/guix.texi:22382
  35192. #, no-wrap
  35193. msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
  35194. msgstr "@code{image-message-length} (par défaut : @code{(* 128 1024)})"
  35195. #. type: table
  35196. #: guix-git/doc/guix.texi:22384
  35197. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
  35198. msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en une seule image."
  35199. #. type: item
  35200. #: guix-git/doc/guix.texi:22385
  35201. #, no-wrap
  35202. msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
  35203. msgstr "@code{cert-required?} (par défaut : @code{#f})"
  35204. #. type: table
  35205. #: guix-git/doc/guix.texi:22388
  35206. msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
  35207. msgstr "Si la valeur est @code{#t} les clients utilisant une authentification par mot de passe faible ne seront pas acceptés. Les utilisateurs doivent compléter l'assistant de configuration des certificats pour rejoindre le serveur."
  35208. #. type: item
  35209. #: guix-git/doc/guix.texi:22389
  35210. #, no-wrap
  35211. msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
  35212. msgstr "@code{remember-channel?} (paramètre de : @code{#f})"
  35213. #. type: table
  35214. #: guix-git/doc/guix.texi:22392
  35215. msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
  35216. msgstr "Indique si murmur devrait se rappeler du dernier canal dans lequel étaient les utilisateurs au moment de leur déconnexion et les y remettre lorsqu'ils se reconnectent."
  35217. #. type: item
  35218. #: guix-git/doc/guix.texi:22393
  35219. #, no-wrap
  35220. msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
  35221. msgstr "@code{allow-html?} (par défaut : @code{#f})"
  35222. #. type: table
  35223. #: guix-git/doc/guix.texi:22395
  35224. msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
  35225. msgstr "Indique si le html est autorisé dans les messages textuels, les commentaires utilisateurs et les descriptions des canaux."
  35226. #. type: item
  35227. #: guix-git/doc/guix.texi:22396
  35228. #, no-wrap
  35229. msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
  35230. msgstr "@code{allow-ping?} (par défaut : @code{#f})"
  35231. #. type: table
  35232. #: guix-git/doc/guix.texi:22400
  35233. msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
  35234. msgstr "Mettre à vrai expose le nombre d'utilisateurs, le nombre d'utilisateurs maximum et la bande passante maximale du serveur par client aux utilisateurs non connectés. Dans le client Mumble, cette information est affichée dans la boîte de dialogue de connexion."
  35235. #. type: table
  35236. #: guix-git/doc/guix.texi:22402
  35237. msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
  35238. msgstr "Désactiver ce paramètre empêchera le serveur d'être publiquement listé."
  35239. #. type: item
  35240. #: guix-git/doc/guix.texi:22403
  35241. #, no-wrap
  35242. msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
  35243. msgstr "@code{bonjour?} (par défaut : @code{#f})"
  35244. #. type: table
  35245. #: guix-git/doc/guix.texi:22405
  35246. msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
  35247. msgstr "Indique si le serveur se présente sur le réseau local à travers le protocole bonjour."
  35248. #. type: item
  35249. #: guix-git/doc/guix.texi:22406
  35250. #, no-wrap
  35251. msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
  35252. msgstr "@code{send-version?} (par défaut : @code{#f})"
  35253. #. type: table
  35254. #: guix-git/doc/guix.texi:22408
  35255. msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
  35256. msgstr "Indique si la version du serveur murmur doit être exposée dans les requêtes ping."
  35257. #. type: item
  35258. #: guix-git/doc/guix.texi:22409
  35259. #, no-wrap
  35260. msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
  35261. msgstr "@code{log-days} (par défaut : @code{31})"
  35262. #. type: table
  35263. #: guix-git/doc/guix.texi:22413
  35264. msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
  35265. msgstr "Murmur stocke aussi les journaux en base de données, qui sont accessible via RPC. La valeur par défaut est 31 jours, mais vous pouvez le mettre à 0 pour les garder pour toujours ou à -1 pour désactiver la journalisation dans la base de données."
  35266. #. type: item
  35267. #: guix-git/doc/guix.texi:22414
  35268. #, no-wrap
  35269. msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
  35270. msgstr "@code{obfuscate-ips?} (par défaut : @code{#t})"
  35271. #. type: table
  35272. #: guix-git/doc/guix.texi:22416
  35273. msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
  35274. msgstr "Indique si les IP enregistrées doivent être cachées pour protéger la vie privée des utilisateurs."
  35275. #. type: item
  35276. #: guix-git/doc/guix.texi:22417
  35277. #, no-wrap
  35278. msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
  35279. msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @code{#f})"
  35280. #. type: table
  35281. #: guix-git/doc/guix.texi:22419
  35282. msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
  35283. msgstr "Nom de fichier du certificat SSL/TLS utilisé pour les connexions chiffrées."
  35284. #. type: lisp
  35285. #: guix-git/doc/guix.texi:22422
  35286. #, no-wrap
  35287. msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  35288. msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  35289. #. type: item
  35290. #: guix-git/doc/guix.texi:22423
  35291. #, no-wrap
  35292. msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
  35293. msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @code{#f})"
  35294. #. type: table
  35295. #: guix-git/doc/guix.texi:22425
  35296. msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
  35297. msgstr "Chemin de fichier vers la clef privée ssl pour les connexions chiffrées."
  35298. #. type: lisp
  35299. #: guix-git/doc/guix.texi:22427
  35300. #, no-wrap
  35301. msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  35302. msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  35303. #. type: item
  35304. #: guix-git/doc/guix.texi:22429
  35305. #, no-wrap
  35306. msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
  35307. msgstr "@code{ssl-dh-params} (par défaut : @code{#f})"
  35308. #. type: table
  35309. #: guix-git/doc/guix.texi:22434
  35310. msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
  35311. msgstr "Nom de fichier d'un fichier encodé en PEM avec les paramètres Diffie-Hellman pour le chiffrement SSL/TLS. Autrement vous pouvez indiquer @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} ou @code{\"@@ffdhe8192\"} pour utiliser les paramètres inclus de la RFC 7919."
  35312. #. type: item
  35313. #: guix-git/doc/guix.texi:22435
  35314. #, no-wrap
  35315. msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
  35316. msgstr "@code{ssl-ciphers} (par défaut : @code{#f})"
  35317. #. type: table
  35318. #: guix-git/doc/guix.texi:22438
  35319. msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
  35320. msgstr "L'option @code{ssl-ciphers} permet de choisir les suites de chiffrement disponibles pour SSL/TLS."
  35321. #. type: table
  35322. #: guix-git/doc/guix.texi:22442
  35323. msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  35324. msgstr "Cette option est spécifiée en utilisant l'@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  35325. #. type: table
  35326. #: guix-git/doc/guix.texi:22447
  35327. msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
  35328. msgstr "Nous vous recommandons d'essayer votre chaîne de suites de chiffrements avec « openssl ciphers <chaîne> » avant de l'indiquer ici, pour avoir une idée des suites de chiffrement que vous aurez. Après avoir indiqué cette option, nous vous recommandons d'inspecter les journaux de Murmur pour vous assurer que Murmur utilise les suites de chiffrements auxquelles vous vous attendez."
  35329. #. type: table
  35330. #: guix-git/doc/guix.texi:22451
  35331. msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
  35332. msgstr "Remarque : modifier cette option peut impacter la rétrocompatibilité de votre serveur Murmur, et peut empêcher que des clients Mumble anciens se connectent."
  35333. #. type: item
  35334. #: guix-git/doc/guix.texi:22452
  35335. #, no-wrap
  35336. msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
  35337. msgstr "@code{public-registration} (par défaut : @code{#f})"
  35338. #. type: table
  35339. #: guix-git/doc/guix.texi:22454
  35340. msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
  35341. msgstr "Doit être un enregistrement @code{<murmur-public-registration-configuration>} ou @code{#f}."
  35342. #. type: table
  35343. #: guix-git/doc/guix.texi:22459
  35344. msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
  35345. msgstr "Vous pouvez aussi enregistrer votre serveur dans la liste des serveurs publiques que le client @code{mumble} affiche au démarrage. Vous ne pouvez pas enregistrer votre serveur si vous avez un @code{server-password} ou @code{allow-ping} à @code{#f}."
  35346. #. type: table
  35347. #: guix-git/doc/guix.texi:22461
  35348. msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
  35349. msgstr "Cela peut prendre quelques heures avant d'arriver sur la liste publique."
  35350. #. type: item
  35351. #: guix-git/doc/guix.texi:22462 guix-git/doc/guix.texi:24698
  35352. #, no-wrap
  35353. msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
  35354. msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
  35355. #. type: table
  35356. #: guix-git/doc/guix.texi:22464
  35357. msgid "Optional alternative override for this configuration."
  35358. msgstr "Version alternative de cette configuration : si vous indiquez quelque chose, le reste est ignoré."
  35359. #. type: deftp
  35360. #: guix-git/doc/guix.texi:22467
  35361. #, no-wrap
  35362. msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
  35363. msgstr "{Type de données} murmur-public-registration-configuration"
  35364. #. type: deftp
  35365. #: guix-git/doc/guix.texi:22469
  35366. msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
  35367. msgstr "Configuration pour l'enregistrement public du service murmur."
  35368. #. type: table
  35369. #: guix-git/doc/guix.texi:22473
  35370. msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
  35371. msgstr "C'est le nom d'affichage de votre serveur. Ne pas le confondre avec le nom d'hôte."
  35372. #. type: itemx
  35373. #: guix-git/doc/guix.texi:22474 guix-git/doc/guix.texi:31149
  35374. #: guix-git/doc/guix.texi:32190
  35375. #, no-wrap
  35376. msgid "password"
  35377. msgstr "password"
  35378. #. type: table
  35379. #: guix-git/doc/guix.texi:22477
  35380. msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
  35381. msgstr "Un mot de passe pour identifier votre enregistrement. Les mises à jours suivantes devront utiliser le même mot de passe. Ne le perdez pas."
  35382. #. type: table
  35383. #: guix-git/doc/guix.texi:22481
  35384. msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
  35385. msgstr "Cela devrait être le lien @code{http://} ou @code{https://} vers votre site web."
  35386. #. type: item
  35387. #: guix-git/doc/guix.texi:22482 guix-git/doc/guix.texi:25577
  35388. #, no-wrap
  35389. msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
  35390. msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{#f})"
  35391. #. type: table
  35392. #: guix-git/doc/guix.texi:22485
  35393. msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
  35394. msgstr "Par défaut votre serveur sera listé par son adresse IP. Si cette option est indiquée votre serveur sera listé par son nom d'hôte."
  35395. #. type: Plain text
  35396. #: guix-git/doc/guix.texi:22495
  35397. msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
  35398. msgstr "Le module @code{(gnu services file-sharing)} fournit des services qui aident au transfert de fichiers sur des réseaux de partage en pair-à-pair."
  35399. #. type: subsubheading
  35400. #: guix-git/doc/guix.texi:22496
  35401. #, no-wrap
  35402. msgid "Transmission Daemon Service"
  35403. msgstr "Service du démon Transmission"
  35404. #. type: Plain text
  35405. #: guix-git/doc/guix.texi:22504
  35406. msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
  35407. msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} est un client BitTorrent flexibe qui propose un éventail d'interfaces graphiques et en ligne de commande. Un service @code{transmission-daemon-service-type} fournit la variante sans interface de Transmission, @command{transmission-daemon}, en tant que service du système, ce qui permet aux utilisateurs de partager des fichiers via BitTorrent même lorsqu'ils ne sont pas connectés."
  35408. #. type: deffn
  35409. #: guix-git/doc/guix.texi:22505
  35410. #, no-wrap
  35411. msgid "{Scheme Variable} transmission-daemon-service-type"
  35412. msgstr "{Variable Scheme} transmission-daemon-service-type"
  35413. #. type: deffn
  35414. #: guix-git/doc/guix.texi:22509
  35415. msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
  35416. msgstr "Le type de service pour le démon du client BitTorrent Transmission. Sa valeur doit être un enregistrement @code{trasnmission-daemon-configuration} comme dans cet exemple :"
  35417. #. type: lisp
  35418. #: guix-git/doc/guix.texi:22520
  35419. #, no-wrap
  35420. msgid ""
  35421. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  35422. " (transmission-daemon-configuration\n"
  35423. " ;; Restrict access to the RPC (\"control\") interface\n"
  35424. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  35425. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  35426. " (rpc-password\n"
  35427. " (transmission-password-hash\n"
  35428. " \"transmission\" ; desired password\n"
  35429. " \"uKd1uMs9\")) ; arbitrary salt value\n"
  35430. "\n"
  35431. msgstr ""
  35432. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  35433. " (transmission-daemon-configuration\n"
  35434. " ;; Restreint l'accès à l'interface RPC (\"control\")\n"
  35435. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  35436. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  35437. " (rpc-password\n"
  35438. " (transmission-password-hash\n"
  35439. " \"transmission\" ; mot de passe souhaité\n"
  35440. " \"uKd1uMs9\")) ; valeur de sel arbitraire\n"
  35441. "\n"
  35442. #. type: lisp
  35443. #: guix-git/doc/guix.texi:22525
  35444. #, no-wrap
  35445. msgid ""
  35446. " ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
  35447. " ;; local network\n"
  35448. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  35449. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  35450. "\n"
  35451. msgstr ""
  35452. " ;; Accepte les requêtes de cet hôte et d'autres sur le\n"
  35453. " ;; réseau local\n"
  35454. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  35455. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  35456. "\n"
  35457. #. type: lisp
  35458. #: guix-git/doc/guix.texi:22529
  35459. #, no-wrap
  35460. msgid ""
  35461. " ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
  35462. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  35463. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  35464. "\n"
  35465. msgstr ""
  35466. " ;; Limite la bande passant utilisée pendant les heures de bureau\n"
  35467. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 Mo/s\n"
  35468. " (alt-speed-up 512) ; 512 ko/s\n"
  35469. "\n"
  35470. #. type: lisp
  35471. #: guix-git/doc/guix.texi:22536
  35472. #, no-wrap
  35473. msgid ""
  35474. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  35475. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  35476. " (alt-speed-time-begin\n"
  35477. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 am\n"
  35478. " (alt-speed-time-end\n"
  35479. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 pm\n"
  35480. msgstr ""
  35481. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  35482. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  35483. " (alt-speed-time-begin\n"
  35484. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30\n"
  35485. " (alt-speed-time-end\n"
  35486. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 17:30\n"
  35487. #. type: Plain text
  35488. #: guix-git/doc/guix.texi:22549
  35489. msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
  35490. msgstr "Une fois le service démarré, vous pouvez interagir avec le démon à travers son interface web (sur @code{https://localhost:9091} ou en utilisant la ligne de commande @command{transmission-remote}, disponible dans le paquet @code{transmission}. (les utilisateurs d'Emacs peuvent aussi regarder le paquet @code{emacs-transmission}). Les deux communiquent avec le démon à travers son interface d'appel de procédure distante (RPC), qui est disponible par défaut pour tous les utilisateurs du système ; vous voudrez peut-être changer cela en indiquant des valeurs dans les paramètres @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} et @code{rpc-password}, comme cela est montré et documenté plus bas."
  35491. #. type: Plain text
  35492. #: guix-git/doc/guix.texi:22557
  35493. msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
  35494. msgstr "La valeur de @code{rpc-password} doit toujours être un hash de mot de passe du type généré et utilisé par les clients Transmission. Il peut être copié directement d'un fichier @file{settings.json} existant, si au autre client Transmission est déjà utilisé. Sinon, les procédures @code{transmission-password-hash} et @code{transmission-random-salt} fournies par ce module peuvent être utilisées pour obtenir un hash convenable."
  35495. #. type: deffn
  35496. #: guix-git/doc/guix.texi:22558
  35497. #, no-wrap
  35498. msgid "{Scheme Procedure} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
  35499. msgstr "{Procédure Scheme} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
  35500. #. type: deffn
  35501. #: guix-git/doc/guix.texi:22562
  35502. msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
  35503. msgstr "Renvoie une chaîne contenant le résultat du hash de @var{password} avec @var{salt}, au format reconnu par les clients Transmission pour leur paramètre @code{rpc-password}."
  35504. #. type: deffn
  35505. #: guix-git/doc/guix.texi:22566
  35506. msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
  35507. msgstr "@var{salt} doit être une chaîne de huit caractères. La procédure @code{transmission-random-salt} est utile pour générer une valeur correcte au hasard."
  35508. #. type: deffn
  35509. #: guix-git/doc/guix.texi:22568
  35510. #, no-wrap
  35511. msgid "{Scheme Procedure} transmission-random-salt"
  35512. msgstr "{Procédure Scheme} transmission-random-salt"
  35513. #. type: deffn
  35514. #: guix-git/doc/guix.texi:22572
  35515. msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
  35516. msgstr "Renvoie une chaîne contenant une valeur de sel à huit caractères aléatoires du type généré et utilisé par les clients de Transmission, utilisable avec la procédure @code{transmission-password-hash}."
  35517. #. type: Plain text
  35518. #: guix-git/doc/guix.texi:22578
  35519. msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
  35520. msgstr "Ces procédures sont disponibles dans la REPL Guile démarrée avec @command{guix repl} (@pxref{Invoking guix repl}). C'est utile pour obtenir une valeur de sel aléatoire à donner au second paramètres de @code{transmission-password-hash} comme dans cet exemple de session :"
  35521. #. type: example
  35522. #: guix-git/doc/guix.texi:22584
  35523. #, no-wrap
  35524. msgid ""
  35525. "$ guix repl\n"
  35526. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  35527. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  35528. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  35529. msgstr ""
  35530. "$ guix repl\n"
  35531. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  35532. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  35533. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  35534. #. type: Plain text
  35535. #: guix-git/doc/guix.texi:22587
  35536. msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
  35537. msgstr "Autrement, vous pouvez générer un hash de mot de passe complet en une seule étape :"
  35538. #. type: example
  35539. #: guix-git/doc/guix.texi:22592
  35540. #, no-wrap
  35541. msgid ""
  35542. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  35543. "(transmission-random-salt))\n"
  35544. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  35545. msgstr ""
  35546. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  35547. "(transmission-random-salt))\n"
  35548. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  35549. #. type: Plain text
  35550. #: guix-git/doc/guix.texi:22597
  35551. msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
  35552. msgstr "La chaîne qui en résulte peut être utilisée telle quelle comme valeur de @code{rpc-password}, ce qui permet de garder les mots de passes cachés même dans la configuration du système d'exploitation."
  35553. #. type: Plain text
  35554. #: guix-git/doc/guix.texi:22606
  35555. msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
  35556. msgstr "Les fichiers torrent téléchargés par le démon ne sont directement accessibles qu'aux utilisateurs dans le groupe « transmission », qui reçoivent l'accès en lecture seule au répertoire spécifié dans le paramètre @code{download-dir} (et aussi le répertoire spécifié par @code{incomplete-dir} si @code{incomplete-dir-enabled?} vaut @code{#t}). Les fichiers téléchargés peuvent être déplacés vers un autre répertoire ou supprimés complètement avec @command{transmission-remote} avec les options @code{--move} et @code{--remove-and-delete}."
  35557. #. type: Plain text
  35558. #: guix-git/doc/guix.texi:22613
  35559. msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
  35560. msgstr "Si le paramètre @code{watch-dir-enabled?} vaut @code{#t}, les utilisateurs du groupe « transmission » peuvent aussi placer des fichiers @file{.torrent} dans le répertoire spécifié par @code{watch-dir} pour que les torrents correspondants soient ajoutés par le démon. Le paramètre @code{trash-original-torrent-files?} indique si le démon doit supprimer ces fichiers après les avoir traités."
  35561. #. type: Plain text
  35562. #: guix-git/doc/guix.texi:22618
  35563. msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
  35564. msgstr "Certains paramètres de configuration du démon peuvent être changés temporairement par @command{transmission-remote} et des outils similaires. Pour annuler ces changements, utiliser l'action @code{reload} du service pour que le démon recharge ses paramètres sur disque :"
  35565. #. type: example
  35566. #: guix-git/doc/guix.texi:22621
  35567. #, no-wrap
  35568. msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
  35569. msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
  35570. #. type: Plain text
  35571. #: guix-git/doc/guix.texi:22625
  35572. msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
  35573. msgstr "La liste complète des paramètres disponibles est définie par le type de données @code{transmission-daemon-configuration}."
  35574. #. type: deftp
  35575. #: guix-git/doc/guix.texi:22626
  35576. #, no-wrap
  35577. msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
  35578. msgstr "{Type de données} transmission-daemon-configuration"
  35579. #. type: deftp
  35580. #: guix-git/doc/guix.texi:22630
  35581. msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
  35582. msgstr "Le type de données représentant les paramètres de configuration du démon Transmission. Ils correspondent directement aux paramètres reconnus par les clients Transmission dans le fichier @file{settings.json}."
  35583. #. type: Plain text
  35584. #: guix-git/doc/guix.texi:22644
  35585. msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
  35586. msgstr "Les champs de @code{transmission-daemon-configuration} disponibles sont :"
  35587. #. type: deftypevr
  35588. #: guix-git/doc/guix.texi:22645
  35589. #, no-wrap
  35590. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
  35591. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} package transmission"
  35592. #. type: deftypevr
  35593. #: guix-git/doc/guix.texi:22647
  35594. msgid "The Transmission package to use."
  35595. msgstr "Le paquet Transmission à utiliser."
  35596. #. type: deftypevr
  35597. #: guix-git/doc/guix.texi:22650
  35598. #, no-wrap
  35599. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
  35600. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer stop-wait-period"
  35601. #. type: deftypevr
  35602. #: guix-git/doc/guix.texi:22656
  35603. msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
  35604. msgstr "Le temps d'attente à l'arrêt du service avant que @command{transmission-daemon} ne termine et tue ses processus. Cela permet au démon de tout mettre en ordre et d'envoyer une dernière mise à jour aux trackers avant de s'arrêter. Vous devrez peut-être augmenter cette valeur pour les hôtes lents, ou les hôtes avec une connexion réseau lente."
  35605. #. type: deftypevr
  35606. #: guix-git/doc/guix.texi:22658 guix-git/doc/guix.texi:23030
  35607. #: guix-git/doc/guix.texi:30262 guix-git/doc/guix.texi:30497
  35608. #: guix-git/doc/guix.texi:30505 guix-git/doc/guix.texi:30513
  35609. msgid "Defaults to @samp{10}."
  35610. msgstr "La valeur par défaut est @samp{10}."
  35611. #. type: deftypevr
  35612. #: guix-git/doc/guix.texi:22661
  35613. #, no-wrap
  35614. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
  35615. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string download-dir"
  35616. #. type: deftypevr
  35617. #: guix-git/doc/guix.texi:22663
  35618. msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
  35619. msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers torrent sont téléchargés."
  35620. #. type: deftypevr
  35621. #: guix-git/doc/guix.texi:22665
  35622. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  35623. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  35624. #. type: deftypevr
  35625. #: guix-git/doc/guix.texi:22668
  35626. #, no-wrap
  35627. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
  35628. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean incomplete-dir-enabled?"
  35629. #. type: deftypevr
  35630. #: guix-git/doc/guix.texi:22673
  35631. msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
  35632. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, les fichiers seront gardés dans @code{incomplete-dir} tant que leur torrent est en cours de téléchargement, puis déplacés vers @code{download-dir} une fois le torrent terminé. Sinon, les fichiers pour tous les torrents (dont ceux qui sont toujours en cours) seront placés dans @code{download-dir}."
  35633. #. type: deftypevr
  35634. #: guix-git/doc/guix.texi:22678
  35635. #, no-wrap
  35636. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
  35637. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string incomplete-dir"
  35638. #. type: deftypevr
  35639. #: guix-git/doc/guix.texi:22681
  35640. msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
  35641. msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers des torrents incomplets seront gardé si @code{incomplete-dir-enabled?} vaut @code{#t}."
  35642. #. type: deftypevr
  35643. #: guix-git/doc/guix.texi:22683 guix-git/doc/guix.texi:22727
  35644. #: guix-git/doc/guix.texi:22940 guix-git/doc/guix.texi:22996
  35645. #: guix-git/doc/guix.texi:23170 guix-git/doc/guix.texi:23181
  35646. #: guix-git/doc/guix.texi:23254 guix-git/doc/guix.texi:23979
  35647. #: guix-git/doc/guix.texi:24022 guix-git/doc/guix.texi:24030
  35648. #: guix-git/doc/guix.texi:24038 guix-git/doc/guix.texi:24046
  35649. #: guix-git/doc/guix.texi:24055 guix-git/doc/guix.texi:24063
  35650. #: guix-git/doc/guix.texi:24070 guix-git/doc/guix.texi:24078
  35651. #: guix-git/doc/guix.texi:24086 guix-git/doc/guix.texi:24096
  35652. #: guix-git/doc/guix.texi:24103 guix-git/doc/guix.texi:24127
  35653. #: guix-git/doc/guix.texi:24135 guix-git/doc/guix.texi:24161
  35654. #: guix-git/doc/guix.texi:24170 guix-git/doc/guix.texi:24179
  35655. #: guix-git/doc/guix.texi:24188 guix-git/doc/guix.texi:24197
  35656. #: guix-git/doc/guix.texi:24206 guix-git/doc/guix.texi:24214
  35657. #: guix-git/doc/guix.texi:24222 guix-git/doc/guix.texi:24229
  35658. #: guix-git/doc/guix.texi:24237 guix-git/doc/guix.texi:24244
  35659. #: guix-git/doc/guix.texi:24252 guix-git/doc/guix.texi:24260
  35660. #: guix-git/doc/guix.texi:24269 guix-git/doc/guix.texi:24278
  35661. #: guix-git/doc/guix.texi:24286 guix-git/doc/guix.texi:24294
  35662. #: guix-git/doc/guix.texi:24302 guix-git/doc/guix.texi:24313
  35663. #: guix-git/doc/guix.texi:24323 guix-git/doc/guix.texi:24334
  35664. #: guix-git/doc/guix.texi:24343 guix-git/doc/guix.texi:24353
  35665. #: guix-git/doc/guix.texi:24361 guix-git/doc/guix.texi:24372
  35666. #: guix-git/doc/guix.texi:24381 guix-git/doc/guix.texi:24391
  35667. #: guix-git/doc/guix.texi:27554 guix-git/doc/guix.texi:27561
  35668. #: guix-git/doc/guix.texi:27568 guix-git/doc/guix.texi:27575
  35669. #: guix-git/doc/guix.texi:27582 guix-git/doc/guix.texi:27589
  35670. #: guix-git/doc/guix.texi:27597 guix-git/doc/guix.texi:27605
  35671. #: guix-git/doc/guix.texi:27612 guix-git/doc/guix.texi:27619
  35672. #: guix-git/doc/guix.texi:27626 guix-git/doc/guix.texi:27633
  35673. #: guix-git/doc/guix.texi:27663 guix-git/doc/guix.texi:27701
  35674. #: guix-git/doc/guix.texi:27708 guix-git/doc/guix.texi:27717
  35675. #: guix-git/doc/guix.texi:27739 guix-git/doc/guix.texi:27747
  35676. #: guix-git/doc/guix.texi:27754 guix-git/doc/guix.texi:27909
  35677. #: guix-git/doc/guix.texi:27929 guix-git/doc/guix.texi:27944
  35678. #: guix-git/doc/guix.texi:27951 guix-git/doc/guix.texi:30634
  35679. #: guix-git/doc/guix.texi:30642 guix-git/doc/guix.texi:30650
  35680. #: guix-git/doc/guix.texi:30658 guix-git/doc/guix.texi:30666
  35681. #: guix-git/doc/guix.texi:30674
  35682. msgid "Defaults to @samp{disabled}."
  35683. msgstr "La valeur par défaut est @samp{disabled}."
  35684. #. type: deftypevr
  35685. #: guix-git/doc/guix.texi:22686
  35686. #, no-wrap
  35687. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
  35688. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} umask umask"
  35689. #. type: deftypevr
  35690. #: guix-git/doc/guix.texi:22689
  35691. msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
  35692. msgstr "Le masque de droits d’accès à la création des fichiers téléchargés. voir la page de manuel de @command{umask} pour plus d'informations."
  35693. #. type: deftypevr
  35694. #: guix-git/doc/guix.texi:22691
  35695. msgid "Defaults to @samp{18}."
  35696. msgstr "La valeur par défaut est @samp{18}."
  35697. #. type: deftypevr
  35698. #: guix-git/doc/guix.texi:22694
  35699. #, no-wrap
  35700. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
  35701. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean name-partial-files?"
  35702. #. type: deftypevr
  35703. #: guix-git/doc/guix.texi:22697
  35704. msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
  35705. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, « .part » est ajouté à la fin du nom des fichiers partiellement téléchargés."
  35706. #. type: deftypevr
  35707. #: guix-git/doc/guix.texi:22702
  35708. #, no-wrap
  35709. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
  35710. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} preallocation-mode preallocation"
  35711. #. type: deftypevr
  35712. #: guix-git/doc/guix.texi:22707
  35713. msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
  35714. msgstr "Le mode de préallocation d'espace pour les fichiers téléchargés, parmi @code{none}, @code{fast} (ou @code{sparse}) ou @code{full}. Spécifiez @code{full} pour minimiser la fragmentation du disque en sacrifiant un peu de vitesse de création du fichier."
  35715. #. type: deftypevr
  35716. #: guix-git/doc/guix.texi:22709
  35717. msgid "Defaults to @samp{fast}."
  35718. msgstr "La valeur par défaut est @samp{fast}."
  35719. #. type: deftypevr
  35720. #: guix-git/doc/guix.texi:22712
  35721. #, no-wrap
  35722. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
  35723. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean watch-dir-enabled?"
  35724. #. type: deftypevr
  35725. #: guix-git/doc/guix.texi:22717
  35726. msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
  35727. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le répertoire spécifié par @code{watch-dir} sera surveillé en attendant de nouveaux fichiers @file{.torrent} et les torrents qu'ils décrivent seront ajoutés automatiquement (et le fichier d'origine supprimé, si @code{trash-original-torrent-files?} vaut @code{#t})."
  35728. #. type: deftypevr
  35729. #: guix-git/doc/guix.texi:22722
  35730. #, no-wrap
  35731. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
  35732. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string watch-dir"
  35733. #. type: deftypevr
  35734. #: guix-git/doc/guix.texi:22725
  35735. msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
  35736. msgstr "Le répertoire à surveiller pour les fichiers @file{.torrent} indiquant de nouveaux torrents à ajouter, lorsque @code{watch-dir-enabled} vaut @code{#t}."
  35737. #. type: deftypevr
  35738. #: guix-git/doc/guix.texi:22730
  35739. #, no-wrap
  35740. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
  35741. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean transh-original-torrent-files?"
  35742. #. type: deftypevr
  35743. #: guix-git/doc/guix.texi:22734
  35744. msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
  35745. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les fichiers @file{.torrent} seront supprimés du répertoire de surveillance une fois leur torrent ajouté (voir @code{watch-directory-enabled?})."
  35746. #. type: deftypevr
  35747. #: guix-git/doc/guix.texi:22739
  35748. #, no-wrap
  35749. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
  35750. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean speed-limit-down-enabled?"
  35751. #. type: deftypevr
  35752. #: guix-git/doc/guix.texi:22742
  35753. msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
  35754. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, la vitesse de téléchargement du démon sera limitée par la vitesse spécifiée par @code{speed-limit-down}."
  35755. #. type: deftypevr
  35756. #: guix-git/doc/guix.texi:22747
  35757. #, no-wrap
  35758. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
  35759. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer speed-limit-down"
  35760. #. type: deftypevr
  35761. #: guix-git/doc/guix.texi:22749
  35762. msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  35763. msgstr "La vitesse de téléchargement par défaut maximale, en kilooctets par seconde."
  35764. #. type: deftypevr
  35765. #: guix-git/doc/guix.texi:22754
  35766. #, no-wrap
  35767. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
  35768. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean speed-limit-up-enabled?"
  35769. #. type: deftypevr
  35770. #: guix-git/doc/guix.texi:22757
  35771. msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
  35772. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, la vitesse de téléversement du démon sera limitée par la vitesse spécifiée par @code{speed-limit-up}."
  35773. #. type: deftypevr
  35774. #: guix-git/doc/guix.texi:22762
  35775. #, no-wrap
  35776. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
  35777. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer speed-limit-up"
  35778. #. type: deftypevr
  35779. #: guix-git/doc/guix.texi:22764
  35780. msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  35781. msgstr "La vitesse globale de téléversement maximale par défaut, en kilooctets par seconde."
  35782. #. type: deftypevr
  35783. #: guix-git/doc/guix.texi:22769
  35784. #, no-wrap
  35785. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
  35786. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean alt-speed-enabled?"
  35787. #. type: deftypevr
  35788. #: guix-git/doc/guix.texi:22775
  35789. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
  35790. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les limites de vitesse alternatives @code{alt-speed-down} et @code{alt-speed-up} sont utilisée (au lieu de @code{speed-limit-down} et @code{speed-limit-up}, si elles sont activées) pour contraindre l'utilisation de la bande passante par le démon. Elles peuvent être programmées automatiquement à certains moment de la semaine ; voir @code{alt-speed-time-enabled?}."
  35791. #. type: deftypevr
  35792. #: guix-git/doc/guix.texi:22780
  35793. #, no-wrap
  35794. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
  35795. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer alt-speed-down"
  35796. #. type: deftypevr
  35797. #: guix-git/doc/guix.texi:22782
  35798. msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  35799. msgstr "La vitesse de téléchargement globale alternative maximale, en kilooctets par seconde."
  35800. #. type: deftypevr
  35801. #: guix-git/doc/guix.texi:22784 guix-git/doc/guix.texi:22791
  35802. #: guix-git/doc/guix.texi:22963 guix-git/doc/guix.texi:30269
  35803. #: guix-git/doc/guix.texi:30284
  35804. msgid "Defaults to @samp{50}."
  35805. msgstr "La valeur par défaut est @samp{50}."
  35806. #. type: deftypevr
  35807. #: guix-git/doc/guix.texi:22787
  35808. #, no-wrap
  35809. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
  35810. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer alt-speed-up"
  35811. #. type: deftypevr
  35812. #: guix-git/doc/guix.texi:22789
  35813. msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  35814. msgstr "La vitesse de téléversement globale alternative maximale, en kilooctets par seconde."
  35815. #. type: deftypevr
  35816. #: guix-git/doc/guix.texi:22794
  35817. #, no-wrap
  35818. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
  35819. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean alt-speed-time-enabled?"
  35820. #. type: deftypevr
  35821. #: guix-git/doc/guix.texi:22799
  35822. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
  35823. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les limites de vitesses alternatives @code{alt-speed-down} et @code{alt-speed-up} seront activées automatiquement aux périodes spécifiées par @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} et @code{alt-time-speed-end}."
  35824. #. type: deftypevr
  35825. #: guix-git/doc/guix.texi:22804
  35826. #, no-wrap
  35827. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
  35828. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} day-list alt-speed-time-day"
  35829. #. type: deftypevr
  35830. #: guix-git/doc/guix.texi:22809
  35831. msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
  35832. msgstr "Les jours de la semaine pendant lesquels le programme de vitesse alternative devrait être utilisé, spécifié soit comme une liste de jours (@code{sunday}, @code{monday}, etc), soit en utilisant les symboles @code{weekdays}, @code{weekends} ou @code{all}."
  35833. #. type: deftypevr
  35834. #: guix-git/doc/guix.texi:22811
  35835. msgid "Defaults to @samp{all}."
  35836. msgstr "La valeur par défaut est @samp{all}."
  35837. #. type: deftypevr
  35838. #: guix-git/doc/guix.texi:22814
  35839. #, no-wrap
  35840. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
  35841. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
  35842. #. type: deftypevr
  35843. #: guix-git/doc/guix.texi:22817
  35844. msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  35845. msgstr "Le moment de la journée auquel activer les limites de vitesse alternatives, en nombre de minutes à partir de minuit."
  35846. #. type: deftypevr
  35847. #: guix-git/doc/guix.texi:22819
  35848. msgid "Defaults to @samp{540}."
  35849. msgstr "La valeur par défaut est @samp{540}."
  35850. #. type: deftypevr
  35851. #: guix-git/doc/guix.texi:22822
  35852. #, no-wrap
  35853. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
  35854. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer alt-speed-time-end"
  35855. #. type: deftypevr
  35856. #: guix-git/doc/guix.texi:22825
  35857. msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  35858. msgstr "Le moment de la journée auquel désactiver les limites de vitesses alternatives, en nombre de minutes à partir de minuit."
  35859. #. type: deftypevr
  35860. #: guix-git/doc/guix.texi:22827
  35861. msgid "Defaults to @samp{1020}."
  35862. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1020}."
  35863. #. type: deftypevr
  35864. #: guix-git/doc/guix.texi:22830
  35865. #, no-wrap
  35866. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
  35867. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string bind-address-ipv4"
  35868. #. type: deftypevr
  35869. #: guix-git/doc/guix.texi:22833
  35870. msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  35871. msgstr "L'IP sur laquelle écouter les connexions de pairs, ou « 0.0.0.0 » pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
  35872. #. type: deftypevr
  35873. #: guix-git/doc/guix.texi:22835 guix-git/doc/guix.texi:23138
  35874. #: guix-git/doc/guix.texi:28184
  35875. msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
  35876. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0.0.0.0\"}."
  35877. #. type: deftypevr
  35878. #: guix-git/doc/guix.texi:22838
  35879. #, no-wrap
  35880. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
  35881. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string bind-address-ipv6"
  35882. #. type: deftypevr
  35883. #: guix-git/doc/guix.texi:22841
  35884. msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
  35885. msgstr "L'adresse IPv6 sur laquelle écouter les connexions de pairs, ou « :: » pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
  35886. #. type: deftypevr
  35887. #: guix-git/doc/guix.texi:22843
  35888. msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
  35889. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"::\"}."
  35890. #. type: deftypevr
  35891. #: guix-git/doc/guix.texi:22846
  35892. #, no-wrap
  35893. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
  35894. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean peer-port-random-on-start?"
  35895. #. type: deftypevr
  35896. #: guix-git/doc/guix.texi:22852
  35897. msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
  35898. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, lorsque le démon démarre il choisira un port au hasard sur lequel écouter les connexions des pairs, à partir d'un intervalle spécifié (inclusivement) par @code{peer-port-random-low} et @code{peer-port-random-high}. Sinon, il écoutera sur le port spécifié par @code{peer-port}."
  35899. #. type: deftypevr
  35900. #: guix-git/doc/guix.texi:22857
  35901. #, no-wrap
  35902. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
  35903. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number peer-port-random-low"
  35904. #. type: deftypevr
  35905. #: guix-git/doc/guix.texi:22860
  35906. msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
  35907. msgstr "Le plus petit numéro de port possible lorsque @code{peer-port-random-on-start?} vaut @code{#t}."
  35908. #. type: deftypevr
  35909. #: guix-git/doc/guix.texi:22862
  35910. msgid "Defaults to @samp{49152}."
  35911. msgstr "La valeur par défaut est @samp{49152}."
  35912. #. type: deftypevr
  35913. #: guix-git/doc/guix.texi:22865
  35914. #, no-wrap
  35915. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
  35916. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number peer-port-random-high"
  35917. #. type: deftypevr
  35918. #: guix-git/doc/guix.texi:22868
  35919. msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
  35920. msgstr "Le plus grand numéro de port possible lorsque @code{peer-port-random-on-start} vaut @code{#t}."
  35921. #. type: deftypevr
  35922. #: guix-git/doc/guix.texi:22870
  35923. msgid "Defaults to @samp{65535}."
  35924. msgstr "La valeur par défaut est @samp{65535}."
  35925. #. type: deftypevr
  35926. #: guix-git/doc/guix.texi:22873
  35927. #, no-wrap
  35928. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
  35929. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number peer-port"
  35930. #. type: deftypevr
  35931. #: guix-git/doc/guix.texi:22876
  35932. msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
  35933. msgstr "Le port sur lequel écouter pour les connexions des pairs lorsque @code{peer-port-random-on-start?} vaut @code{#f}."
  35934. #. type: deftypevr
  35935. #: guix-git/doc/guix.texi:22878
  35936. msgid "Defaults to @samp{51413}."
  35937. msgstr "La valeur par défaut est @samp{51413}."
  35938. #. type: deftypevr
  35939. #: guix-git/doc/guix.texi:22881
  35940. #, no-wrap
  35941. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
  35942. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean port-forwarding-enabled?"
  35943. #. type: deftypevr
  35944. #: guix-git/doc/guix.texi:22885
  35945. msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
  35946. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon essayera de configurer le renvoie de port vers une passerelle amont automatiquement avec @acronym{UPnP} et @acronym{NAT-PMP}."
  35947. #. type: deftypevr
  35948. #: guix-git/doc/guix.texi:22890
  35949. #, no-wrap
  35950. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
  35951. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} encryption-mode encryption"
  35952. #. type: deftypevr
  35953. #: guix-git/doc/guix.texi:22895
  35954. msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
  35955. msgstr "Vos préférences de chiffrement pour les connexions avec les pairs, parmi @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} et @code{require-encrypted-connections}."
  35956. #. type: deftypevr
  35957. #: guix-git/doc/guix.texi:22897
  35958. msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
  35959. msgstr "La valeur par défaut est @samp{prefer-encrypted-connections}."
  35960. #. type: deftypevr
  35961. #: guix-git/doc/guix.texi:22900
  35962. #, no-wrap
  35963. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
  35964. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string peer-congestion-algorithm"
  35965. #. type: deftypevr
  35966. #: guix-git/doc/guix.texi:22905
  35967. msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt} (or set to @code{disabled}, in which case the operating-system default is used)."
  35968. msgstr "L'algorithme de contrôle de congestion TCP à utiliser pour les connexions avec les pairs, spécifié avec une chaîne reconnue par le système d'exploitation dans les appels à @code{setsockopt} (ou @code{disabled}, auquel cas le système d'exploitation utilise la valeur par défaut)."
  35969. #. type: deftypevr
  35970. #: guix-git/doc/guix.texi:22914
  35971. msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
  35972. msgstr "Remarquez que sur les systèmes GNU/Linux, le noyau doit être configuré pour permettre aux processus d'utiliser un algorithme de contrôle de congestion qui n'est pas dans l'ensemble par défaut ; sinon, il refusera les demande avec « Opération non autorisée ». Pour voir les algorithmes disponibles sur votre système et ceux qui sont actuellement autorisés, regardez le contenu des fichiers @file{tcp_available_congestion_control} et @file{tcp_allowed_congestion_control} dans le répertoire @file{/proc/sys/net/ipv4}."
  35973. #. type: deftypevr
  35974. #: guix-git/doc/guix.texi:22922
  35975. msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
  35976. msgstr "Par exemple, pour que le démon Transmission utilise @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,l'algorithme de contrôle de congestion TCP de basse priorité}, vous devrez modifier la configuration de votre noyau pour construire la prise en charge de cet algorithme, puis mettre à jour votre configuration de système d'exploitation pour permettre son utilisation en ajoutant un service @code{sysctl-service-type} (ou en mettant à jour la configuration de ce service s'il existe déjà) avec les lignes suivantes :"
  35977. #. type: lisp
  35978. #: guix-git/doc/guix.texi:22929
  35979. #, no-wrap
  35980. msgid ""
  35981. "(service sysctl-service-type\n"
  35982. " (sysctl-configuration\n"
  35983. " (settings\n"
  35984. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  35985. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  35986. msgstr ""
  35987. "(service sysctl-service-type\n"
  35988. " (sysctl-configuration\n"
  35989. " (settings\n"
  35990. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  35991. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  35992. #. type: deftypevr
  35993. #: guix-git/doc/guix.texi:22932
  35994. msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
  35995. msgstr "La configuration de démon Transmission peut être mise à jour avec"
  35996. #. type: lisp
  35997. #: guix-git/doc/guix.texi:22935
  35998. #, no-wrap
  35999. msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  36000. msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  36001. #. type: deftypevr
  36002. #: guix-git/doc/guix.texi:22938
  36003. msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
  36004. msgstr "et le système peut être reconfiguré pour que les changements prennent effet."
  36005. #. type: deftypevr
  36006. #: guix-git/doc/guix.texi:22943
  36007. #, no-wrap
  36008. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
  36009. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} tcp-type-of-service peer-soket-tos"
  36010. #. type: deftypevr
  36011. #: guix-git/doc/guix.texi:22947
  36012. msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
  36013. msgstr "Le type de service à demander pour les paquets @acronym{TCP} sortants, entre @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} et @code{reliability}."
  36014. #. type: deftypevr
  36015. #: guix-git/doc/guix.texi:22949
  36016. msgid "Defaults to @samp{default}."
  36017. msgstr "La valeur par défaut est @samp{default}."
  36018. #. type: deftypevr
  36019. #: guix-git/doc/guix.texi:22952
  36020. #, no-wrap
  36021. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
  36022. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer peer-limit-global"
  36023. #. type: deftypevr
  36024. #: guix-git/doc/guix.texi:22954
  36025. msgid "The global limit on the number of connected peers."
  36026. msgstr "La limite globale pour le nombre de pairs connectés."
  36027. #. type: deftypevr
  36028. #: guix-git/doc/guix.texi:22956
  36029. msgid "Defaults to @samp{200}."
  36030. msgstr "La valeur par défaut est @samp{200}."
  36031. #. type: deftypevr
  36032. #: guix-git/doc/guix.texi:22959
  36033. #, no-wrap
  36034. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
  36035. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
  36036. #. type: deftypevr
  36037. #: guix-git/doc/guix.texi:22961
  36038. msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
  36039. msgstr "La limite par torrent de pairs connectés."
  36040. #. type: deftypevr
  36041. #: guix-git/doc/guix.texi:22966
  36042. #, no-wrap
  36043. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
  36044. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
  36045. #. type: deftypevr
  36046. #: guix-git/doc/guix.texi:22969
  36047. msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
  36048. msgstr "Le nombre maximum de pairs auxquels le démon enverra des données en même temps pour chaque torrent."
  36049. #. type: deftypevr
  36050. #: guix-git/doc/guix.texi:22971
  36051. msgid "Defaults to @samp{14}."
  36052. msgstr "La valeur par défaut est @samp{14}."
  36053. #. type: deftypevr
  36054. #: guix-git/doc/guix.texi:22974
  36055. #, no-wrap
  36056. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
  36057. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
  36058. #. type: deftypevr
  36059. #: guix-git/doc/guix.texi:22977
  36060. msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
  36061. msgstr "La durée maximum, en heures, de l'identifiant de pair associé à chaque torrent public avant qu'il ne soit régénéré."
  36062. #. type: deftypevr
  36063. #: guix-git/doc/guix.texi:22979
  36064. msgid "Defaults to @samp{6}."
  36065. msgstr "La valeur par défaut est @samp{6}."
  36066. #. type: deftypevr
  36067. #: guix-git/doc/guix.texi:22982
  36068. #, no-wrap
  36069. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
  36070. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean blocklist-enabled?"
  36071. #. type: deftypevr
  36072. #: guix-git/doc/guix.texi:22985
  36073. msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
  36074. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon ignorera les pairs mentionnés dans la dernière liste de blocage téléchargée depuis @code{blocklist-url}."
  36075. #. type: deftypevr
  36076. #: guix-git/doc/guix.texi:22990
  36077. #, no-wrap
  36078. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
  36079. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string blocklist-url"
  36080. #. type: deftypevr
  36081. #: guix-git/doc/guix.texi:22994
  36082. msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
  36083. msgstr "L'URL d'une liste de blocage de pairs (au format @acronym{P2P}-plaintext ou eMule @file{.dat}) périodiquement téléchargés et appliqués lorsque @code{blocklist-enabled?} vaut @code{#t}."
  36084. #. type: deftypevr
  36085. #: guix-git/doc/guix.texi:22999
  36086. #, no-wrap
  36087. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
  36088. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean download-queue-enabled?"
  36089. #. type: deftypevr
  36090. #: guix-git/doc/guix.texi:23002
  36091. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  36092. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon sera limité à téléchargé au plus @code{download-queue-size} torrents non bloqués en même temps."
  36093. #. type: deftypevr
  36094. #: guix-git/doc/guix.texi:23007
  36095. #, no-wrap
  36096. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
  36097. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer download-queue-size"
  36098. #. type: deftypevr
  36099. #: guix-git/doc/guix.texi:23011
  36100. msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
  36101. msgstr "La taille de la queue de téléchargement du démon, qui limite le nombre de torrents non bloqués qu'il télécharge en même temps lorsque @code{download-queue-enabled?} vaut @code{#t}."
  36102. #. type: deftypevr
  36103. #: guix-git/doc/guix.texi:23016
  36104. #, no-wrap
  36105. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
  36106. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean seed-queue-enabled?"
  36107. #. type: deftypevr
  36108. #: guix-git/doc/guix.texi:23019
  36109. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  36110. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon sera limité à envoyer au plus @code{seed-queue-size} torrents non bloqués en même temps."
  36111. #. type: deftypevr
  36112. #: guix-git/doc/guix.texi:23024
  36113. #, no-wrap
  36114. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
  36115. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer seed-queue-size"
  36116. #. type: deftypevr
  36117. #: guix-git/doc/guix.texi:23028
  36118. msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
  36119. msgstr "La taille de la queue d'envoi du démon, qui limite le nombre de torrents non bloqué qu'il enverra en même temps lorsque @code{seed-queue-enabled?} vaut @code{#t}."
  36120. #. type: deftypevr
  36121. #: guix-git/doc/guix.texi:23033
  36122. #, no-wrap
  36123. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
  36124. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean queue-stalled-enabled?"
  36125. #. type: deftypevr
  36126. #: guix-git/doc/guix.texi:23038
  36127. msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
  36128. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon considère les torrents pour lesquels il n'a pas partagé de données dans les dernières @code{queue-stalled-minutes} comme bloqué et ne les contera pas dans les limites @code{download-queue-size} et @code{seed-queue-size}."
  36129. #. type: deftypevr
  36130. #: guix-git/doc/guix.texi:23043
  36131. #, no-wrap
  36132. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
  36133. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
  36134. #. type: deftypevr
  36135. #: guix-git/doc/guix.texi:23047
  36136. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
  36137. msgstr "La période maximale, en minutes, pendant laquelle un torrent peut être inactif avant d'être considéré comme bloqué, lorsque @code{queue-stalled-enabled?} vaut @code{#t}."
  36138. #. type: deftypevr
  36139. #: guix-git/doc/guix.texi:23052
  36140. #, no-wrap
  36141. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
  36142. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean ratio-limit-enabled?"
  36143. #. type: deftypevr
  36144. #: guix-git/doc/guix.texi:23055
  36145. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
  36146. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, un torrent téléchargé sera automatiquement mis en pause une fois qu'il atteint le ratio spécifié par @code{ratio-limit}."
  36147. #. type: deftypevr
  36148. #: guix-git/doc/guix.texi:23060
  36149. #, no-wrap
  36150. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
  36151. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-rational ratio-limit"
  36152. #. type: deftypevr
  36153. #: guix-git/doc/guix.texi:23063
  36154. msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
  36155. msgstr "Le ratio auquel un torrent téléchargé sera mis en pause, lorsque @code{ratio-limit-enabled?} vaut @code{#t}."
  36156. #. type: deftypevr
  36157. #: guix-git/doc/guix.texi:23065
  36158. msgid "Defaults to @samp{2.0}."
  36159. msgstr "La valeur par défaut est @samp{2.0}."
  36160. #. type: deftypevr
  36161. #: guix-git/doc/guix.texi:23068
  36162. #, no-wrap
  36163. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
  36164. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
  36165. #. type: deftypevr
  36166. #: guix-git/doc/guix.texi:23071
  36167. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
  36168. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, un torrent téléchargé sera automatiquement mis en pause s'il est inactif depuis @code{idle-seeding-limit} minutes."
  36169. #. type: deftypevr
  36170. #: guix-git/doc/guix.texi:23076
  36171. #, no-wrap
  36172. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
  36173. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer idle-seeding-limit"
  36174. #. type: deftypevr
  36175. #: guix-git/doc/guix.texi:23080
  36176. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
  36177. msgstr "La durée maximum, en minutes, pendant laquelle un torrent téléchargé peut être inactif avant d'être mis en pause, quand @code{idle-seeding-limit-enabled?} vaut @code{#t}."
  36178. #. type: deftypevr
  36179. #: guix-git/doc/guix.texi:23085
  36180. #, no-wrap
  36181. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
  36182. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean dht-enabled?"
  36183. #. type: deftypevr
  36184. #: guix-git/doc/guix.texi:23089
  36185. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
  36186. msgstr "Active @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,le protocole de table de hash (@acronym{DHT}) distribuée}, qui prend en charge les torrents sans tracker."
  36187. #. type: deftypevr
  36188. #: guix-git/doc/guix.texi:23094
  36189. #, no-wrap
  36190. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
  36191. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean lpd-enabled?"
  36192. #. type: deftypevr
  36193. #: guix-git/doc/guix.texi:23099
  36194. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
  36195. msgstr "Active @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,la découverte de pairs locaux} (@acronym{LPD}), qui permet de découvrir des pairs sur le réseau local et peut réduire la quantité de données envoyées sur Internet."
  36196. #. type: deftypevr
  36197. #: guix-git/doc/guix.texi:23104
  36198. #, no-wrap
  36199. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
  36200. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean pex-enabled?"
  36201. #. type: deftypevr
  36202. #: guix-git/doc/guix.texi:23108
  36203. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
  36204. msgstr "Active @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,l'échange de pairs} (@acronym{PEX}), qui réduit la dépendance du démon aux trackers externes et peut améliorer les performances."
  36205. #. type: deftypevr
  36206. #: guix-git/doc/guix.texi:23113
  36207. #, no-wrap
  36208. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
  36209. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean utp-enabled?"
  36210. #. type: deftypevr
  36211. #: guix-git/doc/guix.texi:23118
  36212. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
  36213. msgstr "Active @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,le protocole de micro transport} (@acronym{uTP}), qui cherche à réduire l'impact du trafic BitTorrent sur les autres utilisateurs du réseau local tout en utilisant toute la bande passante disponible."
  36214. #. type: deftypevr
  36215. #: guix-git/doc/guix.texi:23123
  36216. #, no-wrap
  36217. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
  36218. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-enabled?"
  36219. #. type: deftypevr
  36220. #: guix-git/doc/guix.texi:23128
  36221. msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
  36222. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, active l’interface d'appel de procédures distantes (@acronym{RPC}), qui permet de contrôler le démon à distance via son interface web, le client @command{transmission-remote} en ligne de commande et des outils similaires."
  36223. #. type: deftypevr
  36224. #: guix-git/doc/guix.texi:23133
  36225. #, no-wrap
  36226. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
  36227. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string rpc-bind-address"
  36228. #. type: deftypevr
  36229. #: guix-git/doc/guix.texi:23136
  36230. msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  36231. msgstr "L'adresse IP sur laquelle écouter les connexions @acronym{RPC}, ou « 0.0.0.0 » pour écouter sur toutes les adresses IP."
  36232. #. type: deftypevr
  36233. #: guix-git/doc/guix.texi:23141
  36234. #, no-wrap
  36235. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
  36236. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number rpc-port"
  36237. #. type: deftypevr
  36238. #: guix-git/doc/guix.texi:23143
  36239. msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
  36240. msgstr "Le port sur lequel écouter les connexions @acronym{RPC} entrantes."
  36241. #. type: deftypevr
  36242. #: guix-git/doc/guix.texi:23145
  36243. msgid "Defaults to @samp{9091}."
  36244. msgstr "La valeur par défaut est @samp{9091}."
  36245. #. type: deftypevr
  36246. #: guix-git/doc/guix.texi:23148
  36247. #, no-wrap
  36248. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
  36249. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string rpc-url"
  36250. #. type: deftypevr
  36251. #: guix-git/doc/guix.texi:23150
  36252. msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
  36253. msgstr "Le préfixe de chemin à utiliser dans l'@acronym{URL} du point d'accès @acronym{RPC}."
  36254. #. type: deftypevr
  36255. #: guix-git/doc/guix.texi:23152
  36256. msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
  36257. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/transmission/\"}."
  36258. #. type: deftypevr
  36259. #: guix-git/doc/guix.texi:23155
  36260. #, no-wrap
  36261. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
  36262. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-authentication-required?"
  36263. #. type: deftypevr
  36264. #: guix-git/doc/guix.texi:23160
  36265. msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  36266. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les clients doivent s'authentifier (voir @code{rpc-username} et @code{rpc-password}) quand ils utilisent l'interface @acronym{RPC}. Remarquez que cela a pour effet de bord de désactiver la liste d'hôtes (voir @code{rpc-host-whitelist-enabled?})."
  36267. #. type: deftypevr
  36268. #: guix-git/doc/guix.texi:23165
  36269. #, no-wrap
  36270. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
  36271. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string rpc-username"
  36272. #. type: deftypevr
  36273. #: guix-git/doc/guix.texi:23168
  36274. msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  36275. msgstr "Le nom d'utilisateur requis par les clients pour accéder à l'interface @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}."
  36276. #. type: deftypevr
  36277. #: guix-git/doc/guix.texi:23173
  36278. #, no-wrap
  36279. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
  36280. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
  36281. #. type: deftypevr
  36282. #: guix-git/doc/guix.texi:23179
  36283. msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
  36284. msgstr "Le mot de passe requis pour permettre aux clients d'accéder à l'interface @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}. Il doit être spécifié avec un hash de mot de passe au format reconnu par les clients de Transmission, soit copié d'un fichier @file{settings.json} existant, soit généré avec la procédure @code{transmission-password-hash}."
  36285. #. type: deftypevr
  36286. #: guix-git/doc/guix.texi:23184
  36287. #, no-wrap
  36288. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
  36289. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-whitelist-enabled?"
  36290. #. type: deftypevr
  36291. #: guix-git/doc/guix.texi:23187
  36292. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
  36293. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les requêtes de @acronym{RPC} seront acceptées seulement si elles proviennent d'une adresse spécifiée dans @code{rpc-whitelist}."
  36294. #. type: deftypevr
  36295. #: guix-git/doc/guix.texi:23192
  36296. #, no-wrap
  36297. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
  36298. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string-list rpc-whitelist"
  36299. #. type: deftypevr
  36300. #: guix-git/doc/guix.texi:23196
  36301. msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
  36302. msgstr "La liste des adresse IP et IPv6 pour lesquelles les requêtes @acronym{RPC} sont acceptées lorsque @code{rpc-whitelist-enabled?} vaut @code{#t}. Vous pouvez spécifier des jokers avec @samp{*}."
  36303. #. type: deftypevr
  36304. #: guix-git/doc/guix.texi:23198
  36305. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  36306. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  36307. #. type: deftypevr
  36308. #: guix-git/doc/guix.texi:23201
  36309. #, no-wrap
  36310. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
  36311. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
  36312. #. type: deftypevr
  36313. #: guix-git/doc/guix.texi:23206
  36314. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
  36315. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les requêtes @acronym{RPC} seront acceptée lorsqu'elles sont adressées à un hôte nommé dans @code{rpc-host-whitelist}. Remarquez que les requêtes adressées à « localhost » ou « localhost. » ou à une adresse numérique, sont toujours acceptées indépendamment de ce paramètre."
  36316. #. type: deftypevr
  36317. #: guix-git/doc/guix.texi:23209
  36318. msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  36319. msgstr "Remarquez aussi que cette fonctionnalité est désactivée lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}."
  36320. #. type: deftypevr
  36321. #: guix-git/doc/guix.texi:23214
  36322. #, no-wrap
  36323. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
  36324. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string-list rpc-host-whitelist"
  36325. #. type: deftypevr
  36326. #: guix-git/doc/guix.texi:23217
  36327. msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
  36328. msgstr "La liste des noms d'hôte reconnus par le serveur @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-host-whitelist-enabled?} vaut @code{#t}."
  36329. #. type: deftypevr
  36330. #: guix-git/doc/guix.texi:23222
  36331. #, no-wrap
  36332. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
  36333. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} message-level message-level"
  36334. #. type: deftypevr
  36335. #: guix-git/doc/guix.texi:23226
  36336. msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
  36337. msgstr "Le niveau de sévérité minimum des messages à enregistrer dans les journaux (dans @file{/var/log/transmission.log}) par le démon, entre @code{none} (par de journalisation), @code{error}, @code{info} et @code{debug}."
  36338. #. type: deftypevr
  36339. #: guix-git/doc/guix.texi:23231
  36340. #, no-wrap
  36341. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
  36342. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean start-added-torrents?"
  36343. #. type: deftypevr
  36344. #: guix-git/doc/guix.texi:23234
  36345. msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
  36346. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les torrents sont démarrés dès qu'ils sont ajoutés ; sinon ils sont ajouté et mis en pause."
  36347. #. type: deftypevr
  36348. #: guix-git/doc/guix.texi:23239
  36349. #, no-wrap
  36350. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
  36351. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean script-torrent-done-enabled?"
  36352. #. type: deftypevr
  36353. #: guix-git/doc/guix.texi:23243
  36354. msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
  36355. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le script spécifié par @code{script-torrent-done-filename} sera invoqué à chaque fois qu'un torrent termine."
  36356. #. type: deftypevr
  36357. #: guix-git/doc/guix.texi:23248
  36358. #, no-wrap
  36359. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
  36360. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
  36361. #. type: deftypevr
  36362. #: guix-git/doc/guix.texi:23252
  36363. msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
  36364. msgstr "Un nom de fichier ou un simili-fichier spécifiant un script à lancer à chaque fois qu'un torrent termine, lorsque @code{script-torrent-done-enabled?} est @code{#t}."
  36365. #. type: deftypevr
  36366. #: guix-git/doc/guix.texi:23257
  36367. #, no-wrap
  36368. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
  36369. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
  36370. #. type: deftypevr
  36371. #: guix-git/doc/guix.texi:23260
  36372. msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
  36373. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon contactera les trackers pour le torrent même si le torrent est en pause."
  36374. #. type: deftypevr
  36375. #: guix-git/doc/guix.texi:23265
  36376. #, no-wrap
  36377. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
  36378. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer cache-size-mb"
  36379. #. type: deftypevr
  36380. #: guix-git/doc/guix.texi:23269
  36381. msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
  36382. msgstr "La quantité de mémoire, en mégaoctets, à allouer pour le cache mémoire du démon. Une grande valeur peut améliorer les performances en réduisant le fréquence des entrées-sorties sur le disque."
  36383. #. type: deftypevr
  36384. #: guix-git/doc/guix.texi:23271
  36385. msgid "Defaults to @samp{4}."
  36386. msgstr "La valeur par défaut est @samp{4}."
  36387. #. type: deftypevr
  36388. #: guix-git/doc/guix.texi:23274
  36389. #, no-wrap
  36390. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
  36391. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean prefetch-enabled?"
  36392. #. type: deftypevr
  36393. #: guix-git/doc/guix.texi:23278
  36394. msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
  36395. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon essaiera d'améliorer les performances des entrées-sorties en disant au système quelles données seront probablement bientôt lues pour satisfaire les requêtes des pairs."
  36396. #. type: subsubheading
  36397. #: guix-git/doc/guix.texi:23291
  36398. #, no-wrap
  36399. msgid "Tailon Service"
  36400. msgstr "Service Tailon"
  36401. #. type: Plain text
  36402. #: guix-git/doc/guix.texi:23295
  36403. msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
  36404. msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} est une application web pour visualiser et chercher des fichiers de journaux."
  36405. #. type: Plain text
  36406. #: guix-git/doc/guix.texi:23298
  36407. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  36408. msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par défaut, on peut accéder à Tailon sur le pour 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  36409. #. type: lisp
  36410. #: guix-git/doc/guix.texi:23301
  36411. #, no-wrap
  36412. msgid "(service tailon-service-type)\n"
  36413. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  36414. #. type: Plain text
  36415. #: guix-git/doc/guix.texi:23305
  36416. msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
  36417. msgstr "L'exemple suivant personnalise un peu plus la configuration de Tailon, en ajoutant @command{sed} à la liste des commandes autorisées."
  36418. #. type: lisp
  36419. #: guix-git/doc/guix.texi:23312
  36420. #, no-wrap
  36421. msgid ""
  36422. "(service tailon-service-type\n"
  36423. " (tailon-configuration\n"
  36424. " (config-file\n"
  36425. " (tailon-configuration-file\n"
  36426. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  36427. msgstr ""
  36428. "(service tailon-service-type\n"
  36429. " (tailon-configuration\n"
  36430. " (config-file\n"
  36431. " (tailon-configuration-file\n"
  36432. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  36433. #. type: deftp
  36434. #: guix-git/doc/guix.texi:23315
  36435. #, no-wrap
  36436. msgid "{Data Type} tailon-configuration"
  36437. msgstr "{Type de données} tailon-configuration"
  36438. #. type: deftp
  36439. #: guix-git/doc/guix.texi:23318
  36440. msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
  36441. msgstr "Type de données représentant la configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :"
  36442. #. type: item
  36443. #: guix-git/doc/guix.texi:23320
  36444. #, no-wrap
  36445. msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
  36446. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(tailon-configuration-file)})"
  36447. #. type: table
  36448. #: guix-git/doc/guix.texi:23324
  36449. msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
  36450. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour Tailon. Ce champ peut contenir un enregistrement @dfn{tailon-configuration-file} ou n'importe quelle gexp (@pxref{G-Expressions})."
  36451. #. type: table
  36452. #: guix-git/doc/guix.texi:23327
  36453. msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
  36454. msgstr "Par exemple, pour utiliser un fichier local à la place, on peut utiliser la fonction @code{local-file} :"
  36455. #. type: lisp
  36456. #: guix-git/doc/guix.texi:23332
  36457. #, no-wrap
  36458. msgid ""
  36459. "(service tailon-service-type\n"
  36460. " (tailon-configuration\n"
  36461. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  36462. msgstr ""
  36463. "(service tailon-service-type\n"
  36464. " (tailon-configuration\n"
  36465. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  36466. #. type: item
  36467. #: guix-git/doc/guix.texi:23334
  36468. #, no-wrap
  36469. msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
  36470. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{tailon})"
  36471. #. type: table
  36472. #: guix-git/doc/guix.texi:23336
  36473. msgid "The tailon package to use."
  36474. msgstr "Le paquet tailon à utiliser."
  36475. #. type: deftp
  36476. #: guix-git/doc/guix.texi:23340
  36477. #, no-wrap
  36478. msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
  36479. msgstr "{Type de données} tailon-configuration-file"
  36480. #. type: deftp
  36481. #: guix-git/doc/guix.texi:23343
  36482. msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
  36483. msgstr "Type de données représentant les options de configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :"
  36484. #. type: item
  36485. #: guix-git/doc/guix.texi:23345
  36486. #, no-wrap
  36487. msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
  36488. msgstr "@code{files} (par défaut : @code{(list \"/var/log\")})"
  36489. #. type: table
  36490. #: guix-git/doc/guix.texi:23350
  36491. msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
  36492. msgstr "Liste des fichiers à afficher. La liste peut inclure des chaînes pour des fichiers simple ou des répertoires, ou une liste, où le premier élément est le nom d'un sous-section et le reste des fichiers ou des répertoires de cette sous-section."
  36493. #. type: item
  36494. #: guix-git/doc/guix.texi:23351
  36495. #, no-wrap
  36496. msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  36497. msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
  36498. #. type: table
  36499. #: guix-git/doc/guix.texi:23353
  36500. msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
  36501. msgstr "Adresse et port sur lesquels Tailon écoute."
  36502. #. type: item
  36503. #: guix-git/doc/guix.texi:23354
  36504. #, no-wrap
  36505. msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
  36506. msgstr "@code{relative-root} (par défaut : @code{#f})"
  36507. #. type: table
  36508. #: guix-git/doc/guix.texi:23356
  36509. msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
  36510. msgstr "Chemin de l'URL à utiliser pour Tailon, ou @code{#f} pour ne pas utiliser de chemin."
  36511. #. type: item
  36512. #: guix-git/doc/guix.texi:23357
  36513. #, no-wrap
  36514. msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
  36515. msgstr "@code{allow-transfers?} (par défaut : @code{#t})"
  36516. #. type: table
  36517. #: guix-git/doc/guix.texi:23359
  36518. msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
  36519. msgstr "Permet de télécharger les journaux dans l'interface web."
  36520. #. type: item
  36521. #: guix-git/doc/guix.texi:23360
  36522. #, no-wrap
  36523. msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
  36524. msgstr "@code{follow-names?} (par défaut : @code{#t})"
  36525. #. type: table
  36526. #: guix-git/doc/guix.texi:23362
  36527. msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
  36528. msgstr "Permet de surveiller des fichiers qui n'existent pas encore."
  36529. #. type: item
  36530. #: guix-git/doc/guix.texi:23363
  36531. #, no-wrap
  36532. msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
  36533. msgstr "@code{tail-lines} (par défaut : @code{200})"
  36534. #. type: table
  36535. #: guix-git/doc/guix.texi:23365
  36536. msgid "Number of lines to read initially from each file."
  36537. msgstr "Nombre de lignes à lire initialement dans chaque fichier."
  36538. #. type: item
  36539. #: guix-git/doc/guix.texi:23366
  36540. #, no-wrap
  36541. msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  36542. msgstr "@code{allowed-commands} (par défaut : @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  36543. #. type: table
  36544. #: guix-git/doc/guix.texi:23368
  36545. msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
  36546. msgstr "Commandes autorisées. Par défaut, @code{sed} est désactivé."
  36547. #. type: table
  36548. #: guix-git/doc/guix.texi:23371
  36549. msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
  36550. msgstr "Configurez @code{debug?} à @code{#t} pour montrer les messages de débogage."
  36551. #. type: item
  36552. #: guix-git/doc/guix.texi:23372
  36553. #, no-wrap
  36554. msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
  36555. msgstr "@code{wrap-lines} (par défaut : @code{#t})"
  36556. #. type: table
  36557. #: guix-git/doc/guix.texi:23376
  36558. msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
  36559. msgstr "État initial du retour à la ligne dans l'interface web. Configurez l'option à @code{#t} pour retourner à la ligne (par défaut) ou à @code{#f} pour ne pas retourner à la ligne au début."
  36560. #. type: item
  36561. #: guix-git/doc/guix.texi:23377
  36562. #, no-wrap
  36563. msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
  36564. msgstr "@code{http-auth} (par défaut : @code{#f})"
  36565. #. type: table
  36566. #: guix-git/doc/guix.texi:23381
  36567. msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
  36568. msgstr "Type d'authentification HTTP à utiliser. Indiquez @code{#f} pour désactiver l'authentification (par défaut). Les valeur supportées sont @code{\"digest\"} et @code{\"basic\"}."
  36569. #. type: item
  36570. #: guix-git/doc/guix.texi:23382
  36571. #, no-wrap
  36572. msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  36573. msgstr "@code{users} (par défaut : @code{#f})"
  36574. #. type: table
  36575. #: guix-git/doc/guix.texi:23387
  36576. msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
  36577. msgstr "Si l'authentification HTTP est activée (voir @code{http-auth}), l'accès sera restreint aux identifiants fournis ici. Pour configurer des utilisateurs, utilisez une liste de paires, où le premier élément de la paire est le nom d'utilisateur et le second élément est le mot de passe."
  36578. #. type: lisp
  36579. #: guix-git/doc/guix.texi:23393
  36580. #, no-wrap
  36581. msgid ""
  36582. "(tailon-configuration-file\n"
  36583. " (http-auth \"basic\")\n"
  36584. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  36585. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  36586. msgstr ""
  36587. "(tailon-configuration-file\n"
  36588. " (http-auth \"basic\")\n"
  36589. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  36590. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  36591. #. type: subsubheading
  36592. #: guix-git/doc/guix.texi:23399
  36593. #, no-wrap
  36594. msgid "Darkstat Service"
  36595. msgstr "Service Darkstat"
  36596. #. type: cindex
  36597. #: guix-git/doc/guix.texi:23400
  36598. #, no-wrap
  36599. msgid "darkstat"
  36600. msgstr "darkstat"
  36601. #. type: Plain text
  36602. #: guix-git/doc/guix.texi:23403
  36603. msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
  36604. msgstr "Darkstat est un « renifleur de paquets » qui capture le trafic réseau, calcul des statistiques sur l'utilisation et sert des rapport sur HTTP."
  36605. #. type: defvar
  36606. #: guix-git/doc/guix.texi:23404
  36607. #, no-wrap
  36608. msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
  36609. msgstr "{Variable Scheme} darkstat-service-type"
  36610. #. type: defvar
  36611. #: guix-git/doc/guix.texi:23409
  36612. msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
  36613. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, sa valeur doit être un enregistrement @code{darkstat-configuration} comme dans cet exemple :"
  36614. #. type: lisp
  36615. #: guix-git/doc/guix.texi:23414
  36616. #, no-wrap
  36617. msgid ""
  36618. "(service darkstat-service-type\n"
  36619. " (darkstat-configuration\n"
  36620. " (interface \"eno1\")))\n"
  36621. msgstr ""
  36622. "(service darkstat-service-type\n"
  36623. " (darkstat-configuration\n"
  36624. " (interface \"eno1\")))\n"
  36625. #. type: deftp
  36626. #: guix-git/doc/guix.texi:23417
  36627. #, no-wrap
  36628. msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
  36629. msgstr "{Type de données} darkstat-configuration"
  36630. #. type: deftp
  36631. #: guix-git/doc/guix.texi:23419
  36632. msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
  36633. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{darkstat}."
  36634. #. type: item
  36635. #: guix-git/doc/guix.texi:23421
  36636. #, no-wrap
  36637. msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
  36638. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{darkstat})"
  36639. #. type: table
  36640. #: guix-git/doc/guix.texi:23423
  36641. msgid "The darkstat package to use."
  36642. msgstr "Le paquet darkstat à utiliser."
  36643. #. type: code{#1}
  36644. #: guix-git/doc/guix.texi:23424
  36645. #, no-wrap
  36646. msgid "interface"
  36647. msgstr "interface"
  36648. #. type: table
  36649. #: guix-git/doc/guix.texi:23426
  36650. msgid "Capture traffic on the specified network interface."
  36651. msgstr "Capture le trafic sur l'interface réseau spécifiée."
  36652. #. type: item
  36653. #: guix-git/doc/guix.texi:23427
  36654. #, no-wrap
  36655. msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
  36656. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"667\"})"
  36657. #. type: table
  36658. #: guix-git/doc/guix.texi:23429
  36659. msgid "Bind the web interface to the specified port."
  36660. msgstr "Lie l'interface web sur le port spécifié."
  36661. #. type: table
  36662. #: guix-git/doc/guix.texi:23432 guix-git/doc/guix.texi:23467
  36663. msgid "Bind the web interface to the specified address."
  36664. msgstr "Lie l'interface web sur l'adresse spécifiée."
  36665. #. type: item
  36666. #: guix-git/doc/guix.texi:23433
  36667. #, no-wrap
  36668. msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
  36669. msgstr "@code{base} (par défaut : @code{\"/\"})"
  36670. #. type: table
  36671. #: guix-git/doc/guix.texi:23436
  36672. msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
  36673. msgstr "Spécifie le chemin de base des URL@. C'est utile si on accède à @command{darkstat} à travers un proxy inverse."
  36674. #. type: subsubheading
  36675. #: guix-git/doc/guix.texi:23440
  36676. #, no-wrap
  36677. msgid "Prometheus Node Exporter Service"
  36678. msgstr "Service d'export de nœud de Prometheus"
  36679. #. type: cindex
  36680. #: guix-git/doc/guix.texi:23442
  36681. #, no-wrap
  36682. msgid "prometheus-node-exporter"
  36683. msgstr "prometheus-node-exporter"
  36684. #. type: Plain text
  36685. #: guix-git/doc/guix.texi:23447
  36686. msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
  36687. msgstr "L'exportateur de nœuds de Prometheus rend disponible les statistiques sur le matériel et le système d'exploitation fournies par le noyau Linux pour le système de surveillance Prometheus. Ce service devrait être déployé sur tous les nœuds physiques et les machines virtuelles, où vous voulez surveiller ces statistiques."
  36688. #. type: defvar
  36689. #: guix-git/doc/guix.texi:23448
  36690. #, no-wrap
  36691. msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  36692. msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
  36693. #. type: defvar
  36694. #: guix-git/doc/guix.texi:23452
  36695. msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  36696. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}, sa valeur doit être un enregistrement @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  36697. #. type: lisp
  36698. #: guix-git/doc/guix.texi:23455
  36699. #, no-wrap
  36700. msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  36701. msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  36702. #. type: deftp
  36703. #: guix-git/doc/guix.texi:23458
  36704. #, no-wrap
  36705. msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
  36706. msgstr "{Type de données} prometheus-node-exporter-configuration"
  36707. #. type: deftp
  36708. #: guix-git/doc/guix.texi:23460
  36709. msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
  36710. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{node_exporter}."
  36711. #. type: item
  36712. #: guix-git/doc/guix.texi:23462
  36713. #, no-wrap
  36714. msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  36715. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  36716. #. type: table
  36717. #: guix-git/doc/guix.texi:23464
  36718. msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
  36719. msgstr "Le paquet prometheus-node-exporter à utiliser."
  36720. #. type: item
  36721. #: guix-git/doc/guix.texi:23465
  36722. #, no-wrap
  36723. msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
  36724. msgstr "@code{web-listen-address} (par défaut : @code{\":9100\"})"
  36725. #. type: item
  36726. #: guix-git/doc/guix.texi:23468
  36727. #, no-wrap
  36728. msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  36729. msgstr "@code{textfile-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  36730. #. type: table
  36731. #: guix-git/doc/guix.texi:23472
  36732. msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
  36733. msgstr "Ce répertoire est utilisable pour exporter des métriques spécifiques à cette machine. Les fichiers contenant les métriques au format texte, dont le nom de fichier termine par @code{.prom} devraient être placés dans ce répertoire."
  36734. #. type: table
  36735. #: guix-git/doc/guix.texi:23475
  36736. msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
  36737. msgstr "Options supplémentaires à passer au lancement de l'exportateur de nœuds de Prometheus."
  36738. #. type: subsubheading
  36739. #: guix-git/doc/guix.texi:23479
  36740. #, no-wrap
  36741. msgid "Zabbix server"
  36742. msgstr "Server zabbix"
  36743. #. type: cindex
  36744. #: guix-git/doc/guix.texi:23480
  36745. #, no-wrap
  36746. msgid "zabbix zabbix-server"
  36747. msgstr "zabbix zabbix-server"
  36748. #. type: Plain text
  36749. #: guix-git/doc/guix.texi:23483
  36750. msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
  36751. msgstr "Zabbix fournit des métriques de suivi entre autres de l'utilisation du réseau, de la charge CPU et de l'espace disque :"
  36752. #. type: item
  36753. #: guix-git/doc/guix.texi:23485
  36754. #, no-wrap
  36755. msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
  36756. msgstr "Haute performance, haute capacité (il est capable de surveiller des centaines de milliers d'appareils)."
  36757. #. type: item
  36758. #: guix-git/doc/guix.texi:23486
  36759. #, no-wrap
  36760. msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
  36761. msgstr "Découverte automatique des serveurs, des appareils et leurs interfaces réseaux."
  36762. #. type: item
  36763. #: guix-git/doc/guix.texi:23487
  36764. #, no-wrap
  36765. msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
  36766. msgstr "Découverte bas-niveau, qui permet de commencer automatiquement à surveiller de nouveaux éléments, des systèmes de fichiers ou des interfaces réseaux entre autres."
  36767. #. type: item
  36768. #: guix-git/doc/guix.texi:23488
  36769. #, no-wrap
  36770. msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
  36771. msgstr "Surveillance distribuée avec une administration web centralisée."
  36772. #. type: item
  36773. #: guix-git/doc/guix.texi:23489
  36774. #, no-wrap
  36775. msgid "Native high performance agents."
  36776. msgstr "Agents natifs haute-performance."
  36777. #. type: item
  36778. #: guix-git/doc/guix.texi:23490
  36779. #, no-wrap
  36780. msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
  36781. msgstr "Métriques SLA et ITIL KPI dans les rapports."
  36782. #. type: item
  36783. #: guix-git/doc/guix.texi:23491
  36784. #, no-wrap
  36785. msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
  36786. msgstr "Vue haut-niveau (businness) des ressources surveillées à travers des écrans de consoles visuelles définie par l'utilisateur et des panneaux de commande."
  36787. #. type: item
  36788. #: guix-git/doc/guix.texi:23492
  36789. #, no-wrap
  36790. msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
  36791. msgstr "Exécution à distance à travers les mandataires Zabbix."
  36792. #. type: Plain text
  36793. #: guix-git/doc/guix.texi:23498
  36794. msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
  36795. msgstr "Les champs de @code{zabbix-server-configuration} disponibles sont :"
  36796. #. type: deftypevr
  36797. #: guix-git/doc/guix.texi:23499
  36798. #, no-wrap
  36799. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
  36800. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} package zabbix-server"
  36801. #. type: deftypevr
  36802. #: guix-git/doc/guix.texi:23501
  36803. msgid "The zabbix-server package."
  36804. msgstr "Le paquet zabbix-server."
  36805. #. type: deftypevr
  36806. #: guix-git/doc/guix.texi:23504
  36807. #, no-wrap
  36808. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
  36809. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string user"
  36810. #. type: deftypevr
  36811. #: guix-git/doc/guix.texi:23506
  36812. msgid "User who will run the Zabbix server."
  36813. msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Zabbix."
  36814. #. type: deftypevr
  36815. #: guix-git/doc/guix.texi:23508 guix-git/doc/guix.texi:23515
  36816. #: guix-git/doc/guix.texi:23529 guix-git/doc/guix.texi:23536
  36817. #: guix-git/doc/guix.texi:23637 guix-git/doc/guix.texi:23644
  36818. #: guix-git/doc/guix.texi:23755 guix-git/doc/guix.texi:23762
  36819. msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
  36820. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"zabbix\"}."
  36821. #. type: deftypevr
  36822. #: guix-git/doc/guix.texi:23511
  36823. #, no-wrap
  36824. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
  36825. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} group group"
  36826. #. type: deftypevr
  36827. #: guix-git/doc/guix.texi:23513
  36828. msgid "Group who will run the Zabbix server."
  36829. msgstr "Groupe qui lancera le serveur Zabbix."
  36830. #. type: deftypevr
  36831. #: guix-git/doc/guix.texi:23518
  36832. #, no-wrap
  36833. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
  36834. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-host"
  36835. #. type: deftypevr
  36836. #: guix-git/doc/guix.texi:23520 guix-git/doc/guix.texi:23739
  36837. msgid "Database host name."
  36838. msgstr "Le nom d'hôte de la base de données."
  36839. #. type: deftypevr
  36840. #: guix-git/doc/guix.texi:23522
  36841. msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  36842. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"127.0.0.1\"}."
  36843. #. type: deftypevr
  36844. #: guix-git/doc/guix.texi:23525
  36845. #, no-wrap
  36846. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
  36847. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-name"
  36848. #. type: deftypevr
  36849. #: guix-git/doc/guix.texi:23527 guix-git/doc/guix.texi:23753
  36850. msgid "Database name."
  36851. msgstr "Nom de la base de données."
  36852. #. type: deftypevr
  36853. #: guix-git/doc/guix.texi:23532
  36854. #, no-wrap
  36855. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
  36856. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-user"
  36857. #. type: deftypevr
  36858. #: guix-git/doc/guix.texi:23534 guix-git/doc/guix.texi:23760
  36859. msgid "Database user."
  36860. msgstr "Utilisateur de la base de données."
  36861. #. type: deftypevr
  36862. #: guix-git/doc/guix.texi:23539
  36863. #, no-wrap
  36864. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
  36865. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-password"
  36866. #. type: deftypevr
  36867. #: guix-git/doc/guix.texi:23542
  36868. msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
  36869. msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt @code{include-files} avec @code{DBPassword=SECRET} dans le fichier spécifié à la place."
  36870. #. type: deftypevr
  36871. #: guix-git/doc/guix.texi:23547
  36872. #, no-wrap
  36873. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
  36874. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} number db-port"
  36875. #. type: deftypevr
  36876. #: guix-git/doc/guix.texi:23549 guix-git/doc/guix.texi:23746
  36877. msgid "Database port."
  36878. msgstr "Port de la base de données."
  36879. #. type: deftypevr
  36880. #: guix-git/doc/guix.texi:23551 guix-git/doc/guix.texi:23748
  36881. msgid "Defaults to @samp{5432}."
  36882. msgstr "La valeur par défaut est @samp{5432}."
  36883. #. type: deftypevr
  36884. #: guix-git/doc/guix.texi:23554
  36885. #, no-wrap
  36886. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
  36887. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string log-type"
  36888. #. type: deftypevr
  36889. #: guix-git/doc/guix.texi:23556 guix-git/doc/guix.texi:23657
  36890. msgid "Specifies where log messages are written to:"
  36891. msgstr "Spécifie où les messages de journalisation seront écrits :"
  36892. #. type: itemize
  36893. #: guix-git/doc/guix.texi:23560 guix-git/doc/guix.texi:23661
  36894. msgid "@code{system} - syslog."
  36895. msgstr "@code{system} - syslog."
  36896. #. type: itemize
  36897. #: guix-git/doc/guix.texi:23563 guix-git/doc/guix.texi:23664
  36898. msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
  36899. msgstr "@code{file} - fichier spécifié par le paramètre @code{log-file}."
  36900. #. type: itemize
  36901. #: guix-git/doc/guix.texi:23566 guix-git/doc/guix.texi:23667
  36902. msgid "@code{console} - standard output."
  36903. msgstr "@code{console} - sortie standard."
  36904. #. type: deftypevr
  36905. #: guix-git/doc/guix.texi:23573
  36906. #, no-wrap
  36907. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
  36908. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string log-file"
  36909. #. type: deftypevr
  36910. #: guix-git/doc/guix.texi:23575 guix-git/doc/guix.texi:23676
  36911. msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
  36912. msgstr "Nom du fichier de journal lorsque le paramètre @code{log-type} vaut @code{file}."
  36913. #. type: deftypevr
  36914. #: guix-git/doc/guix.texi:23577
  36915. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  36916. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  36917. #. type: deftypevr
  36918. #: guix-git/doc/guix.texi:23580
  36919. #, no-wrap
  36920. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
  36921. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string pid-file"
  36922. #. type: deftypevr
  36923. #: guix-git/doc/guix.texi:23582 guix-git/doc/guix.texi:23683
  36924. msgid "Name of PID file."
  36925. msgstr "Nom du fichier de PID."
  36926. #. type: deftypevr
  36927. #: guix-git/doc/guix.texi:23584
  36928. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  36929. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  36930. #. type: deftypevr
  36931. #: guix-git/doc/guix.texi:23587
  36932. #, no-wrap
  36933. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
  36934. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-ca-location"
  36935. #. type: deftypevr
  36936. #: guix-git/doc/guix.texi:23590
  36937. msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
  36938. msgstr "Emplacement des fichiers d'autorités de certification (AC) pour la vérification des certificats SSL du serveur."
  36939. #. type: deftypevr
  36940. #: guix-git/doc/guix.texi:23592
  36941. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  36942. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  36943. #. type: deftypevr
  36944. #: guix-git/doc/guix.texi:23595
  36945. #, no-wrap
  36946. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
  36947. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-cert-location"
  36948. #. type: deftypevr
  36949. #: guix-git/doc/guix.texi:23597
  36950. msgid "Location of SSL client certificates."
  36951. msgstr "Emplacement des certificats SSL des clients."
  36952. #. type: deftypevr
  36953. #: guix-git/doc/guix.texi:23599
  36954. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  36955. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  36956. #. type: deftypevr
  36957. #: guix-git/doc/guix.texi:23602
  36958. #, no-wrap
  36959. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
  36960. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string extra-options"
  36961. #. type: deftypevr
  36962. #: guix-git/doc/guix.texi:23604 guix-git/doc/guix.texi:23708
  36963. msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
  36964. msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier de configuration du serveur Zabbix."
  36965. #. type: deftypevr
  36966. #: guix-git/doc/guix.texi:23609
  36967. #, no-wrap
  36968. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
  36969. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} include-files include-files"
  36970. #. type: deftypevr
  36971. #: guix-git/doc/guix.texi:23612 guix-git/doc/guix.texi:23716
  36972. msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
  36973. msgstr "Vous pouvez inclure des fichiers individuels ou tous les fichiers d'un répertoire dans le fichier de configuration."
  36974. #. type: subsubheading
  36975. #: guix-git/doc/guix.texi:23619
  36976. #, no-wrap
  36977. msgid "Zabbix agent"
  36978. msgstr "Agent zabbix"
  36979. #. type: cindex
  36980. #: guix-git/doc/guix.texi:23620
  36981. #, no-wrap
  36982. msgid "zabbix zabbix-agent"
  36983. msgstr "zabbix zabbix-agent"
  36984. #. type: Plain text
  36985. #: guix-git/doc/guix.texi:23623
  36986. msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
  36987. msgstr "L'agent Zabbix récupère des informations pour le serveur Zabbix."
  36988. #. type: Plain text
  36989. #: guix-git/doc/guix.texi:23627
  36990. msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
  36991. msgstr "Les champs de @code{zabbix-agent-configuration} disponibles sont :"
  36992. #. type: deftypevr
  36993. #: guix-git/doc/guix.texi:23628
  36994. #, no-wrap
  36995. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
  36996. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} package zabbix-agent"
  36997. #. type: deftypevr
  36998. #: guix-git/doc/guix.texi:23630
  36999. msgid "The zabbix-agent package."
  37000. msgstr "Le paquet zabbix-agent."
  37001. #. type: deftypevr
  37002. #: guix-git/doc/guix.texi:23633
  37003. #, no-wrap
  37004. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
  37005. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
  37006. #. type: deftypevr
  37007. #: guix-git/doc/guix.texi:23635
  37008. msgid "User who will run the Zabbix agent."
  37009. msgstr "Utilisateur qui lancera l'agent Zabbix."
  37010. #. type: deftypevr
  37011. #: guix-git/doc/guix.texi:23640
  37012. #, no-wrap
  37013. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
  37014. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} group group"
  37015. #. type: deftypevr
  37016. #: guix-git/doc/guix.texi:23642
  37017. msgid "Group who will run the Zabbix agent."
  37018. msgstr "Groupe qui lancera l'agent Zabbix."
  37019. #. type: deftypevr
  37020. #: guix-git/doc/guix.texi:23647
  37021. #, no-wrap
  37022. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
  37023. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string hostname"
  37024. #. type: deftypevr
  37025. #: guix-git/doc/guix.texi:23650
  37026. msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
  37027. msgstr "Noms d'hôte unique et sensible à la casse requis pour les vérifications actives et qui doit correspondre au nom d'hôte configuré sur le serveur."
  37028. #. type: deftypevr
  37029. #: guix-git/doc/guix.texi:23655
  37030. #, no-wrap
  37031. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
  37032. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-type"
  37033. #. type: deftypevr
  37034. #: guix-git/doc/guix.texi:23674
  37035. #, no-wrap
  37036. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
  37037. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-file"
  37038. #. type: deftypevr
  37039. #: guix-git/doc/guix.texi:23678
  37040. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  37041. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  37042. #. type: deftypevr
  37043. #: guix-git/doc/guix.texi:23681
  37044. #, no-wrap
  37045. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
  37046. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string pid-file"
  37047. #. type: deftypevr
  37048. #: guix-git/doc/guix.texi:23685
  37049. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  37050. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  37051. #. type: deftypevr
  37052. #: guix-git/doc/guix.texi:23688
  37053. #, no-wrap
  37054. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
  37055. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} list server"
  37056. #. type: deftypevr
  37057. #: guix-git/doc/guix.texi:23692
  37058. msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
  37059. msgstr "Liste d'adresses IP, éventuellement en notation CIDR ou de noms d'hôtes de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix. Les connexions entrantes ne seront acceptées que si elles viennent des hôtes listés ici."
  37060. #. type: deftypevr
  37061. #: guix-git/doc/guix.texi:23694 guix-git/doc/guix.texi:23703
  37062. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  37063. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  37064. #. type: deftypevr
  37065. #: guix-git/doc/guix.texi:23697
  37066. #, no-wrap
  37067. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
  37068. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} list server-active"
  37069. #. type: deftypevr
  37070. #: guix-git/doc/guix.texi:23701
  37071. msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
  37072. msgstr "Liste de paires d'IP:port (ou nom d'hôte:port) de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix pour les vérifications actives. Si le port n'est pas spécifié, le port par défaut est utilisé. Si ce paramètre n'est pas spécifié, les vérifications actives sont désactivées."
  37073. #. type: deftypevr
  37074. #: guix-git/doc/guix.texi:23706
  37075. #, no-wrap
  37076. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
  37077. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string extra-options"
  37078. #. type: deftypevr
  37079. #: guix-git/doc/guix.texi:23713
  37080. #, no-wrap
  37081. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
  37082. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} include-files include-files"
  37083. #. type: subsubheading
  37084. #: guix-git/doc/guix.texi:23723
  37085. #, no-wrap
  37086. msgid "Zabbix front-end"
  37087. msgstr "Interface utilisateur Zabbix"
  37088. #. type: cindex
  37089. #: guix-git/doc/guix.texi:23724
  37090. #, no-wrap
  37091. msgid "zabbix zabbix-front-end"
  37092. msgstr "zabbix zabbix-front-end"
  37093. #. type: Plain text
  37094. #: guix-git/doc/guix.texi:23727
  37095. msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
  37096. msgstr "Ce service fournit une interface WEB au serveur Zabbix."
  37097. #. type: Plain text
  37098. #: guix-git/doc/guix.texi:23731
  37099. msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
  37100. msgstr "Les champs de @code{zabbix-front-end-configuration} disponibles sont :"
  37101. #. type: deftypevr
  37102. #: guix-git/doc/guix.texi:23732
  37103. #, no-wrap
  37104. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  37105. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx"
  37106. #. type: deftypevr
  37107. #: guix-git/doc/guix.texi:23734 guix-git/doc/guix.texi:29896
  37108. msgid "NGINX configuration."
  37109. msgstr "Configuration Nginx."
  37110. #. type: deftypevr
  37111. #: guix-git/doc/guix.texi:23737
  37112. #, no-wrap
  37113. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
  37114. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-host"
  37115. #. type: deftypevr
  37116. #: guix-git/doc/guix.texi:23744
  37117. #, no-wrap
  37118. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
  37119. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  37120. #. type: deftypevr
  37121. #: guix-git/doc/guix.texi:23751
  37122. #, no-wrap
  37123. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
  37124. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-name"
  37125. #. type: deftypevr
  37126. #: guix-git/doc/guix.texi:23758
  37127. #, no-wrap
  37128. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
  37129. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-user"
  37130. #. type: deftypevr
  37131. #: guix-git/doc/guix.texi:23765
  37132. #, no-wrap
  37133. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
  37134. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-password"
  37135. #. type: deftypevr
  37136. #: guix-git/doc/guix.texi:23767
  37137. msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
  37138. msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt @code{db-secret-file}."
  37139. #. type: deftypevr
  37140. #: guix-git/doc/guix.texi:23772
  37141. #, no-wrap
  37142. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
  37143. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-secret-file"
  37144. #. type: deftypevr
  37145. #: guix-git/doc/guix.texi:23777
  37146. msgid "Secret file containing the credentials for the Zabbix front-end. The value must be a local file name, not a G-expression. You are expected to create this file manually. Its contents will be copied into @file{zabbix.conf.php} as the value of @code{$DB['PASSWORD']}."
  37147. msgstr "Fichier secret contenant les identifiants pour l'interface de Zabbix. La valeur doit être un nom de fichier local, pas une G-expression. Vous devez créer ce fichier manuellement. Sont contenu sera recopié dans @file{zabbix.conf.php} en tant que valeur de @code{$DB['PASSWORD']}."
  37148. #. type: deftypevr
  37149. #: guix-git/doc/guix.texi:23782
  37150. #, no-wrap
  37151. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
  37152. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string zabbix-host"
  37153. #. type: deftypevr
  37154. #: guix-git/doc/guix.texi:23784
  37155. msgid "Zabbix server hostname."
  37156. msgstr "Nom d'hôte du serveur Zabbix."
  37157. #. type: deftypevr
  37158. #: guix-git/doc/guix.texi:23789
  37159. #, no-wrap
  37160. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
  37161. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} number zabbix-port"
  37162. #. type: deftypevr
  37163. #: guix-git/doc/guix.texi:23791
  37164. msgid "Zabbix server port."
  37165. msgstr "Port du serveur Zabbix."
  37166. #. type: deftypevr
  37167. #: guix-git/doc/guix.texi:23793
  37168. msgid "Defaults to @samp{10051}."
  37169. msgstr "La valeur par défaut est @samp{10051}."
  37170. #. type: cindex
  37171. #: guix-git/doc/guix.texi:23801
  37172. #, no-wrap
  37173. msgid "Kerberos"
  37174. msgstr "Kerberos"
  37175. #. type: Plain text
  37176. #: guix-git/doc/guix.texi:23805
  37177. msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
  37178. msgstr "Le module @code{(gnu services kerberos)} fournit des services liés au protocole d'authentification @dfn{Kerberos}."
  37179. #. type: subsubheading
  37180. #: guix-git/doc/guix.texi:23806
  37181. #, no-wrap
  37182. msgid "Krb5 Service"
  37183. msgstr "Service Krb5"
  37184. #. type: Plain text
  37185. #: guix-git/doc/guix.texi:23813
  37186. msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
  37187. msgstr "Les programmes qui utilisent une bibliothèque cliente Kerberos s'attendent à trouver un fichier de configuration dans @file{/etc/krb5.conf}. Ce service génère un tel fichier à partir d'une définition fournie par la déclaration de système d'exploitation. Il ne démarre aucun démon."
  37188. #. type: Plain text
  37189. #: guix-git/doc/guix.texi:23817
  37190. msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
  37191. msgstr "Aucun fichier « keytab » n'est fourni par ce service — vous devez les créer explicitement. Ce service est connu pour fonctionner avec la bibliothèque cliente MIT, @code{mit-krb5}. Les autres implémentations n'ont pas été testées."
  37192. #. type: defvr
  37193. #: guix-git/doc/guix.texi:23818
  37194. #, no-wrap
  37195. msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
  37196. msgstr "{Variable Scheme} krb5-service-type"
  37197. #. type: defvr
  37198. #: guix-git/doc/guix.texi:23820
  37199. msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
  37200. msgstr "Un type de service pour les clients Kerberos 5."
  37201. #. type: Plain text
  37202. #: guix-git/doc/guix.texi:23824
  37203. msgid "Here is an example of its use:"
  37204. msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
  37205. #. type: lisp
  37206. #: guix-git/doc/guix.texi:23838
  37207. #, no-wrap
  37208. msgid ""
  37209. "(service krb5-service-type\n"
  37210. " (krb5-configuration\n"
  37211. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  37212. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  37213. " (realms (list\n"
  37214. " (krb5-realm\n"
  37215. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  37216. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  37217. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  37218. " (krb5-realm\n"
  37219. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  37220. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  37221. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  37222. msgstr ""
  37223. "(service krb5-service-type\n"
  37224. " (krb5-configuration\n"
  37225. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  37226. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  37227. " (realms (list\n"
  37228. " (krb5-realm\n"
  37229. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  37230. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  37231. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  37232. " (krb5-realm\n"
  37233. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  37234. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  37235. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  37236. #. type: Plain text
  37237. #: guix-git/doc/guix.texi:23842
  37238. msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
  37239. msgstr "Cet exemple fournit une configuration cliente Kerberos@tie{}5 qui :"
  37240. #. type: item
  37241. #: guix-git/doc/guix.texi:23843
  37242. #, no-wrap
  37243. msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
  37244. msgstr "Reconnais deux domaines : « EXAMPLE.COM » et « ARGREX.EDU », tous deux"
  37245. #. type: itemize
  37246. #: guix-git/doc/guix.texi:23845
  37247. msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
  37248. msgstr "aillant des serveurs d'administration et des centres de distribution de clefs distincts ;"
  37249. #. type: item
  37250. #: guix-git/doc/guix.texi:23845
  37251. #, no-wrap
  37252. msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
  37253. msgstr "Utilisera le domaine « EXAMPLE.COM » pr défaut si le domaine n'est pas spécifié"
  37254. #. type: itemize
  37255. #: guix-git/doc/guix.texi:23847
  37256. msgid "specified by clients;"
  37257. msgstr "explicitement par les clients ;"
  37258. #. type: item
  37259. #: guix-git/doc/guix.texi:23847
  37260. #, no-wrap
  37261. msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
  37262. msgstr "Acceptera les services qui ne supportent que des types de chiffrements connus pour être faibles."
  37263. #. type: Plain text
  37264. #: guix-git/doc/guix.texi:23855
  37265. msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
  37266. msgstr "Les types @code{krb5-realm} et @code{krb5-configuration} ont de nombreux champs. Seuls les plus communs sont décrits ici. Pour une liste complète, et plus de détails sur chacun d'entre eux, voir la documentation de MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}."
  37267. #. type: deftp
  37268. #: guix-git/doc/guix.texi:23857
  37269. #, no-wrap
  37270. msgid "{Data Type} krb5-realm"
  37271. msgstr "{Type de données} krb5-realm"
  37272. #. type: cindex
  37273. #: guix-git/doc/guix.texi:23858
  37274. #, no-wrap
  37275. msgid "realm, kerberos"
  37276. msgstr "domaine, kerberos"
  37277. #. type: table
  37278. #: guix-git/doc/guix.texi:23864
  37279. msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
  37280. msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le nom d'un domaine. Une convention courante est d'utiliser le nom pleinement qualifié de votre organisation, converti en majuscule."
  37281. #. type: code{#1}
  37282. #: guix-git/doc/guix.texi:23865
  37283. #, no-wrap
  37284. msgid "admin-server"
  37285. msgstr "admin-server"
  37286. #. type: table
  37287. #: guix-git/doc/guix.texi:23868
  37288. msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
  37289. msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant l'hôte où le serveur d'administration tourne."
  37290. #. type: code{#1}
  37291. #: guix-git/doc/guix.texi:23869
  37292. #, no-wrap
  37293. msgid "kdc"
  37294. msgstr "kdc"
  37295. #. type: table
  37296. #: guix-git/doc/guix.texi:23872
  37297. msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
  37298. msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le centre de distribution de clefs pour ce domaine."
  37299. #. type: deftp
  37300. #: guix-git/doc/guix.texi:23875
  37301. #, no-wrap
  37302. msgid "{Data Type} krb5-configuration"
  37303. msgstr "{Type de données} krb5-configuration"
  37304. #. type: item
  37305. #: guix-git/doc/guix.texi:23878
  37306. #, no-wrap
  37307. msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
  37308. msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (par défaut : @code{#f})"
  37309. #. type: table
  37310. #: guix-git/doc/guix.texi:23881
  37311. msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
  37312. msgstr "Si ce drapeau est @code{#t} les services qui n'offrent que des algorithmes de chiffrement faibles seront acceptés."
  37313. #. type: item
  37314. #: guix-git/doc/guix.texi:23882
  37315. #, no-wrap
  37316. msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
  37317. msgstr "@code{default-realm} (par défaut : @code{#f})"
  37318. #. type: table
  37319. #: guix-git/doc/guix.texi:23889
  37320. msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
  37321. msgstr "Ce champ devrait être une chaîne identifiant le domaine Kerberos par défaut pour le client. Vous devriez mettre le nom de votre domaine Kerberos dans ce champ. Si cette valeur est @code{#f} alors un domaine doit être spécifié pour chaque principal Kerberos à l'invocation des programmes comme @command{kinit}."
  37322. #. type: code{#1}
  37323. #: guix-git/doc/guix.texi:23890
  37324. #, no-wrap
  37325. msgid "realms"
  37326. msgstr "realms"
  37327. #. type: table
  37328. #: guix-git/doc/guix.texi:23895
  37329. msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
  37330. msgstr "Cela doit être une liste non-vide d'objets @code{krb5-realm}, auxquels les clients peuvent accéder. Normalement, l'un d'entre eux aura un champ @code{name} qui correspond au champ @code{default-realm}."
  37331. #. type: subsubheading
  37332. #: guix-git/doc/guix.texi:23899
  37333. #, no-wrap
  37334. msgid "PAM krb5 Service"
  37335. msgstr "Service PAM krb5"
  37336. #. type: cindex
  37337. #: guix-git/doc/guix.texi:23900
  37338. #, no-wrap
  37339. msgid "pam-krb5"
  37340. msgstr "pam-krb5"
  37341. #. type: Plain text
  37342. #: guix-git/doc/guix.texi:23906
  37343. msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
  37344. msgstr "Le service @code{pam-krb5} permet la connexion et la gestion des mots de passe par Kerberos. Vous aurez besoin de ce service si vous voulez que les applications qui utilisent PAM puissent authentifier automatiquement les utilisateurs avec Kerberos."
  37345. #. type: defvr
  37346. #: guix-git/doc/guix.texi:23907
  37347. #, no-wrap
  37348. msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
  37349. msgstr "{Variable Scheme} pam-krb5-service-type"
  37350. #. type: defvr
  37351. #: guix-git/doc/guix.texi:23909
  37352. msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
  37353. msgstr "Un type de service pour le module PAM Kerberos 5."
  37354. #. type: deftp
  37355. #: guix-git/doc/guix.texi:23911
  37356. #, no-wrap
  37357. msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
  37358. msgstr "{Type de données} pam-krb5-configuration"
  37359. #. type: deftp
  37360. #: guix-git/doc/guix.texi:23914
  37361. msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
  37362. msgstr "Type de données représentant la configuration du module PAM Kerberos 5. Ce type a les paramètres suivants :"
  37363. #. type: item
  37364. #: guix-git/doc/guix.texi:23915
  37365. #, no-wrap
  37366. msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
  37367. msgstr "@code{pam-krb5} (par défaut : @code{pam-krb5})"
  37368. #. type: table
  37369. #: guix-git/doc/guix.texi:23917
  37370. msgid "The pam-krb5 package to use."
  37371. msgstr "Le paquet pam-krb5 à utiliser."
  37372. #. type: item
  37373. #: guix-git/doc/guix.texi:23918
  37374. #, no-wrap
  37375. msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
  37376. msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : @code{1000})"
  37377. #. type: table
  37378. #: guix-git/doc/guix.texi:23921
  37379. msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
  37380. msgstr "Le plus petite ID utilisateur pour lequel les authentifications Kerberos devraient être tentées. Les comptes locaux avec une valeur plus petite échoueront silencieusement leur authentification Kerberos."
  37381. #. type: cindex
  37382. #: guix-git/doc/guix.texi:23927
  37383. #, no-wrap
  37384. msgid "LDAP"
  37385. msgstr "LDAP"
  37386. #. type: cindex
  37387. #: guix-git/doc/guix.texi:23928
  37388. #, no-wrap
  37389. msgid "nslcd, LDAP service"
  37390. msgstr "nslcd, service LDAP"
  37391. #. type: Plain text
  37392. #: guix-git/doc/guix.texi:23935
  37393. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
  37394. msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit le type de service @code{nslcd-service-type}, qui peut être utilisé pour l'authentification par LDAP. En plus de configurer le service lui-même, vous pouvez ajouter @code{ldap} comme service de noms au Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} pour des informations détaillées."
  37395. #. type: Plain text
  37396. #: guix-git/doc/guix.texi:23939
  37397. msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
  37398. msgstr "Voici une déclaration de système d'exploitation simple avec une configuration par défaut pour @code{nslcd-service-type} et une configuration du Name Service Switch qui consulte le service de noms @code{ldap} en dernier :"
  37399. #. type: lisp
  37400. #: guix-git/doc/guix.texi:23962
  37401. #, no-wrap
  37402. msgid ""
  37403. "(use-service-modules authentication)\n"
  37404. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  37405. "...\n"
  37406. "(operating-system\n"
  37407. " ...\n"
  37408. " (services\n"
  37409. " (cons*\n"
  37410. " (service nslcd-service-type)\n"
  37411. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  37412. " %base-services))\n"
  37413. " (name-service-switch\n"
  37414. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  37415. " (name-service (name \"files\"))\n"
  37416. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  37417. " (name-service-switch\n"
  37418. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  37419. " (password services)\n"
  37420. " (shadow services)\n"
  37421. " (group services)\n"
  37422. " (netgroup services)\n"
  37423. " (gshadow services)))))\n"
  37424. msgstr ""
  37425. "(use-service-modules authentication)\n"
  37426. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  37427. "...\n"
  37428. "(operating-system\n"
  37429. " ...\n"
  37430. " (services\n"
  37431. " (cons*\n"
  37432. " (service nslcd-service-type)\n"
  37433. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  37434. " %base-services))\n"
  37435. " (name-service-switch\n"
  37436. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  37437. " (name-service (name \"files\"))\n"
  37438. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  37439. " (name-service-switch\n"
  37440. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  37441. " (password services)\n"
  37442. " (shadow services)\n"
  37443. " (group services)\n"
  37444. " (netgroup services)\n"
  37445. " (gshadow services)))))\n"
  37446. #. type: Plain text
  37447. #: guix-git/doc/guix.texi:23967
  37448. msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
  37449. msgstr "Les champs de @code{nslcd-configuration} disponibles sont :"
  37450. #. type: deftypevr
  37451. #: guix-git/doc/guix.texi:23968
  37452. #, no-wrap
  37453. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
  37454. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd"
  37455. #. type: deftypevr
  37456. #: guix-git/doc/guix.texi:23970
  37457. msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
  37458. msgstr "Le paquet @code{nss-pam-ldapd} à utiliser."
  37459. #. type: deftypevr
  37460. #: guix-git/doc/guix.texi:23973
  37461. #, no-wrap
  37462. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  37463. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"
  37464. #. type: deftypevr
  37465. #: guix-git/doc/guix.texi:23977
  37466. msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
  37467. msgstr "Le nombre de threads à démarrer qui peuvent gérer les requête et effectuer des requêtes LDAP. Chaque thread ouvre une connexion séparée au serveur LDAP. La valeur par défaut est de 5 threads."
  37468. #. type: deftypevr
  37469. #: guix-git/doc/guix.texi:23982
  37470. #, no-wrap
  37471. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
  37472. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string uid"
  37473. #. type: deftypevr
  37474. #: guix-git/doc/guix.texi:23984
  37475. msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
  37476. msgstr "Cela spécifie l'id de l'utilisateur sous lequel le démon devrait tourner."
  37477. #. type: deftypevr
  37478. #: guix-git/doc/guix.texi:23986 guix-git/doc/guix.texi:23993
  37479. msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
  37480. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"nslcd\"}."
  37481. #. type: deftypevr
  37482. #: guix-git/doc/guix.texi:23989
  37483. #, no-wrap
  37484. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
  37485. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string gid"
  37486. #. type: deftypevr
  37487. #: guix-git/doc/guix.texi:23991
  37488. msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
  37489. msgstr "Cela spécifie l'id du groupe sous lequel le démon devrait tourner."
  37490. #. type: deftypevr
  37491. #: guix-git/doc/guix.texi:23996
  37492. #, no-wrap
  37493. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
  37494. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} log-option log"
  37495. #. type: deftypevr
  37496. #: guix-git/doc/guix.texi:24004
  37497. msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
  37498. msgstr "Cette option contrôle la journalisation via une liste contenant le schéma et le niveau. Le schéma peut être soit un symbole @samp{none}, @samp{syslog}, soit un nom de fichier absolu. Le niveau est facultatif et spécifie le niveau de journalisation. Le niveau de journalisation peut être l'un des symboles suivants :@samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} ou @samp{debug}. Tous les messages avec le niveau spécifié ou supérieurs sont enregistrés."
  37499. #. type: deftypevr
  37500. #: guix-git/doc/guix.texi:24006
  37501. msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  37502. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  37503. #. type: deftypevr
  37504. #: guix-git/doc/guix.texi:24009
  37505. #, no-wrap
  37506. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
  37507. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list uri"
  37508. #. type: deftypevr
  37509. #: guix-git/doc/guix.texi:24012
  37510. msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
  37511. msgstr "La liste des URI des serveurs LDAP. Normalement, seul le premier serveur sera utilisé avec les serveurs suivants comme secours."
  37512. #. type: deftypevr
  37513. #: guix-git/doc/guix.texi:24014
  37514. msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  37515. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  37516. #. type: deftypevr
  37517. #: guix-git/doc/guix.texi:24017
  37518. #, no-wrap
  37519. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
  37520. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string ldap-version"
  37521. #. type: deftypevr
  37522. #: guix-git/doc/guix.texi:24020
  37523. msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
  37524. msgstr "La version du protocole LDAP à utiliser. La valeur par défaut est d'utiliser la version maximum supportée par la bibliothèque LDAP."
  37525. #. type: deftypevr
  37526. #: guix-git/doc/guix.texi:24025
  37527. #, no-wrap
  37528. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
  37529. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string binddn"
  37530. #. type: deftypevr
  37531. #: guix-git/doc/guix.texi:24028
  37532. msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
  37533. msgstr "Spécifie le nom distingué avec lequel se lier au serveur de répertoire pour les recherches. La valeur par défaut est de se lier anonymement."
  37534. #. type: deftypevr
  37535. #: guix-git/doc/guix.texi:24033
  37536. #, no-wrap
  37537. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
  37538. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string bindpw"
  37539. #. type: deftypevr
  37540. #: guix-git/doc/guix.texi:24036
  37541. msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
  37542. msgstr "Spécifie le mot de passe avec lequel se lier. Cette option n'est valable que lorsqu'elle est utilisée avec binddn."
  37543. #. type: deftypevr
  37544. #: guix-git/doc/guix.texi:24041
  37545. #, no-wrap
  37546. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
  37547. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmoddn"
  37548. #. type: deftypevr
  37549. #: guix-git/doc/guix.texi:24044
  37550. msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
  37551. msgstr "Spécifie le nom distingué à utiliser lorsque l'utilisateur root essaye de modifier le mot de passe d'un utilisateur avec le module PAM."
  37552. #. type: deftypevr
  37553. #: guix-git/doc/guix.texi:24049
  37554. #, no-wrap
  37555. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
  37556. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmodpw"
  37557. #. type: deftypevr
  37558. #: guix-git/doc/guix.texi:24053
  37559. msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
  37560. msgstr "Spécifie le mot de passe à utiliser pour se lier si l'utilisateur root essaye de modifier un mot de passe utilisateur. Cette option n'est valable que si elle est utilisée avec rootpwmoddn"
  37561. #. type: deftypevr
  37562. #: guix-git/doc/guix.texi:24058
  37563. #, no-wrap
  37564. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
  37565. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-mech"
  37566. #. type: deftypevr
  37567. #: guix-git/doc/guix.texi:24061
  37568. msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
  37569. msgstr "Spécifie le mécanisme SASL à utiliser lors de l'authentification SASL."
  37570. #. type: deftypevr
  37571. #: guix-git/doc/guix.texi:24066
  37572. #, no-wrap
  37573. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
  37574. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-realm"
  37575. #. type: deftypevr
  37576. #: guix-git/doc/guix.texi:24068
  37577. msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
  37578. msgstr "Spécifie le royaume SASL à utiliser pour effectuer une authentification SASL."
  37579. #. type: deftypevr
  37580. #: guix-git/doc/guix.texi:24073
  37581. #, no-wrap
  37582. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
  37583. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authcid"
  37584. #. type: deftypevr
  37585. #: guix-git/doc/guix.texi:24076
  37586. msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
  37587. msgstr "Spécifie l'identité d'authentification à utiliser pour effectuer une authentification SASL."
  37588. #. type: deftypevr
  37589. #: guix-git/doc/guix.texi:24081
  37590. #, no-wrap
  37591. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
  37592. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authzid"
  37593. #. type: deftypevr
  37594. #: guix-git/doc/guix.texi:24084
  37595. msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
  37596. msgstr "Spécifie l'identité d'autorisation à utiliser lors d'une authentification SASL."
  37597. #. type: deftypevr
  37598. #: guix-git/doc/guix.texi:24089
  37599. #, no-wrap
  37600. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  37601. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  37602. #. type: deftypevr
  37603. #: guix-git/doc/guix.texi:24094
  37604. msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
  37605. msgstr "Détermine si le nom d'hôte du serveur LDAP devrait être canonalisé. Si c'est activé la bibliothèque LDAP effectuera une recherche de nom d'hôte inversée. Par défaut, il est laissé à la bibliothèque LDAP le soin de savoir si la vérification doit être effectuée ou non."
  37606. #. type: deftypevr
  37607. #: guix-git/doc/guix.texi:24099
  37608. #, no-wrap
  37609. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
  37610. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string krb5-ccname"
  37611. #. type: deftypevr
  37612. #: guix-git/doc/guix.texi:24101
  37613. msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
  37614. msgstr "Indique le nom du cache d'informations de connexion de GSS-API Kerberos."
  37615. #. type: deftypevr
  37616. #: guix-git/doc/guix.texi:24106
  37617. #, no-wrap
  37618. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  37619. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string base"
  37620. #. type: deftypevr
  37621. #: guix-git/doc/guix.texi:24108
  37622. msgid "The directory search base."
  37623. msgstr "La base de recherche de répertoires."
  37624. #. type: deftypevr
  37625. #: guix-git/doc/guix.texi:24110
  37626. msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  37627. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  37628. #. type: deftypevr
  37629. #: guix-git/doc/guix.texi:24113
  37630. #, no-wrap
  37631. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
  37632. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} scope-option scope"
  37633. #. type: deftypevr
  37634. #: guix-git/doc/guix.texi:24117
  37635. msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
  37636. msgstr "Spécifie la portée de la recherche (subtree, onelevel, base ou children). La portée par défaut est subtree ; la portée base n'est presque jamais utile pour les recherches de service de noms ; la portée children n'est pas prise en charge par tous les serveurs."
  37637. #. type: deftypevr
  37638. #: guix-git/doc/guix.texi:24119
  37639. msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
  37640. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(subtree)}."
  37641. #. type: deftypevr
  37642. #: guix-git/doc/guix.texi:24122
  37643. #, no-wrap
  37644. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
  37645. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-deref-option deref"
  37646. #. type: deftypevr
  37647. #: guix-git/doc/guix.texi:24125
  37648. msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
  37649. msgstr "Spécifie la politique de déréférencement des alias. La politique par défaut est de ne jamais déréférencer d'alias."
  37650. #. type: deftypevr
  37651. #: guix-git/doc/guix.texi:24130
  37652. #, no-wrap
  37653. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
  37654. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean referrals"
  37655. #. type: deftypevr
  37656. #: guix-git/doc/guix.texi:24133
  37657. msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
  37658. msgstr "Spécifie s'il faut activer le suivi de référence. Le comportement par défaut est de suivre les références."
  37659. #. type: deftypevr
  37660. #: guix-git/doc/guix.texi:24138
  37661. #, no-wrap
  37662. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
  37663. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-map-entries maps"
  37664. #. type: deftypevr
  37665. #: guix-git/doc/guix.texi:24143
  37666. msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
  37667. msgstr "Cette option permet d'ajouter des attributs personnalisés à rechercher à la place des attributs par défaut de la RFC 2307. C'est une liste de correspondances, consistant chacune en un nom, en l'attribut RFC 2307 à utiliser et l'expression de la requête pour l'attribut tel qu'il sera disponible dans le répertoire."
  37668. #. type: deftypevr
  37669. #: guix-git/doc/guix.texi:24148
  37670. #, no-wrap
  37671. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
  37672. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-filter-entries filters"
  37673. #. type: deftypevr
  37674. #: guix-git/doc/guix.texi:24151
  37675. msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
  37676. msgstr "Une liste de filtres consistant en le nom d'une correspondance à laquelle applique le filtre et en une expression de filtre de recherche LDAP."
  37677. #. type: deftypevr
  37678. #: guix-git/doc/guix.texi:24156
  37679. #, no-wrap
  37680. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
  37681. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number bind-timelimit"
  37682. #. type: deftypevr
  37683. #: guix-git/doc/guix.texi:24159
  37684. msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
  37685. msgstr "Spécifie la limite de temps en seconds à utiliser lors de la connexion au serveur de répertoire. La valeur par défaut est de 10 secondes."
  37686. #. type: deftypevr
  37687. #: guix-git/doc/guix.texi:24164
  37688. #, no-wrap
  37689. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
  37690. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number timelimit"
  37691. #. type: deftypevr
  37692. #: guix-git/doc/guix.texi:24168
  37693. msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
  37694. msgstr "Spécifie la limite de temps (en secondes) à attendre une réponse d'un serveur LDAP. La valeur de zéro, par défaut, permet d'attendre indéfiniment la fin des recherches."
  37695. #. type: deftypevr
  37696. #: guix-git/doc/guix.texi:24173
  37697. #, no-wrap
  37698. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
  37699. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number idle-timelimit"
  37700. #. type: deftypevr
  37701. #: guix-git/doc/guix.texi:24177
  37702. msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
  37703. msgstr "Spécifie la période d'inactivité (en seconde) après laquelle la connexion au serveur LDAP sera fermée. La valeur par défaut est de ne jamais la fermer."
  37704. #. type: deftypevr
  37705. #: guix-git/doc/guix.texi:24182
  37706. #, no-wrap
  37707. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  37708. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
  37709. #. type: deftypevr
  37710. #: guix-git/doc/guix.texi:24186
  37711. msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
  37712. msgstr "Spécifie le nombre de secondes pendant laquelle attendre lorsque la connexion à tous les serveurs LDAP a échouée. Par défaut, il y a une seconde d'attente entre le premier échec et la tentative suivante."
  37713. #. type: deftypevr
  37714. #: guix-git/doc/guix.texi:24191
  37715. #, no-wrap
  37716. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
  37717. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-retrytime"
  37718. #. type: deftypevr
  37719. #: guix-git/doc/guix.texi:24195
  37720. msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
  37721. msgstr "Spécifie la durée après laquelle le serveur LDAP est considéré comme définitivement inatteignable. Une fois cette durée atteinte, les tentatives de connexions n'auront plus lieu qu'une fois par cet intervalle de temps. La valeur par défaut est de 10 secondes."
  37722. #. type: deftypevr
  37723. #: guix-git/doc/guix.texi:24200
  37724. #, no-wrap
  37725. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
  37726. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-ssl-option ssl"
  37727. #. type: deftypevr
  37728. #: guix-git/doc/guix.texi:24204
  37729. msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
  37730. msgstr "Spécifie s'il faut utiliser SSL/TLS ou non (la valeur par défaut est non). Si 'start-tls est spécifié alors StartTLS est utilisé à la place de LDAP sur SSL."
  37731. #. type: deftypevr
  37732. #: guix-git/doc/guix.texi:24209
  37733. #, no-wrap
  37734. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  37735. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  37736. #. type: deftypevr
  37737. #: guix-git/doc/guix.texi:24212
  37738. msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
  37739. msgstr "Spécifie quelles vérifications effectuer sur les certificats donnés par les serveurs. La signification des valeurs est décrite dans la page de manuel de ldap.conf(5)."
  37740. #. type: deftypevr
  37741. #: guix-git/doc/guix.texi:24217
  37742. #, no-wrap
  37743. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
  37744. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertdir"
  37745. #. type: deftypevr
  37746. #: guix-git/doc/guix.texi:24220
  37747. msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  37748. msgstr "Spécifie le répertoire contenant les certificats X.509 pour l'authentification des pairs. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé avec GnuTLS."
  37749. #. type: deftypevr
  37750. #: guix-git/doc/guix.texi:24225
  37751. #, no-wrap
  37752. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
  37753. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertfile"
  37754. #. type: deftypevr
  37755. #: guix-git/doc/guix.texi:24227
  37756. msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
  37757. msgstr "Spécifie le chemin des certificats X.509 pour l'authentification des pairs."
  37758. #. type: deftypevr
  37759. #: guix-git/doc/guix.texi:24232
  37760. #, no-wrap
  37761. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
  37762. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-randfile"
  37763. #. type: deftypevr
  37764. #: guix-git/doc/guix.texi:24235
  37765. msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  37766. msgstr "Spécifie le chemin d'une source d'entropie. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé avec GnuTLS."
  37767. #. type: deftypevr
  37768. #: guix-git/doc/guix.texi:24240
  37769. #, no-wrap
  37770. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
  37771. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-ciphers"
  37772. #. type: deftypevr
  37773. #: guix-git/doc/guix.texi:24242
  37774. msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
  37775. msgstr "Spécifie les suites de chiffrements à utiliser pour TLS en tant que chaîne de caractères."
  37776. #. type: deftypevr
  37777. #: guix-git/doc/guix.texi:24247
  37778. #, no-wrap
  37779. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  37780. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"
  37781. #. type: deftypevr
  37782. #: guix-git/doc/guix.texi:24250
  37783. msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
  37784. msgstr "Spécifie le chemin vers le fichier contenant le certificat local pour l'authentification TLS du client."
  37785. #. type: deftypevr
  37786. #: guix-git/doc/guix.texi:24255
  37787. #, no-wrap
  37788. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
  37789. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-key"
  37790. #. type: deftypevr
  37791. #: guix-git/doc/guix.texi:24258
  37792. msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
  37793. msgstr "Spécifie le chemin du fichier contenant la clef privée pour l'authentification TLS du client."
  37794. #. type: deftypevr
  37795. #: guix-git/doc/guix.texi:24263
  37796. #, no-wrap
  37797. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
  37798. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number pagesize"
  37799. #. type: deftypevr
  37800. #: guix-git/doc/guix.texi:24267
  37801. msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
  37802. msgstr "Indiquez un nombre plus grand que 0 pour demander des résultats paginés au serveur LDAP en accord avec la RFC 2696. La valeur par défaut (0) est de ne pas demander de pagination des résultats."
  37803. #. type: deftypevr
  37804. #: guix-git/doc/guix.texi:24272
  37805. #, no-wrap
  37806. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  37807. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  37808. #. type: deftypevr
  37809. #: guix-git/doc/guix.texi:24276
  37810. msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
  37811. msgstr "Cette option évite les recherches d'appartenance au groupe à travers le LDAP pour les utilisateurs spécifiés. Autrement, la valeur 'all-local peut être utilisée. Avec cette valeur nslcd construit une liste complète des utilisateurs non-LDAP au démarrage."
  37812. #. type: deftypevr
  37813. #: guix-git/doc/guix.texi:24281
  37814. #, no-wrap
  37815. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
  37816. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-min-uid"
  37817. #. type: deftypevr
  37818. #: guix-git/doc/guix.texi:24284
  37819. msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
  37820. msgstr "Cette option s'assure que les utilisateurs LDAP avec un id utilisateur numérique plus petit que la valeur spécifiée sont ignorés."
  37821. #. type: deftypevr
  37822. #: guix-git/doc/guix.texi:24289
  37823. #, no-wrap
  37824. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
  37825. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-uid-offset"
  37826. #. type: deftypevr
  37827. #: guix-git/doc/guix.texi:24292
  37828. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
  37829. msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id utilisateurs numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id utilisateurs avec des utilisateurs locaux."
  37830. #. type: deftypevr
  37831. #: guix-git/doc/guix.texi:24297
  37832. #, no-wrap
  37833. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
  37834. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-gid-offset"
  37835. #. type: deftypevr
  37836. #: guix-git/doc/guix.texi:24300
  37837. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
  37838. msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id de groupe numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id utilisateurs avec des groupes locaux."
  37839. #. type: deftypevr
  37840. #: guix-git/doc/guix.texi:24305
  37841. #, no-wrap
  37842. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
  37843. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-nested-groups"
  37844. #. type: deftypevr
  37845. #: guix-git/doc/guix.texi:24311
  37846. msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
  37847. msgstr "Si cette option est indiquée, l'attribut de membre de groupe peut pointer vers un autre groupe. Les membres de groupes imbriqués sont aussi renvoyés dans le groupe de haut-niveau et les groupes parents sont renvoyés lorsqu'on recherche un utilisateur spécifique. La valeur par défaut est de ne pas effectuer de recherche supplémentaire sur les groupes imbriqués."
  37848. #. type: deftypevr
  37849. #: guix-git/doc/guix.texi:24316
  37850. #, no-wrap
  37851. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  37852. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  37853. #. type: deftypevr
  37854. #: guix-git/doc/guix.texi:24321
  37855. msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
  37856. msgstr "Si cette option est indiqée, la liste de membres du groupe n'est pas récupérée lorsqu'on cherche un groupe. Les recherches pour trouver les groupes auxquels un utilisateur appartient resteront fonctionnelles donc l'utilisateur obtiendra probablement les bons groupes à la connexion."
  37857. #. type: deftypevr
  37858. #: guix-git/doc/guix.texi:24326
  37859. #, no-wrap
  37860. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  37861. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  37862. #. type: deftypevr
  37863. #: guix-git/doc/guix.texi:24332
  37864. msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
  37865. msgstr "Si cette option est indiquée, les fonctions qui causent le chargement de toutes les entrées d'utilisateur et de groupe depuis le répertoire ne pourront pas le faire. Cela peut grandement diminuer la charge du serveur LDAP dans des situations où il y a beaucoup d'utilisateurs et de groupes. Cette option n'est pas recommandées pour la plupart des configurations."
  37866. #. type: deftypevr
  37867. #: guix-git/doc/guix.texi:24337
  37868. #, no-wrap
  37869. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
  37870. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string validnames"
  37871. #. type: deftypevr
  37872. #: guix-git/doc/guix.texi:24341
  37873. msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
  37874. msgstr "Cette option peut être utilisée pour spécifier comment les noms d'utilisateurs et de groupes sont vérifiés sur le système. Ce motif est utilisé pour vérifier tous les noms d'utilisateurs et de groupes qui sont demandés et renvoyés par le LDAP."
  37875. #. type: deftypevr
  37876. #: guix-git/doc/guix.texi:24346
  37877. #, no-wrap
  37878. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
  37879. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean ignorecase"
  37880. #. type: deftypevr
  37881. #: guix-git/doc/guix.texi:24351
  37882. msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
  37883. msgstr "Cela spécifie s'il faut ou non effectuer des recherches avec une correspondance sensible à la casse. Activer cela pourrait mener à des vulnérabilités de type contournement d'authentification sur le système et introduire des vulnérabilité d'empoisonnement de cache nscd qui permettent un déni de service."
  37884. #. type: deftypevr
  37885. #: guix-git/doc/guix.texi:24356
  37886. #, no-wrap
  37887. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  37888. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  37889. #. type: deftypevr
  37890. #: guix-git/doc/guix.texi:24359
  37891. msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
  37892. msgstr "Cette option spécifie si des contrôles de la politique de mots de passe sont demandés et gérés par le serveur LDAP à l'authentification de l'utilisateur."
  37893. #. type: deftypevr
  37894. #: guix-git/doc/guix.texi:24364
  37895. #, no-wrap
  37896. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
  37897. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authc-search"
  37898. #. type: deftypevr
  37899. #: guix-git/doc/guix.texi:24370
  37900. msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
  37901. msgstr "Par défaut nslcd effectue une recherche LDAP avec le mot de passe de l'utilisateur après BIND (authentification) pour s'assurer que l'opération BIND a bien réussi. La recherche par défaut est une simple vérification que le DN de l'utilisateur existe. Un filtre de recherche peut être spécifié pour l'utiliser à la place. Il devrait renvoyer au moins une entrée."
  37902. #. type: deftypevr
  37903. #: guix-git/doc/guix.texi:24375
  37904. #, no-wrap
  37905. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
  37906. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authz-search"
  37907. #. type: deftypevr
  37908. #: guix-git/doc/guix.texi:24379
  37909. msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
  37910. msgstr "Cette option permet la configuration fine et flexible de la vérification d'autorisation qui devrait être effectuée. Le filtre de recherche est exécuté et si une entrée correspond, l'accès est autorisé, sinon il est refusé."
  37911. #. type: deftypevr
  37912. #: guix-git/doc/guix.texi:24384
  37913. #, no-wrap
  37914. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  37915. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  37916. #. type: deftypevr
  37917. #: guix-git/doc/guix.texi:24389
  37918. msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
  37919. msgstr "Si cette option est indiquée, la modification de mot de passe par pam_ldap sera refusée et le message spécifié sera présenté à l'utilisateur à la place. Le message peut être utilisé pour rediriger les utilisateurs vers une autre méthode pour changer leur mot de passe."
  37920. #. type: deftypevr
  37921. #: guix-git/doc/guix.texi:24394
  37922. #, no-wrap
  37923. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
  37924. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list pam-services"
  37925. #. type: deftypevr
  37926. #: guix-git/doc/guix.texi:24396
  37927. msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
  37928. msgstr "Liste de noms de service pam pour lesquels l'authentification LDAP devrait suffire."
  37929. #. type: cindex
  37930. #: guix-git/doc/guix.texi:24407
  37931. #, no-wrap
  37932. msgid "web"
  37933. msgstr "web"
  37934. #. type: cindex
  37935. #: guix-git/doc/guix.texi:24408
  37936. #, no-wrap
  37937. msgid "www"
  37938. msgstr "www"
  37939. #. type: cindex
  37940. #: guix-git/doc/guix.texi:24409
  37941. #, no-wrap
  37942. msgid "HTTP"
  37943. msgstr "HTTP"
  37944. #. type: Plain text
  37945. #: guix-git/doc/guix.texi:24412
  37946. msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
  37947. msgstr "Le module @code{(gnu services web)} fournit le serveur Apache HTTP, le serveur web nginx et aussi un démon fastcgi."
  37948. #. type: subsubheading
  37949. #: guix-git/doc/guix.texi:24413
  37950. #, no-wrap
  37951. msgid "Apache HTTP Server"
  37952. msgstr "Serveur Apache HTTP"
  37953. #. type: deffn
  37954. #: guix-git/doc/guix.texi:24415
  37955. #, no-wrap
  37956. msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
  37957. msgstr "{Variable Scheme} httpd-service-type"
  37958. #. type: deffn
  37959. #: guix-git/doc/guix.texi:24419
  37960. msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
  37961. msgstr "Type de service pour le serveur @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} (@dfn{httpd}). La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{httpd-configuration}."
  37962. #. type: deffn
  37963. #: guix-git/doc/guix.texi:24421 guix-git/doc/guix.texi:24602
  37964. msgid "A simple example configuration is given below."
  37965. msgstr "Un exemple de configuration simple est donné ci-dessous."
  37966. #. type: lisp
  37967. #: guix-git/doc/guix.texi:24429
  37968. #, no-wrap
  37969. msgid ""
  37970. "(service httpd-service-type\n"
  37971. " (httpd-configuration\n"
  37972. " (config\n"
  37973. " (httpd-config-file\n"
  37974. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  37975. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  37976. msgstr ""
  37977. "(service httpd-service-type\n"
  37978. " (httpd-configuration\n"
  37979. " (config\n"
  37980. " (httpd-config-file\n"
  37981. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  37982. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  37983. #. type: deffn
  37984. #: guix-git/doc/guix.texi:24433
  37985. msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
  37986. msgstr "D'autres services peuvent aussi étendre @code{httpd-service-type} pour être ajouté à la configuration."
  37987. #. type: lisp
  37988. #: guix-git/doc/guix.texi:24442 guix-git/doc/guix.texi:24582
  37989. #, no-wrap
  37990. msgid ""
  37991. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  37992. " (list\n"
  37993. " (httpd-virtualhost\n"
  37994. " \"*:80\"\n"
  37995. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  37996. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  37997. " \"\\n\")))))\n"
  37998. msgstr ""
  37999. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  38000. " (list\n"
  38001. " (httpd-virtualhost\n"
  38002. " \"*:80\"\n"
  38003. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  38004. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  38005. " \"\\n\")))))\n"
  38006. #. type: Plain text
  38007. #: guix-git/doc/guix.texi:24448
  38008. msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
  38009. msgstr "Les détails des types d'enregistrement @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} et @code{httpd-virtualhost} sont donnés plus bas."
  38010. #. type: deffn
  38011. #: guix-git/doc/guix.texi:24449
  38012. #, no-wrap
  38013. msgid "{Data Type} httpd-configuration"
  38014. msgstr "{Type de données} httpd-configuration"
  38015. #. type: deffn
  38016. #: guix-git/doc/guix.texi:24451
  38017. msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
  38018. msgstr "Ce type de données représente la configuration du service httpd."
  38019. #. type: item
  38020. #: guix-git/doc/guix.texi:24453
  38021. #, no-wrap
  38022. msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
  38023. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{httpd})"
  38024. #. type: table
  38025. #: guix-git/doc/guix.texi:24455
  38026. msgid "The httpd package to use."
  38027. msgstr "Le paquet httpd à utiliser."
  38028. #. type: item
  38029. #: guix-git/doc/guix.texi:24456 guix-git/doc/guix.texi:24545
  38030. #, no-wrap
  38031. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  38032. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/httpd\"})"
  38033. #. type: table
  38034. #: guix-git/doc/guix.texi:24458
  38035. msgid "The pid file used by the shepherd-service."
  38036. msgstr "Le fichier de pid utilisé par le service shepherd."
  38037. #. type: item
  38038. #: guix-git/doc/guix.texi:24459
  38039. #, no-wrap
  38040. msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
  38041. msgstr "@code{config} (par défaut : @code{(httpd-config-file)})"
  38042. #. type: table
  38043. #: guix-git/doc/guix.texi:24464
  38044. msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
  38045. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser avec le service httpd. La valeur par défaut est un enregistrement @code{httpd-config-file} mais cela peut aussi être un G-expression qui génère un fichier, par exemple un @code{plain-file}. Un fichier en dehors du dépôt peut aussi être spécifié avec une chaîne de caractères."
  38046. #. type: deffn
  38047. #: guix-git/doc/guix.texi:24468
  38048. #, no-wrap
  38049. msgid "{Data Type} httpd-module"
  38050. msgstr "{Type de données} httpd-module"
  38051. #. type: deffn
  38052. #: guix-git/doc/guix.texi:24470
  38053. msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  38054. msgstr "Ce type de données représente un module pour le service httpd."
  38055. #. type: table
  38056. #: guix-git/doc/guix.texi:24474
  38057. msgid "The name of the module."
  38058. msgstr "Le nom du module."
  38059. #. type: table
  38060. #: guix-git/doc/guix.texi:24480
  38061. msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  38062. msgstr "Le fichier pour le module. Cela peut être relatif au paquet httpd utilisé, l'emplacement absolu d'un fichier ou une G-expression pour un fichier dans le dépôt, par exemple @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  38063. #. type: defvr
  38064. #: guix-git/doc/guix.texi:24484
  38065. #, no-wrap
  38066. msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
  38067. msgstr "{Variable Scheme} %default-httpd-modules"
  38068. #. type: defvr
  38069. #: guix-git/doc/guix.texi:24486
  38070. msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
  38071. msgstr "Une liste par défaut des objets @code{httpd-module}."
  38072. #. type: deffn
  38073. #: guix-git/doc/guix.texi:24488
  38074. #, no-wrap
  38075. msgid "{Data Type} httpd-config-file"
  38076. msgstr "{Type de données} httpd-config-file"
  38077. #. type: deffn
  38078. #: guix-git/doc/guix.texi:24490
  38079. msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
  38080. msgstr "Ce type de données représente un fichier de configuration pour le service httpd."
  38081. #. type: item
  38082. #: guix-git/doc/guix.texi:24492
  38083. #, no-wrap
  38084. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
  38085. msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-httpd-modules})"
  38086. #. type: table
  38087. #: guix-git/doc/guix.texi:24495
  38088. msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
  38089. msgstr "Les modules à charger. Les modules supplémentaires peuvent être ajoutés ici ou chargés par des configuration supplémentaires."
  38090. #. type: table
  38091. #: guix-git/doc/guix.texi:24498
  38092. msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
  38093. msgstr "Par exemple, pour gérer les requêtes pour des fichiers PHP, vous pouvez utiliser le module @code{mod_proxy_fcgi} d'Apache avec @code{php-fpm-service-type} :"
  38094. #. type: lisp
  38095. #: guix-git/doc/guix.texi:24520
  38096. #, no-wrap
  38097. msgid ""
  38098. "(service httpd-service-type\n"
  38099. " (httpd-configuration\n"
  38100. " (config\n"
  38101. " (httpd-config-file\n"
  38102. " (modules (cons*\n"
  38103. " (httpd-module\n"
  38104. " (name \"proxy_module\")\n"
  38105. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  38106. " (httpd-module\n"
  38107. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  38108. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  38109. " %default-httpd-modules))\n"
  38110. " (extra-config (list \"\\\n"
  38111. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  38112. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  38113. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  38114. "(service php-fpm-service-type\n"
  38115. " (php-fpm-configuration\n"
  38116. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  38117. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  38118. msgstr ""
  38119. "(service httpd-service-type\n"
  38120. " (httpd-configuration\n"
  38121. " (config\n"
  38122. " (httpd-config-file\n"
  38123. " (modules (cons*\n"
  38124. " (httpd-module\n"
  38125. " (name \"proxy_module\")\n"
  38126. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  38127. " (httpd-module\n"
  38128. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  38129. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  38130. " %default-httpd-modules))\n"
  38131. " (extra-config (list \"\\\n"
  38132. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  38133. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  38134. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  38135. "(service php-fpm-service-type\n"
  38136. " (php-fpm-configuration\n"
  38137. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  38138. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  38139. #. type: item
  38140. #: guix-git/doc/guix.texi:24522
  38141. #, no-wrap
  38142. msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
  38143. msgstr "@code{server-root} (par défaut : @code{httpd})"
  38144. #. type: table
  38145. #: guix-git/doc/guix.texi:24526
  38146. msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
  38147. msgstr "Le @code{ServerRoot} dans le fichier de configuration, par défaut le paquet httpd. Les directives comme @code{Include} et @code{LoadModule} sont prises relativement à la racine du serveur."
  38148. #. type: item
  38149. #: guix-git/doc/guix.texi:24527
  38150. #, no-wrap
  38151. msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
  38152. msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{#f})"
  38153. #. type: table
  38154. #: guix-git/doc/guix.texi:24531
  38155. msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
  38156. msgstr "Le @code{ServerName} dans le fichier de configuration, utilisé pour spécifier le schéma de requête, le nom d'hôte et le port que le serveur utilise pour s'identifier."
  38157. #. type: table
  38158. #: guix-git/doc/guix.texi:24535
  38159. msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
  38160. msgstr "Cela n'a pas besoin d'être dans la configuration du serveur, et peut être spécifié dans les hôtes virtuels. La valeur par défaut est @code{#f} pour ne pas spécifier de @code{ServerName}."
  38161. #. type: item
  38162. #: guix-git/doc/guix.texi:24536
  38163. #, no-wrap
  38164. msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  38165. msgstr "@code{document-root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
  38166. #. type: table
  38167. #: guix-git/doc/guix.texi:24538
  38168. msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
  38169. msgstr "Le @code{DocumentRoot} depuis lequel les fichiers seront servis."
  38170. #. type: item
  38171. #: guix-git/doc/guix.texi:24539
  38172. #, no-wrap
  38173. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
  38174. msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\")})"
  38175. #. type: table
  38176. #: guix-git/doc/guix.texi:24544
  38177. msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
  38178. msgstr "La liste des valeurs pour les directives @code{Listen} dans le fichier de configuration. La valeur devrait être une liste de chaînes, où chacune spécifie le port sur lequel écouter et éventuellement une adresse IP et un protocole à utiliser."
  38179. #. type: table
  38180. #: guix-git/doc/guix.texi:24549
  38181. msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
  38182. msgstr "Le @code{PidFile} à utiliser. Cela devrait correspondre à @code{pid-file} indiqué dans @code{httpd-configuration} pour que le service Shepherd soit correctement configuré."
  38183. #. type: item
  38184. #: guix-git/doc/guix.texi:24550
  38185. #, no-wrap
  38186. msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  38187. msgstr "@code{error-log} (par défaut : @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  38188. #. type: table
  38189. #: guix-git/doc/guix.texi:24552
  38190. msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
  38191. msgstr "Le @code{ErrorLog} où le serveur écrit les journaux d'erreurs."
  38192. #. type: item
  38193. #: guix-git/doc/guix.texi:24553 guix-git/doc/guix.texi:25114
  38194. #, no-wrap
  38195. msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
  38196. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
  38197. #. type: table
  38198. #: guix-git/doc/guix.texi:24555
  38199. msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
  38200. msgstr "Le @code{User} en tant que lequel le serveur répondra aux requêtes."
  38201. #. type: item
  38202. #: guix-git/doc/guix.texi:24556
  38203. #, no-wrap
  38204. msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  38205. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
  38206. #. type: table
  38207. #: guix-git/doc/guix.texi:24558
  38208. msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
  38209. msgstr "Le @code{Group} que le serveur utilisera pour répondre aux requêtes."
  38210. #. type: item
  38211. #: guix-git/doc/guix.texi:24559
  38212. #, no-wrap
  38213. msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  38214. msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  38215. #. type: table
  38216. #: guix-git/doc/guix.texi:24562
  38217. msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
  38218. msgstr "Une liste plate de chaînes et de G-expressions qui seront ajoutées à la fin du fichier de configuration."
  38219. #. type: table
  38220. #: guix-git/doc/guix.texi:24565
  38221. msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
  38222. msgstr "N'importe quelle valeur avec laquelle le service est étendu sera ajouté à cette liste."
  38223. #. type: deffn
  38224. #: guix-git/doc/guix.texi:24569
  38225. #, no-wrap
  38226. msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
  38227. msgstr "{Type de données} httpd-virtualhost"
  38228. #. type: deffn
  38229. #: guix-git/doc/guix.texi:24571
  38230. msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
  38231. msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un hôte virtuel pour le service httpd."
  38232. #. type: deffn
  38233. #: guix-git/doc/guix.texi:24573
  38234. msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
  38235. msgstr "Ils devraient être ajoutés à extra-config dans httpd-service."
  38236. #. type: code{#1}
  38237. #: guix-git/doc/guix.texi:24585
  38238. #, no-wrap
  38239. msgid "addresses-and-ports"
  38240. msgstr "addresses-and-ports"
  38241. #. type: table
  38242. #: guix-git/doc/guix.texi:24587
  38243. msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
  38244. msgstr "L'adresse et le port pour la directive @code{VirtualHost}."
  38245. #. type: code{#1}
  38246. #: guix-git/doc/guix.texi:24588
  38247. #, no-wrap
  38248. msgid "contents"
  38249. msgstr "contents"
  38250. #. type: table
  38251. #: guix-git/doc/guix.texi:24591
  38252. msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
  38253. msgstr "Le contenu de la directive @code{VirtualHost}, cela devrait être une liste de chaîne et de G-expressions."
  38254. #. type: subsubheading
  38255. #: guix-git/doc/guix.texi:24595
  38256. #, no-wrap
  38257. msgid "NGINX"
  38258. msgstr "NGINX"
  38259. #. type: deffn
  38260. #: guix-git/doc/guix.texi:24597
  38261. #, no-wrap
  38262. msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
  38263. msgstr "{Variable Scheme} nginx-service-type"
  38264. #. type: deffn
  38265. #: guix-git/doc/guix.texi:24600
  38266. msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
  38267. msgstr "Type de service pour le serveur web @uref{https://nginx.org/,NGinx}. La valeur de ce service est un enregistrement @code{<nginx-configuration>}."
  38268. #. type: lisp
  38269. #: guix-git/doc/guix.texi:24610 guix-git/doc/guix.texi:24664
  38270. #, no-wrap
  38271. msgid ""
  38272. "(service nginx-service-type\n"
  38273. " (nginx-configuration\n"
  38274. " (server-blocks\n"
  38275. " (list (nginx-server-configuration\n"
  38276. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  38277. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  38278. msgstr ""
  38279. "(service nginx-service-type\n"
  38280. " (nginx-configuration\n"
  38281. " (server-blocks\n"
  38282. " (list (nginx-server-configuration\n"
  38283. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  38284. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  38285. #. type: deffn
  38286. #: guix-git/doc/guix.texi:24615
  38287. msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
  38288. msgstr "En plus d'ajouter des blocs de serveurs dans la configuration du service directement, ce service peut être étendu par d'autres services pour ajouter des blocs de serveurs, comme dans cet exemple :"
  38289. #. type: lisp
  38290. #: guix-git/doc/guix.texi:24621
  38291. #, no-wrap
  38292. msgid ""
  38293. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  38294. " (list (nginx-server-configuration\n"
  38295. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  38296. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  38297. msgstr ""
  38298. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  38299. " (list (nginx-server-configuration\n"
  38300. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  38301. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  38302. #. type: Plain text
  38303. #: guix-git/doc/guix.texi:24632
  38304. msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
  38305. msgstr "Au démarrage, @command{nginx} n'a pas encore lu son fichier de configuration, donc il utilise les fichiers par défaut pour les messages d'erreur. S'il échoue à charger sa configuration, c'est là où les messages seront enregistrés. Après la lecture du fichier de configuration, le fichier de journal d'erreur par défaut change en fonction de celle-ci. Dans notre cas, les messages d'erreur au démarrage se trouvent dans @file{/var/run/nginx/logs/error.log} et après la configuration dans @file{/var/log/nginx/error.log}. Ce second emplacement peut être modifié avec l'option de configuration @var{log-directory}."
  38306. #. type: deffn
  38307. #: guix-git/doc/guix.texi:24633
  38308. #, no-wrap
  38309. msgid "{Data Type} nginx-configuration"
  38310. msgstr "{Type de données} nginx-configuration"
  38311. #. type: deffn
  38312. #: guix-git/doc/guix.texi:24637
  38313. msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
  38314. msgstr "Ce type de données représente la configuration de NGinx. Certaines configurations peuvent se faire ici et d'autres fournissent des types d'enregistrement ou éventuellement, on peut fournir un fichier de configuration."
  38315. #. type: item
  38316. #: guix-git/doc/guix.texi:24639
  38317. #, no-wrap
  38318. msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
  38319. msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{nginx})"
  38320. #. type: table
  38321. #: guix-git/doc/guix.texi:24641
  38322. msgid "The nginx package to use."
  38323. msgstr "Le paquet nginx à utiliser."
  38324. #. type: item
  38325. #: guix-git/doc/guix.texi:24642
  38326. #, no-wrap
  38327. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  38328. msgstr "@code{log-directory} (par défaut : @code{\"/var/log/nginx\"})"
  38329. #. type: table
  38330. #: guix-git/doc/guix.texi:24644
  38331. msgid "The directory to which NGinx will write log files."
  38332. msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx écrira ses fichiers journaux."
  38333. #. type: item
  38334. #: guix-git/doc/guix.texi:24645
  38335. #, no-wrap
  38336. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  38337. msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/nginx\"})"
  38338. #. type: table
  38339. #: guix-git/doc/guix.texi:24648
  38340. msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
  38341. msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx créera un fichier de pid et écrira des fichiers temporaires."
  38342. #. type: item
  38343. #: guix-git/doc/guix.texi:24649
  38344. #, no-wrap
  38345. msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
  38346. msgstr "@code{server-blocks} (par défaut : @code{'()})"
  38347. #. type: table
  38348. #: guix-git/doc/guix.texi:24653
  38349. msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
  38350. msgstr "Une liste de @dfn{blocs serveur} à créer dans le fichier de configuration généré, dont les éléments sont de type @code{<nginx-server-configuration>}."
  38351. #. type: table
  38352. #: guix-git/doc/guix.texi:24657
  38353. msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
  38354. msgstr "L'exemple suivant paramètre NGinx pour servir @code{www.example.com} depuis le répertoire @code{/srv/http/www.example.com} sans utiliser HTTPS."
  38355. #. type: item
  38356. #: guix-git/doc/guix.texi:24666
  38357. #, no-wrap
  38358. msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
  38359. msgstr "@code{upstream-blocks} (par défaut : @code{'()})"
  38360. #. type: table
  38361. #: guix-git/doc/guix.texi:24670
  38362. msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  38363. msgstr "Une liste de @dfn{blocs amont} à créer dans le fichier de configuration généré, dont les éléments sont de type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  38364. #. type: table
  38365. #: guix-git/doc/guix.texi:24677
  38366. msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
  38367. msgstr "Configurer les serveurs amont à travers les @code{upstream-blocks} peut être utile en combinaison avec @code{locations} dans les enregistrements @code{<nginx-server-configuration>}. L'exemple suivant crée une configuration de serveur avec une configuration « location » qui sera mandataire pour une configuration amont, qui gérera les requêtes avec deux serveurs."
  38368. #. type: lisp
  38369. #: guix-git/doc/guix.texi:24696
  38370. #, no-wrap
  38371. msgid ""
  38372. "(service\n"
  38373. " nginx-service-type\n"
  38374. " (nginx-configuration\n"
  38375. " (server-blocks\n"
  38376. " (list (nginx-server-configuration\n"
  38377. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  38378. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  38379. " (locations\n"
  38380. " (list\n"
  38381. " (nginx-location-configuration\n"
  38382. " (uri \"/path1\")\n"
  38383. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  38384. " (upstream-blocks\n"
  38385. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  38386. " (name \"server-proxy\")\n"
  38387. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  38388. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  38389. msgstr ""
  38390. "(service\n"
  38391. " nginx-service-type\n"
  38392. " (nginx-configuration\n"
  38393. " (server-blocks\n"
  38394. " (list (nginx-server-configuration\n"
  38395. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  38396. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  38397. " (locations\n"
  38398. " (list\n"
  38399. " (nginx-location-configuration\n"
  38400. " (uri \"/path1\")\n"
  38401. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  38402. " (upstream-blocks\n"
  38403. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  38404. " (name \"server-proxy\")\n"
  38405. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  38406. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  38407. #. type: table
  38408. #: guix-git/doc/guix.texi:24704
  38409. msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
  38410. msgstr "Si un fichier de configuration @var{file} est fourni, il sera utilisé au lieu de générer un fichier de configuration à partir des @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} et @code{upstream-blocks} fournis. Pour un bon fonctionnement, ces arguments devraient correspondre à ce qui se trouve dans @var{file} pour s'assurer que les répertoires sont créé lorsque le service est activé."
  38411. #. type: table
  38412. #: guix-git/doc/guix.texi:24708
  38413. msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
  38414. msgstr "Cela peut être utile si vous avez déjà un fichier de configuration existant ou s'il n'est pas possible de faire ce dont vous avez besoin avec les autres parties de l'enregistrement nginx-configuration."
  38415. #. type: item
  38416. #: guix-git/doc/guix.texi:24709
  38417. #, no-wrap
  38418. msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
  38419. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (par défaut : @code{#f})"
  38420. #. type: table
  38421. #: guix-git/doc/guix.texi:24712
  38422. msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
  38423. msgstr "Taille du seau pour les tables de hashage des noms de serveurs, par dauft @code{#f} pour utilise la taille des lignes de cache du processeur."
  38424. #. type: item
  38425. #: guix-git/doc/guix.texi:24713
  38426. #, no-wrap
  38427. msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
  38428. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (par défaut : @code{#f})"
  38429. #. type: table
  38430. #: guix-git/doc/guix.texi:24715
  38431. msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
  38432. msgstr "Taille maximum des seaux pour les tables de hashage des serveurs de noms."
  38433. #. type: table
  38434. #: guix-git/doc/guix.texi:24719
  38435. msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
  38436. msgstr "Liste de modules dynamiques de nginx à charger. Cela devrait être une liste de noms de fichiers de modules chargeables, comme dans cet exemple :"
  38437. #. type: lisp
  38438. #: guix-git/doc/guix.texi:24727
  38439. #, no-wrap
  38440. msgid ""
  38441. "(modules\n"
  38442. " (list\n"
  38443. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  38444. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  38445. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  38446. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  38447. msgstr ""
  38448. "(modules\n"
  38449. " (list\n"
  38450. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  38451. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  38452. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  38453. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  38454. #. type: item
  38455. #: guix-git/doc/guix.texi:24729
  38456. #, no-wrap
  38457. msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
  38458. msgstr "@code{lua-package-path} (par défaut : @code{'()})"
  38459. #. type: table
  38460. #: guix-git/doc/guix.texi:24732
  38461. msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
  38462. msgstr "Liste des paquets lua à charger. Cela devrait être une liste de noms de paquets de modules lua chargeables, comme dans cet exemple :"
  38463. #. type: lisp
  38464. #: guix-git/doc/guix.texi:24739
  38465. #, no-wrap
  38466. msgid ""
  38467. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  38468. " lua-resty-lrucache\n"
  38469. " lua-resty-signal\n"
  38470. " lua-tablepool\n"
  38471. " lua-resty-shell))\n"
  38472. msgstr ""
  38473. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  38474. " lua-resty-lrucache\n"
  38475. " lua-resty-signal\n"
  38476. " lua-tablepool\n"
  38477. " lua-resty-shell))\n"
  38478. #. type: item
  38479. #: guix-git/doc/guix.texi:24741
  38480. #, no-wrap
  38481. msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
  38482. msgstr "@code{lua-package-cpath} (par défaut : @code{'()})"
  38483. #. type: table
  38484. #: guix-git/doc/guix.texi:24744
  38485. msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
  38486. msgstr "Liste de paquets lua C à charger. cela devrait être une liste de noms de paquets de modules lua C, comme dans cet exemple :"
  38487. #. type: lisp
  38488. #: guix-git/doc/guix.texi:24747
  38489. #, no-wrap
  38490. msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  38491. msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  38492. #. type: item
  38493. #: guix-git/doc/guix.texi:24749
  38494. #, no-wrap
  38495. msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
  38496. msgstr "@code{global-directives} (par défaut : @code{'((events . ()))})"
  38497. #. type: table
  38498. #: guix-git/doc/guix.texi:24752
  38499. msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
  38500. msgstr "Liste d'association des directives globales pour le plus haut niveau de la configuration de nginx. Les valeurs peuvent elles-mêmes être des listes d'association."
  38501. #. type: lisp
  38502. #: guix-git/doc/guix.texi:24758
  38503. #, no-wrap
  38504. msgid ""
  38505. "(global-directives\n"
  38506. " `((worker_processes . 16)\n"
  38507. " (pcre_jit . on)\n"
  38508. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  38509. msgstr ""
  38510. "(global-directives\n"
  38511. " `((worker_processes . 16)\n"
  38512. " (pcre_jit . on)\n"
  38513. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  38514. #. type: table
  38515. #: guix-git/doc/guix.texi:24763
  38516. msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
  38517. msgstr "Contenu supplémentaire du bloc @code{http}. Cela devrait être une chaîne ou un G-expression."
  38518. #. type: deftp
  38519. #: guix-git/doc/guix.texi:24767
  38520. #, no-wrap
  38521. msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
  38522. msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration"
  38523. #. type: deftp
  38524. #: guix-git/doc/guix.texi:24770
  38525. msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
  38526. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc serveur de nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
  38527. #. type: item
  38528. #: guix-git/doc/guix.texi:24772
  38529. #, no-wrap
  38530. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  38531. msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  38532. #. type: table
  38533. #: guix-git/doc/guix.texi:24777
  38534. msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
  38535. msgstr "Chaque directive @code{listen} indique l'adresse et le port pour le protocole IP ou le chemin d'un socket UNIX-domain sur lequel le serveur acceptera les connexions. On peut spécifier l'adresse et le port, ou juste l'adresse ou juste le port. Une adresse peut aussi être un nom d'hôte, par exemple :"
  38536. #. type: lisp
  38537. #: guix-git/doc/guix.texi:24780
  38538. #, no-wrap
  38539. msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  38540. msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  38541. #. type: item
  38542. #: guix-git/doc/guix.texi:24782
  38543. #, no-wrap
  38544. msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
  38545. msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{(list 'default)})"
  38546. #. type: table
  38547. #: guix-git/doc/guix.texi:24785
  38548. msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
  38549. msgstr "Une liste de noms de serveurs que ce serveur représente. @code{'default} représente le serveur par défaut pour les connexions qui ne correspondent à aucun autre serveur."
  38550. #. type: item
  38551. #: guix-git/doc/guix.texi:24786
  38552. #, no-wrap
  38553. msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  38554. msgstr "@code{root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
  38555. #. type: table
  38556. #: guix-git/doc/guix.texi:24788
  38557. msgid "Root of the website nginx will serve."
  38558. msgstr "Racine du site web que sert nginx."
  38559. #. type: item
  38560. #: guix-git/doc/guix.texi:24789
  38561. #, no-wrap
  38562. msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
  38563. msgstr "@code{locations} (par défaut : @code{'()})"
  38564. #. type: table
  38565. #: guix-git/doc/guix.texi:24793
  38566. msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
  38567. msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{nginx-location-configuration} ou @dfn{nginx-named-location-configuration} à utiliser dans ce bloc serveur."
  38568. #. type: item
  38569. #: guix-git/doc/guix.texi:24794
  38570. #, no-wrap
  38571. msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
  38572. msgstr "@code{index} (par défaut : @code{(list \"index.html\")})"
  38573. #. type: table
  38574. #: guix-git/doc/guix.texi:24797
  38575. msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
  38576. msgstr "Fichiers d'index à chercher lorsque les clients demandent un répertoire. S'il ne peut pas être trouvé, Nginx enverra la liste des fichiers dans le répertoire."
  38577. #. type: item
  38578. #: guix-git/doc/guix.texi:24798
  38579. #, no-wrap
  38580. msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
  38581. msgstr "@code{try-files} (par défaut : @code{'()})"
  38582. #. type: table
  38583. #: guix-git/doc/guix.texi:24801
  38584. msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
  38585. msgstr "Une liste de fichiers dont l'existence doit être vérifiée dans l'ordre spécifié. @code{nginx} utilisera le premier fichier trouvé pour satisfaire la requête."
  38586. #. type: item
  38587. #: guix-git/doc/guix.texi:24802
  38588. #, no-wrap
  38589. msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
  38590. msgstr "@code{ssl-certificate} (par défaut : @code{#f})"
  38591. #. type: table
  38592. #: guix-git/doc/guix.texi:24805
  38593. msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
  38594. msgstr "Où trouver les certificats pour les connexions sécurisées. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas de certificats et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS."
  38595. #. type: item
  38596. #: guix-git/doc/guix.texi:24806
  38597. #, no-wrap
  38598. msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
  38599. msgstr "@code{ssl-certificate-key} (par défaut : @code{#f})"
  38600. #. type: table
  38601. #: guix-git/doc/guix.texi:24809
  38602. msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
  38603. msgstr "Où trouver la clef privée pour les connexions sécurisées. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas de clef et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS."
  38604. #. type: item
  38605. #: guix-git/doc/guix.texi:24810
  38606. #, no-wrap
  38607. msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
  38608. msgstr "@code{server-tokens?} (par défaut : @code{#f})"
  38609. #. type: table
  38610. #: guix-git/doc/guix.texi:24812
  38611. msgid "Whether the server should add its configuration to response."
  38612. msgstr "Indique si le serveur devrait ajouter sa configuration dans les réponses."
  38613. #. type: item
  38614. #: guix-git/doc/guix.texi:24813
  38615. #, no-wrap
  38616. msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
  38617. msgstr "@code{raw-content} (par défaut : @code{'()})"
  38618. #. type: table
  38619. #: guix-git/doc/guix.texi:24815
  38620. msgid "A list of raw lines added to the server block."
  38621. msgstr "Une liste de lignes brutes à ajouter dans le bloc serveur."
  38622. #. type: deftp
  38623. #: guix-git/doc/guix.texi:24819
  38624. #, no-wrap
  38625. msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
  38626. msgstr "{Type de données} nginx-upstream-configuration"
  38627. #. type: deftp
  38628. #: guix-git/doc/guix.texi:24822
  38629. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
  38630. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{upstream} nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
  38631. #. type: table
  38632. #: guix-git/doc/guix.texi:24826
  38633. msgid "Name for this group of servers."
  38634. msgstr "Nome de ces groupe de serveurs."
  38635. #. type: code{#1}
  38636. #: guix-git/doc/guix.texi:24827
  38637. #, no-wrap
  38638. msgid "servers"
  38639. msgstr "serveurs"
  38640. #. type: table
  38641. #: guix-git/doc/guix.texi:24834
  38642. msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
  38643. msgstr "Spécifie les adresses des serveurs dans le groupe. L'adresse peut être spécifié avec une adresse IP (p.@: ex.@: @samp{127.0.0.1}), un nom de domaine (p.@: ex.@: @samp{backend1.example.com}) ou un chemin vers un socket UNIX avec le préfixe @samp{unix:}. Pour les adresse utilisant une adresse IP ou un nom de domaine, le port par défaut est 80 et un port différent peut être spécifié explicitement."
  38644. #. type: deftp
  38645. #: guix-git/doc/guix.texi:24838
  38646. #, no-wrap
  38647. msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
  38648. msgstr "{Type de données} nginx-location-configuration"
  38649. #. type: deftp
  38650. #: guix-git/doc/guix.texi:24841
  38651. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
  38652. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{location} nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
  38653. #. type: table
  38654. #: guix-git/doc/guix.texi:24845
  38655. msgid "URI which this location block matches."
  38656. msgstr "URI qui correspond à ce bloc."
  38657. #. type: anchor{#1}
  38658. #: guix-git/doc/guix.texi:24847
  38659. msgid "nginx-location-configuration body"
  38660. msgstr "nginx-location-configuration body"
  38661. #. type: code{#1}
  38662. #: guix-git/doc/guix.texi:24847 guix-git/doc/guix.texi:24868
  38663. #, no-wrap
  38664. msgid "body"
  38665. msgstr "body"
  38666. #. type: table
  38667. #: guix-git/doc/guix.texi:24854
  38668. msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  38669. msgstr "Corps du block location, spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Cela peut contenir de nombreuses directives de configuration. Par exemple, pour passer des requêtes à un groupe de serveurs amont définis dans un bloc @code{nginx-upstream-configuration}, la directive suivante peut être spécifiée dans le corps : @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  38670. #. type: deftp
  38671. #: guix-git/doc/guix.texi:24858
  38672. #, no-wrap
  38673. msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
  38674. msgstr "{Type de données} nginx-named-location-configuration"
  38675. #. type: deftp
  38676. #: guix-git/doc/guix.texi:24863
  38677. msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
  38678. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc location nginx nommé. Les blocs location nommés sont utilisé les redirections de requêtes et pas pour le traitement des requêtes normales. Ce type a les paramètres suivants :"
  38679. #. type: table
  38680. #: guix-git/doc/guix.texi:24867
  38681. msgid "Name to identify this location block."
  38682. msgstr "Nom pour identifier ce bloc location."
  38683. #. type: table
  38684. #: guix-git/doc/guix.texi:24873
  38685. msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
  38686. msgstr "@xref{nginx-location-configuration body}, comme le corps d'un bloc location nommé peut être utilisé de la même manière que @code{nginx-location-configuration body}. Une restriction est que le corps d'un bloc location nommé ne peut pas contenir de bloc location."
  38687. #. type: subsubheading
  38688. #: guix-git/doc/guix.texi:24877
  38689. #, no-wrap
  38690. msgid "Varnish Cache"
  38691. msgstr "Cache Varnish"
  38692. #. type: cindex
  38693. #: guix-git/doc/guix.texi:24878
  38694. #, no-wrap
  38695. msgid "Varnish"
  38696. msgstr "Varnish"
  38697. #. type: Plain text
  38698. #: guix-git/doc/guix.texi:24883
  38699. msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
  38700. msgstr "Varnish est un serveur de cache rapide qui se trouve entre les applications web et les utilisateurs. Il sert de serveur mandataire pour les requêtes des clients et met les URL accédées en cache pour que plusieurs requêtes à la même ressource ne crée qu'une requête au moteur."
  38701. #. type: defvr
  38702. #: guix-git/doc/guix.texi:24884
  38703. #, no-wrap
  38704. msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
  38705. msgstr "{Variable Scheme} varnish-service-type"
  38706. #. type: defvr
  38707. #: guix-git/doc/guix.texi:24886
  38708. msgid "Service type for the Varnish daemon."
  38709. msgstr "Type de service pour le démon Varnish."
  38710. #. type: deftp
  38711. #: guix-git/doc/guix.texi:24888
  38712. #, no-wrap
  38713. msgid "{Data Type} varnish-configuration"
  38714. msgstr "{Type de données} varnish-configuration"
  38715. #. type: deftp
  38716. #: guix-git/doc/guix.texi:24891
  38717. msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
  38718. msgstr "Type de données représentant la configuration du service @code{varnish}. Ce type a les paramètres suivants :"
  38719. #. type: item
  38720. #: guix-git/doc/guix.texi:24893
  38721. #, no-wrap
  38722. msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
  38723. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{varnish})"
  38724. #. type: table
  38725. #: guix-git/doc/guix.texi:24895
  38726. msgid "The Varnish package to use."
  38727. msgstr "Le paquet Varnish à utiliser."
  38728. #. type: item
  38729. #: guix-git/doc/guix.texi:24896
  38730. #, no-wrap
  38731. msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
  38732. msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"default\"})"
  38733. #. type: table
  38734. #: guix-git/doc/guix.texi:24901
  38735. msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
  38736. msgstr "Un nom pour cet instance de Varnish. Varnish va créer un répertoire dans @file{/var/varnish/} avec ce nom et gardera des fichiers temporaires à cet endroit. Si le nom commence par une barre oblique, il est interprété comme un nom de répertoire absolu."
  38737. #. type: table
  38738. #: guix-git/doc/guix.texi:24904
  38739. msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
  38740. msgstr "Passez l'argument @code{-n} aux autres programmes Varnish pour vous connecter à l'instance nommée, p.@: ex.@: @command{varnishncsa -n default}."
  38741. #. type: item
  38742. #: guix-git/doc/guix.texi:24905
  38743. #, no-wrap
  38744. msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  38745. msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
  38746. #. type: table
  38747. #: guix-git/doc/guix.texi:24907
  38748. msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
  38749. msgstr "Le moteur à utiliser. Cette option n'a pas d'effet si @code{vcl} est vrai."
  38750. #. type: item
  38751. #: guix-git/doc/guix.texi:24908
  38752. #, no-wrap
  38753. msgid "@code{vcl} (default: #f)"
  38754. msgstr "@code{vcl} (par défaut : #f)"
  38755. #. type: table
  38756. #: guix-git/doc/guix.texi:24913
  38757. msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
  38758. msgstr "Le programme @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) à lancer. Si la valeur est @code{#f}, Varnsh servira de mandataire pour @code{backend} avec la configuration par défaut. Sinon, ce doit être un objet simili-fichier avec une syntaxe VCL valide."
  38759. #. type: table
  38760. #: guix-git/doc/guix.texi:24917
  38761. msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
  38762. msgstr "Par exemple, pour créer un miroir de @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} avec VCL vous pouvez faire quelque chose comme cela :"
  38763. #. type: lisp
  38764. #: guix-git/doc/guix.texi:24923
  38765. #, no-wrap
  38766. msgid ""
  38767. "(define %gnu-mirror\n"
  38768. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  38769. " \"vcl 4.1;\n"
  38770. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  38771. "\n"
  38772. msgstr ""
  38773. "(define %gnu-mirror\n"
  38774. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  38775. " \"vcl 4.1;\n"
  38776. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  38777. "\n"
  38778. #. type: lisp
  38779. #: guix-git/doc/guix.texi:24931
  38780. #, no-wrap
  38781. msgid ""
  38782. "(operating-system\n"
  38783. " ;; @dots{}\n"
  38784. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  38785. " (varnish-configuration\n"
  38786. " (listen '(\":80\"))\n"
  38787. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  38788. " %base-services)))\n"
  38789. msgstr ""
  38790. "(operating-system\n"
  38791. " ;; @dots{}\n"
  38792. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  38793. " (varnish-configuration\n"
  38794. " (listen '(\":80\"))\n"
  38795. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  38796. " %base-services)))\n"
  38797. #. type: table
  38798. #: guix-git/doc/guix.texi:24935
  38799. msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
  38800. msgstr "On peut inspecter la configuration d'une instance Varnish actuellement lancée en utilisant le programme @command{varnishadm}."
  38801. #. type: table
  38802. #: guix-git/doc/guix.texi:24939
  38803. msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
  38804. msgstr "Consultez le @url{https://varnish-cache.org/docs/,guide utilisateur de varnish} et le @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,livre varnish} pour une documentation complète sur Varnish et son langage de configuration."
  38805. #. type: item
  38806. #: guix-git/doc/guix.texi:24940
  38807. #, no-wrap
  38808. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
  38809. msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"localhost:80\")})"
  38810. #. type: table
  38811. #: guix-git/doc/guix.texi:24942
  38812. msgid "List of addresses Varnish will listen on."
  38813. msgstr "Liste des adresses sur lesquelles écoute Varnish."
  38814. #. type: item
  38815. #: guix-git/doc/guix.texi:24943
  38816. #, no-wrap
  38817. msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  38818. msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{'(\"malloc,128m\")})"
  38819. #. type: table
  38820. #: guix-git/doc/guix.texi:24945
  38821. msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
  38822. msgstr "Liste de moteurs de stockage qui seront disponibles en VCL."
  38823. #. type: item
  38824. #: guix-git/doc/guix.texi:24946
  38825. #, no-wrap
  38826. msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
  38827. msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{'()})"
  38828. #. type: table
  38829. #: guix-git/doc/guix.texi:24948
  38830. msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  38831. msgstr "Liste des paramètres à l'exécution de la forme @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  38832. #. type: table
  38833. #: guix-git/doc/guix.texi:24951
  38834. msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
  38835. msgstr "Arguments supplémentaires à passer au processus @command{varnishd}."
  38836. #. type: cindex
  38837. #: guix-git/doc/guix.texi:24955 guix-git/doc/guix.texi:24956
  38838. #, no-wrap
  38839. msgid "Patchwork"
  38840. msgstr "Patchwork"
  38841. #. type: Plain text
  38842. #: guix-git/doc/guix.texi:24959
  38843. msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
  38844. msgstr "Patchwork est un système de suivi de correctifs. Il peut récupérer des correctifs envoyés à une liste de diffusion, et les afficher sur une interface web."
  38845. #. type: defvr
  38846. #: guix-git/doc/guix.texi:24960
  38847. #, no-wrap
  38848. msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
  38849. msgstr "{Variable Scheme} patchwork-service-type"
  38850. #. type: defvr
  38851. #: guix-git/doc/guix.texi:24962
  38852. msgid "Service type for Patchwork."
  38853. msgstr "Type de service pour Patchwork."
  38854. #. type: Plain text
  38855. #: guix-git/doc/guix.texi:24966
  38856. msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
  38857. msgstr "L'exemple suivant est un exemple de service Patchwork minimal, pour le domaine @code{patchwork.example.com}."
  38858. #. type: lisp
  38859. #: guix-git/doc/guix.texi:24986
  38860. #, no-wrap
  38861. msgid ""
  38862. "(service patchwork-service-type\n"
  38863. " (patchwork-configuration\n"
  38864. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  38865. " (settings-module\n"
  38866. " (patchwork-settings-module\n"
  38867. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  38868. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  38869. " (getmail-retriever-config\n"
  38870. " (getmail-retriever-configuration\n"
  38871. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  38872. " (server \"imap.example.com\")\n"
  38873. " (port 993)\n"
  38874. " (username \"patchwork\")\n"
  38875. " (password-command\n"
  38876. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  38877. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  38878. " (extra-parameters\n"
  38879. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  38880. "\n"
  38881. msgstr ""
  38882. "(service patchwork-service-type\n"
  38883. " (patchwork-configuration\n"
  38884. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  38885. " (settings-module\n"
  38886. " (patchwork-settings-module\n"
  38887. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  38888. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  38889. " (getmail-retriever-config\n"
  38890. " (getmail-retriever-configuration\n"
  38891. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  38892. " (server \"imap.example.com\")\n"
  38893. " (port 993)\n"
  38894. " (username \"patchwork\")\n"
  38895. " (password-command\n"
  38896. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  38897. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  38898. " (extra-parameters\n"
  38899. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  38900. "\n"
  38901. #. type: Plain text
  38902. #: guix-git/doc/guix.texi:24992
  38903. msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
  38904. msgstr "Il y a trois enregistrements pour configurer le service Patchwork. Le @code{<patchwork-configuration>} correspond à la configuration de Patchwork dans le service HTTPD."
  38905. #. type: Plain text
  38906. #: guix-git/doc/guix.texi:24996
  38907. msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
  38908. msgstr "Le champ @code{settings-module} dans l'enregistrement @code{<patchwork-configuration>} peut être rempli avec l'enregistrement @code{<patchwork-settings-modules>}, qui décrit un module de paramètres généré dans le dépôt de Guix."
  38909. #. type: Plain text
  38910. #: guix-git/doc/guix.texi:25000
  38911. msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
  38912. msgstr "Pour le champ @code{database-configuration} dans @code{<patchwork-settings-module>}, il faut utiliser un @code{<patchwork-dataase-configuration>}."
  38913. #. type: deftp
  38914. #: guix-git/doc/guix.texi:25001
  38915. #, no-wrap
  38916. msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
  38917. msgstr "{Type de données} patchwork-configuration"
  38918. #. type: deftp
  38919. #: guix-git/doc/guix.texi:25004
  38920. msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
  38921. msgstr "Type de données représentant la configuration du service Patchwork. Ce type a les paramètres suivants :"
  38922. #. type: item
  38923. #: guix-git/doc/guix.texi:25006
  38924. #, no-wrap
  38925. msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
  38926. msgstr "@code{patchwork} (par défaut : @code{patchwork})"
  38927. #. type: table
  38928. #: guix-git/doc/guix.texi:25008
  38929. msgid "The Patchwork package to use."
  38930. msgstr "Le paquet Patchwork à utiliser."
  38931. #. type: code{#1}
  38932. #: guix-git/doc/guix.texi:25009
  38933. #, no-wrap
  38934. msgid "domain"
  38935. msgstr "domain"
  38936. #. type: table
  38937. #: guix-git/doc/guix.texi:25012
  38938. msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
  38939. msgstr "Le domaine à utiliser pour Patchwork, utilisé comme hôte virtuel dans le service HTTPD."
  38940. #. type: code{#1}
  38941. #: guix-git/doc/guix.texi:25013
  38942. #, no-wrap
  38943. msgid "settings-module"
  38944. msgstr "settings-module"
  38945. #. type: table
  38946. #: guix-git/doc/guix.texi:25019
  38947. msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
  38948. msgstr "Le module de paramètres à utiliser pour Patchwork. En tant qu'application Django, Patchwork est configuré avec un module Python contenant les paramètres. Il peut s'agir d'une instance de l'enregistrement @code{<patchwork-settings-module>}, de n'importe quel enregistrement qui représente les paramètres dans le dépôt, ou un répertoire en dehors du dépôt."
  38949. #. type: item
  38950. #: guix-git/doc/guix.texi:25020
  38951. #, no-wrap
  38952. msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
  38953. msgstr "@code{static-path} (par défaut : @code{\"/static/\"})"
  38954. #. type: table
  38955. #: guix-git/doc/guix.texi:25022
  38956. msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
  38957. msgstr "Le chemin dans lequel le service HTTPD devrait servir les fichiers statiques."
  38958. #. type: code{#1}
  38959. #: guix-git/doc/guix.texi:25023
  38960. #, no-wrap
  38961. msgid "getmail-retriever-config"
  38962. msgstr "getmail-retriever-config"
  38963. #. type: table
  38964. #: guix-git/doc/guix.texi:25027
  38965. msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
  38966. msgstr "La valeur d'enregistrement getmail-retriever-configuration à utiliser avec Patchwork. getmail sera configuré avec cette valeur, les messages seront livrés à Patchwork."
  38967. #. type: deftp
  38968. #: guix-git/doc/guix.texi:25031
  38969. #, no-wrap
  38970. msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
  38971. msgstr "{Type de données} patchwork-settings-module"
  38972. #. type: deftp
  38973. #: guix-git/doc/guix.texi:25036
  38974. msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
  38975. msgstr "Type de données représentant le module de paramètres de Patchwork. Certains de ces paramètres sont liés à Patchwork, mais d'autres sont liés à Django, le cadriciel web utilisé par Patchwork, ou la bibliothèque Django Rest Framework. Ce type a les paramètres suivants :"
  38976. #. type: item
  38977. #: guix-git/doc/guix.texi:25038
  38978. #, no-wrap
  38979. msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  38980. msgstr "@code{database-configuration} (par défaut : @code{(patchwork-database-configuration)})"
  38981. #. type: table
  38982. #: guix-git/doc/guix.texi:25041
  38983. msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
  38984. msgstr "Les paramètres de connexion à la base de données à utiliser pour Patchwork. Voir le type d'enregistrement @code{<patchwork-database-configuration>} pour plus d'information."
  38985. #. type: item
  38986. #: guix-git/doc/guix.texi:25042
  38987. #, no-wrap
  38988. msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  38989. msgstr "@code{secret-key-file} (par défaut : @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  38990. #. type: table
  38991. #: guix-git/doc/guix.texi:25045
  38992. msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
  38993. msgstr "Patchwork, en tant qu'application web Django, utilise une clé secrète pour signer des valeurs avec de la cryptographie. Ce fichier devrait contenir une valeur unique imprévisible."
  38994. #. type: table
  38995. #: guix-git/doc/guix.texi:25048
  38996. msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
  38997. msgstr "Si ce fichier n'existe pas, il sera créé avec une valeur aléatoire par le service patchwork-setup."
  38998. #. type: table
  38999. #: guix-git/doc/guix.texi:25050
  39000. msgid "This setting relates to Django."
  39001. msgstr "Ce paramètre est lié à Django."
  39002. #. type: code{#1}
  39003. #: guix-git/doc/guix.texi:25051
  39004. #, no-wrap
  39005. msgid "allowed-hosts"
  39006. msgstr "allowed-hosts"
  39007. #. type: table
  39008. #: guix-git/doc/guix.texi:25054
  39009. msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
  39010. msgstr "Une liste des hôtes valides pour ce service Patchwork. Cela doit au minimum inclure le domaine spécifié dans l'enregistrement @code{<patchwork-configuration>}."
  39011. #. type: table
  39012. #: guix-git/doc/guix.texi:25056 guix-git/doc/guix.texi:25070
  39013. #: guix-git/doc/guix.texi:25076 guix-git/doc/guix.texi:25082
  39014. msgid "This is a Django setting."
  39015. msgstr "C'est un paramètre pour Django."
  39016. #. type: code{#1}
  39017. #: guix-git/doc/guix.texi:25057
  39018. #, no-wrap
  39019. msgid "default-from-email"
  39020. msgstr "default-from-email"
  39021. #. type: table
  39022. #: guix-git/doc/guix.texi:25059
  39023. msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
  39024. msgstr "L'adresse de courriel sur laquelle Patchwork devrait envoyer les courriels par défaut."
  39025. #. type: table
  39026. #: guix-git/doc/guix.texi:25061 guix-git/doc/guix.texi:25087
  39027. #: guix-git/doc/guix.texi:25092 guix-git/doc/guix.texi:25097
  39028. msgid "This is a Patchwork setting."
  39029. msgstr "C'est un paramètre de Patchwork."
  39030. #. type: item
  39031. #: guix-git/doc/guix.texi:25062
  39032. #, no-wrap
  39033. msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
  39034. msgstr "@code{static-url} (par défaut : @code{#f})"
  39035. #. type: table
  39036. #: guix-git/doc/guix.texi:25065
  39037. msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
  39038. msgstr "L'URL à utiliser pour servir les ressources statiques. Cela peut être un bout d'URL ou une URL complète, mais doit finir par @code{/}."
  39039. #. type: table
  39040. #: guix-git/doc/guix.texi:25068
  39041. msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
  39042. msgstr "Si la valeur par défaut est utilisée, la valeur @code{static-path} de @code{<patchwork-configuration>} sera utilisée."
  39043. #. type: item
  39044. #: guix-git/doc/guix.texi:25071
  39045. #, no-wrap
  39046. msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
  39047. msgstr "@code{admins} (par défaut : @code{'()})"
  39048. #. type: table
  39049. #: guix-git/doc/guix.texi:25074
  39050. msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
  39051. msgstr "Adresses de courriel auxquelles envoyer le détails des erreurs s'il y en a. Chaque valeur de la liste contient deux éléments, le nom et l'adresse de courriel."
  39052. #. type: table
  39053. #: guix-git/doc/guix.texi:25080
  39054. msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
  39055. msgstr "Indique s'il faut lancer Patchwork en mode de débogage. Si la valeur est @code{#t}, les messages d'erreur détaillés seront affichés."
  39056. #. type: item
  39057. #: guix-git/doc/guix.texi:25083
  39058. #, no-wrap
  39059. msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
  39060. msgstr "@code{enable-rest-api?} (par défaut : @code{#t})"
  39061. #. type: table
  39062. #: guix-git/doc/guix.texi:25085
  39063. msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
  39064. msgstr "Indique s'il faut activer l'API REST de Patchwork."
  39065. #. type: item
  39066. #: guix-git/doc/guix.texi:25088
  39067. #, no-wrap
  39068. msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
  39069. msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (par défaut : @code{#t})"
  39070. #. type: table
  39071. #: guix-git/doc/guix.texi:25090
  39072. msgid "Whether to enable the XML RPC API."
  39073. msgstr "Indique s'il faut active l'API RPC en XML."
  39074. #. type: item
  39075. #: guix-git/doc/guix.texi:25093
  39076. #, no-wrap
  39077. msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
  39078. msgstr "@code{force-https-links?} (par défaut : @code{#t})"
  39079. #. type: table
  39080. #: guix-git/doc/guix.texi:25095
  39081. msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
  39082. msgstr "Indique s'il faut utiliser des liens HTTPS sur les pages de Patchwork."
  39083. #. type: table
  39084. #: guix-git/doc/guix.texi:25100
  39085. msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
  39086. msgstr "Code supplémentaire à placer à la fin du module de paramètres de Patchwork."
  39087. #. type: deftp
  39088. #: guix-git/doc/guix.texi:25104
  39089. #, no-wrap
  39090. msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
  39091. msgstr "{Type de données} patchwork-database-configuration"
  39092. #. type: deftp
  39093. #: guix-git/doc/guix.texi:25106
  39094. msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
  39095. msgstr "Type de données représentant la configuration de la base de données de Patchwork."
  39096. #. type: item
  39097. #: guix-git/doc/guix.texi:25108
  39098. #, no-wrap
  39099. msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  39100. msgstr "@code{engine} (par défaut : @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  39101. #. type: table
  39102. #: guix-git/doc/guix.texi:25110
  39103. msgid "The database engine to use."
  39104. msgstr "Le moteur de base de données à utiliser."
  39105. #. type: item
  39106. #: guix-git/doc/guix.texi:25111
  39107. #, no-wrap
  39108. msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
  39109. msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"patchwork\"})"
  39110. #. type: table
  39111. #: guix-git/doc/guix.texi:25113
  39112. msgid "The name of the database to use."
  39113. msgstr "Le nom de la base de données à utiliser."
  39114. #. type: table
  39115. #: guix-git/doc/guix.texi:25116
  39116. msgid "The user to connect to the database as."
  39117. msgstr "L'utilisateur à utiliser pour se connecter à la base de données."
  39118. #. type: item
  39119. #: guix-git/doc/guix.texi:25117
  39120. #, no-wrap
  39121. msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
  39122. msgstr "@code{password} (par défaut : @code{\"\"})"
  39123. #. type: table
  39124. #: guix-git/doc/guix.texi:25119
  39125. msgid "The password to use when connecting to the database."
  39126. msgstr "Le mot de passe à utiliser lors de la connexion à la base de données."
  39127. #. type: item
  39128. #: guix-git/doc/guix.texi:25120
  39129. #, no-wrap
  39130. msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
  39131. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"\"})"
  39132. #. type: table
  39133. #: guix-git/doc/guix.texi:25122
  39134. msgid "The host to make the database connection to."
  39135. msgstr "L'hôte sur lequel se connecter à la base de données."
  39136. #. type: item
  39137. #: guix-git/doc/guix.texi:25123
  39138. #, no-wrap
  39139. msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
  39140. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"\"})"
  39141. #. type: table
  39142. #: guix-git/doc/guix.texi:25125
  39143. msgid "The port on which to connect to the database."
  39144. msgstr "Le port sur lequel se connecter à la base de données."
  39145. #. type: subsubheading
  39146. #: guix-git/doc/guix.texi:25129
  39147. #, no-wrap
  39148. msgid "Mumi"
  39149. msgstr "Mumi"
  39150. #. type: cindex
  39151. #: guix-git/doc/guix.texi:25131
  39152. #, no-wrap
  39153. msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
  39154. msgstr "Mumi, interface web pour debbugs"
  39155. #. type: cindex
  39156. #: guix-git/doc/guix.texi:25132
  39157. #, no-wrap
  39158. msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
  39159. msgstr "Debbugs, interface web Mumi"
  39160. #. type: Plain text
  39161. #: guix-git/doc/guix.texi:25137
  39162. msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
  39163. msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} est une interface Web pour le logiciel de suivi de bogues Debbugs, par défaut pour @uref{https://bugs.gnu.org, l'instance de GNU}. Mumi est un serveur Web, mais il récupère et indexe aussi les courriels provenant de Debbugs."
  39164. #. type: defvr
  39165. #: guix-git/doc/guix.texi:25138
  39166. #, no-wrap
  39167. msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
  39168. msgstr "{Variable Scheme} mumi-service-type"
  39169. #. type: defvr
  39170. #: guix-git/doc/guix.texi:25140
  39171. msgid "This is the service type for Mumi."
  39172. msgstr "Le type de service pour Mumi."
  39173. #. type: deftp
  39174. #: guix-git/doc/guix.texi:25142
  39175. #, no-wrap
  39176. msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  39177. msgstr "{Type de données} mumi-configuration"
  39178. #. type: deftp
  39179. #: guix-git/doc/guix.texi:25145
  39180. msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
  39181. msgstr "Type de données représentant la configuration du service Mumi. Ce type a les champs suivants :"
  39182. #. type: item
  39183. #: guix-git/doc/guix.texi:25147
  39184. #, no-wrap
  39185. msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
  39186. msgstr "@code{mumi} (par défaut : @code{mumi})"
  39187. #. type: table
  39188. #: guix-git/doc/guix.texi:25149
  39189. msgid "The Mumi package to use."
  39190. msgstr "Le paquet Mumi à utiliser."
  39191. #. type: item
  39192. #: guix-git/doc/guix.texi:25150
  39193. #, no-wrap
  39194. msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
  39195. msgstr "@code{mailer?} (par défaut : @code{#true})"
  39196. #. type: table
  39197. #: guix-git/doc/guix.texi:25152
  39198. msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
  39199. msgstr "Indique s'il faut activer le composant d'envoie de courriels."
  39200. #. type: code{#1}
  39201. #: guix-git/doc/guix.texi:25153
  39202. #, no-wrap
  39203. msgid "mumi-configuration-sender"
  39204. msgstr "mumi-configuration-sender"
  39205. #. type: table
  39206. #: guix-git/doc/guix.texi:25155
  39207. msgid "The email address used as the sender for comments."
  39208. msgstr "L'adresse de courriel utilisée comme expéditeur pour les commentaires."
  39209. #. type: code{#1}
  39210. #: guix-git/doc/guix.texi:25156
  39211. #, no-wrap
  39212. msgid "mumi-configuration-smtp"
  39213. msgstr "mumi-configuration-smtp"
  39214. #. type: table
  39215. #: guix-git/doc/guix.texi:25161
  39216. msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  39217. msgstr "Une URI pour configurer les paramètres SMTP pour Mailutils. Cela peut être quelque chose comme @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} ou toute autre URI prise en charge par Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  39218. #. type: subsubheading
  39219. #: guix-git/doc/guix.texi:25166
  39220. #, no-wrap
  39221. msgid "FastCGI"
  39222. msgstr "FastCGI"
  39223. #. type: cindex
  39224. #: guix-git/doc/guix.texi:25167
  39225. #, no-wrap
  39226. msgid "fastcgi"
  39227. msgstr "fastcgi"
  39228. #. type: cindex
  39229. #: guix-git/doc/guix.texi:25168
  39230. #, no-wrap
  39231. msgid "fcgiwrap"
  39232. msgstr "fcgiwrap"
  39233. #. type: Plain text
  39234. #: guix-git/doc/guix.texi:25175
  39235. msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
  39236. msgstr "FastCGI est une interface entre le frontal et le moteur d'un service web. C'est un dispositif quelque peu désuet ; les nouveaux services devraient généralement juste parler HTTP entre le frontal et le moteur. Cependant il y a un certain nombre de services de moteurs comme PHP ou l'accès aux dépôts Git optimisé en HTTP qui utilisent FastCGI, donc nous le supportons dans Guix."
  39237. #. type: Plain text
  39238. #: guix-git/doc/guix.texi:25182
  39239. msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
  39240. msgstr "Pour utiliser FastCGI, vous configurez le serveur web frontal (p.@: ex.@: nginx) pour envoyer un sous-ensemble de ses requêtes au moteur fastcgi, qui écoute sur un socket UNIX ou TCP local. Il y a un programme @code{fcgiwrap} intermédiaire qui se trouve entre le processus du moteur et le serveur web. Le frontal indique quel moteur lancer, en passant cette information au processus @code{fcgiwrap}."
  39241. #. type: defvr
  39242. #: guix-git/doc/guix.texi:25183
  39243. #, no-wrap
  39244. msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
  39245. msgstr "{Variable Scheme} fcgiwrap-service-type"
  39246. #. type: defvr
  39247. #: guix-git/doc/guix.texi:25185
  39248. msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
  39249. msgstr "Un type de service pour le mandataire FastCGI @code{fcgiwrap}."
  39250. #. type: deftp
  39251. #: guix-git/doc/guix.texi:25187
  39252. #, no-wrap
  39253. msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
  39254. msgstr "{Type de données} fcgiwrap-configuration"
  39255. #. type: deftp
  39256. #: guix-git/doc/guix.texi:25190
  39257. msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
  39258. msgstr "Type de données représentant la configuration du service @code{fcgiwrap}. Ce type a les paramètres suivants :"
  39259. #. type: item
  39260. #: guix-git/doc/guix.texi:25191
  39261. #, no-wrap
  39262. msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
  39263. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
  39264. #. type: table
  39265. #: guix-git/doc/guix.texi:25193
  39266. msgid "The fcgiwrap package to use."
  39267. msgstr "Le paquet fcgiwrap à utiliser."
  39268. #. type: item
  39269. #: guix-git/doc/guix.texi:25194
  39270. #, no-wrap
  39271. msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  39272. msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  39273. #. type: table
  39274. #: guix-git/doc/guix.texi:25200
  39275. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  39276. msgstr "Le socket sur lequel le processus @code{fcgiwrap} écoute, en tant que chaîne de caractères. Les valeurs valides de @var{socket} sont @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} et @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  39277. #. type: item
  39278. #: guix-git/doc/guix.texi:25201
  39279. #, no-wrap
  39280. msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
  39281. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
  39282. #. type: itemx
  39283. #: guix-git/doc/guix.texi:25202
  39284. #, no-wrap
  39285. msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
  39286. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
  39287. #. type: table
  39288. #: guix-git/doc/guix.texi:25207
  39289. msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
  39290. msgstr "Les noms de l'utilisateur et du groupe, en tant que chaînes de caractères, sous lesquels lancer le processus @code{fcgiwrap}. Le service @code{fastcgi} s'assurera que si l'utilisateur demande les noms d'utilisateurs et de groupes @code{fcgiwrap} l'utilisateur et le groupe correspondant seront présents sur le système."
  39291. #. type: table
  39292. #: guix-git/doc/guix.texi:25214
  39293. msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
  39294. msgstr "Il est possible de configurer un service web soutenu par FastCGI pour passer les informations d'authentification HTTP depuis le frontal jusqu'au moteur, et de permettre à @code{fcgiwrap} dans lancer le processus de moteur avec l'utilisateur local correspondant. Pour activer cette fonctionnalité sur le moteur, lancez @code{fcgiwrap} en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}. Remarquez que cette fonctionnalité doit aussi être configurée sur le frontal."
  39295. #. type: cindex
  39296. #: guix-git/doc/guix.texi:25217
  39297. #, no-wrap
  39298. msgid "php-fpm"
  39299. msgstr "php-fpm"
  39300. #. type: Plain text
  39301. #: guix-git/doc/guix.texi:25220
  39302. msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
  39303. msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) est une implémentation FastCGI de PHP alternative avec quelques fonctionnalités supplémentaires utiles pour les sites de toutes tailles."
  39304. #. type: Plain text
  39305. #: guix-git/doc/guix.texi:25222
  39306. msgid "These features include:"
  39307. msgstr "Ces fonctionnalités comprennent :"
  39308. #. type: item
  39309. #: guix-git/doc/guix.texi:25223
  39310. #, no-wrap
  39311. msgid "Adaptive process spawning"
  39312. msgstr "La création de processus adaptative"
  39313. #. type: item
  39314. #: guix-git/doc/guix.texi:25224
  39315. #, no-wrap
  39316. msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
  39317. msgstr "Des statistiques de base (comme le mod_status d'Apache)"
  39318. #. type: item
  39319. #: guix-git/doc/guix.texi:25225
  39320. #, no-wrap
  39321. msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
  39322. msgstr "La gestion des processus avancée avec arrêt et démarrage sans heurts"
  39323. #. type: item
  39324. #: guix-git/doc/guix.texi:25226
  39325. #, no-wrap
  39326. msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
  39327. msgstr "La possibilité de démarrer des processus de travail avec différents uid/gid/chroot/environnement"
  39328. #. type: itemize
  39329. #: guix-git/doc/guix.texi:25228
  39330. msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
  39331. msgstr "et différents php.ini (à la place de safe_mode)"
  39332. #. type: item
  39333. #: guix-git/doc/guix.texi:25228
  39334. #, no-wrap
  39335. msgid "Stdout & stderr logging"
  39336. msgstr "L'enregistrement des journaux sur stdout et stderr"
  39337. #. type: item
  39338. #: guix-git/doc/guix.texi:25229
  39339. #, no-wrap
  39340. msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
  39341. msgstr "Le redémarrage d'urgence dans le cas de la destruction accidentelle du cache des opcodes"
  39342. #. type: item
  39343. #: guix-git/doc/guix.texi:25230
  39344. #, no-wrap
  39345. msgid "Accelerated upload support"
  39346. msgstr "Le support des téléversements accélérés"
  39347. #. type: item
  39348. #: guix-git/doc/guix.texi:25231
  39349. #, no-wrap
  39350. msgid "Support for a \"slowlog\""
  39351. msgstr "Le support de « showlog »"
  39352. #. type: item
  39353. #: guix-git/doc/guix.texi:25232
  39354. #, no-wrap
  39355. msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
  39356. msgstr "Des améliorations à FastCGI, comme fastcgi_finish_request() -"
  39357. #. type: itemize
  39358. #: guix-git/doc/guix.texi:25235
  39359. msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
  39360. msgstr "une fonction spéciale pour terminer la requête et nettoyer toutes les données tout en continuant à faire d'autres choses qui prennent du temps (conversion vidéo, gestion des stats, etc.)."
  39361. #. type: Plain text
  39362. #: guix-git/doc/guix.texi:25237
  39363. msgid "...@: and much more."
  39364. msgstr "…@: et bien plus."
  39365. #. type: defvr
  39366. #: guix-git/doc/guix.texi:25238
  39367. #, no-wrap
  39368. msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
  39369. msgstr "{Variable Scheme} php-fpm-service-type"
  39370. #. type: defvr
  39371. #: guix-git/doc/guix.texi:25240
  39372. msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
  39373. msgstr "Un type de service pour @code{php-fpm}."
  39374. #. type: deftp
  39375. #: guix-git/doc/guix.texi:25242
  39376. #, no-wrap
  39377. msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
  39378. msgstr "{Type de données} php-fpm-configuration"
  39379. #. type: deftp
  39380. #: guix-git/doc/guix.texi:25244
  39381. msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
  39382. msgstr "Type de données pour la configuration du service php-fpm."
  39383. #. type: item
  39384. #: guix-git/doc/guix.texi:25245
  39385. #, no-wrap
  39386. msgid "@code{php} (default: @code{php})"
  39387. msgstr "@code{php} (par défaut : @code{php})"
  39388. #. type: table
  39389. #: guix-git/doc/guix.texi:25247
  39390. msgid "The php package to use."
  39391. msgstr "Le paquet php à utiliser."
  39392. #. type: item
  39393. #: guix-git/doc/guix.texi:25247
  39394. #, no-wrap
  39395. msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  39396. msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  39397. #. type: table
  39398. #: guix-git/doc/guix.texi:25249
  39399. msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
  39400. msgstr "L'adresse sur laquelle accepter les requêtes FastCGI. Les syntaxes valides sont :"
  39401. #. type: code{#1}
  39402. #: guix-git/doc/guix.texi:25250
  39403. #, no-wrap
  39404. msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
  39405. msgstr "\"ip.add.re.ss:port\""
  39406. #. type: table
  39407. #: guix-git/doc/guix.texi:25252
  39408. msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
  39409. msgstr "Écoute sur un socket TCP sur l'adresse spécifiée sur un port spécifié."
  39410. #. type: code{#1}
  39411. #: guix-git/doc/guix.texi:25252
  39412. #, no-wrap
  39413. msgid "\"port\""
  39414. msgstr "\"port\""
  39415. #. type: table
  39416. #: guix-git/doc/guix.texi:25254
  39417. msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
  39418. msgstr "Écoute sur un socket TCP sur toutes les adresse sur un port spécifique."
  39419. #. type: code{#1}
  39420. #: guix-git/doc/guix.texi:25254
  39421. #, no-wrap
  39422. msgid "\"/path/to/unix/socket\""
  39423. msgstr "\"/path/to/unix/socket\""
  39424. #. type: table
  39425. #: guix-git/doc/guix.texi:25256
  39426. msgid "Listen on a unix socket."
  39427. msgstr "Écoute sur un socket unix."
  39428. #. type: item
  39429. #: guix-git/doc/guix.texi:25258
  39430. #, no-wrap
  39431. msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
  39432. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{php-fpm})"
  39433. #. type: table
  39434. #: guix-git/doc/guix.texi:25260
  39435. msgid "User who will own the php worker processes."
  39436. msgstr "Utilisateur à qui appartiendra le processus de travail de php."
  39437. #. type: item
  39438. #: guix-git/doc/guix.texi:25260
  39439. #, no-wrap
  39440. msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
  39441. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{php-fpm})"
  39442. #. type: table
  39443. #: guix-git/doc/guix.texi:25262
  39444. msgid "Group of the worker processes."
  39445. msgstr "Groupe du processus de travail."
  39446. #. type: item
  39447. #: guix-git/doc/guix.texi:25262
  39448. #, no-wrap
  39449. msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
  39450. msgstr "@code{socket-user} (par défaut : @code{php-fpm})"
  39451. #. type: table
  39452. #: guix-git/doc/guix.texi:25264
  39453. msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
  39454. msgstr "Utilisateur qui peut parler au socket php-fpm."
  39455. #. type: item
  39456. #: guix-git/doc/guix.texi:25264
  39457. #, no-wrap
  39458. msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
  39459. msgstr "@code{socket-group} (par défaut : @code{nginx})"
  39460. #. type: table
  39461. #: guix-git/doc/guix.texi:25266
  39462. msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
  39463. msgstr "Groupe qui peut parler au socket php-fpm."
  39464. #. type: item
  39465. #: guix-git/doc/guix.texi:25266
  39466. #, no-wrap
  39467. msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  39468. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  39469. #. type: table
  39470. #: guix-git/doc/guix.texi:25269
  39471. msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
  39472. msgstr "Le pid de php-fpm est écrit dans ce fichier une fois que le service a démarré."
  39473. #. type: item
  39474. #: guix-git/doc/guix.texi:25269
  39475. #, no-wrap
  39476. msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  39477. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  39478. #. type: table
  39479. #: guix-git/doc/guix.texi:25271
  39480. msgid "Log for the php-fpm master process."
  39481. msgstr "Fichier de journal pour le processus maître de php-fpm."
  39482. #. type: item
  39483. #: guix-git/doc/guix.texi:25271
  39484. #, no-wrap
  39485. msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  39486. msgstr "@code{process-manager} (par défaut : @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  39487. #. type: table
  39488. #: guix-git/doc/guix.texi:25274
  39489. msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
  39490. msgstr "Configuration détaillée pour le gestionnaire de processus de php-fpm. Il doit s'agir soit de :"
  39491. #. type: code{#1}
  39492. #: guix-git/doc/guix.texi:25275
  39493. #, no-wrap
  39494. msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  39495. msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  39496. #. type: code{#1}
  39497. #: guix-git/doc/guix.texi:25276
  39498. #, no-wrap
  39499. msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  39500. msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration> ou"
  39501. #. type: code{#1}
  39502. #: guix-git/doc/guix.texi:25277
  39503. #, no-wrap
  39504. msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  39505. msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  39506. #. type: item
  39507. #: guix-git/doc/guix.texi:25279
  39508. #, no-wrap
  39509. msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
  39510. msgstr "@code{display-errors} (par défaut : @code{#f})"
  39511. #. type: table
  39512. #: guix-git/doc/guix.texi:25284
  39513. msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
  39514. msgstr "Détermine si les erreurs et les avertissements php doivent être envoyés aux clients et affichés dans leur navigateur. Cela est utile pour un développement php local, mais un risque pour la sécurité pour les sites publics, comme les messages d'erreur peuvent révéler des mots de passes et des données personnelles."
  39515. #. type: item
  39516. #: guix-git/doc/guix.texi:25284
  39517. #, no-wrap
  39518. msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
  39519. msgstr "@code{timezone} (par défaut : @code{#f})"
  39520. #. type: table
  39521. #: guix-git/doc/guix.texi:25286
  39522. msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
  39523. msgstr "Spécifie le paramètre @code{php_admin_value[date.timezone]}."
  39524. #. type: item
  39525. #: guix-git/doc/guix.texi:25286
  39526. #, no-wrap
  39527. msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  39528. msgstr "@code{workers-logfile} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  39529. #. type: table
  39530. #: guix-git/doc/guix.texi:25289
  39531. msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
  39532. msgstr "Ce fichier enregistrera la sortie @code{stderr} des processus de travail de php. On peut indiquer @code{#f} pour désactiver la journalisation."
  39533. #. type: item
  39534. #: guix-git/doc/guix.texi:25289
  39535. #, no-wrap
  39536. msgid "@code{file} (default @code{#f})"
  39537. msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
  39538. #. type: table
  39539. #: guix-git/doc/guix.texi:25292
  39540. msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  39541. msgstr "Une version alternative de la configuration complète. Vous pouvez utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu."
  39542. #. type: item
  39543. #: guix-git/doc/guix.texi:25292
  39544. #, no-wrap
  39545. msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
  39546. msgstr "@code{php-ini-file} (par défaut : @code{#f})"
  39547. #. type: table
  39548. #: guix-git/doc/guix.texi:25296
  39549. msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  39550. msgstr "Une version alternative de la configuration de php par défaut. Il peut s'agir de n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Vous pouvez utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu."
  39551. #. type: table
  39552. #: guix-git/doc/guix.texi:25300
  39553. msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  39554. msgstr "Pour le développement local il est utile d'indiquer un long délai d'attente et une limite mémoire plus importante pour les processus php créés. Cela se fait avec les bouts de configuration systèmes suivants :"
  39555. #. type: lisp
  39556. #: guix-git/doc/guix.texi:25305
  39557. #, no-wrap
  39558. msgid ""
  39559. "(define %local-php-ini\n"
  39560. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  39561. " \"memory_limit = 2G\n"
  39562. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  39563. "\n"
  39564. msgstr ""
  39565. "(define %local-php-ini\n"
  39566. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  39567. " \"memory_limit = 2G\n"
  39568. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  39569. "\n"
  39570. #. type: lisp
  39571. #: guix-git/doc/guix.texi:25312
  39572. #, no-wrap
  39573. msgid ""
  39574. "(operating-system\n"
  39575. " ;; @dots{}\n"
  39576. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  39577. " (php-fpm-configuration\n"
  39578. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  39579. " %base-services)))\n"
  39580. msgstr ""
  39581. "(operating-system\n"
  39582. " ;; @dots{}\n"
  39583. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  39584. " (php-fpm-configuration\n"
  39585. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  39586. " %base-services)))\n"
  39587. #. type: table
  39588. #: guix-git/doc/guix.texi:25317
  39589. msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
  39590. msgstr "Consultez les @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,principales directives de php.ini} pour une documentation complète sur les directives @file{php.ini} possibles."
  39591. #. type: deftp
  39592. #: guix-git/doc/guix.texi:25320
  39593. #, no-wrap
  39594. msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  39595. msgstr "{Type de données} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  39596. #. type: deftp
  39597. #: guix-git/doc/guix.texi:25324
  39598. msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits."
  39599. msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{dynamic} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{dynamic}, des processus de travail de secours sont gardés en fonction des limites configurées."
  39600. #. type: item
  39601. #: guix-git/doc/guix.texi:25325 guix-git/doc/guix.texi:25341
  39602. #: guix-git/doc/guix.texi:25351
  39603. #, no-wrap
  39604. msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
  39605. msgstr "@code{max-children} (par défaut : @code{5})"
  39606. #. type: table
  39607. #: guix-git/doc/guix.texi:25327 guix-git/doc/guix.texi:25343
  39608. #: guix-git/doc/guix.texi:25353
  39609. msgid "Maximum of worker processes."
  39610. msgstr "Nombre maximum de processus de travail."
  39611. #. type: item
  39612. #: guix-git/doc/guix.texi:25327
  39613. #, no-wrap
  39614. msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
  39615. msgstr "@code{start-servers} (par défaut : @code{2})"
  39616. #. type: table
  39617. #: guix-git/doc/guix.texi:25329
  39618. msgid "How many worker processes should be started on start-up."
  39619. msgstr "Nombre de processus de travail au démarrage."
  39620. #. type: item
  39621. #: guix-git/doc/guix.texi:25329
  39622. #, no-wrap
  39623. msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
  39624. msgstr "@code{min-spare-servers} (par défaut : @code{1})"
  39625. #. type: table
  39626. #: guix-git/doc/guix.texi:25331
  39627. msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
  39628. msgstr "Nombre de processus de travail de secours minimum qui doivent rester à disposition."
  39629. #. type: item
  39630. #: guix-git/doc/guix.texi:25331
  39631. #, no-wrap
  39632. msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
  39633. msgstr "@code{max-spare-servers} (par défaut : @code{3})"
  39634. #. type: table
  39635. #: guix-git/doc/guix.texi:25333
  39636. msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
  39637. msgstr "Nombre maximum de processus de travail de secours qui peuvent rester à disposition."
  39638. #. type: deftp
  39639. #: guix-git/doc/guix.texi:25336
  39640. #, no-wrap
  39641. msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  39642. msgstr "{Type de données} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  39643. #. type: deftp
  39644. #: guix-git/doc/guix.texi:25340
  39645. msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
  39646. msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{static} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{static}, un nombre constant de processus de travail est créé."
  39647. #. type: deftp
  39648. #: guix-git/doc/guix.texi:25346
  39649. #, no-wrap
  39650. msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  39651. msgstr "{Type de données} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  39652. #. type: deftp
  39653. #: guix-git/doc/guix.texi:25350
  39654. msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
  39655. msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{on-demand} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{on-demand}, les processus de travail ne sont créés que lorsque les requêtes arrivent."
  39656. #. type: item
  39657. #: guix-git/doc/guix.texi:25353
  39658. #, no-wrap
  39659. msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
  39660. msgstr "@code{process-idle-timeout} (par défaut : @code{10})"
  39661. #. type: table
  39662. #: guix-git/doc/guix.texi:25355
  39663. msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
  39664. msgstr "La durée en secondes après laquelle un processus sans requête sera tué."
  39665. #. type: deffn
  39666. #: guix-git/doc/guix.texi:25359
  39667. #, no-wrap
  39668. msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
  39669. msgstr "{Procédure Scheme} nginx-php-location @"
  39670. #. type: deffn
  39671. #: guix-git/doc/guix.texi:25365
  39672. msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
  39673. msgstr ""
  39674. "[#:nginx-package nginx] @\n"
  39675. "[socket (string-append \"/var/run/php\" @\n"
  39676. "(version-major (package-version php)) @\n"
  39677. "\"-fpm.sock\")]\n"
  39678. "Une fonction d'aide pour ajouter rapidement php à un @code{nginx-server-configuration}."
  39679. #. type: Plain text
  39680. #: guix-git/doc/guix.texi:25368
  39681. msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
  39682. msgstr "Une configuration simple de services pour php ressemble à ceci :"
  39683. #. type: lisp
  39684. #: guix-git/doc/guix.texi:25381
  39685. #, no-wrap
  39686. msgid ""
  39687. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  39688. " (service php-fpm-service-type)\n"
  39689. " (service nginx-service-type\n"
  39690. " (nginx-server-configuration\n"
  39691. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  39692. " (root \"/srv/http/\")\n"
  39693. " (locations\n"
  39694. " (list (nginx-php-location)))\n"
  39695. " (listen '(\"80\"))\n"
  39696. " (ssl-certificate #f)\n"
  39697. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  39698. " %base-services))\n"
  39699. msgstr ""
  39700. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  39701. " (service php-fpm-service-type)\n"
  39702. " (service nginx-service-type\n"
  39703. " (nginx-server-configuration\n"
  39704. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  39705. " (root \"/srv/http/\")\n"
  39706. " (locations\n"
  39707. " (list (nginx-php-location)))\n"
  39708. " (listen '(\"80\"))\n"
  39709. " (ssl-certificate #f)\n"
  39710. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  39711. " %base-services))\n"
  39712. #. type: cindex
  39713. #: guix-git/doc/guix.texi:25383
  39714. #, no-wrap
  39715. msgid "cat-avatar-generator"
  39716. msgstr "cat-avatar-generator"
  39717. #. type: Plain text
  39718. #: guix-git/doc/guix.texi:25387
  39719. msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
  39720. msgstr "Le générateur d'avatar de chat est un simple service pour démontrer l'utilisation de php-fpm dans @code{Nginx}. Il permet de générer des avatars de chats à partir d'une graine, par exemple le hash de l'adresse de courriel d'un utilisateur."
  39721. #. type: deffn
  39722. #: guix-git/doc/guix.texi:25388
  39723. #, no-wrap
  39724. msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
  39725. msgstr "{Procédure Scheme} cat-avatar-generator-service @"
  39726. #. type: deffn
  39727. #: guix-git/doc/guix.texi:25396
  39728. msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
  39729. msgstr ""
  39730. "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @\n"
  39731. "[#:package cat-avatar-generator] @\n"
  39732. "[#:configuration (nginx-server-configuration)]\n"
  39733. "Renvoie un nginx-server-configuration qui hérite de @code{configuration}. Il étend la configuration nginx pour ajouter un bloc de serveur qui sert @code{package}, une version de cat-avatar-generator. Pendant l'exécution, cat-avatar-generator pourra utiliser @code{cache-dir} comme répertoire de cache."
  39734. #. type: Plain text
  39735. #: guix-git/doc/guix.texi:25399
  39736. msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
  39737. msgstr "Une configuration simple de cat-avatar-generator ressemble à ceci :"
  39738. #. type: lisp
  39739. #: guix-git/doc/guix.texi:25406
  39740. #, no-wrap
  39741. msgid ""
  39742. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  39743. " #:configuration\n"
  39744. " (nginx-server-configuration\n"
  39745. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  39746. " ...\n"
  39747. " %base-services))\n"
  39748. msgstr ""
  39749. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  39750. " #:configuration\n"
  39751. " (nginx-server-configuration\n"
  39752. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  39753. " ...\n"
  39754. " %base-services))\n"
  39755. #. type: subsubheading
  39756. #: guix-git/doc/guix.texi:25408
  39757. #, no-wrap
  39758. msgid "Hpcguix-web"
  39759. msgstr "Hpcguix-web"
  39760. #. type: cindex
  39761. #: guix-git/doc/guix.texi:25410
  39762. #, no-wrap
  39763. msgid "hpcguix-web"
  39764. msgstr "hpcguix-web"
  39765. #. type: Plain text
  39766. #: guix-git/doc/guix.texi:25415
  39767. msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
  39768. msgstr "Le programme @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} est une interface web personnalisable pour naviguer dans les paquets Guix, initialement conçue pour les utilisateurs des grappes de calcul de haute performance (HPC)."
  39769. #. type: defvr
  39770. #: guix-git/doc/guix.texi:25416
  39771. #, no-wrap
  39772. msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
  39773. msgstr "{Variable Scheme} hpcguix-web-service-type"
  39774. #. type: defvr
  39775. #: guix-git/doc/guix.texi:25418
  39776. msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
  39777. msgstr "Le type de service pour @code{hpcguix-web}."
  39778. #. type: deftp
  39779. #: guix-git/doc/guix.texi:25420
  39780. #, no-wrap
  39781. msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
  39782. msgstr "{Type de données} hpcguix-web-configuration"
  39783. #. type: deftp
  39784. #: guix-git/doc/guix.texi:25422
  39785. msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
  39786. msgstr "Type de données pour la configuration du service hpcguix-web."
  39787. #. type: code{#1}
  39788. #: guix-git/doc/guix.texi:25424
  39789. #, no-wrap
  39790. msgid "specs"
  39791. msgstr "specs"
  39792. #. type: table
  39793. #: guix-git/doc/guix.texi:25427
  39794. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
  39795. msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) spécifiant la configuration du service hpcguix-web. Les éléments principaux disponibles dans cette spec sont :"
  39796. #. type: item
  39797. #: guix-git/doc/guix.texi:25429
  39798. #, no-wrap
  39799. msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
  39800. msgstr "@code{title-prefix} (par défaut : @code{\"hpcguix | \"})"
  39801. #. type: table
  39802. #: guix-git/doc/guix.texi:25431
  39803. msgid "The page title prefix."
  39804. msgstr "Le préfixe du titre des pages."
  39805. #. type: item
  39806. #: guix-git/doc/guix.texi:25432
  39807. #, no-wrap
  39808. msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
  39809. msgstr "@code{guix-command} (par défaut : @code{\"guix\"})"
  39810. #. type: table
  39811. #: guix-git/doc/guix.texi:25434
  39812. msgid "The @command{guix} command."
  39813. msgstr "La commande @command{guix}."
  39814. #. type: item
  39815. #: guix-git/doc/guix.texi:25435
  39816. #, no-wrap
  39817. msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
  39818. msgstr "@code{package-filter-proc} (par défaut : @code{(const #t)})"
  39819. #. type: table
  39820. #: guix-git/doc/guix.texi:25437
  39821. msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
  39822. msgstr "Une procédure qui spécifie comment filtrer les paquets qui seront affichés."
  39823. #. type: item
  39824. #: guix-git/doc/guix.texi:25438
  39825. #, no-wrap
  39826. msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
  39827. msgstr "@code{package-page-extension-proc} (par défaut : @code{(const '())})"
  39828. #. type: table
  39829. #: guix-git/doc/guix.texi:25440
  39830. msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
  39831. msgstr "Paquet d'extensions pour @code{hpcguix-web}."
  39832. #. type: item
  39833. #: guix-git/doc/guix.texi:25441
  39834. #, no-wrap
  39835. msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
  39836. msgstr "@code{menu} (par défaut : @code{'()})"
  39837. #. type: table
  39838. #: guix-git/doc/guix.texi:25443
  39839. msgid "Additional entry in page @code{menu}."
  39840. msgstr "Entrée supplémentaire dans la page @code{menu}."
  39841. #. type: item
  39842. #: guix-git/doc/guix.texi:25444
  39843. #, no-wrap
  39844. msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
  39845. msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{%default-channels})"
  39846. #. type: table
  39847. #: guix-git/doc/guix.texi:25446
  39848. msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  39849. msgstr "Liste des canaux depuis lesquels la liste des paquets est construite (@pxref{Channels})."
  39850. #. type: item
  39851. #: guix-git/doc/guix.texi:25447
  39852. #, no-wrap
  39853. msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
  39854. msgstr "@code{package-list-expiration} (par défaut : @code{(* 12 3600)})"
  39855. #. type: table
  39856. #: guix-git/doc/guix.texi:25450
  39857. msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
  39858. msgstr "Le temps d'expiration, en secondes, après lequel la liste des paquets est reconstruite depuis les dernières instance des canaux donnés."
  39859. #. type: table
  39860. #: guix-git/doc/guix.texi:25455
  39861. msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
  39862. msgstr "Voir le dépôt hpcguix-web pour un @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, exemple complet}."
  39863. #. type: item
  39864. #: guix-git/doc/guix.texi:25456
  39865. #, no-wrap
  39866. msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
  39867. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hpcguix-web})"
  39868. #. type: table
  39869. #: guix-git/doc/guix.texi:25458
  39870. msgid "The hpcguix-web package to use."
  39871. msgstr "Le paquet hpcguix-web à utiliser."
  39872. #. type: Plain text
  39873. #: guix-git/doc/guix.texi:25462
  39874. msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
  39875. msgstr "Une déclaration de service hpcguix-web typique ressemble à cela :"
  39876. #. type: lisp
  39877. #: guix-git/doc/guix.texi:25471
  39878. #, no-wrap
  39879. msgid ""
  39880. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  39881. " (hpcguix-web-configuration\n"
  39882. " (specs\n"
  39883. " #~(define site-config\n"
  39884. " (hpcweb-configuration\n"
  39885. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  39886. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  39887. msgstr ""
  39888. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  39889. " (hpcguix-web-configuration\n"
  39890. " (specs\n"
  39891. " #~(define site-config\n"
  39892. " (hpcweb-configuration\n"
  39893. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  39894. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  39895. #. type: quotation
  39896. #: guix-git/doc/guix.texi:25478
  39897. msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
  39898. msgstr "Le service hpcguix-web met régulièrement à jour la liste des paquets qu'il publie en récupérant les canaux depuis Git. Pour cela, il doit accéder aux certificats X.509 pour qu'il puisse authentifier les serveurs Git quand il communique en HTTPS, et il suppose que @file{/etc/ssl/certs} contient ces certificats."
  39899. #. type: quotation
  39900. #: guix-git/doc/guix.texi:25482
  39901. msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
  39902. msgstr "Ainsi, assurez-vous d'ajouter @code{nss-certs} ou un autre paquet de certificats dans le champ @code{packages} de votre configuration. @ref{X.509 Certificates} pour plus d'informations sur les certificats X.509."
  39903. #. type: cindex
  39904. #: guix-git/doc/guix.texi:25484 guix-git/doc/guix.texi:25486
  39905. #, no-wrap
  39906. msgid "gmnisrv"
  39907. msgstr "gmnisrv"
  39908. #. type: Plain text
  39909. #: guix-git/doc/guix.texi:25489
  39910. msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
  39911. msgstr "Le programme @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} est un serveur simple pour le protocole @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini}."
  39912. #. type: deffn
  39913. #: guix-git/doc/guix.texi:25490
  39914. #, no-wrap
  39915. msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
  39916. msgstr "{Variable Scheme} gmnisrv-service-type"
  39917. #. type: deffn
  39918. #: guix-git/doc/guix.texi:25493
  39919. msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
  39920. msgstr "C'est le type du service gmnisrv, dont la valeur devrait être un objet @code{gmnisrv-configuration} comme dans cet exemple :"
  39921. #. type: lisp
  39922. #: guix-git/doc/guix.texi:25498
  39923. #, no-wrap
  39924. msgid ""
  39925. "(service gmnisrv-service-type\n"
  39926. " (gmnisrv-configuration\n"
  39927. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  39928. msgstr ""
  39929. "(service gmnisrv-service-type\n"
  39930. " (gmnisrv-configuration\n"
  39931. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  39932. #. type: deftp
  39933. #: guix-git/doc/guix.texi:25501
  39934. #, no-wrap
  39935. msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
  39936. msgstr "{Type de données} gmnisrv-configuration"
  39937. #. type: deftp
  39938. #: guix-git/doc/guix.texi:25503
  39939. msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
  39940. msgstr "Type données qui représente la configuration de gmnisrv."
  39941. #. type: item
  39942. #: guix-git/doc/guix.texi:25505
  39943. #, no-wrap
  39944. msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
  39945. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gmnisrv})"
  39946. #. type: table
  39947. #: guix-git/doc/guix.texi:25507
  39948. msgid "Package object of the gmnisrv server."
  39949. msgstr "Objet de paquet du serveur gmnisrv."
  39950. #. type: item
  39951. #: guix-git/doc/guix.texi:25508
  39952. #, no-wrap
  39953. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  39954. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  39955. #. type: table
  39956. #: guix-git/doc/guix.texi:25514
  39957. msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
  39958. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de gmnisrv à utiliser. La configuration par défaut écoute sur le port 1965 et sert les fichiers de @file{/srv/gemini}. Les certificats sont stockés dans @file{/var/lib/gemini/certs}. Pour plus d'informations, lancez @command{man gmnisrv} et @command{man gmnisrv.ini}."
  39959. #. type: subsubheading
  39960. #: guix-git/doc/guix.texi:25518
  39961. #, no-wrap
  39962. msgid "Agate"
  39963. msgstr "Agate"
  39964. #. type: cindex
  39965. #: guix-git/doc/guix.texi:25520
  39966. #, no-wrap
  39967. msgid "agate"
  39968. msgstr "agate"
  39969. #. type: Plain text
  39970. #: guix-git/doc/guix.texi:25525
  39971. msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
  39972. msgstr "Le programme @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, page GitHub sur HTTPS}) est un serveur simple pour le protocole @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} écrit en Rust."
  39973. #. type: deffn
  39974. #: guix-git/doc/guix.texi:25526
  39975. #, no-wrap
  39976. msgid "{Scheme Variable} agate-service-type"
  39977. msgstr "{Variable Scheme} agate-service-type"
  39978. #. type: deffn
  39979. #: guix-git/doc/guix.texi:25529
  39980. msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
  39981. msgstr "C'est le type du service agate, dont la valeur devrait être un objet @code{agate-service-type} comme dans cet exemple :"
  39982. #. type: lisp
  39983. #: guix-git/doc/guix.texi:25536
  39984. #, no-wrap
  39985. msgid ""
  39986. "(service agate-service-type\n"
  39987. "\t (agate-configuration\n"
  39988. "\t (content \"/srv/gemini\")\n"
  39989. "\t (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  39990. "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  39991. msgstr ""
  39992. "(service agate-service-type\n"
  39993. "\t (agate-configuration\n"
  39994. "\t (content \"/srv/gemini\")\n"
  39995. "\t (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  39996. "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  39997. #. type: deffn
  39998. #: guix-git/doc/guix.texi:25541
  39999. msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
  40000. msgstr "L'exemple ci-dessus représente les changements minimaux nécessaires pour qu'Agate soit lancé. Spécifier le chemin du certificat et de la clé est toujours nécessaire, car le protocole Gemini nécessite TLS par défaut."
  40001. #. type: deffn
  40002. #: guix-git/doc/guix.texi:25544
  40003. msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
  40004. msgstr "Pour obtenir un certificat et une clé, vous pouvez par exemple utiliser OpenSSL, en lançant une commande telle que l'exemple suivant :"
  40005. #. type: example
  40006. #: guix-git/doc/guix.texi:25548
  40007. #, no-wrap
  40008. msgid ""
  40009. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  40010. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
  40011. msgstr ""
  40012. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  40013. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
  40014. #. type: deffn
  40015. #: guix-git/doc/guix.texi:25553
  40016. msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
  40017. msgstr "Bien sûr, vous devez remplacer @i{example.com} par votre propre nom de domaine, puis pointer la configuration d'Agate vers le chemin de la clé et du certificats générés."
  40018. #. type: deftp
  40019. #: guix-git/doc/guix.texi:25556
  40020. #, no-wrap
  40021. msgid "{Data Type} agate-configuration"
  40022. msgstr "{Type de données} agate-configuration"
  40023. #. type: deftp
  40024. #: guix-git/doc/guix.texi:25558
  40025. msgid "Data type representing the configuration of Agate."
  40026. msgstr "Type de données représentant la configuration d'Agate."
  40027. #. type: item
  40028. #: guix-git/doc/guix.texi:25560
  40029. #, no-wrap
  40030. msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
  40031. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{agate})"
  40032. #. type: table
  40033. #: guix-git/doc/guix.texi:25562
  40034. msgid "The package object of the Agate server."
  40035. msgstr "Objet de paquet du serveur Agate."
  40036. #. type: item
  40037. #: guix-git/doc/guix.texi:25563
  40038. #, no-wrap
  40039. msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
  40040. msgstr "@code{content} (par défaut : @file{\"/srv/gemini\"})"
  40041. #. type: table
  40042. #: guix-git/doc/guix.texi:25565
  40043. msgid "The directory from which Agate will serve files."
  40044. msgstr "Le répertoire à partir duquel Agate servira ses fichiers."
  40045. #. type: item
  40046. #: guix-git/doc/guix.texi:25566
  40047. #, no-wrap
  40048. msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
  40049. msgstr "@code{cert} (par défaut : @code{#f})"
  40050. #. type: table
  40051. #: guix-git/doc/guix.texi:25569
  40052. msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  40053. msgstr "Le chemin vers le certificat TLS en PEM à utiliser pour chiffrer les connexions. Il doit être rempli avec une valeur venant de l'utilisateur."
  40054. #. type: item
  40055. #: guix-git/doc/guix.texi:25570 guix-git/doc/guix.texi:25998
  40056. #, no-wrap
  40057. msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
  40058. msgstr "@code{key} (par défaut : @code{#f})"
  40059. #. type: table
  40060. #: guix-git/doc/guix.texi:25573
  40061. msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  40062. msgstr "Le chemin de fichier vers la clef privée PKCS8 à utilise pour les connexions chiffrées. Elle doit être remplie avec une valeur de l'utilisateur."
  40063. #. type: item
  40064. #: guix-git/doc/guix.texi:25574
  40065. #, no-wrap
  40066. msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  40067. msgstr "@code{addr} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  40068. #. type: table
  40069. #: guix-git/doc/guix.texi:25576
  40070. msgid "A list of the addresses to listen on."
  40071. msgstr "Une liste des adresses sur lesquelles écouter."
  40072. #. type: table
  40073. #: guix-git/doc/guix.texi:25579
  40074. msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
  40075. msgstr "Le nom de domaine de ce serveur Gemini. Facultatif."
  40076. #. type: item
  40077. #: guix-git/doc/guix.texi:25580
  40078. #, no-wrap
  40079. msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
  40080. msgstr "@code{lang} (par défaut : @code{#f})"
  40081. #. type: table
  40082. #: guix-git/doc/guix.texi:25582
  40083. msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
  40084. msgstr "Codes de langues RFC 4646 pour les documents text/gemini. Facultatif."
  40085. #. type: item
  40086. #: guix-git/doc/guix.texi:25583
  40087. #, no-wrap
  40088. msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
  40089. msgstr "@code{silent?} (par défaut : @code{#f})"
  40090. #. type: table
  40091. #: guix-git/doc/guix.texi:25585
  40092. msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
  40093. msgstr "Indiquez @code{#t} pour désactiver la journalisation de la sortie."
  40094. #. type: item
  40095. #: guix-git/doc/guix.texi:25586
  40096. #, no-wrap
  40097. msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
  40098. msgstr "@code{serve-secret?} (par défaut : @code{#f})"
  40099. #. type: table
  40100. #: guix-git/doc/guix.texi:25589
  40101. msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
  40102. msgstr "Indiquez @code{#t} pour servir des fichiers secrets (des fichiers et répertoires commençant par un point)."
  40103. #. type: item
  40104. #: guix-git/doc/guix.texi:25590
  40105. #, no-wrap
  40106. msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
  40107. msgstr "@code{log-ip?} (par défaut : @code{#t})"
  40108. #. type: table
  40109. #: guix-git/doc/guix.texi:25592
  40110. msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
  40111. msgstr "Indique si l'adresse IP de sortie doit être journalisée."
  40112. #. type: item
  40113. #: guix-git/doc/guix.texi:25593
  40114. #, no-wrap
  40115. msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
  40116. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"agate\"})"
  40117. #. type: table
  40118. #: guix-git/doc/guix.texi:25595
  40119. msgid "Owner of the @code{agate} process."
  40120. msgstr "Propriétaire du processus @code{agate}."
  40121. #. type: item
  40122. #: guix-git/doc/guix.texi:25596
  40123. #, no-wrap
  40124. msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
  40125. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"agate\"})"
  40126. #. type: table
  40127. #: guix-git/doc/guix.texi:25598
  40128. msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
  40129. msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{agate}."
  40130. #. type: item
  40131. #: guix-git/doc/guix.texi:25599
  40132. #, no-wrap
  40133. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  40134. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/agate.log\"})"
  40135. #. type: table
  40136. #: guix-git/doc/guix.texi:25601
  40137. msgid "The file which should store the logging output of Agate."
  40138. msgstr "Le fichier qui devrait contenir la sortie de journal d'Agate."
  40139. #. type: cindex
  40140. #: guix-git/doc/guix.texi:25608
  40141. #, no-wrap
  40142. msgid "Web"
  40143. msgstr "Web"
  40144. #. type: cindex
  40145. #: guix-git/doc/guix.texi:25609
  40146. #, no-wrap
  40147. msgid "HTTP, HTTPS"
  40148. msgstr "HTTP, HTTPS"
  40149. #. type: cindex
  40150. #: guix-git/doc/guix.texi:25610
  40151. #, no-wrap
  40152. msgid "Let's Encrypt"
  40153. msgstr "Let's Encrypt"
  40154. #. type: cindex
  40155. #: guix-git/doc/guix.texi:25611
  40156. #, no-wrap
  40157. msgid "TLS certificates"
  40158. msgstr "Certificats TLS"
  40159. #. type: Plain text
  40160. #: guix-git/doc/guix.texi:25618
  40161. msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
  40162. msgstr "Le module @code{(gnu services certbot)} fournit un service qui récupère automatiquement un certificat TLS valide de l'autorité de certification Let's Encrypt. Ces certificats peuvent ensuite être utilisés pour servir du contenu de manière sécurisée sur HTTPS et d'autres protocoles basés sur TLS, en sachant que le client sera capable de vérifier l'authenticité du serveur."
  40163. #. type: Plain text
  40164. #: guix-git/doc/guix.texi:25630
  40165. msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
  40166. msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} fournit l'outil @code{certbot} pour automatiser le processus de certification. Cet outil génère d'abord un clef sur le serveur de manière sécurisée. Ensuite il demande à l'autorité de certification Let's Encrypt de signer la clef. La CA vérifie que la requête provient de l'hôte en question en utilisant un protocole de défi-réponse, ce qui requiert que le serveur fournisse sa réponse par HTTP@. Si ce protocole se passe sans encombre, la CA signe la clef et on obtient un certificat. Ce certificat est valide pour une durée limitée et donc, pour continuer à fournir des services en TLS, le serveur doit régulièrement demander à la CA de renouveler sa signature."
  40167. #. type: Plain text
  40168. #: guix-git/doc/guix.texi:25637
  40169. msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
  40170. msgstr "Le service certbot automatise ce processus : la génération initiale de la clef, la demande de certification initiale au service Let's Encrypt, l'intégration du protocole de défi/réponse dans le serveur web, l'écriture du certificat sur le disque, les renouvellements périodiques et les taches de déploiement avec le renouvellement (p.@: ex.@: recharger les services, copier les clefs avec d'autres permissions)."
  40171. #. type: Plain text
  40172. #: guix-git/doc/guix.texi:25643
  40173. msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
  40174. msgstr "Certbot est lancé deux fois par jour, à une minute aléatoire dans l'heure. Il ne fera rien sauf si vos certificats doivent être renouvelés ou sont révoqués, mais le lancer régulièrement permettra à vos services de rester en ligne si Let's Encrypt décide de révoquer votre certificat."
  40175. #. type: Plain text
  40176. #: guix-git/doc/guix.texi:25647
  40177. msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  40178. msgstr "En utilisant ce service, vous acceptez le document « ACME Subscriber Agreement », qu'on peut trouver ici : @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  40179. #. type: defvr
  40180. #: guix-git/doc/guix.texi:25648
  40181. #, no-wrap
  40182. msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
  40183. msgstr "{Variable Scheme} certbot-service-type"
  40184. #. type: defvr
  40185. #: guix-git/doc/guix.texi:25651
  40186. msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
  40187. msgstr "Un type de service pour le client Let's Encrypt @code{certbot}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{certbot-configuration} comme dans cet exemple :"
  40188. #. type: lisp
  40189. #: guix-git/doc/guix.texi:25658
  40190. #, no-wrap
  40191. msgid ""
  40192. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  40193. " (program-file\n"
  40194. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  40195. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  40196. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  40197. "\n"
  40198. msgstr ""
  40199. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  40200. " (program-file\n"
  40201. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  40202. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  40203. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  40204. "\n"
  40205. #. type: lisp
  40206. #: guix-git/doc/guix.texi:25669
  40207. #, no-wrap
  40208. msgid ""
  40209. "(service certbot-service-type\n"
  40210. " (certbot-configuration\n"
  40211. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  40212. " (certificates\n"
  40213. " (list\n"
  40214. " (certificate-configuration\n"
  40215. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  40216. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  40217. " (certificate-configuration\n"
  40218. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  40219. msgstr ""
  40220. "(service certbot-service-type\n"
  40221. " (certbot-configuration\n"
  40222. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  40223. " (certificates\n"
  40224. " (list\n"
  40225. " (certificate-configuration\n"
  40226. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  40227. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  40228. " (certificate-configuration\n"
  40229. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  40230. #. type: defvr
  40231. #: guix-git/doc/guix.texi:25672
  40232. msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
  40233. msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{certbot-configuration}."
  40234. #. type: deftp
  40235. #: guix-git/doc/guix.texi:25674
  40236. #, no-wrap
  40237. msgid "{Data Type} certbot-configuration"
  40238. msgstr "{Type de données} certbot-configuration"
  40239. #. type: deftp
  40240. #: guix-git/doc/guix.texi:25677
  40241. msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
  40242. msgstr "Type données représentant la configuration du service @code{certbot}. Ce type a les paramètres suivants :"
  40243. #. type: item
  40244. #: guix-git/doc/guix.texi:25679
  40245. #, no-wrap
  40246. msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
  40247. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{certbot})"
  40248. #. type: table
  40249. #: guix-git/doc/guix.texi:25681
  40250. msgid "The certbot package to use."
  40251. msgstr "Le paquet certbot à utiliser."
  40252. #. type: item
  40253. #: guix-git/doc/guix.texi:25682
  40254. #, no-wrap
  40255. msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
  40256. msgstr "@code{webroot} (par défaut : @code{/var/www})"
  40257. #. type: table
  40258. #: guix-git/doc/guix.texi:25685
  40259. msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
  40260. msgstr "Le répertoire depuis lequel servir les fichiers du défi/réponse de Let's Encrypt."
  40261. #. type: item
  40262. #: guix-git/doc/guix.texi:25686
  40263. #, no-wrap
  40264. msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
  40265. msgstr "@code{certificates} (par défaut : @code{()})"
  40266. #. type: table
  40267. #: guix-git/doc/guix.texi:25690
  40268. msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
  40269. msgstr "Une liste de @code{certificates-configuration} pour lesquels générer des certificats et demander des signatures. Chaque certificat a un @code{name} et plusieurs @code{domains}."
  40270. #. type: item
  40271. #: guix-git/doc/guix.texi:25691
  40272. #, no-wrap
  40273. msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
  40274. msgstr "@code{email} (par défaut : @code{#f})"
  40275. #. type: table
  40276. #: guix-git/doc/guix.texi:25695
  40277. msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
  40278. msgstr "Adresse de courriel facultative pour la création de compte et le contact de récupération de compte. Il est recommandé de l'indiquer car cela vous permet de recevoir des notifications importantes à propos de votre compte et des certificats créés."
  40279. #. type: item
  40280. #: guix-git/doc/guix.texi:25696 guix-git/doc/guix.texi:27376
  40281. #, no-wrap
  40282. msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
  40283. msgstr "@code{server} (par défaut : @code{#f})"
  40284. #. type: table
  40285. #: guix-git/doc/guix.texi:25699
  40286. msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
  40287. msgstr "URL facultative d'un serveur ACME. Indiquer ce paramètre remplace la valeur de certbot par défaut, qui est le serveur de Let's Encrypt."
  40288. #. type: item
  40289. #: guix-git/doc/guix.texi:25700
  40290. #, no-wrap
  40291. msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
  40292. msgstr "@code{rsa-key-size} (par défaut : @code{2048})"
  40293. #. type: table
  40294. #: guix-git/doc/guix.texi:25702
  40295. msgid "Size of the RSA key."
  40296. msgstr "Taille de la clef RSA."
  40297. #. type: item
  40298. #: guix-git/doc/guix.texi:25703
  40299. #, no-wrap
  40300. msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
  40301. msgstr "@code{default-location} (par défaut : @i{voir plus bas})"
  40302. #. type: table
  40303. #: guix-git/doc/guix.texi:25712
  40304. msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
  40305. msgstr "Le @code{nginx-location-configuration} par défaut. Comme @code{certbot} doit pouvoir servir les défis et les réponses, il doit être capable de lancer un serveur web. Cela se fait en étendant le service web @code{nginx} avec un @code{nginx-server-configuration} qui écoute sur les @var{domains} sur le port 80 et qui a un @code{nginx-location-configuration} pour le chemin @code{/.well-known/} utilisé par Let's Encrypt. @xref{Web Services} pour plus d'information sur les types de données de la configuration de nginx."
  40306. #. type: table
  40307. #: guix-git/doc/guix.texi:25716
  40308. msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
  40309. msgstr "Les requêtes vers d'autres URL correspondra à @code{default-location}, qui, s'il est présent, sera ajout é à tous les @code{nginx-server-configuration}."
  40310. #. type: table
  40311. #: guix-git/doc/guix.texi:25720
  40312. msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
  40313. msgstr "Par défaut, le @code{default-location} sera une redirection de @code{http://@var{domain}/…} vers @code{https://@var{domain}/…}, en vous laissant définir ce que vous voulez servir sur votre site en @code{https}."
  40314. #. type: table
  40315. #: guix-git/doc/guix.texi:25722
  40316. msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
  40317. msgstr "Passez @code{#f} pour ne pas utiliser de location par défaut."
  40318. #. type: deftp
  40319. #: guix-git/doc/guix.texi:25725
  40320. #, no-wrap
  40321. msgid "{Data Type} certificate-configuration"
  40322. msgstr "{Type de données} certificate-configuration"
  40323. #. type: deftp
  40324. #: guix-git/doc/guix.texi:25728
  40325. msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
  40326. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un certificat. Ce type a les paramètres suivants :"
  40327. #. type: item
  40328. #: guix-git/doc/guix.texi:25730
  40329. #, no-wrap
  40330. msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
  40331. msgstr "@code{name} (par défaut : @i{voir plus bas})"
  40332. #. type: table
  40333. #: guix-git/doc/guix.texi:25734
  40334. msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
  40335. msgstr "Ce nom est utilisé par Certbot pour ses tâches quotidiennes et dans les chemins de fichiers ; il n'affecte pas le contenu des certificats eux-mêmes. Pour voir les noms des certificats, lancez @code{certbot certificates}."
  40336. #. type: table
  40337. #: guix-git/doc/guix.texi:25736
  40338. msgid "Its default is the first provided domain."
  40339. msgstr "Sa valeur par défaut est le premier domaine spécifié."
  40340. #. type: item
  40341. #: guix-git/doc/guix.texi:25737
  40342. #, no-wrap
  40343. msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
  40344. msgstr "@code{domains} (par défaut : @code{()})"
  40345. #. type: table
  40346. #: guix-git/doc/guix.texi:25740
  40347. msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
  40348. msgstr "Le premier domaine spécifié sera le CN du sujet du certificat, et tous les domaines seront les noms alternatifs du sujet dans le certificat."
  40349. #. type: item
  40350. #: guix-git/doc/guix.texi:25741
  40351. #, no-wrap
  40352. msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
  40353. msgstr "@code{challenge} (par défaut : @code{#f})"
  40354. #. type: table
  40355. #: guix-git/doc/guix.texi:25748
  40356. msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
  40357. msgstr "Le type de défi à utiliser avec certbot. Si @code{#f} est spécifié, le défi HTTP par défaut sera utilisé. Si une valeur est spécifiée, le greffon manuel sera utilisé par défaut (voir @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} et la documentation sur @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), et donne à Let's Encrypt la permission d'enregistrer l'adresse IP publique de la machine qui a fait la demande."
  40358. #. type: item
  40359. #: guix-git/doc/guix.texi:25749
  40360. #, no-wrap
  40361. msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
  40362. msgstr "@code{authentication-hook} (par défaut : @code{#t})"
  40363. #. type: table
  40364. #: guix-git/doc/guix.texi:25755
  40365. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
  40366. msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel répondre. Pour cette commande, la variable shell @code{$CERTBOT_DOMAIN} contiendra le domaine à authentifier, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contiendra la chaîne de validation et @code{$CERTBOT_TOKEN} contiendra le nom de fichier de la ressource demandée pour le défi HTTP-01."
  40367. #. type: item
  40368. #: guix-git/doc/guix.texi:25756
  40369. #, no-wrap
  40370. msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
  40371. msgstr "@code{cleanup-hook} (par défaut : @code{#f})"
  40372. #. type: table
  40373. #: guix-git/doc/guix.texi:25762
  40374. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
  40375. msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel @code{auth-hook} a répondu. Pour cette commande, les variables shell disponibles dans le script @code{auth-hook} sont toujours disponibles, et en plus @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} contiendra la sortie standard du script @code{auth-hook}."
  40376. #. type: item
  40377. #: guix-git/doc/guix.texi:25763
  40378. #, no-wrap
  40379. msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
  40380. msgstr "@code{deploy-hook} (par défaut : @code{#f})"
  40381. #. type: table
  40382. #: guix-git/doc/guix.texi:25771
  40383. msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  40384. msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par certificat récupéré avec succès. Pour cette commande, la variable @code{$RENEWED_LINEAGE} pointera sur le sous-répertoire live (par exemple, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) contenant le nouveau certificat et la clef ; la variable @code{$RENEWED_DOMAINS} contiendra les noms de domaines séparés par des espaces (par exemple @samp{\"example.com www.example.com\"})."
  40385. #. type: Plain text
  40386. #: guix-git/doc/guix.texi:25778
  40387. msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  40388. msgstr "Pour chaque @code{certificate-configuration}, le certificat est sauvegardé dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} et la clef est sauvegardée dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  40389. #. type: cindex
  40390. #: guix-git/doc/guix.texi:25780
  40391. #, no-wrap
  40392. msgid "DNS (domain name system)"
  40393. msgstr "DNS (domain name system)"
  40394. #. type: cindex
  40395. #: guix-git/doc/guix.texi:25781
  40396. #, no-wrap
  40397. msgid "domain name system (DNS)"
  40398. msgstr "domain name system (DNS)"
  40399. #. type: Plain text
  40400. #: guix-git/doc/guix.texi:25789
  40401. msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  40402. msgstr "Le module @code{(gnu services dns)} fournit des services liés au @dfn{système de noms de domaines} (DNS). Il fournit un service de serveur pour héberger un serveur DNS @emph{faisant autorité} pour plusieurs zones, en esclave ou en maître. Ce service utilise @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Il fournit aussi un service de cache et de renvoie DNS pour le LAN, qui utilise @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  40403. #. type: subsubheading
  40404. #: guix-git/doc/guix.texi:25790
  40405. #, no-wrap
  40406. msgid "Knot Service"
  40407. msgstr "Service Knot"
  40408. #. type: Plain text
  40409. #: guix-git/doc/guix.texi:25794
  40410. msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
  40411. msgstr "Voici un exemple de configuration pour un serveur faisant autorité sur deux zone, un maître et un esclave :"
  40412. #. type: lisp
  40413. #: guix-git/doc/guix.texi:25801
  40414. #, no-wrap
  40415. msgid ""
  40416. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  40417. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  40418. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  40419. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  40420. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  40421. "\n"
  40422. msgstr ""
  40423. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  40424. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  40425. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  40426. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  40427. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  40428. "\n"
  40429. #. type: lisp
  40430. #: guix-git/doc/guix.texi:25808
  40431. #, no-wrap
  40432. msgid ""
  40433. "(define master-zone\n"
  40434. " (knot-zone-configuration\n"
  40435. " (domain \"example.org\")\n"
  40436. " (zone (zone-file\n"
  40437. " (origin \"example.org\")\n"
  40438. " (entries example.org.zone)))))\n"
  40439. "\n"
  40440. msgstr ""
  40441. "(define master-zone\n"
  40442. " (knot-zone-configuration\n"
  40443. " (domain \"example.org\")\n"
  40444. " (zone (zone-file\n"
  40445. " (origin \"example.org\")\n"
  40446. " (entries example.org.zone)))))\n"
  40447. "\n"
  40448. #. type: lisp
  40449. #: guix-git/doc/guix.texi:25814
  40450. #, no-wrap
  40451. msgid ""
  40452. "(define slave-zone\n"
  40453. " (knot-zone-configuration\n"
  40454. " (domain \"plop.org\")\n"
  40455. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  40456. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  40457. "\n"
  40458. msgstr ""
  40459. "(define slave-zone\n"
  40460. " (knot-zone-configuration\n"
  40461. " (domain \"plop.org\")\n"
  40462. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  40463. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  40464. "\n"
  40465. #. type: lisp
  40466. #: guix-git/doc/guix.texi:25819
  40467. #, no-wrap
  40468. msgid ""
  40469. "(define plop-master\n"
  40470. " (knot-remote-configuration\n"
  40471. " (id \"plop-master\")\n"
  40472. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  40473. "\n"
  40474. msgstr ""
  40475. "(define plop-master\n"
  40476. " (knot-remote-configuration\n"
  40477. " (id \"plop-master\")\n"
  40478. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  40479. "\n"
  40480. #. type: lisp
  40481. #: guix-git/doc/guix.texi:25828
  40482. #, no-wrap
  40483. msgid ""
  40484. "(operating-system\n"
  40485. " ;; ...\n"
  40486. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  40487. " (knot-configuration\n"
  40488. " (remotes (list plop-master))\n"
  40489. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  40490. " ;; ...\n"
  40491. " %base-services)))\n"
  40492. msgstr ""
  40493. "(operating-system\n"
  40494. " ;; ...\n"
  40495. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  40496. " (knot-configuration\n"
  40497. " (remotes (list plop-master))\n"
  40498. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  40499. " ;; ...\n"
  40500. " %base-services)))\n"
  40501. #. type: deffn
  40502. #: guix-git/doc/guix.texi:25830
  40503. #, no-wrap
  40504. msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
  40505. msgstr "{Variable Scheme} knot-service-type"
  40506. #. type: deffn
  40507. #: guix-git/doc/guix.texi:25832
  40508. msgid "This is the type for the Knot DNS server."
  40509. msgstr "C'est le type pour le serveur DNS Knot."
  40510. #. type: deffn
  40511. #: guix-git/doc/guix.texi:25840
  40512. msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
  40513. msgstr "Knot DNS est un serveur DNS faisant autorité, ce qui signifie qu'il peut servir plusieurs zones, c'est-à-dire des noms de domaines que vous achetez à un registrar. Ce serveur n'est pas un résolveur, ce qui signifie qu'il ne peut pas résoudre les noms pour lesquels il ne fait pas autorité. Ce serveur peut être configuré pour servir des zones comme un serveur maître ou comme un serveur esclave, en fonction des zones. Les zones esclaves récupèrent leurs données des maîtres, et seront servies comme faisant autorité. Du point de vue d'un résolveur, il n'y a pas de différence entre un maître et un esclave@footnote{NdT : Voir la conférence en Français de Stéphane Bortzmeyer pour en apprendre plus sur le DNS : @url{https://iletaitunefoisinternet.fr/dns-bortzmeyer/index.html}}."
  40514. #. type: deffn
  40515. #: guix-git/doc/guix.texi:25842
  40516. msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
  40517. msgstr "Les types de données suivants sont utilisés pour configurer le serveur DNS Knot :"
  40518. #. type: deftp
  40519. #: guix-git/doc/guix.texi:25844
  40520. #, no-wrap
  40521. msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
  40522. msgstr "{Type de données} knot-key-configuration"
  40523. #. type: deftp
  40524. #: guix-git/doc/guix.texi:25847
  40525. msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
  40526. msgstr "Type de données représentant une clef. Ce type a les paramètres suivants :"
  40527. #. type: item
  40528. #: guix-git/doc/guix.texi:25849 guix-git/doc/guix.texi:25869
  40529. #: guix-git/doc/guix.texi:25984 guix-git/doc/guix.texi:26010
  40530. #: guix-git/doc/guix.texi:26045
  40531. #, no-wrap
  40532. msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
  40533. msgstr "@code{id} (par défaut : @code{\"\"})"
  40534. #. type: table
  40535. #: guix-git/doc/guix.texi:25852 guix-git/doc/guix.texi:25872
  40536. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  40537. msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides."
  40538. #. type: item
  40539. #: guix-git/doc/guix.texi:25853
  40540. #, no-wrap
  40541. msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
  40542. msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{#f})"
  40543. #. type: table
  40544. #: guix-git/doc/guix.texi:25857
  40545. msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
  40546. msgstr "L'algorithme à utiliser. Choisissez entre @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} et @code{'hmac-sha512}."
  40547. #. type: item
  40548. #: guix-git/doc/guix.texi:25858
  40549. #, no-wrap
  40550. msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  40551. msgstr "@code{secret} (par défaut : @code{\"\"})"
  40552. #. type: table
  40553. #: guix-git/doc/guix.texi:25860
  40554. msgid "The secret key itself."
  40555. msgstr "La clef secrète elle-même."
  40556. #. type: deftp
  40557. #: guix-git/doc/guix.texi:25864
  40558. #, no-wrap
  40559. msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
  40560. msgstr "{Type de données} knot-acl-configuration"
  40561. #. type: deftp
  40562. #: guix-git/doc/guix.texi:25867
  40563. msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
  40564. msgstr "Type de données représentant une configuration de liste de contrôle d'accès (ACL). Ce type a les paramètres suivants :"
  40565. #. type: item
  40566. #: guix-git/doc/guix.texi:25873 guix-git/doc/guix.texi:25988
  40567. #, no-wrap
  40568. msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
  40569. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{'()})"
  40570. #. type: table
  40571. #: guix-git/doc/guix.texi:25877
  40572. msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
  40573. msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP, de sous-réseaux ou d'intervalles de réseaux représentés par des chaînes de caractères. La requête doit correspondre à l'une d'entre elles. La valeur vide signifie que l'adresse n'a pas besoin de correspondre."
  40574. #. type: item
  40575. #: guix-git/doc/guix.texi:25878
  40576. #, no-wrap
  40577. msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
  40578. msgstr "@code{key} (par défaut : @code{'()})"
  40579. #. type: table
  40580. #: guix-git/doc/guix.texi:25882
  40581. msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
  40582. msgstr "Une liste ordonnées de références à des clefs représentés par des chaînes. La chaîne doit correspondre à un ID définie dans un @code{knot-key-configuration}. Aucune clef signifie qu'une clef n'est pas nécessaire pour correspondre à l'ACL."
  40583. #. type: item
  40584. #: guix-git/doc/guix.texi:25883
  40585. #, no-wrap
  40586. msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
  40587. msgstr "@code{action} (par défaut : @code{'()})"
  40588. #. type: table
  40589. #: guix-git/doc/guix.texi:25887
  40590. msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
  40591. msgstr "Une liste ordonnée d'actions permises ou interdites par cet ACL@. Les valeurs possibles sont une liste de zéro ou plus d'éléments entre @code{'transfer}, @code{'notify} et @code{'update}."
  40592. #. type: item
  40593. #: guix-git/doc/guix.texi:25888
  40594. #, no-wrap
  40595. msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
  40596. msgstr "@code{deny?} (par défaut : @code{#f})"
  40597. #. type: table
  40598. #: guix-git/doc/guix.texi:25891
  40599. msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
  40600. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, l'ACL définie des restrictions. Les actions listées sont interdites. Lorsque la valeur est fausse, les actions listées sont autorisées."
  40601. #. type: deftp
  40602. #: guix-git/doc/guix.texi:25895
  40603. #, no-wrap
  40604. msgid "{Data Type} zone-entry"
  40605. msgstr "{Type de données} zone-entry"
  40606. #. type: deftp
  40607. #: guix-git/doc/guix.texi:25898
  40608. msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
  40609. msgstr "Type de données représentant une entrée dans un fichier de zone. Ce type a les paramètres suivants :"
  40610. #. type: item
  40611. #: guix-git/doc/guix.texi:25900
  40612. #, no-wrap
  40613. msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
  40614. msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"@@\"})"
  40615. #. type: table
  40616. #: guix-git/doc/guix.texi:25906
  40617. msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
  40618. msgstr "Le nom de l'enregistrement. @code{\"@@\"} se réfère à l'origine de la zone. Les noms sont relatifs à l'origine de la zone. Par exemple, dans la zone @code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} se réfère en fait à @code{ns.example.org.example.org}. Les noms qui finissent par un point sont absolus, ce qui signifie que @code{\"ns.example.org.\"} se réfère bien à @code{ns.example.org}."
  40619. #. type: item
  40620. #: guix-git/doc/guix.texi:25907
  40621. #, no-wrap
  40622. msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  40623. msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{\"\"})"
  40624. #. type: table
  40625. #: guix-git/doc/guix.texi:25909
  40626. msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
  40627. msgstr "La durée de vie (TTL) de cet enregistrement. S'il n'est pas indiqué, le TTL par défaut est utilisé."
  40628. #. type: item
  40629. #: guix-git/doc/guix.texi:25910
  40630. #, no-wrap
  40631. msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
  40632. msgstr "@code{class} (par défaut : @code{\"IN\"})"
  40633. #. type: table
  40634. #: guix-git/doc/guix.texi:25913
  40635. msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
  40636. msgstr "La classe de l'enregistrement. Knot ne supporte actuellement que @code{\"IN\"} et partiellement @code{\"CH\"}."
  40637. #. type: item
  40638. #: guix-git/doc/guix.texi:25914
  40639. #, no-wrap
  40640. msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
  40641. msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"A\"})"
  40642. #. type: table
  40643. #: guix-git/doc/guix.texi:25918
  40644. msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
  40645. msgstr "Le type d'enregistrement. Les types usuels sont A (une adresse IPv4), NS (serveur de nom) et MX (serveur de courriel). Bien d'autres types sont définis."
  40646. #. type: item
  40647. #: guix-git/doc/guix.texi:25919
  40648. #, no-wrap
  40649. msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
  40650. msgstr "@code{data} (par défaut : @code{\"\"})"
  40651. #. type: table
  40652. #: guix-git/doc/guix.texi:25923
  40653. msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
  40654. msgstr "Les données contenues dans l'enregistrement. Par exemple une adresse IP associée à un enregistrement A, ou un nom de domaine associé à un enregistrement NS. Rappelez-vous que les noms de domaines sont relatifs à l'origine à moins qu'ils ne finissent par un point."
  40655. #. type: deftp
  40656. #: guix-git/doc/guix.texi:25927
  40657. #, no-wrap
  40658. msgid "{Data Type} zone-file"
  40659. msgstr "{Type de données} zone-file"
  40660. #. type: deftp
  40661. #: guix-git/doc/guix.texi:25930
  40662. msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
  40663. msgstr "Type données représentant le contenu d'un fichier de zone. Ce type a les paramètres suivants :"
  40664. #. type: table
  40665. #: guix-git/doc/guix.texi:25939
  40666. msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
  40667. msgstr "La liste des entrées. On s'occupe de l'enregistrement SOA, donc vous n'avez pas besoin de l'ajouter dans la liste des entrées. Cette liste devrait contenir une entrée pour votre serveur DNS primaire faisant autorité. En plus d'utiliser une liste des entrées directement, vous pouvez utiliser @code{define-zone-entries} pour définir un objet contenant la liste des entrées plus facilement, que vous pouvez ensuite passer au champ @code{entries} de @code{zone-file}."
  40668. #. type: item
  40669. #: guix-git/doc/guix.texi:25940
  40670. #, no-wrap
  40671. msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
  40672. msgstr "@code{origin} (par défaut : @code{\"\"})"
  40673. #. type: table
  40674. #: guix-git/doc/guix.texi:25942
  40675. msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
  40676. msgstr "Le nom de votre zone. Ce paramètre ne peut pas être vide."
  40677. #. type: item
  40678. #: guix-git/doc/guix.texi:25943
  40679. #, no-wrap
  40680. msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
  40681. msgstr "@code{ns} (par défaut : @code{\"ns\"})"
  40682. #. type: table
  40683. #: guix-git/doc/guix.texi:25948
  40684. msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
  40685. msgstr "Le domaine de votre serveur DNS primaire faisant autorité. Le nom est relatif à l'origine, à moins qu'il finisse par un point. Il est nécessaire que ce serveur DNS primaire corresponde à un enregistrement NS dans la zone et qu'il soit associé à une adresse IP dans la liste des entrées."
  40686. #. type: item
  40687. #: guix-git/doc/guix.texi:25949
  40688. #, no-wrap
  40689. msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
  40690. msgstr "@code{mail} (par défaut : @code{\"hostmaster\"})"
  40691. #. type: table
  40692. #: guix-git/doc/guix.texi:25952
  40693. msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
  40694. msgstr "Une adresse de courriel pour vous contacter en tant que propriétaire de la zone. Cela se transforme en @code{<mail>@@<origin>}."
  40695. #. type: item
  40696. #: guix-git/doc/guix.texi:25953
  40697. #, no-wrap
  40698. msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
  40699. msgstr "@code{serial} (par défaut : @code{1})"
  40700. #. type: table
  40701. #: guix-git/doc/guix.texi:25957
  40702. msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
  40703. msgstr "Le numéro de série de la zone. Comme c'est utilisé pour vérifier les changements à la fois par les esclaves et par les résolveurs, il est nécessaire qu'il ne décroisse @emph{jamais}. Incrémentez-le toujours quand vous faites un changement sur votre zone."
  40704. #. type: item
  40705. #: guix-git/doc/guix.texi:25958
  40706. #, no-wrap
  40707. msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
  40708. msgstr "@code{refresh} (par défaut : @code{(* 2 24 3600)})"
  40709. #. type: table
  40710. #: guix-git/doc/guix.texi:25962
  40711. msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
  40712. msgstr "La fréquence à laquelle les esclaves demanderont un transfert de zone. Cette valeur est un nombre de secondes. On peut le calculer avec des multiplications ou avec @code{(string->duration)}."
  40713. #. type: item
  40714. #: guix-git/doc/guix.texi:25963
  40715. #, no-wrap
  40716. msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
  40717. msgstr "@code{retry} (par défaut : @code{(* 15 60)})"
  40718. #. type: table
  40719. #: guix-git/doc/guix.texi:25966
  40720. msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
  40721. msgstr "La période après laquelle un esclave essaiera de contacter son maître lorsqu'il échoue à le faire la première fois."
  40722. #. type: item
  40723. #: guix-git/doc/guix.texi:25967
  40724. #, no-wrap
  40725. msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  40726. msgstr "@code{expiry} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
  40727. #. type: table
  40728. #: guix-git/doc/guix.texi:25971
  40729. msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
  40730. msgstr "TTL par défaut des enregistrements. Les enregistrements existants sont considérés corrects pour au moins cette durée. Après cette période, les résolveurs invalideront leur cache et vérifieront de nouveau qu'ils existent toujours."
  40731. #. type: item
  40732. #: guix-git/doc/guix.texi:25972
  40733. #, no-wrap
  40734. msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
  40735. msgstr "@code{nx} (par défaut : @code{3600})"
  40736. #. type: table
  40737. #: guix-git/doc/guix.texi:25975
  40738. msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
  40739. msgstr "TTL par défaut des enregistrement inexistants. Ce TTL est habituellement court parce que vous voulez que vous nouveaux domaines soient disponibles pour tout le monde le plus rapidement possible."
  40740. #. type: deftp
  40741. #: guix-git/doc/guix.texi:25979
  40742. #, no-wrap
  40743. msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
  40744. msgstr "{Type de données} knot-remote-configuration"
  40745. #. type: deftp
  40746. #: guix-git/doc/guix.texi:25982
  40747. msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
  40748. msgstr "Type de données représentant une configuration de serveurs distants. Ce type a les paramètres suivants :"
  40749. #. type: table
  40750. #: guix-git/doc/guix.texi:25987
  40751. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
  40752. msgstr "Un identifiant pour que les autres champs de configuration se réfèrent à ce serveur distant. les ID doivent être uniques et non vides."
  40753. #. type: table
  40754. #: guix-git/doc/guix.texi:25992
  40755. msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
  40756. msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP de destination. Ces adresses sont essayées en séquence. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. Par exemple @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Le port par défaut est le 53."
  40757. #. type: item
  40758. #: guix-git/doc/guix.texi:25993
  40759. #, no-wrap
  40760. msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
  40761. msgstr "@code{via} (par défaut : @code{'()})"
  40762. #. type: table
  40763. #: guix-git/doc/guix.texi:25997
  40764. msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
  40765. msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP sources. Une liste vide fera choisir une IP source appropriée à Knot. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. La valeur par défaut est de choisir aléatoirement."
  40766. #. type: table
  40767. #: guix-git/doc/guix.texi:26001
  40768. msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
  40769. msgstr "Une référence à une clef, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant d'une clef définie dans un champ @code{knot-key-configuration}."
  40770. #. type: deftp
  40771. #: guix-git/doc/guix.texi:26005
  40772. #, no-wrap
  40773. msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
  40774. msgstr "{Type de données} knot-keystore-configuration"
  40775. #. type: deftp
  40776. #: guix-git/doc/guix.texi:26008
  40777. msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
  40778. msgstr "Type de données représentant une base de clefs pour garder les clefs dnssec. Ce type a les paramètres suivants :"
  40779. #. type: table
  40780. #: guix-git/doc/guix.texi:26012
  40781. msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
  40782. msgstr "L'id de cette base de clefs. Il ne doit pas être vide."
  40783. #. type: item
  40784. #: guix-git/doc/guix.texi:26013
  40785. #, no-wrap
  40786. msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
  40787. msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{'pem})"
  40788. #. type: table
  40789. #: guix-git/doc/guix.texi:26015
  40790. msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
  40791. msgstr "Le moteur de stockage des clefs. Cela peut être @code{'pem} ou @code{'pkcs11}."
  40792. #. type: item
  40793. #: guix-git/doc/guix.texi:26016
  40794. #, no-wrap
  40795. msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  40796. msgstr "@code{config} (par défaut : @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  40797. #. type: table
  40798. #: guix-git/doc/guix.texi:26020
  40799. msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
  40800. msgstr "La chaine de configuration du moteur. Voici un exemple pour PKCS#11 : @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Pour le moteur pem, la chaine représente un chemin dans le système de fichiers."
  40801. #. type: deftp
  40802. #: guix-git/doc/guix.texi:26024
  40803. #, no-wrap
  40804. msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
  40805. msgstr "{Type de données} knot-policy-configuration"
  40806. #. type: deftp
  40807. #: guix-git/doc/guix.texi:26028
  40808. msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
  40809. msgstr "Type de données représentant une politique dnssec. Knot DNS est capable de signer automatiquement vos zones. Il peut soit générer et gérer vos clefs automatiquement ou utiliser des clefs que vous générez."
  40810. #. type: deftp
  40811. #: guix-git/doc/guix.texi:26035
  40812. msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
  40813. msgstr "Dnssec est habituellement implémenté avec deux clefs : une KSK (key signing key) qui est utilisé pour signer une seconde, la ZSK (zone signing key) qui est utilisée pour signer la zone. Pour pouvoir être de confiance, la KSK doit être présente dans la zone parente (normalement un domaine de haut niveau). Si votre registrar supporte dnssec, vous devrez leur envoyer le hash de votre KSK pour qu'il puisse ajouter un enregistrement DS dans la zone parente. Ce n'est pas automatique et vous devrez le faire à chaque fois que vous changerez votre KSK."
  40814. #. type: deftp
  40815. #: guix-git/doc/guix.texi:26041
  40816. msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
  40817. msgstr "La politique définie aussi la durée de vie des clefs. Habituellement, la ZSK peut être changée facilement et utilise des fonctions cryptographiques plus faibles (avec un paramètre plus faible) pour signer les enregistrements rapidement, donc elles sont changées très régulièrement. La KSK en revanche requiert une interaction manuelle avec le registrar, donc elle change moins souvent et utilise des paramètres plus robustes puisqu'elle ne signe qu'un seul enregistrement."
  40818. #. type: deftp
  40819. #: guix-git/doc/guix.texi:26043
  40820. msgid "This type has the following parameters:"
  40821. msgstr "Ce type a les paramètres suivants :"
  40822. #. type: table
  40823. #: guix-git/doc/guix.texi:26047
  40824. msgid "The id of the policy. It must not be empty."
  40825. msgstr "L'id de la politique. Il ne doit pas être vide."
  40826. #. type: item
  40827. #: guix-git/doc/guix.texi:26048
  40828. #, no-wrap
  40829. msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
  40830. msgstr "@code{keystore} (par défaut : @code{\"default\"})"
  40831. #. type: table
  40832. #: guix-git/doc/guix.texi:26053
  40833. msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
  40834. msgstr "Une référence à une base de clefs, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant d'une base de clefs définie dans un champ @code{knot-keystore-configuration}. L'identifiant @code{\"default\"} signifie la base par défaut (une base de données kasp initialisée par ce service)."
  40835. #. type: item
  40836. #: guix-git/doc/guix.texi:26054
  40837. #, no-wrap
  40838. msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
  40839. msgstr "@code{manual?} (par défaut : @code{#f})"
  40840. #. type: table
  40841. #: guix-git/doc/guix.texi:26056
  40842. msgid "Whether the key management is manual or automatic."
  40843. msgstr "Indique si la clef est gérée manuellement ou automatiquement."
  40844. #. type: item
  40845. #: guix-git/doc/guix.texi:26057
  40846. #, no-wrap
  40847. msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
  40848. msgstr "@code{single-type-signing?} (par défaut : @code{#f})"
  40849. #. type: table
  40850. #: guix-git/doc/guix.texi:26059
  40851. msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
  40852. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, utilise le schéma de signature Single-Type."
  40853. #. type: item
  40854. #: guix-git/doc/guix.texi:26060
  40855. #, no-wrap
  40856. msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  40857. msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  40858. #. type: table
  40859. #: guix-git/doc/guix.texi:26062
  40860. msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
  40861. msgstr "Un algorithme de clef de signature et de signatures."
  40862. #. type: item
  40863. #: guix-git/doc/guix.texi:26063
  40864. #, no-wrap
  40865. msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
  40866. msgstr "@code{ksk-size} (par défaut : @code{256})"
  40867. #. type: table
  40868. #: guix-git/doc/guix.texi:26066
  40869. msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  40870. msgstr "La longueur de la KSK@. Remarquez que cette valeur est correcte pour l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres algorithmes."
  40871. #. type: item
  40872. #: guix-git/doc/guix.texi:26067
  40873. #, no-wrap
  40874. msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
  40875. msgstr "@code{zsk-size} (par défaut : @code{256})"
  40876. #. type: table
  40877. #: guix-git/doc/guix.texi:26070
  40878. msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  40879. msgstr "La longueur de la ZSK@. Remarquez que cette valeur est correcte pour l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres algorithmes."
  40880. #. type: item
  40881. #: guix-git/doc/guix.texi:26071
  40882. #, no-wrap
  40883. msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
  40884. msgstr "@code{dnskey-ttl} (par défaut : @code{'default})"
  40885. #. type: table
  40886. #: guix-git/doc/guix.texi:26074
  40887. msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
  40888. msgstr "La valeur du TTL pour les enregistrements DNSKEY ajoutés au sommet de la zone. La valeur spéciale @code{'default} signifie la même valeur que le TTL du SOA de la zone."
  40889. #. type: item
  40890. #: guix-git/doc/guix.texi:26075
  40891. #, no-wrap
  40892. msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  40893. msgstr "@code{zsk-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
  40894. #. type: table
  40895. #: guix-git/doc/guix.texi:26077
  40896. msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
  40897. msgstr "La période entre la publication d'une ZSK et l'initialisation d'un nouveau changement."
  40898. #. type: item
  40899. #: guix-git/doc/guix.texi:26078
  40900. #, no-wrap
  40901. msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
  40902. msgstr "@code{propagation-delay} (par défaut : @code{(* 24 3600)})"
  40903. #. type: table
  40904. #: guix-git/doc/guix.texi:26081
  40905. msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
  40906. msgstr "Un délai supplémentaire pour chaque étape du changement. Cette valeur devrait être assez grande pour couvrir le temps de propagation des données entre le serveur primaire et tous les secondaires."
  40907. #. type: item
  40908. #: guix-git/doc/guix.texi:26082
  40909. #, no-wrap
  40910. msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  40911. msgstr "@code{rrsig-lifetime} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
  40912. #. type: table
  40913. #: guix-git/doc/guix.texi:26084
  40914. msgid "A validity period of newly issued signatures."
  40915. msgstr "Une période de validité des nouvelles signatures."
  40916. #. type: item
  40917. #: guix-git/doc/guix.texi:26085
  40918. #, no-wrap
  40919. msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
  40920. msgstr "@code{rrsig-refresh} (par défaut : @code{(* 7 24 3600)})"
  40921. #. type: table
  40922. #: guix-git/doc/guix.texi:26087
  40923. msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
  40924. msgstr "Une période qui indique combien de temps avant l'expiration d'une signature elle sera rafraîchie."
  40925. #. type: item
  40926. #: guix-git/doc/guix.texi:26088
  40927. #, no-wrap
  40928. msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  40929. msgstr "@code{nsec3?} (par défaut : @code{#f})"
  40930. #. type: table
  40931. #: guix-git/doc/guix.texi:26090
  40932. msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
  40933. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, on utilisera NSEC3 au lien de NSEC."
  40934. #. type: item
  40935. #: guix-git/doc/guix.texi:26091
  40936. #, no-wrap
  40937. msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
  40938. msgstr "@code{nsec3-iterations} (par défaut : @code{5})"
  40939. #. type: table
  40940. #: guix-git/doc/guix.texi:26093
  40941. msgid "The number of additional times the hashing is performed."
  40942. msgstr "Le nombre de fois supplémentaires que le hash est effectué."
  40943. #. type: item
  40944. #: guix-git/doc/guix.texi:26094
  40945. #, no-wrap
  40946. msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
  40947. msgstr "@code{nsec3-salt-length} (par défaut : @code{8})"
  40948. #. type: table
  40949. #: guix-git/doc/guix.texi:26097
  40950. msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
  40951. msgstr "La longueur du champ de sel en octets, ajouté au nom du propriétaire avant de hasher."
  40952. #. type: item
  40953. #: guix-git/doc/guix.texi:26098
  40954. #, no-wrap
  40955. msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  40956. msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
  40957. #. type: table
  40958. #: guix-git/doc/guix.texi:26100
  40959. msgid "The validity period of newly issued salt field."
  40960. msgstr "La période de validité des nouveaux champs sel."
  40961. #. type: deftp
  40962. #: guix-git/doc/guix.texi:26104
  40963. #, no-wrap
  40964. msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
  40965. msgstr "{Type de données} knot-zone-configuration"
  40966. #. type: deftp
  40967. #: guix-git/doc/guix.texi:26107
  40968. msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
  40969. msgstr "Type de données représentant la zone servie par Knot. ce type a les paramètres suivants :"
  40970. #. type: item
  40971. #: guix-git/doc/guix.texi:26109
  40972. #, no-wrap
  40973. msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
  40974. msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{\"\"})"
  40975. #. type: table
  40976. #: guix-git/doc/guix.texi:26111
  40977. msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
  40978. msgstr "Le domaine servi par cette configuration. Il ne doit pas être vide."
  40979. #. type: item
  40980. #: guix-git/doc/guix.texi:26112
  40981. #, no-wrap
  40982. msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
  40983. msgstr "@code{file} (par défaut : @code{\"\"})"
  40984. #. type: table
  40985. #: guix-git/doc/guix.texi:26115
  40986. msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
  40987. msgstr "Le fichier où la zone est sauvegardée. Ce paramètre est ignoré pour les zones maîtres. La valeur vide signifie l'emplacement par défaut qui dépend du nom de domaine."
  40988. #. type: item
  40989. #: guix-git/doc/guix.texi:26116
  40990. #, no-wrap
  40991. msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
  40992. msgstr "@code{zone} (par défaut : @code{(zone-file)})"
  40993. #. type: table
  40994. #: guix-git/doc/guix.texi:26119
  40995. msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
  40996. msgstr "Le contenu du fichier de zone. Ce paramètre est ignoré par les zones esclaves. Il doit contenir un enregistrement zone-file."
  40997. #. type: item
  40998. #: guix-git/doc/guix.texi:26120
  40999. #, no-wrap
  41000. msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  41001. msgstr "@code{master} (par défaut : @code{'()})"
  41002. #. type: table
  41003. #: guix-git/doc/guix.texi:26123
  41004. msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
  41005. msgstr "Une liste des serveurs distants maîtres. Lorsque la liste est vide, cette zone est un maître. Lorsque la valeur est indiquée, cette zone est un esclave. C'est al liste des identifiants des serveurs distants."
  41006. #. type: item
  41007. #: guix-git/doc/guix.texi:26124
  41008. #, no-wrap
  41009. msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
  41010. msgstr "@code{ddns-master} (par défaut : @code{#f})"
  41011. #. type: table
  41012. #: guix-git/doc/guix.texi:26127
  41013. msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
  41014. msgstr "Le maître principal. Lorsque la valeur est vide, la valeur par défaut est le premier maître de la liste des maîtres."
  41015. #. type: item
  41016. #: guix-git/doc/guix.texi:26128
  41017. #, no-wrap
  41018. msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
  41019. msgstr "@code{notify} (par défaut : @code{'()})"
  41020. #. type: table
  41021. #: guix-git/doc/guix.texi:26130
  41022. msgid "A list of slave remote identifiers."
  41023. msgstr "Une liste d'identifiants de groupe de serveurs esclaves."
  41024. #. type: item
  41025. #: guix-git/doc/guix.texi:26131
  41026. #, no-wrap
  41027. msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
  41028. msgstr "@code{acl} (par défaut : @code{'()})"
  41029. #. type: table
  41030. #: guix-git/doc/guix.texi:26133
  41031. msgid "A list of acl identifiers."
  41032. msgstr "Une liste d'identifiants d'ACL."
  41033. #. type: item
  41034. #: guix-git/doc/guix.texi:26134
  41035. #, no-wrap
  41036. msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
  41037. msgstr "@code{semantic-checks?} (par défaut : @code{#f})"
  41038. #. type: table
  41039. #: guix-git/doc/guix.texi:26136
  41040. msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
  41041. msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, cela ajoute plus de vérifications sémantiques à la zone."
  41042. #. type: item
  41043. #: guix-git/doc/guix.texi:26137
  41044. #, no-wrap
  41045. msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
  41046. msgstr "@code{disable-any?} (par défaut : @code{#f})"
  41047. #. type: table
  41048. #: guix-git/doc/guix.texi:26139
  41049. msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
  41050. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, cela interdit les requêtes de type ANY."
  41051. #. type: item
  41052. #: guix-git/doc/guix.texi:26140
  41053. #, no-wrap
  41054. msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
  41055. msgstr "@code{zonefile-sync} (par défaut : @code{0})"
  41056. #. type: table
  41057. #: guix-git/doc/guix.texi:26143
  41058. msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
  41059. msgstr "Le délai entre une modification en mémoire et sur le disque. 0 signifie une synchronisation immédiate."
  41060. #. type: item
  41061. #: guix-git/doc/guix.texi:26144
  41062. #, no-wrap
  41063. msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
  41064. msgstr "@code{zonefile-load} (par défaut : @code{#f})"
  41065. #. type: table
  41066. #: guix-git/doc/guix.texi:26147
  41067. msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
  41068. msgstr "La manière dont le contenu du fichier de zone influe sur le chargement de la zone. Les valeurs possibles sont :"
  41069. #. type: item
  41070. #: guix-git/doc/guix.texi:26149
  41071. #, no-wrap
  41072. msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
  41073. msgstr "@code{#f} pour utilise la valeur par défaut de Knot,"
  41074. #. type: item
  41075. #: guix-git/doc/guix.texi:26150
  41076. #, no-wrap
  41077. msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
  41078. msgstr "@code{'none} pour ne pas utiliser le fichier de zone du tout,"
  41079. #. type: item
  41080. #: guix-git/doc/guix.texi:26151
  41081. #, no-wrap
  41082. msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
  41083. msgstr "@code{'difference} pour calculer les différences entre le contenu déjà disponible"
  41084. #. type: itemize
  41085. #: guix-git/doc/guix.texi:26153
  41086. msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
  41087. msgstr "et le contenu du fichier de zone et les appliquer au contenu actuel de la zone,"
  41088. #. type: item
  41089. #: guix-git/doc/guix.texi:26153
  41090. #, no-wrap
  41091. msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
  41092. msgstr "@code{'difference-no-serial} pour la même chose que @code{'difference}, mais"
  41093. #. type: itemize
  41094. #: guix-git/doc/guix.texi:26156
  41095. msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
  41096. msgstr "en ignorant le serial du SOA du fichier de zone, pour que le serveur s'en charge automatiquement."
  41097. #. type: item
  41098. #: guix-git/doc/guix.texi:26156
  41099. #, no-wrap
  41100. msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
  41101. msgstr "@code{'whole} pour charger le contenu de la zone depuis le fichier de zone."
  41102. #. type: item
  41103. #: guix-git/doc/guix.texi:26159
  41104. #, no-wrap
  41105. msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
  41106. msgstr "@code{journal-content} (par défaut : @code{#f})"
  41107. #. type: table
  41108. #: guix-git/doc/guix.texi:26164
  41109. msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  41110. msgstr "La manière dont le journal est utilisé pour stocker la zone et ses changements. Les valeurs possibles sont @code{'none} pour ne pas l'utiliser du tout, @code{'changes} pour stocker les changements et @code{'all} pour stocker le contenu. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
  41111. #. type: item
  41112. #: guix-git/doc/guix.texi:26165
  41113. #, no-wrap
  41114. msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  41115. msgstr "@code{max-journal-usage} (par défaut : @code{#f})"
  41116. #. type: table
  41117. #: guix-git/doc/guix.texi:26168
  41118. msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  41119. msgstr "La taille maximale du journal sur le disque. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
  41120. #. type: item
  41121. #: guix-git/doc/guix.texi:26169
  41122. #, no-wrap
  41123. msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
  41124. msgstr "@code{max-journal-depth} (par défaut : @code{#f})"
  41125. #. type: table
  41126. #: guix-git/doc/guix.texi:26172
  41127. msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  41128. msgstr "La taille maximale de l'historique. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
  41129. #. type: item
  41130. #: guix-git/doc/guix.texi:26173
  41131. #, no-wrap
  41132. msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
  41133. msgstr "@code{max-zone-size} (par défaut : @code{#f})"
  41134. #. type: table
  41135. #: guix-git/doc/guix.texi:26177
  41136. msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  41137. msgstr "La taille maximale du fichier de zone. Cette limite est prise en charge pour les transferts entrants et les mises à jour. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
  41138. #. type: item
  41139. #: guix-git/doc/guix.texi:26178
  41140. #, no-wrap
  41141. msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
  41142. msgstr "@code{dnssec-policy} (par défaut : @code{#f})"
  41143. #. type: table
  41144. #: guix-git/doc/guix.texi:26182
  41145. msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
  41146. msgstr "Une référence à un enregistrement @code{knot-policy-configuration}, ou le nom spécial @code{\"default\"}. Si la valeur est @code{#f}, cette zone n'est pas signée."
  41147. #. type: item
  41148. #: guix-git/doc/guix.texi:26183
  41149. #, no-wrap
  41150. msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
  41151. msgstr "@code{serial-policy} (par défaut : @code{'increment})"
  41152. #. type: table
  41153. #: guix-git/doc/guix.texi:26185
  41154. msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
  41155. msgstr "Une politique entre @code{'increment} et @code{'unixtime}."
  41156. #. type: deftp
  41157. #: guix-git/doc/guix.texi:26189
  41158. #, no-wrap
  41159. msgid "{Data Type} knot-configuration"
  41160. msgstr "{Type de données} knot-configuration"
  41161. #. type: deftp
  41162. #: guix-git/doc/guix.texi:26192
  41163. msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
  41164. msgstr "Type de données représentant la configuration de Knot. Ce type a les paramètres suivants :"
  41165. #. type: item
  41166. #: guix-git/doc/guix.texi:26194
  41167. #, no-wrap
  41168. msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
  41169. msgstr "@code{knot} (par défaut : @code{knot})"
  41170. #. type: table
  41171. #: guix-git/doc/guix.texi:26196
  41172. msgid "The Knot package."
  41173. msgstr "Le paquet Knot."
  41174. #. type: item
  41175. #: guix-git/doc/guix.texi:26197
  41176. #, no-wrap
  41177. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
  41178. msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/knot\"})"
  41179. #. type: table
  41180. #: guix-git/doc/guix.texi:26199
  41181. msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
  41182. msgstr "Le répertoire de travail. Ce répertoire sera utilisé pour le fichier pid et les sockets."
  41183. #. type: item
  41184. #: guix-git/doc/guix.texi:26200
  41185. #, no-wrap
  41186. msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
  41187. msgstr "@code{includes} (par défaut : @code{'()})"
  41188. #. type: table
  41189. #: guix-git/doc/guix.texi:26203
  41190. msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
  41191. msgstr "Une liste plate de chaînes ou d'objets simili-fichiers qui seront inclus en haut du fichier de configuration."
  41192. #. type: cindex
  41193. #: guix-git/doc/guix.texi:26204
  41194. #, no-wrap
  41195. msgid "secrets, Knot service"
  41196. msgstr "secrets, service Knot"
  41197. #. type: table
  41198. #: guix-git/doc/guix.texi:26210
  41199. msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
  41200. msgstr "Cela peut être utile pour gérer des secrets hors-bande. Par exemple, on peut stocker des clefs secrètes dans un fichier hors-bande qui n'est pas géré par Guix, et donc pas visible dans @file{/gnu/store} — p.@: ex.@: vous pouvez stocker la configuration des clefs secrètes dans @file{/etc/knot/secrets.conf} et ajouter ce fichier à la lite @code{includes}."
  41201. #. type: table
  41202. #: guix-git/doc/guix.texi:26215
  41203. msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
  41204. msgstr "On peut générer une clé secrète tsig (pour nsupdate et les transferts de zones) avec la commande keymgr du paquet knot. Remarquez que le paquet n'est pas automatiquement installé par le service. L'exemple suivant montre comment générer une nouvelle clé tsig :"
  41205. #. type: example
  41206. #: guix-git/doc/guix.texi:26219
  41207. #, no-wrap
  41208. msgid ""
  41209. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  41210. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  41211. msgstr ""
  41212. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  41213. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  41214. #. type: table
  41215. #: guix-git/doc/guix.texi:26225
  41216. msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
  41217. msgstr "Remarquez aussi que la clé générée sera nommée @var{mysecret}, donc c'est le nom qui est requis dans le champ @var{key} de l'enregistrement @code{knot-acl-configuration} et aux autres endroits qui se réfèrent à cette clé."
  41218. #. type: table
  41219. #: guix-git/doc/guix.texi:26227
  41220. msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
  41221. msgstr "Cela peut aussi être utilisé pour ajouter des configurations qui ne sont pas prises en charge par cette interface."
  41222. #. type: item
  41223. #: guix-git/doc/guix.texi:26228
  41224. #, no-wrap
  41225. msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  41226. msgstr "@code{listen-v4} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
  41227. #. type: table
  41228. #: guix-git/doc/guix.texi:26230 guix-git/doc/guix.texi:26233
  41229. msgid "An ip address on which to listen."
  41230. msgstr "Une adresse IP sur laquelle écouter."
  41231. #. type: item
  41232. #: guix-git/doc/guix.texi:26231
  41233. #, no-wrap
  41234. msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
  41235. msgstr "@code{listen-v6} (par défaut : @code{\"::\"})"
  41236. #. type: item
  41237. #: guix-git/doc/guix.texi:26234
  41238. #, no-wrap
  41239. msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
  41240. msgstr "@code{listen-port} (par défaut : @code{53})"
  41241. #. type: table
  41242. #: guix-git/doc/guix.texi:26236
  41243. msgid "A port on which to listen."
  41244. msgstr "Un port sur lequel écouter."
  41245. #. type: item
  41246. #: guix-git/doc/guix.texi:26237
  41247. #, no-wrap
  41248. msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
  41249. msgstr "@code{keys} (par défaut : @code{'()})"
  41250. #. type: table
  41251. #: guix-git/doc/guix.texi:26239
  41252. msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
  41253. msgstr "La liste des knot-key-configuration utilisés par cette configuration."
  41254. #. type: item
  41255. #: guix-git/doc/guix.texi:26240
  41256. #, no-wrap
  41257. msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
  41258. msgstr "@code{acls} (par défaut : @code{'()})"
  41259. #. type: table
  41260. #: guix-git/doc/guix.texi:26242
  41261. msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
  41262. msgstr "La liste des knot-acl-configuration utilisés par cette configuration."
  41263. #. type: item
  41264. #: guix-git/doc/guix.texi:26243
  41265. #, no-wrap
  41266. msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
  41267. msgstr "@code{remotes} (par défaut : @code{'()})"
  41268. #. type: table
  41269. #: guix-git/doc/guix.texi:26245
  41270. msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
  41271. msgstr "La liste des knot-remote-configuration utilisés par cette configuration."
  41272. #. type: item
  41273. #: guix-git/doc/guix.texi:26246
  41274. #, no-wrap
  41275. msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
  41276. msgstr "@code{zones} (par défaut : @code{'()})"
  41277. #. type: table
  41278. #: guix-git/doc/guix.texi:26248
  41279. msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
  41280. msgstr "La liste des knot-zone-configuration utilisés par cette configuration."
  41281. #. type: subsubheading
  41282. #: guix-git/doc/guix.texi:26252
  41283. #, no-wrap
  41284. msgid "Knot Resolver Service"
  41285. msgstr "Service de résolveur Knot"
  41286. #. type: deffn
  41287. #: guix-git/doc/guix.texi:26254
  41288. #, no-wrap
  41289. msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
  41290. msgstr "{Variable Scheme} knot-resolver-service-type"
  41291. #. type: deffn
  41292. #: guix-git/doc/guix.texi:26257
  41293. msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
  41294. msgstr "C'est le type du service de résolution de knot, dont la valeur devrait être un objet @code{knot-resolver-configuration} comme dans cet exemple :"
  41295. #. type: lisp
  41296. #: guix-git/doc/guix.texi:26267
  41297. #, no-wrap
  41298. msgid ""
  41299. "(service knot-resolver-service-type\n"
  41300. " (knot-resolver-configuration\n"
  41301. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  41302. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  41303. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  41304. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  41305. "cache.size = 100 * MB\n"
  41306. "\"))))\n"
  41307. msgstr ""
  41308. "(service knot-resolver-service-type\n"
  41309. " (knot-resolver-configuration\n"
  41310. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  41311. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  41312. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  41313. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  41314. "cache.size = 100 * MB\n"
  41315. "\"))))\n"
  41316. #. type: deffn
  41317. #: guix-git/doc/guix.texi:26270
  41318. msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  41319. msgstr "Pour plus d'information, regardez @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  41320. #. type: deftp
  41321. #: guix-git/doc/guix.texi:26272
  41322. #, no-wrap
  41323. msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
  41324. msgstr "{Type de données} knot-resolver-configuration"
  41325. #. type: deftp
  41326. #: guix-git/doc/guix.texi:26274
  41327. msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
  41328. msgstr "Type de données représentant la configuration de knot-resolver."
  41329. #. type: item
  41330. #: guix-git/doc/guix.texi:26276
  41331. #, no-wrap
  41332. msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
  41333. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{knot-resolver})"
  41334. #. type: table
  41335. #: guix-git/doc/guix.texi:26278
  41336. msgid "Package object of the knot DNS resolver."
  41337. msgstr "Objet de paquet du résolveur DNS knot."
  41338. #. type: item
  41339. #: guix-git/doc/guix.texi:26279
  41340. #, no-wrap
  41341. msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
  41342. msgstr "@code{kresd-config-file} (par défaut : %kresd.conf)"
  41343. #. type: table
  41344. #: guix-git/doc/guix.texi:26282
  41345. msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
  41346. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de kresd à utiliser. Par défaut il écoutera sur @code{127.0.0.1} et @code{::1}."
  41347. #. type: item
  41348. #: guix-git/doc/guix.texi:26283
  41349. #, no-wrap
  41350. msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
  41351. msgstr "@code{garbage-collection-interval} (par défaut : 1000)"
  41352. #. type: table
  41353. #: guix-git/doc/guix.texi:26285
  41354. msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
  41355. msgstr "Nombre de millisecondes correspondant à la périodicité avec laquelle @code{kres-cache-gc} nettoie le cache."
  41356. #. type: subsubheading
  41357. #: guix-git/doc/guix.texi:26290
  41358. #, no-wrap
  41359. msgid "Dnsmasq Service"
  41360. msgstr "Services Dnsmasq"
  41361. #. type: deffn
  41362. #: guix-git/doc/guix.texi:26292
  41363. #, no-wrap
  41364. msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
  41365. msgstr "{Variable Scheme} dnsmasq-service-type"
  41366. #. type: deffn
  41367. #: guix-git/doc/guix.texi:26295
  41368. msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
  41369. msgstr "C'est le type du service dnsmasq, dont la valeur devrait être un objet @code{dnsmasq-configuration} comme dans cet exemple :"
  41370. #. type: lisp
  41371. #: guix-git/doc/guix.texi:26301
  41372. #, no-wrap
  41373. msgid ""
  41374. "(service dnsmasq-service-type\n"
  41375. " (dnsmasq-configuration\n"
  41376. " (no-resolv? #t)\n"
  41377. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  41378. msgstr ""
  41379. "(service dnsmasq-service-type\n"
  41380. " (dnsmasq-configuration\n"
  41381. " (no-resolv? #t)\n"
  41382. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  41383. #. type: deftp
  41384. #: guix-git/doc/guix.texi:26304
  41385. #, no-wrap
  41386. msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
  41387. msgstr "{Type de données} dnsmasq-configuration"
  41388. #. type: deftp
  41389. #: guix-git/doc/guix.texi:26306
  41390. msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
  41391. msgstr "Type de données qui représente la configuration de dnsmasq."
  41392. #. type: item
  41393. #: guix-git/doc/guix.texi:26308
  41394. #, no-wrap
  41395. msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
  41396. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{dnsmasq})"
  41397. #. type: table
  41398. #: guix-git/doc/guix.texi:26310
  41399. msgid "Package object of the dnsmasq server."
  41400. msgstr "L'objet de paquet du serveur dnsmasq."
  41401. #. type: item
  41402. #: guix-git/doc/guix.texi:26311
  41403. #, no-wrap
  41404. msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
  41405. msgstr "@code{no-hosts?} (par défaut : @code{#f})"
  41406. #. type: table
  41407. #: guix-git/doc/guix.texi:26313
  41408. msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
  41409. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire les noms d'hôte dans /etc/hosts."
  41410. #. type: item
  41411. #: guix-git/doc/guix.texi:26314
  41412. #, no-wrap
  41413. msgid "@code{port} (default: @code{53})"
  41414. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{53})"
  41415. #. type: table
  41416. #: guix-git/doc/guix.texi:26317
  41417. msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
  41418. msgstr "Le port sur lequel écouter. Le mettre à zéro désactive complètement les réponses DNS, ce qui ne laisse que les fonctions DHCP et TFTP."
  41419. #. type: item
  41420. #: guix-git/doc/guix.texi:26318
  41421. #, no-wrap
  41422. msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
  41423. msgstr "@code{local-service?} (par défaut : @code{#t})"
  41424. #. type: table
  41425. #: guix-git/doc/guix.texi:26321
  41426. msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
  41427. msgstr "Accepte les requêtes DNS seulement des hôtes dont les adresses sont sur le sous-réseau local, c.-à-d.@: sur un sous-réseau pour lequel une interface existe sur le serveur."
  41428. #. type: item
  41429. #: guix-git/doc/guix.texi:26322
  41430. #, no-wrap
  41431. msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
  41432. msgstr "@code{listen-addresses} (par défaut : @code{'()})"
  41433. #. type: table
  41434. #: guix-git/doc/guix.texi:26324
  41435. msgid "Listen on the given IP addresses."
  41436. msgstr "Écoute sur le adresses IP données."
  41437. #. type: item
  41438. #: guix-git/doc/guix.texi:26325
  41439. #, no-wrap
  41440. msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  41441. msgstr "@code{resolv-file} (par défaut : @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  41442. #. type: table
  41443. #: guix-git/doc/guix.texi:26327
  41444. msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
  41445. msgstr "Le fichier où lire l'adresse IP des serveurs de noms en amont."
  41446. #. type: item
  41447. #: guix-git/doc/guix.texi:26328
  41448. #, no-wrap
  41449. msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
  41450. msgstr "@code{no-resolv?} (par défaut : @code{#f})"
  41451. #. type: table
  41452. #: guix-git/doc/guix.texi:26330
  41453. msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
  41454. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire @var{resolv-file}."
  41455. #. type: item
  41456. #: guix-git/doc/guix.texi:26331
  41457. #, no-wrap
  41458. msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
  41459. msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{'()})"
  41460. #. type: table
  41461. #: guix-git/doc/guix.texi:26333
  41462. msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
  41463. msgstr "Spécifiez l'adresse IP des serveurs en amont directement."
  41464. #. type: item
  41465. #: guix-git/doc/guix.texi:26334
  41466. #, no-wrap
  41467. msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
  41468. msgstr "@code{addresses} (par défaut : @code{'()})"
  41469. #. type: table
  41470. #: guix-git/doc/guix.texi:26338
  41471. msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
  41472. msgstr "Pour chaque entrée, spécifie une adresse IP à renvoyer pour les hôtes des domaines donnés. Les requêtes dans les domaines ne sont jamais envoyés et la réponse sera toujours l'adresse IP spécifiée."
  41473. #. type: table
  41474. #: guix-git/doc/guix.texi:26340
  41475. msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
  41476. msgstr "C'est utile pour rediriger des hôtes localement, comme dans cet exemple :"
  41477. #. type: lisp
  41478. #: guix-git/doc/guix.texi:26349
  41479. #, no-wrap
  41480. msgid ""
  41481. "(service dnsmasq-service-type\n"
  41482. " (dnsmasq-configuration\n"
  41483. " (addresses\n"
  41484. " '(; Redirect to a local web-server.\n"
  41485. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  41486. " ; Redirect subdomain to a specific IP.\n"
  41487. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  41488. msgstr ""
  41489. "(service dnsmasq-service-type\n"
  41490. " (dnsmasq-configuration\n"
  41491. " (addresses\n"
  41492. " '(; Redirige vers un serveur web local.\n"
  41493. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  41494. " ; Redirige un sous-domaine vers une adresse IP spécifique.\n"
  41495. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  41496. #. type: table
  41497. #: guix-git/doc/guix.texi:26352
  41498. msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
  41499. msgstr "Remarquez que les règles dans @file{/etc/hosts} prennent le pas sur celles-ci."
  41500. #. type: item
  41501. #: guix-git/doc/guix.texi:26353
  41502. #, no-wrap
  41503. msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  41504. msgstr "@code{cache-size} (par défaut : @code{150})"
  41505. #. type: table
  41506. #: guix-git/doc/guix.texi:26356
  41507. msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
  41508. msgstr "Indique la taille du cache de dnsmasq. Indiquer 0 désactive le cache."
  41509. #. type: item
  41510. #: guix-git/doc/guix.texi:26357
  41511. #, no-wrap
  41512. msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
  41513. msgstr "@code{negative-cache?} (par défaut : @code{#t})"
  41514. #. type: table
  41515. #: guix-git/doc/guix.texi:26359
  41516. msgid "When false, disable negative caching."
  41517. msgstr "Lorsque la valeur est fausse, désactive le cache des réponses négatives."
  41518. #. type: item
  41519. #: guix-git/doc/guix.texi:26360
  41520. #, no-wrap
  41521. msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
  41522. msgstr "@code{tftp-enable?} (par défaut : @code{#f})"
  41523. #. type: table
  41524. #: guix-git/doc/guix.texi:26362
  41525. msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  41526. msgstr "Indique s'il faut activer le serveur TFTP inclus."
  41527. #. type: item
  41528. #: guix-git/doc/guix.texi:26363
  41529. #, no-wrap
  41530. msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
  41531. msgstr "@code{tftp-no-fail?} (par défaut : @code{#f})"
  41532. #. type: table
  41533. #: guix-git/doc/guix.texi:26365
  41534. msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
  41535. msgstr "Si la valeur est vraie, dnsmasq n'échoue pas si le serveur TFTP ne peut pas démarrer."
  41536. #. type: item
  41537. #: guix-git/doc/guix.texi:26366
  41538. #, no-wrap
  41539. msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
  41540. msgstr "@code{tftp-single-port?} (par défaut : @code{#f})"
  41541. #. type: table
  41542. #: guix-git/doc/guix.texi:26368
  41543. msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
  41544. msgstr "Indique s'il faut utiliser un seul port pour TFTP."
  41545. #. type: item
  41546. #: guix-git/doc/guix.texi:26369
  41547. #, no-wrap
  41548. msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
  41549. msgstr "@code{tftp-secure?} (par défaut : @code{#f})"
  41550. #. type: table
  41551. #: guix-git/doc/guix.texi:26371
  41552. msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
  41553. msgstr "Si la valeur est vraie, seuls les fichiers appartenant à l'utilisateur sous lequel tourne dnsmasq sont accessibles."
  41554. #. type: table
  41555. #: guix-git/doc/guix.texi:26375
  41556. msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
  41557. msgstr "Si dnsmasq est lancé en root, des règles différentes s'appliquent : @code{tft-secure?} n'a pas d'effet, mais seuls les fichiers qui ont le bit de lecture pour tout le monde sont accessibles."
  41558. #. type: item
  41559. #: guix-git/doc/guix.texi:26376
  41560. #, no-wrap
  41561. msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
  41562. msgstr "@code{tftp-max} (par défaut : @code{#f})"
  41563. #. type: table
  41564. #: guix-git/doc/guix.texi:26378
  41565. msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
  41566. msgstr "Si une valeur est indiquée, indique le nombre maximal de connexions permises en parallèle."
  41567. #. type: item
  41568. #: guix-git/doc/guix.texi:26379
  41569. #, no-wrap
  41570. msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
  41571. msgstr "@code{tftp-mtu} (par défaut : @code{#f})"
  41572. #. type: table
  41573. #: guix-git/doc/guix.texi:26381
  41574. msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
  41575. msgstr "Si une valeur est indiquée, indique le MTU pour les paquets TFTP."
  41576. #. type: item
  41577. #: guix-git/doc/guix.texi:26382
  41578. #, no-wrap
  41579. msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
  41580. msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (par défaut : @code{#f})"
  41581. #. type: table
  41582. #: guix-git/doc/guix.texi:26384
  41583. msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
  41584. msgstr "Si la valeur est vraie, empêche que le serveur TFTP ne négocie la taille de bloc avec un client."
  41585. #. type: item
  41586. #: guix-git/doc/guix.texi:26385
  41587. #, no-wrap
  41588. msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
  41589. msgstr "@code{tftp-lowercase?} (par défaut : @code{#f})"
  41590. #. type: table
  41591. #: guix-git/doc/guix.texi:26387
  41592. msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
  41593. msgstr "Indique s'il faut convertir tous les noms de fichiers dans les requêtes TFTP en minuscule."
  41594. #. type: item
  41595. #: guix-git/doc/guix.texi:26388
  41596. #, no-wrap
  41597. msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
  41598. msgstr "@code{tftp-port-range} (par défaut : @code{#f})"
  41599. #. type: table
  41600. #: guix-git/doc/guix.texi:26391
  41601. msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
  41602. msgstr "Si une valeur est indiquée, fixe les ports dynamiques (un par client) à la zone données (@code{\"<début>,<fin>\"})."
  41603. #. type: item
  41604. #: guix-git/doc/guix.texi:26392
  41605. #, no-wrap
  41606. msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
  41607. msgstr "@code{tftp-root} (par défaut : @code{/var/empty,lo})"
  41608. #. type: table
  41609. #: guix-git/doc/guix.texi:26399
  41610. msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
  41611. msgstr "Cherche les fichiers à transférer avec TFTP relativement au répertoire donné. Lorsque la valeur est indiquée, les chemins TFTP qui contiennent @samp{..} sont rejeté, pour éviter que les client n'arrivent en dehors de la racine donnée. Les chemins absolus (commençant par @samp{/}) sont permis, mais ils doivent être à l'intérieur de la racine de TFTP. Si un argument d'interface facultatif est donné, le répertoire n'est utilisé que pour les requêtes TFTP via cette interface."
  41612. #. type: item
  41613. #: guix-git/doc/guix.texi:26400
  41614. #, no-wrap
  41615. msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
  41616. msgstr "@code{tftp-unique-root} (par défaut : @code{#f})"
  41617. #. type: table
  41618. #: guix-git/doc/guix.texi:26405
  41619. msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
  41620. msgstr "Si une valeur est indiquée, ajoute d'IP ou l'adresse matérielle du client TFTP en tant que composant du chemin à la fin de la racine TFTP. Valide uniquement si une racine TFTP est indiquée et que le répertoire existe. La valeur par défaut ajoute l'adresse IP (au format à trois points standard)."
  41621. #. type: table
  41622. #: guix-git/doc/guix.texi:26414
  41623. msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
  41624. msgstr "Par exemple, si -@option{-tftp-root} est @samp{/tftp} et que le client @samp{1.2.3.4} demande le fichier @file{monfichier} alors le chemin effectif sera @file{/tftp/1.2.3.4/monfichier} si @file{/tftp/1.2.3.4} existe, ou @file{/tftp/monfichier} sinon. Avec @samp{=mac}, c'est l'adresse MAC qui sera ajoutée à la place, en utilisant des nombres en minuscule à taille fixe et séparés par des tirets, p.@: ex.@: : @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Remarquez que la résolution d'une adresse MAC n'est possible que si le client est sur le réseau local ou a obtenu un bail DHCP de dnsmasq."
  41625. #. type: subsubheading
  41626. #: guix-git/doc/guix.texi:26418
  41627. #, no-wrap
  41628. msgid "ddclient Service"
  41629. msgstr "service ddclient"
  41630. #. type: cindex
  41631. #: guix-git/doc/guix.texi:26420
  41632. #, no-wrap
  41633. msgid "ddclient"
  41634. msgstr "ddclient"
  41635. #. type: Plain text
  41636. #: guix-git/doc/guix.texi:26424
  41637. msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  41638. msgstr "Le service ddclient décrit plus bas lance le démon ddclient, qui prend en charge la mise à jour automatique des entrées DNS pour les fournisseurs de service comme @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  41639. #. type: Plain text
  41640. #: guix-git/doc/guix.texi:26427
  41641. msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
  41642. msgstr "L'exemple suivant montre comment instantier le service avec sa configuration par défaut :"
  41643. #. type: lisp
  41644. #: guix-git/doc/guix.texi:26430
  41645. #, no-wrap
  41646. msgid "(service ddclient-service-type)\n"
  41647. msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
  41648. #. type: Plain text
  41649. #: guix-git/doc/guix.texi:26439
  41650. msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
  41651. msgstr "Remarquez que ddclient a besoin d'accéder à des identifiants stockés dans un @dfn{fichier de secrets}, par défaut @file{/etc/ddclient/secrets} (voir @code{secret-file} plus bas). On s'attend à ce que vous créiez ce fichier manuellement, de manière externe à guix (vous @emph{pourriez} ajouter ce fichier dans une partie de votre configuration, par exemple avec @code{plain-file}, mais il serait lisible pour tout le monde via @file{/gnu/store}). Vois les exemples dans le répertoire @file{share/ddclient} du paquet @code{ddclient}."
  41652. #. type: Plain text
  41653. #: guix-git/doc/guix.texi:26443
  41654. msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
  41655. msgstr "Les champs de @code{ddclient-configuration} disponibles sont :"
  41656. #. type: deftypevr
  41657. #: guix-git/doc/guix.texi:26444
  41658. #, no-wrap
  41659. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
  41660. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} package ddclient"
  41661. #. type: deftypevr
  41662. #: guix-git/doc/guix.texi:26446
  41663. msgid "The ddclient package."
  41664. msgstr "Le paquet ddclient."
  41665. #. type: deftypevr
  41666. #: guix-git/doc/guix.texi:26449
  41667. #, no-wrap
  41668. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
  41669. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} integer daemon"
  41670. #. type: deftypevr
  41671. #: guix-git/doc/guix.texi:26451
  41672. msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
  41673. msgstr "La période après laquelle ddclient réessaiera de vérifier l'IP et le nom de domaine."
  41674. #. type: deftypevr
  41675. #: guix-git/doc/guix.texi:26456
  41676. #, no-wrap
  41677. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
  41678. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog"
  41679. #. type: deftypevr
  41680. #: guix-git/doc/guix.texi:26458
  41681. msgid "Use syslog for the output."
  41682. msgstr "Utiliser syslog pour la sortie."
  41683. #. type: deftypevr
  41684. #: guix-git/doc/guix.texi:26463
  41685. #, no-wrap
  41686. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
  41687. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail"
  41688. #. type: deftypevr
  41689. #: guix-git/doc/guix.texi:26465
  41690. msgid "Mail to user."
  41691. msgstr "Courriel de l'utilisateur."
  41692. #. type: deftypevr
  41693. #: guix-git/doc/guix.texi:26467 guix-git/doc/guix.texi:26474
  41694. #: guix-git/doc/guix.texi:28211
  41695. msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
  41696. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root\"}."
  41697. #. type: deftypevr
  41698. #: guix-git/doc/guix.texi:26470
  41699. #, no-wrap
  41700. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
  41701. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure"
  41702. #. type: deftypevr
  41703. #: guix-git/doc/guix.texi:26472
  41704. msgid "Mail failed update to user."
  41705. msgstr "Courriel de l'utilisateur pour les échecs."
  41706. #. type: deftypevr
  41707. #: guix-git/doc/guix.texi:26477
  41708. #, no-wrap
  41709. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
  41710. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string pid"
  41711. #. type: deftypevr
  41712. #: guix-git/doc/guix.texi:26479
  41713. msgid "The ddclient PID file."
  41714. msgstr "Le fichier de PID de ddclient."
  41715. #. type: deftypevr
  41716. #: guix-git/doc/guix.texi:26481
  41717. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  41718. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  41719. #. type: deftypevr
  41720. #: guix-git/doc/guix.texi:26484
  41721. #, no-wrap
  41722. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
  41723. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl"
  41724. #. type: deftypevr
  41725. #: guix-git/doc/guix.texi:26486
  41726. msgid "Enable SSL support."
  41727. msgstr "Activer le support de SSL."
  41728. #. type: deftypevr
  41729. #: guix-git/doc/guix.texi:26491
  41730. #, no-wrap
  41731. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
  41732. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string user"
  41733. #. type: deftypevr
  41734. #: guix-git/doc/guix.texi:26494
  41735. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
  41736. msgstr "Spécifie le nm d'utilisateur ou l'ID qui est utilisé pour lancer le programme ddclient."
  41737. #. type: deftypevr
  41738. #: guix-git/doc/guix.texi:26496 guix-git/doc/guix.texi:26503
  41739. msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
  41740. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"ddclient\"}."
  41741. #. type: deftypevr
  41742. #: guix-git/doc/guix.texi:26499
  41743. #, no-wrap
  41744. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
  41745. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string group"
  41746. #. type: deftypevr
  41747. #: guix-git/doc/guix.texi:26501
  41748. msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
  41749. msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le programme ddclient."
  41750. #. type: deftypevr
  41751. #: guix-git/doc/guix.texi:26506
  41752. #, no-wrap
  41753. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
  41754. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string secret-file"
  41755. #. type: deftypevr
  41756. #: guix-git/doc/guix.texi:26510
  41757. msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
  41758. msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{ddclient.conf}. Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par ddclient. On s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
  41759. #. type: deftypevr
  41760. #: guix-git/doc/guix.texi:26512
  41761. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  41762. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  41763. #. type: deftypevr
  41764. #: guix-git/doc/guix.texi:26515
  41765. #, no-wrap
  41766. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
  41767. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} list extra-options"
  41768. #. type: deftypevr
  41769. #: guix-git/doc/guix.texi:26517
  41770. msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
  41771. msgstr "Options supplémentaires qui seront ajoutées au fichier @file{ddclient.conf}."
  41772. #. type: cindex
  41773. #: guix-git/doc/guix.texi:26528
  41774. #, no-wrap
  41775. msgid "VPN (virtual private network)"
  41776. msgstr "VPN (réseau privé virtuel)"
  41777. #. type: cindex
  41778. #: guix-git/doc/guix.texi:26529
  41779. #, no-wrap
  41780. msgid "virtual private network (VPN)"
  41781. msgstr "réseau privé virtuel (VPN)"
  41782. #. type: Plain text
  41783. #: guix-git/doc/guix.texi:26533
  41784. msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
  41785. msgstr "Le module @code{(gnu services vpn)} fournit des services liés aux @dfn{réseaux privés virtuels} (VPN)."
  41786. #. type: subsubheading
  41787. #: guix-git/doc/guix.texi:26534
  41788. #, no-wrap
  41789. msgid "OpenVPN"
  41790. msgstr "OpenVPN"
  41791. #. type: Plain text
  41792. #: guix-git/doc/guix.texi:26538
  41793. msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
  41794. msgstr "Il fournit un service @emph{client} pour que votre machine se connecte à un VPN et un service @emph{serveur} pour que votre machine héberge un VPN@."
  41795. #. type: deffn
  41796. #: guix-git/doc/guix.texi:26539
  41797. #, no-wrap
  41798. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
  41799. msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-client-service @"
  41800. #. type: deffn
  41801. #: guix-git/doc/guix.texi:26541
  41802. msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  41803. msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  41804. #. type: deffn
  41805. #: guix-git/doc/guix.texi:26543
  41806. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
  41807. msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que client."
  41808. #. type: deffn
  41809. #: guix-git/doc/guix.texi:26545
  41810. #, no-wrap
  41811. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
  41812. msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-server-service @"
  41813. #. type: deffn
  41814. #: guix-git/doc/guix.texi:26547
  41815. msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  41816. msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  41817. #. type: deffn
  41818. #: guix-git/doc/guix.texi:26549
  41819. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
  41820. msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que serveur."
  41821. #. type: deffn
  41822. #: guix-git/doc/guix.texi:26551
  41823. msgid "Both can be run simultaneously."
  41824. msgstr "Les deux services peuvent être lancés en même temps."
  41825. #. type: Plain text
  41826. #: guix-git/doc/guix.texi:26556
  41827. msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
  41828. msgstr "Les champs de @code{openvpn-client-configuration} disponibles sont :"
  41829. #. type: deftypevr
  41830. #: guix-git/doc/guix.texi:26557
  41831. #, no-wrap
  41832. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  41833. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
  41834. #. type: deftypevr
  41835. #: guix-git/doc/guix.texi:26559 guix-git/doc/guix.texi:26714
  41836. msgid "The OpenVPN package."
  41837. msgstr "Le paquet OpenVPN."
  41838. #. type: deftypevr
  41839. #: guix-git/doc/guix.texi:26562
  41840. #, no-wrap
  41841. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
  41842. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file"
  41843. #. type: deftypevr
  41844. #: guix-git/doc/guix.texi:26564 guix-git/doc/guix.texi:26719
  41845. msgid "The OpenVPN pid file."
  41846. msgstr "Le fichier de PID d'OpenVPN."
  41847. #. type: deftypevr
  41848. #: guix-git/doc/guix.texi:26566 guix-git/doc/guix.texi:26721
  41849. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  41850. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  41851. #. type: deftypevr
  41852. #: guix-git/doc/guix.texi:26569
  41853. #, no-wrap
  41854. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
  41855. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} proto proto"
  41856. #. type: deftypevr
  41857. #: guix-git/doc/guix.texi:26572 guix-git/doc/guix.texi:26727
  41858. msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
  41859. msgstr "Le protocole (UDP ou TCP) utilisé pour ouvrir un canal entre les clients et les serveurs."
  41860. #. type: deftypevr
  41861. #: guix-git/doc/guix.texi:26574 guix-git/doc/guix.texi:26729
  41862. msgid "Defaults to @samp{udp}."
  41863. msgstr "La valeur par défaut est @samp{udp}."
  41864. #. type: deftypevr
  41865. #: guix-git/doc/guix.texi:26577
  41866. #, no-wrap
  41867. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
  41868. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} dev dev"
  41869. #. type: deftypevr
  41870. #: guix-git/doc/guix.texi:26579 guix-git/doc/guix.texi:26734
  41871. msgid "The device type used to represent the VPN connection."
  41872. msgstr "Le périphérique utilisé pour représenter la connexion VPN."
  41873. #. type: deftypevr
  41874. #: guix-git/doc/guix.texi:26581 guix-git/doc/guix.texi:26736
  41875. msgid "Defaults to @samp{tun}."
  41876. msgstr "La valeur par défaut est @samp{tun}."
  41877. #. type: Plain text
  41878. #: guix-git/doc/guix.texi:26587 guix-git/doc/guix.texi:26742
  41879. msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
  41880. msgstr "Si vous n'avez pas certains de ces fichiers (p.@: ex.@: vous utilisez un nom d'utilisateur et un mot de passe), vous pouvez désactiver les trois champs suivants en leur passant @code{'disabled}."
  41881. #. type: deftypevr
  41882. #: guix-git/doc/guix.texi:26588
  41883. #, no-wrap
  41884. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
  41885. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string ca"
  41886. #. type: deftypevr
  41887. #: guix-git/doc/guix.texi:26590 guix-git/doc/guix.texi:26745
  41888. msgid "The certificate authority to check connections against."
  41889. msgstr "L'autorité de certification qui sert à vérifier les connexions."
  41890. #. type: deftypevr
  41891. #: guix-git/doc/guix.texi:26592 guix-git/doc/guix.texi:26747
  41892. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  41893. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  41894. #. type: deftypevr
  41895. #: guix-git/doc/guix.texi:26595
  41896. #, no-wrap
  41897. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
  41898. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string cert"
  41899. #. type: deftypevr
  41900. #: guix-git/doc/guix.texi:26598 guix-git/doc/guix.texi:26753
  41901. msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
  41902. msgstr "Le certificat de la machine sur laquelle tourne le démon. Il devrait être signé par l'autorité indiquée dans @code{ca}."
  41903. #. type: deftypevr
  41904. #: guix-git/doc/guix.texi:26600 guix-git/doc/guix.texi:26755
  41905. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  41906. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  41907. #. type: deftypevr
  41908. #: guix-git/doc/guix.texi:26603
  41909. #, no-wrap
  41910. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
  41911. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string key"
  41912. #. type: deftypevr
  41913. #: guix-git/doc/guix.texi:26606 guix-git/doc/guix.texi:26761
  41914. msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
  41915. msgstr "La clef de la machine sur laquelle tourne le démon. Elle doit être la clef dont le certificat est donné dans @code{cert}."
  41916. #. type: deftypevr
  41917. #: guix-git/doc/guix.texi:26608 guix-git/doc/guix.texi:26763
  41918. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  41919. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  41920. #. type: deftypevr
  41921. #: guix-git/doc/guix.texi:26611
  41922. #, no-wrap
  41923. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  41924. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?"
  41925. #. type: deftypevr
  41926. #: guix-git/doc/guix.texi:26613 guix-git/doc/guix.texi:26768
  41927. msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
  41928. msgstr "Indique s'il faut utiliser l'algorithme de compression lzo."
  41929. #. type: deftypevr
  41930. #: guix-git/doc/guix.texi:26618
  41931. #, no-wrap
  41932. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  41933. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"
  41934. #. type: deftypevr
  41935. #: guix-git/doc/guix.texi:26620 guix-git/doc/guix.texi:26775
  41936. msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
  41937. msgstr "Ne pas relire les fichiers de clefs entre les SIGUSR1 et les --ping-restart."
  41938. #. type: deftypevr
  41939. #: guix-git/doc/guix.texi:26625
  41940. #, no-wrap
  41941. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  41942. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-tun?"
  41943. #. type: deftypevr
  41944. #: guix-git/doc/guix.texi:26628 guix-git/doc/guix.texi:26783
  41945. msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
  41946. msgstr "Ne pas fermer et rouvrir les périphériques TUN/TAP ou lancer de scripts de démarrage/d'arrêt entre les SIGUSR1 et les --ping-restart."
  41947. #. type: deftypevr
  41948. #: guix-git/doc/guix.texi:26633
  41949. #, no-wrap
  41950. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  41951. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean fast-io?"
  41952. #. type: deftypevr
  41953. #: guix-git/doc/guix.texi:26636 guix-git/doc/guix.texi:26791
  41954. msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
  41955. msgstr "(Expérimental) Optimise les écritures TUN/TAP/UDP en évitant d'appeler poll/epoll/select avant l'opération d'écriture."
  41956. #. type: deftypevr
  41957. #: guix-git/doc/guix.texi:26640
  41958. #, no-wrap
  41959. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
  41960. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity"
  41961. #. type: deftypevr
  41962. #: guix-git/doc/guix.texi:26642 guix-git/doc/guix.texi:26797
  41963. msgid "Verbosity level."
  41964. msgstr "Niveau de verbosité."
  41965. #. type: deftypevr
  41966. #: guix-git/doc/guix.texi:26644 guix-git/doc/guix.texi:26799
  41967. #: guix-git/doc/guix.texi:28479 guix-git/doc/guix.texi:28703
  41968. msgid "Defaults to @samp{3}."
  41969. msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}."
  41970. #. type: deftypevr
  41971. #: guix-git/doc/guix.texi:26647
  41972. #, no-wrap
  41973. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
  41974. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} tls-auth-client tls-auth"
  41975. #. type: deftypevr
  41976. #: guix-git/doc/guix.texi:26650 guix-git/doc/guix.texi:26805
  41977. msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
  41978. msgstr "Ajoute une couche d'authentification HMAC supplémentaire au dessus du canal de contrôle TLS pour se protéger contre les attaques DoS."
  41979. #. type: deftypevr
  41980. #: guix-git/doc/guix.texi:26655
  41981. #, no-wrap
  41982. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
  41983. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string auth-user-pass"
  41984. #. type: deftypevr
  41985. #: guix-git/doc/guix.texi:26659
  41986. msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
  41987. msgstr "S'authentifie avec le serveur en utilisant le nom d'utilisateur et le mot de passe. L'option est un fichier contenant le nom d'utilisateur et le mot de passe sur deux lignes. N'utilisez pas un objet simili-fichier car il serait ajouté au dépôt et serait lisible pour n'importe quel utilisateur."
  41988. #. type: deftypevr
  41989. #: guix-git/doc/guix.texi:26661
  41990. msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
  41991. msgstr "La valeur par défaut est @samp{'disabled}."
  41992. #. type: deftypevr
  41993. #: guix-git/doc/guix.texi:26663
  41994. #, no-wrap
  41995. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
  41996. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage verify-key-usage?"
  41997. #. type: deftypevr
  41998. #: guix-git/doc/guix.texi:26665
  41999. msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
  42000. msgstr "Indique s'il faut vérifier que le certificat du serveur a l'extension d'utilisation."
  42001. #. type: deftypevr
  42002. #: guix-git/doc/guix.texi:26670
  42003. #, no-wrap
  42004. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
  42005. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?"
  42006. #. type: deftypevr
  42007. #: guix-git/doc/guix.texi:26672
  42008. msgid "Bind to a specific local port number."
  42009. msgstr "Se lier à un port spécifique."
  42010. #. type: deftypevr
  42011. #: guix-git/doc/guix.texi:26677
  42012. #, no-wrap
  42013. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
  42014. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry resolv-retry?"
  42015. #. type: deftypevr
  42016. #: guix-git/doc/guix.texi:26679
  42017. msgid "Retry resolving server address."
  42018. msgstr "Réessayer de résoudre l'adresse du serveur."
  42019. #. type: deftypevr
  42020. #: guix-git/doc/guix.texi:26684
  42021. #, no-wrap
  42022. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
  42023. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} openvpn-remote-list remote"
  42024. #. type: deftypevr
  42025. #: guix-git/doc/guix.texi:26686
  42026. msgid "A list of remote servers to connect to."
  42027. msgstr "Une liste de serveurs distants sur lesquels se connecter."
  42028. #. type: deftypevr
  42029. #: guix-git/doc/guix.texi:26690
  42030. msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
  42031. msgstr "Les champs de @code{openvpn-remote-configuration} disponibles sont :"
  42032. #. type: deftypevr
  42033. #: guix-git/doc/guix.texi:26691
  42034. #, no-wrap
  42035. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
  42036. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} string name"
  42037. #. type: deftypevr
  42038. #: guix-git/doc/guix.texi:26693
  42039. msgid "Server name."
  42040. msgstr "Nom du serveur."
  42041. #. type: deftypevr
  42042. #: guix-git/doc/guix.texi:26695
  42043. msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
  42044. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"my-server\"}."
  42045. #. type: deftypevr
  42046. #: guix-git/doc/guix.texi:26698
  42047. #, no-wrap
  42048. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
  42049. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} number port"
  42050. #. type: deftypevr
  42051. #: guix-git/doc/guix.texi:26700
  42052. msgid "Port number the server listens to."
  42053. msgstr "Numéro de port sur lequel écoute le serveur."
  42054. #. type: deftypevr
  42055. #: guix-git/doc/guix.texi:26702 guix-git/doc/guix.texi:26814
  42056. msgid "Defaults to @samp{1194}."
  42057. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1194}."
  42058. #. type: Plain text
  42059. #: guix-git/doc/guix.texi:26711
  42060. msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
  42061. msgstr "Les champs de @code{openvpn-server-configuration} disponibles sont :"
  42062. #. type: deftypevr
  42063. #: guix-git/doc/guix.texi:26712
  42064. #, no-wrap
  42065. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
  42066. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn"
  42067. #. type: deftypevr
  42068. #: guix-git/doc/guix.texi:26717
  42069. #, no-wrap
  42070. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
  42071. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file"
  42072. #. type: deftypevr
  42073. #: guix-git/doc/guix.texi:26724
  42074. #, no-wrap
  42075. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
  42076. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} proto proto"
  42077. #. type: deftypevr
  42078. #: guix-git/doc/guix.texi:26732
  42079. #, no-wrap
  42080. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
  42081. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} dev dev"
  42082. #. type: deftypevr
  42083. #: guix-git/doc/guix.texi:26743
  42084. #, no-wrap
  42085. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
  42086. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} maybe-string ca"
  42087. #. type: deftypevr
  42088. #: guix-git/doc/guix.texi:26750
  42089. #, no-wrap
  42090. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
  42091. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} maybe-string cert"
  42092. #. type: deftypevr
  42093. #: guix-git/doc/guix.texi:26758
  42094. #, no-wrap
  42095. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
  42096. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} maybe-string key"
  42097. #. type: deftypevr
  42098. #: guix-git/doc/guix.texi:26766
  42099. #, no-wrap
  42100. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  42101. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?"
  42102. #. type: deftypevr
  42103. #: guix-git/doc/guix.texi:26773
  42104. #, no-wrap
  42105. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  42106. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-key?"
  42107. #. type: deftypevr
  42108. #: guix-git/doc/guix.texi:26780
  42109. #, no-wrap
  42110. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  42111. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-tun?"
  42112. #. type: deftypevr
  42113. #: guix-git/doc/guix.texi:26788
  42114. #, no-wrap
  42115. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  42116. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean fast-io?"
  42117. #. type: deftypevr
  42118. #: guix-git/doc/guix.texi:26795
  42119. #, no-wrap
  42120. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
  42121. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity"
  42122. #. type: deftypevr
  42123. #: guix-git/doc/guix.texi:26802
  42124. #, no-wrap
  42125. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
  42126. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} tls-auth-server tls-auth"
  42127. #. type: deftypevr
  42128. #: guix-git/doc/guix.texi:26810
  42129. #, no-wrap
  42130. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
  42131. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number port"
  42132. #. type: deftypevr
  42133. #: guix-git/doc/guix.texi:26812
  42134. msgid "Specifies the port number on which the server listens."
  42135. msgstr "Spécifie le numéro de port sur lequel les serveurs écoutent."
  42136. #. type: deftypevr
  42137. #: guix-git/doc/guix.texi:26817
  42138. #, no-wrap
  42139. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
  42140. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} ip-mask server"
  42141. #. type: deftypevr
  42142. #: guix-git/doc/guix.texi:26819
  42143. msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
  42144. msgstr "Une ip et un masque de sous-réseau spécifiant le sous-réseau dans le réseau virtuel."
  42145. #. type: deftypevr
  42146. #: guix-git/doc/guix.texi:26821
  42147. msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  42148. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  42149. #. type: deftypevr
  42150. #: guix-git/doc/guix.texi:26824
  42151. #, no-wrap
  42152. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
  42153. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6"
  42154. #. type: deftypevr
  42155. #: guix-git/doc/guix.texi:26826
  42156. msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
  42157. msgstr "Une notation CIDR pour spécifier le sous-réseau IPv6 dans le réseau virtuel."
  42158. #. type: deftypevr
  42159. #: guix-git/doc/guix.texi:26831
  42160. #, no-wrap
  42161. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
  42162. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string dh"
  42163. #. type: deftypevr
  42164. #: guix-git/doc/guix.texi:26833
  42165. msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
  42166. msgstr "Le fichier de paramètres Diffie-Hellman."
  42167. #. type: deftypevr
  42168. #: guix-git/doc/guix.texi:26835
  42169. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  42170. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  42171. #. type: deftypevr
  42172. #: guix-git/doc/guix.texi:26838
  42173. #, no-wrap
  42174. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
  42175. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string ifconfig-pool-persist"
  42176. #. type: deftypevr
  42177. #: guix-git/doc/guix.texi:26840
  42178. msgid "The file that records client IPs."
  42179. msgstr "Le fichier qui enregistre les IP des clients."
  42180. #. type: deftypevr
  42181. #: guix-git/doc/guix.texi:26842
  42182. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  42183. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  42184. #. type: deftypevr
  42185. #: guix-git/doc/guix.texi:26845
  42186. #, no-wrap
  42187. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
  42188. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} gateway redirect-gateway?"
  42189. #. type: deftypevr
  42190. #: guix-git/doc/guix.texi:26847
  42191. msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
  42192. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le serveur agira comme une passerelle pour ses clients."
  42193. #. type: deftypevr
  42194. #: guix-git/doc/guix.texi:26852
  42195. #, no-wrap
  42196. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
  42197. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean client-to-client?"
  42198. #. type: deftypevr
  42199. #: guix-git/doc/guix.texi:26854
  42200. msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
  42201. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les clients sont autorisés à se parler entre eux dans le VPN."
  42202. #. type: deftypevr
  42203. #: guix-git/doc/guix.texi:26859
  42204. #, no-wrap
  42205. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
  42206. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive keepalive"
  42207. #. type: deftypevr
  42208. #: guix-git/doc/guix.texi:26865
  42209. msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
  42210. msgstr "Fait que des messages de ping sont envoyés régulièrement dans les deux sens pour que chaque côté sache quand l'autre n'est plus disponible. @code{keepalive} a besoin d'une paire. Le premier élément est la période d'envoi du ping, et le second élément est le délai d'attente avant de considéré que l'autre côté n'est plus disponible."
  42211. #. type: deftypevr
  42212. #: guix-git/doc/guix.texi:26868
  42213. #, no-wrap
  42214. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
  42215. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number max-clients"
  42216. #. type: deftypevr
  42217. #: guix-git/doc/guix.texi:26870
  42218. msgid "The maximum number of clients."
  42219. msgstr "Le nombre maximum de clients."
  42220. #. type: deftypevr
  42221. #: guix-git/doc/guix.texi:26875
  42222. #, no-wrap
  42223. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
  42224. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string status"
  42225. #. type: deftypevr
  42226. #: guix-git/doc/guix.texi:26878
  42227. msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
  42228. msgstr "Le fichier de statut. Ce fichier montre un court rapport sur les connexions actuelles. Il est tronqué et réécrit toutes les minutes."
  42229. #. type: deftypevr
  42230. #: guix-git/doc/guix.texi:26880
  42231. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  42232. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  42233. #. type: deftypevr
  42234. #: guix-git/doc/guix.texi:26883
  42235. #, no-wrap
  42236. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  42237. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  42238. #. type: deftypevr
  42239. #: guix-git/doc/guix.texi:26885
  42240. msgid "The list of configuration for some clients."
  42241. msgstr "La liste des configuration pour certains clients."
  42242. #. type: deftypevr
  42243. #: guix-git/doc/guix.texi:26889
  42244. msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
  42245. msgstr "Les champs de @code{openvpn-ccd-configuration} disponibles sont :"
  42246. #. type: deftypevr
  42247. #: guix-git/doc/guix.texi:26890
  42248. #, no-wrap
  42249. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
  42250. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name"
  42251. #. type: deftypevr
  42252. #: guix-git/doc/guix.texi:26892
  42253. msgid "Client name."
  42254. msgstr "Nom du client."
  42255. #. type: deftypevr
  42256. #: guix-git/doc/guix.texi:26894
  42257. msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
  42258. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"client\"}."
  42259. #. type: deftypevr
  42260. #: guix-git/doc/guix.texi:26897
  42261. #, no-wrap
  42262. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
  42263. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask iroute"
  42264. #. type: deftypevr
  42265. #: guix-git/doc/guix.texi:26899
  42266. msgid "Client own network"
  42267. msgstr "Le réseau du client"
  42268. #. type: deftypevr
  42269. #: guix-git/doc/guix.texi:26904
  42270. #, no-wrap
  42271. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
  42272. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask ifconfig-push"
  42273. #. type: deftypevr
  42274. #: guix-git/doc/guix.texi:26906
  42275. msgid "Client VPN IP."
  42276. msgstr "IP du client sur le VPN."
  42277. #. type: subsubheading
  42278. #: guix-git/doc/guix.texi:26916
  42279. #, no-wrap
  42280. msgid "Wireguard"
  42281. msgstr "Wireguard"
  42282. #. type: defvr
  42283. #: guix-git/doc/guix.texi:26918
  42284. #, no-wrap
  42285. msgid "{Scheme Variable} wireguard-service-type"
  42286. msgstr "{Variable Scheme} wireguard-service-type"
  42287. #. type: defvr
  42288. #: guix-git/doc/guix.texi:26921
  42289. msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
  42290. msgstr "Un type de service pour une interface de tunnel Wireguard. Sa valeur doit être un enregistrement @code{wireguard-configuration} comme dans cet exemple :"
  42291. #. type: lisp
  42292. #: guix-git/doc/guix.texi:26932
  42293. #, no-wrap
  42294. msgid ""
  42295. "(service wireguard-service-type\n"
  42296. " (wireguard-configuration\n"
  42297. " (peers\n"
  42298. " (list\n"
  42299. " (wireguard-peer\n"
  42300. " (name \"my-peer\")\n"
  42301. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  42302. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  42303. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  42304. msgstr ""
  42305. "(service wireguard-service-type\n"
  42306. " (wireguard-configuration\n"
  42307. " (peers\n"
  42308. " (list\n"
  42309. " (wireguard-peer\n"
  42310. " (name \"my-peer\")\n"
  42311. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  42312. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  42313. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  42314. #. type: deftp
  42315. #: guix-git/doc/guix.texi:26936
  42316. #, no-wrap
  42317. msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
  42318. msgstr "{Type de données} wireguard-configuration"
  42319. #. type: deftp
  42320. #: guix-git/doc/guix.texi:26938
  42321. msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
  42322. msgstr "Le type de données représentant la configuration du service Wireguard."
  42323. #. type: code{#1}
  42324. #: guix-git/doc/guix.texi:26940
  42325. #, no-wrap
  42326. msgid "wireguard"
  42327. msgstr "wireguard"
  42328. #. type: table
  42329. #: guix-git/doc/guix.texi:26942
  42330. msgid "The wireguard package to use for this service."
  42331. msgstr "Le paquet wireguard à utiliser pour ce service."
  42332. #. type: item
  42333. #: guix-git/doc/guix.texi:26943
  42334. #, no-wrap
  42335. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
  42336. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"wg0\"})"
  42337. #. type: table
  42338. #: guix-git/doc/guix.texi:26945
  42339. msgid "The interface name for the VPN."
  42340. msgstr "Le nom d'interface pour le VPN."
  42341. #. type: item
  42342. #: guix-git/doc/guix.texi:26946
  42343. #, no-wrap
  42344. msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  42345. msgstr "@code{addresses} (par défaut : @code{\"10.0.01/32\"})"
  42346. #. type: table
  42347. #: guix-git/doc/guix.texi:26948
  42348. msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
  42349. msgstr "Les adresses IP à assigner à l'interface ci-dessus."
  42350. #. type: item
  42351. #: guix-git/doc/guix.texi:26949
  42352. #, no-wrap
  42353. msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  42354. msgstr "@code{private-key} (par défaut : @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  42355. #. type: table
  42356. #: guix-git/doc/guix.texi:26952
  42357. msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
  42358. msgstr "Le fichier de clé privée pour l'interface. Il est automatiquement généré si le fichier n'existe pas."
  42359. #. type: item
  42360. #: guix-git/doc/guix.texi:26953
  42361. #, no-wrap
  42362. msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
  42363. msgstr "@code{peers} (par défaut : @code{'()})"
  42364. #. type: table
  42365. #: guix-git/doc/guix.texi:26956
  42366. msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
  42367. msgstr "Les pairs autorisés sur cette interface. C'est une liste d'enregistrements @var{wireguard-peer}."
  42368. #. type: deftp
  42369. #: guix-git/doc/guix.texi:26960
  42370. #, no-wrap
  42371. msgid "{Data Type} wireguard-peer"
  42372. msgstr "{Type de données} wireguard-peer"
  42373. #. type: deftp
  42374. #: guix-git/doc/guix.texi:26962
  42375. msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
  42376. msgstr "Type de données représentant un pair Wireguard attaché à une interface donnée."
  42377. #. type: table
  42378. #: guix-git/doc/guix.texi:26966
  42379. msgid "The peer name."
  42380. msgstr "Le nom du pair."
  42381. #. type: item
  42382. #: guix-git/doc/guix.texi:26967
  42383. #, no-wrap
  42384. msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
  42385. msgstr "@code{endpoint} (par défaut : @code{#f})"
  42386. #. type: table
  42387. #: guix-git/doc/guix.texi:26970
  42388. msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  42389. msgstr "Le point d'entrée facultatif du pair, comme @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  42390. #. type: itemx
  42391. #: guix-git/doc/guix.texi:26971 guix-git/doc/guix.texi:27355
  42392. #: guix-git/doc/guix.texi:27389 guix-git/doc/guix.texi:32191
  42393. #, no-wrap
  42394. msgid "public-key"
  42395. msgstr "public-key"
  42396. #. type: table
  42397. #: guix-git/doc/guix.texi:26973
  42398. msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
  42399. msgstr "La clé publique du pair, représentée par une chaîne en base64."
  42400. #. type: code{#1}
  42401. #: guix-git/doc/guix.texi:26974
  42402. #, no-wrap
  42403. msgid "allowed-ips"
  42404. msgstr "allowed-ips"
  42405. #. type: table
  42406. #: guix-git/doc/guix.texi:26977
  42407. msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
  42408. msgstr "Une liste d'adresses IP à partir desquelles le trafic entrant pour ce pair est autorisé et vers lesquelles le trafic à destination de ce pair est dirigé."
  42409. #. type: cindex
  42410. #: guix-git/doc/guix.texi:26983
  42411. #, no-wrap
  42412. msgid "NFS"
  42413. msgstr "NFS"
  42414. #. type: Plain text
  42415. #: guix-git/doc/guix.texi:26988
  42416. msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
  42417. msgstr "Le module @code{(gnu services nfs)} fournit les services suivants, qui sont tous utilisés pour monter et exporter des arborescences de répertoires en @dfn{network file systems} (NFS)."
  42418. #. type: Plain text
  42419. #: guix-git/doc/guix.texi:26992
  42420. msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
  42421. msgstr "Bien qu'il soit possible d'utiliser des composants individuels qui forment ensemble un service de système de fichiers en réseau, nous recommandons de configurer un serveur NFS avec @code{nfs-service-type}."
  42422. #. type: subsubheading
  42423. #: guix-git/doc/guix.texi:26993
  42424. #, no-wrap
  42425. msgid "NFS Service"
  42426. msgstr "Services NFS"
  42427. #. type: cindex
  42428. #: guix-git/doc/guix.texi:26994
  42429. #, no-wrap
  42430. msgid "NFS, server"
  42431. msgstr "NFS, serveur"
  42432. #. type: Plain text
  42433. #: guix-git/doc/guix.texi:26999
  42434. msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
  42435. msgstr "Le service NFS s'occupe de paramétrer tous les services composant NFS, les systèmes de fichiers de configuration du noyau et installe les fichiers de configuration aux endroit attendus par NFS."
  42436. #. type: defvr
  42437. #: guix-git/doc/guix.texi:27000
  42438. #, no-wrap
  42439. msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
  42440. msgstr "{Variable Scheme} nfs-service-type"
  42441. #. type: defvr
  42442. #: guix-git/doc/guix.texi:27002
  42443. msgid "A service type for a complete NFS server."
  42444. msgstr "Un type de service pour un serveur NFS complet."
  42445. #. type: deftp
  42446. #: guix-git/doc/guix.texi:27004
  42447. #, no-wrap
  42448. msgid "{Data Type} nfs-configuration"
  42449. msgstr "{Type de données} nfs-configuration"
  42450. #. type: deftp
  42451. #: guix-git/doc/guix.texi:27007
  42452. msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
  42453. msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un service NFS et de tous ses sous-systèmes."
  42454. #. type: deftp
  42455. #: guix-git/doc/guix.texi:27009
  42456. msgid "It has the following parameters:"
  42457. msgstr "Il prend les paramètres suivants :"
  42458. #. type: item
  42459. #: guix-git/doc/guix.texi:27010 guix-git/doc/guix.texi:27135
  42460. #: guix-git/doc/guix.texi:27160
  42461. #, no-wrap
  42462. msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  42463. msgstr "@code{nfs-utils} (par défaut : @code{nfs-utils})"
  42464. #. type: table
  42465. #: guix-git/doc/guix.texi:27012
  42466. msgid "The nfs-utils package to use."
  42467. msgstr "Le paquet nfs-utils à utiliser."
  42468. #. type: item
  42469. #: guix-git/doc/guix.texi:27013
  42470. #, no-wrap
  42471. msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  42472. msgstr "@code{nfs-versions} (par défaut : @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  42473. #. type: table
  42474. #: guix-git/doc/guix.texi:27016
  42475. msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
  42476. msgstr "Si une liste de chaines est fournie, le démon @command{rpc.nfsd} sera limité à la prise en charge des versions données du protocole NFS."
  42477. #. type: item
  42478. #: guix-git/doc/guix.texi:27017
  42479. #, no-wrap
  42480. msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
  42481. msgstr "@code{exports} (par défaut : @code{'()})"
  42482. #. type: table
  42483. #: guix-git/doc/guix.texi:27022
  42484. msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
  42485. msgstr "C'est une liste de répertoires que le serveur NFS devrait exporter. Chaque entrée est une liste consistant en deux éléments : un nom de répertoire et une chaine de caractères contenant toutes les options. Voici un exemple dans lequel le répertoire @file{/export} est servi à tous les clients en lecture-seule :"
  42486. #. type: lisp
  42487. #: guix-git/doc/guix.texi:27028
  42488. #, no-wrap
  42489. msgid ""
  42490. "(nfs-configuration\n"
  42491. " (exports\n"
  42492. " '((\"/export\"\n"
  42493. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  42494. msgstr ""
  42495. "(nfs-configuration\n"
  42496. " (exports\n"
  42497. " '((\"/export\"\n"
  42498. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  42499. #. type: item
  42500. #: guix-git/doc/guix.texi:27030
  42501. #, no-wrap
  42502. msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
  42503. msgstr "@code{rpcmountd-port} (par défaut : @code{#f})"
  42504. #. type: table
  42505. #: guix-git/doc/guix.texi:27032
  42506. msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
  42507. msgstr "Le port réseau que le démon @command{rpc.mountd} devrait utiliser."
  42508. #. type: item
  42509. #: guix-git/doc/guix.texi:27033
  42510. #, no-wrap
  42511. msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
  42512. msgstr "@code{rpcstatd-port} (par défaut : @code{#f})"
  42513. #. type: table
  42514. #: guix-git/doc/guix.texi:27035
  42515. msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
  42516. msgstr "Le port réseau que le démon @command{rpc.statd} devrait utiliser."
  42517. #. type: item
  42518. #: guix-git/doc/guix.texi:27036 guix-git/doc/guix.texi:27084
  42519. #, no-wrap
  42520. msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
  42521. msgstr "@code{rpcbind} (par défaut : @code{rpcbind})"
  42522. #. type: table
  42523. #: guix-git/doc/guix.texi:27038 guix-git/doc/guix.texi:27086
  42524. msgid "The rpcbind package to use."
  42525. msgstr "Le paquet rpcbind à utiliser."
  42526. #. type: item
  42527. #: guix-git/doc/guix.texi:27039
  42528. #, no-wrap
  42529. msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
  42530. msgstr "@code{idmap-domain} (par défaut : @code{\"localdomain\"})"
  42531. #. type: table
  42532. #: guix-git/doc/guix.texi:27041
  42533. msgid "The local NFSv4 domain name."
  42534. msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local."
  42535. #. type: item
  42536. #: guix-git/doc/guix.texi:27042
  42537. #, no-wrap
  42538. msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
  42539. msgstr "@code{nfsd-port} (par défaut : @code{2049})"
  42540. #. type: table
  42541. #: guix-git/doc/guix.texi:27044
  42542. msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
  42543. msgstr "Le port réseau que le démon @command{nfsd} devrait utiliser."
  42544. #. type: item
  42545. #: guix-git/doc/guix.texi:27045
  42546. #, no-wrap
  42547. msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
  42548. msgstr "@code{nfsd-threads} (par défaut : @code{8})"
  42549. #. type: table
  42550. #: guix-git/doc/guix.texi:27047
  42551. msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
  42552. msgstr "Le nombre de thread à utiliser par le démon @command{nfsd}."
  42553. #. type: item
  42554. #: guix-git/doc/guix.texi:27048
  42555. #, no-wrap
  42556. msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
  42557. msgstr "@code{nfsd-tcp?} (par défaut : @code{#t})"
  42558. #. type: table
  42559. #: guix-git/doc/guix.texi:27050
  42560. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
  42561. msgstr "Indique si le démon @command{nfsd} devrait écouter sur une socket TCP."
  42562. #. type: item
  42563. #: guix-git/doc/guix.texi:27051
  42564. #, no-wrap
  42565. msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
  42566. msgstr "@code{nfsd-udp?} (par défaut : @code{#f})"
  42567. #. type: table
  42568. #: guix-git/doc/guix.texi:27053
  42569. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
  42570. msgstr "Indique si le démon @command{nfsd} devrait écouter sur une socket UDP."
  42571. #. type: item
  42572. #: guix-git/doc/guix.texi:27054 guix-git/doc/guix.texi:27138
  42573. #: guix-git/doc/guix.texi:27163
  42574. #, no-wrap
  42575. msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  42576. msgstr "@code{pipefs-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  42577. #. type: table
  42578. #: guix-git/doc/guix.texi:27056 guix-git/doc/guix.texi:27140
  42579. #: guix-git/doc/guix.texi:27165
  42580. msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
  42581. msgstr "Le répertoire où le système de fichier pipefs doit être monté."
  42582. #. type: item
  42583. #: guix-git/doc/guix.texi:27057
  42584. #, no-wrap
  42585. msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
  42586. msgstr "@code{debug} (par défaut : @code{'()\"})"
  42587. #. type: table
  42588. #: guix-git/doc/guix.texi:27061
  42589. msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
  42590. msgstr "Une liste des sous-systèmes pour lesquels la sortie de débogage est activée. C'est une liste de symboles. Ces symboles sont valides : @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} et @code{mountd}."
  42591. #. type: Plain text
  42592. #: guix-git/doc/guix.texi:27066
  42593. msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
  42594. msgstr "Si vous n'avez pas besoin d'un service NFS complet ou préférez le construire vous-même vous pouvez utiliser les composants individuels décrit plus bas."
  42595. #. type: subsubheading
  42596. #: guix-git/doc/guix.texi:27067
  42597. #, no-wrap
  42598. msgid "RPC Bind Service"
  42599. msgstr "Service RPC Bind"
  42600. #. type: cindex
  42601. #: guix-git/doc/guix.texi:27068
  42602. #, no-wrap
  42603. msgid "rpcbind"
  42604. msgstr "rpcbind"
  42605. #. type: Plain text
  42606. #: guix-git/doc/guix.texi:27074
  42607. msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
  42608. msgstr "Le service RPC Bind fournit un dispositif pour faire correspondre les numéros de programmes à des adresses universelles. De nombreux services liés à NFS utilisent ce dispositif. Donc il est automatiquement démarré lorsqu'un service qui en dépend est démarré."
  42609. #. type: defvr
  42610. #: guix-git/doc/guix.texi:27075
  42611. #, no-wrap
  42612. msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
  42613. msgstr "{Variable Scheme} rpcbind-service-type"
  42614. #. type: defvr
  42615. #: guix-git/doc/guix.texi:27077
  42616. msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
  42617. msgstr "Un type de service pour le démon RPC portmapper."
  42618. #. type: deftp
  42619. #: guix-git/doc/guix.texi:27080
  42620. #, no-wrap
  42621. msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
  42622. msgstr "{Type de données} rpcbind-configuration"
  42623. #. type: deftp
  42624. #: guix-git/doc/guix.texi:27083
  42625. msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
  42626. msgstr "Type données représentant la configuration du service RPC Bind. Ce type a les paramètres suivants :"
  42627. #. type: item
  42628. #: guix-git/doc/guix.texi:27087
  42629. #, no-wrap
  42630. msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
  42631. msgstr "@code{warm-start?} (par défaut : @code{#t})"
  42632. #. type: table
  42633. #: guix-git/doc/guix.texi:27091
  42634. msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
  42635. msgstr "Si ce paramètre est @code{#t}, alors le démon lira un fichier d'état au démarrage ce qui lui fait recharger les informations d'états sauvegardés par une instance précédente."
  42636. #. type: subsubheading
  42637. #: guix-git/doc/guix.texi:27095
  42638. #, no-wrap
  42639. msgid "Pipefs Pseudo File System"
  42640. msgstr "Pseudo-système de fichiers Pipefs"
  42641. #. type: cindex
  42642. #: guix-git/doc/guix.texi:27096
  42643. #, no-wrap
  42644. msgid "pipefs"
  42645. msgstr "pipefs"
  42646. #. type: cindex
  42647. #: guix-git/doc/guix.texi:27097
  42648. #, no-wrap
  42649. msgid "rpc_pipefs"
  42650. msgstr "rpc_pipefs"
  42651. #. type: Plain text
  42652. #: guix-git/doc/guix.texi:27101
  42653. msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
  42654. msgstr "Le système de fichiers pipefs est utilisé pour transférer des données liées à NFS entre le noyau et les programmes en espace utilisateur."
  42655. #. type: defvr
  42656. #: guix-git/doc/guix.texi:27102
  42657. #, no-wrap
  42658. msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
  42659. msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
  42660. #. type: defvr
  42661. #: guix-git/doc/guix.texi:27104
  42662. msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
  42663. msgstr "Un type de service pour le pseudo-système de fichiers pipefs."
  42664. #. type: deftp
  42665. #: guix-git/doc/guix.texi:27106
  42666. #, no-wrap
  42667. msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
  42668. msgstr "{Type de données} pipefs-configuration"
  42669. #. type: deftp
  42670. #: guix-git/doc/guix.texi:27109
  42671. msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
  42672. msgstr "Type de données représentant la configuration du service du pseudo-système de fichiers pipefs. Ce type a les paramètres suivants :"
  42673. #. type: item
  42674. #: guix-git/doc/guix.texi:27110
  42675. #, no-wrap
  42676. msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  42677. msgstr "@code{mount-point} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  42678. #. type: table
  42679. #: guix-git/doc/guix.texi:27112
  42680. msgid "The directory to which the file system is to be attached."
  42681. msgstr "Le répertoire dans lequel le système de fichiers est attaché."
  42682. #. type: subsubheading
  42683. #: guix-git/doc/guix.texi:27116
  42684. #, no-wrap
  42685. msgid "GSS Daemon Service"
  42686. msgstr "Service de démon GSS"
  42687. #. type: cindex
  42688. #: guix-git/doc/guix.texi:27117
  42689. #, no-wrap
  42690. msgid "GSSD"
  42691. msgstr "GSSD"
  42692. #. type: cindex
  42693. #: guix-git/doc/guix.texi:27118
  42694. #, no-wrap
  42695. msgid "GSS"
  42696. msgstr "GSS"
  42697. #. type: cindex
  42698. #: guix-git/doc/guix.texi:27119
  42699. #, no-wrap
  42700. msgid "global security system"
  42701. msgstr "système de sécurité global"
  42702. #. type: Plain text
  42703. #: guix-git/doc/guix.texi:27126
  42704. msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
  42705. msgstr "Le démon du @dfn{système de sécurité global} (GSS) fournit une sécurité forte pour les protocoles basés sur des RPC. Avant d'échanger des requêtes RPC, un client RPC doit établir un contexte sécurisé. Typiquement cela se fait avec la commande Kerberos @command{kinit} ou automatiquement à la connexion avec les services PAM (@pxref{Kerberos Services})."
  42706. #. type: defvr
  42707. #: guix-git/doc/guix.texi:27127
  42708. #, no-wrap
  42709. msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
  42710. msgstr "{Variable Scheme} gss-service-type"
  42711. #. type: defvr
  42712. #: guix-git/doc/guix.texi:27129
  42713. msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
  42714. msgstr "Un type de service pour le démon du système de sécurité global (GSS)."
  42715. #. type: deftp
  42716. #: guix-git/doc/guix.texi:27131
  42717. #, no-wrap
  42718. msgid "{Data Type} gss-configuration"
  42719. msgstr "{Type de données} gss-configuration"
  42720. #. type: deftp
  42721. #: guix-git/doc/guix.texi:27134
  42722. msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
  42723. msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon GSS. Ce type a les paramètres suivants :"
  42724. #. type: table
  42725. #: guix-git/doc/guix.texi:27137
  42726. msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
  42727. msgstr "Le paquet dans lequel la commande @command{rpc.gssd} se trouve."
  42728. #. type: subsubheading
  42729. #: guix-git/doc/guix.texi:27145
  42730. #, no-wrap
  42731. msgid "IDMAP Daemon Service"
  42732. msgstr "Service de démon IDMAP"
  42733. #. type: cindex
  42734. #: guix-git/doc/guix.texi:27146
  42735. #, no-wrap
  42736. msgid "idmapd"
  42737. msgstr "idmapd"
  42738. #. type: cindex
  42739. #: guix-git/doc/guix.texi:27147
  42740. #, no-wrap
  42741. msgid "name mapper"
  42742. msgstr "correspondance de nom"
  42743. #. type: Plain text
  42744. #: guix-git/doc/guix.texi:27151
  42745. msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
  42746. msgstr "Le service du démon idmap fournit une correspondance entre les ID utilisateur et les noms d'utilisateurs. Typiquement, cela est requis pour accéder aux systèmes de fichiers montés via NFSv4."
  42747. #. type: defvr
  42748. #: guix-git/doc/guix.texi:27152
  42749. #, no-wrap
  42750. msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  42751. msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
  42752. #. type: defvr
  42753. #: guix-git/doc/guix.texi:27154
  42754. msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
  42755. msgstr "Un type de service pour le démon de correspondance d'identité (IDMAP)."
  42756. #. type: deftp
  42757. #: guix-git/doc/guix.texi:27156
  42758. #, no-wrap
  42759. msgid "{Data Type} idmap-configuration"
  42760. msgstr "{Type de données} idmap-configuration"
  42761. #. type: deftp
  42762. #: guix-git/doc/guix.texi:27159
  42763. msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
  42764. msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon IDMAP. Ce type a les paramètres suivants :"
  42765. #. type: table
  42766. #: guix-git/doc/guix.texi:27162
  42767. msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
  42768. msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{rpc.idmapd}."
  42769. #. type: item
  42770. #: guix-git/doc/guix.texi:27166
  42771. #, no-wrap
  42772. msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
  42773. msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{#f})"
  42774. #. type: table
  42775. #: guix-git/doc/guix.texi:27170
  42776. msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
  42777. msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local. Il faut que ce soit une chaîne de caractères ou @code{#f}. Si la valeur est @code{#f} le démon utilisera le nom de domaine pleinement qualifié de l'hôte."
  42778. #. type: item
  42779. #: guix-git/doc/guix.texi:27171
  42780. #, no-wrap
  42781. msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
  42782. msgstr "@code{verbosity} (par défaut : @code{0})"
  42783. #. type: table
  42784. #: guix-git/doc/guix.texi:27173
  42785. msgid "The verbosity level of the daemon."
  42786. msgstr "Le niveau de verbosité du démon."
  42787. #. type: Plain text
  42788. #: guix-git/doc/guix.texi:27184
  42789. msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
  42790. msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/fr/cuirass/, Cuirass} est un outil d'intégration continue pour Guix. On peut l'utiliser aussi bien pour le développement que pour fournir des substituts à d'autres (@pxref{Substituts})."
  42791. #. type: Plain text
  42792. #: guix-git/doc/guix.texi:27186
  42793. msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
  42794. msgstr "Le module @code{(gnu services cuirass)} fournit le service suivant."
  42795. #. type: defvr
  42796. #: guix-git/doc/guix.texi:27187
  42797. #, no-wrap
  42798. msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
  42799. msgstr "{Procédure Scheme} cuirass-service-type"
  42800. #. type: defvr
  42801. #: guix-git/doc/guix.texi:27190
  42802. msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
  42803. msgstr "Le type du service Cuirass. Sa valeur doit être un objet @code{cuirass-configuration}, décrit ci-dessous."
  42804. #. type: Plain text
  42805. #: guix-git/doc/guix.texi:27195
  42806. msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
  42807. msgstr "Pour ajouter des travaux de construction, vous devez indiquer le champ @code{specifications} de la configuration. Par exemple, voici un exemple qui construira tous les paquets fournis par le canal @code{my-channel}."
  42808. #. type: lisp
  42809. #: guix-git/doc/guix.texi:27206
  42810. #, no-wrap
  42811. msgid ""
  42812. "(define %cuirass-specs\n"
  42813. " #~(list (specification\n"
  42814. " (name \"my-channel\")\n"
  42815. " (build '(channels my-channel))\n"
  42816. " (channels\n"
  42817. " (cons (channel\n"
  42818. " (name 'my-channel)\n"
  42819. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  42820. " %default-channels)))))\n"
  42821. "\n"
  42822. msgstr ""
  42823. "(define %cuirass-specs\n"
  42824. " #~(list (specification\n"
  42825. " (name \"my-channel\")\n"
  42826. " (build '(channels my-channel))\n"
  42827. " (channels\n"
  42828. " (cons (channel\n"
  42829. " (name 'my-channel)\n"
  42830. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  42831. " %default-channels)))))\n"
  42832. "\n"
  42833. #. type: lisp
  42834. #: guix-git/doc/guix.texi:27210 guix-git/doc/guix.texi:27224
  42835. #, no-wrap
  42836. msgid ""
  42837. "(service cuirass-service-type\n"
  42838. " (cuirass-configuration\n"
  42839. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  42840. msgstr ""
  42841. "(service cuirass-service-type\n"
  42842. " (cuirass-configuration\n"
  42843. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  42844. #. type: Plain text
  42845. #: guix-git/doc/guix.texi:27214
  42846. msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
  42847. msgstr "Pour construire le paquet @code{linux-libre} défini par le canal Guix par défaut, on peut utiliser la configuration suivante."
  42848. #. type: lisp
  42849. #: guix-git/doc/guix.texi:27220
  42850. #, no-wrap
  42851. msgid ""
  42852. "(define %cuirass-specs\n"
  42853. " #~(list (specification\n"
  42854. " (name \"my-linux\")\n"
  42855. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  42856. "\n"
  42857. msgstr ""
  42858. "(define %cuirass-specs\n"
  42859. " #~(list (specification\n"
  42860. " (name \"my-linux\")\n"
  42861. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  42862. "\n"
  42863. #. type: Plain text
  42864. #: guix-git/doc/guix.texi:27229
  42865. msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  42866. msgstr "Les autres possibilités de configuration, ainsi que l'enregistrement de spécification lui-même sont décrits dans le manuel de Cuirass (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  42867. #. type: Plain text
  42868. #: guix-git/doc/guix.texi:27233
  42869. msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
  42870. msgstr "Tandis que les informations liés aux travaux de construction sont directement dans les spécifications, les paramètres globaux pour le processus @command{cuirass} sont accessibles dans les autres champs de @code{cuirass-configuration}."
  42871. #. type: deftp
  42872. #: guix-git/doc/guix.texi:27234
  42873. #, no-wrap
  42874. msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  42875. msgstr "{Type de données} cuirass-configuration"
  42876. #. type: deftp
  42877. #: guix-git/doc/guix.texi:27236
  42878. msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  42879. msgstr "Type de données représentant la configuration de Cuirass."
  42880. #. type: item
  42881. #: guix-git/doc/guix.texi:27238 guix-git/doc/guix.texi:27370
  42882. #, no-wrap
  42883. msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
  42884. msgstr "@code{cuirass} (par défaut : @code{cuirass})"
  42885. #. type: table
  42886. #: guix-git/doc/guix.texi:27240 guix-git/doc/guix.texi:27372
  42887. msgid "The Cuirass package to use."
  42888. msgstr "Le paquet Cuirass à utiliser."
  42889. #. type: item
  42890. #: guix-git/doc/guix.texi:27241
  42891. #, no-wrap
  42892. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  42893. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  42894. #. type: table
  42895. #: guix-git/doc/guix.texi:27243 guix-git/doc/guix.texi:27347
  42896. #: guix-git/doc/guix.texi:27385
  42897. msgid "Location of the log file."
  42898. msgstr "Emplacement du fichier de journal."
  42899. #. type: item
  42900. #: guix-git/doc/guix.texi:27244
  42901. #, no-wrap
  42902. msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  42903. msgstr "@code{web-log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  42904. #. type: table
  42905. #: guix-git/doc/guix.texi:27246
  42906. msgid "Location of the log file used by the web interface."
  42907. msgstr "Emplacement du fichier journal utilisé par l'interface web."
  42908. #. type: item
  42909. #: guix-git/doc/guix.texi:27247
  42910. #, no-wrap
  42911. msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  42912. msgstr "@code{cache-directory} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  42913. #. type: table
  42914. #: guix-git/doc/guix.texi:27249
  42915. msgid "Location of the repository cache."
  42916. msgstr "Emplacement du cache du dépôt."
  42917. #. type: item
  42918. #: guix-git/doc/guix.texi:27250
  42919. #, no-wrap
  42920. msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
  42921. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
  42922. #. type: table
  42923. #: guix-git/doc/guix.texi:27252
  42924. msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
  42925. msgstr "Propriétaire du processus @code{cuirass}."
  42926. #. type: item
  42927. #: guix-git/doc/guix.texi:27253
  42928. #, no-wrap
  42929. msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
  42930. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
  42931. #. type: table
  42932. #: guix-git/doc/guix.texi:27255
  42933. msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
  42934. msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{cuirass}."
  42935. #. type: item
  42936. #: guix-git/doc/guix.texi:27256
  42937. #, no-wrap
  42938. msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
  42939. msgstr "@code{interval} (par défaut : @code{60})"
  42940. #. type: table
  42941. #: guix-git/doc/guix.texi:27259
  42942. msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
  42943. msgstr "Nombre de secondes entre les mises à jour du dépôt suivis des travaux de Cuirass."
  42944. #. type: item
  42945. #: guix-git/doc/guix.texi:27260
  42946. #, no-wrap
  42947. msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
  42948. msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{#f})"
  42949. #. type: table
  42950. #: guix-git/doc/guix.texi:27263
  42951. msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
  42952. msgstr "Lit les paramètres dans le fichier @var{parameters}. Les paramètres pris en charges sont décrits ici (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
  42953. #. type: item
  42954. #: guix-git/doc/guix.texi:27264
  42955. #, no-wrap
  42956. msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
  42957. msgstr "@code{remote-server} (par défaut : @code{#f})"
  42958. #. type: table
  42959. #: guix-git/doc/guix.texi:27267
  42960. msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
  42961. msgstr "Un enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} pour utiliser le mécanisme de construction distante ou @code{#f} pour utiliser le mécanisme de construction par défaut."
  42962. #. type: item
  42963. #: guix-git/doc/guix.texi:27268
  42964. #, no-wrap
  42965. msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  42966. msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  42967. #. type: table
  42968. #: guix-git/doc/guix.texi:27273
  42969. msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  42970. msgstr "Utiliser @var{database} comme base de données contenant les travaux et les résultats des constructions passées. Comme Cuirass utilise PostgreSQL comme moteur de base de données, @var{database} doit être une chaîne de la même forme que @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  42971. #. type: item
  42972. #: guix-git/doc/guix.texi:27274
  42973. #, no-wrap
  42974. msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  42975. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8081})"
  42976. #. type: table
  42977. #: guix-git/doc/guix.texi:27276
  42978. msgid "Port number used by the HTTP server."
  42979. msgstr "Numéro de port utilisé pour le serveur HTTP."
  42980. #. type: table
  42981. #: guix-git/doc/guix.texi:27280
  42982. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
  42983. msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{host}. La valeur par défaut est d'accepter les connexions depuis localhost."
  42984. #. type: item
  42985. #: guix-git/doc/guix.texi:27281
  42986. #, no-wrap
  42987. msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
  42988. msgstr "@code{specifications} (par défaut : @code{#~'()})"
  42989. #. type: table
  42990. #: guix-git/doc/guix.texi:27285
  42991. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  42992. msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) qui s'évalue en une liste d'enregistrement de spécifications. L'enregistrement de spécification est décrit dans le manuel de Cuirass (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  42993. #. type: item
  42994. #: guix-git/doc/guix.texi:27286
  42995. #, no-wrap
  42996. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
  42997. msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#f})"
  42998. #. type: table
  42999. #: guix-git/doc/guix.texi:27289
  43000. msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
  43001. msgstr "Cela permet d'utiliser des substituts pour éviter de construire toutes les dépendance d'un travail depuis les sources."
  43002. #. type: item
  43003. #: guix-git/doc/guix.texi:27290 guix-git/doc/guix.texi:34160
  43004. #, no-wrap
  43005. msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
  43006. msgstr "@code{one-shot?} (par défaut : @code{#f})"
  43007. #. type: table
  43008. #: guix-git/doc/guix.texi:27292
  43009. msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
  43010. msgstr "N'évaluer les spécification et construire les dérivations qu'une seule fois."
  43011. #. type: item
  43012. #: guix-git/doc/guix.texi:27293
  43013. #, no-wrap
  43014. msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
  43015. msgstr "@code{fallback?} (par défaut : @code{#f})"
  43016. #. type: table
  43017. #: guix-git/doc/guix.texi:27296
  43018. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
  43019. msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-construit échoue, revenir à la construction locale du paquet."
  43020. #. type: table
  43021. #: guix-git/doc/guix.texi:27299
  43022. msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
  43023. msgstr "Options supplémentaires à passer au lancement des processus de Cuirass."
  43024. #. type: cindex
  43025. #: guix-git/doc/guix.texi:27303
  43026. #, no-wrap
  43027. msgid "remote build"
  43028. msgstr "constructions distantes"
  43029. #. type: subsubheading
  43030. #: guix-git/doc/guix.texi:27304
  43031. #, no-wrap
  43032. msgid "Cuirass remote building"
  43033. msgstr "Cuirass, construction distante"
  43034. #. type: Plain text
  43035. #: guix-git/doc/guix.texi:27307
  43036. msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
  43037. msgstr "Cuirass prend en charge deux mécanisme pour construire les dérivations."
  43038. #. type: item
  43039. #: guix-git/doc/guix.texi:27309
  43040. #, no-wrap
  43041. msgid "Using the local Guix daemon."
  43042. msgstr "Par le démon Guix local."
  43043. #. type: itemize
  43044. #: guix-git/doc/guix.texi:27313
  43045. msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
  43046. msgstr "C'est le mécanisme de construction par défaut. Une fois les constructions évaluées, elles sont envoyées au démon Guix local. Cuirass écoute ensuite la sortie du démon Guix pour détecter les divers événements de construction."
  43047. #. type: item
  43048. #: guix-git/doc/guix.texi:27314
  43049. #, no-wrap
  43050. msgid "Using the remote build mechanism."
  43051. msgstr "Par le mécanisme de construction distante."
  43052. #. type: itemize
  43053. #: guix-git/doc/guix.texi:27318
  43054. msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
  43055. msgstr "Les constructions ne sont pas soumises au démon Guix local. À la place, un serveur distant distribue les requêtes de construction aux serveurs connectés, en fonction des priorités de construction."
  43056. #. type: Plain text
  43057. #: guix-git/doc/guix.texi:27325
  43058. msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
  43059. msgstr "Pour active ce mode de construction, vous devez passer un enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} au champ @code{remote-server} de l'enregistrement @code{cuirass-configuration}. L'enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} est décrit plus bas."
  43060. #. type: Plain text
  43061. #: guix-git/doc/guix.texi:27330
  43062. msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
  43063. msgstr "Ce mode de construction passe mieux à l'échelle que celui par défaut. C'est le mode de construction utilisé sur la ferme de construction de GNU Guix @url{https://ci.guix.gnu.org}. Vous devriez l'utiliser si vous utilisez Cuirass pour construire un grand nombre de paquets."
  43064. #. type: deftp
  43065. #: guix-git/doc/guix.texi:27331
  43066. #, no-wrap
  43067. msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
  43068. msgstr "{Type de données} cuirass-remote-server-configuration"
  43069. #. type: deftp
  43070. #: guix-git/doc/guix.texi:27333
  43071. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
  43072. msgstr "Le type de données représentant la configuration des serveurs distants de Cuirass."
  43073. #. type: item
  43074. #: guix-git/doc/guix.texi:27335
  43075. #, no-wrap
  43076. msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
  43077. msgstr "@code{backend-port} (par défaut : @code{5555})"
  43078. #. type: table
  43079. #: guix-git/doc/guix.texi:27338
  43080. msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
  43081. msgstr "Le port TCP pour communiquer avec les processus @code{remote-worker} via ZMQ. Sa valeur par défaut est @code{5555}."
  43082. #. type: item
  43083. #: guix-git/doc/guix.texi:27339
  43084. #, no-wrap
  43085. msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
  43086. msgstr "@code{log-port} (par défaut : @code{5556})"
  43087. #. type: table
  43088. #: guix-git/doc/guix.texi:27341
  43089. msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
  43090. msgstr "Le port TCP du serveur de journalisation. Sa valeur par défaut est @code{5556}."
  43091. #. type: item
  43092. #: guix-git/doc/guix.texi:27342
  43093. #, no-wrap
  43094. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
  43095. msgstr "@code{publish-port} (par défaut : @code{5557})"
  43096. #. type: table
  43097. #: guix-git/doc/guix.texi:27344
  43098. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
  43099. msgstr "Le port TCP du serveur de publication. Sa valeur par défaut est @code{5557}."
  43100. #. type: item
  43101. #: guix-git/doc/guix.texi:27345
  43102. #, no-wrap
  43103. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  43104. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  43105. #. type: item
  43106. #: guix-git/doc/guix.texi:27348
  43107. #, no-wrap
  43108. msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  43109. msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  43110. #. type: table
  43111. #: guix-git/doc/guix.texi:27350
  43112. msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
  43113. msgstr "Utiliser le répertoire @var{cache} pour mettre les journaux en cache."
  43114. #. type: item
  43115. #: guix-git/doc/guix.texi:27351
  43116. #, no-wrap
  43117. msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
  43118. msgstr "@code{trigger-url} (par défaut : @code{#f})"
  43119. #. type: table
  43120. #: guix-git/doc/guix.texi:27354
  43121. msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
  43122. msgstr "Lorsqu'un substitut a été correctement récupéré, cause la préparation d'un substitut sur @var{trigger-url}."
  43123. #. type: code{#1}
  43124. #: guix-git/doc/guix.texi:27356 guix-git/doc/guix.texi:27390
  43125. #, no-wrap
  43126. msgid "private-key"
  43127. msgstr "private-key"
  43128. #. type: Plain text
  43129. #: guix-git/doc/guix.texi:27365
  43130. msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
  43131. msgstr "Au moins un serveur distant doit aussi être démarré sur une machine du réseau local pour effectivement effectuer les constructions et rapporter leur état."
  43132. #. type: deftp
  43133. #: guix-git/doc/guix.texi:27366
  43134. #, no-wrap
  43135. msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
  43136. msgstr "{Type de données} cuirass-remote-worker-configuration"
  43137. #. type: deftp
  43138. #: guix-git/doc/guix.texi:27368
  43139. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
  43140. msgstr "Type de données représentant la configuration des serveurs distants de Cuirass."
  43141. #. type: item
  43142. #: guix-git/doc/guix.texi:27373
  43143. #, no-wrap
  43144. msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
  43145. msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{1})"
  43146. #. type: table
  43147. #: guix-git/doc/guix.texi:27375
  43148. msgid "Start @var{workers} parallel workers."
  43149. msgstr "Démarre @var{workers} travailleurs en parallèle."
  43150. #. type: table
  43151. #: guix-git/doc/guix.texi:27379
  43152. msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
  43153. msgstr "Ne pas utiliser Avahi pour découvrir des serveurs et se connecter à l'IP @code{server} donnée à la place."
  43154. #. type: item
  43155. #: guix-git/doc/guix.texi:27380
  43156. #, no-wrap
  43157. msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
  43158. msgstr "@code{systems} (par défaut : @code{(list (%current-system))})"
  43159. #. type: table
  43160. #: guix-git/doc/guix.texi:27382
  43161. msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
  43162. msgstr "Ne demander des constructions que pour les systèmes @var{systems} donnés."
  43163. #. type: item
  43164. #: guix-git/doc/guix.texi:27383
  43165. #, no-wrap
  43166. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  43167. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  43168. #. type: item
  43169. #: guix-git/doc/guix.texi:27386
  43170. #, no-wrap
  43171. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
  43172. msgstr "@code{publish-port} (par défaut : @code{5558})"
  43173. #. type: table
  43174. #: guix-git/doc/guix.texi:27388
  43175. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
  43176. msgstr "Le port TCP du serveur de publication. La valeur par défaut est @code{5558}."
  43177. #. type: subsubheading
  43178. #: guix-git/doc/guix.texi:27397
  43179. #, no-wrap
  43180. msgid "Laminar"
  43181. msgstr "Laminar"
  43182. #. type: Plain text
  43183. #: guix-git/doc/guix.texi:27402
  43184. msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
  43185. msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} est service d'intégration continue léger et modulaire. Il n'a pas d'interface de configuration web et utilise plutôt des fichiers de configuration et des scripts sous contrôle de version."
  43186. #. type: Plain text
  43187. #: guix-git/doc/guix.texi:27405
  43188. msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
  43189. msgstr "Laminar encourage l'utilisation d'outils existants comme bash et cron au lieu de les réinventer."
  43190. #. type: defvr
  43191. #: guix-git/doc/guix.texi:27406
  43192. #, no-wrap
  43193. msgid "{Scheme Procedure} laminar-service-type"
  43194. msgstr "{Procédure Scheme} laminar-service-type"
  43195. #. type: defvr
  43196. #: guix-git/doc/guix.texi:27409
  43197. msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
  43198. msgstr "Le type du service Laminar. Sa valeur doit être un objet @code{laminar-configuration}, décrit ci-dessous."
  43199. #. type: defvr
  43200. #: guix-git/doc/guix.texi:27413
  43201. msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
  43202. msgstr "Toutes les configurations ont des valeurs par défaut, une configuration minimale pour lancer Laminar se trouve plus bas. Par défaut, l'interface web est disponible sur le port 8080."
  43203. #. type: lisp
  43204. #: guix-git/doc/guix.texi:27416
  43205. #, no-wrap
  43206. msgid "(service laminar-service-type)\n"
  43207. msgstr "(service laminar-service-type)\n"
  43208. #. type: deftp
  43209. #: guix-git/doc/guix.texi:27419
  43210. #, no-wrap
  43211. msgid "{Data Type} laminar-configuration"
  43212. msgstr "{Type de données} laminar-configuration"
  43213. #. type: deftp
  43214. #: guix-git/doc/guix.texi:27421
  43215. msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
  43216. msgstr "Type données qui représente la configuration de Laminar."
  43217. #. type: item
  43218. #: guix-git/doc/guix.texi:27423
  43219. #, no-wrap
  43220. msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
  43221. msgstr "@code{laminar} (par défaut : @code{laminar})"
  43222. #. type: table
  43223. #: guix-git/doc/guix.texi:27425
  43224. msgid "The Laminar package to use."
  43225. msgstr "Le paquet Laminar à utiliser."
  43226. #. type: item
  43227. #: guix-git/doc/guix.texi:27426
  43228. #, no-wrap
  43229. msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  43230. msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  43231. #. type: table
  43232. #: guix-git/doc/guix.texi:27428
  43233. msgid "The directory for job configurations and run directories."
  43234. msgstr "Le répertoire de la configuration des travaux et des répertoires d'exécution."
  43235. #. type: item
  43236. #: guix-git/doc/guix.texi:27429
  43237. #, no-wrap
  43238. msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
  43239. msgstr "@code{bind-http} (par défaut : @code{\"*:8080\"})"
  43240. #. type: table
  43241. #: guix-git/doc/guix.texi:27432
  43242. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
  43243. msgstr "L'interface et le port ou la socket unix sur laquelle laminard écoutera les connexions entrantes sur l'interface web."
  43244. #. type: item
  43245. #: guix-git/doc/guix.texi:27433
  43246. #, no-wrap
  43247. msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  43248. msgstr "@code{bind-rpc} (par défaut : @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  43249. #. type: table
  43250. #: guix-git/doc/guix.texi:27436
  43251. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
  43252. msgstr "L'interface et le port ou la socket unix sur laquelle laminard écoutera les commandes entrantes comme les requêtes de construction."
  43253. #. type: item
  43254. #: guix-git/doc/guix.texi:27437
  43255. #, no-wrap
  43256. msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
  43257. msgstr "@code{title} (par défaut : @code{\"Laminar\"})"
  43258. #. type: table
  43259. #: guix-git/doc/guix.texi:27439
  43260. msgid "The page title to show in the web frontend."
  43261. msgstr "Le titre de la page à afficher sur l'interface web."
  43262. #. type: item
  43263. #: guix-git/doc/guix.texi:27440
  43264. #, no-wrap
  43265. msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
  43266. msgstr "@code{keep-rundirs} (par défaut : @code{0})"
  43267. #. type: table
  43268. #: guix-git/doc/guix.texi:27444
  43269. msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
  43270. msgstr "Indiquez un entier indiquant le nombre de répertoire d'exécution garder par tache. Les répertoires avec les numéros les plus petits seront supprimé. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie que tous les répertoires d'exécution seront immédiatement supprimés."
  43271. #. type: item
  43272. #: guix-git/doc/guix.texi:27445
  43273. #, no-wrap
  43274. msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
  43275. msgstr "@code{archive-url} (par défaut : @code{#f})"
  43276. #. type: table
  43277. #: guix-git/doc/guix.texi:27448
  43278. msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
  43279. msgstr "L'interface web servi par laminard utilisera cette URL pour former les liens vers les artefacts des travaux archivés."
  43280. #. type: item
  43281. #: guix-git/doc/guix.texi:27449
  43282. #, no-wrap
  43283. msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
  43284. msgstr "@code{base-url} (par défaut : @code{#f})"
  43285. #. type: table
  43286. #: guix-git/doc/guix.texi:27451
  43287. msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
  43288. msgstr "URL de base à utiliser pour les liens vers laminar."
  43289. #. type: cindex
  43290. #: guix-git/doc/guix.texi:27458
  43291. #, no-wrap
  43292. msgid "tlp"
  43293. msgstr "tlp"
  43294. #. type: cindex
  43295. #: guix-git/doc/guix.texi:27459
  43296. #, no-wrap
  43297. msgid "power management with TLP"
  43298. msgstr "gestion de l'énergie avec TLP"
  43299. #. type: subsubheading
  43300. #: guix-git/doc/guix.texi:27460
  43301. #, no-wrap
  43302. msgid "TLP daemon"
  43303. msgstr "Démon TLP"
  43304. #. type: Plain text
  43305. #: guix-git/doc/guix.texi:27464
  43306. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
  43307. msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une définition de service Guix pour l'outil de gestion d'énergie Linux TLP."
  43308. #. type: Plain text
  43309. #: guix-git/doc/guix.texi:27470
  43310. msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
  43311. msgstr "TLP active plusieurs modes un espace utilisateur et dans le noyau. Contrairement à @code{upower-service}, ce n'est pas un outil passif de surveillance, puisqu'il applique des paramètres personnalisés à chaque fois qu'il détecte une nouvelle source d'énergie. Vous pouvez trouver plus d'informations sur @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la page d'accueil de TLP}."
  43312. #. type: deffn
  43313. #: guix-git/doc/guix.texi:27471
  43314. #, no-wrap
  43315. msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
  43316. msgstr "{Variable Scheme} tlp-service-type"
  43317. #. type: deffn
  43318. #: guix-git/doc/guix.texi:27475
  43319. msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
  43320. msgstr "Le type de service pour l'outil TLP. Les paramètres par défaut sont optimisés pour la durée de la batterie sur la plupart des systèmes, mais vous pouvez les modifier comme vous voulez en ajoutant un @code{tlp-configuration} valide :"
  43321. #. type: lisp
  43322. #: guix-git/doc/guix.texi:27480
  43323. #, no-wrap
  43324. msgid ""
  43325. "(service tlp-service-type\n"
  43326. " (tlp-configuration\n"
  43327. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  43328. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  43329. msgstr ""
  43330. "(service tlp-service-type\n"
  43331. " (tlp-configuration\n"
  43332. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  43333. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  43334. #. type: Plain text
  43335. #: guix-git/doc/guix.texi:27488
  43336. msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
  43337. msgstr "Chaque définition de paramètre est précédée par son type ; par exemple, @samp{boolean foo} indique que le paramètre @code{foo} doit être spécifié comme un booléen. Les types qui commencent par @code{maybe-} dénotent des paramètres qui n'apparaîtront pas dans la configuration de TLP lorsque leur valeur est @code{'disabled}."
  43338. #. type: Plain text
  43339. #: guix-git/doc/guix.texi:27498
  43340. msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
  43341. msgstr "Les champs de @code{tlp-configuration} disponibles sont :"
  43342. #. type: deftypevr
  43343. #: guix-git/doc/guix.texi:27499
  43344. #, no-wrap
  43345. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
  43346. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} package tlp"
  43347. #. type: deftypevr
  43348. #: guix-git/doc/guix.texi:27501
  43349. msgid "The TLP package."
  43350. msgstr "Le paquet TLP."
  43351. #. type: deftypevr
  43352. #: guix-git/doc/guix.texi:27504
  43353. #, no-wrap
  43354. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
  43355. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  43356. #. type: deftypevr
  43357. #: guix-git/doc/guix.texi:27506
  43358. msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
  43359. msgstr "Indiquez vrai si vous souhaitez activer TLP."
  43360. #. type: deftypevr
  43361. #: guix-git/doc/guix.texi:27511
  43362. #, no-wrap
  43363. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
  43364. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"
  43365. #. type: deftypevr
  43366. #: guix-git/doc/guix.texi:27514
  43367. msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
  43368. msgstr "Mode par défaut lorsqu'aucune source d'énergie ne peut être détectée. Les possibilités sont AC et BAT."
  43369. #. type: deftypevr
  43370. #: guix-git/doc/guix.texi:27516
  43371. msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
  43372. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"AC\"}."
  43373. #. type: deftypevr
  43374. #: guix-git/doc/guix.texi:27519
  43375. #, no-wrap
  43376. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  43377. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  43378. #. type: deftypevr
  43379. #: guix-git/doc/guix.texi:27522
  43380. msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
  43381. msgstr "Nombre de secondes que le noyau Linux doit attendre après que les disques s'arrêtent pour se synchroniser quand il est sur secteur."
  43382. #. type: deftypevr
  43383. #: guix-git/doc/guix.texi:27527
  43384. #, no-wrap
  43385. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  43386. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  43387. #. type: deftypevr
  43388. #: guix-git/doc/guix.texi:27529
  43389. msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
  43390. msgstr "Comme @code{disk-idle-ac} mais en mode batterie."
  43391. #. type: deftypevr
  43392. #: guix-git/doc/guix.texi:27531
  43393. msgid "Defaults to @samp{2}."
  43394. msgstr "La valeur par défaut est @samp{2}."
  43395. #. type: deftypevr
  43396. #: guix-git/doc/guix.texi:27534
  43397. #, no-wrap
  43398. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  43399. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  43400. #. type: deftypevr
  43401. #: guix-git/doc/guix.texi:27536
  43402. msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
  43403. msgstr "Périodicité du nettoyage des pages invalidées, en secondes."
  43404. #. type: deftypevr
  43405. #: guix-git/doc/guix.texi:27538 guix-git/doc/guix.texi:27761
  43406. #: guix-git/doc/guix.texi:29975 guix-git/doc/guix.texi:29983
  43407. msgid "Defaults to @samp{15}."
  43408. msgstr "La valeur par défaut est @samp{15}."
  43409. #. type: deftypevr
  43410. #: guix-git/doc/guix.texi:27541
  43411. #, no-wrap
  43412. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  43413. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  43414. #. type: deftypevr
  43415. #: guix-git/doc/guix.texi:27543
  43416. msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
  43417. msgstr "Comme @code{max-lost-work-secs-on-ac} mais en mode batterie."
  43418. #. type: deftypevr
  43419. #: guix-git/doc/guix.texi:27545
  43420. msgid "Defaults to @samp{60}."
  43421. msgstr "La valeur par défaut est @samp{60}."
  43422. #. type: deftypevr
  43423. #: guix-git/doc/guix.texi:27548
  43424. #, no-wrap
  43425. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  43426. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  43427. #. type: deftypevr
  43428. #: guix-git/doc/guix.texi:27552
  43429. msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
  43430. msgstr "Gouverneur de fréquence d'horloge sur secteur. Avec le pilote intel_pstate, les possibilités sont powersave et performance. Avec le pilote acpi-cpufreq, les possibilités sont ondemand, powersave, performance et conservative."
  43431. #. type: deftypevr
  43432. #: guix-git/doc/guix.texi:27557
  43433. #, no-wrap
  43434. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  43435. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  43436. #. type: deftypevr
  43437. #: guix-git/doc/guix.texi:27559
  43438. msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
  43439. msgstr "Comme @code{cpu-scaling-governor-on-ac} mais en mode batterie."
  43440. #. type: deftypevr
  43441. #: guix-git/doc/guix.texi:27564
  43442. #, no-wrap
  43443. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  43444. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  43445. #. type: deftypevr
  43446. #: guix-git/doc/guix.texi:27566
  43447. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
  43448. msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur secteur."
  43449. #. type: deftypevr
  43450. #: guix-git/doc/guix.texi:27571
  43451. #, no-wrap
  43452. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  43453. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  43454. #. type: deftypevr
  43455. #: guix-git/doc/guix.texi:27573
  43456. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
  43457. msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur secteur."
  43458. #. type: deftypevr
  43459. #: guix-git/doc/guix.texi:27578
  43460. #, no-wrap
  43461. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  43462. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  43463. #. type: deftypevr
  43464. #: guix-git/doc/guix.texi:27580
  43465. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
  43466. msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur batterie."
  43467. #. type: deftypevr
  43468. #: guix-git/doc/guix.texi:27585
  43469. #, no-wrap
  43470. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  43471. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  43472. #. type: deftypevr
  43473. #: guix-git/doc/guix.texi:27587
  43474. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
  43475. msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur batterie."
  43476. #. type: deftypevr
  43477. #: guix-git/doc/guix.texi:27592
  43478. #, no-wrap
  43479. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  43480. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  43481. #. type: deftypevr
  43482. #: guix-git/doc/guix.texi:27595
  43483. msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  43484. msgstr "Limite le P-état minimum pour contrôler la dissipation de puissance dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des performances disponibles."
  43485. #. type: deftypevr
  43486. #: guix-git/doc/guix.texi:27600
  43487. #, no-wrap
  43488. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  43489. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  43490. #. type: deftypevr
  43491. #: guix-git/doc/guix.texi:27603
  43492. msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  43493. msgstr "Limite le P-état maximum pour contrôler la dissipation de puissance dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des performances disponibles."
  43494. #. type: deftypevr
  43495. #: guix-git/doc/guix.texi:27608
  43496. #, no-wrap
  43497. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  43498. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  43499. #. type: deftypevr
  43500. #: guix-git/doc/guix.texi:27610
  43501. msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
  43502. msgstr "Comme @code{cpu-min-perf-on-ac} mais en mode batterie."
  43503. #. type: deftypevr
  43504. #: guix-git/doc/guix.texi:27615
  43505. #, no-wrap
  43506. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  43507. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  43508. #. type: deftypevr
  43509. #: guix-git/doc/guix.texi:27617
  43510. msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
  43511. msgstr "Comme @code{cpu-max-perf-on-ac} mais en mode batterie."
  43512. #. type: deftypevr
  43513. #: guix-git/doc/guix.texi:27622
  43514. #, no-wrap
  43515. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  43516. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  43517. #. type: deftypevr
  43518. #: guix-git/doc/guix.texi:27624
  43519. msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
  43520. msgstr "Active la fonctionnalité turbo boost du CPU sur secteur."
  43521. #. type: deftypevr
  43522. #: guix-git/doc/guix.texi:27629
  43523. #, no-wrap
  43524. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  43525. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  43526. #. type: deftypevr
  43527. #: guix-git/doc/guix.texi:27631
  43528. msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
  43529. msgstr "Comme @code{cpu-boost-on-ac?} mais en mode batterie."
  43530. #. type: deftypevr
  43531. #: guix-git/doc/guix.texi:27636
  43532. #, no-wrap
  43533. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
  43534. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"
  43535. #. type: deftypevr
  43536. #: guix-git/doc/guix.texi:27639
  43537. msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
  43538. msgstr "Permet au noyau Linux de minimiser le nombre de cœurs/hyper-threads CPU utilisés lorsque la charge est faible."
  43539. #. type: deftypevr
  43540. #: guix-git/doc/guix.texi:27644
  43541. #, no-wrap
  43542. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
  43543. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-bat?"
  43544. #. type: deftypevr
  43545. #: guix-git/doc/guix.texi:27646
  43546. msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
  43547. msgstr "Comme @code{sched-powersave-on-ac?} mais en mode batterie."
  43548. #. type: deftypevr
  43549. #: guix-git/doc/guix.texi:27651
  43550. #, no-wrap
  43551. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
  43552. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"
  43553. #. type: deftypevr
  43554. #: guix-git/doc/guix.texi:27653
  43555. msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
  43556. msgstr "Active le chien de garde NMI du noyau Linux."
  43557. #. type: deftypevr
  43558. #: guix-git/doc/guix.texi:27658
  43559. #, no-wrap
  43560. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
  43561. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls"
  43562. #. type: deftypevr
  43563. #: guix-git/doc/guix.texi:27661
  43564. msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  43565. msgstr "Pour les noyaux Linux avec le correctif PHC, change le voltage du CPU. Une valeur serait par exemple @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  43566. #. type: deftypevr
  43567. #: guix-git/doc/guix.texi:27666
  43568. #, no-wrap
  43569. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
  43570. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-ac"
  43571. #. type: deftypevr
  43572. #: guix-git/doc/guix.texi:27669
  43573. msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
  43574. msgstr "Indique le niveau de performance du CPU par rapport à la politique de gestion de l'énergie sur secteur. Les possibilités sont performance, normal et powersave."
  43575. #. type: deftypevr
  43576. #: guix-git/doc/guix.texi:27671 guix-git/doc/guix.texi:27769
  43577. #: guix-git/doc/guix.texi:27799
  43578. msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
  43579. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"performance\"}."
  43580. #. type: deftypevr
  43581. #: guix-git/doc/guix.texi:27674
  43582. #, no-wrap
  43583. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
  43584. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-bat"
  43585. #. type: deftypevr
  43586. #: guix-git/doc/guix.texi:27676
  43587. msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
  43588. msgstr "Comme @code{energy-perf-policy-ac} mais en mode batterie."
  43589. #. type: deftypevr
  43590. #: guix-git/doc/guix.texi:27678 guix-git/doc/guix.texi:27776
  43591. msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
  43592. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"powersave\"}."
  43593. #. type: deftypevr
  43594. #: guix-git/doc/guix.texi:27681
  43595. #, no-wrap
  43596. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
  43597. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disks-devices"
  43598. #. type: deftypevr
  43599. #: guix-git/doc/guix.texi:27683
  43600. msgid "Hard disk devices."
  43601. msgstr "Périphériques de disque dur."
  43602. #. type: deftypevr
  43603. #: guix-git/doc/guix.texi:27686
  43604. #, no-wrap
  43605. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  43606. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  43607. #. type: deftypevr
  43608. #: guix-git/doc/guix.texi:27688
  43609. msgid "Hard disk advanced power management level."
  43610. msgstr "Niveau de gestion de l'énergie avancé des disques durs."
  43611. #. type: deftypevr
  43612. #: guix-git/doc/guix.texi:27691
  43613. #, no-wrap
  43614. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  43615. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  43616. #. type: deftypevr
  43617. #: guix-git/doc/guix.texi:27693
  43618. msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
  43619. msgstr "Comme @code{disk-apm-bat} mais en mode batterie."
  43620. #. type: deftypevr
  43621. #: guix-git/doc/guix.texi:27696
  43622. #, no-wrap
  43623. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  43624. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  43625. #. type: deftypevr
  43626. #: guix-git/doc/guix.texi:27699
  43627. msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
  43628. msgstr "Délai d'attente pour arrêter de faire tourner les disques. Une valeur doit être spécifiée pour chaque disque dur déclaré."
  43629. #. type: deftypevr
  43630. #: guix-git/doc/guix.texi:27704
  43631. #, no-wrap
  43632. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  43633. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  43634. #. type: deftypevr
  43635. #: guix-git/doc/guix.texi:27706
  43636. msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
  43637. msgstr "Comme @code{disk-spindown-timeout-on-ac} mais en mode batterie."
  43638. #. type: deftypevr
  43639. #: guix-git/doc/guix.texi:27711
  43640. #, no-wrap
  43641. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  43642. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  43643. #. type: deftypevr
  43644. #: guix-git/doc/guix.texi:27715
  43645. msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
  43646. msgstr "Sélectionne l'ordonnanceur d'entrées-sorties pour le disque. Une valeur doit être spécifiée pour chaque disque déclaré. Les possibilités sont par exemple cfq, deadline et noop."
  43647. #. type: deftypevr
  43648. #: guix-git/doc/guix.texi:27720
  43649. #, no-wrap
  43650. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
  43651. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"
  43652. #. type: deftypevr
  43653. #: guix-git/doc/guix.texi:27723
  43654. msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
  43655. msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des lien SATA aggressive (ALPM). Les possibilités sont min_power, medium_power et max_performance."
  43656. #. type: deftypevr
  43657. #: guix-git/doc/guix.texi:27725
  43658. msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
  43659. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"max_performance\"}."
  43660. #. type: deftypevr
  43661. #: guix-git/doc/guix.texi:27728
  43662. #, no-wrap
  43663. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
  43664. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"
  43665. #. type: deftypevr
  43666. #: guix-git/doc/guix.texi:27730
  43667. msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
  43668. msgstr "Comme @code{sata-linkpwr-ac} mais en mode batterie."
  43669. #. type: deftypevr
  43670. #: guix-git/doc/guix.texi:27732
  43671. msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
  43672. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"min_power\"}."
  43673. #. type: deftypevr
  43674. #: guix-git/doc/guix.texi:27735
  43675. #, no-wrap
  43676. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  43677. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  43678. #. type: deftypevr
  43679. #: guix-git/doc/guix.texi:27737
  43680. msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
  43681. msgstr "Exclu les périphériques SATA spécifiés de la gestion de l'énergie des liens."
  43682. #. type: deftypevr
  43683. #: guix-git/doc/guix.texi:27742
  43684. #, no-wrap
  43685. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  43686. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  43687. #. type: deftypevr
  43688. #: guix-git/doc/guix.texi:27745
  43689. msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
  43690. msgstr "Active la gestion de l'énergie à l'exécution pour les contrôleurs AHCI et les disques, sur secteur."
  43691. #. type: deftypevr
  43692. #: guix-git/doc/guix.texi:27750
  43693. #, no-wrap
  43694. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  43695. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  43696. #. type: deftypevr
  43697. #: guix-git/doc/guix.texi:27752
  43698. msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
  43699. msgstr "Comme @code{ahci-runtime-pm-on-ac} mais en mode batterie."
  43700. #. type: deftypevr
  43701. #: guix-git/doc/guix.texi:27757
  43702. #, no-wrap
  43703. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  43704. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  43705. #. type: deftypevr
  43706. #: guix-git/doc/guix.texi:27759
  43707. msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
  43708. msgstr "Secondes d'inactivités avant de suspendre les disques."
  43709. #. type: deftypevr
  43710. #: guix-git/doc/guix.texi:27764
  43711. #, no-wrap
  43712. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
  43713. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"
  43714. #. type: deftypevr
  43715. #: guix-git/doc/guix.texi:27767
  43716. msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
  43717. msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des états actifs de PCI Express. Les possibilités sont default, performance et powersave."
  43718. #. type: deftypevr
  43719. #: guix-git/doc/guix.texi:27772
  43720. #, no-wrap
  43721. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
  43722. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"
  43723. #. type: deftypevr
  43724. #: guix-git/doc/guix.texi:27774
  43725. msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
  43726. msgstr "Comme @code{pcie-aspm-ac} mais en mode batterie."
  43727. #. type: deftypevr
  43728. #: guix-git/doc/guix.texi:27779
  43729. #, no-wrap
  43730. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
  43731. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-ac"
  43732. #. type: deftypevr
  43733. #: guix-git/doc/guix.texi:27782
  43734. msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
  43735. msgstr "Niveau de vitesse de l'horloge des cartes graphiques Radeon. Les possibilités sont low, mid, high, auto et default."
  43736. #. type: deftypevr
  43737. #: guix-git/doc/guix.texi:27784
  43738. msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
  43739. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"high\"}."
  43740. #. type: deftypevr
  43741. #: guix-git/doc/guix.texi:27787
  43742. #, no-wrap
  43743. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
  43744. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-bat"
  43745. #. type: deftypevr
  43746. #: guix-git/doc/guix.texi:27789
  43747. msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
  43748. msgstr "Comme @code{radeon-power-ac} mais en mode batterie."
  43749. #. type: deftypevr
  43750. #: guix-git/doc/guix.texi:27791
  43751. msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
  43752. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"low\"}."
  43753. #. type: deftypevr
  43754. #: guix-git/doc/guix.texi:27794
  43755. #, no-wrap
  43756. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
  43757. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"
  43758. #. type: deftypevr
  43759. #: guix-git/doc/guix.texi:27797
  43760. msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
  43761. msgstr "Méthode de gestion de l'énergie dynamique de Radeon (DPM). Les possibilités sont battery et performance."
  43762. #. type: deftypevr
  43763. #: guix-git/doc/guix.texi:27802
  43764. #, no-wrap
  43765. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
  43766. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"
  43767. #. type: deftypevr
  43768. #: guix-git/doc/guix.texi:27804
  43769. msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
  43770. msgstr "Comme @code{radeon-dpm-state-ac} mais en mode batterie."
  43771. #. type: deftypevr
  43772. #: guix-git/doc/guix.texi:27806
  43773. msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
  43774. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"battery\"}."
  43775. #. type: deftypevr
  43776. #: guix-git/doc/guix.texi:27809
  43777. #, no-wrap
  43778. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  43779. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  43780. #. type: deftypevr
  43781. #: guix-git/doc/guix.texi:27811
  43782. msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
  43783. msgstr "Niveau de performance de DPM. Les possibilités sont auto, low et high."
  43784. #. type: deftypevr
  43785. #: guix-git/doc/guix.texi:27813 guix-git/doc/guix.texi:27820
  43786. #: guix-git/doc/guix.texi:27894
  43787. msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
  43788. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"auto\"}."
  43789. #. type: deftypevr
  43790. #: guix-git/doc/guix.texi:27816
  43791. #, no-wrap
  43792. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  43793. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  43794. #. type: deftypevr
  43795. #: guix-git/doc/guix.texi:27818
  43796. msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
  43797. msgstr "Comme @code{radeon-dpm-perf-ac} mais en mode batterie."
  43798. #. type: deftypevr
  43799. #: guix-git/doc/guix.texi:27823
  43800. #, no-wrap
  43801. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  43802. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  43803. #. type: deftypevr
  43804. #: guix-git/doc/guix.texi:27825
  43805. msgid "Wifi power saving mode."
  43806. msgstr "Mode de gestion de l'énergie wifi."
  43807. #. type: deftypevr
  43808. #: guix-git/doc/guix.texi:27830
  43809. #, no-wrap
  43810. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  43811. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  43812. #. type: deftypevr
  43813. #: guix-git/doc/guix.texi:27832
  43814. msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
  43815. msgstr "Comme @code{wifi-power-ac?} mais en mode batterie."
  43816. #. type: deftypevr
  43817. #: guix-git/doc/guix.texi:27837
  43818. #, no-wrap
  43819. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
  43820. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"
  43821. #. type: deftypevr
  43822. #: guix-git/doc/guix.texi:27839
  43823. msgid "Disable wake on LAN."
  43824. msgstr "Désactive wake on LAN."
  43825. #. type: deftypevr
  43826. #: guix-git/doc/guix.texi:27844
  43827. #, no-wrap
  43828. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  43829. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  43830. #. type: deftypevr
  43831. #: guix-git/doc/guix.texi:27847
  43832. msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
  43833. msgstr "Durée d'attente en secondes avant d'activer la gestion de l'énergie audio sur les périphériques Intel HDA et AC97. La valeur 0 désactive la gestion de l'énergie."
  43834. #. type: deftypevr
  43835. #: guix-git/doc/guix.texi:27852
  43836. #, no-wrap
  43837. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  43838. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  43839. #. type: deftypevr
  43840. #: guix-git/doc/guix.texi:27854
  43841. msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
  43842. msgstr "Comme @code{sound-powersave-ac} mais en mode batterie."
  43843. #. type: deftypevr
  43844. #: guix-git/doc/guix.texi:27859
  43845. #, no-wrap
  43846. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  43847. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  43848. #. type: deftypevr
  43849. #: guix-git/doc/guix.texi:27861
  43850. msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
  43851. msgstr "Désactive le contrôleur en mode de gestion de l'énergie sur les périphériques Intel HDA."
  43852. #. type: deftypevr
  43853. #: guix-git/doc/guix.texi:27866
  43854. #, no-wrap
  43855. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  43856. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  43857. #. type: deftypevr
  43858. #: guix-git/doc/guix.texi:27870
  43859. msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
  43860. msgstr "Active le périphérique optique AltraBay/MediaBay en mode batterie. Le périphérique peut être de nouveau alimenté en lâchant (et en réinsérant) le levier d'éjection ou en appuyant sur le bouton d'éjection sur les modèles plus récents."
  43861. #. type: deftypevr
  43862. #: guix-git/doc/guix.texi:27875
  43863. #, no-wrap
  43864. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
  43865. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string bay-device"
  43866. #. type: deftypevr
  43867. #: guix-git/doc/guix.texi:27877
  43868. msgid "Name of the optical drive device to power off."
  43869. msgstr "Nom du périphérique optique à éteindre."
  43870. #. type: deftypevr
  43871. #: guix-git/doc/guix.texi:27879
  43872. msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
  43873. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sr0\"}."
  43874. #. type: deftypevr
  43875. #: guix-git/doc/guix.texi:27882
  43876. #, no-wrap
  43877. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
  43878. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"
  43879. #. type: deftypevr
  43880. #: guix-git/doc/guix.texi:27885
  43881. msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
  43882. msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution sur les bus PCI(e). Les possibilités sont on et auto."
  43883. #. type: deftypevr
  43884. #: guix-git/doc/guix.texi:27887
  43885. msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
  43886. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"on\"}."
  43887. #. type: deftypevr
  43888. #: guix-git/doc/guix.texi:27890
  43889. #, no-wrap
  43890. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
  43891. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"
  43892. #. type: deftypevr
  43893. #: guix-git/doc/guix.texi:27892
  43894. msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
  43895. msgstr "Comme @code{runtime-pm-ac} mais en mode batterie."
  43896. #. type: deftypevr
  43897. #: guix-git/doc/guix.texi:27897
  43898. #, no-wrap
  43899. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
  43900. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"
  43901. #. type: deftypevr
  43902. #: guix-git/doc/guix.texi:27900
  43903. msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
  43904. msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution pour tous les bus PCI(e), sauf ceux en liste noire."
  43905. #. type: deftypevr
  43906. #: guix-git/doc/guix.texi:27905
  43907. #, no-wrap
  43908. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  43909. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  43910. #. type: deftypevr
  43911. #: guix-git/doc/guix.texi:27907
  43912. msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
  43913. msgstr "Exclue les adresses des périphériques PCI(e) spécifiés de la gestion de l'énergie à l'exécution."
  43914. #. type: deftypevr
  43915. #: guix-git/doc/guix.texi:27912
  43916. #, no-wrap
  43917. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  43918. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  43919. #. type: deftypevr
  43920. #: guix-git/doc/guix.texi:27915
  43921. msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
  43922. msgstr "Exclue les périphériques PCI(e) assignés aux pilotes spécifiés de la gestion de l'énergie à l'exécution."
  43923. #. type: deftypevr
  43924. #: guix-git/doc/guix.texi:27918
  43925. #, no-wrap
  43926. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
  43927. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"
  43928. #. type: deftypevr
  43929. #: guix-git/doc/guix.texi:27920
  43930. msgid "Enable USB autosuspend feature."
  43931. msgstr "Active la fonctionnalité de mise en veille automatique de l'USB."
  43932. #. type: deftypevr
  43933. #: guix-git/doc/guix.texi:27925
  43934. #, no-wrap
  43935. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
  43936. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
  43937. #. type: deftypevr
  43938. #: guix-git/doc/guix.texi:27927
  43939. msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
  43940. msgstr "Exclue les périphériques spécifiés de la mise en veille automatique de l'USB."
  43941. #. type: deftypevr
  43942. #: guix-git/doc/guix.texi:27932
  43943. #, no-wrap
  43944. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
  43945. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"
  43946. #. type: deftypevr
  43947. #: guix-git/doc/guix.texi:27934
  43948. msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
  43949. msgstr "Exclue les périphériques WWAN de la mise en veille automatique de l'USB."
  43950. #. type: deftypevr
  43951. #: guix-git/doc/guix.texi:27939
  43952. #, no-wrap
  43953. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
  43954. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist"
  43955. #. type: deftypevr
  43956. #: guix-git/doc/guix.texi:27942
  43957. msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  43958. msgstr "Inclue les périphériques spécifiés dans la mise en veille automatique de l'USB, même s'ils sont déjà exclus par le pilote ou via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  43959. #. type: deftypevr
  43960. #: guix-git/doc/guix.texi:27947
  43961. #, no-wrap
  43962. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  43963. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  43964. #. type: deftypevr
  43965. #: guix-git/doc/guix.texi:27949
  43966. msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
  43967. msgstr "Active la mise en veille de l'USB avant l'arrêt."
  43968. #. type: deftypevr
  43969. #: guix-git/doc/guix.texi:27954
  43970. #, no-wrap
  43971. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
  43972. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean restore-device-state-on-startup?"
  43973. #. type: deftypevr
  43974. #: guix-git/doc/guix.texi:27957
  43975. msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
  43976. msgstr "Restaure l'état des périphériques radio (bluetooth, wifi, wwan) du dernier arrêt au démarrage du système."
  43977. #. type: cindex
  43978. #: guix-git/doc/guix.texi:27962
  43979. #, no-wrap
  43980. msgid "thermald"
  43981. msgstr "thermald"
  43982. #. type: cindex
  43983. #: guix-git/doc/guix.texi:27963
  43984. #, no-wrap
  43985. msgid "CPU frequency scaling with thermald"
  43986. msgstr "Gestion de la fréquence du CPU avec thermald"
  43987. #. type: subsubheading
  43988. #: guix-git/doc/guix.texi:27964
  43989. #, no-wrap
  43990. msgid "Thermald daemon"
  43991. msgstr "Démon Thermald"
  43992. #. type: Plain text
  43993. #: guix-git/doc/guix.texi:27968
  43994. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
  43995. msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une interface pour thermald, un service de gestion de l'horloge CPU qui aide à éviter la surchauffe."
  43996. #. type: defvr
  43997. #: guix-git/doc/guix.texi:27969
  43998. #, no-wrap
  43999. msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
  44000. msgstr "{Variable Scheme} thermald-service-type"
  44001. #. type: defvr
  44002. #: guix-git/doc/guix.texi:27974
  44003. msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
  44004. msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, le démon de température de Linux, responsable du contrôle de l'état thermique des processeurs et d'éviter la surchauffe."
  44005. #. type: deftp
  44006. #: guix-git/doc/guix.texi:27976
  44007. #, no-wrap
  44008. msgid "{Data Type} thermald-configuration"
  44009. msgstr "{Type de données} thermald-configuration"
  44010. #. type: deftp
  44011. #: guix-git/doc/guix.texi:27978
  44012. msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
  44013. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{thermald-service-type}."
  44014. #. type: item
  44015. #: guix-git/doc/guix.texi:27980
  44016. #, no-wrap
  44017. msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
  44018. msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (par défaut : @code{#f})"
  44019. #. type: table
  44020. #: guix-git/doc/guix.texi:27982
  44021. msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
  44022. msgstr "Ignore la vérification des modèles CPU supportés avec cpuid."
  44023. #. type: item
  44024. #: guix-git/doc/guix.texi:27983
  44025. #, no-wrap
  44026. msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
  44027. msgstr "@code{thermald} (par défaut : @var{thermald})"
  44028. #. type: table
  44029. #: guix-git/doc/guix.texi:27985
  44030. msgid "Package object of thermald."
  44031. msgstr "Objet du paquet de thermald."
  44032. #. type: Plain text
  44033. #: guix-git/doc/guix.texi:27994
  44034. msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
  44035. msgstr "Le module @code{(gnu services audio)} fournit un service qui lance MPD (le démon de lecture de musique)."
  44036. #. type: cindex
  44037. #: guix-git/doc/guix.texi:27995
  44038. #, no-wrap
  44039. msgid "mpd"
  44040. msgstr "mpd"
  44041. #. type: subsubheading
  44042. #: guix-git/doc/guix.texi:27996
  44043. #, no-wrap
  44044. msgid "Music Player Daemon"
  44045. msgstr "Music Player Daemon"
  44046. #. type: Plain text
  44047. #: guix-git/doc/guix.texi:28001
  44048. msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
  44049. msgstr "Le démon de lecture de musique (MPD) est un service qui joue de la musique tout en étant contrôlé depuis la machine locale ou à travers le réseau par divers clients."
  44050. #. type: Plain text
  44051. #: guix-git/doc/guix.texi:28004
  44052. msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
  44053. msgstr "L'exemple suivant montre comment on peut lancer @code{mpd} en tant qu'utilisateur @code{\"bob\"} sur le port @code{6666}. Il utilise pulseaudio pour la sortie audio."
  44054. #. type: lisp
  44055. #: guix-git/doc/guix.texi:28010
  44056. #, no-wrap
  44057. msgid ""
  44058. "(service mpd-service-type\n"
  44059. " (mpd-configuration\n"
  44060. " (user \"bob\")\n"
  44061. " (port \"6666\")))\n"
  44062. msgstr ""
  44063. "(service mpd-service-type\n"
  44064. " (mpd-configuration\n"
  44065. " (user \"bob\")\n"
  44066. " (port \"6666\")))\n"
  44067. #. type: defvr
  44068. #: guix-git/doc/guix.texi:28012
  44069. #, no-wrap
  44070. msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
  44071. msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
  44072. #. type: defvr
  44073. #: guix-git/doc/guix.texi:28014
  44074. msgid "The service type for @command{mpd}"
  44075. msgstr "Le type de service pour @command{mpd}"
  44076. #. type: deftp
  44077. #: guix-git/doc/guix.texi:28016
  44078. #, no-wrap
  44079. msgid "{Data Type} mpd-configuration"
  44080. msgstr "{Type de données} mpd-configuration"
  44081. #. type: deftp
  44082. #: guix-git/doc/guix.texi:28018
  44083. msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
  44084. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}."
  44085. #. type: item
  44086. #: guix-git/doc/guix.texi:28020
  44087. #, no-wrap
  44088. msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
  44089. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"mpd\"})"
  44090. #. type: table
  44091. #: guix-git/doc/guix.texi:28022
  44092. msgid "The user to run mpd as."
  44093. msgstr "L'utilisateur qui lance mpd."
  44094. #. type: item
  44095. #: guix-git/doc/guix.texi:28023
  44096. #, no-wrap
  44097. msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
  44098. msgstr "@code{music-dir} (par défaut : @code{\"~/Music\"})"
  44099. #. type: table
  44100. #: guix-git/doc/guix.texi:28025
  44101. msgid "The directory to scan for music files."
  44102. msgstr "Le répertoire à scanner pour trouver les fichiers de musique."
  44103. #. type: item
  44104. #: guix-git/doc/guix.texi:28026
  44105. #, no-wrap
  44106. msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  44107. msgstr "@code{playlist-dir} (par défaut : @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  44108. #. type: table
  44109. #: guix-git/doc/guix.texi:28028
  44110. msgid "The directory to store playlists."
  44111. msgstr "Le répertoire où stocker les playlists."
  44112. #. type: item
  44113. #: guix-git/doc/guix.texi:28029
  44114. #, no-wrap
  44115. msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  44116. msgstr "@code{db-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  44117. #. type: table
  44118. #: guix-git/doc/guix.texi:28031
  44119. msgid "The location of the music database."
  44120. msgstr "Emplacement de la base de données de musiques."
  44121. #. type: item
  44122. #: guix-git/doc/guix.texi:28032
  44123. #, no-wrap
  44124. msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  44125. msgstr "@code{state-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/state\"})"
  44126. #. type: table
  44127. #: guix-git/doc/guix.texi:28034
  44128. msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
  44129. msgstr "Emplacement du fichier qui stocke l'état actuel de MPD."
  44130. #. type: item
  44131. #: guix-git/doc/guix.texi:28035
  44132. #, no-wrap
  44133. msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  44134. msgstr "@code{sticker-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  44135. #. type: table
  44136. #: guix-git/doc/guix.texi:28037
  44137. msgid "The location of the sticker database."
  44138. msgstr "Emplacement de la base de données de stickers."
  44139. #. type: item
  44140. #: guix-git/doc/guix.texi:28038
  44141. #, no-wrap
  44142. msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
  44143. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"6600\"})"
  44144. #. type: table
  44145. #: guix-git/doc/guix.texi:28040
  44146. msgid "The port to run mpd on."
  44147. msgstr "Le port sur lequel lancer mpd."
  44148. #. type: item
  44149. #: guix-git/doc/guix.texi:28041
  44150. #, no-wrap
  44151. msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
  44152. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"any\"})"
  44153. #. type: table
  44154. #: guix-git/doc/guix.texi:28044
  44155. msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
  44156. msgstr "L'adresse sur laquelle se lie mpd. Pour utiliser un socket Unix domain, un chemin absolu peut être spécifié ici."
  44157. #. type: item
  44158. #: guix-git/doc/guix.texi:28045
  44159. #, no-wrap
  44160. msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  44161. msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  44162. #. type: table
  44163. #: guix-git/doc/guix.texi:28047
  44164. msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
  44165. msgstr "Les sorties audio que MPD peut utiliser. Par défaut c'est une seule sortie audio utilisant pulseaudio."
  44166. #. type: deftp
  44167. #: guix-git/doc/guix.texi:28051
  44168. #, no-wrap
  44169. msgid "{Data Type} mpd-output"
  44170. msgstr "{Type de données} mpd-output"
  44171. #. type: deftp
  44172. #: guix-git/doc/guix.texi:28053
  44173. msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
  44174. msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}."
  44175. #. type: item
  44176. #: guix-git/doc/guix.texi:28055
  44177. #, no-wrap
  44178. msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
  44179. msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"MPD\"})"
  44180. #. type: table
  44181. #: guix-git/doc/guix.texi:28057
  44182. msgid "The name of the audio output."
  44183. msgstr "Le nom de la sortie audio."
  44184. #. type: item
  44185. #: guix-git/doc/guix.texi:28058
  44186. #, no-wrap
  44187. msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
  44188. msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"pulse\"})"
  44189. #. type: table
  44190. #: guix-git/doc/guix.texi:28060
  44191. msgid "The type of audio output."
  44192. msgstr "Le type de sortie audio."
  44193. #. type: item
  44194. #: guix-git/doc/guix.texi:28061
  44195. #, no-wrap
  44196. msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  44197. msgstr "@code{enabled?} (par défaut : @code{#t})"
  44198. #. type: table
  44199. #: guix-git/doc/guix.texi:28066
  44200. msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
  44201. msgstr "Spécifie si cette sortie audio est activée au démarrage de MPD. Par défaut, toutes les sorties audio sont activées. C'est le paramètre par défaut s'il n'y a pas de fichier d'état ; avec un fichier d'état, l'état précédent est restauré."
  44202. #. type: item
  44203. #: guix-git/doc/guix.texi:28067
  44204. #, no-wrap
  44205. msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
  44206. msgstr "@code{tags?} (par défaut : @code{#t})"
  44207. #. type: table
  44208. #: guix-git/doc/guix.texi:28071
  44209. msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
  44210. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, MPD n'enverra pas les tags à cette sortie. C'est utile uniquement pour les greffons de sortie qui peuvent recevoir les tags, comme le greffon de sortie @code{httpd}."
  44211. #. type: item
  44212. #: guix-git/doc/guix.texi:28072
  44213. #, no-wrap
  44214. msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
  44215. msgstr "@code{always-on?} (par défaut : @code{#f})"
  44216. #. type: table
  44217. #: guix-git/doc/guix.texi:28076
  44218. msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
  44219. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, alors MPD essaye de garder cette sortie audio toujours ouverte. Cela peut être utile pour les serveurs de streaming, lorsque vous ne voulez pas déconnecter tous les clients même si la lecture est accidentellement interrompue."
  44220. #. type: code{#1}
  44221. #: guix-git/doc/guix.texi:28077
  44222. #, no-wrap
  44223. msgid "mixer-type"
  44224. msgstr "mixer-type"
  44225. #. type: table
  44226. #: guix-git/doc/guix.texi:28083
  44227. msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
  44228. msgstr "Ce champ accepte un symbole qiu spécifie quel mixeur utiliser pour cette sortie audio : le mixeur @code{hardware}, le mixeur @code{software}, le mixer @code{null} (permet de gérer le volume, mais sans effet ; peut être utilisé pour implémenter un mixer externe) ou aucun mixeur (@code{none})."
  44229. #. type: table
  44230. #: guix-git/doc/guix.texi:28087
  44231. msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
  44232. msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter à la configuration de la sortie audio."
  44233. #. type: Plain text
  44234. #: guix-git/doc/guix.texi:28093
  44235. msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
  44236. msgstr "L'exemple suivant montre comment configurer @code{mpd} pour fournir une sortie de streaming audio HTTP."
  44237. #. type: lisp
  44238. #: guix-git/doc/guix.texi:28105
  44239. #, no-wrap
  44240. msgid ""
  44241. "(service mpd-service-type\n"
  44242. " (mpd-configuration\n"
  44243. " (outputs\n"
  44244. " (list (mpd-output\n"
  44245. " (name \"streaming\")\n"
  44246. " (type \"httpd\")\n"
  44247. " (mixer-type 'null)\n"
  44248. " (extra-options\n"
  44249. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  44250. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  44251. msgstr ""
  44252. "(service mpd-service-type\n"
  44253. " (mpd-configuration\n"
  44254. " (outputs\n"
  44255. " (list (mpd-output\n"
  44256. " (name \"streaming\")\n"
  44257. " (type \"httpd\")\n"
  44258. " (mixer-type 'null)\n"
  44259. " (extra-options\n"
  44260. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  44261. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  44262. #. type: Plain text
  44263. #: guix-git/doc/guix.texi:28114
  44264. msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
  44265. msgstr "Le module @code{(gnu services virtualization)} fournit des services pour les démons libvirt et virtlog, ainsi que d'autres services liés à la virtualisation."
  44266. #. type: subsubheading
  44267. #: guix-git/doc/guix.texi:28115
  44268. #, no-wrap
  44269. msgid "Libvirt daemon"
  44270. msgstr "Démon libvirt"
  44271. #. type: Plain text
  44272. #: guix-git/doc/guix.texi:28120
  44273. msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
  44274. msgstr "@code{libvirtd} est le démon côté serveur du système de gestion de virtualisation libvirt. Ce démon tourne sur des serveurs hôtes et effectue les taches de gestion requises pour les clients virtualisés."
  44275. #. type: deffn
  44276. #: guix-git/doc/guix.texi:28121
  44277. #, no-wrap
  44278. msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
  44279. msgstr "{Variable Scheme} libvirt-service-type"
  44280. #. type: deffn
  44281. #: guix-git/doc/guix.texi:28124
  44282. msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
  44283. msgstr "C'est le type du @uref{https://libvirt.org, démon libvirt}. Sa valeur doit être un @code{libvirt-configuration}."
  44284. #. type: lisp
  44285. #: guix-git/doc/guix.texi:28130
  44286. #, no-wrap
  44287. msgid ""
  44288. "(service libvirt-service-type\n"
  44289. " (libvirt-configuration\n"
  44290. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  44291. " (tls-port \"16555\")))\n"
  44292. msgstr ""
  44293. "(service libvirt-service-type\n"
  44294. " (libvirt-configuration\n"
  44295. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  44296. " (tls-port \"16555\")))\n"
  44297. #. type: Plain text
  44298. #: guix-git/doc/guix.texi:28135
  44299. msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
  44300. msgstr "Les champs de @code{libvirt-configuration} disponibles sont :"
  44301. #. type: deftypevr
  44302. #: guix-git/doc/guix.texi:28136
  44303. #, no-wrap
  44304. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
  44305. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
  44306. #. type: deftypevr
  44307. #: guix-git/doc/guix.texi:28138
  44308. msgid "Libvirt package."
  44309. msgstr "Paquet libvirt."
  44310. #. type: deftypevr
  44311. #: guix-git/doc/guix.texi:28141
  44312. #, no-wrap
  44313. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
  44314. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"
  44315. #. type: deftypevr
  44316. #: guix-git/doc/guix.texi:28144
  44317. msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  44318. msgstr "Indique s'il faut écouter des connexions TLS sécurisées sur le port TCP/IP public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet."
  44319. #. type: deftypevr
  44320. #: guix-git/doc/guix.texi:28147
  44321. msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
  44322. msgstr "Il est nécessaire de mettre en place une CA et de créer un certificat serveur avant d'utiliser cette fonctionnalité."
  44323. #. type: deftypevr
  44324. #: guix-git/doc/guix.texi:28152
  44325. #, no-wrap
  44326. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
  44327. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"
  44328. #. type: deftypevr
  44329. #: guix-git/doc/guix.texi:28155
  44330. msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  44331. msgstr "Écoute des connexions non-chiffrées sur le port TCP/IP public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet."
  44332. #. type: deftypevr
  44333. #: guix-git/doc/guix.texi:28159
  44334. msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
  44335. msgstr "L'utilisation des sockets TCP requiert une authentification SASL par défaut. Seuls les mécanismes SASL qui prennent en charge le chiffrement des données sont permis. Il s'agit de DIGEST_MD5 et GSSAPI (Kerberos5)."
  44336. #. type: deftypevr
  44337. #: guix-git/doc/guix.texi:28164
  44338. #, no-wrap
  44339. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
  44340. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"
  44341. #. type: deftypevr
  44342. #: guix-git/doc/guix.texi:28167
  44343. msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
  44344. msgstr "Port pour accepter les connexions TLS sécurisées. Il peut s'agir d'un numéro de port ou d'un nom de service."
  44345. #. type: deftypevr
  44346. #: guix-git/doc/guix.texi:28169
  44347. msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
  44348. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16514\"}."
  44349. #. type: deftypevr
  44350. #: guix-git/doc/guix.texi:28172
  44351. #, no-wrap
  44352. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
  44353. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"
  44354. #. type: deftypevr
  44355. #: guix-git/doc/guix.texi:28175
  44356. msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
  44357. msgstr "Port sur lequel accepter les connexions TCP non sécurisées. Cela peut être un numéro de port ou un nom de service."
  44358. #. type: deftypevr
  44359. #: guix-git/doc/guix.texi:28177
  44360. msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
  44361. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16509\"}."
  44362. #. type: deftypevr
  44363. #: guix-git/doc/guix.texi:28180
  44364. #, no-wrap
  44365. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
  44366. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"
  44367. #. type: deftypevr
  44368. #: guix-git/doc/guix.texi:28182
  44369. msgid "IP address or hostname used for client connections."
  44370. msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte utilisé pour les connexions des clients."
  44371. #. type: deftypevr
  44372. #: guix-git/doc/guix.texi:28187
  44373. #, no-wrap
  44374. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
  44375. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"
  44376. #. type: deftypevr
  44377. #: guix-git/doc/guix.texi:28189
  44378. msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
  44379. msgstr "Indique s'il faut publier le service libvirt en mDNS."
  44380. #. type: deftypevr
  44381. #: guix-git/doc/guix.texi:28192
  44382. msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
  44383. msgstr "Autrement, vous pouvez désactiver cela pour tous les services en stoppant le démon Avahi."
  44384. #. type: deftypevr
  44385. #: guix-git/doc/guix.texi:28197
  44386. #, no-wrap
  44387. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
  44388. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"
  44389. #. type: deftypevr
  44390. #: guix-git/doc/guix.texi:28200
  44391. msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
  44392. msgstr "Nom publié par défaut sur mDNS. Cela doit être unique sur le réseau local."
  44393. #. type: deftypevr
  44394. #: guix-git/doc/guix.texi:28202
  44395. msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  44396. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  44397. #. type: deftypevr
  44398. #: guix-git/doc/guix.texi:28205
  44399. #, no-wrap
  44400. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
  44401. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"
  44402. #. type: deftypevr
  44403. #: guix-git/doc/guix.texi:28209
  44404. msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
  44405. msgstr "Groupe propriétaire du socket Unix domain. Cela peut être utilisé pour permettre à un ensemble d'utilisateurs « de confiance » de gérer les fonctionnalités sans devenir root."
  44406. #. type: deftypevr
  44407. #: guix-git/doc/guix.texi:28214
  44408. #, no-wrap
  44409. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
  44410. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"
  44411. #. type: deftypevr
  44412. #: guix-git/doc/guix.texi:28217
  44413. msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
  44414. msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture seule. Il est utilisé pour surveiller le statut des VM uniquement."
  44415. #. type: deftypevr
  44416. #: guix-git/doc/guix.texi:28219 guix-git/doc/guix.texi:28237
  44417. msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
  44418. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0777\"}."
  44419. #. type: deftypevr
  44420. #: guix-git/doc/guix.texi:28222
  44421. #, no-wrap
  44422. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
  44423. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"
  44424. #. type: deftypevr
  44425. #: guix-git/doc/guix.texi:28226
  44426. msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
  44427. msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture-écriture. La valeur par défaut n'autorise que root. Si PolicyKit est activé sur le socket, la valeur par défaut change et permet tout le monde (c.-à-d.@: 0777)"
  44428. #. type: deftypevr
  44429. #: guix-git/doc/guix.texi:28228
  44430. msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
  44431. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0770\"}."
  44432. #. type: deftypevr
  44433. #: guix-git/doc/guix.texi:28231
  44434. #, no-wrap
  44435. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
  44436. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-admin-perms"
  44437. #. type: deftypevr
  44438. #: guix-git/doc/guix.texi:28235
  44439. msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
  44440. msgstr "Permissions Unix pour le socket d'administration. La valeur par défaut ne permet que le propriétaire (root), ne la changez pas à moins que vous ne soyez sûr de savoir à qui vous exposez cet accès."
  44441. #. type: deftypevr
  44442. #: guix-git/doc/guix.texi:28240
  44443. #, no-wrap
  44444. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
  44445. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"
  44446. #. type: deftypevr
  44447. #: guix-git/doc/guix.texi:28242
  44448. msgid "The directory in which sockets will be found/created."
  44449. msgstr "Le répertoire dans lequel les sockets sont créés."
  44450. #. type: deftypevr
  44451. #: guix-git/doc/guix.texi:28244
  44452. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  44453. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  44454. #. type: deftypevr
  44455. #: guix-git/doc/guix.texi:28247
  44456. #, no-wrap
  44457. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
  44458. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"
  44459. #. type: deftypevr
  44460. #: guix-git/doc/guix.texi:28250
  44461. msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
  44462. msgstr "Schéma d'authentification pour les socket Unix en lecture-seule. Par défaut les permissions des socket permettent à n'importe qui de se connecter"
  44463. #. type: deftypevr
  44464. #: guix-git/doc/guix.texi:28252 guix-git/doc/guix.texi:28261
  44465. msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
  44466. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"polkit\"}."
  44467. #. type: deftypevr
  44468. #: guix-git/doc/guix.texi:28255
  44469. #, no-wrap
  44470. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
  44471. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"
  44472. #. type: deftypevr
  44473. #: guix-git/doc/guix.texi:28259
  44474. msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
  44475. msgstr "Schéma d'authentification pour les socket UNIX en lecture-écriture. Par défaut les permissions du socket ne permettent que root. Si le support de PolicyKit a été compilé dans libvirt, la valeur par défaut utilise l'authentification « polkit »."
  44476. #. type: deftypevr
  44477. #: guix-git/doc/guix.texi:28264
  44478. #, no-wrap
  44479. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
  44480. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"
  44481. #. type: deftypevr
  44482. #: guix-git/doc/guix.texi:28268
  44483. msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
  44484. msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TCP. Si vous n'avez pas activé SASL, alors tout le trafic TCP est en clair. Ne le faites pas en dehors de scénario de développement ou de test."
  44485. #. type: deftypevr
  44486. #: guix-git/doc/guix.texi:28270
  44487. msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
  44488. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sasl\"}."
  44489. #. type: deftypevr
  44490. #: guix-git/doc/guix.texi:28273
  44491. #, no-wrap
  44492. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
  44493. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"
  44494. #. type: deftypevr
  44495. #: guix-git/doc/guix.texi:28277
  44496. msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
  44497. msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TLS. Les sockets TLS sont déjà chiffrés par la couche TLS, et une authentification limitée est effectuée avec les certificats."
  44498. #. type: deftypevr
  44499. #: guix-git/doc/guix.texi:28280
  44500. msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
  44501. msgstr "Il est possible d'utiliser de n'importe quel mécanisme d'authentification SASL en utilisant « sasl » pour cette option"
  44502. #. type: deftypevr
  44503. #: guix-git/doc/guix.texi:28282
  44504. msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
  44505. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"none\"}."
  44506. #. type: deftypevr
  44507. #: guix-git/doc/guix.texi:28285
  44508. #, no-wrap
  44509. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
  44510. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list access-drivers"
  44511. #. type: deftypevr
  44512. #: guix-git/doc/guix.texi:28287
  44513. msgid "API access control scheme."
  44514. msgstr "Schéma de contrôle d'accès à l'API."
  44515. #. type: deftypevr
  44516. #: guix-git/doc/guix.texi:28290
  44517. msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
  44518. msgstr "Par défaut un utilisateur authentifié peut accéder à toutes les API. Les pilotes d'accès peuvent placer des restrictions là-dessus."
  44519. #. type: deftypevr
  44520. #: guix-git/doc/guix.texi:28295
  44521. #, no-wrap
  44522. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
  44523. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string key-file"
  44524. #. type: deftypevr
  44525. #: guix-git/doc/guix.texi:28298
  44526. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
  44527. msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la valeur est une chaîne vide, aucune clef privée n'est chargée."
  44528. #. type: deftypevr
  44529. #: guix-git/doc/guix.texi:28303
  44530. #, no-wrap
  44531. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
  44532. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"
  44533. #. type: deftypevr
  44534. #: guix-git/doc/guix.texi:28306
  44535. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
  44536. msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun certificat n'est chargé."
  44537. #. type: deftypevr
  44538. #: guix-git/doc/guix.texi:28311
  44539. #, no-wrap
  44540. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
  44541. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"
  44542. #. type: deftypevr
  44543. #: guix-git/doc/guix.texi:28314
  44544. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
  44545. msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun certificat de CA n'est chargé."
  44546. #. type: deftypevr
  44547. #: guix-git/doc/guix.texi:28319
  44548. #, no-wrap
  44549. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
  44550. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"
  44551. #. type: deftypevr
  44552. #: guix-git/doc/guix.texi:28322
  44553. msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
  44554. msgstr "Chemin de la liste de révocation des certificats. Si la chaîne est vide, aucun CRL n'est chargé."
  44555. #. type: deftypevr
  44556. #: guix-git/doc/guix.texi:28327
  44557. #, no-wrap
  44558. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
  44559. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"
  44560. #. type: deftypevr
  44561. #: guix-git/doc/guix.texi:28329
  44562. msgid "Disable verification of our own server certificates."
  44563. msgstr "Désactive la vérification de nos propres certificats serveurs."
  44564. #. type: deftypevr
  44565. #: guix-git/doc/guix.texi:28332
  44566. msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
  44567. msgstr "Lorsque libvirtd démarre il effectue des vérifications de routine sur ses propres certificats."
  44568. #. type: deftypevr
  44569. #: guix-git/doc/guix.texi:28337
  44570. #, no-wrap
  44571. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
  44572. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"
  44573. #. type: deftypevr
  44574. #: guix-git/doc/guix.texi:28339
  44575. msgid "Disable verification of client certificates."
  44576. msgstr "Désactive la vérification des certificats clients."
  44577. #. type: deftypevr
  44578. #: guix-git/doc/guix.texi:28343
  44579. msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
  44580. msgstr "La vérification des certificats clients est le mécanisme d'authentification principal. Tout client qui ne présent pas de certificat signé par la CA sera rejeté."
  44581. #. type: deftypevr
  44582. #: guix-git/doc/guix.texi:28348
  44583. #, no-wrap
  44584. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
  44585. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list tls-allowed-dn-list"
  44586. #. type: deftypevr
  44587. #: guix-git/doc/guix.texi:28350
  44588. msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
  44589. msgstr "Liste blanche des Distinguished Name x509 autorisés."
  44590. #. type: deftypevr
  44591. #: guix-git/doc/guix.texi:28355
  44592. #, no-wrap
  44593. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
  44594. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list sasl-allowed-usernames"
  44595. #. type: deftypevr
  44596. #: guix-git/doc/guix.texi:28358
  44597. msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
  44598. msgstr "Liste blanche des noms d'utilisateur SASL permis. Le format des noms d'utilisateurs dépend du mécanisme d'authentification SASL."
  44599. #. type: deftypevr
  44600. #: guix-git/doc/guix.texi:28363
  44601. #, no-wrap
  44602. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
  44603. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"
  44604. #. type: deftypevr
  44605. #: guix-git/doc/guix.texi:28367
  44606. msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
  44607. msgstr "Modifie la chaine de priorité TLS par défaut fixée à la compilation. La valeur par défaut est typiquement @samp{NORMAL} à moins qu'elle n'ait été modifiée à la compilation. Ne l'indiquez que si vous voulez que libvirt agisse différemment des paramètres par défaut globaux."
  44608. #. type: deftypevr
  44609. #: guix-git/doc/guix.texi:28369
  44610. msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
  44611. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"NORMAL\"}."
  44612. #. type: deftypevr
  44613. #: guix-git/doc/guix.texi:28372
  44614. #, no-wrap
  44615. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
  44616. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"
  44617. #. type: deftypevr
  44618. #: guix-git/doc/guix.texi:28375 guix-git/doc/guix.texi:28799
  44619. msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
  44620. msgstr "Nombre maximum de connexions clientes en même temps sur tous les sockets."
  44621. #. type: deftypevr
  44622. #: guix-git/doc/guix.texi:28377
  44623. msgid "Defaults to @samp{5000}."
  44624. msgstr "La valeur par défaut est @samp{5000}."
  44625. #. type: deftypevr
  44626. #: guix-git/doc/guix.texi:28380
  44627. #, no-wrap
  44628. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
  44629. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"
  44630. #. type: deftypevr
  44631. #: guix-git/doc/guix.texi:28384
  44632. msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
  44633. msgstr "Longueur maximum de la queue de connexions en attente d'acceptation du démon. Remarquez que certains protocoles supportant la retransmission peuvent obéir à ce paramètre pour qu'une connexion ultérieure réussisse."
  44634. #. type: deftypevr
  44635. #: guix-git/doc/guix.texi:28389
  44636. #, no-wrap
  44637. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
  44638. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-anonymous-clients"
  44639. #. type: deftypevr
  44640. #: guix-git/doc/guix.texi:28392
  44641. msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
  44642. msgstr "Longueur maximum de la queue des clients acceptés mais pas authentifiés. Indiquez zéro pour désactiver ce paramètre"
  44643. #. type: deftypevr
  44644. #: guix-git/doc/guix.texi:28394 guix-git/doc/guix.texi:28412
  44645. #: guix-git/doc/guix.texi:28428
  44646. msgid "Defaults to @samp{20}."
  44647. msgstr "La valeur par défaut est @samp{20}."
  44648. #. type: deftypevr
  44649. #: guix-git/doc/guix.texi:28397
  44650. #, no-wrap
  44651. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
  44652. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"
  44653. #. type: deftypevr
  44654. #: guix-git/doc/guix.texi:28399
  44655. msgid "Number of workers to start up initially."
  44656. msgstr "Nombre de processus de travail démarrés initialement."
  44657. #. type: deftypevr
  44658. #: guix-git/doc/guix.texi:28404
  44659. #, no-wrap
  44660. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
  44661. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"
  44662. #. type: deftypevr
  44663. #: guix-git/doc/guix.texi:28406
  44664. msgid "Maximum number of worker threads."
  44665. msgstr "Nombre maximum de threads de travail."
  44666. #. type: deftypevr
  44667. #: guix-git/doc/guix.texi:28410
  44668. msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
  44669. msgstr "Si le nombre de clients actifs dépasse @code{min-workers}, plus de threads seront démarrés, jusqu'à la limite de max_workers. Typiquement vous voulez que max_workers soit égal au nombre maximum de clients permis."
  44670. #. type: deftypevr
  44671. #: guix-git/doc/guix.texi:28415
  44672. #, no-wrap
  44673. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
  44674. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"
  44675. #. type: deftypevr
  44676. #: guix-git/doc/guix.texi:28419
  44677. msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
  44678. msgstr "Nombre de travailleurs prioritaires. Si tous les threads de travail du groupe ci-dessus sont bloqués, certains appels marqués comme prioritaires (notamment domainDestroy) peuvent être exécutés par ce groupe."
  44679. #. type: deftypevr
  44680. #: guix-git/doc/guix.texi:28424
  44681. #, no-wrap
  44682. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
  44683. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"
  44684. #. type: deftypevr
  44685. #: guix-git/doc/guix.texi:28426
  44686. msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
  44687. msgstr "Limite globale totale sur les appels RPC concurrents."
  44688. #. type: deftypevr
  44689. #: guix-git/doc/guix.texi:28431
  44690. #, no-wrap
  44691. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
  44692. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-client-requests"
  44693. #. type: deftypevr
  44694. #: guix-git/doc/guix.texi:28435
  44695. msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
  44696. msgstr "Limite de requêtes concurrentes depuis une connexion cliente unique. Pour éviter qu'un client ne monopolise le serveur, vous devriez indiquer une petite partie des paramètres global max_requests et max_workers."
  44697. #. type: deftypevr
  44698. #: guix-git/doc/guix.texi:28440
  44699. #, no-wrap
  44700. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
  44701. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"
  44702. #. type: deftypevr
  44703. #: guix-git/doc/guix.texi:28442
  44704. msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
  44705. msgstr "Comme @code{min-workers} mais pour l'interface d'administration."
  44706. #. type: deftypevr
  44707. #: guix-git/doc/guix.texi:28447
  44708. #, no-wrap
  44709. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
  44710. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"
  44711. #. type: deftypevr
  44712. #: guix-git/doc/guix.texi:28449
  44713. msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
  44714. msgstr "Comme @code{max-workers} mais pour l'interface d'administration."
  44715. #. type: deftypevr
  44716. #: guix-git/doc/guix.texi:28454
  44717. #, no-wrap
  44718. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
  44719. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"
  44720. #. type: deftypevr
  44721. #: guix-git/doc/guix.texi:28456
  44722. msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
  44723. msgstr "Comme @code{max-clients} mais pour l'interface d'administration."
  44724. #. type: deftypevr
  44725. #: guix-git/doc/guix.texi:28461
  44726. #, no-wrap
  44727. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
  44728. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-queued-clients"
  44729. #. type: deftypevr
  44730. #: guix-git/doc/guix.texi:28463
  44731. msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
  44732. msgstr "Comme @code{max-queued-clients} mais pour l'interface d'administration."
  44733. #. type: deftypevr
  44734. #: guix-git/doc/guix.texi:28468
  44735. #, no-wrap
  44736. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
  44737. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-client-requests"
  44738. #. type: deftypevr
  44739. #: guix-git/doc/guix.texi:28470
  44740. msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
  44741. msgstr "Comme @code{max-client-requests} mais pour l'interface d'administration."
  44742. #. type: deftypevr
  44743. #: guix-git/doc/guix.texi:28475
  44744. #, no-wrap
  44745. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
  44746. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"
  44747. #. type: deftypevr
  44748. #: guix-git/doc/guix.texi:28477 guix-git/doc/guix.texi:28701
  44749. msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
  44750. msgstr "Niveau de journalisation. 4 : erreurs, 3 : avertissements, 2 : information, 1 : débogage."
  44751. #. type: deftypevr
  44752. #: guix-git/doc/guix.texi:28482
  44753. #, no-wrap
  44754. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
  44755. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"
  44756. #. type: deftypevr
  44757. #: guix-git/doc/guix.texi:28484 guix-git/doc/guix.texi:28708
  44758. msgid "Logging filters."
  44759. msgstr "Filtres de journalisation."
  44760. #. type: deftypevr
  44761. #: guix-git/doc/guix.texi:28487
  44762. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
  44763. msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner un niveau de journalisation différent pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :"
  44764. #. type: itemize
  44765. #: guix-git/doc/guix.texi:28491 guix-git/doc/guix.texi:28715
  44766. msgid "x:name"
  44767. msgstr "x:nom"
  44768. #. type: itemize
  44769. #: guix-git/doc/guix.texi:28494 guix-git/doc/guix.texi:28718
  44770. msgid "x:+name"
  44771. msgstr "x:+nom"
  44772. #. type: deftypevr
  44773. #: guix-git/doc/guix.texi:28505
  44774. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  44775. msgstr "où @code{nom} est une chaine de caractères qui correspond à la catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source de libvirt, p.@: ex.@: @samp{remote}, @samp{qemu} ou @samp{util.json} (le nom dans le filtre peut être une sous-chaine du nom complet de la catégorie, pour pouvoir correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif @samp{+} dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message qui correspond au nom, et @code{x} est le niveau minimal des messages qui devraient être enregistrés :"
  44776. #. type: itemize
  44777. #: guix-git/doc/guix.texi:28509 guix-git/doc/guix.texi:28554
  44778. #: guix-git/doc/guix.texi:28732 guix-git/doc/guix.texi:28777
  44779. msgid "1: DEBUG"
  44780. msgstr "1 : DEBUG"
  44781. #. type: itemize
  44782. #: guix-git/doc/guix.texi:28512 guix-git/doc/guix.texi:28557
  44783. #: guix-git/doc/guix.texi:28735 guix-git/doc/guix.texi:28780
  44784. msgid "2: INFO"
  44785. msgstr "2 : INFO"
  44786. #. type: itemize
  44787. #: guix-git/doc/guix.texi:28515 guix-git/doc/guix.texi:28560
  44788. #: guix-git/doc/guix.texi:28738 guix-git/doc/guix.texi:28783
  44789. msgid "3: WARNING"
  44790. msgstr "3 : WARNING"
  44791. #. type: itemize
  44792. #: guix-git/doc/guix.texi:28518 guix-git/doc/guix.texi:28563
  44793. #: guix-git/doc/guix.texi:28741 guix-git/doc/guix.texi:28786
  44794. msgid "4: ERROR"
  44795. msgstr "4 : ERROR"
  44796. #. type: deftypevr
  44797. #: guix-git/doc/guix.texi:28523 guix-git/doc/guix.texi:28746
  44798. msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
  44799. msgstr "On peut définir plusieurs filtres dans une seule déclaration de filtres, ils doivent juste être séparés par des espaces."
  44800. #. type: deftypevr
  44801. #: guix-git/doc/guix.texi:28525 guix-git/doc/guix.texi:28748
  44802. msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  44803. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  44804. #. type: deftypevr
  44805. #: guix-git/doc/guix.texi:28528
  44806. #, no-wrap
  44807. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
  44808. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
  44809. #. type: deftypevr
  44810. #: guix-git/doc/guix.texi:28530 guix-git/doc/guix.texi:28753
  44811. msgid "Logging outputs."
  44812. msgstr "Sorties de débogage."
  44813. #. type: deftypevr
  44814. #: guix-git/doc/guix.texi:28533
  44815. msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
  44816. msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le format d'une sortie peut être :"
  44817. #. type: item
  44818. #: guix-git/doc/guix.texi:28535 guix-git/doc/guix.texi:28758
  44819. #, no-wrap
  44820. msgid "x:stderr"
  44821. msgstr "x:stderr"
  44822. #. type: table
  44823. #: guix-git/doc/guix.texi:28537 guix-git/doc/guix.texi:28760
  44824. msgid "output goes to stderr"
  44825. msgstr "la sortie va vers stderr"
  44826. #. type: item
  44827. #: guix-git/doc/guix.texi:28538 guix-git/doc/guix.texi:28761
  44828. #, no-wrap
  44829. msgid "x:syslog:name"
  44830. msgstr "x:syslog:nom"
  44831. #. type: table
  44832. #: guix-git/doc/guix.texi:28540 guix-git/doc/guix.texi:28763
  44833. msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
  44834. msgstr "utilise syslog comme sortie et utilise le nom donné comme identifiant"
  44835. #. type: item
  44836. #: guix-git/doc/guix.texi:28541 guix-git/doc/guix.texi:28764
  44837. #, no-wrap
  44838. msgid "x:file:file_path"
  44839. msgstr "x:file:chemin_fichier"
  44840. #. type: table
  44841. #: guix-git/doc/guix.texi:28543 guix-git/doc/guix.texi:28766
  44842. msgid "output to a file, with the given filepath"
  44843. msgstr "la sortie va vers un fichier, avec le chemin donné"
  44844. #. type: item
  44845. #: guix-git/doc/guix.texi:28544 guix-git/doc/guix.texi:28767
  44846. #, no-wrap
  44847. msgid "x:journald"
  44848. msgstr "x:journald"
  44849. #. type: table
  44850. #: guix-git/doc/guix.texi:28546 guix-git/doc/guix.texi:28769
  44851. msgid "output to journald logging system"
  44852. msgstr "la sortie va vers le système de journalisation journald"
  44853. #. type: deftypevr
  44854. #: guix-git/doc/guix.texi:28550 guix-git/doc/guix.texi:28773
  44855. msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
  44856. msgstr "Dans tous les cas, le préfixe x est le niveau minimal, qui agit comme un filtre"
  44857. #. type: deftypevr
  44858. #: guix-git/doc/guix.texi:28568 guix-git/doc/guix.texi:28791
  44859. msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
  44860. msgstr "Plusieurs sorties peuvent être définies, elles doivent juste être séparées par des espaces."
  44861. #. type: deftypevr
  44862. #: guix-git/doc/guix.texi:28570 guix-git/doc/guix.texi:28793
  44863. msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
  44864. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:stderr\"}."
  44865. #. type: deftypevr
  44866. #: guix-git/doc/guix.texi:28573
  44867. #, no-wrap
  44868. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
  44869. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"
  44870. #. type: deftypevr
  44871. #: guix-git/doc/guix.texi:28575
  44872. msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
  44873. msgstr "Permet de modifier l'utilisation du sous-système d'audit"
  44874. #. type: itemize
  44875. #: guix-git/doc/guix.texi:28579
  44876. msgid "0: disable all auditing"
  44877. msgstr "0 : désactive tout audit"
  44878. #. type: itemize
  44879. #: guix-git/doc/guix.texi:28582
  44880. msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
  44881. msgstr "1 : active l'audit, seulement s'il est activé sur l'hôte"
  44882. #. type: itemize
  44883. #: guix-git/doc/guix.texi:28585
  44884. msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
  44885. msgstr "2 : active l'audit, et quitte s'il est désactivé sur l'hôte."
  44886. #. type: deftypevr
  44887. #: guix-git/doc/guix.texi:28592
  44888. #, no-wrap
  44889. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
  44890. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"
  44891. #. type: deftypevr
  44892. #: guix-git/doc/guix.texi:28594
  44893. msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
  44894. msgstr "Envoie les messages d'audit via l'infrastructure de journalisation de libvirt."
  44895. #. type: deftypevr
  44896. #: guix-git/doc/guix.texi:28599
  44897. #, no-wrap
  44898. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
  44899. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-string host-uuid"
  44900. #. type: deftypevr
  44901. #: guix-git/doc/guix.texi:28601
  44902. msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
  44903. msgstr "UUID de l'hôte. L'UUID ne doit pas avoir tous ses nombres identiques."
  44904. #. type: deftypevr
  44905. #: guix-git/doc/guix.texi:28606
  44906. #, no-wrap
  44907. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
  44908. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"
  44909. #. type: deftypevr
  44910. #: guix-git/doc/guix.texi:28608
  44911. msgid "Source to read host UUID."
  44912. msgstr "Source où lire l'UUID de l'hôte."
  44913. #. type: itemize
  44914. #: guix-git/doc/guix.texi:28612
  44915. msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
  44916. msgstr "@code{smbios} : récupère l'UUID à partir de @code{dmidecode -s system-uuid}"
  44917. #. type: itemize
  44918. #: guix-git/doc/guix.texi:28615
  44919. msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
  44920. msgstr "@code{machine-id} : récupère l'UUID à partir de @code{/etc/machine-id}"
  44921. #. type: deftypevr
  44922. #: guix-git/doc/guix.texi:28620
  44923. msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
  44924. msgstr "Si @code{dmidecode} ne fournit pas un UUID valide, un UUID temporaire sera généré."
  44925. #. type: deftypevr
  44926. #: guix-git/doc/guix.texi:28622
  44927. msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
  44928. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"smbios\"}."
  44929. #. type: deftypevr
  44930. #: guix-git/doc/guix.texi:28625
  44931. #, no-wrap
  44932. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
  44933. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"
  44934. #. type: deftypevr
  44935. #: guix-git/doc/guix.texi:28630
  44936. msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
  44937. msgstr "Un message keepalive est envoyé au client après @code{keepalive_interval} secondes d'inactivité pour vérifier si le client répond toujours. Si la valeur est -1, libvirtd n'enverra jamais de requête keepalive ; cependant les clients peuvent toujours en envoyer et le démon y répondra."
  44938. #. type: deftypevr
  44939. #: guix-git/doc/guix.texi:28635
  44940. #, no-wrap
  44941. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
  44942. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"
  44943. #. type: deftypevr
  44944. #: guix-git/doc/guix.texi:28639
  44945. msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
  44946. msgstr "Nombre maximum de messages keepalive qui peuvent être envoyés au client sans réponse avant que la connexion ne soit considérée comme cassée."
  44947. #. type: deftypevr
  44948. #: guix-git/doc/guix.texi:28646
  44949. msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
  44950. msgstr "En d'autres termes, la connexion est approximativement fermée après @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} secondes après le dernier message reçu de la part du client. Lorsque @code{keepalive-count} est à 0, les connexions seront automatiquement fermées après @code{keepalive-interval} secondes d'inactivité sans envoyer le moindre message keepalive."
  44951. #. type: deftypevr
  44952. #: guix-git/doc/guix.texi:28651
  44953. #, no-wrap
  44954. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
  44955. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-interval"
  44956. #. type: deftypevr
  44957. #: guix-git/doc/guix.texi:28653 guix-git/doc/guix.texi:28660
  44958. msgid "Same as above but for admin interface."
  44959. msgstr "Comme précédemment, mais pour l'interface d'administration."
  44960. #. type: deftypevr
  44961. #: guix-git/doc/guix.texi:28658
  44962. #, no-wrap
  44963. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
  44964. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-count"
  44965. #. type: deftypevr
  44966. #: guix-git/doc/guix.texi:28665
  44967. #, no-wrap
  44968. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
  44969. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"
  44970. #. type: deftypevr
  44971. #: guix-git/doc/guix.texi:28667
  44972. msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
  44973. msgstr "Délai d'attente pour les appels Open vSwitch."
  44974. #. type: deftypevr
  44975. #: guix-git/doc/guix.texi:28671
  44976. msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
  44977. msgstr "L'utilitaire @code{ovs-vsctl} est utilisé pour la configuration et son option de délai d'attente est à 5 secondes pour éviter qu'une attente infinie ne bloque libvirt."
  44978. #. type: subsubheading
  44979. #: guix-git/doc/guix.texi:28678
  44980. #, no-wrap
  44981. msgid "Virtlog daemon"
  44982. msgstr "Démon Virrlog"
  44983. #. type: Plain text
  44984. #: guix-git/doc/guix.texi:28681
  44985. msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
  44986. msgstr "Le service virtlogd est un démon côté serveur qui fait partie de libvirt, utilisé pour gérer les journaux des consoles des machines virtuelles."
  44987. #. type: Plain text
  44988. #: guix-git/doc/guix.texi:28687
  44989. msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
  44990. msgstr "Ce démon n'est pas utilisé directement par les clients libvirt, mais il est appelé pour eux par @code{libvirtd}. En maintenant les journaux dans un démon séparé, le démon @code{libvirtd} principal peut être redémarré sans risque de perte de journaux. Le démon @code{virtlogd} a la possibilité de ré-exécuter exec() sur lui-même quand il reçoit @code{SIGUSR1}, pour permettre des mises à jour à chaud sans temps mort."
  44991. #. type: deffn
  44992. #: guix-git/doc/guix.texi:28688
  44993. #, no-wrap
  44994. msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
  44995. msgstr "{Variable Scheme} virtlog-service-type"
  44996. #. type: deffn
  44997. #: guix-git/doc/guix.texi:28691
  44998. msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
  44999. msgstr "Le type de service pour le démon virtlogd. Sa valeur doit être un @code{virtlog-configuration}."
  45000. #. type: lisp
  45001. #: guix-git/doc/guix.texi:28696
  45002. #, no-wrap
  45003. msgid ""
  45004. "(service virtlog-service-type\n"
  45005. " (virtlog-configuration\n"
  45006. " (max-clients 1000)))\n"
  45007. msgstr ""
  45008. "(service virtlog-service-type\n"
  45009. " (virtlog-configuration\n"
  45010. " (max-clients 1000)))\n"
  45011. #. type: deftypevr
  45012. #: guix-git/doc/guix.texi:28699
  45013. #, no-wrap
  45014. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
  45015. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"
  45016. #. type: deftypevr
  45017. #: guix-git/doc/guix.texi:28706
  45018. #, no-wrap
  45019. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
  45020. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"
  45021. #. type: deftypevr
  45022. #: guix-git/doc/guix.texi:28711
  45023. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
  45024. msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner plusieurs niveaux de journalisation pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :"
  45025. #. type: deftypevr
  45026. #: guix-git/doc/guix.texi:28728
  45027. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  45028. msgstr "où @code{nom} est une chaîne de caractères qui correspond à la catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source de libvirt, p.@: ex.@: « remote », « qemu » ou « util.json » (le nom dans le filtre peut être une sous-chaîne du nom complet de la catégorie, pour pouvoir correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif « + » dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message qui correspond au nom, et @code{x} est le niveau minimal des messages qui devraient être enregistrés :"
  45029. #. type: deftypevr
  45030. #: guix-git/doc/guix.texi:28751
  45031. #, no-wrap
  45032. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
  45033. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
  45034. #. type: deftypevr
  45035. #: guix-git/doc/guix.texi:28756
  45036. msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
  45037. msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le format d'une sortie peut être :"
  45038. #. type: deftypevr
  45039. #: guix-git/doc/guix.texi:28796
  45040. #, no-wrap
  45041. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
  45042. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"
  45043. #. type: deftypevr
  45044. #: guix-git/doc/guix.texi:28801
  45045. msgid "Defaults to @samp{1024}."
  45046. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1024}."
  45047. #. type: deftypevr
  45048. #: guix-git/doc/guix.texi:28804
  45049. #, no-wrap
  45050. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
  45051. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"
  45052. #. type: deftypevr
  45053. #: guix-git/doc/guix.texi:28806
  45054. msgid "Maximum file size before rolling over."
  45055. msgstr "Taille de fichier maximale avant roulement."
  45056. #. type: deftypevr
  45057. #: guix-git/doc/guix.texi:28808
  45058. msgid "Defaults to @samp{2MB}"
  45059. msgstr "La valeur par défaut est @samp{2MB}"
  45060. #. type: deftypevr
  45061. #: guix-git/doc/guix.texi:28811
  45062. #, no-wrap
  45063. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
  45064. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"
  45065. #. type: deftypevr
  45066. #: guix-git/doc/guix.texi:28813
  45067. msgid "Maximum number of backup files to keep."
  45068. msgstr "Nombre maximal de fichiers de sauvegardes à garder."
  45069. #. type: deftypevr
  45070. #: guix-git/doc/guix.texi:28815
  45071. msgid "Defaults to @samp{3}"
  45072. msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}"
  45073. #. type: anchor{#1}
  45074. #: guix-git/doc/guix.texi:28819
  45075. msgid "transparent-emulation-qemu"
  45076. msgstr "transparent-emulation-qemu"
  45077. #. type: subsubheading
  45078. #: guix-git/doc/guix.texi:28819
  45079. #, no-wrap
  45080. msgid "Transparent Emulation with QEMU"
  45081. msgstr "Émulation transparente avec QEMU"
  45082. #. type: cindex
  45083. #: guix-git/doc/guix.texi:28821
  45084. #, no-wrap
  45085. msgid "emulation"
  45086. msgstr "émulation"
  45087. #. type: code{#1}
  45088. #: guix-git/doc/guix.texi:28822
  45089. #, no-wrap
  45090. msgid "binfmt_misc"
  45091. msgstr "binfmt_misc"
  45092. #. type: Plain text
  45093. #: guix-git/doc/guix.texi:28830
  45094. msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
  45095. msgstr "@code{qemu-binfmt-service-type} fournit le support de l'émulation transparente de binaires construits pour des architectures différentes — p.@: ex.@: il permet d'exécuter de manière transparente des programmes ARMv7 sur une machine x86_64. Cela se fait en combinant l'émulateur @uref{https://www.qemu.org, QEMU} et la fonctionnalité @code{binfmt_misc} du noyau Linux. Cette fonctionnalité ne vous permet que d'émuler GNU/Linux sur une architecture différente, mais regardez plus bas pour GNU/Hurd."
  45096. #. type: defvr
  45097. #: guix-git/doc/guix.texi:28831
  45098. #, no-wrap
  45099. msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
  45100. msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"
  45101. #. type: defvr
  45102. #: guix-git/doc/guix.texi:28836
  45103. msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
  45104. msgstr "Le type du service QEMU/binfmt pour l'émulation transparente. Sa valeur doit être un objet @code{qemu-binfmt-configuration}, qui spécifie le paquet QEMU à utiliser ainsi que l'architecture que vous voulez émuler :"
  45105. #. type: lisp
  45106. #: guix-git/doc/guix.texi:28841
  45107. #, no-wrap
  45108. msgid ""
  45109. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  45110. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  45111. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  45112. msgstr ""
  45113. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  45114. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  45115. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  45116. #. type: defvr
  45117. #: guix-git/doc/guix.texi:28847
  45118. msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  45119. msgstr "Dans cet exemple, on active l'émulation transparente pour les plateformes ARM et aarch64. Lancer @code{herd stop qemu-binfmt} l'éteint et lancer @code{herd start qemu-binfmt} le rallume (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  45120. #. type: deftp
  45121. #: guix-git/doc/guix.texi:28849
  45122. #, no-wrap
  45123. msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
  45124. msgstr "{Type de données} qemu-binfmt-configuration"
  45125. #. type: deftp
  45126. #: guix-git/doc/guix.texi:28851
  45127. msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
  45128. msgstr "La configuration du service @code{qemu-binfmt}."
  45129. #. type: item
  45130. #: guix-git/doc/guix.texi:28853
  45131. #, no-wrap
  45132. msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
  45133. msgstr "@code{platforms} (par défaut : @code{'()})"
  45134. #. type: table
  45135. #: guix-git/doc/guix.texi:28856
  45136. msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
  45137. msgstr "La liste des plates-formes émulées par QEMU. Chaque élément doit être un objet @dfn{platform object} tel que renvoyé par @code{lookup-qemu-platforms} (voir plus bas)."
  45138. #. type: table
  45139. #: guix-git/doc/guix.texi:28859
  45140. msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
  45141. msgstr "Par exemple, supposons que vous soyez sur une machine x86_64 et que vous avez ce services :"
  45142. #. type: lisp
  45143. #: guix-git/doc/guix.texi:28864
  45144. #, no-wrap
  45145. msgid ""
  45146. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  45147. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  45148. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  45149. msgstr ""
  45150. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  45151. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  45152. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  45153. #. type: table
  45154. #: guix-git/doc/guix.texi:28867
  45155. msgid "You can run:"
  45156. msgstr "Vous pouvez lancer :"
  45157. #. type: example
  45158. #: guix-git/doc/guix.texi:28870
  45159. #, no-wrap
  45160. msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  45161. msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  45162. #. type: table
  45163. #: guix-git/doc/guix.texi:28877
  45164. msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
  45165. msgstr "et cela construira Inkscape pour ARMv7 @emph{comme s'il s'agissait d'une construction native}, de manière transparente avec QEMU pour émuler un CPU ARMv7. Plutôt pratique si vous voulez tester un paquet construit pour une architecture à laquelle vous n'avez pas accès !"
  45166. #. type: item
  45167. #: guix-git/doc/guix.texi:28878
  45168. #, no-wrap
  45169. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
  45170. msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu})"
  45171. #. type: table
  45172. #: guix-git/doc/guix.texi:28880 guix-git/doc/guix.texi:28974
  45173. msgid "The QEMU package to use."
  45174. msgstr "Le paquet QEMU à utiliser."
  45175. #. type: deffn
  45176. #: guix-git/doc/guix.texi:28883
  45177. #, no-wrap
  45178. msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  45179. msgstr "{Procédure Scheme} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  45180. #. type: deffn
  45181. #: guix-git/doc/guix.texi:28888
  45182. msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
  45183. msgstr "Renvoie la liste des objets de plates-formes QEMU correspondant à @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} doit être une liste de chaînes de caractères correspondant aux noms de plates-formes, comme @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} etc."
  45184. #. type: deffn
  45185. #: guix-git/doc/guix.texi:28890
  45186. #, no-wrap
  45187. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
  45188. msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform? @var{obj}"
  45189. #. type: deffn
  45190. #: guix-git/doc/guix.texi:28892
  45191. msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
  45192. msgstr "Renvoie vrai s i@var{obj} est un objet de plate-forme."
  45193. #. type: deffn
  45194. #: guix-git/doc/guix.texi:28894
  45195. #, no-wrap
  45196. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
  45197. msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform-name @var{platform}"
  45198. #. type: deffn
  45199. #: guix-git/doc/guix.texi:28896
  45200. msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
  45201. msgstr "Renvoie le nom de @var{platform} — une chaîne comme @code{\"arm\"}."
  45202. #. type: subsubheading
  45203. #: guix-git/doc/guix.texi:28899
  45204. #, no-wrap
  45205. msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
  45206. msgstr "Exécuter le Hurd dans une machine virtuelle"
  45207. #. type: cindex
  45208. #: guix-git/doc/guix.texi:28902
  45209. #, no-wrap
  45210. msgid "the Hurd"
  45211. msgstr "le Hurd"
  45212. #. type: cindex
  45213. #: guix-git/doc/guix.texi:28903
  45214. #, no-wrap
  45215. msgid "childhurd"
  45216. msgstr "childhurd"
  45217. #. type: Plain text
  45218. #: guix-git/doc/guix.texi:28911
  45219. msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
  45220. msgstr "Le service @code{hurd-vm} permet de lancer GNU/Hurd dans une machine virtuelle (VM), un @dfn{childhurd}. Ce service est conçu pour être utilisé sur GNU/Linux et la configuration du système GNU/Hurd donné est compilée de manière croisée. La machine virtuelle est un service Shepherd qui a les noms @code{hurd-vm} et @code{childhurd} et qui peut être contrôlé avec les commandes suivantes :"
  45221. #. type: example
  45222. #: guix-git/doc/guix.texi:28915
  45223. #, no-wrap
  45224. msgid ""
  45225. "herd start hurd-vm\n"
  45226. "herd stop childhurd\n"
  45227. msgstr ""
  45228. "herd start hurd-vm\n"
  45229. "herd stop childhurd\n"
  45230. #. type: Plain text
  45231. #: guix-git/doc/guix.texi:28919
  45232. msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
  45233. msgstr "Lorsque le service est lancé, vous pouvez voir sa console en vous y connectant avec un client VNC, par exemple avec :"
  45234. #. type: example
  45235. #: guix-git/doc/guix.texi:28923
  45236. #, no-wrap
  45237. msgid ""
  45238. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  45239. " vncviewer localhost:5900\n"
  45240. msgstr ""
  45241. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  45242. " vncviewer localhost:5900\n"
  45243. #. type: Plain text
  45244. #: guix-git/doc/guix.texi:28929
  45245. msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
  45246. msgstr "La configuration par défaut (voir @code{hurd-vm-configuration} ci-dessous) crée un serveur secure shell (SSH) dans votre système GNU/Hurd, que QEMU (l'émulateur de machine virtuelle) redirige sur le port 10222 de l'hôte. Ainsi, vous pouvez vous connecter en SSH au childhurd avec :"
  45247. #. type: example
  45248. #: guix-git/doc/guix.texi:28932
  45249. #, no-wrap
  45250. msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  45251. msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  45252. #. type: Plain text
  45253. #: guix-git/doc/guix.texi:28941
  45254. msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
  45255. msgstr "Le childhurd est volatile et sans état . il démarre avec un nouveau système de fichier à chaque fois que vous le redémarrez. Par défaut cependant, tous les fichiers sous @file{/etc/childhurd} sur l'hôte sont copiés tels quels sur le système de fichiers racine du childhurd à son démarrage. Cela vous permet d'initialiser des « secrets » à l'intérieur de la VM : les clés hôtes SSH, les clés de substituts autorisés, etc — voir l'explication de @code{secret-root} ci-dessous."
  45256. #. type: defvr
  45257. #: guix-git/doc/guix.texi:28942
  45258. #, no-wrap
  45259. msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
  45260. msgstr "{Variable Scheme} hurd-vm-service-type"
  45261. #. type: defvr
  45262. #: guix-git/doc/guix.texi:28948
  45263. msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
  45264. msgstr "C'est le type du service du Hurd dans une machine virtuelle. Sa valeur doit être un objet @code{hurd-vm-configuration}, qui spécifie le système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference}) et la taille de disque pour la machine virtuelle du Hurd, le paquet QEMU à utiliser ainsi que les options pour le lancer."
  45265. #. type: lisp
  45266. #: guix-git/doc/guix.texi:28956
  45267. #, no-wrap
  45268. msgid ""
  45269. "(service hurd-vm-service-type\n"
  45270. " (hurd-vm-configuration\n"
  45271. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  45272. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  45273. msgstr ""
  45274. "(service hurd-vm-service-type\n"
  45275. " (hurd-vm-configuration\n"
  45276. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  45277. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  45278. #. type: defvr
  45279. #: guix-git/doc/guix.texi:28960
  45280. msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
  45281. msgstr "créerait une image disque assez grande pour construire GNU@tie{}Hello, avec une peu de place en plus."
  45282. #. type: deftp
  45283. #: guix-git/doc/guix.texi:28962
  45284. #, no-wrap
  45285. msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
  45286. msgstr "{Type de données} hurd-vm-configuration"
  45287. #. type: deftp
  45288. #: guix-git/doc/guix.texi:28965
  45289. msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
  45290. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{hurd-vm-service-type}."
  45291. #. type: item
  45292. #: guix-git/doc/guix.texi:28967
  45293. #, no-wrap
  45294. msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  45295. msgstr "@code{os} (par défaut : @var{%hurd-vm-operating-system})"
  45296. #. type: table
  45297. #: guix-git/doc/guix.texi:28971
  45298. msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  45299. msgstr "Le système d'exploitation à instancier. La valeur par défaut est le système minimal avec un démon OpenSSH permissif en écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  45300. #. type: item
  45301. #: guix-git/doc/guix.texi:28972
  45302. #, no-wrap
  45303. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
  45304. msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu-minimal})"
  45305. #. type: item
  45306. #: guix-git/doc/guix.texi:28975
  45307. #, no-wrap
  45308. msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
  45309. msgstr "@code{image} (par défaut : @var{hurd-vm-disk-image})"
  45310. #. type: table
  45311. #: guix-git/doc/guix.texi:28978
  45312. msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
  45313. msgstr "La procédure utilisée pour construire l'image disque construite à partir de cette configuration."
  45314. #. type: item
  45315. #: guix-git/doc/guix.texi:28979
  45316. #, no-wrap
  45317. msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
  45318. msgstr "@code{disk-size} (par défaut : @code{'guess})"
  45319. #. type: table
  45320. #: guix-git/doc/guix.texi:28981
  45321. msgid "The size of the disk image."
  45322. msgstr "La taille de l'image disque."
  45323. #. type: item
  45324. #: guix-git/doc/guix.texi:28982
  45325. #, no-wrap
  45326. msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
  45327. msgstr "@code{memory-size} (par défaut : @code{512})"
  45328. #. type: table
  45329. #: guix-git/doc/guix.texi:28984
  45330. msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
  45331. msgstr "La taille de mémoire de la machine virtuelle en mébioctets."
  45332. #. type: item
  45333. #: guix-git/doc/guix.texi:28985
  45334. #, no-wrap
  45335. msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
  45336. msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'(\"--snapshot\")})"
  45337. #. type: table
  45338. #: guix-git/doc/guix.texi:28987
  45339. msgid "The extra options for running QEMU."
  45340. msgstr "Options supplémentaires pour lancer QEMU."
  45341. #. type: table
  45342. #: guix-git/doc/guix.texi:28992
  45343. msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
  45344. msgstr "Si l'option est indiquée, c'est un entier strictement positif utilisé créer plusieurs instances de childhurd. Il est ajouté au nom du service, p.@: ex.@: @code{childhurd1}."
  45345. #. type: item
  45346. #: guix-git/doc/guix.texi:28993
  45347. #, no-wrap
  45348. msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
  45349. msgstr "@code{net-options} (par défaut : @var{hurd-vm-net-options})"
  45350. #. type: table
  45351. #: guix-git/doc/guix.texi:28995
  45352. msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
  45353. msgstr "La procédure utilisée pour produire une liste d'options réseau pour QEMU."
  45354. #. type: table
  45355. #: guix-git/doc/guix.texi:28997
  45356. msgid "By default, it produces"
  45357. msgstr "Par défaut, elle produit"
  45358. #. type: lisp
  45359. #: guix-git/doc/guix.texi:29004
  45360. #, no-wrap
  45361. msgid ""
  45362. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  45363. " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  45364. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  45365. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  45366. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  45367. msgstr ""
  45368. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  45369. " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  45370. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  45371. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  45372. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  45373. #. type: table
  45374. #: guix-git/doc/guix.texi:29007
  45375. msgid "with forwarded ports:"
  45376. msgstr "avec les ports renvoyés :"
  45377. #. type: example
  45378. #: guix-git/doc/guix.texi:29012
  45379. #, no-wrap
  45380. msgid ""
  45381. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  45382. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  45383. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  45384. msgstr ""
  45385. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  45386. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  45387. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  45388. #. type: item
  45389. #: guix-git/doc/guix.texi:29014
  45390. #, no-wrap
  45391. msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
  45392. msgstr "@code{secret-root} (par défaut : @file{/etc/childhurd})"
  45393. #. type: table
  45394. #: guix-git/doc/guix.texi:29019
  45395. msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
  45396. msgstr "Le répertoire racine avec des secrets externes à installer dans le childhurd une fois lancé. Les childhurds sont volatile, ce qiu signifie qu'à chaque démarrage, les secrets comme les clés hôtes SSH et la clé de signature de Guix sont recréés."
  45397. #. type: table
  45398. #: guix-git/doc/guix.texi:29023
  45399. msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
  45400. msgstr "Si le répertoire @file{/etc/childhurd} n'existe pas, le @code{secret-service} qui tourne dans le Childhurd recevra une liste vide de secrets."
  45401. #. type: table
  45402. #: guix-git/doc/guix.texi:29026
  45403. msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
  45404. msgstr "Par défaut, le service rempli automatiquement @file{/etc/childhurd} avec les secrets non-volatiles suivants, à moins qu'ils existent déjà :"
  45405. #. type: example
  45406. #: guix-git/doc/guix.texi:29035
  45407. #, no-wrap
  45408. msgid ""
  45409. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  45410. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  45411. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  45412. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  45413. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  45414. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  45415. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  45416. msgstr ""
  45417. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  45418. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  45419. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  45420. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  45421. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  45422. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  45423. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  45424. #. type: table
  45425. #: guix-git/doc/guix.texi:29039
  45426. msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
  45427. msgstr "Ces fichiers sont automatiquement envoyés à la VM Hurd invitée au démarrage, avec les permissions."
  45428. #. type: cindex
  45429. #: guix-git/doc/guix.texi:29040
  45430. #, no-wrap
  45431. msgid "childhurd, offloading"
  45432. msgstr "childhurd, déchargement"
  45433. #. type: cindex
  45434. #: guix-git/doc/guix.texi:29041
  45435. #, no-wrap
  45436. msgid "Hurd, offloading"
  45437. msgstr "Hurd, déchargement"
  45438. #. type: table
  45439. #: guix-git/doc/guix.texi:29045
  45440. msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
  45441. msgstr "Avec ces fichiers en place, il ne manque plus grand chose pour pouvoir permettre à l'hôte de décharger les constructions @code{i586-gnu} au childhurd :"
  45442. #. type: enumerate
  45443. #: guix-git/doc/guix.texi:29050
  45444. msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
  45445. msgstr "Autoriser la clé du childhurd sur l'hôte pour que l'hôte puisse accepter les constructions venant du childhurd, ce qui peut se faire de cette manière :"
  45446. #. type: example
  45447. #: guix-git/doc/guix.texi:29054
  45448. #, no-wrap
  45449. msgid ""
  45450. "guix archive --authorize < \\\n"
  45451. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  45452. msgstr ""
  45453. "guix archive --authorize < \\\n"
  45454. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  45455. #. type: enumerate
  45456. #: guix-git/doc/guix.texi:29059
  45457. msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  45458. msgstr "Ajouter le childhurd à @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  45459. #. type: table
  45460. #: guix-git/doc/guix.texi:29063
  45461. msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
  45462. msgstr "Nous travaillons à rendre cela automatique — contactez nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} pour en discuter !"
  45463. #. type: Plain text
  45464. #: guix-git/doc/guix.texi:29070
  45465. msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
  45466. msgstr "Remarquez que par défaut l'image de la VM est volatile, c.-à-d.@: qu'une fois arrêtée le contenu est perdu. Si vous voulez une image avec état à la place, remplacez les champs @code{image} et @code{options} pour enlever le drapeau @code{--snapshot} avec quelque chose de ce style-là :"
  45467. #. type: lisp
  45468. #: guix-git/doc/guix.texi:29076
  45469. #, no-wrap
  45470. msgid ""
  45471. "(service hurd-vm-service-type\n"
  45472. " (hurd-vm-configuration\n"
  45473. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  45474. " (options '())))\n"
  45475. msgstr ""
  45476. "(service hurd-vm-service-type\n"
  45477. " (hurd-vm-configuration\n"
  45478. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  45479. " (options '())))\n"
  45480. #. type: subsubheading
  45481. #: guix-git/doc/guix.texi:29078
  45482. #, no-wrap
  45483. msgid "Ganeti"
  45484. msgstr "Ganeti"
  45485. #. type: cindex
  45486. #: guix-git/doc/guix.texi:29080
  45487. #, no-wrap
  45488. msgid "ganeti"
  45489. msgstr "ganeti"
  45490. #. type: quotation
  45491. #: guix-git/doc/guix.texi:29087
  45492. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
  45493. msgstr "Ce service est considéré comme étant expérimental. Les options de configuration peuvent changer de manière non compatible, et tous les paramètres n'ont pas été testés. Si vous utilisez ce service, nous vous encourageons à partager votre expérience avec @email{guix-devel@@gnu.org}."
  45494. #. type: Plain text
  45495. #: guix-git/doc/guix.texi:29097
  45496. msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
  45497. msgstr "Ganeti est un système de gestion de machines virtuelles. Il est conçu pour faire tourner les machines virtuelles en continue sur une grappe de serveurs même dans le cas d'une erreur matérielle, et pour rendre les taches de maintenance et de récupération faciles. Il consisste en plusieurs services qui sont décrits plus loin dans cette section. En plus du service Ganeti, vous aurez besoin du service OpenSSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), et de mettre à jour le fichier @file{/etc/hosts} (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) avec le nom de la grappe et l'adresse (ou utiliser un serveur DNS)."
  45498. #. type: Plain text
  45499. #: guix-git/doc/guix.texi:29102
  45500. msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
  45501. msgstr "Tous les nœuds participant dans une grappe Ganeti devraient avec la même configuration de Ganeti et @file{/etc/hosts}. voici un exemple de configuration pour un nœud d'une grappe Ganeti qui prend en charge plusieurs moteurs de stockage et installe les @dfn{fournisseurs de systèmes} @code{debbotstrap} et @code{guix} :"
  45502. #. type: lisp
  45503. #: guix-git/doc/guix.texi:29112
  45504. #, no-wrap
  45505. msgid ""
  45506. "(use-package-modules virtualization)\n"
  45507. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  45508. "(operating-system\n"
  45509. " ;; @dots{}\n"
  45510. " (host-name \"node1\")\n"
  45511. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  45512. "127.0.0.1 localhost\n"
  45513. "::1 localhost\n"
  45514. "\n"
  45515. msgstr ""
  45516. "(use-package-modules virtualization)\n"
  45517. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  45518. "(operating-system\n"
  45519. " ;; @dots{}\n"
  45520. " (host-name \"node1\")\n"
  45521. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  45522. "127.0.0.1 localhost\n"
  45523. "::1 localhost\n"
  45524. "\n"
  45525. #. type: lisp
  45526. #: guix-git/doc/guix.texi:29117
  45527. #, no-wrap
  45528. msgid ""
  45529. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  45530. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  45531. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  45532. "\")))\n"
  45533. "\n"
  45534. msgstr ""
  45535. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  45536. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  45537. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  45538. "\")))\n"
  45539. "\n"
  45540. #. type: lisp
  45541. #: guix-git/doc/guix.texi:29131
  45542. #, no-wrap
  45543. msgid ""
  45544. " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
  45545. " ;; in order to use the \"plain\", \"drbd\" and \"rbd\" storage backends.\n"
  45546. " (packages (append (map specification->package\n"
  45547. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  45548. " ;; Add the debootstrap and guix OS providers.\n"
  45549. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  45550. " %base-packages))\n"
  45551. " (services\n"
  45552. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  45553. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  45554. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  45555. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  45556. " \"192.168.1.253\"))\n"
  45557. "\n"
  45558. msgstr ""
  45559. " ;; Installe QEMU pour pouvoir utiliser les instances KVM, ainsi que LVM, DRBD et Ceph\n"
  45560. " ;; pour utiliser les moteurs de stockage « plain », « drbd » et « rbd ».\n"
  45561. " (packages (append (map specification->package\n"
  45562. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  45563. " ;; ajoute les fournisseurs de système debbotstrap et guix.\n"
  45564. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  45565. " %base-packages))\n"
  45566. " (services\n"
  45567. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  45568. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  45569. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  45570. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  45571. " \"192.168.1.253\"))\n"
  45572. "\n"
  45573. #. type: lisp
  45574. #: guix-git/doc/guix.texi:29136
  45575. #, no-wrap
  45576. msgid ""
  45577. " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  45578. " (service openssh-service-type\n"
  45579. " (openssh-configuration\n"
  45580. " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  45581. "\n"
  45582. msgstr ""
  45583. " ;; Ganeti utilise SSH pour communiquer entre les nœuds.\n"
  45584. " (service openssh-service-type\n"
  45585. " (openssh-configuration\n"
  45586. " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  45587. "\n"
  45588. #. type: lisp
  45589. #: guix-git/doc/guix.texi:29146
  45590. #, no-wrap
  45591. msgid ""
  45592. " (service ganeti-service-type\n"
  45593. " (ganeti-configuration\n"
  45594. " ;; This list specifies allowed file system paths\n"
  45595. " ;; for storing virtual machine images.\n"
  45596. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  45597. " ;; This variable configures a single \"variant\" for\n"
  45598. " ;; both Debootstrap and Guix that works with KVM.\n"
  45599. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  45600. " %base-services)))\n"
  45601. msgstr ""
  45602. " (service ganeti-service-type\n"
  45603. " (ganeti-configuration\n"
  45604. " ;; cette liste spécifie les chemins du système de fichiers autorisés\n"
  45605. " ;; pour le stockage des images de machines virtuelles.\n"
  45606. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  45607. " ;; Cette variable configure une « variante » pour\n"
  45608. " ;; Debootstrap et Guix qui fonctionne avec KVM.\n"
  45609. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  45610. " %base-services)))\n"
  45611. #. type: Plain text
  45612. #: guix-git/doc/guix.texi:29154
  45613. msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
  45614. msgstr "Nous vous encourageons à lire le @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,guide d'administration de Ganeti} pour apprendre les diverse options de grappes et les opérations de base. Il y a aussi un @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,billet de blog} décrivant comment configurer et initialiser une petite grappe."
  45615. #. type: defvr
  45616. #: guix-git/doc/guix.texi:29155
  45617. #, no-wrap
  45618. msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
  45619. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
  45620. #. type: defvr
  45621. #: guix-git/doc/guix.texi:29158
  45622. msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
  45623. msgstr "C'est le type de service qui inclus tous les service dont les nœuds Ganeti ont besoin."
  45624. #. type: defvr
  45625. #: guix-git/doc/guix.texi:29163
  45626. msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
  45627. msgstr "Sa valeur est un objet @code{ganeti-configurtaion} qui définie le paquet pour utiliser les opérations en ligne de commande, ainsi que pour les divers démons. Les chemins de stockage autorisés et les systèmes d'exploitation invités disponibles sont aussi configurés à travers ce type de données."
  45628. #. type: deftp
  45629. #: guix-git/doc/guix.texi:29165
  45630. #, no-wrap
  45631. msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
  45632. msgstr "{Type de données} ganeti-configuration"
  45633. #. type: deftp
  45634. #: guix-git/doc/guix.texi:29167
  45635. msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
  45636. msgstr "Le service @code{ganeti} prend les options de configuration suivante :"
  45637. #. type: item
  45638. #: guix-git/doc/guix.texi:29169 guix-git/doc/guix.texi:29397
  45639. #: guix-git/doc/guix.texi:29447 guix-git/doc/guix.texi:29477
  45640. #: guix-git/doc/guix.texi:29504 guix-git/doc/guix.texi:29536
  45641. #: guix-git/doc/guix.texi:29589 guix-git/doc/guix.texi:29609
  45642. #: guix-git/doc/guix.texi:29635 guix-git/doc/guix.texi:29668
  45643. #: guix-git/doc/guix.texi:29708
  45644. #, no-wrap
  45645. msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
  45646. msgstr "@code{ganeti} (par défaut : @code{ganeti})"
  45647. #. type: table
  45648. #: guix-git/doc/guix.texi:29174
  45649. msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
  45650. msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser. Il sera installé sur le profil du système et rendra @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc disponibles. Remarquez que la valeur spécifiée ici n'affecte pas les autres services auxquels se réfère le paquet @code{ganeti} (voir plus bas)."
  45651. #. type: item
  45652. #: guix-git/doc/guix.texi:29175
  45653. #, no-wrap
  45654. msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  45655. msgstr "@code{noded-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  45656. #. type: itemx
  45657. #: guix-git/doc/guix.texi:29176
  45658. #, no-wrap
  45659. msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  45660. msgstr "@code{confd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  45661. #. type: itemx
  45662. #: guix-git/doc/guix.texi:29177
  45663. #, no-wrap
  45664. msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  45665. msgstr "@code{wconfd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  45666. #. type: itemx
  45667. #: guix-git/doc/guix.texi:29178
  45668. #, no-wrap
  45669. msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  45670. msgstr "@code{luxid-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  45671. #. type: itemx
  45672. #: guix-git/doc/guix.texi:29179
  45673. #, no-wrap
  45674. msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  45675. msgstr "@code{rapi-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  45676. #. type: itemx
  45677. #: guix-git/doc/guix.texi:29180
  45678. #, no-wrap
  45679. msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  45680. msgstr "@code{kvmd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  45681. #. type: itemx
  45682. #: guix-git/doc/guix.texi:29181
  45683. #, no-wrap
  45684. msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  45685. msgstr "@code{mond-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  45686. #. type: itemx
  45687. #: guix-git/doc/guix.texi:29182
  45688. #, no-wrap
  45689. msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  45690. msgstr "@code{metad-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  45691. #. type: itemx
  45692. #: guix-git/doc/guix.texi:29183
  45693. #, no-wrap
  45694. msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  45695. msgstr "@code{watcher-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  45696. #. type: itemx
  45697. #: guix-git/doc/guix.texi:29184
  45698. #, no-wrap
  45699. msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  45700. msgstr "@code{cleaner-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  45701. #. type: table
  45702. #: guix-git/doc/guix.texi:29189
  45703. msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
  45704. msgstr "Ces options contrôlent les divers démons et taches cron distribués avec Ganeti. Les valeurs possibles sont détaillées plus bas. Pour changer un paramètre, vous devez utiliser le type de configuration pour ce service :"
  45705. #. type: lisp
  45706. #: guix-git/doc/guix.texi:29199
  45707. #, no-wrap
  45708. msgid ""
  45709. "(service ganeti-service-type\n"
  45710. " (ganeti-configuration\n"
  45711. " (rapi-configuration\n"
  45712. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  45713. " (interface \"eth1\"))))\n"
  45714. " (watcher-configuration\n"
  45715. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  45716. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  45717. msgstr ""
  45718. "(service ganeti-service-type\n"
  45719. " (ganeti-configuration\n"
  45720. " (rapi-configuration\n"
  45721. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  45722. " (interface \"eth1\"))))\n"
  45723. " (watcher-configuration\n"
  45724. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  45725. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  45726. #. type: item
  45727. #: guix-git/doc/guix.texi:29201
  45728. #, no-wrap
  45729. msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
  45730. msgstr "@code{file-storage-paths} (par défaut : @code{'()})"
  45731. #. type: table
  45732. #: guix-git/doc/guix.texi:29203
  45733. msgid "List of allowed directories for file storage backend."
  45734. msgstr "Liste des répertoire autorisés pour le moteur de stockage de fichiers."
  45735. #. type: item
  45736. #: guix-git/doc/guix.texi:29204
  45737. #, no-wrap
  45738. msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
  45739. msgstr "@code{os} (par défaut : @code{%default-ganeti-os})"
  45740. #. type: table
  45741. #: guix-git/doc/guix.texi:29206
  45742. msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
  45743. msgstr "Liste des enregistrements @code{<ganeti-os>}."
  45744. #. type: deftp
  45745. #: guix-git/doc/guix.texi:29210
  45746. msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
  45747. msgstr "En résumé @code{ganeti-service-type} est un raccourci pour la déclaration de chaque service individuel :"
  45748. #. type: lisp
  45749. #: guix-git/doc/guix.texi:29221
  45750. #, no-wrap
  45751. msgid ""
  45752. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  45753. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  45754. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  45755. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  45756. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  45757. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  45758. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  45759. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  45760. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  45761. msgstr ""
  45762. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  45763. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  45764. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  45765. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  45766. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  45767. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  45768. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  45769. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  45770. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  45771. #. type: deftp
  45772. #: guix-git/doc/guix.texi:29225
  45773. msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
  45774. msgstr "Plus une extension de service pour @code{etc-service-type} qui configure le moteur de stockage de fichiers et les variantes de systèmes."
  45775. #. type: deftp
  45776. #: guix-git/doc/guix.texi:29228
  45777. #, no-wrap
  45778. msgid "{Data Type} ganeti-os"
  45779. msgstr "{Type de données} ganeti-os"
  45780. #. type: deftp
  45781. #: guix-git/doc/guix.texi:29231
  45782. msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
  45783. msgstr "Ce type de données peut être passé au paramètre @code{os} de @code{ganeti-configuration}. Il prend les paramètres suivants :"
  45784. #. type: table
  45785. #: guix-git/doc/guix.texi:29237
  45786. msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  45787. msgstr "Le nom du fournisseur de système. Il est seulement utilisé pour spécifier où la configuration se trouve. Indiquer « debootstrap » créera @file{/etc/ganeti/intance-debootstrap}."
  45788. #. type: code{#1}
  45789. #: guix-git/doc/guix.texi:29238
  45790. #, no-wrap
  45791. msgid "extension"
  45792. msgstr "extension"
  45793. #. type: table
  45794. #: guix-git/doc/guix.texi:29241
  45795. msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}."
  45796. msgstr "Le fichier d'extension pour les variantes de ce type de système. Par exemple @file{.conf} ou @file{.scm}."
  45797. #. type: item
  45798. #: guix-git/doc/guix.texi:29242
  45799. #, no-wrap
  45800. msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
  45801. msgstr "@code{variants} (par défaut : @code{'()})"
  45802. #. type: table
  45803. #: guix-git/doc/guix.texi:29244
  45804. msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
  45805. msgstr "Une liste d'objets @code{ganeti-os-variant} pour ce système."
  45806. #. type: deftp
  45807. #: guix-git/doc/guix.texi:29248
  45808. #, no-wrap
  45809. msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
  45810. msgstr "{Type de données} ganeti-os-variant"
  45811. #. type: deftp
  45812. #: guix-git/doc/guix.texi:29251
  45813. msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
  45814. msgstr "Type de données représentant une variante de système Ganeti. Il prend les paramètres suivants :"
  45815. #. type: table
  45816. #: guix-git/doc/guix.texi:29255
  45817. msgid "The name of this variant."
  45818. msgstr "Le nom de cette variante."
  45819. #. type: code{#1}
  45820. #: guix-git/doc/guix.texi:29256
  45821. #, no-wrap
  45822. msgid "configuration"
  45823. msgstr "configuration"
  45824. #. type: table
  45825. #: guix-git/doc/guix.texi:29258
  45826. msgid "A configuration file for this variant."
  45827. msgstr "Un fichier de configuration pour cette variante."
  45828. #. type: defvr
  45829. #: guix-git/doc/guix.texi:29261
  45830. #, no-wrap
  45831. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks"
  45832. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-hooks"
  45833. #. type: defvr
  45834. #: guix-git/doc/guix.texi:29263
  45835. msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
  45836. msgstr "Cette variable contient les crochet pour configurer le réseau et le chargeur d'amorçage GRUB."
  45837. #. type: defvr
  45838. #: guix-git/doc/guix.texi:29265
  45839. #, no-wrap
  45840. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  45841. msgstr "{variable Scheme} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  45842. #. type: defvr
  45843. #: guix-git/doc/guix.texi:29267
  45844. msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
  45845. msgstr "Cette variable contient une liste de paquets requis pour un invité complètement virtualisé."
  45846. #. type: deftp
  45847. #: guix-git/doc/guix.texi:29269
  45848. #, no-wrap
  45849. msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
  45850. msgstr "{Type de données} debootstrap-configuration"
  45851. #. type: deftp
  45852. #: guix-git/doc/guix.texi:29272
  45853. msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
  45854. msgstr "Ce type de données crée des fichiers de configurations pour le fournisseur de système debootstrap."
  45855. #. type: item
  45856. #: guix-git/doc/guix.texi:29274
  45857. #, no-wrap
  45858. msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  45859. msgstr "@code{hooks} (par défaut : @code{%default-debootstrap-hooks})"
  45860. #. type: table
  45861. #: guix-git/doc/guix.texi:29278
  45862. msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
  45863. msgstr "Lorsque la valeur n'est pas @code{#f}, cela doit être une G-expression qui spécifie un répertoire avec les scripts qui seront lancés à l'installation du système. Elle peut aussi être une liste de pairs de @code{(nom, simili-fichier)}. Par exemple :"
  45864. #. type: lisp
  45865. #: guix-git/doc/guix.texi:29281
  45866. #, no-wrap
  45867. msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  45868. msgstr "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  45869. #. type: table
  45870. #: guix-git/doc/guix.texi:29286
  45871. msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
  45872. msgstr "Cela va créer une répertoire avec un exécutable nommé @code{99-hello-world} et le lancera à chaque fois que cette variante est installée. Si la valeur est @code{#f}, les crochets dans @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} seront utilisés, s'ils existent."
  45873. #. type: item
  45874. #: guix-git/doc/guix.texi:29286
  45875. #, no-wrap
  45876. msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
  45877. msgstr "@code{proxy} (par défaut : @code{#f})"
  45878. #. type: table
  45879. #: guix-git/doc/guix.texi:29288
  45880. msgid "Optional HTTP proxy to use."
  45881. msgstr "Serveur mandataire HTTP facultatif à utiliser."
  45882. #. type: item
  45883. #: guix-git/doc/guix.texi:29288
  45884. #, no-wrap
  45885. msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
  45886. msgstr "@code{mirror} (par défaut : @code{#f})"
  45887. #. type: table
  45888. #: guix-git/doc/guix.texi:29291
  45889. msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
  45890. msgstr "Le miroir Debian. Habituellement quelque chose comme @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. La valeur par défaut dépend de la distribution."
  45891. #. type: item
  45892. #: guix-git/doc/guix.texi:29291
  45893. #, no-wrap
  45894. msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
  45895. msgstr "@code{arch} (par défaut : @code{#f})"
  45896. #. type: table
  45897. #: guix-git/doc/guix.texi:29294
  45898. msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
  45899. msgstr "L'architecture pour dpkg. Indiquez @code{armhf} pour debootstrap pour une instnace ARMv7 sur un hôte AArch64. La valeur par défaut est l'architecture système actuelle."
  45900. #. type: item
  45901. #: guix-git/doc/guix.texi:29294
  45902. #, no-wrap
  45903. msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
  45904. msgstr "@code{suite} (par défaut : @code{\"stable\"})"
  45905. #. type: table
  45906. #: guix-git/doc/guix.texi:29297
  45907. msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
  45908. msgstr "Lorsqu'il est indiqué, ce paramètre doit être une distribution Debian comme @code{buster} ou @code{focal}. Si la valeur est @code{#f}, la valeur par défaut du fournisseur de système est utilisée."
  45909. #. type: item
  45910. #: guix-git/doc/guix.texi:29297
  45911. #, no-wrap
  45912. msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  45913. msgstr "@code{extra-pkgs} (par défaut : @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  45914. #. type: table
  45915. #: guix-git/doc/guix.texi:29300
  45916. msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
  45917. msgstr "Liste des paquets supplémentaires qui seront installés par dpkg en plus du système minimal."
  45918. #. type: item
  45919. #: guix-git/doc/guix.texi:29300
  45920. #, no-wrap
  45921. msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
  45922. msgstr "@code{components} (par défaut : @code{#f})"
  45923. #. type: table
  45924. #: guix-git/doc/guix.texi:29303
  45925. msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  45926. msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, doit être une liste de « composants » de répertoires Debian. Par exemple @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  45927. #. type: item
  45928. #: guix-git/doc/guix.texi:29303
  45929. #, no-wrap
  45930. msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
  45931. msgstr "@code{generate-cache?} (par défaut : @code{#t})"
  45932. #. type: table
  45933. #: guix-git/doc/guix.texi:29305
  45934. msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
  45935. msgstr "Indique s'il faut automatiquement mettre en cache l'archive debootstrap générée."
  45936. #. type: item
  45937. #: guix-git/doc/guix.texi:29305
  45938. #, no-wrap
  45939. msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
  45940. msgstr "@code{clean-cache} (par défaut : @code{14})"
  45941. #. type: table
  45942. #: guix-git/doc/guix.texi:29308
  45943. msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
  45944. msgstr "Supprime le cache après ce nombre de jours. Utilisez @code{#f} pour ne jamais vider le cache."
  45945. #. type: item
  45946. #: guix-git/doc/guix.texi:29308
  45947. #, no-wrap
  45948. msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
  45949. msgstr "@code{partition-style} (par défaut : @code{'msdos})"
  45950. #. type: table
  45951. #: guix-git/doc/guix.texi:29311
  45952. msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
  45953. msgstr "Le type de partition à créer. Lorsqu'il est indiqué, ce paramètre doit être @code{'msdos}, @code{'none} ou une chaine de caractères."
  45954. #. type: item
  45955. #: guix-git/doc/guix.texi:29311
  45956. #, no-wrap
  45957. msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
  45958. msgstr "@code{partition-alignment} (par défaut : @code{2048})"
  45959. #. type: table
  45960. #: guix-git/doc/guix.texi:29313
  45961. msgid "Alignment of the partition in sectors."
  45962. msgstr "Alignement des partitions en nombre de secteur."
  45963. #. type: deffn
  45964. #: guix-git/doc/guix.texi:29316
  45965. #, no-wrap
  45966. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}"
  45967. msgstr "{Procédure Scheme} debootstrap-variant @var{nom} @var{configuration}"
  45968. #. type: deffn
  45969. #: guix-git/doc/guix.texi:29319
  45970. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
  45971. msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os-variant}. Il prend deux paramètres . un nom et un objet @code{debootstrap-configuration}."
  45972. #. type: deffn
  45973. #: guix-git/doc/guix.texi:29321
  45974. #, no-wrap
  45975. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  45976. msgstr "{Procédure Scheme} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  45977. #. type: deffn
  45978. #: guix-git/doc/guix.texi:29324
  45979. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
  45980. msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os}. Elle prend une liste de variantes créé avec @code{debootstrap-variant}."
  45981. #. type: deffn
  45982. #: guix-git/doc/guix.texi:29326
  45983. #, no-wrap
  45984. msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  45985. msgstr "{Procédure Scheme} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  45986. #. type: deffn
  45987. #: guix-git/doc/guix.texi:29331
  45988. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
  45989. msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os-variant} à utiliser avec le fournisseur de système Guix. Il prend un nom et une G-expression qui renvoie un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) contenant une configuration Guix System."
  45990. #. type: deffn
  45991. #: guix-git/doc/guix.texi:29333
  45992. #, no-wrap
  45993. msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
  45994. msgstr "{Procédure Scheme} guix-os @var{variants}@dots{}"
  45995. #. type: deffn
  45996. #: guix-git/doc/guix.texi:29336
  45997. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
  45998. msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os}. Elle prend une liste de variantes produites par @code{guix-variant}."
  45999. #. type: defvr
  46000. #: guix-git/doc/guix.texi:29338
  46001. #, no-wrap
  46002. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants"
  46003. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-variants"
  46004. #. type: defvr
  46005. #: guix-git/doc/guix.texi:29342
  46006. msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
  46007. msgstr "C'est une variable pratique pour que le fournisseur debootstrap fonctionne directement sans avoir à déclarer des variantes manuellement. Elle contient une seule variante debootrstap avec la configuration par défaut :"
  46008. #. type: lisp
  46009. #: guix-git/doc/guix.texi:29347
  46010. #, no-wrap
  46011. msgid ""
  46012. "(list (debootstrap-variant\n"
  46013. " \"default\"\n"
  46014. " (debootstrap-configuration)))\n"
  46015. msgstr ""
  46016. "(list (debootstrap-variant\n"
  46017. " \"default\"\n"
  46018. " (debootstrap-configuration)))\n"
  46019. #. type: defvr
  46020. #: guix-git/doc/guix.texi:29350
  46021. #, no-wrap
  46022. msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants"
  46023. msgstr "{Variable Scheme} %default-guix-variants"
  46024. #. type: defvr
  46025. #: guix-git/doc/guix.texi:29354
  46026. msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
  46027. msgstr "C'est une variable pratique pour que le fournisseur Guix fonctionne directement sans configuration supplémentaire. Elle crée une machine virtuelle qui a un serveur SSH, une console série et autorise les clés SSH des hôtes Ganeti."
  46028. #. type: lisp
  46029. #: guix-git/doc/guix.texi:29360
  46030. #, no-wrap
  46031. msgid ""
  46032. "(list (guix-variant\n"
  46033. " \"default\"\n"
  46034. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  46035. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  46036. msgstr ""
  46037. "(list (guix-variant\n"
  46038. " \"default\"\n"
  46039. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  46040. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  46041. #. type: Plain text
  46042. #: guix-git/doc/guix.texi:29366
  46043. msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
  46044. msgstr "Les utilisateur·ice·s peuvent implémenter la prise en charge des fournisseurs de systèmes inconnus de Guix en étendant les enregistrement @code{ganeti-os} et @code{ganeti-os-variant} comme il faut. Par exemple :"
  46045. #. type: lisp
  46046. #: guix-git/doc/guix.texi:29375
  46047. #, no-wrap
  46048. msgid ""
  46049. "(ganeti-os\n"
  46050. " (name \"custom\")\n"
  46051. " (extension \".conf\")\n"
  46052. " (variants\n"
  46053. " (list (ganeti-os-variant\n"
  46054. " (name \"foo\")\n"
  46055. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  46056. msgstr ""
  46057. "(ganeti-os\n"
  46058. " (name \"custom\")\n"
  46059. " (extension \".conf\")\n"
  46060. " (variants\n"
  46061. " (list (ganeti-os-variant\n"
  46062. " (name \"foo\")\n"
  46063. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  46064. #. type: Plain text
  46065. #: guix-git/doc/guix.texi:29380
  46066. msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
  46067. msgstr "Cela crée @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} qui pointe vers un fichier dans le dépôt qui contient @code{this is fine}. Cela crée aussi @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} qui contient @code{foo}."
  46068. #. type: Plain text
  46069. #: guix-git/doc/guix.texi:29383
  46070. msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
  46071. msgstr "Évidemment cela ne fonctionnera pas avec tous les fournisseurs d'OS disponibles. Si vous trouvez que cette interface est trop limitée, contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
  46072. #. type: Plain text
  46073. #: guix-git/doc/guix.texi:29386
  46074. msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
  46075. msgstr "Le reste de cette section documente les divers services inclus par @code{ganeti-service-type}."
  46076. #. type: defvr
  46077. #: guix-git/doc/guix.texi:29387
  46078. #, no-wrap
  46079. msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
  46080. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-noded-service-type"
  46081. #. type: defvr
  46082. #: guix-git/doc/guix.texi:29391
  46083. msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
  46084. msgstr "@command{ganeti-noded} est le démon responsable des fonctions spécifiques au nœud dans le système Ganeti. La valeur de ce service doit être un objet @code{ganeti-noded-configuration}."
  46085. #. type: deftp
  46086. #: guix-git/doc/guix.texi:29393
  46087. #, no-wrap
  46088. msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
  46089. msgstr "{Type de données} ganeti-noded-configuration"
  46090. #. type: deftp
  46091. #: guix-git/doc/guix.texi:29395
  46092. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
  46093. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-noded}."
  46094. #. type: table
  46095. #: guix-git/doc/guix.texi:29399 guix-git/doc/guix.texi:29449
  46096. #: guix-git/doc/guix.texi:29479 guix-git/doc/guix.texi:29506
  46097. #: guix-git/doc/guix.texi:29538 guix-git/doc/guix.texi:29591
  46098. #: guix-git/doc/guix.texi:29611 guix-git/doc/guix.texi:29637
  46099. #: guix-git/doc/guix.texi:29670
  46100. msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
  46101. msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser pour ce service."
  46102. #. type: item
  46103. #: guix-git/doc/guix.texi:29400
  46104. #, no-wrap
  46105. msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
  46106. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1811})"
  46107. #. type: table
  46108. #: guix-git/doc/guix.texi:29402
  46109. msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
  46110. msgstr "Port TCP sur lequel le démon de nœud écoute les requêtes réseaux."
  46111. #. type: item
  46112. #: guix-git/doc/guix.texi:29403 guix-git/doc/guix.texi:29453
  46113. #: guix-git/doc/guix.texi:29545 guix-git/doc/guix.texi:29615
  46114. #, no-wrap
  46115. msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  46116. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
  46117. #. type: table
  46118. #: guix-git/doc/guix.texi:29406
  46119. msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
  46120. msgstr "Adresse réseau sur laquelle le démon se lie. L'adresse par défaut signifie de se lier à toutes les adresse disponibles."
  46121. #. type: table
  46122. #: guix-git/doc/guix.texi:29410
  46123. msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
  46124. msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit être une interface réseau spécifique (p.@: ex.@: @code{eth0}) à laquelle le démon se liera."
  46125. #. type: item
  46126. #: guix-git/doc/guix.texi:29411 guix-git/doc/guix.texi:29553
  46127. #, no-wrap
  46128. msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
  46129. msgstr "@code{max-clients} (par défaut : @code{20})"
  46130. #. type: table
  46131. #: guix-git/doc/guix.texi:29415
  46132. msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
  46133. msgstr "Cela indique une limite du nombre de connexions clientes simultanées que le démon pourra prendre en charge. Les connexions au delà de ce nombre sont acceptées, mais aucune réponse ne sera envoyée avant que suffisamment de connexions ne soient fermées."
  46134. #. type: item
  46135. #: guix-git/doc/guix.texi:29416 guix-git/doc/guix.texi:29558
  46136. #, no-wrap
  46137. msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
  46138. msgstr "@code{ssl?} (par défaut : @code{#t})"
  46139. #. type: table
  46140. #: guix-git/doc/guix.texi:29420
  46141. msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  46142. msgstr "Indique s'il faut utiliser SSL/TLS pour chiffrer les communications réseaux. Le certification est automatiquement intégré par la grappe et peut être modifié avec @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  46143. #. type: item
  46144. #: guix-git/doc/guix.texi:29421 guix-git/doc/guix.texi:29561
  46145. #, no-wrap
  46146. msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  46147. msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  46148. #. type: table
  46149. #: guix-git/doc/guix.texi:29423 guix-git/doc/guix.texi:29563
  46150. msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
  46151. msgstr "Cela peut être utilisé pour fournir une clé de chiffrement spécifique pour les communications TLS."
  46152. #. type: item
  46153. #: guix-git/doc/guix.texi:29424 guix-git/doc/guix.texi:29564
  46154. #, no-wrap
  46155. msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  46156. msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  46157. #. type: table
  46158. #: guix-git/doc/guix.texi:29426 guix-git/doc/guix.texi:29566
  46159. msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
  46160. msgstr "Cela peut être utilisé pour fournir un certification spécifique pour les communications TLS."
  46161. #. type: table
  46162. #: guix-git/doc/guix.texi:29430 guix-git/doc/guix.texi:29570
  46163. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
  46164. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon effectue plus de journalisation pour le débogage. Remarque que cela laissera fuiter des détails de chiffrement dans les journaux, utilisez cette option avec prudence."
  46165. #. type: defvr
  46166. #: guix-git/doc/guix.texi:29434
  46167. #, no-wrap
  46168. msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
  46169. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-confd-service-type"
  46170. #. type: defvr
  46171. #: guix-git/doc/guix.texi:29440
  46172. msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
  46173. msgstr "@command{ganeti-confd} répond aux requêtes liées à la configuration de la grappe Ganeti. Le but de ce démon est d'avoir une manière rapide et très disponible de demander les valeurs de configuration de la grappe. Il est automatiquement activé sur tous les @dfn{candidats maitres}. La valeur de ce service doit être un objet @code{ganeti-confd-configuration}."
  46174. #. type: deftp
  46175. #: guix-git/doc/guix.texi:29443
  46176. #, no-wrap
  46177. msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
  46178. msgstr "{Type de données} ganeti-confd-configuration"
  46179. #. type: deftp
  46180. #: guix-git/doc/guix.texi:29445
  46181. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
  46182. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-confd}."
  46183. #. type: item
  46184. #: guix-git/doc/guix.texi:29450
  46185. #, no-wrap
  46186. msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
  46187. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1814})"
  46188. #. type: table
  46189. #: guix-git/doc/guix.texi:29452
  46190. msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
  46191. msgstr "Le port UDP sur lequel écouter les requêtes réseaux."
  46192. #. type: table
  46193. #: guix-git/doc/guix.texi:29455
  46194. msgid "Network address that the daemon will bind to."
  46195. msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le démon se liera."
  46196. #. type: table
  46197. #: guix-git/doc/guix.texi:29458 guix-git/doc/guix.texi:29487
  46198. #: guix-git/doc/guix.texi:29514 guix-git/doc/guix.texi:29594
  46199. #: guix-git/doc/guix.texi:29621 guix-git/doc/guix.texi:29647
  46200. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
  46201. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon effectue des actions de journalisation supplémentaires pour le débogage."
  46202. #. type: defvr
  46203. #: guix-git/doc/guix.texi:29462
  46204. #, no-wrap
  46205. msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  46206. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-wconfd-service-type"
  46207. #. type: defvr
  46208. #: guix-git/doc/guix.texi:29468
  46209. msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
  46210. msgstr "@command{ganeti-wconfd} est le démon qui fait autorité sur la configuration de la grappe et est la seule entité qui peut y accepter des changements. Tous les travaux qui ont besoin de modifier la configuration le feront en envoyant les requêtes appropriées à ce démon. Il ne tourne que sur le @dfn{nœud maitre} et sera automatiquement désactivé sur les autres nœuds."
  46211. #. type: defvr
  46212. #: guix-git/doc/guix.texi:29471
  46213. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
  46214. msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ganeti-wconfd-configuration}."
  46215. #. type: deftp
  46216. #: guix-git/doc/guix.texi:29473
  46217. #, no-wrap
  46218. msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
  46219. msgstr "{Type de données} ganeti-wconfd-configuration"
  46220. #. type: deftp
  46221. #: guix-git/doc/guix.texi:29475 guix-git/doc/guix.texi:29502
  46222. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
  46223. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-wconfd}."
  46224. #. type: item
  46225. #: guix-git/doc/guix.texi:29480 guix-git/doc/guix.texi:29507
  46226. #, no-wrap
  46227. msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
  46228. msgstr "@code{no-voting?} (par défaut : @code{#f})"
  46229. #. type: table
  46230. #: guix-git/doc/guix.texi:29484
  46231. msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
  46232. msgstr "Le démon refusera de démarrer si la majorité des nœuds de la grappe ne sont pas d'accord pour dire qu'il est le nœud maitre. Indiquez @code{#t} pour le démarre même si le quorum n'a pas été atteint (dangereux, utilisez avec prudence)."
  46233. #. type: defvr
  46234. #: guix-git/doc/guix.texi:29491
  46235. #, no-wrap
  46236. msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type"
  46237. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-luxid-service-type"
  46238. #. type: defvr
  46239. #: guix-git/doc/guix.texi:29496
  46240. msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
  46241. msgstr "@command{ganeti-luxid} est un démon utilisé pour répondre aux requêtes liées à la configuration et à l'état actuel d'une grappe Ganeti. En plus, c'est le démon qui fait autorité pour la queue de travaux de Ganeti. les travaux peuvent être soumis via ce démon et il les programme et les démarre."
  46242. #. type: defvr
  46243. #: guix-git/doc/guix.texi:29498
  46244. msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
  46245. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-luxid-configuration}."
  46246. #. type: deftp
  46247. #: guix-git/doc/guix.texi:29500
  46248. #, no-wrap
  46249. msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
  46250. msgstr "{Type de données} ganeti-luxid-configuration"
  46251. #. type: table
  46252. #: guix-git/doc/guix.texi:29511
  46253. msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
  46254. msgstr "Le démon refusera de démarrer s'il ne peut pas vérifier que la majorité des nœuds de la grappe pensent qu'il est le nœud maitre. Indiquez @code{#t} pour le démarre malgré tout (cela peut être dangereux)."
  46255. #. type: defvr
  46256. #: guix-git/doc/guix.texi:29518
  46257. #, no-wrap
  46258. msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
  46259. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-rapi-service-type"
  46260. #. type: defvr
  46261. #: guix-git/doc/guix.texi:29522
  46262. msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
  46263. msgstr "@command{ganeti-rapi} fournit une API à distance pour les grappes Ganeti. Il est lancé sur le maitre et peut être utilisé pour effectuer des actions programmées sur la grappe via un protocole de RPC basé sur JSON."
  46264. #. type: defvr
  46265. #: guix-git/doc/guix.texi:29528
  46266. msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
  46267. msgstr "La plupart des opérations de requêtes sont permises sans authentification (à moins que @var{require-authentification?} ne soit indiqué), alors que les opérations en écriture requièrent une autorisation explicite via le fichier @var{/var/lib/ganeti/rapi/users}. voir la @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, documentation de l'API distante de Ganeti} pour plus d'informations."
  46268. #. type: defvr
  46269. #: guix-git/doc/guix.texi:29530
  46270. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
  46271. msgstr "La valeur de ce service doit être un objet @code{geneti-rapi-configuration}."
  46272. #. type: deftp
  46273. #: guix-git/doc/guix.texi:29532
  46274. #, no-wrap
  46275. msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
  46276. msgstr "{Type de données} ganeti-rapi-configuration"
  46277. #. type: deftp
  46278. #: guix-git/doc/guix.texi:29534
  46279. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  46280. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-rapi}."
  46281. #. type: item
  46282. #: guix-git/doc/guix.texi:29539
  46283. #, no-wrap
  46284. msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
  46285. msgstr "@code{require-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
  46286. #. type: table
  46287. #: guix-git/doc/guix.texi:29541
  46288. msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
  46289. msgstr "Indique s'il faut demander une authentification même pour les opérations en lecture-seule."
  46290. #. type: item
  46291. #: guix-git/doc/guix.texi:29542
  46292. #, no-wrap
  46293. msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  46294. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5080})"
  46295. #. type: table
  46296. #: guix-git/doc/guix.texi:29544
  46297. msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
  46298. msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les requêtes de l'API."
  46299. #. type: table
  46300. #: guix-git/doc/guix.texi:29548
  46301. msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
  46302. msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le service de liera. Par défaut il écoute sur toutes les adresses."
  46303. #. type: table
  46304. #: guix-git/doc/guix.texi:29552
  46305. msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
  46306. msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier une interface réseau spécifique comme @code{eth0} sur laquelle le démon se liera."
  46307. #. type: table
  46308. #: guix-git/doc/guix.texi:29557
  46309. msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
  46310. msgstr "Le nombre maximum de requêtes clientes simultanées à prendre en charge. Les connexions supplémentaires sont permises, mais aucune réponse ne sera envoyée tant qu'il n'y aura pas assez de connexions fermées."
  46311. #. type: table
  46312. #: guix-git/doc/guix.texi:29560
  46313. msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
  46314. msgstr "Indique s'il faut utiliser le chiffrement SSL/TLS sur le port RAPI."
  46315. #. type: defvr
  46316. #: guix-git/doc/guix.texi:29574
  46317. #, no-wrap
  46318. msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  46319. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-kvmd-service-type"
  46320. #. type: defvr
  46321. #: guix-git/doc/guix.texi:29582
  46322. msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
  46323. msgstr "@command{ganeti-kvmd} doit déterminer si une instance KVM donnée a été éteinte par un administrateur ou un utilisateur. Normalement Ganeti redémarre une instance qui a été arrêtée par Ganeti lui-même. Si l'option de grappe @code{user_shutdown} est vraie, ce démon vérifie la socket @code{QMP} fournie par QEMU et écoute les évènements d'extinction, et marque l'instance @dfn{USER down} au lieu de @dfn{ERROR down} lorsqu'elle s'éteint correctement par elle-même."
  46324. #. type: defvr
  46325. #: guix-git/doc/guix.texi:29584
  46326. msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
  46327. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-kvmd-configuration}."
  46328. #. type: deftp
  46329. #: guix-git/doc/guix.texi:29586
  46330. #, no-wrap
  46331. msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
  46332. msgstr "{Type de données} ganeti-kvmd-configuration"
  46333. #. type: defvr
  46334. #: guix-git/doc/guix.texi:29598
  46335. #, no-wrap
  46336. msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
  46337. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-mond-service-type"
  46338. #. type: defvr
  46339. #: guix-git/doc/guix.texi:29602
  46340. msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
  46341. msgstr "@command{ganeti-mond} est un démon facultatif qui propose des fonctionnalités de surveillance de Ganeti. Il est responsable des collecteurs de données et de la publication des informations récupérées sur une interface HTTP."
  46342. #. type: defvr
  46343. #: guix-git/doc/guix.texi:29604
  46344. msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
  46345. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-mond-configuration}."
  46346. #. type: deftp
  46347. #: guix-git/doc/guix.texi:29606
  46348. #, no-wrap
  46349. msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
  46350. msgstr "{Type de données} ganeti-mond-configuration"
  46351. #. type: item
  46352. #: guix-git/doc/guix.texi:29612
  46353. #, no-wrap
  46354. msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
  46355. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1815})"
  46356. #. type: table
  46357. #: guix-git/doc/guix.texi:29614 guix-git/doc/guix.texi:29640
  46358. msgid "The port on which the daemon will listen."
  46359. msgstr "Le port sur lequel le démon écoutera."
  46360. #. type: table
  46361. #: guix-git/doc/guix.texi:29618
  46362. msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
  46363. msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le démon se liera. Par défaut, il se lie à toutes les interfaces disponibles."
  46364. #. type: defvr
  46365. #: guix-git/doc/guix.texi:29625
  46366. #, no-wrap
  46367. msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type"
  46368. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-metad-service-type"
  46369. #. type: defvr
  46370. #: guix-git/doc/guix.texi:29628
  46371. msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
  46372. msgstr "@command{ganeti-metad} est un démon facultatif qui peut être utilisé pour fournir des informations sur la grappe aux instance ou aux scripts d'installation de systèmes."
  46373. #. type: defvr
  46374. #: guix-git/doc/guix.texi:29630
  46375. msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
  46376. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-metad-configuration}."
  46377. #. type: deftp
  46378. #: guix-git/doc/guix.texi:29632
  46379. #, no-wrap
  46380. msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
  46381. msgstr "{Type de données} ganeti-metad-configuration"
  46382. #. type: item
  46383. #: guix-git/doc/guix.texi:29641
  46384. #, no-wrap
  46385. msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
  46386. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{#f})"
  46387. #. type: table
  46388. #: guix-git/doc/guix.texi:29644
  46389. msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
  46390. msgstr "Si la valeur est indiquée, le démon se liera à cette adresse uniquement. Si la valeur n'est pas indiquée, le comportement dépend de la configuration de la grappe."
  46391. #. type: defvr
  46392. #: guix-git/doc/guix.texi:29651
  46393. #, no-wrap
  46394. msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type"
  46395. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-watcher-service-type"
  46396. #. type: defvr
  46397. #: guix-git/doc/guix.texi:29659
  46398. msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
  46399. msgstr "@command{ganeti-watcher} est un script conçu pour se lancer périodiquement et s'assurer de la santé de la grappe. Il redémarrera automatiquement les instances qui sont arrêtées sans le consentement de Ganeti, et réparera les liens DRBD au cas où un nœud a redémarré. Il archive aussi les anciennes tache de la grappe et redémarre les démons Ganeti qui ne sont pas lancés. Si le paramètres de grappe @code{ensure_node_health} est indiqué, le gardien éteindra aussi les instances et les périphériques DRBD si le nœud sur lequel il est lancé est déclaré hors-ligne par un candidat maitre."
  46400. #. type: defvr
  46401. #: guix-git/doc/guix.texi:29661
  46402. msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
  46403. msgstr "Il peut être mis en pause sur tous les nœuds avec @command{gnt-cluster watcher-pause}."
  46404. #. type: defvr
  46405. #: guix-git/doc/guix.texi:29663
  46406. msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
  46407. msgstr "Le service prend un objet @code{ganeti-watcher-configuration}."
  46408. #. type: deftp
  46409. #: guix-git/doc/guix.texi:29665
  46410. #, no-wrap
  46411. msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
  46412. msgstr "{Type de données} ganeti-watcher-configuration"
  46413. #. type: item
  46414. #: guix-git/doc/guix.texi:29671
  46415. #, no-wrap
  46416. msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  46417. msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  46418. #. type: table
  46419. #: guix-git/doc/guix.texi:29673
  46420. msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
  46421. msgstr "Indique quand lancer le script. Par défaut, toutes les cinq minutes."
  46422. #. type: item
  46423. #: guix-git/doc/guix.texi:29674
  46424. #, no-wrap
  46425. msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
  46426. msgstr "@code{rapi-ip} (par défaut : @code{#f})"
  46427. #. type: table
  46428. #: guix-git/doc/guix.texi:29677
  46429. msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
  46430. msgstr "Cette option doit être spécifiée seulement si le démon RAPI est configuré pour utiliser une interface ou une adresse particulière. Par défaut l'adresse de grappe est utilisée."
  46431. #. type: item
  46432. #: guix-git/doc/guix.texi:29678
  46433. #, no-wrap
  46434. msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
  46435. msgstr "@code{job-age} (par défaut : @code{(* 6 3600)})"
  46436. #. type: table
  46437. #: guix-git/doc/guix.texi:29681
  46438. msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
  46439. msgstr "Archive les taches de grappe plus vieilles que cela, en secondes. Par défaut c'est 6 heure. Cela permet de garder un @command{gnt-job list} gérable."
  46440. #. type: item
  46441. #: guix-git/doc/guix.texi:29682
  46442. #, no-wrap
  46443. msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
  46444. msgstr "@code{verify-disks?} (par défaut : @code{#t})"
  46445. #. type: table
  46446. #: guix-git/doc/guix.texi:29686
  46447. msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
  46448. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, le gardien n'essaiera pas de réparer les liens DRBD cassés automatiquement. Les administrateur·ice·s devront utiliser @command{gnt-cluster verify-disks} manuellement à la place."
  46449. #. type: table
  46450. #: guix-git/doc/guix.texi:29689
  46451. msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
  46452. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le script effectue des actions de journalisation supplémentaires pour le débogage."
  46453. #. type: defvr
  46454. #: guix-git/doc/guix.texi:29693
  46455. #, no-wrap
  46456. msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  46457. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-cleaner-service-type"
  46458. #. type: defvr
  46459. #: guix-git/doc/guix.texi:29701
  46460. msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
  46461. msgstr "@command{ganeti-cleaner} est un script conçu pour être lancé périodiquement et supprimer les anciens fichiers de la grappe. Ce type de service contrôle deux @dfn{tache cron} : l'une est conçue pour le nœud maitre et purge de manière permanente les ancienne taches de la grappe, et l'autre est conçue pour tous les nœuds et supprime les certificats X509, les clés et les informations @command{ganeti-watcher} périmées. Comme tous les services Ganeti, on peut l'ajouter même sur les nœuds non-maitres car il se désactive tout seul en cas de besoin."
  46462. #. type: defvr
  46463. #: guix-git/doc/guix.texi:29703
  46464. msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
  46465. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-cleaner-configuration}."
  46466. #. type: deftp
  46467. #: guix-git/doc/guix.texi:29705
  46468. #, no-wrap
  46469. msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
  46470. msgstr "{Type de données} ganeti-cleaner-configuration"
  46471. #. type: table
  46472. #: guix-git/doc/guix.texi:29710
  46473. msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
  46474. msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser pour la commande @command{gnt-cleaner}."
  46475. #. type: item
  46476. #: guix-git/doc/guix.texi:29711
  46477. #, no-wrap
  46478. msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
  46479. msgstr "@code{master-schedule} (par défaut : @code{\"45 1 * * *\"})"
  46480. #. type: table
  46481. #: guix-git/doc/guix.texi:29714
  46482. msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
  46483. msgstr "La périodicité à laquelle lancer la tache de nettoyage maitre. Par défaut c'est une fois par jour, à 01:45:00."
  46484. #. type: item
  46485. #: guix-git/doc/guix.texi:29715
  46486. #, no-wrap
  46487. msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
  46488. msgstr "@code{node-schedule} (par défaut : @code{\"45 2 * * *\"})"
  46489. #. type: table
  46490. #: guix-git/doc/guix.texi:29718
  46491. msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
  46492. msgstr "La périodicité à laquelle lancer la tache de nettoyage des nœuds. Par défaut une fois par jour, à 02:45:00."
  46493. #. type: Plain text
  46494. #: guix-git/doc/guix.texi:29732
  46495. msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
  46496. msgstr "Le module @code{(gnu services version-control)} fournit un service pour permettre l'accès à distance à des dépôts Git locaux. Il y a trois options : en utilisant @code{git-daemon-service} qui fournit un accès aux dépôts via le protocole non sécurisé @code{git://} basé sur TCP, en étendant le serveur web @code{nginx} pour relayer les requêtes vers @code{git-http-backend} ou en fournissant une interface web avec @code{cgit-service-type}."
  46497. #. type: deffn
  46498. #: guix-git/doc/guix.texi:29733
  46499. #, no-wrap
  46500. msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  46501. msgstr "{Procédure Scheme} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  46502. #. type: deffn
  46503. #: guix-git/doc/guix.texi:29737
  46504. msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
  46505. msgstr "Renvoie un service qui lance @command{git daemon}, un serveur TCP simple pour exposer des dépôts sur le protocole Git pour des accès anonymes."
  46506. #. type: deffn
  46507. #: guix-git/doc/guix.texi:29743
  46508. msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
  46509. msgstr "L'argument facultatif @var{config} devrait être un objet @code{<git-daemon-configuration>}, par défaut il permet l'accès en lecture-seule aux dépôts exportés@footnote{En créant le fichier magique @file{git-daemon-export-ok} dans le répertoire du dépôt.} dans @file{/srv/git}."
  46510. #. type: deftp
  46511. #: guix-git/doc/guix.texi:29746
  46512. #, no-wrap
  46513. msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  46514. msgstr "{Type de données} git-daemon-configuration"
  46515. #. type: deftp
  46516. #: guix-git/doc/guix.texi:29748
  46517. msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
  46518. msgstr "Type de données représentnt la configuration de @code{git-daemon-service}."
  46519. #. type: item
  46520. #: guix-git/doc/guix.texi:29750
  46521. #, no-wrap
  46522. msgid "@code{package} (default: @code{git})"
  46523. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{git})"
  46524. #. type: table
  46525. #: guix-git/doc/guix.texi:29752 guix-git/doc/guix.texi:29812
  46526. msgid "Package object of the Git distributed version control system."
  46527. msgstr "Objet de paquet du système de contrôle de version distribué Git."
  46528. #. type: item
  46529. #: guix-git/doc/guix.texi:29753 guix-git/doc/guix.texi:29816
  46530. #, no-wrap
  46531. msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
  46532. msgstr "@code{export-all?} (par défaut : @code{#f})"
  46533. #. type: table
  46534. #: guix-git/doc/guix.texi:29756
  46535. msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  46536. msgstr "Indique s'il faut permettre l'accès à tous les dépôts Git, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}."
  46537. #. type: item
  46538. #: guix-git/doc/guix.texi:29757
  46539. #, no-wrap
  46540. msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
  46541. msgstr "@code{base-path} (par défaut : @file{/srv/git})"
  46542. #. type: table
  46543. #: guix-git/doc/guix.texi:29763
  46544. msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
  46545. msgstr "Indique s'il faut traduire toutes les requêtes de chemins relativement au chemin actuel. Si vous lancez @command{git daemon} avec @code{(base-path \"/srv/git\")} sur @samp{example.com}, et que vous essayez ensuite de récupérer @indicateurl{git://example.com/hello.git}, le démon git interprètera ce chemin comme étant @code{/srv/git/hello.git}."
  46546. #. type: item
  46547. #: guix-git/doc/guix.texi:29764
  46548. #, no-wrap
  46549. msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  46550. msgstr "@code{user-path} (par défaut : @code{#f})"
  46551. #. type: table
  46552. #: guix-git/doc/guix.texi:29772
  46553. msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
  46554. msgstr "Indique s'il faut permettre la notation @code{~user} dans les requêtes. Lorsque spécifié avec une chaine vide, les requêtes à @indicateurl{git://host/~alice/foo} sont des requêtes d'accès au dépôt @code{foo} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}. Si @var{(user-path \"@var{chemin}\")} est spécifié, la même requête est interprétée comme accédant au répertoire @file{@var{chemin}/foo} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}."
  46555. #. type: item
  46556. #: guix-git/doc/guix.texi:29773
  46557. #, no-wrap
  46558. msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
  46559. msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'()})"
  46560. #. type: table
  46561. #: guix-git/doc/guix.texi:29776
  46562. msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
  46563. msgstr "Indique s'il faut écouter sur des adresses IP ou des noms d'hôtes particuliers, par défaut tous."
  46564. #. type: item
  46565. #: guix-git/doc/guix.texi:29777
  46566. #, no-wrap
  46567. msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
  46568. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{#f})"
  46569. #. type: table
  46570. #: guix-git/doc/guix.texi:29779
  46571. msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
  46572. msgstr "Indique s'il faut écouter sur un port particulier, par défaut le 9418."
  46573. #. type: item
  46574. #: guix-git/doc/guix.texi:29780
  46575. #, no-wrap
  46576. msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
  46577. msgstr "@code{whitelist} (par défaut : @code{'()})"
  46578. #. type: table
  46579. #: guix-git/doc/guix.texi:29782
  46580. msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
  46581. msgstr "Si la liste n'est pas vide, n'autoriser l'accès qu'aux dossiers spécifiés."
  46582. #. type: table
  46583. #: guix-git/doc/guix.texi:29786
  46584. msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
  46585. msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git daemon}, lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations."
  46586. #. type: Plain text
  46587. #: guix-git/doc/guix.texi:29800
  46588. msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
  46589. msgstr "Le protocole @code{git://} ne permet pas l'authentification. Lorsque vous récupérez un dépôt via @code{git://}, vous ne pouvez pas savoir si les données que vous recevez ont été modifiées ou si elles viennent bien de l'hôte spécifié, et votre connexion pourrait être espionnée. Il est préférable d'utiliser un protocole de transport authentifié et chiffré, comme @code{https}. Bien que Git vous permette de servir des dépôts avec un serveur web peu sophistiqué basé sur les fichiers, il y a un protocole plus rapide implémenté par le programme @code{git-http-backend}. Ce programme est le moteur des services web Git corrects. Il est conçu pour se trouver derrière un mandataire FastCGI. @xref{Web Services} pour plus d'informations sur la manière de lancer le démon @code{fcgiwrap} nécessaire."
  46590. #. type: Plain text
  46591. #: guix-git/doc/guix.texi:29803
  46592. msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
  46593. msgstr "Guix a un type de données de configuration séparé pour servir des dépôts Git par HTTP."
  46594. #. type: deftp
  46595. #: guix-git/doc/guix.texi:29804
  46596. #, no-wrap
  46597. msgid "{Data Type} git-http-configuration"
  46598. msgstr "{Type de données} git-http-configuration"
  46599. #. type: deftp
  46600. #: guix-git/doc/guix.texi:29808
  46601. msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  46602. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un futur @code{git-http-service-type} ; il peut actuellement être utilisé pour configurer Nginx à travers @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  46603. #. type: item
  46604. #: guix-git/doc/guix.texi:29810
  46605. #, no-wrap
  46606. msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  46607. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{git})"
  46608. #. type: item
  46609. #: guix-git/doc/guix.texi:29813
  46610. #, no-wrap
  46611. msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
  46612. msgstr "@code{git-root} (par défaut : @file{/srv/git})"
  46613. #. type: table
  46614. #: guix-git/doc/guix.texi:29815
  46615. msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
  46616. msgstr "Répertoire contenant les dépôts Git à exposer au monde."
  46617. #. type: table
  46618. #: guix-git/doc/guix.texi:29819
  46619. msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  46620. msgstr "Indique s'il faut exposer l'accès de tous les dépôts Git dans @var{git-root}, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}."
  46621. #. type: item
  46622. #: guix-git/doc/guix.texi:29820
  46623. #, no-wrap
  46624. msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
  46625. msgstr "@code{uri-path} (par défaut : @samp{/git/})"
  46626. #. type: table
  46627. #: guix-git/doc/guix.texi:29825
  46628. msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
  46629. msgstr "Préfixe du chemin pour l'accès Git. Avec le préfixe @samp{/git/} par défaut, cela traduira @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} en @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Les requêtes dont les chemins d'URI ne commencent pas par ce préfixe ne seront pas passées à cette instance de Git."
  46630. #. type: item
  46631. #: guix-git/doc/guix.texi:29826
  46632. #, no-wrap
  46633. msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
  46634. msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (par défaut : @code{127.0.0.1:9000})"
  46635. #. type: table
  46636. #: guix-git/doc/guix.texi:29829
  46637. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
  46638. msgstr "Le socket sur lequel le démon @code{fcgiwrap} écoute. @xref{Web Services}."
  46639. #. type: Plain text
  46640. #: guix-git/doc/guix.texi:29836
  46641. msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
  46642. msgstr "Il n'y a pas de @code{git-http-service-type}, actuellement ; à la place vous pouvez créer un @code{nginx-location-configuration} à partir d'un @code{git-http-configuration} puis ajouter cela au serveur web."
  46643. #. type: deffn
  46644. #: guix-git/doc/guix.texi:29837
  46645. #, no-wrap
  46646. msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
  46647. msgstr "{Procédure Scheme} git-http-nginx-location-configuration @"
  46648. #. type: deffn
  46649. #: guix-git/doc/guix.texi:29842
  46650. msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
  46651. msgstr ""
  46652. "[config=(git-http-configuration)]\n"
  46653. "Calcule un @code{nginx-location-configuration} qui correspond à la configuration http Git donnée. Voici un exemple de définition de service nginx qui sert le répertoire @file{/srv/git} par défaut en HTTPS :"
  46654. #. type: lisp
  46655. #: guix-git/doc/guix.texi:29859
  46656. #, no-wrap
  46657. msgid ""
  46658. "(service nginx-service-type\n"
  46659. " (nginx-configuration\n"
  46660. " (server-blocks\n"
  46661. " (list\n"
  46662. " (nginx-server-configuration\n"
  46663. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  46664. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  46665. " (ssl-certificate\n"
  46666. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  46667. " (ssl-certificate-key\n"
  46668. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  46669. " (locations\n"
  46670. " (list\n"
  46671. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  46672. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  46673. msgstr ""
  46674. "(service nginx-service-type\n"
  46675. " (nginx-configuration\n"
  46676. " (server-blocks\n"
  46677. " (list\n"
  46678. " (nginx-server-configuration\n"
  46679. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  46680. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  46681. " (ssl-certificate\n"
  46682. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  46683. " (ssl-certificate-key\n"
  46684. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  46685. " (locations\n"
  46686. " (list\n"
  46687. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  46688. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  46689. #. type: deffn
  46690. #: guix-git/doc/guix.texi:29866
  46691. msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
  46692. msgstr "Ce exemple suppose que vous utilisez Let's Encrypt pour récupérer votre certificat TLS. @xref{Certificate Services}. Le service @code{certbot} par défaut redirigera tout le trafic HTTP de @code{git.my-host.org} en HTTPS@. Vous devrez aussi ajouter un mandataire @code{fcgiwrap} à vos services systèmes. @xref{Web Services}."
  46693. #. type: subsubheading
  46694. #: guix-git/doc/guix.texi:29868
  46695. #, no-wrap
  46696. msgid "Cgit Service"
  46697. msgstr "Service Cgit"
  46698. #. type: cindex
  46699. #: guix-git/doc/guix.texi:29870
  46700. #, no-wrap
  46701. msgid "Cgit service"
  46702. msgstr "Service cgit"
  46703. #. type: cindex
  46704. #: guix-git/doc/guix.texi:29871
  46705. #, no-wrap
  46706. msgid "Git, web interface"
  46707. msgstr "Git, interface web"
  46708. #. type: Plain text
  46709. #: guix-git/doc/guix.texi:29874
  46710. msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
  46711. msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} est une interface web pour des dépôts Git écrite en C."
  46712. #. type: Plain text
  46713. #: guix-git/doc/guix.texi:29877
  46714. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
  46715. msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par défaut, on peut accéder à Cgit sur le port (@code{http://localhost:80})."
  46716. #. type: lisp
  46717. #: guix-git/doc/guix.texi:29880
  46718. #, no-wrap
  46719. msgid "(service cgit-service-type)\n"
  46720. msgstr "(service cgit-service-type)\n"
  46721. #. type: Plain text
  46722. #: guix-git/doc/guix.texi:29884
  46723. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
  46724. msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit une chaîne."
  46725. #. type: Plain text
  46726. #: guix-git/doc/guix.texi:29888
  46727. msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
  46728. msgstr "Les champs de @code{cgit-configuration} disponibles sont :"
  46729. #. type: deftypevr
  46730. #: guix-git/doc/guix.texi:29889
  46731. #, no-wrap
  46732. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
  46733. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} package package"
  46734. #. type: deftypevr
  46735. #: guix-git/doc/guix.texi:29891
  46736. msgid "The CGIT package."
  46737. msgstr "Le paquet cgit."
  46738. #. type: deftypevr
  46739. #: guix-git/doc/guix.texi:29894
  46740. #, no-wrap
  46741. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  46742. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx"
  46743. #. type: deftypevr
  46744. #: guix-git/doc/guix.texi:29899
  46745. #, no-wrap
  46746. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
  46747. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"
  46748. #. type: deftypevr
  46749. #: guix-git/doc/guix.texi:29902
  46750. msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
  46751. msgstr "Spécifie une commande qui doit être invoquée pour formater le contenu des pages « à propos » (au plus haut niveau et pour chaque dépôt)."
  46752. #. type: deftypevr
  46753. #: guix-git/doc/guix.texi:29907
  46754. #, no-wrap
  46755. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
  46756. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string agefile"
  46757. #. type: deftypevr
  46758. #: guix-git/doc/guix.texi:29910
  46759. msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
  46760. msgstr "Spécifie un chemin, relativement à chaque dépôt, qui peut être utilisé pour spécifier la date et l'heure du plus récent commit du dépôt."
  46761. #. type: deftypevr
  46762. #: guix-git/doc/guix.texi:29915
  46763. #, no-wrap
  46764. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
  46765. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"
  46766. #. type: deftypevr
  46767. #: guix-git/doc/guix.texi:29918
  46768. msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
  46769. msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour authentifier l'accès au dépôt."
  46770. #. type: deftypevr
  46771. #: guix-git/doc/guix.texi:29923
  46772. #, no-wrap
  46773. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
  46774. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"
  46775. #. type: deftypevr
  46776. #: guix-git/doc/guix.texi:29926
  46777. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
  46778. msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{age}, active le trie par date dans la liste des branches, et le trie par nom lorsqu'il vaut @samp{name}."
  46779. #. type: deftypevr
  46780. #: guix-git/doc/guix.texi:29928
  46781. msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
  46782. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"name\"}."
  46783. #. type: deftypevr
  46784. #: guix-git/doc/guix.texi:29931
  46785. #, no-wrap
  46786. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
  46787. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string cache-root"
  46788. #. type: deftypevr
  46789. #: guix-git/doc/guix.texi:29933
  46790. msgid "Path used to store the cgit cache entries."
  46791. msgstr "Chemin utilisé pour stocker les entrées de cache de cgit."
  46792. #. type: deftypevr
  46793. #: guix-git/doc/guix.texi:29935
  46794. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  46795. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  46796. #. type: deftypevr
  46797. #: guix-git/doc/guix.texi:29938
  46798. #, no-wrap
  46799. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
  46800. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"
  46801. #. type: deftypevr
  46802. #: guix-git/doc/guix.texi:29941
  46803. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
  46804. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des versions en cache des pages du dépôt accédées par leur SHA-1."
  46805. #. type: deftypevr
  46806. #: guix-git/doc/guix.texi:29943 guix-git/doc/guix.texi:30386
  46807. msgid "Defaults to @samp{-1}."
  46808. msgstr "La valeur par défaut est @samp{-1}."
  46809. #. type: deftypevr
  46810. #: guix-git/doc/guix.texi:29946
  46811. #, no-wrap
  46812. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
  46813. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"
  46814. #. type: deftypevr
  46815. #: guix-git/doc/guix.texi:29949
  46816. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
  46817. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, des version en cache des pages du dépôt accédées sans leur SHA1."
  46818. #. type: deftypevr
  46819. #: guix-git/doc/guix.texi:29954
  46820. #, no-wrap
  46821. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
  46822. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"
  46823. #. type: deftypevr
  46824. #: guix-git/doc/guix.texi:29957
  46825. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
  46826. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des version en cache de la page de résumé du dépôt."
  46827. #. type: deftypevr
  46828. #: guix-git/doc/guix.texi:29962
  46829. #, no-wrap
  46830. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
  46831. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"
  46832. #. type: deftypevr
  46833. #: guix-git/doc/guix.texi:29965
  46834. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
  46835. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache de la page d'index du dépôt."
  46836. #. type: deftypevr
  46837. #: guix-git/doc/guix.texi:29970
  46838. #, no-wrap
  46839. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
  46840. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"
  46841. #. type: deftypevr
  46842. #: guix-git/doc/guix.texi:29973
  46843. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
  46844. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache du résultat du scan d'un chemin dans le dépôt Git."
  46845. #. type: deftypevr
  46846. #: guix-git/doc/guix.texi:29978
  46847. #, no-wrap
  46848. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
  46849. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"
  46850. #. type: deftypevr
  46851. #: guix-git/doc/guix.texi:29981
  46852. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
  46853. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache de la page « à propos » du dépôt."
  46854. #. type: deftypevr
  46855. #: guix-git/doc/guix.texi:29986
  46856. #, no-wrap
  46857. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
  46858. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"
  46859. #. type: deftypevr
  46860. #: guix-git/doc/guix.texi:29989
  46861. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
  46862. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache des archives."
  46863. #. type: deftypevr
  46864. #: guix-git/doc/guix.texi:29994
  46865. #, no-wrap
  46866. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
  46867. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"
  46868. #. type: deftypevr
  46869. #: guix-git/doc/guix.texi:29997
  46870. msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
  46871. msgstr "Le nombre maximum d'entrées dans le cache de cgit. Lorsque la valeur est @samp{0}, le cache est désactivé."
  46872. #. type: deftypevr
  46873. #: guix-git/doc/guix.texi:30002
  46874. #, no-wrap
  46875. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
  46876. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"
  46877. #. type: deftypevr
  46878. #: guix-git/doc/guix.texi:30004
  46879. msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
  46880. msgstr "Indique si le tri des éléments est sensible à la casse."
  46881. #. type: deftypevr
  46882. #: guix-git/doc/guix.texi:30009
  46883. #, no-wrap
  46884. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
  46885. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-prefix"
  46886. #. type: deftypevr
  46887. #: guix-git/doc/guix.texi:30012
  46888. msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
  46889. msgstr "Liste des préfixes communs qui, lorsqu'ils sont combinés à l'URL du dépôt, génèrent des URL de clone valides pour le dépôt."
  46890. #. type: deftypevr
  46891. #: guix-git/doc/guix.texi:30017
  46892. #, no-wrap
  46893. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
  46894. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-url"
  46895. #. type: deftypevr
  46896. #: guix-git/doc/guix.texi:30019
  46897. msgid "List of @code{clone-url} templates."
  46898. msgstr "Liste des modèles @code{clone-url}."
  46899. #. type: deftypevr
  46900. #: guix-git/doc/guix.texi:30024
  46901. #, no-wrap
  46902. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
  46903. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"
  46904. #. type: deftypevr
  46905. #: guix-git/doc/guix.texi:30026
  46906. msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
  46907. msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater les messages de commit."
  46908. #. type: deftypevr
  46909. #: guix-git/doc/guix.texi:30031
  46910. #, no-wrap
  46911. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
  46912. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"
  46913. #. type: deftypevr
  46914. #: guix-git/doc/guix.texi:30035 guix-git/doc/guix.texi:30593
  46915. msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
  46916. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{date}, active le tri par date strict dans le messages de commit, et le tri topologique strict lorsqu'il vaut @samp{topo}."
  46917. #. type: deftypevr
  46918. #: guix-git/doc/guix.texi:30037
  46919. msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
  46920. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"git log\"}."
  46921. #. type: deftypevr
  46922. #: guix-git/doc/guix.texi:30040
  46923. #, no-wrap
  46924. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
  46925. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object css"
  46926. #. type: deftypevr
  46927. #: guix-git/doc/guix.texi:30042
  46928. msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
  46929. msgstr "URL qui spécifie le document css à inclure dans les pages cgit."
  46930. #. type: deftypevr
  46931. #: guix-git/doc/guix.texi:30044
  46932. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  46933. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  46934. #. type: deftypevr
  46935. #: guix-git/doc/guix.texi:30047
  46936. #, no-wrap
  46937. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
  46938. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"
  46939. #. type: deftypevr
  46940. #: guix-git/doc/guix.texi:30051
  46941. msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
  46942. msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les noms et l'adresse de courriel des commiteurs, des auteurs et des taggueurs, représentés à plusieurs endroits dans l'interface cgit."
  46943. #. type: deftypevr
  46944. #: guix-git/doc/guix.texi:30056
  46945. #, no-wrap
  46946. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
  46947. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"
  46948. #. type: deftypevr
  46949. #: guix-git/doc/guix.texi:30059
  46950. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
  46951. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer un fragment HTML à cgit qu'il sera possible d'inclure dans d'autres pages HTML."
  46952. #. type: deftypevr
  46953. #: guix-git/doc/guix.texi:30064
  46954. #, no-wrap
  46955. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
  46956. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"
  46957. #. type: deftypevr
  46958. #: guix-git/doc/guix.texi:30068
  46959. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
  46960. msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, fera afficher un historique en ASCII-art à gauche des messages de commit dans la page de log du dépôt."
  46961. #. type: deftypevr
  46962. #: guix-git/doc/guix.texi:30073
  46963. #, no-wrap
  46964. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
  46965. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-filter-overrides?"
  46966. #. type: deftypevr
  46967. #: guix-git/doc/guix.texi:30076
  46968. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
  46969. msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, permet à tous les paramètres de filtrage d'être modifiés dans des fichiers cgitrc spécifiques au dépôt."
  46970. #. type: deftypevr
  46971. #: guix-git/doc/guix.texi:30081
  46972. #, no-wrap
  46973. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
  46974. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"
  46975. #. type: deftypevr
  46976. #: guix-git/doc/guix.texi:30084
  46977. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
  46978. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permet aux utilisateurs de suivre un fichier dans la vue « log »."
  46979. #. type: deftypevr
  46980. #: guix-git/doc/guix.texi:30089
  46981. #, no-wrap
  46982. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
  46983. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"
  46984. #. type: deftypevr
  46985. #: guix-git/doc/guix.texi:30092
  46986. msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
  46987. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cgit agira comme un point d'accès HTTP idiot pour les clones Git."
  46988. #. type: deftypevr
  46989. #: guix-git/doc/guix.texi:30097
  46990. #, no-wrap
  46991. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
  46992. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"
  46993. #. type: deftypevr
  46994. #: guix-git/doc/guix.texi:30100
  46995. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
  46996. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer des liens « résumé », « commit » et « arborescence » supplémentaires poru chaque dépôt dans l'index des dépôts."
  46997. #. type: deftypevr
  46998. #: guix-git/doc/guix.texi:30105
  46999. #, no-wrap
  47000. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
  47001. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"
  47002. #. type: deftypevr
  47003. #: guix-git/doc/guix.texi:30108
  47004. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
  47005. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher le propriétaire de chaque dépôt dans l'index des dépôts."
  47006. #. type: deftypevr
  47007. #: guix-git/doc/guix.texi:30113
  47008. #, no-wrap
  47009. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
  47010. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"
  47011. #. type: deftypevr
  47012. #: guix-git/doc/guix.texi:30116
  47013. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
  47014. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de fichiers modifiés pour chaque commit sur la page de log du dépôt."
  47015. #. type: deftypevr
  47016. #: guix-git/doc/guix.texi:30121
  47017. #, no-wrap
  47018. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
  47019. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"
  47020. #. type: deftypevr
  47021. #: guix-git/doc/guix.texi:30124
  47022. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
  47023. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de lignes ajoutées et enlevées pour chaque commit de la page de log du dépôt."
  47024. #. type: deftypevr
  47025. #: guix-git/doc/guix.texi:30129
  47026. #, no-wrap
  47027. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
  47028. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-remote-branches?"
  47029. #. type: deftypevr
  47030. #: guix-git/doc/guix.texi:30132 guix-git/doc/guix.texi:30656
  47031. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
  47032. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher les branches distantes dans les vues du résumé et des références."
  47033. #. type: deftypevr
  47034. #: guix-git/doc/guix.texi:30137
  47035. #, no-wrap
  47036. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
  47037. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"
  47038. #. type: deftypevr
  47039. #: guix-git/doc/guix.texi:30141
  47040. msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  47041. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, fera utiliser à cgit le sujet du commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers les commits parents dans la vue des commits."
  47042. #. type: deftypevr
  47043. #: guix-git/doc/guix.texi:30146
  47044. #, no-wrap
  47045. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
  47046. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
  47047. #. type: deftypevr
  47048. #: guix-git/doc/guix.texi:30150
  47049. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  47050. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera utiliser à cgit l esujet du commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers le commit parent dans la vue des commits."
  47051. #. type: deftypevr
  47052. #: guix-git/doc/guix.texi:30155
  47053. #, no-wrap
  47054. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
  47055. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-tree-linenumbers?"
  47056. #. type: deftypevr
  47057. #: guix-git/doc/guix.texi:30158
  47058. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
  47059. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer à cgit des liens vers le numéro de ligne pour les blobs en texte brut affichés dans la vue de l'arborescence."
  47060. #. type: deftypevr
  47061. #: guix-git/doc/guix.texi:30163
  47062. #, no-wrap
  47063. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  47064. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
  47065. #. type: deftypevr
  47066. #: guix-git/doc/guix.texi:30166
  47067. msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
  47068. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permettra à cgit d'utiliser la configuration Git pour spécifier des paramètres spécifiques au dépôt."
  47069. #. type: deftypevr
  47070. #: guix-git/doc/guix.texi:30171
  47071. #, no-wrap
  47072. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
  47073. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"
  47074. #. type: deftypevr
  47075. #: guix-git/doc/guix.texi:30173
  47076. msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
  47077. msgstr "URL utilisée comme lien vers un icône pour cgit."
  47078. #. type: deftypevr
  47079. #: guix-git/doc/guix.texi:30175
  47080. msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
  47081. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/favicon.ico\"}."
  47082. #. type: deftypevr
  47083. #: guix-git/doc/guix.texi:30178
  47084. #, no-wrap
  47085. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
  47086. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string footer"
  47087. #. type: deftypevr
  47088. #: guix-git/doc/guix.texi:30182
  47089. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
  47090. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au bas de toutes les pages (c.-à-d.@: qu'il remplace le message « généré par …@: » générique)."
  47091. #. type: deftypevr
  47092. #: guix-git/doc/guix.texi:30187
  47093. #, no-wrap
  47094. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
  47095. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string head-include"
  47096. #. type: deftypevr
  47097. #: guix-git/doc/guix.texi:30190
  47098. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
  47099. msgstr "Le contenu du fichier spécifié dans cette option sera inclus directement dans la section HEAD HTML de toutes les pages."
  47100. #. type: deftypevr
  47101. #: guix-git/doc/guix.texi:30195
  47102. #, no-wrap
  47103. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
  47104. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string header"
  47105. #. type: deftypevr
  47106. #: guix-git/doc/guix.texi:30198
  47107. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
  47108. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au début de toutes les pages."
  47109. #. type: deftypevr
  47110. #: guix-git/doc/guix.texi:30203
  47111. #, no-wrap
  47112. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
  47113. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object include"
  47114. #. type: deftypevr
  47115. #: guix-git/doc/guix.texi:30206
  47116. msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
  47117. msgstr "Nom d'un fichier de configuration à inclure avant que le reste du fichier de configuration actuel ne soit analysé."
  47118. #. type: deftypevr
  47119. #: guix-git/doc/guix.texi:30211
  47120. #, no-wrap
  47121. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
  47122. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-header"
  47123. #. type: deftypevr
  47124. #: guix-git/doc/guix.texi:30214
  47125. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
  47126. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au dessus de l'index des dépôts."
  47127. #. type: deftypevr
  47128. #: guix-git/doc/guix.texi:30219
  47129. #, no-wrap
  47130. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
  47131. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-info"
  47132. #. type: deftypevr
  47133. #: guix-git/doc/guix.texi:30222
  47134. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
  47135. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement en dessous de l'en-tête sur la page d'index du dépôt."
  47136. #. type: deftypevr
  47137. #: guix-git/doc/guix.texi:30227
  47138. #, no-wrap
  47139. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
  47140. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"
  47141. #. type: deftypevr
  47142. #: guix-git/doc/guix.texi:30230
  47143. msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
  47144. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit l'heure et la date de commit et de tag dans le fuseau horaire du serveur."
  47145. #. type: deftypevr
  47146. #: guix-git/doc/guix.texi:30235
  47147. #, no-wrap
  47148. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
  47149. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object logo"
  47150. #. type: deftypevr
  47151. #: guix-git/doc/guix.texi:30238
  47152. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
  47153. msgstr "URL qui spécifie la source d'une image utilisé comme logo sur toutes les pages cgit."
  47154. #. type: deftypevr
  47155. #: guix-git/doc/guix.texi:30240
  47156. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  47157. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  47158. #. type: deftypevr
  47159. #: guix-git/doc/guix.texi:30243
  47160. #, no-wrap
  47161. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
  47162. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string logo-link"
  47163. #. type: deftypevr
  47164. #: guix-git/doc/guix.texi:30245 guix-git/doc/guix.texi:30702
  47165. msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
  47166. msgstr "URL chargée lors du clic sur l'image du logo de cgit."
  47167. #. type: deftypevr
  47168. #: guix-git/doc/guix.texi:30250
  47169. #, no-wrap
  47170. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
  47171. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"
  47172. #. type: deftypevr
  47173. #: guix-git/doc/guix.texi:30253
  47174. msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
  47175. msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater la colonne propriétaire sur la page principale."
  47176. #. type: deftypevr
  47177. #: guix-git/doc/guix.texi:30258
  47178. #, no-wrap
  47179. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
  47180. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"
  47181. #. type: deftypevr
  47182. #: guix-git/doc/guix.texi:30260
  47183. msgid "Number of items to display in atom feeds view."
  47184. msgstr "Nombre d'éléments à afficher dans la vue des flux atom."
  47185. #. type: deftypevr
  47186. #: guix-git/doc/guix.texi:30265
  47187. #, no-wrap
  47188. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
  47189. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"
  47190. #. type: deftypevr
  47191. #: guix-git/doc/guix.texi:30267
  47192. msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
  47193. msgstr "Nombre d'éléments à lister par page dans la vue « log »."
  47194. #. type: deftypevr
  47195. #: guix-git/doc/guix.texi:30272
  47196. #, no-wrap
  47197. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
  47198. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"
  47199. #. type: deftypevr
  47200. #: guix-git/doc/guix.texi:30274
  47201. msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
  47202. msgstr "Nombre caractères de messages de commit à afficher dans la vue « log »."
  47203. #. type: deftypevr
  47204. #: guix-git/doc/guix.texi:30276 guix-git/doc/guix.texi:30292
  47205. msgid "Defaults to @samp{80}."
  47206. msgstr "La valeur par défaut est @samp{80}."
  47207. #. type: deftypevr
  47208. #: guix-git/doc/guix.texi:30279
  47209. #, no-wrap
  47210. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
  47211. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"
  47212. #. type: deftypevr
  47213. #: guix-git/doc/guix.texi:30282
  47214. msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
  47215. msgstr "Spécifie le nombre d'éléments à lister par page sur la page de l'index des dépôts."
  47216. #. type: deftypevr
  47217. #: guix-git/doc/guix.texi:30287
  47218. #, no-wrap
  47219. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
  47220. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"
  47221. #. type: deftypevr
  47222. #: guix-git/doc/guix.texi:30290
  47223. msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
  47224. msgstr "Spécifie le nombre maximum de caractères de description de dépôts à afficher sur la page d'index des dépôts."
  47225. #. type: deftypevr
  47226. #: guix-git/doc/guix.texi:30295
  47227. #, no-wrap
  47228. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
  47229. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"
  47230. #. type: deftypevr
  47231. #: guix-git/doc/guix.texi:30297
  47232. msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
  47233. msgstr "Spécifie la taille maximale d'un blob pour lequel afficher du HTML en kilo-octets."
  47234. #. type: deftypevr
  47235. #: guix-git/doc/guix.texi:30302
  47236. #, no-wrap
  47237. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
  47238. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string max-stats"
  47239. #. type: deftypevr
  47240. #: guix-git/doc/guix.texi:30305
  47241. msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  47242. msgstr "Période de statistiques maximale. Les valeurs valides sont @samp{week}, @samp{month}, @samp{quarter} et @samp{year}."
  47243. #. type: deftypevr
  47244. #: guix-git/doc/guix.texi:30310
  47245. #, no-wrap
  47246. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
  47247. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"
  47248. #. type: deftypevr
  47249. #: guix-git/doc/guix.texi:30312
  47250. msgid "Mimetype for the specified filename extension."
  47251. msgstr "Type mime pour l'extension de fichier spécifiée."
  47252. #. type: deftypevr
  47253. #: guix-git/doc/guix.texi:30316
  47254. msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  47255. msgstr "La valeur par défaut est @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  47256. #. type: deftypevr
  47257. #: guix-git/doc/guix.texi:30319
  47258. #, no-wrap
  47259. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
  47260. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"
  47261. #. type: deftypevr
  47262. #: guix-git/doc/guix.texi:30321
  47263. msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
  47264. msgstr "Spécifie le fichier à utiliser pour la recherche automatique de type mime."
  47265. #. type: deftypevr
  47266. #: guix-git/doc/guix.texi:30326
  47267. #, no-wrap
  47268. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
  47269. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string module-link"
  47270. #. type: deftypevr
  47271. #: guix-git/doc/guix.texi:30329
  47272. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
  47273. msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans la liste du répertoire."
  47274. #. type: deftypevr
  47275. #: guix-git/doc/guix.texi:30334
  47276. #, no-wrap
  47277. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
  47278. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"
  47279. #. type: deftypevr
  47280. #: guix-git/doc/guix.texi:30336
  47281. msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
  47282. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, le cache est désactivé."
  47283. #. type: deftypevr
  47284. #: guix-git/doc/guix.texi:30341
  47285. #, no-wrap
  47286. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
  47287. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"
  47288. #. type: deftypevr
  47289. #: guix-git/doc/guix.texi:30344
  47290. msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
  47291. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, l'affichage des adresse de courriel des auteurs sera désactivé."
  47292. #. type: deftypevr
  47293. #: guix-git/doc/guix.texi:30349
  47294. #, no-wrap
  47295. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
  47296. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"
  47297. #. type: deftypevr
  47298. #: guix-git/doc/guix.texi:30352
  47299. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
  47300. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera omettre à cgit l'en-tête standard sur toutes les pages."
  47301. #. type: deftypevr
  47302. #: guix-git/doc/guix.texi:30357
  47303. #, no-wrap
  47304. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
  47305. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} project-list project-list"
  47306. #. type: deftypevr
  47307. #: guix-git/doc/guix.texi:30361
  47308. msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
  47309. msgstr "UNe liste de sous-répertoires dans @code{repository-directory}, relativement à lui, qui devrait être chargé comme des dépôts Git. Une liste vide signifie que tous les sous-répertoires seront chargés."
  47310. #. type: deftypevr
  47311. #: guix-git/doc/guix.texi:30366
  47312. #, no-wrap
  47313. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
  47314. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object readme"
  47315. #. type: deftypevr
  47316. #: guix-git/doc/guix.texi:30368
  47317. msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
  47318. msgstr "Texte utilisé comme valeur par défaut pour @code{cgit-repo-readme}."
  47319. #. type: deftypevr
  47320. #: guix-git/doc/guix.texi:30373
  47321. #, no-wrap
  47322. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
  47323. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"
  47324. #. type: deftypevr
  47325. #: guix-git/doc/guix.texi:30377
  47326. msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
  47327. msgstr "Si la valeur est @code{#t} et que @code{repository-directory} est activé, si un dépôt avec un suffixe de @code{.git} est trouvé, ce suffixe sera supprimé de l'URL et du nom."
  47328. #. type: deftypevr
  47329. #: guix-git/doc/guix.texi:30382
  47330. #, no-wrap
  47331. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
  47332. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"
  47333. #. type: deftypevr
  47334. #: guix-git/doc/guix.texi:30384
  47335. msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
  47336. msgstr "Nombre maximum de fichiers à considérer lors de la détection des renommages."
  47337. #. type: deftypevr
  47338. #: guix-git/doc/guix.texi:30389
  47339. #, no-wrap
  47340. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
  47341. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"
  47342. #. type: deftypevr
  47343. #: guix-git/doc/guix.texi:30391
  47344. msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
  47345. msgstr "La manière dont les dépôt de chaque section sont rangés."
  47346. #. type: deftypevr
  47347. #: guix-git/doc/guix.texi:30396
  47348. #, no-wrap
  47349. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
  47350. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} robots-list robots"
  47351. #. type: deftypevr
  47352. #: guix-git/doc/guix.texi:30398
  47353. msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
  47354. msgstr "Texte utilisé comme contenu du méta-attribut @code{robots}."
  47355. #. type: deftypevr
  47356. #: guix-git/doc/guix.texi:30400
  47357. msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  47358. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  47359. #. type: deftypevr
  47360. #: guix-git/doc/guix.texi:30403
  47361. #, no-wrap
  47362. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
  47363. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-desc"
  47364. #. type: deftypevr
  47365. #: guix-git/doc/guix.texi:30405
  47366. msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
  47367. msgstr "Texte affiché en dessous de l'en-tête de la page d'index des dépôts."
  47368. #. type: deftypevr
  47369. #: guix-git/doc/guix.texi:30407
  47370. msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  47371. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  47372. #. type: deftypevr
  47373. #: guix-git/doc/guix.texi:30410
  47374. #, no-wrap
  47375. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
  47376. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-readme"
  47377. #. type: deftypevr
  47378. #: guix-git/doc/guix.texi:30413
  47379. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
  47380. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement en dessous du lien « à propos » sur la page d'index du dépôt."
  47381. #. type: deftypevr
  47382. #: guix-git/doc/guix.texi:30418
  47383. #, no-wrap
  47384. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
  47385. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-title"
  47386. #. type: deftypevr
  47387. #: guix-git/doc/guix.texi:30420
  47388. msgid "Text printed as heading on the repository index page."
  47389. msgstr "Texte affiché sur la page d'index des dépôts."
  47390. #. type: deftypevr
  47391. #: guix-git/doc/guix.texi:30425
  47392. #, no-wrap
  47393. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
  47394. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"
  47395. #. type: deftypevr
  47396. #: guix-git/doc/guix.texi:30431
  47397. msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
  47398. msgstr "Si la valeur est @samp{#t} et que repository-directory est activé, repository-directory recherchera de manière récursive dans les répertoires dont le nom commence par un point. Sinon, repository-directory restera hors de ces répertoires, considérés comme « cachés ». Remarquez que cela ne s'applique pas au répertoire « .git » dans le dépôts non bruts."
  47399. #. type: deftypevr
  47400. #: guix-git/doc/guix.texi:30436
  47401. #, no-wrap
  47402. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
  47403. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list snapshots"
  47404. #. type: deftypevr
  47405. #: guix-git/doc/guix.texi:30439
  47406. msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
  47407. msgstr "Texte qui spécifie l'ensemble des formats d'archives par défaut pour lesquelles cgit générera un lien."
  47408. #. type: deftypevr
  47409. #: guix-git/doc/guix.texi:30444
  47410. #, no-wrap
  47411. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
  47412. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-directory repository-directory"
  47413. #. type: deftypevr
  47414. #: guix-git/doc/guix.texi:30447
  47415. msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
  47416. msgstr "Nom du répertoire à scanner pour trouver les dépôts (représente @code{scan-path})."
  47417. #. type: deftypevr
  47418. #: guix-git/doc/guix.texi:30449
  47419. msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
  47420. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/srv/git\"}."
  47421. #. type: deftypevr
  47422. #: guix-git/doc/guix.texi:30452
  47423. #, no-wrap
  47424. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
  47425. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section"
  47426. #. type: deftypevr
  47427. #: guix-git/doc/guix.texi:30455 guix-git/doc/guix.texi:30771
  47428. msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
  47429. msgstr "Le nom de la section de dépôts actuelle — tous les dépôts définis après ce point hériterons du nom de section actuel."
  47430. #. type: deftypevr
  47431. #: guix-git/doc/guix.texi:30460
  47432. #, no-wrap
  47433. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
  47434. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section-sort"
  47435. #. type: deftypevr
  47436. #: guix-git/doc/guix.texi:30463
  47437. msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
  47438. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, triera les sections dans la liste des dépôts par nom."
  47439. #. type: deftypevr
  47440. #: guix-git/doc/guix.texi:30468
  47441. #, no-wrap
  47442. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
  47443. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"
  47444. #. type: deftypevr
  47445. #: guix-git/doc/guix.texi:30471
  47446. msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
  47447. msgstr "Un nombre qui, s'il est défini avant repository-directory, spécifier combien d'éléments de chemin de chaque chemin de dépôt utiliser comme nom de section par défaut."
  47448. #. type: deftypevr
  47449. #: guix-git/doc/guix.texi:30476
  47450. #, no-wrap
  47451. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
  47452. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"
  47453. #. type: deftypevr
  47454. #: guix-git/doc/guix.texi:30479
  47455. msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
  47456. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, afficher des diffs côte à côte au lieu des unidiffs par défaut."
  47457. #. type: deftypevr
  47458. #: guix-git/doc/guix.texi:30484
  47459. #, no-wrap
  47460. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
  47461. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"
  47462. #. type: deftypevr
  47463. #: guix-git/doc/guix.texi:30487
  47464. msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
  47465. msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les blobs en texte brut dans la vue de l'arborescence."
  47466. #. type: deftypevr
  47467. #: guix-git/doc/guix.texi:30492
  47468. #, no-wrap
  47469. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
  47470. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"
  47471. #. type: deftypevr
  47472. #: guix-git/doc/guix.texi:30495
  47473. msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
  47474. msgstr "Spécifie le nombre de branches à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
  47475. #. type: deftypevr
  47476. #: guix-git/doc/guix.texi:30500
  47477. #, no-wrap
  47478. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
  47479. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"
  47480. #. type: deftypevr
  47481. #: guix-git/doc/guix.texi:30503
  47482. msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
  47483. msgstr "Spécifie le nombre d'élément du journal à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
  47484. #. type: deftypevr
  47485. #: guix-git/doc/guix.texi:30508
  47486. #, no-wrap
  47487. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
  47488. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"
  47489. #. type: deftypevr
  47490. #: guix-git/doc/guix.texi:30511
  47491. msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
  47492. msgstr "Spécifie le nombre de tags à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
  47493. #. type: deftypevr
  47494. #: guix-git/doc/guix.texi:30516
  47495. #, no-wrap
  47496. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
  47497. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string strict-export"
  47498. #. type: deftypevr
  47499. #: guix-git/doc/guix.texi:30519
  47500. msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
  47501. msgstr "Nom de fichier qui, s'il est spécifié, doit être présent dans le dépôt pour que cgit accorde l'accès à ce dépôt."
  47502. #. type: deftypevr
  47503. #: guix-git/doc/guix.texi:30524
  47504. #, no-wrap
  47505. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
  47506. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"
  47507. #. type: deftypevr
  47508. #: guix-git/doc/guix.texi:30526
  47509. msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
  47510. msgstr "URL qui, si elle est spécifiée, sera utilisée comme racine pour tous les liens cgit."
  47511. #. type: deftypevr
  47512. #: guix-git/doc/guix.texi:30528
  47513. msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
  47514. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/\"}."
  47515. #. type: deftypevr
  47516. #: guix-git/doc/guix.texi:30531
  47517. #, no-wrap
  47518. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
  47519. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-cgit-configuration-list repositories"
  47520. #. type: deftypevr
  47521. #: guix-git/doc/guix.texi:30533
  47522. msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
  47523. msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{cgit-repo} à utiliser avec config."
  47524. #. type: deftypevr
  47525. #: guix-git/doc/guix.texi:30537
  47526. msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
  47527. msgstr "Les champs de @code{repository-cgit-configuration} disponibles sont :"
  47528. #. type: deftypevr
  47529. #: guix-git/doc/guix.texi:30538
  47530. #, no-wrap
  47531. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
  47532. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list snapshots"
  47533. #. type: deftypevr
  47534. #: guix-git/doc/guix.texi:30541
  47535. msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
  47536. msgstr "Un masque de formats d'archives pour ce dépôt pour lesquelles cgit générera un lien, restreint par le paramètre @code{snapshots} global."
  47537. #. type: deftypevr
  47538. #: guix-git/doc/guix.texi:30546
  47539. #, no-wrap
  47540. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
  47541. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object source-filter"
  47542. #. type: deftypevr
  47543. #: guix-git/doc/guix.texi:30548
  47544. msgid "Override the default @code{source-filter}."
  47545. msgstr "Modifie le @code{source-filter} par défaut."
  47546. #. type: deftypevr
  47547. #: guix-git/doc/guix.texi:30553
  47548. #, no-wrap
  47549. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
  47550. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"
  47551. #. type: deftypevr
  47552. #: guix-git/doc/guix.texi:30555
  47553. msgid "The relative URL used to access the repository."
  47554. msgstr "URL relative utilisée pour accéder au dépôt."
  47555. #. type: deftypevr
  47556. #: guix-git/doc/guix.texi:30560
  47557. #, no-wrap
  47558. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
  47559. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object about-filter"
  47560. #. type: deftypevr
  47561. #: guix-git/doc/guix.texi:30562
  47562. msgid "Override the default @code{about-filter}."
  47563. msgstr "Modifie le paramètre @code{about-filter} par défaut."
  47564. #. type: deftypevr
  47565. #: guix-git/doc/guix.texi:30567
  47566. #, no-wrap
  47567. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
  47568. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string branch-sort"
  47569. #. type: deftypevr
  47570. #: guix-git/doc/guix.texi:30570
  47571. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
  47572. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{age}, active le tri par date dans la liste des branches, et lorsqu'il vaut @samp{name}, le tri par nom."
  47573. #. type: deftypevr
  47574. #: guix-git/doc/guix.texi:30575
  47575. #, no-wrap
  47576. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
  47577. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list clone-url"
  47578. #. type: deftypevr
  47579. #: guix-git/doc/guix.texi:30577
  47580. msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
  47581. msgstr "Un liste d'URL qui peuvent être utilisées pour cloner ce dépôt."
  47582. #. type: deftypevr
  47583. #: guix-git/doc/guix.texi:30582
  47584. #, no-wrap
  47585. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
  47586. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object commit-filter"
  47587. #. type: deftypevr
  47588. #: guix-git/doc/guix.texi:30584
  47589. msgid "Override the default @code{commit-filter}."
  47590. msgstr "Modifie le paramètre @code{commit-filter} par défaut."
  47591. #. type: deftypevr
  47592. #: guix-git/doc/guix.texi:30589
  47593. #, no-wrap
  47594. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
  47595. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string commit-sort"
  47596. #. type: deftypevr
  47597. #: guix-git/doc/guix.texi:30598
  47598. #, no-wrap
  47599. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
  47600. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string defbranch"
  47601. #. type: deftypevr
  47602. #: guix-git/doc/guix.texi:30603
  47603. msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
  47604. msgstr "Le nom de la branche par défaut de ce dépôt. Si cette branche n'existe pas dans le dépôt, le premier nom de branche (trié) sera utilisé par défaut. Par défaut la branche pointée par HEAD, ou « master » s'il n'y a pas de HEAD convenable."
  47605. #. type: deftypevr
  47606. #: guix-git/doc/guix.texi:30608
  47607. #, no-wrap
  47608. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
  47609. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"
  47610. #. type: deftypevr
  47611. #: guix-git/doc/guix.texi:30610
  47612. msgid "The value to show as repository description."
  47613. msgstr "La valeur à afficher comme description du dépôt."
  47614. #. type: deftypevr
  47615. #: guix-git/doc/guix.texi:30615
  47616. #, no-wrap
  47617. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
  47618. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string homepage"
  47619. #. type: deftypevr
  47620. #: guix-git/doc/guix.texi:30617
  47621. msgid "The value to show as repository homepage."
  47622. msgstr "La valeur à afficher comme page d'accueil du dépôt."
  47623. #. type: deftypevr
  47624. #: guix-git/doc/guix.texi:30622
  47625. #, no-wrap
  47626. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
  47627. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object email-filter"
  47628. #. type: deftypevr
  47629. #: guix-git/doc/guix.texi:30624
  47630. msgid "Override the default @code{email-filter}."
  47631. msgstr "Modifie le paramètre @code{email-filter} par défaut."
  47632. #. type: deftypevr
  47633. #: guix-git/doc/guix.texi:30629
  47634. #, no-wrap
  47635. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  47636. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  47637. #. type: deftypevr
  47638. #: guix-git/doc/guix.texi:30632
  47639. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
  47640. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-commit-graph?} global."
  47641. #. type: deftypevr
  47642. #: guix-git/doc/guix.texi:30637
  47643. #, no-wrap
  47644. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  47645. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  47646. #. type: deftypevr
  47647. #: guix-git/doc/guix.texi:30640
  47648. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
  47649. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-log-filecount?} global."
  47650. #. type: deftypevr
  47651. #: guix-git/doc/guix.texi:30645
  47652. #, no-wrap
  47653. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  47654. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  47655. #. type: deftypevr
  47656. #: guix-git/doc/guix.texi:30648
  47657. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
  47658. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-log-linecount?} global."
  47659. #. type: deftypevr
  47660. #: guix-git/doc/guix.texi:30653
  47661. #, no-wrap
  47662. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  47663. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  47664. #. type: deftypevr
  47665. #: guix-git/doc/guix.texi:30661
  47666. #, no-wrap
  47667. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  47668. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  47669. #. type: deftypevr
  47670. #: guix-git/doc/guix.texi:30664
  47671. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
  47672. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre @code{enable-subject-links?} global."
  47673. #. type: deftypevr
  47674. #: guix-git/doc/guix.texi:30669
  47675. #, no-wrap
  47676. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  47677. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  47678. #. type: deftypevr
  47679. #: guix-git/doc/guix.texi:30672
  47680. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
  47681. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre @code{enable-html-serving?} global."
  47682. #. type: deftypevr
  47683. #: guix-git/doc/guix.texi:30677
  47684. #, no-wrap
  47685. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
  47686. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"
  47687. #. type: deftypevr
  47688. #: guix-git/doc/guix.texi:30680
  47689. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
  47690. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, cache le dépôt de l'index des dépôts."
  47691. #. type: deftypevr
  47692. #: guix-git/doc/guix.texi:30685
  47693. #, no-wrap
  47694. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
  47695. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean ignore?"
  47696. #. type: deftypevr
  47697. #: guix-git/doc/guix.texi:30687
  47698. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
  47699. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, ignore le dépôt."
  47700. #. type: deftypevr
  47701. #: guix-git/doc/guix.texi:30692
  47702. #, no-wrap
  47703. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
  47704. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object logo"
  47705. #. type: deftypevr
  47706. #: guix-git/doc/guix.texi:30695
  47707. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
  47708. msgstr "URL qui spécifie la source d'une image qui sera utilisée comme logo sur les pages de ce dépôt."
  47709. #. type: deftypevr
  47710. #: guix-git/doc/guix.texi:30700
  47711. #, no-wrap
  47712. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
  47713. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string logo-link"
  47714. #. type: deftypevr
  47715. #: guix-git/doc/guix.texi:30707
  47716. #, no-wrap
  47717. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
  47718. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object owner-filter"
  47719. #. type: deftypevr
  47720. #: guix-git/doc/guix.texi:30709
  47721. msgid "Override the default @code{owner-filter}."
  47722. msgstr "Modifie le paramètre @code{owner-filter} par défaut."
  47723. #. type: deftypevr
  47724. #: guix-git/doc/guix.texi:30714
  47725. #, no-wrap
  47726. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
  47727. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string module-link"
  47728. #. type: deftypevr
  47729. #: guix-git/doc/guix.texi:30718
  47730. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
  47731. msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans une liste de fichiers. Les arguments pour la chaîne de formatage sont le chemin et le SHA1 du commit du sous-module."
  47732. #. type: deftypevr
  47733. #: guix-git/doc/guix.texi:30723
  47734. #, no-wrap
  47735. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
  47736. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} module-link-path module-link-path"
  47737. #. type: deftypevr
  47738. #: guix-git/doc/guix.texi:30727
  47739. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
  47740. msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage lorsqu'un sous-module avec un chemin spécifié sera affiché dans une liste de fichiers."
  47741. #. type: deftypevr
  47742. #: guix-git/doc/guix.texi:30732
  47743. #, no-wrap
  47744. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
  47745. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string max-stats"
  47746. #. type: deftypevr
  47747. #: guix-git/doc/guix.texi:30734
  47748. msgid "Override the default maximum statistics period."
  47749. msgstr "Modifie la période de statistique maximale par défaut."
  47750. #. type: deftypevr
  47751. #: guix-git/doc/guix.texi:30739
  47752. #, no-wrap
  47753. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
  47754. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"
  47755. #. type: deftypevr
  47756. #: guix-git/doc/guix.texi:30741
  47757. msgid "The value to show as repository name."
  47758. msgstr "La valeur à afficher comme nom de dépôt."
  47759. #. type: deftypevr
  47760. #: guix-git/doc/guix.texi:30746
  47761. #, no-wrap
  47762. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
  47763. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"
  47764. #. type: deftypevr
  47765. #: guix-git/doc/guix.texi:30748
  47766. msgid "A value used to identify the owner of the repository."
  47767. msgstr "Une valeur utilisée pour identifier le propriétaire du dépôt."
  47768. #. type: deftypevr
  47769. #: guix-git/doc/guix.texi:30753
  47770. #, no-wrap
  47771. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
  47772. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"
  47773. #. type: deftypevr
  47774. #: guix-git/doc/guix.texi:30755
  47775. msgid "An absolute path to the repository directory."
  47776. msgstr "Un chemin absolu vers le répertoire du dépôt."
  47777. #. type: deftypevr
  47778. #: guix-git/doc/guix.texi:30760
  47779. #, no-wrap
  47780. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
  47781. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"
  47782. #. type: deftypevr
  47783. #: guix-git/doc/guix.texi:30763
  47784. msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
  47785. msgstr "Un chemin (relatif au dépôt) qui spécifie un fichier à inclure directement comme page « À propos » pour ce dépôt."
  47786. #. type: deftypevr
  47787. #: guix-git/doc/guix.texi:30768
  47788. #, no-wrap
  47789. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
  47790. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string section"
  47791. #. type: deftypevr
  47792. #: guix-git/doc/guix.texi:30776
  47793. #, no-wrap
  47794. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
  47795. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list extra-options"
  47796. #. type: deftypevr
  47797. #: guix-git/doc/guix.texi:30778 guix-git/doc/guix.texi:30787
  47798. msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
  47799. msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier cgitrc."
  47800. #. type: deftypevr
  47801. #: guix-git/doc/guix.texi:30785
  47802. #, no-wrap
  47803. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
  47804. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list extra-options"
  47805. #. type: Plain text
  47806. #: guix-git/doc/guix.texi:30799
  47807. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  47808. msgstr "Cependant, vous pourriez vouloir simplement récupérer un @code{cgitrc} et l'utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cgit-configuration} comme enregistrement à @code{cgit-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas de capacité de réflexion facile."
  47809. #. type: Plain text
  47810. #: guix-git/doc/guix.texi:30801
  47811. msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
  47812. msgstr "Les champs de @code{opaque-cgit-configuration} disponibles sont :"
  47813. #. type: deftypevr
  47814. #: guix-git/doc/guix.texi:30802
  47815. #, no-wrap
  47816. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
  47817. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"
  47818. #. type: deftypevr
  47819. #: guix-git/doc/guix.texi:30804
  47820. msgid "The cgit package."
  47821. msgstr "Le paquet cgit."
  47822. #. type: deftypevr
  47823. #: guix-git/doc/guix.texi:30806
  47824. #, no-wrap
  47825. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
  47826. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"
  47827. #. type: deftypevr
  47828. #: guix-git/doc/guix.texi:30808
  47829. msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
  47830. msgstr "Le contenu de @code{cgitrc}, en tant que chaîne de caractère."
  47831. #. type: Plain text
  47832. #: guix-git/doc/guix.texi:30812
  47833. msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
  47834. msgstr "Par exemple, si votre @code{cgitrc} est juste la chaîne vide, vous pouvez instancier un service cgit ainsi :"
  47835. #. type: lisp
  47836. #: guix-git/doc/guix.texi:30817
  47837. #, no-wrap
  47838. msgid ""
  47839. "(service cgit-service-type\n"
  47840. " (opaque-cgit-configuration\n"
  47841. " (cgitrc \"\")))\n"
  47842. msgstr ""
  47843. "(service cgit-service-type\n"
  47844. " (opaque-cgit-configuration\n"
  47845. " (cgitrc \"\")))\n"
  47846. #. type: subsubheading
  47847. #: guix-git/doc/guix.texi:30819
  47848. #, no-wrap
  47849. msgid "Gitolite Service"
  47850. msgstr "Service Gitolite"
  47851. #. type: cindex
  47852. #: guix-git/doc/guix.texi:30821
  47853. #, no-wrap
  47854. msgid "Gitolite service"
  47855. msgstr "Service Gitolite"
  47856. #. type: cindex
  47857. #: guix-git/doc/guix.texi:30822
  47858. #, no-wrap
  47859. msgid "Git, hosting"
  47860. msgstr "Git, hébergement"
  47861. #. type: Plain text
  47862. #: guix-git/doc/guix.texi:30825
  47863. msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  47864. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} est un outil pour héberger des dépôts Git sur un serveur central."
  47865. #. type: Plain text
  47866. #: guix-git/doc/guix.texi:30828
  47867. msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
  47868. msgstr "Gitolite peut gérer plusieurs dépôts et utilisateurs et supporte une configuration flexible des permissions pour les utilisateurs sur ces dépôts."
  47869. #. type: Plain text
  47870. #: guix-git/doc/guix.texi:30831
  47871. msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
  47872. msgstr "L'exemple suivant configure Gitolite en utilisant l'utilisateur @code{git} par défaut et la clef SSH fournie."
  47873. #. type: lisp
  47874. #: guix-git/doc/guix.texi:30838
  47875. #, no-wrap
  47876. msgid ""
  47877. "(service gitolite-service-type\n"
  47878. " (gitolite-configuration\n"
  47879. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  47880. " \"yourname.pub\"\n"
  47881. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  47882. msgstr ""
  47883. "(service gitolite-service-type\n"
  47884. " (gitolite-configuration\n"
  47885. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  47886. " \"yourname.pub\"\n"
  47887. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  47888. #. type: Plain text
  47889. #: guix-git/doc/guix.texi:30843
  47890. msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
  47891. msgstr "Gitolite est configuré via un dépôt d'administration spécial que vous pouvez cloner. Par exemple, si vous hébergez Gitolite sur @code{example.com}, vous pouvez lancer la commande suivante pour cloner le dépôt d'administration."
  47892. #. type: example
  47893. #: guix-git/doc/guix.texi:30846
  47894. #, no-wrap
  47895. msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  47896. msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  47897. #. type: Plain text
  47898. #: guix-git/doc/guix.texi:30852
  47899. msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
  47900. msgstr "Lorsque le service Gitolite est activé, la clef @code{admin-pubkey} fournie sera insérée dans le répertoire @file{keydir} du dépôt gitolite-admin. Si cela change le dépôt, un commit sera effectué avec le message « gitolite setup by GNU Guix »."
  47901. #. type: deftp
  47902. #: guix-git/doc/guix.texi:30853
  47903. #, no-wrap
  47904. msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  47905. msgstr "{Type de données} gitolite-configuration"
  47906. #. type: deftp
  47907. #: guix-git/doc/guix.texi:30855
  47908. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  47909. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{gitolite-service-type}."
  47910. #. type: item
  47911. #: guix-git/doc/guix.texi:30857
  47912. #, no-wrap
  47913. msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
  47914. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gitolite})"
  47915. #. type: table
  47916. #: guix-git/doc/guix.texi:30859
  47917. msgid "Gitolite package to use."
  47918. msgstr "Le paquet Gitolite à utiliser."
  47919. #. type: item
  47920. #: guix-git/doc/guix.texi:30860
  47921. #, no-wrap
  47922. msgid "@code{user} (default: @var{git})"
  47923. msgstr "@code{user} (par défaut : @var{git})"
  47924. #. type: table
  47925. #: guix-git/doc/guix.texi:30863
  47926. msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
  47927. msgstr "Utilisateur pour utiliser Gitolite. Cela sera l'utilisateur à utiliser pour accéder à Gitolite par SSH."
  47928. #. type: item
  47929. #: guix-git/doc/guix.texi:30864
  47930. #, no-wrap
  47931. msgid "@code{group} (default: @var{git})"
  47932. msgstr "@code{group} (par défaut : @var{git})"
  47933. #. type: table
  47934. #: guix-git/doc/guix.texi:30866
  47935. msgid "Group to use for Gitolite."
  47936. msgstr "Groupe à utiliser pour Gitolite."
  47937. #. type: item
  47938. #: guix-git/doc/guix.texi:30867
  47939. #, no-wrap
  47940. msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  47941. msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  47942. #. type: table
  47943. #: guix-git/doc/guix.texi:30869
  47944. msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
  47945. msgstr "Répertoire dans lequel stocker la configuration et les dépôts de Gitolite."
  47946. #. type: item
  47947. #: guix-git/doc/guix.texi:30870
  47948. #, no-wrap
  47949. msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
  47950. msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @var{(gitolite-rc-file)})"
  47951. #. type: table
  47952. #: guix-git/doc/guix.texi:30873
  47953. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
  47954. msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) représentant la configuration de Gitolite."
  47955. #. type: item
  47956. #: guix-git/doc/guix.texi:30874
  47957. #, no-wrap
  47958. msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
  47959. msgstr "@code{admin-pubkey} (par défaut : @var{#f})"
  47960. #. type: table
  47961. #: guix-git/doc/guix.texi:30878
  47962. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
  47963. msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) utilisé pour paramétrer Gitolite. Il sera inséré dans le répertoire @file{keydir} dans le dépôt gitolite-admin."
  47964. #. type: table
  47965. #: guix-git/doc/guix.texi:30880
  47966. msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
  47967. msgstr "Pour spécifier la clef SSH comme chaîne de caractère, utilisez la fonction @code{plain-file}."
  47968. #. type: lisp
  47969. #: guix-git/doc/guix.texi:30883
  47970. #, no-wrap
  47971. msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  47972. msgstr "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  47973. #. type: deftp
  47974. #: guix-git/doc/guix.texi:30888
  47975. #, no-wrap
  47976. msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
  47977. msgstr "{Type de données} gitolite-rc-file"
  47978. #. type: deftp
  47979. #: guix-git/doc/guix.texi:30890
  47980. msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
  47981. msgstr "Type de données représentant le fichier RC de Gitolite."
  47982. #. type: item
  47983. #: guix-git/doc/guix.texi:30892
  47984. #, no-wrap
  47985. msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
  47986. msgstr "@code{umask} (par défaut : @code{#o0077})"
  47987. #. type: table
  47988. #: guix-git/doc/guix.texi:30895
  47989. msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
  47990. msgstr "Cela contrôle les permissions que Gitolite propose sur les dépôts et leur contenu."
  47991. #. type: table
  47992. #: guix-git/doc/guix.texi:30899
  47993. msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
  47994. msgstr "Une valeur comme @code{#o0027} donnera accès en lecture au groupe utilisé par Gitolite (par défaut : @code{git}). Cela est nécessaire lorsque vous utilise Gitolite avec un logiciel comme cgit ou gitweb."
  47995. #. type: item
  47996. #: guix-git/doc/guix.texi:30900
  47997. #, no-wrap
  47998. msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
  47999. msgstr "@code{git-config-keys} (par défaut : @code{\"\"})"
  48000. #. type: table
  48001. #: guix-git/doc/guix.texi:30903
  48002. msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
  48003. msgstr "Gitolite vous permet de modifier les configurations git avec le mot-clef @samp{config}. Ce paramètre vous permet de contrôler les clefs de configuration acceptables."
  48004. #. type: item
  48005. #: guix-git/doc/guix.texi:30904
  48006. #, no-wrap
  48007. msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  48008. msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  48009. #. type: table
  48010. #: guix-git/doc/guix.texi:30906
  48011. msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
  48012. msgstr "Indique les noms des rôles qui peuvent être utilisés par les utilisateurs avec la commande perms."
  48013. #. type: item
  48014. #: guix-git/doc/guix.texi:30907
  48015. #, no-wrap
  48016. msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  48017. msgstr "@code{enable} (par défaut : @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  48018. #. type: table
  48019. #: guix-git/doc/guix.texi:30909
  48020. msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
  48021. msgstr "Ce paramètre contrôle les commandes et les fonctionnalités à activer dans Gitolite."
  48022. #. type: subsubheading
  48023. #: guix-git/doc/guix.texi:30917
  48024. #, no-wrap
  48025. msgid "The Battle for Wesnoth Service"
  48026. msgstr "Le service de la Bataille pour Wesnoth"
  48027. #. type: cindex
  48028. #: guix-git/doc/guix.texi:30918
  48029. #, no-wrap
  48030. msgid "wesnothd"
  48031. msgstr "wesnothd"
  48032. #. type: Plain text
  48033. #: guix-git/doc/guix.texi:30922
  48034. msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
  48035. msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La Bataille pour Wesnoth} est un jeu de stratégie en tour par tour dans un univers fantastique, avec plusieurs campagnes solo et des parties multijoueurs (en réseau et en local)."
  48036. #. type: defvar
  48037. #: guix-git/doc/guix.texi:30923
  48038. #, no-wrap
  48039. msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
  48040. msgstr "{Variable Scheme} wesnothd-service-type"
  48041. #. type: defvar
  48042. #: guix-git/doc/guix.texi:30927
  48043. msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
  48044. msgstr "Type de service pour le service wesnothd. Sa valeur doit être un objet @code{wesnothd-configuration}. Pour lancer wesnothd avec la configuration par défaut, instanciez-le ainsi :"
  48045. #. type: lisp
  48046. #: guix-git/doc/guix.texi:30930
  48047. #, no-wrap
  48048. msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
  48049. msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
  48050. #. type: deftp
  48051. #: guix-git/doc/guix.texi:30933
  48052. #, no-wrap
  48053. msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
  48054. msgstr "{Type de données} wesnothd-configuration"
  48055. #. type: deftp
  48056. #: guix-git/doc/guix.texi:30935
  48057. msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
  48058. msgstr "Type de donées représentant la configuration de @command{wesnothd}."
  48059. #. type: item
  48060. #: guix-git/doc/guix.texi:30937
  48061. #, no-wrap
  48062. msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
  48063. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{wesnoth-server})"
  48064. #. type: table
  48065. #: guix-git/doc/guix.texi:30939
  48066. msgid "The wesnoth server package to use."
  48067. msgstr "Le paquet de serveur de wesnoth à utiliser."
  48068. #. type: item
  48069. #: guix-git/doc/guix.texi:30940
  48070. #, no-wrap
  48071. msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
  48072. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{15000})"
  48073. #. type: table
  48074. #: guix-git/doc/guix.texi:30942
  48075. msgid "The port to bind the server to."
  48076. msgstr "Le pour sur lequel lier le serveur."
  48077. #. type: cindex
  48078. #: guix-git/doc/guix.texi:30948
  48079. #, no-wrap
  48080. msgid "pam-mount"
  48081. msgstr "pam-mount"
  48082. #. type: Plain text
  48083. #: guix-git/doc/guix.texi:30953
  48084. msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
  48085. msgstr "Le module @code{(gnu services pam-mount)} fournit un service qui permet de monter des volumes à la connexion de l'utilisateur·ice. Il peut monter n'importe quel format de volume pris en charge par le système."
  48086. #. type: defvar
  48087. #: guix-git/doc/guix.texi:30954
  48088. #, no-wrap
  48089. msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
  48090. msgstr "{Variable Scheme} pam-mount-service-type"
  48091. #. type: defvar
  48092. #: guix-git/doc/guix.texi:30956
  48093. msgid "Service type for PAM Mount support."
  48094. msgstr "Type de service pour la prise en charge de PAM Mount."
  48095. #. type: deftp
  48096. #: guix-git/doc/guix.texi:30958
  48097. #, no-wrap
  48098. msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
  48099. msgstr "{Type de données} pam-mount-configuration"
  48100. #. type: deftp
  48101. #: guix-git/doc/guix.texi:30960
  48102. msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
  48103. msgstr "Type de données représentant la configuration de PAM Mount."
  48104. #. type: code{#1}
  48105. #: guix-git/doc/guix.texi:30964
  48106. #, no-wrap
  48107. msgid "rules"
  48108. msgstr "rules"
  48109. #. type: table
  48110. #: guix-git/doc/guix.texi:30967
  48111. msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  48112. msgstr "Les règles de configuration utilisées pour générer @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  48113. #. type: table
  48114. #: guix-git/doc/guix.texi:30971
  48115. msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
  48116. msgstr "Les règles de configuration sont des éléments SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et les valeurs par défaut ne montent rien pour personne à la connexion :"
  48117. #. type: lisp
  48118. #: guix-git/doc/guix.texi:30986
  48119. #, no-wrap
  48120. msgid ""
  48121. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  48122. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  48123. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  48124. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  48125. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  48126. " \",\"))))\n"
  48127. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  48128. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  48129. " (hup \"0\")\n"
  48130. " (term \"no\")\n"
  48131. " (kill \"no\")))\n"
  48132. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  48133. " (remove \"true\"))))\n"
  48134. msgstr ""
  48135. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  48136. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  48137. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  48138. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  48139. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  48140. " \",\"))))\n"
  48141. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  48142. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  48143. " (hup \"0\")\n"
  48144. " (term \"no\")\n"
  48145. " (kill \"no\")))\n"
  48146. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  48147. " (remove \"true\"))))\n"
  48148. #. type: table
  48149. #: guix-git/doc/guix.texi:30992
  48150. msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
  48151. msgstr "Certains éléments de @code{volume} doivent être ajoutés pour automatiquement monter des volumes à la connexion. voici un exemple qui permet à l'utilisatrice @code{alice} de monter son répertoire @env{HOME} chiffré et permet à l'utilisateur @code{bob} de monter la partition où il stocke ses données :"
  48152. #. type: lisp
  48153. #: guix-git/doc/guix.texi:31017
  48154. #, no-wrap
  48155. msgid ""
  48156. "(define pam-mount-rules\n"
  48157. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  48158. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  48159. " (fstype \"crypt\")\n"
  48160. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  48161. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  48162. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  48163. " (fstype \"auto\")\n"
  48164. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  48165. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  48166. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  48167. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  48168. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  48169. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  48170. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  48171. " \",\"))))\n"
  48172. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  48173. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  48174. " (hup \"0\")\n"
  48175. " (term \"no\")\n"
  48176. " (kill \"no\")))\n"
  48177. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  48178. " (remove \"true\")))))\n"
  48179. "\n"
  48180. msgstr ""
  48181. "(define pam-mount-rules\n"
  48182. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  48183. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  48184. " (fstype \"crypt\")\n"
  48185. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  48186. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  48187. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  48188. " (fstype \"auto\")\n"
  48189. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  48190. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  48191. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  48192. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  48193. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  48194. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  48195. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  48196. " \",\"))))\n"
  48197. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  48198. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  48199. " (hup \"0\")\n"
  48200. " (term \"no\")\n"
  48201. " (kill \"no\")))\n"
  48202. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  48203. " (remove \"true\")))))\n"
  48204. "\n"
  48205. #. type: lisp
  48206. #: guix-git/doc/guix.texi:31021
  48207. #, no-wrap
  48208. msgid ""
  48209. "(service pam-mount-service-type\n"
  48210. " (pam-mount-configuration\n"
  48211. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  48212. msgstr ""
  48213. "(service pam-mount-service-type\n"
  48214. " (pam-mount-configuration\n"
  48215. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  48216. #. type: table
  48217. #: guix-git/doc/guix.texi:31025
  48218. msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  48219. msgstr "La liste complète des options disponibles se trouve sur la page de manuel de @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  48220. #. type: subsubheading
  48221. #: guix-git/doc/guix.texi:31032
  48222. #, no-wrap
  48223. msgid "Guix Build Coordinator"
  48224. msgstr "Guix Build Coordinator"
  48225. #. type: Plain text
  48226. #: guix-git/doc/guix.texi:31038
  48227. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
  48228. msgstr "Le @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aide à distribuer la construction de dérivations entre machines sur lesquelles tourne un @dfn{agent}. Le démon de construction est toujours utilisé pour construire les dérivations, mais Guix Build Coordinator gère l'allocation des construction et des résultats."
  48229. #. type: quotation
  48230. #: guix-git/doc/guix.texi:31043
  48231. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested."
  48232. msgstr "Ce service est expérimental. Les options de configuration peuvent changer et être incompatibles, et tous les paramètres n'ont pas été testés."
  48233. #. type: Plain text
  48234. #: guix-git/doc/guix.texi:31050
  48235. msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
  48236. msgstr "Le coordinateur des constructions Guix consiste en un @dfn{coordinateur}, et un ou plus processus @dfn{agents} connectés. Le coordinateur gère les clients qui soumettent des constructions, et alloue les constructions aux agents. Les processus agents parlent au démon de construction pour effectuer les constructions, puis envoie les résultats au coordinateur."
  48237. #. type: Plain text
  48238. #: guix-git/doc/guix.texi:31054
  48239. msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
  48240. msgstr "Il y a un script pour lancer le composant du coordinateur de Guix Build Coordinator, mais le service Guix utilise un script Guile personnalisé à la place, pour fournir une meilleure intégration avec les G-expressions utilisées dans la configuration."
  48241. #. type: defvar
  48242. #: guix-git/doc/guix.texi:31055
  48243. #, no-wrap
  48244. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  48245. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-service-type"
  48246. #. type: defvar
  48247. #: guix-git/doc/guix.texi:31058
  48248. msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
  48249. msgstr "Le type de service pour Guix Build Coordinator. Sa valeur doit être un @code{guix-build-coordinator-configuration}."
  48250. #. type: deftp
  48251. #: guix-git/doc/guix.texi:31060
  48252. #, no-wrap
  48253. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
  48254. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-configuration"
  48255. #. type: deftp
  48256. #: guix-git/doc/guix.texi:31062
  48257. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
  48258. msgstr "Le type de données représentant la configuration de Guix Build Coordinator."
  48259. #. type: item
  48260. #: guix-git/doc/guix.texi:31064 guix-git/doc/guix.texi:31108
  48261. #: guix-git/doc/guix.texi:31225
  48262. #, no-wrap
  48263. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
  48264. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-build-coordinator})"
  48265. #. type: table
  48266. #: guix-git/doc/guix.texi:31066 guix-git/doc/guix.texi:31110
  48267. #: guix-git/doc/guix.texi:31227
  48268. msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
  48269. msgstr "Le paquet Guix Build Coordinator à utiliser."
  48270. #. type: item
  48271. #: guix-git/doc/guix.texi:31067
  48272. #, no-wrap
  48273. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  48274. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  48275. #. type: table
  48276. #: guix-git/doc/guix.texi:31069 guix-git/doc/guix.texi:31113
  48277. #: guix-git/doc/guix.texi:31230 guix-git/doc/guix.texi:31276
  48278. msgid "The system user to run the service as."
  48279. msgstr "L'utilisateur qui lance le service."
  48280. #. type: item
  48281. #: guix-git/doc/guix.texi:31070
  48282. #, no-wrap
  48283. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  48284. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  48285. #. type: table
  48286. #: guix-git/doc/guix.texi:31072 guix-git/doc/guix.texi:31279
  48287. msgid "The system group to run the service as."
  48288. msgstr "Le groupe système qui lance le service."
  48289. #. type: item
  48290. #: guix-git/doc/guix.texi:31073
  48291. #, no-wrap
  48292. msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  48293. msgstr "@code{database-uri-string} (par défaut : @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  48294. #. type: table
  48295. #: guix-git/doc/guix.texi:31075
  48296. msgid "The URI to use for the database."
  48297. msgstr "L'URI à utiliser pour la base de données."
  48298. #. type: item
  48299. #: guix-git/doc/guix.texi:31076
  48300. #, no-wrap
  48301. msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  48302. msgstr "@code{agent-communication-uri} (par défaut : @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  48303. #. type: table
  48304. #: guix-git/doc/guix.texi:31078
  48305. msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
  48306. msgstr "L'URI décrivant comment écouter les requêtes des processus agents."
  48307. #. type: item
  48308. #: guix-git/doc/guix.texi:31079
  48309. #, no-wrap
  48310. msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  48311. msgstr "@code{client-communication-uri} (par défaut : @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  48312. #. type: table
  48313. #: guix-git/doc/guix.texi:31083
  48314. msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
  48315. msgstr "L'URI décrivant comme écouter les requêtes des clients. L'API cliente permet de soumettre des constructions et n'est pas actuellement authentifiée, donc faites attention lors de la configuration de cette valeur."
  48316. #. type: item
  48317. #: guix-git/doc/guix.texi:31084
  48318. #, no-wrap
  48319. msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  48320. msgstr "@code{allocation-strategy} (par défaut : @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  48321. #. type: table
  48322. #: guix-git/doc/guix.texi:31088
  48323. msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
  48324. msgstr "Une G-expression pour la stratégie d'allocation à utiliser. C'est une procédure qui prend le stockage de données en argument et rempli le plan d'allocation dans la base de données."
  48325. #. type: item
  48326. #: guix-git/doc/guix.texi:31089
  48327. #, no-wrap
  48328. msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
  48329. msgstr "@code{hooks} (par défaut : @var{'()})"
  48330. #. type: table
  48331. #: guix-git/doc/guix.texi:31092
  48332. msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
  48333. msgstr "Une liste d'association de crochets. Ils fournissent une manière d'exécuter du code arbitraire en fonction d'évènements, comme le traitement des résultats des constructions."
  48334. #. type: item
  48335. #: guix-git/doc/guix.texi:31093
  48336. #, no-wrap
  48337. msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
  48338. msgstr "@code{guile} (par défaut : @code{guile-3.0-latest})"
  48339. #. type: table
  48340. #: guix-git/doc/guix.texi:31095
  48341. msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
  48342. msgstr "Le paquet Guile à utiliser pour lancer Guix Build Coordinator."
  48343. #. type: defvar
  48344. #: guix-git/doc/guix.texi:31099
  48345. #, no-wrap
  48346. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  48347. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  48348. #. type: defvar
  48349. #: guix-git/doc/guix.texi:31102
  48350. msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
  48351. msgstr "Le type de service pour un agent Guix Build Coordinator. Sa valeur doit être un @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}."
  48352. #. type: deftp
  48353. #: guix-git/doc/guix.texi:31104
  48354. #, no-wrap
  48355. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  48356. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  48357. #. type: deftp
  48358. #: guix-git/doc/guix.texi:31106
  48359. msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
  48360. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un agent Guix Build Coordinator."
  48361. #. type: item
  48362. #: guix-git/doc/guix.texi:31111
  48363. #, no-wrap
  48364. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  48365. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  48366. #. type: item
  48367. #: guix-git/doc/guix.texi:31114 guix-git/doc/guix.texi:31231
  48368. #, no-wrap
  48369. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  48370. msgstr "@code{coordinator} (par défaut : @code{\"http://localhost:8745\"})"
  48371. #. type: table
  48372. #: guix-git/doc/guix.texi:31116 guix-git/doc/guix.texi:31233
  48373. msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
  48374. msgstr "L'URI à utiliser lors de la connexion au coordinateur."
  48375. #. type: code{#1}
  48376. #: guix-git/doc/guix.texi:31117
  48377. #, no-wrap
  48378. msgid "authentication"
  48379. msgstr "authentification"
  48380. #. type: table
  48381. #: guix-git/doc/guix.texi:31120
  48382. msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
  48383. msgstr "Enregistrement décrivant comme cet agent devrait s'authentifier avec le coordinateur. Les types d'enregistrement possibles sont décrit plus bas."
  48384. #. type: item
  48385. #: guix-git/doc/guix.texi:31121 guix-git/doc/guix.texi:31234
  48386. #, no-wrap
  48387. msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
  48388. msgstr "@code{systems} (par défaut : @code{#f})"
  48389. #. type: table
  48390. #: guix-git/doc/guix.texi:31124
  48391. msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
  48392. msgstr "Les systèmes pour lesquels cet agent devrait récupérer les constructions. Le processus de l'agent utilisera le système actuel comme valeur par défaut."
  48393. #. type: item
  48394. #: guix-git/doc/guix.texi:31125
  48395. #, no-wrap
  48396. msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
  48397. msgstr "@code{max-parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
  48398. #. type: table
  48399. #: guix-git/doc/guix.texi:31127
  48400. msgid "The number of builds to perform in parallel."
  48401. msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément."
  48402. #. type: item
  48403. #: guix-git/doc/guix.texi:31128
  48404. #, no-wrap
  48405. msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  48406. msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (par défaut : @code{#f})"
  48407. #. type: table
  48408. #: guix-git/doc/guix.texi:31131
  48409. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
  48410. msgstr "URL à partir desquelles essayer de récupérer les substituts pour les dérivations, si les dérivation ne sont pas déjà disponibles."
  48411. #. type: item
  48412. #: guix-git/doc/guix.texi:31132
  48413. #, no-wrap
  48414. msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  48415. msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (par défaut : @code{#f})"
  48416. #. type: table
  48417. #: guix-git/doc/guix.texi:31135
  48418. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
  48419. msgstr "URL à partir desquelles essayer de chercher les substituts pour les entrées des constructions, si les éléments du dépôt des entrées ne sont pas déjà disponibles."
  48420. #. type: deftp
  48421. #: guix-git/doc/guix.texi:31139
  48422. #, no-wrap
  48423. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  48424. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  48425. #. type: deftp
  48426. #: guix-git/doc/guix.texi:31142
  48427. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
  48428. msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification avec un coordinateur pour les agents, via un UUID et un mot de passe."
  48429. #. type: table
  48430. #: guix-git/doc/guix.texi:31148 guix-git/doc/guix.texi:31164
  48431. msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
  48432. msgstr "L'UUID de l'agent. Il devrait être généré par le processus du coordinateur, stocké dans la base du coordinateur et utilisé par l'agent prévu."
  48433. #. type: table
  48434. #: guix-git/doc/guix.texi:31151
  48435. msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
  48436. msgstr "Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au coordinateur."
  48437. #. type: deftp
  48438. #: guix-git/doc/guix.texi:31155
  48439. #, no-wrap
  48440. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  48441. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  48442. #. type: deftp
  48443. #: guix-git/doc/guix.texi:31158
  48444. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
  48445. msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification avec un coordinateur via un UUID et un mot de passe lu depuis un fichier."
  48446. #. type: code{#1}
  48447. #: guix-git/doc/guix.texi:31165
  48448. #, no-wrap
  48449. msgid "password-file"
  48450. msgstr "password-file"
  48451. #. type: table
  48452. #: guix-git/doc/guix.texi:31168
  48453. msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
  48454. msgstr "Un fichier contenant le mot de passe à utiliser pour la connexion avec le coordinateur."
  48455. #. type: deftp
  48456. #: guix-git/doc/guix.texi:31172
  48457. #, no-wrap
  48458. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  48459. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  48460. #. type: deftp
  48461. #: guix-git/doc/guix.texi:31175
  48462. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
  48463. msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification à un coordinateur via un jeton d’authentification dynamique et le nom de l'agent."
  48464. #. type: code{#1}
  48465. #: guix-git/doc/guix.texi:31177 guix-git/doc/guix.texi:31194
  48466. #, no-wrap
  48467. msgid "agent-name"
  48468. msgstr "agent-name"
  48469. #. type: table
  48470. #: guix-git/doc/guix.texi:31181 guix-git/doc/guix.texi:31198
  48471. msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
  48472. msgstr "Nom d'un agent, c'est utilisé pour le faire correspondre à une entrée existante dans la base de données s'il existe. Lorsqu'aucune entrée n'est trouvée, une nouvelle entrée est ajoutée automatiquement."
  48473. #. type: code{#1}
  48474. #: guix-git/doc/guix.texi:31182
  48475. #, no-wrap
  48476. msgid "token"
  48477. msgstr "token"
  48478. #. type: table
  48479. #: guix-git/doc/guix.texi:31185
  48480. msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  48481. msgstr "Jeton d'authentification dynamique, créé et stocké dans la base de données du coordinateur, et utilisé par l'agent pour s'authentifier."
  48482. #. type: deftp
  48483. #: guix-git/doc/guix.texi:31189
  48484. #, no-wrap
  48485. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  48486. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  48487. #. type: deftp
  48488. #: guix-git/doc/guix.texi:31192
  48489. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
  48490. msgstr "Type de données représentant une méthode d'authentification à un coordinateur via un jeton d'authentification dynamique lu depuis un fichier et un nom d'agent."
  48491. #. type: code{#1}
  48492. #: guix-git/doc/guix.texi:31199
  48493. #, no-wrap
  48494. msgid "token-file"
  48495. msgstr "token-file"
  48496. #. type: table
  48497. #: guix-git/doc/guix.texi:31202
  48498. msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  48499. msgstr "Fichier contenant le jeton d'authentification dynamique, créé et stocké dans la base de données du coordinateur, et utilisé par l'agent pour s'authentifier."
  48500. #. type: Plain text
  48501. #: guix-git/doc/guix.texi:31212
  48502. msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
  48503. msgstr "Le paquet Guix Build Coordinator contient un script pour demander à une instance de Guix Data Service les dérivations à construire, puis pour soumettre les constructions de ces dérivations au coordinateur. Le type de service ci-dessous vous aide à lancer ce script. C'est un outil supplémentaire qui peut être utile lors de la construction de dérivations contenues dans une instance du Guix Data Service."
  48504. #. type: defvar
  48505. #: guix-git/doc/guix.texi:31213
  48506. #, no-wrap
  48507. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  48508. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  48509. #. type: defvar
  48510. #: guix-git/doc/guix.texi:31218
  48511. msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
  48512. msgstr "Type de service pour le script guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Sa valeur doit être un objet @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}."
  48513. #. type: deftp
  48514. #: guix-git/doc/guix.texi:31220
  48515. #, no-wrap
  48516. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  48517. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  48518. #. type: deftp
  48519. #: guix-git/doc/guix.texi:31223
  48520. msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
  48521. msgstr "Le type de données représentant les options du script qui soumet les constructions à partir du guix data service."
  48522. #. type: item
  48523. #: guix-git/doc/guix.texi:31228
  48524. #, no-wrap
  48525. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  48526. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  48527. #. type: table
  48528. #: guix-git/doc/guix.texi:31236
  48529. msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
  48530. msgstr "Les systèmes pour lesquels récupérer des dérivations à construire."
  48531. #. type: item
  48532. #: guix-git/doc/guix.texi:31237
  48533. #, no-wrap
  48534. msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
  48535. msgstr "@code{systems-and-targets} (par défaut : @code{#f})"
  48536. #. type: table
  48537. #: guix-git/doc/guix.texi:31240
  48538. msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
  48539. msgstr "Une liste d'association de paires de systèmes et de cibles pour lesquelles chercher des dérivations à construire."
  48540. #. type: item
  48541. #: guix-git/doc/guix.texi:31241
  48542. #, no-wrap
  48543. msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  48544. msgstr "@code{guix-data-service} (par défaut : @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  48545. #. type: table
  48546. #: guix-git/doc/guix.texi:31244
  48547. msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
  48548. msgstr "L'instance du Guix Data Service à laquelle demander les dérivations à construire."
  48549. #. type: item
  48550. #: guix-git/doc/guix.texi:31245
  48551. #, no-wrap
  48552. msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  48553. msgstr "@code{processed-commits-file} (par défaut : @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  48554. #. type: table
  48555. #: guix-git/doc/guix.texi:31248
  48556. msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
  48557. msgstr "Un fichier qui enregistre les commits qui ont été traités, pour éviter de les traiter de nouveau inutilement si le service est redémarré."
  48558. #. type: subsubheading
  48559. #: guix-git/doc/guix.texi:31252
  48560. #, no-wrap
  48561. msgid "Guix Data Service"
  48562. msgstr "Guix Data Service"
  48563. #. type: Plain text
  48564. #: guix-git/doc/guix.texi:31256
  48565. msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
  48566. msgstr "Le @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} traite, stocke et fournit des données à propos de GNU Guix. Cela comprend des informations sur les paquets, les dérivations et les messages d'avertissement de formatage."
  48567. #. type: Plain text
  48568. #: guix-git/doc/guix.texi:31259
  48569. msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
  48570. msgstr "Les données sont stockées dans une base PostgreSQL, et sont disponibles à travers une interface web."
  48571. #. type: defvar
  48572. #: guix-git/doc/guix.texi:31260
  48573. #, no-wrap
  48574. msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
  48575. msgstr "{Variable Scheme} guix-data-service-type"
  48576. #. type: defvar
  48577. #: guix-git/doc/guix.texi:31265
  48578. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  48579. msgstr "Le type de service pour le Guix Data Service. Sa valeur doit être un objet @code{guix-data-service-configuration}. Le service étend éventuellement le service getmail, car la liste de diffusion guix-commits est utilisée pour récupérer les changement dans le dépôt git de Guix."
  48580. #. type: deftp
  48581. #: guix-git/doc/guix.texi:31267
  48582. #, no-wrap
  48583. msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
  48584. msgstr "{Type de données} guix-data-service-configuration"
  48585. #. type: deftp
  48586. #: guix-git/doc/guix.texi:31269
  48587. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
  48588. msgstr "Le type de données représentant la configuration du Guix Data Service."
  48589. #. type: item
  48590. #: guix-git/doc/guix.texi:31271
  48591. #, no-wrap
  48592. msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
  48593. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-data-service})"
  48594. #. type: table
  48595. #: guix-git/doc/guix.texi:31273
  48596. msgid "The Guix Data Service package to use."
  48597. msgstr "Le paquet Guix Data Service à utiliser."
  48598. #. type: item
  48599. #: guix-git/doc/guix.texi:31274
  48600. #, no-wrap
  48601. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  48602. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-data-service\"})"
  48603. #. type: item
  48604. #: guix-git/doc/guix.texi:31277
  48605. #, no-wrap
  48606. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  48607. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"guix-data-service\"})"
  48608. #. type: item
  48609. #: guix-git/doc/guix.texi:31280
  48610. #, no-wrap
  48611. msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
  48612. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8765})"
  48613. #. type: table
  48614. #: guix-git/doc/guix.texi:31282
  48615. msgid "The port to bind the web service to."
  48616. msgstr "Le port sur lequel lier le service web."
  48617. #. type: item
  48618. #: guix-git/doc/guix.texi:31283
  48619. #, no-wrap
  48620. msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  48621. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  48622. #. type: table
  48623. #: guix-git/doc/guix.texi:31285
  48624. msgid "The host to bind the web service to."
  48625. msgstr "L'hôte sur lequel lier le service web."
  48626. #. type: item
  48627. #: guix-git/doc/guix.texi:31286
  48628. #, no-wrap
  48629. msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
  48630. msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (par défaut : @code{#f})"
  48631. #. type: table
  48632. #: guix-git/doc/guix.texi:31289
  48633. msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
  48634. msgstr "Si une valeur est indiquée, c'est la liste des boites de courriel que le service getmail récupère."
  48635. #. type: item
  48636. #: guix-git/doc/guix.texi:31290
  48637. #, no-wrap
  48638. msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
  48639. msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (par défaut : @code{#f})"
  48640. #. type: table
  48641. #: guix-git/doc/guix.texi:31294
  48642. msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
  48643. msgstr "Si la valeur est indiquée, c'est l'objet @code{getmail-retriever-configuration} avec lequel configurer getmail pour récupérer les courriels à part de la liste de diffusion guix-commits."
  48644. #. type: item
  48645. #: guix-git/doc/guix.texi:31295
  48646. #, no-wrap
  48647. msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
  48648. msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{'()})"
  48649. #. type: table
  48650. #: guix-git/doc/guix.texi:31297
  48651. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
  48652. msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-data-service}."
  48653. #. type: item
  48654. #: guix-git/doc/guix.texi:31298
  48655. #, no-wrap
  48656. msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
  48657. msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (par défaut : @var{'()})"
  48658. #. type: table
  48659. #: guix-git/doc/guix.texi:31300
  48660. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
  48661. msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-data-service-process-jobs}."
  48662. #. type: cindex
  48663. #: guix-git/doc/guix.texi:31307
  48664. #, no-wrap
  48665. msgid "oom"
  48666. msgstr "oom"
  48667. #. type: cindex
  48668. #: guix-git/doc/guix.texi:31308
  48669. #, no-wrap
  48670. msgid "out of memory killer"
  48671. msgstr "gestionnaire du remplissage de la mémoire"
  48672. #. type: cindex
  48673. #: guix-git/doc/guix.texi:31309
  48674. #, no-wrap
  48675. msgid "earlyoom"
  48676. msgstr "earlyoom"
  48677. #. type: cindex
  48678. #: guix-git/doc/guix.texi:31310
  48679. #, no-wrap
  48680. msgid "early out of memory daemon"
  48681. msgstr "démon de gestion du remplissage de la mémoire précoce"
  48682. #. type: subsubheading
  48683. #: guix-git/doc/guix.texi:31311
  48684. #, no-wrap
  48685. msgid "Early OOM Service"
  48686. msgstr "Service Early OOM"
  48687. #. type: Plain text
  48688. #: guix-git/doc/guix.texi:31318
  48689. msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
  48690. msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, aussi appelé Earlyoom, est un démon de gestion du remplissage mémoire (OOM) minimaliste qui se lance en espace utilisateur et fournit une alternative plus rapide et configurable que le gestionnaire du noyau. Il est utile pour éviter que le système ne cesse de répondre lorsqu'il n'a plus de mémoire."
  48691. #. type: deffn
  48692. #: guix-git/doc/guix.texi:31319
  48693. #, no-wrap
  48694. msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
  48695. msgstr "{Variable Scheme} earlyoom-service-type"
  48696. #. type: deffn
  48697. #: guix-git/doc/guix.texi:31324
  48698. msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
  48699. msgstr "Le type de service pour le service @command{earlyoom}, le démon Early OOM. Sa valeur doit être un objet @code{earlyoom-configuration}, décrit plus bas. Vous pouvez instancier le service avec sa configuration par défaut avec :"
  48700. #. type: lisp
  48701. #: guix-git/doc/guix.texi:31327
  48702. #, no-wrap
  48703. msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
  48704. msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
  48705. #. type: deftp
  48706. #: guix-git/doc/guix.texi:31330
  48707. #, no-wrap
  48708. msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
  48709. msgstr "{Type de données} earlyoom-configuration"
  48710. #. type: deftp
  48711. #: guix-git/doc/guix.texi:31332
  48712. msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
  48713. msgstr "La configuration pour @code{earlyoom-service-type}."
  48714. #. type: item
  48715. #: guix-git/doc/guix.texi:31334
  48716. #, no-wrap
  48717. msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
  48718. msgstr "@code{earlyoom} (par défaut : @var{earlyoom})"
  48719. #. type: table
  48720. #: guix-git/doc/guix.texi:31336
  48721. msgid "The Earlyoom package to use."
  48722. msgstr "Le paquet Earlyoom à utiliser."
  48723. #. type: item
  48724. #: guix-git/doc/guix.texi:31337
  48725. #, no-wrap
  48726. msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
  48727. msgstr "@code{minimum-available-memory} (par défaut : @code{10})"
  48728. #. type: table
  48729. #: guix-git/doc/guix.texi:31339
  48730. msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
  48731. msgstr "La limite de mémoire @emph{disponible} minimum, en pourcentage."
  48732. #. type: item
  48733. #: guix-git/doc/guix.texi:31340
  48734. #, no-wrap
  48735. msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
  48736. msgstr "@code{minimum-free-swap} (par défaut : @code{10})"
  48737. #. type: table
  48738. #: guix-git/doc/guix.texi:31342
  48739. msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
  48740. msgstr "La limite d'espace d'échange libre minimum, en pourcentage."
  48741. #. type: item
  48742. #: guix-git/doc/guix.texi:31343
  48743. #, no-wrap
  48744. msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
  48745. msgstr "@code{prefer-regexp} (par défaut : @code{#f})"
  48746. #. type: table
  48747. #: guix-git/doc/guix.texi:31346
  48748. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
  48749. msgstr "Une expression régulière (une chaine) qui correspond aux noms des processus à tuer en priorité."
  48750. #. type: item
  48751. #: guix-git/doc/guix.texi:31347
  48752. #, no-wrap
  48753. msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
  48754. msgstr "@code{avoid-regexp} (par défaut : @code{#f})"
  48755. #. type: table
  48756. #: guix-git/doc/guix.texi:31350
  48757. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
  48758. msgstr "Une expression régulière (une chaine) des noms des processus qui ne doivent @emph{pas} être tués."
  48759. #. type: item
  48760. #: guix-git/doc/guix.texi:31351
  48761. #, no-wrap
  48762. msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
  48763. msgstr "@code{memory-report-interval} (par défaut : @code{0})"
  48764. #. type: table
  48765. #: guix-git/doc/guix.texi:31354
  48766. msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
  48767. msgstr "L'intervalle en seconde d'affichage du rapport mémoire. Il est désactivé par défaut."
  48768. #. type: item
  48769. #: guix-git/doc/guix.texi:31355
  48770. #, no-wrap
  48771. msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
  48772. msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (par défaut : @code{#f})"
  48773. #. type: table
  48774. #: guix-git/doc/guix.texi:31358
  48775. msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
  48776. msgstr "Un booléen indiquant si les ajustements positifs indiqués dans @file{/proc/*/oom_score_adj} doivent être ignorés."
  48777. #. type: item
  48778. #: guix-git/doc/guix.texi:31359
  48779. #, no-wrap
  48780. msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
  48781. msgstr "@code{show-debug-messages?} (par défaut : @code{#f})"
  48782. #. type: table
  48783. #: guix-git/doc/guix.texi:31362
  48784. msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
  48785. msgstr "Un booléen indiquant si les messages de débogages doivent être affichés. Les journaux sont sauvegardés dans @file{/var/log/earlyoom.log}."
  48786. #. type: item
  48787. #: guix-git/doc/guix.texi:31363
  48788. #, no-wrap
  48789. msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
  48790. msgstr "@code{send-notification-command} (par défaut : @code{#f})"
  48791. #. type: table
  48792. #: guix-git/doc/guix.texi:31366
  48793. msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
  48794. msgstr "On peut utiliser cette option pour fournir une commande personnalisée pour envoyer les notifications."
  48795. #. type: cindex
  48796. #: guix-git/doc/guix.texi:31369
  48797. #, no-wrap
  48798. msgid "modprobe"
  48799. msgstr "modprobe"
  48800. #. type: cindex
  48801. #: guix-git/doc/guix.texi:31370
  48802. #, no-wrap
  48803. msgid "kernel module loader"
  48804. msgstr "chargeur de module du noyau"
  48805. #. type: subsubheading
  48806. #: guix-git/doc/guix.texi:31371
  48807. #, no-wrap
  48808. msgid "Kernel Module Loader Service"
  48809. msgstr "Service de chargement de modules du noyau"
  48810. #. type: Plain text
  48811. #: guix-git/doc/guix.texi:31377
  48812. msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as it's the case with @code{ddcci}."
  48813. msgstr "Le service de chargement de modules du noyau vous permet de charger des modules du noyau au démarrage. C'est particulièrement utile pour les modules qui ne sont pas chargés automatiquement et qui doivent être chargés manuellement, comme c'est le cas avec @code{ddcci}."
  48814. #. type: deffn
  48815. #: guix-git/doc/guix.texi:31378
  48816. #, no-wrap
  48817. msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
  48818. msgstr "{Variable Scheme} kernel-module-loader-service-type"
  48819. #. type: deffn
  48820. #: guix-git/doc/guix.texi:31384
  48821. msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
  48822. msgstr "Le type de service pour charger des modules du noyau au démarrage avec @command{modprobe}. Sa valeur doit être une liste de chaines de caractères représentant les noms des modules. Par exemple pour charger les pilotes fournis par @code{ddcci-driver-linux}, en mode débogage en passant certains paramètres au module, on peut faire :"
  48823. #. type: lisp
  48824. #: guix-git/doc/guix.texi:31389
  48825. #, no-wrap
  48826. msgid ""
  48827. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  48828. "(use-package-modules linux)\n"
  48829. "(use-service-modules linux)\n"
  48830. "\n"
  48831. msgstr ""
  48832. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  48833. "(use-package-modules linux)\n"
  48834. "(use-service-modules linux)\n"
  48835. "\n"
  48836. #. type: lisp
  48837. #: guix-git/doc/guix.texi:31393
  48838. #, no-wrap
  48839. msgid ""
  48840. "(define ddcci-config\n"
  48841. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  48842. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  48843. "\n"
  48844. msgstr ""
  48845. "(define ddcci-config\n"
  48846. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  48847. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  48848. "\n"
  48849. #. type: lisp
  48850. #: guix-git/doc/guix.texi:31403
  48851. #, no-wrap
  48852. msgid ""
  48853. "(operating-system\n"
  48854. " ...\n"
  48855. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  48856. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  48857. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  48858. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  48859. " ,ddcci-config)))\n"
  48860. " %base-services))\n"
  48861. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  48862. msgstr ""
  48863. "(operating-system\n"
  48864. " ...\n"
  48865. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  48866. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  48867. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  48868. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  48869. " ,ddcci-config)))\n"
  48870. " %base-services))\n"
  48871. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  48872. #. type: cindex
  48873. #: guix-git/doc/guix.texi:31406
  48874. #, no-wrap
  48875. msgid "zram"
  48876. msgstr "zram"
  48877. #. type: cindex
  48878. #: guix-git/doc/guix.texi:31407
  48879. #, no-wrap
  48880. msgid "compressed swap"
  48881. msgstr "espace d'échange compressé"
  48882. #. type: cindex
  48883. #: guix-git/doc/guix.texi:31408
  48884. #, no-wrap
  48885. msgid "Compressed RAM-based block devices"
  48886. msgstr "Périphériques blocs compressés basés sur la RAM"
  48887. #. type: subsubheading
  48888. #: guix-git/doc/guix.texi:31409
  48889. #, no-wrap
  48890. msgid "Zram Device Service"
  48891. msgstr "Service Zram"
  48892. #. type: Plain text
  48893. #: guix-git/doc/guix.texi:31415
  48894. msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
  48895. msgstr "Le service de périphérique Zram fournit un périphérique de swap compressé en mémoire système. La documentation du noyau Linux a plus d'information à propos de ces périphériques @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}."
  48896. #. type: deffn
  48897. #: guix-git/doc/guix.texi:31416
  48898. #, no-wrap
  48899. msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
  48900. msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
  48901. #. type: deffn
  48902. #: guix-git/doc/guix.texi:31420
  48903. msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
  48904. msgstr "Ce service crée un périphérique de bloc zram, le formate en swap et active l'espace d'échange. La valeur du service est un enregistrement @code{zram-device-configuration}."
  48905. #. type: deftp
  48906. #: guix-git/doc/guix.texi:31421
  48907. #, no-wrap
  48908. msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
  48909. msgstr "{Type de données} zram-device-configuration"
  48910. #. type: deftp
  48911. #: guix-git/doc/guix.texi:31424
  48912. msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
  48913. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service zram-device."
  48914. #. type: item
  48915. #: guix-git/doc/guix.texi:31426
  48916. #, no-wrap
  48917. msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
  48918. msgstr "@code{size} (par défaut : @code{\"1G\"})"
  48919. #. type: table
  48920. #: guix-git/doc/guix.texi:31430
  48921. msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
  48922. msgstr "C'est l'espace que vous voulez fournir à votre périphérique zram. Il accepte une chaine et peut être un nombre d'octets ou utiliser un suffixe, p.@: ex.@: : @code{\"512M\"} ou @code{\"1024000\"}."
  48923. #. type: item
  48924. #: guix-git/doc/guix.texi:31430
  48925. #, no-wrap
  48926. msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
  48927. msgstr "@code{compression-algorithm} (par défaut : @code{'lzo})"
  48928. #. type: table
  48929. #: guix-git/doc/guix.texi:31434
  48930. msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
  48931. msgstr "C'est l'algorithme de compression à utiliser. Il est difficile de lister toutes les possibilités, mais les options habituelles prises en charge par le noyau Linux Libre de Guix sont @code{'lzo}, @code{'lz4} et @code{'zstd}."
  48932. #. type: item
  48933. #: guix-git/doc/guix.texi:31434
  48934. #, no-wrap
  48935. msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
  48936. msgstr "@code{memory-limit} (par défaut : @code{0})"
  48937. #. type: table
  48938. #: guix-git/doc/guix.texi:31441
  48939. msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
  48940. msgstr "C'est la quantité de mémoire maximal que le périphérique zram peut utiliser. le mettre à « 0 » désactive la limite. Bien qu'il soit généralement accepté que la compression aura un ratio de 2 pour 1, il est possible que des données non-comprimables soient écrites en espace d'échange et c'est une méthode pour limiter la quantité de mémoire qui peut être utilisée. Le paramètre accepte une chaine qui peut être un nombre d'octets ou utiliser un suffixe, p.@: ex.@: @code{\"2G\"}."
  48941. #. type: item
  48942. #: guix-git/doc/guix.texi:31441
  48943. #, no-wrap
  48944. msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
  48945. msgstr "@code{priority} (par défaut : @code{-1})"
  48946. #. type: table
  48947. #: guix-git/doc/guix.texi:31446
  48948. msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
  48949. msgstr "C'est la priorité de l'espace d'échange créé à partir du périphérique zram. @code{swapon} accepte les valeurs entre -1 et 32767, avec les valeurs plus grandes indiquant une plus grande priorité. Les espaces d'échanges avec une plus grande priorité seront utilisés avant celui-ci."
  48950. #. type: defvr
  48951. #: guix-git/doc/guix.texi:31454
  48952. #, no-wrap
  48953. msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
  48954. msgstr "{Variable Scheme} hurd-console-service-type"
  48955. #. type: defvr
  48956. #: guix-git/doc/guix.texi:31456
  48957. msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
  48958. msgstr "Ce service démarre le client @code{VGA} sophistiqué en console sur le Hurd."
  48959. #. type: defvr
  48960. #: guix-git/doc/guix.texi:31458
  48961. msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
  48962. msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hurd-console-configuration}."
  48963. #. type: deftp
  48964. #: guix-git/doc/guix.texi:31460
  48965. #, no-wrap
  48966. msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
  48967. msgstr "{Type de données} hurd-console-configuration"
  48968. #. type: deftp
  48969. #: guix-git/doc/guix.texi:31463
  48970. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
  48971. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de hurd-console-service."
  48972. #. type: item
  48973. #: guix-git/doc/guix.texi:31465 guix-git/doc/guix.texi:31481
  48974. #, no-wrap
  48975. msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
  48976. msgstr "@code{hurd} (par défaut : @var{hurd})"
  48977. #. type: table
  48978. #: guix-git/doc/guix.texi:31467 guix-git/doc/guix.texi:31483
  48979. msgid "The Hurd package to use."
  48980. msgstr "Le paquet Hurd à utiliser."
  48981. #. type: defvr
  48982. #: guix-git/doc/guix.texi:31470
  48983. #, no-wrap
  48984. msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
  48985. msgstr "{Variable Scheme} hurd-getty-service-type"
  48986. #. type: defvr
  48987. #: guix-git/doc/guix.texi:31472
  48988. msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
  48989. msgstr "Ce service démarre un tty avec le programme @code{getty}."
  48990. #. type: defvr
  48991. #: guix-git/doc/guix.texi:31474
  48992. msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
  48993. msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hurd-getty-configuration}."
  48994. #. type: deftp
  48995. #: guix-git/doc/guix.texi:31476
  48996. #, no-wrap
  48997. msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
  48998. msgstr "{Type de données} hurd-getty-configuration"
  48999. #. type: deftp
  49000. #: guix-git/doc/guix.texi:31479
  49001. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
  49002. msgstr "Ce type de données représente la configuration de hurd-getty-service."
  49003. #. type: table
  49004. #: guix-git/doc/guix.texi:31486
  49005. msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  49006. msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Getty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
  49007. #. type: item
  49008. #: guix-git/doc/guix.texi:31487
  49009. #, no-wrap
  49010. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
  49011. msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{38400})"
  49012. #. type: table
  49013. #: guix-git/doc/guix.texi:31489
  49014. msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
  49015. msgstr "Un entier spécifiant le taux de Baud de ce tty."
  49016. #. type: cindex
  49017. #: guix-git/doc/guix.texi:31496
  49018. #, no-wrap
  49019. msgid "fingerprint"
  49020. msgstr "empreinte digitale"
  49021. #. type: subsubheading
  49022. #: guix-git/doc/guix.texi:31497
  49023. #, no-wrap
  49024. msgid "Fingerprint Service"
  49025. msgstr "Service d'empreintes digitales"
  49026. #. type: Plain text
  49027. #: guix-git/doc/guix.texi:31501
  49028. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
  49029. msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit un service DBus pour lire et identifier les empreintes digitales via un lecteur d'empreinte."
  49030. #. type: defvr
  49031. #: guix-git/doc/guix.texi:31502
  49032. #, no-wrap
  49033. msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
  49034. msgstr "{Variable Scheme} fprintd-service-type"
  49035. #. type: defvr
  49036. #: guix-git/doc/guix.texi:31505
  49037. msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
  49038. msgstr "Le type de service pour @command{fprintd}, qui fournit des capacités de lecture d'empreinte."
  49039. #. type: lisp
  49040. #: guix-git/doc/guix.texi:31508
  49041. #, no-wrap
  49042. msgid "(service fprintd-service-type)\n"
  49043. msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
  49044. #. type: cindex
  49045. #: guix-git/doc/guix.texi:31511
  49046. #, no-wrap
  49047. msgid "sysctl"
  49048. msgstr "sysctl"
  49049. #. type: subsubheading
  49050. #: guix-git/doc/guix.texi:31512
  49051. #, no-wrap
  49052. msgid "System Control Service"
  49053. msgstr "Service de contrôle du système"
  49054. #. type: Plain text
  49055. #: guix-git/doc/guix.texi:31516
  49056. msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
  49057. msgstr "Le module @code{(gnu services sysctl)} fournit un service pour configurer les paramètres du noyau au démarrage."
  49058. #. type: defvr
  49059. #: guix-git/doc/guix.texi:31517
  49060. #, no-wrap
  49061. msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
  49062. msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
  49063. #. type: defvr
  49064. #: guix-git/doc/guix.texi:31521
  49065. msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
  49066. msgstr "Le type de service pour @command{sysctl}, qui modifie les paramètres du noyau dans @file{/proc/sys/}. Pour activer le transfert d'IPv4, vous pouvez l'instancier ainsi :"
  49067. #. type: lisp
  49068. #: guix-git/doc/guix.texi:31526
  49069. #, no-wrap
  49070. msgid ""
  49071. "(service sysctl-service-type\n"
  49072. " (sysctl-configuration\n"
  49073. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  49074. msgstr ""
  49075. "(service sysctl-service-type\n"
  49076. " (sysctl-configuration\n"
  49077. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  49078. #. type: defvr
  49079. #: guix-git/doc/guix.texi:31533
  49080. msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  49081. msgstr "Comme le service @code{sysctl-service-type} fait partie des services par défaut, @code{%base-services} et @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour changer sa configuration et ajouter les paramètres du noyau que vous voulez (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  49082. #. type: lisp
  49083. #: guix-git/doc/guix.texi:31540
  49084. #, no-wrap
  49085. msgid ""
  49086. "(modify-services %base-services\n"
  49087. " (sysctl-service-type config =>\n"
  49088. " (sysctl-configuration\n"
  49089. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  49090. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  49091. msgstr ""
  49092. "(modify-services %base-services\n"
  49093. " (sysctl-service-type config =>\n"
  49094. " (sysctl-configuration\n"
  49095. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  49096. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  49097. #. type: deftp
  49098. #: guix-git/doc/guix.texi:31544
  49099. #, no-wrap
  49100. msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
  49101. msgstr "{Type de données} sysctl-configuration"
  49102. #. type: deftp
  49103. #: guix-git/doc/guix.texi:31546
  49104. msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
  49105. msgstr "Le type de données représentant la configuration de @command{sysctl}."
  49106. #. type: item
  49107. #: guix-git/doc/guix.texi:31548
  49108. #, no-wrap
  49109. msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  49110. msgstr "@code{sysctl} (par défaut : @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  49111. #. type: table
  49112. #: guix-git/doc/guix.texi:31550
  49113. msgid "The @command{sysctl} executable to use."
  49114. msgstr "L'exécutable @command{sysctl} à utiliser."
  49115. #. type: item
  49116. #: guix-git/doc/guix.texi:31551
  49117. #, no-wrap
  49118. msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
  49119. msgstr "@code{settings} (par défaut : @code{%default-sysctl-settings})"
  49120. #. type: table
  49121. #: guix-git/doc/guix.texi:31553
  49122. msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
  49123. msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres du noyau et leur valeur."
  49124. #. type: defvr
  49125. #: guix-git/doc/guix.texi:31556
  49126. #, no-wrap
  49127. msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings"
  49128. msgstr "{Variable Scheme} %default-sysctl-settings"
  49129. #. type: defvr
  49130. #: guix-git/doc/guix.texi:31559
  49131. msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
  49132. msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres @command{sysctl} par défaut sur le système Guix."
  49133. #. type: cindex
  49134. #: guix-git/doc/guix.texi:31561
  49135. #, no-wrap
  49136. msgid "pcscd"
  49137. msgstr "pcscd"
  49138. #. type: subsubheading
  49139. #: guix-git/doc/guix.texi:31562
  49140. #, no-wrap
  49141. msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
  49142. msgstr "Service du démon PC/SC Smart Card"
  49143. #. type: Plain text
  49144. #: guix-git/doc/guix.texi:31569
  49145. msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
  49146. msgstr "Le module @code{(gnu services security-token)} fournit le service suivant qui lance @command{pcscd}, le démon PC/SC Smart Card. @command{pcscd} est le démon pour pcsc-lite et MuscleCard. C'est un gestionnaire de ressource qui coordonne les communications avec les lecteurs de smart cards, les smart cards et les jetons cryptographiques connectés au système."
  49147. #. type: defvr
  49148. #: guix-git/doc/guix.texi:31570
  49149. #, no-wrap
  49150. msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
  49151. msgstr "{Variable Scheme} pcscd-service-type"
  49152. #. type: defvr
  49153. #: guix-git/doc/guix.texi:31574
  49154. msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  49155. msgstr "Le type de service pour le service @command{pcscd}. Sa valeur doit être un objet @code{pcscd-configuration}. Pour lancer pcscd dans sa configuration par défaut, instantiez-le avec :"
  49156. #. type: lisp
  49157. #: guix-git/doc/guix.texi:31577
  49158. #, no-wrap
  49159. msgid "(service pcscd-service-type)\n"
  49160. msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
  49161. #. type: deftp
  49162. #: guix-git/doc/guix.texi:31580
  49163. #, no-wrap
  49164. msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
  49165. msgstr "{Type de données} pcscd-configuration"
  49166. #. type: deftp
  49167. #: guix-git/doc/guix.texi:31582
  49168. msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  49169. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{pcscd}."
  49170. #. type: item
  49171. #: guix-git/doc/guix.texi:31584
  49172. #, no-wrap
  49173. msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
  49174. msgstr "@code{pcsc-lite} (par défaut : @code{pcsc-lite})"
  49175. #. type: table
  49176. #: guix-git/doc/guix.texi:31586
  49177. msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
  49178. msgstr "Le paquet pcsc-lite qui fournit pcscd."
  49179. #. type: item
  49180. #: guix-git/doc/guix.texi:31586
  49181. #, no-wrap
  49182. msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
  49183. msgstr "@code{usb-drivers} (par défaut : @code{(list ccid)})"
  49184. #. type: table
  49185. #: guix-git/doc/guix.texi:31589
  49186. msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
  49187. msgstr "Liste des paquets qui fournissent des pilotes USB à pcscd. Les pilotes doivent être dans @file{pcsc/drivers} dans le répertoire du dépôt du paquet."
  49188. #. type: cindex
  49189. #: guix-git/doc/guix.texi:31592
  49190. #, no-wrap
  49191. msgid "lirc"
  49192. msgstr "lirc"
  49193. #. type: subsubheading
  49194. #: guix-git/doc/guix.texi:31593
  49195. #, no-wrap
  49196. msgid "Lirc Service"
  49197. msgstr "Service Lirc"
  49198. #. type: Plain text
  49199. #: guix-git/doc/guix.texi:31596
  49200. msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
  49201. msgstr "Le module @code{(gnu services lirc)} fournit le service suivant."
  49202. #. type: deffn
  49203. #: guix-git/doc/guix.texi:31597
  49204. #, no-wrap
  49205. msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  49206. msgstr "{Procédure Scheme} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  49207. #. type: deffn
  49208. #: guix-git/doc/guix.texi:31602
  49209. msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
  49210. msgstr ""
  49211. "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @\n"
  49212. "[#:extra-options '()]\n"
  49213. "Renvoie un service qui lance @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un démon qui décode les signaux infrarouges des télécommandes."
  49214. #. type: deffn
  49215. #: guix-git/doc/guix.texi:31606
  49216. msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
  49217. msgstr "Éventuellement, @var{device}, @var{driver} et @var{config-file} (le nom du fichier de configuration) peuvent être spécifiés. Voir le manuel de @command{lircd} pour plus de détails."
  49218. #. type: deffn
  49219. #: guix-git/doc/guix.texi:31609
  49220. msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
  49221. msgstr "Enfin, @var{extra-options} est une liste d'options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @command{lircd}."
  49222. #. type: cindex
  49223. #: guix-git/doc/guix.texi:31611
  49224. #, no-wrap
  49225. msgid "spice"
  49226. msgstr "spice"
  49227. #. type: subsubheading
  49228. #: guix-git/doc/guix.texi:31612
  49229. #, no-wrap
  49230. msgid "Spice Service"
  49231. msgstr "Service Spice"
  49232. #. type: Plain text
  49233. #: guix-git/doc/guix.texi:31615
  49234. msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
  49235. msgstr "Le module @code{(gnu services spice)} fournit le service suivant."
  49236. #. type: deffn
  49237. #: guix-git/doc/guix.texi:31616
  49238. #, no-wrap
  49239. msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  49240. msgstr "{Procédure Scheme} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  49241. #. type: deffn
  49242. #: guix-git/doc/guix.texi:31620
  49243. msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
  49244. msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, un démon qui permet le partage du presse-papier avec une vm et de configurer la résolution d'affichage du client lorsque la fenêtre de la console graphique est redimensionnée."
  49245. #. type: cindex
  49246. #: guix-git/doc/guix.texi:31622
  49247. #, no-wrap
  49248. msgid "inputattach"
  49249. msgstr "inputattach"
  49250. #. type: subsubheading
  49251. #: guix-git/doc/guix.texi:31623
  49252. #, no-wrap
  49253. msgid "inputattach Service"
  49254. msgstr "service inputattach"
  49255. #. type: cindex
  49256. #: guix-git/doc/guix.texi:31625
  49257. #, no-wrap
  49258. msgid "tablet input, for Xorg"
  49259. msgstr "entrée tablette, pour Xorg"
  49260. #. type: cindex
  49261. #: guix-git/doc/guix.texi:31626
  49262. #, no-wrap
  49263. msgid "touchscreen input, for Xorg"
  49264. msgstr "écran tactile, pour Xorg"
  49265. #. type: Plain text
  49266. #: guix-git/doc/guix.texi:31630
  49267. msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
  49268. msgstr "Le service @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} vous permet d'utiliser des périphériques d'entrée comme les tablettes Wacom, les écrans tactiles ou les joysticks avec le serveur d'affichage Xorg."
  49269. #. type: deffn
  49270. #: guix-git/doc/guix.texi:31631
  49271. #, no-wrap
  49272. msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
  49273. msgstr "{Variable Scheme} inputattach-service-type"
  49274. #. type: deffn
  49275. #: guix-git/doc/guix.texi:31634
  49276. msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
  49277. msgstr "Type d'un service qui lance @command{inputattach} sur un appareil et envie les événements qu'il reçoit."
  49278. #. type: deftp
  49279. #: guix-git/doc/guix.texi:31636
  49280. #, no-wrap
  49281. msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
  49282. msgstr "{Type de données} inputattach-configuration"
  49283. #. type: item
  49284. #: guix-git/doc/guix.texi:31638
  49285. #, no-wrap
  49286. msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
  49287. msgstr "@code{device-type} (par défaut : @code{\"wacom\"})"
  49288. #. type: table
  49289. #: guix-git/doc/guix.texi:31641
  49290. msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
  49291. msgstr "Le type du périphérique à gérer. Lancez @command{inputattach --help}, du paquet @code{inputattach}, pour voir la liste des types de périphériques supportés."
  49292. #. type: item
  49293. #: guix-git/doc/guix.texi:31642
  49294. #, no-wrap
  49295. msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  49296. msgstr "@code{device} (par défaut : @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  49297. #. type: table
  49298. #: guix-git/doc/guix.texi:31644
  49299. msgid "The device file to connect to the device."
  49300. msgstr "Le fichier de périphérique pour s'y connecter."
  49301. #. type: table
  49302. #: guix-git/doc/guix.texi:31648
  49303. msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
  49304. msgstr "Taux de Baud à utiliser pour la connexion série. Cela doit être un nombre ou @code{#f}."
  49305. #. type: item
  49306. #: guix-git/doc/guix.texi:31649
  49307. #, no-wrap
  49308. msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
  49309. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{#f})"
  49310. #. type: table
  49311. #: guix-git/doc/guix.texi:31651
  49312. msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
  49313. msgstr "Si la valeur est vraie, cela doit être le nom d'un fichier où enregistrer les messages."
  49314. #. type: subsubheading
  49315. #: guix-git/doc/guix.texi:31654
  49316. #, no-wrap
  49317. msgid "Dictionary Service"
  49318. msgstr "Service de dictionnaire"
  49319. #. type: cindex
  49320. #: guix-git/doc/guix.texi:31655
  49321. #, no-wrap
  49322. msgid "dictionary"
  49323. msgstr "dictionnaire"
  49324. #. type: Plain text
  49325. #: guix-git/doc/guix.texi:31657
  49326. msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
  49327. msgstr "Le module @code{(gnu services dict)} fournit le service suivant :"
  49328. #. type: defvr
  49329. #: guix-git/doc/guix.texi:31658
  49330. #, no-wrap
  49331. msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
  49332. msgstr "{Variable Scheme} dicod-service-type"
  49333. #. type: defvr
  49334. #: guix-git/doc/guix.texi:31661
  49335. msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49336. msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @command{dicod}, une implémentation du serveur DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49337. #. type: deffn
  49338. #: guix-git/doc/guix.texi:31663
  49339. #, no-wrap
  49340. msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  49341. msgstr "{Procédure Scheme} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  49342. #. type: deffn
  49343. #: guix-git/doc/guix.texi:31666
  49344. msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49345. msgstr "Renvoie un service qui lance le démon @command{dicod}, une implémentation du serveur DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49346. #. type: deffn
  49347. #: guix-git/doc/guix.texi:31670
  49348. msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
  49349. msgstr "L'argument @var{config} facultatif spécifie la configuration pour @command{dicod}, qui devrait être un objet @code{<dicod-configuration>}, par défaut il sert le dictionnaire international collaboratif de GNU pour l'anglais."
  49350. #. type: deffn
  49351. #: guix-git/doc/guix.texi:31674
  49352. msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49353. msgstr "Vous pouvez ajouter @command{open localhost} à votre fichier @file{~/.dico} pour faire de @code{localhost} le serveur par défaut du client @command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49354. #. type: deftp
  49355. #: guix-git/doc/guix.texi:31676
  49356. #, no-wrap
  49357. msgid "{Data Type} dicod-configuration"
  49358. msgstr "{Type de données} dicod-configuration"
  49359. #. type: deftp
  49360. #: guix-git/doc/guix.texi:31678
  49361. msgid "Data type representing the configuration of dicod."
  49362. msgstr "Type de données représentant la configuration de dicod."
  49363. #. type: item
  49364. #: guix-git/doc/guix.texi:31680
  49365. #, no-wrap
  49366. msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
  49367. msgstr "@code{dico} (par défaut : @var{dico})"
  49368. #. type: table
  49369. #: guix-git/doc/guix.texi:31682
  49370. msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
  49371. msgstr "Objet de paquet du serveur de dictionnaire GNU Dico."
  49372. #. type: item
  49373. #: guix-git/doc/guix.texi:31683
  49374. #, no-wrap
  49375. msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
  49376. msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @var{'(\"localhost\")})"
  49377. #. type: table
  49378. #: guix-git/doc/guix.texi:31687
  49379. msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  49380. msgstr "C'est la liste des adresses IP et des ports et éventuellement des noms de fichiers de socket sur lesquels écouter (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  49381. #. type: item
  49382. #: guix-git/doc/guix.texi:31688
  49383. #, no-wrap
  49384. msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
  49385. msgstr "@code{handlers} (par défaut : @var{'()})"
  49386. #. type: table
  49387. #: guix-git/doc/guix.texi:31690
  49388. msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
  49389. msgstr "Liste des objets @code{<dicod-handler>} qui définissent des gestionnaires (des instances de modules)."
  49390. #. type: item
  49391. #: guix-git/doc/guix.texi:31691
  49392. #, no-wrap
  49393. msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  49394. msgstr "@code{databases} (par défaut : @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  49395. #. type: table
  49396. #: guix-git/doc/guix.texi:31693
  49397. msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
  49398. msgstr "Liste d'objets @code{<dicod-database>} qui définissent des dictionnaires à servir."
  49399. #. type: deftp
  49400. #: guix-git/doc/guix.texi:31696
  49401. #, no-wrap
  49402. msgid "{Data Type} dicod-handler"
  49403. msgstr "{Type de données} dicod-handler"
  49404. #. type: deftp
  49405. #: guix-git/doc/guix.texi:31698
  49406. msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
  49407. msgstr "Type de données représentant un gestionnaire de dictionnaire (instance de module)."
  49408. #. type: table
  49409. #: guix-git/doc/guix.texi:31702
  49410. msgid "Name of the handler (module instance)."
  49411. msgstr "Nom du gestionnaire (instance de module)."
  49412. #. type: item
  49413. #: guix-git/doc/guix.texi:31703
  49414. #, no-wrap
  49415. msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
  49416. msgstr "@code{module} (par défaut : @var{#f})"
  49417. #. type: table
  49418. #: guix-git/doc/guix.texi:31707
  49419. msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49420. msgstr "Nom du module dicod du gestionnaire (instance). Si la valeur est @code{#f}, le module a le même nom que le gestionnaire. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49421. #. type: table
  49422. #: guix-git/doc/guix.texi:31710
  49423. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
  49424. msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour le gestionnaire de module"
  49425. #. type: deftp
  49426. #: guix-git/doc/guix.texi:31713
  49427. #, no-wrap
  49428. msgid "{Data Type} dicod-database"
  49429. msgstr "{Type de données} dicod-database"
  49430. #. type: deftp
  49431. #: guix-git/doc/guix.texi:31715
  49432. msgid "Data type representing a dictionary database."
  49433. msgstr "Type de données représentant une base de données de dictionnaire."
  49434. #. type: table
  49435. #: guix-git/doc/guix.texi:31719
  49436. msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  49437. msgstr "Nom de la base de données, qui sera utilisée dans les commande DICT."
  49438. #. type: code{#1}
  49439. #: guix-git/doc/guix.texi:31720
  49440. #, no-wrap
  49441. msgid "handler"
  49442. msgstr "handler"
  49443. #. type: table
  49444. #: guix-git/doc/guix.texi:31723
  49445. msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49446. msgstr "Nom du gestionnaire dicod (instance de module) utilisé par cette base de données (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49447. #. type: item
  49448. #: guix-git/doc/guix.texi:31724
  49449. #, no-wrap
  49450. msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
  49451. msgstr "@code{complex?} (par défaut : @var{#f})"
  49452. #. type: table
  49453. #: guix-git/doc/guix.texi:31727
  49454. msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
  49455. msgstr "Indique si la configuration est pour une base de données complexe. La configuration complexe a besoin d'un objet @code{<dicod-handler>} correspondant, sinon inutile."
  49456. #. type: table
  49457. #: guix-git/doc/guix.texi:31731
  49458. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49459. msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour la base de données (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49460. #. type: defvr
  49461. #: guix-git/doc/guix.texi:31734
  49462. #, no-wrap
  49463. msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
  49464. msgstr "{Variable Scheme} %dicod-database:gcide"
  49465. #. type: defvr
  49466. #: guix-git/doc/guix.texi:31737
  49467. msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
  49468. msgstr "Un objet @code{<dicod-database>} servant le dictionnaire international collaboratif en anglais via le paquet @code{gcide}."
  49469. #. type: Plain text
  49470. #: guix-git/doc/guix.texi:31740
  49471. msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
  49472. msgstr "Voici un exemple de configuration de @code{dicod-service}."
  49473. #. type: lisp
  49474. #: guix-git/doc/guix.texi:31755
  49475. #, no-wrap
  49476. msgid ""
  49477. "(dicod-service #:config\n"
  49478. " (dicod-configuration\n"
  49479. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  49480. " (name \"wordnet\")\n"
  49481. " (module \"dictorg\")\n"
  49482. " (options\n"
  49483. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  49484. " (databases (list (dicod-database\n"
  49485. " (name \"wordnet\")\n"
  49486. " (complex? #t)\n"
  49487. " (handler \"wordnet\")\n"
  49488. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  49489. " %dicod-database:gcide))))\n"
  49490. msgstr ""
  49491. "(dicod-service #:config\n"
  49492. " (dicod-configuration\n"
  49493. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  49494. " (name \"wordnet\")\n"
  49495. " (module \"dictorg\")\n"
  49496. " (options\n"
  49497. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  49498. " (databases (list (dicod-database\n"
  49499. " (name \"wordnet\")\n"
  49500. " (complex? #t)\n"
  49501. " (handler \"wordnet\")\n"
  49502. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  49503. " %dicod-database:gcide))))\n"
  49504. #. type: cindex
  49505. #: guix-git/doc/guix.texi:31757
  49506. #, no-wrap
  49507. msgid "Docker"
  49508. msgstr "Docker"
  49509. #. type: subsubheading
  49510. #: guix-git/doc/guix.texi:31758
  49511. #, no-wrap
  49512. msgid "Docker Service"
  49513. msgstr "Service Docker"
  49514. #. type: Plain text
  49515. #: guix-git/doc/guix.texi:31761
  49516. msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
  49517. msgstr "Le module @code{(gnu services docker)} fournit les services suivants."
  49518. #. type: defvr
  49519. #: guix-git/doc/guix.texi:31762
  49520. #, no-wrap
  49521. msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
  49522. msgstr "{Variable Scheme} docker-service-type"
  49523. #. type: defvr
  49524. #: guix-git/doc/guix.texi:31767
  49525. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
  49526. msgstr "C'est le type du service qui lance @url{https://www.docker.com,Docker}, un démon qui peut exécuter des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs ») dans des environnements isolés."
  49527. #. type: deftp
  49528. #: guix-git/doc/guix.texi:31770
  49529. #, no-wrap
  49530. msgid "{Data Type} docker-configuration"
  49531. msgstr "{Type de données} docker-configuration"
  49532. #. type: deftp
  49533. #: guix-git/doc/guix.texi:31772
  49534. msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
  49535. msgstr "Le type de données qui représente la configuration de Docker et Containerd."
  49536. #. type: item
  49537. #: guix-git/doc/guix.texi:31775
  49538. #, no-wrap
  49539. msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
  49540. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{docker})"
  49541. #. type: table
  49542. #: guix-git/doc/guix.texi:31777
  49543. msgid "The Docker daemon package to use."
  49544. msgstr "Le paquet du démon Docker à utiliser."
  49545. #. type: item
  49546. #: guix-git/doc/guix.texi:31778
  49547. #, no-wrap
  49548. msgid "@code{package} (default: @code{docker-cli})"
  49549. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{docker-cli})"
  49550. #. type: table
  49551. #: guix-git/doc/guix.texi:31780
  49552. msgid "The Docker client package to use."
  49553. msgstr "Le paquet du client Docker à utiliser."
  49554. #. type: item
  49555. #: guix-git/doc/guix.texi:31781
  49556. #, no-wrap
  49557. msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
  49558. msgstr "@code{containerd} (par défaut : @var{containerd})"
  49559. #. type: table
  49560. #: guix-git/doc/guix.texi:31783
  49561. msgid "The Containerd package to use."
  49562. msgstr "Le paquet Containerd à utiliser."
  49563. #. type: item
  49564. #: guix-git/doc/guix.texi:31784
  49565. #, no-wrap
  49566. msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  49567. msgstr "@code{proxy} (par défaut : @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  49568. #. type: table
  49569. #: guix-git/doc/guix.texi:31786
  49570. msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
  49571. msgstr "Le paquet du mandataire réseau en espace utilisateur de Docker à utiliser."
  49572. #. type: item
  49573. #: guix-git/doc/guix.texi:31787
  49574. #, no-wrap
  49575. msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
  49576. msgstr "@code{enable-proxy?} (par défaut : @code{#t})"
  49577. #. type: table
  49578. #: guix-git/doc/guix.texi:31789
  49579. msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
  49580. msgstr "Indique s'il faut utiliser le mandataire réseau en espace utilisateur de Docker."
  49581. #. type: item
  49582. #: guix-git/doc/guix.texi:31790
  49583. #, no-wrap
  49584. msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
  49585. msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
  49586. #. type: table
  49587. #: guix-git/doc/guix.texi:31792
  49588. msgid "Enable or disable debug output."
  49589. msgstr "Indique s'il faut activer la sortie de débogage."
  49590. #. type: item
  49591. #: guix-git/doc/guix.texi:31793
  49592. #, no-wrap
  49593. msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
  49594. msgstr "@code{enable-iptables?} (par défaut : @code{#t})"
  49595. #. type: table
  49596. #: guix-git/doc/guix.texi:31795
  49597. msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
  49598. msgstr "Indique s'il faut ajouter des règles iptables."
  49599. #. type: cindex
  49600. #: guix-git/doc/guix.texi:31799
  49601. #, no-wrap
  49602. msgid "Singularity, container service"
  49603. msgstr "Singularity, service de conteneurs"
  49604. #. type: defvr
  49605. #: guix-git/doc/guix.texi:31800
  49606. #, no-wrap
  49607. msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
  49608. msgstr "{Variable Scheme} singularity-service-type"
  49609. #. type: defvr
  49610. #: guix-git/doc/guix.texi:31805
  49611. msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
  49612. msgstr "C'est le type de service qui vous permet de lancer @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, un outil similaire à Docker pour créer et lancer des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs »). la valeur de ce service est le paquet Singularity à utiliser."
  49613. #. type: defvr
  49614. #: guix-git/doc/guix.texi:31809
  49615. msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
  49616. msgstr "Le service n'installe pas de démon : à la place, il installe des utilitaires en setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) pour que les utilisateurs non privilégiés puisse invoquer @command{singularity run} et les commandes similaires."
  49617. #. type: cindex
  49618. #: guix-git/doc/guix.texi:31811
  49619. #, no-wrap
  49620. msgid "Audit"
  49621. msgstr "Audit"
  49622. #. type: subsubheading
  49623. #: guix-git/doc/guix.texi:31812
  49624. #, no-wrap
  49625. msgid "Auditd Service"
  49626. msgstr "Service auditd"
  49627. #. type: Plain text
  49628. #: guix-git/doc/guix.texi:31815
  49629. msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
  49630. msgstr "Le module @code{(gnu services auditd)} fournit le service suivant."
  49631. #. type: defvr
  49632. #: guix-git/doc/guix.texi:31816
  49633. #, no-wrap
  49634. msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
  49635. msgstr "{Variable Scheme} auditd-service-type"
  49636. #. type: defvr
  49637. #: guix-git/doc/guix.texi:31821
  49638. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
  49639. msgstr "C'est le type du service qui lance @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, un démon qui suit les informations de sécurité de votre système."
  49640. #. type: defvr
  49641. #: guix-git/doc/guix.texi:31823
  49642. msgid "Examples of things that can be tracked:"
  49643. msgstr "Exemples de ce qui peut être suivi :"
  49644. #. type: enumerate
  49645. #: guix-git/doc/guix.texi:31827
  49646. msgid "File accesses"
  49647. msgstr "Les accès aux fichiers"
  49648. #. type: enumerate
  49649. #: guix-git/doc/guix.texi:31829
  49650. msgid "System calls"
  49651. msgstr "Les appels système"
  49652. #. type: enumerate
  49653. #: guix-git/doc/guix.texi:31831
  49654. msgid "Invoked commands"
  49655. msgstr "Les commandes invoquées"
  49656. #. type: enumerate
  49657. #: guix-git/doc/guix.texi:31833
  49658. msgid "Failed login attempts"
  49659. msgstr "Les tentatives de connexion échouées"
  49660. #. type: enumerate
  49661. #: guix-git/doc/guix.texi:31835
  49662. msgid "Firewall filtering"
  49663. msgstr "Le filtrage du pare-feu"
  49664. #. type: enumerate
  49665. #: guix-git/doc/guix.texi:31837
  49666. msgid "Network access"
  49667. msgstr "Les accès réseau"
  49668. #. type: defvr
  49669. #: guix-git/doc/guix.texi:31848
  49670. msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
  49671. msgstr "@command{auditctl} du paquet @code{audit} peut être utilisé pour ajouter ou supprimer des évènements à suivre (jusqu'au prochain redémarrage). Pour suivre les évènements de manière permanente, ajoutez des arguments à la commande auditctl dans un fichier nommé @code{audit.rules} dans le répertoire de configuration (voir plus bas). @command{aureport} du paquet @code{audit} peut être utilisé pour visualiser un rapport de tous les évènements enregistrés. le démon d'audit enregistre par défaut dans le fichier @file{/var/log/audit.log}."
  49672. #. type: deftp
  49673. #: guix-git/doc/guix.texi:31851
  49674. #, no-wrap
  49675. msgid "{Data Type} auditd-configuration"
  49676. msgstr "{Type de données} auditd-configuration"
  49677. #. type: deftp
  49678. #: guix-git/doc/guix.texi:31853
  49679. msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
  49680. msgstr "Le type de données qui représente la configuration de auditd."
  49681. #. type: item
  49682. #: guix-git/doc/guix.texi:31856
  49683. #, no-wrap
  49684. msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
  49685. msgstr "@code{audit} (par défaut : @code{audit})"
  49686. #. type: table
  49687. #: guix-git/doc/guix.texi:31858
  49688. msgid "The audit package to use."
  49689. msgstr "Le paquet audit à utiliser."
  49690. #. type: item
  49691. #: guix-git/doc/guix.texi:31859
  49692. #, no-wrap
  49693. msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  49694. msgstr "@code{configuration-directory} (par défaut : @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  49695. #. type: table
  49696. #: guix-git/doc/guix.texi:31863
  49697. msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
  49698. msgstr "Le répertoire contenant le fichier de configuration du paquet audit, qui doit être nommé @code{auditd.conf}, et éventuellement des règles d'audit à instancier au démarrage."
  49699. #. type: cindex
  49700. #: guix-git/doc/guix.texi:31867
  49701. #, no-wrap
  49702. msgid "rshiny"
  49703. msgstr "rshiny"
  49704. #. type: subsubheading
  49705. #: guix-git/doc/guix.texi:31868
  49706. #, no-wrap
  49707. msgid "R-Shiny service"
  49708. msgstr "Service R-Shiny"
  49709. #. type: Plain text
  49710. #: guix-git/doc/guix.texi:31871
  49711. msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
  49712. msgstr "Le module @code{(gnu services science)} fournit le service suivant."
  49713. #. type: defvr
  49714. #: guix-git/doc/guix.texi:31872
  49715. #, no-wrap
  49716. msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
  49717. msgstr "{Variable Scheme} rshiny-service-type"
  49718. #. type: defvr
  49719. #: guix-git/doc/guix.texi:31877
  49720. msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
  49721. msgstr "C'est le type de service utilisé pour lancer une appli web créée avec @code{r-shiny}. Ce service initialise la variable d'environnement @env{R_LIBS_USER} et lance le script fournit pour appeler @code{runApp}."
  49722. #. type: deftp
  49723. #: guix-git/doc/guix.texi:31878
  49724. #, no-wrap
  49725. msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
  49726. msgstr "{Type de données} rshiny-configuration"
  49727. #. type: deftp
  49728. #: guix-git/doc/guix.texi:31880
  49729. msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
  49730. msgstr "Le type de données qui représente la configuration de rshiny."
  49731. #. type: item
  49732. #: guix-git/doc/guix.texi:31883
  49733. #, no-wrap
  49734. msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
  49735. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{r-shiny})"
  49736. #. type: table
  49737. #: guix-git/doc/guix.texi:31885
  49738. msgid "The package to use."
  49739. msgstr "Le paquet à utiliser."
  49740. #. type: item
  49741. #: guix-git/doc/guix.texi:31886
  49742. #, no-wrap
  49743. msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})"
  49744. msgstr "@code{binary} (par défaut : @code{\"rshiny\"})"
  49745. #. type: table
  49746. #: guix-git/doc/guix.texi:31889
  49747. msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
  49748. msgstr "Le nom du binaire ou du script shell situé dans @code{package/bin/} à lancer au démarrage du service."
  49749. #. type: table
  49750. #: guix-git/doc/guix.texi:31891
  49751. msgid "The common way to create this file is as follows:"
  49752. msgstr "La manière habituelle de créer ce fichier est :"
  49753. #. type: lisp
  49754. #: guix-git/doc/guix.texi:31909
  49755. #, no-wrap
  49756. msgid ""
  49757. "@dots{}\n"
  49758. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  49759. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  49760. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  49761. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  49762. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  49763. " ;; @dots{}\n"
  49764. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  49765. " (call-with-output-file app\n"
  49766. " (lambda (port)\n"
  49767. " (format port\n"
  49768. "\"#!~a\n"
  49769. "library(shiny)\n"
  49770. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  49771. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  49772. " Rbin targetdir))))\n"
  49773. msgstr ""
  49774. "@dots{}\n"
  49775. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  49776. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  49777. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  49778. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  49779. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  49780. " ;; @dots{}\n"
  49781. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  49782. " (call-with-output-file app\n"
  49783. " (lambda (port)\n"
  49784. " (format port\n"
  49785. "\"#!~a\n"
  49786. "library(shiny)\n"
  49787. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  49788. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  49789. " Rbin targetdir))))\n"
  49790. #. type: cindex
  49791. #: guix-git/doc/guix.texi:31915
  49792. #, no-wrap
  49793. msgid "Nix"
  49794. msgstr "Nix"
  49795. #. type: subsubheading
  49796. #: guix-git/doc/guix.texi:31916
  49797. #, no-wrap
  49798. msgid "Nix service"
  49799. msgstr "Service Nix"
  49800. #. type: Plain text
  49801. #: guix-git/doc/guix.texi:31919
  49802. msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
  49803. msgstr "Le module @code{(gnu services nix)} fournit le service suivant."
  49804. #. type: defvr
  49805. #: guix-git/doc/guix.texi:31920
  49806. #, no-wrap
  49807. msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
  49808. msgstr "{Variable Scheme} nix-service-type"
  49809. #. type: defvr
  49810. #: guix-git/doc/guix.texi:31925
  49811. msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
  49812. msgstr "C'est le type du service qui lance le démon de construction du gestionnaire de paquets @url{https://nixos.org/nix/, Nix}. Voici un exemple qui montre comment l'utiliser :"
  49813. #. type: lisp
  49814. #: guix-git/doc/guix.texi:31930
  49815. #, no-wrap
  49816. msgid ""
  49817. "(use-modules (gnu))\n"
  49818. "(use-service-modules nix)\n"
  49819. "(use-package-modules package-management)\n"
  49820. "\n"
  49821. msgstr ""
  49822. "(use-modules (gnu))\n"
  49823. "(use-service-modules nix)\n"
  49824. "(use-package-modules package-management)\n"
  49825. "\n"
  49826. #. type: lisp
  49827. #: guix-git/doc/guix.texi:31935
  49828. #, no-wrap
  49829. msgid ""
  49830. "(operating-system\n"
  49831. " ;; @dots{}\n"
  49832. " (packages (append (list nix)\n"
  49833. " %base-packages))\n"
  49834. "\n"
  49835. msgstr ""
  49836. "(operating-system\n"
  49837. " ;; @dots{}\n"
  49838. " (packages (append (list nix)\n"
  49839. " %base-packages))\n"
  49840. "\n"
  49841. #. type: lisp
  49842. #: guix-git/doc/guix.texi:31938
  49843. #, no-wrap
  49844. msgid ""
  49845. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  49846. " %base-services)))\n"
  49847. msgstr ""
  49848. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  49849. " %base-services)))\n"
  49850. #. type: defvr
  49851. #: guix-git/doc/guix.texi:31941
  49852. msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  49853. msgstr "Après @command{guix system reconfigure}, configurez Nix pour votre utilisateur :"
  49854. #. type: item
  49855. #: guix-git/doc/guix.texi:31943
  49856. #, no-wrap
  49857. msgid "Add a Nix channel and update it. See"
  49858. msgstr "Ajoutez un canal Nix et mettez-le à jour. Voir"
  49859. #. type: itemize
  49860. #: guix-git/doc/guix.texi:31945
  49861. msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  49862. msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Guide du gestionnaire de paquets Nix}."
  49863. #. type: item
  49864. #: guix-git/doc/guix.texi:31946
  49865. #, no-wrap
  49866. msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
  49867. msgstr "Créez un lien symbolique vers votre profil et activez le profil de Nix :"
  49868. #. type: example
  49869. #: guix-git/doc/guix.texi:31952
  49870. #, no-wrap
  49871. msgid ""
  49872. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  49873. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  49874. msgstr ""
  49875. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  49876. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  49877. #. type: deftp
  49878. #: guix-git/doc/guix.texi:31956
  49879. #, no-wrap
  49880. msgid "{Data Type} nix-configuration"
  49881. msgstr "{Type de données} nix-configuration"
  49882. #. type: deftp
  49883. #: guix-git/doc/guix.texi:31958
  49884. msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
  49885. msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon Nix."
  49886. #. type: item
  49887. #: guix-git/doc/guix.texi:31960
  49888. #, no-wrap
  49889. msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
  49890. msgstr "@code{nix} (par défaut : @code{nix})"
  49891. #. type: table
  49892. #: guix-git/doc/guix.texi:31962
  49893. msgid "The Nix package to use."
  49894. msgstr "Le paquet Nix à utiliser."
  49895. #. type: item
  49896. #: guix-git/doc/guix.texi:31963
  49897. #, no-wrap
  49898. msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
  49899. msgstr "@code{sandbox} (par défaut : @code{#t})"
  49900. #. type: table
  49901. #: guix-git/doc/guix.texi:31965
  49902. msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
  49903. msgstr "Spécifie si les constructions sont effectuées dans un bac à sable par défaut."
  49904. #. type: item
  49905. #: guix-git/doc/guix.texi:31966
  49906. #, no-wrap
  49907. msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
  49908. msgstr "@code{build-sandbox-items} (par défaut : @code{'()})"
  49909. #. type: table
  49910. #: guix-git/doc/guix.texi:31969
  49911. msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
  49912. msgstr "C'est une liste de chaines de caractères ou d'objets ajoutés au champ @code{build-sandbox-items} du fichier de configuration."
  49913. #. type: table
  49914. #: guix-git/doc/guix.texi:31977
  49915. msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
  49916. msgstr "Options supplémentaires de la ligne de commande pour @code{nix-service-type}."
  49917. #. type: cindex
  49918. #: guix-git/doc/guix.texi:31983
  49919. #, no-wrap
  49920. msgid "setuid programs"
  49921. msgstr "programmes setuid"
  49922. #. type: Plain text
  49923. #: guix-git/doc/guix.texi:31993
  49924. msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
  49925. msgstr "Certains programmes doivent être lancés avec les privilèges « root » même lorsqu'ils sont lancés par un utilisateur non privilégié. Un exemple notoire est le programme @command{passwd}, que les utilisateurs peuvent appeler pour modifier leur mot de passe et qui doit accéder à @file{/etc/passwd} et @file{/etc/shadow} — ce qui est normalement réservé à root, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour contourner cela, ces exécutables sont @dfn{setuid-root}, ce qui signifie qu'ils seront toujours lancés avec les privilèges root (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'informations sur le mécanisme setuid)."
  49926. #. type: Plain text
  49927. #: guix-git/doc/guix.texi:32000
  49928. msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
  49929. msgstr "Le dépôt lui-même ne @emph{peut pas} contenir de programmes setuid ; cela serait un problème de sécurité puisque n'importe quel utilisateur du système peut écrire une dérivation qui rempli le dépôt (@pxref{The Store}). Donc, un mécanisme différent est utilisé : au lieu de changer le bit setuid directement sur les fichiers qui sont dans le dépôt, nous laissons à l'administrateur système le soit de @emph{déclarer} les programmes qui devraient être setuid root."
  49930. #. type: Plain text
  49931. #: guix-git/doc/guix.texi:32006
  49932. msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
  49933. msgstr "Le champ @code{setuid-programs} d'une déclaration @code{operating-system} contient une liste de G-expressions qui dénotent les noms des programmes à rendre setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). Par exemple, le programme @command{passwd}, qui fait partie du paquet Shadow, peut être désigné par cette G-expression (@pxref{G-Expressions}) :"
  49934. #. type: example
  49935. #: guix-git/doc/guix.texi:32009
  49936. #, no-wrap
  49937. msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
  49938. msgstr "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
  49939. #. type: Plain text
  49940. #: guix-git/doc/guix.texi:32013
  49941. msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
  49942. msgstr "Un ensemble de programmes par défaut est défini par la variable @code{%setuid-programs} du module @code{(gnu system)}."
  49943. #. type: defvr
  49944. #: guix-git/doc/guix.texi:32014
  49945. #, no-wrap
  49946. msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
  49947. msgstr "{Variable Scheme} %setuid-programs"
  49948. #. type: defvr
  49949. #: guix-git/doc/guix.texi:32016
  49950. msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
  49951. msgstr "Une liste de G-expressions qui dénotent les programmes communément setuid-root."
  49952. #. type: defvr
  49953. #: guix-git/doc/guix.texi:32019
  49954. msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
  49955. msgstr "La liste inclus des commandes comme @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} et @command{sudo}."
  49956. #. type: Plain text
  49957. #: guix-git/doc/guix.texi:32025
  49958. msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
  49959. msgstr "Sous le capot, les programmes setuid sont créés dans le répertoire @file{/run/setuid-programs} au moment de l'activation du système. Les fichiers dans ce répertoire se réfèrent aux « vrais » binaires, qui sont dans le dépot."
  49960. #. type: cindex
  49961. #: guix-git/doc/guix.texi:32029
  49962. #, no-wrap
  49963. msgid "HTTPS, certificates"
  49964. msgstr "HTTPS, certificats"
  49965. #. type: cindex
  49966. #: guix-git/doc/guix.texi:32030
  49967. #, no-wrap
  49968. msgid "X.509 certificates"
  49969. msgstr "Certificats X.509"
  49970. #. type: cindex
  49971. #: guix-git/doc/guix.texi:32031
  49972. #, no-wrap
  49973. msgid "TLS"
  49974. msgstr "TLS"
  49975. #. type: Plain text
  49976. #: guix-git/doc/guix.texi:32038
  49977. msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
  49978. msgstr "Les serveurs web disponibles par HTTPS (c'est-à-dire HTTP sur le mécanisme de la couche de transport sécurisée, TLS) envoient aux clients un @dfn{certificat X.509} que les clients peuvent utiliser pour @emph{authentifier} le serveur. Pour cela, les clients vérifient que le certificat du serveur est signé par une @dfn{autorité de certification} (AC ou CA). Mais pour vérifier la signature de la CA, les clients doivent d'abord avoir récupéré le certificat de la CA."
  49979. #. type: Plain text
  49980. #: guix-git/doc/guix.texi:32042
  49981. msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
  49982. msgstr "Les navigateurs web comme GNU@tie{}IceCat incluent leur propre liste de certificats, pour qu'ils puissent vérifier les signatures des CA directement."
  49983. #. type: Plain text
  49984. #: guix-git/doc/guix.texi:32046
  49985. msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
  49986. msgstr "Cependant, la plupart des autres programmes qui peuvent parler HTTPS — @command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc — doivent savoir où trouver les certificats des CA."
  49987. #. type: Plain text
  49988. #: guix-git/doc/guix.texi:32053
  49989. msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
  49990. msgstr "Dans Guix, cela se fait en ajoutant un paquet qui fournit les certificats dans le champ @code{packages} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}). Guix inclut l'un de ces paquets, @code{nss-certs}, qui est un ensemble de certificats de CA fourni par les services de sécurité réseau de Mozilla (nss)."
  49991. #. type: Plain text
  49992. #: guix-git/doc/guix.texi:32058
  49993. msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
  49994. msgstr "Remarquez qu'il ne fait @emph{pas} partie de @code{%base-packages}, donc vous devez explicitement l'ajouter. Le répertoire @file{/etc/ssl/certs}, là où la plupart des applications et bibliothèques vont rechercher les certificats par défaut, pointe vers les certificats installés globalement."
  49995. #. type: Plain text
  49996. #: guix-git/doc/guix.texi:32068
  49997. msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
  49998. msgstr "Les utilisateurs non privilégiés, dont les utilisateurs de Guix sur une distro externe, peuvent aussi installer leur propre paquet de certificats dans leur profil. Un certain nombre de variables d'environnement doivent être définies pour que les applications et les bibliothèques puissent les trouver. En particulier, la bibliothèque OpenSSL honore les variables @env{SSL_CERT_DIR} et @env{SSL_CERT_FILE}. Certaines applications ajoutent leurs propres variables, par exemple le système de contrôle de version Git honore le lot de certificats pointé par la variable d'environnement @env{GIT_SSL_CAINFO}. Ainsi, vous lanceriez quelque chose comme ceci :"
  49999. #. type: example
  50000. #: guix-git/doc/guix.texi:32074
  50001. #, no-wrap
  50002. msgid ""
  50003. "guix install nss-certs\n"
  50004. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  50005. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  50006. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  50007. msgstr ""
  50008. "guix install nss-certs\n"
  50009. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  50010. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  50011. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  50012. #. type: Plain text
  50013. #: guix-git/doc/guix.texi:32079
  50014. msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
  50015. msgstr "Un autre exemple serait R, qui a besoin que la variable d'environnement @env{CURL_CA_BUNDLE} pointe sur le lot de certificats, donc vous lanceriez quelque chose comme ceci :"
  50016. #. type: example
  50017. #: guix-git/doc/guix.texi:32083
  50018. #, no-wrap
  50019. msgid ""
  50020. "guix install nss-certs\n"
  50021. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  50022. msgstr ""
  50023. "guix install nss-certs\n"
  50024. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  50025. #. type: Plain text
  50026. #: guix-git/doc/guix.texi:32087
  50027. msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
  50028. msgstr "Pour d'autres applications vous pourriez avoir besoin de chercher la variable d'environnement requise dans leur documentation."
  50029. #. type: cindex
  50030. #: guix-git/doc/guix.texi:32092
  50031. #, no-wrap
  50032. msgid "name service switch"
  50033. msgstr "name service switch"
  50034. #. type: cindex
  50035. #: guix-git/doc/guix.texi:32093
  50036. #, no-wrap
  50037. msgid "NSS"
  50038. msgstr "NSS"
  50039. #. type: Plain text
  50040. #: guix-git/doc/guix.texi:32102
  50041. msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  50042. msgstr "Le module @code{(gnu system nss)} fournit des liaisons pour le fichier de configuration du @dfn{name service switch} ou @dfn{NSS} de la libc (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En résumé, NSS est un mécanisme qui permet à la libc d'être étendue avec de nouvelles méthodes de résolution de « noms » dans les bases de données du système, comme les noms d'hôtes, les noms des services, les comptes utilisateurs et bien plus (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  50043. #. type: Plain text
  50044. #: guix-git/doc/guix.texi:32109
  50045. msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  50046. msgstr "La configuration de NSS spécifie, pour chaque base de données du système, quelle méthode de résolution utiliser, et comment les diverses méthodes sont enchaînées — par exemple, sous certaines circonstances, NSS devrait essayer la méthode suivante de la liste. La configuration de NSS est donnée dans le champ @code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  50047. #. type: cindex
  50048. #: guix-git/doc/guix.texi:32110
  50049. #, no-wrap
  50050. msgid "nss-mdns"
  50051. msgstr "nss-mdns"
  50052. #. type: cindex
  50053. #: guix-git/doc/guix.texi:32111
  50054. #, no-wrap
  50055. msgid ".local, host name lookup"
  50056. msgstr ".local, résolution de nom d'hôte"
  50057. #. type: Plain text
  50058. #: guix-git/doc/guix.texi:32116
  50059. msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
  50060. msgstr "Par exemple, la déclaration ci-dessous configure NSS pour utiliser le @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, moteur @code{nss-mdns}}, qui supporte la résolution de nom d'hôte sur le DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes terminant par @code{.local} :"
  50061. #. type: lisp
  50062. #: guix-git/doc/guix.texi:32120
  50063. #, no-wrap
  50064. msgid ""
  50065. "(name-service-switch\n"
  50066. " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
  50067. "\n"
  50068. msgstr ""
  50069. "(name-service-switch\n"
  50070. " (hosts (list %files ; d'abord, vérifier /etc/hosts\n"
  50071. "\n"
  50072. #. type: lisp
  50073. #: guix-git/doc/guix.texi:32125
  50074. #, no-wrap
  50075. msgid ""
  50076. " ;; If the above did not succeed, try\n"
  50077. " ;; with 'mdns_minimal'.\n"
  50078. " (name-service\n"
  50079. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  50080. "\n"
  50081. msgstr ""
  50082. " ;; Si ce qui précède n'a pas fonctionné, essayer\n"
  50083. " ;; avec « mdns_minimal ».\n"
  50084. " (name-service\n"
  50085. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  50086. "\n"
  50087. #. type: lisp
  50088. #: guix-git/doc/guix.texi:32131
  50089. #, no-wrap
  50090. msgid ""
  50091. " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
  50092. " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
  50093. " ;; no need to try the next methods.\n"
  50094. " (reaction (lookup-specification\n"
  50095. " (not-found => return))))\n"
  50096. "\n"
  50097. msgstr ""
  50098. " ;; « mdns_minimal » fait autorité pour\n"
  50099. " ;; « .local ». Lorsqu'il renvoie « pas trouvé »,\n"
  50100. " ;; inutile d'essayer la méthode suivante.\n"
  50101. " (reaction (lookup-specification\n"
  50102. " (not-found => return))))\n"
  50103. "\n"
  50104. #. type: lisp
  50105. #: guix-git/doc/guix.texi:32135
  50106. #, no-wrap
  50107. msgid ""
  50108. " ;; Then fall back to DNS.\n"
  50109. " (name-service\n"
  50110. " (name \"dns\"))\n"
  50111. "\n"
  50112. msgstr ""
  50113. " ;; Puis revenir sur DNS.\n"
  50114. " (name-service\n"
  50115. " (name \"dns\"))\n"
  50116. "\n"
  50117. #. type: lisp
  50118. #: guix-git/doc/guix.texi:32139
  50119. #, no-wrap
  50120. msgid ""
  50121. " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
  50122. " (name-service\n"
  50123. " (name \"mdns\")))))\n"
  50124. msgstr ""
  50125. " ;; Enfin, essayer avec « mdns complet ».\n"
  50126. " (name-service\n"
  50127. " (name \"mdns\")))))\n"
  50128. #. type: Plain text
  50129. #: guix-git/doc/guix.texi:32144
  50130. msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
  50131. msgstr "Ne vous inquiétez pas : la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (voir plus bas) contient cette configuration, donc vous n'avez pas besoin de tout taper si vous voulez simplement que la résolution de nom en @code{.local} fonctionne."
  50132. #. type: Plain text
  50133. #: guix-git/doc/guix.texi:32152
  50134. msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  50135. msgstr "Remarquez que dans ce cas, en plus de mettre en place le @code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system}, vous devez aussi utiliser @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service}}), ou @code{%desktop-services} qui l'inclut (@pxref{Desktop Services}). Cela rend @code{nss-mdns} accessible au démon de cache du service de nom (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  50136. #. type: Plain text
  50137. #: guix-git/doc/guix.texi:32155
  50138. msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
  50139. msgstr "Pour votre confort, les variables suivantes contiennent des configurations NSS typiques."
  50140. #. type: defvr
  50141. #: guix-git/doc/guix.texi:32156
  50142. #, no-wrap
  50143. msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
  50144. msgstr "{Variable Scheme} %default-nss"
  50145. #. type: defvr
  50146. #: guix-git/doc/guix.texi:32159
  50147. msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
  50148. msgstr "C'est la configuration NSS par défaut, un objet @code{name-service-switch}."
  50149. #. type: defvr
  50150. #: guix-git/doc/guix.texi:32161
  50151. #, no-wrap
  50152. msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  50153. msgstr "{Variable Scheme} %mdns-host-lookup-nss"
  50154. #. type: defvr
  50155. #: guix-git/doc/guix.texi:32164
  50156. msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
  50157. msgstr "C'est la configuration NSS avec le support de la résolution de noms sur DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes en @code{.local}."
  50158. #. type: Plain text
  50159. #: guix-git/doc/guix.texi:32174
  50160. msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
  50161. msgstr "La référence pour la configuration de NSS est donnée ci-dessous. C'est une correspondance directe avec le format de fichier de la bibliothèque C, donc référez-vous au manuel de la bibliothèque C pour plus d'informations (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Comparé au format de fichier de configuration de NSS, cette configuration a l'avantage non seulement d'ajouter ces bonnes vieilles parenthèses, mais aussi des vérifications statiques ; vous saurez s'il y a des erreurs de syntaxe et des coquilles dès que vous lancerez @command{guix system}."
  50162. #. type: deftp
  50163. #: guix-git/doc/guix.texi:32175
  50164. #, no-wrap
  50165. msgid "{Data Type} name-service-switch"
  50166. msgstr "{Type de données} name-service-switch"
  50167. #. type: deftp
  50168. #: guix-git/doc/guix.texi:32180
  50169. msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
  50170. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de NSS. Chaque champ ci-dessous représente l'un des système de bases de données supportés."
  50171. #. type: item
  50172. #: guix-git/doc/guix.texi:32182
  50173. #, no-wrap
  50174. msgid "aliases"
  50175. msgstr "aliases"
  50176. #. type: itemx
  50177. #: guix-git/doc/guix.texi:32183
  50178. #, no-wrap
  50179. msgid "ethers"
  50180. msgstr "ethers"
  50181. #. type: itemx
  50182. #: guix-git/doc/guix.texi:32185
  50183. #, no-wrap
  50184. msgid "gshadow"
  50185. msgstr "gshadow"
  50186. #. type: itemx
  50187. #: guix-git/doc/guix.texi:32186
  50188. #, no-wrap
  50189. msgid "hosts"
  50190. msgstr "hosts"
  50191. #. type: itemx
  50192. #: guix-git/doc/guix.texi:32187
  50193. #, no-wrap
  50194. msgid "initgroups"
  50195. msgstr "initgroups"
  50196. #. type: itemx
  50197. #: guix-git/doc/guix.texi:32188
  50198. #, no-wrap
  50199. msgid "netgroup"
  50200. msgstr "netgroup"
  50201. #. type: itemx
  50202. #: guix-git/doc/guix.texi:32189
  50203. #, no-wrap
  50204. msgid "networks"
  50205. msgstr "networks"
  50206. #. type: itemx
  50207. #: guix-git/doc/guix.texi:32192
  50208. #, no-wrap
  50209. msgid "rpc"
  50210. msgstr "rpc"
  50211. #. type: itemx
  50212. #: guix-git/doc/guix.texi:32194
  50213. #, no-wrap
  50214. msgid "shadow"
  50215. msgstr "shadow"
  50216. #. type: table
  50217. #: guix-git/doc/guix.texi:32197
  50218. msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
  50219. msgstr "Les bases de données du système gérées par NSS@. Chaque champ doit être une liste d'objets @code{<name-service>} (voir plus bas)."
  50220. #. type: deftp
  50221. #: guix-git/doc/guix.texi:32200
  50222. #, no-wrap
  50223. msgid "{Data Type} name-service"
  50224. msgstr "{Type de données} name-service"
  50225. #. type: deftp
  50226. #: guix-git/doc/guix.texi:32204
  50227. msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
  50228. msgstr "C'est le type de données représentant un service de noms et l'action de résolution associée."
  50229. #. type: table
  50230. #: guix-git/doc/guix.texi:32209
  50231. msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  50232. msgstr "Une chaîne dénotant le service de nom (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  50233. #. type: table
  50234. #: guix-git/doc/guix.texi:32214
  50235. msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  50236. msgstr "Remarquez que les services de dnoms listés ici doivent être visibles à nscd. Cela se fait en passant la liste des paquets fournissant les services de noms à l'argument @code{#:name-services} de @code{nscd-service} (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  50237. #. type: item
  50238. #: guix-git/doc/guix.texi:32215
  50239. #, no-wrap
  50240. msgid "reaction"
  50241. msgstr "reaction"
  50242. #. type: table
  50243. #: guix-git/doc/guix.texi:32219
  50244. msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
  50245. msgstr "Une action spécifiée par la macro @code{lookup-specification} (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Par exemple :"
  50246. #. type: lisp
  50247. #: guix-git/doc/guix.texi:32223
  50248. #, no-wrap
  50249. msgid ""
  50250. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  50251. " (success => return))\n"
  50252. msgstr ""
  50253. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  50254. " (success => return))\n"
  50255. #. type: Plain text
  50256. #: guix-git/doc/guix.texi:32237
  50257. msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
  50258. msgstr "Pour le démarrage, on passe au noyau Linux-Libre un @dfn{disque de RAM initial} ou @dfn{initrd}. Un initrd contient un système de fichier racine temporaire ainsi qu'un script d'initialisation. Ce dernier est responsable du montage du vrai système de fichier racine et du chargement des modules du noyau qui peuvent être nécessaires à cette tâche."
  50259. #. type: Plain text
  50260. #: guix-git/doc/guix.texi:32246
  50261. msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
  50262. msgstr "Le champ @code{initrd-modules} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de spécifier les modules du noyau Linux-Libre qui doivent être disponibles dans l'initrd. En particulier, c'est là où vous devez lister les modules requis pour effectivement piloter le disque dur où se trouve la partition racine — bien que la valeur par défaut de @code{initrd-modules} couvre la plupart des cas. Par exemple, en supposant que vous ayez besoin du module @code{megaraid_sas} en plus des modules par défaut pour accéder à votre système de fichiers racine, vous écririez :"
  50263. #. type: lisp
  50264. #: guix-git/doc/guix.texi:32251
  50265. #, no-wrap
  50266. msgid ""
  50267. "(operating-system\n"
  50268. " ;; @dots{}\n"
  50269. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  50270. msgstr ""
  50271. "(operating-system\n"
  50272. " ;; @dots{}\n"
  50273. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  50274. #. type: defvr
  50275. #: guix-git/doc/guix.texi:32253
  50276. #, no-wrap
  50277. msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
  50278. msgstr "{Variable Scheme} %base-initrd-modules"
  50279. #. type: defvr
  50280. #: guix-git/doc/guix.texi:32255
  50281. msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
  50282. msgstr "C'est la liste des modules du noyau inclus dans l'initrd par défaut."
  50283. #. type: Plain text
  50284. #: guix-git/doc/guix.texi:32263
  50285. msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
  50286. msgstr "En plus, si vous avez besoin de paramétrages plus bas niveau, le champ @code{initrd} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de spécifier quel initrd vous voudriez utiliser. Le module @code{(gnu system linux-initrd)} fournit trois manières de construire un initrd : la procédure @code{base-initrd} de haut niveau et les procédures @code{raw-initrd} et @code{expression->initrd} de bas niveau."
  50287. #. type: Plain text
  50288. #: guix-git/doc/guix.texi:32268
  50289. msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
  50290. msgstr "La procédure @code{base-initrd} est conçue pour couvrir la plupart des usages courants. Par exemple, si vous voulez ajouter des modules du noyau à charger au démarrage, vous pouvez définir le champ @code{initrd} de votre déclaration de système d'exploitation ainsi :"
  50291. #. type: lisp
  50292. #: guix-git/doc/guix.texi:32276
  50293. #, no-wrap
  50294. msgid ""
  50295. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  50296. " ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
  50297. " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
  50298. " (apply base-initrd file-systems\n"
  50299. " #:qemu-networking? #t\n"
  50300. " rest)))\n"
  50301. msgstr ""
  50302. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  50303. " ;; Crée un initrd standard mais paramètre le réseau\n"
  50304. " ;; avec les paramètres que QEMU attend par défaut.\n"
  50305. " (apply base-initrd file-systems\n"
  50306. " #:qemu-networking? #t\n"
  50307. " rest)))\n"
  50308. #. type: Plain text
  50309. #: guix-git/doc/guix.texi:32281
  50310. msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
  50311. msgstr "La procédure @code{base-initrd} gère aussi les cas d'utilisation courants qui concernent l'utilisation du système comme client QEMU, ou comme un système « live » avec un système de fichier racine volatile."
  50312. #. type: Plain text
  50313. #: guix-git/doc/guix.texi:32288
  50314. msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
  50315. msgstr "La procédure @code{base-initrd} est construite à partir de la procédure @code{raw-initrd}. Contrairement à @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} ne fait rien à haut-niveau, comme essayer de deviner les modules du noyau et les paquets qui devraient être inclus dans l'initrd. Un exemple d'utilisation de @code{raw-initrd} serait si un utilisateur a une configuration personnalisée du noyau Linux et que les modules du noyau inclus par défaut par @code{base-initrd} ne sont pas disponibles."
  50316. #. type: Plain text
  50317. #: guix-git/doc/guix.texi:32293
  50318. msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
  50319. msgstr "Le disque de RAM initial produit par @code{base-initrd} ou @code{raw-initrd} honore plusieurs options passées par la ligne de commande du noyau Linux (c'est-à-dire les arguments passés via la commande @code{linux} de GRUB ou l'option @code{-append} de QEMU), notamment :"
  50320. #. type: item
  50321. #: guix-git/doc/guix.texi:32295
  50322. #, no-wrap
  50323. msgid "--load=@var{boot}"
  50324. msgstr "--load=@var{boot}"
  50325. #. type: table
  50326. #: guix-git/doc/guix.texi:32298
  50327. msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
  50328. msgstr "Dit au disque de RAM initial de charger @var{boot}, un fichier contenant un programme Scheme, une fois qu'il a monté le système de fichier racine."
  50329. #. type: table
  50330. #: guix-git/doc/guix.texi:32302
  50331. msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
  50332. msgstr "Guix utilise cette option pour donner le contrôle à un programme de démarrage qui lance les programmes d'activation de services puis démarre le GNU@tie{}Shepherd, le système d'initialisation."
  50333. #. type: item
  50334. #: guix-git/doc/guix.texi:32303
  50335. #, no-wrap
  50336. msgid "--root=@var{root}"
  50337. msgstr "--root=@var{root}"
  50338. #. type: table
  50339. #: guix-git/doc/guix.texi:32308
  50340. msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
  50341. msgstr "Monte @var{root} comme système de fichier racine. @var{root} peut être un nom de périphérique comme @code{/dev/sda1}, une étiquette de système de fichiers ou un UUID de système de fichiers. Lorsque ce n'est pas spécifié, le nom de périphérique du système de fichier racine de la déclaration de système d'exploitation est utilisé."
  50342. #. type: table
  50343. #: guix-git/doc/guix.texi:32312
  50344. msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
  50345. msgstr "S'assure que @file{/run/booted-system} et @file{/run/current-system} pointent vers @var{system}."
  50346. #. type: item
  50347. #: guix-git/doc/guix.texi:32313
  50348. #, no-wrap
  50349. msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  50350. msgstr "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  50351. #. type: cindex
  50352. #: guix-git/doc/guix.texi:32314
  50353. #, no-wrap
  50354. msgid "module, black-listing"
  50355. msgstr "module, black-list"
  50356. #. type: cindex
  50357. #: guix-git/doc/guix.texi:32315
  50358. #, no-wrap
  50359. msgid "black list, of kernel modules"
  50360. msgstr "black-list, des modules du noyau"
  50361. #. type: table
  50362. #: guix-git/doc/guix.texi:32320
  50363. msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
  50364. msgstr "Dit au disque de RAM initial ainsi qu'à la commande @command{modprobe} (du paquet kmod) de refuser de charger @var{modules}. @var{modules} doit être une liste de noms de modules séparés par des virgules — p.@: ex.@: @code{usbkbd,9pnet}."
  50365. #. type: item
  50366. #: guix-git/doc/guix.texi:32321
  50367. #, no-wrap
  50368. msgid "--repl"
  50369. msgstr "--repl"
  50370. #. type: table
  50371. #: guix-git/doc/guix.texi:32327
  50372. msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
  50373. msgstr "Démarre une boucle lecture-évaluation-affichage (REPL) depuis le disque de RAM initial avant qu'il n'essaye de charger les modules du noyau et de monter le système de fichiers racine. Notre équipe commerciale appelle cela @dfn{boot-to-Guile}. Le Schemeur en vous va adorer. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'information sur le REPL de Guile."
  50374. #. type: Plain text
  50375. #: guix-git/doc/guix.texi:32333
  50376. msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
  50377. msgstr "Maintenant que vous connaissez toutes les fonctionnalités des disques de RAM initiaux produits par @code{base-initrd} et @code{raw-initrd}, voici comment l'utiliser le personnalisé plus avant."
  50378. #. type: deffn
  50379. #: guix-git/doc/guix.texi:32336
  50380. #, no-wrap
  50381. msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
  50382. msgstr "{Procédure Scheme} raw-initrd @var{file-systems} @"
  50383. #. type: deffn
  50384. #: guix-git/doc/guix.texi:32350
  50385. msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
  50386. msgstr ""
  50387. "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @\n"
  50388. "[#:keyboard-layout #f] @\n"
  50389. "[#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]\n"
  50390. "Renvoie une dérivation qui construit un initrd. @var{file-systems} est une liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de fichier racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @option{--root}. @var{linux-modules} est une liste de modules du noyau à charger au démarrage. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à réaliser avant que les @var{file-systems} ne soient montés (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} est une liste de paquets à copier dans l'initrd. Elle peut inclure @code{e2fsck/static} ou d'autres paquets requis par l'initrd pour vérifier le système de fichiers racine."
  50391. #. type: deffn
  50392. #: guix-git/doc/guix.texi:32356 guix-git/doc/guix.texi:32380
  50393. msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
  50394. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @var{keyboard-layout} est un enregistrement @code{<keyboard-layout>} dénotant la disposition du clavier désirée pour la console. Cela est effectuée avant que les @var{mapped-devices} ne soient créés et avant que les @var{file-systems} ne soient montés, de sorte que, si l'utilisateur au besoin de saisir une phrase de passe ou d'utiliser le REPL, cela arrive avec la disposition du clavier voulue."
  50395. #. type: deffn
  50396. #: guix-git/doc/guix.texi:32360
  50397. msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
  50398. msgstr "Lorsque @var{qemu-networking?} est vrai, paramètre le réseau avec les paramètres QEMU standards. Lorsque @var{virtio?} est vrai, charge des modules supplémentaires pour que l'initrd puisse être utilisé comme client QEMU avec les pilotes I/O para-virtualisés."
  50399. #. type: deffn
  50400. #: guix-git/doc/guix.texi:32363
  50401. msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
  50402. msgstr "Lorsque @var{volatile-root?} est vrai, le système de fichier racine est inscriptible mais tous les changements seront perdus."
  50403. #. type: deffn
  50404. #: guix-git/doc/guix.texi:32365
  50405. #, no-wrap
  50406. msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
  50407. msgstr "{Procédure Scheme} base-initrd @var{file-systems} @"
  50408. #. type: deffn
  50409. #: guix-git/doc/guix.texi:32374
  50410. msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
  50411. msgstr ""
  50412. "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @\n"
  50413. "[#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @\n"
  50414. "[#:linux-modules '()]\n"
  50415. "Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd générique, avec les modules du noyau de @var{linux}. @var{file-systems} est une liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de fichiers racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @option{--root}. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à réaliser avant de monter les @var{file-systems}."
  50416. #. type: deffn
  50417. #: guix-git/doc/guix.texi:32382
  50418. msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
  50419. msgstr "@var{qemu-networking?} et @var{volatile-root?} se comportent comme pour @code{raw-initrd}."
  50420. #. type: deffn
  50421. #: guix-git/doc/guix.texi:32387
  50422. msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
  50423. msgstr "L'initrd est automatiquement remplie avec tous les modules du noyau requis pour @var{file-systems} et pour les options données. On peut lister des modules supplémentaires dans @var{linux-modules}. Ils seront ajoutés à l'initrd et chargés au démarrage dans l'ordre dans lequel ils apparaissent."
  50424. #. type: Plain text
  50425. #: guix-git/doc/guix.texi:32394
  50426. msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
  50427. msgstr "Inutile de le dire, les initrds que nous produisons et utilisons incluent une version de Guile liée statiquement, et le programme d'initialisation est un programme Guile. Cela donne beaucoup de flexibilité. La procédure @code{expression->initrd} construit un tel initrd, étant donné le programme à lancer dans cet initrd."
  50428. #. type: deffn
  50429. #: guix-git/doc/guix.texi:32395
  50430. #, no-wrap
  50431. msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
  50432. msgstr "{Procédure Scheme} expression->initrd @var{exp} @"
  50433. #. type: deffn
  50434. #: guix-git/doc/guix.texi:32401
  50435. msgid "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  50436. msgstr ""
  50437. "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"]\n"
  50438. "Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd Linux (une archive cpio compressée avec gzip) contenant @var{guile} et qui évalue @var{exp}, une G-expression, au démarrage. Toutes les dérivations référencées par @var{exp} sont automatiquement copiées dans l'initrd."
  50439. #. type: cindex
  50440. #: guix-git/doc/guix.texi:32407
  50441. #, no-wrap
  50442. msgid "boot loader"
  50443. msgstr "chargeur d'amorçage"
  50444. #. type: Plain text
  50445. #: guix-git/doc/guix.texi:32414
  50446. msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
  50447. msgstr "Le système d'exploitation supporte plusieurs chargeurs d'amorçage. La configuration du chargeur d'amorçage se fait avec la déclaration @code{bootloader-configuration}. Tous les champs de cette structure sont indépendants du chargeur d'amorçage sauf un, @code{bootloader} qui indique le chargeur d'amorçage à configurer et à installer."
  50448. #. type: Plain text
  50449. #: guix-git/doc/guix.texi:32419
  50450. msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
  50451. msgstr "Certains chargeurs d'amorçage ne respectent pas tous les champs de @code{bootloader-configuration}. Par exemple, le chargeur d'amorçage extlinux ne supporte pas les thèmes et ignore donc le champ @code{theme}."
  50452. #. type: deftp
  50453. #: guix-git/doc/guix.texi:32420
  50454. #, no-wrap
  50455. msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
  50456. msgstr "{Type de données} bootloader-configuration"
  50457. #. type: deftp
  50458. #: guix-git/doc/guix.texi:32422
  50459. msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
  50460. msgstr "Le type d'une déclaration de configuration de chargeur d'amorçage."
  50461. #. type: cindex
  50462. #: guix-git/doc/guix.texi:32426
  50463. #, no-wrap
  50464. msgid "EFI, bootloader"
  50465. msgstr "EFI, chargeur d'amorçage"
  50466. #. type: cindex
  50467. #: guix-git/doc/guix.texi:32427
  50468. #, no-wrap
  50469. msgid "UEFI, bootloader"
  50470. msgstr "UEFI, chargeur d'amorçage"
  50471. #. type: cindex
  50472. #: guix-git/doc/guix.texi:32428
  50473. #, no-wrap
  50474. msgid "BIOS, bootloader"
  50475. msgstr "BIOS, chargeur d'amorçage"
  50476. #. type: table
  50477. #: guix-git/doc/guix.texi:32433
  50478. msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
  50479. msgstr "Le chargeur d'amorçage à utiliser, en tant qu'objet @code{bootloader}. Pour l'instant @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{gru-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} et @code{u-boot-bootloader} sont pris en charge."
  50480. #. type: cindex
  50481. #: guix-git/doc/guix.texi:32434
  50482. #, no-wrap
  50483. msgid "ARM, bootloaders"
  50484. msgstr "ARM, chargeurs d'amorçage"
  50485. #. type: cindex
  50486. #: guix-git/doc/guix.texi:32435
  50487. #, no-wrap
  50488. msgid "AArch64, bootloaders"
  50489. msgstr "AArch64, chargeurs d'amorçage"
  50490. #. type: table
  50491. #: guix-git/doc/guix.texi:32440
  50492. msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
  50493. msgstr "Les chargeurs d'amorçage disponibles sont décrits dans les modules @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particulier, @code{(gnu bootloader u-boot)} contient des définitions de chargeurs d'amorçage pour une large gamme de systèmes ARM et AArch, à l'aide du @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, chargeur d'amorçage U-Boot}."
  50494. #. type: table
  50495. #: guix-git/doc/guix.texi:32446
  50496. msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
  50497. msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permet de démarrer sur un système moderne qui utilise l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}). C'est ce que vous devriez utiliser si l'image d'installation contient un répertoire @file{/sys/firmware/efi} lorsque vous démarrez dessus sur votre machine."
  50498. #. type: table
  50499. #: guix-git/doc/guix.texi:32450
  50500. msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
  50501. msgstr "@code{grub-bootloader} vous permet de démarrer en particulier sur des machines Intel en mode BIOS « legacy »."
  50502. #. type: vindex
  50503. #: guix-git/doc/guix.texi:32451
  50504. #, no-wrap
  50505. msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
  50506. msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
  50507. #. type: table
  50508. #: guix-git/doc/guix.texi:32455
  50509. msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
  50510. msgstr "@code{grub-efi-netboot-bootloader} vous permet de démarrer votre système via le réseau avec TFTP@. En plus d'un système de fichier racine NFS, cela vous permet de démarrer un système Guix sans disque."
  50511. #. type: table
  50512. #: guix-git/doc/guix.texi:32461
  50513. msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directory onto @code{target} to move the required files to the TFTP server automatically."
  50514. msgstr "L'installation de @code{ggrub-efi-netboot-bootloader} génère le contenu du répertoire racine TFTP sur @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), qui sera servi par un serveur TFTP. Vous pouvez maintenant monter le répertoire du serveur TFTP directement sur @code{target} pour déplacer les fichiers requis vers le serveur TFTP automatiquement."
  50515. #. type: table
  50516. #: guix-git/doc/guix.texi:32470
  50517. msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  50518. msgstr "Si vous voulez aussi utiliser un système de fichier racine NFS (en fait si vous montez le dépôt depuis un partage NFS), alors le serveur TFTP doit aussi servir le fichier @file{/boot/grub/grub.cfg} et d'autres fichiers à partir du dépôt (comme l'image de fond de GRUB, le noyau (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) et l'initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})). Tous ces fichiers du dépôt seront accessibles pour GRUB à travers TFTP avec leurs chemins normaux, par exemple @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  50519. #. type: table
  50520. #: guix-git/doc/guix.texi:32478
  50521. msgid "Two symlinks are created to make this possible. The first symlink is @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @code{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @code{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
  50522. msgstr "Deux liens symboliques sont créés pour rendre cela possible. Le premier lien est @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointant vers @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, où @code{target} peut être @file{/boot}. Dans ce cas le lien ne quitte pas le répertoire racine du serveur TFTP. Le second lien est @code{target}@file{/gnu/store} qui pointe vers @file{../gnu/store}. ce lien est en dehors du répertoire racine du serveur TFTP."
  50523. #. type: table
  50524. #: guix-git/doc/guix.texi:32483
  50525. msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{target} directory—usually @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
  50526. msgstr "L'hypothèse derrière tout ceci est que vous avez un serveur NFS qui exporte le système de fichiers racine de votre système Guix, et en plus, un serveur TFTP qui export votre répertoire @code{target} — habituellement @file{/boot} — à partir du même système de fichiers racine que votre système Guix. Dans ce cas les liens symboliques vont fonctionner."
  50527. #. type: table
  50528. #: guix-git/doc/guix.texi:32487
  50529. msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory at @code{target}."
  50530. msgstr "Pour d'autres cas vous devrez programmer votre propre installateur de chargeur d'amorçage qui rende les fichiers nécessaires du dépôt disponibles à travers TFTP, par exemple en les copiant vers la racine du répertoire de TFTP dans @code{target}."
  50531. #. type: table
  50532. #: guix-git/doc/guix.texi:32492
  50533. msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects."
  50534. msgstr "Il est important de remarquer que les liens symboliques pointant hors du répertoire racine de TFTP peuvent ne pas être permis par dans configuration de votre serveur TFTP@. De plus le lien vers le dépôt expose la totalité de celui-ci à travers TFTP. Ces deux points sont à prendre en compte pour les aspects de sécurité."
  50535. #. type: table
  50536. #: guix-git/doc/guix.texi:32497
  50537. msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  50538. msgstr "En dehors de @code{grub-efi-netboot-bootloader}, des serveurs TFTP et NFS déjà mentionnés, vous pouvez utiliser un serveur DHCP correctement configuré pour permettre le démarrage réseau. Pour cela nous ne pouvons que vous recommander de regarder les instructions sur @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  50539. #. type: table
  50540. #: guix-git/doc/guix.texi:32501
  50541. msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader."
  50542. msgstr "C'est une chaîne qui dénote la cible sur laquelle installer le chargeur d'amorçage."
  50543. #. type: table
  50544. #: guix-git/doc/guix.texi:32510
  50545. msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} should be the mount point corresponding to the TFTP root directory of your TFTP server."
  50546. msgstr "L'interprétation dépend du chargeur d'amorçage en question. Pour @code{grub-bootloader} par exemple, cela devrait être un nom de périphérique compris par la commande @command{installer} du chargeur d'amorçage, comme @code{/dev/sda} ou @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Pour @code{grub-efi-bootloader}, cela devrait être le point de montage du système de fichiers EFI, typiquement @file{/boot/efi}. Pour @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} doit être le point de montage correspondant au répertoire racine de TFTP sur votre serveur TFTP."
  50547. #. type: item
  50548. #: guix-git/doc/guix.texi:32511
  50549. #, no-wrap
  50550. msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  50551. msgstr "@code{menu-entries} (par défaut : @code{()})"
  50552. #. type: table
  50553. #: guix-git/doc/guix.texi:32515
  50554. msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
  50555. msgstr "Une liste éventuellement vide d'objets @code{menu-entry} (voir plus bas), dénotant les entrées qui doivent apparaître dans le menu du chargeur d'amorçage, en plus de l'entrée pour le système actuel et l'entrée pointant vers les générations précédentes."
  50556. #. type: item
  50557. #: guix-git/doc/guix.texi:32516
  50558. #, no-wrap
  50559. msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
  50560. msgstr "@code{default-entry} (par défaut : @code{0})"
  50561. #. type: table
  50562. #: guix-git/doc/guix.texi:32519
  50563. msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
  50564. msgstr "L'index de l'entrée du menu de démarrage par défaut. L'index 0 correspond au système actuel."
  50565. #. type: item
  50566. #: guix-git/doc/guix.texi:32520
  50567. #, no-wrap
  50568. msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
  50569. msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{5})"
  50570. #. type: table
  50571. #: guix-git/doc/guix.texi:32523
  50572. msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
  50573. msgstr "Le nombre de secondes à attendre une entrée clavier avant de démarrer. Indiquez 0 pour démarre immédiatement, et -1 pour attendre indéfiniment."
  50574. #. type: cindex
  50575. #: guix-git/doc/guix.texi:32524
  50576. #, no-wrap
  50577. msgid "keyboard layout, for the bootloader"
  50578. msgstr "disposition du clavier, pour le chargeur d'amorçage"
  50579. #. type: table
  50580. #: guix-git/doc/guix.texi:32528
  50581. msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
  50582. msgstr "Si c'est @code{#f}, le menu du chargeur d'amorçage (s'il y en a un) utilise la disposition du clavier par défaut, normalement pour l'anglais américain (« qwerty »)."
  50583. #. type: table
  50584. #: guix-git/doc/guix.texi:32531
  50585. msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
  50586. msgstr "Sinon, cela doit être un objet @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard Layout})."
  50587. #. type: quotation
  50588. #: guix-git/doc/guix.texi:32535
  50589. msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
  50590. msgstr "Cette option est actuellement ignorée par les chargeurs d'amorçage autre que @code{grub} et @code{grub-efi}."
  50591. #. type: item
  50592. #: guix-git/doc/guix.texi:32537
  50593. #, no-wrap
  50594. msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
  50595. msgstr "@code{theme} (par défaut : @var{#f})"
  50596. #. type: table
  50597. #: guix-git/doc/guix.texi:32541
  50598. msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
  50599. msgstr "L'objet de thème du chargeur d'amorçage décrivant le thème utilisé. Si aucun thème n'est fournit, certains chargeurs d'amorçage peuvent utiliser un thème par défaut, c'est le cas de GRUB."
  50600. #. type: item
  50601. #: guix-git/doc/guix.texi:32542
  50602. #, no-wrap
  50603. msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
  50604. msgstr "@code{terminal-outputs} (par défaut : @code{'(gfxterm)})"
  50605. #. type: table
  50606. #: guix-git/doc/guix.texi:32549
  50607. msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  50608. msgstr "Les terminaux de sortie utilisés par le menu de démarrage du chargeur d'amorçage, en tant que liste de symboles. GRUB accepte les valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} et @code{pkmodem}. Ce champ correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  50609. #. type: item
  50610. #: guix-git/doc/guix.texi:32550
  50611. #, no-wrap
  50612. msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
  50613. msgstr "@code{terminal-inputs} (par défaut : @code{'()})"
  50614. #. type: table
  50615. #: guix-git/doc/guix.texi:32558
  50616. msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  50617. msgstr "Les terminaux d'entrée utilisés par le menu de démarrage du chargeur d'amorçage, en tant que liste de symboles. Pour GRUB, la valeur par défaut est le terminal natif de la plate-forme déterminé à l'exécution. GRUB accepte les valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} et @code{usb_keyboard}. Ce champ correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  50618. #. type: item
  50619. #: guix-git/doc/guix.texi:32559
  50620. #, no-wrap
  50621. msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
  50622. msgstr "@code{serial-unit} (par défaut : @code{#f})"
  50623. #. type: table
  50624. #: guix-git/doc/guix.texi:32563
  50625. msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  50626. msgstr "L'unitié série utilisée par le chargeur d'amorçage, en tant qu'entier entre 0 et 3. Pour GRUB, il est choisi à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 0, ce qui correspond à COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  50627. #. type: item
  50628. #: guix-git/doc/guix.texi:32564
  50629. #, no-wrap
  50630. msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
  50631. msgstr "@code{serial-speed} (par défaut : @code{#f})"
  50632. #. type: table
  50633. #: guix-git/doc/guix.texi:32568
  50634. msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  50635. msgstr "La vitesse de l'interface série, en tant qu'entier. Pour GRUB, la valeur par défaut est choisie à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  50636. #. type: cindex
  50637. #: guix-git/doc/guix.texi:32572
  50638. #, no-wrap
  50639. msgid "dual boot"
  50640. msgstr "dual boot"
  50641. #. type: cindex
  50642. #: guix-git/doc/guix.texi:32573
  50643. #, no-wrap
  50644. msgid "boot menu"
  50645. msgstr "menu de démarrage"
  50646. #. type: Plain text
  50647. #: guix-git/doc/guix.texi:32579
  50648. msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
  50649. msgstr "Si vous voulez lister des entrées du menu de démarrage supplémentaires via le champ @code{menu-entries} ci-dessus, vous devrez les créer avec la forme @code{menu-entry}. Par exemple, imaginons que vous souhaitiez pouvoir démarrer sur une autre distro (c'est difficile à concevoir !), vous pourriez alors définir une entrée du menu comme ceci :"
  50650. #. type: lisp
  50651. #: guix-git/doc/guix.texi:32586
  50652. #, no-wrap
  50653. msgid ""
  50654. "(menu-entry\n"
  50655. " (label \"The Other Distro\")\n"
  50656. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  50657. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  50658. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  50659. msgstr ""
  50660. "(menu-entry\n"
  50661. " (label \"L'autre distro\")\n"
  50662. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  50663. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  50664. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  50665. #. type: Plain text
  50666. #: guix-git/doc/guix.texi:32589
  50667. msgid "Details below."
  50668. msgstr "Les détails suivent."
  50669. #. type: deftp
  50670. #: guix-git/doc/guix.texi:32590
  50671. #, no-wrap
  50672. msgid "{Data Type} menu-entry"
  50673. msgstr "{Type de données} menu-entry"
  50674. #. type: deftp
  50675. #: guix-git/doc/guix.texi:32592
  50676. msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
  50677. msgstr "Le type d'une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage."
  50678. #. type: table
  50679. #: guix-git/doc/guix.texi:32597
  50680. msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
  50681. msgstr "L'étiquette à montrer dans le menu — p.@: ex.@: @code{\"GNU\"}."
  50682. #. type: item
  50683. #: guix-git/doc/guix.texi:32598
  50684. #, no-wrap
  50685. msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
  50686. msgstr "@code{linux} (par défaut : @code{#f})"
  50687. #. type: table
  50688. #: guix-git/doc/guix.texi:32600
  50689. msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
  50690. msgstr "L'image du noyau Linux à démarrer, par exemple :"
  50691. #. type: lisp
  50692. #: guix-git/doc/guix.texi:32603
  50693. #, no-wrap
  50694. msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  50695. msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  50696. #. type: table
  50697. #: guix-git/doc/guix.texi:32608
  50698. msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
  50699. msgstr "Pour GRUB, il est aussi possible de spécifier un périphérique explicitement dans le chemin de fichier avec la convention de nommage de GRUB (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), par exemple :"
  50700. #. type: example
  50701. #: guix-git/doc/guix.texi:32611
  50702. #, no-wrap
  50703. msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  50704. msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  50705. #. type: table
  50706. #: guix-git/doc/guix.texi:32615
  50707. msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
  50708. msgstr "Si le périphérique est spécifié explicitement comme au-dessus, le champ @code{device} est complètement ignoré."
  50709. #. type: item
  50710. #: guix-git/doc/guix.texi:32616
  50711. #, no-wrap
  50712. msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
  50713. msgstr "@code{linux-arguments} (par défaut : @code{()})"
  50714. #. type: table
  50715. #: guix-git/doc/guix.texi:32619
  50716. msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  50717. msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande du noyau supplémentaires — p.@: ex.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  50718. #. type: item
  50719. #: guix-git/doc/guix.texi:32620
  50720. #, no-wrap
  50721. msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
  50722. msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{#f})"
  50723. #. type: table
  50724. #: guix-git/doc/guix.texi:32623
  50725. msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
  50726. msgstr "Une G-expression ou une chaîne dénotant le nom de fichier du disque de RAM initial à utiliser (@pxref{G-Expressions})."
  50727. #. type: item
  50728. #: guix-git/doc/guix.texi:32624
  50729. #, no-wrap
  50730. msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
  50731. msgstr "@code{device} (par défaut : @code{#f})"
  50732. #. type: table
  50733. #: guix-git/doc/guix.texi:32627
  50734. msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  50735. msgstr "Le périphérique où le noyau et l'initrd se trouvent — c.-à-d.@: pour GRUB, l'option @dfn{root} de cette entrée de menu (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  50736. #. type: table
  50737. #: guix-git/doc/guix.texi:32633
  50738. msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
  50739. msgstr "Cela peut être une étiquette de système de fichiers (une chaîne), un UUID de système de fichiers (un vecteur d'octets, @pxref{File Systems}) ou @code{#f}, auquel cas le chargeur d'amorçage recherchera le périphérique contenant le fichier spécifié par le champ @code{linux} (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). Cela ne doit @emph{pas} être un nom de périphérique donné par l'OS comme @file{/dev/sda1}."
  50740. #. type: item
  50741. #: guix-git/doc/guix.texi:32634
  50742. #, no-wrap
  50743. msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
  50744. msgstr "@code{multiboot-kernel} (par défaut : @code{#f})"
  50745. #. type: table
  50746. #: guix-git/doc/guix.texi:32638
  50747. msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
  50748. msgstr "Le noyau à démarrer en mode Multiboot (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Lorsque ce champ est spécifié, une entrée de menu Multiboot est générée. Par exemple :"
  50749. #. type: lisp
  50750. #: guix-git/doc/guix.texi:32641
  50751. #, no-wrap
  50752. msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  50753. msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  50754. #. type: item
  50755. #: guix-git/doc/guix.texi:32643
  50756. #, no-wrap
  50757. msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
  50758. msgstr "@code{multiboot-arguments} (par défaut : @code{()})"
  50759. #. type: table
  50760. #: guix-git/doc/guix.texi:32645
  50761. msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
  50762. msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires pour le multiboot-kernel."
  50763. #. type: item
  50764. #: guix-git/doc/guix.texi:32646
  50765. #, no-wrap
  50766. msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
  50767. msgstr "@code{multiboot-modules} (par défaut : @code{()})"
  50768. #. type: table
  50769. #: guix-git/doc/guix.texi:32648
  50770. msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
  50771. msgstr "Liste de commandes pour charger les modules Multiboot. Par exemple :"
  50772. #. type: lisp
  50773. #: guix-git/doc/guix.texi:32654
  50774. #, no-wrap
  50775. msgid ""
  50776. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  50777. " @dots{})\n"
  50778. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  50779. " @dots{}))\n"
  50780. msgstr ""
  50781. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  50782. " @dots{})\n"
  50783. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  50784. " @dots{}))\n"
  50785. #. type: cindex
  50786. #: guix-git/doc/guix.texi:32659 guix-git/doc/guix.texi:32718
  50787. #, no-wrap
  50788. msgid "HDPI"
  50789. msgstr "HDPI"
  50790. #. type: cindex
  50791. #: guix-git/doc/guix.texi:32660 guix-git/doc/guix.texi:32719
  50792. #, no-wrap
  50793. msgid "HiDPI"
  50794. msgstr "HiDPI"
  50795. #. type: cindex
  50796. #: guix-git/doc/guix.texi:32661 guix-git/doc/guix.texi:32720
  50797. #, no-wrap
  50798. msgid "resolution"
  50799. msgstr "resolution"
  50800. #. type: Plain text
  50801. #: guix-git/doc/guix.texi:32665
  50802. msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
  50803. msgstr "Pour l'instant seul GRUB prend en charge les thèmes. On crée un thème GRUB avec la forme @code{grub-theme}, qui n'est pas encore complètement documentée."
  50804. #. type: deftp
  50805. #: guix-git/doc/guix.texi:32666
  50806. #, no-wrap
  50807. msgid "{Data Type} grub-theme"
  50808. msgstr "{Type de données} grub-theme"
  50809. #. type: deftp
  50810. #: guix-git/doc/guix.texi:32668
  50811. msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
  50812. msgstr "Type de données représentant la configuration du thème GRUB."
  50813. #. type: item
  50814. #: guix-git/doc/guix.texi:32670
  50815. #, no-wrap
  50816. msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
  50817. msgstr "@code{gfxmode} (par défaut : @code{'(\"auto\")})"
  50818. #. type: table
  50819. #: guix-git/doc/guix.texi:32673
  50820. msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  50821. msgstr "Le @code{gfxmode} de GRUB à utiliser (une liste de chaines de résolution d'écran, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  50822. #. type: deffn
  50823. #: guix-git/doc/guix.texi:32676
  50824. #, no-wrap
  50825. msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
  50826. msgstr "{Procédure Scheme} grub-theme"
  50827. #. type: deffn
  50828. #: guix-git/doc/guix.texi:32680
  50829. msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
  50830. msgstr "Renvoie le thème par défaut de GRUB utilisé par le système d'exploitation si aucun champ @code{theme} n'est spécifié dans l'enregistrement @code{bootloader-configuration}."
  50831. #. type: deffn
  50832. #: guix-git/doc/guix.texi:32683
  50833. msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
  50834. msgstr "Il contient une image de fond sympathique avec les logos de GNU et de Guix."
  50835. #. type: Plain text
  50836. #: guix-git/doc/guix.texi:32687
  50837. msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
  50838. msgstr "Par exemple, pour changer la résolution par défaut, vous pouvez utiliser quelque chose comme"
  50839. #. type: lisp
  50840. #: guix-git/doc/guix.texi:32695
  50841. #, no-wrap
  50842. msgid ""
  50843. "(bootloader\n"
  50844. " (bootloader-configuration\n"
  50845. " ;; @dots{}\n"
  50846. " (theme (grub-theme\n"
  50847. " (inherit (grub-theme))\n"
  50848. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  50849. msgstr ""
  50850. "(bootloader\n"
  50851. " (bootloader-configuration\n"
  50852. " ;; @dots{}\n"
  50853. " (theme (grub-theme\n"
  50854. " (inherit (grub-theme))\n"
  50855. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  50856. #. type: section
  50857. #: guix-git/doc/guix.texi:32698
  50858. #, no-wrap
  50859. msgid "Invoking @code{guix system}"
  50860. msgstr "Invoquer @code{guix system}"
  50861. #. type: Plain text
  50862. #: guix-git/doc/guix.texi:32703
  50863. msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  50864. msgstr "Une fois que vous avez écrit une déclaration de système d'exploitation comme nous l'avons vu dans les sections précédentes, elle peut être instanciée avec la commande @command{guix system}. Voici le résumé de la commande :"
  50865. #. type: example
  50866. #: guix-git/doc/guix.texi:32706
  50867. #, no-wrap
  50868. msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  50869. msgstr "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  50870. #. type: Plain text
  50871. #: guix-git/doc/guix.texi:32712
  50872. msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  50873. msgstr "@var{file} doit être le nom d'un fichier contenant une déclaration @code{operating-system}. @var{action} spécifie comme le système d'exploitation est instancié. Actuellement les valeurs suivantes sont supportées :"
  50874. #. type: item
  50875. #: guix-git/doc/guix.texi:32714
  50876. #, no-wrap
  50877. msgid "search"
  50878. msgstr "search"
  50879. #. type: table
  50880. #: guix-git/doc/guix.texi:32717
  50881. msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  50882. msgstr "Affiche les définitions des types de services disponibles qui correspondent aux expressions régulières données, triées par pertinence :"
  50883. #. type: example
  50884. #: guix-git/doc/guix.texi:32739
  50885. #, no-wrap
  50886. msgid ""
  50887. "$ guix system search console\n"
  50888. "name: console-fonts\n"
  50889. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  50890. "extends: shepherd-root\n"
  50891. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  50892. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  50893. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  50894. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  50895. "+\n"
  50896. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  50897. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  50898. "+ font-tamzen\n"
  50899. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  50900. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  50901. "+ font-terminus\n"
  50902. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  50903. "relevance: 9\n"
  50904. "\n"
  50905. msgstr ""
  50906. "$ guix system search console\n"
  50907. "name: console-fonts\n"
  50908. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  50909. "extends: shepherd-root\n"
  50910. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  50911. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  50912. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  50913. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  50914. "+\n"
  50915. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  50916. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  50917. "+ font-tamzen\n"
  50918. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  50919. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  50920. "+ font-terminus\n"
  50921. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  50922. "relevance: 9\n"
  50923. "\n"
  50924. #. type: example
  50925. #: guix-git/doc/guix.texi:32745
  50926. #, no-wrap
  50927. msgid ""
  50928. "name: mingetty\n"
  50929. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  50930. "extends: shepherd-root\n"
  50931. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  50932. "relevance: 2\n"
  50933. "\n"
  50934. msgstr ""
  50935. "name: mingetty\n"
  50936. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  50937. "extends: shepherd-root\n"
  50938. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  50939. "relevance: 2\n"
  50940. "\n"
  50941. #. type: example
  50942. #: guix-git/doc/guix.texi:32752
  50943. #, no-wrap
  50944. msgid ""
  50945. "name: login\n"
  50946. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  50947. "extends: pam\n"
  50948. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  50949. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  50950. "relevance: 2\n"
  50951. "\n"
  50952. msgstr ""
  50953. "name: login\n"
  50954. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  50955. "extends: pam\n"
  50956. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  50957. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  50958. "relevance: 2\n"
  50959. "\n"
  50960. #. type: example
  50961. #: guix-git/doc/guix.texi:32754
  50962. #, no-wrap
  50963. msgid "@dots{}\n"
  50964. msgstr "@dots{}\n"
  50965. #. type: table
  50966. #: guix-git/doc/guix.texi:32759
  50967. msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  50968. msgstr "Comme pour @command{guix package --search}, le résultat est écrit au format @code{recutils}, ce qui rend facile le filtrage de la sortie (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  50969. #. type: item
  50970. #: guix-git/doc/guix.texi:32760
  50971. #, no-wrap
  50972. msgid "reconfigure"
  50973. msgstr "reconfigure"
  50974. #. type: table
  50975. #: guix-git/doc/guix.texi:32765
  50976. msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
  50977. msgstr "Construit le système d'exploitation décrit dans @var{file}, l'active et passe dessus@footnote{Cette action (et les action liées que sont @code{switch-generation} et @code{roll-back}) ne sont utilisables que sur les systèmes sous Guix System.}."
  50978. #. type: quotation
  50979. #: guix-git/doc/guix.texi:32773
  50980. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  50981. msgstr "Il est grandement recommandé de lancer @command{guix pull} une fois avant de lancer @command{guix system reconfigure} pour la première fois (@pxref{Invoking guix pull}). Sans cela, vous verriez une version plus ancienne de Guix une fois @command{reconfigure} terminé."
  50982. #. type: table
  50983. #: guix-git/doc/guix.texi:32781
  50984. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  50985. msgstr "Cela met en application toute la configuration spécifiée dans @var{file} : les comptes utilisateurs, les services du système, la liste globale des paquets, les programmes setuid, etc. La commande démarre les services systèmes spécifiés dans @var{file} qui ne sont pas actuellement lancés ; si un service est actuellement exécuté cette commande s'arrange pour qu'il soit mis à jour la prochaine fois qu'il est stoppé (p.@: ex@: par @code{herd stop X} ou @code{herd restart X})."
  50986. #. type: table
  50987. #: guix-git/doc/guix.texi:32787
  50988. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  50989. msgstr "Cette commande crée une nouvelle génération dont le numéro est un de plus que la génération actuelle (rapportée par @command{guix system list-generations}). Si cette génération existe déjà, elle sera réécrite. Ce comportement correspond à celui de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  50990. #. type: table
  50991. #: guix-git/doc/guix.texi:32792
  50992. msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
  50993. msgstr "Elle ajoute aussi une entrée de menu du chargeur d'amorçage pour la nouvelle configuration, à moins que @option{--no-bootloader} ne soit passé. Pour GRUB, elle déplace les entrées pour les anciennes configurations dans un sous-menu, ce qui vous permet de choisir une ancienne génération au démarrage si vous en avez besoin."
  50994. #. type: cindex
  50995. #: guix-git/doc/guix.texi:32793 guix-git/doc/guix.texi:33118
  50996. #: guix-git/doc/guix.texi:34066
  50997. #, no-wrap
  50998. msgid "provenance tracking, of the operating system"
  50999. msgstr "suivi de provenance, pour le système d'exploitation"
  51000. #. type: table
  51001. #: guix-git/doc/guix.texi:32798
  51002. msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  51003. msgstr "À la fin, le nouveau système d'exploitation est déployé dans @file{/run/current-system}. Ce répertoire contient les @dfn{métadonnées de provenance} : la liste des canaux utilisés (@pxref{Channels}) et @var{fichier} lui-même, s'il est disponible. Vous pouvez les voir avec :"
  51004. #. type: example
  51005. #: guix-git/doc/guix.texi:32801
  51006. #, no-wrap
  51007. msgid "guix system describe\n"
  51008. msgstr "guix system describe\n"
  51009. #. type: table
  51010. #: guix-git/doc/guix.texi:32807
  51011. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  51012. msgstr "Cette information est utile si vous voulez plus tard inspecter comment une génération particulière a été construite. En fait, en supposant que @var{file} est auto-contenu, vous pouvez reconstruire la génération @var{n} de votre système d'exploitation avec :"
  51013. #. type: example
  51014. #: guix-git/doc/guix.texi:32813
  51015. #, no-wrap
  51016. msgid ""
  51017. "guix time-machine \\\n"
  51018. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  51019. " system reconfigure \\\n"
  51020. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  51021. msgstr ""
  51022. "guix time-machine \\\n"
  51023. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  51024. " system reconfigure \\\n"
  51025. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  51026. #. type: table
  51027. #: guix-git/doc/guix.texi:32819
  51028. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  51029. msgstr "Vous pouvez considérer cela comme une sorte de contrôle de version intégré ! Votre système n'est pas seulement un artéfact binaire : @emph{il contient ses propres sources}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, pour plus d'informations sur le suivi de provenance."
  51030. #. type: table
  51031. #: guix-git/doc/guix.texi:32825
  51032. msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
  51033. msgstr "Par défaut, @command{reconfigure} @emph{vous empêche de faire revenir en arrière votre système}, ce qui pourrait (ré)introduire des vulnérabilités de sécurité et cause des problèmes avec les services « avec état » comme les systèmes de gestion de bases de données. Vous pouvez contrôler ce comportement en passant @option{--allow-downgrades}."
  51034. #. type: item
  51035. #: guix-git/doc/guix.texi:32826
  51036. #, no-wrap
  51037. msgid "switch-generation"
  51038. msgstr "switch-generation"
  51039. #. type: table
  51040. #: guix-git/doc/guix.texi:32835
  51041. msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
  51042. msgstr "Passe à une génération existante du système. Cette action change automatiquement le profil système vers la génération spécifiée. Elle réarrange aussi les entrées existantes du menu du chargeur d'amorçage du système. Elle fait de l'entrée du menu pour la génération spécifiée l'entrée par défaut et déplace les entrées pour les autres générations dans un sous-menu, si cela est pris en charge par le chargeur d'amorçage utilisé. Lors du prochain démarrage du système, la génération du système spécifiée sera utilisée."
  51043. #. type: table
  51044. #: guix-git/doc/guix.texi:32839
  51045. msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
  51046. msgstr "Le chargeur d'amorçage lui-même n'est pas réinstallé avec cette commande. Ainsi, le chargeur d'amorçage est utilisé avec un fichier de configuration plus à jour."
  51047. #. type: table
  51048. #: guix-git/doc/guix.texi:32843
  51049. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  51050. msgstr "La génération cible peut être spécifiée explicitement par son numéro de génération. Par exemple, l'invocation suivante passerait à la génération 7 du système :"
  51051. #. type: example
  51052. #: guix-git/doc/guix.texi:32846
  51053. #, no-wrap
  51054. msgid "guix system switch-generation 7\n"
  51055. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  51056. #. type: table
  51057. #: guix-git/doc/guix.texi:32854
  51058. msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
  51059. msgstr "La génération cible peut aussi être spécifiée relativement à la génération actuelle avec la forme @code{+N} ou @code{-N}, où @code{+3} signifie « trois générations après la génération actuelle » et @code{-1} signifie « une génération précédent la génération actuelle ». Lorsque vous spécifiez un nombre négatif comme @code{-1}, il doit être précédé de @code{--} pour éviter qu'il ne soit compris comme une option. Par exemple :"
  51060. #. type: example
  51061. #: guix-git/doc/guix.texi:32857
  51062. #, no-wrap
  51063. msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  51064. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  51065. #. type: table
  51066. #: guix-git/doc/guix.texi:32865
  51067. msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
  51068. msgstr "Actuellement, l'effet de l'invocation de cette action est @emph{uniquement} de passer au profil du système vers une autre génération existante et de réarranger le menu du chargeur d'amorçage. Pour vraiment commencer à utiliser la génération spécifiée, vous devez redémarrer après avoir lancé cette action. Dans le futur, elle sera corrigée pour faire la même chose que @command{reconfigure}, comme réactiver et désactiver les services."
  51069. #. type: table
  51070. #: guix-git/doc/guix.texi:32867
  51071. msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
  51072. msgstr "Cette action échouera si la génération spécifiée n'existe pas."
  51073. #. type: item
  51074. #: guix-git/doc/guix.texi:32868
  51075. #, no-wrap
  51076. msgid "roll-back"
  51077. msgstr "roll-back"
  51078. #. type: table
  51079. #: guix-git/doc/guix.texi:32874
  51080. msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  51081. msgstr "Passe à la génération précédente du système. Au prochain démarrage, la génération précédente sera utilisée. C'est le contraire de @command{reconfigure}, et c'est exactement comme invoquer @command{switch-generation} avec pour argument @code{-1}."
  51082. #. type: table
  51083. #: guix-git/doc/guix.texi:32878
  51084. msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
  51085. msgstr "Actuellement, comme pour @command{switch-generation}, vous devez redémarrer après avoir lancé cette action pour vraiment démarrer sur la génération précédente du système."
  51086. #. type: item
  51087. #: guix-git/doc/guix.texi:32879
  51088. #, no-wrap
  51089. msgid "delete-generations"
  51090. msgstr "delete-generations"
  51091. #. type: cindex
  51092. #: guix-git/doc/guix.texi:32880
  51093. #, no-wrap
  51094. msgid "deleting system generations"
  51095. msgstr "supprimer des générations du système"
  51096. #. type: cindex
  51097. #: guix-git/doc/guix.texi:32881
  51098. #, no-wrap
  51099. msgid "saving space"
  51100. msgstr "gagner de la place"
  51101. #. type: table
  51102. #: guix-git/doc/guix.texi:32885
  51103. msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  51104. msgstr "Supprimer des générations du système, ce qui les rend disponibles pour le ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}, pour des informations sur la manière de lancer le « ramasse-miettes »)."
  51105. #. type: table
  51106. #: guix-git/doc/guix.texi:32889
  51107. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  51108. msgstr "Cela fonctionne comme pour @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Avec aucun argument, toutes les générations du système sauf la génération actuelle sont supprimées :"
  51109. #. type: example
  51110. #: guix-git/doc/guix.texi:32892
  51111. #, no-wrap
  51112. msgid "guix system delete-generations\n"
  51113. msgstr "guix system delete-generations\n"
  51114. #. type: table
  51115. #: guix-git/doc/guix.texi:32896
  51116. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
  51117. msgstr "Vous pouvez aussi choisir les générations que vous voulez supprimer. L'exemple plus bas supprime toutes les génération du système plus vieilles que deux mois :"
  51118. #. type: example
  51119. #: guix-git/doc/guix.texi:32899
  51120. #, no-wrap
  51121. msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  51122. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  51123. #. type: table
  51124. #: guix-git/doc/guix.texi:32904
  51125. msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
  51126. msgstr "Lancer cette commande réinstalle automatiquement le chargeur d'amorçage avec une liste à jour d'entrées de menu — p.@: ex.@: le sous-menu « anciennes générations » dans GRUB ne liste plus les générations qui ont été supprimées."
  51127. #. type: table
  51128. #: guix-git/doc/guix.texi:32909
  51129. msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  51130. msgstr "Construit la dérivation du système d'exploitation, ce qui comprend tous les fichiers de configuration et les programmes requis pour démarrer et lancer le système. Cette action n'installe rien."
  51131. #. type: item
  51132. #: guix-git/doc/guix.texi:32910
  51133. #, no-wrap
  51134. msgid "init"
  51135. msgstr "init"
  51136. #. type: table
  51137. #: guix-git/doc/guix.texi:32914
  51138. msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
  51139. msgstr "Rempli le répertoire donné avec tous les fichiers nécessaires à lancer le système d'exploitation spécifié dans @var{file}. C'est utile pour la première installation de Guix System. Par exemple :"
  51140. #. type: example
  51141. #: guix-git/doc/guix.texi:32917
  51142. #, no-wrap
  51143. msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  51144. msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  51145. #. type: table
  51146. #: guix-git/doc/guix.texi:32924
  51147. msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
  51148. msgstr "copie tous les éléments du dépôt requis par la configuration spécifiée dans @file{my-os-config.scm} dans @file{/mnt}. Cela comprend les fichiers de configuration, les paquets, etc. Elle crée aussi d'autres fichiers essentiels requis pour que le système fonctionne correctement — p.@: ex.@: les répertoires @file{/etc}, @file{/var} et @file{/run} et le fichier @file{/bin/sh}."
  51149. #. type: table
  51150. #: guix-git/doc/guix.texi:32928
  51151. msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
  51152. msgstr "Cette commande installe aussi le chargeur d'amorçage sur la cible spécifiée dans @file{my-os-config}, à moins que l'option @option{--no-bootloader} ne soit passée."
  51153. #. type: item
  51154. #: guix-git/doc/guix.texi:32929
  51155. #, no-wrap
  51156. msgid "vm"
  51157. msgstr "vm"
  51158. #. type: cindex
  51159. #: guix-git/doc/guix.texi:32930 guix-git/doc/guix.texi:33491
  51160. #, no-wrap
  51161. msgid "virtual machine"
  51162. msgstr "machine virtuelle"
  51163. #. type: cindex
  51164. #: guix-git/doc/guix.texi:32931
  51165. #, no-wrap
  51166. msgid "VM"
  51167. msgstr "VM"
  51168. #. type: anchor{#1}
  51169. #: guix-git/doc/guix.texi:32935
  51170. msgid "guix system vm"
  51171. msgstr "guix system vm"
  51172. #. type: table
  51173. #: guix-git/doc/guix.texi:32935
  51174. msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
  51175. msgstr "Construit une machine virtuelle qui contient le système d'exploitation déclaré dans @var{file} et renvoie un script pour lancer cette machine virtuelle (VM)."
  51176. #. type: quotation
  51177. #: guix-git/doc/guix.texi:32943
  51178. msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
  51179. msgstr "Les actions @code{vm} et les autres plus bas peuvent utiliser la prise en charge KVM du noyau Linux-libre. Plus spécifiquement, si la machine prend en charge la virtualisation matérielle, le module noyau KVM correspondant devrait être chargé, et le nœud de périphérique @file{/dev/kvm} devrait exister et être lisible et inscriptible pour l'utilisateur et pour les utilisateurs de construction du démon (@pxref{Build Environment Setup})."
  51180. #. type: table
  51181. #: guix-git/doc/guix.texi:32948
  51182. msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
  51183. msgstr "Les arguments passés au script sont passés à QEMU comme dans l'exemple ci-dessous, qui active le réseau et demande 1@tie{}Go de RAM pour la machine émulée :"
  51184. #. type: example
  51185. #: guix-git/doc/guix.texi:32951
  51186. #, no-wrap
  51187. msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  51188. msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  51189. #. type: table
  51190. #: guix-git/doc/guix.texi:32954
  51191. msgid "The VM shares its store with the host system."
  51192. msgstr "La VM partage sont dépôt avec le système hôte."
  51193. #. type: table
  51194. #: guix-git/doc/guix.texi:32959
  51195. msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
  51196. msgstr "Vous pouvez partager des fichiers supplémentaires entre l'hôte et la VM avec les options en ligne de commande @option{--share} et @option{--expose} : la première spécifie un répertoire à partager avec accès en écriture, tandis que le deuxième fournit un accès en lecture-seule au répertoire partagé."
  51197. #. type: table
  51198. #: guix-git/doc/guix.texi:32963
  51199. msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
  51200. msgstr "L'exemple ci-dessous crée une VM dans laquelle le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-seule, et où le répertoire @file{/exchange} est une correspondance en lecture-écriture à @file{$HOME/tmp} sur l'hôte :"
  51201. #. type: example
  51202. #: guix-git/doc/guix.texi:32967
  51203. #, no-wrap
  51204. msgid ""
  51205. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  51206. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  51207. msgstr ""
  51208. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  51209. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  51210. #. type: table
  51211. #: guix-git/doc/guix.texi:32972
  51212. msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
  51213. msgstr "Sur GNU/Linux, le comportement par défaut consiste à démarrer directement sur le noyau ; cela a l'avantage de n'avoir besoin que d'une toute petite image disque puisque le dépôt de l'hôte peut ensuite être monté."
  51214. #. type: table
  51215. #: guix-git/doc/guix.texi:32978
  51216. msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
  51217. msgstr "L'option @option{--full-boot} force une séquence de démarrage complète, en commençant par le chargeur d'amorçage. Cela requiert plus d'espace disque puisqu'une image racine contenant au moins le noyau, l'initrd et les fichiers de données du chargeur d'amorçage doit être créé. On peut utiliser l'option @option{--image-size} pour spécifier la taille de l'image."
  51218. #. type: cindex
  51219. #: guix-git/doc/guix.texi:32979
  51220. #, no-wrap
  51221. msgid "System images, creation in various formats"
  51222. msgstr "Images système, création en divers formats"
  51223. #. type: cindex
  51224. #: guix-git/doc/guix.texi:32980
  51225. #, no-wrap
  51226. msgid "Creating system images in various formats"
  51227. msgstr "Créer des images systèmes sous différents formats"
  51228. #. type: item
  51229. #: guix-git/doc/guix.texi:32981
  51230. #, no-wrap
  51231. msgid "image"
  51232. msgstr "image"
  51233. #. type: itemx
  51234. #: guix-git/doc/guix.texi:32982
  51235. #, no-wrap
  51236. msgid "docker-image"
  51237. msgstr "docker-image"
  51238. #. type: table
  51239. #: guix-git/doc/guix.texi:32990
  51240. msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
  51241. msgstr "Renvoie une machine virtuelle, une image disque ou une image Docker du système d'exploitation déclaré dans @var{file} qui se suffit à elle-même. Par défaut, @command{guix system} estime la taille de l'image requise pour stocker le système, mais vous pouvez utiliser l'option @option{--image-size} pour spécifier une valeur. Les images Docker sont construites pour contenir exactement ce dont elles ont besoin, donc l'option @option{--image-size} est ignorée dans le cas de @code{docker-image}."
  51242. #. type: cindex
  51243. #: guix-git/doc/guix.texi:32991
  51244. #, no-wrap
  51245. msgid "image, creating disk images"
  51246. msgstr "image, créer des images disques"
  51247. #. type: table
  51248. #: guix-git/doc/guix.texi:33003
  51249. msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
  51250. msgstr "La commande @code{image} peut produire divers types d'images. Vous pouvez choisir le type d'image en utilisant l'option @option{--image-type}. Sa valeur par défaut est @code{efi-raw}. Lorsque sa valeur est @code{iso9660}, vous pouvez utiliser l'option @option{--label} pour spécifier un identifiant de volume avec @code{image}. Par défaut, le système de fichiers racine d'une image disque est montée en non-volatile ; vous pouvez fournir l'option @option{--volatile} pour la rendre volatile. Si vous utilisez @code{image}, le chargeur d'amorçage installé sur l'image générée est celui de la définition @code{operating-system} fournie. L'exemple suivant montre comment générer une image qui utilise le chargeur d'amorçage @code{grub-efi-bootloader} et la démarrer avec QEMU :"
  51251. #. type: example
  51252. #: guix-git/doc/guix.texi:33011
  51253. #, no-wrap
  51254. msgid ""
  51255. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  51256. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  51257. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  51258. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  51259. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  51260. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  51261. msgstr ""
  51262. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  51263. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  51264. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  51265. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  51266. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  51267. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  51268. #. type: table
  51269. #: guix-git/doc/guix.texi:33017
  51270. msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
  51271. msgstr "Lorsque vous utilisez le type d'image @code{efi-raw}, une image disque brute est produite ; elle peut être copiée telle quelle sur un périphérique USB par exemple. En supposant que @code{/dev/sdc} est le périphérique correspondant à une clé USB, on peut copier l'image dessus avec la commande suivante :"
  51272. #. type: example
  51273. #: guix-git/doc/guix.texi:33020
  51274. #, no-wrap
  51275. msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  51276. msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  51277. #. type: table
  51278. #: guix-git/doc/guix.texi:33024
  51279. msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
  51280. msgstr "La commande @code{--list-image-types} liste tous les types d'images disponibles."
  51281. #. type: cindex
  51282. #: guix-git/doc/guix.texi:33025
  51283. #, no-wrap
  51284. msgid "creating virtual machine images"
  51285. msgstr "créer des images de machines virtuelles"
  51286. #. type: table
  51287. #: guix-git/doc/guix.texi:33034
  51288. msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
  51289. msgstr "Lorsque vous utilisez le type d'image @code{qcow2}, l'image renvoyée est au format qcow2, que l'émulateur QEMU peut utiliser efficacement. @xref{Running Guix in a VM}, pour plus d'information sur la manière de lancer l'image dans une machine virtuelle. Le chargeur d'amorçage @code{grub-bootloader} est toujours utilisé quelque soit celui déclaré dans le fichier @code{operating-system} passé en argument. Cela facilite l'utilisation de QEMU, qui utilise le BIOS SeaBIOS par défaut, et s'attend à un chargeur d'amorçage installé dans le Master Boot Record (MBR)."
  51290. #. type: cindex
  51291. #: guix-git/doc/guix.texi:33035
  51292. #, no-wrap
  51293. msgid "docker-image, creating docker images"
  51294. msgstr "docker-image, créer des images docker"
  51295. #. type: table
  51296. #: guix-git/doc/guix.texi:33041
  51297. msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
  51298. msgstr "En utilisant @code{docker-image}, on produit une image Docker. Guix construit l'image de zéro, et non à partir d'une image Docker de base pré-existante. En conséquence, elle contient @emph{exactly} ce que vous avez défini dans le fichier de configuration du système. Vous pouvez ensuite charger l'image et lancer un conteneur Docker avec des commande comme :"
  51299. #. type: example
  51300. #: guix-git/doc/guix.texi:33046
  51301. #, no-wrap
  51302. msgid ""
  51303. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  51304. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  51305. "docker start $container_id\n"
  51306. msgstr ""
  51307. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  51308. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  51309. "docker start $container_id\n"
  51310. #. type: table
  51311. #: guix-git/doc/guix.texi:33053
  51312. msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
  51313. msgstr "Cette commande démarre un nouveau conteneur Docker à partir de l'image spécifiée. Il démarrera le système Guix de la manière habituelle, ce qui signifie qu'il démarrera tous les services que vous avez définis dans la configuration du système d'exploitation. Vous pouvez obtenir un shell interactif dans le conteneur en utilisant @command{docker exec} :"
  51314. #. type: example
  51315. #: guix-git/doc/guix.texi:33056
  51316. #, no-wrap
  51317. msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  51318. msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  51319. #. type: table
  51320. #: guix-git/doc/guix.texi:33063
  51321. msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
  51322. msgstr "En fonction de ce que vous lancez dans le conteneur Docker, il peut être nécessaire de donner des permissions supplémentaires au conteneur. Par exemple, si vous voulez construire des paquets avec Guix dans le conteneur Docker, vous devriez passer @option{--privileged} à @code{docker create}."
  51323. #. type: table
  51324. #: guix-git/doc/guix.texi:33067
  51325. msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
  51326. msgstr "Enfin, l'option @option{--network} s'applique à @command{guix system docker-image} : elle produit une image où le réseau est partagé avec l'hôte, et donc sans services comme nscd ou NetworkManager."
  51327. #. type: table
  51328. #: guix-git/doc/guix.texi:33075
  51329. msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
  51330. msgstr "Renvoie un script qui lance le système d'exploitation déclaré dans @var{file} dans un conteneur. Les conteneurs sont un ensemble de mécanismes d'isolation légers fournis par le noyau Linux-libre. Les conteneurs sont substantiellement moins gourmands en ressources que les machines virtuelles complètes car le noyau, les objets partagés et d'autres ressources peuvent être partagés avec le système hôte ; cela signifie aussi une isolation moins complète."
  51331. #. type: table
  51332. #: guix-git/doc/guix.texi:33079
  51333. msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
  51334. msgstr "Actuellement, le script doit être lancé en root pour pouvoir supporter plus d'un utilisateur et d'un groupe. Le conteneur partage son dépôt avec le système hôte."
  51335. #. type: table
  51336. #: guix-git/doc/guix.texi:33083
  51337. msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
  51338. msgstr "Comme avec l'action @code{vm} (@pxref{guix system vm}), des systèmes de fichiers supplémentaires peuvent être partagés entre l'hôte et le conteneur avec les options @option{--share} et @option{--expose} :"
  51339. #. type: example
  51340. #: guix-git/doc/guix.texi:33087
  51341. #, no-wrap
  51342. msgid ""
  51343. "guix system container my-config.scm \\\n"
  51344. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  51345. msgstr ""
  51346. "guix system container my-config.scm \\\n"
  51347. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  51348. #. type: quotation
  51349. #: guix-git/doc/guix.texi:33091
  51350. msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  51351. msgstr "Cette option requiert Linux-libre ou supérieur."
  51352. #. type: Plain text
  51353. #: guix-git/doc/guix.texi:33098
  51354. msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
  51355. msgstr "@var{options} peut contenir n'importe quelle option commune de construction (@pxref{Common Build Options}). En plus, @var{options} peut contenir l'une de ces options :"
  51356. #. type: table
  51357. #: guix-git/doc/guix.texi:33107
  51358. msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  51359. msgstr "Considère le système d'exploitation en lequel s'évalue @var{expr}. C'est une alternative à la spécification d'un fichier qui s'évalue en un système d'exploitation. C'est utilisé pour générer l'installateur du système Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
  51360. #. type: table
  51361. #: guix-git/doc/guix.texi:33112
  51362. msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  51363. msgstr "Essaye de construire pour @var{system} au lieu du type du système hôte. Cela fonction comme pour @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  51364. #. type: table
  51365. #: guix-git/doc/guix.texi:33117
  51366. msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
  51367. msgstr "Renvoie le nom du fichier de dérivation du système d'exploitation donné sans rien construire."
  51368. #. type: table
  51369. #: guix-git/doc/guix.texi:33126
  51370. msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
  51371. msgstr "Comme nous en avons parlé précédemment, @command{guix system init} et @command{guix system reconfigure} enregistrent toujours les informations de provenance via un service dédié (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). Cependant, d'autres commande ne le font pas par défaut. Si vous voulez, disons, créer une image de machine virtuelle contenant les informations de provenance, vous pouvez lancer :"
  51372. #. type: example
  51373. #: guix-git/doc/guix.texi:33129
  51374. #, no-wrap
  51375. msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  51376. msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  51377. #. type: table
  51378. #: guix-git/doc/guix.texi:33136
  51379. msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
  51380. msgstr "De cette façon, l'image qui en résulte va effectivement « intégrer sa propre source » sous la forme de méta-données dans @file{/run/current-system}. Avec cette information, on peut reconstruire l'image pour s'assurer qu'elle contient vraiment ce qu'elle prétend contenir ; ou on peut utiliser ça pour dériver une variante de l'image."
  51381. #. type: item
  51382. #: guix-git/doc/guix.texi:33137
  51383. #, no-wrap
  51384. msgid "--image-type=@var{type}"
  51385. msgstr "--image-type=@var{type}"
  51386. #. type: table
  51387. #: guix-git/doc/guix.texi:33140
  51388. msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
  51389. msgstr "Pour l'action @code{image}, crée une image du @var{type} donné."
  51390. #. type: table
  51391. #: guix-git/doc/guix.texi:33143
  51392. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
  51393. msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} utilise le type d'image @code{efi-raw}."
  51394. #. type: cindex
  51395. #: guix-git/doc/guix.texi:33144
  51396. #, no-wrap
  51397. msgid "ISO-9660 format"
  51398. msgstr "Format ISO-9660"
  51399. #. type: cindex
  51400. #: guix-git/doc/guix.texi:33145
  51401. #, no-wrap
  51402. msgid "CD image format"
  51403. msgstr "Format d'image de CD"
  51404. #. type: cindex
  51405. #: guix-git/doc/guix.texi:33146
  51406. #, no-wrap
  51407. msgid "DVD image format"
  51408. msgstr "Format d'image de DVD"
  51409. #. type: table
  51410. #: guix-git/doc/guix.texi:33149
  51411. msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
  51412. msgstr "@option{--image-type=iso9660} produit une image ISO-9660, qu'il est possible de graver sur un CD ou un DVD."
  51413. #. type: item
  51414. #: guix-git/doc/guix.texi:33150
  51415. #, no-wrap
  51416. msgid "--image-size=@var{size}"
  51417. msgstr "--image-size=@var{size}"
  51418. #. type: table
  51419. #: guix-git/doc/guix.texi:33155
  51420. msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  51421. msgstr "Pour l'action @code{image}, crée une image de la taille donnée @var{size}. @var{size} peut être un nombre d'octets ou contenir un suffixe d'unité (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  51422. #. type: table
  51423. #: guix-git/doc/guix.texi:33159
  51424. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
  51425. msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} calcule une estimation de la taille de l'image en fonction de la taille du système déclaré dans @var{file}."
  51426. #. type: table
  51427. #: guix-git/doc/guix.texi:33164
  51428. msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
  51429. msgstr "Pour l'action @code{container}, permet aux conteneurs d'accéder au réseau de l'hôte, c'est-à-dire, ne crée pas d'espace de nom réseau."
  51430. #. type: item
  51431. #: guix-git/doc/guix.texi:33170
  51432. #, no-wrap
  51433. msgid "--skip-checks"
  51434. msgstr "--skip-checks"
  51435. #. type: table
  51436. #: guix-git/doc/guix.texi:33172
  51437. msgid "Skip pre-installation safety checks."
  51438. msgstr "Passe les vérifications de sécurité avant l'installation."
  51439. #. type: table
  51440. #: guix-git/doc/guix.texi:33179
  51441. msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
  51442. msgstr "Par défaut, @command{guix system init} et @command{guix system reconfigure} effectuent des vérifications de sécurité : ils s'assurent que les systèmes de fichiers qui apparaissent dans la déclaration @code{operating-system} existent vraiment (@pxref{File Systems}) et que les modules de noyau Linux qui peuvent être requis au démarrage sont listés dans @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passer cette option saute ces vérifications complètement."
  51443. #. type: table
  51444. #: guix-git/doc/guix.texi:33182
  51445. msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
  51446. msgstr "Dit à @command{guix system reconfigure} de permettre le retour en arrière du système."
  51447. #. type: table
  51448. #: guix-git/doc/guix.texi:33190
  51449. msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
  51450. msgstr "Par défaut, @command{reconfigure} vous empêche de faire revenir votre système en arrière. Il fait cela en comparant les informations de provenance de votre système (décrites par @command{guix system describe}) avec celles de la commande @command{guix} (décrites par @command{guix describe}). Si les commits de @command{guix} ne descendent pas de ceux utilisés pour votre système, @command{guix system reconfigure} renvoie une erreur. Passer @option{--allow-downgrades} vous permet de passer ces tests."
  51451. #. type: cindex
  51452. #: guix-git/doc/guix.texi:33196
  51453. #, no-wrap
  51454. msgid "on-error"
  51455. msgstr "on-error"
  51456. #. type: cindex
  51457. #: guix-git/doc/guix.texi:33197
  51458. #, no-wrap
  51459. msgid "on-error strategy"
  51460. msgstr "stratégie on-error"
  51461. #. type: cindex
  51462. #: guix-git/doc/guix.texi:33198
  51463. #, no-wrap
  51464. msgid "error strategy"
  51465. msgstr "stratégie en cas d'erreur"
  51466. #. type: item
  51467. #: guix-git/doc/guix.texi:33199
  51468. #, no-wrap
  51469. msgid "--on-error=@var{strategy}"
  51470. msgstr "--on-error=@var{strategy}"
  51471. #. type: table
  51472. #: guix-git/doc/guix.texi:33202
  51473. msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
  51474. msgstr "Applique @var{strategy} lorsqu'une erreur arrive lors de la lecture de @var{file}. @var{strategy} peut être l'une des valeurs suivantes :"
  51475. #. type: item
  51476. #: guix-git/doc/guix.texi:33204
  51477. #, no-wrap
  51478. msgid "nothing-special"
  51479. msgstr "nothing-special"
  51480. #. type: table
  51481. #: guix-git/doc/guix.texi:33206
  51482. msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
  51483. msgstr "Rapporte l'erreur de manière concise et quitte. C'est la stratégie par défaut."
  51484. #. type: item
  51485. #: guix-git/doc/guix.texi:33207
  51486. #, no-wrap
  51487. msgid "backtrace"
  51488. msgstr "backtrace"
  51489. #. type: table
  51490. #: guix-git/doc/guix.texi:33209
  51491. msgid "Likewise, but also display a backtrace."
  51492. msgstr "Pareil, mais affiche aussi une trace de débogage."
  51493. #. type: item
  51494. #: guix-git/doc/guix.texi:33210
  51495. #, no-wrap
  51496. msgid "debug"
  51497. msgstr "debug"
  51498. #. type: table
  51499. #: guix-git/doc/guix.texi:33216
  51500. msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
  51501. msgstr "Rapporte l'erreur et entre dans le débogueur Guile. À partir de là, vous pouvez lancer des commandes comme @code{,bt} pour obtenir une trace de débogage, @code{,locals} pour afficher les valeurs des variables locales et plus généralement inspecter l'état du programme. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour une liste de commandes de débogage disponibles."
  51502. #. type: Plain text
  51503. #: guix-git/doc/guix.texi:33223
  51504. msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
  51505. msgstr "Une fois que vous avez construit, re-configuré et re-re-configuré votre installation Guix, vous pourriez trouver utile de lister les générations du système disponibles sur le disque — et que vous pouvez choisir dans le menu du chargeur d'amorçage :"
  51506. #. type: item
  51507. #: guix-git/doc/guix.texi:33226
  51508. #, no-wrap
  51509. msgid "describe"
  51510. msgstr "describe"
  51511. #. type: table
  51512. #: guix-git/doc/guix.texi:33229
  51513. msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  51514. msgstr "Décrit la génération du système actuel : son nom de fichier, son noyau et chargeur d'amorçage utilisé, etc, ainsi que les informations de provenance si elles sont disponibles."
  51515. #. type: item
  51516. #: guix-git/doc/guix.texi:33230
  51517. #, no-wrap
  51518. msgid "list-generations"
  51519. msgstr "list-generations"
  51520. #. type: table
  51521. #: guix-git/doc/guix.texi:33235
  51522. msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  51523. msgstr "Affiche un résumé de chaque génération du système d'exploitation disponible sur le disque, dans un format lisible pour un humain. C'est similaire à l'option @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  51524. #. type: table
  51525. #: guix-git/doc/guix.texi:33240
  51526. msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
  51527. msgstr "Éventuellement, on peut spécifier un motif, avec la même syntaxe utilisée pour @command{guix package --list-generations}, pour restreindre la liste des générations affichées. Par exemple, la commande suivante affiche les générations de moins de 10 jours :"
  51528. #. type: example
  51529. #: guix-git/doc/guix.texi:33243
  51530. #, no-wrap
  51531. msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  51532. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  51533. #. type: Plain text
  51534. #: guix-git/doc/guix.texi:33250
  51535. msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
  51536. msgstr "La commande @command{guix system} a même plus à proposer ! Les sous-commandes suivantes vous permettent de visualiser comme vos services systèmes sont liés les uns aux autres :"
  51537. #. type: anchor{#1}
  51538. #: guix-git/doc/guix.texi:33252
  51539. msgid "system-extension-graph"
  51540. msgstr "system-extension-graph"
  51541. #. type: item
  51542. #: guix-git/doc/guix.texi:33254
  51543. #, no-wrap
  51544. msgid "extension-graph"
  51545. msgstr "extension-graph"
  51546. #. type: table
  51547. #: guix-git/doc/guix.texi:33261
  51548. msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  51549. msgstr "Émettre vers la sortie standard le @dfn{graphe d'extension de service} du système d'exploitation défini dans @var{file} (@pxref{Service Composition}, pour plus d'informations sur les extensions de service). Par défaut, le format de sortie est le format Dot/Graphviz, mais vous pouvez choisir un autre format avec @option{--graph-backend}, comme avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}) :"
  51550. #. type: table
  51551. #: guix-git/doc/guix.texi:33263
  51552. msgid "The command:"
  51553. msgstr "La commande :"
  51554. #. type: example
  51555. #: guix-git/doc/guix.texi:33266
  51556. #, no-wrap
  51557. msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  51558. msgstr "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  51559. #. type: table
  51560. #: guix-git/doc/guix.texi:33269
  51561. msgid "shows the extension relations among services."
  51562. msgstr "montre les relations d'extension entre les services."
  51563. #. type: anchor{#1}
  51564. #: guix-git/doc/guix.texi:33271
  51565. msgid "system-shepherd-graph"
  51566. msgstr "system-shepherd-graph"
  51567. #. type: item
  51568. #: guix-git/doc/guix.texi:33271
  51569. #, no-wrap
  51570. msgid "shepherd-graph"
  51571. msgstr "shepherd-graph"
  51572. #. type: table
  51573. #: guix-git/doc/guix.texi:33276
  51574. msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  51575. msgstr "Affiche le @dfn{graphe de dépendance} des services shepherd du système d'exploitation défini dans @var{file} sur la sortie standard. @xref{Shepherd Services}, pour plus d'informations et un exemple de graphe."
  51576. #. type: table
  51577. #: guix-git/doc/guix.texi:33279
  51578. msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
  51579. msgstr "Encore une fois, le format de sortie par défaut est Dot/Graphviz, mais vous pouvez passer @option{--graph-backend} pour en choisir un autre."
  51580. #. type: section
  51581. #: guix-git/doc/guix.texi:33283
  51582. #, no-wrap
  51583. msgid "Invoking @code{guix deploy}"
  51584. msgstr "Invoquer @command{guix deploy}"
  51585. #. type: Plain text
  51586. #: guix-git/doc/guix.texi:33291
  51587. msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
  51588. msgstr "Nous avons déjà vu les déclarations de @code{operating-system} utilisées pour gérer la configuration d'une machine localement. Supposez que vous ayez besoin de configurer plusieurs machines --- peut-être que vous gérez un service web comprenant plusieurs serveurs. @command{guix deploy} vous permet d'utiliser les mêmes déclarations de systèmes d'exploitation pour gérer plusieurs hôtes distants en même temps dans le même « déploiement » logique."
  51589. #. type: quotation
  51590. #: guix-git/doc/guix.texi:33296
  51591. msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  51592. msgstr "La fonctionnalité décrite dans cette section est toujours en cours de développement et est sujette à changement. Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} !"
  51593. #. type: example
  51594. #: guix-git/doc/guix.texi:33300
  51595. #, no-wrap
  51596. msgid "guix deploy @var{file}\n"
  51597. msgstr "guix deploy @var{fichier}\n"
  51598. #. type: Plain text
  51599. #: guix-git/doc/guix.texi:33304
  51600. msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
  51601. msgstr "Une telle invocation déploiera les machines en lesquelles le code de @var{fichier} s'évalue. Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci :"
  51602. #. type: lisp
  51603. #: guix-git/doc/guix.texi:33311
  51604. #, no-wrap
  51605. msgid ""
  51606. ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
  51607. ";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n"
  51608. ";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n"
  51609. ";; may be appropriate for virtual machine with ports\n"
  51610. ";; forwarded to the host's loopback interface.\n"
  51611. "\n"
  51612. msgstr ""
  51613. ";; Ceci est le déploiement Guix d'un système « minimal » sans\n"
  51614. ";; serveur d'affichage X11, vers une machine dont le démon SSH\n"
  51615. ";; écoute sur localhost:2222. Une configuration comme celle-ci\n"
  51616. ";; est appropriée pour les machines virtuelles dont les ports sont relayés\n"
  51617. ";; vers l'interface de bouclage de l'hôte.\n"
  51618. "\n"
  51619. #. type: lisp
  51620. #: guix-git/doc/guix.texi:33314
  51621. #, no-wrap
  51622. msgid ""
  51623. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  51624. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  51625. "\n"
  51626. msgstr ""
  51627. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  51628. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  51629. "\n"
  51630. #. type: lisp
  51631. #: guix-git/doc/guix.texi:33335
  51632. #, no-wrap
  51633. msgid ""
  51634. "(define %system\n"
  51635. " (operating-system\n"
  51636. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  51637. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  51638. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  51639. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  51640. " (target \"/dev/vda\")\n"
  51641. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  51642. " (file-systems (cons (file-system\n"
  51643. " (mount-point \"/\")\n"
  51644. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  51645. " (type \"ext4\"))\n"
  51646. " %base-file-systems))\n"
  51647. " (services\n"
  51648. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  51649. " (service openssh-service-type\n"
  51650. " (openssh-configuration\n"
  51651. " (permit-root-login #t)\n"
  51652. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  51653. " %base-services))))\n"
  51654. "\n"
  51655. msgstr ""
  51656. "(define %system\n"
  51657. " (operating-system\n"
  51658. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  51659. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  51660. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  51661. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  51662. " (target \"/dev/vda\")\n"
  51663. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  51664. " (file-systems (cons (file-system\n"
  51665. " (mount-point \"/\")\n"
  51666. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  51667. " (type \"ext4\"))\n"
  51668. " %base-file-systems))\n"
  51669. " (services\n"
  51670. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  51671. " (service openssh-service-type\n"
  51672. " (openssh-configuration\n"
  51673. " (permit-root-login #t)\n"
  51674. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  51675. " %base-services))))\n"
  51676. "\n"
  51677. #. type: lisp
  51678. #: guix-git/doc/guix.texi:33345
  51679. #, no-wrap
  51680. msgid ""
  51681. "(list (machine\n"
  51682. " (operating-system %system)\n"
  51683. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  51684. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  51685. " (host-name \"localhost\")\n"
  51686. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  51687. " (user \"alice\")\n"
  51688. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  51689. " (port 2222)))))\n"
  51690. msgstr ""
  51691. "(list (machine\n"
  51692. " (operating-system %system)\n"
  51693. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  51694. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  51695. " (host-name \"localhost\")\n"
  51696. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  51697. " (user \"alice\")\n"
  51698. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  51699. " (port 2222)))))\n"
  51700. #. type: Plain text
  51701. #: guix-git/doc/guix.texi:33358
  51702. msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
  51703. msgstr "Le fichier devrait s'évaluer en une liste d'objets @var{machine}. Cet exemple, lors du déploiement, créera une nouvelle génération sur le système distant en réalisant la déclaration @code{operating-system} @code{%system}. @code{environment} et @code{configuration} spécifient comme la machine devrait être provisionnée --- c.-à-d.@: comment les ressources sont créées et gérées. L'exemple ci-dessus ne crée aucune ressource, car un @code{'managed-host} est une machine qui fait déjà tourner le système Guix et est disponible sur le réseau. Cela est un cas particulièrement simple ; un déploiement plus complexe pourrait impliquer, par exemple, le démarrage de machines virtuels chez un fournisseur de serveurs privés virtuels (VPS). Dans ce cas, une type d'@var{environnement} différent devrait être utilisé."
  51704. #. type: Plain text
  51705. #: guix-git/doc/guix.texi:33363
  51706. msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
  51707. msgstr "Prenez note que vous devez d'abord générer une paire de clés sur la machine coordinatrice pour permettre au démon d'exporter les archives signées des fichiers du dépôt (@pxref{Invoking guix archive}), bien que cette étape soit automatique sur Guix System :"
  51708. #. type: Plain text
  51709. #: guix-git/doc/guix.texi:33371
  51710. msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
  51711. msgstr "Chaque machine cible doit autoriser la clé de la machine maître afin qu'elle accepte les objets de stockage qu'elle reçoit du coordinateur :"
  51712. #. type: example
  51713. #: guix-git/doc/guix.texi:33374
  51714. #, no-wrap
  51715. msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  51716. msgstr "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  51717. #. type: Plain text
  51718. #: guix-git/doc/guix.texi:33385
  51719. msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  51720. msgstr "@code{user}, dans cet exemple, spécifie le nom du compte utilisateur à utiliser pour se connecter lors du déploiement. Sa valeur par défaut est @code{root}, mais la connexion SSH en root peut être interdite dans certains cas. Pour contourner cela, @command{guix deploy} peut se connecter en tant qu'utilisateur non-privilégié et utiliser @code{sudo} pour récupérer les privilèges. Cela ne fonctionnera que si @code{sudo} est actuellement installé sur la machine distante et peut être invoqué de manière non interactive par @code{user}. C'est-à-dire que la ligne @code{sudoers} permettant à @code{user} d'utiliser @code{sudo} doit contenir l'attribut @code{NOPASSWD}. Cela peut se faire avec le bout de configuration du système d'exploitation suivant :"
  51721. #. type: lisp
  51722. #: guix-git/doc/guix.texi:33389
  51723. #, no-wrap
  51724. msgid ""
  51725. "(use-modules ...\n"
  51726. " (gnu system)) ;for %sudoers-specification\n"
  51727. "\n"
  51728. msgstr ""
  51729. "(use-modules ...\n"
  51730. " (gnu system)) ;pour %sudoers-specification\n"
  51731. "\n"
  51732. #. type: lisp
  51733. #: guix-git/doc/guix.texi:33391
  51734. #, no-wrap
  51735. msgid ""
  51736. "(define %user \"username\")\n"
  51737. "\n"
  51738. msgstr ""
  51739. "(define %user \"username\")\n"
  51740. "\n"
  51741. #. type: lisp
  51742. #: guix-git/doc/guix.texi:33399
  51743. #, no-wrap
  51744. msgid ""
  51745. "(operating-system\n"
  51746. " ...\n"
  51747. " (sudoers-file\n"
  51748. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  51749. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  51750. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  51751. " %user)))))\n"
  51752. "\n"
  51753. msgstr ""
  51754. "(operating-system\n"
  51755. " ...\n"
  51756. " (sudoers-file\n"
  51757. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  51758. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  51759. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  51760. " %user)))))\n"
  51761. "\n"
  51762. #. type: Plain text
  51763. #: guix-git/doc/guix.texi:33404
  51764. msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
  51765. msgstr "Pour plus d'informations sur le format du fichier @file{sudoers}, consultez @command{man sudoers}."
  51766. #. type: deftp
  51767. #: guix-git/doc/guix.texi:33405
  51768. #, no-wrap
  51769. msgid "{Data Type} machine"
  51770. msgstr "{Type de données} machine"
  51771. #. type: deftp
  51772. #: guix-git/doc/guix.texi:33408
  51773. msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
  51774. msgstr "C'est le type de données représentant une seule machine dans un déploiement Guix hétérogène."
  51775. #. type: table
  51776. #: guix-git/doc/guix.texi:33412
  51777. msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
  51778. msgstr "L'objet de la configuration du système d'exploitation à déployer."
  51779. #. type: code{#1}
  51780. #: guix-git/doc/guix.texi:33413
  51781. #, no-wrap
  51782. msgid "environment"
  51783. msgstr "environment"
  51784. #. type: table
  51785. #: guix-git/doc/guix.texi:33415
  51786. msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
  51787. msgstr "Un @code{environment-type} décrit comment la machine est provisionnée."
  51788. #. type: item
  51789. #: guix-git/doc/guix.texi:33416
  51790. #, no-wrap
  51791. msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
  51792. msgstr "@code{configuration} (par défaut : @code{#f})"
  51793. #. type: table
  51794. #: guix-git/doc/guix.texi:33421
  51795. msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
  51796. msgstr "Un objet décrivant la configuration de l'environnement de la machine. Si l'objet @code{environment} a une configuration par défaut, vous pouvez utiliser @code{#f}. Si vous utilisez @code{#f} mais que l'environnement n'a pas de configuration par défaut, une erreur sera renvoyée."
  51797. #. type: deftp
  51798. #: guix-git/doc/guix.texi:33424
  51799. #, no-wrap
  51800. msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
  51801. msgstr "{Type de données} machine-ssh-configuration"
  51802. #. type: deftp
  51803. #: guix-git/doc/guix.texi:33427
  51804. msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
  51805. msgstr "C'est le type de données représentant les paramètres du client SSH pour une machine qui a pour @code{environment} @code{managed-host-environment-type}."
  51806. #. type: item
  51807. #: guix-git/doc/guix.texi:33430
  51808. #, no-wrap
  51809. msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
  51810. msgstr "@code{build-locally?} (par défaut : @code{#t})"
  51811. #. type: table
  51812. #: guix-git/doc/guix.texi:33432
  51813. msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
  51814. msgstr "Si la valeur est fausse, les dérivations du système seront construites sur la machine qui est déployée."
  51815. #. type: code{#1}
  51816. #: guix-git/doc/guix.texi:33432
  51817. #, no-wrap
  51818. msgid "system"
  51819. msgstr "system"
  51820. #. type: table
  51821. #: guix-git/doc/guix.texi:33435
  51822. msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
  51823. msgstr "Le type de système décrivant l'architecture de la machine déployée pour---par exemple, @code{\"x86_64-linux\"}."
  51824. #. type: item
  51825. #: guix-git/doc/guix.texi:33435
  51826. #, no-wrap
  51827. msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
  51828. msgstr "@code{authorize?} (par défaut : @code{#t})"
  51829. #. type: table
  51830. #: guix-git/doc/guix.texi:33438
  51831. msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
  51832. msgstr "Si la valeur est vraie, la clé de signature du coordinateur sera ajoutée au porteclé des ACL de la machine distante."
  51833. #. type: item
  51834. #: guix-git/doc/guix.texi:33439
  51835. #, no-wrap
  51836. msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
  51837. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"root\"})"
  51838. #. type: item
  51839. #: guix-git/doc/guix.texi:33440
  51840. #, no-wrap
  51841. msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
  51842. msgstr "@code{identity} (par défaut : @code{#f})"
  51843. #. type: table
  51844. #: guix-git/doc/guix.texi:33443
  51845. msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
  51846. msgstr "Si spécifié, le chemin d'accès à la clé privée SSH à utiliser pour s'authentifier auprès de l'hôte distant."
  51847. #. type: item
  51848. #: guix-git/doc/guix.texi:33444
  51849. #, no-wrap
  51850. msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
  51851. msgstr "@code{host-key} (par défaut : @code{#f})"
  51852. #. type: table
  51853. #: guix-git/doc/guix.texi:33446
  51854. msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
  51855. msgstr "Cela devrait être la clé de l'hôte SSH de la machine, qui ressemble à cela :"
  51856. #. type: example
  51857. #: guix-git/doc/guix.texi:33449
  51858. #, no-wrap
  51859. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  51860. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  51861. #. type: table
  51862. #: guix-git/doc/guix.texi:33454
  51863. msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
  51864. msgstr "Quand @code{host-key} est @code{#f}, le serveur est authentifié avec le fichier @file{~/.ssh/known_hosts}, exactement comme le ferait le client @command{ssh} OpenSSH."
  51865. #. type: item
  51866. #: guix-git/doc/guix.texi:33455
  51867. #, no-wrap
  51868. msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
  51869. msgstr "@code{allow-downgrades?} (par défaut : @code{#f})"
  51870. #. type: table
  51871. #: guix-git/doc/guix.texi:33457
  51872. msgid "Whether to allow potential downgrades."
  51873. msgstr "Autoriser ou non d'éventuels déclassements."
  51874. #. type: table
  51875. #: guix-git/doc/guix.texi:33465
  51876. msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
  51877. msgstr "Comme @command{guix sysetm reconfigure}, @command{guix deploy} compare les commits du canal actuellement déployé sur l'hôte distant (renvoyé par @command{guix system describe}) à ceux utilisés (renvoyés par @command{guix describe}) pour déterminer si les commits actuellement utilisés descendent de ceux déployés. Lorsque ce n'est pas le cas et que @code{allow-downgrades?} est faux, cela lève une erreur. Cela permet de s'assurer que vous ne déployez pas accidentellement une version plus ancienne version les machines distantes."
  51878. #. type: deftp
  51879. #: guix-git/doc/guix.texi:33468
  51880. #, no-wrap
  51881. msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
  51882. msgstr "{Type de données} digital-ocean-configuration"
  51883. #. type: deftp
  51884. #: guix-git/doc/guix.texi:33471
  51885. msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
  51886. msgstr "C'est le type de données décrivant le Droplet qui devrait être créé pour une machine avec un @code{environment} valant @code{digital-ocean-environment-type}."
  51887. #. type: code{#1}
  51888. #: guix-git/doc/guix.texi:33473
  51889. #, no-wrap
  51890. msgid "ssh-key"
  51891. msgstr "ssh-key"
  51892. #. type: table
  51893. #: guix-git/doc/guix.texi:33476
  51894. msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
  51895. msgstr "Le chemin vers la clé SSH privée à utiliser pour s'authentifier avec l'hôte distant. Dans le futur, le champ pourrait ne plus exister."
  51896. #. type: code{#1}
  51897. #: guix-git/doc/guix.texi:33476
  51898. #, no-wrap
  51899. msgid "tags"
  51900. msgstr "tags"
  51901. #. type: table
  51902. #: guix-git/doc/guix.texi:33479
  51903. msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
  51904. msgstr "Une liste « d'attributs » qui identifient la machine de manière unique. Il faut faire attention à ce que deux machine du déploiement n'aient pas le même ensemble d'attributs."
  51905. #. type: code{#1}
  51906. #: guix-git/doc/guix.texi:33479
  51907. #, no-wrap
  51908. msgid "region"
  51909. msgstr "region"
  51910. #. type: table
  51911. #: guix-git/doc/guix.texi:33481
  51912. msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
  51913. msgstr "Le nom d'une région de Digital Ocean, comme @code{\"nyc3\"}."
  51914. #. type: table
  51915. #: guix-git/doc/guix.texi:33483
  51916. msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  51917. msgstr "Le nom d'une taille de Digital Ocean, comme @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  51918. #. type: code{#1}
  51919. #: guix-git/doc/guix.texi:33483
  51920. #, no-wrap
  51921. msgid "enable-ipv6?"
  51922. msgstr "enable-ipv6?"
  51923. #. type: table
  51924. #: guix-git/doc/guix.texi:33485
  51925. msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
  51926. msgstr "Indique s'il faut créer une IPv6 pour le droplet."
  51927. #. type: section
  51928. #: guix-git/doc/guix.texi:33489
  51929. #, no-wrap
  51930. msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
  51931. msgstr "Exécuter Guix sur une machine virtuelle"
  51932. #. type: Plain text
  51933. #: guix-git/doc/guix.texi:33498
  51934. msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You will first need to decompress with @command{xz -d}, and then you can pass it to an emulator such as QEMU (see below for details)."
  51935. msgstr "Pour exécuter Guix sur une machine virtuelle (VM), on peut soit utiliser l'image de VM Guix pré-construite sur @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} . Cette image est une image compressée au format QCOW. Vous devrez d'abord la décompresser avec @command{xz -d} puis la passer à un émulateur comme QEMU (voir plus bas pour des détails)."
  51936. #. type: Plain text
  51937. #: guix-git/doc/guix.texi:33505
  51938. msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  51939. msgstr "Cette image démarre l'environnement graphique Xfce et contient certains outils couramment utilisés. Vous pouvez installer plus de logiciels sur l'image en lançant @command{guix package} dans un terminal (@pxref{Invoking guix package}). Vous pouvez aussi reconfigurer le système à partir de son fichier de configuration initiale disponible dans @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  51940. #. type: Plain text
  51941. #: guix-git/doc/guix.texi:33510
  51942. msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
  51943. msgstr "Au lieu d'utiliser cette image pré-construite, on peut construire sa propre image de machine virtuelle avec @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). L'image renvoyée est au format qcow2, que @uref{https://qemu.org/,l'émulateur QEMU} peut utiliser efficacement."
  51944. #. type: cindex
  51945. #: guix-git/doc/guix.texi:33511
  51946. #, no-wrap
  51947. msgid "QEMU"
  51948. msgstr "QEMU"
  51949. #. type: Plain text
  51950. #: guix-git/doc/guix.texi:33518
  51951. msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
  51952. msgstr "Si vous construisez votre propre image, vous devez la copier en dehors du dépôt (@pxref{The Store}) et vous donner la permission d'écrire sur la copie avant de pouvoir l'utiliser. Lorsque vous invoquez QEMU, vous devez choisir un émulateur système correspondant à votre plate-forme matérielle. Voici une invocation minimale de QEMU qui démarrera le résultat de @command{guix system image -t qcow2} sur un matériel x8_64 :"
  51953. #. type: example
  51954. #: guix-git/doc/guix.texi:33525
  51955. #, no-wrap
  51956. msgid ""
  51957. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  51958. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  51959. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  51960. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  51961. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  51962. msgstr ""
  51963. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  51964. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  51965. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  51966. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  51967. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  51968. #. type: Plain text
  51969. #: guix-git/doc/guix.texi:33528
  51970. msgid "Here is what each of these options means:"
  51971. msgstr "Voici la signification de ces options :"
  51972. #. type: item
  51973. #: guix-git/doc/guix.texi:33530
  51974. #, no-wrap
  51975. msgid "qemu-system-x86_64"
  51976. msgstr "qemu-system-x86_64"
  51977. #. type: table
  51978. #: guix-git/doc/guix.texi:33533
  51979. msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
  51980. msgstr "Cela spécifie la plate-forme matérielle à émuler. Elle doit correspondre à l'hôte."
  51981. #. type: item
  51982. #: guix-git/doc/guix.texi:33534
  51983. #, no-wrap
  51984. msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
  51985. msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
  51986. #. type: table
  51987. #: guix-git/doc/guix.texi:33542
  51988. msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  51989. msgstr "Active la pile réseau en mode utilisateur non privilégié. Le système invité peut accéder à l'hôte mais pas l'inverse. C'est la manière la plus simple de mettre le système en ligne. @code{model} spécifie le périphérique réseau à émuler : @code{virtio-net-pci} est un périphérique spécial conçu pour les systèmes d'exploitation virtualisés et recommandés dans la plupart des cas. En supposant que votre plateforme matérielle est x86_64, vous pouvez récupérer une liste des modèles d'interfaces réseaux en lançant @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  51990. #. type: item
  51991. #: guix-git/doc/guix.texi:33543
  51992. #, no-wrap
  51993. msgid "-enable-kvm"
  51994. msgstr "-enable-kvm"
  51995. #. type: table
  51996. #: guix-git/doc/guix.texi:33547
  51997. msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
  51998. msgstr "Si votre système a des extensions de virtualisation matérielle, activer le support des machines virtuelles de Linux (KVM) accélérera les choses."
  51999. #. type: item
  52000. #: guix-git/doc/guix.texi:33549
  52001. #, no-wrap
  52002. msgid "-m 1024"
  52003. msgstr "-m 1024"
  52004. #. type: table
  52005. #: guix-git/doc/guix.texi:33552
  52006. msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
  52007. msgstr "RAM disponible sur l'OS émulé, en mébioctets. La valeur par défaut est 128@tie{}Mo, ce qui peut ne pas suffire pour certaines opérations."
  52008. #. type: item
  52009. #: guix-git/doc/guix.texi:33553
  52010. #, no-wrap
  52011. msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
  52012. msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
  52013. #. type: table
  52014. #: guix-git/doc/guix.texi:33558
  52015. msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
  52016. msgstr "Crée un lecteur @code{virtio-blk} nommé « myhd ». @code{virtio-blk} est un mécanisme de « paravirtualisation » pour les périphériques blocs qui permet à QEMU d'avoir de meilleures performances que s'il émulait un disque complet. Voir la documentation de QEMU et KVM pour plus d'info."
  52017. #. type: item
  52018. #: guix-git/doc/guix.texi:33559
  52019. #, no-wrap
  52020. msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  52021. msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  52022. #. type: table
  52023. #: guix-git/doc/guix.texi:33562
  52024. msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
  52025. msgstr "Utilise notre image QCOW, le fichier @file{/tmp/qemu-image}, comme stockage pour le lecteur « myhd »."
  52026. #. type: Plain text
  52027. #: guix-git/doc/guix.texi:33572
  52028. msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
  52029. msgstr "Le script @command{run-vm.sh} par défaut renvoyé par une invocation de @command{guix system vm} n'ajoute pas le drapeau @command{-nic user} par défaut. Pour avoir accès au réseau dans la vm, ajoutez le @code{(dhcp-client-service)} à votre définition et démarrez la VM avec @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. Un problème important avec @command{-nic user} pour le réseau, est que @command{ping} ne fonctionnera pas, car il utilise le protocole ICMP. Vous devrez utiliser une autre commande pour vérifier la connectivité réseau, par exemple @command{guix download}."
  52030. #. type: subsection
  52031. #: guix-git/doc/guix.texi:33573
  52032. #, no-wrap
  52033. msgid "Connecting Through SSH"
  52034. msgstr "Se connecter par SSH"
  52035. #. type: Plain text
  52036. #: guix-git/doc/guix.texi:33581
  52037. msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
  52038. msgstr "Pour activer SSH dans une VM vous devez ajouter un serveur SSH comme @code{opennssh-service-type} à votre VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). En plus vous devez transférer le port 22, par défaut, à l'hôte. Vous pouvez faire cela avec"
  52039. #. type: example
  52040. #: guix-git/doc/guix.texi:33584
  52041. #, no-wrap
  52042. msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  52043. msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  52044. #. type: Plain text
  52045. #: guix-git/doc/guix.texi:33587
  52046. msgid "To connect to the VM you can run"
  52047. msgstr "Pour vous connecter à la VM vous pouvez lancer"
  52048. #. type: example
  52049. #: guix-git/doc/guix.texi:33590
  52050. #, no-wrap
  52051. msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  52052. msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  52053. #. type: Plain text
  52054. #: guix-git/doc/guix.texi:33597
  52055. msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
  52056. msgstr "Le @command{-p} donne le port auquel vous voulez vous connecter à @command{ssh}, @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} évite que @command{ssh} ne se plaigne à chaque fois que vous modifiez le fichier @command{config.scm} et @command{-o StrictHostKeyChecking=no} évite que vous n'ayez à autoriser une connexion à un hôte inconnu à chaque fois que vous vous connectez."
  52057. #. type: subsection
  52058. #: guix-git/doc/guix.texi:33598
  52059. #, no-wrap
  52060. msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
  52061. msgstr "Utiliser @command{virt-viewer} avec Spice"
  52062. #. type: Plain text
  52063. #: guix-git/doc/guix.texi:33604
  52064. msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
  52065. msgstr "Alternativement au client graphique @command{qemu} par défaut vous pouvez utiliser @command{remote-viewer} du paquet @command{virt-viewer}. Pour vous connecter, passez le drapeau @command{-spice port=5930,disable-ticketing} à @command{qemu}. Voir les sections précédentes pour plus d'informations sur comment faire cela."
  52066. #. type: Plain text
  52067. #: guix-git/doc/guix.texi:33607
  52068. msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
  52069. msgstr "Spice a aussi de chouettes fonctionnalités comme le partage de votre presse-papier avec la VM@. Pour activer cela vous devrez aussi passer les drapeaux suivants à @command{qemu} :"
  52070. #. type: example
  52071. #: guix-git/doc/guix.texi:33613
  52072. #, no-wrap
  52073. msgid ""
  52074. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  52075. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  52076. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  52077. "name=com.redhat.spice.0\n"
  52078. msgstr ""
  52079. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  52080. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  52081. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  52082. "name=com.redhat.spice.0\n"
  52083. #. type: Plain text
  52084. #: guix-git/doc/guix.texi:33617
  52085. msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  52086. msgstr "Vous devrez également ajouter le @code{(spice-vdagent-service)} à la définition de votre système (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  52087. #. type: Plain text
  52088. #: guix-git/doc/guix.texi:33624
  52089. msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
  52090. msgstr "Les sections précédentes montrent les services disponibles et comment on peut les combiner dans une déclaration @code{operating-system}. Mais, déjà, comment les définir ? Et qu'est-ce qu'un service au fait ?"
  52091. #. type: cindex
  52092. #: guix-git/doc/guix.texi:33636
  52093. #, no-wrap
  52094. msgid "daemons"
  52095. msgstr "démons"
  52096. #. type: Plain text
  52097. #: guix-git/doc/guix.texi:33649
  52098. msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
  52099. msgstr "Ici nous définissons un @dfn{service} comme étant, assez largement, quelque chose qui étend la fonctionnalité d'un système d'exploitation. Souvent un service est un processus — un @dfn{démon} — démarré lorsque le système démarre : un serveur ssh, un serveur web, le démon de construction de Guix, etc. Parfois un service est un démon dont l'exécution peut être déclenchée par un autre démon — p.@: ex.@: un serveur FTP démarré par @command{inetd} ou un service D-Bus activé par @command{dbus-daemon}. Parfois, un service ne correspond pas à un démon. Par exemple, le service « de comptes » récupère la liste des comptes utilisateurs et s'assure qu'ils existent bien lorsque le système est lancé ; le service « udev » récupère les règles de gestion des périphériques et les rend disponible au démon eudev ; le service @file{/etc} rempli le répertoire @file{/etc} du système."
  52100. #. type: cindex
  52101. #: guix-git/doc/guix.texi:33650
  52102. #, no-wrap
  52103. msgid "service extensions"
  52104. msgstr "extensions de service"
  52105. #. type: Plain text
  52106. #: guix-git/doc/guix.texi:33662
  52107. msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
  52108. msgstr "Les services de Guix sont connectés par des @dfn{extensions}. Par exemple, le service ssh @dfn{étend} le Shepherd — le système d'initialisation de GuixSD, qui tourne en tant que PID@tie{}1 — en lui donnant les lignes de commande pour démarrer et arrêter le démon ssh (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}) ; le service UPower étend le service D-Bus en lui passant sa spécification @file{.service} et étend le service udev en lui passant des règles de gestion de périphériques (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}) ; le démon Guix étend le Shepherd en lui passant les lignes de commande pour démarrer et arrêter le démon et étend le service de comptes en lui passant une liste des comptes utilisateurs de constructions requis (@pxref{Base Services})."
  52109. #. type: Plain text
  52110. #: guix-git/doc/guix.texi:33666
  52111. msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
  52112. msgstr "En définitive, les services et leurs relation « d'extensions » forment un graphe orienté acyclique (DAG). Si nous représentons les services comme des boîtes et les extensions comme des flèches, un système typique pourrait fournir quelque chose comme cela :"
  52113. #. type: Plain text
  52114. #: guix-git/doc/guix.texi:33668
  52115. msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
  52116. msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Graphe d'extension des services typique.}"
  52117. #. type: cindex
  52118. #: guix-git/doc/guix.texi:33669
  52119. #, no-wrap
  52120. msgid "system service"
  52121. msgstr "service système"
  52122. #. type: Plain text
  52123. #: guix-git/doc/guix.texi:33677
  52124. msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
  52125. msgstr "En bas, on voit le @dfn{service système} qui produit le répertoire contenant tout et lançant et démarrant le système, renvoyé par la commande @command{guix system build}. @xref{Service Reference}, pour apprendre les autres types de services montrés ici. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, pour plus d'informations sur la manière de générer cette représentation pour une définition de système d'exploitation particulière."
  52126. #. type: cindex
  52127. #: guix-git/doc/guix.texi:33678
  52128. #, no-wrap
  52129. msgid "service types"
  52130. msgstr "types de services"
  52131. #. type: Plain text
  52132. #: guix-git/doc/guix.texi:33684
  52133. msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
  52134. msgstr "Techniquement, on peut définir des @dfn{types de services} pour exprimer ces relations. Il peut y avoir n'importe quel quantité de services d'un type donné sur le système — par exemple, un système sur lequel tournent deux instances du serveur ssh de GNU (lsh) a deux instance de @var{lsh-service-type}, avec des paramètres différents."
  52135. #. type: Plain text
  52136. #: guix-git/doc/guix.texi:33687
  52137. msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
  52138. msgstr "La section suivante décrit l'interface de programmation des types de services et des services."
  52139. #. type: Plain text
  52140. #: guix-git/doc/guix.texi:33694
  52141. msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  52142. msgstr "Un @dfn{type de service} est un nœud dans le DAG décrit plus haut. Commençons avec un exemple simple, le type de service pour le démon de construction de Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}) :"
  52143. #. type: lisp
  52144. #: guix-git/doc/guix.texi:33704
  52145. #, no-wrap
  52146. msgid ""
  52147. "(define guix-service-type\n"
  52148. " (service-type\n"
  52149. " (name 'guix)\n"
  52150. " (extensions\n"
  52151. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  52152. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  52153. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  52154. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  52155. msgstr ""
  52156. "(define guix-service-type\n"
  52157. " (service-type\n"
  52158. " (name 'guix)\n"
  52159. " (extensions\n"
  52160. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  52161. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  52162. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  52163. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  52164. #. type: Plain text
  52165. #: guix-git/doc/guix.texi:33708
  52166. msgid "It defines three things:"
  52167. msgstr "Il définit trois choses :"
  52168. #. type: enumerate
  52169. #: guix-git/doc/guix.texi:33712
  52170. msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
  52171. msgstr "Un nom, dont le seul but de rendre l'inspection et le débogage plus faciles."
  52172. #. type: enumerate
  52173. #: guix-git/doc/guix.texi:33717
  52174. msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
  52175. msgstr "Une liste d'@dfn{extensions de services}, où chaque extension désigne le type de service cible et une procédure qui, étant donné les paramètres du service, renvoie une liste d'objets pour étendre le service de ce type."
  52176. #. type: enumerate
  52177. #: guix-git/doc/guix.texi:33720
  52178. msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
  52179. msgstr "Chaque type de service a au moins une extension de service. La seule exception est le @dfn{type de service boot}, qui est le service ultime."
  52180. #. type: enumerate
  52181. #: guix-git/doc/guix.texi:33723
  52182. msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
  52183. msgstr "Éventuellement, une valeur par défaut pour les instances de ce type."
  52184. #. type: Plain text
  52185. #: guix-git/doc/guix.texi:33726
  52186. msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
  52187. msgstr "Dans cet exemple, @var{guix-service-type} étend trois services :"
  52188. #. type: item
  52189. #: guix-git/doc/guix.texi:33728
  52190. #, no-wrap
  52191. msgid "shepherd-root-service-type"
  52192. msgstr "shepherd-root-service-type"
  52193. #. type: table
  52194. #: guix-git/doc/guix.texi:33733
  52195. msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
  52196. msgstr "La procédure @var{guix-shepherd-service} définit comment le service du Shepherd est étendu. En fait, elle renvoie un objet @code{<shepherd-service>} qui définit comment @command{guix-daemon} est démarré et stoppé (@pxref{Shepherd Services})."
  52197. #. type: item
  52198. #: guix-git/doc/guix.texi:33734
  52199. #, no-wrap
  52200. msgid "account-service-type"
  52201. msgstr "account-service-type"
  52202. #. type: table
  52203. #: guix-git/doc/guix.texi:33739
  52204. msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  52205. msgstr "Cette extension pour ce service est calculée par @var{guix-accounts}, qui renvoie une liste d'objets @code{user-group} et @code{user-account} représentant les comptes des utilisateurs de construction (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  52206. #. type: item
  52207. #: guix-git/doc/guix.texi:33740
  52208. #, no-wrap
  52209. msgid "activation-service-type"
  52210. msgstr "activation-service-type"
  52211. #. type: table
  52212. #: guix-git/doc/guix.texi:33744
  52213. msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
  52214. msgstr "Ici, @var{guix-activation} est une procédure qui renvoie une gexp, qui est un bout de code qui s'exécute au moment de l'activation — p.@: ex.@: lorsque le service est démarré."
  52215. #. type: Plain text
  52216. #: guix-git/doc/guix.texi:33747
  52217. msgid "A service of this type is instantiated like this:"
  52218. msgstr "Un service de ce type est instancié de cette manière :"
  52219. #. type: lisp
  52220. #: guix-git/doc/guix.texi:33753
  52221. #, no-wrap
  52222. msgid ""
  52223. "(service guix-service-type\n"
  52224. " (guix-configuration\n"
  52225. " (build-accounts 5)\n"
  52226. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  52227. msgstr ""
  52228. "(service guix-service-type\n"
  52229. " (guix-configuration\n"
  52230. " (build-accounts 5)\n"
  52231. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  52232. #. type: Plain text
  52233. #: guix-git/doc/guix.texi:33761
  52234. msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
  52235. msgstr "Le deuxième argument de la forme @code{service} est une valeur représentant les paramètres de cet instance spécifique du service. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, pour plus d'informations sur le type de données @code{guix-configuration}. Lorsque la valeur est omise, la valeur par défaut spécifiée par @code{guix-service-type} est utilisée :"
  52236. #. type: lisp
  52237. #: guix-git/doc/guix.texi:33764
  52238. #, no-wrap
  52239. msgid "(service guix-service-type)\n"
  52240. msgstr "(service guix-service-type)\n"
  52241. #. type: Plain text
  52242. #: guix-git/doc/guix.texi:33768
  52243. msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
  52244. msgstr "@var{guix-service-type} est très simple car il étend d'autres services mais ne peut pas être étendu."
  52245. #. type: Plain text
  52246. #: guix-git/doc/guix.texi:33772
  52247. msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
  52248. msgstr "Le type de service pour un service @emph{extensible} ressemble à ceci :"
  52249. #. type: lisp
  52250. #: guix-git/doc/guix.texi:33779
  52251. #, no-wrap
  52252. msgid ""
  52253. "(define udev-service-type\n"
  52254. " (service-type (name 'udev)\n"
  52255. " (extensions\n"
  52256. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  52257. " udev-shepherd-service)))\n"
  52258. "\n"
  52259. msgstr ""
  52260. "(define udev-service-type\n"
  52261. " (service-type (name 'udev)\n"
  52262. " (extensions\n"
  52263. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  52264. " udev-shepherd-service)))\n"
  52265. "\n"
  52266. #. type: lisp
  52267. #: guix-git/doc/guix.texi:33787
  52268. #, no-wrap
  52269. msgid ""
  52270. " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
  52271. " (extend (lambda (config rules)\n"
  52272. " (match config\n"
  52273. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  52274. " (udev-configuration\n"
  52275. " (udev udev) ;the udev package to use\n"
  52276. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  52277. msgstr ""
  52278. " (compose concatenate) ; concatène la liste des règles\n"
  52279. " (extend (lambda (config rules)\n"
  52280. " (match config\n"
  52281. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  52282. " (udev-configuration\n"
  52283. " (udev udev) ; le paquet udev à utiliser\n"
  52284. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  52285. #. type: Plain text
  52286. #: guix-git/doc/guix.texi:33793
  52287. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
  52288. msgstr "C'est le type de service pour le @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, le démon de gestion des périphériques eudev}. Comparé à l'exemple précédent, en plus d'une extension de @var{shepherd-root-service-type}, on trouve deux nouveaux champs :"
  52289. #. type: item
  52290. #: guix-git/doc/guix.texi:33795
  52291. #, no-wrap
  52292. msgid "compose"
  52293. msgstr "compose"
  52294. #. type: table
  52295. #: guix-git/doc/guix.texi:33798
  52296. msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
  52297. msgstr "C'est la procédure pour @dfn{composer} la liste des extensions de services de ce type."
  52298. #. type: table
  52299. #: guix-git/doc/guix.texi:33801
  52300. msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
  52301. msgstr "Les services peuvent étendre le service udev en lui passant des listes de règles ; on compose ces extensions simplement en les concaténant."
  52302. #. type: item
  52303. #: guix-git/doc/guix.texi:33802
  52304. #, no-wrap
  52305. msgid "extend"
  52306. msgstr "extend"
  52307. #. type: table
  52308. #: guix-git/doc/guix.texi:33805
  52309. msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
  52310. msgstr "Cette procédure définie comme la valeur du service est @dfn{étendue} avec la composition des extensions."
  52311. #. type: table
  52312. #: guix-git/doc/guix.texi:33810
  52313. msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
  52314. msgstr "Les extensions Udev sont composés en une liste de règles, mais la valeur du service udev est elle-même un enregistrement @code{<udev-configuration>}. Donc ici, nous étendons cet enregistrement en ajoutant la liste des règle contribuées à la liste des règles qu'il contient déjà."
  52315. #. type: table
  52316. #: guix-git/doc/guix.texi:33816
  52317. msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
  52318. msgstr "C'est une chaîne donnant un aperçu du type de service. Elle peut contenir du balisage Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). La commande @command{guix system search} permet de rechercher dans ces chaînes et de les afficher (@pxref{Invoking guix system})."
  52319. #. type: Plain text
  52320. #: guix-git/doc/guix.texi:33821
  52321. msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
  52322. msgstr "Il ne peut y avoir qu'une instance d'un type de service extensible comme @var{udev-service-type}. S'il y en avait plus, les spécification @code{service-extension} seraient ambiguës."
  52323. #. type: Plain text
  52324. #: guix-git/doc/guix.texi:33824
  52325. msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
  52326. msgstr "Toujours ici ? La section suivante fournit une référence de l'interface de programmation des services."
  52327. #. type: Plain text
  52328. #: guix-git/doc/guix.texi:33832
  52329. msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
  52330. msgstr "Nous avons vu un résumé des types de services (@pxref{Service Types and Services}). Cette section fournit une référence sur la manière de manipuler les services et les types de services. Cette interface est fournie par le module @code{(gnu services)}."
  52331. #. type: deffn
  52332. #: guix-git/doc/guix.texi:33833
  52333. #, no-wrap
  52334. msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
  52335. msgstr "{Procédure Scheme} service @var{type} [@var{value}]"
  52336. #. type: deffn
  52337. #: guix-git/doc/guix.texi:33837
  52338. msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
  52339. msgstr "Renvoie un nouveau service de type @var{type}, un objet @code{<service-type>} (voir plus bas). @var{value}peut être n'importe quel objet ; il représente les paramètres de cette instance particulière de service."
  52340. #. type: deffn
  52341. #: guix-git/doc/guix.texi:33841
  52342. msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
  52343. msgstr "Lorsque @var{value} est omise, la valeur par défaut spécifiée par @var{type} est utilisée ; si @var{type} ne spécifie pas de valeur par défaut, une erreur est levée."
  52344. #. type: deffn
  52345. #: guix-git/doc/guix.texi:33843
  52346. msgid "For instance, this:"
  52347. msgstr "Par exemple ceci :"
  52348. #. type: lisp
  52349. #: guix-git/doc/guix.texi:33846
  52350. #, no-wrap
  52351. msgid "(service openssh-service-type)\n"
  52352. msgstr "(service openssh-service-type)\n"
  52353. #. type: deffn
  52354. #: guix-git/doc/guix.texi:33850
  52355. msgid "is equivalent to this:"
  52356. msgstr "est équivalent à ceci :"
  52357. #. type: lisp
  52358. #: guix-git/doc/guix.texi:33854
  52359. #, no-wrap
  52360. msgid ""
  52361. "(service openssh-service-type\n"
  52362. " (openssh-configuration))\n"
  52363. msgstr ""
  52364. "(service openssh-service-type\n"
  52365. " (openssh-configuration))\n"
  52366. #. type: deffn
  52367. #: guix-git/doc/guix.texi:33858
  52368. msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
  52369. msgstr "Dans les deux cas le résultat est une instance de @code{openssh-service-type} avec la configuration par défaut."
  52370. #. type: deffn
  52371. #: guix-git/doc/guix.texi:33860
  52372. #, no-wrap
  52373. msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
  52374. msgstr "{Procédure Scheme} service? @var{obj}"
  52375. #. type: deffn
  52376. #: guix-git/doc/guix.texi:33862
  52377. msgid "Return true if @var{obj} is a service."
  52378. msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un service."
  52379. #. type: deffn
  52380. #: guix-git/doc/guix.texi:33864
  52381. #, no-wrap
  52382. msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
  52383. msgstr "{Procédure Scheme} service-kind @var{service}"
  52384. #. type: deffn
  52385. #: guix-git/doc/guix.texi:33866
  52386. msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
  52387. msgstr "Renvoie le type de @var{service} — c.-à-d.@: un objet @code{<service-type>}."
  52388. #. type: deffn
  52389. #: guix-git/doc/guix.texi:33868
  52390. #, no-wrap
  52391. msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
  52392. msgstr "{Procédure Scheme} service-value @var{service}"
  52393. #. type: deffn
  52394. #: guix-git/doc/guix.texi:33871
  52395. msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
  52396. msgstr "Renvoie la valeur associée à @var{service}. Elle représente ses paramètres."
  52397. #. type: Plain text
  52398. #: guix-git/doc/guix.texi:33874
  52399. msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
  52400. msgstr "Voici un exemple de la manière dont un service est créé et manipulé :"
  52401. #. type: lisp
  52402. #: guix-git/doc/guix.texi:33883
  52403. #, no-wrap
  52404. msgid ""
  52405. "(define s\n"
  52406. " (service nginx-service-type\n"
  52407. " (nginx-configuration\n"
  52408. " (nginx nginx)\n"
  52409. " (log-directory log-directory)\n"
  52410. " (run-directory run-directory)\n"
  52411. " (file config-file))))\n"
  52412. "\n"
  52413. msgstr ""
  52414. "(define s\n"
  52415. " (service nginx-service-type\n"
  52416. " (nginx-configuration\n"
  52417. " (nginx nginx)\n"
  52418. " (log-directory log-directory)\n"
  52419. " (run-directory run-directory)\n"
  52420. " (file config-file))))\n"
  52421. "\n"
  52422. #. type: lisp
  52423. #: guix-git/doc/guix.texi:33886
  52424. #, no-wrap
  52425. msgid ""
  52426. "(service? s)\n"
  52427. "@result{} #t\n"
  52428. "\n"
  52429. msgstr ""
  52430. "(service? s)\n"
  52431. "@result{} #t\n"
  52432. "\n"
  52433. #. type: lisp
  52434. #: guix-git/doc/guix.texi:33889
  52435. #, no-wrap
  52436. msgid ""
  52437. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  52438. "@result{} #t\n"
  52439. msgstr ""
  52440. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  52441. "@result{} #t\n"
  52442. #. type: Plain text
  52443. #: guix-git/doc/guix.texi:33899
  52444. msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
  52445. msgstr "La forme @code{modify-services} fournit une manière pratique de modifier les paramètres de certains services d'une liste comme @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Elle s'évalue en une liste de services. Bien sûr, vous pouvez toujours utiliser les combinateurs de liste standards comme @code{map} et @code{fold} pour cela (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}) ; @code{modify-services} fournit simplement une manière plus concise pour ce besoin commun."
  52446. #. type: deffn
  52447. #: guix-git/doc/guix.texi:33900
  52448. #, no-wrap
  52449. msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
  52450. msgstr "{Syntaxe Scheme} modify-services @var{services} @"
  52451. #. type: deffn
  52452. #: guix-git/doc/guix.texi:33902
  52453. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  52454. msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  52455. #. type: deffn
  52456. #: guix-git/doc/guix.texi:33905
  52457. msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
  52458. msgstr "Modifie les services listés dans @var{services} en fonction des clauses données. Chaque clause à la forme :"
  52459. #. type: example
  52460. #: guix-git/doc/guix.texi:33908
  52461. #, no-wrap
  52462. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  52463. msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  52464. #. type: deffn
  52465. #: guix-git/doc/guix.texi:33915
  52466. msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
  52467. msgstr "où @var{type} est un type de service — p.@: ex.@: @code{guix-service-type} — et @var{variable} est un identifiant lié dans @var{body} aux paramètres du service — p.@: ex.@: une instance de @code{guix-configuration} — du service original de ce @var{type}."
  52468. #. type: deffn
  52469. #: guix-git/doc/guix.texi:33922
  52470. msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
  52471. msgstr "La variable @var{body} devrait s'évaluer en de nouveaux paramètres de service, qui seront utilisés pour configurer le nouveau service. Ce nouveau service remplacera l'original dans la liste qui en résulte. Comme les paramètres d'un service sont créés avec @code{define-record-type*}, vous pouvez écrire un @var{body} court qui s'évalue en de nouveaux paramètres pour le services en utilisant @code{inherit}, fourni par @code{define-record-type*}."
  52472. #. type: deffn
  52473. #: guix-git/doc/guix.texi:33924
  52474. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
  52475. msgstr "@xref{Using the Configuration System} pour des exemples d'utilisation."
  52476. #. type: Plain text
  52477. #: guix-git/doc/guix.texi:33931
  52478. msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
  52479. msgstr "Suit l'interface de programmation des types de services. Vous devrez la connaître pour écrire de nouvelles définitions de services, mais pas forcément lorsque vous cherchez des manières simples de personnaliser votre déclaration @code{operating-system}."
  52480. #. type: deftp
  52481. #: guix-git/doc/guix.texi:33932
  52482. #, no-wrap
  52483. msgid "{Data Type} service-type"
  52484. msgstr "{Type de données} service-type"
  52485. #. type: cindex
  52486. #: guix-git/doc/guix.texi:33933
  52487. #, no-wrap
  52488. msgid "service type"
  52489. msgstr "type de service"
  52490. #. type: deftp
  52491. #: guix-git/doc/guix.texi:33936
  52492. msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
  52493. msgstr "C'est la représentation d'un @dfn{type de service} (@pxref{Service Types and Services})."
  52494. #. type: table
  52495. #: guix-git/doc/guix.texi:33940
  52496. msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
  52497. msgstr "C'est un symbole, utilisé seulement pour simplifier l'inspection et le débogage."
  52498. #. type: code{#1}
  52499. #: guix-git/doc/guix.texi:33941
  52500. #, no-wrap
  52501. msgid "extensions"
  52502. msgstr "extensions"
  52503. #. type: table
  52504. #: guix-git/doc/guix.texi:33943
  52505. msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
  52506. msgstr "Une liste non-vide d'objets @code{<service-extension>} (voir plus bas)."
  52507. #. type: item
  52508. #: guix-git/doc/guix.texi:33944
  52509. #, no-wrap
  52510. msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
  52511. msgstr "@code{compose} (par défaut : @code{#f})"
  52512. #. type: table
  52513. #: guix-git/doc/guix.texi:33948
  52514. msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
  52515. msgstr "S'il s'agit de @code{#f}, le type de service dénote des services qui ne peuvent pas être étendus — c.-à-d.@: qui ne reçoivent pas de « valeurs » d'autres services."
  52516. #. type: table
  52517. #: guix-git/doc/guix.texi:33952
  52518. msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
  52519. msgstr "Sinon, ce doit être une procédure à un argument. La procédure est appelée par @code{fold-services} et on lui passe une liste de valeurs collectées par les extensions. Elle peut renvoyer n'importe quelle valeur simple."
  52520. #. type: item
  52521. #: guix-git/doc/guix.texi:33953
  52522. #, no-wrap
  52523. msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
  52524. msgstr "@code{extend} (par défaut : @code{#f})"
  52525. #. type: table
  52526. #: guix-git/doc/guix.texi:33955
  52527. msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
  52528. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, les services de ce type ne peuvent pas être étendus."
  52529. #. type: table
  52530. #: guix-git/doc/guix.texi:33961
  52531. msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
  52532. msgstr "Sinon, il doit s'agir 'une procédure à deux arguments : @code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur initiale du service comme premier argument et le résultat de l'application de @code{compose} sur les valeurs d'extension en second argument. Elle doit renvoyer une valeur qui est une valeur de paramètre valide pour l'instance du service."
  52533. #. type: table
  52534. #: guix-git/doc/guix.texi:33967
  52535. msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  52536. msgstr "C'est une chaine, éventuellement avec de la syntaxe Texinfo, décrivant une quelques phrases ce que le service fait. Cette chaine permet aux utilisateurs de trouver le service à travers @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  52537. #. type: item
  52538. #: guix-git/doc/guix.texi:33968
  52539. #, no-wrap
  52540. msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
  52541. msgstr "@code{default-value} (par défaut : @code{&no-default-value})"
  52542. #. type: table
  52543. #: guix-git/doc/guix.texi:33971
  52544. msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
  52545. msgstr "La valeur par défaut associée aux instances de ce type de service. Cela permet d'utiliser la forme @code{service} sans son second argument :"
  52546. #. type: lisp
  52547. #: guix-git/doc/guix.texi:33974
  52548. #, no-wrap
  52549. msgid "(service @var{type})\n"
  52550. msgstr "(service @var{type})\n"
  52551. #. type: table
  52552. #: guix-git/doc/guix.texi:33978
  52553. msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
  52554. msgstr "Le service renvoyé dans ce cas a la valeur par défaut spécifiée par @var{type}."
  52555. #. type: deftp
  52556. #: guix-git/doc/guix.texi:33981
  52557. msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
  52558. msgstr "@xref{Service Types and Services}, pour des exemples."
  52559. #. type: deffn
  52560. #: guix-git/doc/guix.texi:33983
  52561. #, no-wrap
  52562. msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
  52563. msgstr "{Procédure Scheme} service-extension @var{target-type} @"
  52564. #. type: deffn
  52565. #: guix-git/doc/guix.texi:33989
  52566. msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
  52567. msgstr ""
  52568. "@var{compute}\n"
  52569. "Renvoie une nouvelle extension pour les services de type @var{target-type}. @var{compute} doit être une procédure à un argument : @code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur associée au service qui fournit cette extension ; elle doit renvoyer une valeur valide pour le service cible."
  52570. #. type: deffn
  52571. #: guix-git/doc/guix.texi:33991
  52572. #, no-wrap
  52573. msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
  52574. msgstr "{Procédure Scheme} service-extension? @var{obj}"
  52575. #. type: deffn
  52576. #: guix-git/doc/guix.texi:33993
  52577. msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
  52578. msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est une extension de service."
  52579. #. type: Plain text
  52580. #: guix-git/doc/guix.texi:33999
  52581. msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
  52582. msgstr "Parfois, vous voudrez simplement étendre un service existant. Cela implique de créer un nouveau type de service et de spécifier l'extension qui vous intéresse, ce qui peut être assez verbeux ; la procédure @code{simple-service} fournit un raccourci pour ce cas."
  52583. #. type: deffn
  52584. #: guix-git/doc/guix.texi:34000
  52585. #, no-wrap
  52586. msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  52587. msgstr "{Procédure Scheme} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  52588. #. type: deffn
  52589. #: guix-git/doc/guix.texi:34004
  52590. msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
  52591. msgstr "Renvoie un service qui étend @var{target} avec @var{value}. Cela fonctionne en créant un type de service singleton @var{name}, dont le service renvoyé est une instance."
  52592. #. type: deffn
  52593. #: guix-git/doc/guix.texi:34007
  52594. msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
  52595. msgstr "Par exemple, cela étend mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) avec une tâche supplémentaire :"
  52596. #. type: lisp
  52597. #: guix-git/doc/guix.texi:34011
  52598. #, no-wrap
  52599. msgid ""
  52600. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  52601. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  52602. msgstr ""
  52603. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  52604. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  52605. #. type: Plain text
  52606. #: guix-git/doc/guix.texi:34021
  52607. msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
  52608. msgstr "Au cœur de l'abstraction des services se cache la procédure @code{fold-services}, responsable de la « compilation » d'une liste de services en un répertoire unique qui contient tout ce qui est nécessaire au démarrage et à l'exécution du système — le répertoire indiqué par la commande @command{guix system build} (@pxref{Invoking guix system}). En soit, elle propage les extensions des services le long du graphe des services, en mettant à jour chaque paramètre des nœuds sur son chemin, jusqu'à atteindre le nœud racine."
  52609. #. type: deffn
  52610. #: guix-git/doc/guix.texi:34022
  52611. #, no-wrap
  52612. msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
  52613. msgstr "{Procédure Scheme} fold-services @var{services} @"
  52614. #. type: deffn
  52615. #: guix-git/doc/guix.texi:34026
  52616. msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
  52617. msgstr ""
  52618. "[#:target-type @var{system-service-type}]\n"
  52619. "Replie @var{services} en propageant leurs extensions jusqu'à la racine de type @var{target-type} ; renvoie le service racine ajusté de cette manière."
  52620. #. type: Plain text
  52621. #: guix-git/doc/guix.texi:34030
  52622. msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
  52623. msgstr "Enfin, le module @code{(gnu services)} définie aussi divers types de services essentiels, dont certains sont listés ci-dessous."
  52624. #. type: defvr
  52625. #: guix-git/doc/guix.texi:34031
  52626. #, no-wrap
  52627. msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
  52628. msgstr "{Variable Scheme} system-service-type"
  52629. #. type: defvr
  52630. #: guix-git/doc/guix.texi:34034
  52631. msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
  52632. msgstr "C'est la racine du graphe des services. Il produit le répertoire du système renvoyé par la commande @command{guix system build}."
  52633. #. type: defvr
  52634. #: guix-git/doc/guix.texi:34036
  52635. #, no-wrap
  52636. msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
  52637. msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"
  52638. #. type: defvr
  52639. #: guix-git/doc/guix.texi:34039
  52640. msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
  52641. msgstr "Le type du service « boot », qui produit le @dfn{script de démarrage}. Le script de démarrage est ce que le disque de RAM initial lance au démarrage."
  52642. #. type: defvr
  52643. #: guix-git/doc/guix.texi:34041
  52644. #, no-wrap
  52645. msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
  52646. msgstr "{Variable Scheme} etc-service-type"
  52647. #. type: defvr
  52648. #: guix-git/doc/guix.texi:34045
  52649. msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
  52650. msgstr "Le type du service @file{/etc}. Ce service est utilisé pour créer des fichiers dans @file{/etc} et peut être étendu en lui passant des tuples nom/fichier comme ceci :"
  52651. #. type: lisp
  52652. #: guix-git/doc/guix.texi:34048
  52653. #, no-wrap
  52654. msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
  52655. msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Bienvenue !\\n\")))\n"
  52656. #. type: defvr
  52657. #: guix-git/doc/guix.texi:34052
  52658. msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
  52659. msgstr "Dans cet exemple, l'effet serait d'ajouter un fichier @file{/etc/issue} pointant vers le fichier donné."
  52660. #. type: defvr
  52661. #: guix-git/doc/guix.texi:34054
  52662. #, no-wrap
  52663. msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
  52664. msgstr "{Variable Scheme} setuid-program-service-type"
  52665. #. type: defvr
  52666. #: guix-git/doc/guix.texi:34058
  52667. msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
  52668. msgstr "Le type du « service setuid ». Ce service récupère des listes de noms de fichiers exécutables, passés en tant que gexps, et les ajoute à l'ensemble des programmes setuid root sur le système (@pxref{Setuid Programs})."
  52669. #. type: defvr
  52670. #: guix-git/doc/guix.texi:34060
  52671. #, no-wrap
  52672. msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  52673. msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
  52674. #. type: defvr
  52675. #: guix-git/doc/guix.texi:34064
  52676. msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
  52677. msgstr "De type du service qui rempli le @dfn{profil du système} — c.-à-d.@: les programmes dans @file{/run/current-system/profile}. Les autres services peuvent l'étendre en lui passant des listes de paquets à ajouter au profil du système."
  52678. #. type: anchor{#1}
  52679. #: guix-git/doc/guix.texi:34068
  52680. msgid "provenance-service-type"
  52681. msgstr "provenance-service-type"
  52682. #. type: defvr
  52683. #: guix-git/doc/guix.texi:34068
  52684. #, no-wrap
  52685. msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
  52686. msgstr "{Variable Scheme} provenance-service-type"
  52687. #. type: defvr
  52688. #: guix-git/doc/guix.texi:34072
  52689. msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
  52690. msgstr "C'est le type de service qui enregistre les @dfn{métadonnées de provenance} dans le système lui-même. Il crée plusieurs fichiers dans @file{/run/current-system} :"
  52691. #. type: item
  52692. #: guix-git/doc/guix.texi:34074
  52693. #, no-wrap
  52694. msgid "channels.scm"
  52695. msgstr "channels.scm"
  52696. #. type: table
  52697. #: guix-git/doc/guix.texi:34079
  52698. msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
  52699. msgstr "C'est un « fichier de canaux » qui peut être passé à @command{guix pull -C} ou @command{guix time-machine -C}, et qui décrit les canaux utilisés pour construire le système, si cette information était disponible (@pxref{Channels})."
  52700. #. type: item
  52701. #: guix-git/doc/guix.texi:34080
  52702. #, no-wrap
  52703. msgid "configuration.scm"
  52704. msgstr "configuration.scm"
  52705. #. type: table
  52706. #: guix-git/doc/guix.texi:34085
  52707. msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
  52708. msgstr "C'est le fichier qui était passé en argument à ce service @code{provenance-service-type}. Par défaut, @command{guix system reconfigure} passe automatiquement le fichier de configuration du système qu'il a reçu en argument de la ligne de commande."
  52709. #. type: item
  52710. #: guix-git/doc/guix.texi:34086
  52711. #, no-wrap
  52712. msgid "provenance"
  52713. msgstr "provenance"
  52714. #. type: table
  52715. #: guix-git/doc/guix.texi:34089
  52716. msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
  52717. msgstr "Cela contient la même information que les deux autres fichiers mais dans un format plus facile à traiter automatiquement."
  52718. #. type: defvr
  52719. #: guix-git/doc/guix.texi:34093
  52720. msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
  52721. msgstr "En général, ces deux informations (les canaux et le fichier de configuration) sont suffisants pour reproduire le système d'exploitation « depuis les sources »."
  52722. #. type: quotation
  52723. #: guix-git/doc/guix.texi:34094
  52724. #, no-wrap
  52725. msgid "Caveats"
  52726. msgstr "Limites"
  52727. #. type: quotation
  52728. #: guix-git/doc/guix.texi:34101
  52729. msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
  52730. msgstr "Cette information est nécessaire pour reconstruire votre système d'exploitation, mais elle n'est pas suffisante. En particulier, @file{configuration.scm} lui-même n'est pas suffisant s'il n'est pas auto-contenu --- s'il référence des modules Guile externes ou des fichiers supplémentaires. Si vous voulez que @file{configuration.scm} soit auto-contenu, nous vous recommandons de faire en sorte que les modules et les fichiers auxquels il fait référence se trouvent dans un canal."
  52731. #. type: quotation
  52732. #: guix-git/doc/guix.texi:34109
  52733. msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
  52734. msgstr "De plus, les métadonnées de provenance sont « silencieuses » dans le sens où elles ne changent pas les bits contenus dans votre système, @emph{en dehors des bits des métadonnées elles-mêmes}. Deux configuration de système différents ou des ensembles de canaux différents peuvent créer le même système, bit-à-bit, mais lorsque @code{provenance-service-type} est utilisé ces deux systèmes auront des métadonnées différentes et donc des noms de fichiers dans le dépôt différents, ce qui rend la comparaison plus difficile."
  52735. #. type: defvr
  52736. #: guix-git/doc/guix.texi:34114
  52737. msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
  52738. msgstr "Ce service est automatiquement ajouté à la configuration de votre système d'exploitation quand vous utilisez @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} et @command{guix deploy}."
  52739. #. type: cindex
  52740. #: guix-git/doc/guix.texi:34119
  52741. #, no-wrap
  52742. msgid "shepherd services"
  52743. msgstr "services shepherd"
  52744. #. type: cindex
  52745. #: guix-git/doc/guix.texi:34120
  52746. #, no-wrap
  52747. msgid "PID 1"
  52748. msgstr "PID 1"
  52749. #. type: cindex
  52750. #: guix-git/doc/guix.texi:34121
  52751. #, no-wrap
  52752. msgid "init system"
  52753. msgstr "système d'init"
  52754. #. type: Plain text
  52755. #: guix-git/doc/guix.texi:34127
  52756. msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  52757. msgstr "Le module @code{(gnu services shepherd)} fournit une manière de définir les services gérés par le GNU@tie{}Shepherd, qui est le système d'initialisation — le premier processus démarré lorsque le système démarre, aussi connu comme étant le PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  52758. #. type: Plain text
  52759. #: guix-git/doc/guix.texi:34133
  52760. msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
  52761. msgstr "Les services dans le Shepherd peuvent dépendre les uns des autres. Par exemple, le démon SSH peut avoir besoin d'être démarré après le démon syslog, qui à son tour doit être démarré après le montage des systèmes de fichiers. Le système d'exploitation simple déclaré précédemment (@pxref{Using the Configuration System}) crée un graphe de service comme ceci :"
  52762. #. type: Plain text
  52763. #: guix-git/doc/guix.texi:34135
  52764. msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
  52765. msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Graphe de service typique du shepherd.}"
  52766. #. type: Plain text
  52767. #: guix-git/doc/guix.texi:34139
  52768. msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  52769. msgstr "Vous pouvez générer un tel graphe pour n'importe quelle définition de système d'exploitation avec la commande @command{guix system shepherd-graph} (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  52770. #. type: Plain text
  52771. #: guix-git/doc/guix.texi:34143
  52772. msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
  52773. msgstr "La variable @var{%shepherd-root-service} est un objet de service représentant le PID@tie{}1, de type @var{shepherd-root-service-type} ; il peut être étendu en lui passant des listes d'objets @code{<shepherd-service>}."
  52774. #. type: deftp
  52775. #: guix-git/doc/guix.texi:34144
  52776. #, no-wrap
  52777. msgid "{Data Type} shepherd-service"
  52778. msgstr "{Type de données} shepherd-service"
  52779. #. type: deftp
  52780. #: guix-git/doc/guix.texi:34146
  52781. msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
  52782. msgstr "Le type de données représentant un service géré par le Shepherd."
  52783. #. type: code{#1}
  52784. #: guix-git/doc/guix.texi:34148
  52785. #, no-wrap
  52786. msgid "provision"
  52787. msgstr "provision"
  52788. #. type: table
  52789. #: guix-git/doc/guix.texi:34150
  52790. msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
  52791. msgstr "C'est une liste de symboles dénotant ce que le service fournit."
  52792. #. type: table
  52793. #: guix-git/doc/guix.texi:34155
  52794. msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
  52795. msgstr "Ce sont les noms qui peuvent être passés à @command{herd start}, @command{herd status} et les commandes similaires (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus de détails."
  52796. #. type: item
  52797. #: guix-git/doc/guix.texi:34156
  52798. #, no-wrap
  52799. msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  52800. msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'()})"
  52801. #. type: table
  52802. #: guix-git/doc/guix.texi:34158
  52803. msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
  52804. msgstr "Liste de symboles dénotant les services du Shepherd dont celui-ci dépend."
  52805. #. type: cindex
  52806. #: guix-git/doc/guix.texi:34159
  52807. #, no-wrap
  52808. msgid "one-shot services, for the Shepherd"
  52809. msgstr "services ponctuels, pour le Shepherd"
  52810. #. type: table
  52811. #: guix-git/doc/guix.texi:34164
  52812. msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
  52813. msgstr "Indique si ce service est @dfn{ponctuel}. Les services ponctuels s'arrêtent immédiatement à la fin de leur action @code{start}. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'infos."
  52814. #. type: item
  52815. #: guix-git/doc/guix.texi:34165
  52816. #, no-wrap
  52817. msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
  52818. msgstr "@code{respawn?} (par défaut : @code{#t})"
  52819. #. type: table
  52820. #: guix-git/doc/guix.texi:34168
  52821. msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
  52822. msgstr "Indique s'il faut redémarrer le service lorsqu'il s'arrête, par exemple si le processus sous-jacent meurt."
  52823. #. type: code{#1}
  52824. #: guix-git/doc/guix.texi:34169
  52825. #, no-wrap
  52826. msgid "start"
  52827. msgstr "start"
  52828. #. type: itemx
  52829. #: guix-git/doc/guix.texi:34170
  52830. #, no-wrap
  52831. msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
  52832. msgstr "@code{stop} (par défaut : @code{#~(const #f)})"
  52833. #. type: table
  52834. #: guix-git/doc/guix.texi:34176
  52835. msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
  52836. msgstr "Les champs @code{start} et @code{stop} se réfèrent à la capacité du Shepherd de démarrer et d'arrêter des processus (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Ils sont donnés comme des G-expressions qui sont étendues dans le fichier de configuration du Shepherd (@pxref{G-Expressions})."
  52837. #. type: item
  52838. #: guix-git/doc/guix.texi:34177
  52839. #, no-wrap
  52840. msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
  52841. msgstr "@code{actions} (par défaut : @code{'()})"
  52842. #. type: cindex
  52843. #: guix-git/doc/guix.texi:34178
  52844. #, no-wrap
  52845. msgid "actions, of Shepherd services"
  52846. msgstr "action, des services Shepherd"
  52847. #. type: table
  52848. #: guix-git/doc/guix.texi:34183
  52849. msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
  52850. msgstr "C'est une liste d'objets @code{shepherd-action} (voir plus bas) définissant des @dfn{actions} supportées par le service, en plus des actions @code{start} et @code{stop} standards. Les actions listées ici sont disponibles en tant que sous-commande de @command{herd} :"
  52851. #. type: example
  52852. #: guix-git/doc/guix.texi:34186
  52853. #, no-wrap
  52854. msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  52855. msgstr "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  52856. #. type: item
  52857. #: guix-git/doc/guix.texi:34188
  52858. #, no-wrap
  52859. msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  52860. msgstr "@code{auto-start?} (par défaut : @code{#t})"
  52861. #. type: table
  52862. #: guix-git/doc/guix.texi:34191
  52863. msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
  52864. msgstr "Indique si ce service doit être démarré automatiquement par le Shepherd. Si la valeur est @code{#f}, le service doit être démarré manuellement avec @code{herd start}."
  52865. #. type: table
  52866. #: guix-git/doc/guix.texi:34194
  52867. msgid "A documentation string, as shown when running:"
  52868. msgstr "Une chaîne de documentation, montrée lorsqu'on lance :"
  52869. #. type: example
  52870. #: guix-git/doc/guix.texi:34197
  52871. #, no-wrap
  52872. msgid "herd doc @var{service-name}\n"
  52873. msgstr "herd doc @var{service-name}\n"
  52874. #. type: table
  52875. #: guix-git/doc/guix.texi:34201
  52876. msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  52877. msgstr "où @var{service-name} est l'un des symboles dans @var{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  52878. #. type: item
  52879. #: guix-git/doc/guix.texi:34202
  52880. #, no-wrap
  52881. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
  52882. msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-modules})"
  52883. #. type: table
  52884. #: guix-git/doc/guix.texi:34205
  52885. msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
  52886. msgstr "C'est la liste des modules qui doivent être dans le contexte lorsque @code{start} et @code{stop} sont évalués."
  52887. #. type: Plain text
  52888. #: guix-git/doc/guix.texi:34213
  52889. msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  52890. msgstr "L'exemple ci-dessous défini un service Shepherd qui lance @command{syslogd}, le démon de journalisation du système des utilitaires réseau de GNU (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}) :"
  52891. #. type: example
  52892. #: guix-git/doc/guix.texi:34225
  52893. #, no-wrap
  52894. msgid ""
  52895. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  52896. " (shepherd-service\n"
  52897. " (documentation \"Run the syslog daemon (syslogd).\")\n"
  52898. " (provision '(syslogd))\n"
  52899. " (requirement '(user-processes))\n"
  52900. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  52901. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  52902. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  52903. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  52904. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  52905. msgstr ""
  52906. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  52907. " (shepherd-service\n"
  52908. " (documentation \"Run the syslog daemon (syslogd).\")\n"
  52909. " (provision '(syslogd))\n"
  52910. " (requirement '(user-processes))\n"
  52911. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  52912. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  52913. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  52914. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  52915. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  52916. #. type: Plain text
  52917. #: guix-git/doc/guix.texi:34240
  52918. msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
  52919. msgstr "Les éléments clés de cet exemple sont les champs @code{start} et @code{stop} : ce sont des bouts de code @dfn{échelonné} qui utilisent la procédure @code{make-forkexec-constructor} fournie par le Shepherd et son dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Le champ @code{start} fera créer un @command{syslogd} au @command{shepherd} avec les options données. Remarquez que nous passons @code{config} après @option{--rcfile}, qui est un fichier de configuration déclaré plus haut (le contenu de ce fichier a été omis). De même, le champ @code{stop} décrit comment ce service sera arrêté. Dans ce cas, il est arrêté par l'appel système @code{kill} sur son PID@. Le code est échelonné par des G-expressions : @code{#~} échelonne le code, tandis que @code{#$} « descend » vers le code hôte (@pxref{G-Expressions})."
  52920. #. type: deftp
  52921. #: guix-git/doc/guix.texi:34241
  52922. #, no-wrap
  52923. msgid "{Data Type} shepherd-action"
  52924. msgstr "{Type de données} shepherd-action"
  52925. #. type: deftp
  52926. #: guix-git/doc/guix.texi:34244
  52927. msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
  52928. msgstr "C'est le type de données qui définie des actions supplémentaires implémentées par un service Shepherd (voir au-dessus)."
  52929. #. type: table
  52930. #: guix-git/doc/guix.texi:34248
  52931. msgid "Symbol naming the action."
  52932. msgstr "Symbole nommant l'action."
  52933. #. type: table
  52934. #: guix-git/doc/guix.texi:34251
  52935. msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
  52936. msgstr "C'est une chaîne de documentation pour l'action. Elle peut être consultée avec :"
  52937. #. type: example
  52938. #: guix-git/doc/guix.texi:34254
  52939. #, no-wrap
  52940. msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  52941. msgstr "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  52942. #. type: item
  52943. #: guix-git/doc/guix.texi:34256
  52944. #, no-wrap
  52945. msgid "procedure"
  52946. msgstr "procedure"
  52947. #. type: table
  52948. #: guix-git/doc/guix.texi:34260
  52949. msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  52950. msgstr "Cela devrait être une gexp qui s'évalue en une procédure à au moins un argument, la « valeur de lancement » du service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  52951. #. type: deftp
  52952. #: guix-git/doc/guix.texi:34264
  52953. msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
  52954. msgstr "L'exemple suivant définie une action nommée @code{dire-bonjour} qui salue amicalement l'utilisateur :"
  52955. #. type: lisp
  52956. #: guix-git/doc/guix.texi:34273
  52957. #, no-wrap
  52958. msgid ""
  52959. "(shepherd-action\n"
  52960. " (name 'say-hello)\n"
  52961. " (documentation \"Say hi!\")\n"
  52962. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  52963. " (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
  52964. " args)\n"
  52965. " #t)))\n"
  52966. msgstr ""
  52967. "(shepherd-action\n"
  52968. " (name 'dire-bonjour)\n"
  52969. " (documentation \"Dit salut !\")\n"
  52970. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  52971. " (format #t \"Salut, l'ami ! arguments : ~s\\n\"\n"
  52972. " args)\n"
  52973. " #t)))\n"
  52974. #. type: deftp
  52975. #: guix-git/doc/guix.texi:34276
  52976. msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
  52977. msgstr "En supposant que cette action est ajoutée dans le service @code{example}, vous pouvez écrire :"
  52978. #. type: example
  52979. #: guix-git/doc/guix.texi:34282
  52980. #, no-wrap
  52981. msgid ""
  52982. "# herd say-hello example\n"
  52983. "Hello, friend! arguments: ()\n"
  52984. "# herd say-hello example a b c\n"
  52985. "Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  52986. msgstr ""
  52987. "# herd dire-bonjour example\n"
  52988. "Salut, l'ami ! arguments : ()\n"
  52989. "# herd dire-bonjour example a b c\n"
  52990. "Salut, l'ami ! arguments : (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  52991. #. type: deftp
  52992. #: guix-git/doc/guix.texi:34287
  52993. msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
  52994. msgstr "Comme vous pouvez le voir, c'est une manière assez sophistiquée de dire bonjour. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'informations sur les actions."
  52995. #. type: defvr
  52996. #: guix-git/doc/guix.texi:34289
  52997. #, no-wrap
  52998. msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  52999. msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
  53000. #. type: defvr
  53001. #: guix-git/doc/guix.texi:34291
  53002. msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
  53003. msgstr "Le type de service pour le « service racine » du Shepherd — c.-à-d.@: le PID@tie{}1."
  53004. #. type: defvr
  53005. #: guix-git/doc/guix.texi:34296
  53006. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
  53007. msgstr "C'est le type de service que les extensions ciblent lorqu'elles veulent créer un service shepherd (@pxref{Service Types and Services}, pour un exemple). Chaque extension doit passer une liste de @code{<shepherd-service>}. Sa valeur doit être un @code{shepherd-configuration}, décrit plus bas."
  53008. #. type: deftp
  53009. #: guix-git/doc/guix.texi:34298
  53010. #, no-wrap
  53011. msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
  53012. msgstr "{Type de données} shepherd-configuration"
  53013. #. type: deftp
  53014. #: guix-git/doc/guix.texi:34300
  53015. msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
  53016. msgstr "Ce type de données représente la configuration du Shepherd."
  53017. #. type: item
  53018. #: guix-git/doc/guix.texi:34302
  53019. #, no-wrap
  53020. msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
  53021. msgstr "shepherd (par défaut : @code{shepherd})"
  53022. #. type: table
  53023. #: guix-git/doc/guix.texi:34304
  53024. msgid "The Shepherd package to use."
  53025. msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser."
  53026. #. type: item
  53027. #: guix-git/doc/guix.texi:34305
  53028. #, no-wrap
  53029. msgid "services (default: @code{'()})"
  53030. msgstr "services (par défaut : @code{'()})"
  53031. #. type: table
  53032. #: guix-git/doc/guix.texi:34309
  53033. msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
  53034. msgstr "Une liste de @code{<shepherd-service>} à démarrer. Vous devriez probablement utiliser le mécanisme d'extensions des services à la place (@pxref{Shepherd Services})."
  53035. #. type: Plain text
  53036. #: guix-git/doc/guix.texi:34314
  53037. msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
  53038. msgstr "L'exemple suivant spécifie le paquet Shepherd pour le système d'exploitation :"
  53039. #. type: lisp
  53040. #: guix-git/doc/guix.texi:34329
  53041. #, no-wrap
  53042. msgid ""
  53043. "(operating-system\n"
  53044. " ;; ...\n"
  53045. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  53046. " ;; ...\n"
  53047. " %desktop-services)\n"
  53048. " ;; ...\n"
  53049. " ;; Use own Shepherd package.\n"
  53050. " (essential-services\n"
  53051. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  53052. " this-operating-system)\n"
  53053. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  53054. " (inherit config)\n"
  53055. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  53056. msgstr ""
  53057. "(operating-system\n"
  53058. " ;; ...\n"
  53059. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  53060. " ;; ...\n"
  53061. " %desktop-services)\n"
  53062. " ;; ...\n"
  53063. " ;; Utiliser notre propre paquet Shepherd.\n"
  53064. " (essential-services\n"
  53065. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  53066. " this-operating-system)\n"
  53067. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  53068. " (inherit config)\n"
  53069. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  53070. #. type: defvr
  53071. #: guix-git/doc/guix.texi:34331
  53072. #, no-wrap
  53073. msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
  53074. msgstr "{Variable Scheme} %shepherd-root-service"
  53075. #. type: defvr
  53076. #: guix-git/doc/guix.texi:34333
  53077. msgid "This service represents PID@tie{}1."
  53078. msgstr "Ce service représente le PID@tie{}1."
  53079. #. type: cindex
  53080. #: guix-git/doc/guix.texi:34339
  53081. #, no-wrap
  53082. msgid "documentation, searching for"
  53083. msgstr "documentation, recherche"
  53084. #. type: cindex
  53085. #: guix-git/doc/guix.texi:34340
  53086. #, no-wrap
  53087. msgid "searching for documentation"
  53088. msgstr "chercher de la documentation"
  53089. #. type: cindex
  53090. #: guix-git/doc/guix.texi:34341
  53091. #, no-wrap
  53092. msgid "Info, documentation format"
  53093. msgstr "Info, format de documentation"
  53094. #. type: cindex
  53095. #: guix-git/doc/guix.texi:34342
  53096. #, no-wrap
  53097. msgid "man pages"
  53098. msgstr "man, pages de manuel"
  53099. #. type: cindex
  53100. #: guix-git/doc/guix.texi:34343
  53101. #, no-wrap
  53102. msgid "manual pages"
  53103. msgstr "pages de manuel"
  53104. #. type: Plain text
  53105. #: guix-git/doc/guix.texi:34350
  53106. msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
  53107. msgstr "Dans la plupart des cas les paquets installés avec Guix ont une documentation. Il y a deux formats de documentation principaux : « Info », un format hypertexte navigable utilisé par les logiciels GNU et les « pages de manuel » (ou « pages de man »), le format de documentation linéaire traditionnel chez Unix. Les manuels Info sont disponibles via la commande @command{info} ou avec Emacs, et les pages de man sont accessibles via la commande @command{man}."
  53108. #. type: Plain text
  53109. #: guix-git/doc/guix.texi:34354
  53110. msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
  53111. msgstr "Vous pouvez chercher de la documentation pour les logiciels installés sur votre système par mot-clef. Par exemple, la commande suivante recherche des informations sur « TLS » dans les manuels Info :"
  53112. #. type: example
  53113. #: guix-git/doc/guix.texi:34362
  53114. #, no-wrap
  53115. msgid ""
  53116. "$ info -k TLS\n"
  53117. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  53118. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  53119. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  53120. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  53121. "@dots{}\n"
  53122. msgstr ""
  53123. "$ info -k TLS\n"
  53124. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  53125. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  53126. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  53127. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  53128. "@dots{}\n"
  53129. #. type: Plain text
  53130. #: guix-git/doc/guix.texi:34366
  53131. msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
  53132. msgstr "La commande suivante recherche le même mot-clef dans les pages de man :"
  53133. #. type: example
  53134. #: guix-git/doc/guix.texi:34372
  53135. #, no-wrap
  53136. msgid ""
  53137. "$ man -k TLS\n"
  53138. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  53139. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  53140. "@dots {}\n"
  53141. msgstr ""
  53142. "$ man -k TLS\n"
  53143. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  53144. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  53145. "@dots {}\n"
  53146. #. type: Plain text
  53147. #: guix-git/doc/guix.texi:34378
  53148. msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
  53149. msgstr "Ces recherches sont purement locales à votre ordinateur donc vous savez que la documentation trouvée correspond à ce qui est effectivement installé, vous pouvez y accéder hors ligne et votre vie privée est préservée."
  53150. #. type: Plain text
  53151. #: guix-git/doc/guix.texi:34381
  53152. msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
  53153. msgstr "Une fois que vous avez ces résultats, vous pouvez visualiser la documentation appropriée avec, disons :"
  53154. #. type: example
  53155. #: guix-git/doc/guix.texi:34384
  53156. #, no-wrap
  53157. msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  53158. msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  53159. #. type: Plain text
  53160. #: guix-git/doc/guix.texi:34388
  53161. msgid "or:"
  53162. msgstr "ou :"
  53163. #. type: example
  53164. #: guix-git/doc/guix.texi:34391
  53165. #, no-wrap
  53166. msgid "$ man certtool\n"
  53167. msgstr "$ man certtool\n"
  53168. #. type: Plain text
  53169. #: guix-git/doc/guix.texi:34399
  53170. msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
  53171. msgstr "Les manuels Info contiennent des sections et des indexs ainsi que des hyperliens comme ce qu'on trouve sur les pages Web. Le lecteur @command{info} (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) et sa contre-partie dans Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) fournissent des raccourcis claviers intuitifs pour naviguer dans les manuels @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} pour trouver une introduction sur la navigation dans info."
  53172. #. type: cindex
  53173. #: guix-git/doc/guix.texi:34403
  53174. #, no-wrap
  53175. msgid "debugging files"
  53176. msgstr "fichiers de débogage"
  53177. #. type: Plain text
  53178. #: guix-git/doc/guix.texi:34409
  53179. msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
  53180. msgstr "Les binaires des programmes, produits par les compilateurs GCC par exemple, sont typiquement écrits au format ELF, avec une section contenant des @dfn{informations de débogage}. Les informations de débogage sont ce qui permet au débogueur, GDB, de relier le code binaire et le code source ; elles sont requises pour déboguer un programme compilé dans de bonnes conditions."
  53181. #. type: Plain text
  53182. #: guix-git/doc/guix.texi:34413
  53183. msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
  53184. msgstr "Ce chapitre explique comme utiliser les information de débogages séparées quand un paquet ne les fournit pas, et comme reconstruire un paquet avec les informations de débogage manquantes."
  53185. #. type: Plain text
  53186. #: guix-git/doc/guix.texi:34429
  53187. msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
  53188. msgstr "Le problème avec les informations de débogage est qu'elles prennent pas mal de place sur le disque. Par exemple, les informations de débogage de la bibliothèque C de GNU prend plus de 60 Mo. Ainsi, en tant qu'utilisateur, garder toutes les informations de débogage de tous les programmes installés n'est souvent pas une possibilité. Cependant, l'économie d'espace ne devrait pas empêcher le débogage — en particulier, dans le système GNU, qui devrait faciliter pour ses utilisateurs l'exercice de leurs libertés (@pxref{Distribution GNU})."
  53189. #. type: Plain text
  53190. #: guix-git/doc/guix.texi:34436
  53191. msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  53192. msgstr "Heureusement, les utilitaires binaires de GNU (Binutils) et GDB fournissent un mécanisme qui permet aux utilisateurs d'avoir le meilleur des deux mondes : les informations de débogage peuvent être nettoyées des binaires et stockées dans des fichiers séparés. GDB peut ensuite charger les informations de débogage depuis ces fichiers, lorsqu'elles sont disponibles (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  53193. #. type: Plain text
  53194. #: guix-git/doc/guix.texi:34444
  53195. msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
  53196. msgstr "La distribution GNU se sert de cela pour stocker les informations de débogage dans le sous-répertoire @code{lib/debug} d'une sortie séparée du paquet appelée sans grande imagination @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Les utilisateurs peuvent choisir d'installer la sortie @code{debug} d'un paquet lorsqu'ils en ont besoin. Par exemple, la commande suivante installe les informations de débogage pour la bibliothèque C de GNU et pour GNU Guile :"
  53197. #. type: example
  53198. #: guix-git/doc/guix.texi:34447
  53199. #, no-wrap
  53200. msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  53201. msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  53202. #. type: Plain text
  53203. #: guix-git/doc/guix.texi:34453
  53204. msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  53205. msgstr "On doit ensuite dire à GDB de chercher les fichiers de débogage dans le profil de l'utilisateur, en remplissant la variable @code{debug-file-directory} (vous pourriez aussi l'instancier depuis le fichier @file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}) :"
  53206. #. type: example
  53207. #: guix-git/doc/guix.texi:34456
  53208. #, no-wrap
  53209. msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  53210. msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  53211. #. type: Plain text
  53212. #: guix-git/doc/guix.texi:34460
  53213. msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  53214. msgstr "À partir de là, GDB récuperera les informations de débogage des fichiers @file{.debug} sous @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  53215. #. type: Plain text
  53216. #: guix-git/doc/guix.texi:34467
  53217. msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  53218. msgstr "EN plus, vous voudrez sans doute que GDB puisse montrer le code source débogué. Pour cela, vous devrez désarchiver le code source du paquet qui vous intéresse (obtenu via @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}) et pointer GDB vers ce répertoire des sources avec la commande @code{directory} (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  53219. #. type: Plain text
  53220. #: guix-git/doc/guix.texi:34475
  53221. msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  53222. msgstr "Le mécanisme de sortie @code{debug} dans Guix est implémenté par le @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Actuellement, ce n'est pas obligatoire — les informations de débogage sont disponibles uniquement si les définitions déclarent explicitement une sortie @code{debug}. Cela pourrait être modifié tout en permettant aux paquets de s'en passer dans le futur si nos serveurs de construction peuvent tenir la charge. Pour vérifier si un paquet a une sortie @code{debug}, utilisez @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoquer guix package})."
  53223. #. type: Plain text
  53224. #: guix-git/doc/guix.texi:34477
  53225. msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
  53226. msgstr "Continuez à lire pour apprendre comment gérer les paquets qui n'ont pas de sortie @code{debug}."
  53227. #. type: Plain text
  53228. #: guix-git/doc/guix.texi:34489
  53229. msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
  53230. msgstr "Comme nous l'avons montré, certains paquets, mais pas tous, fournissent des informations de débogage dans une sortie @code{debug}. Que faire lorsque les informations de débogage sont manquantes ? L'option @option{--with-debug-info} fournit une solution à cela : il vous permet de reconstruire les paquets pour lesquels les informations de débogages sont manquantes --- et seulement ceux-là --- et les greffe sur les applications que vous déboguez. Ainsi, bien que ce ne soit pas aussi rapide qu'installer la sortie @code{debug}, ça demande relativement peu de choses."
  53231. #. type: Plain text
  53232. #: guix-git/doc/guix.texi:34494
  53233. msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
  53234. msgstr "Illustrons cela. Supposons que vous rencontriez un bogue dans Inkscape et que vous souhaitiez voir ce qui se passe dans GLib, une bibliothèque assez loin dans le graphe de dépendances. Il se trouve que GLib n'a pas de sortie @code{debug} et la trace de débogage de GDB est toute triste :"
  53235. #. type: example
  53236. #: guix-git/doc/guix.texi:34505
  53237. #, no-wrap
  53238. msgid ""
  53239. "(gdb) bt\n"
  53240. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  53241. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  53242. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  53243. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  53244. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  53245. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  53246. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  53247. " at dl-init.c:118\n"
  53248. msgstr ""
  53249. "(gdb) bt\n"
  53250. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  53251. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  53252. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  53253. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  53254. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  53255. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  53256. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  53257. " at dl-init.c:118\n"
  53258. #. type: Plain text
  53259. #: guix-git/doc/guix.texi:34509
  53260. msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
  53261. msgstr "Pour corriger cela, vous installez Inkscape lié à une variante de GLib qui contient les informations de débogage :"
  53262. #. type: Plain text
  53263. #: guix-git/doc/guix.texi:34515
  53264. msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
  53265. msgstr "Cette fois-ci, le débogage a bien plus d'informations :"
  53266. #. type: example
  53267. #: guix-git/doc/guix.texi:34533
  53268. #, no-wrap
  53269. msgid ""
  53270. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  53271. "@dots{}\n"
  53272. "(gdb) b g_getenv\n"
  53273. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  53274. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  53275. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  53276. "(gdb) r\n"
  53277. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  53278. "@dots{}\n"
  53279. "(gdb) bt\n"
  53280. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  53281. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  53282. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  53283. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  53284. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  53285. "@dots{}\n"
  53286. msgstr ""
  53287. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  53288. "@dots{}\n"
  53289. "(gdb) b g_getenv\n"
  53290. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  53291. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  53292. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  53293. "(gdb) r\n"
  53294. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  53295. "@dots{}\n"
  53296. "(gdb) bt\n"
  53297. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  53298. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  53299. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  53300. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  53301. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  53302. "@dots{}\n"
  53303. #. type: Plain text
  53304. #: guix-git/doc/guix.texi:34536
  53305. msgid "Much better!"
  53306. msgstr "Bien mieux !"
  53307. #. type: Plain text
  53308. #: guix-git/doc/guix.texi:34540
  53309. msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
  53310. msgstr "Remarquez qu'il y a des paquets pour lesquels @option{--with-debug-info} n'a pas l'effet désiré. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, pour plus d'informations."
  53311. #. type: cindex
  53312. #: guix-git/doc/guix.texi:34544
  53313. #, no-wrap
  53314. msgid "security updates"
  53315. msgstr "mises à jour de sécurité"
  53316. #. type: Plain text
  53317. #: guix-git/doc/guix.texi:34553
  53318. msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
  53319. msgstr "Parfois, des vulnérabilités importantes sont découvertes dans les paquets logiciels et doivent être corrigées. Les développeur·euse·s de Guix essayent de suivre les vulnérabilités connues et d'appliquer des correctifs aussi vite que possible dans la branche @code{master} de Guix (nous n'avons pas encore de branche « stable » contenant seulement des mises à jour de sécurité). L'outil @command{guix lint} aide à trouver les versions vulnérables des paquets logiciels dans la distribution :"
  53320. #. type: smallexample
  53321. #: guix-git/doc/guix.texi:34560
  53322. #, no-wrap
  53323. msgid ""
  53324. "$ guix lint -c cve\n"
  53325. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  53326. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
  53327. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  53328. "@dots{}\n"
  53329. msgstr ""
  53330. "$ guix lint -c cve\n"
  53331. "gnu/packages/base.scm:652:2 : glibc@@2.21 : probablement vulnérable à CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  53332. "gnu/packages/gcc.scm:334:2 : gcc@@4.9.3 : probablement vulnérable à CVE-2015-5276\n"
  53333. "gnu/packages/image.scm:312:2 : openjpeg@@2.1.0 : probablement vulnérable à CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  53334. "@dots{}\n"
  53335. #. type: Plain text
  53336. #: guix-git/doc/guix.texi:34563
  53337. msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
  53338. msgstr "@xref{Invoking guix lint}, pour plus d'informations."
  53339. #. type: Plain text
  53340. #: guix-git/doc/guix.texi:34572
  53341. msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
  53342. msgstr "Guix suit une discipline de gestion de paquets fonctionnelle (@pxref{Introduction}), ce qui implique que lorsqu'un paquet change, @emph{tous les paquets qui en dépendent} doivent être reconstruits. Cela peut grandement ralentir le déploiement de corrections dans les paquets du cœur comme libc ou bash comme presque toute la distribution aurait besoin d'être reconstruite. Cela aide d'utiliser des binaires pré-construits (@pxref{Substituts}), mais le déploiement peut toujours prendre plus de temps de souhaité."
  53343. #. type: cindex
  53344. #: guix-git/doc/guix.texi:34573
  53345. #, no-wrap
  53346. msgid "grafts"
  53347. msgstr "greffes"
  53348. #. type: Plain text
  53349. #: guix-git/doc/guix.texi:34581
  53350. msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
  53351. msgstr "Pour corriger cela, Guix implémente les @dfn{greffes}, un mécanisme qui permet un déploiement rapide des mises à jour de sécurité critiques sans le coût associé à une reconstruction complète de la distribution. L'idée est de reconstruire uniquement le paquet qui doit être corrigé puis de le « greffer » sur les paquets qui sont explicitement installés par l'utilisateur et qui se référaient avant au paquet d'origine. Le coût d'une greffe est typiquement très bas, et plusieurs ordres de grandeurs moins élevé que de reconstruire tout la chaîne de dépendance."
  53352. #. type: cindex
  53353. #: guix-git/doc/guix.texi:34582
  53354. #, no-wrap
  53355. msgid "replacements of packages, for grafts"
  53356. msgstr "remplacement de paquet, pour les greffes"
  53357. #. type: Plain text
  53358. #: guix-git/doc/guix.texi:34588
  53359. msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
  53360. msgstr "Par exemple, supposons qu'une mise à jour de sécurité doive être appliquée à Bash. Les développeurs de Guix fourniront une définition de paquet pour le Bash « corrigé », disons @var{bash-fixed}, de la manière habituelle (@pxref{Defining Packages}). Ensuite, la définition originale du paquet est augmentée avec un champ @code{replacement} qui pointe vers le paquet contenant la correction :"
  53361. #. type: lisp
  53362. #: guix-git/doc/guix.texi:34595
  53363. #, no-wrap
  53364. msgid ""
  53365. "(define bash\n"
  53366. " (package\n"
  53367. " (name \"bash\")\n"
  53368. " ;; @dots{}\n"
  53369. " (replacement bash-fixed)))\n"
  53370. msgstr ""
  53371. "(define bash\n"
  53372. " (package\n"
  53373. " (name \"bash\")\n"
  53374. " ;; @dots{}\n"
  53375. " (replacement bash-fixed)))\n"
  53376. #. type: Plain text
  53377. #: guix-git/doc/guix.texi:34605
  53378. msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
  53379. msgstr "À partir de maintenant, tout paquet dépendant directement ou indirectement de Bash — rapporté par @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc}) — installé est automatiquement « réécrit » pour se référer à @var{bash-fixed} au lieu de @var{bash}. Ce processus de greffe prend du temps en proportion de la taille du paquet, typiquement moins d'une minute pour un paquet de taille « moyenne » sur une machine récente. La greffe est récursive : lorsqu'une dépendance indirecte a besoin d'être greffée, la greffe se « propage » jusqu'au paquet que l'utilisateur installe."
  53380. #. type: Plain text
  53381. #: guix-git/doc/guix.texi:34613
  53382. msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
  53383. msgstr "Actuellement la longueur du nom et la version de la greffe et du paquet qu'il remplace (@var{bash-fixed} et @var{bash} dans l'exemple ci-dessus) doivent être identiques. Cette restriction vient surtout du fait que la greffe fonctionne en corrigeant les fichiers, dont des fichiers binaires, directement. D'autres restrictions peuvent apparaître : par exemple, si vous ajoutez une greffe à un paquet fournissant une bibliothèque partagée, la bibliothèque partagée originale et son remplacement doivent avoir le même @code{SONAME} et être compatibles au niveau binaire."
  53384. #. type: Plain text
  53385. #: guix-git/doc/guix.texi:34617
  53386. msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
  53387. msgstr "L'option en ligne de commande @option{--no-grafts} vous permet d'éviter les greffes (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Donc la commande :"
  53388. #. type: example
  53389. #: guix-git/doc/guix.texi:34620
  53390. #, no-wrap
  53391. msgid "guix build bash --no-grafts\n"
  53392. msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
  53393. #. type: Plain text
  53394. #: guix-git/doc/guix.texi:34624
  53395. msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
  53396. msgstr "renvoie le nom de fichier dans les dépôt du Bash original, alors que :"
  53397. #. type: example
  53398. #: guix-git/doc/guix.texi:34627
  53399. #, no-wrap
  53400. msgid "guix build bash\n"
  53401. msgstr "guix build bash\n"
  53402. #. type: Plain text
  53403. #: guix-git/doc/guix.texi:34632
  53404. msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
  53405. msgstr "renvoie le nom de fichier du Bash « corrigé » de remplacement. Cela vous permet de distinguer les deux variantes de Bash."
  53406. #. type: Plain text
  53407. #: guix-git/doc/guix.texi:34635
  53408. msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
  53409. msgstr "Pour vérifier à quel Bash votre profil se réfère, vous pouvez lancer (@pxref{Invoking guix gc}) :"
  53410. #. type: example
  53411. #: guix-git/doc/guix.texi:34638
  53412. #, no-wrap
  53413. msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  53414. msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  53415. #. type: Plain text
  53416. #: guix-git/doc/guix.texi:34643
  53417. msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
  53418. msgstr "@dots{} et comparer les noms de fichiers que vous obtenez avec ceux du dessus. De la même manière pour une génération du système Guix :"
  53419. #. type: example
  53420. #: guix-git/doc/guix.texi:34646
  53421. #, no-wrap
  53422. msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  53423. msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  53424. #. type: Plain text
  53425. #: guix-git/doc/guix.texi:34650
  53426. msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
  53427. msgstr "Enfin, pour vérifier quelles processus Bash lancés vous utilisez, vous pouvez utiliser la commande @command{lsof} :"
  53428. #. type: example
  53429. #: guix-git/doc/guix.texi:34653
  53430. #, no-wrap
  53431. msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  53432. msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  53433. #. type: cindex
  53434. #: guix-git/doc/guix.texi:34661
  53435. #, no-wrap
  53436. msgid "bootstrapping"
  53437. msgstr "bootstrap"
  53438. #. type: Plain text
  53439. #: guix-git/doc/guix.texi:34668
  53440. msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
  53441. msgstr "Dans notre contexte, le bootstrap se réfère à la manière dont la distribution est construite « à partir de rien ». Rappelez-vous que l'environnement de construction d'une dérivation ne contient rien d'autre que les entrées déclarées (@pxref{Introduction}). Donc il y a un problème évident de poule et d'œuf : comment le premier paquet est-il construit ? Comment le premier compilateur est-il construit ?"
  53442. #. type: Plain text
  53443. #: guix-git/doc/guix.texi:34676
  53444. msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
  53445. msgstr "Il est tentant de penser que seuls les bidouilleurs les plus enthousiastes se soucient de cette question. Cependant, bien que la réponse à cette question soit technique par nature, ses implications sont très vastes. La manière dont une distribution est amorcée définie l'étendue de ce que nous, individuellement et collectivement en tant qu'utilisateurs, utilisatrices, bidouilleuses et bidouilleurs, pouvons faire confiance aux logiciels que nous lançons. C'est une préoccupation centrale du point de vue de la @emph{sécurité} et de @emph{liberté des utilisateurs}."
  53446. #. type: cindex
  53447. #: guix-git/doc/guix.texi:34677 guix-git/doc/guix.texi:34889
  53448. #, no-wrap
  53449. msgid "bootstrap binaries"
  53450. msgstr "binaires de bootstrap"
  53451. #. type: Plain text
  53452. #: guix-git/doc/guix.texi:34687
  53453. msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
  53454. msgstr "Le système GNU est surtout fait de code C, avec la libc en son cœur. Le système de construction GNU lui-même suppose la disponibilité d'un shell Bourne et d'outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk, Findutils, sed et grep. En plus, les programmes de construction — les programmes qui exécutent @code{./configure}, @code{make} etc — sont écrits en Guile Scheme (@pxref{Derivations}). En conséquence, pour pouvoir construire quoi que ce soit, de zéro, Guix a besoin de binaire pré-construits de Guile, GCC, Binutils, la libc et des autres paquets mentionnés plus haut — les @dfn{binaires de bootstrap}."
  53455. #. type: Plain text
  53456. #: guix-git/doc/guix.texi:34691
  53457. msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  53458. msgstr "Ces binaires de bootstrap sont pris comme des acquis, bien qu'on puisse les recréer (ça arrive plus tard) si besoin (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  53459. #. type: section
  53460. #: guix-git/doc/guix.texi:34698
  53461. #, no-wrap
  53462. msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
  53463. msgstr "Le bootstrap avec les sources binaires réduites"
  53464. #. type: Plain text
  53465. #: guix-git/doc/guix.texi:34705
  53466. msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
  53467. msgstr "Guix --- comme les autres distributions GNU/Linux --- est traditionnellement bootstrappé à partir d'un ensemble de binaires de boostrap : Bourne shell, des outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk, Findutils, « sed » et « grep » et Guile, GCC, Binutils et la bibliothèque C de NU (@pxref{Bootstrapping}). Habituellement, ces binaires de bootstrap sont « pris pour acquis »."
  53468. #. type: Plain text
  53469. #: guix-git/doc/guix.texi:34711
  53470. msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
  53471. msgstr "Prendre les binaires de bootstrap pour acquis signifie que nous les considérons comme des « sources » corrects et de confiance pour la construction d'un système complet. Là se trouve le problème : la taille de ces binaires de bootstrap est d'environ 250 Mo (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditer ou même inspecter ces binaires est presque impossible."
  53472. #. type: Plain text
  53473. #: guix-git/doc/guix.texi:34716
  53474. msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
  53475. msgstr "Pour @code{i686-linux} et @code{x86_64-linux}, Guix propose maintenant un bootstrap avec « source binaire réduite » @footnote{On aimerait pouvoir dire « Bootstrap Source Complet » et même si on travail vers ce but, utiliser ce terme serait une hyperbole pour ce qu'on fait actuellement.}."
  53476. #. type: Plain text
  53477. #: guix-git/doc/guix.texi:34722
  53478. msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
  53479. msgstr "Le bootstrap avec les sources binaires réduites supprime les outils les plus critiques --- du point de vue de la confiance --- des binaires de bootstrap : GCC, Binutils et la bibliothèque C de GNU sont remplacées par : @code{bootstrap-mescc-tools} (un petit assembleur et éditeur des liens) et @code{bootstrap-mes} (un petit interpréteur Scheme et un compilateur C écrit en Scheme et la bibliothèque C de Mes, construite pour TinyCC et pour GCC)."
  53480. #. type: Plain text
  53481. #: guix-git/doc/guix.texi:34727
  53482. msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
  53483. msgstr "À partir de ces nouvelles sources binaires, les Binutils, GCC et la bibliothèque C de GNU sont construits à partir des sources. À partir de là, les processus de bootstrap plus traditionnel continue. Cette approche a réduit la taille des binaires de bootstrap à environ 145 Mo dans Guix v1.1."
  53484. #. type: Plain text
  53485. #: guix-git/doc/guix.texi:34735
  53486. msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
  53487. msgstr "La prochaine étape qui Guix prépare est de remplacer le shell et tous ses utilitaires avec des implémentations en Guile Scheme, le @emph{bootstrap Scheme-seulement}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) est un shell compatible avec POSIX qui remplace Bash, et il propose Gash Utils qui a des remplaçants minimalistes pour Awk, les utilitaires GNu Core Utilities, Grep, Gzip, Sed et Tar. Le reste des binaires de bootstrap que nous avons enlevés sont maintenant construits à partir des sources."
  53488. #. type: Plain text
  53489. #: guix-git/doc/guix.texi:34745
  53490. msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
  53491. msgstr "Construire le Système GNU à partir des sources est actuellement seulement possible en ajoutant certains paquets GNU historiques en tant qu'étapes intermédiaires@footnote{Les paquets comme @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glicb-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} et certains autres. Pour les détails, voir @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Tandis que Gash et Gash Utils avancent, et que les paquets GNU deviennent de nouveau plus bootstrappables (p.@: ex.@: les nouvelles versions de GNU Sed proposeront de nouveau des archives gzip, en alternative à la compression @code{xz} difficile à boostrapper), on espère pouvoir réduire de nouveau cet ensemble de paquets supplémentaires."
  53492. #. type: Plain text
  53493. #: guix-git/doc/guix.texi:34749
  53494. msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
  53495. msgstr "Le graphe ci-dessous montre le graphe de dépendance résultant pour @code{gcc-core-mesboot}, le compilateur de bootstrap utilisé pour le bootstrap traditionnel du reste du système Guix."
  53496. #. type: Plain text
  53497. #: guix-git/doc/guix.texi:34752
  53498. msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
  53499. msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Graphe de dépendance de gcc-core-mesboot0}"
  53500. #. type: Plain text
  53501. #: guix-git/doc/guix.texi:34759
  53502. msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme interpreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
  53503. msgstr "La seule source binaire restant@footnote{En ignorant @code{mescc-tools} qui fait 68 Ko ; qui sera supprimée plus tard, avec @code{mes}.} sont un interpréteur Scheme et un compilateur Scheme : GNU Mes et GNU Guile@footnote{Ce graphe ne montre pas les binaires statiques pour @file{bash}, @code{tar} et @code{xz} utilisés pour pouvoir lancer Guile.}."
  53504. #. type: Plain text
  53505. #: guix-git/doc/guix.texi:34762
  53506. msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
  53507. msgstr "Cette réduction supplémentaire a réduit la taille du bootstrap à environ 60 Mo pour @code{i686-linux} et @code{x86_64-linux}."
  53508. #. type: Plain text
  53509. #: guix-git/doc/guix.texi:34767
  53510. msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
  53511. msgstr "Le travail continue pour supprimer tous les blobs binaires de notre pile de bootstrap libre, en essayant d'atteindre un bootstrap complet par les sources. Le travail continue aussi pour apporter ces bootstraps aux architectures @code{arm-linux} et @code{aarch64-linux} et au Hurd."
  53512. #. type: Plain text
  53513. #: guix-git/doc/guix.texi:34771
  53514. msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  53515. msgstr "Si vous êtes intéressé·e, rejoignez-nous sur @samp{#bootstrappable} sur le réseau IRC Freenode our discutez-en sur @email{bug-mes@@gnu.org} ou @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  53516. #. type: Plain text
  53517. #: guix-git/doc/guix.texi:34778
  53518. msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
  53519. msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Graphe de dépendance des premières dérivations de bootstrap}"
  53520. #. type: Plain text
  53521. #: guix-git/doc/guix.texi:34783
  53522. msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
  53523. msgstr "La figure ci-dessus montre le tout début du graphe de dépendances de la distribution, correspondant aux définitions des paquets du module @code{(gnu packages bootstrap)}. Une figure similaire peut être générée avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), de cette manière :"
  53524. #. type: example
  53525. #: guix-git/doc/guix.texi:34788
  53526. #, no-wrap
  53527. msgid ""
  53528. "guix graph -t derivation \\\n"
  53529. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  53530. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  53531. msgstr ""
  53532. "guix graph -t derivation \\\n"
  53533. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  53534. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  53535. #. type: Plain text
  53536. #: guix-git/doc/guix.texi:34791
  53537. msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
  53538. msgstr "ou, pour le bootstrap avec les sources binaires plus réduites"
  53539. #. type: example
  53540. #: guix-git/doc/guix.texi:34796
  53541. #, no-wrap
  53542. msgid ""
  53543. "guix graph -t derivation \\\n"
  53544. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  53545. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  53546. msgstr ""
  53547. "guix graph -t derivation \\\n"
  53548. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  53549. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  53550. #. type: Plain text
  53551. #: guix-git/doc/guix.texi:34805
  53552. msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  53553. msgstr "À ce niveau de détails, les choses sont légèrement complexes. Tout d'abord, Guile lui-même consiste en an exécutable ELF, avec plusieurs fichiers Scheme sources et compilés qui sont chargés dynamiquement quand il est exécuté. Cela est stocké dans l'archive @file{guile-2.0.7.tar.xz} montrée dans ce graphe. Cette archive fait parti de la distribution « source » de Guix, et est insérée dans le dépôt avec @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  53554. #. type: Plain text
  53555. #: guix-git/doc/guix.texi:34814
  53556. msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
  53557. msgstr "Mais comment écrire une dérivation qui décompresse cette archive et l'ajoute au dépôt ? Pour résoudre ce problème, la dérivation @code{guile-bootstrap-2.0.drv} — la première qui est construite — utilise @code{bash} comme constructeur, qui lance @code{build-bootstrap-guile.sh}, qui à son tour appelle @code{tar} pour décompresser l'archive. Ainsi, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} et @file{mkdir} sont des binaires liés statiquement, qui font aussi partie de la distribution source de Guix, dont le seul but est de permettre à l'archive de Guile d'être décompressée."
  53558. #. type: Plain text
  53559. #: guix-git/doc/guix.texi:34826
  53560. msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  53561. msgstr "Une fois que @code{guile-bootstrap-2.0.drv} est construit, nous avons un Guile fonctionnel qui peut être utilisé pour exécuter les programmes de construction suivants. Sa première tâche consiste à télécharger les archives contenant les autres binaires pré-construits — c'est ce que la dérivation @code{.tar.xz.drv} accomplit. Les modules Guix comme @code{ftp-client.scm} sont utilisés pour cela. Les dérivations @code{module-import.drv} importent ces modules dans un répertoire dans le dépôt, en utilisant la disposition d'origine. Les dérivations @code{module-import-compiled.drv} compilent ces modules, et les écrivent dans un répertoire de sortie avec le bon agencement. Cela correspond à l'argument @code{#:modules} de @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  53562. #. type: Plain text
  53563. #: guix-git/doc/guix.texi:34831
  53564. msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
  53565. msgstr "Enfin, les diverses archives sont décompressées par les dérivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, ou @code{bootstrap-mes-0.drv} et @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, à ce stade, nous avons une chaîne d'outils C qui fonctionne."
  53566. #. type: unnumberedsec
  53567. #: guix-git/doc/guix.texi:34832
  53568. #, no-wrap
  53569. msgid "Building the Build Tools"
  53570. msgstr "Construire les outils de construction"
  53571. #. type: Plain text
  53572. #: guix-git/doc/guix.texi:34841
  53573. msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
  53574. msgstr "Le bootstrap est complet lorsque nous avons une chaîne d'outils complète qui ne dépend pas des outils de bootstrap pré-construits dont on vient de parler. Ce pré-requis d'indépendance est vérifié en s'assurant que les fichiers de la chaîne d'outil finale ne contiennent pas de référence vers les répertoires @file{/gnu/store} des entrées de bootstrap. Le processus qui mène à cette chaîne d'outils « finale » est décrit par les définitions de paquets qui se trouvent dans le module @code{(gnu packages commencement)}."
  53575. #. type: Plain text
  53576. #: guix-git/doc/guix.texi:34848
  53577. msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
  53578. msgstr "La commande @command{guix graph} nous permet de « dézoomer » comparé au graphe précédent, en regardant au niveau des objets de paquets plutôt que des dérivations individuelles — rappelez-vous qu'un paquet peut se traduire en plusieurs dérivations, typiquement une dérivation pour télécharger ses sources, une pour les modules Guile dont il a besoin et une pour effectivement compiler le paquet depuis les sources. La commande :"
  53579. #. type: example
  53580. #: guix-git/doc/guix.texi:34853
  53581. #, no-wrap
  53582. msgid ""
  53583. "guix graph -t bag \\\n"
  53584. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  53585. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  53586. msgstr ""
  53587. "guix graph -t bag \\\n"
  53588. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  53589. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n"
  53590. #. type: Plain text
  53591. #: guix-git/doc/guix.texi:34860
  53592. msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
  53593. msgstr "produit le graphe de dépendances qui mène à la bibliothèque C « finale »@footnote{Vous remarquerez qu'elle s'appelle @code{glibc-intermediate}, ce qui suggère qu'elle n'est pas @emph{tout à fait} finale, mais c'est une bonne approximation tout de même.}, représentée ci-dessous."
  53594. #. type: Plain text
  53595. #: guix-git/doc/guix.texi:34862
  53596. msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
  53597. msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Graphe de dépendance des premiers paquets}"
  53598. #. type: Plain text
  53599. #: guix-git/doc/guix.texi:34868
  53600. msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
  53601. msgstr "Le premier outil construit avec les binaires de bootstrap est GNU@tie{}Make — appelé @code{make-boot0} ci-dessus — qui est un prérequis de tous les paquets suivants . Ensuite, Findutils et Diffutils sont construits."
  53602. #. type: Plain text
  53603. #: guix-git/doc/guix.texi:34873
  53604. msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
  53605. msgstr "Ensuite vient la première passe de Binutils et GCC, construits comme des pseudo outils croisés — c.-à-d.@: dont @option{--target} est égal à @code{--host}. Ils sont utilisés pour construire la libc. Grâce à cette astuce de compilation croisée, cette libc est garantie de ne contenir aucune référence à la chaîne d'outils initiale."
  53606. #. type: Plain text
  53607. #: guix-git/doc/guix.texi:34879
  53608. msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  53609. msgstr "À partir de là, les Bintulis finaux et GCC (non visibles ci-dessus) sont construits. GCC utilise @command{ld} du Binutils final et lie les programme avec la libc qui vient d'être construite. Cette chaîne d'outils est utilisée pour construire les autres paquets utilisés par Guix et par le système de construction de GNU : Guile, Bash, Coreutils, etc."
  53610. #. type: Plain text
  53611. #: guix-git/doc/guix.texi:34885
  53612. msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  53613. msgstr "Et voilà ! À partir de là nous avons l'ensemble complet des outils auxquels s'attend le système de construction GNU. Ils sont dans la variable @code{%final-inputs} du module @code{(gnu packages commencement)} et sont implicitement utilisés par tous les paquets qui utilisent le @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  53614. #. type: unnumberedsec
  53615. #: guix-git/doc/guix.texi:34887
  53616. #, no-wrap
  53617. msgid "Building the Bootstrap Binaries"
  53618. msgstr "Construire les binaires de bootstrap"
  53619. #. type: Plain text
  53620. #: guix-git/doc/guix.texi:34894
  53621. msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
  53622. msgstr "Comme la chaîne d'outils finale ne dépend pas des binaires de bootstrap, ils ont rarement besoin d'être mis à jour. Cependant, il est utile d'avoir une manière de faire cela automatiquement, dans le cas d'une mise à jour et c'est ce que le module @code{(gnu packages make-bootstrap)} fournit."
  53623. #. type: Plain text
  53624. #: guix-git/doc/guix.texi:34900
  53625. msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
  53626. msgstr "La commande suivante construit les archives contenant les binaires bootstrap (Binutils, GCC, glibc, pour le bootstrap traditionnel et les linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes pour le bootstrap Reduced Binary Seed, et Guile, et une archive contenant un mélange de Coreutils et d'autres outils de base de la ligne de commande) :"
  53627. #. type: example
  53628. #: guix-git/doc/guix.texi:34903
  53629. #, no-wrap
  53630. msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
  53631. msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
  53632. #. type: Plain text
  53633. #: guix-git/doc/guix.texi:34908
  53634. msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
  53635. msgstr "Les archives générées sont celles qui devraient être référencées dans le module @code{(gnu packages bootstrap)} au début de cette section."
  53636. #. type: Plain text
  53637. #: guix-git/doc/guix.texi:34914
  53638. msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
  53639. msgstr "Vous êtes toujours là ? Alors peut-être que maintenant vous vous demandez, quand est-ce qu'on atteint un point fixe ? C'est une question intéressante ! La réponse est inconnue, mais si vous voulez enquêter plus profondément (et que vous avez les ressources en puissance de calcul et en capacité de stockage pour cela), dites-le nous."
  53640. #. type: unnumberedsec
  53641. #: guix-git/doc/guix.texi:34915
  53642. #, no-wrap
  53643. msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
  53644. msgstr "Réduire l'ensemble des binaires de bootstrap"
  53645. #. type: Plain text
  53646. #: guix-git/doc/guix.texi:34923
  53647. msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  53648. msgstr "Nos binaires de bootstrap incluent actuellement GCC, GNU Libc, Guile, etc. C'est beaucoup de code binaire ! Pourquoi est-ce un problème ? C'est un problème parce que ces gros morceaux de code binaire sont en pratique impossibles à auditer, ce qui fait qu'il est difficile d'établir quel code source les a produit. Chaque binaire non vérifiable nous rend également vulnérables aux portes dérobées des compilateurs, comme le décrit Ken Thompson dans le document @emph{Reflections on Trusting Trust} de 1984."
  53649. #. type: Plain text
  53650. #: guix-git/doc/guix.texi:34929
  53651. msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
  53652. msgstr "Cela est rendu moins inquiétant par le fait que les binaires de bootstrap ont été générés par une révision antérieure de Guix. Cependant, il leur manque le niveau de transparence que l'on obtient avec le reste des paquets du graphe de dépendance, où Guix nous donne toujours une correspondance source-binaire. Ainsi, notre but est de réduire l'ensemble des binaires de bootstrap au minimum."
  53653. #. type: Plain text
  53654. #: guix-git/doc/guix.texi:34935
  53655. msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
  53656. msgstr "Le @uref{http://bootstrappable.org, site web Bootstrappable.org} liste les projets en cours à ce sujet. L'un d'entre eux parle de remplacer le GCC de bootstrap par une série d'assembleurs, d'interpréteurs et de compilateurs d'une complexité croissante, qui pourraient être construits à partir des sources à partir d'un assembleur simple et auditable. Votre aide est (bien sûr !) la bienvenue."
  53657. #. type: Plain text
  53658. #: guix-git/doc/guix.texi:34944
  53659. msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
  53660. msgstr "Notre premier grand succès est le remplacement de GCC, de la bibliothèque C de GNU et de Binutils par MesCC-Tools (un éditeur de lien hexadécimal et un macro assembleur) et Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, un interpréteur Scheme et un compilateur C écrit en Scheme). Ni MesCC-Tools ni Mes ne peuvent encore être bootstrappés et donc nous les injectons comme des sources binaires. Nous appelons cela le bootstrap avec les sources binaires réduites, comme cela a réduit de moitié la taille de nous binaires de bootstrap ! Aussi, cela a éliminé le compilateur C binaire ; les paquets i686-linux et x86_64-linux de Guix sont maintenant bootstrappé sans aucun compilateur C binaire."
  53661. #. type: Plain text
  53662. #: guix-git/doc/guix.texi:34947
  53663. msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
  53664. msgstr "Le travail continue pour rendre MesCC-Tools et Mes complètement bootstrappables et nous cherchons aussi comment remplacer tout autre binaire de bootstrap. votre aide est la bienvenue !"
  53665. #. type: chapter
  53666. #: guix-git/doc/guix.texi:34949
  53667. #, no-wrap
  53668. msgid "Porting to a New Platform"
  53669. msgstr "Porter vers une nouvelle plateforme"
  53670. #. type: Plain text
  53671. #: guix-git/doc/guix.texi:34958
  53672. msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
  53673. msgstr "Comme nous en avons discuté plus haut, la distribution GNU est auto-contenue, et cela est possible en se basant sur des « binaires de bootstrap » pré-construits (@pxref{Bootstrapping}). Ces binaires sont spécifiques au noyau de système d'exploitation, à l'architecture CPU et à l'interface applicative binaire (ABI). Ainsi, pour porter la distribution sur une plateforme qui n'est pas encore supportée, on doit construire ces binaires de bootstrap et mettre à jour le module @code{(gnu packages bootstrap)} pour les utiliser sur cette plateforme."
  53674. #. type: Plain text
  53675. #: guix-git/doc/guix.texi:34963
  53676. msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
  53677. msgstr "Heureusement, Guix peut effectuer une @emph{compilation croisée} de ces binaires de bootstrap. Lorsque tout va bien, et en supposant que la chaîne d'outils GNU supporte la plateforme cible, cela peut être aussi simple que de lancer une commande comme ceci :"
  53678. #. type: example
  53679. #: guix-git/doc/guix.texi:34966
  53680. #, no-wrap
  53681. msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  53682. msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  53683. #. type: Plain text
  53684. #: guix-git/doc/guix.texi:34973
  53685. msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
  53686. msgstr "Pour que cela fonctione, la procédure @code{glibc-dynamic-linker} dans @code{(gnu packages bootstrap)} doit être augmentée pour renvoyer le bon nom de fichier pour l'éditeur de lien dynamique de la libc sur cette plateforme ; de même, il faut indiquer cette nouvelle platefore à @code{system->linux-architecture} dans @code{(gnu packages linux)}."
  53687. #. type: Plain text
  53688. #: guix-git/doc/guix.texi:34982
  53689. msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
  53690. msgstr "Une fois qu'ils sont construits, le module @code{(gnu packages bootstrap)} doit être mis à jour pour se référer à ces binaires sur la plateforme cible. C'est à dire que les hashs et les URL des archives de bootstrap pour la nouvelle plateforme doivent être ajoutés avec ceux des plateformes actuellement supportées. L'archive de bootstrap de Guile est traitée séparément : elle doit être disponible localement, et @file{gnu/local.mk} a une règle pour la télécharger pour les architectures supportées ; vous devez également ajouter une règle pour la nouvelle plateforme."
  53691. #. type: Plain text
  53692. #: guix-git/doc/guix.texi:34991
  53693. msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
  53694. msgstr "En pratique, il peut y avoir des complications. Déjà, il se peut que le triplet GNU étendu qui spécifie l'ABI (comme le suffixe @code{eabi} ci-dessus) ne soit pas reconnu par tous les outils GNU. Typiquement, la glibc en reconnait certains, alors que GCC utilise un drapeau de configuration @option{--with-abi} supplémentaire (voir @code{gcc.scm} pour trouver des exemples où ce cas est géré). Ensuite, certains des paquets requis pourraient échouer à se construire pour cette plateforme. Enfin, les binaires générés pourraient être cassé pour une raison ou une autre."
  53695. #. type: include
  53696. #: guix-git/doc/guix.texi:34993
  53697. #, no-wrap
  53698. msgid "contributing.texi"
  53699. msgstr "contributing.fr.texi"
  53700. #. type: Plain text
  53701. #: guix-git/doc/guix.texi:35006
  53702. msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
  53703. msgstr "Guix se base sur le @uref{https://nixos.org/nix/ gestionnaire de paquets Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des contributions d'autres personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix). Nix a inventé la gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les retours en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de constructions transparents pour les références. Sans ce travail, Guix n'existerait pas."
  53704. #. type: Plain text
  53705. #: guix-git/doc/guix.texi:35009
  53706. msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
  53707. msgstr "Les distributions logicielles basées sur Nix, Nixpkgs et NixOS, ont aussi été une inspiration pour Guix."
  53708. #. type: Plain text
  53709. #: guix-git/doc/guix.texi:35015
  53710. msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
  53711. msgstr "GNU@tie{}Guix lui-même est un travail collectif avec des contributions d'un grand nombre de personnes. Voyez le fichier @file{AUTHORS} dans Guix pour plus d'information sur ces personnes de qualité. Le fichier @file{THANKS} liste les personnes qui ont aidé en rapportant des bogues, en prenant soin de l'infrastructure, en fournissant des images et des thèmes, en faisant des suggestions et bien plus. Merci !"
  53712. #. type: cindex
  53713. #: guix-git/doc/guix.texi:35020
  53714. #, no-wrap
  53715. msgid "license, GNU Free Documentation License"
  53716. msgstr "licence, GNU Free Documentation License"
  53717. #. type: include
  53718. #: guix-git/doc/guix.texi:35021
  53719. #, no-wrap
  53720. msgid "fdl-1.3.texi"
  53721. msgstr "fdl-1.3.texi"
  53722. #~ msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
  53723. #~ msgstr "Pour copier l'image sur une clef USB, suivez ces étapes :"
  53724. #~ msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
  53725. #~ msgstr "Décompressez l'image avec la commande @command{xz} :"
  53726. #~ msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  53727. #~ msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  53728. #~ msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
  53729. #~ msgstr "Pour copier l'image sur un DVD, suivez ces étapes :"
  53730. #~ msgid "nix"
  53731. #~ msgstr "nix"
  53732. #~ msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
  53733. #~ msgstr "Importe les métadonnées d'une copie locale des source de @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, la distribution Nixpkgs}@footnote{Cela repose sur la commande @command{nix-instantiate} de @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Les définitions de paquets dans Nixpkgs sont habituellement écrites en un mélange entre le langage Nix et Bash. Cette commande n'importe que la structure de haut-niveau du paquet qui est écrite dans le langage Nix. Elle inclut normalement tous les champs de base de la définition d'un paquet."
  53734. #~ msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
  53735. #~ msgstr "Lorsque vous importez un paquet GNU, le synopsis et la description sont replacés par la version canonique en amont."
  53736. #~ msgid "Usually, you will first need to do:"
  53737. #~ msgstr "Normalement, vous devrez d'abord faire :"
  53738. #~ msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  53739. #~ msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  53740. #~ msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
  53741. #~ msgstr "pour que @command{nix-instantiate} n'essaye pas d'ouvrir la base de données de Nix."
  53742. #~ msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
  53743. #~ msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous importe la définition du paquet de LibreOffice (plus précisément, elle importe la définition du paquet lié à l'attribut de plus haut-niveau @code{libreoffice}) :"
  53744. #~ msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  53745. #~ msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  53746. #~ msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  53747. #~ msgstr "@code{socket-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  53748. #~ msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases. @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
  53749. #~ msgstr "Le module du côté du constructeur @code{(guix build gnu-build-system)} définie @code{%standard-phases} comme la liste par défaut des phases de construction. @code{%standard-phases} est une liste de paires de symboles et de procédures, où la procédure implémente la phase en question."
  53750. #~ msgid "@xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  53751. #~ msgstr "@xref{Build Phases}, pour plus d'informations sur les phases de construction et les moyens de les personnaliser."
  53752. #~ msgid "This importer is highly experimental. See the source code for more info about the current state."
  53753. #~ msgstr "Cet importateur est extrêmement expérimental. Voir le code source pour plus d'information sur l'état actuel."
  53754. # A la liste des plateformes, on peut ajouter "mips64el"
  53755. #~ msgid ""
  53756. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  53757. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  53758. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  53759. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  53760. #~ msgstr ""
  53761. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  53762. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  53763. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  53764. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  53765. #~ msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  53766. #~ msgstr "Pour les paquets nécessitant des dépendances de bibliothèques partagées, vous devrez peut-être écrire le fichier @file{/deps/deps.jl} manuellement. Il s'agit généralement d'une ligne de la variable @code{const = /gnu/store/library.so} pour chaque dépendance, plus une fonction void @code{check_deps() = nothing}."
  53767. #~ msgid "MongoDB"
  53768. #~ msgstr "MongoDB"
  53769. #~ msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
  53770. #~ msgstr "{Variable Scheme} mongodb-service-type"
  53771. #~ msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
  53772. #~ msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}."
  53773. #~ msgid "(service mongodb-service-type)\n"
  53774. #~ msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
  53775. #~ msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
  53776. #~ msgstr "{Type de données} mongodb-configuration"
  53777. #~ msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
  53778. #~ msgstr "Type de données représentant la configuration de mongodb."
  53779. #~ msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
  53780. #~ msgstr "@code{mongodb} (par défaut : @code{mongodb})"
  53781. #~ msgid "The MongoDB package to use."
  53782. #~ msgstr "Le paquet MongoDB à utiliser."
  53783. #~ msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  53784. #~ msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  53785. #~ msgid "The configuration file for MongoDB."
  53786. #~ msgstr "Le fichier de configuration pour MongoDB."
  53787. #~ msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  53788. #~ msgstr "@code{data-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  53789. #~ msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
  53790. #~ msgstr "Cette valeur est utilisée pour créer le répertoire, pour qu'il existe et appartienne à l'utilisateur mongodb. Il devrait correspondre au data-directory que MongoDB est configuré pour utiliser dans son fichier de configuration."
  53791. #~ msgid ""
  53792. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  53793. #~ " #~(list\n"
  53794. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  53795. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  53796. #~ " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  53797. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  53798. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  53799. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  53800. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  53801. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  53802. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  53803. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  53804. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  53805. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  53806. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  53807. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  53808. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  53809. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  53810. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  53811. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  53812. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  53813. #~ " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  53814. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  53815. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  53816. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  53817. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  53818. #~ "\n"
  53819. #~ msgstr ""
  53820. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  53821. #~ " #~(list\n"
  53822. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  53823. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  53824. #~ " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  53825. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  53826. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  53827. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  53828. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  53829. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  53830. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  53831. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  53832. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  53833. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  53834. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  53835. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  53836. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  53837. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  53838. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  53839. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  53840. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  53841. #~ " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  53842. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  53843. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  53844. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  53845. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  53846. #~ "\n"
  53847. #~ msgid "@code{queries-log-file} (default: @code{#f})"
  53848. #~ msgstr "@code{queries-log-file} (par défaut : @code{#f})"
  53849. #~ msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  53850. #~ msgstr "Emplacement du fichier journal des requêtes SQL. Par défaut, les requêtes SQL ne sont pas journalisées."
  53851. #~ msgid "@code{web-queries-log-file} (default: @code{#f})"
  53852. #~ msgstr "@code{web-queries-log-file} (par défaut : @code{#f})"
  53853. #~ msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  53854. #~ msgstr "Emplacement du fichier journal des requêtes SQL web. Par défaut les requêtes SQL web ne sont pas journalisées."
  53855. #~ msgid "@code{queue-size} (default: @code{1})"
  53856. #~ msgstr "@code{queue-size} (par défaut : @code{150})"
  53857. #~ msgid "Size of the database writer queue."
  53858. #~ msgstr "La taille de la queue d'écriture de la base de données."
  53859. #~ msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  53860. #~ msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  53861. #~ msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
  53862. #~ msgstr "Emplacement de la base de données sqlite qui contient les résultats de construction et les spécifications précédemment ajoutées."
  53863. #~ msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  53864. #~ msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
  53865. #~ msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
  53866. #~ msgstr "Spécifie la durée de vie (TTL) en seconde des racines du ramasse-miette qui sont enregistrés comme des résultats de construction. Cela signifie que les résultats de construction ne seront pas glanés pendant au moins @var{ttl} secondes."
  53867. #, fuzzy
  53868. #~| msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  53869. #~ msgid "{Scheme Procedure} simple-cuirass-configuration->specs @var{configuration}"
  53870. #~ msgstr "{Procédure Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  53871. #, fuzzy
  53872. #~| msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  53873. #~ msgid "This procedure takes a @code{simple-cuirass-configuration} record as argument and returns the corresponding Cuirass specifications gexp."
  53874. #~ msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{connman-configuration} comme dans cet exemple :"
  53875. #, fuzzy
  53876. #~| msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  53877. #~ msgid "{Data Type} simple-cuirass-configuration"
  53878. #~ msgstr "{Type de données} cuirass-configuration"
  53879. #, fuzzy
  53880. #~| msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  53881. #~ msgid "Data type representing the configuration of a simple Cuirass instance."
  53882. #~ msgstr "Type de données représentant la configuration de Cuirass."
  53883. #~ msgid "@code{build} (default: @code{all})"
  53884. #~ msgstr "@code{build} (par défaut : @code{all})"
  53885. #~ msgid "{Data Type} build-manifest"
  53886. #~ msgstr "{Type de données} build-manifest"
  53887. #, fuzzy
  53888. #~| msgid "channel news"
  53889. #~ msgid "channel-name"
  53890. #~ msgstr "nouveautés des canaux"
  53891. #, fuzzy
  53892. #~| msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  53893. #~ msgid "The name of the channel where the manifest is located."
  53894. #~ msgstr "Désigne l'emplacement où le système de fichier sera monté."
  53895. #~ msgid "manifest"
  53896. #~ msgstr "manifest"
  53897. #, fuzzy
  53898. #~| msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  53899. #~ msgid "The channels to be fetched by Cuirass (@pxref{Channels})."
  53900. #~ msgstr "Liste des canaux depuis lesquels la liste des paquets est construite (@pxref{Channels})."
  53901. #~ msgid "@code{non-package-channels} (default: @code{'()})"
  53902. #~ msgstr "@code{non-packages-channels} (par défaut : @code{'()})"
  53903. #~ msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#t})"
  53904. #~ msgstr "@code{guix-support?} (par défaut : @code{#t})"
  53905. #~ msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
  53906. #~ msgstr "Lorsque la valeur est vraie, QEMU et toutes ses dépendances sont ajoutés à l'environnement de construction de @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}). Cela permet d'utiliser les gestionnaires @code{binfmt_misc} dans l'environnement de construction, ce qui signifie que vous pouvez construire des programmes pour d'autres architectures de manière transparente."
  53907. #~ msgid ""
  53908. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  53909. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  53910. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  53911. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  53912. #~ msgstr ""
  53913. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  53914. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  53915. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  53916. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  53917. #~ msgid "When @code{guix-support?} is set to @code{#f}, programs for other architectures can still be executed transparently, but invoking commands like @command{guix build -s armhf-linux @dots{}} will fail."
  53918. #~ msgstr "Lorsque @code{guix-support?} est à @code{#f}, les programmes pour les autres architectures peuvent toujours s'exécuter de manière transparente, mais invoquer des commandes comme @command{guix build -s armhf-linux @dots{}} échouera."
  53919. #~ msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
  53920. #~ msgstr "@code{settings} (par défaut : @code{'()})"
  53921. #~ msgid "The password to use when connecting to the coordinator. A file to read the password from can also be specified, and this is more secure."
  53922. #~ msgstr "Le mot de passe à utiliser pour la connexion avec le coordinateur. Un fichier où lire le mot de passe peut aussi être spécifié, et c'est plus sécurisé."
  53923. #~ msgid "@code{password-file} (default: @code{#f})"
  53924. #~ msgstr "@code{password-file} (par défaut : @code{#f})"
  53925. #~ msgid "vm-image"
  53926. #~ msgstr "vm-image"
  53927. #~ msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  53928. #~ msgstr "Généralement les autres branches que @code{master} sont considérées comme @emph{gelées} s'il y a eu une évaluation récente ou qu'il y a une branche @code{-next} correspondante. Demandez sur la liste de diffusion ou sur IRC si vous n'êtes pas sûr de savoir où pousser votre correctif."
  53929. #~ msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized."
  53930. #~ msgstr "Les paquets Julia nécessitent que le @code{file-name} source soit le vrai nom du paquet, correctement mis en majuscule."
  53931. #~ msgid ""
  53932. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  53933. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  53934. #~ msgstr ""
  53935. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  53936. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  53937. #~ msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
  53938. #~ msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#f})"
  53939. #~ msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
  53940. #~ msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de 180 secondes."
  53941. #~ msgid "disk-image"
  53942. #~ msgstr "disk-image"
  53943. #~ msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib."
  53944. #~ msgstr "Lorsque @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} est disponible, vous pourrez utiliser les substituts lzlib et @command{guix publish} pourra compresser les substituts avec lzlib."
  53945. #~ msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
  53946. #~ msgstr "LVM (gestionnaire de volumes logiques) n'est pas supporté."
  53947. #~ msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
  53948. #~ msgstr "Pour les paquets binaires, chaque système devrait être défini comme un paquet Guix. Si un paquet @code{origine} contient plusieurs systèmes, on peut créer des variantes du paquet pour construire tous les systèmes. Les paquets sources, qui utilisent @code{asdf-build-system/source}, peuvent contenir plusieurs systèmes."
  53949. #~ msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  53950. #~ msgstr "{Procédure Scheme} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  53951. #~ msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
  53952. #~ msgstr "Renvoie un service qui lance @command{mysqld}, le service de bases de données MySQL ou MariaDB."
  53953. #~ msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
  53954. #~ msgstr "L'argument @var{config} facultatif spécifie la configuration de @command{mysqld}, qui devrait être un objet @code{<mysql-configuration>}."
  53955. #~ msgid ""
  53956. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  53957. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  53958. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  53959. #~ msgstr ""
  53960. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  53961. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  53962. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  53963. #~ msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
  53964. #~ msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Zabbix server\"}."
  53965. #~ msgid "To build the resulting 'guix' package when using a private commit, the following command can be used:"
  53966. #~ msgstr "Pour construire le paquet \"guix\" résultant lors de l'utilisation d'un commit privé, la commande suivante peut être utilisée :"
  53967. #~ msgid "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  53968. #~ msgstr ""
  53969. #~ "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  53970. #~ "\n"
  53971. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
  53972. #~ msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package-list extensions"
  53973. #~ msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
  53974. #~ msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{zabbix.conf.php}. Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par Zabbix. On s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
  53975. #~ msgid "@code{systems} (default: @var{#f})"
  53976. #~ msgstr "@code{systems} (par défaut : @var{#f})"
  53977. #~ msgid "The @code{disk-image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @command{--image-type} option. It defaults to @code{raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{disk-image}."
  53978. #~ msgstr "La commande @code{disk-image} peut produire plusieurs types d'images. Le type d'image peut être choisi avec l'option @command{--image-type}. Sa valeur par défaut est @code{raw}. Lorsque sa valeur est @code{iso9660}, l'option @option{--label} peut être utilisée pour spécifier un nom de volume avec @code{disk-image}."
  53979. #~ msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
  53980. #~ msgstr "Lorsque vous utilisez @code{vm-image}, l'image renvoyée est au format qcow2, que l'émulateur QEMU peut utiliser efficacement. @xref{Running Guix in a VM}, pour plus d'informations sur la manière de lancer l'image dans une machine virtuelle."
  53981. #~ msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
  53982. #~ msgstr "On peut manipuler les paquets de manière arbitraire. Une transformation utile est par exemple la @dfn{réécriture d'entrées} où l'arbre des dépendances d'un paquet est réécrit en replaçant des entrées spécifiques par d'autres :"
  53983. #~ msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
  53984. #~ msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
  53985. #~ msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
  53986. #~ msgstr "{Procédure Scheme} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
  53987. #~ msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
  53988. #~ msgstr ""
  53989. #~ "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @\n"
  53990. #~ "[#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()]\n"
  53991. #~ "Renvoie un service qui lance @var{postgresql}, le service de bases de données PostgreSQL."
  53992. #~ msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
  53993. #~ msgstr "Le démon PostgreSQL charge sa configuration à l'exécution depuis @var{config-file}, crée une grappe de bases de données avec @var{locale} comme paramètre de régionalisation par défaut, stockée dans @var{data-directory}. Il écoute ensuite sur @var{port}."
  53994. #~ msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  53995. #~ msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans le déclarations @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  53996. #~ msgid "A procedure that handles the URI."
  53997. #~ msgstr "Un procédure qui gère l'URI."
  53998. #~ msgid "Examples include:"
  53999. #~ msgstr "Quelques exemples :"
  54000. #~ msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
  54001. #~ msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}"
  54002. #~ msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
  54003. #~ msgstr "télécharge un fichier depuis l'URL HTTP, HTTPS ou FTP spécifiée dans le champ @code{uri} ;"
  54004. #~ msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
  54005. #~ msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}"
  54006. #~ msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
  54007. #~ msgstr "clone le dépôt sous contrôle de version Git et récupère la révision spécifiée dans le champ @code{uri} en tant qu'objet @code{git-reference} ; un objet @code{git-reference} ressemble à cela :"
  54008. #~ msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
  54009. #~ msgstr "La liste des phases utilisées par un paquet particulier peut être modifiée avec le paramètre @code{#:phases}. Par exemple, en passant :"
  54010. #~ msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  54011. #~ msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  54012. #~ msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
  54013. #~ msgstr "signifie que toutes les procédures décrites plus haut seront utilisées, sauf la phase @code{configure}."
  54014. #~ msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
  54015. #~ msgstr "Remarquez que, les résultats qui diffèrent ne sont pas gardés, donc vous devrez inspecter manuellement chaque erreur — p.@: ex.@: en gardant l'un des résultats avec @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), puis en reconstruisant, et enfin en comparant les deux résultats."
  54016. #~ msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  54017. #~ msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides."
  54018. #, fuzzy
  54019. #~ msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})"
  54020. #~ msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})"
  54021. #~ msgid "Virtualization services"
  54022. #~ msgstr "services de virtualisation"
  54023. #~ msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain. To do that, run:"
  54024. #~ msgstr "Comment s'assurer d'obtenir une copie conforme du dépôt ? Guix lui-même fournit un outil pour @dfn{authentifier} votre extrait, mais vous devez d'abord vous assurer que l'outil est conforme pour démarrer la chaîne de configance. Pour cela lancez :"
  54025. #~ msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  54026. #~ msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  54027. #~ msgid "The output must look something like:"
  54028. #~ msgstr "La sortie devra ressemble à ceci :"
  54029. #~ msgid ""
  54030. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  54031. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  54032. #~ "@dots{}\n"
  54033. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  54034. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  54035. #~ "@dots{}\n"
  54036. #~ msgstr ""
  54037. #~ "gpg: Signature faite le ven. 27 dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  54038. #~ "gpg: avec la clef RSA 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  54039. #~ "@dots{}\n"
  54040. #~ "gpg: Signature faite le ven. 27 dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  54041. #~ "gpg: avec la clef RSA 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  54042. #~ "@dots{}\n"
  54043. #~ msgid "... meaning that changes to this file are all signed with key @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (you may need to fetch this key from a key server, if you have not done it yet)."
  54044. #~ msgstr "… ce qui signifie que les changement dans le fichier ont été signés avec la clef @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (vous pouvez avoir besoin de récupérer la clef depuis un serveur de clef si vous ne l'avez pas encore fait)."
  54045. #~ msgid "Fiddling with Guix interactively."
  54046. #~ msgstr "S'amuser avec Guix de manière interactive."
  54047. #~ msgid "@url{https://zlib.net, zlib};"
  54048. #~ msgstr "@url{https://zlib.net, zlib},"
  54049. #~ msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
  54050. #~ msgstr "Produire une sortie verbeuse, en écrivant les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard."
  54051. #~ msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
  54052. #~ msgstr "Un bytevector contenant le hash SHA-256 de la source. Typiquement la forme @code{base32} est utilisée ici pour générer le bytevector depuis une chaîne de caractères en base-32."
  54053. #~ msgid "(copy build system)"
  54054. #~ msgstr "(copy build system)"
  54055. #~ msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})"
  54056. #~ msgstr "@code{kernel-arguments} (par défaut : @code{'(\"quiet\")})"
  54057. #~ msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
  54058. #~ msgstr "Ici on montre comment le service @var{udev-service} par défaut peut être étendu avec cette règle."
  54059. #~ msgid ""
  54060. #~ "(operating-system\n"
  54061. #~ " ;; @dots{}\n"
  54062. #~ " (services\n"
  54063. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  54064. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  54065. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  54066. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  54067. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  54068. #~ msgstr ""
  54069. #~ "(operating-system\n"
  54070. #~ " ;; @dots{}\n"
  54071. #~ " (services\n"
  54072. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  54073. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  54074. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  54075. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  54076. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  54077. #~ msgid ""
  54078. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  54079. #~ " %base-groups))\n"
  54080. #~ "\n"
  54081. #~ msgstr ""
  54082. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  54083. #~ " %base-groups))\n"
  54084. #~ "\n"
  54085. #~ msgid ""
  54086. #~ " ;; @dots{}\n"
  54087. #~ "\n"
  54088. #~ msgstr ""
  54089. #~ " ;; @dots{}\n"
  54090. #~ "\n"
  54091. #~ msgid ""
  54092. #~ " (services\n"
  54093. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  54094. #~ " (udev-service-type\n"
  54095. #~ " config =>\n"
  54096. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  54097. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  54098. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  54099. #~ msgstr ""
  54100. #~ " (services\n"
  54101. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  54102. #~ " (udev-service-type\n"
  54103. #~ " config =>\n"
  54104. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  54105. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  54106. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  54107. #, fuzzy
  54108. #~ msgid "@code{servers} (default: @var{%openntp-servers})"
  54109. #~ msgstr "@code{server} (par défaut : @var{%ntp-servers})"
  54110. #~ msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
  54111. #~ msgstr "Courriel obligatoire utilisé pour la création de compte, le contact en cas de problème et des notifications importantes sur le compte."
  54112. #~ msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  54113. #~ msgstr "Le type de service pour l'outil TLP. Sa valeur devrait être une configuration valide de TLP (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres par défaut, écrivez simplement :"
  54114. #~ msgid "(service tlp-service-type)\n"
  54115. #~ msgstr "(service tlp-service-type)\n"
  54116. #~ msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
  54117. #~ msgstr "Par défaut TLP n'a pas besoin de beaucoup de configuration mais la plupart des paramètres de TLP peuvent être modifiés avec @code{tlp-configuration}."
  54118. #~ msgid "@code{listen} (default: @var{'()})"
  54119. #~ msgstr "@code{listen} (par défaut : @var{'()})"
  54120. #~ msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
  54121. #~ msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{git-http-service}."
  54122. #~ msgid "linux"
  54123. #~ msgstr "linux"
  54124. #~ msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
  54125. #~ msgstr "Vous pouvez spécifier le type de système de fichiers racine avec l'option @option{--file-system-type}. La valeur par défaut est @code{ext4}."
  54126. #~ msgid "--file-system-type=@var{type}"
  54127. #~ msgstr "--file-system-type=@var{type}"
  54128. #~ msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
  54129. #~ msgstr "@xref{Invoquer guix environment}, pour plus d'information sur cette commande. On peut ajouter des dépendances supplémentaires avec @option{--ad-hoc} :"
  54130. #~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
  54131. #~ msgstr "les processeurs ARMv8-A 64-bits en little-endian avec le noyau Linux-libre. Le support est actuellement expérimental et limité. @xref{Contributing}, pour savoir comment aider !"
  54132. #~ msgid ""
  54133. #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
  54134. #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  54135. #~ msgstr ""
  54136. #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
  54137. #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  54138. #~ msgid "Nix, compatibility"
  54139. #~ msgstr "Nix, compatibilité"
  54140. #~ msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
  54141. #~ msgstr "Lorsque vous avez une installation fonctionnelle du @url{https://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix}, vous pouvez configurer Guix avec @code{--disable-daemon}. Dan ce cas, Nix remplace les trois dépendances au dessus."
  54142. #~ msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
  54143. #~ msgstr "Guix est compatible avec Nix, donc il est possible de partager le même dépôt entre les deux. Pour cela, vous devez passer à @command{configure} non seulement la même valeur de @code{--with-store-dir} mais aussi la même valeur de @code{--localstatedir}. Cette dernière est nécessaires car elle spécifie l'emplacement de la base de données qui stocke les métadonnées sur le dépôt, entre autres choses. Les valeurs par défaut pour Nix sont @code{--with-store-dir=/nix/store} et @code{--localstatedir=/nix/var}. Remarquez que @code{--disable-daemon} n'est pas requis si votre but est de partager le dépôt avec Nix."
  54144. #~ msgid "--no-build-hook"
  54145. #~ msgstr "--no-build-hook"
  54146. #~ msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
  54147. #~ msgstr "Ne pas utiliser le @dfn{crochet de construction}."
  54148. #~ msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  54149. #~ msgstr "Le crochet de construction est un programme d'aide qui le démon peut démarrer et auquel soumettre les requêtes de construction. Ce mécanisme est utilisé pour décharger les constructions à d'autres machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  54150. #~ msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
  54151. #~ msgstr "Après l'installation des polices vous devrez peut-être rafraîchir le cache des polices pour pouvoir les utiliser dans les applications. Ça s'applique aussi lorsque les applications installées avec Guix n'ont pas l'air de trouver les polices. Pour forcer la reconstruction du cache de polices lancez @code{fc-cache -f}. La commande @code{fc-cache} est fournie par le paquet @code{fontconfig}."
  54152. #~ msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  54153. #~ msgstr "Lorsque vous installez les paquets Emacs avec Guix, les fichiers elisp peuvent être placés soit dans @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} soit dans des sous-répertoires de @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. Ce dernier existe car il existe potentiellement des milliers de paquets Emacs et stocker leurs fichiers dans un seul répertoire peut ne pas être fiable (à cause de conflits de noms). Donc on pense qu'utiliser un répertoire séparé est une bonne idée. C'est très similaire à la manière dont le système de paquet d'Emacs organise la structure de fichiers (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  54154. #~ msgid "ip a\n"
  54155. #~ msgstr "ip a\n"
  54156. #~ msgid "The ordering of the drives matters."
  54157. #~ msgstr "L'ordre des périphérique est important."
  54158. #~ msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
  54159. #~ msgstr "Dans la console de la VM, appuyez rapidement sur @kbd{F12} pour entrer dans le menu de démarrage. Ensuite appuyez sur @kbd{2} et la touche @kbd{Entrée} pour valider votre choix."
  54160. #~ msgid "hydra"
  54161. #~ msgstr "hydra"
  54162. #~ msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  54163. #~ msgstr "De même, le fichier @file{hydra.gnu.org.pub} contient la clef publique d'une ferme de construction indépendante qui appartient aussi au projet, disponible sur @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  54164. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
  54165. #~ msgstr "Afficher la liste des paquets ajoutés ou mis à jour depuis la génération précédente."
  54166. #~ msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  54167. #~ msgstr "Pour les conteneurs, partage le système de fichiers @var{source} du système hôte comme un système de fichiers en lecture-écriture @var{cible} dans le conteneur. Si @var{cible} n'est pas spécifiée, @var{source} est utilisée comme point de montage dans le conteneur."
  54168. #~ msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
  54169. #~ msgstr "L'exemple ci-dessous crée un REPL Guile dans un conteneur dans lequel le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-écriture via le répertoire @file{/exchange} :"
  54170. #~ msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  54171. #~ msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  54172. #~ msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
  54173. #~ msgstr "@code{maintainers} (par défaut : @code{'()})"
  54174. #~ msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
  54175. #~ msgstr "La liste des mainteneurs du paquet, comme des objets @code{maintainer}."
  54176. #~ msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Cargo.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
  54177. #~ msgstr "Dans sa phase @code{configure}, ce système de construction remplace les dépendances spécifiées dans le fichier @file{Cargo.toml} par les paquets Guix spécifiés en entrée. La phase @code{install} installe les binaires et installe aussi le code source et le fichier @file{Cargo.toml}."
  54178. #~ msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
  54179. #~ msgstr "Construit @var{derivaton} (ne liste d'objets @code{<derivation>} ou de chemins de dérivations) et retourne quand le travailleur a fini de les construire. Renvoie @code{#t} en cas de réussite."
  54180. #~ msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
  54181. #~ msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} d'un paquet publié sur l'interface web du dépôt SVN de Bioconductor."
  54182. #~ msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
  54183. #~ msgstr "Entre autres choses, il est possible de demander des types de système particuliers et des ensembles de paquets particuliers. Les options disponibles sont listées plus bas."
  54184. #~ msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
  54185. #~ msgstr "Le niveau de compression gzip auquel les substituts sont compressés. Utilisez @code{0} pour désactiver complètement la compression, et @code{9} pour avoir le meilleur taux de compression contre une plus grande utilisation du CPU."
  54186. #~ msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
  54187. #~ msgstr "L'exemple ci-dessous définit un système d'exploitation qui fournit la rotation des journaux avec les paramètres par défaut, pour les journaux les plus courants."
  54188. #~ msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
  54189. #~ msgstr "{Procédure Scheme} sddm-service config"
  54190. #~ msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
  54191. #~ msgstr "Renvoie un service qui démarre le gestionnaire de connexion graphique SDDM avec une configuration de type @code{<sddm-configuration>}."
  54192. #~ msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
  54193. #~ msgstr "{Procédure Scheme} colord-service [#:colord @var{colord}]"
  54194. #~ msgid ""
  54195. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  54196. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  54197. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  54198. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  54199. #~ msgstr ""
  54200. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  54201. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  54202. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  54203. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  54204. #~ msgid "-net user"
  54205. #~ msgstr "-net user"
  54206. #~ msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
  54207. #~ msgstr "Active la pile réseau non privilégiée en mode utilisateur. L'OS émulé peut accéder à l'hôte mais pas l'inverse. C'est la manière la plus simple de connecter le client."
  54208. #~ msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  54209. #~ msgstr "Vous devez créer une interface réseau d'un modèle donné. Si vous ne créez pas de NIC, le démarrage échouera. En supposant que votre plate-forme est x86_64, vous pouvez récupérer une liste des modèles de NIC disponibles en lançant @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  54210. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
  54211. #~ msgstr "À la version @value{VERSION}, la fonctionnalité ci-dessous est considérée comme « bêta »."
  54212. #~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
  54213. #~ msgstr "Le paquet @code{guix} doit rester disponible dans le profil de @code{root} ou il pourrait être sujet au ramassage de miettes — dans ce cas vous vous retrouveriez gravement handicapé par l'absence de la commande @command{guix}. En d'autres termes, ne supprimez pas @code{guix} en lançant @code{guix package -r guix}."
  54214. #~ msgid "guix package -i emacs-guix\n"
  54215. #~ msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
  54216. #~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
  54217. #~ msgstr "C'est soit @code{#f} soit une chaîne de caractères dénotant des options de montage."
  54218. #~ msgid "-m 256"
  54219. #~ msgstr "-m 256"
  54220. #~ msgid "/tmp/qemu-image"
  54221. #~ msgstr "/tmp/qemu-image"
  54222. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
  54223. #~ msgstr "À la version @value{VERSION}, Guix System n'est pas prêt pour la production. Elle peut contenir des bogues et ne pas avoir certaines fonctionnalités importantes. Ainsi, si vous cherchez un système de production stable qui respecte votre liberté en tant qu'utilisateur, une bonne solution consiste à utiliser @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, une distribution GNU/Linux mieux établie}. Nous espérons que vous pourrez bientôt passer à Guix System sans peur, bien sûr. Pendant ce temps, vous pouvez aussi utiliser votre distribution actuelle et essayer le gestionnaire de paquet par dessus celle-ci (@pxref{Installation})."
  54224. #~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
  54225. #~ msgstr "Le procédé d'installation n'a pas d'interface utilisateur graphique et requiert une certaine familiarité avec GNU/Linux (voir les sous-sections suivantes pour avoir un aperçu de ce que cela signifie)."
  54226. #~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
  54227. #~ msgstr "Plus de 8@tie{}500 paquets sont disponibles, mais vous pourrez parfois trouver qu'un paquet utile est absent."
  54228. #~ msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
  54229. #~ msgstr "@code{modules} (par défaut : @var{%default-modules})"
  54230. #~ msgid "Software for your friendly GNU system."
  54231. #~ msgstr "Des logiciels pour un système GNU convivial."
  54232. #~ msgid "The real thing."
  54233. #~ msgstr "Pour de vrai."
  54234. #~ msgid "GuixSD"
  54235. #~ msgstr "GuixSD"
  54236. #~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
  54237. #~ msgstr "Remarquez que cette section concerne l'installation du gestionnaire de paquet, ce qui se fait sur un système GNU/Linux en cours d'exécution. Si vous souhaitez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, @pxref{System Installation}."
  54238. #~ msgid "later, including 2.2.x;"
  54239. #~ msgstr "supérieure, dont 2.2.x,"
  54240. #~ msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and not for casual users."
  54241. #~ msgstr "Installer @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} vous permettra d'utiliser la commande @command{guix import pypi} (@pxref{Invoking guix import}). Il est surtout utile pour les développeurs et pas pour les utilisateurs occasionnels."
  54242. #~ msgid "attempt to use impure library, error message"
  54243. #~ msgstr "tentative d'utiliser une bibliothèque impure, message d'erreur"
  54244. #~ msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
  54245. #~ msgstr "Produire une sortie verbeuse. En particulier, fournir les journaux de construction de l'environnement sur le port d'erreur standard."
  54246. #~ msgid "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can better scale up, but you might want to give it a try. It is backed by 20 x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
  54247. #~ msgstr "Au moment où ces lignes sont écrites, @code{berlin.guixsd.org} est mis à niveau pour mieux passer à l'échelle, mais vous pourriez vouloir le tester. Il est associé à 20 nœuds de construction x86_64/i686 et pourrait fournir des substituts plus rapidement que @code{mirror.hydra.gnu.org}"
  54248. #~ msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
  54249. #~ msgstr "… montre le graphe des paquets qui dépendent de OCaml."
  54250. #~ msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
  54251. #~ msgstr "@command{guix environment} supporte aussi toutes les options de construction que @command{guix build} supporte (@pxref{Common Build Options})."
  54252. #~ msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
  54253. #~ msgstr "GuixSD lui-même est actuellement disponible sur @code{i686} et @code{x86_64}."
  54254. #~ msgid "upgrading GuixSD"
  54255. #~ msgstr "mettre à jour GuixSD"
  54256. #~ msgid "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
  54257. #~ msgstr "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
  54258. #~ msgid "keyboard"
  54259. #~ msgstr "clavier"
  54260. #~ msgid "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{files} ..."
  54261. #~ msgstr "{Procédure Scheme} console-keymap-service @var{files} ..."
  54262. #~ msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using @command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap, which can be done like this:"
  54263. #~ msgstr "Renvoie un service qui charge les dispositions claviers de @var{files} avec la commande @command{loadkeys}. Vraisemblablement, vous voudrez charger une disposition par défaut, ce qui se fait ainsi :"
  54264. #~ msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
  54265. #~ msgstr "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
  54266. #~ msgid "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the following keymaps:"
  54267. #~ msgstr "Ou par exemple pour un clavier suédois, vous pourriez avoir besoin de combiner les dispositions suivantes :"
  54268. #~ msgid "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
  54269. #~ msgstr "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
  54270. #~ msgid "Also you can specify a full file name (or file names) of your keymap(s). See @code{man loadkeys} for details."
  54271. #~ msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom de fichier (ou les noms de fichiers) complets de vos dispositions. Voir @code{man loadkeys} pour des détails."
  54272. #~ msgid "{Scheme Procedure} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
  54273. #~ msgstr "{Procédure Scheme} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
  54274. #~ msgid "Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs}, a list of gexps denoting mcron job specifications."
  54275. #~ msgstr "Renvoie un service mcron qui lance @var{mcron} qui planifie les tâches @var{jobs}, une liste de gexps qui dénotent des spécifications de tâches de mcron."
  54276. #~ msgid "This is a shorthand for:"
  54277. #~ msgstr "C'est un raccourci pour :"
  54278. #~ msgid ""
  54279. #~ "(service mcron-service-type\n"
  54280. #~ " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
  54281. #~ msgstr ""
  54282. #~ "(service mcron-service-type\n"
  54283. #~ " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
  54284. #~ msgid "{Scheme Procedure} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
  54285. #~ msgstr "{Procédure Scheme} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
  54286. #~ msgid "This procedure is deprecated and will be removed in a future release. Return a service of the @code{tor-service-type} type. @var{config-file} and @var{tor} have the same meaning as in @code{<tor-configuration>}."
  54287. #~ msgstr "Cette procédure est obsolète et sera supprimée dans les futures versions. Renvoie un service de type @code{tor-service-type}. @var{config-file} et @var{tor} ont la même signification que dans @code{<tor-configuration>}."
  54288. #~ msgid "{Scheme Procedure} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
  54289. #~ msgstr "{Procédure Scheme} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
  54290. #~ msgid "[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @ [#:ipv6? #t] [#:wide-area? #f] @ [#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f] Return a service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and \"zero-configuration\" host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}), and extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  54291. #~ msgstr ""
  54292. #~ "[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @\n"
  54293. #~ "[#:ipv6? #t] [#:wide-area? #f] @\n"
  54294. #~ "[#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f]\n"
  54295. #~ "Renvoie un service qui lance @command{avahi-daemon}, un serveur qui répond aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet de découvrir des services et de chercher des noms d'hôtes « sans configuration » (voir @uref{http://avahi.org/}) et qui étend le démon de cache de services de noms (nscd) pour qu'il puisse résoudre des noms en @code{.local} avec @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. En plus, ajoute le paquet @var{avahi} au profil du système pour que les commandes comme @command{avahi-browse} soient directement utilisables."
  54296. #~ msgid "When @var{publish?} is true, publishing of host names and services is allowed; in particular, avahi-daemon will publish the machine's host name and IP address via mDNS on the local network."
  54297. #~ msgstr "Lorsque la valeur de @var{publish?} est vraie, la publication des noms d'hôtes et des domaines sont autorisés ; en particulier, avahi-daemon publiera le nom d'hôte et l'adresse IP de la machine via mDNS sur le réseau local."
  54298. #~ msgid "@code{startx} (default: @code{(xorg-start-command)})"
  54299. #~ msgstr "@code{startx} (par défaut : @code{(xorg-start-command)})"
  54300. #~ msgid "@code{xorg-server-path} (default @code{xorg-start-command})"
  54301. #~ msgstr "@code{xorg-server-path} (par défaut : @code{xorg-start-command})"
  54302. #~ msgid "Path to xorg-server."
  54303. #~ msgstr "Chemin vers xorg-server."
  54304. #~ msgid "@code{xserver-arguments} (default \"-nolisten tcp\")"
  54305. #~ msgstr "@code{xserver-arguments} (par défaut : \"-nolisten tcp\")"
  54306. #~ msgid "Arguments to pass to xorg-server."
  54307. #~ msgstr "Arguments à passer à xorg-server."
  54308. #~ msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ [#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @ [#:xorg-server @var{xorg-server}] Return a @code{startx} script in which @var{modules}, a list of X module packages, and @var{fonts}, a list of X font directories, are available. See @code{xorg-wrapper} for more details on the arguments. The result should be used in place of @code{startx}."
  54309. #~ msgstr ""
  54310. #~ "[#:modules %default-xorg-modules] @\n"
  54311. #~ "[#:fonts %default-xorg-fonts] @\n"
  54312. #~ "[#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @\n"
  54313. #~ "[#:xorg-server @var{xorg-server}]\n"
  54314. #~ "Renvoie un script @code{startx} dans lequel @var{modules}, une liste de paquets de modules X et @var{fonts}, une liste de répertoires de polices X, sont disponibles. Voir @code{xorg-wrapper} pour plus de détails sur les arguments. Le résultat devrait être utilisé à la place de @code{startx}."
  54315. #~ msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ [#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()] Return a configuration file for the Xorg server containing search paths for all the common drivers."
  54316. #~ msgstr ""
  54317. #~ "[#:modules %default-xorg-modules] @\n"
  54318. #~ "[#:fonts %default-xorg-fonts] @\n"
  54319. #~ "[#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()]\n"
  54320. #~ "Renvoie un fichier de configuration pour le serveur Xorg qui contient des chemins de recherche pour tous les pilotes communs."
  54321. #~ msgid "This procedure is especially useful to configure a different keyboard layout than the default US keymap. For instance, to use the ``bépo'' keymap by default on the display manager:"
  54322. #~ msgstr "Cette procédure est particulièrement utile pour configurer une disposition de clavier différente de la disposition US par défaut. Par exemple, pour utiliser la disposition « bépo » par défaut sur le gestionnaire d'affichage :"
  54323. #~ msgid ""
  54324. #~ "(define bepo-evdev\n"
  54325. #~ " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
  54326. #~ " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
  54327. #~ " Driver \\\"evdev\\\"\n"
  54328. #~ " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
  54329. #~ " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
  54330. #~ " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
  54331. #~ "EndSection\")\n"
  54332. #~ "\n"
  54333. #~ msgstr ""
  54334. #~ "(define bepo-evdev\n"
  54335. #~ " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
  54336. #~ " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
  54337. #~ " Driver \\\"evdev\\\"\n"
  54338. #~ " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
  54339. #~ " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
  54340. #~ " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
  54341. #~ "EndSection\")\n"
  54342. #~ "\n"
  54343. #~ msgid ""
  54344. #~ "(operating-system\n"
  54345. #~ " ...\n"
  54346. #~ " (services\n"
  54347. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  54348. #~ " (slim-service-type config =>\n"
  54349. #~ " (slim-configuration\n"
  54350. #~ " (inherit config)\n"
  54351. #~ " (startx (xorg-start-command\n"
  54352. #~ " #:configuration-file\n"
  54353. #~ " (xorg-configuration-file\n"
  54354. #~ " #:extra-config\n"
  54355. #~ " (list bepo-evdev)))))))))\n"
  54356. #~ msgstr ""
  54357. #~ "(operating-system\n"
  54358. #~ " ...\n"
  54359. #~ " (services\n"
  54360. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  54361. #~ " (slim-service-type config =>\n"
  54362. #~ " (slim-configuration\n"
  54363. #~ " (inherit config)\n"
  54364. #~ " (startx (xorg-start-command\n"
  54365. #~ " #:configuration-file\n"
  54366. #~ " (xorg-configuration-file\n"
  54367. #~ " #:extra-config\n"
  54368. #~ " (list bepo-evdev)))))))))\n"
  54369. #~ msgid "The @code{MatchIsKeyboard} line specifies that we only apply the configuration to keyboards. Without this line, other devices such as touchpad may not work correctly because they will be attached to the wrong driver. In this example, the user typically used @code{setxkbmap fr bepo} to set their favorite keymap once logged in. The first argument corresponds to the layout, while the second argument corresponds to the variant. The @code{xkb_variant} line can be omitted to select the default variant."
  54370. #~ msgstr "La ligne @code{MatchIsKeyboard} spécifie que nous n'appliquons la configuration qu'aux claviers. Sans cette ligne, d'autres périphériques comme les pavés tactiles ne fonctionneront pas correctement parce qu'ils seront associés au mauvais pilote. Dans cet exemple, l'utilisateur utiliserait typiquement @code{setxkbmap fr bepo} pour utiliser sa disposition de clavier préférée une fois connecté. Le premier argument correspond à la disposition, tandis que le second argument correspond à la variante. La ligne @code{xkb_variant} peut être omise pour choisir la variante par défaut."
  54371. #~ msgid "{Scheme Procedure} gnome-desktop-service"
  54372. #~ msgstr "{Procédure Scheme} gnome-desktop-service"
  54373. #~ msgid "{Scheme Procedure} xfce-desktop-service"
  54374. #~ msgstr "{Procédure Scheme} xfce-desktop-service"
  54375. #~ msgid "{Scheme Procedure} mate-desktop-service"
  54376. #~ msgstr "{Procédure Scheme} mate-desktop-service"
  54377. #~ msgid "{Scheme Procedure} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
  54378. #~ msgstr "{Procédure Scheme} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
  54379. #~ msgid "[#:watts-up-pro? #f] @ [#:poll-batteries? #t] @ [#:ignore-lid? #f] @ [#:use-percentage-for-policy? #f] @ [#:percentage-low 10] @ [#:percentage-critical 3] @ [#:percentage-action 2] @ [#:time-low 1200] @ [#:time-critical 300] @ [#:time-action 120] @ [#:critical-power-action 'hybrid-sleep] Return a service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings. It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  54380. #~ msgstr ""
  54381. #~ "[#:watts-up-pro? #f] @\n"
  54382. #~ "[#:poll-batteries? #t] @\n"
  54383. #~ "[#:ignore-lid? #f] @\n"
  54384. #~ "[#:use-percentage-for-policy? #f] @\n"
  54385. #~ "[#:percentage-low 10] @\n"
  54386. #~ "[#:percentage-critical 3] @\n"
  54387. #~ "[#:percentage-action 2] @\n"
  54388. #~ "[#:time-low 1200] @\n"
  54389. #~ "[#:time-critical 300] @\n"
  54390. #~ "[#:time-action 120] @\n"
  54391. #~ "[#:critical-power-action 'hybrid-sleep] \n"
  54392. #~ "Renvoie un service qui lance @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, un moniteur système pour la consommation électrique et le niveau de batterie, avec les paramètres de configuration données. Il implémente l'interface D-Bus @code{org.freedesktop.UPower} et est notamment utilisé par GNOME."
  54393. #~ msgid "The TLP tool."
  54394. #~ msgstr "L'outil TLP@."
  54395. #~ msgid "Make @code{root}'s profile available under @file{~root/.guix-profile}:"
  54396. #~ msgstr "Rendez le profil de @code{root} disponible sous @file{~root/.guix-profile} :"
  54397. #~ msgid "Download Guix from the Git repository at @var{url}."
  54398. #~ msgstr "Télécharger Guix depuis le dépôt Git à @var{url}."
  54399. #~ msgid "GUIX_PULL_URL"
  54400. #~ msgstr "GUIX_PULL_URL"
  54401. #~ msgid "By default, the source is taken from its canonical Git repository at @code{gnu.org}, for the stable branch of Guix. To use a different source, set the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
  54402. #~ msgstr "Par défaut, la source est récupérée depuis le dépôt Git canonique sur @code{gnu.org}, pour la branche stable de Guix. Pour utiliser une autre source, paramétrez la variable d'environnement @code{GUIX_PULL_URL}."
  54403. #~ msgid "Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on the repository at @var{url}."
  54404. #~ msgstr "Déployer le haut de la @var{branche}, le nom d'une branche Git disponible sur le répertoire à @var{url}."
  54405. #~ msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack."
  54406. #~ msgstr "Inclure le « répertoire d'état local », @file{/var/guix} dans le paquet résultant."
  54407. #~ msgid "Return a service that runs the Guix build daemon according to @var{config}."
  54408. #~ msgstr "Renvoie un service qui fait tourner le démon de construction de Guix en suivant @var{config}."
  54409. #~ msgid "{Scheme Procedure} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
  54410. #~ msgstr "{Procédure Scheme} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
  54411. #~ msgid "The value of this service is the @code{wpa-supplicant} package to use. Thus, it can be instantiated like this:"
  54412. #~ msgstr "La valeur de ce service est le paquet @code{wpa-supplicant} à utiliser. Ainsi, il peut être instancié de cette manière :"
  54413. #~ msgid ""
  54414. #~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
  54415. #~ "\n"
  54416. #~ msgstr ""
  54417. #~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
  54418. #~ "\n"
  54419. #~ msgid "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
  54420. #~ msgstr "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
  54421. #~ msgid "NTP"
  54422. #~ msgstr "NTP"
  54423. #~ msgid "{Scheme Procedure} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
  54424. #~ msgstr "{Procédure Scheme} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
  54425. #~ msgid "[#:servers @var{%ntp-servers}] @ [#:allow-large-adjustment? #f] Return a service that runs the daemon from @var{ntp}, the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol package}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of @var{servers}. @var{allow-large-adjustment?} determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  54426. #~ msgstr ""
  54427. #~ "[#:servers @var{%ntp-servers}] @\n"
  54428. #~ "[#:allow-large-adjustment? #f]\n"
  54429. #~ "Renvoie un service qui lance le démon de @var{ntp}, le @uref{http://www.ntp.org, paquet Network Time Protocol}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs @var{servers}. @var{allow-large-adjustment?} détermine si @command{ntpd} a le droit de faire des ajustements initiaux de plus de 1 000 secondes."
  54430. #~ msgid "List of host names used as the default NTP servers."
  54431. #~ msgstr "Liste des noms d'hôtes utilisés comme serveurs NTP par défaut."
  54432. #~ msgid "Return a service to run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon."
  54433. #~ msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de réseau anonyme @uref{https://torproject.org, Tor}."
  54434. #~ msgid "The daemon runs as the @code{tor} unprivileged user. It is passed @var{config-file}, a file-like object, with an additional @code{User tor} line and lines for hidden services added via @code{tor-hidden-service}. Run @command{man tor} for information about the configuration file."
  54435. #~ msgstr "Le démon est lancé avec l'identité de l'utilisateur non privilégié @code{tor}. Il lit @var{config-file}, un objet simili-fichier, avec une ligne @code{User tor} supplémentaire et des lignes pour les services cachés ajoutées par des @code{tor-hidden-service}. Lancez @command{man tor} pour obtenir des informations sur le fichier de configuration."
  54436. #~ msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides an @code{alsa-service-type} service to generate an ALSA @file{/etc/asound.conf} configuration file. This configuration file is what allows applications that produce sound using ALSA to be correctly handled."
  54437. #~ msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service @code{alsa-service-type} pour générer un fichier de configuration @file{/etc/asound.conf}. Ce fichier de configuration est ce qui permet aux applications de produire du son avec ALSA d'être correctement gérées."
  54438. #~ msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree.@footnote{If you would like to set up @command{guix} to use your Git checkout, you can point the @file{~/.config/guix/latest} symlink to your Git checkout directory. If you are the sole user of your system, you may also consider pointing the @file{/root/.config/guix/latest} symlink to point to @file{~/.config/guix/latest}; this way it will always use the same @command{guix} as your user does.}"
  54439. #~ msgstr "Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à jour l'arborescence des sources locale ; il met seulement à jour le lien symbolique @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoquer guix pull}). Lancez @command{git pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre arborescence des sources locale@footnote{Si vous voulez paramétrer @command{guix} pour qu'il utilise votre dépôt Git, vous pouvez faire pointer le lien symbolique @file{~/.config/guix/latest} vers le répertoire contenant ce dépôt. Si vous le seul utilisateur du système, vous pouvez aussi considérer faire pointer le lien symbolique @file{/root/.config/guix/latest} vers @file{~/.config/guix/latest} ; comme ça root aura toujours la même commande @command{guix} que votre utilisateur}."