guix-manual.es.po 3.3 MB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096210972109821099211002110121102211032110421105211062110721108211092111021111211122111321114211152111621117211182111921120211212112221123211242112521126211272112821129211302113121132211332113421135211362113721138211392114021141211422114321144211452114621147211482114921150211512115221153211542115521156211572115821159211602116121162211632116421165211662116721168211692117021171211722117321174211752117621177211782117921180211812118221183211842118521186211872118821189211902119121192211932119421195211962119721198211992120021201212022120321204212052120621207212082120921210212112121221213212142121521216212172121821219212202122121222212232122421225212262122721228212292123021231212322123321234212352123621237212382123921240212412124221243212442124521246212472124821249212502125121252212532125421255212562125721258212592126021261212622126321264212652126621267212682126921270212712127221273212742127521276212772127821279212802128121282212832128421285212862128721288212892129021291212922129321294212952129621297212982129921300213012130221303213042130521306213072130821309213102131121312213132131421315213162131721318213192132021321213222132321324213252132621327213282132921330213312133221333213342133521336213372133821339213402134121342213432134421345213462134721348213492135021351213522135321354213552135621357213582135921360213612136221363213642136521366213672136821369213702137121372213732137421375213762137721378213792138021381213822138321384213852138621387213882138921390213912139221393213942139521396213972139821399214002140121402214032140421405214062140721408214092141021411214122141321414214152141621417214182141921420214212142221423214242142521426214272142821429214302143121432214332143421435214362143721438214392144021441214422144321444214452144621447214482144921450214512145221453214542145521456214572145821459214602146121462214632146421465214662146721468214692147021471214722147321474214752147621477214782147921480214812148221483214842148521486214872148821489214902149121492214932149421495214962149721498214992150021501215022150321504215052150621507215082150921510215112151221513215142151521516215172151821519215202152121522215232152421525215262152721528215292153021531215322153321534215352153621537215382153921540215412154221543215442154521546215472154821549215502155121552215532155421555215562155721558215592156021561215622156321564215652156621567215682156921570215712157221573215742157521576215772157821579215802158121582215832158421585215862158721588215892159021591215922159321594215952159621597215982159921600216012160221603216042160521606216072160821609216102161121612216132161421615216162161721618216192162021621216222162321624216252162621627216282162921630216312163221633216342163521636216372163821639216402164121642216432164421645216462164721648216492165021651216522165321654216552165621657216582165921660216612166221663216642166521666216672166821669216702167121672216732167421675216762167721678216792168021681216822168321684216852168621687216882168921690216912169221693216942169521696216972169821699217002170121702217032170421705217062170721708217092171021711217122171321714217152171621717217182171921720217212172221723217242172521726217272172821729217302173121732217332173421735217362173721738217392174021741217422174321744217452174621747217482174921750217512175221753217542175521756217572175821759217602176121762217632176421765217662176721768217692177021771217722177321774217752177621777217782177921780217812178221783217842178521786217872178821789217902179121792217932179421795217962179721798217992180021801218022180321804218052180621807218082180921810218112181221813218142181521816218172181821819218202182121822218232182421825218262182721828218292183021831218322183321834218352183621837218382183921840218412184221843218442184521846218472184821849218502185121852218532185421855218562185721858218592186021861218622186321864218652186621867218682186921870218712187221873218742187521876218772187821879218802188121882218832188421885218862188721888218892189021891218922189321894218952189621897218982189921900219012190221903219042190521906219072190821909219102191121912219132191421915219162191721918219192192021921219222192321924219252192621927219282192921930219312193221933219342193521936219372193821939219402194121942219432194421945219462194721948219492195021951219522195321954219552195621957219582195921960219612196221963219642196521966219672196821969219702197121972219732197421975219762197721978219792198021981219822198321984219852198621987219882198921990219912199221993219942199521996219972199821999220002200122002220032200422005220062200722008220092201022011220122201322014220152201622017220182201922020220212202222023220242202522026220272202822029220302203122032220332203422035220362203722038220392204022041220422204322044220452204622047220482204922050220512205222053220542205522056220572205822059220602206122062220632206422065220662206722068220692207022071220722207322074220752207622077220782207922080220812208222083220842208522086220872208822089220902209122092220932209422095220962209722098220992210022101221022210322104221052210622107221082210922110221112211222113221142211522116221172211822119221202212122122221232212422125221262212722128221292213022131221322213322134221352213622137221382213922140221412214222143221442214522146221472214822149221502215122152221532215422155221562215722158221592216022161221622216322164221652216622167221682216922170221712217222173221742217522176221772217822179221802218122182221832218422185221862218722188221892219022191221922219322194221952219622197221982219922200222012220222203222042220522206222072220822209222102221122212222132221422215222162221722218222192222022221222222222322224222252222622227222282222922230222312223222233222342223522236222372223822239222402224122242222432224422245222462224722248222492225022251222522225322254222552225622257222582225922260222612226222263222642226522266222672226822269222702227122272222732227422275222762227722278222792228022281222822228322284222852228622287222882228922290222912229222293222942229522296222972229822299223002230122302223032230422305223062230722308223092231022311223122231322314223152231622317223182231922320223212232222323223242232522326223272232822329223302233122332223332233422335223362233722338223392234022341223422234322344223452234622347223482234922350223512235222353223542235522356223572235822359223602236122362223632236422365223662236722368223692237022371223722237322374223752237622377223782237922380223812238222383223842238522386223872238822389223902239122392223932239422395223962239722398223992240022401224022240322404224052240622407224082240922410224112241222413224142241522416224172241822419224202242122422224232242422425224262242722428224292243022431224322243322434224352243622437224382243922440224412244222443224442244522446224472244822449224502245122452224532245422455224562245722458224592246022461224622246322464224652246622467224682246922470224712247222473224742247522476224772247822479224802248122482224832248422485224862248722488224892249022491224922249322494224952249622497224982249922500225012250222503225042250522506225072250822509225102251122512225132251422515225162251722518225192252022521225222252322524225252252622527225282252922530225312253222533225342253522536225372253822539225402254122542225432254422545225462254722548225492255022551225522255322554225552255622557225582255922560225612256222563225642256522566225672256822569225702257122572225732257422575225762257722578225792258022581225822258322584225852258622587225882258922590225912259222593225942259522596225972259822599226002260122602226032260422605226062260722608226092261022611226122261322614226152261622617226182261922620226212262222623226242262522626226272262822629226302263122632226332263422635226362263722638226392264022641226422264322644226452264622647226482264922650226512265222653226542265522656226572265822659226602266122662226632266422665226662266722668226692267022671226722267322674226752267622677226782267922680226812268222683226842268522686226872268822689226902269122692226932269422695226962269722698226992270022701227022270322704227052270622707227082270922710227112271222713227142271522716227172271822719227202272122722227232272422725227262272722728227292273022731227322273322734227352273622737227382273922740227412274222743227442274522746227472274822749227502275122752227532275422755227562275722758227592276022761227622276322764227652276622767227682276922770227712277222773227742277522776227772277822779227802278122782227832278422785227862278722788227892279022791227922279322794227952279622797227982279922800228012280222803228042280522806228072280822809228102281122812228132281422815228162281722818228192282022821228222282322824228252282622827228282282922830228312283222833228342283522836228372283822839228402284122842228432284422845228462284722848228492285022851228522285322854228552285622857228582285922860228612286222863228642286522866228672286822869228702287122872228732287422875228762287722878228792288022881228822288322884228852288622887228882288922890228912289222893228942289522896228972289822899229002290122902229032290422905229062290722908229092291022911229122291322914229152291622917229182291922920229212292222923229242292522926229272292822929229302293122932229332293422935229362293722938229392294022941229422294322944229452294622947229482294922950229512295222953229542295522956229572295822959229602296122962229632296422965229662296722968229692297022971229722297322974229752297622977229782297922980229812298222983229842298522986229872298822989229902299122992229932299422995229962299722998229992300023001230022300323004230052300623007230082300923010230112301223013230142301523016230172301823019230202302123022230232302423025230262302723028230292303023031230322303323034230352303623037230382303923040230412304223043230442304523046230472304823049230502305123052230532305423055230562305723058230592306023061230622306323064230652306623067230682306923070230712307223073230742307523076230772307823079230802308123082230832308423085230862308723088230892309023091230922309323094230952309623097230982309923100231012310223103231042310523106231072310823109231102311123112231132311423115231162311723118231192312023121231222312323124231252312623127231282312923130231312313223133231342313523136231372313823139231402314123142231432314423145231462314723148231492315023151231522315323154231552315623157231582315923160231612316223163231642316523166231672316823169231702317123172231732317423175231762317723178231792318023181231822318323184231852318623187231882318923190231912319223193231942319523196231972319823199232002320123202232032320423205232062320723208232092321023211232122321323214232152321623217232182321923220232212322223223232242322523226232272322823229232302323123232232332323423235232362323723238232392324023241232422324323244232452324623247232482324923250232512325223253232542325523256232572325823259232602326123262232632326423265232662326723268232692327023271232722327323274232752327623277232782327923280232812328223283232842328523286232872328823289232902329123292232932329423295232962329723298232992330023301233022330323304233052330623307233082330923310233112331223313233142331523316233172331823319233202332123322233232332423325233262332723328233292333023331233322333323334233352333623337233382333923340233412334223343233442334523346233472334823349233502335123352233532335423355233562335723358233592336023361233622336323364233652336623367233682336923370233712337223373233742337523376233772337823379233802338123382233832338423385233862338723388233892339023391233922339323394233952339623397233982339923400234012340223403234042340523406234072340823409234102341123412234132341423415234162341723418234192342023421234222342323424234252342623427234282342923430234312343223433234342343523436234372343823439234402344123442234432344423445234462344723448234492345023451234522345323454234552345623457234582345923460234612346223463234642346523466234672346823469234702347123472234732347423475234762347723478234792348023481234822348323484234852348623487234882348923490234912349223493234942349523496234972349823499235002350123502235032350423505235062350723508235092351023511235122351323514235152351623517235182351923520235212352223523235242352523526235272352823529235302353123532235332353423535235362353723538235392354023541235422354323544235452354623547235482354923550235512355223553235542355523556235572355823559235602356123562235632356423565235662356723568235692357023571235722357323574235752357623577235782357923580235812358223583235842358523586235872358823589235902359123592235932359423595235962359723598235992360023601236022360323604236052360623607236082360923610236112361223613236142361523616236172361823619236202362123622236232362423625236262362723628236292363023631236322363323634236352363623637236382363923640236412364223643236442364523646236472364823649236502365123652236532365423655236562365723658236592366023661236622366323664236652366623667236682366923670236712367223673236742367523676236772367823679236802368123682236832368423685236862368723688236892369023691236922369323694236952369623697236982369923700237012370223703237042370523706237072370823709237102371123712237132371423715237162371723718237192372023721237222372323724237252372623727237282372923730237312373223733237342373523736237372373823739237402374123742237432374423745237462374723748237492375023751237522375323754237552375623757237582375923760237612376223763237642376523766237672376823769237702377123772237732377423775237762377723778237792378023781237822378323784237852378623787237882378923790237912379223793237942379523796237972379823799238002380123802238032380423805238062380723808238092381023811238122381323814238152381623817238182381923820238212382223823238242382523826238272382823829238302383123832238332383423835238362383723838238392384023841238422384323844238452384623847238482384923850238512385223853238542385523856238572385823859238602386123862238632386423865238662386723868238692387023871238722387323874238752387623877238782387923880238812388223883238842388523886238872388823889238902389123892238932389423895238962389723898238992390023901239022390323904239052390623907239082390923910239112391223913239142391523916239172391823919239202392123922239232392423925239262392723928239292393023931239322393323934239352393623937239382393923940239412394223943239442394523946239472394823949239502395123952239532395423955239562395723958239592396023961239622396323964239652396623967239682396923970239712397223973239742397523976239772397823979239802398123982239832398423985239862398723988239892399023991239922399323994239952399623997239982399924000240012400224003240042400524006240072400824009240102401124012240132401424015240162401724018240192402024021240222402324024240252402624027240282402924030240312403224033240342403524036240372403824039240402404124042240432404424045240462404724048240492405024051240522405324054240552405624057240582405924060240612406224063240642406524066240672406824069240702407124072240732407424075240762407724078240792408024081240822408324084240852408624087240882408924090240912409224093240942409524096240972409824099241002410124102241032410424105241062410724108241092411024111241122411324114241152411624117241182411924120241212412224123241242412524126241272412824129241302413124132241332413424135241362413724138241392414024141241422414324144241452414624147241482414924150241512415224153241542415524156241572415824159241602416124162241632416424165241662416724168241692417024171241722417324174241752417624177241782417924180241812418224183241842418524186241872418824189241902419124192241932419424195241962419724198241992420024201242022420324204242052420624207242082420924210242112421224213242142421524216242172421824219242202422124222242232422424225242262422724228242292423024231242322423324234242352423624237242382423924240242412424224243242442424524246242472424824249242502425124252242532425424255242562425724258242592426024261242622426324264242652426624267242682426924270242712427224273242742427524276242772427824279242802428124282242832428424285242862428724288242892429024291242922429324294242952429624297242982429924300243012430224303243042430524306243072430824309243102431124312243132431424315243162431724318243192432024321243222432324324243252432624327243282432924330243312433224333243342433524336243372433824339243402434124342243432434424345243462434724348243492435024351243522435324354243552435624357243582435924360243612436224363243642436524366243672436824369243702437124372243732437424375243762437724378243792438024381243822438324384243852438624387243882438924390243912439224393243942439524396243972439824399244002440124402244032440424405244062440724408244092441024411244122441324414244152441624417244182441924420244212442224423244242442524426244272442824429244302443124432244332443424435244362443724438244392444024441244422444324444244452444624447244482444924450244512445224453244542445524456244572445824459244602446124462244632446424465244662446724468244692447024471244722447324474244752447624477244782447924480244812448224483244842448524486244872448824489244902449124492244932449424495244962449724498244992450024501245022450324504245052450624507245082450924510245112451224513245142451524516245172451824519245202452124522245232452424525245262452724528245292453024531245322453324534245352453624537245382453924540245412454224543245442454524546245472454824549245502455124552245532455424555245562455724558245592456024561245622456324564245652456624567245682456924570245712457224573245742457524576245772457824579245802458124582245832458424585245862458724588245892459024591245922459324594245952459624597245982459924600246012460224603246042460524606246072460824609246102461124612246132461424615246162461724618246192462024621246222462324624246252462624627246282462924630246312463224633246342463524636246372463824639246402464124642246432464424645246462464724648246492465024651246522465324654246552465624657246582465924660246612466224663246642466524666246672466824669246702467124672246732467424675246762467724678246792468024681246822468324684246852468624687246882468924690246912469224693246942469524696246972469824699247002470124702247032470424705247062470724708247092471024711247122471324714247152471624717247182471924720247212472224723247242472524726247272472824729247302473124732247332473424735247362473724738247392474024741247422474324744247452474624747247482474924750247512475224753247542475524756247572475824759247602476124762247632476424765247662476724768247692477024771247722477324774247752477624777247782477924780247812478224783247842478524786247872478824789247902479124792247932479424795247962479724798247992480024801248022480324804248052480624807248082480924810248112481224813248142481524816248172481824819248202482124822248232482424825248262482724828248292483024831248322483324834248352483624837248382483924840248412484224843248442484524846248472484824849248502485124852248532485424855248562485724858248592486024861248622486324864248652486624867248682486924870248712487224873248742487524876248772487824879248802488124882248832488424885248862488724888248892489024891248922489324894248952489624897248982489924900249012490224903249042490524906249072490824909249102491124912249132491424915249162491724918249192492024921249222492324924249252492624927249282492924930249312493224933249342493524936249372493824939249402494124942249432494424945249462494724948249492495024951249522495324954249552495624957249582495924960249612496224963249642496524966249672496824969249702497124972249732497424975249762497724978249792498024981249822498324984249852498624987249882498924990249912499224993249942499524996249972499824999250002500125002250032500425005250062500725008250092501025011250122501325014250152501625017250182501925020250212502225023250242502525026250272502825029250302503125032250332503425035250362503725038250392504025041250422504325044250452504625047250482504925050250512505225053250542505525056250572505825059250602506125062250632506425065250662506725068250692507025071250722507325074250752507625077250782507925080250812508225083250842508525086250872508825089250902509125092250932509425095250962509725098250992510025101251022510325104251052510625107251082510925110251112511225113251142511525116251172511825119251202512125122251232512425125251262512725128251292513025131251322513325134251352513625137251382513925140251412514225143251442514525146251472514825149251502515125152251532515425155251562515725158251592516025161251622516325164251652516625167251682516925170251712517225173251742517525176251772517825179251802518125182251832518425185251862518725188251892519025191251922519325194251952519625197251982519925200252012520225203252042520525206252072520825209252102521125212252132521425215252162521725218252192522025221252222522325224252252522625227252282522925230252312523225233252342523525236252372523825239252402524125242252432524425245252462524725248252492525025251252522525325254252552525625257252582525925260252612526225263252642526525266252672526825269252702527125272252732527425275252762527725278252792528025281252822528325284252852528625287252882528925290252912529225293252942529525296252972529825299253002530125302253032530425305253062530725308253092531025311253122531325314253152531625317253182531925320253212532225323253242532525326253272532825329253302533125332253332533425335253362533725338253392534025341253422534325344253452534625347253482534925350253512535225353253542535525356253572535825359253602536125362253632536425365253662536725368253692537025371253722537325374253752537625377253782537925380253812538225383253842538525386253872538825389253902539125392253932539425395253962539725398253992540025401254022540325404254052540625407254082540925410254112541225413254142541525416254172541825419254202542125422254232542425425254262542725428254292543025431254322543325434254352543625437254382543925440254412544225443254442544525446254472544825449254502545125452254532545425455254562545725458254592546025461254622546325464254652546625467254682546925470254712547225473254742547525476254772547825479254802548125482254832548425485254862548725488254892549025491254922549325494254952549625497254982549925500255012550225503255042550525506255072550825509255102551125512255132551425515255162551725518255192552025521255222552325524255252552625527255282552925530255312553225533255342553525536255372553825539255402554125542255432554425545255462554725548255492555025551255522555325554255552555625557255582555925560255612556225563255642556525566255672556825569255702557125572255732557425575255762557725578255792558025581255822558325584255852558625587255882558925590255912559225593255942559525596255972559825599256002560125602256032560425605256062560725608256092561025611256122561325614256152561625617256182561925620256212562225623256242562525626256272562825629256302563125632256332563425635256362563725638256392564025641256422564325644256452564625647256482564925650256512565225653256542565525656256572565825659256602566125662256632566425665256662566725668256692567025671256722567325674256752567625677256782567925680256812568225683256842568525686256872568825689256902569125692256932569425695256962569725698256992570025701257022570325704257052570625707257082570925710257112571225713257142571525716257172571825719257202572125722257232572425725257262572725728257292573025731257322573325734257352573625737257382573925740257412574225743257442574525746257472574825749257502575125752257532575425755257562575725758257592576025761257622576325764257652576625767257682576925770257712577225773257742577525776257772577825779257802578125782257832578425785257862578725788257892579025791257922579325794257952579625797257982579925800258012580225803258042580525806258072580825809258102581125812258132581425815258162581725818258192582025821258222582325824258252582625827258282582925830258312583225833258342583525836258372583825839258402584125842258432584425845258462584725848258492585025851258522585325854258552585625857258582585925860258612586225863258642586525866258672586825869258702587125872258732587425875258762587725878258792588025881258822588325884258852588625887258882588925890258912589225893258942589525896258972589825899259002590125902259032590425905259062590725908259092591025911259122591325914259152591625917259182591925920259212592225923259242592525926259272592825929259302593125932259332593425935259362593725938259392594025941259422594325944259452594625947259482594925950259512595225953259542595525956259572595825959259602596125962259632596425965259662596725968259692597025971259722597325974259752597625977259782597925980259812598225983259842598525986259872598825989259902599125992259932599425995259962599725998259992600026001260022600326004260052600626007260082600926010260112601226013260142601526016260172601826019260202602126022260232602426025260262602726028260292603026031260322603326034260352603626037260382603926040260412604226043260442604526046260472604826049260502605126052260532605426055260562605726058260592606026061260622606326064260652606626067260682606926070260712607226073260742607526076260772607826079260802608126082260832608426085260862608726088260892609026091260922609326094260952609626097260982609926100261012610226103261042610526106261072610826109261102611126112261132611426115261162611726118261192612026121261222612326124261252612626127261282612926130261312613226133261342613526136261372613826139261402614126142261432614426145261462614726148261492615026151261522615326154261552615626157261582615926160261612616226163261642616526166261672616826169261702617126172261732617426175261762617726178261792618026181261822618326184261852618626187261882618926190261912619226193261942619526196261972619826199262002620126202262032620426205262062620726208262092621026211262122621326214262152621626217262182621926220262212622226223262242622526226262272622826229262302623126232262332623426235262362623726238262392624026241262422624326244262452624626247262482624926250262512625226253262542625526256262572625826259262602626126262262632626426265262662626726268262692627026271262722627326274262752627626277262782627926280262812628226283262842628526286262872628826289262902629126292262932629426295262962629726298262992630026301263022630326304263052630626307263082630926310263112631226313263142631526316263172631826319263202632126322263232632426325263262632726328263292633026331263322633326334263352633626337263382633926340263412634226343263442634526346263472634826349263502635126352263532635426355263562635726358263592636026361263622636326364263652636626367263682636926370263712637226373263742637526376263772637826379263802638126382263832638426385263862638726388263892639026391263922639326394263952639626397263982639926400264012640226403264042640526406264072640826409264102641126412264132641426415264162641726418264192642026421264222642326424264252642626427264282642926430264312643226433264342643526436264372643826439264402644126442264432644426445264462644726448264492645026451264522645326454264552645626457264582645926460264612646226463264642646526466264672646826469264702647126472264732647426475264762647726478264792648026481264822648326484264852648626487264882648926490264912649226493264942649526496264972649826499265002650126502265032650426505265062650726508265092651026511265122651326514265152651626517265182651926520265212652226523265242652526526265272652826529265302653126532265332653426535265362653726538265392654026541265422654326544265452654626547265482654926550265512655226553265542655526556265572655826559265602656126562265632656426565265662656726568265692657026571265722657326574265752657626577265782657926580265812658226583265842658526586265872658826589265902659126592265932659426595265962659726598265992660026601266022660326604266052660626607266082660926610266112661226613266142661526616266172661826619266202662126622266232662426625266262662726628266292663026631266322663326634266352663626637266382663926640266412664226643266442664526646266472664826649266502665126652266532665426655266562665726658266592666026661266622666326664266652666626667266682666926670266712667226673266742667526676266772667826679266802668126682266832668426685266862668726688266892669026691266922669326694266952669626697266982669926700267012670226703267042670526706267072670826709267102671126712267132671426715267162671726718267192672026721267222672326724267252672626727267282672926730267312673226733267342673526736267372673826739267402674126742267432674426745267462674726748267492675026751267522675326754267552675626757267582675926760267612676226763267642676526766267672676826769267702677126772267732677426775267762677726778267792678026781267822678326784267852678626787267882678926790267912679226793267942679526796267972679826799268002680126802268032680426805268062680726808268092681026811268122681326814268152681626817268182681926820268212682226823268242682526826268272682826829268302683126832268332683426835268362683726838268392684026841268422684326844268452684626847268482684926850268512685226853268542685526856268572685826859268602686126862268632686426865268662686726868268692687026871268722687326874268752687626877268782687926880268812688226883268842688526886268872688826889268902689126892268932689426895268962689726898268992690026901269022690326904269052690626907269082690926910269112691226913269142691526916269172691826919269202692126922269232692426925269262692726928269292693026931269322693326934269352693626937269382693926940269412694226943269442694526946269472694826949269502695126952269532695426955269562695726958269592696026961269622696326964269652696626967269682696926970269712697226973269742697526976269772697826979269802698126982269832698426985269862698726988269892699026991269922699326994269952699626997269982699927000270012700227003270042700527006270072700827009270102701127012270132701427015270162701727018270192702027021270222702327024270252702627027270282702927030270312703227033270342703527036270372703827039270402704127042270432704427045270462704727048270492705027051270522705327054270552705627057270582705927060270612706227063270642706527066270672706827069270702707127072270732707427075270762707727078270792708027081270822708327084270852708627087270882708927090270912709227093270942709527096270972709827099271002710127102271032710427105271062710727108271092711027111271122711327114271152711627117271182711927120271212712227123271242712527126271272712827129271302713127132271332713427135271362713727138271392714027141271422714327144271452714627147271482714927150271512715227153271542715527156271572715827159271602716127162271632716427165271662716727168271692717027171271722717327174271752717627177271782717927180271812718227183271842718527186271872718827189271902719127192271932719427195271962719727198271992720027201272022720327204272052720627207272082720927210272112721227213272142721527216272172721827219272202722127222272232722427225272262722727228272292723027231272322723327234272352723627237272382723927240272412724227243272442724527246272472724827249272502725127252272532725427255272562725727258272592726027261272622726327264272652726627267272682726927270272712727227273272742727527276272772727827279272802728127282272832728427285272862728727288272892729027291272922729327294272952729627297272982729927300273012730227303273042730527306273072730827309273102731127312273132731427315273162731727318273192732027321273222732327324273252732627327273282732927330273312733227333273342733527336273372733827339273402734127342273432734427345273462734727348273492735027351273522735327354273552735627357273582735927360273612736227363273642736527366273672736827369273702737127372273732737427375273762737727378273792738027381273822738327384273852738627387273882738927390273912739227393273942739527396273972739827399274002740127402274032740427405274062740727408274092741027411274122741327414274152741627417274182741927420274212742227423274242742527426274272742827429274302743127432274332743427435274362743727438274392744027441274422744327444274452744627447274482744927450274512745227453274542745527456274572745827459274602746127462274632746427465274662746727468274692747027471274722747327474274752747627477274782747927480274812748227483274842748527486274872748827489274902749127492274932749427495274962749727498274992750027501275022750327504275052750627507275082750927510275112751227513275142751527516275172751827519275202752127522275232752427525275262752727528275292753027531275322753327534275352753627537275382753927540275412754227543275442754527546275472754827549275502755127552275532755427555275562755727558275592756027561275622756327564275652756627567275682756927570275712757227573275742757527576275772757827579275802758127582275832758427585275862758727588275892759027591275922759327594275952759627597275982759927600276012760227603276042760527606276072760827609276102761127612276132761427615276162761727618276192762027621276222762327624276252762627627276282762927630276312763227633276342763527636276372763827639276402764127642276432764427645276462764727648276492765027651276522765327654276552765627657276582765927660276612766227663276642766527666276672766827669276702767127672276732767427675276762767727678276792768027681276822768327684276852768627687276882768927690276912769227693276942769527696276972769827699277002770127702277032770427705277062770727708277092771027711277122771327714277152771627717277182771927720277212772227723277242772527726277272772827729277302773127732277332773427735277362773727738277392774027741277422774327744277452774627747277482774927750277512775227753277542775527756277572775827759277602776127762277632776427765277662776727768277692777027771277722777327774277752777627777277782777927780277812778227783277842778527786277872778827789277902779127792277932779427795277962779727798277992780027801278022780327804278052780627807278082780927810278112781227813278142781527816278172781827819278202782127822278232782427825278262782727828278292783027831278322783327834278352783627837278382783927840278412784227843278442784527846278472784827849278502785127852278532785427855278562785727858278592786027861278622786327864278652786627867278682786927870278712787227873278742787527876278772787827879278802788127882278832788427885278862788727888278892789027891278922789327894278952789627897278982789927900279012790227903279042790527906279072790827909279102791127912279132791427915279162791727918279192792027921279222792327924279252792627927279282792927930279312793227933279342793527936279372793827939279402794127942279432794427945279462794727948279492795027951279522795327954279552795627957279582795927960279612796227963279642796527966279672796827969279702797127972279732797427975279762797727978279792798027981279822798327984279852798627987279882798927990279912799227993279942799527996279972799827999280002800128002280032800428005280062800728008280092801028011280122801328014280152801628017280182801928020280212802228023280242802528026280272802828029280302803128032280332803428035280362803728038280392804028041280422804328044280452804628047280482804928050280512805228053280542805528056280572805828059280602806128062280632806428065280662806728068280692807028071280722807328074280752807628077280782807928080280812808228083280842808528086280872808828089280902809128092280932809428095280962809728098280992810028101281022810328104281052810628107281082810928110281112811228113281142811528116281172811828119281202812128122281232812428125281262812728128281292813028131281322813328134281352813628137281382813928140281412814228143281442814528146281472814828149281502815128152281532815428155281562815728158281592816028161281622816328164281652816628167281682816928170281712817228173281742817528176281772817828179281802818128182281832818428185281862818728188281892819028191281922819328194281952819628197281982819928200282012820228203282042820528206282072820828209282102821128212282132821428215282162821728218282192822028221282222822328224282252822628227282282822928230282312823228233282342823528236282372823828239282402824128242282432824428245282462824728248282492825028251282522825328254282552825628257282582825928260282612826228263282642826528266282672826828269282702827128272282732827428275282762827728278282792828028281282822828328284282852828628287282882828928290282912829228293282942829528296282972829828299283002830128302283032830428305283062830728308283092831028311283122831328314283152831628317283182831928320283212832228323283242832528326283272832828329283302833128332283332833428335283362833728338283392834028341283422834328344283452834628347283482834928350283512835228353283542835528356283572835828359283602836128362283632836428365283662836728368283692837028371283722837328374283752837628377283782837928380283812838228383283842838528386283872838828389283902839128392283932839428395283962839728398283992840028401284022840328404284052840628407284082840928410284112841228413284142841528416284172841828419284202842128422284232842428425284262842728428284292843028431284322843328434284352843628437284382843928440284412844228443284442844528446284472844828449284502845128452284532845428455284562845728458284592846028461284622846328464284652846628467284682846928470284712847228473284742847528476284772847828479284802848128482284832848428485284862848728488284892849028491284922849328494284952849628497284982849928500285012850228503285042850528506285072850828509285102851128512285132851428515285162851728518285192852028521285222852328524285252852628527285282852928530285312853228533285342853528536285372853828539285402854128542285432854428545285462854728548285492855028551285522855328554285552855628557285582855928560285612856228563285642856528566285672856828569285702857128572285732857428575285762857728578285792858028581285822858328584285852858628587285882858928590285912859228593285942859528596285972859828599286002860128602286032860428605286062860728608286092861028611286122861328614286152861628617286182861928620286212862228623286242862528626286272862828629286302863128632286332863428635286362863728638286392864028641286422864328644286452864628647286482864928650286512865228653286542865528656286572865828659286602866128662286632866428665286662866728668286692867028671286722867328674286752867628677286782867928680286812868228683286842868528686286872868828689286902869128692286932869428695286962869728698286992870028701287022870328704287052870628707287082870928710287112871228713287142871528716287172871828719287202872128722287232872428725287262872728728287292873028731287322873328734287352873628737287382873928740287412874228743287442874528746287472874828749287502875128752287532875428755287562875728758287592876028761287622876328764287652876628767287682876928770287712877228773287742877528776287772877828779287802878128782287832878428785287862878728788287892879028791287922879328794287952879628797287982879928800288012880228803288042880528806288072880828809288102881128812288132881428815288162881728818288192882028821288222882328824288252882628827288282882928830288312883228833288342883528836288372883828839288402884128842288432884428845288462884728848288492885028851288522885328854288552885628857288582885928860288612886228863288642886528866288672886828869288702887128872288732887428875288762887728878288792888028881288822888328884288852888628887288882888928890288912889228893288942889528896288972889828899289002890128902289032890428905289062890728908289092891028911289122891328914289152891628917289182891928920289212892228923289242892528926289272892828929289302893128932289332893428935289362893728938289392894028941289422894328944289452894628947289482894928950289512895228953289542895528956289572895828959289602896128962289632896428965289662896728968289692897028971289722897328974289752897628977289782897928980289812898228983289842898528986289872898828989289902899128992289932899428995289962899728998289992900029001290022900329004290052900629007290082900929010290112901229013290142901529016290172901829019290202902129022290232902429025290262902729028290292903029031290322903329034290352903629037290382903929040290412904229043290442904529046290472904829049290502905129052290532905429055290562905729058290592906029061290622906329064290652906629067290682906929070290712907229073290742907529076290772907829079290802908129082290832908429085290862908729088290892909029091290922909329094290952909629097290982909929100291012910229103291042910529106291072910829109291102911129112291132911429115291162911729118291192912029121291222912329124291252912629127291282912929130291312913229133291342913529136291372913829139291402914129142291432914429145291462914729148291492915029151291522915329154291552915629157291582915929160291612916229163291642916529166291672916829169291702917129172291732917429175291762917729178291792918029181291822918329184291852918629187291882918929190291912919229193291942919529196291972919829199292002920129202292032920429205292062920729208292092921029211292122921329214292152921629217292182921929220292212922229223292242922529226292272922829229292302923129232292332923429235292362923729238292392924029241292422924329244292452924629247292482924929250292512925229253292542925529256292572925829259292602926129262292632926429265292662926729268292692927029271292722927329274292752927629277292782927929280292812928229283292842928529286292872928829289292902929129292292932929429295292962929729298292992930029301293022930329304293052930629307293082930929310293112931229313293142931529316293172931829319293202932129322293232932429325293262932729328293292933029331293322933329334293352933629337293382933929340293412934229343293442934529346293472934829349293502935129352293532935429355293562935729358293592936029361293622936329364293652936629367293682936929370293712937229373293742937529376293772937829379293802938129382293832938429385293862938729388293892939029391293922939329394293952939629397293982939929400294012940229403294042940529406294072940829409294102941129412294132941429415294162941729418294192942029421294222942329424294252942629427294282942929430294312943229433294342943529436294372943829439294402944129442294432944429445294462944729448294492945029451294522945329454294552945629457294582945929460294612946229463294642946529466294672946829469294702947129472294732947429475294762947729478294792948029481294822948329484294852948629487294882948929490294912949229493294942949529496294972949829499295002950129502295032950429505295062950729508295092951029511295122951329514295152951629517295182951929520295212952229523295242952529526295272952829529295302953129532295332953429535295362953729538295392954029541295422954329544295452954629547295482954929550295512955229553295542955529556295572955829559295602956129562295632956429565295662956729568295692957029571295722957329574295752957629577295782957929580295812958229583295842958529586295872958829589295902959129592295932959429595295962959729598295992960029601296022960329604296052960629607296082960929610296112961229613296142961529616296172961829619296202962129622296232962429625296262962729628296292963029631296322963329634296352963629637296382963929640296412964229643296442964529646296472964829649296502965129652296532965429655296562965729658296592966029661296622966329664296652966629667296682966929670296712967229673296742967529676296772967829679296802968129682296832968429685296862968729688296892969029691296922969329694296952969629697296982969929700297012970229703297042970529706297072970829709297102971129712297132971429715297162971729718297192972029721297222972329724297252972629727297282972929730297312973229733297342973529736297372973829739297402974129742297432974429745297462974729748297492975029751297522975329754297552975629757297582975929760297612976229763297642976529766297672976829769297702977129772297732977429775297762977729778297792978029781297822978329784297852978629787297882978929790297912979229793297942979529796297972979829799298002980129802298032980429805298062980729808298092981029811298122981329814298152981629817298182981929820298212982229823298242982529826298272982829829298302983129832298332983429835298362983729838298392984029841298422984329844298452984629847298482984929850298512985229853298542985529856298572985829859298602986129862298632986429865298662986729868298692987029871298722987329874298752987629877298782987929880298812988229883298842988529886298872988829889298902989129892298932989429895298962989729898298992990029901299022990329904299052990629907299082990929910299112991229913299142991529916299172991829919299202992129922299232992429925299262992729928299292993029931299322993329934299352993629937299382993929940299412994229943299442994529946299472994829949299502995129952299532995429955299562995729958299592996029961299622996329964299652996629967299682996929970299712997229973299742997529976299772997829979299802998129982299832998429985299862998729988299892999029991299922999329994299952999629997299982999930000300013000230003300043000530006300073000830009300103001130012300133001430015300163001730018300193002030021300223002330024300253002630027300283002930030300313003230033300343003530036300373003830039300403004130042300433004430045300463004730048300493005030051300523005330054300553005630057300583005930060300613006230063300643006530066300673006830069300703007130072300733007430075300763007730078300793008030081300823008330084300853008630087300883008930090300913009230093300943009530096300973009830099301003010130102301033010430105301063010730108301093011030111301123011330114301153011630117301183011930120301213012230123301243012530126301273012830129301303013130132301333013430135301363013730138301393014030141301423014330144301453014630147301483014930150301513015230153301543015530156301573015830159301603016130162301633016430165301663016730168301693017030171301723017330174301753017630177301783017930180301813018230183301843018530186301873018830189301903019130192301933019430195301963019730198301993020030201302023020330204302053020630207302083020930210302113021230213302143021530216302173021830219302203022130222302233022430225302263022730228302293023030231302323023330234302353023630237302383023930240302413024230243302443024530246302473024830249302503025130252302533025430255302563025730258302593026030261302623026330264302653026630267302683026930270302713027230273302743027530276302773027830279302803028130282302833028430285302863028730288302893029030291302923029330294302953029630297302983029930300303013030230303303043030530306303073030830309303103031130312303133031430315303163031730318303193032030321303223032330324303253032630327303283032930330303313033230333303343033530336303373033830339303403034130342303433034430345303463034730348303493035030351303523035330354303553035630357303583035930360303613036230363303643036530366303673036830369303703037130372303733037430375303763037730378303793038030381303823038330384303853038630387303883038930390303913039230393303943039530396303973039830399304003040130402304033040430405304063040730408304093041030411304123041330414304153041630417304183041930420304213042230423304243042530426304273042830429304303043130432304333043430435304363043730438304393044030441304423044330444304453044630447304483044930450304513045230453304543045530456304573045830459304603046130462304633046430465304663046730468304693047030471304723047330474304753047630477304783047930480304813048230483304843048530486304873048830489304903049130492304933049430495304963049730498304993050030501305023050330504305053050630507305083050930510305113051230513305143051530516305173051830519305203052130522305233052430525305263052730528305293053030531305323053330534305353053630537305383053930540305413054230543305443054530546305473054830549305503055130552305533055430555305563055730558305593056030561305623056330564305653056630567305683056930570305713057230573305743057530576305773057830579305803058130582305833058430585305863058730588305893059030591305923059330594305953059630597305983059930600306013060230603306043060530606306073060830609306103061130612306133061430615306163061730618306193062030621306223062330624306253062630627306283062930630306313063230633306343063530636306373063830639306403064130642306433064430645306463064730648306493065030651306523065330654306553065630657306583065930660306613066230663306643066530666306673066830669306703067130672306733067430675306763067730678306793068030681306823068330684306853068630687306883068930690306913069230693306943069530696306973069830699307003070130702307033070430705307063070730708307093071030711307123071330714307153071630717307183071930720307213072230723307243072530726307273072830729307303073130732307333073430735307363073730738307393074030741307423074330744307453074630747307483074930750307513075230753307543075530756307573075830759307603076130762307633076430765307663076730768307693077030771307723077330774307753077630777307783077930780307813078230783307843078530786307873078830789307903079130792307933079430795307963079730798307993080030801308023080330804308053080630807308083080930810308113081230813308143081530816308173081830819308203082130822308233082430825308263082730828308293083030831308323083330834308353083630837308383083930840308413084230843308443084530846308473084830849308503085130852308533085430855308563085730858308593086030861308623086330864308653086630867308683086930870308713087230873308743087530876308773087830879308803088130882308833088430885308863088730888308893089030891308923089330894308953089630897308983089930900309013090230903309043090530906309073090830909309103091130912309133091430915309163091730918309193092030921309223092330924309253092630927309283092930930309313093230933309343093530936309373093830939309403094130942309433094430945309463094730948309493095030951309523095330954309553095630957309583095930960309613096230963309643096530966309673096830969309703097130972309733097430975309763097730978309793098030981309823098330984309853098630987309883098930990309913099230993309943099530996309973099830999310003100131002310033100431005310063100731008310093101031011310123101331014310153101631017310183101931020310213102231023310243102531026310273102831029310303103131032310333103431035310363103731038310393104031041310423104331044310453104631047310483104931050310513105231053310543105531056310573105831059310603106131062310633106431065310663106731068310693107031071310723107331074310753107631077310783107931080310813108231083310843108531086310873108831089310903109131092310933109431095310963109731098310993110031101311023110331104311053110631107311083110931110311113111231113311143111531116311173111831119311203112131122311233112431125311263112731128311293113031131311323113331134311353113631137311383113931140311413114231143311443114531146311473114831149311503115131152311533115431155311563115731158311593116031161311623116331164311653116631167311683116931170311713117231173311743117531176311773117831179311803118131182311833118431185311863118731188311893119031191311923119331194311953119631197311983119931200312013120231203312043120531206312073120831209312103121131212312133121431215312163121731218312193122031221312223122331224312253122631227312283122931230312313123231233312343123531236312373123831239312403124131242312433124431245312463124731248312493125031251312523125331254312553125631257312583125931260312613126231263312643126531266312673126831269312703127131272312733127431275312763127731278312793128031281312823128331284312853128631287312883128931290312913129231293312943129531296312973129831299313003130131302313033130431305313063130731308313093131031311313123131331314313153131631317313183131931320313213132231323313243132531326313273132831329313303133131332313333133431335313363133731338313393134031341313423134331344313453134631347313483134931350313513135231353313543135531356313573135831359313603136131362313633136431365313663136731368313693137031371313723137331374313753137631377313783137931380313813138231383313843138531386313873138831389313903139131392313933139431395313963139731398313993140031401314023140331404314053140631407314083140931410314113141231413314143141531416314173141831419314203142131422314233142431425314263142731428314293143031431314323143331434314353143631437314383143931440314413144231443314443144531446314473144831449314503145131452314533145431455314563145731458314593146031461314623146331464314653146631467314683146931470314713147231473314743147531476314773147831479314803148131482314833148431485314863148731488314893149031491314923149331494314953149631497314983149931500315013150231503315043150531506315073150831509315103151131512315133151431515315163151731518315193152031521315223152331524315253152631527315283152931530315313153231533315343153531536315373153831539315403154131542315433154431545315463154731548315493155031551315523155331554315553155631557315583155931560315613156231563315643156531566315673156831569315703157131572315733157431575315763157731578315793158031581315823158331584315853158631587315883158931590315913159231593315943159531596315973159831599316003160131602316033160431605316063160731608316093161031611316123161331614316153161631617316183161931620316213162231623316243162531626316273162831629316303163131632316333163431635316363163731638316393164031641316423164331644316453164631647316483164931650316513165231653316543165531656316573165831659316603166131662316633166431665316663166731668316693167031671316723167331674316753167631677316783167931680316813168231683316843168531686316873168831689316903169131692316933169431695316963169731698316993170031701317023170331704317053170631707317083170931710317113171231713317143171531716317173171831719317203172131722317233172431725317263172731728317293173031731317323173331734317353173631737317383173931740317413174231743317443174531746317473174831749317503175131752317533175431755317563175731758317593176031761317623176331764317653176631767317683176931770317713177231773317743177531776317773177831779317803178131782317833178431785317863178731788317893179031791317923179331794317953179631797317983179931800318013180231803318043180531806318073180831809318103181131812318133181431815318163181731818318193182031821318223182331824318253182631827318283182931830318313183231833318343183531836318373183831839318403184131842318433184431845318463184731848318493185031851318523185331854318553185631857318583185931860318613186231863318643186531866318673186831869318703187131872318733187431875318763187731878318793188031881318823188331884318853188631887318883188931890318913189231893318943189531896318973189831899319003190131902319033190431905319063190731908319093191031911319123191331914319153191631917319183191931920319213192231923319243192531926319273192831929319303193131932319333193431935319363193731938319393194031941319423194331944319453194631947319483194931950319513195231953319543195531956319573195831959319603196131962319633196431965319663196731968319693197031971319723197331974319753197631977319783197931980319813198231983319843198531986319873198831989319903199131992319933199431995319963199731998319993200032001320023200332004320053200632007320083200932010320113201232013320143201532016320173201832019320203202132022320233202432025320263202732028320293203032031320323203332034320353203632037320383203932040320413204232043320443204532046320473204832049320503205132052320533205432055320563205732058320593206032061320623206332064320653206632067320683206932070320713207232073320743207532076320773207832079320803208132082320833208432085320863208732088320893209032091320923209332094320953209632097320983209932100321013210232103321043210532106321073210832109321103211132112321133211432115321163211732118321193212032121321223212332124321253212632127321283212932130321313213232133321343213532136321373213832139321403214132142321433214432145321463214732148321493215032151321523215332154321553215632157321583215932160321613216232163321643216532166321673216832169321703217132172321733217432175321763217732178321793218032181321823218332184321853218632187321883218932190321913219232193321943219532196321973219832199322003220132202322033220432205322063220732208322093221032211322123221332214322153221632217322183221932220322213222232223322243222532226322273222832229322303223132232322333223432235322363223732238322393224032241322423224332244322453224632247322483224932250322513225232253322543225532256322573225832259322603226132262322633226432265322663226732268322693227032271322723227332274322753227632277322783227932280322813228232283322843228532286322873228832289322903229132292322933229432295322963229732298322993230032301323023230332304323053230632307323083230932310323113231232313323143231532316323173231832319323203232132322323233232432325323263232732328323293233032331323323233332334323353233632337323383233932340323413234232343323443234532346323473234832349323503235132352323533235432355323563235732358323593236032361323623236332364323653236632367323683236932370323713237232373323743237532376323773237832379323803238132382323833238432385323863238732388323893239032391323923239332394323953239632397323983239932400324013240232403324043240532406324073240832409324103241132412324133241432415324163241732418324193242032421324223242332424324253242632427324283242932430324313243232433324343243532436324373243832439324403244132442324433244432445324463244732448324493245032451324523245332454324553245632457324583245932460324613246232463324643246532466324673246832469324703247132472324733247432475324763247732478324793248032481324823248332484324853248632487324883248932490324913249232493324943249532496324973249832499325003250132502325033250432505325063250732508325093251032511325123251332514325153251632517325183251932520325213252232523325243252532526325273252832529325303253132532325333253432535325363253732538325393254032541325423254332544325453254632547325483254932550325513255232553325543255532556325573255832559325603256132562325633256432565325663256732568325693257032571325723257332574325753257632577325783257932580325813258232583325843258532586325873258832589325903259132592325933259432595325963259732598325993260032601326023260332604326053260632607326083260932610326113261232613326143261532616326173261832619326203262132622326233262432625326263262732628326293263032631326323263332634326353263632637326383263932640326413264232643326443264532646326473264832649326503265132652326533265432655326563265732658326593266032661326623266332664326653266632667326683266932670326713267232673326743267532676326773267832679326803268132682326833268432685326863268732688326893269032691326923269332694326953269632697326983269932700327013270232703327043270532706327073270832709327103271132712327133271432715327163271732718327193272032721327223272332724327253272632727327283272932730327313273232733327343273532736327373273832739327403274132742327433274432745327463274732748327493275032751327523275332754327553275632757327583275932760327613276232763327643276532766327673276832769327703277132772327733277432775327763277732778327793278032781327823278332784327853278632787327883278932790327913279232793327943279532796327973279832799328003280132802328033280432805328063280732808328093281032811328123281332814328153281632817328183281932820328213282232823328243282532826328273282832829328303283132832328333283432835328363283732838328393284032841328423284332844328453284632847328483284932850328513285232853328543285532856328573285832859328603286132862328633286432865328663286732868328693287032871328723287332874328753287632877328783287932880328813288232883328843288532886328873288832889328903289132892328933289432895328963289732898328993290032901329023290332904329053290632907329083290932910329113291232913329143291532916329173291832919329203292132922329233292432925329263292732928329293293032931329323293332934329353293632937329383293932940329413294232943329443294532946329473294832949329503295132952329533295432955329563295732958329593296032961329623296332964329653296632967329683296932970329713297232973329743297532976329773297832979329803298132982329833298432985329863298732988329893299032991329923299332994329953299632997329983299933000330013300233003330043300533006330073300833009330103301133012330133301433015330163301733018330193302033021330223302333024330253302633027330283302933030330313303233033330343303533036330373303833039330403304133042330433304433045330463304733048330493305033051330523305333054330553305633057330583305933060330613306233063330643306533066330673306833069330703307133072330733307433075330763307733078330793308033081330823308333084330853308633087330883308933090330913309233093330943309533096330973309833099331003310133102331033310433105331063310733108331093311033111331123311333114331153311633117331183311933120331213312233123331243312533126331273312833129331303313133132331333313433135331363313733138331393314033141331423314333144331453314633147331483314933150331513315233153331543315533156331573315833159331603316133162331633316433165331663316733168331693317033171331723317333174331753317633177331783317933180331813318233183331843318533186331873318833189331903319133192331933319433195331963319733198331993320033201332023320333204332053320633207332083320933210332113321233213332143321533216332173321833219332203322133222332233322433225332263322733228332293323033231332323323333234332353323633237332383323933240332413324233243332443324533246332473324833249332503325133252332533325433255332563325733258332593326033261332623326333264332653326633267332683326933270332713327233273332743327533276332773327833279332803328133282332833328433285332863328733288332893329033291332923329333294332953329633297332983329933300333013330233303333043330533306333073330833309333103331133312333133331433315333163331733318333193332033321333223332333324333253332633327333283332933330333313333233333333343333533336333373333833339333403334133342333433334433345333463334733348333493335033351333523335333354333553335633357333583335933360333613336233363333643336533366333673336833369333703337133372333733337433375333763337733378333793338033381333823338333384333853338633387333883338933390333913339233393333943339533396333973339833399334003340133402334033340433405334063340733408334093341033411334123341333414334153341633417334183341933420334213342233423334243342533426334273342833429334303343133432334333343433435334363343733438334393344033441334423344333444334453344633447334483344933450334513345233453334543345533456334573345833459334603346133462334633346433465334663346733468334693347033471334723347333474334753347633477334783347933480334813348233483334843348533486334873348833489334903349133492334933349433495334963349733498334993350033501335023350333504335053350633507335083350933510335113351233513335143351533516335173351833519335203352133522335233352433525335263352733528335293353033531335323353333534335353353633537335383353933540335413354233543335443354533546335473354833549335503355133552335533355433555335563355733558335593356033561335623356333564335653356633567335683356933570335713357233573335743357533576335773357833579335803358133582335833358433585335863358733588335893359033591335923359333594335953359633597335983359933600336013360233603336043360533606336073360833609336103361133612336133361433615336163361733618336193362033621336223362333624336253362633627336283362933630336313363233633336343363533636336373363833639336403364133642336433364433645336463364733648336493365033651336523365333654336553365633657336583365933660336613366233663336643366533666336673366833669336703367133672336733367433675336763367733678336793368033681336823368333684336853368633687336883368933690336913369233693336943369533696336973369833699337003370133702337033370433705337063370733708337093371033711337123371333714337153371633717337183371933720337213372233723337243372533726337273372833729337303373133732337333373433735337363373733738337393374033741337423374333744337453374633747337483374933750337513375233753337543375533756337573375833759337603376133762337633376433765337663376733768337693377033771337723377333774337753377633777337783377933780337813378233783337843378533786337873378833789337903379133792337933379433795337963379733798337993380033801338023380333804338053380633807338083380933810338113381233813338143381533816338173381833819338203382133822338233382433825338263382733828338293383033831338323383333834338353383633837338383383933840338413384233843338443384533846338473384833849338503385133852338533385433855338563385733858338593386033861338623386333864338653386633867338683386933870338713387233873338743387533876338773387833879338803388133882338833388433885338863388733888338893389033891338923389333894338953389633897338983389933900339013390233903339043390533906339073390833909339103391133912339133391433915339163391733918339193392033921339223392333924339253392633927339283392933930339313393233933339343393533936339373393833939339403394133942339433394433945339463394733948339493395033951339523395333954339553395633957339583395933960339613396233963339643396533966339673396833969339703397133972339733397433975339763397733978339793398033981339823398333984339853398633987339883398933990339913399233993339943399533996339973399833999340003400134002340033400434005340063400734008340093401034011340123401334014340153401634017340183401934020340213402234023340243402534026340273402834029340303403134032340333403434035340363403734038340393404034041340423404334044340453404634047340483404934050340513405234053340543405534056340573405834059340603406134062340633406434065340663406734068340693407034071340723407334074340753407634077340783407934080340813408234083340843408534086340873408834089340903409134092340933409434095340963409734098340993410034101341023410334104341053410634107341083410934110341113411234113341143411534116341173411834119341203412134122341233412434125341263412734128341293413034131341323413334134341353413634137341383413934140341413414234143341443414534146341473414834149341503415134152341533415434155341563415734158341593416034161341623416334164341653416634167341683416934170341713417234173341743417534176341773417834179341803418134182341833418434185341863418734188341893419034191341923419334194341953419634197341983419934200342013420234203342043420534206342073420834209342103421134212342133421434215342163421734218342193422034221342223422334224342253422634227342283422934230342313423234233342343423534236342373423834239342403424134242342433424434245342463424734248342493425034251342523425334254342553425634257342583425934260342613426234263342643426534266342673426834269342703427134272342733427434275342763427734278342793428034281342823428334284342853428634287342883428934290342913429234293342943429534296342973429834299343003430134302343033430434305343063430734308343093431034311343123431334314343153431634317343183431934320343213432234323343243432534326343273432834329343303433134332343333433434335343363433734338343393434034341343423434334344343453434634347343483434934350343513435234353343543435534356343573435834359343603436134362343633436434365343663436734368343693437034371343723437334374343753437634377343783437934380343813438234383343843438534386343873438834389343903439134392343933439434395343963439734398343993440034401344023440334404344053440634407344083440934410344113441234413344143441534416344173441834419344203442134422344233442434425344263442734428344293443034431344323443334434344353443634437344383443934440344413444234443344443444534446344473444834449344503445134452344533445434455344563445734458344593446034461344623446334464344653446634467344683446934470344713447234473344743447534476344773447834479344803448134482344833448434485344863448734488344893449034491344923449334494344953449634497344983449934500345013450234503345043450534506345073450834509345103451134512345133451434515345163451734518345193452034521345223452334524345253452634527345283452934530345313453234533345343453534536345373453834539345403454134542345433454434545345463454734548345493455034551345523455334554345553455634557345583455934560345613456234563345643456534566345673456834569345703457134572345733457434575345763457734578345793458034581345823458334584345853458634587345883458934590345913459234593345943459534596345973459834599346003460134602346033460434605346063460734608346093461034611346123461334614346153461634617346183461934620346213462234623346243462534626346273462834629346303463134632346333463434635346363463734638346393464034641346423464334644346453464634647346483464934650346513465234653346543465534656346573465834659346603466134662346633466434665346663466734668346693467034671346723467334674346753467634677346783467934680346813468234683346843468534686346873468834689346903469134692346933469434695346963469734698346993470034701347023470334704347053470634707347083470934710347113471234713347143471534716347173471834719347203472134722347233472434725347263472734728347293473034731347323473334734347353473634737347383473934740347413474234743347443474534746347473474834749347503475134752347533475434755347563475734758347593476034761347623476334764347653476634767347683476934770347713477234773347743477534776347773477834779347803478134782347833478434785347863478734788347893479034791347923479334794347953479634797347983479934800348013480234803348043480534806348073480834809348103481134812348133481434815348163481734818348193482034821348223482334824348253482634827348283482934830348313483234833348343483534836348373483834839348403484134842348433484434845348463484734848348493485034851348523485334854348553485634857348583485934860348613486234863348643486534866348673486834869348703487134872348733487434875348763487734878348793488034881348823488334884348853488634887348883488934890348913489234893348943489534896348973489834899349003490134902349033490434905349063490734908349093491034911349123491334914349153491634917349183491934920349213492234923349243492534926349273492834929349303493134932349333493434935349363493734938349393494034941349423494334944349453494634947349483494934950349513495234953349543495534956349573495834959349603496134962349633496434965349663496734968349693497034971349723497334974349753497634977349783497934980349813498234983349843498534986349873498834989349903499134992349933499434995349963499734998349993500035001350023500335004350053500635007350083500935010350113501235013350143501535016350173501835019350203502135022350233502435025350263502735028350293503035031350323503335034350353503635037350383503935040350413504235043350443504535046350473504835049350503505135052350533505435055350563505735058350593506035061350623506335064350653506635067350683506935070350713507235073350743507535076350773507835079350803508135082350833508435085350863508735088350893509035091350923509335094350953509635097350983509935100351013510235103351043510535106351073510835109351103511135112351133511435115351163511735118351193512035121351223512335124351253512635127351283512935130351313513235133351343513535136351373513835139351403514135142351433514435145351463514735148351493515035151351523515335154351553515635157351583515935160351613516235163351643516535166351673516835169351703517135172351733517435175351763517735178351793518035181351823518335184351853518635187351883518935190351913519235193351943519535196351973519835199352003520135202352033520435205352063520735208352093521035211352123521335214352153521635217352183521935220352213522235223352243522535226352273522835229352303523135232352333523435235352363523735238352393524035241352423524335244352453524635247352483524935250352513525235253352543525535256352573525835259352603526135262352633526435265352663526735268352693527035271352723527335274352753527635277352783527935280352813528235283352843528535286352873528835289352903529135292352933529435295352963529735298352993530035301353023530335304353053530635307353083530935310353113531235313353143531535316353173531835319353203532135322353233532435325353263532735328353293533035331353323533335334353353533635337353383533935340353413534235343353443534535346353473534835349353503535135352353533535435355353563535735358353593536035361353623536335364353653536635367353683536935370353713537235373353743537535376353773537835379353803538135382353833538435385353863538735388353893539035391353923539335394353953539635397353983539935400354013540235403354043540535406354073540835409354103541135412354133541435415354163541735418354193542035421354223542335424354253542635427354283542935430354313543235433354343543535436354373543835439354403544135442354433544435445354463544735448354493545035451354523545335454354553545635457354583545935460354613546235463354643546535466354673546835469354703547135472354733547435475354763547735478354793548035481354823548335484354853548635487354883548935490354913549235493354943549535496354973549835499355003550135502355033550435505355063550735508355093551035511355123551335514355153551635517355183551935520355213552235523355243552535526355273552835529355303553135532355333553435535355363553735538355393554035541355423554335544355453554635547355483554935550355513555235553355543555535556355573555835559355603556135562355633556435565355663556735568355693557035571355723557335574355753557635577355783557935580355813558235583355843558535586355873558835589355903559135592355933559435595355963559735598355993560035601356023560335604356053560635607356083560935610356113561235613356143561535616356173561835619356203562135622356233562435625356263562735628356293563035631356323563335634356353563635637356383563935640356413564235643356443564535646356473564835649356503565135652356533565435655356563565735658356593566035661356623566335664356653566635667356683566935670356713567235673356743567535676356773567835679356803568135682356833568435685356863568735688356893569035691356923569335694356953569635697356983569935700357013570235703357043570535706357073570835709357103571135712357133571435715357163571735718357193572035721357223572335724357253572635727357283572935730357313573235733357343573535736357373573835739357403574135742357433574435745357463574735748357493575035751357523575335754357553575635757357583575935760357613576235763357643576535766357673576835769357703577135772357733577435775357763577735778357793578035781357823578335784357853578635787357883578935790357913579235793357943579535796357973579835799358003580135802358033580435805358063580735808358093581035811358123581335814358153581635817358183581935820358213582235823358243582535826358273582835829358303583135832358333583435835358363583735838358393584035841358423584335844358453584635847358483584935850358513585235853358543585535856358573585835859358603586135862358633586435865358663586735868358693587035871358723587335874358753587635877358783587935880358813588235883358843588535886358873588835889358903589135892358933589435895358963589735898358993590035901359023590335904359053590635907359083590935910359113591235913359143591535916359173591835919359203592135922359233592435925359263592735928359293593035931359323593335934359353593635937359383593935940359413594235943359443594535946359473594835949359503595135952359533595435955359563595735958359593596035961359623596335964359653596635967359683596935970359713597235973359743597535976359773597835979359803598135982359833598435985359863598735988359893599035991359923599335994359953599635997359983599936000360013600236003360043600536006360073600836009360103601136012360133601436015360163601736018360193602036021360223602336024360253602636027360283602936030360313603236033360343603536036360373603836039360403604136042360433604436045360463604736048360493605036051360523605336054360553605636057360583605936060360613606236063360643606536066360673606836069360703607136072360733607436075360763607736078360793608036081360823608336084360853608636087360883608936090360913609236093360943609536096360973609836099361003610136102361033610436105361063610736108361093611036111361123611336114361153611636117361183611936120361213612236123361243612536126361273612836129361303613136132361333613436135361363613736138361393614036141361423614336144361453614636147361483614936150361513615236153361543615536156361573615836159361603616136162361633616436165361663616736168361693617036171361723617336174361753617636177361783617936180361813618236183361843618536186361873618836189361903619136192361933619436195361963619736198361993620036201362023620336204362053620636207362083620936210362113621236213362143621536216362173621836219362203622136222362233622436225362263622736228362293623036231362323623336234362353623636237362383623936240362413624236243362443624536246362473624836249362503625136252362533625436255362563625736258362593626036261362623626336264362653626636267362683626936270362713627236273362743627536276362773627836279362803628136282362833628436285362863628736288362893629036291362923629336294362953629636297362983629936300363013630236303363043630536306363073630836309363103631136312363133631436315363163631736318363193632036321363223632336324363253632636327363283632936330363313633236333363343633536336363373633836339363403634136342363433634436345363463634736348363493635036351363523635336354363553635636357363583635936360363613636236363363643636536366363673636836369363703637136372363733637436375363763637736378363793638036381363823638336384363853638636387363883638936390363913639236393363943639536396363973639836399364003640136402364033640436405364063640736408364093641036411364123641336414364153641636417364183641936420364213642236423364243642536426364273642836429364303643136432364333643436435364363643736438364393644036441364423644336444364453644636447364483644936450364513645236453364543645536456364573645836459364603646136462364633646436465364663646736468364693647036471364723647336474364753647636477364783647936480364813648236483364843648536486364873648836489364903649136492364933649436495364963649736498364993650036501365023650336504365053650636507365083650936510365113651236513365143651536516365173651836519365203652136522365233652436525365263652736528365293653036531365323653336534365353653636537365383653936540365413654236543365443654536546365473654836549365503655136552365533655436555365563655736558365593656036561365623656336564365653656636567365683656936570365713657236573365743657536576365773657836579365803658136582365833658436585365863658736588365893659036591365923659336594365953659636597365983659936600366013660236603366043660536606366073660836609366103661136612366133661436615366163661736618366193662036621366223662336624366253662636627366283662936630366313663236633366343663536636366373663836639366403664136642366433664436645366463664736648366493665036651366523665336654366553665636657366583665936660366613666236663366643666536666366673666836669366703667136672366733667436675366763667736678366793668036681366823668336684366853668636687366883668936690366913669236693366943669536696366973669836699367003670136702367033670436705367063670736708367093671036711367123671336714367153671636717367183671936720367213672236723367243672536726367273672836729367303673136732367333673436735367363673736738367393674036741367423674336744367453674636747367483674936750367513675236753367543675536756367573675836759367603676136762367633676436765367663676736768367693677036771367723677336774367753677636777367783677936780367813678236783367843678536786367873678836789367903679136792367933679436795367963679736798367993680036801368023680336804368053680636807368083680936810368113681236813368143681536816368173681836819368203682136822368233682436825368263682736828368293683036831368323683336834368353683636837368383683936840368413684236843368443684536846368473684836849368503685136852368533685436855368563685736858368593686036861368623686336864368653686636867368683686936870368713687236873368743687536876368773687836879368803688136882368833688436885368863688736888368893689036891368923689336894368953689636897368983689936900369013690236903369043690536906369073690836909369103691136912369133691436915369163691736918369193692036921369223692336924369253692636927369283692936930369313693236933369343693536936369373693836939369403694136942369433694436945369463694736948369493695036951369523695336954369553695636957369583695936960369613696236963369643696536966369673696836969369703697136972369733697436975369763697736978369793698036981369823698336984369853698636987369883698936990369913699236993369943699536996369973699836999370003700137002370033700437005370063700737008370093701037011370123701337014370153701637017370183701937020370213702237023370243702537026370273702837029370303703137032370333703437035370363703737038370393704037041370423704337044370453704637047370483704937050370513705237053370543705537056370573705837059370603706137062370633706437065370663706737068370693707037071370723707337074370753707637077370783707937080370813708237083370843708537086370873708837089370903709137092370933709437095370963709737098370993710037101371023710337104371053710637107371083710937110371113711237113371143711537116371173711837119371203712137122371233712437125371263712737128371293713037131371323713337134371353713637137371383713937140371413714237143371443714537146371473714837149371503715137152371533715437155371563715737158371593716037161371623716337164371653716637167371683716937170371713717237173371743717537176371773717837179371803718137182371833718437185371863718737188371893719037191371923719337194371953719637197371983719937200372013720237203372043720537206372073720837209372103721137212372133721437215372163721737218372193722037221372223722337224372253722637227372283722937230372313723237233372343723537236372373723837239372403724137242372433724437245372463724737248372493725037251372523725337254372553725637257372583725937260372613726237263372643726537266372673726837269372703727137272372733727437275372763727737278372793728037281372823728337284372853728637287372883728937290372913729237293372943729537296372973729837299373003730137302373033730437305373063730737308373093731037311373123731337314373153731637317373183731937320373213732237323373243732537326373273732837329373303733137332373333733437335373363733737338373393734037341373423734337344373453734637347373483734937350373513735237353373543735537356373573735837359373603736137362373633736437365373663736737368373693737037371373723737337374373753737637377373783737937380373813738237383373843738537386373873738837389373903739137392373933739437395373963739737398373993740037401374023740337404374053740637407374083740937410374113741237413374143741537416374173741837419374203742137422374233742437425374263742737428374293743037431374323743337434374353743637437374383743937440374413744237443374443744537446374473744837449374503745137452374533745437455374563745737458374593746037461374623746337464374653746637467374683746937470374713747237473374743747537476374773747837479374803748137482374833748437485374863748737488374893749037491374923749337494374953749637497374983749937500375013750237503375043750537506375073750837509375103751137512375133751437515375163751737518375193752037521375223752337524375253752637527375283752937530375313753237533375343753537536375373753837539375403754137542375433754437545375463754737548375493755037551375523755337554375553755637557375583755937560375613756237563375643756537566375673756837569375703757137572375733757437575375763757737578375793758037581375823758337584375853758637587375883758937590375913759237593375943759537596375973759837599376003760137602376033760437605376063760737608376093761037611376123761337614376153761637617376183761937620376213762237623376243762537626376273762837629376303763137632376333763437635376363763737638376393764037641376423764337644376453764637647376483764937650376513765237653376543765537656376573765837659376603766137662376633766437665376663766737668376693767037671376723767337674376753767637677376783767937680376813768237683376843768537686376873768837689376903769137692376933769437695376963769737698376993770037701377023770337704377053770637707377083770937710377113771237713377143771537716377173771837719377203772137722377233772437725377263772737728377293773037731377323773337734377353773637737377383773937740377413774237743377443774537746377473774837749377503775137752377533775437755377563775737758377593776037761377623776337764377653776637767377683776937770377713777237773377743777537776377773777837779377803778137782377833778437785377863778737788377893779037791377923779337794377953779637797377983779937800378013780237803378043780537806378073780837809378103781137812378133781437815378163781737818378193782037821378223782337824378253782637827378283782937830378313783237833378343783537836378373783837839378403784137842378433784437845378463784737848378493785037851378523785337854378553785637857378583785937860378613786237863378643786537866378673786837869378703787137872378733787437875378763787737878378793788037881378823788337884378853788637887378883788937890378913789237893378943789537896378973789837899379003790137902379033790437905379063790737908379093791037911379123791337914379153791637917379183791937920379213792237923379243792537926379273792837929379303793137932379333793437935379363793737938379393794037941379423794337944379453794637947379483794937950379513795237953379543795537956379573795837959379603796137962379633796437965379663796737968379693797037971379723797337974379753797637977379783797937980379813798237983379843798537986379873798837989379903799137992379933799437995379963799737998379993800038001380023800338004380053800638007380083800938010380113801238013380143801538016380173801838019380203802138022380233802438025380263802738028380293803038031380323803338034380353803638037380383803938040380413804238043380443804538046380473804838049380503805138052380533805438055380563805738058380593806038061380623806338064380653806638067380683806938070380713807238073380743807538076380773807838079380803808138082380833808438085380863808738088380893809038091380923809338094380953809638097380983809938100381013810238103381043810538106381073810838109381103811138112381133811438115381163811738118381193812038121381223812338124381253812638127381283812938130381313813238133381343813538136381373813838139381403814138142381433814438145381463814738148381493815038151381523815338154381553815638157381583815938160381613816238163381643816538166381673816838169381703817138172381733817438175381763817738178381793818038181381823818338184381853818638187381883818938190381913819238193381943819538196381973819838199382003820138202382033820438205382063820738208382093821038211382123821338214382153821638217382183821938220382213822238223382243822538226382273822838229382303823138232382333823438235382363823738238382393824038241382423824338244382453824638247382483824938250382513825238253382543825538256382573825838259382603826138262382633826438265382663826738268382693827038271382723827338274382753827638277382783827938280382813828238283382843828538286382873828838289382903829138292382933829438295382963829738298382993830038301383023830338304383053830638307383083830938310383113831238313383143831538316383173831838319383203832138322383233832438325383263832738328383293833038331383323833338334383353833638337383383833938340383413834238343383443834538346383473834838349383503835138352383533835438355383563835738358383593836038361383623836338364383653836638367383683836938370383713837238373383743837538376383773837838379383803838138382383833838438385383863838738388383893839038391383923839338394383953839638397383983839938400384013840238403384043840538406384073840838409384103841138412384133841438415384163841738418384193842038421384223842338424384253842638427384283842938430384313843238433384343843538436384373843838439384403844138442384433844438445384463844738448384493845038451384523845338454384553845638457384583845938460384613846238463384643846538466384673846838469384703847138472384733847438475384763847738478384793848038481384823848338484384853848638487384883848938490384913849238493384943849538496384973849838499385003850138502385033850438505385063850738508385093851038511385123851338514385153851638517385183851938520385213852238523385243852538526385273852838529385303853138532385333853438535385363853738538385393854038541385423854338544385453854638547385483854938550385513855238553385543855538556385573855838559385603856138562385633856438565385663856738568385693857038571385723857338574385753857638577385783857938580385813858238583385843858538586385873858838589385903859138592385933859438595385963859738598385993860038601386023860338604386053860638607386083860938610386113861238613386143861538616386173861838619386203862138622386233862438625386263862738628386293863038631386323863338634386353863638637386383863938640386413864238643386443864538646386473864838649386503865138652386533865438655386563865738658386593866038661386623866338664386653866638667386683866938670386713867238673386743867538676386773867838679386803868138682386833868438685386863868738688386893869038691386923869338694386953869638697386983869938700387013870238703387043870538706387073870838709387103871138712387133871438715387163871738718387193872038721387223872338724387253872638727387283872938730387313873238733387343873538736387373873838739387403874138742387433874438745387463874738748387493875038751387523875338754387553875638757387583875938760387613876238763387643876538766387673876838769387703877138772387733877438775387763877738778387793878038781387823878338784387853878638787387883878938790387913879238793387943879538796387973879838799388003880138802388033880438805388063880738808388093881038811388123881338814388153881638817388183881938820388213882238823388243882538826388273882838829388303883138832388333883438835388363883738838388393884038841388423884338844388453884638847388483884938850388513885238853388543885538856388573885838859388603886138862388633886438865388663886738868388693887038871388723887338874388753887638877388783887938880388813888238883388843888538886388873888838889388903889138892388933889438895388963889738898388993890038901389023890338904389053890638907389083890938910389113891238913389143891538916389173891838919389203892138922389233892438925389263892738928389293893038931389323893338934389353893638937389383893938940389413894238943389443894538946389473894838949389503895138952389533895438955389563895738958389593896038961389623896338964389653896638967389683896938970389713897238973389743897538976389773897838979389803898138982389833898438985389863898738988389893899038991389923899338994389953899638997389983899939000390013900239003390043900539006390073900839009390103901139012390133901439015390163901739018390193902039021390223902339024390253902639027390283902939030390313903239033390343903539036390373903839039390403904139042390433904439045390463904739048390493905039051390523905339054390553905639057390583905939060390613906239063390643906539066390673906839069390703907139072390733907439075390763907739078390793908039081390823908339084390853908639087390883908939090390913909239093390943909539096390973909839099391003910139102391033910439105391063910739108391093911039111391123911339114391153911639117391183911939120391213912239123391243912539126391273912839129391303913139132391333913439135391363913739138391393914039141391423914339144391453914639147391483914939150391513915239153391543915539156391573915839159391603916139162391633916439165391663916739168391693917039171391723917339174391753917639177391783917939180391813918239183391843918539186391873918839189391903919139192391933919439195391963919739198391993920039201392023920339204392053920639207392083920939210392113921239213392143921539216392173921839219392203922139222392233922439225392263922739228392293923039231392323923339234392353923639237392383923939240392413924239243392443924539246392473924839249392503925139252392533925439255392563925739258392593926039261392623926339264392653926639267392683926939270392713927239273392743927539276392773927839279392803928139282392833928439285392863928739288392893929039291392923929339294392953929639297392983929939300393013930239303393043930539306393073930839309393103931139312393133931439315393163931739318393193932039321393223932339324393253932639327393283932939330393313933239333393343933539336393373933839339393403934139342393433934439345393463934739348393493935039351393523935339354393553935639357393583935939360393613936239363393643936539366393673936839369393703937139372393733937439375393763937739378393793938039381393823938339384393853938639387393883938939390393913939239393393943939539396393973939839399394003940139402394033940439405394063940739408394093941039411394123941339414394153941639417394183941939420394213942239423394243942539426394273942839429394303943139432394333943439435394363943739438394393944039441394423944339444394453944639447394483944939450394513945239453394543945539456394573945839459394603946139462394633946439465394663946739468394693947039471394723947339474394753947639477394783947939480394813948239483394843948539486394873948839489394903949139492394933949439495394963949739498394993950039501395023950339504395053950639507395083950939510395113951239513395143951539516395173951839519395203952139522395233952439525395263952739528395293953039531395323953339534395353953639537395383953939540395413954239543395443954539546395473954839549395503955139552395533955439555395563955739558395593956039561395623956339564395653956639567395683956939570395713957239573395743957539576395773957839579395803958139582395833958439585395863958739588395893959039591395923959339594395953959639597395983959939600396013960239603396043960539606396073960839609396103961139612396133961439615396163961739618396193962039621396223962339624396253962639627396283962939630396313963239633396343963539636396373963839639396403964139642396433964439645396463964739648396493965039651396523965339654396553965639657396583965939660396613966239663396643966539666396673966839669396703967139672396733967439675396763967739678396793968039681396823968339684396853968639687396883968939690396913969239693396943969539696396973969839699397003970139702397033970439705397063970739708397093971039711397123971339714397153971639717397183971939720397213972239723397243972539726397273972839729397303973139732397333973439735397363973739738397393974039741397423974339744397453974639747397483974939750397513975239753397543975539756397573975839759397603976139762397633976439765397663976739768397693977039771397723977339774397753977639777397783977939780397813978239783397843978539786397873978839789397903979139792397933979439795397963979739798397993980039801398023980339804398053980639807398083980939810398113981239813398143981539816398173981839819398203982139822398233982439825398263982739828398293983039831398323983339834398353983639837398383983939840398413984239843398443984539846398473984839849398503985139852398533985439855398563985739858398593986039861398623986339864398653986639867398683986939870398713987239873398743987539876398773987839879398803988139882398833988439885398863988739888398893989039891398923989339894398953989639897398983989939900399013990239903399043990539906399073990839909399103991139912399133991439915399163991739918399193992039921399223992339924399253992639927399283992939930399313993239933399343993539936399373993839939399403994139942399433994439945399463994739948399493995039951399523995339954399553995639957399583995939960399613996239963399643996539966399673996839969399703997139972399733997439975399763997739978399793998039981399823998339984399853998639987399883998939990399913999239993399943999539996399973999839999400004000140002400034000440005400064000740008400094001040011400124001340014400154001640017400184001940020400214002240023400244002540026400274002840029400304003140032400334003440035400364003740038400394004040041400424004340044400454004640047400484004940050400514005240053400544005540056400574005840059400604006140062400634006440065400664006740068400694007040071400724007340074400754007640077400784007940080400814008240083400844008540086400874008840089400904009140092400934009440095400964009740098400994010040101401024010340104401054010640107401084010940110401114011240113401144011540116401174011840119401204012140122401234012440125401264012740128401294013040131401324013340134401354013640137401384013940140401414014240143401444014540146401474014840149401504015140152401534015440155401564015740158401594016040161401624016340164401654016640167401684016940170401714017240173401744017540176401774017840179401804018140182401834018440185401864018740188401894019040191401924019340194401954019640197401984019940200402014020240203402044020540206402074020840209402104021140212402134021440215402164021740218402194022040221402224022340224402254022640227402284022940230402314023240233402344023540236402374023840239402404024140242402434024440245402464024740248402494025040251402524025340254402554025640257402584025940260402614026240263402644026540266402674026840269402704027140272402734027440275402764027740278402794028040281402824028340284402854028640287402884028940290402914029240293402944029540296402974029840299403004030140302403034030440305403064030740308403094031040311403124031340314403154031640317403184031940320403214032240323403244032540326403274032840329403304033140332403334033440335403364033740338403394034040341403424034340344403454034640347403484034940350403514035240353403544035540356403574035840359403604036140362403634036440365403664036740368403694037040371403724037340374403754037640377403784037940380403814038240383403844038540386403874038840389403904039140392403934039440395403964039740398403994040040401404024040340404404054040640407404084040940410404114041240413404144041540416404174041840419404204042140422404234042440425404264042740428404294043040431404324043340434404354043640437404384043940440404414044240443404444044540446404474044840449404504045140452404534045440455404564045740458404594046040461404624046340464404654046640467404684046940470404714047240473404744047540476404774047840479404804048140482404834048440485404864048740488404894049040491404924049340494404954049640497404984049940500405014050240503405044050540506405074050840509405104051140512405134051440515405164051740518405194052040521405224052340524405254052640527405284052940530405314053240533405344053540536405374053840539405404054140542405434054440545405464054740548405494055040551405524055340554405554055640557405584055940560405614056240563405644056540566405674056840569405704057140572405734057440575405764057740578405794058040581405824058340584405854058640587405884058940590405914059240593405944059540596405974059840599406004060140602406034060440605406064060740608406094061040611406124061340614406154061640617406184061940620406214062240623406244062540626406274062840629406304063140632406334063440635406364063740638406394064040641406424064340644406454064640647406484064940650406514065240653406544065540656406574065840659406604066140662406634066440665406664066740668406694067040671406724067340674406754067640677406784067940680406814068240683406844068540686406874068840689406904069140692406934069440695406964069740698406994070040701407024070340704407054070640707407084070940710407114071240713407144071540716407174071840719407204072140722407234072440725407264072740728407294073040731407324073340734407354073640737407384073940740407414074240743407444074540746407474074840749407504075140752407534075440755407564075740758407594076040761407624076340764407654076640767407684076940770407714077240773407744077540776407774077840779407804078140782407834078440785407864078740788407894079040791407924079340794407954079640797407984079940800408014080240803408044080540806408074080840809408104081140812408134081440815408164081740818408194082040821408224082340824408254082640827408284082940830408314083240833408344083540836408374083840839408404084140842408434084440845408464084740848408494085040851408524085340854408554085640857408584085940860408614086240863408644086540866408674086840869408704087140872408734087440875408764087740878408794088040881408824088340884408854088640887408884088940890408914089240893408944089540896408974089840899409004090140902409034090440905409064090740908409094091040911409124091340914409154091640917409184091940920409214092240923409244092540926409274092840929409304093140932409334093440935409364093740938409394094040941409424094340944409454094640947409484094940950409514095240953409544095540956409574095840959409604096140962409634096440965409664096740968409694097040971409724097340974409754097640977409784097940980409814098240983409844098540986409874098840989409904099140992409934099440995409964099740998409994100041001410024100341004410054100641007410084100941010410114101241013410144101541016410174101841019410204102141022410234102441025410264102741028410294103041031410324103341034410354103641037410384103941040410414104241043410444104541046410474104841049410504105141052410534105441055410564105741058410594106041061410624106341064410654106641067410684106941070410714107241073410744107541076410774107841079410804108141082410834108441085410864108741088410894109041091410924109341094410954109641097410984109941100411014110241103411044110541106411074110841109411104111141112411134111441115411164111741118411194112041121411224112341124411254112641127411284112941130411314113241133411344113541136411374113841139411404114141142411434114441145411464114741148411494115041151411524115341154411554115641157411584115941160411614116241163411644116541166411674116841169411704117141172411734117441175411764117741178411794118041181411824118341184411854118641187411884118941190411914119241193411944119541196411974119841199412004120141202412034120441205412064120741208412094121041211412124121341214412154121641217412184121941220412214122241223412244122541226412274122841229412304123141232412334123441235412364123741238412394124041241412424124341244412454124641247412484124941250412514125241253412544125541256412574125841259412604126141262412634126441265412664126741268412694127041271412724127341274412754127641277412784127941280412814128241283412844128541286412874128841289412904129141292412934129441295412964129741298412994130041301413024130341304413054130641307413084130941310413114131241313413144131541316413174131841319413204132141322413234132441325413264132741328413294133041331413324133341334413354133641337413384133941340413414134241343413444134541346413474134841349413504135141352413534135441355413564135741358413594136041361413624136341364413654136641367413684136941370413714137241373413744137541376413774137841379413804138141382413834138441385413864138741388413894139041391413924139341394413954139641397413984139941400414014140241403414044140541406414074140841409414104141141412414134141441415414164141741418414194142041421414224142341424414254142641427414284142941430414314143241433414344143541436414374143841439414404144141442414434144441445414464144741448414494145041451414524145341454414554145641457414584145941460414614146241463414644146541466414674146841469414704147141472414734147441475414764147741478414794148041481414824148341484414854148641487414884148941490414914149241493414944149541496414974149841499415004150141502415034150441505415064150741508415094151041511415124151341514415154151641517415184151941520415214152241523415244152541526415274152841529415304153141532415334153441535415364153741538415394154041541415424154341544415454154641547415484154941550415514155241553415544155541556415574155841559415604156141562415634156441565415664156741568415694157041571415724157341574415754157641577415784157941580415814158241583415844158541586415874158841589415904159141592415934159441595415964159741598415994160041601416024160341604416054160641607416084160941610416114161241613416144161541616416174161841619416204162141622416234162441625416264162741628416294163041631416324163341634416354163641637416384163941640416414164241643416444164541646416474164841649416504165141652416534165441655416564165741658416594166041661416624166341664416654166641667416684166941670416714167241673416744167541676416774167841679416804168141682416834168441685416864168741688416894169041691416924169341694416954169641697416984169941700417014170241703417044170541706417074170841709417104171141712417134171441715417164171741718417194172041721417224172341724417254172641727417284172941730417314173241733417344173541736417374173841739417404174141742417434174441745417464174741748417494175041751417524175341754417554175641757417584175941760417614176241763417644176541766417674176841769417704177141772417734177441775417764177741778417794178041781417824178341784417854178641787417884178941790417914179241793417944179541796417974179841799418004180141802418034180441805418064180741808418094181041811418124181341814418154181641817418184181941820418214182241823418244182541826418274182841829418304183141832418334183441835418364183741838418394184041841418424184341844418454184641847418484184941850418514185241853418544185541856418574185841859418604186141862418634186441865418664186741868418694187041871418724187341874418754187641877418784187941880418814188241883418844188541886418874188841889418904189141892418934189441895418964189741898418994190041901419024190341904419054190641907419084190941910419114191241913419144191541916419174191841919419204192141922419234192441925419264192741928419294193041931419324193341934419354193641937419384193941940419414194241943419444194541946419474194841949419504195141952419534195441955419564195741958419594196041961419624196341964419654196641967419684196941970419714197241973419744197541976419774197841979419804198141982419834198441985419864198741988419894199041991419924199341994419954199641997419984199942000420014200242003420044200542006420074200842009420104201142012420134201442015420164201742018420194202042021420224202342024420254202642027420284202942030420314203242033420344203542036420374203842039420404204142042420434204442045420464204742048420494205042051420524205342054420554205642057420584205942060420614206242063420644206542066420674206842069420704207142072420734207442075420764207742078420794208042081420824208342084420854208642087420884208942090420914209242093420944209542096420974209842099421004210142102421034210442105421064210742108421094211042111421124211342114421154211642117421184211942120421214212242123421244212542126421274212842129421304213142132421334213442135421364213742138421394214042141421424214342144421454214642147421484214942150421514215242153421544215542156421574215842159421604216142162421634216442165421664216742168421694217042171421724217342174421754217642177421784217942180421814218242183421844218542186421874218842189421904219142192421934219442195421964219742198421994220042201422024220342204422054220642207422084220942210422114221242213422144221542216422174221842219422204222142222422234222442225422264222742228422294223042231422324223342234422354223642237422384223942240422414224242243422444224542246422474224842249422504225142252422534225442255422564225742258422594226042261422624226342264422654226642267422684226942270422714227242273422744227542276422774227842279422804228142282422834228442285422864228742288422894229042291422924229342294422954229642297422984229942300423014230242303423044230542306423074230842309423104231142312423134231442315423164231742318423194232042321423224232342324423254232642327423284232942330423314233242333423344233542336423374233842339423404234142342423434234442345423464234742348423494235042351423524235342354423554235642357423584235942360423614236242363423644236542366423674236842369423704237142372423734237442375423764237742378423794238042381423824238342384423854238642387423884238942390423914239242393423944239542396423974239842399424004240142402424034240442405424064240742408424094241042411424124241342414424154241642417424184241942420424214242242423424244242542426424274242842429424304243142432424334243442435424364243742438424394244042441424424244342444424454244642447424484244942450424514245242453424544245542456424574245842459424604246142462424634246442465424664246742468424694247042471424724247342474424754247642477424784247942480424814248242483424844248542486424874248842489424904249142492424934249442495424964249742498424994250042501425024250342504425054250642507425084250942510425114251242513425144251542516425174251842519425204252142522425234252442525425264252742528425294253042531425324253342534425354253642537425384253942540425414254242543425444254542546425474254842549425504255142552425534255442555425564255742558425594256042561425624256342564425654256642567425684256942570425714257242573425744257542576425774257842579425804258142582425834258442585425864258742588425894259042591425924259342594425954259642597425984259942600426014260242603426044260542606426074260842609426104261142612426134261442615426164261742618426194262042621426224262342624426254262642627426284262942630426314263242633426344263542636426374263842639426404264142642426434264442645426464264742648426494265042651426524265342654426554265642657426584265942660426614266242663426644266542666426674266842669426704267142672426734267442675426764267742678426794268042681426824268342684426854268642687426884268942690426914269242693426944269542696426974269842699427004270142702427034270442705427064270742708427094271042711427124271342714427154271642717427184271942720427214272242723427244272542726427274272842729427304273142732427334273442735427364273742738427394274042741427424274342744427454274642747427484274942750427514275242753427544275542756427574275842759427604276142762427634276442765427664276742768427694277042771427724277342774427754277642777427784277942780427814278242783427844278542786427874278842789427904279142792427934279442795427964279742798427994280042801428024280342804428054280642807428084280942810428114281242813428144281542816428174281842819428204282142822428234282442825428264282742828428294283042831428324283342834428354283642837428384283942840428414284242843428444284542846428474284842849428504285142852428534285442855428564285742858428594286042861428624286342864428654286642867428684286942870428714287242873428744287542876428774287842879428804288142882428834288442885428864288742888428894289042891428924289342894428954289642897428984289942900429014290242903429044290542906429074290842909429104291142912429134291442915429164291742918429194292042921429224292342924429254292642927429284292942930429314293242933429344293542936429374293842939429404294142942429434294442945429464294742948429494295042951429524295342954429554295642957429584295942960429614296242963429644296542966429674296842969429704297142972429734297442975429764297742978429794298042981429824298342984429854298642987429884298942990429914299242993429944299542996429974299842999430004300143002430034300443005430064300743008430094301043011430124301343014430154301643017430184301943020430214302243023430244302543026430274302843029430304303143032430334303443035430364303743038430394304043041430424304343044430454304643047430484304943050430514305243053430544305543056430574305843059430604306143062430634306443065430664306743068430694307043071430724307343074430754307643077430784307943080430814308243083430844308543086430874308843089430904309143092430934309443095430964309743098430994310043101431024310343104431054310643107431084310943110431114311243113431144311543116431174311843119431204312143122431234312443125431264312743128431294313043131431324313343134431354313643137431384313943140431414314243143431444314543146431474314843149431504315143152431534315443155431564315743158431594316043161431624316343164431654316643167431684316943170431714317243173431744317543176431774317843179431804318143182431834318443185431864318743188431894319043191431924319343194431954319643197431984319943200432014320243203432044320543206432074320843209432104321143212432134321443215432164321743218432194322043221432224322343224432254322643227432284322943230432314323243233432344323543236432374323843239432404324143242432434324443245432464324743248432494325043251432524325343254432554325643257432584325943260432614326243263432644326543266432674326843269432704327143272432734327443275432764327743278432794328043281432824328343284432854328643287432884328943290432914329243293432944329543296432974329843299433004330143302433034330443305433064330743308433094331043311433124331343314433154331643317433184331943320433214332243323433244332543326433274332843329433304333143332433334333443335433364333743338433394334043341433424334343344433454334643347433484334943350433514335243353433544335543356433574335843359433604336143362433634336443365433664336743368433694337043371433724337343374433754337643377433784337943380433814338243383433844338543386433874338843389433904339143392433934339443395433964339743398433994340043401434024340343404434054340643407434084340943410434114341243413434144341543416434174341843419434204342143422434234342443425434264342743428434294343043431434324343343434434354343643437434384343943440434414344243443434444344543446434474344843449434504345143452434534345443455434564345743458434594346043461434624346343464434654346643467434684346943470434714347243473434744347543476434774347843479434804348143482434834348443485434864348743488434894349043491434924349343494434954349643497434984349943500435014350243503435044350543506435074350843509435104351143512435134351443515435164351743518435194352043521435224352343524435254352643527435284352943530435314353243533435344353543536435374353843539435404354143542435434354443545435464354743548435494355043551435524355343554435554355643557435584355943560435614356243563435644356543566435674356843569435704357143572435734357443575435764357743578435794358043581435824358343584435854358643587435884358943590435914359243593435944359543596435974359843599436004360143602436034360443605436064360743608436094361043611436124361343614436154361643617436184361943620436214362243623436244362543626436274362843629436304363143632436334363443635436364363743638436394364043641436424364343644436454364643647436484364943650436514365243653436544365543656436574365843659436604366143662436634366443665436664366743668436694367043671436724367343674436754367643677436784367943680436814368243683436844368543686436874368843689436904369143692436934369443695436964369743698436994370043701437024370343704437054370643707437084370943710437114371243713437144371543716437174371843719437204372143722437234372443725437264372743728437294373043731437324373343734437354373643737437384373943740437414374243743437444374543746437474374843749437504375143752437534375443755437564375743758437594376043761437624376343764437654376643767437684376943770437714377243773437744377543776437774377843779437804378143782437834378443785437864378743788437894379043791437924379343794437954379643797437984379943800438014380243803438044380543806438074380843809438104381143812438134381443815438164381743818438194382043821438224382343824438254382643827438284382943830438314383243833438344383543836438374383843839438404384143842438434384443845438464384743848438494385043851438524385343854438554385643857438584385943860438614386243863438644386543866438674386843869438704387143872438734387443875438764387743878438794388043881438824388343884438854388643887438884388943890438914389243893438944389543896438974389843899439004390143902439034390443905439064390743908439094391043911439124391343914439154391643917439184391943920439214392243923439244392543926439274392843929439304393143932439334393443935439364393743938439394394043941439424394343944439454394643947439484394943950439514395243953439544395543956439574395843959439604396143962439634396443965439664396743968439694397043971439724397343974439754397643977439784397943980439814398243983439844398543986439874398843989439904399143992439934399443995439964399743998439994400044001440024400344004440054400644007440084400944010440114401244013440144401544016440174401844019440204402144022440234402444025440264402744028440294403044031440324403344034440354403644037440384403944040440414404244043440444404544046440474404844049440504405144052440534405444055440564405744058440594406044061440624406344064440654406644067440684406944070440714407244073440744407544076440774407844079440804408144082440834408444085440864408744088440894409044091440924409344094440954409644097440984409944100441014410244103441044410544106441074410844109441104411144112441134411444115441164411744118441194412044121441224412344124441254412644127441284412944130441314413244133441344413544136441374413844139441404414144142441434414444145441464414744148441494415044151441524415344154441554415644157441584415944160441614416244163441644416544166441674416844169441704417144172441734417444175441764417744178441794418044181441824418344184441854418644187441884418944190441914419244193441944419544196441974419844199442004420144202442034420444205442064420744208442094421044211442124421344214442154421644217442184421944220442214422244223442244422544226442274422844229442304423144232442334423444235442364423744238442394424044241442424424344244442454424644247442484424944250442514425244253442544425544256442574425844259442604426144262442634426444265442664426744268442694427044271442724427344274442754427644277442784427944280442814428244283442844428544286442874428844289442904429144292442934429444295442964429744298442994430044301443024430344304443054430644307443084430944310443114431244313443144431544316443174431844319443204432144322443234432444325443264432744328443294433044331443324433344334443354433644337443384433944340443414434244343443444434544346443474434844349443504435144352443534435444355443564435744358443594436044361443624436344364443654436644367443684436944370443714437244373443744437544376443774437844379443804438144382443834438444385443864438744388443894439044391443924439344394443954439644397443984439944400444014440244403444044440544406444074440844409444104441144412444134441444415444164441744418444194442044421444224442344424444254442644427444284442944430444314443244433444344443544436444374443844439444404444144442444434444444445444464444744448444494445044451444524445344454444554445644457444584445944460444614446244463444644446544466444674446844469444704447144472444734447444475444764447744478444794448044481444824448344484444854448644487444884448944490444914449244493444944449544496444974449844499445004450144502445034450444505445064450744508445094451044511445124451344514445154451644517445184451944520445214452244523445244452544526445274452844529445304453144532445334453444535445364453744538445394454044541445424454344544445454454644547445484454944550445514455244553445544455544556445574455844559445604456144562445634456444565445664456744568445694457044571445724457344574445754457644577445784457944580445814458244583445844458544586445874458844589445904459144592445934459444595445964459744598445994460044601446024460344604446054460644607446084460944610446114461244613446144461544616446174461844619446204462144622446234462444625446264462744628446294463044631446324463344634446354463644637446384463944640446414464244643446444464544646446474464844649446504465144652446534465444655446564465744658446594466044661446624466344664446654466644667446684466944670446714467244673446744467544676446774467844679446804468144682446834468444685446864468744688446894469044691446924469344694446954469644697446984469944700447014470244703447044470544706447074470844709447104471144712447134471444715447164471744718447194472044721447224472344724447254472644727447284472944730447314473244733447344473544736447374473844739447404474144742447434474444745447464474744748447494475044751447524475344754447554475644757447584475944760447614476244763447644476544766447674476844769447704477144772447734477444775447764477744778447794478044781447824478344784447854478644787447884478944790447914479244793447944479544796447974479844799448004480144802448034480444805448064480744808448094481044811448124481344814448154481644817448184481944820448214482244823448244482544826448274482844829448304483144832448334483444835448364483744838448394484044841448424484344844448454484644847448484484944850448514485244853448544485544856448574485844859448604486144862448634486444865448664486744868448694487044871448724487344874448754487644877448784487944880448814488244883448844488544886448874488844889448904489144892448934489444895448964489744898448994490044901449024490344904449054490644907449084490944910449114491244913449144491544916449174491844919449204492144922449234492444925449264492744928449294493044931449324493344934449354493644937449384493944940449414494244943449444494544946449474494844949449504495144952449534495444955449564495744958449594496044961449624496344964449654496644967449684496944970449714497244973449744497544976449774497844979449804498144982449834498444985449864498744988449894499044991449924499344994449954499644997449984499945000450014500245003450044500545006450074500845009450104501145012450134501445015450164501745018450194502045021450224502345024450254502645027450284502945030450314503245033450344503545036450374503845039450404504145042450434504445045450464504745048450494505045051450524505345054450554505645057450584505945060450614506245063450644506545066450674506845069450704507145072450734507445075450764507745078450794508045081450824508345084450854508645087450884508945090450914509245093450944509545096450974509845099451004510145102451034510445105451064510745108451094511045111451124511345114451154511645117451184511945120451214512245123451244512545126451274512845129451304513145132451334513445135451364513745138451394514045141451424514345144451454514645147451484514945150451514515245153451544515545156451574515845159451604516145162451634516445165451664516745168451694517045171451724517345174451754517645177451784517945180451814518245183451844518545186451874518845189451904519145192451934519445195451964519745198451994520045201452024520345204452054520645207452084520945210452114521245213452144521545216452174521845219452204522145222452234522445225452264522745228452294523045231452324523345234452354523645237452384523945240452414524245243452444524545246452474524845249452504525145252452534525445255452564525745258452594526045261452624526345264452654526645267452684526945270452714527245273452744527545276452774527845279452804528145282452834528445285452864528745288452894529045291452924529345294452954529645297452984529945300453014530245303453044530545306453074530845309453104531145312453134531445315453164531745318453194532045321453224532345324453254532645327453284532945330453314533245333453344533545336453374533845339453404534145342453434534445345453464534745348453494535045351453524535345354453554535645357453584535945360453614536245363453644536545366453674536845369453704537145372453734537445375453764537745378453794538045381453824538345384453854538645387453884538945390453914539245393453944539545396453974539845399454004540145402454034540445405454064540745408454094541045411454124541345414454154541645417454184541945420454214542245423454244542545426454274542845429454304543145432454334543445435454364543745438454394544045441454424544345444454454544645447454484544945450454514545245453454544545545456454574545845459454604546145462454634546445465454664546745468454694547045471454724547345474454754547645477454784547945480454814548245483454844548545486454874548845489454904549145492454934549445495454964549745498454994550045501455024550345504455054550645507455084550945510455114551245513455144551545516455174551845519455204552145522455234552445525455264552745528455294553045531455324553345534455354553645537455384553945540455414554245543455444554545546455474554845549455504555145552455534555445555455564555745558455594556045561455624556345564455654556645567455684556945570455714557245573455744557545576455774557845579455804558145582455834558445585455864558745588455894559045591455924559345594455954559645597455984559945600456014560245603456044560545606456074560845609456104561145612456134561445615456164561745618456194562045621456224562345624456254562645627456284562945630456314563245633456344563545636456374563845639456404564145642456434564445645456464564745648456494565045651456524565345654456554565645657456584565945660456614566245663456644566545666456674566845669456704567145672456734567445675456764567745678456794568045681456824568345684456854568645687456884568945690456914569245693456944569545696456974569845699457004570145702457034570445705457064570745708457094571045711457124571345714457154571645717457184571945720457214572245723457244572545726457274572845729457304573145732457334573445735457364573745738457394574045741457424574345744457454574645747457484574945750457514575245753457544575545756457574575845759457604576145762457634576445765457664576745768457694577045771457724577345774457754577645777457784577945780457814578245783457844578545786457874578845789457904579145792457934579445795457964579745798457994580045801458024580345804458054580645807458084580945810458114581245813458144581545816458174581845819458204582145822458234582445825458264582745828458294583045831458324583345834458354583645837458384583945840458414584245843458444584545846458474584845849458504585145852458534585445855458564585745858458594586045861458624586345864458654586645867458684586945870458714587245873458744587545876458774587845879458804588145882458834588445885458864588745888458894589045891458924589345894458954589645897458984589945900459014590245903459044590545906459074590845909459104591145912459134591445915459164591745918459194592045921459224592345924459254592645927459284592945930459314593245933459344593545936459374593845939459404594145942459434594445945459464594745948459494595045951459524595345954459554595645957459584595945960459614596245963459644596545966459674596845969459704597145972459734597445975459764597745978459794598045981459824598345984459854598645987459884598945990459914599245993459944599545996459974599845999460004600146002460034600446005460064600746008460094601046011460124601346014460154601646017460184601946020460214602246023460244602546026460274602846029460304603146032460334603446035460364603746038460394604046041460424604346044460454604646047460484604946050460514605246053460544605546056460574605846059460604606146062460634606446065460664606746068460694607046071460724607346074460754607646077460784607946080460814608246083460844608546086460874608846089460904609146092460934609446095460964609746098460994610046101461024610346104461054610646107461084610946110461114611246113461144611546116461174611846119461204612146122461234612446125461264612746128461294613046131461324613346134461354613646137461384613946140461414614246143461444614546146461474614846149461504615146152461534615446155461564615746158461594616046161461624616346164461654616646167461684616946170461714617246173461744617546176461774617846179461804618146182461834618446185461864618746188461894619046191461924619346194461954619646197461984619946200462014620246203462044620546206462074620846209462104621146212462134621446215462164621746218462194622046221462224622346224462254622646227462284622946230462314623246233462344623546236462374623846239462404624146242462434624446245462464624746248462494625046251462524625346254462554625646257462584625946260462614626246263462644626546266462674626846269462704627146272462734627446275462764627746278462794628046281462824628346284462854628646287462884628946290462914629246293462944629546296462974629846299463004630146302463034630446305463064630746308463094631046311463124631346314463154631646317463184631946320463214632246323463244632546326463274632846329463304633146332463334633446335463364633746338463394634046341463424634346344463454634646347463484634946350463514635246353463544635546356463574635846359463604636146362463634636446365463664636746368463694637046371463724637346374463754637646377463784637946380463814638246383463844638546386463874638846389463904639146392463934639446395463964639746398463994640046401464024640346404464054640646407464084640946410464114641246413464144641546416464174641846419464204642146422464234642446425464264642746428464294643046431464324643346434464354643646437464384643946440464414644246443464444644546446464474644846449464504645146452464534645446455464564645746458464594646046461464624646346464464654646646467464684646946470464714647246473464744647546476464774647846479464804648146482464834648446485464864648746488464894649046491464924649346494464954649646497464984649946500465014650246503465044650546506465074650846509465104651146512465134651446515465164651746518465194652046521465224652346524465254652646527465284652946530465314653246533465344653546536465374653846539465404654146542465434654446545465464654746548465494655046551465524655346554465554655646557465584655946560465614656246563465644656546566465674656846569465704657146572465734657446575465764657746578465794658046581465824658346584465854658646587465884658946590465914659246593465944659546596465974659846599466004660146602466034660446605466064660746608466094661046611466124661346614466154661646617466184661946620466214662246623466244662546626466274662846629466304663146632466334663446635466364663746638466394664046641466424664346644466454664646647466484664946650466514665246653466544665546656466574665846659466604666146662466634666446665466664666746668466694667046671466724667346674466754667646677466784667946680466814668246683466844668546686466874668846689466904669146692466934669446695466964669746698466994670046701467024670346704467054670646707467084670946710467114671246713467144671546716467174671846719467204672146722467234672446725467264672746728467294673046731467324673346734467354673646737467384673946740467414674246743467444674546746467474674846749467504675146752467534675446755467564675746758467594676046761467624676346764467654676646767467684676946770467714677246773467744677546776467774677846779467804678146782467834678446785467864678746788467894679046791467924679346794467954679646797467984679946800468014680246803468044680546806468074680846809468104681146812468134681446815468164681746818468194682046821468224682346824468254682646827468284682946830468314683246833468344683546836468374683846839468404684146842468434684446845468464684746848468494685046851468524685346854468554685646857468584685946860468614686246863468644686546866468674686846869468704687146872468734687446875468764687746878468794688046881468824688346884468854688646887468884688946890468914689246893468944689546896468974689846899469004690146902469034690446905469064690746908469094691046911469124691346914469154691646917469184691946920469214692246923469244692546926469274692846929469304693146932469334693446935469364693746938469394694046941469424694346944469454694646947469484694946950469514695246953469544695546956469574695846959469604696146962469634696446965469664696746968469694697046971469724697346974469754697646977469784697946980469814698246983469844698546986469874698846989469904699146992469934699446995469964699746998469994700047001470024700347004470054700647007470084700947010470114701247013470144701547016470174701847019470204702147022470234702447025470264702747028470294703047031470324703347034470354703647037470384703947040470414704247043470444704547046470474704847049470504705147052470534705447055470564705747058470594706047061470624706347064470654706647067470684706947070470714707247073470744707547076470774707847079470804708147082470834708447085470864708747088470894709047091470924709347094470954709647097470984709947100471014710247103471044710547106471074710847109471104711147112471134711447115471164711747118471194712047121471224712347124471254712647127471284712947130471314713247133471344713547136471374713847139471404714147142471434714447145471464714747148471494715047151471524715347154471554715647157471584715947160471614716247163471644716547166471674716847169471704717147172471734717447175471764717747178471794718047181471824718347184471854718647187471884718947190471914719247193471944719547196471974719847199472004720147202472034720447205472064720747208472094721047211472124721347214472154721647217472184721947220472214722247223472244722547226472274722847229472304723147232472334723447235472364723747238472394724047241472424724347244472454724647247472484724947250472514725247253472544725547256472574725847259472604726147262472634726447265472664726747268472694727047271472724727347274472754727647277472784727947280472814728247283472844728547286472874728847289472904729147292472934729447295472964729747298472994730047301473024730347304473054730647307473084730947310473114731247313473144731547316473174731847319473204732147322473234732447325473264732747328473294733047331473324733347334473354733647337473384733947340473414734247343473444734547346473474734847349473504735147352473534735447355473564735747358473594736047361473624736347364473654736647367473684736947370473714737247373473744737547376473774737847379473804738147382473834738447385473864738747388473894739047391473924739347394473954739647397473984739947400474014740247403474044740547406474074740847409474104741147412474134741447415474164741747418474194742047421474224742347424474254742647427474284742947430474314743247433474344743547436474374743847439474404744147442474434744447445474464744747448474494745047451474524745347454474554745647457474584745947460474614746247463474644746547466474674746847469474704747147472474734747447475474764747747478474794748047481474824748347484474854748647487474884748947490474914749247493474944749547496474974749847499475004750147502475034750447505475064750747508475094751047511475124751347514475154751647517475184751947520475214752247523475244752547526475274752847529475304753147532475334753447535475364753747538475394754047541475424754347544475454754647547475484754947550475514755247553475544755547556475574755847559475604756147562475634756447565475664756747568475694757047571475724757347574475754757647577475784757947580475814758247583475844758547586475874758847589475904759147592475934759447595475964759747598475994760047601476024760347604476054760647607476084760947610476114761247613476144761547616476174761847619476204762147622476234762447625476264762747628476294763047631476324763347634476354763647637476384763947640476414764247643476444764547646476474764847649476504765147652476534765447655476564765747658476594766047661476624766347664476654766647667476684766947670476714767247673476744767547676476774767847679476804768147682476834768447685476864768747688476894769047691476924769347694476954769647697476984769947700477014770247703477044770547706477074770847709477104771147712477134771447715477164771747718477194772047721477224772347724477254772647727477284772947730477314773247733477344773547736477374773847739477404774147742477434774447745477464774747748477494775047751477524775347754477554775647757477584775947760477614776247763477644776547766477674776847769477704777147772477734777447775477764777747778477794778047781477824778347784477854778647787477884778947790477914779247793477944779547796477974779847799478004780147802478034780447805478064780747808478094781047811478124781347814478154781647817478184781947820478214782247823478244782547826478274782847829478304783147832478334783447835478364783747838478394784047841478424784347844478454784647847478484784947850478514785247853478544785547856478574785847859478604786147862478634786447865478664786747868478694787047871478724787347874478754787647877478784787947880478814788247883478844788547886478874788847889478904789147892478934789447895478964789747898478994790047901479024790347904479054790647907479084790947910479114791247913479144791547916479174791847919479204792147922479234792447925479264792747928479294793047931479324793347934479354793647937479384793947940479414794247943479444794547946479474794847949479504795147952479534795447955479564795747958479594796047961479624796347964479654796647967479684796947970479714797247973479744797547976479774797847979479804798147982479834798447985479864798747988479894799047991479924799347994479954799647997479984799948000480014800248003480044800548006480074800848009480104801148012480134801448015480164801748018480194802048021480224802348024480254802648027480284802948030480314803248033480344803548036480374803848039480404804148042480434804448045480464804748048480494805048051480524805348054480554805648057480584805948060480614806248063480644806548066480674806848069480704807148072480734807448075480764807748078480794808048081480824808348084480854808648087480884808948090480914809248093480944809548096480974809848099481004810148102481034810448105481064810748108481094811048111481124811348114481154811648117481184811948120481214812248123481244812548126481274812848129481304813148132481334813448135481364813748138481394814048141481424814348144481454814648147481484814948150481514815248153481544815548156481574815848159481604816148162481634816448165481664816748168481694817048171481724817348174481754817648177481784817948180481814818248183481844818548186481874818848189481904819148192481934819448195481964819748198481994820048201482024820348204482054820648207482084820948210482114821248213482144821548216482174821848219482204822148222482234822448225482264822748228482294823048231482324823348234482354823648237482384823948240482414824248243482444824548246482474824848249482504825148252482534825448255482564825748258482594826048261482624826348264482654826648267482684826948270482714827248273482744827548276482774827848279482804828148282482834828448285482864828748288482894829048291482924829348294482954829648297482984829948300483014830248303483044830548306483074830848309483104831148312483134831448315483164831748318483194832048321483224832348324483254832648327483284832948330483314833248333483344833548336483374833848339483404834148342483434834448345483464834748348483494835048351483524835348354483554835648357483584835948360483614836248363483644836548366483674836848369483704837148372483734837448375483764837748378483794838048381483824838348384483854838648387483884838948390483914839248393483944839548396483974839848399484004840148402484034840448405484064840748408484094841048411484124841348414484154841648417484184841948420484214842248423484244842548426484274842848429484304843148432484334843448435484364843748438484394844048441484424844348444484454844648447484484844948450484514845248453484544845548456484574845848459484604846148462484634846448465484664846748468484694847048471484724847348474484754847648477484784847948480484814848248483484844848548486484874848848489484904849148492484934849448495484964849748498484994850048501485024850348504485054850648507485084850948510485114851248513485144851548516485174851848519485204852148522485234852448525485264852748528485294853048531485324853348534485354853648537485384853948540485414854248543485444854548546485474854848549485504855148552485534855448555485564855748558485594856048561485624856348564485654856648567485684856948570485714857248573485744857548576485774857848579485804858148582485834858448585485864858748588485894859048591485924859348594485954859648597485984859948600486014860248603486044860548606486074860848609486104861148612486134861448615486164861748618486194862048621486224862348624486254862648627486284862948630486314863248633486344863548636486374863848639486404864148642486434864448645486464864748648486494865048651486524865348654486554865648657486584865948660486614866248663486644866548666486674866848669486704867148672486734867448675486764867748678486794868048681486824868348684486854868648687486884868948690486914869248693486944869548696486974869848699487004870148702487034870448705487064870748708487094871048711487124871348714487154871648717487184871948720487214872248723487244872548726487274872848729487304873148732487334873448735487364873748738487394874048741487424874348744487454874648747487484874948750487514875248753487544875548756487574875848759487604876148762487634876448765487664876748768487694877048771487724877348774487754877648777487784877948780487814878248783487844878548786487874878848789487904879148792487934879448795487964879748798487994880048801488024880348804488054880648807488084880948810488114881248813488144881548816488174881848819488204882148822488234882448825488264882748828488294883048831488324883348834488354883648837488384883948840488414884248843488444884548846488474884848849488504885148852488534885448855488564885748858488594886048861488624886348864488654886648867488684886948870488714887248873488744887548876488774887848879488804888148882488834888448885488864888748888488894889048891488924889348894488954889648897488984889948900489014890248903489044890548906489074890848909489104891148912489134891448915489164891748918489194892048921489224892348924489254892648927489284892948930489314893248933489344893548936489374893848939489404894148942489434894448945489464894748948489494895048951489524895348954489554895648957489584895948960489614896248963489644896548966489674896848969489704897148972489734897448975489764897748978489794898048981489824898348984489854898648987489884898948990489914899248993489944899548996489974899848999490004900149002490034900449005490064900749008490094901049011490124901349014490154901649017490184901949020490214902249023490244902549026490274902849029490304903149032490334903449035490364903749038490394904049041490424904349044490454904649047490484904949050490514905249053490544905549056490574905849059490604906149062490634906449065490664906749068490694907049071490724907349074490754907649077490784907949080490814908249083490844908549086490874908849089490904909149092490934909449095490964909749098490994910049101491024910349104491054910649107491084910949110491114911249113491144911549116491174911849119491204912149122491234912449125491264912749128491294913049131491324913349134491354913649137491384913949140491414914249143491444914549146491474914849149491504915149152491534915449155491564915749158491594916049161491624916349164491654916649167491684916949170491714917249173491744917549176491774917849179491804918149182491834918449185491864918749188491894919049191491924919349194491954919649197491984919949200492014920249203492044920549206492074920849209492104921149212492134921449215492164921749218492194922049221492224922349224492254922649227492284922949230492314923249233492344923549236492374923849239492404924149242492434924449245492464924749248492494925049251492524925349254492554925649257492584925949260492614926249263492644926549266492674926849269492704927149272492734927449275492764927749278492794928049281492824928349284492854928649287492884928949290492914929249293492944929549296492974929849299493004930149302493034930449305493064930749308493094931049311493124931349314493154931649317493184931949320493214932249323493244932549326493274932849329493304933149332493334933449335493364933749338493394934049341493424934349344493454934649347493484934949350493514935249353493544935549356493574935849359493604936149362493634936449365493664936749368493694937049371493724937349374493754937649377493784937949380493814938249383493844938549386493874938849389493904939149392493934939449395493964939749398493994940049401494024940349404494054940649407494084940949410494114941249413494144941549416494174941849419494204942149422494234942449425494264942749428494294943049431494324943349434494354943649437494384943949440494414944249443494444944549446494474944849449494504945149452494534945449455494564945749458494594946049461494624946349464494654946649467494684946949470494714947249473494744947549476494774947849479494804948149482494834948449485494864948749488494894949049491494924949349494494954949649497494984949949500495014950249503495044950549506495074950849509495104951149512495134951449515495164951749518495194952049521495224952349524495254952649527495284952949530495314953249533495344953549536495374953849539495404954149542495434954449545495464954749548495494955049551495524955349554495554955649557495584955949560495614956249563495644956549566495674956849569495704957149572495734957449575495764957749578495794958049581495824958349584495854958649587495884958949590495914959249593495944959549596495974959849599496004960149602496034960449605496064960749608496094961049611496124961349614496154961649617496184961949620496214962249623496244962549626496274962849629496304963149632496334963449635496364963749638496394964049641496424964349644496454964649647496484964949650496514965249653496544965549656496574965849659496604966149662496634966449665496664966749668496694967049671496724967349674496754967649677496784967949680496814968249683496844968549686496874968849689496904969149692496934969449695496964969749698496994970049701497024970349704497054970649707497084970949710497114971249713497144971549716497174971849719497204972149722497234972449725497264972749728497294973049731497324973349734497354973649737497384973949740497414974249743497444974549746497474974849749497504975149752497534975449755497564975749758497594976049761497624976349764497654976649767497684976949770497714977249773497744977549776497774977849779497804978149782497834978449785497864978749788497894979049791497924979349794497954979649797497984979949800498014980249803498044980549806498074980849809498104981149812498134981449815498164981749818498194982049821498224982349824498254982649827498284982949830498314983249833498344983549836498374983849839498404984149842498434984449845498464984749848498494985049851498524985349854498554985649857498584985949860498614986249863498644986549866498674986849869498704987149872498734987449875498764987749878498794988049881498824988349884498854988649887498884988949890498914989249893498944989549896498974989849899499004990149902499034990449905499064990749908499094991049911499124991349914499154991649917499184991949920499214992249923499244992549926499274992849929499304993149932499334993449935499364993749938499394994049941499424994349944499454994649947499484994949950499514995249953499544995549956499574995849959499604996149962499634996449965499664996749968499694997049971499724997349974499754997649977499784997949980499814998249983499844998549986499874998849989499904999149992499934999449995499964999749998499995000050001500025000350004500055000650007500085000950010500115001250013500145001550016500175001850019500205002150022500235002450025500265002750028500295003050031500325003350034500355003650037500385003950040500415004250043500445004550046500475004850049500505005150052500535005450055500565005750058500595006050061500625006350064500655006650067500685006950070500715007250073500745007550076500775007850079500805008150082500835008450085500865008750088500895009050091500925009350094500955009650097500985009950100501015010250103501045010550106501075010850109501105011150112501135011450115501165011750118501195012050121501225012350124501255012650127501285012950130501315013250133501345013550136501375013850139501405014150142501435014450145501465014750148501495015050151501525015350154501555015650157501585015950160501615016250163501645016550166501675016850169501705017150172501735017450175501765017750178501795018050181501825018350184501855018650187501885018950190501915019250193501945019550196501975019850199502005020150202502035020450205502065020750208502095021050211502125021350214502155021650217502185021950220502215022250223502245022550226502275022850229502305023150232502335023450235502365023750238502395024050241502425024350244502455024650247502485024950250502515025250253502545025550256502575025850259502605026150262502635026450265502665026750268502695027050271502725027350274502755027650277502785027950280502815028250283502845028550286502875028850289502905029150292502935029450295502965029750298502995030050301503025030350304503055030650307503085030950310503115031250313503145031550316503175031850319503205032150322503235032450325503265032750328503295033050331503325033350334503355033650337503385033950340503415034250343503445034550346503475034850349503505035150352503535035450355503565035750358503595036050361503625036350364503655036650367503685036950370503715037250373503745037550376503775037850379503805038150382503835038450385503865038750388503895039050391503925039350394503955039650397503985039950400504015040250403504045040550406504075040850409504105041150412504135041450415504165041750418504195042050421504225042350424504255042650427504285042950430504315043250433504345043550436504375043850439504405044150442504435044450445504465044750448504495045050451504525045350454504555045650457504585045950460504615046250463504645046550466504675046850469504705047150472504735047450475504765047750478504795048050481504825048350484504855048650487504885048950490504915049250493504945049550496504975049850499505005050150502505035050450505505065050750508505095051050511505125051350514505155051650517505185051950520505215052250523505245052550526505275052850529505305053150532505335053450535505365053750538505395054050541505425054350544505455054650547505485054950550505515055250553505545055550556505575055850559505605056150562505635056450565505665056750568505695057050571505725057350574505755057650577505785057950580505815058250583505845058550586505875058850589505905059150592505935059450595505965059750598505995060050601506025060350604506055060650607506085060950610506115061250613506145061550616506175061850619506205062150622506235062450625506265062750628506295063050631506325063350634506355063650637506385063950640506415064250643506445064550646506475064850649506505065150652506535065450655506565065750658506595066050661506625066350664506655066650667506685066950670506715067250673506745067550676506775067850679506805068150682506835068450685506865068750688506895069050691506925069350694506955069650697506985069950700507015070250703507045070550706507075070850709507105071150712507135071450715507165071750718507195072050721507225072350724507255072650727507285072950730507315073250733507345073550736507375073850739507405074150742507435074450745507465074750748507495075050751507525075350754507555075650757507585075950760507615076250763507645076550766507675076850769507705077150772507735077450775507765077750778507795078050781507825078350784507855078650787507885078950790507915079250793507945079550796507975079850799508005080150802508035080450805508065080750808508095081050811508125081350814508155081650817508185081950820508215082250823508245082550826508275082850829508305083150832508335083450835508365083750838508395084050841508425084350844508455084650847508485084950850508515085250853508545085550856508575085850859508605086150862508635086450865508665086750868508695087050871508725087350874508755087650877508785087950880508815088250883508845088550886508875088850889508905089150892508935089450895508965089750898508995090050901509025090350904509055090650907509085090950910509115091250913509145091550916509175091850919509205092150922509235092450925509265092750928509295093050931509325093350934509355093650937509385093950940509415094250943509445094550946509475094850949509505095150952509535095450955509565095750958509595096050961509625096350964509655096650967509685096950970509715097250973509745097550976509775097850979509805098150982509835098450985509865098750988509895099050991509925099350994509955099650997509985099951000510015100251003510045100551006510075100851009510105101151012510135101451015510165101751018510195102051021510225102351024510255102651027510285102951030510315103251033510345103551036510375103851039510405104151042510435104451045510465104751048510495105051051510525105351054510555105651057510585105951060510615106251063510645106551066510675106851069510705107151072510735107451075510765107751078510795108051081510825108351084510855108651087510885108951090510915109251093510945109551096510975109851099511005110151102511035110451105511065110751108511095111051111511125111351114511155111651117511185111951120511215112251123511245112551126511275112851129511305113151132511335113451135511365113751138511395114051141511425114351144511455114651147511485114951150511515115251153511545115551156511575115851159511605116151162511635116451165511665116751168511695117051171511725117351174511755117651177511785117951180511815118251183511845118551186511875118851189511905119151192511935119451195511965119751198511995120051201512025120351204512055120651207512085120951210512115121251213512145121551216512175121851219512205122151222512235122451225512265122751228512295123051231512325123351234512355123651237512385123951240512415124251243512445124551246512475124851249512505125151252512535125451255512565125751258512595126051261512625126351264512655126651267512685126951270512715127251273512745127551276512775127851279512805128151282512835128451285512865128751288512895129051291512925129351294512955129651297512985129951300513015130251303513045130551306513075130851309513105131151312513135131451315513165131751318513195132051321513225132351324513255132651327513285132951330513315133251333513345133551336513375133851339513405134151342513435134451345513465134751348513495135051351513525135351354513555135651357513585135951360513615136251363513645136551366513675136851369513705137151372513735137451375513765137751378513795138051381513825138351384513855138651387513885138951390513915139251393513945139551396513975139851399514005140151402514035140451405514065140751408514095141051411514125141351414514155141651417514185141951420514215142251423514245142551426514275142851429514305143151432514335143451435514365143751438514395144051441514425144351444514455144651447514485144951450514515145251453514545145551456514575145851459514605146151462514635146451465514665146751468514695147051471514725147351474514755147651477514785147951480514815148251483514845148551486514875148851489514905149151492514935149451495514965149751498514995150051501515025150351504515055150651507515085150951510515115151251513515145151551516515175151851519515205152151522515235152451525515265152751528515295153051531515325153351534515355153651537515385153951540515415154251543515445154551546515475154851549515505155151552515535155451555515565155751558515595156051561515625156351564515655156651567515685156951570515715157251573515745157551576515775157851579515805158151582515835158451585515865158751588515895159051591515925159351594515955159651597515985159951600516015160251603516045160551606516075160851609516105161151612516135161451615516165161751618516195162051621516225162351624516255162651627516285162951630516315163251633516345163551636516375163851639516405164151642516435164451645516465164751648516495165051651516525165351654516555165651657516585165951660516615166251663516645166551666516675166851669516705167151672516735167451675516765167751678516795168051681516825168351684516855168651687516885168951690516915169251693516945169551696516975169851699517005170151702517035170451705517065170751708517095171051711517125171351714517155171651717517185171951720517215172251723517245172551726517275172851729517305173151732517335173451735517365173751738517395174051741517425174351744517455174651747517485174951750517515175251753517545175551756517575175851759517605176151762517635176451765517665176751768517695177051771517725177351774517755177651777517785177951780517815178251783517845178551786517875178851789517905179151792517935179451795517965179751798517995180051801518025180351804518055180651807518085180951810518115181251813518145181551816518175181851819518205182151822518235182451825518265182751828518295183051831518325183351834518355183651837518385183951840518415184251843518445184551846518475184851849518505185151852518535185451855518565185751858518595186051861518625186351864518655186651867518685186951870518715187251873518745187551876518775187851879518805188151882518835188451885518865188751888518895189051891518925189351894518955189651897518985189951900519015190251903519045190551906519075190851909519105191151912519135191451915519165191751918519195192051921519225192351924519255192651927519285192951930519315193251933519345193551936519375193851939519405194151942519435194451945519465194751948519495195051951519525195351954519555195651957519585195951960519615196251963519645196551966519675196851969519705197151972519735197451975519765197751978519795198051981519825198351984519855198651987519885198951990519915199251993519945199551996519975199851999520005200152002520035200452005520065200752008520095201052011520125201352014520155201652017520185201952020520215202252023520245202552026520275202852029520305203152032520335203452035520365203752038520395204052041520425204352044520455204652047520485204952050520515205252053520545205552056520575205852059520605206152062520635206452065520665206752068520695207052071520725207352074520755207652077520785207952080520815208252083520845208552086520875208852089520905209152092520935209452095520965209752098520995210052101521025210352104521055210652107521085210952110521115211252113521145211552116521175211852119521205212152122521235212452125521265212752128521295213052131521325213352134521355213652137521385213952140521415214252143521445214552146521475214852149521505215152152521535215452155521565215752158521595216052161521625216352164521655216652167521685216952170521715217252173521745217552176521775217852179521805218152182521835218452185521865218752188521895219052191521925219352194521955219652197521985219952200522015220252203522045220552206522075220852209522105221152212522135221452215522165221752218522195222052221522225222352224522255222652227522285222952230522315223252233522345223552236522375223852239522405224152242522435224452245522465224752248522495225052251522525225352254522555225652257522585225952260522615226252263522645226552266522675226852269522705227152272522735227452275522765227752278522795228052281522825228352284522855228652287522885228952290522915229252293522945229552296522975229852299523005230152302523035230452305523065230752308523095231052311523125231352314523155231652317523185231952320523215232252323523245232552326523275232852329523305233152332523335233452335523365233752338523395234052341523425234352344523455234652347523485234952350523515235252353523545235552356523575235852359523605236152362523635236452365523665236752368523695237052371523725237352374523755237652377523785237952380523815238252383523845238552386523875238852389523905239152392523935239452395523965239752398523995240052401524025240352404524055240652407524085240952410524115241252413524145241552416524175241852419524205242152422524235242452425524265242752428524295243052431524325243352434524355243652437524385243952440524415244252443524445244552446524475244852449524505245152452524535245452455524565245752458524595246052461524625246352464524655246652467524685246952470524715247252473524745247552476524775247852479524805248152482524835248452485524865248752488524895249052491524925249352494524955249652497524985249952500525015250252503525045250552506525075250852509525105251152512525135251452515525165251752518525195252052521525225252352524525255252652527525285252952530525315253252533525345253552536525375253852539525405254152542525435254452545525465254752548525495255052551525525255352554525555255652557525585255952560525615256252563525645256552566525675256852569525705257152572525735257452575525765257752578525795258052581525825258352584525855258652587525885258952590525915259252593525945259552596525975259852599526005260152602526035260452605526065260752608526095261052611526125261352614526155261652617526185261952620526215262252623526245262552626526275262852629526305263152632526335263452635526365263752638526395264052641526425264352644526455264652647526485264952650526515265252653526545265552656526575265852659526605266152662526635266452665526665266752668526695267052671526725267352674526755267652677526785267952680526815268252683526845268552686526875268852689526905269152692526935269452695526965269752698526995270052701527025270352704527055270652707527085270952710527115271252713527145271552716527175271852719527205272152722527235272452725527265272752728527295273052731527325273352734527355273652737527385273952740527415274252743527445274552746527475274852749527505275152752527535275452755527565275752758527595276052761527625276352764527655276652767527685276952770527715277252773527745277552776527775277852779527805278152782527835278452785527865278752788527895279052791527925279352794527955279652797527985279952800528015280252803528045280552806528075280852809528105281152812528135281452815528165281752818528195282052821528225282352824528255282652827528285282952830528315283252833528345283552836528375283852839528405284152842528435284452845528465284752848528495285052851528525285352854528555285652857528585285952860528615286252863528645286552866528675286852869528705287152872528735287452875528765287752878528795288052881528825288352884528855288652887528885288952890528915289252893528945289552896528975289852899529005290152902529035290452905529065290752908529095291052911529125291352914529155291652917529185291952920529215292252923529245292552926529275292852929529305293152932529335293452935529365293752938529395294052941529425294352944529455294652947529485294952950529515295252953529545295552956529575295852959529605296152962529635296452965529665296752968529695297052971529725297352974529755297652977529785297952980529815298252983529845298552986529875298852989529905299152992529935299452995529965299752998529995300053001530025300353004530055300653007530085300953010530115301253013530145301553016530175301853019530205302153022530235302453025530265302753028530295303053031530325303353034530355303653037530385303953040530415304253043530445304553046530475304853049530505305153052530535305453055530565305753058530595306053061530625306353064530655306653067530685306953070530715307253073530745307553076530775307853079530805308153082530835308453085530865308753088530895309053091530925309353094530955309653097530985309953100531015310253103531045310553106531075310853109531105311153112531135311453115531165311753118531195312053121531225312353124531255312653127531285312953130531315313253133531345313553136531375313853139531405314153142531435314453145531465314753148531495315053151531525315353154531555315653157531585315953160531615316253163531645316553166531675316853169531705317153172531735317453175531765317753178531795318053181531825318353184531855318653187531885318953190531915319253193531945319553196531975319853199532005320153202532035320453205532065320753208532095321053211532125321353214532155321653217532185321953220532215322253223532245322553226532275322853229532305323153232532335323453235532365323753238532395324053241532425324353244532455324653247532485324953250532515325253253532545325553256532575325853259532605326153262532635326453265532665326753268532695327053271532725327353274532755327653277532785327953280532815328253283532845328553286532875328853289532905329153292532935329453295532965329753298532995330053301533025330353304533055330653307533085330953310533115331253313533145331553316533175331853319533205332153322533235332453325533265332753328533295333053331533325333353334533355333653337533385333953340533415334253343533445334553346533475334853349533505335153352533535335453355533565335753358533595336053361533625336353364533655336653367533685336953370533715337253373533745337553376533775337853379533805338153382533835338453385533865338753388533895339053391533925339353394533955339653397533985339953400534015340253403534045340553406534075340853409534105341153412534135341453415534165341753418534195342053421534225342353424534255342653427534285342953430534315343253433534345343553436534375343853439534405344153442534435344453445534465344753448534495345053451534525345353454534555345653457534585345953460534615346253463534645346553466534675346853469534705347153472534735347453475534765347753478534795348053481534825348353484534855348653487534885348953490534915349253493534945349553496534975349853499535005350153502535035350453505535065350753508535095351053511535125351353514535155351653517535185351953520535215352253523535245352553526535275352853529535305353153532535335353453535535365353753538535395354053541535425354353544535455354653547535485354953550535515355253553535545355553556535575355853559535605356153562535635356453565535665356753568535695357053571535725357353574535755357653577535785357953580535815358253583535845358553586535875358853589535905359153592535935359453595535965359753598535995360053601536025360353604536055360653607536085360953610536115361253613536145361553616536175361853619536205362153622536235362453625536265362753628536295363053631536325363353634536355363653637536385363953640536415364253643536445364553646536475364853649536505365153652536535365453655536565365753658536595366053661536625366353664536655366653667536685366953670536715367253673536745367553676536775367853679536805368153682536835368453685536865368753688536895369053691536925369353694536955369653697536985369953700537015370253703537045370553706537075370853709537105371153712537135371453715537165371753718537195372053721537225372353724537255372653727537285372953730537315373253733537345373553736537375373853739537405374153742537435374453745537465374753748537495375053751537525375353754537555375653757537585375953760537615376253763537645376553766537675376853769537705377153772537735377453775537765377753778537795378053781537825378353784537855378653787537885378953790537915379253793537945379553796537975379853799538005380153802538035380453805538065380753808538095381053811538125381353814538155381653817538185381953820538215382253823538245382553826538275382853829538305383153832538335383453835538365383753838538395384053841538425384353844538455384653847538485384953850538515385253853538545385553856538575385853859538605386153862538635386453865538665386753868538695387053871538725387353874538755387653877538785387953880538815388253883538845388553886538875388853889538905389153892538935389453895538965389753898538995390053901539025390353904539055390653907539085390953910539115391253913539145391553916539175391853919539205392153922539235392453925539265392753928539295393053931539325393353934539355393653937539385393953940539415394253943539445394553946539475394853949539505395153952539535395453955539565395753958539595396053961539625396353964539655396653967539685396953970539715397253973539745397553976539775397853979539805398153982539835398453985539865398753988539895399053991539925399353994539955399653997539985399954000540015400254003540045400554006540075400854009540105401154012540135401454015540165401754018540195402054021540225402354024540255402654027540285402954030540315403254033540345403554036540375403854039540405404154042540435404454045540465404754048540495405054051540525405354054540555405654057540585405954060540615406254063540645406554066540675406854069540705407154072540735407454075540765407754078540795408054081540825408354084540855408654087540885408954090540915409254093540945409554096540975409854099541005410154102541035410454105541065410754108541095411054111541125411354114541155411654117541185411954120541215412254123541245412554126541275412854129541305413154132541335413454135541365413754138541395414054141541425414354144541455414654147541485414954150541515415254153541545415554156541575415854159541605416154162541635416454165541665416754168541695417054171541725417354174541755417654177541785417954180541815418254183541845418554186541875418854189541905419154192541935419454195541965419754198541995420054201542025420354204542055420654207542085420954210542115421254213542145421554216542175421854219542205422154222542235422454225542265422754228542295423054231542325423354234542355423654237542385423954240542415424254243542445424554246542475424854249542505425154252542535425454255542565425754258542595426054261542625426354264542655426654267542685426954270542715427254273542745427554276542775427854279542805428154282542835428454285542865428754288542895429054291542925429354294542955429654297542985429954300543015430254303543045430554306543075430854309543105431154312543135431454315543165431754318543195432054321543225432354324543255432654327543285432954330543315433254333543345433554336543375433854339543405434154342543435434454345543465434754348543495435054351543525435354354543555435654357543585435954360543615436254363543645436554366543675436854369543705437154372543735437454375543765437754378543795438054381543825438354384543855438654387543885438954390543915439254393543945439554396543975439854399544005440154402544035440454405544065440754408544095441054411544125441354414544155441654417544185441954420544215442254423544245442554426544275442854429544305443154432544335443454435544365443754438544395444054441544425444354444544455444654447544485444954450544515445254453544545445554456544575445854459544605446154462544635446454465544665446754468544695447054471544725447354474544755447654477544785447954480544815448254483544845448554486544875448854489544905449154492544935449454495544965449754498544995450054501545025450354504545055450654507545085450954510545115451254513545145451554516545175451854519545205452154522545235452454525545265452754528545295453054531545325453354534545355453654537545385453954540545415454254543545445454554546545475454854549545505455154552545535455454555545565455754558545595456054561545625456354564545655456654567545685456954570545715457254573545745457554576545775457854579545805458154582545835458454585545865458754588545895459054591545925459354594545955459654597545985459954600546015460254603546045460554606546075460854609546105461154612546135461454615546165461754618546195462054621546225462354624546255462654627546285462954630546315463254633546345463554636546375463854639546405464154642546435464454645546465464754648546495465054651546525465354654546555465654657546585465954660546615466254663546645466554666546675466854669546705467154672546735467454675546765467754678546795468054681546825468354684546855468654687546885468954690546915469254693546945469554696546975469854699547005470154702547035470454705547065470754708547095471054711547125471354714547155471654717547185471954720547215472254723547245472554726547275472854729547305473154732547335473454735547365473754738547395474054741547425474354744547455474654747547485474954750547515475254753547545475554756547575475854759547605476154762547635476454765547665476754768547695477054771547725477354774547755477654777547785477954780547815478254783547845478554786547875478854789547905479154792547935479454795547965479754798547995480054801548025480354804548055480654807548085480954810548115481254813548145481554816548175481854819548205482154822548235482454825548265482754828548295483054831548325483354834548355483654837548385483954840548415484254843548445484554846548475484854849548505485154852548535485454855548565485754858548595486054861548625486354864548655486654867548685486954870548715487254873548745487554876548775487854879548805488154882548835488454885548865488754888548895489054891548925489354894548955489654897548985489954900549015490254903549045490554906549075490854909549105491154912549135491454915549165491754918549195492054921549225492354924549255492654927549285492954930549315493254933549345493554936549375493854939549405494154942549435494454945549465494754948549495495054951549525495354954549555495654957549585495954960549615496254963549645496554966549675496854969549705497154972549735497454975549765497754978549795498054981549825498354984549855498654987549885498954990549915499254993549945499554996549975499854999550005500155002550035500455005550065500755008550095501055011550125501355014550155501655017550185501955020550215502255023550245502555026550275502855029550305503155032550335503455035550365503755038550395504055041550425504355044550455504655047550485504955050550515505255053550545505555056550575505855059550605506155062550635506455065550665506755068550695507055071550725507355074550755507655077550785507955080550815508255083550845508555086550875508855089550905509155092550935509455095550965509755098550995510055101551025510355104551055510655107551085510955110551115511255113551145511555116551175511855119551205512155122551235512455125551265512755128551295513055131551325513355134551355513655137551385513955140551415514255143551445514555146551475514855149551505515155152551535515455155551565515755158551595516055161551625516355164551655516655167551685516955170551715517255173551745517555176551775517855179551805518155182551835518455185551865518755188551895519055191551925519355194551955519655197551985519955200552015520255203552045520555206552075520855209552105521155212552135521455215552165521755218552195522055221552225522355224552255522655227552285522955230552315523255233552345523555236552375523855239552405524155242552435524455245552465524755248552495525055251552525525355254552555525655257552585525955260552615526255263552645526555266552675526855269552705527155272552735527455275552765527755278552795528055281552825528355284552855528655287552885528955290552915529255293552945529555296552975529855299553005530155302553035530455305553065530755308553095531055311553125531355314553155531655317553185531955320553215532255323553245532555326553275532855329553305533155332553335533455335553365533755338553395534055341553425534355344553455534655347553485534955350553515535255353553545535555356553575535855359553605536155362553635536455365553665536755368553695537055371553725537355374553755537655377553785537955380553815538255383553845538555386553875538855389553905539155392553935539455395553965539755398553995540055401554025540355404554055540655407554085540955410554115541255413554145541555416554175541855419554205542155422554235542455425554265542755428554295543055431554325543355434554355543655437554385543955440554415544255443554445544555446554475544855449554505545155452554535545455455554565545755458554595546055461554625546355464554655546655467554685546955470554715547255473554745547555476554775547855479554805548155482554835548455485554865548755488554895549055491554925549355494554955549655497554985549955500555015550255503555045550555506555075550855509555105551155512555135551455515555165551755518555195552055521555225552355524555255552655527555285552955530555315553255533555345553555536555375553855539555405554155542555435554455545555465554755548555495555055551555525555355554555555555655557555585555955560555615556255563555645556555566555675556855569555705557155572555735557455575555765557755578555795558055581555825558355584555855558655587555885558955590555915559255593555945559555596555975559855599556005560155602556035560455605556065560755608556095561055611556125561355614556155561655617556185561955620556215562255623556245562555626556275562855629556305563155632556335563455635556365563755638556395564055641556425564355644556455564655647556485564955650556515565255653556545565555656556575565855659556605566155662556635566455665556665566755668556695567055671556725567355674556755567655677556785567955680556815568255683556845568555686556875568855689556905569155692556935569455695556965569755698556995570055701557025570355704557055570655707557085570955710557115571255713557145571555716557175571855719557205572155722557235572455725557265572755728557295573055731557325573355734557355573655737557385573955740557415574255743557445574555746557475574855749557505575155752557535575455755557565575755758557595576055761557625576355764557655576655767557685576955770557715577255773557745577555776557775577855779557805578155782557835578455785557865578755788557895579055791557925579355794557955579655797557985579955800558015580255803558045580555806558075580855809558105581155812558135581455815558165581755818558195582055821558225582355824558255582655827558285582955830558315583255833558345583555836558375583855839558405584155842558435584455845558465584755848558495585055851558525585355854558555585655857558585585955860558615586255863558645586555866558675586855869558705587155872558735587455875558765587755878558795588055881558825588355884558855588655887558885588955890558915589255893558945589555896558975589855899559005590155902559035590455905559065590755908559095591055911559125591355914559155591655917559185591955920559215592255923559245592555926559275592855929559305593155932559335593455935559365593755938559395594055941559425594355944559455594655947559485594955950559515595255953559545595555956559575595855959559605596155962559635596455965559665596755968559695597055971559725597355974559755597655977559785597955980559815598255983559845598555986559875598855989559905599155992559935599455995559965599755998559995600056001560025600356004560055600656007560085600956010560115601256013560145601556016560175601856019560205602156022560235602456025560265602756028560295603056031560325603356034560355603656037560385603956040560415604256043560445604556046560475604856049560505605156052560535605456055560565605756058560595606056061560625606356064560655606656067560685606956070560715607256073560745607556076560775607856079560805608156082560835608456085560865608756088560895609056091560925609356094560955609656097560985609956100561015610256103561045610556106561075610856109561105611156112561135611456115561165611756118561195612056121561225612356124561255612656127561285612956130561315613256133561345613556136561375613856139561405614156142561435614456145561465614756148561495615056151561525615356154561555615656157561585615956160561615616256163561645616556166561675616856169561705617156172561735617456175561765617756178561795618056181561825618356184561855618656187561885618956190561915619256193561945619556196561975619856199562005620156202562035620456205562065620756208562095621056211562125621356214562155621656217562185621956220562215622256223562245622556226562275622856229562305623156232562335623456235562365623756238562395624056241562425624356244562455624656247562485624956250562515625256253562545625556256562575625856259562605626156262562635626456265562665626756268562695627056271562725627356274562755627656277562785627956280562815628256283562845628556286562875628856289562905629156292562935629456295562965629756298562995630056301563025630356304563055630656307563085630956310563115631256313563145631556316563175631856319563205632156322563235632456325563265632756328563295633056331563325633356334563355633656337563385633956340563415634256343563445634556346563475634856349563505635156352563535635456355563565635756358563595636056361563625636356364563655636656367563685636956370563715637256373563745637556376563775637856379563805638156382563835638456385563865638756388563895639056391563925639356394563955639656397563985639956400564015640256403564045640556406564075640856409564105641156412564135641456415564165641756418564195642056421564225642356424564255642656427564285642956430564315643256433564345643556436564375643856439564405644156442564435644456445564465644756448564495645056451564525645356454564555645656457564585645956460564615646256463564645646556466564675646856469564705647156472564735647456475564765647756478564795648056481564825648356484564855648656487564885648956490564915649256493564945649556496564975649856499565005650156502565035650456505565065650756508565095651056511565125651356514565155651656517565185651956520565215652256523565245652556526565275652856529565305653156532565335653456535565365653756538565395654056541565425654356544565455654656547565485654956550565515655256553565545655556556565575655856559565605656156562565635656456565565665656756568565695657056571565725657356574565755657656577565785657956580565815658256583565845658556586565875658856589565905659156592565935659456595565965659756598565995660056601566025660356604566055660656607566085660956610566115661256613566145661556616566175661856619566205662156622566235662456625566265662756628566295663056631566325663356634566355663656637566385663956640566415664256643566445664556646566475664856649566505665156652566535665456655566565665756658566595666056661566625666356664566655666656667566685666956670566715667256673566745667556676566775667856679566805668156682566835668456685566865668756688566895669056691566925669356694566955669656697566985669956700567015670256703567045670556706567075670856709567105671156712567135671456715567165671756718567195672056721567225672356724567255672656727567285672956730567315673256733567345673556736567375673856739567405674156742567435674456745567465674756748567495675056751567525675356754567555675656757567585675956760567615676256763567645676556766567675676856769567705677156772567735677456775567765677756778567795678056781567825678356784567855678656787567885678956790567915679256793567945679556796567975679856799568005680156802568035680456805568065680756808568095681056811568125681356814568155681656817568185681956820568215682256823568245682556826568275682856829568305683156832568335683456835568365683756838568395684056841568425684356844568455684656847568485684956850568515685256853568545685556856568575685856859568605686156862568635686456865568665686756868568695687056871568725687356874568755687656877568785687956880568815688256883568845688556886568875688856889568905689156892568935689456895568965689756898568995690056901569025690356904569055690656907569085690956910569115691256913569145691556916569175691856919569205692156922569235692456925569265692756928569295693056931569325693356934569355693656937569385693956940569415694256943569445694556946569475694856949569505695156952569535695456955569565695756958569595696056961569625696356964569655696656967569685696956970569715697256973569745697556976569775697856979569805698156982569835698456985569865698756988569895699056991569925699356994569955699656997569985699957000570015700257003570045700557006570075700857009570105701157012570135701457015570165701757018570195702057021570225702357024570255702657027570285702957030570315703257033570345703557036570375703857039570405704157042570435704457045570465704757048570495705057051570525705357054570555705657057570585705957060570615706257063570645706557066570675706857069570705707157072570735707457075570765707757078570795708057081570825708357084570855708657087570885708957090570915709257093570945709557096570975709857099571005710157102571035710457105571065710757108571095711057111571125711357114571155711657117571185711957120571215712257123571245712557126571275712857129571305713157132571335713457135571365713757138571395714057141571425714357144571455714657147571485714957150571515715257153571545715557156571575715857159571605716157162571635716457165571665716757168571695717057171571725717357174571755717657177571785717957180571815718257183571845718557186571875718857189571905719157192571935719457195571965719757198571995720057201572025720357204572055720657207572085720957210572115721257213572145721557216572175721857219572205722157222572235722457225572265722757228572295723057231572325723357234572355723657237572385723957240572415724257243572445724557246572475724857249572505725157252572535725457255572565725757258572595726057261572625726357264572655726657267572685726957270572715727257273572745727557276572775727857279572805728157282572835728457285572865728757288572895729057291572925729357294572955729657297572985729957300573015730257303573045730557306573075730857309573105731157312573135731457315573165731757318573195732057321573225732357324573255732657327573285732957330573315733257333573345733557336573375733857339573405734157342573435734457345573465734757348573495735057351573525735357354573555735657357573585735957360573615736257363573645736557366573675736857369573705737157372573735737457375573765737757378573795738057381573825738357384573855738657387573885738957390573915739257393573945739557396573975739857399574005740157402574035740457405574065740757408574095741057411574125741357414574155741657417574185741957420574215742257423574245742557426574275742857429574305743157432574335743457435574365743757438574395744057441574425744357444574455744657447574485744957450574515745257453574545745557456574575745857459574605746157462574635746457465574665746757468574695747057471574725747357474574755747657477574785747957480574815748257483574845748557486574875748857489574905749157492574935749457495574965749757498574995750057501575025750357504575055750657507575085750957510575115751257513575145751557516575175751857519575205752157522575235752457525575265752757528575295753057531575325753357534575355753657537575385753957540575415754257543575445754557546575475754857549575505755157552575535755457555575565755757558575595756057561575625756357564575655756657567575685756957570575715757257573575745757557576575775757857579575805758157582575835758457585575865758757588575895759057591575925759357594575955759657597575985759957600576015760257603576045760557606576075760857609576105761157612576135761457615576165761757618576195762057621576225762357624576255762657627576285762957630576315763257633576345763557636576375763857639576405764157642576435764457645576465764757648576495765057651576525765357654576555765657657576585765957660576615766257663576645766557666576675766857669576705767157672576735767457675576765767757678576795768057681576825768357684576855768657687576885768957690576915769257693576945769557696576975769857699577005770157702577035770457705577065770757708577095771057711577125771357714577155771657717577185771957720577215772257723577245772557726577275772857729577305773157732577335773457735577365773757738577395774057741577425774357744577455774657747577485774957750577515775257753577545775557756577575775857759577605776157762577635776457765577665776757768577695777057771577725777357774577755777657777577785777957780577815778257783577845778557786577875778857789577905779157792577935779457795577965779757798577995780057801578025780357804578055780657807578085780957810578115781257813578145781557816578175781857819578205782157822578235782457825578265782757828578295783057831578325783357834578355783657837578385783957840578415784257843578445784557846578475784857849578505785157852578535785457855578565785757858578595786057861578625786357864578655786657867578685786957870578715787257873578745787557876578775787857879578805788157882578835788457885578865788757888578895789057891578925789357894578955789657897578985789957900579015790257903579045790557906579075790857909579105791157912579135791457915579165791757918579195792057921579225792357924579255792657927579285792957930579315793257933579345793557936579375793857939579405794157942579435794457945579465794757948579495795057951579525795357954579555795657957579585795957960579615796257963579645796557966579675796857969579705797157972579735797457975579765797757978579795798057981579825798357984579855798657987579885798957990579915799257993579945799557996579975799857999580005800158002580035800458005580065800758008580095801058011580125801358014580155801658017580185801958020580215802258023580245802558026580275802858029580305803158032580335803458035580365803758038580395804058041580425804358044580455804658047580485804958050580515805258053580545805558056580575805858059580605806158062580635806458065580665806758068580695807058071580725807358074580755807658077580785807958080580815808258083580845808558086580875808858089580905809158092580935809458095580965809758098580995810058101581025810358104581055810658107581085810958110581115811258113581145811558116581175811858119581205812158122581235812458125581265812758128581295813058131581325813358134581355813658137581385813958140581415814258143581445814558146581475814858149581505815158152581535815458155581565815758158581595816058161581625816358164581655816658167581685816958170581715817258173581745817558176581775817858179581805818158182581835818458185581865818758188581895819058191581925819358194581955819658197581985819958200582015820258203582045820558206582075820858209582105821158212582135821458215582165821758218582195822058221582225822358224582255822658227582285822958230582315823258233582345823558236582375823858239582405824158242582435824458245582465824758248582495825058251582525825358254582555825658257582585825958260582615826258263582645826558266582675826858269582705827158272582735827458275582765827758278582795828058281582825828358284582855828658287582885828958290582915829258293582945829558296582975829858299583005830158302583035830458305583065830758308583095831058311583125831358314583155831658317583185831958320583215832258323583245832558326583275832858329583305833158332583335833458335583365833758338583395834058341583425834358344583455834658347583485834958350583515835258353583545835558356583575835858359583605836158362583635836458365583665836758368583695837058371583725837358374583755837658377583785837958380583815838258383583845838558386583875838858389583905839158392583935839458395583965839758398583995840058401584025840358404584055840658407584085840958410584115841258413584145841558416584175841858419584205842158422584235842458425584265842758428584295843058431584325843358434584355843658437584385843958440584415844258443584445844558446584475844858449584505845158452584535845458455584565845758458584595846058461584625846358464584655846658467584685846958470584715847258473584745847558476584775847858479584805848158482584835848458485584865848758488584895849058491584925849358494584955849658497584985849958500585015850258503585045850558506585075850858509585105851158512585135851458515585165851758518585195852058521585225852358524585255852658527585285852958530585315853258533585345853558536585375853858539585405854158542585435854458545585465854758548585495855058551585525855358554585555855658557585585855958560585615856258563585645856558566585675856858569585705857158572585735857458575585765857758578585795858058581585825858358584585855858658587585885858958590585915859258593585945859558596585975859858599586005860158602586035860458605586065860758608586095861058611586125861358614586155861658617586185861958620586215862258623586245862558626586275862858629586305863158632586335863458635586365863758638586395864058641586425864358644586455864658647586485864958650586515865258653586545865558656586575865858659586605866158662586635866458665586665866758668586695867058671586725867358674586755867658677586785867958680586815868258683586845868558686586875868858689586905869158692586935869458695586965869758698586995870058701587025870358704587055870658707587085870958710587115871258713587145871558716587175871858719587205872158722587235872458725587265872758728587295873058731587325873358734587355873658737587385873958740587415874258743587445874558746587475874858749587505875158752587535875458755587565875758758587595876058761587625876358764587655876658767587685876958770587715877258773587745877558776587775877858779587805878158782587835878458785587865878758788587895879058791587925879358794587955879658797587985879958800588015880258803588045880558806588075880858809588105881158812588135881458815588165881758818588195882058821588225882358824588255882658827588285882958830588315883258833588345883558836588375883858839588405884158842588435884458845588465884758848588495885058851588525885358854588555885658857588585885958860588615886258863588645886558866588675886858869588705887158872588735887458875588765887758878588795888058881588825888358884588855888658887588885888958890588915889258893588945889558896588975889858899589005890158902589035890458905589065890758908589095891058911589125891358914589155891658917589185891958920589215892258923589245892558926589275892858929589305893158932589335893458935589365893758938589395894058941589425894358944589455894658947589485894958950589515895258953589545895558956589575895858959589605896158962589635896458965589665896758968589695897058971589725897358974589755897658977589785897958980589815898258983589845898558986589875898858989589905899158992589935899458995589965899758998589995900059001590025900359004590055900659007590085900959010590115901259013590145901559016590175901859019590205902159022590235902459025590265902759028590295903059031590325903359034590355903659037590385903959040590415904259043590445904559046590475904859049590505905159052590535905459055590565905759058590595906059061590625906359064590655906659067590685906959070590715907259073590745907559076590775907859079590805908159082590835908459085590865908759088590895909059091590925909359094590955909659097590985909959100591015910259103591045910559106591075910859109591105911159112591135911459115591165911759118591195912059121591225912359124591255912659127591285912959130591315913259133591345913559136591375913859139591405914159142591435914459145591465914759148591495915059151591525915359154591555915659157591585915959160591615916259163591645916559166591675916859169591705917159172591735917459175591765917759178591795918059181591825918359184591855918659187591885918959190591915919259193591945919559196591975919859199592005920159202592035920459205592065920759208592095921059211592125921359214592155921659217592185921959220592215922259223592245922559226592275922859229592305923159232592335923459235592365923759238592395924059241592425924359244592455924659247592485924959250592515925259253592545925559256592575925859259592605926159262592635926459265592665926759268592695927059271592725927359274592755927659277592785927959280592815928259283592845928559286592875928859289592905929159292592935929459295592965929759298592995930059301593025930359304593055930659307593085930959310593115931259313593145931559316593175931859319593205932159322593235932459325593265932759328593295933059331593325933359334593355933659337593385933959340593415934259343593445934559346593475934859349593505935159352593535935459355593565935759358593595936059361593625936359364593655936659367593685936959370593715937259373593745937559376593775937859379593805938159382593835938459385593865938759388593895939059391593925939359394593955939659397593985939959400594015940259403594045940559406594075940859409594105941159412594135941459415594165941759418594195942059421594225942359424594255942659427594285942959430594315943259433594345943559436594375943859439594405944159442594435944459445594465944759448594495945059451594525945359454594555945659457594585945959460594615946259463594645946559466594675946859469594705947159472594735947459475594765947759478594795948059481594825948359484594855948659487594885948959490594915949259493594945949559496594975949859499595005950159502595035950459505595065950759508595095951059511595125951359514595155951659517595185951959520595215952259523595245952559526595275952859529595305953159532595335953459535595365953759538595395954059541595425954359544595455954659547595485954959550595515955259553595545955559556595575955859559595605956159562595635956459565595665956759568595695957059571595725957359574595755957659577595785957959580595815958259583595845958559586595875958859589595905959159592595935959459595595965959759598595995960059601596025960359604596055960659607596085960959610596115961259613596145961559616596175961859619596205962159622596235962459625596265962759628596295963059631596325963359634596355963659637596385963959640596415964259643596445964559646596475964859649596505965159652596535965459655596565965759658596595966059661596625966359664596655966659667596685966959670596715967259673596745967559676596775967859679596805968159682596835968459685596865968759688596895969059691596925969359694596955969659697596985969959700597015970259703597045970559706597075970859709597105971159712597135971459715597165971759718597195972059721597225972359724597255972659727597285972959730597315973259733597345973559736597375973859739597405974159742597435974459745597465974759748597495975059751597525975359754597555975659757597585975959760597615976259763597645976559766597675976859769597705977159772597735977459775597765977759778597795978059781597825978359784597855978659787597885978959790597915979259793597945979559796597975979859799598005980159802598035980459805598065980759808598095981059811598125981359814598155981659817598185981959820598215982259823598245982559826598275982859829598305983159832598335983459835598365983759838598395984059841598425984359844598455984659847598485984959850598515985259853598545985559856598575985859859598605986159862598635986459865598665986759868598695987059871598725987359874598755987659877598785987959880598815988259883598845988559886598875988859889598905989159892598935989459895598965989759898598995990059901599025990359904599055990659907599085990959910599115991259913599145991559916599175991859919599205992159922599235992459925599265992759928599295993059931599325993359934599355993659937599385993959940599415994259943599445994559946599475994859949599505995159952599535995459955599565995759958599595996059961599625996359964599655996659967599685996959970599715997259973599745997559976599775997859979599805998159982599835998459985599865998759988599895999059991599925999359994599955999659997599985999960000600016000260003600046000560006600076000860009600106001160012600136001460015600166001760018600196002060021600226002360024600256002660027600286002960030600316003260033600346003560036600376003860039600406004160042600436004460045600466004760048600496005060051600526005360054600556005660057600586005960060600616006260063600646006560066600676006860069600706007160072600736007460075600766007760078600796008060081600826008360084600856008660087600886008960090600916009260093600946009560096600976009860099601006010160102601036010460105601066010760108601096011060111601126011360114601156011660117601186011960120601216012260123601246012560126601276012860129601306013160132601336013460135601366013760138601396014060141601426014360144601456014660147601486014960150601516015260153601546015560156601576015860159601606016160162601636016460165601666016760168601696017060171601726017360174601756017660177601786017960180601816018260183601846018560186601876018860189601906019160192601936019460195601966019760198601996020060201602026020360204602056020660207602086020960210602116021260213602146021560216602176021860219602206022160222602236022460225602266022760228602296023060231602326023360234602356023660237602386023960240602416024260243602446024560246602476024860249602506025160252602536025460255602566025760258602596026060261602626026360264602656026660267602686026960270602716027260273602746027560276602776027860279602806028160282602836028460285602866028760288602896029060291602926029360294602956029660297602986029960300603016030260303603046030560306603076030860309603106031160312603136031460315603166031760318603196032060321603226032360324603256032660327603286032960330603316033260333603346033560336603376033860339603406034160342603436034460345603466034760348603496035060351603526035360354603556035660357603586035960360603616036260363603646036560366603676036860369603706037160372603736037460375603766037760378603796038060381603826038360384603856038660387603886038960390603916039260393603946039560396603976039860399604006040160402604036040460405604066040760408604096041060411604126041360414604156041660417604186041960420604216042260423604246042560426604276042860429604306043160432604336043460435604366043760438604396044060441604426044360444604456044660447604486044960450604516045260453604546045560456604576045860459604606046160462604636046460465604666046760468604696047060471604726047360474604756047660477604786047960480604816048260483604846048560486604876048860489604906049160492604936049460495604966049760498604996050060501605026050360504605056050660507605086050960510605116051260513605146051560516605176051860519605206052160522605236052460525605266052760528605296053060531605326053360534605356053660537605386053960540605416054260543605446054560546605476054860549605506055160552605536055460555605566055760558605596056060561605626056360564605656056660567605686056960570605716057260573605746057560576605776057860579605806058160582605836058460585605866058760588605896059060591605926059360594605956059660597605986059960600606016060260603606046060560606606076060860609606106061160612606136061460615606166061760618606196062060621606226062360624606256062660627606286062960630606316063260633606346063560636606376063860639606406064160642606436064460645606466064760648606496065060651606526065360654606556065660657606586065960660606616066260663606646066560666606676066860669606706067160672606736067460675606766067760678606796068060681606826068360684606856068660687606886068960690606916069260693606946069560696606976069860699607006070160702607036070460705607066070760708607096071060711607126071360714607156071660717607186071960720607216072260723607246072560726607276072860729607306073160732607336073460735607366073760738607396074060741607426074360744607456074660747607486074960750607516075260753607546075560756607576075860759607606076160762607636076460765607666076760768607696077060771607726077360774607756077660777607786077960780607816078260783607846078560786607876078860789607906079160792607936079460795607966079760798607996080060801608026080360804608056080660807608086080960810608116081260813608146081560816608176081860819608206082160822608236082460825608266082760828608296083060831608326083360834608356083660837608386083960840608416084260843608446084560846608476084860849608506085160852608536085460855608566085760858608596086060861608626086360864608656086660867608686086960870608716087260873608746087560876608776087860879608806088160882608836088460885608866088760888608896089060891608926089360894608956089660897608986089960900609016090260903609046090560906609076090860909609106091160912609136091460915609166091760918609196092060921609226092360924609256092660927609286092960930609316093260933609346093560936609376093860939609406094160942609436094460945609466094760948609496095060951609526095360954609556095660957609586095960960609616096260963609646096560966609676096860969609706097160972609736097460975609766097760978609796098060981609826098360984609856098660987609886098960990609916099260993609946099560996609976099860999610006100161002610036100461005610066100761008610096101061011610126101361014610156101661017610186101961020610216102261023610246102561026610276102861029610306103161032610336103461035610366103761038610396104061041610426104361044610456104661047610486104961050610516105261053610546105561056610576105861059610606106161062610636106461065610666106761068610696107061071610726107361074610756107661077610786107961080610816108261083610846108561086610876108861089610906109161092610936109461095610966109761098610996110061101611026110361104611056110661107611086110961110611116111261113611146111561116611176111861119611206112161122611236112461125611266112761128611296113061131611326113361134611356113661137611386113961140611416114261143611446114561146611476114861149611506115161152611536115461155611566115761158611596116061161611626116361164611656116661167611686116961170611716117261173611746117561176611776117861179611806118161182611836118461185611866118761188611896119061191611926119361194611956119661197611986119961200612016120261203612046120561206612076120861209612106121161212612136121461215612166121761218612196122061221612226122361224612256122661227612286122961230612316123261233612346123561236612376123861239612406124161242612436124461245612466124761248612496125061251612526125361254612556125661257612586125961260612616126261263612646126561266612676126861269612706127161272612736127461275612766127761278612796128061281612826128361284612856128661287612886128961290612916129261293612946129561296612976129861299613006130161302613036130461305613066130761308613096131061311613126131361314613156131661317613186131961320613216132261323613246132561326613276132861329613306133161332613336133461335613366133761338613396134061341613426134361344613456134661347613486134961350613516135261353613546135561356613576135861359613606136161362613636136461365613666136761368613696137061371613726137361374613756137661377613786137961380613816138261383613846138561386613876138861389613906139161392613936139461395613966139761398613996140061401614026140361404614056140661407614086140961410614116141261413614146141561416614176141861419614206142161422614236142461425614266142761428614296143061431614326143361434614356143661437614386143961440614416144261443614446144561446614476144861449614506145161452614536145461455614566145761458614596146061461614626146361464614656146661467614686146961470614716147261473614746147561476614776147861479614806148161482614836148461485614866148761488614896149061491614926149361494614956149661497614986149961500615016150261503615046150561506615076150861509615106151161512615136151461515615166151761518615196152061521615226152361524615256152661527615286152961530615316153261533615346153561536615376153861539615406154161542615436154461545615466154761548615496155061551615526155361554615556155661557615586155961560615616156261563615646156561566615676156861569615706157161572615736157461575615766157761578615796158061581615826158361584615856158661587615886158961590615916159261593615946159561596615976159861599616006160161602616036160461605616066160761608616096161061611616126161361614616156161661617616186161961620616216162261623616246162561626616276162861629616306163161632616336163461635616366163761638616396164061641616426164361644616456164661647616486164961650616516165261653616546165561656616576165861659616606166161662616636166461665616666166761668616696167061671616726167361674616756167661677616786167961680616816168261683616846168561686616876168861689616906169161692616936169461695616966169761698616996170061701617026170361704617056170661707617086170961710617116171261713617146171561716617176171861719617206172161722617236172461725617266172761728617296173061731617326173361734617356173661737617386173961740617416174261743617446174561746617476174861749617506175161752617536175461755617566175761758617596176061761617626176361764617656176661767617686176961770617716177261773617746177561776617776177861779617806178161782617836178461785617866178761788617896179061791617926179361794617956179661797617986179961800618016180261803618046180561806618076180861809618106181161812618136181461815618166181761818618196182061821618226182361824618256182661827618286182961830618316183261833618346183561836618376183861839618406184161842618436184461845618466184761848618496185061851618526185361854618556185661857618586185961860618616186261863618646186561866618676186861869618706187161872618736187461875618766187761878618796188061881618826188361884618856188661887618886188961890618916189261893618946189561896618976189861899619006190161902619036190461905619066190761908619096191061911619126191361914619156191661917619186191961920619216192261923619246192561926619276192861929619306193161932619336193461935619366193761938619396194061941619426194361944619456194661947619486194961950619516195261953619546195561956619576195861959619606196161962619636196461965619666196761968619696197061971619726197361974619756197661977619786197961980619816198261983619846198561986619876198861989619906199161992619936199461995619966199761998619996200062001620026200362004620056200662007620086200962010620116201262013620146201562016620176201862019620206202162022620236202462025620266202762028620296203062031620326203362034620356203662037620386203962040620416204262043620446204562046620476204862049620506205162052620536205462055620566205762058620596206062061620626206362064620656206662067620686206962070620716207262073620746207562076620776207862079620806208162082620836208462085620866208762088620896209062091620926209362094620956209662097620986209962100621016210262103621046210562106621076210862109621106211162112621136211462115621166211762118621196212062121621226212362124621256212662127621286212962130621316213262133621346213562136621376213862139621406214162142621436214462145621466214762148621496215062151621526215362154621556215662157621586215962160621616216262163621646216562166621676216862169621706217162172621736217462175621766217762178621796218062181621826218362184621856218662187621886218962190621916219262193621946219562196621976219862199622006220162202622036220462205622066220762208622096221062211622126221362214622156221662217622186221962220622216222262223622246222562226622276222862229622306223162232622336223462235622366223762238622396224062241622426224362244622456224662247622486224962250622516225262253622546225562256622576225862259622606226162262622636226462265622666226762268622696227062271622726227362274622756227662277622786227962280622816228262283622846228562286622876228862289622906229162292622936229462295622966229762298622996230062301623026230362304623056230662307623086230962310623116231262313623146231562316623176231862319623206232162322623236232462325623266232762328623296233062331623326233362334623356233662337623386233962340623416234262343623446234562346623476234862349623506235162352623536235462355623566235762358623596236062361623626236362364623656236662367623686236962370623716237262373623746237562376623776237862379623806238162382623836238462385623866238762388623896239062391623926239362394623956239662397623986239962400624016240262403624046240562406624076240862409624106241162412624136241462415624166241762418624196242062421624226242362424624256242662427624286242962430624316243262433624346243562436624376243862439624406244162442624436244462445624466244762448624496245062451624526245362454624556245662457624586245962460624616246262463624646246562466624676246862469624706247162472624736247462475624766247762478624796248062481624826248362484624856248662487624886248962490624916249262493624946249562496624976249862499625006250162502625036250462505625066250762508625096251062511625126251362514625156251662517625186251962520625216252262523625246252562526625276252862529625306253162532625336253462535625366253762538625396254062541625426254362544625456254662547625486254962550625516255262553625546255562556625576255862559625606256162562625636256462565625666256762568625696257062571625726257362574625756257662577625786257962580625816258262583625846258562586625876258862589625906259162592625936259462595625966259762598625996260062601626026260362604626056260662607626086260962610626116261262613626146261562616626176261862619626206262162622626236262462625626266262762628626296263062631626326263362634626356263662637626386263962640626416264262643626446264562646626476264862649626506265162652626536265462655626566265762658626596266062661626626266362664626656266662667626686266962670626716267262673626746267562676626776267862679626806268162682626836268462685626866268762688626896269062691626926269362694626956269662697626986269962700627016270262703627046270562706627076270862709627106271162712627136271462715627166271762718627196272062721627226272362724627256272662727627286272962730627316273262733627346273562736627376273862739627406274162742627436274462745627466274762748627496275062751627526275362754627556275662757627586275962760627616276262763627646276562766627676276862769627706277162772627736277462775627766277762778627796278062781627826278362784627856278662787627886278962790627916279262793627946279562796627976279862799628006280162802628036280462805628066280762808628096281062811628126281362814628156281662817628186281962820628216282262823628246282562826628276282862829628306283162832628336283462835628366283762838628396284062841628426284362844628456284662847628486284962850628516285262853628546285562856628576285862859628606286162862628636286462865628666286762868628696287062871628726287362874628756287662877628786287962880628816288262883628846288562886628876288862889628906289162892628936289462895628966289762898628996290062901629026290362904629056290662907629086290962910629116291262913629146291562916629176291862919629206292162922629236292462925629266292762928629296293062931629326293362934629356293662937629386293962940629416294262943629446294562946629476294862949629506295162952629536295462955629566295762958629596296062961629626296362964629656296662967629686296962970629716297262973629746297562976629776297862979629806298162982629836298462985629866298762988629896299062991629926299362994629956299662997629986299963000630016300263003630046300563006630076300863009630106301163012630136301463015630166301763018630196302063021630226302363024630256302663027630286302963030630316303263033630346303563036630376303863039630406304163042630436304463045630466304763048630496305063051630526305363054630556305663057630586305963060630616306263063630646306563066630676306863069630706307163072630736307463075630766307763078630796308063081630826308363084630856308663087630886308963090630916309263093630946309563096630976309863099631006310163102631036310463105631066310763108631096311063111631126311363114631156311663117631186311963120631216312263123631246312563126631276312863129631306313163132631336313463135631366313763138631396314063141631426314363144631456314663147631486314963150631516315263153631546315563156631576315863159631606316163162631636316463165631666316763168631696317063171631726317363174631756317663177631786317963180631816318263183631846318563186631876318863189631906319163192631936319463195631966319763198631996320063201632026320363204632056320663207632086320963210632116321263213632146321563216632176321863219632206322163222632236322463225632266322763228632296323063231632326323363234632356323663237632386323963240632416324263243632446324563246632476324863249632506325163252632536325463255632566325763258632596326063261632626326363264632656326663267632686326963270632716327263273632746327563276632776327863279632806328163282632836328463285632866328763288632896329063291632926329363294632956329663297632986329963300633016330263303633046330563306633076330863309633106331163312633136331463315633166331763318633196332063321633226332363324633256332663327633286332963330633316333263333633346333563336633376333863339633406334163342633436334463345633466334763348633496335063351633526335363354633556335663357633586335963360633616336263363633646336563366633676336863369633706337163372633736337463375633766337763378633796338063381633826338363384633856338663387633886338963390633916339263393633946339563396633976339863399634006340163402634036340463405634066340763408634096341063411634126341363414634156341663417634186341963420634216342263423634246342563426634276342863429634306343163432634336343463435634366343763438634396344063441634426344363444634456344663447634486344963450634516345263453634546345563456634576345863459634606346163462634636346463465634666346763468634696347063471634726347363474634756347663477634786347963480634816348263483634846348563486634876348863489634906349163492634936349463495634966349763498634996350063501635026350363504635056350663507635086350963510635116351263513635146351563516635176351863519635206352163522635236352463525635266352763528635296353063531635326353363534635356353663537635386353963540635416354263543635446354563546635476354863549635506355163552635536355463555635566355763558635596356063561635626356363564635656356663567635686356963570635716357263573635746357563576635776357863579635806358163582635836358463585635866358763588635896359063591635926359363594635956359663597635986359963600636016360263603636046360563606636076360863609636106361163612636136361463615636166361763618636196362063621636226362363624636256362663627636286362963630636316363263633636346363563636636376363863639636406364163642636436364463645636466364763648636496365063651636526365363654636556365663657636586365963660636616366263663636646366563666636676366863669636706367163672636736367463675636766367763678636796368063681636826368363684636856368663687636886368963690636916369263693636946369563696636976369863699637006370163702637036370463705637066370763708637096371063711637126371363714637156371663717637186371963720637216372263723637246372563726637276372863729637306373163732637336373463735637366373763738637396374063741637426374363744637456374663747637486374963750637516375263753637546375563756637576375863759637606376163762637636376463765637666376763768637696377063771637726377363774637756377663777637786377963780637816378263783637846378563786637876378863789637906379163792637936379463795637966379763798637996380063801638026380363804638056380663807638086380963810638116381263813638146381563816638176381863819638206382163822638236382463825638266382763828638296383063831638326383363834638356383663837638386383963840638416384263843638446384563846638476384863849638506385163852638536385463855638566385763858638596386063861638626386363864638656386663867638686386963870638716387263873638746387563876638776387863879638806388163882638836388463885638866388763888638896389063891638926389363894638956389663897638986389963900639016390263903639046390563906639076390863909639106391163912639136391463915639166391763918639196392063921639226392363924639256392663927639286392963930639316393263933639346393563936639376393863939639406394163942639436394463945639466394763948639496395063951639526395363954639556395663957639586395963960639616396263963639646396563966639676396863969639706397163972639736397463975639766397763978639796398063981639826398363984639856398663987639886398963990639916399263993639946399563996639976399863999640006400164002640036400464005640066400764008640096401064011640126401364014640156401664017640186401964020640216402264023640246402564026640276402864029640306403164032640336403464035640366403764038640396404064041640426404364044640456404664047640486404964050640516405264053640546405564056640576405864059640606406164062640636406464065640666406764068640696407064071640726407364074640756407664077640786407964080640816408264083640846408564086640876408864089640906409164092640936409464095640966409764098640996410064101641026410364104641056410664107641086410964110641116411264113641146411564116641176411864119641206412164122641236412464125641266412764128641296413064131641326413364134641356413664137641386413964140641416414264143641446414564146641476414864149641506415164152641536415464155641566415764158641596416064161641626416364164641656416664167641686416964170641716417264173641746417564176641776417864179641806418164182641836418464185641866418764188641896419064191641926419364194641956419664197641986419964200642016420264203642046420564206642076420864209642106421164212642136421464215642166421764218642196422064221642226422364224642256422664227642286422964230642316423264233642346423564236642376423864239642406424164242642436424464245642466424764248642496425064251642526425364254642556425664257642586425964260642616426264263642646426564266642676426864269642706427164272642736427464275642766427764278642796428064281642826428364284642856428664287642886428964290642916429264293642946429564296642976429864299643006430164302643036430464305643066430764308643096431064311643126431364314643156431664317643186431964320643216432264323643246432564326643276432864329643306433164332643336433464335643366433764338643396434064341643426434364344643456434664347643486434964350643516435264353643546435564356643576435864359643606436164362643636436464365643666436764368643696437064371643726437364374643756437664377643786437964380643816438264383643846438564386643876438864389643906439164392643936439464395643966439764398643996440064401644026440364404644056440664407644086440964410644116441264413644146441564416644176441864419644206442164422644236442464425644266442764428644296443064431644326443364434644356443664437644386443964440644416444264443644446444564446644476444864449644506445164452644536445464455644566445764458644596446064461644626446364464644656446664467644686446964470644716447264473644746447564476644776447864479644806448164482644836448464485644866448764488644896449064491644926449364494644956449664497644986449964500645016450264503645046450564506645076450864509645106451164512645136451464515645166451764518645196452064521645226452364524645256452664527645286452964530645316453264533645346453564536645376453864539645406454164542645436454464545645466454764548645496455064551645526455364554645556455664557645586455964560645616456264563645646456564566645676456864569645706457164572645736457464575645766457764578645796458064581645826458364584645856458664587645886458964590645916459264593645946459564596645976459864599646006460164602646036460464605646066460764608646096461064611646126461364614646156461664617646186461964620646216462264623646246462564626646276462864629646306463164632646336463464635646366463764638646396464064641646426464364644646456464664647646486464964650646516465264653646546465564656646576465864659646606466164662646636466464665646666466764668646696467064671646726467364674646756467664677646786467964680646816468264683646846468564686646876468864689646906469164692646936469464695646966469764698646996470064701647026470364704647056470664707647086470964710647116471264713647146471564716647176471864719647206472164722647236472464725647266472764728647296473064731647326473364734647356473664737647386473964740647416474264743647446474564746647476474864749647506475164752647536475464755647566475764758647596476064761647626476364764647656476664767647686476964770647716477264773647746477564776647776477864779647806478164782647836478464785647866478764788647896479064791647926479364794647956479664797647986479964800648016480264803648046480564806648076480864809648106481164812648136481464815648166481764818648196482064821648226482364824648256482664827648286482964830648316483264833648346483564836648376483864839648406484164842648436484464845648466484764848648496485064851648526485364854648556485664857648586485964860648616486264863648646486564866648676486864869648706487164872648736487464875648766487764878648796488064881648826488364884648856488664887648886488964890648916489264893648946489564896648976489864899649006490164902649036490464905649066490764908649096491064911649126491364914649156491664917649186491964920649216492264923649246492564926649276492864929649306493164932649336493464935649366493764938649396494064941649426494364944649456494664947649486494964950649516495264953649546495564956649576495864959649606496164962649636496464965649666496764968649696497064971649726497364974649756497664977649786497964980649816498264983649846498564986649876498864989649906499164992649936499464995649966499764998649996500065001650026500365004650056500665007650086500965010650116501265013650146501565016650176501865019650206502165022650236502465025650266502765028650296503065031650326503365034650356503665037650386503965040650416504265043650446504565046650476504865049650506505165052650536505465055650566505765058650596506065061650626506365064650656506665067650686506965070650716507265073650746507565076650776507865079650806508165082650836508465085650866508765088650896509065091650926509365094650956509665097650986509965100651016510265103651046510565106651076510865109651106511165112651136511465115651166511765118651196512065121651226512365124651256512665127651286512965130651316513265133651346513565136651376513865139651406514165142651436514465145651466514765148651496515065151651526515365154651556515665157651586515965160651616516265163651646516565166651676516865169651706517165172651736517465175651766517765178651796518065181651826518365184651856518665187651886518965190651916519265193651946519565196651976519865199652006520165202652036520465205652066520765208652096521065211652126521365214652156521665217652186521965220652216522265223652246522565226652276522865229652306523165232652336523465235652366523765238652396524065241652426524365244652456524665247652486524965250652516525265253652546525565256652576525865259652606526165262652636526465265652666526765268652696527065271652726527365274652756527665277652786527965280652816528265283652846528565286652876528865289652906529165292652936529465295652966529765298652996530065301653026530365304653056530665307653086530965310653116531265313653146531565316653176531865319653206532165322653236532465325653266532765328653296533065331653326533365334653356533665337653386533965340653416534265343653446534565346653476534865349653506535165352653536535465355653566535765358653596536065361653626536365364653656536665367653686536965370653716537265373653746537565376653776537865379653806538165382653836538465385653866538765388653896539065391653926539365394653956539665397653986539965400654016540265403654046540565406654076540865409654106541165412654136541465415654166541765418654196542065421654226542365424654256542665427654286542965430654316543265433654346543565436654376543865439654406544165442654436544465445654466544765448654496545065451654526545365454654556545665457654586545965460654616546265463654646546565466654676546865469654706547165472654736547465475654766547765478654796548065481654826548365484654856548665487654886548965490654916549265493654946549565496654976549865499655006550165502655036550465505655066550765508655096551065511655126551365514655156551665517655186551965520655216552265523655246552565526655276552865529655306553165532655336553465535655366553765538655396554065541655426554365544655456554665547655486554965550655516555265553655546555565556655576555865559655606556165562655636556465565655666556765568655696557065571655726557365574655756557665577655786557965580655816558265583655846558565586655876558865589655906559165592655936559465595655966559765598655996560065601656026560365604656056560665607656086560965610656116561265613656146561565616656176561865619656206562165622656236562465625656266562765628656296563065631656326563365634656356563665637656386563965640656416564265643656446564565646656476564865649656506565165652656536565465655656566565765658656596566065661656626566365664656656566665667656686566965670656716567265673656746567565676656776567865679656806568165682656836568465685656866568765688656896569065691656926569365694656956569665697656986569965700657016570265703657046570565706657076570865709657106571165712657136571465715657166571765718657196572065721657226572365724657256572665727657286572965730657316573265733657346573565736657376573865739657406574165742657436574465745657466574765748657496575065751657526575365754657556575665757657586575965760657616576265763657646576565766657676576865769657706577165772657736577465775657766577765778657796578065781657826578365784657856578665787657886578965790657916579265793657946579565796657976579865799658006580165802658036580465805658066580765808658096581065811658126581365814658156581665817658186581965820658216582265823658246582565826658276582865829658306583165832658336583465835658366583765838658396584065841658426584365844658456584665847658486584965850658516585265853658546585565856658576585865859658606586165862658636586465865658666586765868658696587065871658726587365874658756587665877658786587965880658816588265883658846588565886658876588865889658906589165892658936589465895658966589765898658996590065901659026590365904659056590665907659086590965910659116591265913659146591565916659176591865919659206592165922659236592465925659266592765928659296593065931659326593365934659356593665937659386593965940659416594265943659446594565946659476594865949659506595165952659536595465955659566595765958659596596065961659626596365964659656596665967659686596965970659716597265973659746597565976659776597865979659806598165982659836598465985659866598765988659896599065991659926599365994659956599665997659986599966000660016600266003660046600566006660076600866009660106601166012660136601466015660166601766018660196602066021660226602366024660256602666027660286602966030660316603266033660346603566036660376603866039660406604166042660436604466045660466604766048660496605066051660526605366054660556605666057660586605966060660616606266063660646606566066660676606866069660706607166072660736607466075660766607766078660796608066081660826608366084660856608666087660886608966090660916609266093660946609566096660976609866099661006610166102661036610466105661066610766108661096611066111661126611366114661156611666117661186611966120661216612266123661246612566126661276612866129661306613166132661336613466135661366613766138661396614066141661426614366144661456614666147661486614966150661516615266153661546615566156661576615866159661606616166162661636616466165661666616766168661696617066171661726617366174661756617666177661786617966180661816618266183661846618566186661876618866189661906619166192661936619466195661966619766198661996620066201662026620366204662056620666207662086620966210662116621266213662146621566216662176621866219662206622166222662236622466225662266622766228662296623066231662326623366234662356623666237662386623966240662416624266243662446624566246662476624866249662506625166252662536625466255662566625766258662596626066261662626626366264662656626666267662686626966270662716627266273662746627566276662776627866279662806628166282662836628466285662866628766288662896629066291662926629366294662956629666297662986629966300663016630266303663046630566306663076630866309663106631166312663136631466315663166631766318663196632066321663226632366324663256632666327663286632966330663316633266333663346633566336663376633866339663406634166342663436634466345663466634766348663496635066351663526635366354663556635666357663586635966360663616636266363663646636566366663676636866369663706637166372663736637466375663766637766378663796638066381663826638366384663856638666387663886638966390663916639266393663946639566396663976639866399664006640166402664036640466405664066640766408664096641066411664126641366414664156641666417664186641966420664216642266423664246642566426664276642866429664306643166432664336643466435664366643766438664396644066441664426644366444664456644666447664486644966450664516645266453664546645566456664576645866459664606646166462664636646466465664666646766468664696647066471664726647366474664756647666477664786647966480664816648266483664846648566486664876648866489664906649166492664936649466495664966649766498664996650066501665026650366504665056650666507665086650966510665116651266513665146651566516665176651866519665206652166522665236652466525665266652766528665296653066531665326653366534665356653666537665386653966540665416654266543665446654566546665476654866549665506655166552665536655466555665566655766558665596656066561665626656366564665656656666567665686656966570665716657266573665746657566576665776657866579665806658166582665836658466585665866658766588665896659066591665926659366594665956659666597665986659966600666016660266603666046660566606666076660866609666106661166612666136661466615666166661766618666196662066621666226662366624666256662666627666286662966630666316663266633666346663566636666376663866639666406664166642666436664466645666466664766648666496665066651666526665366654666556665666657666586665966660666616666266663666646666566666666676666866669666706667166672666736667466675666766667766678666796668066681666826668366684666856668666687666886668966690666916669266693666946669566696666976669866699667006670166702667036670466705667066670766708667096671066711667126671366714667156671666717667186671966720667216672266723667246672566726667276672866729667306673166732667336673466735667366673766738667396674066741667426674366744667456674666747667486674966750667516675266753667546675566756667576675866759667606676166762667636676466765667666676766768667696677066771667726677366774667756677666777667786677966780667816678266783667846678566786667876678866789667906679166792667936679466795667966679766798667996680066801668026680366804668056680666807668086680966810668116681266813668146681566816668176681866819668206682166822668236682466825668266682766828668296683066831668326683366834668356683666837668386683966840668416684266843668446684566846668476684866849668506685166852668536685466855668566685766858668596686066861668626686366864668656686666867668686686966870668716687266873668746687566876668776687866879668806688166882668836688466885668866688766888668896689066891668926689366894668956689666897668986689966900669016690266903669046690566906669076690866909669106691166912669136691466915669166691766918669196692066921669226692366924669256692666927669286692966930669316693266933669346693566936669376693866939669406694166942669436694466945669466694766948669496695066951669526695366954669556695666957669586695966960669616696266963669646696566966669676696866969669706697166972669736697466975669766697766978669796698066981669826698366984669856698666987669886698966990669916699266993669946699566996669976699866999670006700167002670036700467005670066700767008670096701067011670126701367014670156701667017670186701967020670216702267023670246702567026
  1. # Spanish translations for Guix manual
  2. # Copyright (C) 2019, 2020 the authors of Guix (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix manual package.
  4. # Note: The contents of this file are licensed under GNU FDL v1.3.
  5. # Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>, 2019, 2020.
  6. # ######################################################################
  7. # * archivo, no fichero.
  8. # * equipo, no ordenador.
  9. # Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2021.
  10. #
  11. # * MAC (mandatory access control): ¿control de acceso mandatorio?
  12. # Me suena fatal.
  13. # * Regexp y match: He intentado dejar regexp y usar "aceptado
  14. # por"/"correspondiente con la expresión regular para match.
  15. # * build: se ha usado construcción, a diferencia de la compilación,
  16. # como un proceso más amplio.
  17. # * cache: caché
  18. # * chroot: Se ha dejado igual.
  19. # * closure: He tomado clausura de wikipedia...
  20. # * command(-line): (línea de) orden(es). No me suena bien de todos
  21. # modos, ¡comprobar Bash!
  22. # * commit: revisión
  23. # * copy-on-write: Copia-durante-escritura
  24. # * graft: injerto
  25. # * home (directory): diectorio de la usuaria
  26. # * host: ¿dirección? A veces (nombre de) máquina.
  27. # * keybox: Se ha dejado igual, comprobar si es el nombre del formato o
  28. # un nombre normal.
  29. # * keytab: (De Kerberos 5) Se ha dejado igual ya que no lo conozco,
  30. # ¿existe alguna traducción mejor o del concepto para indicarlo?
  31. # * login: ingreso al sistema
  32. # * maintainer: responsable
  33. # * manifest: manifiesto
  34. # * mapped device: ¿dispositivo traducido?
  35. # * override: Anular, forzar, modificar...
  36. # * proxy: pasarela, redirección...
  37. # * shell: intérprete (de órdenes)
  38. # * realm: Dominio (¿ámbito?)
  39. # * upstream: ¿proveedoras?
  40. # * split DNS????
  41. # * Seat manager -> gestor de asientos???
  42. #
  43. # ######################################################################
  44. # XXX: Cluster????
  45. #
  46. # ######################################################################
  47. # TODO: Comprobar los enlaces tipo @pxref{G-Expressions, file-like objects}
  48. #
  49. msgid ""
  50. msgstr ""
  51. "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
  52. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  53. "POT-Creation-Date: 2021-04-06 13:33+0200\n"
  54. "PO-Revision-Date: 2021-04-23 13:02+0000\n"
  55. "Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
  56. "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/es/>\n"
  57. "Language: es\n"
  58. "MIME-Version: 1.0\n"
  59. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  60. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  61. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  62. "X-Generator: Weblate 4.6\n"
  63. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  64. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  65. #. type: chapter
  66. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  67. #. type: menuentry
  68. #: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
  69. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  70. #, no-wrap
  71. msgid "Contributing"
  72. msgstr "Contribuir"
  73. #. type: Plain text
  74. #: guix-git/doc/contributing.texi:9
  75. msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Freenode IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
  76. msgstr "Este proyecto es un esfuerzo colaborativo, y ¡necesitamos su ayuda para que crezca! Por favor, contacte con nosotras en @email{guix-devel@@gnu.org} y en @code{#guix} en la red IRC Freenode. Estamos abiertas a ideas, informes de errores, parches y cualquier cosa que pueda ser de ayuda para el proyecto. Especialmente se agradece ayuda con la creación de paquetes (@pxref{Packaging Guidelines})."
  77. #. type: cindex
  78. #: guix-git/doc/contributing.texi:10
  79. #, no-wrap
  80. msgid "code of conduct, of contributors"
  81. msgstr "código de conducta, de contribuidoras"
  82. #. type: cindex
  83. #: guix-git/doc/contributing.texi:11
  84. #, no-wrap
  85. msgid "contributor covenant"
  86. msgstr "acuerdo de contribución"
  87. #. type: Plain text
  88. #: guix-git/doc/contributing.texi:17
  89. msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{https://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
  90. msgstr "Queremos proporcionar un entorno cálido, amistoso y libre de acoso, para que cualquiera pueda contribuir al máximo de sus capacidades. Para este fin nuestro proyecto usa un ``Acuerdo de Contribución'', que fue adaptado de @url{https://contributor-coventant.org}. Se puede encontrar una versión local en el archivo @file{CODE-OF-CONDUCT} del árbol de fuentes."
  91. #. type: Plain text
  92. #: guix-git/doc/contributing.texi:21
  93. msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
  94. msgstr "Las contribuidoras no están obligadas a usar su nombre legal en los parches ni en la comunicación on-line; pueden usar cualquier nombre o seudónimo de su elección."
  95. #. type: section
  96. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:34
  97. #: guix-git/doc/contributing.texi:35
  98. #, no-wrap
  99. msgid "Building from Git"
  100. msgstr "Construcción desde Git"
  101. #. type: menuentry
  102. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  103. msgid "The latest and greatest."
  104. msgstr "Lo último y mejor."
  105. #. type: section
  106. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:160
  107. #: guix-git/doc/contributing.texi:161
  108. #, no-wrap
  109. msgid "Running Guix Before It Is Installed"
  110. msgstr "Ejecución de Guix antes de estar instalado"
  111. #. type: menuentry
  112. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  113. msgid "Hacker tricks."
  114. msgstr "Trucos de hacker."
  115. #. type: section
  116. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:234
  117. #: guix-git/doc/contributing.texi:235
  118. #, no-wrap
  119. msgid "The Perfect Setup"
  120. msgstr "La configuración perfecta"
  121. #. type: menuentry
  122. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  123. msgid "The right tools."
  124. msgstr "Las herramientas adecuadas."
  125. #. type: section
  126. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:325
  127. #: guix-git/doc/contributing.texi:326
  128. #, no-wrap
  129. msgid "Packaging Guidelines"
  130. msgstr "Pautas de empaquetamiento"
  131. #. type: menuentry
  132. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  133. msgid "Growing the distribution."
  134. msgstr "Crecimiento de la distribución."
  135. #. type: section
  136. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:873
  137. #: guix-git/doc/contributing.texi:874
  138. #, no-wrap
  139. msgid "Coding Style"
  140. msgstr "Estilo de codificación"
  141. #. type: menuentry
  142. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  143. msgid "Hygiene of the contributor."
  144. msgstr "Higiene de la contribuidora."
  145. #. type: section
  146. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:972
  147. #: guix-git/doc/contributing.texi:973
  148. #, no-wrap
  149. msgid "Submitting Patches"
  150. msgstr "Envío de parches"
  151. #. type: menuentry
  152. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  153. msgid "Share your work."
  154. msgstr "Comparta su trabajo."
  155. # FUZZY
  156. #. type: section
  157. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:1198
  158. #: guix-git/doc/contributing.texi:1199
  159. #, no-wrap
  160. msgid "Tracking Bugs and Patches"
  161. msgstr "Seguimiento de errores y parches"
  162. #. type: menuentry
  163. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  164. msgid "Using Debbugs."
  165. msgstr "Uso de Debbugs."
  166. #. type: section
  167. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:1249
  168. #: guix-git/doc/contributing.texi:1250
  169. #, no-wrap
  170. msgid "Commit Access"
  171. msgstr "Acceso al repositorio"
  172. #. type: menuentry
  173. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  174. msgid "Pushing to the official repository."
  175. msgstr "Subida de revisiones al repositorio oficial."
  176. #. type: section
  177. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:1396
  178. #: guix-git/doc/contributing.texi:1397
  179. #, no-wrap
  180. msgid "Updating the Guix Package"
  181. msgstr "Actualizar el paquete Guix"
  182. #. type: menuentry
  183. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  184. msgid "Updating the Guix package definition."
  185. msgstr "Actualización de la definición del paquete Guix."
  186. # FUZZY
  187. #. type: Plain text
  188. #: guix-git/doc/contributing.texi:39
  189. msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
  190. msgstr "Si quiere picar en el mismo Guix se recomienda usar la última versión del repositorio Git:"
  191. #. type: example
  192. #: guix-git/doc/contributing.texi:42
  193. #, no-wrap
  194. msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  195. msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  196. # FUZZY
  197. #. type: cindex
  198. #: guix-git/doc/contributing.texi:44
  199. #, no-wrap
  200. msgid "authentication, of a Guix checkout"
  201. msgstr "identificación, de una copia de Guix"
  202. # FUZZY
  203. #. type: Plain text
  204. #: guix-git/doc/contributing.texi:49
  205. msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? To do that, run @command{guix git authenticate}, passing it the commit and OpenPGP fingerprint of the @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  206. msgstr "¿Cómo se puede asegurar de que ha obtenido una copia auténtica del repositorio? Para ello ejecute @command{guix git authenticate}, proporcionando la revisión y la huella de OpenPGP de la @dfn{presentación del canal} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  207. #. type: example
  208. #: guix-git/doc/contributing.texi:56
  209. #, no-wrap
  210. msgid ""
  211. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  212. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  213. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  214. msgstr ""
  215. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  216. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  217. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  218. #. type: Plain text
  219. #: guix-git/doc/contributing.texi:61
  220. msgid "This command completes with exit code zero on success; it prints an error message and exits with a non-zero code otherwise."
  221. msgstr "Esta orden termina con un código de salida cero cuando al finalizar correctamente; o imprime un mensaje de error y sale con un código de salida distinto a cero en otro caso."
  222. # FUZZY FUZZY FUZZY
  223. #
  224. # TODO (MAAV): Esta traducción es bastante libre, puesto que la
  225. # estructuración en inglés difiere bastante de la habitual en castellano
  226. # a mi modo de ver. También he abandonado más la referencia al
  227. # lanzamiento inicial [de los binarios] (todavía debato internamente
  228. # esta traducción...) y he optado por el concepto más simbólico del
  229. # primer eslabón en la cadena de confianza.
  230. #. type: Plain text
  231. #: guix-git/doc/contributing.texi:68
  232. msgid "As you can see, there is a chicken-and-egg problem: you first need to have Guix installed. Typically you would install Guix System (@pxref{System Installation}) or Guix on top of another distro (@pxref{Binary Installation}); in either case, you would verify the OpenPGP signature on the installation medium. This ``bootstraps'' the trust chain."
  233. msgstr "Como puede ver, nos encontramos ante el problema del huevo y la gallina: es necesario haber instalado Guix. Durante la instalación habitual del sistema Guix (@pxref{System Installation}) o Guix sobre otra distribución (@pxref{Binary Installation}) debería verificar la firma de OpenPGP del medio de instalación. Este paso es el primer eslabón de la cadena de confianza."
  234. #. type: Plain text
  235. #: guix-git/doc/contributing.texi:73
  236. msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
  237. msgstr "El modo más fácil de preparar un entorno de desarrollo para Guix es, por supuesto, ¡usando Guix! Las siguientes órdenes inician un nuevo intérprete donde todas las dependencias y las variables de entorno apropiadas están listas para picar código en Guix:"
  238. #. type: example
  239. #: guix-git/doc/contributing.texi:76
  240. #, no-wrap
  241. msgid "guix environment guix --pure\n"
  242. msgstr "guix environment guix --pure\n"
  243. #. type: Plain text
  244. #: guix-git/doc/contributing.texi:79
  245. msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command."
  246. msgstr "@xref{Invoking guix environment}, para más información sobre dicha orden."
  247. #. type: Plain text
  248. #: guix-git/doc/contributing.texi:83
  249. msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
  250. msgstr "Si no puede usar Guix para construir Guix desde una copia de trabajo, son necesarios los paquetes siguientes además de los mencionados en las instrucciones de instalación (@pxref{Requirements})."
  251. #. type: item
  252. #: guix-git/doc/contributing.texi:85
  253. #, no-wrap
  254. msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  255. msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  256. #. type: item
  257. #: guix-git/doc/contributing.texi:86
  258. #, no-wrap
  259. msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  260. msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  261. #. type: item
  262. #: guix-git/doc/contributing.texi:87
  263. #, no-wrap
  264. msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  265. msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  266. #. type: item
  267. #: guix-git/doc/contributing.texi:88
  268. #, no-wrap
  269. msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  270. msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  271. #. type: item
  272. #: guix-git/doc/contributing.texi:89
  273. #, no-wrap
  274. msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  275. msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  276. #. type: item
  277. #: guix-git/doc/contributing.texi:90
  278. #, no-wrap
  279. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  280. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (opcional)}."
  281. #. type: Plain text
  282. #: guix-git/doc/contributing.texi:95
  283. msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix environment} with @option{--ad-hoc}:"
  284. msgstr "En Guix se pueden añadir las dependencias opcionales ejecutando @command{guix environment} con @option{--ad-hoc}:"
  285. #. type: example
  286. #: guix-git/doc/contributing.texi:98
  287. #, no-wrap
  288. msgid "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  289. msgstr "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  290. #. type: Plain text
  291. #: guix-git/doc/contributing.texi:102
  292. msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
  293. msgstr "Ejecute @command{./bootstrap} para generar la infraestructura del sistema de construcción usando Autoconf y Automake. Si obtiene un error como este:"
  294. #. type: example
  295. #: guix-git/doc/contributing.texi:105
  296. #, no-wrap
  297. msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  298. msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  299. #. type: Plain text
  300. #: guix-git/doc/contributing.texi:114
  301. msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
  302. msgstr "probablemente significa que Autoconf no pudo encontrar el archivo pkg.m4, que proporciona pkg-config. Asegúrese de que @file{pkg.m4} está disponible. Lo mismo aplica para el conjunto de macros @file{guile.m4} que proporciona Guile. Por ejemplo, si ha instalado Automake en @file{/usr/local}, no va a buscar archivos @file{.m4} en @file{/usr/share}. En ese caso tiene que ejecutar la siguiente orden:"
  303. #. type: example
  304. #: guix-git/doc/contributing.texi:117
  305. #, no-wrap
  306. msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  307. msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  308. #. type: Plain text
  309. #: guix-git/doc/contributing.texi:121
  310. msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
  311. msgstr "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual} para más información."
  312. #. type: Plain text
  313. #: guix-git/doc/contributing.texi:128
  314. msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this), usually @file{/var}. Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir}."
  315. msgstr "Una vez terminada, ejecute @command{./configure} como siempre. Asegúrese de pasar @code{--localstatedir=@var{directorio}}, donde @var{directorio} es el valor de @code{localstatedir} usado en su instalación actual (@pxref{The Store}, para información sobre esto), habitualmente @file{/var}. Tenga en cuenta que probablemente no ejecute @command{make install} para finalizar (no tiene por qué hacerlo) pero en cualquier caso es importante proporcionar el directorio @code{localstatedir} correcto."
  316. #. type: Plain text
  317. #: guix-git/doc/contributing.texi:133
  318. #, fuzzy
  319. msgid "Finally, you have to invoke @code{make && make check} to build Guix and run the tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  320. msgstr "Finalmente, tiene que ejecutar @code{make check} para iniciar las pruebas (@pxref{Running the Test Suite}). Si algo falla, eche un vistazo a las instrucciones de instalación (@pxref{Installation}) o envíe un mensaje---en Inglés---a la @email{guix-devel@@gnu.org, lista de correo}."
  321. #. type: Plain text
  322. #: guix-git/doc/contributing.texi:136
  323. msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:"
  324. msgstr "De aquí en adelante, puede identificar todos las revisiones incluidas en su copia ejecutando:"
  325. #. type: example
  326. #: guix-git/doc/contributing.texi:139
  327. #, no-wrap
  328. msgid "make authenticate\n"
  329. msgstr "make authenticate\n"
  330. #. type: Plain text
  331. #: guix-git/doc/contributing.texi:142
  332. msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster."
  333. msgstr "La primera ejecución puede tardar varios minutos, pero las ejecuciones siguientes son más rápidas."
  334. #. type: Plain text
  335. #: guix-git/doc/contributing.texi:148
  336. msgid "Or, when your configuration for your local Git repository doesn't match the default one, you can provide the reference for the @code{keyring} branch through the variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. The following example assumes that you have a Git remote called @samp{myremote} pointing to the official repository:"
  337. msgstr "O, cuando la configuración de su repositorio local Git no corresponda con la predeterminada, puede proporcionar la referencia de la rama @code{keyring} a través de la variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. El ejemplo siguiente asume que tiene configurado un servidor remoto de git llamado @samp{miremoto} que apunta al repositorio oficial:"
  338. #. type: example
  339. #: guix-git/doc/contributing.texi:151
  340. #, no-wrap
  341. msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  342. msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=miremoto/keyring\n"
  343. #. type: quotation
  344. #: guix-git/doc/contributing.texi:153 guix-git/doc/contributing.texi:1316
  345. #: guix-git/doc/guix.texi:565 guix-git/doc/guix.texi:614
  346. #: guix-git/doc/guix.texi:1764 guix-git/doc/guix.texi:2011
  347. #: guix-git/doc/guix.texi:2195 guix-git/doc/guix.texi:2416
  348. #: guix-git/doc/guix.texi:2617 guix-git/doc/guix.texi:3734
  349. #: guix-git/doc/guix.texi:4470 guix-git/doc/guix.texi:4484
  350. #: guix-git/doc/guix.texi:4566 guix-git/doc/guix.texi:4796
  351. #: guix-git/doc/guix.texi:5646 guix-git/doc/guix.texi:5892
  352. #: guix-git/doc/guix.texi:6013 guix-git/doc/guix.texi:6065
  353. #: guix-git/doc/guix.texi:8752 guix-git/doc/guix.texi:8822
  354. #: guix-git/doc/guix.texi:10487 guix-git/doc/guix.texi:10527
  355. #: guix-git/doc/guix.texi:10800 guix-git/doc/guix.texi:10812
  356. #: guix-git/doc/guix.texi:13027 guix-git/doc/guix.texi:13654
  357. #: guix-git/doc/guix.texi:14437 guix-git/doc/guix.texi:15412
  358. #: guix-git/doc/guix.texi:17728 guix-git/doc/guix.texi:17877
  359. #: guix-git/doc/guix.texi:25473 guix-git/doc/guix.texi:29082
  360. #: guix-git/doc/guix.texi:31039 guix-git/doc/guix.texi:32532
  361. #: guix-git/doc/guix.texi:32766 guix-git/doc/guix.texi:32936
  362. #: guix-git/doc/guix.texi:33089 guix-git/doc/guix.texi:33191
  363. #: guix-git/doc/guix.texi:33292
  364. #, no-wrap
  365. msgid "Note"
  366. msgstr "Nota"
  367. #. type: quotation
  368. #: guix-git/doc/contributing.texi:157
  369. msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository."
  370. msgstr "Se recomienda que ejecute @command{make authenticate} tras cada ejecución de @command{git pull}. Así se asegura de que está recibiendo cambios válidos del repositorio."
  371. #. type: Plain text
  372. #: guix-git/doc/contributing.texi:167
  373. msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
  374. msgstr "Para mantener un entorno de trabajo estable, encontrará útil probar los cambios hechos en su copia de trabajo local sin instalarlos realmente. De esa manera, puede distinguir entre su sombrero de ``usuaria final'' y el traje de ``harapos''."
  375. # FUZZY
  376. #. type: Plain text
  377. #: guix-git/doc/contributing.texi:178
  378. #, fuzzy
  379. msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by running @command{./bootstrap} followed by @command{./configure}). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):"
  380. msgstr "Para dicho fin, todas las herramientas de línea de órdenes pueden ser usadas incluso si no ha ejecutado @code{make install}. Para hacerlo, primero necesita tener un entorno con todas las dependencias disponibles (@pxref{Building from Git}), y entonces añada al inicio de cada orden @command{./pre-inst-env} (el guión @file{pre-inst-env} se encuentra en la raíz del árbol de compilación de Guix; se genera con @command{./configure}). A modo de ejemplo puede ver a continuación cómo construiría el paquete @code{hello} que se encuentre definido en su directorio de trabajo (esto asume que @command{guix daemon} se esté ejecutando en su sistema; no es un problema que la versión sea diferente):"
  381. #. type: example
  382. #: guix-git/doc/contributing.texi:181
  383. #, no-wrap
  384. msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  385. msgstr "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  386. #. type: Plain text
  387. #: guix-git/doc/contributing.texi:185
  388. msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:"
  389. msgstr "De manera similar, un ejemplo de una sesión de Guile con los módulos Guix disponibles:"
  390. #. type: example
  391. #: guix-git/doc/contributing.texi:188
  392. #, no-wrap
  393. msgid ""
  394. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  395. "\n"
  396. msgstr ""
  397. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  398. "\n"
  399. #. type: example
  400. #: guix-git/doc/contributing.texi:190
  401. #, no-wrap
  402. msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  403. msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  404. #. type: cindex
  405. #: guix-git/doc/contributing.texi:193
  406. #, no-wrap
  407. msgid "REPL"
  408. msgstr "REPL"
  409. #. type: cindex
  410. #: guix-git/doc/contributing.texi:194
  411. #, no-wrap
  412. msgid "read-eval-print loop"
  413. msgstr "sesión interactiva"
  414. #. type: Plain text
  415. #: guix-git/doc/contributing.texi:197
  416. msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  417. msgstr "@dots{} y para un entorno interactivo (REPL) (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  418. #. type: example
  419. #: guix-git/doc/contributing.texi:212
  420. #, no-wrap
  421. msgid ""
  422. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  423. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  424. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  425. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  426. " (fold-packages\n"
  427. " (lambda (package lst)\n"
  428. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  429. " (package-name package))\n"
  430. " (cons package lst)\n"
  431. " lst))\n"
  432. " '()))\n"
  433. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  434. "$1 = 361\n"
  435. msgstr ""
  436. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  437. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  438. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  439. "scheme@@(guile-user)> (define serpientes\n"
  440. " (fold-packages\n"
  441. " (lambda (paquete lst)\n"
  442. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  443. " (package-name paquete))\n"
  444. " (cons paquete lst)\n"
  445. " lst))\n"
  446. " '()))\n"
  447. "scheme@@(guile-user)> (length serpientes)\n"
  448. "$1 = 361\n"
  449. # FUZZY
  450. #. type: Plain text
  451. #: guix-git/doc/contributing.texi:220
  452. msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
  453. msgstr "Si modifica el código del daemon o código auxiliar, o si @command{guix-daemon} no se está ejecutando todavía en su sistema, puede ejecutarlo desde el árbol de construción@footnote{La opción @option{-E} a @command{sudo} asegura que @code{GUILE_LOAD_PATH} contiene la información correcta para que @command{guix-daemon} y las herramientas que usa puedan encontrar los módulos Guile que necesitan.}:"
  454. #. type: example
  455. #: guix-git/doc/contributing.texi:223
  456. #, no-wrap
  457. msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  458. msgstr "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  459. #. type: Plain text
  460. #: guix-git/doc/contributing.texi:227
  461. msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  462. msgstr "El guión @command{pre-inst-env} proporciona valor a todas las variables de entorno necesarias para permitirlo, incluyendo @env{PATH} y @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  463. #. type: Plain text
  464. #: guix-git/doc/contributing.texi:232
  465. msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
  466. msgstr "Fíjese que la orden @command{./pre-inst-env guix pull} @emph{no} actualiza el árbol de fuentes local; simplemente actualiza el enlace @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoking guix pull}). Ejecute @command{git pull} si quiere actualizar su árbol de fuentes local."
  467. #. type: Plain text
  468. #: guix-git/doc/contributing.texi:242
  469. msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
  470. msgstr "La configuración perfecta para hackear en Guix es básicamente la configuración perfecta para hacerlo en Guile (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Primero, necesita más que un editor, necesita @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, con su potencia aumentada gracias al maravilloso @url{https://nongnu.org/geiser, Geiser}. Para conseguir esta configuración ejecute:"
  471. #. type: example
  472. #: guix-git/doc/contributing.texi:245
  473. #, no-wrap
  474. msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
  475. msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
  476. #. type: Plain text
  477. #: guix-git/doc/contributing.texi:254
  478. msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
  479. msgstr "Geiser permite desarrollo incremental e interactivo dentro de Emacs: compilación y evaluación de código dentro de los buffers, acceso a documentación en línea (docstrings), completado dependiente del contexto, @kbd{M-.} para saltar a la definición de un objeto, una consola interactiva (REPL) para probar su código, y más (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Para desarrollar Guix adecuadamente, asegúrese de aumentar la ruta de carga de Guile (load-path) para que encuentre los archivos fuente de su copia de trabajo:"
  480. #. type: lisp
  481. #: guix-git/doc/contributing.texi:259
  482. #, no-wrap
  483. msgid ""
  484. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  485. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  486. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  487. msgstr ""
  488. ";; @r{Suponiendo que la copia de trabajo de Guix está en ~/src/guix.}\n"
  489. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  490. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  491. # TODO: (MAAV) ¿Neat? ¿Qué traducción hay?
  492. #. type: Plain text
  493. #: guix-git/doc/contributing.texi:267
  494. msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
  495. msgstr "Para realmente editar el código, Emacs tiene un modo para Scheme muy limpio. Pero además de eso, no debe perderse @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Provee de facilidades para operar directamente en el árbol sintáctico como elevar una expresión-S o recubrirla, embeber o expulsar la siguiente expresión-S, etc."
  496. #. type: cindex
  497. #: guix-git/doc/contributing.texi:268
  498. #, no-wrap
  499. msgid "code snippets"
  500. msgstr "fragmentos de código"
  501. #. type: cindex
  502. #: guix-git/doc/contributing.texi:269
  503. #, no-wrap
  504. msgid "templates"
  505. msgstr "plantillas"
  506. # FUZZY
  507. # TODO: (MAAV) ¿Boilerplate?
  508. #. type: cindex
  509. #: guix-git/doc/contributing.texi:270
  510. #, no-wrap
  511. msgid "reducing boilerplate"
  512. msgstr "reducir la verborrea"
  513. #. type: Plain text
  514. #: guix-git/doc/contributing.texi:277
  515. msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
  516. msgstr "También proporcionamos plantillas para los mensajes de revisión de git comunes y definiciones de paquetes en el directorio @file{etc/snippets}. Estas plantillas pueden ser usadas con @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet, YASnippet} para expandir mnemotécnicos a fragmentos interactivos de texto. Puedes querer añadir el directorio de fragmentos a la variable @var{yas-snippet-dirs} en Emacs."
  517. #. type: lisp
  518. #: guix-git/doc/contributing.texi:282
  519. #, no-wrap
  520. msgid ""
  521. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  522. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  523. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  524. msgstr ""
  525. ";; @r{Suponiendo que la copia de trabajo de Guix está en ~/src/guix.}\n"
  526. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  527. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  528. #. type: Plain text
  529. #: guix-git/doc/contributing.texi:290
  530. msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
  531. msgstr "Los fragmentos de mensajes de la revisión dependen de @url{https://magit.vc/, Magit} para mostrar los archivos preparados. En la edición del mensaje de la revisión teclee @code{add} seguido de @kbd{TAB} (el tabulador) para insertar la plantilla del mensaje de la revisión de adición de un paquete; teclee @code{update} seguido de @kbd{TAB} para insertar una plantilla de actualización de un paquete; teclee @code{https} seguido de @kbd{TAB} para insertar una plantilla para cambiar la URI de la página de un paquete a HTTPS."
  532. #. type: Plain text
  533. #: guix-git/doc/contributing.texi:296
  534. msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
  535. msgstr "El fragmento principal para @code{scheme-mode} es activado al teclear @code{package...} seguido de @kbd{TAB}. Este fragmento también inserta el lanzador @code{origin...} que puede ser expandido de nuevo. El fragmento @code{origin} puede a su vez insertar otros identificadores de lanzado terminando en @code{...}, que pueden ser expandidos de nuevo."
  536. #. type: cindex
  537. #: guix-git/doc/contributing.texi:297
  538. #, no-wrap
  539. msgid "insert or update copyright"
  540. msgstr "introduce o actualiza el copyright"
  541. #. type: code{#1}
  542. #: guix-git/doc/contributing.texi:298
  543. #, no-wrap
  544. msgid "M-x guix-copyright"
  545. msgstr "M-x guix-copyright"
  546. #. type: code{#1}
  547. #: guix-git/doc/contributing.texi:299
  548. #, no-wrap
  549. msgid "M-x copyright-update"
  550. msgstr "M-x copyright-update"
  551. #. type: Plain text
  552. #: guix-git/doc/contributing.texi:303
  553. msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file."
  554. msgstr "También proporcionamos herramientas para la inserción y actualización automática del copyright en @file{etc/copyright.el}. Puede proporcionar su nombre completo, correo electrónico y cargar el archivo."
  555. #. type: lisp
  556. #: guix-git/doc/contributing.texi:309
  557. #, no-wrap
  558. msgid ""
  559. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  560. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  561. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  562. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  563. msgstr ""
  564. "(setq user-full-name \"Alicia Díaz\")\n"
  565. "(setq user-mail-address \"alicia@@correo.org\")\n"
  566. ";; @r{Se asume que la copia trabajo de guix está en ~/src/guix.}\n"
  567. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  568. #. type: Plain text
  569. #: guix-git/doc/contributing.texi:312
  570. msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}."
  571. msgstr "Para insertar el aviso de copyright en la línea actual invoque @code{M-x guix-copyright}."
  572. #. type: Plain text
  573. #: guix-git/doc/contributing.texi:314
  574. msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}."
  575. msgstr "Para actualizar el aviso de copyright debe especificar una expresión regular de nombres en la variable @code{copyright-names-regexp}."
  576. #. type: lisp
  577. #: guix-git/doc/contributing.texi:318
  578. #, no-wrap
  579. msgid ""
  580. "(setq copyright-names-regexp\n"
  581. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  582. msgstr ""
  583. "(setq copyright-names-regexp\n"
  584. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  585. #. type: Plain text
  586. #: guix-git/doc/contributing.texi:324
  587. msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs."
  588. msgstr "Puede comprobar si su copyright está actualizado evaluando @code{M-x copyright-update}. Si desea hacerlo de manera automática tras guardar un archivo añada @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} en Emacs."
  589. #. type: cindex
  590. #: guix-git/doc/contributing.texi:328
  591. #, no-wrap
  592. msgid "packages, creating"
  593. msgstr "paquetes, creación"
  594. #. type: Plain text
  595. #: guix-git/doc/contributing.texi:332
  596. msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
  597. msgstr "La distribución GNU es reciente y puede no disponer de alguno de sus paquetes favoritos. Esta sección describe cómo puede ayudar a hacer crecer la distribución."
  598. #. type: Plain text
  599. #: guix-git/doc/contributing.texi:340
  600. msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
  601. msgstr "Los paquetes de software libre habitualmente se distribuyen en forma de @dfn{archivadores de código fuente}---típicamente archivos @file{tar.gz} que contienen todos los archivos fuente. Añadir un paquete a la distribución significa esencialmente dos cosas: añadir una @dfn{receta} que describe cómo construir el paquete, la que incluye una lista de otros paquetes necesarios para la construcción, y añadir @dfn{metadatos del paquete} junto a dicha receta, como la descripción y la información de licencias."
  602. #. type: Plain text
  603. #: guix-git/doc/contributing.texi:349
  604. msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
  605. msgstr "En Guix toda esta información está contenida en @dfn{definiciones de paquete}. Las definiciones de paquete proporcionan una vista de alto nivel del paquete. Son escritas usando la sintaxis del lenguaje de programación Scheme; de hecho, definimos una variable por cada paquete enlazada a su definición y exportamos esa variable desde un módulo (@pxref{Package Modules}). No obstante, un conocimiento profundo de Scheme @emph{no} es un pre-requisito para la creación de paquetes. Para más información obre las definiciones de paquetes, @pxref{Defining Packages}."
  606. #. type: Plain text
  607. #: guix-git/doc/contributing.texi:355
  608. msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  609. msgstr "Una vez que una definición de paquete está en su lugar, almacenada en un archivo del árbol de fuentes de Guix, puede probarse usando la orden @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build}). Por ejemplo, asumiendo que el nuevo paquete se llama @code{gnuevo}, puede ejecutar esta orden desde el árbol de construcción de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  610. #. type: example
  611. #: guix-git/doc/contributing.texi:358
  612. #, no-wrap
  613. msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  614. msgstr "./pre-inst-env guix build gnuevo --keep-failed\n"
  615. # FUZZY
  616. # MAAV: Log
  617. #. type: Plain text
  618. #: guix-git/doc/contributing.texi:364
  619. msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
  620. msgstr "El uso de @code{--keep-failed} facilita la depuración de errores de construcción ya que proporciona acceso al árbol de la construcción fallida. Otra opción útil de línea de órdenes para la depuración es @code{--log-file}, para acceder al log de construcción."
  621. #. type: Plain text
  622. #: guix-git/doc/contributing.texi:369
  623. msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
  624. msgstr "Si el paquete resulta desconocido para la orden @command{guix}, puede ser que el archivo fuente contenga un error de sintaxis, o no tenga una cláusula @code{define-public} para exportar la variable del paquete. Para encontrar el problema puede cargar el módulo desde Guile para obtener más información sobre el error real:"
  625. #. type: example
  626. #: guix-git/doc/contributing.texi:372
  627. #, no-wrap
  628. msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  629. msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnuevo))'\n"
  630. #. type: Plain text
  631. #: guix-git/doc/contributing.texi:379
  632. msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{@value{SUBSTITUTE-URL}, our continuous integration system}."
  633. msgstr "Una vez que se construya correctamente su paquete, por favor, envíenos un parche (@pxref{Submitting Patches}). En cualquier caso, si necesita ayuda también estaremos felices de ayudarle. Una vez el parche se haya incorporado al repositorio de Guix, el nuevo paquete se construye automáticamente en las plataformas disponibles por @url{@value{SUBSTITUTE-URL}, nuestro sistema de integración continua}."
  634. #. type: cindex
  635. #: guix-git/doc/contributing.texi:380
  636. #, no-wrap
  637. msgid "substituter"
  638. msgstr "servidor de sustituciones"
  639. #. type: Plain text
  640. #: guix-git/doc/contributing.texi:387
  641. msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  642. msgstr "Las usuarias pueden obtener la nueva definición de paquete ejecutando simplemente @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Cuando @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ha terminado de construir el paquete, la instalación del paquete descarga automáticamente los binarios desde allí (@pxref{Substitutes}). El único lugar donde la intervención humana es necesaria es en la revisión y aplicación del parche."
  643. #. type: subsection
  644. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:403
  645. #: guix-git/doc/contributing.texi:404
  646. #, no-wrap
  647. msgid "Software Freedom"
  648. msgstr "Libertad del software"
  649. #. type: menuentry
  650. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  651. msgid "What may go into the distribution."
  652. msgstr "Qué puede entrar en la distribución."
  653. #. type: subsection
  654. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:431
  655. #: guix-git/doc/contributing.texi:432
  656. #, no-wrap
  657. msgid "Package Naming"
  658. msgstr "Nombrado de paquetes"
  659. #. type: menuentry
  660. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  661. msgid "What's in a name?"
  662. msgstr "¿Qué hay en un nombre?"
  663. #. type: subsection
  664. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:464
  665. #: guix-git/doc/contributing.texi:465
  666. #, no-wrap
  667. msgid "Version Numbers"
  668. msgstr "Versiones numéricas"
  669. #. type: menuentry
  670. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  671. msgid "When the name is not enough."
  672. msgstr "Cuando el nombre no es suficiente."
  673. #. type: subsection
  674. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:555
  675. #: guix-git/doc/contributing.texi:556
  676. #, no-wrap
  677. msgid "Synopses and Descriptions"
  678. msgstr "Sinopsis y descripciones"
  679. # FUZZY
  680. #. type: menuentry
  681. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  682. msgid "Helping users find the right package."
  683. msgstr "Ayuda para que las usuarias encuentren el paquete correcto."
  684. #. type: subsection
  685. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:634
  686. #: guix-git/doc/contributing.texi:635
  687. #, no-wrap
  688. msgid "Snippets versus Phases"
  689. msgstr "@code{snippets} frente a fases"
  690. #. type: menuentry
  691. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  692. msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
  693. msgstr "¿Debo usar @code{snippet} o una fase de construcción?"
  694. #. type: subsection
  695. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:649
  696. #: guix-git/doc/contributing.texi:650 guix-git/doc/guix.texi:1946
  697. #, no-wrap
  698. msgid "Emacs Packages"
  699. msgstr "Paquetes Emacs"
  700. #. type: menuentry
  701. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  702. msgid "Your Elisp fix."
  703. msgstr ""
  704. #. type: subsection
  705. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:689
  706. #: guix-git/doc/contributing.texi:690
  707. #, no-wrap
  708. msgid "Python Modules"
  709. msgstr "Módulos Python"
  710. #. type: menuentry
  711. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  712. msgid "A touch of British comedy."
  713. msgstr "Un toque de comedia británica."
  714. #. type: subsection
  715. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:765
  716. #: guix-git/doc/contributing.texi:766
  717. #, no-wrap
  718. msgid "Perl Modules"
  719. msgstr "Módulos Perl"
  720. #. type: menuentry
  721. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  722. msgid "Little pearls."
  723. msgstr "Pequeñas perlas."
  724. #. type: subsection
  725. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:781
  726. #: guix-git/doc/contributing.texi:782
  727. #, no-wrap
  728. msgid "Java Packages"
  729. msgstr "Paquetes Java"
  730. #. type: menuentry
  731. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  732. msgid "Coffee break."
  733. msgstr "La parada del café."
  734. #. type: subsection
  735. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:801
  736. #: guix-git/doc/contributing.texi:802
  737. #, no-wrap
  738. msgid "Rust Crates"
  739. msgstr "Crates de Rust"
  740. # MAAV: Esta broma se pierde en la traducción completamente (rust-óxido)
  741. # :(
  742. #. type: menuentry
  743. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  744. msgid "Beware of oxidation."
  745. msgstr "Sistema de paquetes de Rust."
  746. #. type: subsection
  747. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:835
  748. #: guix-git/doc/contributing.texi:836
  749. #, no-wrap
  750. msgid "Fonts"
  751. msgstr "Tipografías"
  752. # XXX: (MAAV) Mmmm, es difícil traducir esta...
  753. #. type: menuentry
  754. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  755. msgid "Fond of fonts."
  756. msgstr "Amor por las letras."
  757. #. type: cindex
  758. #: guix-git/doc/contributing.texi:407
  759. #, no-wrap
  760. msgid "free software"
  761. msgstr "software libre"
  762. # FUZZY
  763. # MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
  764. #. type: Plain text
  765. #: guix-git/doc/contributing.texi:415
  766. msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
  767. msgstr "El sistema operativo GNU se ha desarrollado para que las usuarias puedan ejercitar su libertad de computación. GNU es @dfn{software libre}, lo que significa ue las usuarias tienen las @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,cuatro libertades esenciales}: para ejecutar el programa, para estudiar y modificar el programa en la forma de código fuente, para redistribuir copias exactas y para distribuir versiones modificadas. Los paquetes encontrados en la distribución GNU contienen únicamente software que proporciona estas cuatro libertades."
  768. # FUZZY
  769. # MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
  770. #. type: Plain text
  771. #: guix-git/doc/contributing.texi:421
  772. msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
  773. msgstr "Además, la distribución GNU sigue las @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,directrices de distribución de software libre}. Entre otras cosas, estas directrices rechazan firmware no-libre, recomendaciones de software no-libre, y tienen en cuenta formas de tratar con marcas registradas y patentes."
  774. # FUZZY
  775. # MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
  776. #. type: Plain text
  777. #: guix-git/doc/contributing.texi:429
  778. msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
  779. msgstr "Algunos paquetes originales, que serían de otra manera software libre, contienen un subconjunto pequeño y opcional que viola estas directrices, por ejemplo debido a que ese subconjunto sea en sí código no-libre. Cuando esto sucede, las partes indeseadas son eliminadas con parches o fragmentos de código en la forma @code{origin} del paquete (@pxref{Defining Packages}). De este modo, @code{guix build --source} devuelve las fuentes ``liberadas'' en vez de la versión original de las fuentes."
  780. #. type: cindex
  781. #: guix-git/doc/contributing.texi:434
  782. #, no-wrap
  783. msgid "package name"
  784. msgstr "nombre de paquete"
  785. #. type: Plain text
  786. #: guix-git/doc/contributing.texi:442
  787. #, fuzzy
  788. msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
  789. msgstr "Un paquete tiene realmente dos nombres asociados con él: Primero, el nombre de la @emph{variable Scheme} asociada, que aparece después de @code{define-public}. A través de este nombre, el paquete está disponible en código Scheme, por ejemplo como entrada de otro paquete. Segundo, la cadena en el campo @code{name} de la definición de paquete. Este nombre se usa por las órdenes de gestión de paquetes como @command{guix package} y @command{guix build}."
  790. #. type: Plain text
  791. #: guix-git/doc/contributing.texi:447
  792. msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
  793. msgstr "Ambos normalmente son iguales y corresponden a la conversión a minúsculas del nombre de proyecto elegido por sus creadoras, con los guiones bajos sustituidos por guiones. Por ejemplo, GNUnet está disponible como @code{gnunet}, y SDL_net como @code{sdl-net}."
  794. #. type: Plain text
  795. #: guix-git/doc/contributing.texi:455
  796. msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
  797. msgstr ""
  798. #. type: Plain text
  799. #: guix-git/doc/contributing.texi:460
  800. msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
  801. msgstr "No añadimos prefijos @code{lib} para paquetes de bibliotecas, a menos que sean parte del nombre oficial del proyecto. Pero vea @ref{Python Modules} y @ref{Perl Modules} para reglas especiales que conciernen a los módulos de los lenguajes Python y Perl."
  802. #. type: Plain text
  803. #: guix-git/doc/contributing.texi:462
  804. msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
  805. msgstr "Los nombres de paquetes de tipografías se manejan de forma diferente, @pxref{Fonts}."
  806. #. type: cindex
  807. #: guix-git/doc/contributing.texi:467
  808. #, no-wrap
  809. msgid "package version"
  810. msgstr "versión de paquete"
  811. #. type: Plain text
  812. #: guix-git/doc/contributing.texi:476
  813. msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
  814. msgstr "Normalmente empaquetamos únicamente la última versión de un proyecto dado de software libre. Pero a veces, por ejemplo para versiones de bibliotecas incompatibles, se necesitan dos (o más) versiones del mismo paquete. Estas necesitan nombres diferentes para las variables Scheme. Usamos el nombre como se define en @ref{Package Naming} para la versión más reciente; las versiones previas usan el mismo nombre, añadiendo un @code{-} y el prefijo menor del número de versión que permite distinguir las dos versiones."
  815. #. type: Plain text
  816. #: guix-git/doc/contributing.texi:479
  817. msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
  818. msgstr "El nombre dentro de la definición de paquete es el mismo para todas las versiones de un paquete y no contiene ningún número de versión."
  819. #. type: Plain text
  820. #: guix-git/doc/contributing.texi:481
  821. msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
  822. msgstr "Por ejemplo, las versiones 2.24.20 y 3.9.12 de GTK+ pueden empaquetarse como sigue:"
  823. #. type: lisp
  824. #: guix-git/doc/contributing.texi:493
  825. #, no-wrap
  826. msgid ""
  827. "(define-public gtk+\n"
  828. " (package\n"
  829. " (name \"gtk+\")\n"
  830. " (version \"3.9.12\")\n"
  831. " ...))\n"
  832. "(define-public gtk+-2\n"
  833. " (package\n"
  834. " (name \"gtk+\")\n"
  835. " (version \"2.24.20\")\n"
  836. " ...))\n"
  837. msgstr ""
  838. "(define-public gtk+\n"
  839. " (package\n"
  840. " (name \"gtk+\")\n"
  841. " (version \"3.9.12\")\n"
  842. " ...))\n"
  843. "(define-public gtk+-2\n"
  844. " (package\n"
  845. " (name \"gtk+\")\n"
  846. " (version \"2.24.20\")\n"
  847. " ...))\n"
  848. #. type: Plain text
  849. #: guix-git/doc/contributing.texi:495
  850. msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
  851. msgstr "Si también deseásemos GTK+3.8.2, se empaquetaría como"
  852. #. type: lisp
  853. #: guix-git/doc/contributing.texi:501
  854. #, no-wrap
  855. msgid ""
  856. "(define-public gtk+-3.8\n"
  857. " (package\n"
  858. " (name \"gtk+\")\n"
  859. " (version \"3.8.2\")\n"
  860. " ...))\n"
  861. msgstr ""
  862. "(define-public gtk+-3.8\n"
  863. " (package\n"
  864. " (name \"gtk+\")\n"
  865. " (version \"3.8.2\")\n"
  866. " ...))\n"
  867. #. type: cindex
  868. #: guix-git/doc/contributing.texi:505
  869. #, no-wrap
  870. msgid "version number, for VCS snapshots"
  871. msgstr "número de versión, para revisiones de VCS"
  872. #. type: Plain text
  873. #: guix-git/doc/contributing.texi:511
  874. msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
  875. msgstr "De manera ocasional, empaquetamos instantáneas del sistema de control de versiones (VCS) de las desarrolladoras originales en vez de publicaciones formales. Esto debería permanecer como algo excepcional, ya que son las desarrolladoras originales quienes deben clarificar cual es la entrega estable. No obstante, a veces es necesario. Por tanto, ¿qué deberíamos poner en el campo @code{version}?"
  876. #. type: Plain text
  877. #: guix-git/doc/contributing.texi:519
  878. msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
  879. msgstr "Claramente, tenemos que hacer visible el identificador de la revisión en el VCS en la cadena de versión, pero también debemos asegurarnos que la cadena de versión incrementa monotónicamente de manera que @command{guix package --upgrade} pueda determinar qué versión es más moderna. Ya que los identificadores de revisión, notablemente en Git, no incrementan monotónicamente, añadimos un número de revisión que se incrementa cada vez que actualizamos a una nueva instantánea. La versión que resulta debería ser así:"
  880. #. type: example
  881. #: guix-git/doc/contributing.texi:528
  882. #, no-wrap
  883. msgid ""
  884. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  885. " ^ ^ ^\n"
  886. " | | `-- upstream commit ID\n"
  887. " | |\n"
  888. " | `--- Guix package revision\n"
  889. " |\n"
  890. "latest upstream version\n"
  891. msgstr ""
  892. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  893. " ^ ^ ^\n"
  894. " | | `-- ID de revisión original\n"
  895. " | |\n"
  896. " | `--- revisión del paquete Guix\n"
  897. " |\n"
  898. "última versión de publicación\n"
  899. #. type: Plain text
  900. #: guix-git/doc/contributing.texi:537
  901. msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  902. msgstr "Es una buena idea recortar los identificadores de revisión en el campo @code{version} a, digamos, 7 dígitos. Esto evita una molestia estética (asumiendo que la estética tiene importancia aquí) así como problemas relacionados con los límites del sistema operativo como la longitud máxima de una cadena de ejecución #! (127 bytes en el núcleo Linux). Es mejor usar el identificador de revisión completo en @code{origin}, no obstante, para evitar ambigüedades. Una definición típica de paquete sería así:"
  903. #. type: lisp
  904. #: guix-git/doc/contributing.texi:553
  905. #, no-wrap
  906. msgid ""
  907. "(define my-package\n"
  908. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  909. " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
  910. " (package\n"
  911. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  912. " (source (origin\n"
  913. " (method git-fetch)\n"
  914. " (uri (git-reference\n"
  915. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  916. " (commit commit)))\n"
  917. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  918. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  919. " ;; @dots{}\n"
  920. " )))\n"
  921. msgstr ""
  922. "(define mi-paquete\n"
  923. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  924. " (revision \"1\")) ;Revisión Guix del paquete\n"
  925. " (package\n"
  926. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  927. " (source (origin\n"
  928. " (method git-fetch)\n"
  929. " (uri (git-reference\n"
  930. " (url \"git://example.org/mi-paquete.git\")\n"
  931. " (commit commit)))\n"
  932. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  933. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  934. " ;; @dots{}\n"
  935. " )))\n"
  936. #. type: cindex
  937. #: guix-git/doc/contributing.texi:558
  938. #, no-wrap
  939. msgid "package description"
  940. msgstr "descripción de paquete"
  941. #. type: cindex
  942. #: guix-git/doc/contributing.texi:559
  943. #, no-wrap
  944. msgid "package synopsis"
  945. msgstr "sinopsis de paquete"
  946. #. type: Plain text
  947. #: guix-git/doc/contributing.texi:566
  948. msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
  949. msgstr "Como hemos visto previamente, cada paquete en GNU@tie{}Guix incluye una sinopsis y una descripción (@pxref{Defining Packages}). Las sinopsis y descripciones son importantes: son en lo que @command{guix package --search} busca, y una pieza crucial de información para ayudar a las usuarias a determinar si un paquete dado cubre sus necesidades. Consecuentemente, las empaquetadoras deben prestar atención a qué se incluye en ellas."
  950. # FUZZY
  951. #. type: Plain text
  952. #: guix-git/doc/contributing.texi:574
  953. msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
  954. msgstr "Las sinopsis deben empezar con mayúscula y no deben terminar con punto. No deben empezar con un artículo que habitualmente no aporta nada; por ejemplo, se prefiere ``Herramienta para chiribizar'' sobre ``Una herramienta que chiribiza archivos''. La sinopsis debe decir qué es el paquete---por ejemplo, ``Utilidades básicas GNU (archivos, texto, intérprete de consola)''---o para qué se usa---por ejemplo, la sinopsis de GNU@tie{}grep es ``Imprime líneas aceptadas por un patrón''."
  955. #. type: Plain text
  956. #: guix-git/doc/contributing.texi:584
  957. msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
  958. msgstr "Tenga en cuenta que las sinopsis deben tener un claro significado para una audiencia muy amplia. Por ejemplo, ``Manipula la alineación en el formato SAM'' puede tener sentido para una investigadora de bioinformática con experiencia, pero puede ser de poca ayuda o incluso llevar a confusión a una audiencia no-especializada. Es una buena idea proporcionar una sinopsis que da una idea del dominio de aplicación del paquete. En ese ejemplo, esto podría ser algo como ``Manipula la alineación de secuencias de nucleótidos'', lo que con suerte proporcionará a la usuaria una mejor idea sobre si esto es lo que está buscando."
  959. #. type: Plain text
  960. #: guix-git/doc/contributing.texi:592
  961. msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
  962. msgstr "Las descripciones deben tener entre cinco y diez líneas. Use frases completas, y evite usar acrónimos sin introducirlos previamente. Por favor evite frases comerciales como ``líder mundial'', ``de potencia industrial'' y ``siguiente generación'', y evite superlativos como ``el más avanzado''---no son útiles para las usuarias que buscan un paquete e incluso pueden sonar sospechosas. En vez de eso, intente ceñirse a los hechos, mencionando casos de uso y características."
  963. #. type: cindex
  964. #: guix-git/doc/contributing.texi:593
  965. #, no-wrap
  966. msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
  967. msgstr "marcado Texinfo, en descripciones de paquetes"
  968. #. type: Plain text
  969. #: guix-git/doc/contributing.texi:602
  970. msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
  971. msgstr "Las descripciones pueden incluir marcado Texinfo, lo que es útil para introducir ornamentos como @code{@@code} o @code{@@dfn}, listas de puntos o enlaces (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Por consiguiente, debe ser cuidadosa cuando use algunos caracteres, por ejemplo @samp{@@} y llaves, que son los caracteres especiales básicos en Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Las interfaces de usuaria como @command{guix package --show} se encargan de su correcta visualización."
  972. #. type: Plain text
  973. #: guix-git/doc/contributing.texi:608
  974. #, fuzzy
  975. msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
  976. msgstr "Las sinopsis y descripciones son traducidas por voluntarias @uref{https://translationproject.org/domain/guix-packages.html, en Translation Project} para que todas las usuarias posibles puedan leerlas en su lengua nativa. Las interfaces de usuaria las buscan y las muestran en el idioma especificado por la localización actual."
  977. #. type: Plain text
  978. #: guix-git/doc/contributing.texi:613
  979. msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
  980. msgstr "Para permitir a @command{xgettext} extraerlas como cadenas traducibles, las sinopsis y descripciones @emph{deben ser cadenas literales}. Esto significa que no puede usar @code{string-append} o @code{format} para construir estas cadenas:"
  981. #. type: lisp
  982. #: guix-git/doc/contributing.texi:619
  983. #, no-wrap
  984. msgid ""
  985. "(package\n"
  986. " ;; @dots{}\n"
  987. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  988. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  989. msgstr ""
  990. "(package\n"
  991. " ;; @dots{}\n"
  992. " (synopsis \"Esto es traducible\")\n"
  993. " (description (string-append \"Esto \" \"*no*\" \" es traducible.\")))\n"
  994. #. type: Plain text
  995. #: guix-git/doc/contributing.texi:627
  996. msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  997. msgstr "La traducción requiere mucho trabajo, por lo que, como empaquetadora, le rogamos que ponga incluso más atención a sus sinopsis y descripciones ya que cada cambio puede suponer trabajo adicional para las traductoras. Para ayudarlas, es posible hacer recomendaciones o instrucciones insertando comentarios especiales como este (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  998. #. type: lisp
  999. #: guix-git/doc/contributing.texi:632
  1000. #, no-wrap
  1001. msgid ""
  1002. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1003. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1004. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  1005. msgstr ""
  1006. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1007. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1008. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  1009. #. type: cindex
  1010. #: guix-git/doc/contributing.texi:637
  1011. #, no-wrap
  1012. msgid "snippets, when to use"
  1013. msgstr "snippets, cuándo usar"
  1014. # FUZZY
  1015. #. type: Plain text
  1016. #: guix-git/doc/contributing.texi:648
  1017. msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
  1018. msgstr "La frontera entre el uso de un fragmento de código para la modificación de un origen (@code{snippet}) frente a una fase de construcción puede ser ténue. Los fragmentos de código para el origen se usan habitualmente para eliminar archivos no deseados, como bibliotecas incluidas, fuentes no libres, o simplemente para aplicar sustituciones simples. Las fuentes que derivan de un origen deben producir unas fuentes capaces de compilar en cualquier sistema que permita el paquete original (es decir, actuar como la fuente correspondiente). En particular, los @code{snippet} del campo @code{origin} no deben incluir elementos del almacén en las fuentes; esos parches deben llevarse a cabo en las fases de construcción. Véase el registro @code{origin} para obtener más información (@pxref{origin Reference})."
  1019. #. type: cindex
  1020. #: guix-git/doc/contributing.texi:652
  1021. #, fuzzy, no-wrap
  1022. msgid "emacs, packaging"
  1023. msgstr "Paquetes Emacs"
  1024. #. type: cindex
  1025. #: guix-git/doc/contributing.texi:653
  1026. #, fuzzy, no-wrap
  1027. msgid "elisp, packaging"
  1028. msgstr "licencia, de paquetes"
  1029. #. type: Plain text
  1030. #: guix-git/doc/contributing.texi:665
  1031. msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
  1032. msgstr ""
  1033. #. type: Plain text
  1034. #: guix-git/doc/contributing.texi:670
  1035. msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
  1036. msgstr ""
  1037. #. type: Plain text
  1038. #: guix-git/doc/contributing.texi:679
  1039. msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
  1040. msgstr ""
  1041. #. type: lisp
  1042. #: guix-git/doc/contributing.texi:682
  1043. #, no-wrap
  1044. msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  1045. msgstr ""
  1046. #. type: Plain text
  1047. #: guix-git/doc/contributing.texi:688
  1048. msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
  1049. msgstr ""
  1050. #. type: cindex
  1051. #: guix-git/doc/contributing.texi:692
  1052. #, no-wrap
  1053. msgid "python"
  1054. msgstr "python"
  1055. #. type: Plain text
  1056. #: guix-git/doc/contributing.texi:698
  1057. msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
  1058. msgstr "Actualmente empaquetamos Python 2 y Python 3, bajo los nombres de variable Scheme @code{python-2} y @code{python} como se explica en @ref{Version Numbers}. Para evitar confusiones y conflictos de nombres con otros lenguajes de programación, parece deseable que el nombre de paquete para un módulo Python contenga la palabra @code{python}."
  1059. #. type: Plain text
  1060. #: guix-git/doc/contributing.texi:705
  1061. msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
  1062. msgstr "Algunos módulos son compatibles únicamente con una versión de Python, otros con ambas. Si el paquete Foo se compila únicamente con Python 3, lo llamamos @code{python-foo}. Si se compila con Python 2, lo llamamos @code{python2-foo}. Los paquetes deben añadirse cuando sean necesarios; no añadimos la variante de Python 2 del paquete a menos que vayamos a usarla."
  1063. #. type: Plain text
  1064. #: guix-git/doc/contributing.texi:711
  1065. msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
  1066. msgstr "Si un proyecto ya contiene la palabra @code{python}, la eliminamos; por ejemplo, el módulo python-dateutil se empaqueta con los nombres @code{python-dateutil} y @code{python2-dateutil}. Si el nombre del proyecto empieza con @code{py} (por ejemplo @code{pytz}), este se mantiene y el prefijo es el especificado anteriormente.."
  1067. #. type: subsubsection
  1068. #: guix-git/doc/contributing.texi:712
  1069. #, no-wrap
  1070. msgid "Specifying Dependencies"
  1071. msgstr "Especificación de dependencias"
  1072. #. type: cindex
  1073. #: guix-git/doc/contributing.texi:713
  1074. #, no-wrap
  1075. msgid "inputs, for Python packages"
  1076. msgstr "entradas, para paquetes Python"
  1077. #. type: Plain text
  1078. #: guix-git/doc/contributing.texi:718
  1079. msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
  1080. msgstr "La información de dependencias para paquetes Python está disponible habitualmente en el árbol de fuentes, con varios grados de precisión: en el archivo @file{setup.py}, en @file{requirements.txt} o en @file{tox.ini}."
  1081. #. type: Plain text
  1082. #: guix-git/doc/contributing.texi:724
  1083. msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
  1084. msgstr "Su misión, cuando escriba una receta para un paquete Python, es asociar estas dependencias con el tipo apropiado de ``entrada'' (@pxref{package Reference, inputs}). Aunque el importador de @code{pypi} normalmente hace un buen trabajo (@pxref{Invoking guix import}), puede querer comprobar la siguiente lista para determinar qué dependencia va dónde."
  1085. #. type: itemize
  1086. #: guix-git/doc/contributing.texi:732
  1087. msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
  1088. msgstr "Actualmente empaquetamos con @code{setuptools} y @code{pip} instalados como Python 3.4 tiene por defecto. Por tanto no necesita especificar ninguno de ellos como entrada. @command{guix lint} le avisará si lo hace."
  1089. #. type: itemize
  1090. #: guix-git/doc/contributing.texi:738
  1091. msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
  1092. msgstr "Las dependencias Python requeridas en tiempo de ejecución van en @code{propagated-inputs}. Típicamente están definidas con la palabra clave @code{install_requires} en @file{setup.py}, o en el archivo @file{requirements.txt}."
  1093. #. type: itemize
  1094. #: guix-git/doc/contributing.texi:746
  1095. msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
  1096. msgstr "Los paquetes Python requeridos únicamente durante la construcción---por ejemplo, aquellos listados con la palabra clave @code{setup_requires} en @file{setup.py}---o únicamente para pruebas---por ejemplo, aquellos en @code{tests_require}---van en @code{native-inputs}. La razón es que (1) no necesitan ser propagados ya que no se requieren en tiempo de ejecución, y (2) en un entorno de compilación cruzada lo que necesitamos es la entrada ``nativa''."
  1097. #. type: itemize
  1098. #: guix-git/doc/contributing.texi:750
  1099. msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
  1100. msgstr "Ejemplos son las bibliotecas de pruebas @code{pytest}, @code{mock} y @code{nose}. Por supuesto, si alguno de estos paquetes también se necesita en tiempo de ejecución, necesita ir en @code{propagated-inputs}."
  1101. #. type: itemize
  1102. #: guix-git/doc/contributing.texi:755
  1103. msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
  1104. msgstr "Todo lo que no caiga en las categorías anteriores va a @code{inputs}, por ejemplo programas o bibliotecas C requeridas para construir los paquetes Python que contienen extensiones C."
  1105. #. type: itemize
  1106. #: guix-git/doc/contributing.texi:761
  1107. msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1108. msgstr "Si un paquete Python tiene dependencias opcionales (@code{extras_require}), queda en su mano decidir si las añade o no, en base a la relación utilidad/sobrecarga (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1109. #. type: cindex
  1110. #: guix-git/doc/contributing.texi:768
  1111. #, no-wrap
  1112. msgid "perl"
  1113. msgstr "perl"
  1114. #. type: Plain text
  1115. #: guix-git/doc/contributing.texi:779
  1116. msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
  1117. msgstr "Los programas ejecutables Perl se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas. Para paquetes Perl que contienen una única clase, usamos el nombre en minúsculas de la clase, substituyendo todas las ocurrencias de @code{::} por guiones y agregando el prefijo @code{perl-}. Por tanto la clase @code{XML::Parser} se convierte en @code{perl-xml-parser}. Los módulos que contienen varias clases mantienen su nombre oficial en minúsculas y también se agrega @code{perl-} al inicio. Dichos módulos tienden a tener la palabra @code{perl} en alguna parte de su nombre, la cual se elimina en favor del prefijo. Por ejemplo, @code{libwww-perl} se convierte en @code{perl-libwww}."
  1118. #. type: cindex
  1119. #: guix-git/doc/contributing.texi:784
  1120. #, no-wrap
  1121. msgid "java"
  1122. msgstr "java"
  1123. #. type: Plain text
  1124. #: guix-git/doc/contributing.texi:787
  1125. msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1126. msgstr "Los programas Java ejecutables se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas."
  1127. #. type: Plain text
  1128. #: guix-git/doc/contributing.texi:793
  1129. msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
  1130. msgstr "Para evitar confusión y colisiones de nombres con otros lenguajes de programación, es deseable que el nombre del paquete para un paquete Java contenga el prefijo @code{java-}. Si el proyecto ya tiene la palabra @code{java}, eliminamos esta; por ejemplo, el paquete @code{ngsjaga} se empaqueta bajo el nombre @code{java-ngs}."
  1131. #. type: Plain text
  1132. #: guix-git/doc/contributing.texi:799
  1133. msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
  1134. msgstr "Para los paquetes Java que contienen una clase única o una jerarquía pequeña, usamos el nombre de clase en minúsculas, substituyendo todas las ocurrencias de @code{.} por guiones y agregando el prefijo @code{java-}. Por tanto la clase @code{apache.commons.cli} se convierte en el paquete @code{java-apache-commons-cli}."
  1135. #. type: cindex
  1136. #: guix-git/doc/contributing.texi:804
  1137. #, no-wrap
  1138. msgid "rust"
  1139. msgstr "rust"
  1140. #. type: Plain text
  1141. #: guix-git/doc/contributing.texi:807
  1142. msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1143. msgstr "Los programas Rust ejecutables se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas."
  1144. # FUZZY FUZZY
  1145. #. type: Plain text
  1146. #: guix-git/doc/contributing.texi:811
  1147. msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
  1148. msgstr "Para evitar colisiones en el espacio de nombres añadimos @code{rust-} como prefijo al resto de paquetes de Rust. El nombre debe cambiarse a letras minúsculas cuando sea apropiado y los guiones deben mantenerse."
  1149. # FUZZY FUZZY FUZZY
  1150. #. type: Plain text
  1151. #: guix-git/doc/contributing.texi:817
  1152. #, fuzzy
  1153. msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1154. msgstr "En el ecosistema de rust es común que se usen al mismo tiempo múltiples versiones de un paquete incompatibles entre ellas, por lo que todos los paquetes tienen que incorporar una referencia a su versión como sufijo. Si un paquete ha superado la versión 1.0.0, el número de superior de versión es suficiente (por ejemplo @code{rust-clap-2}), en otro caso se deben incorporar tanto el número de versión superior como el siguiente (por ejemplo @code{rust-rand-0.6})."
  1155. #. type: Plain text
  1156. #: guix-git/doc/contributing.texi:827
  1157. msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
  1158. msgstr "Debido a la dificultad a la hora de reusar paquetes de rust como entradas pre-compiladas de otros paquetes, el sistema de construcción de Cargo (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presenta las palabras clave @code{#:cargo-inputs} y @code{cargo-development-inputs} como parámetros del sistema de construcción. Puede servir de ayuda pensar en estos parámetros de manera similar a @code{propagated-inputs} y @code{native-inputs}. Las dependencias de rust de @code{dependencies} y @code{build-dependencies} deben proporcionarse a través de @code{#:cargo-inputs}, y @code{dev-dependencies} deben proporcionarse a través de @code{#:cargo-development-inputs}. Si un paquete de Rust se enlaza con otras bibliotecas deben proporcionarse como habitualmente en @code{inputs} y otros campos relacionados."
  1159. # FUZZY FUZZY
  1160. # MAAV: ¿Atrofiado?
  1161. #. type: Plain text
  1162. #: guix-git/doc/contributing.texi:833
  1163. msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
  1164. msgstr "Se debe tener cuidado a la hora de asegurar que se usan las versiones correctas de las dependencias; para ello intentamos no evitar la ejecución de pruebas o la construcción completa con @code{#:skip-build?} cuando sea posible. Por supuesto, no siempre es posible, ya que el paquete puede desarrollarse para un sistema operativo distinto, depender de características del compilador de Rust que se construye a diario (Nightly), o la batería de pruebas puede haberse atrofiado desde su lanzamiento."
  1165. #. type: cindex
  1166. #: guix-git/doc/contributing.texi:838 guix-git/doc/guix.texi:1881
  1167. #, no-wrap
  1168. msgid "fonts"
  1169. msgstr "tipografías"
  1170. #. type: Plain text
  1171. #: guix-git/doc/contributing.texi:844
  1172. msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
  1173. msgstr "Para tipografías que no se instalan generalmente por una usuaria para propósitos tipográficos, o que se distribuyen como parte de un paquete de software más grande, seguimos las reglas generales de empaquetamiento de software; por ejemplo, esto aplica a las tipografías distribuidas como parte del sistema X.Org o las tipografías que son parte de TeX Live."
  1174. #. type: Plain text
  1175. #: guix-git/doc/contributing.texi:848
  1176. msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
  1177. msgstr "Para facilitar a las usuarias la búsqueda de tipografías, los nombres para otros paquetes que contienen únicamente tipografías se construyen como sigue, independientemente del nombre de paquete oficial."
  1178. #. type: Plain text
  1179. #: guix-git/doc/contributing.texi:856
  1180. msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
  1181. msgstr "El nombre de un paquete que contiene únicamente una familia tipográfica comienza con @code{font-}; seguido por el nombre de la tipografía y un guión si la tipografía es conocida, y el nombre de la familia tipográfica, donde los espacios se sustituyen por guiones (y como es habitual, todas las letras mayúsculas se transforman a minúsculas). Por ejemplo, la familia de tipografías Gentium de SIL se empaqueta bajo el nombre de @code{font-sil-gentium}."
  1182. #. type: Plain text
  1183. #: guix-git/doc/contributing.texi:865
  1184. msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
  1185. msgstr "Para un paquete que contenga varias familias tipográficas, el nombre de la colección se usa en vez del nombre de la familia tipográfica. Por ejemplo, las tipografías Liberation consisten en tres familias: Liberation Sans, Liberation Serif y Liberation Mono. Estas se podrían empaquetar por separado bajo los nombres @code{font-liberation-sans}, etcétera; pero como se distribuyen de forma conjunta bajo un nombre común, preferimos empaquetarlas conjuntamente como @code{font-liberation}."
  1186. #. type: Plain text
  1187. #: guix-git/doc/contributing.texi:871
  1188. msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
  1189. msgstr "En el caso de que varios formatos de la misma familia o colección tipográfica se empaqueten de forma separada, una forma corta del formato, precedida por un guión, se añade al nombre del paquete. Usamos @code{-ttf} para tipografías TrueType, @code{-otf} para tipografías OpenType y @code{-type1} para tipografías Tipo 1 PostScript."
  1190. #. type: Plain text
  1191. #: guix-git/doc/contributing.texi:879
  1192. msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
  1193. msgstr "En general nuestro código sigue los Estándares de codificación GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). No obstante, no dicen mucho de Scheme, así que aquí están algunas reglas adicionales."
  1194. #. type: subsection
  1195. #: guix-git/doc/contributing.texi:885 guix-git/doc/contributing.texi:887
  1196. #: guix-git/doc/contributing.texi:888
  1197. #, no-wrap
  1198. msgid "Programming Paradigm"
  1199. msgstr "Paradigma de programación"
  1200. #. type: menuentry
  1201. #: guix-git/doc/contributing.texi:885
  1202. msgid "How to compose your elements."
  1203. msgstr "Cómo componer sus elementos."
  1204. #. type: subsection
  1205. #: guix-git/doc/contributing.texi:885 guix-git/doc/contributing.texi:894
  1206. #: guix-git/doc/contributing.texi:895
  1207. #, no-wrap
  1208. msgid "Modules"
  1209. msgstr "Módulos"
  1210. #. type: menuentry
  1211. #: guix-git/doc/contributing.texi:885
  1212. msgid "Where to store your code?"
  1213. msgstr "¿Dónde almacenar su código?"
  1214. #. type: subsection
  1215. #: guix-git/doc/contributing.texi:885 guix-git/doc/contributing.texi:905
  1216. #: guix-git/doc/contributing.texi:906
  1217. #, no-wrap
  1218. msgid "Data Types and Pattern Matching"
  1219. msgstr "Tipos de datos y reconocimiento de patrones"
  1220. #. type: menuentry
  1221. #: guix-git/doc/contributing.texi:885
  1222. msgid "Implementing data structures."
  1223. msgstr "Implementación de estructuras de datos."
  1224. #. type: subsection
  1225. #: guix-git/doc/contributing.texi:885 guix-git/doc/contributing.texi:920
  1226. #: guix-git/doc/contributing.texi:921
  1227. #, no-wrap
  1228. msgid "Formatting Code"
  1229. msgstr "Formato del código"
  1230. #. type: menuentry
  1231. #: guix-git/doc/contributing.texi:885
  1232. msgid "Writing conventions."
  1233. msgstr "Convenciones de escritura."
  1234. #. type: Plain text
  1235. #: guix-git/doc/contributing.texi:893
  1236. msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
  1237. msgstr "El código scheme en Guix está escrito en un estilo puramente funcional. Una excepción es el código que incluye entrada/salida, y procedimientos que implementan conceptos de bajo nivel, como el procedimiento @code{memoize}."
  1238. # TODO: (MAAV) builder/host. Comprobar constancia en el texto.
  1239. #. type: Plain text
  1240. #: guix-git/doc/contributing.texi:901
  1241. msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
  1242. msgstr "Los módulos Guile que están destinados a ser usados en el lado del constructor deben encontrarse en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}. No deben hacer referencia a otros módulos Guix o GNU. No obstante, no hay problema en usar un módulo del lado del constructor en un módulo ``del lado del cliente''."
  1243. #. type: Plain text
  1244. #: guix-git/doc/contributing.texi:904
  1245. msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
  1246. msgstr "Los módulos que tratan con el sistema GNU más amplio deben estar en el espacio de nombres @code{(gnu @dots{})} en vez de en @code{(guix @dots{})}."
  1247. #. type: Plain text
  1248. #: guix-git/doc/contributing.texi:913
  1249. msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
  1250. msgstr "La tendencia en el Lisp clásico es usar listas para representar todo, y recorrerlas ``a mano'' usando @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} y compañía. Hay varios problemas con este estilo, notablemente el hecho de que es difícil de leer, propenso a errores y una carga para informes adecuados de errores de tipado."
  1251. #. type: Plain text
  1252. #: guix-git/doc/contributing.texi:919
  1253. #, fuzzy
  1254. msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1255. msgstr "El código de Guix debe definir tipos de datos apropiados (por ejemplo, mediante el uso @code{define-record-type*}) en vez de abusar de las listas. Además debe usarse el reconocimiento de patrones, vía el módulo de Guile @code{(ice-9 match)}, especialmente cuando se analizan listas."
  1256. #. type: cindex
  1257. #: guix-git/doc/contributing.texi:923
  1258. #, no-wrap
  1259. msgid "formatting code"
  1260. msgstr "dar formato al código"
  1261. #. type: cindex
  1262. #: guix-git/doc/contributing.texi:924
  1263. #, no-wrap
  1264. msgid "coding style"
  1265. msgstr "estilo de codificación"
  1266. #. type: Plain text
  1267. #: guix-git/doc/contributing.texi:931
  1268. msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
  1269. msgstr "Cuando escribimos código Scheme, seguimos la sabiduría común entre las programadoras Scheme. En general, seguimos las @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Reglas de estilo Lisp de Riastradh}. Este documento resulta que también describe las convenciones más usadas en el código Guile. Está lleno de ideas y bien escrito, así que recomendamos encarecidamente su lectura."
  1270. #. type: Plain text
  1271. #: guix-git/doc/contributing.texi:938
  1272. msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1273. msgstr "Algunas formas especiales introducidas en Guix, como el macro @code{substitute*} tienen reglas de indentación especiales. Estas están definidas en el archivo @file{.dir-locals.el}, el cual Emacs usa automáticamente. Fíjese que además Emacs-Guix proporciona el modo @code{guix-devel-mode} que indenta y resalta adecuadamente el código de Guix (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1274. #. type: cindex
  1275. #: guix-git/doc/contributing.texi:939
  1276. #, no-wrap
  1277. msgid "indentation, of code"
  1278. msgstr "indentación, de código"
  1279. #. type: cindex
  1280. #: guix-git/doc/contributing.texi:940
  1281. #, no-wrap
  1282. msgid "formatting, of code"
  1283. msgstr "formato, de código"
  1284. #. type: Plain text
  1285. #: guix-git/doc/contributing.texi:943
  1286. msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
  1287. msgstr "Si no usa Emacs, por favor asegúrese de que su editor conoce esas reglas. Para indentar automáticamente una definición de paquete también puede ejecutar:"
  1288. # XXX: (MAAV) ¿@var se traduce?
  1289. #. type: example
  1290. #: guix-git/doc/contributing.texi:946
  1291. #, no-wrap
  1292. msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  1293. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{archivo}.scm @var{paquete}\n"
  1294. #. type: Plain text
  1295. #: guix-git/doc/contributing.texi:952
  1296. msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
  1297. msgstr "Esto indenta automáticamente la definición de @var{paquete} en @file{gnu/packages/@var{archivo}.scm} ejecutando Emacs en modo de procesamiento de lotes. Para indentar un archivo completo, omita el segundo parámetro:"
  1298. #. type: example
  1299. #: guix-git/doc/contributing.texi:955
  1300. #, no-wrap
  1301. msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  1302. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{archivo}.scm\n"
  1303. #. type: cindex
  1304. #: guix-git/doc/contributing.texi:957
  1305. #, no-wrap
  1306. msgid "Vim, Scheme code editing"
  1307. msgstr "Vim, edición de código Scheme"
  1308. #. type: Plain text
  1309. #: guix-git/doc/contributing.texi:963
  1310. msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
  1311. msgstr "Si está editando código con Vim, le recomendamos ejecutar @code{:set autoindent} para que el código se indente automáticamente mientras escribe. Adicionalmente, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} puede ayudar a manejar todos estos paréntesis."
  1312. #. type: Plain text
  1313. #: guix-git/doc/contributing.texi:967
  1314. msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
  1315. msgstr "Requerimos que todos los procedimientos del nivel superior tengan una cadena de documentación. Este requisito puede relajarse para procedimientos simples privados en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})} no obstante."
  1316. #. type: Plain text
  1317. #: guix-git/doc/contributing.texi:970
  1318. msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
  1319. msgstr "Los procedimientos no deben tener más de cuatro parámetros posicionales. Use parámetros con palabras clave para procedimientos que toman más de cuatro parámetros."
  1320. #. type: Plain text
  1321. #: guix-git/doc/contributing.texi:981
  1322. msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1323. msgstr "El desarrollo se lleva a cabo usando el sistema de control de versiones distribuido Git. Por lo tanto, no es estrictamente necesario el acceso al repositorio. Son bienvenidas las contribuciones en forma de parches como los producidos por @code{git format-patch} enviadas a la lista de correo @email{guix-patches@@gnu.org}. Las desarrolladoras de Guix que lleven un tiempo en ello puede que también quieran leer la sección sobre el acceso al repositorio (@pxref{Commit Access})."
  1324. #. type: Plain text
  1325. #: guix-git/doc/contributing.texi:988
  1326. msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1327. msgstr "Esta lista de correo está respaldada por una instancia de Debbugs accesible en @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, la cual nos permite mantener el seguimiento de los envíos. A cada mensaje enviado a esa lista de correo se le asigna un número de seguimiento; la gente puede realizar aportaciones sobre el tema mediante el envío de correos electrónicos a @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, donde @var{NNN} es el número de seguimiento (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1328. #. type: Plain text
  1329. #: guix-git/doc/contributing.texi:992
  1330. msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
  1331. msgstr "Le rogamos que escriba los mensajes de revisiones en formato ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); puede comprobar la historia de revisiones en busca de ejemplos."
  1332. #. type: Plain text
  1333. #: guix-git/doc/contributing.texi:995
  1334. msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
  1335. msgstr "Antes de enviar un parche que añade o modifica una definición de un paquete, por favor recorra esta lista de comprobaciones:"
  1336. #. type: enumerate
  1337. #: guix-git/doc/contributing.texi:1002
  1338. msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
  1339. msgstr "Si las autoras del paquete software proporcionan una firma criptográfica para el archivo de la versión, haga un esfuerzo para verificar la autenticidad del archivo. Para un archivo de firma GPG separado esto puede hacerse con la orden @code{gpg --verify}."
  1340. #. type: enumerate
  1341. #: guix-git/doc/contributing.texi:1006
  1342. msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
  1343. msgstr "Dedique algún tiempo a proporcionar una sinopsis y descripción adecuadas para el paquete. @xref{Synopses and Descriptions}, para algunas directrices."
  1344. #. type: enumerate
  1345. #: guix-git/doc/contributing.texi:1011
  1346. msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
  1347. msgstr "Ejecute @code{guix lint @var{paquete}}, donde @var{paquete} es el nombre del paquete nuevo o modificado, y corrija cualquier error del que informe (@pxref{Invoking guix lint})."
  1348. #. type: enumerate
  1349. #: guix-git/doc/contributing.texi:1015
  1350. msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
  1351. msgstr "Asegúrese de que el paquete compile en su plataforma, usando @code{guix build @var{package}}."
  1352. #. type: enumerate
  1353. #: guix-git/doc/contributing.texi:1022
  1354. msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1355. msgstr "También le recomendamos que pruebe a construir el paquete en otras plataformas disponibles. Como puede no disponer de acceso a dichas plataformas hardware físicamente, le recomendamos el uso de @code{qemu-binfmt-service-type} para emularlas. Para activarlo, añada el siguiente servicio a la lista de servicios en su configuración @code{operating-system}:"
  1356. #. type: lisp
  1357. #: guix-git/doc/contributing.texi:1027
  1358. #, fuzzy, no-wrap
  1359. msgid ""
  1360. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1361. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1362. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  1363. msgstr ""
  1364. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1365. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1366. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1367. #. type: enumerate
  1368. #: guix-git/doc/contributing.texi:1030
  1369. msgid "Then reconfigure your system."
  1370. msgstr "Una vez hecho esto, reconfigure su sistema."
  1371. #. type: enumerate
  1372. #: guix-git/doc/contributing.texi:1035
  1373. msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1374. msgstr "Entonces podrá construir paquetes para diferentes plataformas mediante la opción @code{--system}. Por ejemplo, para la construcción del paquete \"hello\" para las arquitecturas armhf, aarch64 o mips64 ejecutaría las siguientes órdenes, respectivamente:"
  1375. #. type: example
  1376. #: guix-git/doc/contributing.texi:1038
  1377. #, no-wrap
  1378. msgid ""
  1379. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1380. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1381. msgstr ""
  1382. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1383. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1384. # FUZZY
  1385. #. type: cindex
  1386. #: guix-git/doc/contributing.texi:1041
  1387. #, no-wrap
  1388. msgid "bundling"
  1389. msgstr "empaquetamientos"
  1390. #. type: enumerate
  1391. #: guix-git/doc/contributing.texi:1044
  1392. msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
  1393. msgstr "Asegúrese de que el paquete no usa copias empaquetadas de software ya disponible como paquetes separados."
  1394. #. type: enumerate
  1395. #: guix-git/doc/contributing.texi:1053
  1396. msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
  1397. msgstr "A veces, paquetes incluyen copias embebidas del código fuente de sus dependencias para conveniencia de las usuarias. No obstante, como distribución, queremos asegurar que dichos paquetes efectivamente usan la copia que ya tenemos en la distribución si hay ya una. Esto mejora el uso de recursos (la dependencia es construida y almacenada una sola vez), y permite a la distribución hacer cambios transversales como aplicar actualizaciones de seguridad para un software dado en un único lugar y que afecte a todo el sistema---algo que esas copias embebidas impiden."
  1398. #. type: enumerate
  1399. #: guix-git/doc/contributing.texi:1062
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
  1402. msgstr "Eche un vistazo al perfil mostrado por @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Esto le permitirá darse cuenta de referencias a otros paquetes retenidas involuntariamente. También puede ayudar a determinar si se debe dividir el paquete (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), y qué dependencias opcionales deben usarse. En particular, evite añadir @code{texlive} como una dependencia: debido a su tamaño extremo, use @code{texlive-tiny} o @code{texlive-union}."
  1403. #. type: enumerate
  1404. #: guix-git/doc/contributing.texi:1067
  1405. msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1406. msgstr "Para cambios importantes, compruebe que los paquetes dependientes (si aplica) no se ven afectados por el cambio; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} le ayudará a hacerlo (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1407. #. type: cindex
  1408. #: guix-git/doc/contributing.texi:1069
  1409. #, no-wrap
  1410. msgid "branching strategy"
  1411. msgstr "estrategia de ramas"
  1412. #. type: cindex
  1413. #: guix-git/doc/contributing.texi:1070
  1414. #, no-wrap
  1415. msgid "rebuild scheduling strategy"
  1416. msgstr "estrategia de planificación de reconstrucciones"
  1417. #. type: enumerate
  1418. #: guix-git/doc/contributing.texi:1073
  1419. msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
  1420. msgstr "En base al número de paquetes dependientes y, por tanto, del tamaño de la reconstrucción inducida, los revisiones van a ramas separadas, según estas líneas:"
  1421. #. type: item
  1422. #: guix-git/doc/contributing.texi:1075
  1423. #, no-wrap
  1424. msgid "300 dependent packages or less"
  1425. msgstr "300 paquetes dependientes o menos"
  1426. #. type: table
  1427. #: guix-git/doc/contributing.texi:1077
  1428. msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
  1429. msgstr "rama @code{master} (cambios no disruptivos)."
  1430. #. type: item
  1431. #: guix-git/doc/contributing.texi:1078
  1432. #, no-wrap
  1433. msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
  1434. msgstr "entre 300 y 1.800 paquetes dependientes"
  1435. #. type: table
  1436. #: guix-git/doc/contributing.texi:1083
  1437. msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates})."
  1438. msgstr "rama @code{staging} (cambios no disruptivos). Esta rama está pensada para ser incorporada en @code{master} cada 6 semanas más o menos. Ramas temáticas (por ejemplo, una actualización de la pila de GNOME) pueden ir en una rama específica (digamos, @code{gnome-updates})."
  1439. #. type: item
  1440. #: guix-git/doc/contributing.texi:1084
  1441. #, no-wrap
  1442. msgid "more than 1,800 dependent packages"
  1443. msgstr "más de 1.800 paquetes dependientes"
  1444. #. type: table
  1445. #: guix-git/doc/contributing.texi:1088
  1446. msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so."
  1447. msgstr "rama @code{core-updates} (puede incluir cambios mayores y potencialmente disruptivos). Esta rama está pensada para ser mezclada en @code{master} cada 6 meses más o menos."
  1448. #. type: enumerate
  1449. #: guix-git/doc/contributing.texi:1095
  1450. msgid "All these branches are @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1451. msgstr "Todas estas ramas son @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, seguidas por nuestra granja de construcción} e incluidas en @code{master} una vez todo se ha construido satisfactoriamente. Esto nos permite corregir errores antes de que afecten a usuarias, y reducir la ventana durante la cual los binarios preconstruidos no están disponibles."
  1452. #. type: enumerate
  1453. #: guix-git/doc/contributing.texi:1104
  1454. msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  1455. msgstr ""
  1456. #. type: cindex
  1457. #: guix-git/doc/contributing.texi:1106
  1458. #, no-wrap
  1459. msgid "determinism, of build processes"
  1460. msgstr "determinismo, del proceso de construcción"
  1461. #. type: cindex
  1462. #: guix-git/doc/contributing.texi:1107
  1463. #, no-wrap
  1464. msgid "reproducible builds, checking"
  1465. msgstr "construcciones reproducibles, comprobar"
  1466. #. type: enumerate
  1467. #: guix-git/doc/contributing.texi:1111
  1468. msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
  1469. msgstr "Compruebe si el proceso de construcción de un paquete es determinista. Esto significa típicamente comprobar si una construcción independiente del paquete ofrece exactamente el mismo resultado que usted obtuvo, bit a bit."
  1470. #. type: enumerate
  1471. #: guix-git/doc/contributing.texi:1114
  1472. msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
  1473. msgstr "Una forma simple de hacerlo es construyendo el mismo paquete varias veces seguidas en su máquina (@pxref{Invoking guix build}):"
  1474. #. type: example
  1475. #: guix-git/doc/contributing.texi:1117
  1476. #, no-wrap
  1477. msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
  1478. msgstr "guix build --rounds=2 mi-paquete\n"
  1479. #. type: enumerate
  1480. #: guix-git/doc/contributing.texi:1121
  1481. msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
  1482. msgstr "Esto es suficiente una clase común de problemas de no-determinismo, como las marcas de tiempo o salida generada aleatoriamente en el resultado de la construcción."
  1483. #. type: enumerate
  1484. #: guix-git/doc/contributing.texi:1131
  1485. msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1486. msgstr "Otra opción es el uso de @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). Puede ejecutarse una vez la revisión del paquete haya sido publicada y construida por @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} para comprobar si obtuvo el mismo resultado que usted. Mejor aún: encuentre otra máquina que pueda construirla y ejecute @command{guix publish}. Ya que la máquina remota es probablemente diferente a la suya, puede encontrar problemas de no-determinismo relacionados con el hardware---por ejemplo, el uso de un conjunto de instrucciones extendido diferente---o con el núcleo del sistema operativo---por ejemplo, dependencias en @code{uname} o archivos @file{/proc}."
  1487. # TODO (MAAV): And so forth?
  1488. #. type: enumerate
  1489. #: guix-git/doc/contributing.texi:1137
  1490. msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
  1491. msgstr "Cuando escriba documentación, por favor use construcciones neutrales de género para referirse a la gente@footnote{NdT: En esta traducción se ha optado por usar el femenino para referirse a @emph{personas}, ya que es el género gramatical de dicha palabra. Aunque las construcciones impersonales pueden adoptarse en la mayoría de casos, también pueden llegar a ser muy artificiales en otros usos del castellano; en ocasiones son directamente imposibles. Algunas construcciones que proponen la neutralidad de género dificultan la lectura automática (-x), o bien dificultan la corrección automática (-e), o bien aumentan significativamente la redundancia y reducen del mismo modo la velocidad en la lectura (-as/os, -as y -os). No obstante, la adopción del genero neutro heredado del latín, el que en castellano se ha unido con el masculino, como construcción neutral de género se considera inaceptable, ya que sería equivalente al ``it'' en inglés, nada más lejos de la intención de las autoras originales del texto.}, como @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''} y demás."
  1492. #. type: enumerate
  1493. #: guix-git/doc/contributing.texi:1141
  1494. msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
  1495. msgstr "Compruebe que su parche contiene únicamente un conjunto relacionado de cambios. Agrupando cambios sin relación dificulta y ralentiza la revisión."
  1496. #. type: enumerate
  1497. #: guix-git/doc/contributing.texi:1144
  1498. msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
  1499. msgstr "Ejemplos de cambios sin relación incluyen la adición de varios paquetes, o una actualización de un paquete junto a correcciones a ese paquete."
  1500. #. type: enumerate
  1501. #: guix-git/doc/contributing.texi:1149
  1502. msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
  1503. msgstr "Por favor, siga nuestras reglas de formato de código, posiblemente ejecutando el guión @command{etc/indent-code.el} para que lo haga automáticamente por usted (@pxref{Formatting Code})."
  1504. #. type: enumerate
  1505. #: guix-git/doc/contributing.texi:1157
  1506. msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
  1507. msgstr "Cuando sea posible, use espejos en la URL de las fuentes (@pxref{Invoking guix download}). Use URL fiables, no generadas. Por ejemplo, los archivos de GitHub no son necesariamente idénticos de una generación a la siguiente, así que en este caso es normalmente mejor clonar el repositorio. No use el campo @command{name} en la URL: no es muy útil y si el nombre cambia, la URL probablemente estará mal."
  1508. #. type: enumerate
  1509. #: guix-git/doc/contributing.texi:1161
  1510. msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
  1511. msgstr "Comprueba si Guix se puede construir correctamente (@pxref{Building from Git}) y trata los avisos, especialmente aquellos acerca del uso de símbolos sin definición."
  1512. #. type: enumerate
  1513. #: guix-git/doc/contributing.texi:1164
  1514. msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
  1515. msgstr "Asegúrese de que sus cambios no rompen Guix y simule @code{guix pull} con:"
  1516. #. type: example
  1517. #: guix-git/doc/contributing.texi:1166
  1518. #, no-wrap
  1519. msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1520. msgstr "guix pull --url=/ruta/a/su/copia --profile=/tmp/guix.master\n"
  1521. # FUZZY
  1522. #. type: Plain text
  1523. #: guix-git/doc/contributing.texi:1179
  1524. msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
  1525. msgstr "Cuando publique un parche en la lista de correo, use @samp{[PATCH] @dots{}} como el asunto, si su parche debe aplicarse sobre una rama distinta a @code{master}, digamos @code{core-updates}, especifíquelo en el asunto usando @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. Puede usar su cliente de correo o la orden @command{git send-email} (@pxref{Sending a Patch Series}). Preferimos recibir los parches en texto plano, ya sea en línea o como adjuntos MIME. Se le recomienda que preste atención por si su cliente de correo cambia algo como los saltos de línea o la indentación, lo que podría potencialmente romper los parches."
  1526. #. type: Plain text
  1527. #: guix-git/doc/contributing.texi:1182
  1528. msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1529. msgstr "Cuando un error es resuelto, por favor cierre el hilo enviando un correo a @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1530. #. type: anchor{#1}
  1531. #: guix-git/doc/contributing.texi:1183 guix-git/doc/contributing.texi:1185
  1532. #, no-wrap
  1533. msgid "Sending a Patch Series"
  1534. msgstr "Envío de una serie de parches"
  1535. #. type: cindex
  1536. #: guix-git/doc/contributing.texi:1185
  1537. #, no-wrap
  1538. msgid "patch series"
  1539. msgstr "series de parches"
  1540. #. type: code{#1}
  1541. #: guix-git/doc/contributing.texi:1186
  1542. #, no-wrap
  1543. msgid "git send-email"
  1544. msgstr "git send-email"
  1545. #. type: code{#1}
  1546. #: guix-git/doc/contributing.texi:1187
  1547. #, no-wrap
  1548. msgid "git-send-email"
  1549. msgstr "git-send-email"
  1550. #. type: Plain text
  1551. #: guix-git/doc/contributing.texi:1197
  1552. msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
  1553. msgstr "Cuando envíe una serie de parches (por ejemplo, usando @code{git send-email}), por favor mande primero un mensaje a @email{guix-patches@@gnu.org}, y después mande los parches siguientes a @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} para asegurarse de que se mantienen juntos. Véase @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentación de Debbugs} para más información. Puede instalar @command{git send-email} con @command{guix install git:send-email}."
  1554. #. type: cindex
  1555. #: guix-git/doc/contributing.texi:1201
  1556. #, no-wrap
  1557. msgid "bug reports, tracking"
  1558. msgstr "informes de errores, seguimiento"
  1559. #. type: cindex
  1560. #: guix-git/doc/contributing.texi:1202
  1561. #, no-wrap
  1562. msgid "patch submissions, tracking"
  1563. msgstr "envíos de parches, seguimiento"
  1564. # FUZZY
  1565. #. type: cindex
  1566. #: guix-git/doc/contributing.texi:1203
  1567. #, no-wrap
  1568. msgid "issue tracking"
  1569. msgstr "seguimiento de incidencias"
  1570. # FUZZY
  1571. #. type: cindex
  1572. #: guix-git/doc/contributing.texi:1204
  1573. #, no-wrap
  1574. msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1575. msgstr "Debbugs, sistema de seguimiento de incidencias"
  1576. # FUZZY
  1577. #. type: Plain text
  1578. #: guix-git/doc/contributing.texi:1211
  1579. msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1580. msgstr "El seguimiento de los informes de errores y los envíos de parches se realiza con una instancia de Debbugs en @uref{https://bugs.gnu.org}. Los informes de errores se abren para el ``paquete'' @code{guix} (en la jerga de Debbugs), enviando un correo a @email{bug-guix@@gnu.org}, mientras que para los envíos de parches se usa el paquete @code{guix-patches} enviando un correo a @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1581. #. type: Plain text
  1582. #: guix-git/doc/contributing.texi:1214
  1583. msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
  1584. msgstr "Hay disponible una interfaz web (¡en realidad @emph{dos} interfaces web!) para la navegación por las incidencias:"
  1585. #. type: itemize
  1586. #: guix-git/doc/contributing.texi:1223
  1587. msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
  1588. msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} proporciona una agradable interfaz @footnote{La interfaz web en @url{https://issues.guix.gnu.org} implementada con Mumi, un interesante software escrito en Guile, ¡y en el que puede ayudar! Véase @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} paranavegar por los informes de errores y parches, y para participar en las discusiones;"
  1589. #. type: itemize
  1590. #: guix-git/doc/contributing.texi:1225
  1591. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
  1592. msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix} muestra informes de errores;"
  1593. #. type: itemize
  1594. #: guix-git/doc/contributing.texi:1227
  1595. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
  1596. msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} muestra parches enviados."
  1597. #. type: Plain text
  1598. #: guix-git/doc/contributing.texi:1232
  1599. msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1600. msgstr "Para ver los hilos relacionados con la incidencia número @var{n}, visite @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} o @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1601. # FUZZY
  1602. #. type: Plain text
  1603. #: guix-git/doc/contributing.texi:1235
  1604. msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
  1605. msgstr "Si usa Emacs, puede encontrar más conveniente la interacción con las incidencias mediante @file{debbugs.el}, que puede instalar con:"
  1606. #. type: example
  1607. #: guix-git/doc/contributing.texi:1238
  1608. #, no-wrap
  1609. msgid "guix install emacs-debbugs\n"
  1610. msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
  1611. #. type: Plain text
  1612. #: guix-git/doc/contributing.texi:1241
  1613. msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
  1614. msgstr "Por ejemplo, para enumerar todos las incidencias abiertas en @code{guix-patches} pulse:"
  1615. #. type: example
  1616. #: guix-git/doc/contributing.texi:1244
  1617. #, no-wrap
  1618. msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1619. msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1620. # FUZZY
  1621. #. type: Plain text
  1622. #: guix-git/doc/contributing.texi:1248
  1623. msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
  1624. msgstr "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, para más información sobre esta útil herramienta."
  1625. #. type: cindex
  1626. #: guix-git/doc/contributing.texi:1252
  1627. #, no-wrap
  1628. msgid "commit access, for developers"
  1629. msgstr "acceso al repositorio, para desarrolladoras"
  1630. # FUZZY
  1631. #. type: Plain text
  1632. #: guix-git/doc/contributing.texi:1256
  1633. msgid "For frequent contributors, having write access to the repository is convenient. When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  1634. msgstr "El acceso de escritura al repositorio es conveniente para personas que contribuyen frecuentemente. Cuando lo crea necesario, considere solicitar acceso al repositorio siguiendo estos pasos:"
  1635. # FUZZY
  1636. #. type: enumerate
  1637. #: guix-git/doc/contributing.texi:1265
  1638. msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
  1639. msgstr "Encuentre tres personas que contribuyan al proyecto que puedan respaldarle. Puede ver la lista de personas que contribuyen en @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Cada una de ellas deberá enviar un correo confirmando el respaldo a @email{guix-maintainers@@gnu.org} (un alias privado para el colectivo de personas que mantienen el proyecto), firmado con su clave OpenPGP."
  1640. #. type: enumerate
  1641. #: guix-git/doc/contributing.texi:1271
  1642. msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
  1643. msgstr "Se espera que dichas personas hayan tenido algunas interacciones con usted en sus contribuciones y sean capaces de juzgar si es suficientemente familiar con las prácticas del proyecto. @emph{No} es un juicio sobre el valor de su trabajo, por lo que un rechazo debe ser interpretado más bien como un ``habrá que probar de nuevo más adelante''."
  1644. #. type: enumerate
  1645. #: guix-git/doc/contributing.texi:1278
  1646. msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
  1647. msgstr "Envíe un correo a @email{guix-maintainers@@gnu.org} expresando su intención, enumerando a las tres contribuidoras que respaldan su petición, firmado con su clave OpenPGP que usará para firmar las revisiones, y proporcionando su huella dactilar (véase a continuación). Véase @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/es/} para una introducción a la criptografía de clave pública con GnuPG."
  1648. #. type: enumerate
  1649. #: guix-git/doc/contributing.texi:1284
  1650. msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1651. msgstr "Configure GnuPG de modo que no use el algorítmo de hash SHA1 nunca para las firmas digitales, el cual se sabe que no es seguro desde 2019, añadiendo, por ejemplo, la siguiente línea en @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1652. #. type: example
  1653. #: guix-git/doc/contributing.texi:1287
  1654. #, no-wrap
  1655. msgid "digest-algo sha512\n"
  1656. msgstr "digest-algo sha512\n"
  1657. #. type: enumerate
  1658. #: guix-git/doc/contributing.texi:1292
  1659. msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
  1660. msgstr "Las personas que mantienen el proyecto decidirán en última instancia si conceder o no el acceso de escritura, habitualmente siguiendo las recomendaciones de las personas de referencia proporcionadas."
  1661. #. type: cindex
  1662. #: guix-git/doc/contributing.texi:1294
  1663. #, no-wrap
  1664. msgid "OpenPGP, signed commits"
  1665. msgstr "OpenPGP, revisiones firmadas"
  1666. # FUZZY
  1667. #. type: enumerate
  1668. #: guix-git/doc/contributing.texi:1299
  1669. msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
  1670. msgstr "Una vez haya conseguido acceso, en caso de hacerlo, por favor envíe un mensaje a @email{guix-devel@@gnu.org} para notificarlo, de nuevo firmado con la clave OpenPGP que vaya a usar para firmar las revisiones (hágalo antes de subir su primera revisión). De esta manera todo el mundo puede enterarse y asegurarse de que controla su clave OpenPGP."
  1671. #. type: quotation
  1672. #: guix-git/doc/contributing.texi:1300
  1673. #, no-wrap
  1674. msgid "Important"
  1675. msgstr "Importante"
  1676. #. type: quotation
  1677. #: guix-git/doc/contributing.texi:1302
  1678. msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
  1679. msgstr "Antes de que suba alguna revisión por primera vez, quienes mantienen Guix deben:"
  1680. #. type: enumerate
  1681. #: guix-git/doc/contributing.texi:1306
  1682. msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
  1683. msgstr "añadir su clave OpenPGP a la rama @code{keyring};"
  1684. #. type: enumerate
  1685. #: guix-git/doc/contributing.texi:1309
  1686. msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
  1687. msgstr "añadir su firma OpenPGP al archivo @file{.guix-authorizations} de la(s) rama(s) a las que vaya a subir código."
  1688. # FUZZY
  1689. #. type: enumerate
  1690. #: guix-git/doc/contributing.texi:1314
  1691. msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
  1692. msgstr "Asegúrese de leer el resto de esta sección y... ¡a disfrutar!"
  1693. # FUZZY: track record
  1694. #. type: quotation
  1695. #: guix-git/doc/contributing.texi:1320
  1696. msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
  1697. msgstr "Quienes mantienen el proyecto están encantadas de proporcionar acceso al repositorio a personas que han contribuido durante algún tiempo y tienen buen registro---¡no sea tímida y no subestime su trabajo!"
  1698. # FUZZY
  1699. #. type: quotation
  1700. #: guix-git/doc/contributing.texi:1324
  1701. msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
  1702. msgstr "No obstante, tenga en cuenta que el proyecto está trabajando hacia la automatización de la revisión de parches y el sistema de mezclas, lo que, como consecuencia, puede hacer necesario que menos gente tenga acceso de escritura al repositorio principal. ¡Seguiremos informando!"
  1703. # FUZZY
  1704. #. type: Plain text
  1705. #: guix-git/doc/contributing.texi:1329
  1706. msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1707. msgstr "Si obtiene acceso, por favor asegúrese de seguir la política descrita a continuación (el debate sobre dicha política puede llevarse a cabo en @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1708. #. type: Plain text
  1709. #: guix-git/doc/contributing.texi:1334
  1710. msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1711. msgstr "Los parches no triviales deben enviarse siempre a @email{guix-patches@@gnu.org} (los parches triviales incluyen la corrección de errores tipográficos, etcétera). Esta lista de correo rellena la base de datos de seguimiento de parches (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1712. # FUZZY
  1713. #. type: Plain text
  1714. #: guix-git/doc/contributing.texi:1343
  1715. msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
  1716. msgstr "Para los parches que únicamente añaden un nuevo paquete, y uno simple, está bien subirlos directamente, si tiene confianza en ello (lo que significa que lo ha construido de manera correcta en un entorno chroot, y ha hecho un auditado razonable de derechos de copia y licencias). Lo mismo puede ser dicho de las actualizaciones de paquetes, excepto actualizaciones que desencadenen muchas reconstrucciones (por ejemplo, la actualización de GnuTLS o GLib). Tenemos una lista de correo para las notificaciones de revisiones (@email{guix-commits@@gnu.org}), de manera que la gente pueda enterarse. Antes de subir los cambios, asegúrese de ejecutar @code{git pull --rebase}."
  1717. #. type: Plain text
  1718. #: guix-git/doc/contributing.texi:1349
  1719. msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
  1720. msgstr "Todas las revisiones que se suban al repositorio central de Savannah deben estar firmadas por una clave OpenPGP, y la clave pública debe subirse a su cuenta de usuaria en Savannah y a servidores públicos de claves, como @code{keys.openpgp.org}. Para configurar que Git firme automáticamente las revisiones ejecute:"
  1721. #. type: example
  1722. #: guix-git/doc/contributing.texi:1353
  1723. #, no-wrap
  1724. msgid ""
  1725. "git config commit.gpgsign true\n"
  1726. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1727. msgstr ""
  1728. "git config commit.gpgsign true\n"
  1729. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1730. # FUZZY
  1731. #. type: Plain text
  1732. #: guix-git/doc/contributing.texi:1358
  1733. msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook called located at @file{etc/git/pre-push}:"
  1734. msgstr "Puede evitar la subida accidental de revisiones sin firma a Savannah mediante el uso del hook pre-push de Git que se encuentra en @file{etc/git/pre-push}:"
  1735. #. type: example
  1736. #: guix-git/doc/contributing.texi:1361
  1737. #, no-wrap
  1738. msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1739. msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1740. #. type: Plain text
  1741. #: guix-git/doc/contributing.texi:1367
  1742. msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
  1743. msgstr "Cuando suba un commit en nombre de alguien, por favor añada una línea de @code{Signed-off-by} al final del mensaje de la revisión---por ejemplo con @command{git am --signoff}. Esto mejora el seguimiento sobre quién hizo qué."
  1744. # FUZZY
  1745. #. type: Plain text
  1746. #: guix-git/doc/contributing.texi:1371
  1747. msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
  1748. msgstr "Cuando añada entradas de noticias del canal (@pxref{Channels, Writing Channel News}), compruebe que tienen el formato correcto con la siguiente órden antes de subir los cambios al repositorio:"
  1749. #. type: example
  1750. #: guix-git/doc/contributing.texi:1374
  1751. #, no-wrap
  1752. msgid "make check-channel-news\n"
  1753. msgstr "make check-channel-news\n"
  1754. # FUZZY
  1755. #. type: Plain text
  1756. #: guix-git/doc/contributing.texi:1380
  1757. msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
  1758. msgstr "Para cualquier otra cosa, envíe un mensaje a @email{guix-patches@@gnu.org} y deje tiempo para que sea revisado, sin subir ningún cambio (@pxref{Submitting Patches}). Si no recibe ninguna respuesta después de dos semanas y tiene confianza en ello, está bien subir el cambio."
  1759. #. type: Plain text
  1760. #: guix-git/doc/contributing.texi:1383
  1761. msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
  1762. msgstr "Esta última parte está sujeta a revisión, para permitir a individualidades que suban cambios que no puedan generar controversia directamente en partes con las que estén familiarizadas."
  1763. #. type: Plain text
  1764. #: guix-git/doc/contributing.texi:1389
  1765. msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
  1766. msgstr ""
  1767. #. type: Plain text
  1768. #: guix-git/doc/contributing.texi:1395
  1769. msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
  1770. msgstr "Una última cosa: el proyecto sigue adelante porque las contribuidoras no solo suben sus cambios, sino que también ofrecen su tiempo @emph{revisando} y subiendo cambios de otras personas. Como contribuidora, también se agradece que use su experiencia y derechos de escritura en el repositorio para ayudar a otras personas que quieren contribuir."
  1771. #. type: cindex
  1772. #: guix-git/doc/contributing.texi:1399
  1773. #, no-wrap
  1774. msgid "update-guix-package, updating the guix package"
  1775. msgstr "update-guix-package, actualización del paquete guix"
  1776. #. type: Plain text
  1777. #: guix-git/doc/contributing.texi:1405
  1778. msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
  1779. msgstr "A veces es deseable actualizar el propio paquete @code{guix} (el paquete definido en @code{(gnu packages package-management)}, por ejemplo para poner a disposición del tipo de servicio @code{guix-service-type} nuevas características disponibles en el daemon. Para simplificar esta tarea se puede usar la siguiente orden:"
  1780. #. type: example
  1781. #: guix-git/doc/contributing.texi:1408
  1782. #, no-wrap
  1783. msgid "make update-guix-package\n"
  1784. msgstr "make update-guix-package\n"
  1785. #. type: Plain text
  1786. #: guix-git/doc/contributing.texi:1415
  1787. msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
  1788. msgstr "El objetivo de make @code{update-guix-package} usa la última @emph{revisión} (commit en inglés) de @code{HEAD} en su copia local de Guix, calcula el hash correspondiente a las fuentes de Guix en dicho commit y actualiza los campos @code{commit}, @code{revision} y el hash de la definción del paquete @code{guix}."
  1789. #. type: Plain text
  1790. #: guix-git/doc/contributing.texi:1419
  1791. msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
  1792. msgstr "Para validar que la actualización del hash del paquete @code{guix} es correcta y que se puede construir de manera satisfactoria se puede ejecutar la siguiente orden en el directorio de su copia de trabajo local de Guix:"
  1793. #. type: example
  1794. #: guix-git/doc/contributing.texi:1422
  1795. #, no-wrap
  1796. msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
  1797. msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
  1798. #. type: Plain text
  1799. #: guix-git/doc/contributing.texi:1427
  1800. msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
  1801. msgstr "Para prevenir de actualizaciones accidentales del paquete @code{guix} a una revisión a la que otras personas no puedan hacer referencia se comprueba que dicha revisión se haya publicado ya en el repositorio git de Guix alojado en Savannah."
  1802. #. type: Plain text
  1803. #: guix-git/doc/contributing.texi:1431
  1804. #, fuzzy
  1805. msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
  1806. msgstr "Esta comprobación se puede desactivar, @emph{bajo su cuenta y riesgo}, declarando la variable de entorno @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT}."
  1807. #. type: Plain text
  1808. #: guix-git/doc/guix.texi:7
  1809. msgid "@documentencoding UTF-8"
  1810. msgstr ""
  1811. "@documentencoding UTF-8\n"
  1812. "@documentlanguage es\n"
  1813. "@frenchspacing on"
  1814. #. type: title
  1815. #: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:118
  1816. #, no-wrap
  1817. msgid "GNU Guix Reference Manual"
  1818. msgstr "Manual de referencia de GNU Guix"
  1819. #. type: include
  1820. #: guix-git/doc/guix.texi:10
  1821. #, no-wrap
  1822. msgid "version.texi"
  1823. msgstr "version-es.texi"
  1824. #. type: copying
  1825. #: guix-git/doc/guix.texi:91
  1826. #, fuzzy
  1827. msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christopher Lemmer Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@*"
  1828. msgstr ""
  1829. "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ludovic Courtès@*\n"
  1830. "Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@*\n"
  1831. "Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@*\n"
  1832. "Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@*\n"
  1833. "Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@*\n"
  1834. "Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@*\n"
  1835. "Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@*\n"
  1836. "Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Leo Famulari@*\n"
  1837. "Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@*\n"
  1838. "Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@*\n"
  1839. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@*\n"
  1840. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Efraim Flashner@*\n"
  1841. "Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@*\n"
  1842. "Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@*\n"
  1843. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@*\n"
  1844. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Julien Lepiller@*\n"
  1845. "Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@*\n"
  1846. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@*\n"
  1847. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@*\n"
  1848. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020 Mathieu Othacehe@*\n"
  1849. "Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@*\n"
  1850. "Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@*\n"
  1851. "Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@*\n"
  1852. "Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@*\n"
  1853. "Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@*\n"
  1854. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@*\n"
  1855. "Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@*\n"
  1856. "Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Maxim Cournoyer@*\n"
  1857. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice@*\n"
  1858. "Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@*\n"
  1859. "Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@*\n"
  1860. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@*\n"
  1861. "Copyright @copyright{} 2017 nee@*\n"
  1862. "Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@*\n"
  1863. "Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@*\n"
  1864. "Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@*\n"
  1865. "Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@*\n"
  1866. "Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@*\n"
  1867. "Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@*\n"
  1868. "Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@*\n"
  1869. "Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*\n"
  1870. "Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@*\n"
  1871. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@*\n"
  1872. "Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@*\n"
  1873. "Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@*\n"
  1874. "Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@*\n"
  1875. "Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@*\n"
  1876. "Copyright @copyright{} 2019 Guillaume Le Vaillant@*\n"
  1877. "Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@*\n"
  1878. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@*\n"
  1879. "Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@*\n"
  1880. "Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@*\n"
  1881. "Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@*\n"
  1882. "Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@*\n"
  1883. "Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@*\n"
  1884. "Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@*\n"
  1885. "Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@*\n"
  1886. "Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@*\n"
  1887. "Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@*\n"
  1888. "Copyright @copyright{} 2020 André Batista@*\n"
  1889. "Copyright @copyright{} 2020 Alexandru-Sergiu Marton@*\n"
  1890. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas (traducción)@*"
  1891. #. type: copying
  1892. #: guix-git/doc/guix.texi:98
  1893. msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
  1894. msgstr "Se garantiza el permiso de copia, distribución y/o modificación de este documento bajo los términos de la licencia de documentación libre de GNU (GNU Free Documentation License), versión 1.3 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin secciones invariantes, sin textos de cubierta delantera ni trasera. Una copia de la licencia está incluida en la sección titulada ``GNU Free Documentation License''."
  1895. #. type: dircategory
  1896. #: guix-git/doc/guix.texi:100
  1897. #, no-wrap
  1898. msgid "System administration"
  1899. msgstr "Administración del sistema"
  1900. #. type: menuentry
  1901. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1902. msgid "Guix: (guix)"
  1903. msgstr "Guix: (guix.es)"
  1904. #. type: menuentry
  1905. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1906. msgid "Manage installed software and system configuration."
  1907. msgstr "Gestión del software instalado y la configuración del sistema."
  1908. #. type: menuentry
  1909. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1910. msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
  1911. msgstr "guix package: (guix.es)Invocación de guix package"
  1912. #. type: menuentry
  1913. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1914. msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
  1915. msgstr "Instalación, borrado y actualización de paquetes."
  1916. #. type: menuentry
  1917. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1918. msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
  1919. msgstr "guix gc: (guix.es)Invocación de guix gc"
  1920. #. type: menuentry
  1921. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1922. msgid "Reclaiming unused disk space."
  1923. msgstr "Recuperar espacio de disco sin usar."
  1924. #. type: menuentry
  1925. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1926. msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
  1927. msgstr "guix pull: (guix.es)Invocación de guix pull"
  1928. #. type: menuentry
  1929. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1930. msgid "Update the list of available packages."
  1931. msgstr "Actualización de la lista disponible de paquetes."
  1932. #. type: menuentry
  1933. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1934. msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
  1935. msgstr "guix system: (guix.es)Invocación de guix system"
  1936. #. type: menuentry
  1937. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1938. msgid "Manage the operating system configuration."
  1939. msgstr "Gestión de la configuración del sistema operativo."
  1940. #. type: menuentry
  1941. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1942. msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
  1943. msgstr "guix deploy: (guix.es)Invocación de guix deploy"
  1944. #. type: menuentry
  1945. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1946. msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
  1947. msgstr "Gestión de configuraciones de sistemas operativos en máquinas remotas."
  1948. #. type: dircategory
  1949. #: guix-git/doc/guix.texi:110
  1950. #, no-wrap
  1951. msgid "Software development"
  1952. msgstr "Desarrollo de software"
  1953. #. type: menuentry
  1954. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1955. msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
  1956. msgstr "guix environment: (guix.es)Invocación de guix environment"
  1957. #. type: menuentry
  1958. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1959. msgid "Building development environments with Guix."
  1960. msgstr "Construcción de entornos de desarrollo con Guix."
  1961. #. type: menuentry
  1962. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1963. msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
  1964. msgstr "guix build: (guix.es)Invocación de guix build"
  1965. #. type: menuentry
  1966. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1967. msgid "Building packages."
  1968. msgstr "Construcción de paquetes."
  1969. #. type: menuentry
  1970. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1971. msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
  1972. msgstr "guix pack: (guix.es)Invocación de guix pack"
  1973. # FUZZY
  1974. #. type: menuentry
  1975. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1976. msgid "Creating binary bundles."
  1977. msgstr "Creación de empaquetados binarios."
  1978. #. type: subtitle
  1979. #: guix-git/doc/guix.texi:119
  1980. #, no-wrap
  1981. msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
  1982. msgstr "Uso del gestor de paquetes funcional GNU Guix."
  1983. #. type: author
  1984. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  1985. #, no-wrap
  1986. msgid "The GNU Guix Developers"
  1987. msgstr "Las desarrolladoras de GNU Guix"
  1988. #. type: titlepage
  1989. #: guix-git/doc/guix.texi:126
  1990. msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  1991. msgstr "Edición @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  1992. #. type: node
  1993. #: guix-git/doc/guix.texi:133
  1994. #, no-wrap
  1995. msgid "Top"
  1996. msgstr "Top"
  1997. #. type: top
  1998. #: guix-git/doc/guix.texi:134
  1999. #, no-wrap
  2000. msgid "GNU Guix"
  2001. msgstr "GNU Guix"
  2002. #. type: Plain text
  2003. #: guix-git/doc/guix.texi:138
  2004. msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
  2005. msgstr "Este documento describe GNU Guix versión @value{VERSION}, una herramienta funcional de gestión de paquetes escrita para el sistema GNU."
  2006. #. You can replace the following paragraph with information on
  2007. #. type: Plain text
  2008. #: guix-git/doc/guix.texi:150
  2009. #, fuzzy
  2010. msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate}."
  2011. msgstr ""
  2012. "Este manual también está disponible en chino simplificado (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), francés (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), alemán (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), ruso (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}) y la versión original en inglés (@pxref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}). Si desea traducirlo en su lengua nativa, considere unirse al @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}.\n"
  2013. "\n"
  2014. "Este manual se está traducido prácticamente al completo al castellano, pero es posible que se ocasionalmente algún fragmento sin traducir aquí y allá, debido a modificaciones al texto original en inglés del manual. Si encuentra fallos en esta traducción, o simplemente quiere colaborar en su evolución y mejora, le rogamos que nos contacte a través de @uref{https://translationproject.org/team/es.html, la información de contacto del equipo de traducción}."
  2015. #. type: chapter
  2016. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:178
  2017. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:380
  2018. #, no-wrap
  2019. msgid "Introduction"
  2020. msgstr "Introducción"
  2021. #. type: menuentry
  2022. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2023. msgid "What is Guix about?"
  2024. msgstr "¿Qué es esto de Guix?"
  2025. #. type: chapter
  2026. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:183
  2027. #: guix-git/doc/guix.texi:560 guix-git/doc/guix.texi:561
  2028. #, no-wrap
  2029. msgid "Installation"
  2030. msgstr "Instalación"
  2031. #. type: menuentry
  2032. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2033. msgid "Installing Guix."
  2034. msgstr "Instalar Guix."
  2035. #. type: chapter
  2036. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:199
  2037. #: guix-git/doc/guix.texi:2000 guix-git/doc/guix.texi:2001
  2038. #, no-wrap
  2039. msgid "System Installation"
  2040. msgstr "Instalación del sistema"
  2041. #. type: menuentry
  2042. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2043. msgid "Installing the whole operating system."
  2044. msgstr "Instalar el sistema operativo completo."
  2045. #. type: chapter
  2046. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:2717
  2047. #: guix-git/doc/guix.texi:2718
  2048. #, no-wrap
  2049. msgid "Getting Started"
  2050. msgstr "Empezando"
  2051. #. type: menuentry
  2052. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2053. msgid "Your first steps."
  2054. msgstr "Sus primeros pasos."
  2055. #. type: chapter
  2056. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:216
  2057. #: guix-git/doc/guix.texi:2925 guix-git/doc/guix.texi:2926
  2058. #, no-wrap
  2059. msgid "Package Management"
  2060. msgstr "Gestión de paquetes"
  2061. #. type: menuentry
  2062. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2063. msgid "Package installation, upgrade, etc."
  2064. msgstr "Instalación de paquetes, actualización, etc."
  2065. #. type: chapter
  2066. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:239
  2067. #: guix-git/doc/guix.texi:4975 guix-git/doc/guix.texi:4976
  2068. #, no-wrap
  2069. msgid "Channels"
  2070. msgstr "Canales"
  2071. #. type: menuentry
  2072. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2073. msgid "Customizing the package collection."
  2074. msgstr "Personalizar el recolector de basura."
  2075. #. type: chapter
  2076. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:253
  2077. #: guix-git/doc/guix.texi:5503 guix-git/doc/guix.texi:5504
  2078. #, no-wrap
  2079. msgid "Development"
  2080. msgstr "Desarrollo"
  2081. #. type: menuentry
  2082. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2083. msgid "Guix-aided software development."
  2084. msgstr "Desarrollo de software asistido por Guix."
  2085. #. type: chapter
  2086. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:260
  2087. #: guix-git/doc/guix.texi:6329 guix-git/doc/guix.texi:6330
  2088. #, no-wrap
  2089. msgid "Programming Interface"
  2090. msgstr "Interfaz programática"
  2091. #. type: menuentry
  2092. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2093. msgid "Using Guix in Scheme."
  2094. msgstr "Uso de Guix en Scheme."
  2095. #. type: chapter
  2096. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:279
  2097. #: guix-git/doc/guix.texi:10125 guix-git/doc/guix.texi:10126
  2098. #, no-wrap
  2099. msgid "Utilities"
  2100. msgstr "Utilidades"
  2101. #. type: menuentry
  2102. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2103. msgid "Package management commands."
  2104. msgstr "Órdenes de gestión de paquetes."
  2105. #. type: chapter
  2106. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:304
  2107. #: guix-git/doc/guix.texi:13305 guix-git/doc/guix.texi:13306
  2108. #, no-wrap
  2109. msgid "System Configuration"
  2110. msgstr "Configuración del sistema"
  2111. #. type: menuentry
  2112. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2113. msgid "Configuring the operating system."
  2114. msgstr "Configurar el sistema operativo."
  2115. #. type: chapter
  2116. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:34336
  2117. #: guix-git/doc/guix.texi:34337
  2118. #, no-wrap
  2119. msgid "Documentation"
  2120. msgstr "Documentación"
  2121. #. type: menuentry
  2122. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2123. msgid "Browsing software user manuals."
  2124. msgstr "Navegar por los manuales de usuaria del software."
  2125. #. type: chapter
  2126. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:366
  2127. #: guix-git/doc/guix.texi:34400 guix-git/doc/guix.texi:34401
  2128. #, no-wrap
  2129. msgid "Installing Debugging Files"
  2130. msgstr "Instalación de archivos de depuración"
  2131. #. type: menuentry
  2132. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2133. msgid "Feeding the debugger."
  2134. msgstr "Alimentación del depurador."
  2135. #. type: chapter
  2136. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:34541
  2137. #: guix-git/doc/guix.texi:34542
  2138. #, no-wrap
  2139. msgid "Security Updates"
  2140. msgstr "Actualizaciones de seguridad"
  2141. #. type: menuentry
  2142. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2143. msgid "Deploying security fixes quickly."
  2144. msgstr "Desplegar correcciones de seguridad rápidamente."
  2145. #. type: chapter
  2146. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:371
  2147. #: guix-git/doc/guix.texi:34656 guix-git/doc/guix.texi:34657
  2148. #, no-wrap
  2149. msgid "Bootstrapping"
  2150. msgstr "Lanzamiento inicial"
  2151. #. type: menuentry
  2152. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2153. msgid "GNU/Linux built from scratch."
  2154. msgstr "GNU/Linux construido de cero."
  2155. # TODO: (MAAV) A mejorar
  2156. #. type: node
  2157. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:34948
  2158. #, no-wrap
  2159. msgid "Porting"
  2160. msgstr "Transportar"
  2161. # TODO: (MAAV) A mejorar
  2162. #. type: menuentry
  2163. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2164. msgid "Targeting another platform or kernel."
  2165. msgstr "Adaptación para otra plataforma o núcleo."
  2166. #. type: menuentry
  2167. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  2168. msgid "Your help needed!"
  2169. msgstr "¡Se necesita su ayuda!"
  2170. #. type: chapter
  2171. #: guix-git/doc/guix.texi:173 guix-git/doc/guix.texi:34996
  2172. #: guix-git/doc/guix.texi:34997
  2173. #, no-wrap
  2174. msgid "Acknowledgments"
  2175. msgstr "Reconocimientos"
  2176. #. type: menuentry
  2177. #: guix-git/doc/guix.texi:173
  2178. msgid "Thanks!"
  2179. msgstr "¡Gracias!"
  2180. #. type: appendix
  2181. #: guix-git/doc/guix.texi:173 guix-git/doc/guix.texi:35018
  2182. #: guix-git/doc/guix.texi:35019
  2183. #, no-wrap
  2184. msgid "GNU Free Documentation License"
  2185. msgstr "Licencia de documentación libre GNU"
  2186. #. type: menuentry
  2187. #: guix-git/doc/guix.texi:173
  2188. msgid "The license of this manual."
  2189. msgstr "La licencia de este manual."
  2190. #. type: unnumbered
  2191. #: guix-git/doc/guix.texi:173 guix-git/doc/guix.texi:35024
  2192. #: guix-git/doc/guix.texi:35025
  2193. #, no-wrap
  2194. msgid "Concept Index"
  2195. msgstr "Índice de conceptos"
  2196. #. type: menuentry
  2197. #: guix-git/doc/guix.texi:173
  2198. msgid "Concepts."
  2199. msgstr "Conceptos."
  2200. #. type: unnumbered
  2201. #: guix-git/doc/guix.texi:173 guix-git/doc/guix.texi:35028
  2202. #: guix-git/doc/guix.texi:35029
  2203. #, no-wrap
  2204. msgid "Programming Index"
  2205. msgstr "Índice programático"
  2206. #. type: menuentry
  2207. #: guix-git/doc/guix.texi:173
  2208. msgid "Data types, functions, and variables."
  2209. msgstr "Tipos de datos, funciones y variables."
  2210. #. type: menuentry
  2211. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2212. msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
  2213. msgstr "--- La lista detallada de nodos ---"
  2214. #. type: section
  2215. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:406
  2216. #: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:409
  2217. #, no-wrap
  2218. msgid "Managing Software the Guix Way"
  2219. msgstr "Gestión de software con Guix"
  2220. #. type: menuentry
  2221. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:406
  2222. msgid "What's special."
  2223. msgstr "Qué es especial."
  2224. #. type: section
  2225. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:406
  2226. #: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:464
  2227. #, no-wrap
  2228. msgid "GNU Distribution"
  2229. msgstr "Distribución GNU"
  2230. #. type: menuentry
  2231. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:406
  2232. msgid "The packages and tools."
  2233. msgstr "Los paquetes y herramientas."
  2234. #. type: section
  2235. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2236. #: guix-git/doc/guix.texi:602 guix-git/doc/guix.texi:603
  2237. #, no-wrap
  2238. msgid "Binary Installation"
  2239. msgstr "Instalación binaria"
  2240. #. type: menuentry
  2241. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2242. msgid "Getting Guix running in no time!"
  2243. msgstr "¡Poner Guix en funcionamiento en nada de tiempo!"
  2244. #. type: section
  2245. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2246. #: guix-git/doc/guix.texi:820 guix-git/doc/guix.texi:821
  2247. #, no-wrap
  2248. msgid "Requirements"
  2249. msgstr "Requisitos"
  2250. #. type: menuentry
  2251. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2252. msgid "Software needed to build and run Guix."
  2253. msgstr "Software necesario para construir y ejecutar Guix."
  2254. #. type: section
  2255. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2256. #: guix-git/doc/guix.texi:909 guix-git/doc/guix.texi:910
  2257. #, no-wrap
  2258. msgid "Running the Test Suite"
  2259. msgstr "Ejecución de la batería de pruebas"
  2260. #. type: menuentry
  2261. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2262. msgid "Testing Guix."
  2263. msgstr "Probar Guix."
  2264. #. type: section
  2265. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:193
  2266. #: guix-git/doc/guix.texi:600 guix-git/doc/guix.texi:1006
  2267. #: guix-git/doc/guix.texi:1007
  2268. #, no-wrap
  2269. msgid "Setting Up the Daemon"
  2270. msgstr "Preparación del daemon"
  2271. #. type: menuentry
  2272. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2273. msgid "Preparing the build daemon's environment."
  2274. msgstr "Preparar el entorno del daemon de construcción."
  2275. #. type: node
  2276. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2277. #: guix-git/doc/guix.texi:1476
  2278. #, no-wrap
  2279. msgid "Invoking guix-daemon"
  2280. msgstr "Invocación de guix-daemon"
  2281. #. type: menuentry
  2282. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2283. msgid "Running the build daemon."
  2284. msgstr "Ejecutar el daemon de construcción."
  2285. #. type: section
  2286. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2287. #: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:1779
  2288. #, no-wrap
  2289. msgid "Application Setup"
  2290. msgstr "Configuración de la aplicación"
  2291. #. type: menuentry
  2292. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2293. msgid "Application-specific setup."
  2294. msgstr "Configuración específica de la aplicación."
  2295. #. type: section
  2296. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2297. #: guix-git/doc/guix.texi:1963 guix-git/doc/guix.texi:1964
  2298. #, no-wrap
  2299. msgid "Upgrading Guix"
  2300. msgstr "Actualizar Guix"
  2301. #. type: menuentry
  2302. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2303. msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
  2304. msgstr "Actualizar Guix y su daemon de construcción."
  2305. #. type: subsection
  2306. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2307. #: guix-git/doc/guix.texi:1028 guix-git/doc/guix.texi:1029
  2308. #, no-wrap
  2309. msgid "Build Environment Setup"
  2310. msgstr "Configuración del entorno de construcción"
  2311. #. type: menuentry
  2312. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2313. msgid "Preparing the isolated build environment."
  2314. msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."
  2315. #. type: node
  2316. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2317. #: guix-git/doc/guix.texi:1147
  2318. #, no-wrap
  2319. msgid "Daemon Offload Setup"
  2320. msgstr "Configuración de delegación del daemon"
  2321. #. type: menuentry
  2322. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2323. msgid "Offloading builds to remote machines."
  2324. msgstr "Delegar construcciones a máquinas remotas."
  2325. #. type: subsection
  2326. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2327. #: guix-git/doc/guix.texi:1385 guix-git/doc/guix.texi:1386
  2328. #, no-wrap
  2329. msgid "SELinux Support"
  2330. msgstr "Soporte de SELinux"
  2331. #. type: menuentry
  2332. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2333. msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
  2334. msgstr "Uso de una política SELinux para el daemon."
  2335. #. type: section
  2336. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:1421
  2337. #: guix-git/doc/guix.texi:2034 guix-git/doc/guix.texi:2036
  2338. #: guix-git/doc/guix.texi:2037
  2339. #, no-wrap
  2340. msgid "Limitations"
  2341. msgstr "Limitaciones"
  2342. #. type: menuentry
  2343. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2344. msgid "What you can expect."
  2345. msgstr "Qué puede esperar."
  2346. #. type: section
  2347. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2348. #: guix-git/doc/guix.texi:2062 guix-git/doc/guix.texi:2063
  2349. #, no-wrap
  2350. msgid "Hardware Considerations"
  2351. msgstr "Consideraciones sobre el hardware"
  2352. #. type: menuentry
  2353. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2354. msgid "Supported hardware."
  2355. msgstr "Hardware soportado."
  2356. #. type: section
  2357. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2358. #: guix-git/doc/guix.texi:2097 guix-git/doc/guix.texi:2098
  2359. #, no-wrap
  2360. msgid "USB Stick and DVD Installation"
  2361. msgstr "Instalación desde memoria USB y DVD"
  2362. #. type: menuentry
  2363. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2364. msgid "Preparing the installation medium."
  2365. msgstr "Preparar el medio de instalación."
  2366. #. type: section
  2367. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2368. #: guix-git/doc/guix.texi:2178 guix-git/doc/guix.texi:2179
  2369. #, no-wrap
  2370. msgid "Preparing for Installation"
  2371. msgstr "Preparación para la instalación"
  2372. #. type: menuentry
  2373. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2374. msgid "Networking, partitioning, etc."
  2375. msgstr "Red, particionado, etc."
  2376. #. type: section
  2377. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2378. #: guix-git/doc/guix.texi:2201 guix-git/doc/guix.texi:2202
  2379. #, no-wrap
  2380. msgid "Guided Graphical Installation"
  2381. msgstr "Instalación gráfica guiada"
  2382. # TODO: Easy...
  2383. #. type: menuentry
  2384. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2385. msgid "Easy graphical installation."
  2386. msgstr "Instalación gráfica fácil."
  2387. #. type: section
  2388. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:211
  2389. #: guix-git/doc/guix.texi:2034 guix-git/doc/guix.texi:2232
  2390. #: guix-git/doc/guix.texi:2233
  2391. #, no-wrap
  2392. msgid "Manual Installation"
  2393. msgstr "Instalación manual"
  2394. # FUZZY
  2395. #. type: menuentry
  2396. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2397. msgid "Manual installation for wizards."
  2398. msgstr "Instalación manual para artistas del teclado."
  2399. #. type: section
  2400. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2401. #: guix-git/doc/guix.texi:2600 guix-git/doc/guix.texi:2601
  2402. #, no-wrap
  2403. msgid "After System Installation"
  2404. msgstr "Tras la instalación del sistema"
  2405. # FUZZY
  2406. #. type: menuentry
  2407. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2408. msgid "When installation succeeded."
  2409. msgstr "Cuando la instalación ha finalizado satisfactoriamente."
  2410. #. type: node
  2411. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2412. #: guix-git/doc/guix.texi:2634
  2413. #, no-wrap
  2414. msgid "Installing Guix in a VM"
  2415. msgstr "Instalación de Guix en una máquina virtual"
  2416. # (MAAV): ¿Patio de recreo es internacional?
  2417. #. type: menuentry
  2418. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2419. msgid "Guix System playground."
  2420. msgstr "El patio de recreo del sistema Guix."
  2421. #. type: section
  2422. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2423. #: guix-git/doc/guix.texi:2685 guix-git/doc/guix.texi:2686
  2424. #, no-wrap
  2425. msgid "Building the Installation Image"
  2426. msgstr "Construcción de la imagen de instalación"
  2427. #. type: menuentry
  2428. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2429. msgid "How this comes to be."
  2430. msgstr "Cómo esto llega a ser."
  2431. # FUZZY
  2432. #. type: node
  2433. #: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:2250
  2434. #: guix-git/doc/guix.texi:2252
  2435. #, no-wrap
  2436. msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
  2437. msgstr "Distribución de teclado y red y particionado"
  2438. #. type: menuentry
  2439. #: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:2250
  2440. msgid "Initial setup."
  2441. msgstr "Configuración inicial."
  2442. #. type: subsection
  2443. #: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:2250
  2444. #: guix-git/doc/guix.texi:2512 guix-git/doc/guix.texi:2513
  2445. #, no-wrap
  2446. msgid "Proceeding with the Installation"
  2447. msgstr "Procedimiento de instalación"
  2448. #. type: menuentry
  2449. #: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:2250
  2450. msgid "Installing."
  2451. msgstr "Instalación."
  2452. #. type: section
  2453. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2454. #: guix-git/doc/guix.texi:2959 guix-git/doc/guix.texi:2960
  2455. #, no-wrap
  2456. msgid "Features"
  2457. msgstr "Características"
  2458. #. type: menuentry
  2459. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2460. msgid "How Guix will make your life brighter."
  2461. msgstr "Cómo Guix dará brillo a su vida."
  2462. #. type: node
  2463. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2464. #: guix-git/doc/guix.texi:3049
  2465. #, no-wrap
  2466. msgid "Invoking guix package"
  2467. msgstr "Invocación de guix package"
  2468. #. type: menuentry
  2469. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2470. msgid "Package installation, removal, etc."
  2471. msgstr "Instalación de paquetes, borrado, etc."
  2472. #. type: section
  2473. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:229
  2474. #: guix-git/doc/guix.texi:2957 guix-git/doc/guix.texi:3665
  2475. #: guix-git/doc/guix.texi:3666
  2476. #, no-wrap
  2477. msgid "Substitutes"
  2478. msgstr "Sustituciones"
  2479. #. type: menuentry
  2480. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2481. msgid "Downloading pre-built binaries."
  2482. msgstr "Descargar binarios pre-construidos."
  2483. #. type: section
  2484. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2485. #: guix-git/doc/guix.texi:3996 guix-git/doc/guix.texi:3997
  2486. #, no-wrap
  2487. msgid "Packages with Multiple Outputs"
  2488. msgstr "Paquetes con múltiples salidas"
  2489. #. type: menuentry
  2490. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2491. msgid "Single source package, multiple outputs."
  2492. msgstr "Un único paquete de fuentes, múltiples salidas."
  2493. #. type: node
  2494. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2495. #: guix-git/doc/guix.texi:4050
  2496. #, no-wrap
  2497. msgid "Invoking guix gc"
  2498. msgstr "Invocación de guix gc"
  2499. #. type: menuentry
  2500. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2501. msgid "Running the garbage collector."
  2502. msgstr "Ejecutar el recolector de basura."
  2503. #. type: node
  2504. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2505. #: guix-git/doc/guix.texi:4260
  2506. #, no-wrap
  2507. msgid "Invoking guix pull"
  2508. msgstr "Invocación de guix pull"
  2509. #. type: menuentry
  2510. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2511. msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
  2512. msgstr "Obtener la última versión de Guix y la distribución."
  2513. #. type: node
  2514. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2515. #: guix-git/doc/guix.texi:4507
  2516. #, no-wrap
  2517. msgid "Invoking guix time-machine"
  2518. msgstr "Invocación de guix time-machine"
  2519. # FUZZY
  2520. #. type: menuentry
  2521. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2522. msgid "Running an older revision of Guix."
  2523. msgstr "Ejecutar una versión antigua de Guix."
  2524. #. type: section
  2525. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2526. #: guix-git/doc/guix.texi:4562 guix-git/doc/guix.texi:4563
  2527. #, no-wrap
  2528. msgid "Inferiors"
  2529. msgstr "Inferiores"
  2530. #. type: menuentry
  2531. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2532. msgid "Interacting with another revision of Guix."
  2533. msgstr "Interactuar con otra revisión de Guix."
  2534. #. type: node
  2535. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2536. #: guix-git/doc/guix.texi:4690
  2537. #, no-wrap
  2538. msgid "Invoking guix describe"
  2539. msgstr "Invocación de guix describe"
  2540. #. type: menuentry
  2541. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2542. msgid "Display information about your Guix revision."
  2543. msgstr "Muestra información acerca de su revisión de Guix."
  2544. #. type: node
  2545. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2546. #: guix-git/doc/guix.texi:4785
  2547. #, no-wrap
  2548. msgid "Invoking guix archive"
  2549. msgstr "Invocación de guix archive"
  2550. #. type: menuentry
  2551. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2552. msgid "Exporting and importing store files."
  2553. msgstr "Exportar e importar archivos del almacén."
  2554. #. type: subsection
  2555. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2556. #: guix-git/doc/guix.texi:3691 guix-git/doc/guix.texi:3692
  2557. #, no-wrap
  2558. msgid "Official Substitute Server"
  2559. msgstr "Servidor oficial de sustituciones."
  2560. #. type: menuentry
  2561. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2562. msgid "One particular source of substitutes."
  2563. msgstr "Una fuente particular de sustituciones."
  2564. #. type: subsection
  2565. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2566. #: guix-git/doc/guix.texi:3720 guix-git/doc/guix.texi:3721
  2567. #, no-wrap
  2568. msgid "Substitute Server Authorization"
  2569. msgstr "Autorización de servidores de sustituciones"
  2570. #. type: menuentry
  2571. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2572. msgid "How to enable or disable substitutes."
  2573. msgstr "Cómo activar o desactivar las sustituciones."
  2574. #. type: subsection
  2575. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2576. #: guix-git/doc/guix.texi:3789 guix-git/doc/guix.texi:3790
  2577. #, no-wrap
  2578. msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
  2579. msgstr "Obtención de sustiticiones desde otros servidores"
  2580. #. type: menuentry
  2581. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2582. msgid "Substitute diversity."
  2583. msgstr "Diversidad en las sustituciones."
  2584. #. type: subsection
  2585. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2586. #: guix-git/doc/guix.texi:3891 guix-git/doc/guix.texi:3892
  2587. #, no-wrap
  2588. msgid "Substitute Authentication"
  2589. msgstr "Verificación de sustituciones"
  2590. #. type: menuentry
  2591. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2592. msgid "How Guix verifies substitutes."
  2593. msgstr "Cómo verifica las sustituciones Guix."
  2594. #. type: subsection
  2595. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2596. #: guix-git/doc/guix.texi:3926 guix-git/doc/guix.texi:3927
  2597. #, no-wrap
  2598. msgid "Proxy Settings"
  2599. msgstr "Configuración de la pasarela."
  2600. #. type: menuentry
  2601. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2602. msgid "How to get substitutes via proxy."
  2603. msgstr "Cómo obtener sustituciones a través de una pasarela."
  2604. #. type: subsection
  2605. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2606. #: guix-git/doc/guix.texi:3938 guix-git/doc/guix.texi:3939
  2607. #, no-wrap
  2608. msgid "Substitution Failure"
  2609. msgstr "Fallos en las sustituciones"
  2610. #. type: menuentry
  2611. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2612. msgid "What happens when substitution fails."
  2613. msgstr "Qué pasa cuando una sustitución falla."
  2614. #. type: subsection
  2615. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2616. #: guix-git/doc/guix.texi:3966 guix-git/doc/guix.texi:3967
  2617. #, no-wrap
  2618. msgid "On Trusting Binaries"
  2619. msgstr "Sobre la confianza en binarios"
  2620. # XXX: MAAV, la traducción literal creo que refleja mejor la intención,
  2621. # o puede que sea sólo la mía.
  2622. #. type: menuentry
  2623. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2624. msgid "How can you trust that binary blob?"
  2625. msgstr "¿Cómo puede confiar en esa masa amorfa de datos binarios?"
  2626. #. type: section
  2627. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2628. #: guix-git/doc/guix.texi:5008 guix-git/doc/guix.texi:5009
  2629. #, no-wrap
  2630. msgid "Specifying Additional Channels"
  2631. msgstr "Especificación de canales adicionales"
  2632. #. type: menuentry
  2633. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2634. msgid "Extending the package collection."
  2635. msgstr "Extensiones para la recolección de paquetes."
  2636. #. type: section
  2637. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2638. #: guix-git/doc/guix.texi:5058 guix-git/doc/guix.texi:5059
  2639. #, no-wrap
  2640. msgid "Using a Custom Guix Channel"
  2641. msgstr "Uso de un canal de Guix personalizado"
  2642. #. type: menuentry
  2643. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2644. msgid "Using a customized Guix."
  2645. msgstr "Uso de un Guix personalizado."
  2646. #. type: section
  2647. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2648. #: guix-git/doc/guix.texi:5080 guix-git/doc/guix.texi:5081
  2649. #, no-wrap
  2650. msgid "Replicating Guix"
  2651. msgstr "Replicación de Guix"
  2652. #. type: menuentry
  2653. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2654. msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
  2655. msgstr "Ejecución de @emph{exáctamente el mismo} Guix."
  2656. #. type: section
  2657. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2658. #: guix-git/doc/guix.texi:5121 guix-git/doc/guix.texi:5122
  2659. #, no-wrap
  2660. msgid "Channel Authentication"
  2661. msgstr "Verificación de canales"
  2662. #. type: menuentry
  2663. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2664. msgid "How Guix verifies what it fetches."
  2665. msgstr "Cómo verifica Guix lo que obtiene."
  2666. #. type: section
  2667. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2668. #: guix-git/doc/guix.texi:5161 guix-git/doc/guix.texi:5162
  2669. #, fuzzy, no-wrap
  2670. msgid "Channels with Substitutes"
  2671. msgstr "Compartir sustituciones."
  2672. #. type: menuentry
  2673. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2674. msgid "Using channels with available substitutes."
  2675. msgstr ""
  2676. #. type: section
  2677. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2678. #: guix-git/doc/guix.texi:5186 guix-git/doc/guix.texi:5187
  2679. #, no-wrap
  2680. msgid "Creating a Channel"
  2681. msgstr "Creación de un canal"
  2682. #. type: menuentry
  2683. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2684. msgid "How to write your custom channel."
  2685. msgstr "Cómo escribir su canal personalizado."
  2686. #. type: section
  2687. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2688. #: guix-git/doc/guix.texi:5253 guix-git/doc/guix.texi:5254
  2689. #, no-wrap
  2690. msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  2691. msgstr "Módulos de paquetes en un subdirectorio"
  2692. #. type: menuentry
  2693. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2694. msgid "Specifying the channel's package modules location."
  2695. msgstr "Especificación de la localización de los módulos de paquetes del canal."
  2696. #. type: section
  2697. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2698. #: guix-git/doc/guix.texi:5267 guix-git/doc/guix.texi:5268
  2699. #, no-wrap
  2700. msgid "Declaring Channel Dependencies"
  2701. msgstr "Declaración de dependencias de canales"
  2702. #. type: menuentry
  2703. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2704. msgid "How to depend on other channels."
  2705. msgstr "Cómo depender de otros canales."
  2706. #. type: section
  2707. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2708. #: guix-git/doc/guix.texi:5309 guix-git/doc/guix.texi:5310
  2709. #, no-wrap
  2710. msgid "Specifying Channel Authorizations"
  2711. msgstr "Especificación de autorizaciones del canal"
  2712. #. type: menuentry
  2713. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2714. msgid "Defining channel authors authorizations."
  2715. msgstr "Definición de autorizaciones para autores de canales."
  2716. #. type: section
  2717. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2718. #: guix-git/doc/guix.texi:5410 guix-git/doc/guix.texi:5411
  2719. #, no-wrap
  2720. msgid "Primary URL"
  2721. msgstr "URL primaria"
  2722. #. type: menuentry
  2723. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2724. msgid "Distinguishing mirror to original."
  2725. msgstr "Distinción entre un servidor espejo y el original."
  2726. #. type: section
  2727. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2728. #: guix-git/doc/guix.texi:5433 guix-git/doc/guix.texi:5434
  2729. #, no-wrap
  2730. msgid "Writing Channel News"
  2731. msgstr "Escribir de noticias del canal"
  2732. #. type: menuentry
  2733. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2734. msgid "Communicating information to channel's users."
  2735. msgstr "Comunicar información a las usuarias del canal."
  2736. #. type: node
  2737. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2738. #: guix-git/doc/guix.texi:5524
  2739. #, no-wrap
  2740. msgid "Invoking guix environment"
  2741. msgstr "Invocación de guix environment"
  2742. #. type: menuentry
  2743. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2744. msgid "Setting up development environments."
  2745. msgstr "Configurar entornos de desarrollo."
  2746. #. type: node
  2747. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2748. #: guix-git/doc/guix.texi:5884
  2749. #, no-wrap
  2750. msgid "Invoking guix pack"
  2751. msgstr "Invocación de guix pack"
  2752. #. type: menuentry
  2753. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2754. msgid "Creating software bundles."
  2755. msgstr "Creación de empaquetados de software."
  2756. #. type: section
  2757. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2758. #: guix-git/doc/guix.texi:6241 guix-git/doc/guix.texi:6242
  2759. #, no-wrap
  2760. msgid "The GCC toolchain"
  2761. msgstr "La cadena de herramientas de GCC"
  2762. # FUZZY
  2763. #. type: menuentry
  2764. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2765. msgid "Working with languages supported by GCC."
  2766. msgstr "Trabajo con lenguajes implementados por GCC."
  2767. #. type: node
  2768. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2769. #: guix-git/doc/guix.texi:6267
  2770. #, no-wrap
  2771. msgid "Invoking guix git authenticate"
  2772. msgstr "Invocación de guix git authenticate"
  2773. # TODO: ¡Comprobar traducciones de auth!
  2774. #. type: menuentry
  2775. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2776. msgid "Authenticating Git repositories."
  2777. msgstr "Verificación de repositorios de Git."
  2778. #. type: section
  2779. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2780. #: guix-git/doc/guix.texi:6371 guix-git/doc/guix.texi:6372
  2781. #, no-wrap
  2782. msgid "Package Modules"
  2783. msgstr "Módulos de paquetes"
  2784. #. type: menuentry
  2785. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2786. msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
  2787. msgstr "Paquetes bajo el punto de vista del programador."
  2788. #. type: section
  2789. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:274
  2790. #: guix-git/doc/guix.texi:6369 guix-git/doc/guix.texi:6433
  2791. #: guix-git/doc/guix.texi:6434
  2792. #, no-wrap
  2793. msgid "Defining Packages"
  2794. msgstr "Definición de paquetes"
  2795. #. type: menuentry
  2796. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2797. msgid "Defining new packages."
  2798. msgstr "Definir nuevos paquetes."
  2799. #. type: section
  2800. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2801. #: guix-git/doc/guix.texi:7001 guix-git/doc/guix.texi:7002
  2802. #, no-wrap
  2803. msgid "Defining Package Variants"
  2804. msgstr "Definición de variantes de paquetes"
  2805. #. type: menuentry
  2806. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2807. msgid "Customizing packages."
  2808. msgstr "Personalización de paquetes."
  2809. #. type: section
  2810. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2811. #: guix-git/doc/guix.texi:7233 guix-git/doc/guix.texi:7234
  2812. #, no-wrap
  2813. msgid "Build Systems"
  2814. msgstr "Sistemas de construcción"
  2815. #. type: menuentry
  2816. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2817. msgid "Specifying how packages are built."
  2818. msgstr "Especificar como se construyen los paquetes."
  2819. #. type: subsection
  2820. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2821. #: guix-git/doc/guix.texi:8249 guix-git/doc/guix.texi:8250
  2822. #: guix-git/doc/guix.texi:8653
  2823. #, no-wrap
  2824. msgid "Build Phases"
  2825. msgstr "Fases de construcción"
  2826. #. type: menuentry
  2827. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2828. msgid "Phases of the build process of a package."
  2829. msgstr "Fases del proceso de construcción de un paquete."
  2830. #. type: section
  2831. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2832. #: guix-git/doc/guix.texi:8443 guix-git/doc/guix.texi:8444
  2833. #, no-wrap
  2834. msgid "Build Utilities"
  2835. msgstr "Utilidades de construcción"
  2836. #. type: menuentry
  2837. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2838. msgid "Helpers for your package definitions and more."
  2839. msgstr "Herramientas para sus definiciones de paquete y más."
  2840. #. type: section
  2841. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2842. #: guix-git/doc/guix.texi:8730 guix-git/doc/guix.texi:8731
  2843. #, no-wrap
  2844. msgid "The Store"
  2845. msgstr "El almacén"
  2846. #. type: menuentry
  2847. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2848. msgid "Manipulating the package store."
  2849. msgstr "Manipular el almacén de paquetes."
  2850. #. type: section
  2851. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2852. #: guix-git/doc/guix.texi:8883 guix-git/doc/guix.texi:8884
  2853. #, no-wrap
  2854. msgid "Derivations"
  2855. msgstr "Derivaciones"
  2856. #. type: menuentry
  2857. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2858. msgid "Low-level interface to package derivations."
  2859. msgstr "Interfaz de bajo nivel de las derivaciones de los paquetes."
  2860. #. type: section
  2861. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2862. #: guix-git/doc/guix.texi:9077 guix-git/doc/guix.texi:9078
  2863. #, no-wrap
  2864. msgid "The Store Monad"
  2865. msgstr "La mónada del almacén"
  2866. #. type: menuentry
  2867. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2868. msgid "Purely functional interface to the store."
  2869. msgstr "Interfaz puramente funcional del almacén."
  2870. #. type: section
  2871. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2872. #: guix-git/doc/guix.texi:9396 guix-git/doc/guix.texi:9397
  2873. #, no-wrap
  2874. msgid "G-Expressions"
  2875. msgstr "Expresiones-G"
  2876. #. type: menuentry
  2877. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2878. msgid "Manipulating build expressions."
  2879. msgstr "Manipular expresiones de construcción."
  2880. #. type: node
  2881. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2882. #: guix-git/doc/guix.texi:10025
  2883. #, no-wrap
  2884. msgid "Invoking guix repl"
  2885. msgstr "Invocación de guix repl"
  2886. #. type: menuentry
  2887. #: guix-git/doc/guix.texi:272
  2888. msgid "Programming Guix in Guile."
  2889. msgstr "Programación de Guix en Guile."
  2890. #. type: node
  2891. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:6636
  2892. #: guix-git/doc/guix.texi:6639
  2893. #, no-wrap
  2894. msgid "package Reference"
  2895. msgstr "Referencia de package"
  2896. #. type: menuentry
  2897. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:6636
  2898. msgid "The package data type."
  2899. msgstr "El tipo de datos de los paquetes."
  2900. #. type: node
  2901. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:6636
  2902. #: guix-git/doc/guix.texi:6810
  2903. #, no-wrap
  2904. msgid "origin Reference"
  2905. msgstr "Referencia de origin"
  2906. #. type: menuentry
  2907. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:6636
  2908. msgid "The origin data type."
  2909. msgstr "El tipo de datos de orígenes."
  2910. #. type: node
  2911. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2912. #: guix-git/doc/guix.texi:10151
  2913. #, no-wrap
  2914. msgid "Invoking guix build"
  2915. msgstr "Invocación de guix build"
  2916. #. type: menuentry
  2917. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2918. msgid "Building packages from the command line."
  2919. msgstr "Construir paquetes desde la línea de órdenes."
  2920. #. type: node
  2921. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2922. #: guix-git/doc/guix.texi:10987
  2923. #, no-wrap
  2924. msgid "Invoking guix edit"
  2925. msgstr "Invocación de guix edit"
  2926. #. type: menuentry
  2927. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2928. msgid "Editing package definitions."
  2929. msgstr "Editar las definiciones de paquetes."
  2930. #. type: node
  2931. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2932. #: guix-git/doc/guix.texi:11017
  2933. #, no-wrap
  2934. msgid "Invoking guix download"
  2935. msgstr "Invocación de guix download"
  2936. #. type: menuentry
  2937. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2938. msgid "Downloading a file and printing its hash."
  2939. msgstr "Descargar un archivo e imprimir su hash."
  2940. #. type: node
  2941. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2942. #: guix-git/doc/guix.texi:11075
  2943. #, no-wrap
  2944. msgid "Invoking guix hash"
  2945. msgstr "Invocación de guix hash"
  2946. #. type: menuentry
  2947. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2948. msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
  2949. msgstr "Calcular el hash criptográfico de un archivo."
  2950. #. type: node
  2951. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2952. #: guix-git/doc/guix.texi:11147
  2953. #, no-wrap
  2954. msgid "Invoking guix import"
  2955. msgstr "Invocación de guix import"
  2956. #. type: menuentry
  2957. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2958. msgid "Importing package definitions."
  2959. msgstr "Importar definiciones de paquetes."
  2960. #. type: node
  2961. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2962. #: guix-git/doc/guix.texi:11602
  2963. #, no-wrap
  2964. msgid "Invoking guix refresh"
  2965. msgstr "Invocación de guix refresh"
  2966. #. type: menuentry
  2967. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2968. msgid "Updating package definitions."
  2969. msgstr "Actualizar definiciones de paquetes."
  2970. #. type: node
  2971. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2972. #: guix-git/doc/guix.texi:11938
  2973. #, no-wrap
  2974. msgid "Invoking guix lint"
  2975. msgstr "Invocación de guix lint"
  2976. #. type: menuentry
  2977. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2978. msgid "Finding errors in package definitions."
  2979. msgstr "Encontrar errores en definiciones de paquetes."
  2980. #. type: node
  2981. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2982. #: guix-git/doc/guix.texi:12107
  2983. #, no-wrap
  2984. msgid "Invoking guix size"
  2985. msgstr "Invocación de guix size"
  2986. #. type: menuentry
  2987. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2988. msgid "Profiling disk usage."
  2989. msgstr "Perfilar el uso del disco."
  2990. #. type: node
  2991. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2992. #: guix-git/doc/guix.texi:12251
  2993. #, no-wrap
  2994. msgid "Invoking guix graph"
  2995. msgstr "Invocación de guix graph"
  2996. #. type: menuentry
  2997. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2998. msgid "Visualizing the graph of packages."
  2999. msgstr "Visualizar el grafo de paquetes."
  3000. #. type: node
  3001. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  3002. #: guix-git/doc/guix.texi:12518
  3003. #, no-wrap
  3004. msgid "Invoking guix publish"
  3005. msgstr "Invocación de guix publish"
  3006. #. type: menuentry
  3007. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  3008. msgid "Sharing substitutes."
  3009. msgstr "Compartir sustituciones."
  3010. #. type: node
  3011. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  3012. #: guix-git/doc/guix.texi:12777
  3013. #, no-wrap
  3014. msgid "Invoking guix challenge"
  3015. msgstr "Invocación de guix challenge"
  3016. #. type: menuentry
  3017. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  3018. msgid "Challenging substitute servers."
  3019. msgstr "Poner a prueba servidores de sustituciones."
  3020. #. type: node
  3021. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  3022. #: guix-git/doc/guix.texi:12960
  3023. #, no-wrap
  3024. msgid "Invoking guix copy"
  3025. msgstr "Invocación de guix copy"
  3026. #. type: menuentry
  3027. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  3028. msgid "Copying to and from a remote store."
  3029. msgstr "Copiar a y desde un almacén remoto."
  3030. #. type: node
  3031. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  3032. #: guix-git/doc/guix.texi:13023
  3033. #, no-wrap
  3034. msgid "Invoking guix container"
  3035. msgstr "Invocación de guix container"
  3036. #. type: menuentry
  3037. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  3038. msgid "Process isolation."
  3039. msgstr "Aislamiento de procesos."
  3040. #. type: node
  3041. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  3042. #: guix-git/doc/guix.texi:13077
  3043. #, no-wrap
  3044. msgid "Invoking guix weather"
  3045. msgstr "Invocación de guix weather"
  3046. #. type: menuentry
  3047. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  3048. msgid "Assessing substitute availability."
  3049. msgstr "Comprobar la disponibilidad de sustituciones."
  3050. #. type: node
  3051. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  3052. #: guix-git/doc/guix.texi:13207
  3053. #, no-wrap
  3054. msgid "Invoking guix processes"
  3055. msgstr "Invocación de guix processes"
  3056. #. type: menuentry
  3057. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  3058. msgid "Listing client processes."
  3059. msgstr "Enumerar los procesos cliente."
  3060. #. type: section
  3061. #: guix-git/doc/guix.texi:297 guix-git/doc/guix.texi:10152
  3062. #, no-wrap
  3063. msgid "Invoking @command{guix build}"
  3064. msgstr "Invocación de @command{guix build}"
  3065. #. type: subsection
  3066. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  3067. #: guix-git/doc/guix.texi:10205 guix-git/doc/guix.texi:10206
  3068. #, no-wrap
  3069. msgid "Common Build Options"
  3070. msgstr "Opciones comunes de construcción"
  3071. #. type: menuentry
  3072. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  3073. msgid "Build options for most commands."
  3074. msgstr "Opciones de construcción para la mayoría de órdenes."
  3075. #. type: subsection
  3076. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  3077. #: guix-git/doc/guix.texi:10360 guix-git/doc/guix.texi:10361
  3078. #, no-wrap
  3079. msgid "Package Transformation Options"
  3080. msgstr "Opciones de transformación de paquetes"
  3081. #. type: menuentry
  3082. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  3083. msgid "Creating variants of packages."
  3084. msgstr "Crear variantes de paquetes."
  3085. #. type: subsection
  3086. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  3087. #: guix-git/doc/guix.texi:10669 guix-git/doc/guix.texi:10670
  3088. #, no-wrap
  3089. msgid "Additional Build Options"
  3090. msgstr "Opciones de construcción adicionales"
  3091. #. type: menuentry
  3092. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  3093. msgid "Options specific to 'guix build'."
  3094. msgstr "Opciones específicas de 'guix build'."
  3095. #. type: subsection
  3096. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  3097. #: guix-git/doc/guix.texi:10907 guix-git/doc/guix.texi:10908
  3098. #, no-wrap
  3099. msgid "Debugging Build Failures"
  3100. msgstr "Depuración de fallos de construcción"
  3101. #. type: menuentry
  3102. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  3103. msgid "Real life packaging experience."
  3104. msgstr "Experiencia de empaquetamiento en la vida real."
  3105. #. type: section
  3106. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3107. #: guix-git/doc/guix.texi:13350 guix-git/doc/guix.texi:13351
  3108. #, no-wrap
  3109. msgid "Using the Configuration System"
  3110. msgstr "Uso de la configuración del sistema"
  3111. #. type: menuentry
  3112. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3113. msgid "Customizing your GNU system."
  3114. msgstr "Personalizar su sistema GNU."
  3115. #. type: node
  3116. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3117. #: guix-git/doc/guix.texi:13598
  3118. #, no-wrap
  3119. msgid "operating-system Reference"
  3120. msgstr "Referencia de operating-system"
  3121. #. type: menuentry
  3122. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3123. msgid "Detail of operating-system declarations."
  3124. msgstr "Detalle de las declaraciones de sistema operativo."
  3125. #. type: section
  3126. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3127. #: guix-git/doc/guix.texi:13850 guix-git/doc/guix.texi:13851
  3128. #, no-wrap
  3129. msgid "File Systems"
  3130. msgstr "Sistemas de archivos"
  3131. #. type: menuentry
  3132. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3133. msgid "Configuring file system mounts."
  3134. msgstr "Configurar el montaje de sistemas de archivos."
  3135. # TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
  3136. #. type: section
  3137. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3138. #: guix-git/doc/guix.texi:14173 guix-git/doc/guix.texi:14174
  3139. #, no-wrap
  3140. msgid "Mapped Devices"
  3141. msgstr "Dispositivos traducidos"
  3142. #. type: menuentry
  3143. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3144. msgid "Block device extra processing."
  3145. msgstr "Procesamiento adicional de dispositivos de bloques."
  3146. #. type: section
  3147. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3148. #: guix-git/doc/guix.texi:14321 guix-git/doc/guix.texi:14322
  3149. #, no-wrap
  3150. msgid "User Accounts"
  3151. msgstr "Cuentas de usuaria"
  3152. #. type: menuentry
  3153. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3154. msgid "Specifying user accounts."
  3155. msgstr "Especificar las cuentas de usuaria."
  3156. #. type: section
  3157. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:2259
  3158. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:14497
  3159. #: guix-git/doc/guix.texi:14498
  3160. #, no-wrap
  3161. msgid "Keyboard Layout"
  3162. msgstr "Distribución de teclado"
  3163. #. type: menuentry
  3164. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3165. msgid "How the system interprets key strokes."
  3166. msgstr "Cómo interpreta el sistema las pulsaciones del teclado."
  3167. #. type: section
  3168. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:1786
  3169. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:14643
  3170. #: guix-git/doc/guix.texi:14644
  3171. #, no-wrap
  3172. msgid "Locales"
  3173. msgstr "Localizaciones"
  3174. #. type: menuentry
  3175. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3176. msgid "Language and cultural convention settings."
  3177. msgstr "Configuración de idioma y convenciones culturales."
  3178. #. type: section
  3179. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:324
  3180. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3181. #: guix-git/doc/guix.texi:14784
  3182. #, no-wrap
  3183. msgid "Services"
  3184. msgstr "Servicios"
  3185. #. type: menuentry
  3186. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3187. msgid "Specifying system services."
  3188. msgstr "Especificar los servicios del sistema."
  3189. #. type: section
  3190. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3191. #: guix-git/doc/guix.texi:31980 guix-git/doc/guix.texi:31981
  3192. #, no-wrap
  3193. msgid "Setuid Programs"
  3194. msgstr "Programas con setuid"
  3195. #. type: menuentry
  3196. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3197. msgid "Programs running with root privileges."
  3198. msgstr "Programas que se ejecutan con privilegios de root."
  3199. #. type: section
  3200. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:1935
  3201. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:32026
  3202. #: guix-git/doc/guix.texi:32027
  3203. #, no-wrap
  3204. msgid "X.509 Certificates"
  3205. msgstr "Certificados X.509"
  3206. # TODO: ¡Comprobar traducciones de auth!
  3207. #. type: menuentry
  3208. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3209. msgid "Authenticating HTTPS servers."
  3210. msgstr "Verificar servidores HTTPS."
  3211. # TODO: Comprobar traducción de libc
  3212. #. type: section
  3213. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:1829
  3214. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:32089
  3215. #: guix-git/doc/guix.texi:32090
  3216. #, no-wrap
  3217. msgid "Name Service Switch"
  3218. msgstr "Selector de servicios de nombres"
  3219. #. type: menuentry
  3220. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3221. msgid "Configuring libc's name service switch."
  3222. msgstr "Configurar el selector de servicios de nombres de libc."
  3223. #. type: section
  3224. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3225. #: guix-git/doc/guix.texi:32227 guix-git/doc/guix.texi:32228
  3226. #, no-wrap
  3227. msgid "Initial RAM Disk"
  3228. msgstr "Disco en RAM inicial"
  3229. # TODO: (MAAV) Este bootstrap no es exactamente el mismo sentido que el
  3230. # de compilar el sistema de 0, aunque la traducción pueda valer igual.
  3231. #. type: menuentry
  3232. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3233. msgid "Linux-Libre bootstrapping."
  3234. msgstr "Arranque de Linux-Libre."
  3235. #. type: section
  3236. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3237. #: guix-git/doc/guix.texi:32403 guix-git/doc/guix.texi:32404
  3238. #, no-wrap
  3239. msgid "Bootloader Configuration"
  3240. msgstr "Configuración del gestor de arranque"
  3241. #. type: menuentry
  3242. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3243. msgid "Configuring the boot loader."
  3244. msgstr "Configurar el gestor de arranque."
  3245. #. type: node
  3246. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3247. #: guix-git/doc/guix.texi:32697
  3248. #, no-wrap
  3249. msgid "Invoking guix system"
  3250. msgstr "Invocación de guix system"
  3251. #. type: menuentry
  3252. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3253. msgid "Instantiating a system configuration."
  3254. msgstr "Instanciar una configuración del sistema."
  3255. #. type: node
  3256. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3257. #: guix-git/doc/guix.texi:33282
  3258. #, no-wrap
  3259. msgid "Invoking guix deploy"
  3260. msgstr "Invocación de guix deploy"
  3261. #. type: menuentry
  3262. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3263. msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
  3264. msgstr "Despliegue de una configuración del sistema en una máquina remota."
  3265. #. type: node
  3266. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3267. #: guix-git/doc/guix.texi:33488
  3268. #, no-wrap
  3269. msgid "Running Guix in a VM"
  3270. msgstr "Ejecutar Guix en una máquina virtual"
  3271. #. type: menuentry
  3272. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3273. msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
  3274. msgstr "Cómo ejecutar el sistema Guix en una máquina virtual."
  3275. #. type: section
  3276. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:359
  3277. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:33618
  3278. #: guix-git/doc/guix.texi:33619
  3279. #, no-wrap
  3280. msgid "Defining Services"
  3281. msgstr "Definición de servicios"
  3282. #. type: menuentry
  3283. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3284. msgid "Adding new service definitions."
  3285. msgstr "Añadir nuevas definiciones de servicios."
  3286. #. type: subsection
  3287. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3288. #: guix-git/doc/guix.texi:14868 guix-git/doc/guix.texi:14869
  3289. #, no-wrap
  3290. msgid "Base Services"
  3291. msgstr "Servicios base"
  3292. #. type: menuentry
  3293. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3294. msgid "Essential system services."
  3295. msgstr "Servicios esenciales del sistema."
  3296. #. type: subsection
  3297. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3298. #: guix-git/doc/guix.texi:15784 guix-git/doc/guix.texi:15785
  3299. #, no-wrap
  3300. msgid "Scheduled Job Execution"
  3301. msgstr "Ejecución de tareas programadas"
  3302. #. type: menuentry
  3303. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3304. msgid "The mcron service."
  3305. msgstr "El servicio mcron."
  3306. # TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
  3307. #. type: subsection
  3308. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3309. #: guix-git/doc/guix.texi:15925 guix-git/doc/guix.texi:15926
  3310. #, no-wrap
  3311. msgid "Log Rotation"
  3312. msgstr "Rotación del registro de mensajes"
  3313. #. type: menuentry
  3314. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3315. msgid "The rottlog service."
  3316. msgstr "El servicio rottlog."
  3317. #. type: subsection
  3318. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3319. #: guix-git/doc/guix.texi:16038 guix-git/doc/guix.texi:16039
  3320. #, no-wrap
  3321. msgid "Networking Services"
  3322. msgstr "Servicios de red"
  3323. #. type: menuentry
  3324. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3325. msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
  3326. msgstr "Configuración de red, daemon SSH, etc."
  3327. #. type: subsection
  3328. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3329. #: guix-git/doc/guix.texi:17608 guix-git/doc/guix.texi:17609
  3330. #, no-wrap
  3331. msgid "Unattended Upgrades"
  3332. msgstr "Actualizaciones no-atendidas"
  3333. #. type: menuentry
  3334. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3335. msgid "Automated system upgrades."
  3336. msgstr "Actualizaciones del sistema automatizadas."
  3337. # XXX: Dudas de traducción...
  3338. #. type: subsection
  3339. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3340. #: guix-git/doc/guix.texi:17746 guix-git/doc/guix.texi:17747
  3341. #, no-wrap
  3342. msgid "X Window"
  3343. msgstr "Sistema X Window"
  3344. # XXX: (MAAV) No es muy literal, pero creo que se entiende.
  3345. #. type: menuentry
  3346. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3347. msgid "Graphical display."
  3348. msgstr "Interfaz gráfica."
  3349. #. type: subsection
  3350. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3351. #: guix-git/doc/guix.texi:18123 guix-git/doc/guix.texi:18124
  3352. #, no-wrap
  3353. msgid "Printing Services"
  3354. msgstr "Servicios de impresión"
  3355. #. type: menuentry
  3356. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3357. msgid "Local and remote printer support."
  3358. msgstr "Uso de impresoras locales y remotas."
  3359. #. type: subsection
  3360. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3361. #: guix-git/doc/guix.texi:18976 guix-git/doc/guix.texi:18977
  3362. #, no-wrap
  3363. msgid "Desktop Services"
  3364. msgstr "Servicios de escritorio"
  3365. #. type: menuentry
  3366. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3367. msgid "D-Bus and desktop services."
  3368. msgstr "D-Bus y servicios de escritorio."
  3369. #. type: subsection
  3370. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3371. #: guix-git/doc/guix.texi:19494 guix-git/doc/guix.texi:19495
  3372. #, no-wrap
  3373. msgid "Sound Services"
  3374. msgstr "Servicios de sonido"
  3375. #. type: menuentry
  3376. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3377. msgid "ALSA and Pulseaudio services."
  3378. msgstr "Servicios de ALSA y Pulseaudio."
  3379. #. type: subsection
  3380. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3381. #: guix-git/doc/guix.texi:19634 guix-git/doc/guix.texi:19635
  3382. #, no-wrap
  3383. msgid "Database Services"
  3384. msgstr "Servicios de bases de datos"
  3385. #. type: menuentry
  3386. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3387. msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
  3388. msgstr "Bases de datos SQL, almacenes de clave-valor, etc."
  3389. #. type: subsection
  3390. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3391. #: guix-git/doc/guix.texi:19966 guix-git/doc/guix.texi:19967
  3392. #, no-wrap
  3393. msgid "Mail Services"
  3394. msgstr "Servicios de correo"
  3395. #. type: menuentry
  3396. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3397. msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
  3398. msgstr "IMAP, POP3, SMTP y todo eso."
  3399. #. type: subsection
  3400. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3401. #: guix-git/doc/guix.texi:21782 guix-git/doc/guix.texi:21783
  3402. #, no-wrap
  3403. msgid "Messaging Services"
  3404. msgstr "Servicios de mensajería"
  3405. #. type: menuentry
  3406. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3407. msgid "Messaging services."
  3408. msgstr "Servicios de mensajería."
  3409. #. type: subsection
  3410. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3411. #: guix-git/doc/guix.texi:22285 guix-git/doc/guix.texi:22286
  3412. #, no-wrap
  3413. msgid "Telephony Services"
  3414. msgstr "Servicios de telefonía"
  3415. #. type: menuentry
  3416. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3417. msgid "Telephony services."
  3418. msgstr "Servicios de telefonía."
  3419. #. type: subsection
  3420. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3421. #: guix-git/doc/guix.texi:23288 guix-git/doc/guix.texi:23289
  3422. #, no-wrap
  3423. msgid "Monitoring Services"
  3424. msgstr "Servicios de monitorización"
  3425. #. type: menuentry
  3426. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3427. msgid "Monitoring services."
  3428. msgstr "Servicios de monitorización."
  3429. #. type: subsection
  3430. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3431. #: guix-git/doc/guix.texi:23799 guix-git/doc/guix.texi:23800
  3432. #, no-wrap
  3433. msgid "Kerberos Services"
  3434. msgstr "Servicios Kerberos"
  3435. #. type: menuentry
  3436. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3437. msgid "Kerberos services."
  3438. msgstr "Servicios Kerberos."
  3439. #. type: subsection
  3440. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3441. #: guix-git/doc/guix.texi:23925 guix-git/doc/guix.texi:23926
  3442. #, no-wrap
  3443. msgid "LDAP Services"
  3444. msgstr "Servicios LDAP"
  3445. #. type: menuentry
  3446. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3447. msgid "LDAP services."
  3448. msgstr "Servicios LDAP."
  3449. #. type: subsection
  3450. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3451. #: guix-git/doc/guix.texi:24404 guix-git/doc/guix.texi:24405
  3452. #, no-wrap
  3453. msgid "Web Services"
  3454. msgstr "Servicios Web"
  3455. #. type: menuentry
  3456. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3457. msgid "Web servers."
  3458. msgstr "Servidores Web."
  3459. #. type: subsection
  3460. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3461. #: guix-git/doc/guix.texi:25605 guix-git/doc/guix.texi:25606
  3462. #, no-wrap
  3463. msgid "Certificate Services"
  3464. msgstr "Servicios de certificados"
  3465. #. type: menuentry
  3466. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3467. msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
  3468. msgstr "Certificados TLS via Let's Encrypt."
  3469. #. type: subsection
  3470. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3471. #: guix-git/doc/guix.texi:25778 guix-git/doc/guix.texi:25779
  3472. #, no-wrap
  3473. msgid "DNS Services"
  3474. msgstr "Servicios DNS"
  3475. #. type: menuentry
  3476. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3477. msgid "DNS daemons."
  3478. msgstr "Daemon de DNS."
  3479. #. type: subsection
  3480. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3481. #: guix-git/doc/guix.texi:26526 guix-git/doc/guix.texi:26527
  3482. #, no-wrap
  3483. msgid "VPN Services"
  3484. msgstr "Servicios VPN"
  3485. #. type: menuentry
  3486. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3487. msgid "VPN daemons."
  3488. msgstr "Daemon de VPN."
  3489. #. type: subsection
  3490. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3491. #: guix-git/doc/guix.texi:26981 guix-git/doc/guix.texi:26982
  3492. #, no-wrap
  3493. msgid "Network File System"
  3494. msgstr "Sistema de archivos en red"
  3495. #. type: menuentry
  3496. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3497. msgid "NFS related services."
  3498. msgstr "Servicios relacionados con NFS."
  3499. #. type: subsection
  3500. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3501. #: guix-git/doc/guix.texi:27177 guix-git/doc/guix.texi:27178
  3502. #, no-wrap
  3503. msgid "Continuous Integration"
  3504. msgstr "Integración continua"
  3505. #. type: menuentry
  3506. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3507. #, fuzzy
  3508. msgid "Cuirass and Laminar services."
  3509. msgstr "El servicio Cuirass."
  3510. #. type: subsection
  3511. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3512. #: guix-git/doc/guix.texi:27455 guix-git/doc/guix.texi:27456
  3513. #, no-wrap
  3514. msgid "Power Management Services"
  3515. msgstr "Servicios de gestión de energía"
  3516. #. type: menuentry
  3517. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3518. msgid "Extending battery life."
  3519. msgstr "Extender la vida de la batería."
  3520. #. type: subsection
  3521. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3522. #: guix-git/doc/guix.texi:27989 guix-git/doc/guix.texi:27990
  3523. #, no-wrap
  3524. msgid "Audio Services"
  3525. msgstr "Servicios de audio"
  3526. #. type: menuentry
  3527. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3528. msgid "The MPD."
  3529. msgstr "El MPD."
  3530. #. type: subsection
  3531. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3532. #: guix-git/doc/guix.texi:28108 guix-git/doc/guix.texi:28109
  3533. #, no-wrap
  3534. msgid "Virtualization Services"
  3535. msgstr "Servicios de virtualización"
  3536. #. type: menuentry
  3537. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3538. msgid "Virtualization services."
  3539. msgstr "Servicios de virtualización."
  3540. #. type: subsection
  3541. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3542. #: guix-git/doc/guix.texi:29722 guix-git/doc/guix.texi:29723
  3543. #, no-wrap
  3544. msgid "Version Control Services"
  3545. msgstr "Servicios de control de versiones"
  3546. #. type: menuentry
  3547. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3548. msgid "Providing remote access to Git repositories."
  3549. msgstr "Proporcionar acceso remoto a repositorios Git."
  3550. #. type: subsection
  3551. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3552. #: guix-git/doc/guix.texi:30914 guix-git/doc/guix.texi:30915
  3553. #, no-wrap
  3554. msgid "Game Services"
  3555. msgstr "Servicios de juegos"
  3556. #. type: menuentry
  3557. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3558. msgid "Game servers."
  3559. msgstr "Servidores de juegos."
  3560. # FUZZY
  3561. #. type: subsection
  3562. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3563. #: guix-git/doc/guix.texi:30946 guix-git/doc/guix.texi:30947
  3564. #, no-wrap
  3565. msgid "PAM Mount Service"
  3566. msgstr "Servicio PAM Mount"
  3567. # FUZZY
  3568. #. type: menuentry
  3569. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3570. msgid "Service to mount volumes when logging in."
  3571. msgstr "Servicio de montado de volúmenes en el ingreso al sistema."
  3572. #. type: subsection
  3573. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3574. #: guix-git/doc/guix.texi:31029 guix-git/doc/guix.texi:31030
  3575. #, no-wrap
  3576. msgid "Guix Services"
  3577. msgstr "Servicios de Guix"
  3578. #. type: menuentry
  3579. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3580. msgid "Services relating specifically to Guix."
  3581. msgstr "Servicios relacionados específicamente con Guix."
  3582. #. type: subsection
  3583. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3584. #: guix-git/doc/guix.texi:31304 guix-git/doc/guix.texi:31305
  3585. #, no-wrap
  3586. msgid "Linux Services"
  3587. msgstr "Servicios de Linux"
  3588. #. type: menuentry
  3589. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3590. msgid "Services tied to the Linux kernel."
  3591. msgstr "Servicios asociados al núcleo Linux."
  3592. #. type: subsection
  3593. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3594. #: guix-git/doc/guix.texi:31451 guix-git/doc/guix.texi:31452
  3595. #, no-wrap
  3596. msgid "Hurd Services"
  3597. msgstr "Servicios de Hurd"
  3598. #. type: menuentry
  3599. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3600. msgid "Services specific for a Hurd System."
  3601. msgstr "Servicios específicos para un sistema Hurd."
  3602. # FUZZY
  3603. #. type: subsection
  3604. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3605. #: guix-git/doc/guix.texi:31493 guix-git/doc/guix.texi:31494
  3606. #, no-wrap
  3607. msgid "Miscellaneous Services"
  3608. msgstr "Servicios misceláneos"
  3609. #. type: menuentry
  3610. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3611. msgid "Other services."
  3612. msgstr "Otros servicios."
  3613. #. type: subsection
  3614. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3615. #: guix-git/doc/guix.texi:33632 guix-git/doc/guix.texi:33633
  3616. #, no-wrap
  3617. msgid "Service Composition"
  3618. msgstr "Composición de servicios"
  3619. #. type: menuentry
  3620. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3621. msgid "The model for composing services."
  3622. msgstr "El modelo para la composición de servicios."
  3623. #. type: subsection
  3624. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3625. #: guix-git/doc/guix.texi:33688 guix-git/doc/guix.texi:33689
  3626. #, no-wrap
  3627. msgid "Service Types and Services"
  3628. msgstr "Tipos de servicios y servicios"
  3629. #. type: menuentry
  3630. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3631. msgid "Types and services."
  3632. msgstr "Tipos y servicios"
  3633. #. type: subsection
  3634. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3635. #: guix-git/doc/guix.texi:33825 guix-git/doc/guix.texi:33826
  3636. #, no-wrap
  3637. msgid "Service Reference"
  3638. msgstr "Referencia de servicios"
  3639. #. type: menuentry
  3640. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3641. msgid "API reference."
  3642. msgstr "Referencia de la API."
  3643. #. type: subsection
  3644. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3645. #: guix-git/doc/guix.texi:34116 guix-git/doc/guix.texi:34117
  3646. #, no-wrap
  3647. msgid "Shepherd Services"
  3648. msgstr "Servicios de Shepherd"
  3649. #. type: menuentry
  3650. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3651. msgid "A particular type of service."
  3652. msgstr "Un tipo de servicio particular."
  3653. #. type: section
  3654. #: guix-git/doc/guix.texi:369 guix-git/doc/guix.texi:34417
  3655. #: guix-git/doc/guix.texi:34419 guix-git/doc/guix.texi:34420
  3656. #, no-wrap
  3657. msgid "Separate Debug Info"
  3658. msgstr "Información separada para depuración"
  3659. #. type: menuentry
  3660. #: guix-git/doc/guix.texi:369 guix-git/doc/guix.texi:34417
  3661. msgid "Installing 'debug' outputs."
  3662. msgstr "Instalación de las salidas 'debug'."
  3663. #. type: section
  3664. #: guix-git/doc/guix.texi:369 guix-git/doc/guix.texi:34417
  3665. #: guix-git/doc/guix.texi:34478 guix-git/doc/guix.texi:34479
  3666. #, no-wrap
  3667. msgid "Rebuilding Debug Info"
  3668. msgstr "Reconstrucción de la información para depuración"
  3669. # FUZZY FUZZY
  3670. #. type: menuentry
  3671. #: guix-git/doc/guix.texi:369 guix-git/doc/guix.texi:34417
  3672. msgid "Building missing debug info."
  3673. msgstr "Construir la información de depuración necesaria."
  3674. # FUZZY
  3675. #. type: node
  3676. #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:34695
  3677. #: guix-git/doc/guix.texi:34697
  3678. #, no-wrap
  3679. msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
  3680. msgstr "Lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida"
  3681. # FUZZY
  3682. #. type: menuentry
  3683. #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:34695
  3684. msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
  3685. msgstr "Un lanzamiento inicial a la altura de GNU."
  3686. #. type: section
  3687. #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:34695
  3688. #: guix-git/doc/guix.texi:34772 guix-git/doc/guix.texi:34773
  3689. #, no-wrap
  3690. msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
  3691. msgstr "Preparación para usar los binarios del lanzamiento inicial"
  3692. # FUZZY
  3693. #. type: menuentry
  3694. #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:34695
  3695. msgid "Building that what matters most."
  3696. msgstr "Construcción de lo que más importa."
  3697. #. type: cindex
  3698. #: guix-git/doc/guix.texi:382
  3699. #, no-wrap
  3700. msgid "purpose"
  3701. msgstr "propósito"
  3702. #. type: Plain text
  3703. #: guix-git/doc/guix.texi:390
  3704. msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
  3705. msgstr "GNU Guix@footnote{``Guix'' se pronuncia tal y como se escribe en castellano, ``ɡiːks'' en el alfabeto fonético internacional (IPA).} es una herramienta de gestión de paquetes y una distribución del sistema GNU. Guix facilita a usuarias sin privilegios la instalación, actualización o borrado de paquetes de software, la vuelta a un conjunto de paquetes previo atómicamente, la construcción de paquetes desde las fuentes, y ayuda de forma general en la creación y mantenimiento de entornos software."
  3706. #. type: cindex
  3707. #: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:466
  3708. #, no-wrap
  3709. msgid "Guix System"
  3710. msgstr "Sistema Guix"
  3711. # FUZZY
  3712. #. type: cindex
  3713. #: guix-git/doc/guix.texi:392
  3714. #, no-wrap
  3715. msgid "GuixSD, now Guix System"
  3716. msgstr "GuixSD, ahora sistema Guix"
  3717. #. type: cindex
  3718. #: guix-git/doc/guix.texi:393
  3719. #, no-wrap
  3720. msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
  3721. msgstr "Distribución de Sistema Guix, ahora sistema Guix"
  3722. #. type: Plain text
  3723. #: guix-git/doc/guix.texi:402
  3724. msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
  3725. msgstr "Puede instalar GNU@tie{}Guix sobre un sistema GNU/Linux existente, donde complementará las herramientas disponibles sin interferencias (@pxref{Installation}), o puede usarse como un sistema operativo en sí mismo, el @dfn{sistema@tie{}Guix}@footnote{Solíamos referirnos al sistema Guix como ``Distribución de sistema Guix'' o ``GuixSD''. Ahora consideramos que tiene más sentido agrupar todo bajo la etiqueta ``Guix'' ya que, después de todo, el sistema Guix está inmediatamente disponible a través de la orden @command{guix system}, ¡incluso cuando usa una distribución distinta por debajo!}. @xref{GNU Distribution}."
  3726. #. type: cindex
  3727. #: guix-git/doc/guix.texi:411
  3728. #, no-wrap
  3729. msgid "user interfaces"
  3730. msgstr "interfaces de usuaria"
  3731. #. type: Plain text
  3732. #: guix-git/doc/guix.texi:417
  3733. #, fuzzy
  3734. msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
  3735. msgstr "Guix proporciona una interfaz de gestión de paquetes de línea de ordenes (@pxref{Package Management}), un conjunto de utilidades de línea de órdenes (@pxref{Utilities}), así como interfaces programáticas Scheme (@pxref{Programming Interface})."
  3736. #. type: cindex
  3737. #: guix-git/doc/guix.texi:417
  3738. #, no-wrap
  3739. msgid "build daemon"
  3740. msgstr "daemon de construcción"
  3741. # FIXME
  3742. #. type: Plain text
  3743. #: guix-git/doc/guix.texi:421
  3744. msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
  3745. msgstr "Su @dfn{daemon de construcción} es responsable de la construcción de paquetes en delegación de las usuarias (@pxref{Setting Up the Daemon}) y de la descarga de binarios preconstruidos de fuentes autorizadas (@pxref{Substitutes})"
  3746. #. type: cindex
  3747. #: guix-git/doc/guix.texi:422
  3748. #, no-wrap
  3749. msgid "extensibility of the distribution"
  3750. msgstr "extensibilidad de la distribución"
  3751. #. type: cindex
  3752. #: guix-git/doc/guix.texi:423 guix-git/doc/guix.texi:6393
  3753. #, no-wrap
  3754. msgid "customization, of packages"
  3755. msgstr "personalización, de paquetes"
  3756. #. type: Plain text
  3757. #: guix-git/doc/guix.texi:432
  3758. msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
  3759. msgstr "Guix incluye definiciones de paquetes para muchos paquetes GNU y no-GNU, todos los cuales @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respetan la libertad de computación de la usuaria}. Es @emph{extensible}: las usuarias pueden escribir sus propias definiciones de paquetes (@pxref{Defining Packages}) y hacerlas disponibles como módulos independientes de paquetes (@pxref{Package Modules}). También es @emph{personalizable}: las usuarias pueden @emph{derivar} definiciones de paquetes especializadas de las existentes, inclusive desde la línea de órdenes (@pxref{Package Transformation Options})."
  3760. #. type: cindex
  3761. #: guix-git/doc/guix.texi:433
  3762. #, no-wrap
  3763. msgid "functional package management"
  3764. msgstr "gestión de paquetes funcional"
  3765. #. type: cindex
  3766. #: guix-git/doc/guix.texi:434
  3767. #, no-wrap
  3768. msgid "isolation"
  3769. msgstr "aislamiento"
  3770. #. type: Plain text
  3771. #: guix-git/doc/guix.texi:449
  3772. msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
  3773. msgstr "En su implementación, Guix utiliza la disciplina de @dfn{gestión de paquetes funcional} en la que Nix fue pionero (@pxref{Acknowledgments}). En Guix, el proceso de construcción e instalación es visto como una @emph{función}, en el sentido matemático. Dicha función toma entradas, como los guiones de construcción, un compilador, unas bibliotecas y devuelve el paquete instalado. Como función pura, su resultado únicamente depende de sus entradas---por ejemplo, no puede hacer referencia a software o guiones que no fuesen pasados explícitamente como entrada. Una función de construcción siempre produce el mismo resultado cuando se le proporciona un conjunto de entradas dado. No puede modificar el entorno del sistema que la ejecuta de ninguna forma; por ejemplo, no puede crear, modificar o borrar archivos fuera de sus directorios de construcción e instalación. Esto se consigue ejecutando los procesos de construcción en entornos aislados (o @dfn{contenedores}), donde únicamente sus entradas explícitas son visibles."
  3774. #. type: cindex
  3775. #: guix-git/doc/guix.texi:450 guix-git/doc/guix.texi:8733
  3776. #, no-wrap
  3777. msgid "store"
  3778. msgstr "almacén"
  3779. # FUZZY
  3780. #. type: Plain text
  3781. #: guix-git/doc/guix.texi:457
  3782. msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
  3783. msgstr "El resultado de las funciones de construcción de paquetes es @dfn{almacenado en la caché} en el sistema de archivos, en un directorio especial llamado @dfn{el almacén} (@pxref{The Store}). Cada paquete se instala en un directorio propio en el almacén---por defecto, bajo @file{/gnu/store}. El nombre del directorio contiene el hash de todas las entradas usadas para construir el paquete; por tanto, cambiar una entrada resulta en un nombre de directorio distinto."
  3784. #. type: Plain text
  3785. #: guix-git/doc/guix.texi:461
  3786. msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
  3787. msgstr "Esta aproximación es el cimiento de las avanzadas características de Guix: capacidad para la actualización transaccional y vuelta-atrás de paquetes, instalación en el ámbito de la usuaria y recolección de basura de paquetes (@pxref{Features})."
  3788. #. type: Plain text
  3789. #: guix-git/doc/guix.texi:476
  3790. msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
  3791. msgstr "Guix viene con una distribución del sistema GNU consistente en su totalidad de software libre@footnote{El término ``libre'' aquí se refiere a la @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,libertad proporcionada a las usuarias de dicho software}.}. La distribución puede instalarse independientemente (@pxref{System Installation}), pero también es posible instalar Guix como un gestor de paquetes sobre un sistema GNU/Linux existente (@pxref{Installation}). Para distinguir entre las dos opciones, nos referimos a la distribución independiente como el sistema@tie{}Guix."
  3792. #. type: Plain text
  3793. #: guix-git/doc/guix.texi:482
  3794. msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  3795. msgstr "La distribución proporciona paquetes principales de GNU como GNU libc, GCC y Binutils, así como muchas aplicaciones GNU y no-GNU. La lista completa de paquetes disponibles se puede explorar @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,en línea} o ejecutando @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  3796. #. type: example
  3797. #: guix-git/doc/guix.texi:485
  3798. #, no-wrap
  3799. msgid "guix package --list-available\n"
  3800. msgstr "guix package --list-available\n"
  3801. #. type: Plain text
  3802. #: guix-git/doc/guix.texi:491
  3803. msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
  3804. msgstr "Nuestro objetivo es proporcionar una distribución práctica con 100% software libre basada en Linux y otras variantes de GNU, con un enfoque en la promoción y la alta integración de componentes GNU, y un énfasis en programas y herramientas que ayuden a las usuarias a ejercitar esa libertad."
  3805. #. type: Plain text
  3806. #: guix-git/doc/guix.texi:493
  3807. msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
  3808. msgstr "Actualmente hay paquetes disponibles para las siguientes plataformas:"
  3809. #. type: item
  3810. #: guix-git/doc/guix.texi:496 guix-git/doc/guix.texi:2106
  3811. #, no-wrap
  3812. msgid "x86_64-linux"
  3813. msgstr "x86_64-linux"
  3814. #. type: table
  3815. #: guix-git/doc/guix.texi:498
  3816. msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
  3817. msgstr "Arquitectura @code{x86_64} de Intel/AMD, con núcleo Linux-Libre."
  3818. #. type: item
  3819. #: guix-git/doc/guix.texi:499 guix-git/doc/guix.texi:2109
  3820. #, no-wrap
  3821. msgid "i686-linux"
  3822. msgstr "i686-linux"
  3823. #. type: table
  3824. #: guix-git/doc/guix.texi:501
  3825. msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
  3826. msgstr "Arquitectura de 32-bits Intel (IA32), con núcleo Linux-Libre."
  3827. #. type: item
  3828. #: guix-git/doc/guix.texi:502
  3829. #, no-wrap
  3830. msgid "armhf-linux"
  3831. msgstr "armhf-linux"
  3832. #. type: table
  3833. #: guix-git/doc/guix.texi:506
  3834. msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
  3835. msgstr "Arquitectura ARMv7-A con coma flotante hardware, Thumb-2 y NEON, usando la interfaz binaria de aplicaciones (ABI) EABI con coma flotante hardware, y con el núcleo Linux-Libre."
  3836. #. type: item
  3837. #: guix-git/doc/guix.texi:507
  3838. #, no-wrap
  3839. msgid "aarch64-linux"
  3840. msgstr "aarch64-linux"
  3841. #. type: table
  3842. #: guix-git/doc/guix.texi:509
  3843. msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
  3844. msgstr "procesadores ARMv8-A de 64 bits little-endian, con el núcleo Linux-Libre."
  3845. #. type: item
  3846. #: guix-git/doc/guix.texi:510
  3847. #, no-wrap
  3848. msgid "i586-gnu"
  3849. msgstr "i586-gnu"
  3850. #. type: table
  3851. #: guix-git/doc/guix.texi:513
  3852. msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
  3853. msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} en la arquitectura Intel de 32 bits (IA32)."
  3854. #. type: table
  3855. #: guix-git/doc/guix.texi:519
  3856. msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
  3857. msgstr "Esta configuración es experimental y se encuentra en desarrollo. La forma más fácil de probarla es configurando una instancia del servicio @code{hurd-vm-service-type} en su máquina GNU/Linux (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). ¡@xref{Contributing} para informarse sobre cómo ayudar!"
  3858. #. type: item
  3859. #: guix-git/doc/guix.texi:520
  3860. #, no-wrap
  3861. msgid "mips64el-linux (deprecated)"
  3862. msgstr "mips64el-linux (obsoleta)"
  3863. #. type: table
  3864. #: guix-git/doc/guix.texi:526
  3865. #, fuzzy
  3866. msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
  3867. msgstr "procesadores MIPS 64-bits little-endian, específicamente las series Loongson, n32 ABI, y núcleo Linux-Libre. Esta configuración no se soporta completamente; en particular no se está llevando a cabo ningún trabajo para asegurar que esta arquitectura funcione todavía. En caso de que alguien decida revivir esta arquitectura el código está disponible."
  3868. #. type: item
  3869. #: guix-git/doc/guix.texi:527
  3870. #, fuzzy, no-wrap
  3871. msgid "powerpc64le-linux"
  3872. msgstr "aarch64-linux"
  3873. #. type: table
  3874. #: guix-git/doc/guix.texi:537
  3875. msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  3876. msgstr ""
  3877. #. type: Plain text
  3878. #: guix-git/doc/guix.texi:547
  3879. msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
  3880. msgstr "Con el sistema@tie{}Guix, @emph{declara} todos los aspectos de la configuración del sistema y Guix se hace cargo de instanciar la configuración de manera transaccional, reproducible y sin estado global (@pxref{System Configuration}). El sistema Guix usa el núcleo Linux-libre, el sistema de inicialización Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), las conocidas utilidades y herramientas de compilación GNU, así como el entorno gráfico o servicios del sistema de su elección. "
  3881. #. type: Plain text
  3882. #: guix-git/doc/guix.texi:550
  3883. #, fuzzy
  3884. msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux} and @code{powerpc64le-linux}."
  3885. msgstr "El sistema Guix está disponible en todas las plataformas previas excepto @code{mips64el-linux}."
  3886. #. type: Plain text
  3887. #: guix-git/doc/guix.texi:554
  3888. msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
  3889. msgstr "Para información sobre el transporte a otras arquitecturas o núcleos, @pxref{Porting}."
  3890. #. type: Plain text
  3891. #: guix-git/doc/guix.texi:557
  3892. msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
  3893. msgstr "La construcción de esta distribución es un esfuerzo cooperativo, ¡y esta invitada a unirse! @xref{Contributing}, para información sobre cómo puede ayudar."
  3894. #. type: cindex
  3895. #: guix-git/doc/guix.texi:563
  3896. #, no-wrap
  3897. msgid "installing Guix"
  3898. msgstr "instalar Guix"
  3899. # FUZZY
  3900. #. type: quotation
  3901. #: guix-git/doc/guix.texi:575
  3902. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
  3903. msgstr "Recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, guión de instalación} para instalar Guix sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, de aquí en adelante referido como una @dfn{distribución distinta}.@footnote{Esta sección está dedicada a la instalación del gestor de paquetes, que puede realizarse sobre un sistema GNU/Linux ya en ejecución. Si, en vez de eso, desea instalar el sistema operativo GNU completo, @pxref{System Installation}.} El guión automatiza la descarga, instalación y configuración inicial de Guix. Debe ejecutarse como la usuaria de administración root."
  3904. # TODO (MAAV): extranjera no es demasiado exacto
  3905. #. type: cindex
  3906. #: guix-git/doc/guix.texi:577 guix-git/doc/guix.texi:1781
  3907. #, no-wrap
  3908. msgid "foreign distro"
  3909. msgstr "distribución distinta"
  3910. #. type: cindex
  3911. #: guix-git/doc/guix.texi:578
  3912. #, no-wrap
  3913. msgid "directories related to foreign distro"
  3914. msgstr "directorios relacionados con una distribución distinta"
  3915. #. type: Plain text
  3916. #: guix-git/doc/guix.texi:583
  3917. msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
  3918. msgstr "Cuando está instalado sobre una distribución distinta, GNU@tie{}Guix complementa las herramientas disponibles sin interferencias. Sus datos radican exclusivamente en dos directorios, normalmente @file{/gnu/store} y @file{/var/guix}; otros archivos en su sistema, como @file{/etc}, permanecen intactos."
  3919. #. type: Plain text
  3920. #: guix-git/doc/guix.texi:586
  3921. msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  3922. msgstr "Una vez instalado, Guix puede ser actualizado ejecutando @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}."
  3923. # FUZZY
  3924. #. type: Plain text
  3925. #: guix-git/doc/guix.texi:591
  3926. msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
  3927. msgstr "Si prefiere realizar los pasos de instalación manualmente o desea personalizarlos, puede encontrar útiles las siguientes instrucciones. Describen los requisitos de software de Guix, así como su instalación manual y la preparación para su uso."
  3928. #. type: cindex
  3929. #: guix-git/doc/guix.texi:605
  3930. #, no-wrap
  3931. msgid "installing Guix from binaries"
  3932. msgstr "instalar Guix desde binarios"
  3933. #. type: cindex
  3934. #: guix-git/doc/guix.texi:606
  3935. #, no-wrap
  3936. msgid "installer script"
  3937. msgstr "guión del instalador"
  3938. # TODO: (MAAV) repensar
  3939. #. type: Plain text
  3940. #: guix-git/doc/guix.texi:612
  3941. msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
  3942. msgstr "Esta sección describe cómo instalar Guix en un sistema arbitrario desde un archivador autocontenido que proporciona los binarios para Guix y todas sus dependencias. Esto es normalmente más rápido que una instalación desde las fuentes, la cual es descrita en las siguientes secciones. El único requisito es tener GNU@tie{}tar y Xz."
  3943. #. type: quotation
  3944. #: guix-git/doc/guix.texi:620
  3945. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
  3946. msgstr "Le recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, guión de instalación}. Automatiza la descarga, instalación y los pasos iniciales de configuración descritos a continuación. Debe ser ejecutarse como root. Mediante el uso de dicha cuenta puede ejecutar esto:"
  3947. #. type: example
  3948. #: guix-git/doc/guix.texi:626
  3949. #, no-wrap
  3950. msgid ""
  3951. "cd /tmp\n"
  3952. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  3953. "chmod +x guix-install.sh\n"
  3954. "./guix-install.sh\n"
  3955. msgstr ""
  3956. "cd /tmp\n"
  3957. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  3958. "chmod +x guix-install.sh\n"
  3959. "./guix-install.sh\n"
  3960. #. type: quotation
  3961. #: guix-git/doc/guix.texi:630
  3962. msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
  3963. msgstr "Cuando haya terminado, @pxref{Application Setup} para obtener información adicional que pueda necesitar, ¡y @ref{Getting Started} para sus primeros pasos!"
  3964. # TODO: (MAAV) repensar
  3965. #. type: Plain text
  3966. #: guix-git/doc/guix.texi:633
  3967. msgid "Installing goes along these lines:"
  3968. msgstr "La instalación consiste más o menos en los siguientes pasos:"
  3969. #. type: cindex
  3970. #: guix-git/doc/guix.texi:636
  3971. #, no-wrap
  3972. msgid "downloading Guix binary"
  3973. msgstr "descargar el binario de Guix"
  3974. # FUZZY FUZZY
  3975. #. type: enumerate
  3976. #: guix-git/doc/guix.texi:642
  3977. msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
  3978. msgstr "Descargue el archivador con los binarios de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, donde, por ejemplo, @code{x86_64-linux} puede sustituirse por @code{i686-linux} para una máquina @code{i686} (32 bits) que ejecute el núcleo Linux (@pxref{GNU Distribution})."
  3979. #. type: enumerate
  3980. #: guix-git/doc/guix.texi:646
  3981. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
  3982. msgstr "Asegúrese de descargar el archivo @file{.sig} asociado y de verificar la autenticidad del archivador con él, más o menos así:"
  3983. #. type: example
  3984. #: guix-git/doc/guix.texi:650
  3985. #, no-wrap
  3986. msgid ""
  3987. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  3988. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  3989. msgstr ""
  3990. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  3991. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  3992. #. type: Plain text
  3993. #: guix-git/doc/guix.texi:654 guix-git/doc/guix.texi:2124
  3994. msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
  3995. msgstr "Si la orden falla porque no dispone de la clave pública necesaria, entonces ejecute esta otra orden para importarla:"
  3996. #. type: example
  3997. #: guix-git/doc/guix.texi:658
  3998. #, no-wrap
  3999. msgid ""
  4000. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4001. " -qO - | gpg --import -\n"
  4002. msgstr ""
  4003. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4004. " -qO - | gpg --import -\n"
  4005. #. type: Plain text
  4006. #: guix-git/doc/guix.texi:662 guix-git/doc/guix.texi:2132
  4007. msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
  4008. msgstr "y vuelva a ejecutar la orden @code{gpg --verify}."
  4009. #. type: Plain text
  4010. #: guix-git/doc/guix.texi:665 guix-git/doc/guix.texi:2135
  4011. msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
  4012. msgstr "Tenga en cuenta que un aviso del tipo ``Esta clave no esta certificada con una firma de confianza'' es normal."
  4013. #. type: enumerate
  4014. #: guix-git/doc/guix.texi:671
  4015. msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
  4016. msgstr "Ahora necesita convertirse en la usuaria @code{root}. Dependiendo de su distribución, puede que tenga que ejecutar @code{su -} o @code{sudo -i}. Como @code{root}, ejecute:"
  4017. #. type: example
  4018. #: guix-git/doc/guix.texi:677
  4019. #, no-wrap
  4020. msgid ""
  4021. "# cd /tmp\n"
  4022. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4023. " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4024. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4025. msgstr ""
  4026. "# cd /tmp\n"
  4027. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4028. " /ruta/a/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4029. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4030. #. type: enumerate
  4031. #: guix-git/doc/guix.texi:682
  4032. msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
  4033. msgstr "Esto crea @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) y @file{/var/guix}. El último contiene un perfil listo para usar para @code{root} (véase el siguiente paso)."
  4034. #. type: enumerate
  4035. #: guix-git/doc/guix.texi:685
  4036. msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
  4037. msgstr "@emph{No} extraiga el archivador en un sistema Guix ya funcionando ya que sobreescribiría sus propios archivos esenciales."
  4038. # TODO (MAAV): Revisar
  4039. #. type: enumerate
  4040. #: guix-git/doc/guix.texi:695
  4041. msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
  4042. msgstr "La opción @option{--warning=no-timestamp} asegura que GNU@tie{}tar no emite avisos sobre ``marcas de tiempo imposibles'' (dichos avisos eran emitidos por GNU@tie{}tar 1.26 y anteriores; las versiones recientes están bien). Parten del hecho de que todos los archivos en el archivador tienen su tiempo de modificación con valor uno (que significa el 1 de enero de 1970). Esto se hace de manera voluntaria para asegurarse de que el contenido del archivador es independiente de su fecha de creación, haciendolo por tanto reproducible."
  4043. #. type: enumerate
  4044. #: guix-git/doc/guix.texi:699
  4045. msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
  4046. msgstr "Ponga disponible el perfil en @file{~root/.config/guix/current}, que es donde @command{guix pull} instalará las actualizaciones (@pxref{Invoking guix pull}):"
  4047. #. type: example
  4048. #: guix-git/doc/guix.texi:704
  4049. #, no-wrap
  4050. msgid ""
  4051. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4052. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4053. " ~root/.config/guix/current\n"
  4054. msgstr ""
  4055. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4056. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4057. " ~root/.config/guix/current\n"
  4058. #. type: enumerate
  4059. #: guix-git/doc/guix.texi:708
  4060. msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
  4061. msgstr "Cargue @file{etc/profile} para aumentar @env{PATH} y otras variables de entorno relevantes:"
  4062. #. type: example
  4063. #: guix-git/doc/guix.texi:712
  4064. #, no-wrap
  4065. msgid ""
  4066. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4067. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4068. msgstr ""
  4069. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4070. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4071. #. type: enumerate
  4072. #: guix-git/doc/guix.texi:717
  4073. msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
  4074. msgstr "Cree el grupo y las cuentas de usuaria para las usuarias de construcción como se explica a continuación (@pxref{Build Environment Setup})."
  4075. #. type: enumerate
  4076. #: guix-git/doc/guix.texi:720
  4077. msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
  4078. msgstr "Ejecute el daemon, y configure su inicio automático durante el arranque."
  4079. #. type: enumerate
  4080. #: guix-git/doc/guix.texi:723
  4081. msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
  4082. msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio systemd, puede hacerlo con las siguientes órdenes:"
  4083. #. type: example
  4084. #: guix-git/doc/guix.texi:736
  4085. #, no-wrap
  4086. msgid ""
  4087. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4088. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4089. " /etc/systemd/system/\n"
  4090. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4091. msgstr ""
  4092. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4093. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4094. " /etc/systemd/system/\n"
  4095. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4096. #. type: itemize
  4097. #: guix-git/doc/guix.texi:739 guix-git/doc/guix.texi:12767
  4098. msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
  4099. msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio Upstart:"
  4100. #. type: example
  4101. #: guix-git/doc/guix.texi:745
  4102. #, no-wrap
  4103. msgid ""
  4104. "# initctl reload-configuration\n"
  4105. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4106. " /etc/init/\n"
  4107. "# start guix-daemon\n"
  4108. msgstr ""
  4109. "# initctl reload-configuration\n"
  4110. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4111. " /etc/init/\n"
  4112. "# start guix-daemon\n"
  4113. #. type: enumerate
  4114. #: guix-git/doc/guix.texi:748
  4115. msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
  4116. msgstr "En otro caso, todavía puede iniciar el daemon manualmente con:"
  4117. #. type: example
  4118. #: guix-git/doc/guix.texi:752
  4119. #, no-wrap
  4120. msgid ""
  4121. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4122. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4123. msgstr ""
  4124. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4125. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4126. #. type: enumerate
  4127. #: guix-git/doc/guix.texi:757
  4128. msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
  4129. msgstr "Haga accesible la orden @command{guix} a otras usuarias de la máquina, por ejemplo con:"
  4130. #. type: example
  4131. #: guix-git/doc/guix.texi:762
  4132. #, no-wrap
  4133. msgid ""
  4134. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4135. "# cd /usr/local/bin\n"
  4136. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4137. msgstr ""
  4138. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4139. "# cd /usr/local/bin\n"
  4140. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4141. #. type: enumerate
  4142. #: guix-git/doc/guix.texi:766
  4143. msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
  4144. msgstr "Es también una buena idea poner disponible la versión Info de este manual ahí:"
  4145. #. type: example
  4146. #: guix-git/doc/guix.texi:772
  4147. #, no-wrap
  4148. msgid ""
  4149. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4150. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4151. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4152. " do ln -s $i ; done\n"
  4153. msgstr ""
  4154. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4155. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4156. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4157. " do ln -s $i ; done\n"
  4158. #. type: enumerate
  4159. #: guix-git/doc/guix.texi:778
  4160. msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
  4161. msgstr "De este modo, asumiendo que @file{/usr/local/share/info} está en la ruta de búsqueda, ejecutar @command{info guix.es} abrirá este manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, para más detalles sobre cómo cambiar la ruta de búsqueda de Info)."
  4162. #. type: cindex
  4163. #: guix-git/doc/guix.texi:780 guix-git/doc/guix.texi:3724
  4164. #: guix-git/doc/guix.texi:15401
  4165. #, no-wrap
  4166. msgid "substitutes, authorization thereof"
  4167. msgstr "sustituciones, autorización de las mismas"
  4168. #. type: enumerate
  4169. #: guix-git/doc/guix.texi:783
  4170. msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  4171. msgstr "Para usar sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} o uno de sus espejos (@pxref{Substitutes}), debe autorizarlas:"
  4172. #. type: example
  4173. #: guix-git/doc/guix.texi:787
  4174. #, no-wrap
  4175. msgid ""
  4176. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4177. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  4178. msgstr ""
  4179. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4180. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  4181. #. type: enumerate
  4182. #: guix-git/doc/guix.texi:792
  4183. msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
  4184. msgstr "Cada usuaria puede necesitar dar algunos pasos adicionales para preparar su entorno de Guix para el uso diario, @pxref{Application Setup}."
  4185. #. type: Plain text
  4186. #: guix-git/doc/guix.texi:795
  4187. msgid "Voilà, the installation is complete!"
  4188. msgstr "Voilà, ¡la instalación está completa!"
  4189. #. type: Plain text
  4190. #: guix-git/doc/guix.texi:798
  4191. msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
  4192. msgstr "Puede confirmar que Guix está funcionando instalando un paquete de ejemplo en su perfil de root:"
  4193. #. type: example
  4194. #: guix-git/doc/guix.texi:801
  4195. #, no-wrap
  4196. msgid "# guix install hello\n"
  4197. msgstr "# guix install hello\n"
  4198. #. type: Plain text
  4199. #: guix-git/doc/guix.texi:805
  4200. msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
  4201. msgstr "El archivador de la instalación binaria puede ser (re)producido y verificado simplemente ejecutando la siguiente orden en el árbol de fuentes de Guix:"
  4202. #. type: example
  4203. #: guix-git/doc/guix.texi:808
  4204. #, no-wrap
  4205. msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  4206. msgstr "make guix-binary.@var{sistema}.tar.xz\n"
  4207. #. type: Plain text
  4208. #: guix-git/doc/guix.texi:812
  4209. msgid "...@: which, in turn, runs:"
  4210. msgstr "...@: que a su vez ejecuta:"
  4211. #. type: example
  4212. #: guix-git/doc/guix.texi:816
  4213. #, no-wrap
  4214. msgid ""
  4215. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  4216. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4217. msgstr ""
  4218. "guix pack -s @var{sistema} --localstatedir \\\n"
  4219. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4220. #. type: Plain text
  4221. #: guix-git/doc/guix.texi:819
  4222. msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
  4223. msgstr "@xref{Invoking guix pack}, para más información sobre esta útil herramienta."
  4224. #. type: Plain text
  4225. #: guix-git/doc/guix.texi:827
  4226. msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
  4227. msgstr "Esta sección enumera los requisitos para construir Guix desde las fuentes. El procedimiento de construcción de Guix es el mismo que el de otro software GNU, y no está cubierto aquí. Por favor, eche un vistazo a los archivos @file{README} y @file{INSTALL} en el árbol de fuentes de Guix para obtener detalles adicionales."
  4228. #. type: cindex
  4229. #: guix-git/doc/guix.texi:828
  4230. #, no-wrap
  4231. msgid "official website"
  4232. msgstr "sitio web oficial"
  4233. #. type: Plain text
  4234. #: guix-git/doc/guix.texi:831
  4235. msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
  4236. msgstr "GNU Guix está disponible para descarga desde su sitio web en @url{http://www.gnu.org/software/guix/}."
  4237. #. type: Plain text
  4238. #: guix-git/doc/guix.texi:833
  4239. msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
  4240. msgstr "GNU Guix depende de los siguientes paquetes:"
  4241. #. type: item
  4242. #: guix-git/doc/guix.texi:835
  4243. #, no-wrap
  4244. msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x or"
  4245. msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, versión 3.0.x o"
  4246. #. type: itemize
  4247. #: guix-git/doc/guix.texi:837
  4248. msgid "2.2.x;"
  4249. msgstr "2.2.x;"
  4250. #. type: item
  4251. #: guix-git/doc/guix.texi:837
  4252. #, no-wrap
  4253. msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  4254. msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, versión"
  4255. #. type: itemize
  4256. #: guix-git/doc/guix.texi:839
  4257. msgid "0.1.0 or later;"
  4258. msgstr "0.1.0 o posterior;"
  4259. # TODO: (MAAV): ¿bindings?
  4260. #. type: itemize
  4261. #: guix-git/doc/guix.texi:843
  4262. msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  4263. msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, específicamente su API para Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  4264. #. type: itemize
  4265. #: guix-git/doc/guix.texi:846
  4266. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
  4267. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, versión 0.1.0 o posterior;"
  4268. #. type: item
  4269. #: guix-git/doc/guix.texi:846
  4270. #, fuzzy, no-wrap
  4271. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4272. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib};"
  4273. #. type: itemize
  4274. #: guix-git/doc/guix.texi:848
  4275. #, fuzzy
  4276. msgid "version 0.1.0 or later;"
  4277. msgstr "0.1.0 o posterior;"
  4278. #. type: item
  4279. #: guix-git/doc/guix.texi:848
  4280. #, no-wrap
  4281. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  4282. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  4283. #. type: item
  4284. #: guix-git/doc/guix.texi:849
  4285. #, fuzzy, no-wrap
  4286. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
  4287. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib};"
  4288. #. type: itemize
  4289. #: guix-git/doc/guix.texi:855
  4290. msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.3.0 or later;"
  4291. msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, versión 0.3.0 o posterior;"
  4292. #. type: item
  4293. #: guix-git/doc/guix.texi:855
  4294. #, no-wrap
  4295. msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4296. msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4297. #. type: itemize
  4298. #: guix-git/doc/guix.texi:857
  4299. msgid "4.3.0 or later;"
  4300. msgstr "4.3.0 o posterior;"
  4301. #. type: item
  4302. #: guix-git/doc/guix.texi:857
  4303. #, no-wrap
  4304. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4305. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4306. #. type: Plain text
  4307. #: guix-git/doc/guix.texi:861
  4308. msgid "The following dependencies are optional:"
  4309. msgstr "Las siguientes dependencias son opcionales:"
  4310. #. type: itemize
  4311. #: guix-git/doc/guix.texi:869
  4312. msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
  4313. msgstr "La delegación de construcciones (@pxref{Daemon Offload Setup}) y @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) dependen de @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, versión 0.13.0 o posterior."
  4314. #. type: itemize
  4315. #: guix-git/doc/guix.texi:874
  4316. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
  4317. msgstr ""
  4318. #. type: itemize
  4319. #: guix-git/doc/guix.texi:878
  4320. msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
  4321. msgstr ""
  4322. #. type: itemize
  4323. #: guix-git/doc/guix.texi:883
  4324. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
  4325. msgstr ""
  4326. # TODO: (MAAV) log
  4327. #. type: itemize
  4328. #: guix-git/doc/guix.texi:887
  4329. msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
  4330. msgstr "Cuando @url{http://www.bzip.org, libbz2} está disponible, @command{guix daemon} puede usarla para comprimir los registros de construcción."
  4331. #. type: Plain text
  4332. #: guix-git/doc/guix.texi:891
  4333. msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
  4334. msgstr "Si no se ha proporcionado @option{--disable-daemon} a @command{configure}, los siguientes paquetes también son necesarios:"
  4335. #. type: item
  4336. #: guix-git/doc/guix.texi:893
  4337. #, no-wrap
  4338. msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  4339. msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  4340. #. type: item
  4341. #: guix-git/doc/guix.texi:894
  4342. #, no-wrap
  4343. msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  4344. msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  4345. # FUZZY
  4346. #. type: item
  4347. #: guix-git/doc/guix.texi:895
  4348. #, no-wrap
  4349. msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
  4350. msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, g++ de GCC}, con implementación"
  4351. #. type: itemize
  4352. #: guix-git/doc/guix.texi:897
  4353. msgid "C++11 standard."
  4354. msgstr "del estándar C++11"
  4355. #. type: cindex
  4356. #: guix-git/doc/guix.texi:899
  4357. #, no-wrap
  4358. msgid "state directory"
  4359. msgstr "directorio de estado"
  4360. #. type: Plain text
  4361. #: guix-git/doc/guix.texi:908
  4362. msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
  4363. msgstr "Cuando se configura Guix en un sistema que ya tiene una instalación de Guix, asegúrese de especificar el mismo directorio de estado que el de la instalación existente usando la opción @option{--localstatedir} al guión @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Habitualmente, esta opción @var{localstatedir} tiene el valor @file{/var}. El guión @command{configure} le proteje ante una mala configuración no deseada de @var{localstatedir} de modo que no pueda corromper inadvertidamente su almacén (@pxref{The Store})."
  4364. #. type: cindex
  4365. #: guix-git/doc/guix.texi:912
  4366. #, no-wrap
  4367. msgid "test suite"
  4368. msgstr "batería de pruebas"
  4369. #. type: Plain text
  4370. #: guix-git/doc/guix.texi:918
  4371. msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
  4372. msgstr "Después de una ejecución exitosa de @command{configure} y @code{make}, es una buena idea ejecutar la batería de pruebas. Puede ayudar a encontrar problemas con la configuración o el entorno, o errores en el mismo Guix---e informar de fallos en las pruebas es realmente una buena forma de ayudar a mejorar el software. Para ejecutar la batería de pruebas, teclee:"
  4373. #. type: example
  4374. #: guix-git/doc/guix.texi:921
  4375. #, no-wrap
  4376. msgid "make check\n"
  4377. msgstr "make check\n"
  4378. # TODO (MAAV): caché
  4379. #. type: Plain text
  4380. #: guix-git/doc/guix.texi:928
  4381. msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
  4382. msgstr "Los casos de prueba pueden ejecutarse en paralelo: puede usar la opción @code{-j} de GNU@tie{}make para acelerar las cosas. La primera ejecución puede tomar algunos minutos en una máquina reciente; las siguientes ejecuciones serán más rápidas puesto que el almacén creado para las pruebas ya tendrá varias cosas en la caché."
  4383. #. type: Plain text
  4384. #: guix-git/doc/guix.texi:931
  4385. msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
  4386. msgstr "También es posible ejecutar un subconjunto de las pruebas definiendo la variable de makefile @code{TESTS} como en el ejemplo:"
  4387. #. type: example
  4388. #: guix-git/doc/guix.texi:934
  4389. #, no-wrap
  4390. msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4391. msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4392. #. type: Plain text
  4393. #: guix-git/doc/guix.texi:939
  4394. msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
  4395. msgstr "Por defecto, los resultados de las pruebas se muestran a nivel de archivo. Para ver los detalles de cada caso de prueba individual, es posible definir la variable de makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} como en el ejemplo:"
  4396. #. type: example
  4397. #: guix-git/doc/guix.texi:942
  4398. #, no-wrap
  4399. msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4400. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4401. #. type: Plain text
  4402. #: guix-git/doc/guix.texi:950
  4403. msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
  4404. msgstr ""
  4405. #. type: example
  4406. #: guix-git/doc/guix.texi:954
  4407. #, no-wrap
  4408. msgid ""
  4409. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  4410. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  4411. msgstr ""
  4412. #. type: Plain text
  4413. #: guix-git/doc/guix.texi:960
  4414. msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
  4415. msgstr ""
  4416. #. type: example
  4417. #: guix-git/doc/guix.texi:963
  4418. #, fuzzy, no-wrap
  4419. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  4420. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4421. #. type: Plain text
  4422. #: guix-git/doc/guix.texi:968
  4423. msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
  4424. msgstr ""
  4425. #. type: example
  4426. #: guix-git/doc/guix.texi:971
  4427. #, fuzzy, no-wrap
  4428. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  4429. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4430. #. type: Plain text
  4431. #: guix-git/doc/guix.texi:975
  4432. msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
  4433. msgstr ""
  4434. #. type: Plain text
  4435. #: guix-git/doc/guix.texi:980
  4436. msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
  4437. msgstr "En caso de fallo, le rogamos que envíe un correo a @email{bug-guix@@gnu.org} y adjunte el archivo @file{test-suite.log}. Por favor, especifique la versión de Guix usada así como los números de versión de las dependencias (@pxref{Requirements}) en su mensaje."
  4438. #. type: Plain text
  4439. #: guix-git/doc/guix.texi:984
  4440. msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
  4441. msgstr "Guix también viene como una batería de pruebas del sistema completo que prueban instancias completas del sistema Guix. Se puede ejecutar únicamente en sistemas donde Guix ya está instalado, usando:"
  4442. #. type: example
  4443. #: guix-git/doc/guix.texi:987
  4444. #, no-wrap
  4445. msgid "make check-system\n"
  4446. msgstr "make check-system\n"
  4447. #. type: Plain text
  4448. #: guix-git/doc/guix.texi:991
  4449. msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
  4450. msgstr "o, de nuevo, definiendo @code{TESTS} para seleccionar un subconjunto de las pruebas a ejecutar:"
  4451. #. type: example
  4452. #: guix-git/doc/guix.texi:994
  4453. #, no-wrap
  4454. msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  4455. msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  4456. # TODO: (MAAV) baratas?
  4457. #. type: Plain text
  4458. #: guix-git/doc/guix.texi:1002
  4459. msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
  4460. msgstr "Estas pruebas de sistema están definidas en los módulos @code{(gnu tests @dots{})}. Funcionan ejecutando el sistema operativo con una instrumentación ligera en una máquina virtual (VM). Pueden ser computacionalmente intensivas o bastante baratas, dependiendo de si hay sustituciones disponibles para sus dependencias (@pxref{Substitutes}). Algunas requieren mucho espacio de almacenamiento para alojar las imágenes de la máquina virtual."
  4461. #. type: Plain text
  4462. #: guix-git/doc/guix.texi:1005
  4463. msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
  4464. msgstr "De nuevo, en caso de fallos en las pruebas, le rogamos que envíe a @email{bug-guix@@gnu.org} todos los detalles."
  4465. #. type: cindex
  4466. #: guix-git/doc/guix.texi:1009
  4467. #, no-wrap
  4468. msgid "daemon"
  4469. msgstr "daemon"
  4470. # TODO: (MAAV) repasar
  4471. #. type: Plain text
  4472. #: guix-git/doc/guix.texi:1017
  4473. msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
  4474. msgstr "Operaciones como la construcción de un paquete o la ejecución del recolector de basura son realizadas por un proceso especializado, el @dfn{daemon de construcción}, en delegación de sus clientes. Únicamente el daemon puede acceder al almacén y su base de datos asociada. Por tanto, cualquier operación que manipula el almacén se realiza a través del daemon. Por ejemplo, las herramientas de línea de órdenes como @command{guix package} y @command{guix build} se comunican con el daemon (@i{via} llamadas a procedimientos remotos) para indicarle qué hacer."
  4475. #. type: Plain text
  4476. #: guix-git/doc/guix.texi:1021
  4477. msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
  4478. msgstr "Las siguientes secciones explican cómo preparar el entorno del daemon de construcción. Véase también @ref{Substitutes}, para información sobre cómo permitir al daemon descargar binarios pre-construidos."
  4479. #. type: cindex
  4480. #: guix-git/doc/guix.texi:1031 guix-git/doc/guix.texi:1493
  4481. #, no-wrap
  4482. msgid "build environment"
  4483. msgstr "entorno de construcción"
  4484. #. type: Plain text
  4485. #: guix-git/doc/guix.texi:1039
  4486. msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
  4487. msgstr "En una configuración multiusuaria estándar, Guix y su daemon---el programa @command{guix-daemon}---son instalados por la administradora del sistema; @file{/gnu/store} pertenece a @code{root} y @command{guix-daemon} se ejecuta como @code{root}. Usuarias sin privilegios pueden usar las herramientas de Guix para construir paquetes o acceder al almacén de otro modo, y el daemon lo hará en delegación suya, asegurando que el almacén permanece en un estado consistente, y permitiendo compartir entre usuarias los paquetes construidos."
  4488. #. type: cindex
  4489. #: guix-git/doc/guix.texi:1040
  4490. #, no-wrap
  4491. msgid "build users"
  4492. msgstr "usuarias de construcción"
  4493. #. type: Plain text
  4494. #: guix-git/doc/guix.texi:1051
  4495. msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
  4496. msgstr "Mientras que @command{guix-daemon} se ejecuta como @code{root}, puede que no desee que los procesos de construcción de paquetes se ejecuten como @code{root} también, por razones de seguridad obvias. Para evitarlo, una reserva especial de @dfn{usuarias de construcción} debe ser creada para ser usada por los procesos de construcción iniciados por el daemon. Estas usuarias de construcción no necesitan tener un intérprete ni un directorio home: simplemente serán usadas cuando el daemon se deshaga de los privilegios de @code{root} en los procesos de construcción. Tener varias de dichas usuarias permite al daemon lanzar distintos procesos de construcción bajo UID separados, lo que garantiza que no interferirán entre ellos---una característica esencial ya que las construcciones se caracterizan como funciones puras (@pxref{Introduction})."
  4497. #. type: Plain text
  4498. #: guix-git/doc/guix.texi:1054
  4499. msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
  4500. msgstr "En un sistema GNU/Linux, una reserva de usuarias de construcción puede ser creada así (usando la sintaxis de Bash y las órdenes de @code{shadow}):"
  4501. #. type: example
  4502. #: guix-git/doc/guix.texi:1066
  4503. #, fuzzy, no-wrap
  4504. msgid ""
  4505. "# groupadd --system guixbuild\n"
  4506. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  4507. " do\n"
  4508. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  4509. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  4510. " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
  4511. " guixbuilder$i;\n"
  4512. " done\n"
  4513. msgstr ""
  4514. "# groupadd --system guixbuild\n"
  4515. "# for i in `seq -w 1 10`;\n"
  4516. " do\n"
  4517. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  4518. " -d /var/empty -s `which nologin` \\\n"
  4519. " -c \"Usuaria de construcción Guix $i\" --system \\\n"
  4520. " guixbuilder$i;\n"
  4521. " done\n"
  4522. #. type: Plain text
  4523. #: guix-git/doc/guix.texi:1076
  4524. msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  4525. msgstr "El número de usuarias de construcción determina cuantos trabajos de construcción se pueden ejecutar en paralelo, especificado por la opción @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Para usar @command{guix system vm} y las órdenes relacionadas, puede necesitar añadir las usuarias de construcción al grupo @code{kvm} para que puedan acceder a @file{/dev/kvm}, usando @code{-G guixbuild,kvm} en vez de @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  4526. #. type: Plain text
  4527. #: guix-git/doc/guix.texi:1085
  4528. msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
  4529. msgstr "El programa @code{guix-daemon} puede ser ejecutado entonces como @code{root} con la siguiente orden@footnote{Si su máquina usa el sistema de inicio systemd, copiando el archivo @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} en @file{/etc/systemd/system} asegurará que @command{guix-daemon} se arranca automáticamente. De igual modo, si su máquina usa el sistema de inicio Upstart, copie el archivo @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} en @file{/etc/init}.}:"
  4530. #. type: example
  4531. #: guix-git/doc/guix.texi:1088 guix-git/doc/guix.texi:1486
  4532. #, no-wrap
  4533. msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  4534. msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  4535. #. type: cindex
  4536. #: guix-git/doc/guix.texi:1090 guix-git/doc/guix.texi:1491
  4537. #, no-wrap
  4538. msgid "chroot"
  4539. msgstr "chroot"
  4540. # FUZZY
  4541. #. type: Plain text
  4542. #: guix-git/doc/guix.texi:1095
  4543. msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
  4544. msgstr "De este modo, el daemon inicia los procesos de construcción en un ``chroot'', bajo una de las usuarias @code{guixbuilder}. En GNU/Linux, por defecto, el entorno ``chroot'' contiene únicamente:"
  4545. # FUZZY
  4546. #. type: itemize
  4547. #: guix-git/doc/guix.texi:1103
  4548. msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
  4549. msgstr "un directorio @code{/dev} mínimo, creado en su mayor parte independientemente del @code{/dev} del sistema anfitrión@footnote{``En su mayor parte'' porque, mientras el conjunto de archivos que aparecen en @code{/dev} es fijo, la mayor parte de estos archivos solo pueden ser creados si el sistema anfitrión los tiene.};"
  4550. #. type: itemize
  4551. #: guix-git/doc/guix.texi:1107
  4552. msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
  4553. msgstr "el directorio @code{/proc}; únicamente muestra los procesos del contenedor ya que se usa un espacio de nombres de PID separado;"
  4554. #. type: itemize
  4555. #: guix-git/doc/guix.texi:1111
  4556. msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
  4557. msgstr "@file{/etc/passwd} con una entrada para la usuaria actual y una entrada para la usuaria @file{nobody};"
  4558. #. type: itemize
  4559. #: guix-git/doc/guix.texi:1114
  4560. msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
  4561. msgstr "@file{/etc/groups} con una entrada para el grupo de la usuaria;"
  4562. #. type: itemize
  4563. #: guix-git/doc/guix.texi:1118
  4564. msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
  4565. msgstr "@file{/etc/hosts} con una entrada que asocia @code{localhost} a @code{127.0.0.1};"
  4566. #. type: itemize
  4567. #: guix-git/doc/guix.texi:1121
  4568. msgid "a writable @file{/tmp} directory."
  4569. msgstr "un directorio @file{/tmp} con permisos de escritura."
  4570. #. type: Plain text
  4571. #: guix-git/doc/guix.texi:1130
  4572. msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
  4573. msgstr "Puede influir en el directorio que el daemon utiliza para almacenar los árboles de construcción a través de la variable de entorno @env{TMPDIR}. No obstante, el árbol de construcción en el ``chroot'' siempre se llama @file{/tmp/guix-build-@var{nombre}.drv-0}, donde @var{nombre} es el nombre de la derivación---por ejemplo, @code{coreutils-8.24}. De este modo, el valor de @env{TMPDIR} no se escapa a los entornos de construcción, lo que evita discrepancias en caso de que los procesos de construcción capturen el nombre de su árbol de construcción."
  4574. #. type: vindex
  4575. #: guix-git/doc/guix.texi:1131 guix-git/doc/guix.texi:3929
  4576. #, no-wrap
  4577. msgid "http_proxy"
  4578. msgstr "http_proxy"
  4579. #. type: vindex
  4580. #: guix-git/doc/guix.texi:1132 guix-git/doc/guix.texi:3930
  4581. #, no-wrap
  4582. msgid "https_proxy"
  4583. msgstr "https_proxy"
  4584. #. type: Plain text
  4585. #: guix-git/doc/guix.texi:1137
  4586. msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
  4587. msgstr "El daemon también respeta la variable de entorno @env{http_proxy} y @env{https_proxy} para las descargas HTTP y HTTPS que realiza, ya sea para derivaciones de salida fija (@pxref{Derivations}) o para sustituciones (@pxref{Substitutes})."
  4588. #. type: Plain text
  4589. #: guix-git/doc/guix.texi:1145
  4590. msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
  4591. msgstr "Si está instalando Guix como una usuaria sin privilegios, es posible todavía ejecutar @command{guix-daemon} siempre que proporcione el parámetro @option{--disable-chroot}. No obstante, los procesos de construcción no estarán aislados entre sí ni del resto del sistema. Por tanto, los procesos de construcción pueden interferir entre ellos y pueden acceder a programas, bibliotecas y otros archivos disponibles en el sistema---haciendo mucho más difícil verlos como funciones @emph{puras}."
  4592. # FUZZY
  4593. #. type: subsection
  4594. #: guix-git/doc/guix.texi:1148
  4595. #, no-wrap
  4596. msgid "Using the Offload Facility"
  4597. msgstr "Uso de la facilidad de delegación de trabajo"
  4598. #. type: cindex
  4599. #: guix-git/doc/guix.texi:1150 guix-git/doc/guix.texi:1552
  4600. #, no-wrap
  4601. msgid "offloading"
  4602. msgstr "delegación de trabajo"
  4603. # FUZZY
  4604. #. type: cindex
  4605. #: guix-git/doc/guix.texi:1151
  4606. #, no-wrap
  4607. msgid "build hook"
  4608. msgstr "procedimiento de extensión de construcción"
  4609. # FUZZY
  4610. #. type: Plain text
  4611. #: guix-git/doc/guix.texi:1170
  4612. msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
  4613. msgstr "Cuando así se desee, el daemon de construcción puede @dfn{delegar} construcciones de derivación a otras máquinas ejecutando Guix, usando el @dfn{procedimiento de extensión de construcción} @code{offload}@footnote{Esta característica está únicamente disponible cuando @uref{https://github.com/artyom-potsov/guile-ssh, Guile-SSH} está presente.}. Cuando dicha característica es activada se lee una lista de máquinas de construcción especificadas por la usuaria desde @file{/etc/guix/machines.scm}; cada vez que se solicita una construcción, por ejemplo via @code{guix build}, el daemon intenta su delegación a una de las máquinas que satisfaga las condiciones de la derivación, en particular su tipo de sistema---por ejemplo, @code{x86_64-linux}. Una única máquina puede usarse para múltiples tipos de sistema, ya sea porque los implemente su arquitectura de manera nativa, a través de emulación (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), o ambas. Los prerrequisitos restantes para la construcción se copian a través de SSH a la máquina seleccionada, la cual procede con la construcción; con un resultado satisfactorio la o las salidas de la construcción son copiadas de vuelta a la máquina inicial. La facilidad de descarga de trabajo incorpora una planificación básica que intenta seleccionar la mejor máquina, la cual es seleccionada entre las máquinas disponibles en base a criterios como los siguientes:"
  4614. #. type: enumerate
  4615. #: guix-git/doc/guix.texi:1176
  4616. msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
  4617. msgstr "La disponibilidad de un puesto de construcción. Una máquina de construcción tiene el número de puestos de construcción (conexiones) que indique el valor de @code{parallel-builds} en su objeto @code{build-machine}."
  4618. #. type: enumerate
  4619. #: guix-git/doc/guix.texi:1180
  4620. msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
  4621. msgstr "Su velocidad relativa, a través del campo @code{speed} de su objeto @code{build-machine}."
  4622. #. type: enumerate
  4623. #: guix-git/doc/guix.texi:1185
  4624. msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
  4625. msgstr "Su carga de trabajo. El valor normalizado de carga debe ser menor aun valor límite, configurable a través del campo @code{overload-threshold} de su objeto @code{build-machine}."
  4626. #. type: enumerate
  4627. #: guix-git/doc/guix.texi:1188
  4628. msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
  4629. msgstr "El espacio disponible en el disco. Debe haber más de 100 MiB disponibles."
  4630. #. type: Plain text
  4631. #: guix-git/doc/guix.texi:1191
  4632. msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
  4633. msgstr "El archivo @file{/etc/guix/machines.scm} normalmente tiene un contenido de este estilo:"
  4634. #. type: lisp
  4635. #: guix-git/doc/guix.texi:1199
  4636. #, no-wrap
  4637. msgid ""
  4638. "(list (build-machine\n"
  4639. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  4640. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  4641. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  4642. " (user \"bob\")\n"
  4643. " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
  4644. "\n"
  4645. msgstr ""
  4646. "(list (build-machine\n"
  4647. " (name \"ochentayseis.example.org\")\n"
  4648. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  4649. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  4650. " (user \"rober\")\n"
  4651. " (speed 2.)) ;¡increíblemente rápida!\n"
  4652. "\n"
  4653. #. type: lisp
  4654. #: guix-git/doc/guix.texi:1208
  4655. #, no-wrap
  4656. msgid ""
  4657. " (build-machine\n"
  4658. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  4659. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  4660. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  4661. " (user \"alice\")\n"
  4662. " (private-key\n"
  4663. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  4664. " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  4665. msgstr ""
  4666. " (build-machine\n"
  4667. " (name \"armocho.example.org\")\n"
  4668. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  4669. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  4670. " (user \"alicia\")\n"
  4671. " (private-key\n"
  4672. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  4673. " \"/.ssh/identidad-para-guix\"))))\n"
  4674. #. type: Plain text
  4675. #: guix-git/doc/guix.texi:1214
  4676. msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
  4677. msgstr "En el ejemplo anterior se especifica una lista de dos máquinas de construcción, una para las arquitecturas @code{x86_64} y @code{i686}, y otra para la arquitectura @code{aarch64}."
  4678. #. type: Plain text
  4679. #: guix-git/doc/guix.texi:1223
  4680. msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
  4681. msgstr "De hecho, este archivo es---¡sin sorpresa ninguna!---un archivo Scheme que se evalúa cuando el procedimiento de extensión @code{offload} se inicia. El valor que devuelve debe ser una lista de objetos @code{build-machine}. Mientras que este ejemplo muestra una lista fija de máquinas de construcción, una puede imaginarse, digamos, el uso de DNS-SD para devolver una lista de máquinas de construcción potenciales descubierta en la red local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). El tipo de datos @code{build-machine} se detalla a continuación."
  4682. #. type: deftp
  4683. #: guix-git/doc/guix.texi:1224
  4684. #, no-wrap
  4685. msgid "{Data Type} build-machine"
  4686. msgstr "{Tipo de datos} build-machine"
  4687. #. type: deftp
  4688. #: guix-git/doc/guix.texi:1227
  4689. msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
  4690. msgstr "Este tipo de datos representa las máquinas de construcción a las cuales el daemon puede delegar construcciones. Los campos importantes son:"
  4691. #. type: item
  4692. #: guix-git/doc/guix.texi:1230 guix-git/doc/guix.texi:6649
  4693. #: guix-git/doc/guix.texi:14367 guix-git/doc/guix.texi:14461
  4694. #: guix-git/doc/guix.texi:14702 guix-git/doc/guix.texi:16651
  4695. #: guix-git/doc/guix.texi:19835 guix-git/doc/guix.texi:22471
  4696. #: guix-git/doc/guix.texi:23860 guix-git/doc/guix.texi:24472
  4697. #: guix-git/doc/guix.texi:24824 guix-git/doc/guix.texi:24865
  4698. #: guix-git/doc/guix.texi:26964 guix-git/doc/guix.texi:29233
  4699. #: guix-git/doc/guix.texi:29253 guix-git/doc/guix.texi:31700
  4700. #: guix-git/doc/guix.texi:31717 guix-git/doc/guix.texi:32206
  4701. #: guix-git/doc/guix.texi:33938 guix-git/doc/guix.texi:34246
  4702. #, no-wrap
  4703. msgid "name"
  4704. msgstr "name"
  4705. #. type: table
  4706. #: guix-git/doc/guix.texi:1232
  4707. msgid "The host name of the remote machine."
  4708. msgstr "El nombre de red de la máquina remota."
  4709. #. type: item
  4710. #: guix-git/doc/guix.texi:1233
  4711. #, no-wrap
  4712. msgid "systems"
  4713. msgstr "systems"
  4714. #. type: table
  4715. #: guix-git/doc/guix.texi:1236
  4716. msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  4717. msgstr "Los tipos de sistema implementados por la máquina remota---por ejemplo, @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  4718. #. type: code{#1}
  4719. #: guix-git/doc/guix.texi:1237 guix-git/doc/guix.texi:16661
  4720. #, no-wrap
  4721. msgid "user"
  4722. msgstr "user"
  4723. #. type: table
  4724. #: guix-git/doc/guix.texi:1241
  4725. msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
  4726. msgstr "La cuenta de usuaria usada para la conexión a la máquina remota por SSH. Tenga en cuenta que el par de claves SSH @emph{no} debe estar protegido por contraseña, para permitir ingresos al sistema no interactivos."
  4727. #. type: item
  4728. #: guix-git/doc/guix.texi:1242
  4729. #, no-wrap
  4730. msgid "host-key"
  4731. msgstr "host-key"
  4732. #. type: table
  4733. #: guix-git/doc/guix.texi:1246
  4734. msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
  4735. msgstr "Este campo debe contener la @dfn{clave pública de la máquina} de SSH en formato OpenSSH. Es usado para autentificar la máquina cuando nos conectamos a ella. Es una cadena larga más o menos así:"
  4736. #. type: example
  4737. #: guix-git/doc/guix.texi:1249
  4738. #, no-wrap
  4739. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  4740. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL recordatorio@@example.org\n"
  4741. #. type: table
  4742. #: guix-git/doc/guix.texi:1254
  4743. msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  4744. msgstr "Si la máquina está ejecutando el daemon OpenSSH, @command{sshd}, la clave pública de la máquina puede encontrarse en un archivo como @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  4745. #. type: table
  4746. #: guix-git/doc/guix.texi:1259
  4747. msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  4748. msgstr "Si la máquina está ejecutando el daemon SSH GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, la clave de la máquina está en @file{/etc/lsh/host-key.pub} o un archivo similar. Puede convertirse a formato OpenSSH usando @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  4749. #. type: example
  4750. #: guix-git/doc/guix.texi:1263
  4751. #, no-wrap
  4752. msgid ""
  4753. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  4754. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  4755. msgstr ""
  4756. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  4757. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  4758. #. type: deftp
  4759. #: guix-git/doc/guix.texi:1268
  4760. msgid "A number of optional fields may be specified:"
  4761. msgstr "Ciertos número de campos opcionales pueden ser especificados:"
  4762. #. type: item
  4763. #: guix-git/doc/guix.texi:1271 guix-git/doc/guix.texi:33438
  4764. #, no-wrap
  4765. msgid "@code{port} (default: @code{22})"
  4766. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{22})"
  4767. #. type: table
  4768. #: guix-git/doc/guix.texi:1273
  4769. msgid "Port number of SSH server on the machine."
  4770. msgstr "Número de puerto del servidor SSH en la máquina."
  4771. #. type: item
  4772. #: guix-git/doc/guix.texi:1274
  4773. #, no-wrap
  4774. msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  4775. msgstr "@code{private-key} (predeterminada: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  4776. #. type: table
  4777. #: guix-git/doc/guix.texi:1277
  4778. msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
  4779. msgstr "El archivo de clave privada SSH usado para conectarse a la máquina, en formato OpenSSH. Esta clave no debe estar protegida con una contraseña."
  4780. #. type: table
  4781. #: guix-git/doc/guix.texi:1280
  4782. msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
  4783. msgstr "Tenga en cuenta que el valor predeterminado es la clave privada @emph{de la cuenta de root}. Asegúrese de que existe si usa el valor predeterminado."
  4784. #. type: item
  4785. #: guix-git/doc/guix.texi:1281
  4786. #, no-wrap
  4787. msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  4788. msgstr "@code{compression} (predeterminado: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  4789. #. type: itemx
  4790. #: guix-git/doc/guix.texi:1282
  4791. #, no-wrap
  4792. msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
  4793. msgstr "@code{compression-level} (predeterminado: @code{3})"
  4794. #. type: table
  4795. #: guix-git/doc/guix.texi:1284
  4796. msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
  4797. msgstr "Los métodos de compresión y nivel de compresión a nivel SSH solicitados."
  4798. #. type: table
  4799. #: guix-git/doc/guix.texi:1287
  4800. msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
  4801. msgstr "Tenga en cuenta que la delegación de carga depende de la compresión SSH para reducir el ancho de banda usado cuando se transfieren archivos hacia y desde máquinas de construcción."
  4802. #. type: item
  4803. #: guix-git/doc/guix.texi:1288
  4804. #, no-wrap
  4805. msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  4806. msgstr "@code{daemon-socket} (predeterminado: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  4807. # TODO (MAAV): Socket parece mejor que puerto...
  4808. #. type: table
  4809. #: guix-git/doc/guix.texi:1291
  4810. msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
  4811. msgstr "Nombre de archivo del socket de dominio Unix en el que @command{guix-daemon} escucha en esa máquina."
  4812. #. type: item
  4813. #: guix-git/doc/guix.texi:1292
  4814. #, no-wrap
  4815. msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
  4816. msgstr "@code{overload-threshold} (predeterminado: @code{0.6})"
  4817. #. type: table
  4818. #: guix-git/doc/guix.texi:1298
  4819. msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
  4820. msgstr "El límite superior de carga, el cual se usa en la planificación de delegación de tareas para descartar potenciales máquinas si superan dicho límite. Dicho valor más o menos representa el uso del procesador de la máquina, con un rango de 0.0 (0%) a 1.0 (100%). También se puede desactivar si se proporciona el valor @code{#f} en @code{overload-threshold}."
  4821. #. type: item
  4822. #: guix-git/doc/guix.texi:1299
  4823. #, no-wrap
  4824. msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
  4825. msgstr "@code{parallel-builds} (predeterminadas: @code{1})"
  4826. #. type: table
  4827. #: guix-git/doc/guix.texi:1301
  4828. msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
  4829. msgstr "El número de construcciones que pueden ejecutarse en paralelo en la máquina."
  4830. #. type: item
  4831. #: guix-git/doc/guix.texi:1302
  4832. #, no-wrap
  4833. msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
  4834. msgstr "@code{speed} (predeterminado: @code{1.0})"
  4835. #. type: table
  4836. #: guix-git/doc/guix.texi:1305
  4837. msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
  4838. msgstr "Un ``factor de velocidad relativa''. El planificador de delegaciones tenderá a preferir máquinas con un factor de velocidad mayor."
  4839. #. type: item
  4840. #: guix-git/doc/guix.texi:1306
  4841. #, no-wrap
  4842. msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
  4843. msgstr "@code{features} (predeterminadas: @code{'()})"
  4844. #. type: table
  4845. #: guix-git/doc/guix.texi:1311
  4846. msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
  4847. msgstr "Una lista de cadenas denotando las características específicas permitidas por la máquina. Un ejemplo es @code{\"kvm\"} para máquinas que tienen los módulos KVM de Linux y las correspondientes características hardware. Las derivaciones pueden solicitar las características por nombre, y entonces se planificarán en las máquinas adecuadas."
  4848. #. type: Plain text
  4849. #: guix-git/doc/guix.texi:1317
  4850. msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
  4851. msgstr "El ejecutable @code{guix} debe estar en la ruta de búsqueda de las máquinas de construcción. Puede comprobar si es el caso ejecutando:"
  4852. #. type: example
  4853. #: guix-git/doc/guix.texi:1320
  4854. #, no-wrap
  4855. msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
  4856. msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
  4857. #. type: Plain text
  4858. #: guix-git/doc/guix.texi:1327
  4859. msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
  4860. msgstr "Hay una última cosa por hacer una vez @file{machines.scm} está en su lugar. Como se ha explicado anteriormente, cuando se delega, los archivos se transfieren en ambas direcciones entre los almacenes de las máquinas. Para que esto funcione, primero debe generar un par de claves en cada máquina para permitir al daemon exportar los archivos firmados de archivos en el almacén (@pxref{Invoking guix archive}):"
  4861. #. type: example
  4862. #: guix-git/doc/guix.texi:1330 guix-git/doc/guix.texi:33366
  4863. #, no-wrap
  4864. msgid "# guix archive --generate-key\n"
  4865. msgstr "# guix archive --generate-key\n"
  4866. #. type: Plain text
  4867. #: guix-git/doc/guix.texi:1335
  4868. msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
  4869. msgstr "Cada máquina de construcción debe autorizar a la clave de la máquina maestra para que acepte elementos del almacén que reciba de la maestra:"
  4870. #. type: example
  4871. #: guix-git/doc/guix.texi:1338
  4872. #, no-wrap
  4873. msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  4874. msgstr "# guix archive --authorize < clave-publica-maestra.txt\n"
  4875. #. type: Plain text
  4876. #: guix-git/doc/guix.texi:1342
  4877. msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
  4878. msgstr "La máquina maestra debe autorizar la clave de cada máquina de construcción de la misma manera."
  4879. #. type: Plain text
  4880. #: guix-git/doc/guix.texi:1348
  4881. msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
  4882. msgstr "Todo este lío con claves está ahí para expresar las mutuas relaciones de confianza entre pares de la máquina maestra y las máquinas de construcción. Concretamente, cuando la maestra recibe archivos de una máquina de construcción (y @i{vice versa}), su daemon de construcción puede asegurarse de que son genuinos, no han sido modificados, y que están firmados por una clave autorizada."
  4883. #. type: cindex
  4884. #: guix-git/doc/guix.texi:1349
  4885. #, no-wrap
  4886. msgid "offload test"
  4887. msgstr "prueba de delegación"
  4888. #. type: Plain text
  4889. #: guix-git/doc/guix.texi:1352
  4890. msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
  4891. msgstr "Para comprobar si su configuración es operacional, ejecute esta orden en el nodo maestro:"
  4892. #. type: example
  4893. #: guix-git/doc/guix.texi:1355
  4894. #, no-wrap
  4895. msgid "# guix offload test\n"
  4896. msgstr "# guix offload test\n"
  4897. #. type: Plain text
  4898. #: guix-git/doc/guix.texi:1361
  4899. #, fuzzy
  4900. msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
  4901. msgstr "Esto intentará conectar con cada una de las máquinas de construcción especificadas en @file{/etc/guix/machines.scm}, comprobará que GUile y los módulos Guix están disponibles en cada máquina, intentará exportar a la máquina e importar de ella, e informará de cualquier error en el proceso."
  4902. #. type: Plain text
  4903. #: guix-git/doc/guix.texi:1364
  4904. msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
  4905. msgstr "Si quiere probar un archivo de máquinas diferente, simplemente lo debe especificar en la línea de órdenes:"
  4906. #. type: example
  4907. #: guix-git/doc/guix.texi:1367
  4908. #, no-wrap
  4909. msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  4910. msgstr "# guix offload test otras-maquinas.scm\n"
  4911. #. type: Plain text
  4912. #: guix-git/doc/guix.texi:1371
  4913. msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
  4914. msgstr "Por último, puede probar un subconjunto de máquinas cuyos nombres coincidan con una expresión regular así:"
  4915. #. type: example
  4916. #: guix-git/doc/guix.texi:1374
  4917. #, no-wrap
  4918. msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  4919. msgstr "# guix offload test maquinas.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  4920. #. type: cindex
  4921. #: guix-git/doc/guix.texi:1376
  4922. #, no-wrap
  4923. msgid "offload status"
  4924. msgstr "estado de delegación"
  4925. #. type: Plain text
  4926. #: guix-git/doc/guix.texi:1379
  4927. msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
  4928. msgstr "Para mostrar la carga actual de todas las máquinas de construcción, ejecute esta orden en el nodo principal:"
  4929. #. type: example
  4930. #: guix-git/doc/guix.texi:1382
  4931. #, no-wrap
  4932. msgid "# guix offload status\n"
  4933. msgstr "# guix offload status\n"
  4934. #. type: cindex
  4935. #: guix-git/doc/guix.texi:1388
  4936. #, no-wrap
  4937. msgid "SELinux, daemon policy"
  4938. msgstr "SELinux, política del daemon"
  4939. # FUZZY
  4940. #. type: cindex
  4941. #: guix-git/doc/guix.texi:1389
  4942. #, no-wrap
  4943. msgid "mandatory access control, SELinux"
  4944. msgstr "control de acceso mandatorio, SELinux"
  4945. #. type: cindex
  4946. #: guix-git/doc/guix.texi:1390
  4947. #, no-wrap
  4948. msgid "security, guix-daemon"
  4949. msgstr "seguridad, guix-daemon"
  4950. #. type: Plain text
  4951. #: guix-git/doc/guix.texi:1396
  4952. msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
  4953. msgstr "Guix incluye un archivo de política SELinux en @file{etc/guix-daemon.cil} que puede ser instalado en un sistema donde SELinux está activado, para etiquetar los archivos Guix y especificar el comportamiento esperado del daemon. Ya que el sistema Guix no proporciona una política base de SELinux, la política del daemon no puede usarse en el sistema Guix."
  4954. #. type: subsubsection
  4955. #: guix-git/doc/guix.texi:1397
  4956. #, no-wrap
  4957. msgid "Installing the SELinux policy"
  4958. msgstr "Instalación de la política de SELinux"
  4959. #. type: cindex
  4960. #: guix-git/doc/guix.texi:1398
  4961. #, no-wrap
  4962. msgid "SELinux, policy installation"
  4963. msgstr "SELinux, instalación de la política"
  4964. #. type: Plain text
  4965. #: guix-git/doc/guix.texi:1400
  4966. msgid "To install the policy run this command as root:"
  4967. msgstr "Para instalar la política ejecute esta orden como root:"
  4968. #. type: example
  4969. #: guix-git/doc/guix.texi:1403
  4970. #, no-wrap
  4971. msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  4972. msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  4973. #. type: Plain text
  4974. #: guix-git/doc/guix.texi:1407
  4975. msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
  4976. msgstr "Una vez hecho, vuelva a etiquetar el sistema de archivos con @code{restorecon} o con un mecanismo distinto que proporcione su sistema."
  4977. #. type: Plain text
  4978. #: guix-git/doc/guix.texi:1412
  4979. msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
  4980. msgstr "Una vez la política está instalada, el sistema de archivos ha sido re-etiquetado, y el daemon ha sido reiniciado, debería ejecutarse en el contexto @code{guix_daemon_t}. Puede confirmarlo con la siguiente orden:"
  4981. #. type: example
  4982. #: guix-git/doc/guix.texi:1415
  4983. #, no-wrap
  4984. msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  4985. msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  4986. # TODO: (MAAV) Monitorice!!
  4987. #. type: Plain text
  4988. #: guix-git/doc/guix.texi:1420
  4989. msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
  4990. msgstr "Monitorice los archivos de log de SELinux mientras ejecuta una orden como @code{guix build hello} para convencerse que SELinux permite todas las operaciones necesarias."
  4991. #. type: cindex
  4992. #: guix-git/doc/guix.texi:1422
  4993. #, no-wrap
  4994. msgid "SELinux, limitations"
  4995. msgstr "SELinux, limitaciones"
  4996. # FUZZY
  4997. #. type: Plain text
  4998. #: guix-git/doc/guix.texi:1427
  4999. msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
  5000. msgstr "Esta política no es perfecta. Aquí está una lista de limitaciones o comportamientos extraños que deben ser considerados al desplegar la política SELinux provista para el daemon Guix."
  5001. #. type: enumerate
  5002. #: guix-git/doc/guix.texi:1434
  5003. #, fuzzy
  5004. msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
  5005. msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} no se usa realmente. Ninguna de las operaciones del socket implica contextos que tengan algo que ver con @code{guix_daemon_socket_t}. No hace daño tener esta etiqueta sin usar, pero sería preferible definir reglas del socket únicamente para esta etiqueta."
  5006. #. type: enumerate
  5007. #: guix-git/doc/guix.texi:1445
  5008. msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
  5009. msgstr "@code{guix gc} no puede acceder enlaces arbitrarios a los perfiles. Por diseño, la etiqueta del archivo del destino de un enlace simbólico es independiente de la etiqueta de archivo del archivo en sí. Aunque todos los perfiles bajo $localstatedir se etiquetan, los enlaces para estos perfiles heredan la etiqueta del directorio en el que están. Para enlaces en el directorio de la usuaria esto será @code{user_home_t}. Pero para los enlaces del directorio de root, o @file{/tmp}, o del directorio del servidor HTTP, etc., esto no funcionará. @code{guix gc} se verá incapacitado para leer y seguir dichos enlaces."
  5010. #. type: enumerate
  5011. #: guix-git/doc/guix.texi:1450
  5012. msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
  5013. msgstr "La característica del daemon de esperar conexiones TCP puede que no funcione más. Esto puede requerir reglas adicionales, ya que SELinux trata los sockets de red de forma diferente a los archivos."
  5014. #. type: enumerate
  5015. #: guix-git/doc/guix.texi:1461
  5016. msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
  5017. msgstr "Actualmente todos los archivos con un nombre coincidente con la expresión regular @code{/gnu/store.+-(gux-.+|profile)/bin/guix-daemon} tienen asignada la etiqueta @code{guix_daemon_exec_t}; esto significa que @emph{cualquier} archivo con ese nombre en cualquier perfil tendrá permitida la ejecución en el dominio @code{guix_daemon_t}. Esto no es ideal. Una atacante podría construir un paquete que proporcione este ejecutable y convencer a la usuaria para instalarlo y ejecutarlo, lo que lo eleva al dominio @code{guix_daemon_t}. Llegadas a este punto, SELinux no puede prevenir que acceda a los archivos permitidos para los procesos en dicho dominio."
  5018. #. type: enumerate
  5019. #: guix-git/doc/guix.texi:1466
  5020. msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
  5021. msgstr ""
  5022. #. type: enumerate
  5023. #: guix-git/doc/guix.texi:1474
  5024. msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
  5025. msgstr "Podríamos generar una política mucho más restrictiva en tiempo de instalación, de modo que solo el nombre @emph{exacto} del archivo del ejecutable de @code{guix-daemon} actualmente instalado sea marcado como @code{guix_daemon_exec_t}, en vez de usar una expresión regular amplia. La desventaja es que root tendría que instalar o actualizar la política en tiempo de instalación cada vez que se actualizase el paquete de Guix que proporcione el ejecutable de @code{guix-daemon} realmente en ejecución."
  5026. #. type: section
  5027. #: guix-git/doc/guix.texi:1477
  5028. #, no-wrap
  5029. msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
  5030. msgstr "Invocación de @command{guix-daemon}"
  5031. #. type: Plain text
  5032. #: guix-git/doc/guix.texi:1483
  5033. msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
  5034. msgstr "El programa @command{guix-daemon} implementa toda la funcionalidad para acceder al almacén. Esto incluye iniciar procesos de construcción, ejecutar el recolector de basura, comprobar la disponibilidad de un resultado de construcción, etc. Normalmente se ejecuta como @code{root} así:"
  5035. #. type: Plain text
  5036. #: guix-git/doc/guix.texi:1490
  5037. msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  5038. msgstr "Para detalles obre como configurarlo, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  5039. #. type: cindex
  5040. #: guix-git/doc/guix.texi:1492
  5041. #, no-wrap
  5042. msgid "container, build environment"
  5043. msgstr "contenedor, entorno de construcción"
  5044. #. type: cindex
  5045. #: guix-git/doc/guix.texi:1494 guix-git/doc/guix.texi:3011
  5046. #: guix-git/doc/guix.texi:3910 guix-git/doc/guix.texi:12780
  5047. #, no-wrap
  5048. msgid "reproducible builds"
  5049. msgstr "construcciones reproducibles"
  5050. #. type: Plain text
  5051. #: guix-git/doc/guix.texi:1506
  5052. msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
  5053. msgstr "Por defecto, @command{guix-daemon} inicia los procesos de construcción bajo distintos UIDs, tomados del grupo de construcción especificado con @option{--build-users-group}. Además, cada proceso de construcción se ejecuta en un entorno ``chroot'' que únicamente contiene el subconjunto del almacén del que depende el proceso de construcción, como especifica su derivación (@pxref{Programming Interface, derivación}), más un conjunto específico de directorios del sistema. Por defecto, estos directorios contienen @file{/dev} y @file{/dev/pts}. Es más, sobre GNU/Linux, el entorno de construcción es un @dfn{contenedor}: además de tener su propio árbol del sistema de archivos, tiene un espacio de nombres de montado separado, su propio espacio de nombres de PID, de red, etc. Esto ayuda a obtener construcciones reproducibles (@pxref{Features})."
  5054. #. type: Plain text
  5055. #: guix-git/doc/guix.texi:1512
  5056. msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  5057. msgstr "Cuando el daemon realiza una construcción en delegación de la usuaria, crea un directorio de construcción bajo @file{/tmp} o bajo el directorio especificado por su variable de entorno @env{TMPDIR}. Este directorio se comparte con el contenedor durante toda la construcción, aunque dentro del contenedor el árbol de construcción siempre se llama @file{/tmp/guix-build-@var{nombre}.drv-0}."
  5058. #. type: Plain text
  5059. #: guix-git/doc/guix.texi:1516
  5060. #, fuzzy
  5061. msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  5062. msgstr "El directorio de construcción se borra automáticamente una vez completado el proceso, a menos que la construcción fallase y se especificase en el cliente @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
  5063. #. type: Plain text
  5064. #: guix-git/doc/guix.texi:1522
  5065. msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
  5066. msgstr "El daemon espera conexiones y lanza un subproceso por sesión iniciada por cada cliente (una de las sub-órdenes de @command{guix}). La orden @command{guix processes} le permite tener una visión general de la actividad de su sistema mostrando clientes y sesiones activas. @xref{Invoking guix processes}, para más información."
  5067. #. type: Plain text
  5068. #: guix-git/doc/guix.texi:1524
  5069. msgid "The following command-line options are supported:"
  5070. msgstr "Se aceptan las siguientes opciones de línea de ordenes:"
  5071. #. type: item
  5072. #: guix-git/doc/guix.texi:1526
  5073. #, no-wrap
  5074. msgid "--build-users-group=@var{group}"
  5075. msgstr "--build-users-group=@var{grupo}"
  5076. #. type: table
  5077. #: guix-git/doc/guix.texi:1529
  5078. msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  5079. msgstr "Toma las usuarias de @var{grupo} para ejecutar los procesos de construcción (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  5080. #. type: item
  5081. #: guix-git/doc/guix.texi:1530 guix-git/doc/guix.texi:10265
  5082. #, no-wrap
  5083. msgid "--no-substitutes"
  5084. msgstr "--no-substitutes"
  5085. #. type: cindex
  5086. #: guix-git/doc/guix.texi:1531 guix-git/doc/guix.texi:3023
  5087. #: guix-git/doc/guix.texi:3668
  5088. #, no-wrap
  5089. msgid "substitutes"
  5090. msgstr "sustituciones"
  5091. #. type: table
  5092. #: guix-git/doc/guix.texi:1535 guix-git/doc/guix.texi:10269
  5093. msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
  5094. msgstr "No usa sustituciones para la construcción de productos. Esto es, siempre realiza las construcciones localmente en vez de permitir la descarga de binarios pre-construidos (@pxref{Substitutes})."
  5095. #. type: table
  5096. #: guix-git/doc/guix.texi:1539
  5097. msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
  5098. msgstr "Cuando el daemon se está ejecutando con la opción @option{--no-substitutes}, los clientes aún pueden activar explícitamente las sustituciones a través de la llamada de procedimiento remoto @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
  5099. #. type: anchor{#1}
  5100. #: guix-git/doc/guix.texi:1541
  5101. msgid "daemon-substitute-urls"
  5102. msgstr "daemon-substitute-urls"
  5103. #. type: item
  5104. #: guix-git/doc/guix.texi:1541 guix-git/doc/guix.texi:10252
  5105. #: guix-git/doc/guix.texi:12211 guix-git/doc/guix.texi:12926
  5106. #: guix-git/doc/guix.texi:13151
  5107. #, no-wrap
  5108. msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
  5109. msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
  5110. #. type: table
  5111. #: guix-git/doc/guix.texi:1545
  5112. msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used."
  5113. msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios predeterminada de URLs de sustituciones de fuentes. Cuando se omite esta opción, se usa @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."
  5114. #. type: table
  5115. #: guix-git/doc/guix.texi:1548
  5116. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
  5117. msgstr "Esto significa que las sustituciones puede ser descargadas de @var{urls}, mientras estén firmadas por una firma de confianza (@pxref{Substitutes})."
  5118. #. type: table
  5119. #: guix-git/doc/guix.texi:1551
  5120. msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
  5121. msgstr "@xref{Getting Substitutes from Other Servers} para obtener más información sobre cómo configurar el daemon para obtener sustituciones de otros servidores."
  5122. #. type: item
  5123. #: guix-git/doc/guix.texi:1553 guix-git/doc/guix.texi:10288
  5124. #, no-wrap
  5125. msgid "--no-offload"
  5126. msgstr "--no-offload"
  5127. #. type: table
  5128. #: guix-git/doc/guix.texi:1557 guix-git/doc/guix.texi:10292
  5129. msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
  5130. msgstr "No usa la delegación de construcciones en otras máquinas (@pxref{Daemon Offload Setup}). Es decir, siempre realiza las construcciones de manera local en vez de delegar construcciones a máquinas remotas."
  5131. #. type: item
  5132. #: guix-git/doc/guix.texi:1558
  5133. #, no-wrap
  5134. msgid "--cache-failures"
  5135. msgstr "--cache-failures"
  5136. # FUZZY
  5137. #. type: table
  5138. #: guix-git/doc/guix.texi:1560
  5139. msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
  5140. msgstr "Almacena en la caché los fallos de construcción. Por defecto, únicamente las construcciones satisfactorias son almacenadas en la caché."
  5141. # FUZZY
  5142. #. type: table
  5143. #: guix-git/doc/guix.texi:1565
  5144. msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
  5145. msgstr "Cuando se usa esta opción, @command{guix gc --list-failures} puede usarse para consultar el conjunto de elementos del almacén marcados como fallidos; @command{guix gc --clear-failures} borra los elementos del almacén del conjunto de fallos existentes en la caché. @xref{Invoking guix gc}."
  5146. #. type: item
  5147. #: guix-git/doc/guix.texi:1566 guix-git/doc/guix.texi:10318
  5148. #, no-wrap
  5149. msgid "--cores=@var{n}"
  5150. msgstr "--cores=@var{n}"
  5151. #. type: itemx
  5152. #: guix-git/doc/guix.texi:1567 guix-git/doc/guix.texi:10319
  5153. #, no-wrap
  5154. msgid "-c @var{n}"
  5155. msgstr "-c @var{n}"
  5156. #. type: table
  5157. #: guix-git/doc/guix.texi:1570
  5158. msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
  5159. msgstr "Usa @var{n} núcleos de la CPU para construir cada derivación; @code{0} significa tantos como haya disponibles."
  5160. #. type: table
  5161. #: guix-git/doc/guix.texi:1574
  5162. msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5163. msgstr "El valor predeterminado es @code{0}, pero puede ser sobreescrito por los clientes, como la opción @option{--cores} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5164. #. type: table
  5165. #: guix-git/doc/guix.texi:1578
  5166. msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5167. msgstr "El efecto es definir la variable de entorno @env{NIX_BUILD_CORES} en el proceso de construcción, el cual puede usarla para explotar el paralelismo interno---por ejemplo, ejecutando @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5168. #. type: item
  5169. #: guix-git/doc/guix.texi:1579 guix-git/doc/guix.texi:10323
  5170. #, no-wrap
  5171. msgid "--max-jobs=@var{n}"
  5172. msgstr "--max-jobs=@var{n}"
  5173. #. type: itemx
  5174. #: guix-git/doc/guix.texi:1580 guix-git/doc/guix.texi:10324
  5175. #, no-wrap
  5176. msgid "-M @var{n}"
  5177. msgstr "-M @var{n}"
  5178. #. type: table
  5179. #: guix-git/doc/guix.texi:1585
  5180. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
  5181. msgstr "Permite como máximo @var{n} trabajos de construcción en paralelo. El valor predeterminado es @code{1}. Fijarlo a @code{0} significa que ninguna construcción se realizará localmente; en vez de eso, el daemon delegará las construcciones (@pxref{Daemon Offload Setup}), o simplemente fallará."
  5182. #. type: item
  5183. #: guix-git/doc/guix.texi:1586 guix-git/doc/guix.texi:10293
  5184. #, no-wrap
  5185. msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
  5186. msgstr "--max-silent-time=@var{segundos}"
  5187. #. type: table
  5188. #: guix-git/doc/guix.texi:1589 guix-git/doc/guix.texi:10296
  5189. msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5190. msgstr "Cuando la construcción o sustitución permanece en silencio más de @var{segundos}, la finaliza e informa de un fallo de construcción."
  5191. #. type: table
  5192. #: guix-git/doc/guix.texi:1591 guix-git/doc/guix.texi:1600
  5193. msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
  5194. msgstr "El valor predeterminado es @code{0}, que desactiva los plazos."
  5195. #. type: table
  5196. #: guix-git/doc/guix.texi:1594
  5197. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5198. msgstr "El valor especificado aquí puede ser sobreescrito por clientes (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5199. #. type: item
  5200. #: guix-git/doc/guix.texi:1595 guix-git/doc/guix.texi:10300
  5201. #, no-wrap
  5202. msgid "--timeout=@var{seconds}"
  5203. msgstr "--timeout=@var{segundos}"
  5204. #. type: table
  5205. #: guix-git/doc/guix.texi:1598 guix-git/doc/guix.texi:10303
  5206. msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5207. msgstr "Del mismo modo, cuando el proceso de construcción o sustitución dura más de @var{segundos}, lo termina e informa un fallo de construcción."
  5208. #. type: table
  5209. #: guix-git/doc/guix.texi:1603
  5210. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5211. msgstr "El valor especificado aquí puede ser sobreescrito por los clientes (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5212. #. type: item
  5213. #: guix-git/doc/guix.texi:1604
  5214. #, no-wrap
  5215. msgid "--rounds=@var{N}"
  5216. msgstr "--rounds=@var{N}"
  5217. #. type: table
  5218. #: guix-git/doc/guix.texi:1609
  5219. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5220. msgstr "Construye cada derivación @var{n} veces seguidas, y lanza un error si los resultados de las construcciones consecutivas no son idénticos bit-a-bit. Fíjese que esta configuración puede ser sobreescrita por clientes como @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5221. #. type: table
  5222. #: guix-git/doc/guix.texi:1613 guix-git/doc/guix.texi:10287
  5223. #: guix-git/doc/guix.texi:10849
  5224. msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
  5225. msgstr "Cuando se usa conjuntamente con @option{--keep-failed}, la salida que difiere se mantiene en el almacén, bajo @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Esto hace fácil buscar diferencias entre los dos resultados."
  5226. #. type: item
  5227. #: guix-git/doc/guix.texi:1614
  5228. #, no-wrap
  5229. msgid "--debug"
  5230. msgstr "--debug"
  5231. #. type: table
  5232. #: guix-git/doc/guix.texi:1616
  5233. msgid "Produce debugging output."
  5234. msgstr "Produce salida de depuración."
  5235. # FUZZY: overridden
  5236. #. type: table
  5237. #: guix-git/doc/guix.texi:1620
  5238. msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5239. msgstr "Esto es útil para depurar problemas en el arranque del daemon, pero su comportamiento puede cambiarse en cada cliente, por ejemplo con la opción @option{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5240. #. type: item
  5241. #: guix-git/doc/guix.texi:1621
  5242. #, no-wrap
  5243. msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
  5244. msgstr "--chroot-directory=@var{dir}"
  5245. # FUZZY: chroot!
  5246. #. type: table
  5247. #: guix-git/doc/guix.texi:1623
  5248. msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
  5249. msgstr "Añade @var{dir} al chroot de construcción."
  5250. #. type: table
  5251. #: guix-git/doc/guix.texi:1629
  5252. msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
  5253. msgstr "Hacer esto puede cambiar el resultado del proceso de construcción---por ejemplo si usa dependencias opcionales, que se encuentren en @var{dir}, cuando están disponibles, y no de otra forma. Por esa razón, no se recomienda hacerlo. En vez de eso, asegúrese que cada derivación declara todas las entradas que necesita."
  5254. #. type: item
  5255. #: guix-git/doc/guix.texi:1630
  5256. #, no-wrap
  5257. msgid "--disable-chroot"
  5258. msgstr "--disable-chroot"
  5259. # FUZZY
  5260. #. type: table
  5261. #: guix-git/doc/guix.texi:1632
  5262. msgid "Disable chroot builds."
  5263. msgstr "Desactiva la construcción en un entorno chroot."
  5264. #. type: table
  5265. #: guix-git/doc/guix.texi:1637
  5266. msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
  5267. msgstr "No se recomienda el uso de esta opción ya que, de nuevo, podría permitir a los procesos de construcción ganar acceso a dependencias no declaradas. Es necesario, no obstante, cuando @command{guix-daemon} se ejecuta bajo una cuenta de usuaria sin privilegios."
  5268. #. type: item
  5269. #: guix-git/doc/guix.texi:1638
  5270. #, no-wrap
  5271. msgid "--log-compression=@var{type}"
  5272. msgstr "--log-compression=@var{tipo}"
  5273. # FUZZY: Log
  5274. #. type: table
  5275. #: guix-git/doc/guix.texi:1641
  5276. msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  5277. msgstr "Comprime los logs de construcción de acuerdo a @var{tipo}, que puede ser @code{gzip}, @code{bzip2} o @code{none}."
  5278. #. type: table
  5279. #: guix-git/doc/guix.texi:1645
  5280. msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with Bzip2 by default."
  5281. msgstr "A menos que se use @option{--lose-logs}, todos los log de construcción se mantienen en @var{localstatedir}. Para ahorrar espacio, el daemon automáticamente los comprime con bzip2 por defecto."
  5282. #. type: item
  5283. #: guix-git/doc/guix.texi:1646
  5284. #, no-wrap
  5285. msgid "--discover[=yes|no]"
  5286. msgstr ""
  5287. #. type: table
  5288. #: guix-git/doc/guix.texi:1649 guix-git/doc/guix.texi:15467
  5289. msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
  5290. msgstr ""
  5291. #. type: table
  5292. #: guix-git/doc/guix.texi:1652
  5293. #, fuzzy
  5294. msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
  5295. msgstr "Esta característica es experimental y únicamente está implementada para imágenes de disco."
  5296. #. type: enumerate
  5297. #: guix-git/doc/guix.texi:1656
  5298. msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
  5299. msgstr ""
  5300. #. type: enumerate
  5301. #: guix-git/doc/guix.texi:1659
  5302. msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
  5303. msgstr ""
  5304. #. type: enumerate
  5305. #: guix-git/doc/guix.texi:1663
  5306. msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
  5307. msgstr ""
  5308. #. type: enumerate
  5309. #: guix-git/doc/guix.texi:1666
  5310. msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
  5311. msgstr ""
  5312. #. type: table
  5313. #: guix-git/doc/guix.texi:1670
  5314. msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
  5315. msgstr ""
  5316. #. type: example
  5317. #: guix-git/doc/guix.texi:1674
  5318. #, no-wrap
  5319. msgid ""
  5320. "herd discover guix-daemon on\n"
  5321. "herd discover guix-daemon off\n"
  5322. msgstr ""
  5323. #. type: item
  5324. #: guix-git/doc/guix.texi:1676
  5325. #, no-wrap
  5326. msgid "--disable-deduplication"
  5327. msgstr "--disable-deduplication"
  5328. #. type: cindex
  5329. #: guix-git/doc/guix.texi:1677 guix-git/doc/guix.texi:4248
  5330. #, no-wrap
  5331. msgid "deduplication"
  5332. msgstr "deduplicación"
  5333. #. type: table
  5334. #: guix-git/doc/guix.texi:1679
  5335. msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
  5336. msgstr "Desactiva la ``deduplicación'' automática en el almacén."
  5337. #. type: table
  5338. #: guix-git/doc/guix.texi:1686
  5339. msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
  5340. msgstr "Por defecto, los archivos se añaden al almacén ``deduplicados'' automáticamente: si un nuevo archivo añadido es idéntico a otro que ya se encuentra en el almacén, el daemon introduce el nuevo archivo como un enlace duro al otro archivo. Esto puede reducir notablemente el uso del disco, a expensas de una carga de entrada/salida ligeramente incrementada al finalizar un proceso de construcción. Esta opción desactiva dicha optimización."
  5341. #. type: item
  5342. #: guix-git/doc/guix.texi:1687
  5343. #, no-wrap
  5344. msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5345. msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5346. #. type: table
  5347. #: guix-git/doc/guix.texi:1690
  5348. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
  5349. msgstr "Determina si el recolector de basura (GC) debe mantener salidas de las derivaciones vivas."
  5350. #. type: cindex
  5351. #: guix-git/doc/guix.texi:1691 guix-git/doc/guix.texi:4061
  5352. #, no-wrap
  5353. msgid "GC roots"
  5354. msgstr "GC, raíces del recolector de basura"
  5355. #. type: cindex
  5356. #: guix-git/doc/guix.texi:1692 guix-git/doc/guix.texi:4062
  5357. #, no-wrap
  5358. msgid "garbage collector roots"
  5359. msgstr "raíces del recolector de basura"
  5360. #. type: table
  5361. #: guix-git/doc/guix.texi:1698
  5362. msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  5363. msgstr "Cuando se usa @code{yes}, el recolector de basura mantendrá las salidas de cualquier derivación viva disponible en el almacén---los archivos @code{.drv}. El valor predeterminado es @code{no}, lo que significa que las salidas de las derivaciones se mantienen únicamente si son alcanzables desde alguna raíz del recolector de basura. @xref{Invoking guix gc}, para más información sobre las raíces del recolector de basura."
  5364. #. type: item
  5365. #: guix-git/doc/guix.texi:1699
  5366. #, no-wrap
  5367. msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5368. msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5369. #. type: table
  5370. #: guix-git/doc/guix.texi:1702
  5371. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
  5372. msgstr "Determina si el recolector de basura (GC) debe mantener derivaciones correspondientes a salidas vivas."
  5373. #. type: table
  5374. #: guix-git/doc/guix.texi:1708
  5375. msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
  5376. msgstr "Cuando se usa @code{yes}, como es el caso predeterminado, el recolector de basura mantiene derivaciones---es decir, archivos @code{.drv}---mientras al menos una de sus salidas está viva. Esto permite a las usuarias seguir la pista de los orígenes de los elementos en el almacén. El uso de @code{no} aquí ahorra un poco de espacio en disco."
  5377. #. type: table
  5378. #: guix-git/doc/guix.texi:1717
  5379. msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
  5380. msgstr "De este modo, usar @option{--gc-keep-derivations} con valor @code{yes} provoca que la vitalidad fluya de salidas a derivaciones, y usar @option{--gc-keep-outputs} con valor @code{yes} provoca que la vitalidad fluya de derivaciones a salidas. Cuando ambas tienen valor @code{yes}, el efecto es mantener todos los prerrequisitos de construcción (las fuentes, el compilador, las bibliotecas y otras herramientas de tiempo de construcción) de los objetos vivos del almacén, independientemente de que esos prerrequisitos sean alcanzables desde una raíz del recolector de basura. Esto es conveniente para desarrolladoras ya que evita reconstrucciones o descargas."
  5381. #. type: item
  5382. #: guix-git/doc/guix.texi:1718
  5383. #, no-wrap
  5384. msgid "--impersonate-linux-2.6"
  5385. msgstr "--impersonate-linux-2.6"
  5386. #. type: table
  5387. #: guix-git/doc/guix.texi:1721
  5388. msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
  5389. msgstr "En sistemas basados en Linux, suplanta a Linux 2.6. Esto significa que la llamada del sistema @command{uname} del núcleo indicará 2.6 como el número de versión de la publicación."
  5390. #. type: table
  5391. #: guix-git/doc/guix.texi:1724
  5392. msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
  5393. msgstr "Esto puede ser útil para construir programas que (habitualmente de forma incorrecta) dependen en el número de versión del núcleo."
  5394. #. type: item
  5395. #: guix-git/doc/guix.texi:1725
  5396. #, no-wrap
  5397. msgid "--lose-logs"
  5398. msgstr "--lose-logs"
  5399. #. type: table
  5400. #: guix-git/doc/guix.texi:1728
  5401. msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5402. msgstr "No guarda logs de construcción. De manera predeterminada se almacenan en el directorio @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5403. #. type: item
  5404. #: guix-git/doc/guix.texi:1729 guix-git/doc/guix.texi:4489
  5405. #: guix-git/doc/guix.texi:5788 guix-git/doc/guix.texi:6159
  5406. #: guix-git/doc/guix.texi:10793 guix-git/doc/guix.texi:12238
  5407. #: guix-git/doc/guix.texi:12489 guix-git/doc/guix.texi:13156
  5408. #: guix-git/doc/guix.texi:32309 guix-git/doc/guix.texi:33108
  5409. #, no-wrap
  5410. msgid "--system=@var{system}"
  5411. msgstr "--system=@var{sistema}"
  5412. #. type: table
  5413. #: guix-git/doc/guix.texi:1733
  5414. msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
  5415. msgstr "Asume @var{sistema} como el tipo actual de sistema. Por defecto es el par de arquitectura/núcleo encontrado durante la configuración, como @code{x86_64-linux}."
  5416. #. type: item
  5417. #: guix-git/doc/guix.texi:1734 guix-git/doc/guix.texi:10098
  5418. #, no-wrap
  5419. msgid "--listen=@var{endpoint}"
  5420. msgstr "--listen=@var{destino}"
  5421. #. type: table
  5422. #: guix-git/doc/guix.texi:1739
  5423. msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
  5424. msgstr "Espera conexiones en @var{destino}. @var{destino} se interpreta como el nombre del archivo del socket de dominio Unix si comienza on @code{/} (barra a la derecha). En otro caso, @var{destino} se interpreta como un nombre de máquina o un nombre de máquina y puerto a escuchar. Aquí van unos pocos ejemplos:"
  5425. #. type: item
  5426. #: guix-git/doc/guix.texi:1741
  5427. #, no-wrap
  5428. msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
  5429. msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
  5430. #. type: table
  5431. #: guix-git/doc/guix.texi:1744
  5432. msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
  5433. msgstr "Espera conexiones en el socket de dominio Unix @file{/gnu/var/daemon}, se crea si es necesario."
  5434. #. type: item
  5435. #: guix-git/doc/guix.texi:1745
  5436. #, no-wrap
  5437. msgid "--listen=localhost"
  5438. msgstr "--listen=localhost"
  5439. #. type: cindex
  5440. #: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:8782
  5441. #, no-wrap
  5442. msgid "daemon, remote access"
  5443. msgstr "daemon, acceso remoto"
  5444. #. type: cindex
  5445. #: guix-git/doc/guix.texi:1747 guix-git/doc/guix.texi:8783
  5446. #, no-wrap
  5447. msgid "remote access to the daemon"
  5448. msgstr "acceso remoto al daemon"
  5449. # FUZZY
  5450. #. type: cindex
  5451. #: guix-git/doc/guix.texi:1748 guix-git/doc/guix.texi:8784
  5452. #, no-wrap
  5453. msgid "daemon, cluster setup"
  5454. msgstr "daemon, configuración en cluster"
  5455. # FUZZY
  5456. #. type: cindex
  5457. #: guix-git/doc/guix.texi:1749 guix-git/doc/guix.texi:8785
  5458. #, no-wrap
  5459. msgid "clusters, daemon setup"
  5460. msgstr "daemon, configuración en cluster"
  5461. #. type: table
  5462. #: guix-git/doc/guix.texi:1752
  5463. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
  5464. msgstr "Espera conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{localhost}, en el puerto 44146."
  5465. #. type: item
  5466. #: guix-git/doc/guix.texi:1753
  5467. #, no-wrap
  5468. msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
  5469. msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
  5470. #. type: table
  5471. #: guix-git/doc/guix.texi:1756
  5472. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
  5473. msgstr "Espera conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{128.0.0.42}, en el puerto 1234."
  5474. #. type: table
  5475. #: guix-git/doc/guix.texi:1763
  5476. msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  5477. msgstr "Esta opción puede repetirse múltiples veces, en cuyo caso @command{guix-daemon} acepta conexiones en todos los destinos especificados. Las usuarias pueden indicar a los clientes a qué destino conectarse proporcionando el valor deseado a la variable de entorno @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  5478. #. type: quotation
  5479. #: guix-git/doc/guix.texi:1770
  5480. msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
  5481. msgstr "El protocolo del daemon @code{no está autentificado ni cifrado}. El uso de @option{--listen=@var{dirección}} es aceptable en redes locales, como clusters, donde únicamente los nodos de confianza pueden conectarse al daemon de construcción. En otros casos donde el acceso remoto al daemon es necesario, recomendamos usar sockets de dominio Unix junto a SSH."
  5482. #. type: table
  5483. #: guix-git/doc/guix.texi:1775
  5484. msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  5485. msgstr "Cuando se omite @option{--listen}, @command{guix-daemon} escucha conexiones en el socket de dominio Unix que se encuentra en @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  5486. #. type: Plain text
  5487. #: guix-git/doc/guix.texi:1785
  5488. msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
  5489. msgstr "Cuando se usa Guix sobre una distribución GNU/Linux distinta al sistema Guix---una @dfn{distribución distinta}---unos pocos pasos adicionales son necesarios para tener todo preparado. Aquí están algunos de ellos."
  5490. #. type: anchor{#1}
  5491. #: guix-git/doc/guix.texi:1789
  5492. msgid "locales-and-locpath"
  5493. msgstr "locales-and-locpath"
  5494. #. type: cindex
  5495. #: guix-git/doc/guix.texi:1789
  5496. #, no-wrap
  5497. msgid "locales, when not on Guix System"
  5498. msgstr "localizaciones, cuando no se está en el sistema Guix"
  5499. #. type: vindex
  5500. #: guix-git/doc/guix.texi:1790 guix-git/doc/guix.texi:14686
  5501. #, no-wrap
  5502. msgid "LOCPATH"
  5503. msgstr "LOCPATH"
  5504. #. type: vindex
  5505. #: guix-git/doc/guix.texi:1791
  5506. #, no-wrap
  5507. msgid "GUIX_LOCPATH"
  5508. msgstr "GUIX_LOCPATH"
  5509. #. type: Plain text
  5510. #: guix-git/doc/guix.texi:1796
  5511. msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
  5512. msgstr "Los paquetes instalados a través de Guix no usarán los datos de localización del sistema anfitrión. En vez de eso, debe instalar primero uno de los paquetes de localización disponibles con Guix y después definir la variable de entorno @env{GUIX_LOCPATH}:"
  5513. #. type: example
  5514. #: guix-git/doc/guix.texi:1800
  5515. #, no-wrap
  5516. msgid ""
  5517. "$ guix install glibc-locales\n"
  5518. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  5519. msgstr ""
  5520. "$ guix install glibc-locales\n"
  5521. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  5522. #. type: Plain text
  5523. #: guix-git/doc/guix.texi:1806
  5524. #, fuzzy
  5525. msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 917@tie{}MiB@. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
  5526. msgstr "Fíjese que el paquete @code{glibc-locales} contiene datos para todas las localizaciones que ofrece GNU@tie{}libc y pesa alrededor de 917@tie{}MiB. De manera alternativa, @code{glibc-utf8-locales} tiene menor tamaño pero está limitado a localizaciones UTF-8."
  5527. #. type: Plain text
  5528. #: guix-git/doc/guix.texi:1810
  5529. msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
  5530. msgstr "La variable @env{GUIX_LOCPATH} juega un rol similar a @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). No obstante, hay dos diferencias importantes:"
  5531. #. type: enumerate
  5532. #: guix-git/doc/guix.texi:1817
  5533. msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
  5534. msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} es respetada únicamente por la libc dentro de Guix, y no por la libc que proporcionan las distribuciones distintas. Por tanto, usar @env{GUIX_LOCPATH} le permite asegurarse de que los programas de la distribución distinta no cargarán datos de localización incompatibles."
  5535. #. type: enumerate
  5536. #: guix-git/doc/guix.texi:1824
  5537. msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
  5538. msgstr "libc añade un sufijo a cada entrada de @env{GUIX_LOCPATH} con @code{/X.Y}, donde @code{X.Y} es la versión de libc---por ejemplo, @code{2.22}. Esto significa que, en caso que su perfil Guix contenga una mezcla de programas enlazados contra diferentes versiones de libc, cada versión de libc únicamente intentará cargar datos de localización en el formato correcto."
  5539. #. type: Plain text
  5540. #: guix-git/doc/guix.texi:1828
  5541. msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
  5542. msgstr "Esto es importante porque el formato de datos de localización usado por diferentes versiones de libc puede ser incompatible."
  5543. # TODO: Comprobar traducción de libc
  5544. #. type: cindex
  5545. #: guix-git/doc/guix.texi:1831
  5546. #, no-wrap
  5547. msgid "name service switch, glibc"
  5548. msgstr "selector de servicios de nombres, glibc"
  5549. # TODO: Comprobar traducción de libc
  5550. #. type: cindex
  5551. #: guix-git/doc/guix.texi:1832
  5552. #, no-wrap
  5553. msgid "NSS (name service switch), glibc"
  5554. msgstr "NSS (selector de servicios de nombres), glibc"
  5555. # TODO: Comprobar traducción de libc
  5556. #. type: cindex
  5557. #: guix-git/doc/guix.texi:1833
  5558. #, no-wrap
  5559. msgid "nscd (name service caching daemon)"
  5560. msgstr "ncsd (daemon de caché del servicio de nombres)"
  5561. # TODO: Comprobar traducción de libc
  5562. #. type: cindex
  5563. #: guix-git/doc/guix.texi:1834
  5564. #, no-wrap
  5565. msgid "name service caching daemon (nscd)"
  5566. msgstr "daemon de caché del servicio de nombres (ncsd)"
  5567. #. type: Plain text
  5568. #: guix-git/doc/guix.texi:1841
  5569. msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
  5570. msgstr "Cuando se usa Guix en una distribución distinta, @emph{recomendamos encarecidamente} que el sistema ejecute el @dfn{daemon de caché del servicio de nombres} de la biblioteca de C de GNU, @command{ncsd}, que debe escuchar en el socket @file{/var/run/nscd/socket}. En caso de no hacerlo, las aplicaciones instaladas con Guix pueden fallar al buscar nombres de máquinas o cuentas de usuaria, o incluso pueden terminar abruptamente. Los siguientes párrafos explican por qué."
  5571. #. type: file{#1}
  5572. #: guix-git/doc/guix.texi:1842
  5573. #, no-wrap
  5574. msgid "nsswitch.conf"
  5575. msgstr "nsswitch.conf"
  5576. #. type: Plain text
  5577. #: guix-git/doc/guix.texi:1847
  5578. msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  5579. msgstr "La biblioteca de C de GNU implementa un @dfn{selector de servicios de nombres} (NSS), que es un mecanismo extensible para ``búsquedas de nombres'' en general: resolución de nombres de máquinas, cuentas de usuaria y más (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  5580. #. type: cindex
  5581. #: guix-git/doc/guix.texi:1848
  5582. #, no-wrap
  5583. msgid "Network information service (NIS)"
  5584. msgstr "Servicio de información de red (NIS)"
  5585. #. type: cindex
  5586. #: guix-git/doc/guix.texi:1849
  5587. #, no-wrap
  5588. msgid "NIS (Network information service)"
  5589. msgstr "NIS (servicio de información de red)"
  5590. #. type: Plain text
  5591. #: guix-git/doc/guix.texi:1858
  5592. msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  5593. msgstr "Al ser extensible, NSS permite el uso de @dfn{módulos}, los cuales proporcionan nuevas implementaciones de búsqueda de nombres: por ejemplo, el módulo @code{nss-mdns} permite la resolución de nombres de máquina @code{.local}, el módulo @code{nis} permite la búsqueda de cuentas de usuaria usando el servicio de información de red (NIS), etc. Estos ``servicios de búsqueda'' extra se configuran para todo el sistema en @file{/etc/nsswitch.conf}, y todos los programas en ejecución respetan esta configuración (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  5594. #. type: Plain text
  5595. #: guix-git/doc/guix.texi:1868
  5596. msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
  5597. msgstr "Cuando se realiza una búsqueda de nombres---por ejemplo, llamando a la función @code{getaddrinfo} en C---las aplicaciones primero intentarán conectar con nscd; en caso satisfactorio, nscd realiza la búsqueda de nombres en delegación suya. Si nscd no está ejecutándose, entonces realizan la búsqueda por ellas mismas, cargando los servicios de búsqueda de nombres en su propio espacio de direcciones y ejecutándola. Estos servicios de búsqueda de nombres---los archivos @file{libnss_*.so}---son abiertos con @code{dlopen}, pero pueden venir de la biblioteca de C del sistema, en vez de la biblioteca de C contra la que la aplicación está enlazada (la biblioteca de C que viene en Guix)."
  5598. # FUZZY
  5599. #. type: Plain text
  5600. #: guix-git/doc/guix.texi:1873
  5601. msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
  5602. msgstr "Y aquí es donde está el problema: si su aplicación está enlazada contra la biblioteca de C de Guix (digamos, glibc 2.24) e intenta cargar módulos de otra biblioteca de C (digamos, @code{libnss_mdns.so} para glibc 2.22), probablemente terminará abruptamente o sus búsquedas de nombres fallarán inesperadamente. "
  5603. #. type: Plain text
  5604. #: guix-git/doc/guix.texi:1878
  5605. msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
  5606. msgstr "Ejecutar @command{nscd} en el sistema, entre otras ventajas, elimina este problema de incompatibilidad binaria porque esos archivos @code{libnss_*.so} se cargan en el proceso @command{nscd}, no en la aplicación misma."
  5607. #. type: subsection
  5608. #: guix-git/doc/guix.texi:1879
  5609. #, no-wrap
  5610. msgid "X11 Fonts"
  5611. msgstr "Tipografías X11"
  5612. #. type: Plain text
  5613. #: guix-git/doc/guix.texi:1889
  5614. msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
  5615. msgstr "La mayoría de aplicaciones gráficas usan Fontconfig para encontrar y cargar tipografías y realizar la renderización del lado del cliente X11. El paquete @code{fontconfig} en Guix busca tipografías en @file{$HOME/.guix-profile} por defecto. Por tanto, para permitir a aplicaciones gráficas instaladas con Guix mostrar tipografías, tiene que instalar las tipografías también con Guix. Paquetes esenciales de tipografías incluyen @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} y @code{font-gnu-freefont}."
  5616. #. type: code{#1}
  5617. #: guix-git/doc/guix.texi:1890
  5618. #, no-wrap
  5619. msgid "fc-cache"
  5620. msgstr "fc-cache"
  5621. # FUZZY
  5622. #. type: cindex
  5623. #: guix-git/doc/guix.texi:1891
  5624. #, no-wrap
  5625. msgid "font cache"
  5626. msgstr "caché de tipografías"
  5627. #. type: Plain text
  5628. #: guix-git/doc/guix.texi:1895
  5629. msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
  5630. msgstr "Una vez que haya instalado o borrado tipografías, o cuando se de cuenta de que una aplicación no encuentra las tipografías, puede que necesite instalar Fontconfig y forzar una actualización de su caché de tipografías ejecutando:"
  5631. #. type: example
  5632. #: guix-git/doc/guix.texi:1899
  5633. #, no-wrap
  5634. msgid ""
  5635. "guix install fontconfig\n"
  5636. "fc-cache -rv\n"
  5637. msgstr ""
  5638. "guix install fontconfig\n"
  5639. "fc-cache -rv\n"
  5640. #. type: Plain text
  5641. #: guix-git/doc/guix.texi:1907
  5642. msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
  5643. msgstr "Para mostrar texto escrito en lenguas chinas, Japonés o Coreano en aplicaciones gráficas, considere instalar @code{font-adobe-source-han-sans} o @code{font-wqy-zenhei}. La anterior tiene múltiples salidas, una por familia de lengua (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Por ejemplo, la siguiente orden instala tipografías para lenguas chinas:"
  5644. #. type: example
  5645. #: guix-git/doc/guix.texi:1910
  5646. #, no-wrap
  5647. msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  5648. msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  5649. #. type: code{#1}
  5650. #: guix-git/doc/guix.texi:1912
  5651. #, no-wrap
  5652. msgid "xterm"
  5653. msgstr "xterm"
  5654. #. type: Plain text
  5655. #: guix-git/doc/guix.texi:1916
  5656. msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
  5657. msgstr "Programas más antiguos como @command{xterm} no usan Fontconfig sino que dependen en el lado del servidor para realizar el renderizado de tipografías. Dichos programas requieren especificar un nombre completo de tipografía usando XLFD (Descripción lógica de tipografías X), como esta:"
  5658. #. type: example
  5659. #: guix-git/doc/guix.texi:1919
  5660. #, no-wrap
  5661. msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  5662. msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  5663. #. type: Plain text
  5664. #: guix-git/doc/guix.texi:1923
  5665. msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
  5666. msgstr "Para ser capaz de usar estos nombres completos para las tipografías TrueType instaladas en su perfil Guix, necesita extender la ruta de fuentes del servidor X:"
  5667. #. type: example
  5668. #: guix-git/doc/guix.texi:1928
  5669. #, no-wrap
  5670. msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  5671. msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  5672. #. type: code{#1}
  5673. #: guix-git/doc/guix.texi:1930
  5674. #, no-wrap
  5675. msgid "xlsfonts"
  5676. msgstr "xlsfonts"
  5677. #. type: Plain text
  5678. #: guix-git/doc/guix.texi:1933
  5679. msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
  5680. msgstr "Después de eso, puede ejecutar @code{xlsfonts} (del paquete @code{xlsfonts}) para asegurarse que sus tipografías TrueType se enumeran aquí."
  5681. #. type: code{#1}
  5682. #: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:32047
  5683. #, no-wrap
  5684. msgid "nss-certs"
  5685. msgstr "nss-certs"
  5686. #. type: Plain text
  5687. #: guix-git/doc/guix.texi:1940
  5688. msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
  5689. msgstr "El paquete @code{nss-certs} proporciona certificados X.509, que permiten a los programas verificar los servidores accedidos por HTTPS."
  5690. #. type: Plain text
  5691. #: guix-git/doc/guix.texi:1945
  5692. msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
  5693. msgstr "Cuando se usa Guix en una distribución distinta, puede instalar este paquete y definir las variables de entorno relevantes de modo que los paquetes sepan dónde buscar los certificados. @xref{X.509 Certificates}, para información detallada."
  5694. #. type: code{#1}
  5695. #: guix-git/doc/guix.texi:1948
  5696. #, no-wrap
  5697. msgid "emacs"
  5698. msgstr "emacs"
  5699. #. type: Plain text
  5700. #: guix-git/doc/guix.texi:1954
  5701. msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
  5702. msgstr "Cuando instale paquetes de Emacs con Guix los archivos de Elisp se encuentran en el directorio @file{share/emacs/site-lisp/} del perfil en el que se instalen. Las bibliotecas de Elisp se ponen a disposición de Emacs a través de la variable de entorno @env{EMACSLOADPATH}, a la cual se le asigna un valor cuando se instale el propio Emacs."
  5703. #. type: Plain text
  5704. #: guix-git/doc/guix.texi:1961
  5705. msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  5706. msgstr "De manera adicional, las definiciones de carga automática se evaluan de manera automática en la inicialización de Emacs, mediante el procedimiento @code{guix-emacs-autoload-packages} específico de Guix. Si, por alguna razón, desea evitar la carga automática de paquetes Emacs instalados con Guix, puede hacerlo ejecutando Emacs con la opción @option{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  5707. #. type: cindex
  5708. #: guix-git/doc/guix.texi:1966
  5709. #, no-wrap
  5710. msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
  5711. msgstr "Actualizar Guix, en una distribución distinta"
  5712. #. type: Plain text
  5713. #: guix-git/doc/guix.texi:1969
  5714. msgid "To upgrade Guix, run:"
  5715. msgstr "Para actualizar Guix ejecute:"
  5716. #. type: example
  5717. #: guix-git/doc/guix.texi:1972 guix-git/doc/guix.texi:2819
  5718. #, no-wrap
  5719. msgid "guix pull\n"
  5720. msgstr "guix pull\n"
  5721. #. type: Plain text
  5722. #: guix-git/doc/guix.texi:1975
  5723. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
  5724. msgstr "@xref{Invoking guix pull}, para más información."
  5725. #. type: cindex
  5726. #: guix-git/doc/guix.texi:1976
  5727. #, no-wrap
  5728. msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
  5729. msgstr "actualizar Guix para la usuaria root, en una distribución distinta"
  5730. #. type: cindex
  5731. #: guix-git/doc/guix.texi:1977
  5732. #, no-wrap
  5733. msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
  5734. msgstr "actualización del daemon de Guix, en una distribución distinta"
  5735. #. type: cindex
  5736. #: guix-git/doc/guix.texi:1978
  5737. #, no-wrap
  5738. msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
  5739. msgstr "@command{guix pull} para la usuaria root, en una distribución distinta"
  5740. #. type: Plain text
  5741. #: guix-git/doc/guix.texi:1981
  5742. msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
  5743. msgstr "En una distribución distinta puede actualizar el daemon de construcción ejecutando:"
  5744. #. type: example
  5745. #: guix-git/doc/guix.texi:1984
  5746. #, no-wrap
  5747. msgid "sudo -i guix pull\n"
  5748. msgstr "sudo -i guix pull\n"
  5749. #. type: Plain text
  5750. #: guix-git/doc/guix.texi:1989
  5751. msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
  5752. msgstr "seguido de (asumiendo que su distribución usa la herramienta de gestión de servicios systemd):"
  5753. #. type: example
  5754. #: guix-git/doc/guix.texi:1992
  5755. #, no-wrap
  5756. msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  5757. msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  5758. # FUZZY
  5759. #. type: Plain text
  5760. #: guix-git/doc/guix.texi:1996
  5761. msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  5762. msgstr "En el Sistema Guix, la actualización del daemon se lleva a cabo con la reconfiguración el sistema (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  5763. #. type: cindex
  5764. #: guix-git/doc/guix.texi:2003
  5765. #, no-wrap
  5766. msgid "installing Guix System"
  5767. msgstr "instalación del sistema Guix"
  5768. #. type: cindex
  5769. #: guix-git/doc/guix.texi:2004
  5770. #, no-wrap
  5771. msgid "Guix System, installation"
  5772. msgstr "sistema Guix, instalación"
  5773. #. type: Plain text
  5774. #: guix-git/doc/guix.texi:2009
  5775. msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
  5776. msgstr "Esta sección explica cómo instalar el sistema Guix en una máquina. Guix, como gestor de paquetes, puede instalarse sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, @pxref{Installation}."
  5777. #. type: quotation
  5778. #: guix-git/doc/guix.texi:2018
  5779. msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
  5780. msgstr "Está leyendo esta documentación con un lector Info. Para obtener detalles sobre su uso, presione la tecla @key{RET} (``retorno de carro'' o ``intro'') en el siguiente enlace: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Presione después @kbd{l} para volver aquí."
  5781. #. type: quotation
  5782. #: guix-git/doc/guix.texi:2021
  5783. msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
  5784. msgstr "De manera alternativa, ejecute @command{info info} en otro terminal para mantener el manual disponible."
  5785. #. type: Plain text
  5786. #: guix-git/doc/guix.texi:2042
  5787. msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
  5788. msgstr "Consideramos que el sistema Guix está listo para un amplio rango de casos de uso, tanto de servidor como de escritorio. Las garantías que proporciona---actualizaciones transaccionales y vuelta atrás atómica, reproducibilidad---lo convierten en un cimiento sólido."
  5789. #. type: Plain text
  5790. #: guix-git/doc/guix.texi:2045
  5791. msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
  5792. msgstr "No obstante, antes de que proceda con la instalación, sea consciente de las siguientes limitaciones apreciables que se conocen en la versión @value{VERSION}:"
  5793. #. type: itemize
  5794. #: guix-git/doc/guix.texi:2050
  5795. msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
  5796. msgstr "Se proporcionan más y más servicios del sistema (@pxref{Services}), pero pueden faltar algunos."
  5797. #. type: itemize
  5798. #: guix-git/doc/guix.texi:2055
  5799. msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
  5800. msgstr "Están disponibles GNOME, Xfce, LXDE y Enlightenment (@pxref{Desktop Services}), así como un número de gestores de ventanas X11. No obstante, actualmente falta KDE."
  5801. #. type: Plain text
  5802. #: guix-git/doc/guix.texi:2060
  5803. msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
  5804. msgstr "Más que una descarga de responsabilidades es una invitación a informar de problemas (¡e historias satisfactorias!), y para unirse a nosotras en su mejora. @xref{Contributing}, para más información."
  5805. # FUZZY
  5806. # TODO (MAAV): Soporte
  5807. #. type: cindex
  5808. #: guix-git/doc/guix.texi:2065
  5809. #, no-wrap
  5810. msgid "hardware support on Guix System"
  5811. msgstr "soporte de hardware en el sistema Guix"
  5812. #. type: Plain text
  5813. #: guix-git/doc/guix.texi:2074
  5814. msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
  5815. msgstr "GNU@tie{}Guix se enfoca en respetar la libertad de computación de las usuarias. Se construye sobre el núcleo Linux-libre, lo que significa que únicamente funciona hardware para el que existen controladores y firmware libres. Hoy en día, un amplio rango del hardware común funciona con GNU/Linux-libre---desde teclados a tarjetas gráficas a escáneres y controladoras Ethernet. Desafortunadamente, todavía hay áreas donde los fabricantes de hardware deniegan a las usuarias el control de su propia computación, y dicho hardware no funciona en el sistema Guix."
  5816. # FUZZY FUZZY
  5817. # TODO (MAAV): Soporte
  5818. #. type: cindex
  5819. #: guix-git/doc/guix.texi:2075
  5820. #, no-wrap
  5821. msgid "WiFi, hardware support"
  5822. msgstr "WiFi, soporte hardware"
  5823. #. type: Plain text
  5824. #: guix-git/doc/guix.texi:2084
  5825. msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  5826. msgstr "Una de las áreas principales donde faltan controladores o firmware libre son los dispositivos WiFi. Los dispositivos WiFi que se sabe que funcionan incluyen aquellos que usan los chips Atheros (AR9271 y AR7010), que corresponden al controlador @code{ath9k} de Linux-libre, y aquellos que usan los chips Broadcom/AirForce (BCM43xx con Wireless-Core Revisión 5), que corresponden al controlador @code{b43-open} de Linux-libre. Existe firmware libre para ambos, y está disponible por defecto en el sistema Guix, como parte de @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  5827. #. type: cindex
  5828. #: guix-git/doc/guix.texi:2085
  5829. #, no-wrap
  5830. msgid "RYF, Respects Your Freedom"
  5831. msgstr "RYF, Respeta Su Libertad"
  5832. #. type: Plain text
  5833. #: guix-git/doc/guix.texi:2091
  5834. msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
  5835. msgstr "La @uref{https://www.fsf.org/, Fundación del Software Libre} patrocina @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respeta Su Libertad}} (RYF), un programa de certificación para productos hardware que respetan su libertad y su privacidad y se aseguran de que usted tenga el control sobre su dispositivo. Le recomendamos que compruebe la lista de dispositivos certificados RYF."
  5836. # FUZZY
  5837. #. type: Plain text
  5838. #: guix-git/doc/guix.texi:2095
  5839. msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
  5840. msgstr "Otro recurso útil es el sitio web @uref{https://wwww.h-node.org/, H-Node}. Contiene un catálogo de dispositivos hardware con información acerca su funcionalidad con GNU/Linux."
  5841. #. type: Plain text
  5842. #: guix-git/doc/guix.texi:2104
  5843. msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
  5844. msgstr "Se puede descargar una imagen de instalación ISO-9660 que puede ser escrita en una memoria USB o grabada en un DVD desde @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, donde puede sustituir @code{x86_64-linux} con uno de los siguientes valores:"
  5845. #. type: table
  5846. #: guix-git/doc/guix.texi:2108
  5847. msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
  5848. msgstr "para un sistema GNU/Linux en CPUs compatibles con la arquitectura de 64-bits de Intel/AMD;"
  5849. #. type: table
  5850. #: guix-git/doc/guix.texi:2111
  5851. msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
  5852. msgstr "para un sistema GNU/Linux en CPUs compatibles con la arquitectura de 32-bits de Intel."
  5853. #. type: Plain text
  5854. #: guix-git/doc/guix.texi:2116
  5855. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
  5856. msgstr "Asegúrese de descargar el archivo @file{.sig} asociado y de verificar la autenticidad de la imagen contra él, más o menos así:"
  5857. #. type: example
  5858. #: guix-git/doc/guix.texi:2120
  5859. #, no-wrap
  5860. msgid ""
  5861. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  5862. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  5863. msgstr ""
  5864. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  5865. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  5866. #. type: example
  5867. #: guix-git/doc/guix.texi:2128
  5868. #, no-wrap
  5869. msgid ""
  5870. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  5871. " -qO - | gpg --import -\n"
  5872. msgstr ""
  5873. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  5874. " -qO - | gpg --import -\n"
  5875. #. type: Plain text
  5876. #: guix-git/doc/guix.texi:2140
  5877. msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
  5878. msgstr "Esta imagen contiene las herramientas necesarias para una instalación. Está pensada ara ser copiada @emph{tal cual} a una memoria USB o DVD con espacio suficiente."
  5879. #. type: unnumberedsubsec
  5880. #: guix-git/doc/guix.texi:2141
  5881. #, no-wrap
  5882. msgid "Copying to a USB Stick"
  5883. msgstr "Copiado en una memoria USB"
  5884. #. type: Plain text
  5885. #: guix-git/doc/guix.texi:2146
  5886. msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
  5887. msgstr "Conecte una memoria USB de 1@tie{}GiB o más a su máquina, y determine su nombre de dispositivo. Asumiendo que la memoria USB es @file{/dev/sdX} copie la imagen con:"
  5888. #. type: example
  5889. #: guix-git/doc/guix.texi:2150
  5890. #, no-wrap
  5891. msgid ""
  5892. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  5893. "sync\n"
  5894. msgstr ""
  5895. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX\n"
  5896. "sync\n"
  5897. #. type: Plain text
  5898. #: guix-git/doc/guix.texi:2153
  5899. msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
  5900. msgstr "El acceso a @file{/dev/sdX} normalmente necesita privilegios de root."
  5901. #. type: unnumberedsubsec
  5902. #: guix-git/doc/guix.texi:2154
  5903. #, no-wrap
  5904. msgid "Burning on a DVD"
  5905. msgstr "Grabación en un DVD"
  5906. #. type: Plain text
  5907. #: guix-git/doc/guix.texi:2159
  5908. msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
  5909. msgstr "Introduzca un DVD en su máquina para grabarlo, y determine el nombre del dispositivo. Asumiendo que la unidad DVD es @file{/dev/srX}, copie la imagen con:"
  5910. #. type: example
  5911. #: guix-git/doc/guix.texi:2162
  5912. #, no-wrap
  5913. msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  5914. msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  5915. #. type: Plain text
  5916. #: guix-git/doc/guix.texi:2165
  5917. msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
  5918. msgstr "El acceso a @file{/dev/srX} normalmente necesita privilegios de root."
  5919. #. type: unnumberedsubsec
  5920. #: guix-git/doc/guix.texi:2166
  5921. #, no-wrap
  5922. msgid "Booting"
  5923. msgstr "Arranque"
  5924. #. type: Plain text
  5925. #: guix-git/doc/guix.texi:2173
  5926. #, fuzzy
  5927. msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
  5928. msgstr "Una vez hecho esto, debe ser capaz de reiniciar el sistema y arrancar desde la memoria USB o el DVD. Para lo primero habitualmente es necesario introducirse en la BIOS o en el menú de arranque UEFI, donde se puede seleccionar el arranque desde la memoria USB. Para arrancar desde Libreboot, cambie a la línea de ordenes pulsando la tecla @kbd{c} y teclee @command{search_grub usb}."
  5929. #. type: Plain text
  5930. #: guix-git/doc/guix.texi:2176
  5931. msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
  5932. msgstr "@xref{Installing Guix in a VM}, si, en vez de esto, desea instalar el sistema Guix en una máquina virtual (VM)."
  5933. # FUZZY
  5934. #. type: Plain text
  5935. #: guix-git/doc/guix.texi:2186
  5936. msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
  5937. msgstr "Una vez que haya arrancado, puede usar el instalador gráfico guiado, el cual facilita la introducción al sistema (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternativamente, si ya es está familiarizada con GNU/Linux y desea más control que el que proporciona el instalador gráfico, puede seleccionar el proceso de instalación ``manual'' (@pxref{Manual Installation})."
  5938. #. type: Plain text
  5939. #: guix-git/doc/guix.texi:2194
  5940. msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
  5941. msgstr "El instalador gráfico está disponible en TTY1. Puede obtener consolas de administración (``root'') en los TTY 3 a 6 pulsando @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 muestra esta documentación y se puede cambiar a dicha consola con @kbd{ctrl-alt-f2}. La documentación es explorable usando las órdenes del lector Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). El sistema de instalación ejecuta el daemon GPM para ratones, el cual le permite seleccionar texto con el botón izquierdo y pegarlo con el botón central."
  5942. #. type: quotation
  5943. #: guix-git/doc/guix.texi:2199
  5944. msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
  5945. msgstr "La instalación requiere acceso a Internet de modo que cualquier dependencia de su configuración de sistema no encontrada pueda ser descargada. Véase la sección ``Red'' más adelante."
  5946. #. type: Plain text
  5947. #: guix-git/doc/guix.texi:2206
  5948. msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
  5949. msgstr "El instalador gráfico es una interfaz de usuaria basada en texto. Le guiará, con cajas de diálogo, a través de los pasos necesarios para instalar el sistema GNU@tie{}Guix."
  5950. #. type: Plain text
  5951. #: guix-git/doc/guix.texi:2211
  5952. msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
  5953. msgstr "Las primeras cajas de diálogo le permiten configurar el sistema mientras lo usa durante la instalación: puede seleccionar el idioma, la distribución del teclado y configurar la red, la cual se usará durante la instalación. La siguiente imagen muestra el diálogo de configuración de red."
  5954. #. type: Plain text
  5955. #: guix-git/doc/guix.texi:2213
  5956. msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
  5957. msgstr "@image{images/installer-network,5in,, configuración de red en la instalación gráfica}"
  5958. #. type: Plain text
  5959. #: guix-git/doc/guix.texi:2218
  5960. msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
  5961. msgstr "Los siguientes pasos le permitirán particionar su disco duro, como se muestra en la siguiente imagen, elegir si se usarán o no sistemas de archivos cifrados, introducir el nombre de la máquina, la contraseña de root y crear cuentas adicionales, entre otras cosas."
  5962. #. type: Plain text
  5963. #: guix-git/doc/guix.texi:2220
  5964. msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
  5965. msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, particionado en la instalación gráfica}"
  5966. #. type: Plain text
  5967. #: guix-git/doc/guix.texi:2223
  5968. msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
  5969. msgstr "Tenga en cuenta que, en cualquier momento, el instalador le permite salir de la instalación actual y retomarla en un paso previo, como se muestra en la siguiente imagen."
  5970. #. type: Plain text
  5971. #: guix-git/doc/guix.texi:2225
  5972. msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
  5973. msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, retomado del proceso de instalación}"
  5974. #. type: Plain text
  5975. #: guix-git/doc/guix.texi:2230
  5976. msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
  5977. msgstr "Una vez haya finalizado, el instalador produce una configuración de sistema operativo y la muestra (@pxref{Using the Configuration System}). En este punto puede pulsar ``OK'' y la instalación procederá. En caso de finalización satisfactoria, puede reiniciar con el nuevo sistema y disfrutarlo. ¡@xref{After System Installation} para ver cómo proceder a continuación!"
  5978. #. type: Plain text
  5979. #: guix-git/doc/guix.texi:2240
  5980. msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  5981. msgstr "Esta sección describe como podría instalar ``manualmente'' el sistema GNU@tie{}Guix en su máquina. Esta opción requiere familiaridad con GNU/Linux, con el intérprete y con las herramientas de administración comunes. Si piensa que no es para usted, considere el uso del instalador gráfico guiado (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  5982. #. type: Plain text
  5983. #: guix-git/doc/guix.texi:2246
  5984. msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  5985. msgstr "El sistema de instalación proporciona consolas de administración (``root'') en los terminales virtuales (TTY) 3 a 6; pulse @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} y sucesivas teclas para abrirlas. Incluye muchas herramientas comunes necesarias para la instalación del sistema. Pero es también un sistema Guix completo, lo que significa que puede instalar paquetes adicionales, en caso de necesitarlos, mediante el uso de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  5986. #. type: subsection
  5987. #: guix-git/doc/guix.texi:2253
  5988. #, no-wrap
  5989. msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
  5990. msgstr "Distribución de teclado, red y particionado"
  5991. #. type: Plain text
  5992. #: guix-git/doc/guix.texi:2258
  5993. msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
  5994. msgstr "Antes de instalar el sistema, puede desear ajustar la distribución del teclado, configurar la red y particionar el disco duro deseado. Esta sección le guiará durante este proceso."
  5995. #. type: cindex
  5996. #: guix-git/doc/guix.texi:2261 guix-git/doc/guix.texi:14500
  5997. #, no-wrap
  5998. msgid "keyboard layout"
  5999. msgstr "distribución de teclado"
  6000. # MAAV: Considero que este ejemplo es mucho más útil para los lectores
  6001. # de esta versión del manual.
  6002. #. type: Plain text
  6003. #: guix-git/doc/guix.texi:2265
  6004. msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
  6005. msgstr "La imagen de instalación usa la distribución de teclado QWERTY de los EEUU. Si desea cambiarla, puede usar la orden @command{loadkeys}. Por ejemplo, la siguiente orden selecciona la distribución de teclado para el castellano:"
  6006. # MAAV: Considero que este ejemplo es mucho más útil para los lectores
  6007. # de esta versión del manual.
  6008. #. type: example
  6009. #: guix-git/doc/guix.texi:2268
  6010. #, no-wrap
  6011. msgid "loadkeys dvorak\n"
  6012. msgstr "loadkeys es\n"
  6013. #. type: Plain text
  6014. #: guix-git/doc/guix.texi:2273
  6015. msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
  6016. msgstr "Véanse los archivos bajo @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} para la obtención de una lista de distribuciones de teclado disponibles. Ejecute @command{man loadkeys} para más información."
  6017. #. type: subsubsection
  6018. #: guix-git/doc/guix.texi:2274
  6019. #, no-wrap
  6020. msgid "Networking"
  6021. msgstr "Red"
  6022. #. type: Plain text
  6023. #: guix-git/doc/guix.texi:2277
  6024. msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
  6025. msgstr "Ejecute la siguiente orden para ver los nombres asignados a sus interfaces de red:"
  6026. #. type: example
  6027. #: guix-git/doc/guix.texi:2280
  6028. #, no-wrap
  6029. msgid "ifconfig -a\n"
  6030. msgstr "ifconfig -a\n"
  6031. #. type: table
  6032. #: guix-git/doc/guix.texi:2284 guix-git/doc/guix.texi:2306
  6033. msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
  6034. msgstr "@dots{} o, usando la orden específica de GNU/Linux @command{ip}:"
  6035. #. type: example
  6036. #: guix-git/doc/guix.texi:2287
  6037. #, no-wrap
  6038. msgid "ip address\n"
  6039. msgstr "ip address\n"
  6040. #. type: Plain text
  6041. #: guix-git/doc/guix.texi:2294
  6042. msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
  6043. msgstr "El nombre de las interfaces de cable comienza con @samp{e}; por ejemplo, la interfaz que corresponde a la primera controladora Ethernet en la placa se llama @samp{eno1}. El nombre de las interfaces inalámbricas comienza con @samp{w}, como @samp{w1p2s0}."
  6044. #. type: item
  6045. #: guix-git/doc/guix.texi:2296
  6046. #, no-wrap
  6047. msgid "Wired connection"
  6048. msgstr "Conexión por cable"
  6049. #. type: table
  6050. #: guix-git/doc/guix.texi:2299
  6051. msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
  6052. msgstr "Para configurar una red por cable ejecute la siguiente orden, substituyendo @var{interfaz} con el nombre de la interfaz de cable que desea usar."
  6053. #. type: example
  6054. #: guix-git/doc/guix.texi:2302
  6055. #, no-wrap
  6056. msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
  6057. msgstr "ifconfig @var{interfaz} up\n"
  6058. #. type: example
  6059. #: guix-git/doc/guix.texi:2309
  6060. #, no-wrap
  6061. msgid "ip link set @var{interface} up\n"
  6062. msgstr "ip link set @var{interfaz} up\n"
  6063. #. type: item
  6064. #: guix-git/doc/guix.texi:2311
  6065. #, no-wrap
  6066. msgid "Wireless connection"
  6067. msgstr "Conexión sin cable"
  6068. #. type: cindex
  6069. #: guix-git/doc/guix.texi:2312 guix-git/doc/guix.texi:16125
  6070. #, no-wrap
  6071. msgid "wireless"
  6072. msgstr "sin cables"
  6073. #. type: cindex
  6074. #: guix-git/doc/guix.texi:2313 guix-git/doc/guix.texi:16126
  6075. #, no-wrap
  6076. msgid "WiFi"
  6077. msgstr "WiFi"
  6078. #. type: table
  6079. #: guix-git/doc/guix.texi:2318
  6080. msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
  6081. msgstr "Para configurar una red inalámbrica, puede crear un archivo de configuración para la herramienta de configuración @command{wpa_supplicant} (su ruta no es importante) usando uno de los editores de texto disponibles como @command{nano}:"
  6082. #. type: example
  6083. #: guix-git/doc/guix.texi:2321
  6084. #, no-wrap
  6085. msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6086. msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6087. #. type: table
  6088. #: guix-git/doc/guix.texi:2326
  6089. msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
  6090. msgstr "Como un ejemplo, la siguiente plantilla puede colocarse en este archivo y funcionará para muchas redes inalámbricas, siempre que se proporcione el SSID y la contraseña reales de la red a la que se va a conectar:"
  6091. #. type: example
  6092. #: guix-git/doc/guix.texi:2333
  6093. #, no-wrap
  6094. msgid ""
  6095. "network=@{\n"
  6096. " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
  6097. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6098. " psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
  6099. "@}\n"
  6100. msgstr ""
  6101. "network=@{\n"
  6102. " ssid=\"@var{mi-ssid}\"\n"
  6103. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6104. " psk=\"la contraseña de la red\"\n"
  6105. "@}\n"
  6106. #. type: table
  6107. #: guix-git/doc/guix.texi:2338
  6108. msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
  6109. msgstr "Inicie el servicio inalámbrico y lance su ejecución en segundo plano con la siguiente orden (sustituya @var{interfaz} por el nombre de la interfaz de red que desea usar):"
  6110. #. type: example
  6111. #: guix-git/doc/guix.texi:2341
  6112. #, no-wrap
  6113. msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  6114. msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interfaz} -B\n"
  6115. #. type: table
  6116. #: guix-git/doc/guix.texi:2344
  6117. msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
  6118. msgstr "Ejecute @command{man wpa_supplicant} para más información."
  6119. #. type: cindex
  6120. #: guix-git/doc/guix.texi:2346
  6121. #, no-wrap
  6122. msgid "DHCP"
  6123. msgstr "DHCP"
  6124. #. type: Plain text
  6125. #: guix-git/doc/guix.texi:2349
  6126. msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
  6127. msgstr "En este punto, necesita obtener una dirección IP. En una red donde las direcciones IP se asignan automáticamente mediante DHCP, puede ejecutar:"
  6128. #. type: example
  6129. #: guix-git/doc/guix.texi:2352
  6130. #, no-wrap
  6131. msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
  6132. msgstr "dhclient -v @var{interfaz}\n"
  6133. #. type: Plain text
  6134. #: guix-git/doc/guix.texi:2355
  6135. msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
  6136. msgstr "Intente hacer ping a un servidor para comprobar si la red está funcionando correctamente:"
  6137. #. type: example
  6138. #: guix-git/doc/guix.texi:2358
  6139. #, no-wrap
  6140. msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
  6141. msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
  6142. #. type: Plain text
  6143. #: guix-git/doc/guix.texi:2362
  6144. msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
  6145. msgstr "Configurar el acceso por red es casi siempre un requisito debido a que la imagen no contiene todo el software y las herramientas que puedan ser necesarias."
  6146. #. type: cindex
  6147. #: guix-git/doc/guix.texi:2363
  6148. #, no-wrap
  6149. msgid "proxy, during system installation"
  6150. msgstr ""
  6151. "proxy (pasarela), durante la instalación del sistema\n"
  6152. "@cindex pasarela (proxy), durante la instalación del sistema"
  6153. #. type: Plain text
  6154. #: guix-git/doc/guix.texi:2366
  6155. msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
  6156. msgstr "Si necesita que el acceso a HTTP y HTTPS se produzca a través de una pasarela (``proxy''), ejecute la siguiente orden:"
  6157. #. type: example
  6158. #: guix-git/doc/guix.texi:2369
  6159. #, no-wrap
  6160. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6161. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6162. #. type: Plain text
  6163. #: guix-git/doc/guix.texi:2374
  6164. msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
  6165. msgstr "donde @var{URL} es la URL de la pasarela, por ejemplo @code{http://example.org:8118}."
  6166. #. type: cindex
  6167. #: guix-git/doc/guix.texi:2375
  6168. #, no-wrap
  6169. msgid "installing over SSH"
  6170. msgstr "instalación por SSH"
  6171. #. type: Plain text
  6172. #: guix-git/doc/guix.texi:2378
  6173. msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
  6174. msgstr "Si lo desea, puede continuar la instalación de forma remota iniciando un servidor SSH:"
  6175. #. type: example
  6176. #: guix-git/doc/guix.texi:2381
  6177. #, no-wrap
  6178. msgid "herd start ssh-daemon\n"
  6179. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  6180. #. type: Plain text
  6181. #: guix-git/doc/guix.texi:2385
  6182. msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
  6183. msgstr "Asegúrese de establecer una contraseña con @command{passwd}, o configure la verificación de clave pública de OpenSSH antes de ingresar al sistema."
  6184. #. type: subsubsection
  6185. #: guix-git/doc/guix.texi:2386
  6186. #, no-wrap
  6187. msgid "Disk Partitioning"
  6188. msgstr "Particionado de discos"
  6189. #. type: Plain text
  6190. #: guix-git/doc/guix.texi:2390
  6191. msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
  6192. msgstr "A menos que se haya realizado previamente, el siguiente paso es el particionado, y después dar formato a la/s partición/es deseadas."
  6193. #. type: Plain text
  6194. #: guix-git/doc/guix.texi:2395
  6195. msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
  6196. msgstr "La imagen de instalación contiene varias herramientas de particionado, incluyendo Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} y @command{cfdisk}. Invoque su ejecución y configure el mapa de particiones deseado en su disco:"
  6197. #. type: example
  6198. #: guix-git/doc/guix.texi:2398
  6199. #, no-wrap
  6200. msgid "cfdisk\n"
  6201. msgstr "cfdisk\n"
  6202. #. type: Plain text
  6203. #: guix-git/doc/guix.texi:2404
  6204. msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6205. msgstr "Si su disco usa el formato de tabla de particiones GUID (GPT) y tiene pensado instalar GRUB basado en BIOS (la opción predeterminada), asegúrese de tener una partición de arranque BIOS disponible (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6206. #. type: cindex
  6207. #: guix-git/doc/guix.texi:2405
  6208. #, no-wrap
  6209. msgid "EFI, installation"
  6210. msgstr "EFI, instalación"
  6211. #. type: cindex
  6212. #: guix-git/doc/guix.texi:2406
  6213. #, no-wrap
  6214. msgid "UEFI, installation"
  6215. msgstr "UEFI, instalación"
  6216. #. type: cindex
  6217. #: guix-git/doc/guix.texi:2407
  6218. #, no-wrap
  6219. msgid "ESP, EFI system partition"
  6220. msgstr "ESP, partición del sistema EFI"
  6221. #. type: Plain text
  6222. #: guix-git/doc/guix.texi:2411
  6223. msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
  6224. msgstr "Si en vez de eso desea GRUB basado en EFI, se requiere una @dfn{Partición del Sistema EFI} (ESP) con formato FAT32. Esta partición puede montarse en @file{/boot/efi} y debe tener la opción @code{esp} activa. Por ejemplo, en @command{parted}:"
  6225. #. type: example
  6226. #: guix-git/doc/guix.texi:2414
  6227. #, no-wrap
  6228. msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6229. msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6230. #. type: vindex
  6231. #: guix-git/doc/guix.texi:2417 guix-git/doc/guix.texi:32447
  6232. #, no-wrap
  6233. msgid "grub-bootloader"
  6234. msgstr "grub-bootloader"
  6235. #. type: vindex
  6236. #: guix-git/doc/guix.texi:2418 guix-git/doc/guix.texi:32441
  6237. #, no-wrap
  6238. msgid "grub-efi-bootloader"
  6239. msgstr "grub-efi-bootloader"
  6240. #. type: quotation
  6241. #: guix-git/doc/guix.texi:2425
  6242. msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
  6243. msgstr "¿No esta segura si usar GRUB basado en EFI o en BIOS? Si el directorio @file{/sys/firmware/efi} existe en la imagen de instalación, probablemente debería realizar una instalación EFI, usando @code{grub-efi-bootloader}. En otro caso, debe usar GRUB basado en BIOS, conocido como @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, para más información sobre cargadores de arranque."
  6244. #. type: Plain text
  6245. #: guix-git/doc/guix.texi:2433
  6246. #, fuzzy
  6247. msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, and F2FS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
  6248. msgstr "Una vez haya terminado con el particionado de la unidad de disco deseada, tiene que crear un sistema de archivos en la o las particiones relevantes@footnote{Actualmente el sistema Guix únicamente permite sistemas de archivos ext4, btrfs y JFS. En particular, el código que lee UUIDs del sistema de archivos y etiquetas únicamente funciona para dichos sistemas de archivos.}. Para la partición ESP, si tiene una y asumiendo que es @file{/dev/sda1}, ejecute:"
  6249. #. type: example
  6250. #: guix-git/doc/guix.texi:2436
  6251. #, no-wrap
  6252. msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6253. msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6254. # FUZZY
  6255. #. type: Plain text
  6256. #: guix-git/doc/guix.texi:2443
  6257. msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  6258. msgstr "El formato de sistema de archivos ext4 es el formato más ampliamente usado para el sistema de archivos raíz. Otros sistemas de archivos, como por ejemplo Btrfs, implementan compresión, la cual complementa adecuadamente la deduplicación de archivos que el daemon realiza de manera independiente al sistema de archivos(@pxref{Invoking guix-daemon, deduplicación})."
  6259. #. type: Plain text
  6260. #: guix-git/doc/guix.texi:2450
  6261. msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
  6262. msgstr "Preferentemente, asigne una etiqueta a los sistemas de archivos de modo que pueda referirse a ellos de forma fácil y precisa en las declaraciones @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Esto se consigue habitualmente con la opción @code{-L} de @command{mkfs.ext4} y las ordenes relacionadas. Por tanto, asumiendo que la partición de la raíz es @file{/dev/sda2}, se puede crear un sistema de archivos con la etiqueta @code{mi-raiz} de esta manera:"
  6263. #. type: example
  6264. #: guix-git/doc/guix.texi:2453
  6265. #, no-wrap
  6266. msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6267. msgstr "mkfs.ext4 -L mi-raiz /dev/sda2\n"
  6268. #. type: cindex
  6269. #: guix-git/doc/guix.texi:2455 guix-git/doc/guix.texi:13498
  6270. #, no-wrap
  6271. msgid "encrypted disk"
  6272. msgstr "disco cifrado"
  6273. #. type: Plain text
  6274. #: guix-git/doc/guix.texi:2462
  6275. msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information). Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
  6276. msgstr "Si en vez de eso planea cifrar la partición raíz, puede usar las herramientas Crypsetup/LUKS para hacerlo (véase @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} para más información). Asumiendo que quiere almacenar la partición raíz en @file{/dev/sda2}, la secuencia de ordenes sería más o menos así:"
  6277. #. type: example
  6278. #: guix-git/doc/guix.texi:2467
  6279. #, no-wrap
  6280. msgid ""
  6281. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6282. "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
  6283. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6284. msgstr ""
  6285. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6286. "cryptsetup open --type luks /dev/sda1 mi-particion\n"
  6287. "mkfs.ext4 -L mi-raiz /dev/mapper/mi-particion\n"
  6288. #. type: Plain text
  6289. #: guix-git/doc/guix.texi:2472
  6290. msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
  6291. msgstr "Una vez hecho esto, monte el sistema de archivos deseado bajo @file{/mnt} con una orden como (de nuevo, asumiendo que @code{mi-raiz} es la etiqueta del sistema de archivos raíz):"
  6292. #. type: example
  6293. #: guix-git/doc/guix.texi:2475
  6294. #, no-wrap
  6295. msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6296. msgstr "mount LABEL=mi-raiz /mnt\n"
  6297. #. type: Plain text
  6298. #: guix-git/doc/guix.texi:2481
  6299. msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
  6300. msgstr "Monte también cualquier otro sistema de archivos que desee usar en el sistema resultante relativamente a esta ruta. Si ha optado por @file{/boot/efi} como el punto de montaje de EFI, por ejemplo, ahora debe ser montada en @file{/mnt/boot/efi} para que @code{guix system init} pueda encontrarla más adelante."
  6301. #. type: Plain text
  6302. #: guix-git/doc/guix.texi:2486
  6303. msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
  6304. msgstr "Finalmente, si planea usar una o más particiones de intercambio (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), asegúrese de inicializarla con @command{mkswap}. Asumiendo que tuviese una partición de intercambio en @file{/dev/sda3}, ejecutaría:"
  6305. #. type: example
  6306. #: guix-git/doc/guix.texi:2490
  6307. #, no-wrap
  6308. msgid ""
  6309. "mkswap /dev/sda3\n"
  6310. "swapon /dev/sda3\n"
  6311. msgstr ""
  6312. "mkswap /dev/sda3\n"
  6313. "swapon /dev/sda3\n"
  6314. #. type: Plain text
  6315. #: guix-git/doc/guix.texi:2498
  6316. msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
  6317. msgstr "De manera alternativa, puede usar un archivo de intercambio. Por ejemplo, asumiendo que en el nuevo sistema desea usar el archivo @file{/archivo-de-intercambio} como tal, ejecutaría@footnote{Este ejemplo funcionará para muchos tipos de sistemas de archivos (por ejemplo, ext4). No obstante, para los sistemas de archivos con mecanismos de copia-durante-escritura (por ejemplo, btrfs) los pasos pueden ser diferentes. Para obtener más detalles, véanse las páginas de manual para @command{mkswap} y @command{swapon}.}:"
  6318. #. type: example
  6319. #: guix-git/doc/guix.texi:2506
  6320. #, no-wrap
  6321. msgid ""
  6322. "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
  6323. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6324. "# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
  6325. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6326. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6327. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6328. msgstr ""
  6329. "# Esto son 10GiB de espacio de intercambio. Ajuste \"count\" para\n"
  6330. "# cambiar el tamaño.\n"
  6331. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6332. "# Por seguridad, se le conceden permisos de lectura y escritura\n"
  6333. "# únicamente a root.\n"
  6334. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6335. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6336. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6337. #. type: Plain text
  6338. #: guix-git/doc/guix.texi:2511
  6339. msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
  6340. msgstr "Fíjese que si ha cifrado la partición raíz y creado un archivo de intercambio en su sistema de archivos como se ha descrito anteriormente, el cifrado también protege al archivo de intercambio, como a cualquier archivo en dicho sistema de archivos."
  6341. #. type: Plain text
  6342. #: guix-git/doc/guix.texi:2517
  6343. msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
  6344. msgstr "Con las particiones deseadas listas y la raíz deseada montada en @file{/mnt}, estamos preparadas para empezar. Primero, ejecute:"
  6345. #. type: example
  6346. #: guix-git/doc/guix.texi:2520
  6347. #, no-wrap
  6348. msgid "herd start cow-store /mnt\n"
  6349. msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
  6350. #. type: Plain text
  6351. #: guix-git/doc/guix.texi:2527
  6352. msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
  6353. msgstr "Esto activa la copia-durante-escritura en @file{/gnu/store}, de modo que los paquetes que se añadan durante la fase de instalación se escriban en el disco montado en @file{/mnt} en vez de permanecer en memoria. Esto es necesario debido a que la primera fase de la orden @command{guix system init} (vea más adelante) implica descargas o construcciones en @file{/gnu/store}, el cual, inicialmente, está un sistema de archivos en memoria."
  6354. #. type: Plain text
  6355. #: guix-git/doc/guix.texi:2538
  6356. msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  6357. msgstr "Después debe editar un archivo y proporcionar la declaración de sistema operativo a instalar. Para dicho fin, el sistema de instalación viene con tres editores de texto. Recomendamos GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), que permite el resaltado de sintaxis y correspondencia de paréntesis; los otros editores son GNU Zile (un clon de Emacs) y nvi (un clon del editor @command{vi} original de BSD). Le recomendamos encarecidamente almacenar ese archivo en el sistema de archivos raíz, digamos, como @file{/mnt/etc/config.scm}. En caso de no hacerlo, habrá perdido su configuración del sistema una vez arranque en el sistema recién instalado."
  6358. #. type: Plain text
  6359. #: guix-git/doc/guix.texi:2545
  6360. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
  6361. msgstr "@xref{Using the Configuration System}, para hacerse una idea del archivo de configuración. Las configuraciones de ejemplo mencionadas en esa sección están disponibles bajo @file{/etc/configuration} en la imagen de instalación. Por tanto, para empezar con una configuración del sistema que proporcione un servidor gráfico (un sistema de ``escritorio''), puede ejecutar algo parecido a estas órdenes:"
  6362. #. type: example
  6363. #: guix-git/doc/guix.texi:2550
  6364. #, no-wrap
  6365. msgid ""
  6366. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6367. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6368. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6369. msgstr ""
  6370. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6371. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6372. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6373. #. type: Plain text
  6374. #: guix-git/doc/guix.texi:2554
  6375. msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
  6376. msgstr "Debe prestar atención a lo que su archivo de configuración contiene, y en particular:"
  6377. #. type: itemize
  6378. #: guix-git/doc/guix.texi:2565
  6379. msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
  6380. msgstr "Asegúrese que la forma @code{bootloader-configuration} especifica la localización deseada de la instalación de GRUB. Debe mencionar @code{grub-bootloader} si está usando GRUB con el arranque antiguo, o @code{grub-efi-bootloader} para sistemas más nuevos UEFI. Para los sistemas antiguos, el campo @code{target} denomina un dispositivo, como @code{/dev/sda}; para los sistemas UEFI denomina la ruta de una partición EFI montada, como @code{/boot/efi}; asegúrese de que la ruta está actualmente montada y haya una entrada @code{file-system} especificada en su configuración."
  6381. #. type: itemize
  6382. #: guix-git/doc/guix.texi:2571
  6383. msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
  6384. msgstr "Asegúrese que las etiquetas de su sistema de archivos corresponden con el valor de sus campos @code{device} respectivos en su configuración @code{file-system}, asumiendo que su configuración @code{file-system} usa el procedimiento @code{file-system-label} en su campo @code{device}."
  6385. #. type: itemize
  6386. #: guix-git/doc/guix.texi:2575
  6387. msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
  6388. msgstr "Si hay particiones cifradas o en RAID, asegúrese de añadir un campo @code{mapped-devices} para describirlas (@pxref{Mapped Devices})."
  6389. #. type: Plain text
  6390. #: guix-git/doc/guix.texi:2580
  6391. msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
  6392. msgstr "Una vez haya terminado de preparar el archivo de configuración, el nuevo sistema debe ser inicializado (recuerde que el sistema de archivos raíz deseado está montado bajo @file{/mnt}):"
  6393. #. type: example
  6394. #: guix-git/doc/guix.texi:2583
  6395. #, no-wrap
  6396. msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6397. msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6398. #. type: Plain text
  6399. #: guix-git/doc/guix.texi:2590
  6400. msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
  6401. msgstr "Esto copia todos los archivos necesarios e instala GRUB en @file{/dev/sdX}, a menos que proporcione la opción @option{--no-bootloader}. Para más información, @pxref{Invoking guix system}. Esta orden puede desencadenar descargas o construcciones de paquetes no encontrados, lo cual puede tomar algún tiempo."
  6402. #. type: Plain text
  6403. #: guix-git/doc/guix.texi:2598
  6404. msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6405. msgstr "Una vez que la orden se complete---¡y, deseablemente, de forma satisfactoria!---puede ejecutar @command{reboot} y arrancar con el nuevo sistema. La contraseña de @code{root} en el nuevo sistema está vacía inicialmente; otras contraseñas de usuarias tienen que ser inicializadas ejecutando la orden @command{passwd} como @code{root}, a menos que en su configuración se especifique de otra manera (@pxref{user-account-password, contraseñas de cuentas de usuaria}). ¡@xref{After System Installation} para proceder a continuación!"
  6406. #. type: Plain text
  6407. #: guix-git/doc/guix.texi:2605
  6408. msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
  6409. msgstr "¡Éxito! ¡Ha arrancado en el sistema Guix! De ahora en adelante, puede actualizar el sistema cuando quiera mediante la ejecución de, digamos:"
  6410. #. type: example
  6411. #: guix-git/doc/guix.texi:2609
  6412. #, no-wrap
  6413. msgid ""
  6414. "guix pull\n"
  6415. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6416. msgstr ""
  6417. "guix pull\n"
  6418. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6419. #. type: Plain text
  6420. #: guix-git/doc/guix.texi:2615
  6421. msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
  6422. msgstr "Esto construye una nueva generación del sistema con los últimos paquetes y servicios (@pxref{Invoking guix system}). Recomendamos realizarlo de manera regular de modo que su sistema incluya las últimas actualizaciones de seguridad (@pxref{Security Updates})."
  6423. #. type: cindex
  6424. #: guix-git/doc/guix.texi:2618
  6425. #, no-wrap
  6426. msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
  6427. msgstr "sudo y @command{guix pull}"
  6428. #. type: quotation
  6429. #: guix-git/doc/guix.texi:2622
  6430. msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
  6431. msgstr "Tenga en cuenta que @command{sudo guix} ejecuta el ejecutable @command{guix} de su usuaria y @emph{no} el de root, ya que @command{sudo} no altera @env{PATH}. Para ejecutar explícitamente el ejecutable @command{guix} de root, escriba @command{sudo -i guix @dots{}}."
  6432. # FUZZY FUZZY
  6433. #. type: quotation
  6434. #: guix-git/doc/guix.texi:2627
  6435. #, fuzzy
  6436. msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
  6437. msgstr "La diferencia es importante aquí, puesto que @command{guix pull} actualiza la orden @command{guix} y las definiciones de paquetes únicamente para la usuaria que lo ejecute. Esto significa que si desea usar @command{guix system reconfigure} en un intérprete de ingreso al sistema de la cuenta de administración (``root''), deberá ejecutar de manera de manera separada @command{guix pull}."
  6438. #. type: Plain text
  6439. #: guix-git/doc/guix.texi:2632
  6440. msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  6441. msgstr "Ahora, @pxref{Getting Started}, ¡y únase a nosotras en @code{#guix} en la red IRC de Freenode o en @email{guix-devel@@gnu.org} para compartir su experiencia!"
  6442. #. type: section
  6443. #: guix-git/doc/guix.texi:2635
  6444. #, no-wrap
  6445. msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
  6446. msgstr "Instalación de Guix en una máquina virtual"
  6447. #. type: cindex
  6448. #: guix-git/doc/guix.texi:2637
  6449. #, no-wrap
  6450. msgid "virtual machine, Guix System installation"
  6451. msgstr "máquina virtual, instalación del sistema Guix"
  6452. #. type: cindex
  6453. #: guix-git/doc/guix.texi:2638
  6454. #, no-wrap
  6455. msgid "virtual private server (VPS)"
  6456. msgstr "servidor virtual privado (VPS)"
  6457. #. type: cindex
  6458. #: guix-git/doc/guix.texi:2639
  6459. #, no-wrap
  6460. msgid "VPS (virtual private server)"
  6461. msgstr "VPS (servidor virtual privado)"
  6462. #. type: Plain text
  6463. #: guix-git/doc/guix.texi:2643
  6464. msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
  6465. msgstr "Si desea instalar el sistema Guix en una máquina virtual (VM) o en un servidor privado virtual (VPS) en vez de en su preciada máquina, esta sección es para usted."
  6466. #. type: Plain text
  6467. #: guix-git/doc/guix.texi:2646
  6468. msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
  6469. msgstr "Si quiere arrancar una VM @uref{https://qemu.org/,QEMU} para instalar el sistema Guix en una imagen de disco, siga estos pasos:"
  6470. #. type: enumerate
  6471. #: guix-git/doc/guix.texi:2651
  6472. msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  6473. msgstr "Primero, obtenga y descomprima la imagen de instalación del sistema Guix como se ha descrito previamente (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  6474. #. type: enumerate
  6475. #: guix-git/doc/guix.texi:2655
  6476. msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
  6477. msgstr "Cree una imagen de disco que contendrá el sistema instalado. Para crear una imagen de disco con formato qcow2, use la orden @command{qemu-img}:"
  6478. #. type: example
  6479. #: guix-git/doc/guix.texi:2658
  6480. #, no-wrap
  6481. msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  6482. msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  6483. #. type: enumerate
  6484. #: guix-git/doc/guix.texi:2662
  6485. msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
  6486. msgstr "El archivo que obtenga será mucho menor de 50GB (típicamente menos de 1MB), pero crecerá cuando el dispositivo de almacenamiento virtualizado se vaya llenando."
  6487. #. type: enumerate
  6488. #: guix-git/doc/guix.texi:2665
  6489. msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
  6490. msgstr "Arranque la imagen de instalación USB en una máquina virtual:"
  6491. #. type: example
  6492. #: guix-git/doc/guix.texi:2671
  6493. #, no-wrap
  6494. msgid ""
  6495. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  6496. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  6497. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  6498. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
  6499. msgstr ""
  6500. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  6501. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  6502. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  6503. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso\n"
  6504. #. type: enumerate
  6505. #: guix-git/doc/guix.texi:2675
  6506. msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
  6507. msgstr "@code{-enable-kvm} es opcional, pero mejora el rendimiento significativamente, @pxref{Running Guix in a VM}."
  6508. #. type: enumerate
  6509. #: guix-git/doc/guix.texi:2679
  6510. msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
  6511. msgstr "Ahora es root en la VM, prosiga con el procedimiento de instalación. @xref{Preparing for Installation}, y siga las instrucciones."
  6512. #. type: Plain text
  6513. #: guix-git/doc/guix.texi:2684
  6514. msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
  6515. msgstr "Una vez complete la instalación, puede arrancar el sistema que está en la imagen @file{guix-system.img}. @xref{Running Guix in a VM}, para información sobre cómo hacerlo."
  6516. #. type: cindex
  6517. #: guix-git/doc/guix.texi:2688
  6518. #, no-wrap
  6519. msgid "installation image"
  6520. msgstr "imagen de instalación"
  6521. #. type: Plain text
  6522. #: guix-git/doc/guix.texi:2691
  6523. msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
  6524. msgstr "La imagen de instalación descrita anteriormente se construyó usando la orden @command{guix system}, específicamente:"
  6525. #. type: example
  6526. #: guix-git/doc/guix.texi:2694
  6527. #, fuzzy, no-wrap
  6528. msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  6529. msgstr "guix system disk-image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  6530. #. type: Plain text
  6531. #: guix-git/doc/guix.texi:2699
  6532. msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
  6533. msgstr "Eche un vistazo a @file{gnu/system/install.scm} en el árbol de fuentes, y vea también @ref{Invoking guix system} para más información acerca de la imagen de instalación."
  6534. #. type: section
  6535. #: guix-git/doc/guix.texi:2700
  6536. #, no-wrap
  6537. msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
  6538. msgstr "Construcción de la imagen de instalación para placas ARM"
  6539. #. type: Plain text
  6540. #: guix-git/doc/guix.texi:2704
  6541. msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
  6542. msgstr "Muchos dispositivos con procesador ARM necesitan una variante específica del cargador de arranque @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
  6543. #. type: Plain text
  6544. #: guix-git/doc/guix.texi:2708
  6545. msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
  6546. msgstr "Si construye una imagen de disco y el cargador de arranque no está disponible de otro modo (en otra unidad de arranque, etc.), es recomendable construir una imagen que incluya el cargador, específicamente:"
  6547. #. type: example
  6548. #: guix-git/doc/guix.texi:2711
  6549. #, fuzzy, no-wrap
  6550. msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  6551. msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  6552. #. type: Plain text
  6553. #: guix-git/doc/guix.texi:2715
  6554. msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
  6555. msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} es el nombre de la placa. Si especifica una placa no válida, una lista de placas posibles será mostrada."
  6556. # FUZZY FUZZY
  6557. #. type: Plain text
  6558. #: guix-git/doc/guix.texi:2725
  6559. msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
  6560. msgstr "Es probable que haya llegado a esta sección o bien porque haya instalado Guix sobre otra distribución (@pxref{Installation}), o bien porque haya instalado el sistema Guix completo (@pxref{System Installation}). Es hora de dar sus primeros pasos con Guix; esta sección intenta ser de ayuda con estos primeros pasos y proporcionar una primera impresión sobre Guix."
  6561. #. type: Plain text
  6562. #: guix-git/doc/guix.texi:2729
  6563. msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
  6564. msgstr "Guix está orientado a instalar software, por lo que probablemente la primera cosa que deseará hacer es mirar el software disponible. Digamos, por ejemplo, que busca un editor de texto. Para ello puede ejecutar:"
  6565. #. type: example
  6566. #: guix-git/doc/guix.texi:2732
  6567. #, no-wrap
  6568. msgid "guix search text editor\n"
  6569. msgstr "guix search texto editor\n"
  6570. #. type: Plain text
  6571. #: guix-git/doc/guix.texi:2739
  6572. msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
  6573. msgstr "Esta orden le muestra cierto número de @dfn{paquetes} asociados a dicha búsqueda, mostrando con cada uno de ellos su nombre, versión, una descripción e información adicional. Una vez que ha encontrado el que quiere usar, digamos Emacs (je je je), puede seguir adelante e instalarlo (ejecute esta orden con su cuenta de usuaria habitual, @emph{¡no necesita privilegios de administración o usar la cuenta ``root''!}):"
  6574. #. type: example
  6575. #: guix-git/doc/guix.texi:2742
  6576. #, no-wrap
  6577. msgid "guix install emacs\n"
  6578. msgstr "guix install emacs\n"
  6579. #. type: cindex
  6580. #: guix-git/doc/guix.texi:2744 guix-git/doc/guix.texi:3056
  6581. #: guix-git/doc/guix.texi:3108
  6582. #, no-wrap
  6583. msgid "profile"
  6584. msgstr "perfil"
  6585. #. type: Plain text
  6586. #: guix-git/doc/guix.texi:2752
  6587. #, fuzzy
  6588. msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
  6589. msgstr "Ha instalado su primer paquete, ¡enhorabuena! En el proceso probablemente haya percibido que Guix ha descargado binarios preconstruidos; o si ha elegido explícitamente @emph{no} usar binarios preconstruidos probablemente Guix todavía esté construyendo software (@pxref{Substitutes}, para más información)."
  6590. #. type: Plain text
  6591. #: guix-git/doc/guix.texi:2755
  6592. msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
  6593. msgstr "Si no está usando el sistema Guix, la orden @command{guix install} debe haber mostrado este consejo:"
  6594. #. type: example
  6595. #: guix-git/doc/guix.texi:2758
  6596. #, no-wrap
  6597. msgid ""
  6598. "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
  6599. "\n"
  6600. msgstr "consejo: Considere proporcionar valor a las variables de entorno necesarias ejecutando:\n"
  6601. #. type: example
  6602. #: guix-git/doc/guix.texi:2761
  6603. #, no-wrap
  6604. msgid ""
  6605. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  6606. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6607. "\n"
  6608. msgstr ""
  6609. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  6610. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6611. "\n"
  6612. #. type: example
  6613. #: guix-git/doc/guix.texi:2763
  6614. #, no-wrap
  6615. msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  6616. msgstr "Alternativamente, véase `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  6617. #. type: Plain text
  6618. #: guix-git/doc/guix.texi:2777
  6619. msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @code{PYTHONPATH} will be defined."
  6620. msgstr "En efecto, ahora debe indicarle a su intérprete dónde se encuentran instalados @command{emacs} y otros programas. Pegar las dos lineas previas hará exactamente eso: @code{$HOME/.guix-profile/bin}---que es donde se encuentran instalados los paquetes---se añade a la variable de entorno @code{PATH}. Puede pegar estas dos líneas en su intérprete de modo que se hagan efectivas inmediatamente, pero aún más importante es añadirlas a @file{~/.bash_profile} (o el archivo equivalente si no usa Bash) de modo que las variables de entorno adquieran ese valor la próxima vez que lance una sesión de su intérprete. Únicamente es necesario hacerlo una vez y otras variables de entorno con rutas de búsqueda se actualizarán de la misma manera---por ejemplo, si en algún momento instala @code{python} y bibliotecas en este lenguaje se definirá la variable @code{PYTHONPATH}."
  6621. #. type: Plain text
  6622. #: guix-git/doc/guix.texi:2780
  6623. msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
  6624. msgstr "Puede continuar instalando paquetes cuando quiera. Para enumerar los paquetes instalados, ejecute:"
  6625. #. type: example
  6626. #: guix-git/doc/guix.texi:2783
  6627. #, no-wrap
  6628. msgid "guix package --list-installed\n"
  6629. msgstr "guix package --list-installed\n"
  6630. #. type: Plain text
  6631. #: guix-git/doc/guix.texi:2788
  6632. msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
  6633. msgstr "Para borrar un paquete, deberá ejecutar @command{guix remove}. Una característica distintiva es la capacidad de @dfn{revertir} cualquier operación que haya realizado---instalación, borrado, actualización---simplemente escribiendo:"
  6634. #. type: example
  6635. #: guix-git/doc/guix.texi:2791
  6636. #, no-wrap
  6637. msgid "guix package --roll-back\n"
  6638. msgstr "guix package --roll-back\n"
  6639. #. type: Plain text
  6640. #: guix-git/doc/guix.texi:2796
  6641. msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
  6642. msgstr "Esto es debido al hecho de que cada operación en realidad es una @dfn{transacción} que crea una nueva @dfn{generación}. Estas generaciones y la diferencia entre ellas puede ser visualizada mediante la ejecución de:"
  6643. #. type: example
  6644. #: guix-git/doc/guix.texi:2799
  6645. #, no-wrap
  6646. msgid "guix package --list-generations\n"
  6647. msgstr "guix package --list-generations\n"
  6648. #. type: Plain text
  6649. #: guix-git/doc/guix.texi:2802
  6650. msgid "Now you know the basics of package management!"
  6651. msgstr "¡Ahora ya conoce lo básico sobre gestión de paquetes!"
  6652. #. type: quotation
  6653. #: guix-git/doc/guix.texi:2803 guix-git/doc/guix.texi:2862
  6654. #, no-wrap
  6655. msgid "Going further"
  6656. msgstr "Más allá"
  6657. # FUZZY
  6658. #. type: quotation
  6659. #: guix-git/doc/guix.texi:2811
  6660. msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
  6661. msgstr "@xref{Package Management}, para más información sobre gestión de paquetes. Puede que le guste la gestión @dfn{declarativa} de paquetes con @command{guix package --manifest}, la gestión de distintos @dfn{perfiles} con @option{--profile}, el borrado de generaciones antiguas, la recolección de basura y otras interesantes características que le serán útiles una vez que se familiarice con Guix. Si es desarrolladora, @pxref{Development} para herramientas adicionales. Y si simplemente tiene curiosidad, @pxref{Features}, para echar un vistazo a su funcionamiento interno."
  6662. #. type: Plain text
  6663. #: guix-git/doc/guix.texi:2816
  6664. msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
  6665. msgstr "Una vez que haya instalado un conjunto de paquetes, deseará @emph{actualizarlos} periódicamente a la última y mejor versión. Para hacerlo, primero debe obtener la última revisión de Guix y su colección de paquetes:"
  6666. #. type: Plain text
  6667. #: guix-git/doc/guix.texi:2826
  6668. msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
  6669. msgstr "El resultado final es un nuevo ejecutable @command{guix}, que se encuentra en @file{~/.config/guix/current/bin}. A menos que use el sistema Guix, asegúrese de seguir el consejo que la orden muestra y, al igual que vimos previamente, pegue estas dos líneas en su terminal y en @file{.bash_profile}:"
  6670. #. type: example
  6671. #: guix-git/doc/guix.texi:2830
  6672. #, fuzzy, no-wrap
  6673. msgid ""
  6674. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  6675. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6676. msgstr ""
  6677. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current/etc/profile\"\n"
  6678. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6679. #. type: Plain text
  6680. #: guix-git/doc/guix.texi:2834
  6681. msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
  6682. msgstr "También le debe indicar a su intérprete que haga referencia a este nuevo @command{guix}:"
  6683. #. type: example
  6684. #: guix-git/doc/guix.texi:2837
  6685. #, no-wrap
  6686. msgid "hash guix\n"
  6687. msgstr "hash guix\n"
  6688. #. type: Plain text
  6689. #: guix-git/doc/guix.texi:2841
  6690. msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
  6691. msgstr "En este momento ya está ejecutando una nueva instalación de Guix. Por lo tanto puede continuar y actualizar todos los paquetes que haya instalado previamente:"
  6692. #. type: example
  6693. #: guix-git/doc/guix.texi:2844
  6694. #, no-wrap
  6695. msgid "guix upgrade\n"
  6696. msgstr "guix upgrade\n"
  6697. #. type: Plain text
  6698. #: guix-git/doc/guix.texi:2850
  6699. msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
  6700. msgstr "Mientras se ejecuta esta orden verá que se descargan binarios (o quizá que algunos paquetes se construyen) y tras cierto tiempo obtendrá los paquetes actualizados. ¡Recuerde que siempre puede revertir esta acción en caso de que uno de los paquetes no sea de su agrado!"
  6701. #. type: Plain text
  6702. #: guix-git/doc/guix.texi:2853
  6703. msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
  6704. msgstr "Puede mostrar la revisión exacta de Guix que está ejecutando mediante la orden:"
  6705. #. type: example
  6706. #: guix-git/doc/guix.texi:2856
  6707. #, no-wrap
  6708. msgid "guix describe\n"
  6709. msgstr "guix describe\n"
  6710. #. type: Plain text
  6711. #: guix-git/doc/guix.texi:2861
  6712. msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
  6713. msgstr "La información que muestra contiene @emph{todo lo necesario para reproducir exactamente el mismo Guix}, ya sea en otro momento o en una máquina diferente."
  6714. #. type: quotation
  6715. #: guix-git/doc/guix.texi:2867
  6716. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  6717. msgstr "@xref{Invoking guix pull}, para más información. @xref{Channels}, para saber cómo especificar @dfn{canales} adicionales de los que obtener paquetes, cómo replicar Guix y más información. La orden @command{time-machine} también le puede ser de utilidad (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  6718. #. type: Plain text
  6719. #: guix-git/doc/guix.texi:2872
  6720. msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
  6721. msgstr "Si ha instalado el sistema Guix, una de las primeras cosas que probablemente desee hacer es actualizar su sistema. Una vez que haya ejecutado @command{guix pull} con la última versión de Guix, puede actualizar su sistema de este modo:"
  6722. #. type: example
  6723. #: guix-git/doc/guix.texi:2875
  6724. #, no-wrap
  6725. msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6726. msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6727. # TODO
  6728. #. type: Plain text
  6729. #: guix-git/doc/guix.texi:2884
  6730. msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
  6731. msgstr "Tras su finalización, el sistema ejecuta las últimas versiones de sus paquetes de software. Cuando reinicie el sistema verá un menú en el cargador de arranque que dice ``GNU system, old configurations...'': es lo que le permite arrancar @emph{una generación anterior de su sistema}, en caso de que la generación actual falle o resulte insatisfactoria de algún otro modo. Al igual que con los paquetes, siempre puede @emph{revertir el sistema completo} a una generación previa:"
  6732. #. type: example
  6733. #: guix-git/doc/guix.texi:2887
  6734. #, no-wrap
  6735. msgid "sudo guix system roll-back\n"
  6736. msgstr "sudo guix system roll-back\n"
  6737. #. type: Plain text
  6738. #: guix-git/doc/guix.texi:2894
  6739. msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
  6740. msgstr "Habrá muchas cosas que probablemente quiera modificar su sistema para que se adapte a sus necesidades: añadir nuevas cuentas de acceso, nuevos servicios del sistema, modificar la configuración de esos servicios, etcétera. La configuración del sistema se describe @emph{al completo} en el archivo @file{/etc/config.scm}. @xref{Using the Configuration System} para aprender cómo cambiarla."
  6741. #. type: Plain text
  6742. #: guix-git/doc/guix.texi:2896
  6743. msgid "Now you know enough to get started!"
  6744. msgstr "¡Ya sabe lo suficiente para empezar!"
  6745. #. type: quotation
  6746. #: guix-git/doc/guix.texi:2897
  6747. #, no-wrap
  6748. msgid "Resources"
  6749. msgstr "Recursos"
  6750. #. type: quotation
  6751. #: guix-git/doc/guix.texi:2900
  6752. msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
  6753. msgstr "El resto de este manual proporciona una referencia para Guix al completo. Esta es una lista de recursos adicionales que le pueden resultar útiles:"
  6754. #. type: itemize
  6755. #: guix-git/doc/guix.texi:2905
  6756. msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
  6757. msgstr "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, que contiene una lista de recetas tipo ``cómo se hace'' para una variedad de casos."
  6758. #. type: itemize
  6759. #: guix-git/doc/guix.texi:2910
  6760. msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
  6761. msgstr "La @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, tarjeta de referencia de GNU Guix} enumera en dos páginas la mayor parte de las órdenes y opciones que pueda necesitar en cualquier momento."
  6762. #. type: itemize
  6763. #: guix-git/doc/guix.texi:2915
  6764. msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
  6765. msgstr "La página web contiene @uref{https://guix.gnu.org/es/videos/, medios audiovisuales instructivos} sobre temas como el uso diario de Guix, cómo obtener ayuda y cómo contribuir."
  6766. #. type: itemize
  6767. #: guix-git/doc/guix.texi:2919
  6768. msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
  6769. msgstr "@xref{Documentation} para aprender cómo acceder a la documentación en su máquina."
  6770. #. type: quotation
  6771. #: guix-git/doc/guix.texi:2922
  6772. msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
  6773. msgstr "¡Esperamos que disfrute Guix tanto como la comunidad disfruta en su construcción!"
  6774. #. type: cindex
  6775. #: guix-git/doc/guix.texi:2928
  6776. #, no-wrap
  6777. msgid "packages"
  6778. msgstr "paquetes"
  6779. #. type: Plain text
  6780. #: guix-git/doc/guix.texi:2933
  6781. msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
  6782. msgstr "El propósito de GNU Guix es permitir a las usuarias instalar, actualizar y borrar fácilmente paquetes de software, sin tener que conocer acerca de sus procedimientos de construcción o dependencias. Guix también va más allá de este conjunto obvio de características."
  6783. # FUZZY
  6784. #. type: Plain text
  6785. #: guix-git/doc/guix.texi:2941
  6786. msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
  6787. msgstr "Este capítulo describe las principales características de Guix, así como las herramientas de gestión de paquetes que ofrece. Junto a la interfaz de línea de órdenes descrita a continuación (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}, también puede usar la interfaz Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs Guix Reference Manual}), tras la instalación del paquete @code{emacs-guix} (ejecute la orden @kbd{M-x guix-help} para iniciarse en su uso):"
  6788. #. type: example
  6789. #: guix-git/doc/guix.texi:2944
  6790. #, no-wrap
  6791. msgid "guix install emacs-guix\n"
  6792. msgstr "guix install emacs-guix\n"
  6793. # FUZZY FUZZY
  6794. #. type: Plain text
  6795. #: guix-git/doc/guix.texi:2965
  6796. msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
  6797. msgstr "Se asume que ya ha dado sus primeros pasos con Guix (@pxref{Getting Started}) y desea obtener información general sobre cómo funciona la implementación internamente."
  6798. #. type: Plain text
  6799. #: guix-git/doc/guix.texi:2969
  6800. msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
  6801. msgstr "Cuando se usa Guix, cada paquete se encuentra en el @dfn{almacén de paquetes}, en su propio directorio---algo que se asemeja a @file{/gnu/store/xxx-paquete-1.2}, donde @code{xxx} es una cadena en base32."
  6802. # FUZZY
  6803. #. type: Plain text
  6804. #: guix-git/doc/guix.texi:2974
  6805. msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
  6806. msgstr "En vez de referirse a estos directorios, las usuarias tienen su propio @dfn{perfil}, el cual apunta a los paquetes que realmente desean usar. Estos perfiles se almacenan en el directorio de cada usuaria, en @code{$HOME/.guix-profile}."
  6807. #. type: Plain text
  6808. #: guix-git/doc/guix.texi:2982
  6809. msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
  6810. msgstr "Por ejemplo, @code{alicia} instala GCC 4.7.2. Como resultado, @file{/home/alicia/.guix-profile/bin/gcc} apunta a @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Ahora, en la misma máquina, @code{rober} ha instalado ya GCC 4.8.0. El perfil de @code{rober} simplemente sigue apuntando a @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---es decir, ambas versiones de GCC pueden coexistir en el mismo sistema sin ninguna interferencia."
  6811. #. type: Plain text
  6812. #: guix-git/doc/guix.texi:2986
  6813. msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
  6814. msgstr "La orden @command{guix package} es la herramienta central para gestión de paquetes (@pxref{Invoking guix package}). Opera en los perfiles de usuaria, y puede ser usada @emph{con privilegios de usuaria normal}."
  6815. #. type: cindex
  6816. #: guix-git/doc/guix.texi:2987 guix-git/doc/guix.texi:3070
  6817. #, no-wrap
  6818. msgid "transactions"
  6819. msgstr "transacciones"
  6820. #. type: Plain text
  6821. #: guix-git/doc/guix.texi:2994
  6822. msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
  6823. msgstr "La orden proporciona las operaciones obvias de instalación, borrado y actualización. Cada invocación es en realidad una @emph{transacción}: o bien la operación especificada se realiza satisfactoriamente, o bien nada sucede. Por tanto, si el proceso @command{guix package} es finalizado durante una transacción, o un fallo eléctrico ocurre durante la transacción, el perfil de usuaria permanece en su estado previo, y permanece usable."
  6824. #. type: Plain text
  6825. #: guix-git/doc/guix.texi:3002
  6826. msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
  6827. msgstr "Además, cualquier transacción de paquetes puede ser @emph{vuelta atrás}. Si, por ejemplo, una actualización instala una nueva versión de un paquete que resulta tener un error importante, las usuarias pueden volver a la instancia previa de su perfil, de la cual se tiene constancia que funcionaba bien. De igual modo, la configuración global del sistema en Guix está sujeta a actualizaciones transaccionales y vuelta atrás (@pxref{Using the Configuration System})."
  6828. #. type: Plain text
  6829. #: guix-git/doc/guix.texi:3009
  6830. msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
  6831. msgstr "Todos los paquetes en el almacén de paquetes pueden ser @emph{eliminados por el recolector de basura}. Guix puede determinar a qué paquetes hacen referencia todavía los perfiles de usuarias, y eliminar aquellos que, de forma demostrable, no se haga referencia en ningún perfil (@pxref{Invoking guix gc}). Las usuarias pueden también borrar explícitamente generaciones antiguas de su perfil para que los paquetes a los que hacen referencia puedan ser recolectados."
  6832. #. type: cindex
  6833. #: guix-git/doc/guix.texi:3010 guix-git/doc/guix.texi:4693
  6834. #, no-wrap
  6835. msgid "reproducibility"
  6836. msgstr "reproducibilidad"
  6837. #. type: Plain text
  6838. #: guix-git/doc/guix.texi:3022
  6839. msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  6840. msgstr "Guix toma una aproximación @dfn{puramente funcional} en la gestión de paquetes, como se describe en la introducción (@pxref{Introduction}). Cada nombre de directorio de paquete en @file{/gnu/store} contiene un hash de todas las entradas que fueron usadas para construir el paquete---compilador, bibliotecas, guiones de construcción, etc. Esta correspondencia directa permite a las usuarias asegurarse que una instalación dada de un paquete corresponde al estado actual de su distribución. Esto también ayuda a maximizar la @dfn{reproducibilidad de la construcción}: gracias al uso de entornos aislados de construcción, una construcción dada probablemente generará archivos idénticos bit-a-bit cuando se realice en máquinas diferentes (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  6841. #. type: Plain text
  6842. #: guix-git/doc/guix.texi:3033
  6843. msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  6844. msgstr "Estos cimientos permiten a Guix ofrecer @dfn{despliegues transparentes de binarios/fuentes}. Cuando un binario pre-construido para un elemento de @file{/gnu/store} está disponible para descarga de una fuente externa---una @dfn{sustitución}, Guix simplemente lo descarga y desempaqueta; en otro caso construye el paquete de las fuentes, localmente (@pxref{Substitutes}). Debido a que los resultados de construcción son normalmente reproducibles bit-a-bit, las usuarias no tienen que confiar en los servidores que proporcionan sustituciones: pueden forzar una construcción local y @emph{retar} a las proveedoras (@pxref{Invoking guix challenge})."
  6845. #. type: Plain text
  6846. #: guix-git/doc/guix.texi:3039
  6847. msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
  6848. msgstr "El control sobre el entorno de construcción es una característica que también es útil para desarrolladoras. La orden @command{guix environment} permite a desarrolladoras de un paquete configurar rápidamente el entorno de desarrollo correcto para su paquete, sin tener que instalar manualmente las dependencias del paquete en su perfil (@pxref{Invoking guix environment})."
  6849. #. type: cindex
  6850. #: guix-git/doc/guix.texi:3040
  6851. #, no-wrap
  6852. msgid "replication, of software environments"
  6853. msgstr "replicación, de entornos de software"
  6854. #. type: cindex
  6855. #: guix-git/doc/guix.texi:3041
  6856. #, no-wrap
  6857. msgid "provenance tracking, of software artifacts"
  6858. msgstr "seguimiento de procedencia, de artefactos de software"
  6859. #. type: Plain text
  6860. #: guix-git/doc/guix.texi:3048
  6861. msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
  6862. msgstr "Todo Guix y sus definiciones de paquetes están bajo control de versiones, y @command{guix pull} le permite ``viajar en el tiempo'' por la historia del mismo Guix (@pxref{Invoking guix pull}). Esto hace posible replicar una instancia de Guix en una máquina diferente o en un punto posterior del tiempo, lo que a su vez le permite @emph{replicar entornos de software completos}, mientras que mantiene un preciso @dfn{seguimiento de la procedencia} del software."
  6863. #. type: section
  6864. #: guix-git/doc/guix.texi:3050
  6865. #, no-wrap
  6866. msgid "Invoking @command{guix package}"
  6867. msgstr "Invocación de @command{guix package}"
  6868. #. type: cindex
  6869. #: guix-git/doc/guix.texi:3052
  6870. #, no-wrap
  6871. msgid "installing packages"
  6872. msgstr "instalar paquetes"
  6873. #. type: cindex
  6874. #: guix-git/doc/guix.texi:3053
  6875. #, no-wrap
  6876. msgid "removing packages"
  6877. msgstr "borrar paquetes"
  6878. #. type: cindex
  6879. #: guix-git/doc/guix.texi:3054
  6880. #, no-wrap
  6881. msgid "package installation"
  6882. msgstr "instalación de paquetes"
  6883. #. type: cindex
  6884. #: guix-git/doc/guix.texi:3055
  6885. #, no-wrap
  6886. msgid "package removal"
  6887. msgstr "borrado de paquetes"
  6888. #. type: Plain text
  6889. #: guix-git/doc/guix.texi:3065
  6890. #, fuzzy
  6891. msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
  6892. msgstr "La orden @command{guix package} es la herramienta que permite a las usuarias instalar, actualizar y borrar paquetes, así como volver a configuraciones previas. Opera únicamente en el perfil propio de la usuaria, y funciona con privilegios de usuaria normal (@pxref{Features}). Su sintaxis es:"
  6893. #. type: example
  6894. #: guix-git/doc/guix.texi:3068
  6895. #, no-wrap
  6896. msgid "guix package @var{options}\n"
  6897. msgstr "guix package @var{opciones}\n"
  6898. #. type: Plain text
  6899. #: guix-git/doc/guix.texi:3075
  6900. msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
  6901. msgstr "Primariamente, @var{opciones} especifica las operaciones a ser realizadas durante la transacción. Al completarse, un nuevo perfil es creado, pero las @dfn{generaciones} previas del perfil permanecen disponibles, en caso de que la usuaria quisiera volver atrás."
  6902. #. type: Plain text
  6903. #: guix-git/doc/guix.texi:3078
  6904. msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
  6905. msgstr "Por ejemplo, para borrar @code{lua} e instalar @code{guile} y @code{guile-cairo} en una única transacción:"
  6906. #. type: example
  6907. #: guix-git/doc/guix.texi:3081
  6908. #, no-wrap
  6909. msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  6910. msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  6911. # FUZZY
  6912. #. type: cindex
  6913. #: guix-git/doc/guix.texi:3083
  6914. #, no-wrap
  6915. msgid "aliases, for @command{guix package}"
  6916. msgstr "alias de @command{guix package}"
  6917. # FUZZY
  6918. #. type: Plain text
  6919. #: guix-git/doc/guix.texi:3085
  6920. msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
  6921. msgstr "Para su conveniencia, también se proporcionan los siguientes alias:"
  6922. #. type: itemize
  6923. #: guix-git/doc/guix.texi:3089
  6924. msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
  6925. msgstr "@command{guix search} es un alias de @command{guix package -s},"
  6926. #. type: itemize
  6927. #: guix-git/doc/guix.texi:3091
  6928. msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
  6929. msgstr "@command{guix install} es un alias de @command{guix package -i},"
  6930. #. type: itemize
  6931. #: guix-git/doc/guix.texi:3093
  6932. msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
  6933. msgstr "@command{guix remove} es un alias de @command{guix package -r},"
  6934. # MAAV: Nota: Eliminada la coma puesto que en castellano no se usa la
  6935. # "coma de Oxford" en las enumeraciones. Mantener en el último elemento
  6936. # de la lista únicamente.
  6937. #. type: itemize
  6938. #: guix-git/doc/guix.texi:3095
  6939. msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
  6940. msgstr "@command{guix upgrade} es un alias de @command{guix package -u}"
  6941. #. type: itemize
  6942. #: guix-git/doc/guix.texi:3097
  6943. msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
  6944. msgstr "y @command{guix show} es un alias de @command{guix package --show=}."
  6945. # FUZZY
  6946. #. type: Plain text
  6947. #: guix-git/doc/guix.texi:3102
  6948. msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
  6949. msgstr "Estos alias tienen menos capacidad expresiva que @command{guix package} y proporcionan menos opciones, por lo que en algunos casos es probable que desee usar @command{guix package} directamente."
  6950. #. type: Plain text
  6951. #: guix-git/doc/guix.texi:3107
  6952. msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  6953. msgstr "@command{guix package} también proporciona una @dfn{aproximación declarativa}, donde la usuaria especifica el conjunto exacto de paquetes a poner disponibles y la pasa a través de la opción @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  6954. # TODO (MAAV): De nuevo "and so on".
  6955. #. type: Plain text
  6956. #: guix-git/doc/guix.texi:3114
  6957. msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
  6958. msgstr "Para cada usuaria, un enlace simbólico al perfil predeterminado de la usuaria es creado en @file{$HOME/.guix-profile}. Este enlace simbólico siempre apunta a la generación actual del perfil predeterminado de la usuaria. Por lo tanto, las usuarias pueden añadir @file{$HOME/.guix-profile/bin} a su variable de entorno @env{PATH}, etcétera."
  6959. #. type: cindex
  6960. #: guix-git/doc/guix.texi:3114 guix-git/doc/guix.texi:3347
  6961. #, no-wrap
  6962. msgid "search paths"
  6963. msgstr "rutas de búsqueda"
  6964. # FUZZY
  6965. #. type: Plain text
  6966. #: guix-git/doc/guix.texi:3119
  6967. msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
  6968. msgstr "Si no está usando el sistema Guix, considere la adición de las siguientes líneas en su @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) de manera que los nuevos intérpretes que ejecute obtengan todas las definiciones correctas de las variables de entorno:"
  6969. #. type: example
  6970. #: guix-git/doc/guix.texi:3123
  6971. #, fuzzy, no-wrap
  6972. msgid ""
  6973. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  6974. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6975. msgstr ""
  6976. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  6977. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6978. "\n"
  6979. #. type: Plain text
  6980. #: guix-git/doc/guix.texi:3134
  6981. msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
  6982. msgstr "En una configuración multiusuaria, los perfiles de usuaria se almacenan en un lugar registrado como una @dfn{raíz del sistema de archivos}, a la que apunta @file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}). Ese directorio normalmente es @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{usuaria}}, donde @var{localstatedir} es el valor pasado a @code{configure} como @option{--localstatedir} y @var{usuaria} es el nombre de usuaria. El directorio @file{per-user} se crea cuando se lanza @command{guix-daemon}, y el subdirectorio @var{usuaria} es creado por @command{guix package}."
  6983. #. type: Plain text
  6984. #: guix-git/doc/guix.texi:3136
  6985. msgid "The @var{options} can be among the following:"
  6986. msgstr "Las @var{opciones} pueden ser las siguientes:"
  6987. #. type: item
  6988. #: guix-git/doc/guix.texi:3139
  6989. #, no-wrap
  6990. msgid "--install=@var{package} @dots{}"
  6991. msgstr "--install=@var{paquete} @dots{}"
  6992. #. type: itemx
  6993. #: guix-git/doc/guix.texi:3140
  6994. #, no-wrap
  6995. msgid "-i @var{package} @dots{}"
  6996. msgstr "-i @var{paquete} @dots{}"
  6997. #. type: table
  6998. #: guix-git/doc/guix.texi:3142
  6999. msgid "Install the specified @var{package}s."
  7000. msgstr "Instala los @var{paquete}s especificados."
  7001. #. type: table
  7002. #: guix-git/doc/guix.texi:3147
  7003. msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
  7004. msgstr "Cada @var{paquete} puede especificar un nombre simple de paquete, como por ejemplo @code{guile}, o un nombre de paquete seguido por una arroba y el número de versión, como por ejemplo @code{guile@@1.8.8} o simplemente @code{guile@@1.8} (en el último caso la última versión con @code{1.8} como prefijo es seleccionada)."
  7005. #. type: table
  7006. #: guix-git/doc/guix.texi:3155
  7007. msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  7008. msgstr "Si no se especifica un número de versión, la última versión disponible será seleccionada. Además, @var{paquete} puede contener dos puntos, seguido por el nombre de una de las salidas del paquete, como en @code{gcc:doc} o @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Los paquetes con el nombre correspondiente (y opcionalmente la versión) se buscan entre los módulos de la distribución GNU (@pxref{Package Modules})."
  7009. #. type: cindex
  7010. #: guix-git/doc/guix.texi:3156
  7011. #, no-wrap
  7012. msgid "propagated inputs"
  7013. msgstr "entradas propagadas"
  7014. # TODO: ¡Comprobar traducción del enlace!
  7015. #. type: table
  7016. #: guix-git/doc/guix.texi:3162
  7017. msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
  7018. msgstr "A veces los paquetes tienen @dfn{entradas propagadas}: estas son las dependencias que se instalan automáticamente junto al paquete requerido (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, para información sobre las entradas propagadas en las definiciones de paquete)."
  7019. #. type: anchor{#1}
  7020. #: guix-git/doc/guix.texi:3169
  7021. msgid "package-cmd-propagated-inputs"
  7022. msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
  7023. #. type: table
  7024. #: guix-git/doc/guix.texi:3169
  7025. msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
  7026. msgstr "Un ejemplo es la biblioteca GNU MPC: sus archivos de cabecera C hacen referencia a los de la biblioteca GNU MPFR, que a su vez hacen referencia a los de la biblioteca GMP. Por tanto, cuando se instala MPC, las bibliotecas MPFR y GMP también se instalan en el perfil; borrar MPC también borra MPFR y GMP---a menos que también se hayan instalado explícitamente por la usuaria."
  7027. # FUZZY
  7028. #. type: table
  7029. #: guix-git/doc/guix.texi:3174
  7030. msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
  7031. msgstr "Por otra parte, los paquetes a veces dependen de la definición de variables de entorno para sus rutas de búsqueda (véase a continuación la explicación de @option{--seach-paths}). Cualquier definición de variable de entorno que falte o sea posiblemente incorrecta se informa aquí."
  7032. #. type: item
  7033. #: guix-git/doc/guix.texi:3175
  7034. #, no-wrap
  7035. msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
  7036. msgstr "--install-from-expression=@var{exp}"
  7037. #. type: itemx
  7038. #: guix-git/doc/guix.texi:3176
  7039. #, no-wrap
  7040. msgid "-e @var{exp}"
  7041. msgstr "-e @var{exp}"
  7042. #. type: table
  7043. #: guix-git/doc/guix.texi:3178
  7044. msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
  7045. msgstr "Instala el paquete al que @var{exp} evalúa."
  7046. #. type: table
  7047. #: guix-git/doc/guix.texi:3183
  7048. msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7049. msgstr "@var{exp} debe ser una expresión Scheme que evalúe a un objeto @code{<package>}. Esta opción es notablemente útil para diferenciar entre variantes con el mismo nombre de paquete, con expresiones como @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7050. #. type: table
  7051. #: guix-git/doc/guix.texi:3187
  7052. msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
  7053. msgstr "Fíjese que esta opción instala la primera salida del paquete especificado, lo cual puede ser insuficiente cuando se necesita una salida específica de un paquete con múltiples salidas."
  7054. #. type: item
  7055. #: guix-git/doc/guix.texi:3188
  7056. #, no-wrap
  7057. msgid "--install-from-file=@var{file}"
  7058. msgstr "--install-from-file=@var{archivo}"
  7059. #. type: itemx
  7060. #: guix-git/doc/guix.texi:3189 guix-git/doc/guix.texi:10684
  7061. #, no-wrap
  7062. msgid "-f @var{file}"
  7063. msgstr "-f @var{archivo}"
  7064. #. type: table
  7065. #: guix-git/doc/guix.texi:3191
  7066. msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
  7067. msgstr "Instala el paquete que resulta de evaluar el código en @var{archivo}."
  7068. #. type: table
  7069. #: guix-git/doc/guix.texi:3194 guix-git/doc/guix.texi:5721
  7070. msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  7071. msgstr "Como un ejemplo, @var{archivo} puede contener una definición como esta (@pxref{Defining Packages}):"
  7072. #. type: include
  7073. #: guix-git/doc/guix.texi:3196 guix-git/doc/guix.texi:10692
  7074. #, no-wrap
  7075. msgid "package-hello.scm"
  7076. msgstr "package-hello.scm"
  7077. #. type: table
  7078. #: guix-git/doc/guix.texi:3203
  7079. msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
  7080. msgstr "Las desarrolladoras pueden encontrarlo útil para incluir un archivo @file{guix.scm} in la raíz del árbol de fuentes de su proyecto que puede ser usado para probar imágenes de desarrollo y crear entornos de desarrollo reproducibles (@pxref{Invoking guix environment})."
  7081. #. type: table
  7082. #: guix-git/doc/guix.texi:3208
  7083. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
  7084. msgstr "El @var{archivo} puede contener también una representación en JSON de una o más definiciones de paquetes. Ejecutar @code{guix package -f} en @file{hello.json} con el contenido mostrado a continuación provocará la instalación del paquete @code{greeter} tras la construcción de @code{myhello}:"
  7085. #. type: example
  7086. #: guix-git/doc/guix.texi:3211 guix-git/doc/guix.texi:10702
  7087. #, no-wrap
  7088. msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7089. msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7090. #. type: item
  7091. #: guix-git/doc/guix.texi:3213
  7092. #, no-wrap
  7093. msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
  7094. msgstr "--remove=@var{paquete} @dots{}"
  7095. #. type: itemx
  7096. #: guix-git/doc/guix.texi:3214
  7097. #, no-wrap
  7098. msgid "-r @var{package} @dots{}"
  7099. msgstr "-r @var{paquete} @dots{}"
  7100. #. type: table
  7101. #: guix-git/doc/guix.texi:3216
  7102. msgid "Remove the specified @var{package}s."
  7103. msgstr "Borra los @var{paquete}s especificados."
  7104. #. type: table
  7105. #: guix-git/doc/guix.texi:3221
  7106. msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
  7107. msgstr "Como en @option{--install}, cada @var{paquete} puede especificar un número de versión y/o un nombre de salida además del nombre del paquete. Por ejemplo, @code{-r glibc:debug} eliminaría la salida @code{debug} de @code{glibc}."
  7108. #. type: item
  7109. #: guix-git/doc/guix.texi:3222
  7110. #, no-wrap
  7111. msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7112. msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7113. #. type: itemx
  7114. #: guix-git/doc/guix.texi:3223
  7115. #, no-wrap
  7116. msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  7117. msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  7118. #. type: cindex
  7119. #: guix-git/doc/guix.texi:3224
  7120. #, no-wrap
  7121. msgid "upgrading packages"
  7122. msgstr "actualizar paquetes"
  7123. #. type: table
  7124. #: guix-git/doc/guix.texi:3228
  7125. msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
  7126. msgstr "Actualiza todos los paquetes instalados. Si se especifica una o más expresiones regular @var{regexp}, actualiza únicamente los paquetes instalados cuyo nombre es aceptado por @var{regexp}. Véase también la opción @option{--do-not-upgrade} más adelante."
  7127. #. type: table
  7128. #: guix-git/doc/guix.texi:3233
  7129. msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  7130. msgstr "Tenga en cuenta que esto actualiza los paquetes a la última versión encontrada en la distribución instalada actualmente. Para actualizar su distribución, debe ejecutar regularmente @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  7131. #. type: cindex
  7132. #: guix-git/doc/guix.texi:3234
  7133. #, no-wrap
  7134. msgid "package transformations, upgrades"
  7135. msgstr "transformación de paquetes, actualizaciones"
  7136. #. type: table
  7137. #: guix-git/doc/guix.texi:3239
  7138. msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
  7139. msgstr "Al actualizar, las transformaciones que se aplicaron originalmente al crear el perfil se aplican de nuevo de manera automática (@pxref{Package Transformation Options}). Por ejemplo, asumiendo que hubiese instalado Emacs a partir de la última revisión de su rama de desarrollo con:"
  7140. #. type: example
  7141. #: guix-git/doc/guix.texi:3242
  7142. #, no-wrap
  7143. msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7144. msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7145. #. type: table
  7146. #: guix-git/doc/guix.texi:3247
  7147. msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
  7148. msgstr "La próxima vez que ejecute @command{guix upgrade} Guix obtendrá de nuevo la última revisión de la rama de desarrollo de Emacs y construirá @code{emacs-next} a partir de ese código."
  7149. #. type: table
  7150. #: guix-git/doc/guix.texi:3252
  7151. msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
  7152. msgstr "Tenga en cuenta que las opciones de transformación, como por ejemplo @option{--with-branch} y @option{--with-source}, dependen de un estado externo; es su responsabilidad asegurarse de que funcionen de la manera esperada. También puede deshacer las transformaciones aplicadas a un paquete con la siguiente orden:"
  7153. #. type: example
  7154. #: guix-git/doc/guix.texi:3255
  7155. #, no-wrap
  7156. msgid "guix install @var{package}\n"
  7157. msgstr "guix install @var{paquete}\n"
  7158. #. type: item
  7159. #: guix-git/doc/guix.texi:3257
  7160. #, no-wrap
  7161. msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7162. msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7163. #. type: table
  7164. #: guix-git/doc/guix.texi:3262
  7165. msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
  7166. msgstr "Cuando se usa junto a la opción @option{--upgrade}, @emph{no} actualiza ningún paquete cuyo nombre sea aceptado por @var{regexp}. Por ejemplo, para actualizar todos los paquetes en el perfil actual excepto aquellos que contengan la cadena ``emacs'':"
  7167. #. type: example
  7168. #: guix-git/doc/guix.texi:3265
  7169. #, no-wrap
  7170. msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7171. msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7172. #. type: anchor{#1}
  7173. #: guix-git/doc/guix.texi:3267
  7174. #, no-wrap
  7175. msgid "profile-manifest"
  7176. msgstr "profile-manifest"
  7177. #. type: item
  7178. #: guix-git/doc/guix.texi:3267 guix-git/doc/guix.texi:5726
  7179. #: guix-git/doc/guix.texi:6145 guix-git/doc/guix.texi:11725
  7180. #: guix-git/doc/guix.texi:13162
  7181. #, no-wrap
  7182. msgid "--manifest=@var{file}"
  7183. msgstr "--manifest=@var{archivo}"
  7184. #. type: itemx
  7185. #: guix-git/doc/guix.texi:3268 guix-git/doc/guix.texi:5727
  7186. #: guix-git/doc/guix.texi:6146 guix-git/doc/guix.texi:11726
  7187. #, no-wrap
  7188. msgid "-m @var{file}"
  7189. msgstr "-m @var{archivo}"
  7190. #. type: cindex
  7191. #: guix-git/doc/guix.texi:3269
  7192. #, no-wrap
  7193. msgid "profile declaration"
  7194. msgstr "declaración del perfil"
  7195. # FUZZY
  7196. #. type: cindex
  7197. #: guix-git/doc/guix.texi:3270
  7198. #, no-wrap
  7199. msgid "profile manifest"
  7200. msgstr "manifiesto del perfil"
  7201. # FUZZY
  7202. #. type: table
  7203. #: guix-git/doc/guix.texi:3274
  7204. msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  7205. msgstr "Crea una nueva generación del perfil desde el objeto de manifiesto devuelto por el código Scheme en @var{archivo}. Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
  7206. # TODO (MAAV): And so on.
  7207. #. type: table
  7208. #: guix-git/doc/guix.texi:3280
  7209. msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
  7210. msgstr "Esto le permite @emph{declarar} los contenidos del perfil en vez de construirlo a través de una secuencia de @option{--install} y órdenes similares. La ventaja es que @var{archivo} puede ponerse bajo control de versiones, copiarse a máquinas diferentes para reproducir el mismo perfil, y demás."
  7211. #. type: table
  7212. #: guix-git/doc/guix.texi:3284
  7213. msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
  7214. msgstr "@var{archivo} debe devolver un objeto @dfn{manifest}, que es básicamente una lista de paquetes:"
  7215. #. type: findex
  7216. #: guix-git/doc/guix.texi:3285
  7217. #, no-wrap
  7218. msgid "packages->manifest"
  7219. msgstr "packages->manifest"
  7220. #. type: lisp
  7221. #: guix-git/doc/guix.texi:3288
  7222. #, no-wrap
  7223. msgid ""
  7224. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7225. "\n"
  7226. msgstr ""
  7227. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7228. "\n"
  7229. #. type: lisp
  7230. #: guix-git/doc/guix.texi:3294
  7231. #, no-wrap
  7232. msgid ""
  7233. "(packages->manifest\n"
  7234. " (list emacs\n"
  7235. " guile-2.0\n"
  7236. " ;; Use a specific package output.\n"
  7237. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7238. msgstr ""
  7239. "(packages->manifest\n"
  7240. " (list emacs\n"
  7241. " guile-2.0\n"
  7242. " ;; Usa una salida específica del paquete.\n"
  7243. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7244. #. type: findex
  7245. #: guix-git/doc/guix.texi:3296
  7246. #, no-wrap
  7247. msgid "specifications->manifest"
  7248. msgstr "specifications->manifest"
  7249. #. type: table
  7250. #: guix-git/doc/guix.texi:3303
  7251. msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
  7252. msgstr "En este ejemplo tenemos que conocer qué módulos definen las variables @code{emacs} y @code{guile-2.0} para proporcionar la línea @code{use-package-modules} correcta, lo cual puede ser complicado. En cambio podemos proporcionar especificaciones regulares de paquetes y dejar a @code{specifications->manifest} buscar los objetos de paquete correspondientes así:"
  7253. #. type: lisp
  7254. #: guix-git/doc/guix.texi:3307
  7255. #, no-wrap
  7256. msgid ""
  7257. "(specifications->manifest\n"
  7258. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7259. msgstr ""
  7260. "(specifications->manifest\n"
  7261. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7262. #. type: table
  7263. #: guix-git/doc/guix.texi:3311
  7264. msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
  7265. msgstr ""
  7266. #. type: item
  7267. #: guix-git/doc/guix.texi:3312 guix-git/doc/guix.texi:4414
  7268. #, no-wrap
  7269. msgid "--roll-back"
  7270. msgstr "--roll-back"
  7271. #. type: cindex
  7272. #: guix-git/doc/guix.texi:3313 guix-git/doc/guix.texi:4415
  7273. #: guix-git/doc/guix.texi:32869
  7274. #, no-wrap
  7275. msgid "rolling back"
  7276. msgstr "revertir (``roll back'')"
  7277. #. type: cindex
  7278. #: guix-git/doc/guix.texi:3314 guix-git/doc/guix.texi:4416
  7279. #, no-wrap
  7280. msgid "undoing transactions"
  7281. msgstr "deshacer transacciones"
  7282. #. type: cindex
  7283. #: guix-git/doc/guix.texi:3315 guix-git/doc/guix.texi:4417
  7284. #, no-wrap
  7285. msgid "transactions, undoing"
  7286. msgstr "transacciones, deshacer"
  7287. #. type: table
  7288. #: guix-git/doc/guix.texi:3318
  7289. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
  7290. msgstr "Vuelve a la @dfn{generación} previa del perfil---es decir, revierte la última transacción."
  7291. #. type: table
  7292. #: guix-git/doc/guix.texi:3321
  7293. msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
  7294. msgstr "Cuando se combina con opciones como @option{--install}, la reversión atrás ocurre antes que cualquier acción."
  7295. #. type: table
  7296. #: guix-git/doc/guix.texi:3325
  7297. msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
  7298. msgstr "Cuando se vuelve atrás en la primera generación que realmente contiene paquetes instalados, se hace que el perfil apunte a la @dfn{generación cero}, la cual no contiene ningún archivo a excepción de sus propios metadatos."
  7299. #. type: table
  7300. #: guix-git/doc/guix.texi:3329
  7301. msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
  7302. msgstr "Después de haber vuelto atrás, instalar, borrar o actualizar paquetes sobreescribe las generaciones futuras previas. Por tanto, la historia de las generaciones en un perfil es siempre linear."
  7303. #. type: item
  7304. #: guix-git/doc/guix.texi:3330 guix-git/doc/guix.texi:4421
  7305. #, no-wrap
  7306. msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
  7307. msgstr "--switch-generation=@var{patrón}"
  7308. #. type: itemx
  7309. #: guix-git/doc/guix.texi:3331 guix-git/doc/guix.texi:4422
  7310. #, no-wrap
  7311. msgid "-S @var{pattern}"
  7312. msgstr "-S @var{patrón}"
  7313. #. type: cindex
  7314. #: guix-git/doc/guix.texi:3332 guix-git/doc/guix.texi:3562
  7315. #: guix-git/doc/guix.texi:4423 guix-git/doc/guix.texi:32827
  7316. #, no-wrap
  7317. msgid "generations"
  7318. msgstr "generaciones"
  7319. #. type: table
  7320. #: guix-git/doc/guix.texi:3334 guix-git/doc/guix.texi:4425
  7321. msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
  7322. msgstr "Cambia a una generación particular definida por el @var{patrón}."
  7323. #. type: table
  7324. #: guix-git/doc/guix.texi:3340 guix-git/doc/guix.texi:4431
  7325. msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  7326. msgstr "@var{patrón} puede ser tanto un número de generación como un número prefijado con ``+'' o ``-''. Esto último significa: mueve atrás/hacia delante el número especificado de generaciones. Por ejemplo, si quiere volver a la última generación antes de @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  7327. #. type: table
  7328. #: guix-git/doc/guix.texi:3345
  7329. msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
  7330. msgstr "La diferencia entre @option{--roll-back} y @option{--switch-generation=-1} es que @option{--switch-generation} no creará una generación cero, así que si la generación especificada no existe, la generación actual no se verá cambiada."
  7331. #. type: item
  7332. #: guix-git/doc/guix.texi:3346
  7333. #, no-wrap
  7334. msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
  7335. msgstr "--search-paths[=@var{tipo}]"
  7336. #. type: table
  7337. #: guix-git/doc/guix.texi:3352
  7338. msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
  7339. msgstr "Informa de variables de entorno, en sintaxis Bash, que pueden necesitarse para usar el conjunto de paquetes instalado. Estas variables de entorno se usan para especificar las @dfn{rutas de búsqueda} para archivos usadas por algunos de los paquetes."
  7340. #. type: table
  7341. #: guix-git/doc/guix.texi:3360
  7342. msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively."
  7343. msgstr "Por ejemplo, GCC necesita que las variables de entorno @env{CPATH} y @env{LIBRARY_PATH} estén definidas para poder buscar cabeceras y bibliotecas en el perfil de la usuaria (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Si GCC y, digamos, la biblioteca de C están instaladas en el perfil, entonces @option{--search-paths} sugerirá fijar dichas variables a @file{@var{perfil}/include} y @file{@var{perfil}/lib} respectivamente."
  7344. #. type: table
  7345. #: guix-git/doc/guix.texi:3363
  7346. msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
  7347. msgstr "El caso de uso típico es para definir estas variables de entorno en el intérprete de consola:"
  7348. #. type: example
  7349. #: guix-git/doc/guix.texi:3366
  7350. #, no-wrap
  7351. msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7352. msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7353. #. type: table
  7354. #: guix-git/doc/guix.texi:3372
  7355. msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
  7356. msgstr "@var{tipo} puede ser @code{exact}, @code{prefix} o @code{suffix}, lo que significa que las definiciones de variables de entorno devueltas serán respectivamente las configuraciones exactas, prefijos o sufijos del valor actual de dichas variables. Cuando se omite, el valor predeterminado de @var{tipo} es @code{exact}."
  7357. #. type: table
  7358. #: guix-git/doc/guix.texi:3375
  7359. msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
  7360. msgstr "Esta opción puede usarse para calcular las rutas de búsqueda @emph{combinadas} de varios perfiles. Considere este ejemplo:"
  7361. #. type: example
  7362. #: guix-git/doc/guix.texi:3380
  7363. #, no-wrap
  7364. msgid ""
  7365. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7366. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7367. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7368. msgstr ""
  7369. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7370. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7371. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7372. #. type: table
  7373. #: guix-git/doc/guix.texi:3385
  7374. msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
  7375. msgstr "La última orden informa sobre la variable @env{GUILE_LOAD_PATH}, aunque, tomada individualmente, ni @file{foo} ni @file{bar} hubieran llevado a esa recomendación."
  7376. #. type: cindex
  7377. #: guix-git/doc/guix.texi:3387
  7378. #, fuzzy, no-wrap
  7379. msgid "profile, choosing"
  7380. msgstr "colisiones del perfil"
  7381. #. type: item
  7382. #: guix-git/doc/guix.texi:3388 guix-git/doc/guix.texi:4451
  7383. #: guix-git/doc/guix.texi:4780
  7384. #, no-wrap
  7385. msgid "--profile=@var{profile}"
  7386. msgstr "--profile=@var{perfil}"
  7387. #. type: itemx
  7388. #: guix-git/doc/guix.texi:3389 guix-git/doc/guix.texi:4452
  7389. #: guix-git/doc/guix.texi:4781
  7390. #, no-wrap
  7391. msgid "-p @var{profile}"
  7392. msgstr "-p @var{perfil}"
  7393. #. type: table
  7394. #: guix-git/doc/guix.texi:3391
  7395. msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
  7396. msgstr "Usa @var{perfil} en vez del perfil predeterminado de la usuaria."
  7397. #. type: table
  7398. #: guix-git/doc/guix.texi:3396
  7399. msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
  7400. msgstr "@var{perfil} debe ser el nombre de un archivo que se creará tras completar las tareas. Concretamente, @var{perfil} sera simplemente un enlace simbólico (``symlink'') que apunta al verdadero perfil en el que se instalan los paquetes:"
  7401. #. type: example
  7402. #: guix-git/doc/guix.texi:3402
  7403. #, no-wrap
  7404. msgid ""
  7405. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  7406. "@dots{}\n"
  7407. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  7408. "Hello, world!\n"
  7409. msgstr ""
  7410. "$ guix install hello -p ~/código/mi-perfil\n"
  7411. "@dots{}\n"
  7412. "$ ~/código/mi-perfil/bin/hello\n"
  7413. "¡Hola mundo!\n"
  7414. #. type: table
  7415. #: guix-git/doc/guix.texi:3406
  7416. msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
  7417. msgstr "Todo lo necesario para deshacerse del perfil es borrar dicho enlace simbólico y sus enlaces relacionados que apuntan a generaciones específicas:"
  7418. #. type: example
  7419. #: guix-git/doc/guix.texi:3409
  7420. #, no-wrap
  7421. msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  7422. msgstr "$ rm ~/código/mi-perfil ~/código/mi-perfil-*-link\n"
  7423. #. type: item
  7424. #: guix-git/doc/guix.texi:3411
  7425. #, no-wrap
  7426. msgid "--list-profiles"
  7427. msgstr "--list-profiles"
  7428. #. type: table
  7429. #: guix-git/doc/guix.texi:3413
  7430. msgid "List all the user's profiles:"
  7431. msgstr "Enumera los perfiles de la usuaria:"
  7432. #. type: example
  7433. #: guix-git/doc/guix.texi:3420
  7434. #, no-wrap
  7435. msgid ""
  7436. "$ guix package --list-profiles\n"
  7437. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  7438. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  7439. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  7440. "/home/charlie/tmp/test\n"
  7441. msgstr ""
  7442. "$ guix package --list-profiles\n"
  7443. "/home/carlos/.guix-profile\n"
  7444. "/home/carlos/código/mi-perfil\n"
  7445. "/home/carlos/código/perfil-desarrollo\n"
  7446. "/home/carlos/tmp/prueba\n"
  7447. #. type: table
  7448. #: guix-git/doc/guix.texi:3423
  7449. msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
  7450. msgstr "Cuando se ejecuta como root, enumera todos los perfiles de todas las usuarias."
  7451. #. type: cindex
  7452. #: guix-git/doc/guix.texi:3424
  7453. #, no-wrap
  7454. msgid "collisions, in a profile"
  7455. msgstr "colisiones, en un perfil"
  7456. #. type: cindex
  7457. #: guix-git/doc/guix.texi:3425
  7458. #, no-wrap
  7459. msgid "colliding packages in profiles"
  7460. msgstr "paquetes con colisiones en perfiles"
  7461. #. type: cindex
  7462. #: guix-git/doc/guix.texi:3426
  7463. #, no-wrap
  7464. msgid "profile collisions"
  7465. msgstr "colisiones del perfil"
  7466. #. type: item
  7467. #: guix-git/doc/guix.texi:3427
  7468. #, no-wrap
  7469. msgid "--allow-collisions"
  7470. msgstr "--allow-collisions"
  7471. #. type: table
  7472. #: guix-git/doc/guix.texi:3429
  7473. msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
  7474. msgstr "Permite colisiones de paquetes en el nuevo perfil. ¡Úselo bajo su propio riesgo!"
  7475. #. type: table
  7476. #: guix-git/doc/guix.texi:3433
  7477. msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
  7478. msgstr "Por defecto, @command{guix package} informa como un error las @dfn{colisiones} en el perfil. Las colisiones ocurren cuando dos o más versiones diferentes o variantes de un paquete dado se han seleccionado para el perfil."
  7479. #. type: item
  7480. #: guix-git/doc/guix.texi:3434 guix-git/doc/guix.texi:4494
  7481. #: guix-git/doc/guix.texi:6231
  7482. #, no-wrap
  7483. msgid "--bootstrap"
  7484. msgstr "--bootstrap"
  7485. #. type: table
  7486. #: guix-git/doc/guix.texi:3437
  7487. msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
  7488. msgstr "Use el Guile usado para el lanzamiento para construir el perfil. Esta opción es util únicamente a las desarrolladoras de la distribución."
  7489. #. type: Plain text
  7490. #: guix-git/doc/guix.texi:3443
  7491. msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
  7492. msgstr "Además de estas acciones, @command{guix package} acepta las siguientes opciones para consultar el estado actual de un perfil, o la disponibilidad de paquetes:"
  7493. #. type: item
  7494. #: guix-git/doc/guix.texi:3446
  7495. #, no-wrap
  7496. msgid "--search=@var{regexp}"
  7497. msgstr "--search=@var{regexp}"
  7498. #. type: itemx
  7499. #: guix-git/doc/guix.texi:3447
  7500. #, no-wrap
  7501. msgid "-s @var{regexp}"
  7502. msgstr "-s @var{regexp}"
  7503. #. type: anchor{#1}
  7504. #: guix-git/doc/guix.texi:3449
  7505. msgid "guix-search"
  7506. msgstr "guix-search"
  7507. #. type: cindex
  7508. #: guix-git/doc/guix.texi:3449
  7509. #, no-wrap
  7510. msgid "searching for packages"
  7511. msgstr "buscar paquetes"
  7512. #. type: table
  7513. #: guix-git/doc/guix.texi:3455
  7514. msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7515. msgstr "Enumera los paquetes disponibles cuyo nombre, sinopsis o descripción corresponde con @var{regexp} (sin tener en cuenta la capitalización), ordenados por relevancia. Imprime todos los metadatos de los paquetes coincidentes en formato @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7516. #. type: table
  7517. #: guix-git/doc/guix.texi:3458
  7518. msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
  7519. msgstr "Esto permite extraer campos específicos usando la orden @command{recsel}, por ejemplo:"
  7520. #. type: example
  7521. #: guix-git/doc/guix.texi:3464
  7522. #, no-wrap
  7523. msgid ""
  7524. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  7525. "name: jemalloc\n"
  7526. "version: 4.5.0\n"
  7527. "relevance: 6\n"
  7528. "\n"
  7529. msgstr ""
  7530. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  7531. "name: jemalloc\n"
  7532. "version: 4.5.0\n"
  7533. "relevance: 6\n"
  7534. "\n"
  7535. #. type: example
  7536. #: guix-git/doc/guix.texi:3468
  7537. #, no-wrap
  7538. msgid ""
  7539. "name: glibc\n"
  7540. "version: 2.25\n"
  7541. "relevance: 1\n"
  7542. "\n"
  7543. msgstr ""
  7544. "name: glibc\n"
  7545. "version: 2.25\n"
  7546. "relevance: 1\n"
  7547. "\n"
  7548. #. type: example
  7549. #: guix-git/doc/guix.texi:3472
  7550. #, no-wrap
  7551. msgid ""
  7552. "name: libgc\n"
  7553. "version: 7.6.0\n"
  7554. "relevance: 1\n"
  7555. msgstr ""
  7556. "name: libgc\n"
  7557. "version: 7.6.0\n"
  7558. "relevance: 1\n"
  7559. #. type: table
  7560. #: guix-git/doc/guix.texi:3476
  7561. msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
  7562. msgstr "De manera similar, para mostrar el nombre de todos los paquetes disponibles bajo los términos de la GNU@tie{}LGPL versión 3:"
  7563. #. type: example
  7564. #: guix-git/doc/guix.texi:3480
  7565. #, no-wrap
  7566. msgid ""
  7567. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  7568. "name: elfutils\n"
  7569. "\n"
  7570. msgstr ""
  7571. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  7572. "name: elfutils\n"
  7573. "\n"
  7574. #. type: example
  7575. #: guix-git/doc/guix.texi:3483
  7576. #, no-wrap
  7577. msgid ""
  7578. "name: gmp\n"
  7579. "@dots{}\n"
  7580. msgstr ""
  7581. "name: gmp\n"
  7582. "@dots{}\n"
  7583. # TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
  7584. #. type: table
  7585. #: guix-git/doc/guix.texi:3489
  7586. msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
  7587. msgstr "También es posible refinar los resultados de búsqueda mediante el uso de varias opciones @code{-s}, o varios parámetros a @command{guix search}. Por ejemplo, la siguiente orden devuelve un lista de juegos de mesa@footnote{NdT: board en inglés.} (esta vez mediante el uso del alias @command{guix search}:"
  7588. # TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
  7589. #. type: example
  7590. #: guix-git/doc/guix.texi:3494
  7591. #, no-wrap
  7592. msgid ""
  7593. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  7594. "name: gnubg\n"
  7595. "@dots{}\n"
  7596. msgstr ""
  7597. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  7598. "name: gnubg\n"
  7599. "@dots{}\n"
  7600. # TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
  7601. #. type: table
  7602. #: guix-git/doc/guix.texi:3500
  7603. msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
  7604. msgstr "Si omitimos @code{-s game}, también obtendríamos paquetes de software que tengan que ver con placas de circuitos impresos (\"circuit board\" en inglés); borrar los signos mayor y menor alrededor de @code{board} añadiría paquetes que tienen que ver con teclados (keyboard en inglés)."
  7605. #. type: table
  7606. #: guix-git/doc/guix.texi:3504
  7607. msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
  7608. msgstr "Y ahora para un ejemplo más elaborado. La siguiente orden busca bibliotecas criptográficas, descarta bibliotecas Haskell, Perl, Python y Ruby, e imprime el nombre y la sinopsis de los paquetes resultantes:"
  7609. #. type: example
  7610. #: guix-git/doc/guix.texi:3508
  7611. #, no-wrap
  7612. msgid ""
  7613. "$ guix search crypto library | \\\n"
  7614. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  7615. msgstr ""
  7616. "$ guix search crypto library | \\\n"
  7617. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  7618. #. type: table
  7619. #: guix-git/doc/guix.texi:3513
  7620. msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
  7621. msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, para más información en @dfn{expresiones de selección} para @code{recsel -e}."
  7622. #. type: item
  7623. #: guix-git/doc/guix.texi:3514
  7624. #, no-wrap
  7625. msgid "--show=@var{package}"
  7626. msgstr "--show=@var{paquete}"
  7627. #. type: table
  7628. #: guix-git/doc/guix.texi:3518
  7629. msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7630. msgstr "Muestra los detalles del @var{paquete}, tomado de la lista disponible de paquetes, en formato @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7631. #. type: example
  7632. #: guix-git/doc/guix.texi:3523
  7633. #, no-wrap
  7634. msgid ""
  7635. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  7636. "name: python\n"
  7637. "version: 2.7.6\n"
  7638. "\n"
  7639. msgstr ""
  7640. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  7641. "name: python\n"
  7642. "version: 2.7.6\n"
  7643. "\n"
  7644. #. type: example
  7645. #: guix-git/doc/guix.texi:3526
  7646. #, no-wrap
  7647. msgid ""
  7648. "name: python\n"
  7649. "version: 3.3.5\n"
  7650. msgstr ""
  7651. "name: python\n"
  7652. "version: 3.3.5\n"
  7653. #. type: table
  7654. #: guix-git/doc/guix.texi:3530
  7655. msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
  7656. msgstr "También puede especificar el nombre completo de un paquete para únicamente obtener detalles sobre una versión específica (esta vez usando el alias @command{guix show}):"
  7657. #. type: example
  7658. #: guix-git/doc/guix.texi:3534
  7659. #, no-wrap
  7660. msgid ""
  7661. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  7662. "name: python\n"
  7663. "version: 3.4.3\n"
  7664. msgstr ""
  7665. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  7666. "name: python\n"
  7667. "version: 3.4.3\n"
  7668. #. type: item
  7669. #: guix-git/doc/guix.texi:3538
  7670. #, no-wrap
  7671. msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
  7672. msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]"
  7673. #. type: itemx
  7674. #: guix-git/doc/guix.texi:3539
  7675. #, no-wrap
  7676. msgid "-I [@var{regexp}]"
  7677. msgstr "-I [@var{regexp}]"
  7678. #. type: table
  7679. #: guix-git/doc/guix.texi:3543
  7680. msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
  7681. msgstr "Enumera los paquetes actualmente instalados en el perfil especificado, con los últimos paquetes instalados mostrados al final. Cuando se especifica @var{regexp}, enumera únicamente los paquetes instalados cuyos nombres son aceptados por @var{regexp}."
  7682. #. type: table
  7683. #: guix-git/doc/guix.texi:3549
  7684. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
  7685. msgstr "Por cada paquete instalado, imprime los siguientes elementos, separados por tabuladores: el nombre del paquete, la cadena de versión, la parte del paquete que está instalada (por ejemplo, @code{out} para la salida predeterminada, @code{include} para sus cabeceras, etc.), y la ruta de este paquete en el almacén."
  7686. #. type: item
  7687. #: guix-git/doc/guix.texi:3550
  7688. #, no-wrap
  7689. msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
  7690. msgstr "--list-available[=@var{regexp}]"
  7691. #. type: itemx
  7692. #: guix-git/doc/guix.texi:3551
  7693. #, no-wrap
  7694. msgid "-A [@var{regexp}]"
  7695. msgstr "-A [@var{regexp}]"
  7696. #. type: table
  7697. #: guix-git/doc/guix.texi:3555
  7698. msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
  7699. msgstr "Enumera los paquetes disponibles actualmente en la distribución para este sistema (@pxref{GNU Distribution}). Cuando se especifica @var{regexp}, enumera únicamente paquetes disponibles cuyo nombre coincide con @var{regexp}."
  7700. #. type: table
  7701. #: guix-git/doc/guix.texi:3559
  7702. msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
  7703. msgstr "Por cada paquete, imprime los siguientes elementos separados por tabuladores: su nombre, su cadena de versión, las partes del paquete (@pxref{Packages with Multiple Outputs}) y la dirección de las fuentes de su definición."
  7704. #. type: item
  7705. #: guix-git/doc/guix.texi:3560 guix-git/doc/guix.texi:4407
  7706. #, no-wrap
  7707. msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
  7708. msgstr "--list-generations[=@var{patrón}]"
  7709. #. type: itemx
  7710. #: guix-git/doc/guix.texi:3561 guix-git/doc/guix.texi:4408
  7711. #, no-wrap
  7712. msgid "-l [@var{pattern}]"
  7713. msgstr "-l [@var{patrón}]"
  7714. #. type: table
  7715. #: guix-git/doc/guix.texi:3567
  7716. msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
  7717. msgstr "Devuelve una lista de generaciones junto a sus fechas de creación; para cada generación, muestra los paquetes instalados, con los paquetes instalados más recientemente mostrados los últimos. Fíjese que la generación cero nunca se muestra."
  7718. #. type: table
  7719. #: guix-git/doc/guix.texi:3572
  7720. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
  7721. msgstr "Por cada paquete instalado, imprime los siguientes elementos, separados por tabuladores: el nombre de un paquete, su cadena de versión, la parte del paquete que está instalada (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), y la ruta de este paquete en el almacén."
  7722. #. type: table
  7723. #: guix-git/doc/guix.texi:3575
  7724. msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
  7725. msgstr "Cuando se usa @var{patrón}, la orden devuelve únicamente las generaciones que se ajustan al patrón. Entre los patrones adecuados se encuentran:"
  7726. #. type: item
  7727. #: guix-git/doc/guix.texi:3577
  7728. #, no-wrap
  7729. msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
  7730. msgstr "@emph{Enteros y enteros separados por comas}. Ambos patrones denotan"
  7731. #. type: itemize
  7732. #: guix-git/doc/guix.texi:3580
  7733. msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
  7734. msgstr "números de generación. Por ejemplo, @option{--list-generations=1} devuelve la primera."
  7735. #. type: itemize
  7736. #: guix-git/doc/guix.texi:3583
  7737. msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
  7738. msgstr "Y @option{--list-generations=1,8,2} devuelve las tres generaciones en el orden especificado. No se permiten ni espacios ni una coma al final."
  7739. #. type: item
  7740. #: guix-git/doc/guix.texi:3584
  7741. #, no-wrap
  7742. msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
  7743. msgstr "@emph{Rangos}. @option{--list-generations=2..9} imprime"
  7744. #. type: itemize
  7745. #: guix-git/doc/guix.texi:3587
  7746. msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
  7747. msgstr "las generaciones especificadas y todas las intermedias. Fíjese que el inicio de un rango debe ser menor a su fin."
  7748. #. type: itemize
  7749. #: guix-git/doc/guix.texi:3591
  7750. msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
  7751. msgstr "También es posible omitir el destino final. Por ejemplo, @option{--list-generations=2..} devuelve todas las generaciones empezando por la segunda."
  7752. #. type: item
  7753. #: guix-git/doc/guix.texi:3592
  7754. #, no-wrap
  7755. msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
  7756. msgstr "@emph{Duraciones}. Puede también obtener los últimos @emph{N}@tie{}días, semanas,"
  7757. #. type: itemize
  7758. #: guix-git/doc/guix.texi:3596
  7759. msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
  7760. msgstr "o meses pasando un entero junto a la primera letra de la duración. Por ejemplo, @option{--list-generations=20d} enumera las generaciones que tienen hasta 20 días de antigüedad."
  7761. #. type: item
  7762. #: guix-git/doc/guix.texi:3598 guix-git/doc/guix.texi:4432
  7763. #, no-wrap
  7764. msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
  7765. msgstr "--delete-generations[=@var{patrón}]"
  7766. #. type: itemx
  7767. #: guix-git/doc/guix.texi:3599 guix-git/doc/guix.texi:4433
  7768. #, no-wrap
  7769. msgid "-d [@var{pattern}]"
  7770. msgstr "-d [@var{patrón}]"
  7771. #. type: table
  7772. #: guix-git/doc/guix.texi:3602 guix-git/doc/guix.texi:4436
  7773. msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
  7774. msgstr "Cuando se omite @var{patrón}, borra todas las generaciones excepto la actual."
  7775. # XXX (MAAV): Revisar reescritura.
  7776. #. type: table
  7777. #: guix-git/doc/guix.texi:3608 guix-git/doc/guix.texi:4442
  7778. msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
  7779. msgstr "Esta orden acepta los mismos patrones que @option{--list-generations}. Cuando se especifica un @var{patrón}, borra las generaciones coincidentes. Cuando el @var{patrón} especifica una duración, las generaciones @emph{más antiguas} que la duración especificada son las borradas. Por ejemplo, @option{--delete-generations=1m} borra las generaciones de más de un mes de antigüedad."
  7780. #. type: table
  7781. #: guix-git/doc/guix.texi:3611
  7782. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
  7783. msgstr "Si la generación actual entra en el patrón, @emph{no} es borrada. Tampoco la generación cero es borrada nunca."
  7784. #. type: table
  7785. #: guix-git/doc/guix.texi:3614 guix-git/doc/guix.texi:4447
  7786. msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
  7787. msgstr "Preste atención a que el borrado de generaciones previas impide la reversión a su estado. Consecuentemente esta orden debe ser usada con cuidado."
  7788. #. type: cindex
  7789. #: guix-git/doc/guix.texi:3615
  7790. #, no-wrap
  7791. msgid "manifest, exporting"
  7792. msgstr ""
  7793. #. type: anchor{#1}
  7794. #: guix-git/doc/guix.texi:3617
  7795. #, fuzzy
  7796. msgid "export-manifest"
  7797. msgstr "profile-manifest"
  7798. #. type: item
  7799. #: guix-git/doc/guix.texi:3617
  7800. #, fuzzy, no-wrap
  7801. msgid "--export-manifest"
  7802. msgstr "profile-manifest"
  7803. #. type: table
  7804. #: guix-git/doc/guix.texi:3620
  7805. msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
  7806. msgstr ""
  7807. #. type: table
  7808. #: guix-git/doc/guix.texi:3624
  7809. msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
  7810. msgstr ""
  7811. #. type: table
  7812. #: guix-git/doc/guix.texi:3629
  7813. msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
  7814. msgstr ""
  7815. #. type: table
  7816. #: guix-git/doc/guix.texi:3634
  7817. msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
  7818. msgstr ""
  7819. # FUZZY
  7820. #. type: cindex
  7821. #: guix-git/doc/guix.texi:3635
  7822. #, fuzzy, no-wrap
  7823. msgid "pinning, channel revisions of a profile"
  7824. msgstr "Ejecutar una versión antigua de Guix."
  7825. #. type: item
  7826. #: guix-git/doc/guix.texi:3636
  7827. #, fuzzy, no-wrap
  7828. msgid "--export-channels"
  7829. msgstr "%default-channels"
  7830. #. type: table
  7831. #: guix-git/doc/guix.texi:3640
  7832. msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
  7833. msgstr ""
  7834. #. type: table
  7835. #: guix-git/doc/guix.texi:3644
  7836. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
  7837. msgstr ""
  7838. #. type: table
  7839. #: guix-git/doc/guix.texi:3652
  7840. msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
  7841. msgstr ""
  7842. #. type: table
  7843. #: guix-git/doc/guix.texi:3657
  7844. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
  7845. msgstr ""
  7846. #. type: Plain text
  7847. #: guix-git/doc/guix.texi:3664
  7848. #, fuzzy
  7849. msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
  7850. msgstr "Finalmente, ya que @command{guix package} puede lanzar procesos de construcción en realidad, acepta todas las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options}). También acepta opciones de transformación de paquetes, como @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). No obstante, fíjese que las transformaciones del paquete se pierden al actualizar; para preservar las transformaciones entre actualizaciones, debe definir su propia variante del paquete en un módulo Guile y añadirlo a @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
  7851. #. type: cindex
  7852. #: guix-git/doc/guix.texi:3669
  7853. #, no-wrap
  7854. msgid "pre-built binaries"
  7855. msgstr "binarios pre-construidos"
  7856. #. type: Plain text
  7857. #: guix-git/doc/guix.texi:3675
  7858. msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
  7859. msgstr "Guix permite despliegues transparentes de fuentes/binarios, lo que significa que puede tanto construir cosas localmente, como descargar elementos preconstruidos de un servidor, o ambas. Llamamos a esos elementos preconstruidos @dfn{sustituciones}---son sustituciones de los resultados de construcciones locales. En muchos casos, descargar una sustitución es mucho más rápido que construirla localmente."
  7860. #. type: Plain text
  7861. #: guix-git/doc/guix.texi:3680
  7862. msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
  7863. msgstr "Las sustituciones pueden ser cualquier cosa que resulte de una construcción de una derivación (@pxref{Derivations}). Por supuesto, en el caso común, son paquetes binarios preconstruidos, pero los archivos de fuentes, por ejemplo, que también resultan de construcciones de derivaciones, pueden estar disponibles como sustituciones."
  7864. #. type: cindex
  7865. #: guix-git/doc/guix.texi:3694
  7866. #, no-wrap
  7867. msgid "build farm"
  7868. msgstr "granja de construcción"
  7869. # FUZZY: overridden
  7870. # TODO: cliente
  7871. #. type: Plain text
  7872. #: guix-git/doc/guix.texi:3704
  7873. msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  7874. msgstr "El servidor @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} es una fachada a una granja de construcción oficial que construye paquetes de Guix continuamente para algunas arquitecturas, y los pone disponibles como sustituciones. Esta es la fuente predeterminada de sustituciones; puede ser forzada a cambiar pasando la opción @option{--substitute-urls} bien a @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) o bien a herramientas cliente como @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  7875. #. type: Plain text
  7876. #: guix-git/doc/guix.texi:3710
  7877. msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
  7878. msgstr "Las URLs de sustituciones pueden ser tanto HTTP como HTTPS. Se recomienda HTTPS porque las comunicaciones están cifradas; de modo contrario, usar HTTP hace visibles todas las comunicaciones para alguien que las intercepte, quien puede usar la información obtenida para determinar, por ejemplo, si su sistema tiene vulnerabilidades de seguridad sin parchear."
  7879. #. type: Plain text
  7880. #: guix-git/doc/guix.texi:3719
  7881. msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  7882. msgstr "El uso de sustituciones de la granja de construcción oficial se realiza de manera predeterminada cuando se usa el sistema Guix (@pxref{GNU Distribution}). No obstante, no se realiza de manera predeterminada cuando se usa Guix en una distribución anfitriona, a menos que las active explícitamente via uno de los pasos recomendados de instalación (@pxref{Installation}). Los siguientes párrafos describen como activar o desactivar las sustituciones para la granja oficial de construcción; el mismo procedimiento puede usarse para activar las sustituciones desde cualquier otro servidor que las proporcione."
  7883. #. type: cindex
  7884. #: guix-git/doc/guix.texi:3723
  7885. #, no-wrap
  7886. msgid "security"
  7887. msgstr "seguridad"
  7888. #. type: cindex
  7889. #: guix-git/doc/guix.texi:3725
  7890. #, no-wrap
  7891. msgid "access control list (ACL), for substitutes"
  7892. msgstr "listas de control de acceso (ACL), para sustituciones"
  7893. #. type: cindex
  7894. #: guix-git/doc/guix.texi:3726
  7895. #, no-wrap
  7896. msgid "ACL (access control list), for substitutes"
  7897. msgstr "ACL (listas de control de acceso), para sustituciones"
  7898. #. type: Plain text
  7899. #: guix-git/doc/guix.texi:3733
  7900. msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  7901. msgstr "Para permitir a Guix descargar sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} o un espejo suyo, debe añadir su clave pública a la lista de control de acceso (ACL) de las importaciones de archivos, mediante el uso de la orden @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Hacerlo implica que confía que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} no ha sido comprometido y proporciona sustituciones genuinas."
  7902. #. type: quotation
  7903. #: guix-git/doc/guix.texi:3737
  7904. msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} by default."
  7905. msgstr "Si usa el sistema Guix puede saltarse esta sección: el sistema Guix autoriza las sustituciones desde @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} de manera predeterminada."
  7906. #. type: Plain text
  7907. #: guix-git/doc/guix.texi:3745
  7908. msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  7909. msgstr "La clave pública para @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} se instala junto a Guix, en @code{@var{prefijo}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, donde @var{prefijo} es el prefij de instalación de Guix. Si ha instalado Guix desde las fuentes, debe asegurarse de que comprobó la firma GPG de @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, el cual contiene el archivo de clave pública. Una vez hecho, puede ejecutar algo así:"
  7910. #. type: example
  7911. #: guix-git/doc/guix.texi:3748
  7912. #, no-wrap
  7913. msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  7914. msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefijo}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  7915. #. type: Plain text
  7916. #: guix-git/doc/guix.texi:3752
  7917. msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
  7918. msgstr "Una vez esté autorizada, la salida de una orden como @code{guix build} debería cambiar de algo como:"
  7919. #. type: example
  7920. #: guix-git/doc/guix.texi:3761
  7921. #, no-wrap
  7922. msgid ""
  7923. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  7924. "The following derivations would be built:\n"
  7925. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  7926. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  7927. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  7928. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  7929. "@dots{}\n"
  7930. msgstr ""
  7931. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  7932. "Se construirían las siguientes derivaciones:\n"
  7933. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  7934. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  7935. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  7936. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  7937. "@dots{}\n"
  7938. #. type: Plain text
  7939. #: guix-git/doc/guix.texi:3765
  7940. msgid "to something like:"
  7941. msgstr "a algo así:"
  7942. #. type: example
  7943. #: guix-git/doc/guix.texi:3774
  7944. #, no-wrap
  7945. msgid ""
  7946. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  7947. "112.3 MB would be downloaded:\n"
  7948. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  7949. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  7950. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  7951. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  7952. "@dots{}\n"
  7953. msgstr ""
  7954. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  7955. "Se descargarían 112.3 MB:\n"
  7956. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  7957. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  7958. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  7959. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  7960. "@dots{}\n"
  7961. #. type: Plain text
  7962. #: guix-git/doc/guix.texi:3781
  7963. msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  7964. msgstr "El texto ha cambiado de ``Se construirían las siguientes derivaciones'' a ``Se descargarían 112.3 MB''. Esto indica que las sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} son usables y serán descargadas, cuando sea posible, en construcciones futuras."
  7965. #. type: cindex
  7966. #: guix-git/doc/guix.texi:3782
  7967. #, no-wrap
  7968. msgid "substitutes, how to disable"
  7969. msgstr "sustituciones, cómo desactivar"
  7970. #. type: Plain text
  7971. #: guix-git/doc/guix.texi:3788
  7972. msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
  7973. msgstr "El mecanismo de sustituciones puede ser desactivado globalmente ejecutando @code{guix-daemon} con @option{--no-subsitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). También puede ser desactivado temporalmente pasando la opción @option{--no-substitutes} a @command{guix package}, @command{guix build} y otras herramientas de línea de órdenes."
  7974. #. type: cindex
  7975. #: guix-git/doc/guix.texi:3792
  7976. #, no-wrap
  7977. msgid "substitute servers, adding more"
  7978. msgstr "servidores de sustituciones, añadir más"
  7979. #. type: Plain text
  7980. #: guix-git/doc/guix.texi:3799
  7981. msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
  7982. msgstr "Guix puede buscar y obtener sustituciones a partir de varios servidores. Esto es útil cuando se usan paquetes de canales adicionales para los que el servidor oficial no proporciona sustituciones pero otros servidores sí. Otra situación donde puede esta característica puede ser útil es en el caso de que prefiera realizar las descargas desde el servidor de sustituciones de su organización, accediendo al servidor oficial únicamente como mecanismo de salvaguarda o no usándolo en absoluto."
  7983. # FUZZY
  7984. #. type: Plain text
  7985. #: guix-git/doc/guix.texi:3804
  7986. msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
  7987. msgstr "Puede proporcionarle a Guix una lista de URL de servidores de los que obtener sustituciones y las comprobará en el orden especificado. También es necesario que autorice explícitamente las claves públicas de los servidores de sustituciones para que Guix acepte las sustituciones firmadas por dichos claves."
  7988. #. type: Plain text
  7989. #: guix-git/doc/guix.texi:3811
  7990. msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  7991. msgstr "En el sistema Guix esto se consigue modificando la configuración del servicio @code{guix}. Puesto que el servicio @code{guix} es parte de las listas de servicios predeterminadas, @code{%base-services} y @code{%desktop-services}, puede usar @code{modify-services} para cambiar su configuración y añadir las URL y claves para sustituciones que desee (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  7992. #. type: Plain text
  7993. #: guix-git/doc/guix.texi:3816
  7994. msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  7995. msgstr "Como ejemplo supongamos que desea obtener sustituciones desde @code{guix.example.org} y autorizar la clave de firma de dicho servidor, además del servidor @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} predeterminado. La configuración de sistema operativo resultante sería más o menos así:"
  7996. #. type: lisp
  7997. #: guix-git/doc/guix.texi:3833
  7998. #, no-wrap
  7999. msgid ""
  8000. "(operating-system\n"
  8001. " ;; @dots{}\n"
  8002. " (services\n"
  8003. " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n"
  8004. " ;; with the list of services you're actually using.\n"
  8005. " (modify-services %desktop-services\n"
  8006. " (guix-service-type config =>\n"
  8007. " (guix-configuration\n"
  8008. " (inherit config)\n"
  8009. " (substitute-urls\n"
  8010. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8011. " %default-substitute-urls))\n"
  8012. " (authorized-keys\n"
  8013. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  8014. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8015. msgstr ""
  8016. "(operating-system\n"
  8017. " ;; @dots{}\n"
  8018. " (services\n"
  8019. " ;; Se asume que se parte de '%desktop-services'. Debe sustituirse\n"
  8020. " ;; por la lista de servicios que use en realidad.\n"
  8021. " (modify-services %desktop-services\n"
  8022. " (guix-service-type config =>\n"
  8023. " (guix-configuration\n"
  8024. " (inherit config)\n"
  8025. " (substitute-urls\n"
  8026. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8027. " %default-substitute-urls))\n"
  8028. " (authorized-keys\n"
  8029. " (append (list (local-file \"./clave.pub\"))\n"
  8030. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8031. #. type: Plain text
  8032. #: guix-git/doc/guix.texi:3840
  8033. msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
  8034. msgstr "Esto asume que el archivo @file{clave.pub} contiene la clave de firma de @code{guix.example.org}. Cuando haya realizado este cambio en el archivo de configuración de su sistema operativo (digamos @file{/etc/config.scm}), puede reconfigurar y reiniciar el servicio @code{guix-daemon} o reiniciar la máquina para que los cambios se hagan efectivos:"
  8035. #. type: example
  8036. #: guix-git/doc/guix.texi:3844
  8037. #, no-wrap
  8038. msgid ""
  8039. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8040. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8041. msgstr ""
  8042. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8043. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8044. # FUZZY
  8045. # MAAV (TODO): foreign distro
  8046. #. type: Plain text
  8047. #: guix-git/doc/guix.texi:3848
  8048. msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
  8049. msgstr "Si por el contrario ejecuta Guix sobre una distribución distinta, deberá llevar a cabo los siguientes pasos para obtener sustituciones de servidores adicionales:"
  8050. #. type: enumerate
  8051. #: guix-git/doc/guix.texi:3857
  8052. msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  8053. msgstr "Edite el archivo de configuración para el servicio de @code{guix-daemon}; cuando use systemd normalmente se trata de @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Añada la opción @option{--substitute-urls} en la línea de ordenes de @command{guix-daemon} y la lista de URL que desee (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  8054. #. type: example
  8055. #: guix-git/doc/guix.texi:3860
  8056. #, no-wrap
  8057. msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
  8058. msgstr "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
  8059. #. type: enumerate
  8060. #: guix-git/doc/guix.texi:3864
  8061. msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
  8062. msgstr "Reinicie el daemon. Con systemd estos son los pasos:"
  8063. #. type: example
  8064. #: guix-git/doc/guix.texi:3868
  8065. #, no-wrap
  8066. msgid ""
  8067. "systemctl daemon-reload\n"
  8068. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8069. msgstr ""
  8070. "systemctl daemon-reload\n"
  8071. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8072. #. type: enumerate
  8073. #: guix-git/doc/guix.texi:3872
  8074. msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
  8075. msgstr "Autorice la clave del nuevo servidor (@pxref{Invoking guix archive}):"
  8076. #. type: example
  8077. #: guix-git/doc/guix.texi:3875
  8078. #, no-wrap
  8079. msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
  8080. msgstr "guix archive --authorize < clave.pub\n"
  8081. #. type: enumerate
  8082. #: guix-git/doc/guix.texi:3879
  8083. msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  8084. msgstr "De nuevo se asume que @file{clave.pub} contiene la clave pública usada por @code{guix.example.org} para firmar las sustituciones."
  8085. # FUZZY
  8086. #. type: Plain text
  8087. #: guix-git/doc/guix.texi:3886
  8088. msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} as a fallback. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  8089. msgstr "¡Ya lo tiene configurado! Las sustituciones se obtendrán a ser posible de @code{https://guix.example.org}, usando @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} en caso de fallo. Por supuesto puede enumerar tantos servidores de sustituciones como desee, teniendo en cuenta que el tiempo de búsqueda puede aumentar si se necesita contactar a muchos servidores."
  8090. # FUZZY FUZZY
  8091. #. type: Plain text
  8092. #: guix-git/doc/guix.texi:3890
  8093. msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
  8094. msgstr "Tenga en cuenta que existen situaciones en las que se puede desear añadir la URL de un servidor de sustitucines @emph{sin} autorizar su clave. @xref{Substitute Authentication} para entender este caso específico."
  8095. #. type: cindex
  8096. #: guix-git/doc/guix.texi:3894
  8097. #, no-wrap
  8098. msgid "digital signatures"
  8099. msgstr "firmas digitales"
  8100. #. type: Plain text
  8101. #: guix-git/doc/guix.texi:3898
  8102. msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
  8103. msgstr "Guix detecta y emite errores cuando se intenta usar una sustitución que ha sido adulterado. Del mismo modo, ignora las sustituciones que no están firmadas, o que no están firmadas por una de las firmas enumeradas en la ACL."
  8104. #. type: Plain text
  8105. #: guix-git/doc/guix.texi:3904
  8106. msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
  8107. msgstr "No obstante hay una excepción: si un servidor no autorizado proporciona sustituciones que son @emph{idénticas bit-a-bit} a aquellas proporcionadas por un servidor autorizado, entonces el servidor no autorizado puede ser usado para descargas. Por ejemplo, asumiendo que hemos seleccionado dos servidores de sustituciones con esta opción:"
  8108. #. type: example
  8109. #: guix-git/doc/guix.texi:3907
  8110. #, no-wrap
  8111. msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8112. msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8113. #. type: Plain text
  8114. #: guix-git/doc/guix.texi:3918
  8115. msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
  8116. msgstr "Si la ACL contiene únicamente la clave para @samp{b.example.org}, y si @samp{a.example.org} resulta que proporciona @emph{exactamente las mismas} sustituciones, Guix descargará sustituciones de @samp{a.example.org} porque viene primero en la lista y puede ser considerado un espejo de @samp{b.example.org}. En la práctica, máquinas de construcción independientes producen habitualmente los mismos binarios, gracias a las construcciones reproducibles bit-a-bit (véase a continuación)."
  8117. #. type: Plain text
  8118. #: guix-git/doc/guix.texi:3925
  8119. msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
  8120. msgstr "Cuando se usa HTTPS, el certificado X.509 del servidor @emph{no} se valida (en otras palabras, el servidor no está verificado), lo contrario del comportamiento habitual de los navegadores Web. Esto es debido a que Guix verifica la información misma de las sustituciones, como se ha explicado anteriormente, lo cual nos concierne (mientras que los certificados X.509 tratan de verificar las conexiones entre nombres de dominio y claves públicas)."
  8121. #. type: Plain text
  8122. #: guix-git/doc/guix.texi:3937
  8123. #, fuzzy
  8124. msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
  8125. msgstr "Las sustituciones se descargan por HTTP o HTTPS. Se puede asignar un valor a las variables @env{http_proxy} y @env{https_proxy} en el entorno de @command{guix-daemon}, el cual las usará para las descargas de sustituciones. Fíjese que el valor de dichas variables en el entorno en que @command{guix build}, @command{guix package} y otras aplicaciones cliente se ejecuten @emph{no tiene ningún efecto}."
  8126. #. type: Plain text
  8127. #: guix-git/doc/guix.texi:3946
  8128. msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
  8129. msgstr "Incluso cuando una sustitución de una derivación está disponible, a veces el intento de sustitución puede fallar. Esto puede suceder por varias razones: el servidor de sustituciones puede estar desconectado, la sustitución puede haber sido borrada, la conexión puede interrumpirse, etc."
  8130. #. type: Plain text
  8131. #: guix-git/doc/guix.texi:3960
  8132. msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
  8133. msgstr "Cuando las sustituciones están activadas y una sustitución para una derivación está disponible, pero el intento de sustitución falla, Guix intentará construir la derivación localmente dependiendo si se proporcionó la opción @option{--fallback} (@pxref{fallback-option,, opción común de construcción @option{--fallback}}). Específicamente, si no se pasó @option{--fallback}, no se realizarán construcciones locales, y la derivación se considera se considera fallida. No obstante, si se pasó @option{--fallback}, Guix intentará construir la derivación localmente, y el éxito o fracaso de la derivación depende del éxito o fracaso de la construcción local. Fíjese que cuando las sustituciones están desactivadas o no hay sustituciones disponibles para la derivación en cuestión, la construcción local se realizará @emph{siempre}, independientemente de si se pasó la opción @option{--fallback}."
  8134. #. type: Plain text
  8135. #: guix-git/doc/guix.texi:3965
  8136. msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
  8137. msgstr "Para hacerse una idea de cuantas sustituciones hay disponibles en este momento, puede intentar ejecutar la orden @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Esta orden proporciona estadísticas de las sustituciones proporcionadas por un servidor."
  8138. #. type: cindex
  8139. #: guix-git/doc/guix.texi:3969
  8140. #, no-wrap
  8141. msgid "trust, of pre-built binaries"
  8142. msgstr "confianza, de binarios pre-construidos"
  8143. #. type: Plain text
  8144. #: guix-git/doc/guix.texi:3979
  8145. msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  8146. msgstr "Hoy en día, el control individual sobre nuestra propia computación está a merced de instituciones, empresas y grupos con suficiente poder y determinación para subvertir la infraestructura de computación y explotar sus vulnerabilidades. Mientras que usar las sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} puede ser conveniente, recomendamos a las usuarias también construir sus paquetes, o incluso mantener su propia granja de construcción, de modo que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} sea un objetivo menos interesante. Una manera de ayudar es publicando el software que construya usando @command{guix publish} de modo que otras tengan otro servidor más como opción para descargar sustituciones (@pxref{Invoking guix publish})."
  8147. #. type: Plain text
  8148. #: guix-git/doc/guix.texi:3991
  8149. msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8150. msgstr "Guix tiene los cimientos para maximizar la reproducibilidad de las construcciones (@pxref{Features}). En la mayor parte de los casos, construcciones independientes de un paquete o derivación dada deben emitir resultados idénticos bit a bit. Por tanto, a través de un conjunto diverso de construcciones independientes de paquetes, podemos reforzar la integridad de nuestros sistemas. La orden @command{guix challenge} intenta ayudar a las usuarias en comprobar servidores de sustituciones, y asiste a las desarrolladoras encontrando construcciones no deterministas de paquetes (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarmente, la opción @option{--check} de @command{guix build} permite a las usuarias si las sustituciones previamente instaladas son genuinas mediante su reconstrucción local (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8151. #. type: Plain text
  8152. #: guix-git/doc/guix.texi:3995
  8153. msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8154. msgstr "En el futuro, queremos que Guix permita la publicación y obtención de binarios hacia/desde otras usuarias, entre pares (P2P). En caso de interesarle hablar sobre este proyecto, unase a nosotras en @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8155. #. type: cindex
  8156. #: guix-git/doc/guix.texi:3999
  8157. #, no-wrap
  8158. msgid "multiple-output packages"
  8159. msgstr "paquetes de salida múltiple"
  8160. #. type: cindex
  8161. #: guix-git/doc/guix.texi:4000
  8162. #, no-wrap
  8163. msgid "package outputs"
  8164. msgstr "salidas del paquete"
  8165. #. type: cindex
  8166. #: guix-git/doc/guix.texi:4001
  8167. #, no-wrap
  8168. msgid "outputs"
  8169. msgstr "salidas"
  8170. #. type: Plain text
  8171. #: guix-git/doc/guix.texi:4011
  8172. msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
  8173. msgstr "Habitualmente, los paquetes definidos en Guix tienen una @dfn{salida} única---es decir, el paquete de fuentes proporcionará exactamente un directorio en el almacén. Cuando se ejecuta @command{guix install glibc}, se instala la salida predeterminada del paquete GNU libc; la salida predeterminada se llama @code{out}, pero su nombre puede omitirse como se mostró en esta orden. En este caso particular, la salida predeterminada de @code{glibc} contiene todos archivos de cabecera C, bibliotecas dinámicas, bibliotecas estáticas, documentación Info y otros archivos auxiliares."
  8174. #. type: Plain text
  8175. #: guix-git/doc/guix.texi:4019
  8176. msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
  8177. msgstr "A veces es más apropiado separar varios tipos de archivos producidos por un paquete único de fuentes en salidas separadas. Por ejemplo, la biblioteca C GLib (usada por GTK+ y paquetes relacionados) instala más de 20 MiB de documentación de referencia como páginas HTML. Para ahorrar espacio para usuarias que no la necesiten, la documentación va a una salida separada, llamada @code{doc}. Para instalar la salida principal de GLib, que contiene todo menos la documentación, se debe ejecutar:"
  8178. #. type: example
  8179. #: guix-git/doc/guix.texi:4022
  8180. #, no-wrap
  8181. msgid "guix install glib\n"
  8182. msgstr "guix install glib\n"
  8183. #. type: item
  8184. #: guix-git/doc/guix.texi:4024 guix-git/doc/guix.texi:34192
  8185. #: guix-git/doc/guix.texi:34249
  8186. #, no-wrap
  8187. msgid "documentation"
  8188. msgstr "documentación"
  8189. #. type: Plain text
  8190. #: guix-git/doc/guix.texi:4026
  8191. msgid "The command to install its documentation is:"
  8192. msgstr "La orden que instala su documentación es:"
  8193. #. type: example
  8194. #: guix-git/doc/guix.texi:4029
  8195. #, no-wrap
  8196. msgid "guix install glib:doc\n"
  8197. msgstr "guix install glib:doc\n"
  8198. # FUZZY
  8199. #
  8200. # MAAV: No me gusta el término IGU en realidad... pero GUI no es mejor.
  8201. #. type: Plain text
  8202. #: guix-git/doc/guix.texi:4040
  8203. msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
  8204. msgstr "Algunos paquetes instalan programas con diferentes ``huellas de dependencias''. Por ejemplo, el paquete WordNet instala tanto herramientas de línea de órdenes como interfaces gráficas de usuaria (IGU). Las primeras dependen únicamente de la biblioteca de C, mientras que las últimas dependen en Tcl/Tk y las bibliotecas de X subyacentes. En este caso, dejamos las herramientas de línea de órdenes en la salida predeterminada, mientras que las IGU están en una salida separada. Esto permite a las usuarias que no necesitan una IGU ahorrar espacio. La orden @command{guix size} puede ayudar a exponer estas situaciones (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} también puede ser útil (@pxref{Invoking guix graph})."
  8205. #. type: Plain text
  8206. #: guix-git/doc/guix.texi:4048
  8207. msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  8208. msgstr "Hay varios de estos paquetes con salida múltiple en la distribución GNU. Otros nombres de salida convencionales incluyen @code{lib} para bibliotecas y posiblemente archivos de cabecera, @code{bin} para programas independientes y @code{debug} para información de depuración (@pxref{Installing Debugging Files}). La salida de los paquetes se enumera en la tercera columna del resultado de @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  8209. #. type: section
  8210. #: guix-git/doc/guix.texi:4051
  8211. #, no-wrap
  8212. msgid "Invoking @command{guix gc}"
  8213. msgstr "Invocación de @command{guix gc}"
  8214. #. type: cindex
  8215. #: guix-git/doc/guix.texi:4053
  8216. #, no-wrap
  8217. msgid "garbage collector"
  8218. msgstr "recolector de basura"
  8219. #. type: cindex
  8220. #: guix-git/doc/guix.texi:4054
  8221. #, no-wrap
  8222. msgid "disk space"
  8223. msgstr "espacio en disco"
  8224. #. type: Plain text
  8225. #: guix-git/doc/guix.texi:4060
  8226. msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
  8227. msgstr "Los paquetes instalados, pero no usados, pueden ser @dfn{recolectados}. La orden @command{guix gc} permite a las usuarias ejecutar explícitamente el recolector de basura para reclamar espacio del directorio @file{/gnu/store}---¡borrar archivos o directorios manualmente puede dañar el almacén sin reparación posible!"
  8228. # FUZZY
  8229. #
  8230. # MAAV: GC es más conocido, RdB no lo es en absoluto, pero siempre hay
  8231. # tiempo para crear tendencia...
  8232. #. type: Plain text
  8233. #: guix-git/doc/guix.texi:4071
  8234. msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
  8235. msgstr "El recolector de basura tiene un conjunto de @dfn{raíces} conocidas: cualquier archivo en @file{/gnu/store} alcanzable desde una raíz se considera @dfn{vivo} y no puede ser borrado; cualquier otro archivo se considera @dfn{muerto} y puede ser borrado. El conjunto de raíces del recolector de basura (``raíces del GC'' para abreviar) incluye los perfiles predeterminados de las usuarias; por defecto los enlaces bajo @file{/var/guix/gcroots} representan dichas raíces. Por ejemplo, nuevas raíces del GC pueden añadirse con @command{guix build --root} (@pxref{Invoking guix build}). La orden @command{guix gc --list-roots} las enumera."
  8236. #. type: Plain text
  8237. #: guix-git/doc/guix.texi:4077
  8238. msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8239. msgstr "Antes de ejecutar @code{guix gc --collect-garbage} para liberar espacio, habitualmente es útil borrar generaciones antiguas de los perfiles de usuaria; de ese modo, las construcciones antiguas de paquetes a las que dichas generaciones hacen referencia puedan ser reclamadas. Esto se consigue ejecutando @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8240. #. type: Plain text
  8241. #: guix-git/doc/guix.texi:4081
  8242. msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
  8243. msgstr "Nuestra recomendación es ejecutar una recolección de basura periódicamente, o cuando tenga poco espacio en el disco. Por ejemplo, para garantizar que al menos 5@tie{}GB están disponibles en su disco, simplemente ejecute:"
  8244. #. type: example
  8245. #: guix-git/doc/guix.texi:4084
  8246. #, no-wrap
  8247. msgid "guix gc -F 5G\n"
  8248. msgstr "guix gc -F 5G\n"
  8249. #. type: Plain text
  8250. #: guix-git/doc/guix.texi:4093
  8251. msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
  8252. msgstr "Es completamente seguro ejecutarla como un trabajo periódico no-interactivo (@pxref{Scheduled Job Execution}, para la configuración de un trabajo de ese tipo). La ejecución de @command{guix gc} sin ningún parámetro recolectará tanta basura como se pueda, pero eso es no es normalmente conveniente: puede encontrarse teniendo que reconstruir o volviendo a bajar software que está ``muerto'' desde el punto de vista del recolector pero que es necesario para construir otras piezas de software---por ejemplo, la cadena de herramientas de compilación."
  8253. #. type: Plain text
  8254. #: guix-git/doc/guix.texi:4099
  8255. msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
  8256. msgstr "La orden @command{guix gc} tiene tres modos de operación: puede ser usada para recolectar archivos muertos (predeterminado), para borrar archivos específicos (la opción @option{--delete}), para mostrar información sobre la recolección de basura o para consultas más avanzadas. Las opciones de recolección de basura son las siguientes:"
  8257. #. type: item
  8258. #: guix-git/doc/guix.texi:4101
  8259. #, no-wrap
  8260. msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
  8261. msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]"
  8262. #. type: itemx
  8263. #: guix-git/doc/guix.texi:4102
  8264. #, no-wrap
  8265. msgid "-C [@var{min}]"
  8266. msgstr "-C [@var{min}]"
  8267. #. type: table
  8268. #: guix-git/doc/guix.texi:4106
  8269. msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
  8270. msgstr "Recolecta basura---es decir, archivos no alcanzables de @file{/gnu/store} y subdirectorios. Esta operación es la predeterminada cuando no se especifican opciones."
  8271. #. type: table
  8272. #: guix-git/doc/guix.texi:4111
  8273. msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8274. msgstr "Cuando se proporciona @var{min}, para una vez que @var{min} bytes han sido recolectados. @var{min} puede ser un número de bytes, o puede incluir una unidad como sufijo, como @code{MiB} para mebibytes y @code{GB} para gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8275. #. type: table
  8276. #: guix-git/doc/guix.texi:4113
  8277. msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
  8278. msgstr "Cuando se omite @var{min}, recolecta toda la basura."
  8279. #. type: item
  8280. #: guix-git/doc/guix.texi:4114
  8281. #, no-wrap
  8282. msgid "--free-space=@var{free}"
  8283. msgstr "--free-space=@var{libre}"
  8284. #. type: itemx
  8285. #: guix-git/doc/guix.texi:4115
  8286. #, no-wrap
  8287. msgid "-F @var{free}"
  8288. msgstr "-F @var{libre}"
  8289. #. type: table
  8290. #: guix-git/doc/guix.texi:4119
  8291. msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
  8292. msgstr "Recolecta basura hasta que haya espacio @var{libre} bajo @file{/gnu/store}, si es posible: @var{libre} denota espacio de almacenamiento, por ejemplo @code{500MiB}, como se ha descrito previamente."
  8293. #. type: table
  8294. #: guix-git/doc/guix.texi:4122
  8295. msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
  8296. msgstr "Cuando @var{libre} o más está ya disponible en @file{/gnu/store}, no hace nada y sale inmediatamente."
  8297. #. type: item
  8298. #: guix-git/doc/guix.texi:4123
  8299. #, no-wrap
  8300. msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
  8301. msgstr "--delete-generations[=@var{duración}]"
  8302. #. type: itemx
  8303. #: guix-git/doc/guix.texi:4124
  8304. #, no-wrap
  8305. msgid "-d [@var{duration}]"
  8306. msgstr "-d [@var{duración}]"
  8307. #. type: table
  8308. #: guix-git/doc/guix.texi:4128
  8309. msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
  8310. msgstr "Antes de comenzar el proceso de recolección de basura, borra todas las generaciones anteriores a @var{duración}, para todos los perfiles de la usuaria; cuando se ejecuta como root esto aplica a los perfiles de @emph{todas las usuarias}."
  8311. #. type: table
  8312. #: guix-git/doc/guix.texi:4132
  8313. msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
  8314. msgstr "Por ejemplo, esta orden borra todas las generaciones de todos sus perfiles que tengan más de 2 meses de antigüedad (excepto generaciones que sean las actuales), y una vez hecho procede a liberar espacio hasta que al menos 10 GiB estén disponibles:"
  8315. #. type: example
  8316. #: guix-git/doc/guix.texi:4135
  8317. #, no-wrap
  8318. msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8319. msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8320. #. type: item
  8321. #: guix-git/doc/guix.texi:4137
  8322. #, no-wrap
  8323. msgid "--delete"
  8324. msgstr "--delete"
  8325. #. type: itemx
  8326. #: guix-git/doc/guix.texi:4138
  8327. #, no-wrap
  8328. msgid "-D"
  8329. msgstr "-D"
  8330. #. type: table
  8331. #: guix-git/doc/guix.texi:4142
  8332. msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
  8333. msgstr "Intenta borrar todos los archivos del almacén y directorios especificados como parámetros. Esto falla si alguno de los archivos no están en el almacén, o todavía están vivos."
  8334. #. type: item
  8335. #: guix-git/doc/guix.texi:4143
  8336. #, no-wrap
  8337. msgid "--list-failures"
  8338. msgstr "--list-failures"
  8339. # FUZZY
  8340. #. type: table
  8341. #: guix-git/doc/guix.texi:4145
  8342. msgid "List store items corresponding to cached build failures."
  8343. msgstr "Enumera los elementos del almacén correspondientes a construcciones fallidas existentes en la caché."
  8344. #. type: table
  8345. #: guix-git/doc/guix.texi:4149
  8346. msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8347. msgstr "Esto no muestra nada a menos que el daemon se haya ejecutado pasando @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8348. #. type: item
  8349. #: guix-git/doc/guix.texi:4150
  8350. #, no-wrap
  8351. msgid "--list-roots"
  8352. msgstr "--list-roots"
  8353. # FUZZY
  8354. #. type: table
  8355. #: guix-git/doc/guix.texi:4153
  8356. msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
  8357. msgstr "Enumera las raíces del recolector de basura poseídas por la usuaria; cuando se ejecuta como root, enumera @emph{todas} las raíces del recolector de basura."
  8358. #. type: item
  8359. #: guix-git/doc/guix.texi:4154
  8360. #, no-wrap
  8361. msgid "--list-busy"
  8362. msgstr "--list-busy"
  8363. #. type: table
  8364. #: guix-git/doc/guix.texi:4157
  8365. msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
  8366. msgstr "Enumera los elementos del almacén que actualmente están siendo usados por procesos en ejecución. Estos elementos del almacén se consideran de manera efectiva raíces del recolector de basura: no pueden borrarse."
  8367. #. type: item
  8368. #: guix-git/doc/guix.texi:4158
  8369. #, no-wrap
  8370. msgid "--clear-failures"
  8371. msgstr "--clear-failures"
  8372. #. type: table
  8373. #: guix-git/doc/guix.texi:4160
  8374. msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
  8375. msgstr "Borra los elementos especificados del almacén de la caché de construcciones fallidas."
  8376. #. type: table
  8377. #: guix-git/doc/guix.texi:4163
  8378. msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
  8379. msgstr "De nuevo, esta opción únicamente tiene sentido cuando el daemon se inicia con @option{--cache-failures}. De otro modo, no hace nada."
  8380. #. type: item
  8381. #: guix-git/doc/guix.texi:4164
  8382. #, no-wrap
  8383. msgid "--list-dead"
  8384. msgstr "--list-dead"
  8385. #. type: table
  8386. #: guix-git/doc/guix.texi:4167
  8387. msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
  8388. msgstr "Muestra la lista de archivos y directorios muertos todavía presentes en el almacén---es decir, archivos y directorios que ya no se pueden alcanzar desde ninguna raíz."
  8389. #. type: item
  8390. #: guix-git/doc/guix.texi:4168
  8391. #, no-wrap
  8392. msgid "--list-live"
  8393. msgstr "--list-live"
  8394. #. type: table
  8395. #: guix-git/doc/guix.texi:4170
  8396. msgid "Show the list of live store files and directories."
  8397. msgstr "Muestra la lista de archivos y directorios del almacén vivos."
  8398. #. type: Plain text
  8399. #: guix-git/doc/guix.texi:4174
  8400. msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
  8401. msgstr "Además, las referencias entre los archivos del almacén pueden ser consultadas:"
  8402. #. type: item
  8403. #: guix-git/doc/guix.texi:4177
  8404. #, no-wrap
  8405. msgid "--references"
  8406. msgstr "--references"
  8407. #. type: itemx
  8408. #: guix-git/doc/guix.texi:4178
  8409. #, no-wrap
  8410. msgid "--referrers"
  8411. msgstr "--referrers"
  8412. #. type: cindex
  8413. #: guix-git/doc/guix.texi:4179 guix-git/doc/guix.texi:12256
  8414. #, no-wrap
  8415. msgid "package dependencies"
  8416. msgstr "dependencias de un paquete"
  8417. #. type: table
  8418. #: guix-git/doc/guix.texi:4182
  8419. msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
  8420. msgstr "Enumera las referencias (o, respectivamente, los referentes) de los archivos del almacén pasados como parámetros."
  8421. #. type: item
  8422. #: guix-git/doc/guix.texi:4183
  8423. #, no-wrap
  8424. msgid "--requisites"
  8425. msgstr "--requisites"
  8426. #. type: itemx
  8427. #: guix-git/doc/guix.texi:4184 guix-git/doc/guix.texi:6031
  8428. #, no-wrap
  8429. msgid "-R"
  8430. msgstr "-R"
  8431. #. type: item
  8432. #: guix-git/doc/guix.texi:4185 guix-git/doc/guix.texi:12112
  8433. #: guix-git/doc/guix.texi:12140 guix-git/doc/guix.texi:12221
  8434. #, no-wrap
  8435. msgid "closure"
  8436. msgstr "closure"
  8437. #. type: table
  8438. #: guix-git/doc/guix.texi:4190
  8439. msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
  8440. msgstr "Enumera los requisitos los archivos del almacén pasados como parámetros. Los requisitos incluyen los mismos archivos del almacén, sus referencias, las referencias de estas, recursivamente. En otras palabras, la lista devuelta es la @dfn{clausura transitiva} de los archivos del almacén."
  8441. #. type: table
  8442. #: guix-git/doc/guix.texi:4194
  8443. msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
  8444. msgstr "@xref{Invoking guix size}, para una herramienta que perfila el tamaño de la clausura de un elemento. @xref{Invoking guix graph}, para una herramienta de visualización del grafo de referencias."
  8445. #. type: item
  8446. #: guix-git/doc/guix.texi:4195
  8447. #, no-wrap
  8448. msgid "--derivers"
  8449. msgstr "--derivers"
  8450. #. type: item
  8451. #: guix-git/doc/guix.texi:4196 guix-git/doc/guix.texi:6345
  8452. #: guix-git/doc/guix.texi:11975 guix-git/doc/guix.texi:12365
  8453. #, no-wrap
  8454. msgid "derivation"
  8455. msgstr "derivation"
  8456. #. type: table
  8457. #: guix-git/doc/guix.texi:4199
  8458. msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
  8459. msgstr "Devuelve la/s derivación/es que conducen a los elementos del almacén dados (@pxref{Derivations})."
  8460. #. type: table
  8461. #: guix-git/doc/guix.texi:4201
  8462. msgid "For example, this command:"
  8463. msgstr "Por ejemplo, esta orden:"
  8464. #. type: example
  8465. #: guix-git/doc/guix.texi:4204
  8466. #, fuzzy, no-wrap
  8467. msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  8468. msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
  8469. #. type: table
  8470. #: guix-git/doc/guix.texi:4209
  8471. msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
  8472. msgstr "devuelve el/los archivo/s @file{.drv} que conducen al paquete @code{emacs} instalado en su perfil."
  8473. #. type: table
  8474. #: guix-git/doc/guix.texi:4213
  8475. msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
  8476. msgstr "Fíjese que puede haber cero archivos @file{.drv} encontrados, por ejemplo porque estos archivos han sido recolectados. Puede haber más de un archivo @file{.drv} encontrado debido a derivaciones de salida fija."
  8477. #. type: Plain text
  8478. #: guix-git/doc/guix.texi:4217
  8479. msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
  8480. msgstr "Por último, las siguientes opciones le permiten comprobar la integridad del almacén y controlar el uso del disco."
  8481. #. type: item
  8482. #: guix-git/doc/guix.texi:4220
  8483. #, no-wrap
  8484. msgid "--verify[=@var{options}]"
  8485. msgstr "--verify[=@var{opciones}]"
  8486. #. type: cindex
  8487. #: guix-git/doc/guix.texi:4221
  8488. #, no-wrap
  8489. msgid "integrity, of the store"
  8490. msgstr "integridad, del almacén"
  8491. #. type: cindex
  8492. #: guix-git/doc/guix.texi:4222
  8493. #, no-wrap
  8494. msgid "integrity checking"
  8495. msgstr "comprobación de integridad"
  8496. #. type: table
  8497. #: guix-git/doc/guix.texi:4224
  8498. msgid "Verify the integrity of the store."
  8499. msgstr "Verifica la integridad del almacén."
  8500. #. type: table
  8501. #: guix-git/doc/guix.texi:4227
  8502. msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
  8503. msgstr "Por defecto, comprueba que todos los elementos del almacén marcados como válidos en la base de datos del daemon realmente existen en @file{/gnu/store}."
  8504. #. type: table
  8505. #: guix-git/doc/guix.texi:4230
  8506. msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
  8507. msgstr "Cuando se proporcionan, @var{opciones} debe ser una lista separada por comas que contenga uno o más valores @code{contents} and @code{repair}."
  8508. #. type: table
  8509. #: guix-git/doc/guix.texi:4236
  8510. msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
  8511. msgstr "Cuando se usa @option{--verify=contents}, el daemon calcula el hash del contenido de cada elemento del almacén y lo compara contra el hash de su base de datos. Las incongruencias se muestran como corrupciones de datos. Debido a que recorre @emph{todos los archivos del almacén}, esta orden puede tomar mucho tiempo, especialmente en sistemas con una unidad de disco lenta."
  8512. #. type: cindex
  8513. #: guix-git/doc/guix.texi:4237
  8514. #, no-wrap
  8515. msgid "repairing the store"
  8516. msgstr "reparar el almacén"
  8517. #. type: cindex
  8518. #: guix-git/doc/guix.texi:4238 guix-git/doc/guix.texi:10852
  8519. #, no-wrap
  8520. msgid "corruption, recovering from"
  8521. msgstr "corrupción, recuperarse de"
  8522. #. type: table
  8523. #: guix-git/doc/guix.texi:4246
  8524. msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  8525. msgstr "El uso de @option{--verify=repair} o @option{--verify=contents,repair} hace que el daemon intente reparar elementos corruptos del almacén obteniendo sustituciones para dichos elementos (@pxref{Substitutes}). Debido a que la reparación no es atómica, y por tanto potencialmente peligrosa, está disponible únicamente a la administradora del sistema. Una alternativa ligera, cuando sabe exactamente qué elementos del almacén están corruptos, es @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  8526. #. type: item
  8527. #: guix-git/doc/guix.texi:4247
  8528. #, no-wrap
  8529. msgid "--optimize"
  8530. msgstr "--optimize"
  8531. #. type: table
  8532. #: guix-git/doc/guix.texi:4251
  8533. msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
  8534. msgstr "Optimiza el almacén sustituyendo archivos idénticos por enlaces duros---esto es la @dfn{deduplicación}."
  8535. #. type: table
  8536. #: guix-git/doc/guix.texi:4257
  8537. msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
  8538. msgstr "El daemon realiza la deduplicación después de cada construcción satisfactoria o importación de archivos, a menos que se haya lanzado con la opción @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Por tanto, esta opción es útil principalmente cuando el daemon se estaba ejecutando con @option{--disable-deduplication}."
  8539. #. type: section
  8540. #: guix-git/doc/guix.texi:4261
  8541. #, no-wrap
  8542. msgid "Invoking @command{guix pull}"
  8543. msgstr "Invocación de @command{guix pull}"
  8544. #. type: cindex
  8545. #: guix-git/doc/guix.texi:4263
  8546. #, no-wrap
  8547. msgid "upgrading Guix"
  8548. msgstr "actualizar Guix"
  8549. #. type: cindex
  8550. #: guix-git/doc/guix.texi:4264
  8551. #, no-wrap
  8552. msgid "updating Guix"
  8553. msgstr "actualizar la versión de Guix"
  8554. #. type: command{#1}
  8555. #: guix-git/doc/guix.texi:4265
  8556. #, no-wrap
  8557. msgid "guix pull"
  8558. msgstr "guix pull"
  8559. #. type: cindex
  8560. #: guix-git/doc/guix.texi:4266
  8561. #, no-wrap
  8562. msgid "pull"
  8563. msgstr "pull"
  8564. #. type: cindex
  8565. #: guix-git/doc/guix.texi:4267
  8566. #, no-wrap
  8567. msgid "security, @command{guix pull}"
  8568. msgstr "seguridad, @command{guix pull}"
  8569. #. type: cindex
  8570. #: guix-git/doc/guix.texi:4268
  8571. #, no-wrap
  8572. msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
  8573. msgstr "veracidad, del código obtenido con @command{guix pull}"
  8574. #. type: Plain text
  8575. #: guix-git/doc/guix.texi:4278
  8576. msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
  8577. msgstr "Los paquetes se instalan o actualizan con la última versión disponible en la distribución disponible actualmente en su máquina local. Para actualizar dicha distribución, junto a las herramientas de Guix, debe ejecutar @command{guix pull}: esta orden descarga el último código fuente de Guix y descripciones de paquetes, y lo despliega. El código fuente se descarga de un repositorio @uref{https://git-scm.com, Git}, por defecto el repositorio oficial de GNU@tie{}Guix, lo que no obstante puede ser personalizado. @command{guix pull} se asegura que el código que descarga es @emph{auténtico} verificando que revisiones están firmadas por desarrolladoras de Guix."
  8578. #. type: Plain text
  8579. #: guix-git/doc/guix.texi:4281
  8580. msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
  8581. msgstr "Específicamente, @command{guix pull} descarga código de los @dfn{canales} (@pxref{Channels}) especificados en una de las posibilidades siguientes, en este orden:"
  8582. #. type: enumerate
  8583. #: guix-git/doc/guix.texi:4285
  8584. msgid "the @option{--channels} option;"
  8585. msgstr "la opción @option{--channels};"
  8586. #. type: enumerate
  8587. #: guix-git/doc/guix.texi:4287
  8588. msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
  8589. msgstr "el archivo @file{~/.config/guix/channels.scm} de la usuaria;"
  8590. #. type: enumerate
  8591. #: guix-git/doc/guix.texi:4289
  8592. msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
  8593. msgstr "el archivo @file{/etc/guix/channels.scm} común al sistema;"
  8594. #. type: enumerate
  8595. #: guix-git/doc/guix.texi:4292
  8596. msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
  8597. msgstr "los canales predeterminados en código especificados en la variable @code{%default-channels}."
  8598. #. type: Plain text
  8599. #: guix-git/doc/guix.texi:4299
  8600. msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
  8601. msgstr "Una vez completada, @command{guix package} usará paquetes y versiones de paquetes de esta copia recién obtenida de Guix. No solo eso, sino que todas las órdenes de Guix y los módulos Scheme también se tomarán de la última versión. Nuevas sub-órdenes @command{guix} incorporadas por la actualización también estarán disponibles."
  8602. #. type: Plain text
  8603. #: guix-git/doc/guix.texi:4305
  8604. msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
  8605. msgstr "Cualquier usuaria puede actualizar su copia de Guix usando @command{guix pull}, y el efecto está limitado a la usuaria que ejecute @command{guix pull}. Por ejemplo, cuando la usuaria @code{root} ejecuta @command{guix pull}, dicha acción no produce ningún efecto en la versión del Guix que la usuaria @code{alicia} ve, y viceversa."
  8606. #. type: Plain text
  8607. #: guix-git/doc/guix.texi:4311
  8608. msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
  8609. msgstr "El resultado de ejecutar @command{guix pull} es un @dfn{perfil} disponible bajo @file{~/.config/guix/current} conteniendo el último Guix. Por tanto, asegúrese de añadirlo al inicio de sus rutas de búsqueda de modo que use la última versión, de modo similar para el manual Info(@pxref{Documentation})."
  8610. #. type: example
  8611. #: guix-git/doc/guix.texi:4315
  8612. #, no-wrap
  8613. msgid ""
  8614. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  8615. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  8616. msgstr ""
  8617. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  8618. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  8619. #. type: Plain text
  8620. #: guix-git/doc/guix.texi:4319
  8621. msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
  8622. msgstr "Las opciones @option{--list-generations} o @option{-l} enumeran las generaciones pasadas producidas por @command{guix pull}, junto a detalles de su procedencia:"
  8623. #. type: example
  8624. #: guix-git/doc/guix.texi:4327
  8625. #, no-wrap
  8626. msgid ""
  8627. "$ guix pull -l\n"
  8628. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  8629. " guix 65956ad\n"
  8630. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8631. " branch: origin/master\n"
  8632. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  8633. "\n"
  8634. msgstr ""
  8635. "$ guix pull -l\n"
  8636. "Generación 1\t10 jun 2018 00:18:18\n"
  8637. " guix 65956ad\n"
  8638. " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8639. " rama: origin/master\n"
  8640. " revisión: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  8641. "\n"
  8642. #. type: example
  8643. #: guix-git/doc/guix.texi:4337
  8644. #, no-wrap
  8645. msgid ""
  8646. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  8647. " guix e0cc7f6\n"
  8648. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8649. " branch: origin/master\n"
  8650. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  8651. " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  8652. " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  8653. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  8654. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  8655. "\n"
  8656. msgstr ""
  8657. "Generación 2\t11 jun 2018 11:02:49\n"
  8658. " guix e0cc7f6\n"
  8659. " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8660. " rama: origin/master\n"
  8661. " revisión: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  8662. " 2 paquetes nuevos: keepalived, libnfnetlink\n"
  8663. " 6 paquetes actualizados: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  8664. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  8665. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  8666. "\n"
  8667. #. type: example
  8668. #: guix-git/doc/guix.texi:4345
  8669. #, no-wrap
  8670. msgid ""
  8671. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  8672. " guix 844cc1c\n"
  8673. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8674. " branch: origin/master\n"
  8675. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  8676. " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  8677. " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  8678. msgstr ""
  8679. "Generación 3\t13 jun 2018 23:31:07\t(current)\n"
  8680. " guix 844cc1c\n"
  8681. " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8682. " rama: origin/master\n"
  8683. " revisión: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  8684. " 28 paquetes nuevos: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  8685. " 69 paquetes actualizados: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  8686. #. type: Plain text
  8687. #: guix-git/doc/guix.texi:4349
  8688. msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
  8689. msgstr "@ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, para otras formas de describir el estado actual de Guix."
  8690. # FUZZY
  8691. #. type: Plain text
  8692. #: guix-git/doc/guix.texi:4354
  8693. #, fuzzy
  8694. msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
  8695. msgstr "El perfil @code{~/.config/guix/current} funciona exactamente igual que los perfiles creados por @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Es decir, puede enumerar generaciones, volver a una generación previa---esto es, la versión anterior de Guix---, etcétera:"
  8696. #. type: example
  8697. #: guix-git/doc/guix.texi:4360
  8698. #, no-wrap
  8699. msgid ""
  8700. "$ guix pull --roll-back\n"
  8701. "switched from generation 3 to 2\n"
  8702. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  8703. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  8704. msgstr ""
  8705. "$ guix pull --roll-back\n"
  8706. "se pasó de la generación 3 a la 2\n"
  8707. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  8708. "borrando /var/guix/profiles/per-user/carlos/current-guix-1-link\n"
  8709. #. type: Plain text
  8710. #: guix-git/doc/guix.texi:4364
  8711. msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
  8712. msgstr "También puede usar @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) para gestionar el perfil proporcionando su nombre de manera específica:"
  8713. #. type: example
  8714. #: guix-git/doc/guix.texi:4369
  8715. #, no-wrap
  8716. msgid ""
  8717. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  8718. "switched from generation 3 to 2\n"
  8719. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  8720. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  8721. msgstr ""
  8722. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  8723. "se pasó de la generación 3 a la 2\n"
  8724. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  8725. "borrando /var/guix/profiles/per-user/carlos/current-guix-1-link\n"
  8726. #. type: Plain text
  8727. #: guix-git/doc/guix.texi:4373
  8728. msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
  8729. msgstr "La orden @command{guix pull} se invoca habitualmente sin parámetros, pero permite las siguientes opciones:"
  8730. #. type: item
  8731. #: guix-git/doc/guix.texi:4375 guix-git/doc/guix.texi:4533
  8732. #, no-wrap
  8733. msgid "--url=@var{url}"
  8734. msgstr "--url=@var{url}"
  8735. #. type: itemx
  8736. #: guix-git/doc/guix.texi:4376 guix-git/doc/guix.texi:4534
  8737. #, no-wrap
  8738. msgid "--commit=@var{commit}"
  8739. msgstr "--commit=@var{revisión}"
  8740. #. type: itemx
  8741. #: guix-git/doc/guix.texi:4377 guix-git/doc/guix.texi:4535
  8742. #, no-wrap
  8743. msgid "--branch=@var{branch}"
  8744. msgstr "--branch=@var{rama}"
  8745. #. type: table
  8746. #: guix-git/doc/guix.texi:4381
  8747. msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  8748. msgstr "Descarga el código para el canal @code{guix} de la @var{url} especificada, en la @var{revisión} proporcionada (un ID de revisión Git representada como una cadena hexadecimal), o @var{rama}."
  8749. #. type: cindex
  8750. #: guix-git/doc/guix.texi:4382 guix-git/doc/guix.texi:4979
  8751. #, no-wrap
  8752. msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
  8753. msgstr "@file{channels.scm}, archivo de configuración"
  8754. #. type: cindex
  8755. #: guix-git/doc/guix.texi:4383 guix-git/doc/guix.texi:4980
  8756. #, no-wrap
  8757. msgid "configuration file for channels"
  8758. msgstr "archivo de configuración de canales"
  8759. #. type: table
  8760. #: guix-git/doc/guix.texi:4387
  8761. msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
  8762. msgstr "Estas opciones se proporcionan por conveniencia, pero también puede especificar su configuración en el archivo @file{~/.config/guix/channels.scm} o usando la opción @option{--channels} (vea más adelante)."
  8763. #. type: item
  8764. #: guix-git/doc/guix.texi:4388 guix-git/doc/guix.texi:4540
  8765. #, no-wrap
  8766. msgid "--channels=@var{file}"
  8767. msgstr "--channels=@var{archivo}"
  8768. #. type: itemx
  8769. #: guix-git/doc/guix.texi:4389 guix-git/doc/guix.texi:4541
  8770. #, no-wrap
  8771. msgid "-C @var{file}"
  8772. msgstr "-C @var{archivo}"
  8773. #. type: table
  8774. #: guix-git/doc/guix.texi:4395
  8775. msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
  8776. msgstr "Lee la lista de canales de @var{archivo} en vez de @file{~/.config/guix/channels.scm} o @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{archivo} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."
  8777. #. type: cindex
  8778. #: guix-git/doc/guix.texi:4396
  8779. #, no-wrap
  8780. msgid "channel news"
  8781. msgstr "noticias de los canales"
  8782. #. type: item
  8783. #: guix-git/doc/guix.texi:4397
  8784. #, no-wrap
  8785. msgid "--news"
  8786. msgstr "--news"
  8787. #. type: itemx
  8788. #: guix-git/doc/guix.texi:4398 guix-git/doc/guix.texi:5806
  8789. #: guix-git/doc/guix.texi:33161
  8790. #, no-wrap
  8791. msgid "-N"
  8792. msgstr "-N"
  8793. #. type: table
  8794. #: guix-git/doc/guix.texi:4402
  8795. msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  8796. msgstr "Muestra la lista de paquetes añadidos o actualizados desde la última generación, así como, ocasionalmente, noticias escritas por las autoras del canal para las usuarias (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  8797. # FUZZY
  8798. #. type: table
  8799. #: guix-git/doc/guix.texi:4406
  8800. msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
  8801. msgstr "La información del paquete es la misma que la que se muestra cuando termina @command{guix pull}, pero sin la elipsis; es también similar a la salida de @command{guix pull -l} para la última generación (véase a continuación)."
  8802. #. type: table
  8803. #: guix-git/doc/guix.texi:4413
  8804. msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8805. msgstr "Enumera todas las generaciones de @file{~/.config/guix/current} o, si se proporciona un @var{patrón}, el subconjunto de generaciones que correspondan con el @var{patrón}. La sintaxis de @var{patrón} es la misma que @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8806. #. type: table
  8807. #: guix-git/doc/guix.texi:4420
  8808. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
  8809. msgstr "Vuelve a la @dfn{generación} previa de @file{~/.config/guix/current}---es decir, deshace la última transacción."
  8810. #. type: table
  8811. #: guix-git/doc/guix.texi:4444
  8812. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
  8813. msgstr "Si la generación actual entra en el patrón, @emph{no} será borrada."
  8814. #. type: table
  8815. #: guix-git/doc/guix.texi:4450
  8816. msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
  8817. msgstr "@ref{Invoking guix describe}, para una forma de mostrar información sobre únicamente la generación actual."
  8818. #. type: table
  8819. #: guix-git/doc/guix.texi:4454
  8820. msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
  8821. msgstr "Usa @var{perfil} en vez de @file{~/.config/guix/current}."
  8822. #. type: item
  8823. #: guix-git/doc/guix.texi:4455 guix-git/doc/guix.texi:10243
  8824. #, no-wrap
  8825. msgid "--dry-run"
  8826. msgstr "--dry-run"
  8827. #. type: itemx
  8828. #: guix-git/doc/guix.texi:4456 guix-git/doc/guix.texi:10244
  8829. #: guix-git/doc/guix.texi:12094
  8830. #, no-wrap
  8831. msgid "-n"
  8832. msgstr "-n"
  8833. #. type: table
  8834. #: guix-git/doc/guix.texi:4459
  8835. msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
  8836. msgstr "Muestra qué revisión/es del canal serían usadas y qué se construiría o sustituiría, sin efectuar ninguna acción real."
  8837. #. type: item
  8838. #: guix-git/doc/guix.texi:4460 guix-git/doc/guix.texi:33180
  8839. #, no-wrap
  8840. msgid "--allow-downgrades"
  8841. msgstr "--allow-downgrades"
  8842. #. type: table
  8843. #: guix-git/doc/guix.texi:4463
  8844. msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
  8845. msgstr "Permite obtener revisiones de los canales más antiguas o no relacionadas con aquellas que se encuentran en uso actualmente."
  8846. #. type: cindex
  8847. #: guix-git/doc/guix.texi:4464
  8848. #, no-wrap
  8849. msgid "downgrade attacks, protection against"
  8850. msgstr "ataques de versión anterior, protección contra"
  8851. #. type: table
  8852. #: guix-git/doc/guix.texi:4469
  8853. msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
  8854. msgstr "De manera predeterminada @command{guix pull} proteje contra los llamados ``ataques de versión anterior'' en los que el repositorio Git de un canal se reinicia a una revisión anterior o no relacionada de sí mismo, provocando potencialmente la instalación de versiones más antiguas y con vulnerabilidades conocidas de paquetes de software."
  8855. #. type: quotation
  8856. #: guix-git/doc/guix.texi:4473 guix-git/doc/guix.texi:33194
  8857. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
  8858. msgstr "Asegúrese de entender las implicaciones de seguridad antes de usar la opción @option{--allow-downgrades}."
  8859. #. type: item
  8860. #: guix-git/doc/guix.texi:4475
  8861. #, no-wrap
  8862. msgid "--disable-authentication"
  8863. msgstr "--disable-authentication"
  8864. #. type: table
  8865. #: guix-git/doc/guix.texi:4477
  8866. msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
  8867. msgstr "Permite obtener código de un canal sin verificarlo."
  8868. # FUZZY
  8869. #. type: cindex
  8870. #: guix-git/doc/guix.texi:4478 guix-git/doc/guix.texi:5125
  8871. #, no-wrap
  8872. msgid "authentication, of channel code"
  8873. msgstr "verificación, del código de un canal"
  8874. #. type: table
  8875. #: guix-git/doc/guix.texi:4483
  8876. msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
  8877. msgstr "De manera predeterminada, @command{guix pull} valida el código que descarga de los canales verificando que sus revisiones están firmadas por desarrolladoras autorizadas, y emite un error si no es el caso. Esta opción le indica que no debe realizar ninguna de esas verificaciones."
  8878. #. type: quotation
  8879. #: guix-git/doc/guix.texi:4487
  8880. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
  8881. msgstr "Asegúrese de entender las implicaciones de seguridad antes de usar la opción @option{--disable-authentication}."
  8882. #. type: itemx
  8883. #: guix-git/doc/guix.texi:4490 guix-git/doc/guix.texi:5789
  8884. #: guix-git/doc/guix.texi:6160 guix-git/doc/guix.texi:10794
  8885. #: guix-git/doc/guix.texi:12239 guix-git/doc/guix.texi:12490
  8886. #: guix-git/doc/guix.texi:13157 guix-git/doc/guix.texi:33109
  8887. #, no-wrap
  8888. msgid "-s @var{system}"
  8889. msgstr "-s @var{sistema}"
  8890. #. type: table
  8891. #: guix-git/doc/guix.texi:4493 guix-git/doc/guix.texi:6163
  8892. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
  8893. msgstr "Intenta construir paquetes para @var{sistema}---por ejemplo, @code{x86_64-linux}---en vez del tipo de sistema de la máquina de construcción."
  8894. #. type: table
  8895. #: guix-git/doc/guix.texi:4497
  8896. msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
  8897. msgstr "Use el Guile usado para el lanzamiento para construir el último Guix. Esta opción es útil para las desarrolladoras de Guix únicamente."
  8898. #. type: Plain text
  8899. #: guix-git/doc/guix.texi:4503
  8900. msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
  8901. msgstr "El mecanismo de @dfn{canales} le permite instruir a @command{guix pull} de qué repositorio y rama obtener los datos, así como repositorios @emph{adicionales} que contengan módulos de paquetes que deben ser desplegados. @xref{Channels}, para más información."
  8902. #. type: Plain text
  8903. #: guix-git/doc/guix.texi:4506
  8904. msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  8905. msgstr "Además, @command{guix pull} acepta todas las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options})."
  8906. #. type: section
  8907. #: guix-git/doc/guix.texi:4508
  8908. #, no-wrap
  8909. msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
  8910. msgstr "Invocación de @command{guix time-machine}"
  8911. #. type: command{#1}
  8912. #: guix-git/doc/guix.texi:4510
  8913. #, no-wrap
  8914. msgid "guix time-machine"
  8915. msgstr "guix time-machine"
  8916. #. type: cindex
  8917. #: guix-git/doc/guix.texi:4511 guix-git/doc/guix.texi:5083
  8918. #, no-wrap
  8919. msgid "pinning, channels"
  8920. msgstr "clavar, canales"
  8921. #. type: cindex
  8922. #: guix-git/doc/guix.texi:4512 guix-git/doc/guix.texi:4694
  8923. #: guix-git/doc/guix.texi:5084
  8924. #, no-wrap
  8925. msgid "replicating Guix"
  8926. msgstr "replicar Guix"
  8927. #. type: cindex
  8928. #: guix-git/doc/guix.texi:4513 guix-git/doc/guix.texi:5085
  8929. #, no-wrap
  8930. msgid "reproducibility, of Guix"
  8931. msgstr "reproducibilidad, de Guix"
  8932. #. type: Plain text
  8933. #: guix-git/doc/guix.texi:4521
  8934. msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  8935. msgstr "La orden @command{guix time-machine} proporciona acceso a otras revisiones de Guix, por ejemplo para instalar versiones antiguas de un paquete, o para reproducir una computación en un entorno idéntico. La revisión de Guix que se usará se define por el identificador de una revisión o por un archivo de descripción de canales creado con @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  8936. #. type: Plain text
  8937. #: guix-git/doc/guix.texi:4523 guix-git/doc/guix.texi:5538
  8938. #: guix-git/doc/guix.texi:6283 guix-git/doc/guix.texi:10040
  8939. #: guix-git/doc/guix.texi:10163 guix-git/doc/guix.texi:11085
  8940. #: guix-git/doc/guix.texi:11162 guix-git/doc/guix.texi:12069
  8941. #: guix-git/doc/guix.texi:12548 guix-git/doc/guix.texi:12911
  8942. #: guix-git/doc/guix.texi:13000 guix-git/doc/guix.texi:13039
  8943. #: guix-git/doc/guix.texi:13136
  8944. msgid "The general syntax is:"
  8945. msgstr "La sintaxis general es:"
  8946. #. type: example
  8947. #: guix-git/doc/guix.texi:4526
  8948. #, no-wrap
  8949. msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
  8950. msgstr "guix time-machine @var{opciones}@dots{} -- @var{orden} @var{param}@dots{}\n"
  8951. #. type: Plain text
  8952. #: guix-git/doc/guix.texi:4531
  8953. msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  8954. msgstr "donde @var{orden} and @var{param}@dots{} se proporcionan sin modificar a la orden @command{guix} de la revisión especificada. Las @var{opciones} que definen esta revisión son las mismas que se usan con @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  8955. #. type: table
  8956. #: guix-git/doc/guix.texi:4539
  8957. msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  8958. msgstr "Usa el canal @code{guix} de la @var{url} especificada, en la @var{revisión} proporcionada (un ID de revisión Git representada como una cadena hexadecimal), o @var{rama}."
  8959. #. type: table
  8960. #: guix-git/doc/guix.texi:4545
  8961. msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
  8962. msgstr "Lee la lista de canales de @var{archivo}. @var{archivo} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."
  8963. #. type: Plain text
  8964. #: guix-git/doc/guix.texi:4549
  8965. #, fuzzy
  8966. msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
  8967. msgstr "Como con @command{guix pull}, la ausencia de opciones significa que se usará la última revisión de la rama master. Por tanto la orden"
  8968. #. type: example
  8969. #: guix-git/doc/guix.texi:4552
  8970. #, no-wrap
  8971. msgid "guix time-machine -- build hello\n"
  8972. msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
  8973. #. type: Plain text
  8974. #: guix-git/doc/guix.texi:4557
  8975. msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
  8976. msgstr "construirá el paquete @code{hello} como esté definido en la rama master, que en general es la última revisión de Guix que haya instalado. ¡Los viajes temporales funcionan en ambas direcciones!"
  8977. #. type: Plain text
  8978. #: guix-git/doc/guix.texi:4561
  8979. msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
  8980. msgstr "Tenga en cuenta que @command{guix time-machine} puede desencadenar construcciones de canales y sus dependencias, y que pueden controlarse mediante las opciones de construcción estándar (@pxref{Common Build Options})."
  8981. #. type: quotation
  8982. #: guix-git/doc/guix.texi:4569
  8983. msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
  8984. msgstr "La funcionalidad descrita aquí es una ``versión de evaluación tecnológica'' en la versión @value{VERSION}. Como tal, la interfaz está sujeta a cambios."
  8985. #. type: cindex
  8986. #: guix-git/doc/guix.texi:4571 guix-git/doc/guix.texi:10077
  8987. #, no-wrap
  8988. msgid "inferiors"
  8989. msgstr "inferiores"
  8990. #. type: cindex
  8991. #: guix-git/doc/guix.texi:4572
  8992. #, no-wrap
  8993. msgid "composition of Guix revisions"
  8994. msgstr "composición de revisiones de Guix"
  8995. #. type: Plain text
  8996. #: guix-git/doc/guix.texi:4577
  8997. msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
  8998. msgstr "A veces necesita mezclar paquetes de revisiones de la revisión de Guix que está ejecutando actualmente con paquetes disponibles en una revisión diferente. Los @dfn{inferiores} de Guix le permiten conseguirlo componiendo diferentes revisiones de Guix de modo arbitrario."
  8999. #. type: cindex
  9000. #: guix-git/doc/guix.texi:4578 guix-git/doc/guix.texi:4643
  9001. #, no-wrap
  9002. msgid "inferior packages"
  9003. msgstr "paquetes inferiores"
  9004. #. type: Plain text
  9005. #: guix-git/doc/guix.texi:4584
  9006. msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
  9007. msgstr "Técnicamente, un ``inferior'' es esencialmente un proceso Guix separado conectado con su Guix principal a través de una sesión interactiva (@pxref{Invoking guix repl}). El módulo @code{(guix inferior)} le permite crear inferiores y comunicarse con ellos. También proporciona una interfaz de alto nivel para buscar y manipular los paquetes que un inferior proporciona---@dfn{paquetes de inferiores}."
  9008. #. type: Plain text
  9009. #: guix-git/doc/guix.texi:4594
  9010. msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
  9011. msgstr "Cuando se combina con los canales (@pxref{Channels}), los inferiores proporcionan una forma simple de interactuar con una revisión separada de Guix. Por ejemplo, asumamos que desea instalar en su perfil el paquete @code{guile} actual, junto al paquete @code{guile-json} como existía en una revisión más antigua de Guix---quizá porque las versiones nuevas de @code{guile-json} tienen un API incompatible y quiere ejecutar su código contra la API antigua. Para hacerlo, puede escribir un manifiesto para usarlo con @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); en dicho manifiesto puede crear un inferior para esa versión antigua de Guix que le interesa, y buscará el paquete @code{guile-json} en el inferior:"
  9012. #. type: lisp
  9013. #: guix-git/doc/guix.texi:4598
  9014. #, no-wrap
  9015. msgid ""
  9016. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9017. " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
  9018. "\n"
  9019. msgstr ""
  9020. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9021. " (srfi srfi-1)) ;para 'first'\n"
  9022. "\n"
  9023. #. type: lisp
  9024. #: guix-git/doc/guix.texi:4607
  9025. #, no-wrap
  9026. msgid ""
  9027. "(define channels\n"
  9028. " ;; This is the old revision from which we want to\n"
  9029. " ;; extract guile-json.\n"
  9030. " (list (channel\n"
  9031. " (name 'guix)\n"
  9032. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9033. " (commit\n"
  9034. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9035. "\n"
  9036. msgstr ""
  9037. "(define channels\n"
  9038. " ;; Esta es la revisión antigua de donde queremos\n"
  9039. " ;; extraer guile-json.\n"
  9040. " (list (channel\n"
  9041. " (name 'guix)\n"
  9042. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9043. " (commit\n"
  9044. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9045. "\n"
  9046. #. type: lisp
  9047. #: guix-git/doc/guix.texi:4611
  9048. #, no-wrap
  9049. msgid ""
  9050. "(define inferior\n"
  9051. " ;; An inferior representing the above revision.\n"
  9052. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9053. "\n"
  9054. msgstr ""
  9055. "(define inferior\n"
  9056. " ;; Un inferior que representa la revisión previa.\n"
  9057. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9058. "\n"
  9059. #. type: lisp
  9060. #: guix-git/doc/guix.texi:4617
  9061. #, no-wrap
  9062. msgid ""
  9063. ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
  9064. ";; and the old \"guile-json\" package.\n"
  9065. "(packages->manifest\n"
  9066. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9067. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9068. msgstr ""
  9069. ";; Ahora crea un manifiesto con el paquete \"guile\" actual\n"
  9070. ";; y el antiguo paquete \"guile-json\".\n"
  9071. "(packages->manifest\n"
  9072. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9073. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9074. #. type: Plain text
  9075. #: guix-git/doc/guix.texi:4622
  9076. msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
  9077. msgstr "En su primera ejecución, @command{guix package --manifest} puede tener que construir el canal que especificó antes de crear el inferior; las siguientes ejecuciones serán mucho más rápidas porque la revisión de Guix estará en la caché."
  9078. #. type: Plain text
  9079. #: guix-git/doc/guix.texi:4625
  9080. msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
  9081. msgstr "El módulo @code{(guix inferior)} proporciona los siguientes procedimientos para abrir un inferior:"
  9082. #. type: deffn
  9083. #: guix-git/doc/guix.texi:4626
  9084. #, no-wrap
  9085. msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
  9086. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-for-channels @var{canales} @"
  9087. #. type: deffn
  9088. #: guix-git/doc/guix.texi:4631
  9089. msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
  9090. msgstr ""
  9091. "[#:cache-directory] [#:ttl]\n"
  9092. "Devuelve un inferior para @var{canales}, una lista de canales. Usa la caché en @var{cache-directory}, donde las entradas pueden ser reclamadas después de @var{ttl} segundos. Este procedimiento abre una nueva conexión al daemon de construcción."
  9093. #. type: deffn
  9094. #: guix-git/doc/guix.texi:4634
  9095. msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
  9096. msgstr "Como efecto secundario, este procedimiento puede construir o sustituir binarios para @var{canales}, lo cual puede tomar cierto tiempo."
  9097. #. type: deffn
  9098. #: guix-git/doc/guix.texi:4636
  9099. #, no-wrap
  9100. msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
  9101. msgstr "{Procedimiento Scheme} open-inferior @var{directorio} @"
  9102. #. type: deffn
  9103. #: guix-git/doc/guix.texi:4641
  9104. msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
  9105. msgstr ""
  9106. "[#:command \"bin/guix\"]\n"
  9107. "Abre el Guix inferior en @var{directorio}, ejecutando @code{@var{directorio}/@var{command} repl} o su equivalente. Devuelve @code{#f} si el inferior no pudo ser ejecutado."
  9108. #. type: Plain text
  9109. #: guix-git/doc/guix.texi:4646
  9110. msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
  9111. msgstr "Los procedimientos enumerados a continuación le permiten obtener y manipular paquetes de inferiores."
  9112. #. type: deffn
  9113. #: guix-git/doc/guix.texi:4647
  9114. #, no-wrap
  9115. msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
  9116. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-packages @var{inferior}"
  9117. #. type: deffn
  9118. #: guix-git/doc/guix.texi:4649
  9119. msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  9120. msgstr "Devuelve la lista de paquetes conocida por @var{inferior}."
  9121. #. type: deffn
  9122. #: guix-git/doc/guix.texi:4651
  9123. #, no-wrap
  9124. msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  9125. msgstr "{Procedimiento Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{nombre} @"
  9126. #. type: deffn
  9127. #: guix-git/doc/guix.texi:4656
  9128. msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
  9129. msgstr ""
  9130. "[@var{versión}]\n"
  9131. "Devuelve la lista ordenada de paquetes del inferior que corresponden con @var{nombre} en @var{inferior}, con los números de versión más altos primero. Si @var{versión} tiene un valor verdadero, devuelve únicamente paquetes con un número de versión cuyo prefijo es @var{versión}."
  9132. #. type: deffn
  9133. #: guix-git/doc/guix.texi:4658
  9134. #, no-wrap
  9135. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
  9136. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package? @var{obj}"
  9137. #. type: deffn
  9138. #: guix-git/doc/guix.texi:4660
  9139. msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
  9140. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un paquete inferior."
  9141. #. type: deffn
  9142. #: guix-git/doc/guix.texi:4662
  9143. #, no-wrap
  9144. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
  9145. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-name @var{paquete}"
  9146. #. type: deffnx
  9147. #: guix-git/doc/guix.texi:4663
  9148. #, no-wrap
  9149. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
  9150. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-version @var{paquete}"
  9151. #. type: deffnx
  9152. #: guix-git/doc/guix.texi:4664
  9153. #, no-wrap
  9154. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
  9155. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-synopsis @var{paquete}"
  9156. #. type: deffnx
  9157. #: guix-git/doc/guix.texi:4665
  9158. #, no-wrap
  9159. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
  9160. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-description @var{paquete}"
  9161. #. type: deffnx
  9162. #: guix-git/doc/guix.texi:4666
  9163. #, no-wrap
  9164. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
  9165. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-home-page @var{paquete}"
  9166. #. type: deffnx
  9167. #: guix-git/doc/guix.texi:4667
  9168. #, no-wrap
  9169. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
  9170. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-location @var{paquete}"
  9171. #. type: deffnx
  9172. #: guix-git/doc/guix.texi:4668
  9173. #, no-wrap
  9174. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
  9175. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-inputs @var{paquete}"
  9176. #. type: deffnx
  9177. #: guix-git/doc/guix.texi:4669
  9178. #, no-wrap
  9179. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  9180. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-inputs @var{paquete}"
  9181. #. type: deffnx
  9182. #: guix-git/doc/guix.texi:4670
  9183. #, no-wrap
  9184. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  9185. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{paquete}"
  9186. #. type: deffnx
  9187. #: guix-git/doc/guix.texi:4671
  9188. #, no-wrap
  9189. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  9190. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{paquete}"
  9191. #. type: deffnx
  9192. #: guix-git/doc/guix.texi:4672
  9193. #, no-wrap
  9194. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  9195. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{paquete}"
  9196. #. type: deffnx
  9197. #: guix-git/doc/guix.texi:4673
  9198. #, no-wrap
  9199. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  9200. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{paquete}"
  9201. #. type: deffnx
  9202. #: guix-git/doc/guix.texi:4674
  9203. #, no-wrap
  9204. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
  9205. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-search-paths @var{paquete}"
  9206. # FUZZY
  9207. # TODO: contraparte
  9208. #. type: deffn
  9209. #: guix-git/doc/guix.texi:4679
  9210. msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
  9211. msgstr "Estos procedimientos son la contraparte de los accesos a los registros de paquete (@pxref{package Reference}). La mayor parte funcionan interrogando al inferior del que @var{paquete} viene, por lo que el inferior debe estar vivo cuando llama a dichos procedimientos."
  9212. #. type: Plain text
  9213. #: guix-git/doc/guix.texi:4689
  9214. #, fuzzy
  9215. msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
  9216. msgstr "Los paquetes de inferiores pueden ser usados transparentemente como cualquier otro paquete u objeto-tipo-archivo en expresiones-G (@pxref{G-Expressions}). También se manejan transparentemente por el procedimiento @code{packages->manifest}, el cual se usa habitualmente en los manifiestos (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Por tanto puede insertar un paquete de inferior prácticamente en cualquier lugar que pueda insertar un paquete normal: en manifiestos, en el campo @code{packages} de su declaración @code{operating-system}, etcétera."
  9217. #. type: section
  9218. #: guix-git/doc/guix.texi:4691
  9219. #, no-wrap
  9220. msgid "Invoking @command{guix describe}"
  9221. msgstr "Invocación de @command{guix describe}"
  9222. #. type: Plain text
  9223. #: guix-git/doc/guix.texi:4702
  9224. msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
  9225. msgstr "A menudo desea responder a preguntas como: ``¿Qué revisión de Guix estoy usando?'' o ``¿Qué canales estoy usando?'' Esto es una información muy útil en muchas situaciones: si quiere @emph{replicar} un entorno en una máquina diferente o cuenta de usuaria, si desea informar de un error o determinar qué cambio en los canales que usa lo causó, o si quiere almacenar el estado de su sistema por razones de reproducibilidad. La orden @command{guix describe} responde a estas preguntas."
  9226. #. type: Plain text
  9227. #: guix-git/doc/guix.texi:4706
  9228. msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
  9229. msgstr "Cuando se ejecuta desde un @command{guix} bajado con @command{guix pull}, @command{guix describe} muestra el/los canal/es desde el/los que se construyó, incluyendo la URL de su repositorio y los IDs de las revisiones (@pxref{Channels}):"
  9230. #. type: example
  9231. #: guix-git/doc/guix.texi:4714
  9232. #, no-wrap
  9233. msgid ""
  9234. "$ guix describe\n"
  9235. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  9236. " guix e0fa68c\n"
  9237. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9238. " branch: master\n"
  9239. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9240. msgstr ""
  9241. "$ guix describe\n"
  9242. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  9243. " guix e0fa68c\n"
  9244. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9245. " branch: master\n"
  9246. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9247. #. type: Plain text
  9248. #: guix-git/doc/guix.texi:4723
  9249. msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
  9250. msgstr "Si está familiarizado con el sistema de control de versiones Git, esto es similar a @command{git describe}; la salida también es similar a la de @command{guix pull --list-generations}, pero limitada a la generación actual (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Debido a que el ID de revisión Git mostrado antes refiere sin ambigüedades al estado de Guix, esta información es todo lo necesario para describir la revisión de Guix que usa, y también para replicarla."
  9251. #. type: Plain text
  9252. #: guix-git/doc/guix.texi:4726
  9253. msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
  9254. msgstr "Para facilitar la replicación de Guix, también se le puede solicitar a @command{guix describe} devolver una lista de canales en vez de la descripción legible por humanos mostrada antes:"
  9255. #. type: example
  9256. #: guix-git/doc/guix.texi:4739
  9257. #, no-wrap
  9258. msgid ""
  9259. "$ guix describe -f channels\n"
  9260. "(list (channel\n"
  9261. " (name 'guix)\n"
  9262. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9263. " (commit\n"
  9264. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  9265. " (introduction\n"
  9266. " (make-channel-introduction\n"
  9267. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9268. " (openpgp-fingerprint\n"
  9269. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9270. msgstr ""
  9271. "$ guix describe -f channels\n"
  9272. "(list (channel\n"
  9273. " (name 'guix)\n"
  9274. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9275. " (commit\n"
  9276. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  9277. " (introduction\n"
  9278. " (make-channel-introduction\n"
  9279. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9280. " (openpgp-fingerprint\n"
  9281. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9282. #. type: Plain text
  9283. #: guix-git/doc/guix.texi:4748
  9284. msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
  9285. msgstr "Puede almacenar esto en un archivo y se lo puede proporcionar a @command{guix pull -C} en otra máquina o en un momento futuro, lo que instanciará @emph{esta revisión exacta de Guix} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). De aquí en adelante, ya que puede desplegar la misma revisión de Guix, puede también @emph{replicar un entorno completo de software}. Nosotras humildemente consideramos que esto es @emph{impresionante}, ¡y esperamos que le guste a usted también!"
  9286. #. type: Plain text
  9287. #: guix-git/doc/guix.texi:4751
  9288. msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
  9289. msgstr "Los detalles de las opciones aceptadas por @command{guix describe} son las siguientes:"
  9290. #. type: item
  9291. #: guix-git/doc/guix.texi:4753 guix-git/doc/guix.texi:5990
  9292. #: guix-git/doc/guix.texi:13269
  9293. #, no-wrap
  9294. msgid "--format=@var{format}"
  9295. msgstr "--format=@var{formato}"
  9296. #. type: itemx
  9297. #: guix-git/doc/guix.texi:4754 guix-git/doc/guix.texi:5991
  9298. #: guix-git/doc/guix.texi:13270
  9299. #, no-wrap
  9300. msgid "-f @var{format}"
  9301. msgstr "-f @var{formato}"
  9302. #. type: table
  9303. #: guix-git/doc/guix.texi:4756 guix-git/doc/guix.texi:13272
  9304. msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
  9305. msgstr "Produce salida en el @var{formato} especificado, uno de:"
  9306. #. type: item
  9307. #: guix-git/doc/guix.texi:4758
  9308. #, no-wrap
  9309. msgid "human"
  9310. msgstr "human"
  9311. #. type: table
  9312. #: guix-git/doc/guix.texi:4760
  9313. msgid "produce human-readable output;"
  9314. msgstr "produce salida legible por humanos;"
  9315. #. type: cindex
  9316. #: guix-git/doc/guix.texi:4760 guix-git/doc/guix.texi:4978
  9317. #, no-wrap
  9318. msgid "channels"
  9319. msgstr "channels"
  9320. #. type: table
  9321. #: guix-git/doc/guix.texi:4764
  9322. msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  9323. msgstr "produce una lista de especificaciones de canales que puede ser pasada a @command{guix pull -C} o instalada como @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  9324. #. type: item
  9325. #: guix-git/doc/guix.texi:4764
  9326. #, no-wrap
  9327. msgid "channels-sans-intro"
  9328. msgstr "channels-sans-intro"
  9329. #. type: table
  9330. #: guix-git/doc/guix.texi:4770
  9331. msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
  9332. msgstr "como @code{channels}, pero se omite el campo @code{introduction}; se puede usar para producir una especificación de canal adecuada para la versión 1.1.0 de Guix y versiones anteriores---el campo @code{introduction} está relacionado con la verificación de canales (@pxref{Channels, Verificación de canales}) y no está implementado en dichas versiones;"
  9333. #. type: item
  9334. #: guix-git/doc/guix.texi:4770 guix-git/doc/guix.texi:11348
  9335. #, no-wrap
  9336. msgid "json"
  9337. msgstr "json"
  9338. #. type: cindex
  9339. #: guix-git/doc/guix.texi:4771
  9340. #, no-wrap
  9341. msgid "JSON"
  9342. msgstr "JSON"
  9343. #. type: table
  9344. #: guix-git/doc/guix.texi:4773
  9345. msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
  9346. msgstr "produce una lista de especificaciones de canales en formato JSON;"
  9347. #. type: item
  9348. #: guix-git/doc/guix.texi:4773 guix-git/doc/guix.texi:13274
  9349. #, no-wrap
  9350. msgid "recutils"
  9351. msgstr "recutils"
  9352. #. type: table
  9353. #: guix-git/doc/guix.texi:4775
  9354. msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
  9355. msgstr "produce una lista de especificaciones de canales en formato Recutils."
  9356. #. type: item
  9357. #: guix-git/doc/guix.texi:4777
  9358. #, no-wrap
  9359. msgid "--list-formats"
  9360. msgstr "--list-formats"
  9361. #. type: table
  9362. #: guix-git/doc/guix.texi:4779
  9363. msgid "Display available formats for @option{--format} option."
  9364. msgstr "Muestra los formatos disponibles para la opción @option{--format}."
  9365. #. type: table
  9366. #: guix-git/doc/guix.texi:4783
  9367. msgid "Display information about @var{profile}."
  9368. msgstr "Muestra información acerca del @var{perfil}."
  9369. #. type: section
  9370. #: guix-git/doc/guix.texi:4786
  9371. #, no-wrap
  9372. msgid "Invoking @command{guix archive}"
  9373. msgstr "Invocación de @command{guix archive}"
  9374. #. type: command{#1}
  9375. #: guix-git/doc/guix.texi:4788
  9376. #, no-wrap
  9377. msgid "guix archive"
  9378. msgstr "guix archive"
  9379. #. type: cindex
  9380. #: guix-git/doc/guix.texi:4789
  9381. #, no-wrap
  9382. msgid "archive"
  9383. msgstr "archivo"
  9384. #. type: Plain text
  9385. #: guix-git/doc/guix.texi:4795
  9386. msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
  9387. msgstr "La orden @command{guix archive} permite a las usuarias @dfn{exportar} archivos del almacén en un único archivador, e @dfn{importarlos} posteriormente en una máquina que ejecute Guix. En particular, permite que los archivos del almacén sean transferidos de una máquina al almacén de otra máquina."
  9388. #. type: quotation
  9389. #: guix-git/doc/guix.texi:4799
  9390. msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  9391. msgstr "Si está buscando una forma de producir archivos en un formato adecuado para herramientas distintas a Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  9392. #. type: cindex
  9393. #: guix-git/doc/guix.texi:4801
  9394. #, no-wrap
  9395. msgid "exporting store items"
  9396. msgstr "exportar elementos del almacén"
  9397. #. type: Plain text
  9398. #: guix-git/doc/guix.texi:4803
  9399. msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
  9400. msgstr "Para exportar archivos del almacén como un archivo por la salida estándar, ejecute:"
  9401. #. type: example
  9402. #: guix-git/doc/guix.texi:4806
  9403. #, no-wrap
  9404. msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
  9405. msgstr "guix archive --export @var{opciones} @var{especificaciones}...\n"
  9406. #. type: Plain text
  9407. #: guix-git/doc/guix.texi:4813
  9408. msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
  9409. msgstr "@var{especificaciones} deben ser o bien nombres de archivos del almacén o especificaciones de paquetes, como las de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Por ejemplo, la siguiente orden crea un archivo que contiene la salida @code{gui} del paquete @code{git} y la salida principal de @code{emacs}:"
  9410. #. type: example
  9411. #: guix-git/doc/guix.texi:4816
  9412. #, no-wrap
  9413. msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  9414. msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  9415. #. type: Plain text
  9416. #: guix-git/doc/guix.texi:4821
  9417. msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9418. msgstr "Si los paquetes especificados no están todavía construidos, @command{guix archive} los construye automáticamente. El proceso de construcción puede controlarse mediante las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options})."
  9419. #. type: Plain text
  9420. #: guix-git/doc/guix.texi:4824
  9421. msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
  9422. msgstr "Para transferir el paquete @code{emacs} a una máquina conectada por SSH, se ejecutaría:"
  9423. #. type: example
  9424. #: guix-git/doc/guix.texi:4827
  9425. #, no-wrap
  9426. msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
  9427. msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh otra-maquina guix archive --import\n"
  9428. #. type: Plain text
  9429. #: guix-git/doc/guix.texi:4832
  9430. msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
  9431. msgstr "De manera similar, un perfil de usuaria completo puede transferirse de una máquina a otra de esta manera:"
  9432. #. type: example
  9433. #: guix-git/doc/guix.texi:4836
  9434. #, no-wrap
  9435. msgid ""
  9436. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  9437. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  9438. msgstr ""
  9439. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  9440. " ssh otra-maquina guix archive --import\n"
  9441. #. type: Plain text
  9442. #: guix-git/doc/guix.texi:4846
  9443. msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
  9444. msgstr "No obstante, fíjese que, en ambos ejemplos, todo @code{emacs} y el perfil como también todas sus dependencias son transferidas (debido a la @option{-r}), independiente de lo que estuviese ya disponible en el almacén de la máquina objetivo. La opción @option{--missing} puede ayudar a esclarecer qué elementos faltan en el almacén objetivo. La orden @command{guix copy} simplifica y optimiza este proceso completo, así que probablemente es lo que debería usar en este caso (@pxref{Invoking guix copy})."
  9445. #. type: cindex
  9446. #: guix-git/doc/guix.texi:4847
  9447. #, no-wrap
  9448. msgid "nar, archive format"
  9449. msgstr "nar, formato de archivo"
  9450. #. type: cindex
  9451. #: guix-git/doc/guix.texi:4848
  9452. #, no-wrap
  9453. msgid "normalized archive (nar)"
  9454. msgstr "archivo normalizado (nar)"
  9455. # FUZZY
  9456. #. type: cindex
  9457. #: guix-git/doc/guix.texi:4849
  9458. #, no-wrap
  9459. msgid "nar bundle, archive format"
  9460. msgstr "empaquetado nar, formato de archivo"
  9461. #. type: Plain text
  9462. #: guix-git/doc/guix.texi:4854
  9463. msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
  9464. msgstr "Cada elemento del almacén se escribe en formato de @dfn{archivo normalizado} o @dfn{nar} (descrito a continuación), y la salida de @command{guix archive --export} (y entrada de @command{guix archive --import}) es un @dfn{empaquetado nar}."
  9465. #. type: Plain text
  9466. #: guix-git/doc/guix.texi:4864
  9467. msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
  9468. msgstr "El formato ``nar'' es comparable a `tar' en el espíritu, pero con diferencias que lo hacen más apropiado para nuestro propósito. Primero, en vez de almacenar todos los metadatos Unix de cada archivo, el formato nar solo menciona el tipo de archivo (normal, directorio o enlace simbólico); los permisos Unix y el par propietario/grupo se descartan. En segundo lugar, el orden en el cual las entradas de directorios se almacenan siempre siguen el orden de los nombres de archivos de acuerdo a la ordenación de cadenas en la localización C. Esto hace la producción del archivo completamente determinista."
  9469. #. type: Plain text
  9470. #: guix-git/doc/guix.texi:4868
  9471. msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
  9472. msgstr "El formato del empaquetado nar es esencialmente una concatenación de cero o más nar junto a metadatos para cada elemento del almacén que contiene: su nombre de archivo, referencias, derivación correspondiente y firma digital."
  9473. #. type: Plain text
  9474. #: guix-git/doc/guix.texi:4874
  9475. msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
  9476. msgstr "Durante la exportación, el daemon firma digitalmente los contenidos del archivo, y la firma digital se adjunta. Durante la importación, el daemon verifica la firma y rechaza la importación en caso de una firma inválida o si la clave firmante no está autorizada."
  9477. #. type: Plain text
  9478. #: guix-git/doc/guix.texi:4876
  9479. msgid "The main options are:"
  9480. msgstr "Las opciones principales son:"
  9481. #. type: item
  9482. #: guix-git/doc/guix.texi:4878
  9483. #, no-wrap
  9484. msgid "--export"
  9485. msgstr "--export"
  9486. #. type: table
  9487. #: guix-git/doc/guix.texi:4881
  9488. msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
  9489. msgstr "Exporta los archivos del almacén o paquetes (véase más adelante). Escribe el archivo resultante a la salida estándar."
  9490. #. type: table
  9491. #: guix-git/doc/guix.texi:4884
  9492. msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
  9493. msgstr "Las dependencias @emph{no} están incluidas en la salida, a menos que se use @option{--recursive}."
  9494. #. type: itemx
  9495. #: guix-git/doc/guix.texi:4885 guix-git/doc/guix.texi:11118
  9496. #: guix-git/doc/guix.texi:11220 guix-git/doc/guix.texi:11245
  9497. #: guix-git/doc/guix.texi:11423 guix-git/doc/guix.texi:11464
  9498. #: guix-git/doc/guix.texi:11511 guix-git/doc/guix.texi:11536
  9499. #: guix-git/doc/guix.texi:11552 guix-git/doc/guix.texi:11583
  9500. #, no-wrap
  9501. msgid "-r"
  9502. msgstr "-r"
  9503. #. type: item
  9504. #: guix-git/doc/guix.texi:4886 guix-git/doc/guix.texi:11117
  9505. #: guix-git/doc/guix.texi:11219 guix-git/doc/guix.texi:11244
  9506. #: guix-git/doc/guix.texi:11422 guix-git/doc/guix.texi:11463
  9507. #: guix-git/doc/guix.texi:11510 guix-git/doc/guix.texi:11535
  9508. #: guix-git/doc/guix.texi:11551 guix-git/doc/guix.texi:11582
  9509. #: guix-git/doc/guix.texi:11639
  9510. #, no-wrap
  9511. msgid "--recursive"
  9512. msgstr "--recursive"
  9513. #. type: table
  9514. #: guix-git/doc/guix.texi:4891
  9515. msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
  9516. msgstr "Cuando se combina con @option{--export}, instruye a @command{guix archive} para incluir las dependencias de los elementos dados en el archivo. Por tanto, el archivo resultante está auto-contenido: contiene la clausura de los elementos exportados del almacén."
  9517. #. type: item
  9518. #: guix-git/doc/guix.texi:4892
  9519. #, no-wrap
  9520. msgid "--import"
  9521. msgstr "--import"
  9522. #. type: table
  9523. #: guix-git/doc/guix.texi:4897
  9524. msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
  9525. msgstr "Lee un archivo de la entrada estándar, e importa los archivos enumerados allí en el almacén. La operación se aborta si el archivo tiene una firma digital no válida, o si está firmado por una clave pública que no está entre las autorizadas (vea @option{--authorize} más adelante)."
  9526. #. type: item
  9527. #: guix-git/doc/guix.texi:4898
  9528. #, no-wrap
  9529. msgid "--missing"
  9530. msgstr "--missing"
  9531. #. type: table
  9532. #: guix-git/doc/guix.texi:4902
  9533. msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
  9534. msgstr "Lee una lista de nombres de archivos del almacén de la entrada estándar, uno por línea, y escribe en la salida estándar el subconjunto de estos archivos que faltan en el almacén."
  9535. #. type: item
  9536. #: guix-git/doc/guix.texi:4903
  9537. #, no-wrap
  9538. msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
  9539. msgstr "--generate-key[=@var{parámetros}]"
  9540. #. type: cindex
  9541. #: guix-git/doc/guix.texi:4904
  9542. #, no-wrap
  9543. msgid "signing, archives"
  9544. msgstr "firmar, archivos"
  9545. #. type: table
  9546. #: guix-git/doc/guix.texi:4911
  9547. msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
  9548. msgstr "Genera un nuevo par de claves para el daemon. Esto es un prerrequisito antes de que los archivos puedan ser exportados con @option{--export}. Esta operación es habitualmente instantánea pero puede tomar tiempo si la piscina de entropía necesita tiene que rellenarse. En el sistema Guix @code{guix-service-type} se encarga de generar este par de claves en el primer arranque."
  9549. #. type: table
  9550. #: guix-git/doc/guix.texi:4921
  9551. msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  9552. msgstr "El par de claves generado se almacena típicamente bajo @file{/etc/guix}, en @file{signing-key.pub} (clave pública) y @file{signing-key.sec} (clave privada, que se debe mantener secreta). Cuando @var{parámetros} se omite, se genera una clave ECDSA usando la curva Ed25519, o, en versiones de Libgcrypt previas a la 1.6.0, es una clave RSA de 4096 bits. De manera alternativa, los @var{parámetros} pueden especificar parámetros @code{genkey} adecuados para Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  9553. #. type: item
  9554. #: guix-git/doc/guix.texi:4922
  9555. #, no-wrap
  9556. msgid "--authorize"
  9557. msgstr "--authorize"
  9558. #. type: cindex
  9559. #: guix-git/doc/guix.texi:4923
  9560. #, no-wrap
  9561. msgid "authorizing, archives"
  9562. msgstr "autorizar, archivos"
  9563. #. type: table
  9564. #: guix-git/doc/guix.texi:4927
  9565. msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
  9566. msgstr "Autoriza importaciones firmadas con la clave pública pasada por la entrada estándar. La clave pública debe estar en el ``formato avanzado de expresiones-s''---es decir, el mismo formato que el archivo @file{signing-key.pub}."
  9567. #. type: table
  9568. #: guix-git/doc/guix.texi:4934
  9569. msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
  9570. msgstr "La lista de claves autorizadas se mantiene en el archivo editable por personas @file{/etc/guix/acl}. El archivo contiene @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.text, ``expresiones-s en formato avanzado''} y está estructurado como una lista de control de acceso en el formato @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Infraestructura Simple de Clave Pública (SPKI)}."
  9571. #. type: item
  9572. #: guix-git/doc/guix.texi:4935
  9573. #, no-wrap
  9574. msgid "--extract=@var{directory}"
  9575. msgstr "--extract=@var{directorio}"
  9576. #. type: itemx
  9577. #: guix-git/doc/guix.texi:4936
  9578. #, no-wrap
  9579. msgid "-x @var{directory}"
  9580. msgstr "-x @var{directorio}"
  9581. #. type: table
  9582. #: guix-git/doc/guix.texi:4940
  9583. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
  9584. msgstr "Lee un único elemento del archivo como es ofrecido por los servidores de sustituciones (@pxref{Substitutes}) y lo extrae a @var{directorio}. Esta es una operación de bajo nivel necesitada únicamente para casos muy concretos; véase a continuación."
  9585. #. type: table
  9586. #: guix-git/doc/guix.texi:4943
  9587. msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:"
  9588. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden extrae la sustitución de Emacs ofrecida por @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} en @file{/tmp/emacs}:"
  9589. #. type: example
  9590. #: guix-git/doc/guix.texi:4948
  9591. #, no-wrap
  9592. msgid ""
  9593. "$ wget -O - \\\n"
  9594. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  9595. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  9596. msgstr ""
  9597. "$ wget -O - \\\n"
  9598. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  9599. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  9600. #. type: table
  9601. #: guix-git/doc/guix.texi:4955
  9602. msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
  9603. msgstr "Los archivos de un único elemento son diferentes de los archivos de múltiples elementos producidos por @command{guix archive --export}; contienen un único elemento del almacén, y @emph{no} embeben una firma. Por tanto esta operación @emph{no} verifica la firma y su salida debe considerarse insegura."
  9604. #. type: table
  9605. #: guix-git/doc/guix.texi:4959
  9606. msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  9607. msgstr "El propósito primario de esta operación es facilitar la inspección de los contenidos de un archivo que provenga probablemente de servidores de sustituciones en los que no se confía (@pxref{Invoking guix challenge})."
  9608. #. type: item
  9609. #: guix-git/doc/guix.texi:4960
  9610. #, no-wrap
  9611. msgid "--list"
  9612. msgstr "--list"
  9613. #. type: itemx
  9614. #: guix-git/doc/guix.texi:4961 guix-git/doc/guix.texi:11410
  9615. #: guix-git/doc/guix.texi:11457
  9616. #, no-wrap
  9617. msgid "-t"
  9618. msgstr "-t"
  9619. #. type: table
  9620. #: guix-git/doc/guix.texi:4965
  9621. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
  9622. msgstr "Lee un único elemento del archivo como es ofrecido por los servidores de sustituciones (@pxref{Substitutes}) e imprime la lista de archivos que contiene, como en este ejemplo:"
  9623. #. type: example
  9624. #: guix-git/doc/guix.texi:4970
  9625. #, no-wrap
  9626. msgid ""
  9627. "$ wget -O - \\\n"
  9628. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  9629. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  9630. msgstr ""
  9631. "$ wget -O - \\\n"
  9632. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  9633. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  9634. #. type: cindex
  9635. #: guix-git/doc/guix.texi:4981
  9636. #, no-wrap
  9637. msgid "@command{guix pull}, configuration file"
  9638. msgstr "@command{guix pull}, archivo de configuración"
  9639. #. type: cindex
  9640. #: guix-git/doc/guix.texi:4982
  9641. #, no-wrap
  9642. msgid "configuration of @command{guix pull}"
  9643. msgstr "configuración de @command{guix pull}"
  9644. # FUZZY
  9645. #. type: Plain text
  9646. #: guix-git/doc/guix.texi:4993
  9647. msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
  9648. msgstr "Guix y su colección de paquetes se actualizan ejecutando @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Por defecto @command{guix pull} descarga y despliega el mismo Guix del repositorio oficial de GNU@tie{}Guix. Esto se puede personalizar definiendo @dfn{canales} en el archivo @file{~/.config/guix/channels.scm}. Un canal especifica una URL y una rama de un repositorio Git que será desplegada, y @command{guix pull} puede ser instruido para tomar los datos de uno o más canales. En otras palabras, los canales se pueden usar para @emph{personalizar} y para @emph{extender} Guix, como vemos a continuación. Guix tiene en cuenta consideraciones de seguridad e implementa actualizaciones verificadas."
  9649. #. type: cindex
  9650. #: guix-git/doc/guix.texi:5011
  9651. #, no-wrap
  9652. msgid "extending the package collection (channels)"
  9653. msgstr "extender la colección de paquetes (canales)"
  9654. #. type: cindex
  9655. #: guix-git/doc/guix.texi:5012
  9656. #, no-wrap
  9657. msgid "variant packages (channels)"
  9658. msgstr "paquetes personalizados (canales)"
  9659. #. type: Plain text
  9660. #: guix-git/doc/guix.texi:5016
  9661. #, fuzzy
  9662. msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
  9663. msgstr "Puede especificar @emph{canales adicionales} de los que obtener nuevas versiones. Para usar un canal escriba @code{~/.config/guix/channels.scm}, lo que instruirá a @command{guix pull} para obtener datos de él @emph{además} del o los canales predeterminados de Guix:"
  9664. #. type: vindex
  9665. #: guix-git/doc/guix.texi:5017
  9666. #, no-wrap
  9667. msgid "%default-channels"
  9668. msgstr "%default-channels"
  9669. #. type: lisp
  9670. #: guix-git/doc/guix.texi:5024
  9671. #, no-wrap
  9672. msgid ""
  9673. ";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
  9674. "(cons (channel\n"
  9675. " (name 'variant-packages)\n"
  9676. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  9677. " %default-channels)\n"
  9678. msgstr ""
  9679. ";; Añade variaciones de paquetes sobre los que proporciona Guix.\n"
  9680. "(cons (channel\n"
  9681. " (name 'paquetes-personalizados)\n"
  9682. " (url \"https://example.org/paquetes-personalizados.git\"))\n"
  9683. " %default-channels)\n"
  9684. #. type: Plain text
  9685. #: guix-git/doc/guix.texi:5034
  9686. msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
  9687. msgstr "Fíjese que el fragmento previo es (¡como siempre!)@: código Scheme; usamos @code{cons} para añadir un canal a la lista de canales a la que la variable @code{%default-channels} hace referencia (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Con el archivo en este lugar, @command{guix pull} no solo construye Guix sino también los módulos de paquetes de su propio repositorio. El resultado en @file{~/.config/guix/current} es la unión de Guix con sus propios módulos de paquetes:"
  9688. #. type: example
  9689. #: guix-git/doc/guix.texi:5049
  9690. #, no-wrap
  9691. msgid ""
  9692. "$ guix pull --list-generations\n"
  9693. "@dots{}\n"
  9694. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  9695. " guix d894ab8\n"
  9696. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9697. " branch: master\n"
  9698. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  9699. " variant-packages dd3df5e\n"
  9700. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  9701. " branch: master\n"
  9702. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  9703. " 11 new packages: variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  9704. " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  9705. msgstr ""
  9706. "$ guix pull --list-generations\n"
  9707. "@dots{}\n"
  9708. "Generación 19\t27 Ago 2018 16:20:48\n"
  9709. " guix d894ab8\n"
  9710. " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9711. " rama: master\n"
  9712. " revisión: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  9713. " paquetes-personalizados dd3df5e\n"
  9714. " repository URL: https://example.org/paquetes-personalizados.git\n"
  9715. " rama: master\n"
  9716. " revisión: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  9717. " 11 nuevos paquetes: mi-gimp, mi-emacs-con-cosas-bonitas, @dots{}\n"
  9718. " 4 paquetes actualizados: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  9719. # FUZZY
  9720. #. type: Plain text
  9721. #: guix-git/doc/guix.texi:5057
  9722. msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
  9723. msgstr "La salida de @command{guix pull} previa muestra que la generación@tie{}19 incluye tanto Guix como paquetes del canal @code{paquetes-personalizados}. Entre los paquetes nuevos y actualizados que son enumerados, algunos como @code{mi-gimp} y @code{mi-emacs-con-cosas-bonitas} pueden venir de @code{paquetes-personalizados}, mientras que otros vienen del canal predeterminado de Guix."
  9724. #. type: Plain text
  9725. #: guix-git/doc/guix.texi:5066
  9726. msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
  9727. msgstr "El canal llamado @code{guix} especifica de dónde debe descargarse el mismo Guix---sus herramientas de línea de órdenes y su colección de paquetes---. Por ejemplo, suponga que quiere actualizar de otra copia del repositorio Guix en @code{example.org}, y específicamente la rama @code{super-hacks}, para ello puede escribir en @code{~/.config/guix/channels.scm} esta especificación:"
  9728. #. type: lisp
  9729. #: guix-git/doc/guix.texi:5073
  9730. #, no-wrap
  9731. msgid ""
  9732. ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
  9733. "(list (channel\n"
  9734. " (name 'guix)\n"
  9735. " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n"
  9736. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  9737. msgstr ""
  9738. ";; Le dice a 'guix pull' que use mi propio repositorio.\n"
  9739. "(list (channel\n"
  9740. " (name 'guix)\n"
  9741. " (url \"https://example.org/otro-guix.git\")\n"
  9742. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  9743. #. type: Plain text
  9744. #: guix-git/doc/guix.texi:5079
  9745. msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
  9746. msgstr "De aquí en adelante, @command{guix pull} obtendrá el código de la rama @code{super-hacks} del repositorio en @code{example.org}. Las cuestiones relacionadas con la verificación se tratan más adelante (@pxref{Channel Authentication})."
  9747. #. type: Plain text
  9748. #: guix-git/doc/guix.texi:5090
  9749. msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
  9750. msgstr "La salida de @command{guix pull --list-generations} previa muestra precisamente qué revisiones se usaron para construir esta instancia de Guix. Por tanto podemos replicarla, digamos, en otra máquina, proporcionando una especificaciones de canales en @file{~/.config/guix/channels.scm} que está ``clavada'' en estas revisiones:"
  9751. #. type: lisp
  9752. #: guix-git/doc/guix.texi:5101
  9753. #, no-wrap
  9754. msgid ""
  9755. ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
  9756. "(list (channel\n"
  9757. " (name 'guix)\n"
  9758. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9759. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  9760. " (channel\n"
  9761. " (name 'variant-packages)\n"
  9762. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  9763. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  9764. msgstr ""
  9765. ";; Despliega unas revisiones específicas de mis canales de interés.\n"
  9766. "(list (channel\n"
  9767. " (name 'guix)\n"
  9768. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9769. " (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n"
  9770. " (channel\n"
  9771. " (name 'paquetes-personalizados)\n"
  9772. " (url \"https://example.org/paquetes-personalizados.git\")\n"
  9773. " (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  9774. #. type: Plain text
  9775. #: guix-git/doc/guix.texi:5108
  9776. msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  9777. msgstr "La orden @command{guix describe --format=channels} puede incluso generar esta lista de canales directamente (@pxref{Invoking guix describe}). El archivo resultante puede usarse con la opción -C de @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) o @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  9778. #. type: Plain text
  9779. #: guix-git/doc/guix.texi:5115
  9780. msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
  9781. msgstr "En este punto las dos máquinas ejecutan @emph{exactamente el mismo Guix}, con acceso a @emph{exactamente los mismos paquetes}. La salida de @command{guix build gimp} en una máquina debe ser exactamente la misma, bit a bit, que la salida de la misma orden en la otra máquina. Esto también significa que ambas máquinas tienen acceso a todo el código fuente de Guix y, transitivamente, a todo el código fuente de cada paquete que define."
  9782. #. type: Plain text
  9783. #: guix-git/doc/guix.texi:5120
  9784. msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
  9785. msgstr "Esto le proporciona superpoderes, lo que le permite seguir la pista de la procedencia de los artefactos binarios con un grano muy fino, y reproducir entornos de software a su voluntad---un tipo de capacidad de ``meta-reproducibilidad'', si lo desea. @xref{Inferiors}, para otro modo de tomar ventaja de estos superpoderes."
  9786. #. type: anchor{#1}
  9787. #: guix-git/doc/guix.texi:5125
  9788. msgid "channel-authentication"
  9789. msgstr "channel-authentication"
  9790. #. type: Plain text
  9791. #: guix-git/doc/guix.texi:5131
  9792. msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
  9793. msgstr "Las órdenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine} @dfn{verifican} el código obtenido de los canales: se aseguran de que cada commit que se obtenga se encuentre firmado por una desarrolladora autorizada. El objetivo es proteger de modificaciones no-autorizadas al canal que podrían provocar que las usuarias ejecuten código pernicioso."
  9794. #. type: Plain text
  9795. #: guix-git/doc/guix.texi:5136
  9796. msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
  9797. msgstr "Como usuaria, debe proporcionar una @dfn{presentación del canal} en su archivo de canales de modo que Guix sepa como verificar su primera revision. La especificación de una canal, incluyendo su introducción, es más o menos así:"
  9798. #. type: lisp
  9799. #: guix-git/doc/guix.texi:5146
  9800. #, no-wrap
  9801. msgid ""
  9802. "(channel\n"
  9803. " (name 'some-channel)\n"
  9804. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  9805. " (introduction\n"
  9806. " (make-channel-introduction\n"
  9807. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  9808. " (openpgp-fingerprint\n"
  9809. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  9810. msgstr ""
  9811. "(channel\n"
  9812. " (name 'un-canal)\n"
  9813. " (url \"https://example.org/un-canal.git\")\n"
  9814. " (introduction\n"
  9815. " (make-channel-introduction\n"
  9816. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  9817. " (openpgp-fingerprint\n"
  9818. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  9819. #. type: Plain text
  9820. #: guix-git/doc/guix.texi:5152
  9821. msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
  9822. msgstr "La especificación previa muestra el nombre y la URL del canal. La llamada a @code{make-channel-introduction} especifica que la identificación de este canal empieza en la revisión @code{6f0d8cc@dots{}}, que está firmada por la clave de OpenPGP que tiene la huella @code{CABB A931@dots{}}."
  9823. # FUZZY
  9824. #. type: Plain text
  9825. #: guix-git/doc/guix.texi:5158
  9826. msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
  9827. msgstr "En el canal principal, llamado @code{guix}, obtiene esta información de manera automática desde su instalación de Guix. Para otros canales, incluya la presentación del canal proporcionada por sus autoras en su archivo @file{channels.scm}. Asegúrese de obtener la presentación del canal desde una fuente confiable ya que es la raíz de su confianza."
  9828. #. type: Plain text
  9829. #: guix-git/doc/guix.texi:5160
  9830. msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
  9831. msgstr "Si tiene curiosidad sobre los mecanismos de identificación y verificación, ¡siga leyendo!"
  9832. #. type: Plain text
  9833. #: guix-git/doc/guix.texi:5171
  9834. msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
  9835. msgstr ""
  9836. #. type: lisp
  9837. #: guix-git/doc/guix.texi:5174
  9838. #, fuzzy, no-wrap
  9839. msgid ""
  9840. "(use-modules (guix ci))\n"
  9841. "\n"
  9842. msgstr ""
  9843. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  9844. "\n"
  9845. #. type: lisp
  9846. #: guix-git/doc/guix.texi:5178
  9847. #, no-wrap
  9848. msgid ""
  9849. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  9850. " %default-guix-channel\n"
  9851. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  9852. msgstr ""
  9853. #. type: Plain text
  9854. #: guix-git/doc/guix.texi:5185
  9855. msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
  9856. msgstr ""
  9857. #. type: cindex
  9858. #: guix-git/doc/guix.texi:5189
  9859. #, no-wrap
  9860. msgid "personal packages (channels)"
  9861. msgstr "paquetes personales (canales)"
  9862. #. type: cindex
  9863. #: guix-git/doc/guix.texi:5190
  9864. #, no-wrap
  9865. msgid "channels, for personal packages"
  9866. msgstr "canales, para paquetes personales"
  9867. #. type: Plain text
  9868. #: guix-git/doc/guix.texi:5198
  9869. msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
  9870. msgstr "Digamos que tiene un montón de variaciones personalizadas de paquetes que piensa que no tiene mucho sentido contribuir al proyecto Guix, pero quiere tener esos paquetes disponibles en su línea de órdenes de manera transparente. Primero debería escribir módulos que contengan esas definiciones de paquete (@pxref{Package Modules}), mantenerlos en un repositorio Git, y de esta manera usted y cualquier otra persona podría usarlos como un canal adicional del que obtener paquetes. Limpio, ¿no?"
  9871. #. type: quotation
  9872. #: guix-git/doc/guix.texi:5202 guix-git/doc/guix.texi:13624
  9873. #: guix-git/doc/guix.texi:19579 guix-git/doc/guix.texi:19586
  9874. #, no-wrap
  9875. msgid "Warning"
  9876. msgstr "Aviso"
  9877. #. type: quotation
  9878. #: guix-git/doc/guix.texi:5206
  9879. msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
  9880. msgstr "Antes de que, querida usuaria, grite---``¡Guau, esto es @emph{la caña}!''---y publique su canal personal al mundo, nos gustaría compartir algunas palabras de precaución:"
  9881. #. type: itemize
  9882. #: guix-git/doc/guix.texi:5214
  9883. msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
  9884. msgstr "Antes de publicar un canal, por favor considere contribuir sus definiciones de paquete al propio Guix (@pxref{Contributing}). Guix como proyecto es abierto a software libre de todo tipo, y los paquetes en el propio Guix están disponibles para todas las usuarias de Guix y se benefician del proceso de gestión de calidad del proyecto."
  9885. #. type: itemize
  9886. #: guix-git/doc/guix.texi:5223
  9887. msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
  9888. msgstr "Cuando mantiene definiciones de paquete fuera de Guix, nosotras, las desarrolladoras de Guix, consideramos que @emph{la carga de la compatibilidad cae de su lado}. Recuerde que los módulos y definiciones de paquetes son solo código Scheme que usa varias interfaces programáticas (APIs). Queremos mantener la libertad de cambiar dichas interfaces para seguir mejorando Guix, posiblemente en formas que pueden romper su canal. Nunca cambiamos las interfaces gratuitamente, pero @emph{no} vamos tampoco a congelar las interfaces."
  9889. #. type: itemize
  9890. #: guix-git/doc/guix.texi:5227
  9891. msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
  9892. msgstr "Corolario: si está usando un canal externo y el canal se rompe, por favor @emph{informe del problema a las autoras del canal}, no al proyecto Guix."
  9893. #. type: quotation
  9894. #: guix-git/doc/guix.texi:5234
  9895. msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
  9896. msgstr "¡Ha quedado advertida! Habiendo dicho esto, creemos que los canales externos son una forma práctica de ejercitar su libertad para aumentar la colección de paquetes de Guix y compartir su mejoras, que son pilares básicos del @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, software libre}. Por favor, envíenos un correo a @email{guix-devel@@gnu.org} si quiere hablar sobre esto."
  9897. #. type: Plain text
  9898. #: guix-git/doc/guix.texi:5246
  9899. msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  9900. msgstr "Para crear un canal, cree un repositorio Git que contenga sus propios módulos de paquetes y haga que esté disponible. El repositorio puede contener cualquier cosa, pero un canal útil contendrá módulos Guile que exportan paquetes. Una vez comience a usar un canal, Guix se comportará como si el directorio raíz del repositorio Git de dicho canal hubiese sido añadido a la ruta de carga de Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, si su canal contiene un archivo en @file{mis-paquetes/mis-herramientas.scm} que define un módulo, entonces dicho módulo estará disponible bajo el nombre @code{(mis-paquetes mis-herramientas)}, y podrá usarlo como cualquier otro módulo (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  9901. #. type: Plain text
  9902. #: guix-git/doc/guix.texi:5251
  9903. msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
  9904. msgstr "Como autora de un canal, considere adjuntar el material para la identificación a su canal de modo que las usuarias puedan verificarlo. @xref{Channel Authentication}, y @ref{Specifying Channel Authorizations}, para obtener información sobre cómo hacerlo."
  9905. #. type: cindex
  9906. #: guix-git/doc/guix.texi:5256
  9907. #, no-wrap
  9908. msgid "subdirectory, channels"
  9909. msgstr "subdirectorio, canales"
  9910. #. type: Plain text
  9911. #: guix-git/doc/guix.texi:5260
  9912. msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
  9913. msgstr "Como autora de un canal, es posible que desee mantener los módulos de su canal en un subdirectorio. Si sus módulos se encuentran en el subdirectorio @file{guix}, debe añadir un archivo @file{.guix-channel} de metadatos que contenga:"
  9914. #. type: lisp
  9915. #: guix-git/doc/guix.texi:5265
  9916. #, no-wrap
  9917. msgid ""
  9918. "(channel\n"
  9919. " (version 0)\n"
  9920. " (directory \"guix\"))\n"
  9921. msgstr ""
  9922. "(channel\n"
  9923. " (version 0)\n"
  9924. " (directory \"guix\"))\n"
  9925. #. type: cindex
  9926. #: guix-git/doc/guix.texi:5270
  9927. #, no-wrap
  9928. msgid "dependencies, channels"
  9929. msgstr "dependencias, canales"
  9930. #. type: cindex
  9931. #: guix-git/doc/guix.texi:5271
  9932. #, no-wrap
  9933. msgid "meta-data, channels"
  9934. msgstr "metadatos, canales"
  9935. #. type: Plain text
  9936. #: guix-git/doc/guix.texi:5276
  9937. msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
  9938. msgstr "Las autoras de canales pueden decidir aumentar una colección de paquetes proporcionada por otros canales. Pueden declarar su canal como dependiente de otros canales en el archivo de metadatos @file{.guix-channel}, que debe encontrarse en la raíz del repositorio del canal."
  9939. #. type: Plain text
  9940. #: guix-git/doc/guix.texi:5278
  9941. msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
  9942. msgstr "Este archivo de metadatos debe contener una expresión-S simple como esta:"
  9943. #. type: lisp
  9944. #: guix-git/doc/guix.texi:5286
  9945. #, fuzzy, no-wrap
  9946. msgid ""
  9947. "(channel\n"
  9948. " (version 0)\n"
  9949. " (dependencies\n"
  9950. " (channel\n"
  9951. " (name some-collection)\n"
  9952. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  9953. "\n"
  9954. msgstr ""
  9955. "(channel\n"
  9956. " (version 0)\n"
  9957. " (dependencies\n"
  9958. " (channel\n"
  9959. " (name 'una-collecion)\n"
  9960. " (url \"https://example.org/primera-coleccion.git\")\n"
  9961. "\n"
  9962. #. type: lisp
  9963. #: guix-git/doc/guix.texi:5298
  9964. #, fuzzy, no-wrap
  9965. msgid ""
  9966. " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
  9967. " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n"
  9968. " (introduction\n"
  9969. " (channel-introduction\n"
  9970. " (version 0)\n"
  9971. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  9972. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  9973. " (channel\n"
  9974. " (name some-other-collection)\n"
  9975. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  9976. " (branch \"testing\"))))\n"
  9977. msgstr ""
  9978. " ;; El fragmento 'introduction' a continuación es opcional: se puede\n"
  9979. " ;; proporcionar para dependencias que puedan verificarse.\n"
  9980. " (introduction\n"
  9981. " (channel-introduction\n"
  9982. " (version 0)\n"
  9983. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  9984. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  9985. " (channel\n"
  9986. " (name 'otra-coleccion)\n"
  9987. " (url \"https://example.org/segunda-coleccion.git\")\n"
  9988. " (branch \"pruebas\"))))\n"
  9989. #. type: Plain text
  9990. #: guix-git/doc/guix.texi:5304
  9991. msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
  9992. msgstr "En el ejemplo previo, este canal se declara como dependiente de otros dos canales, que se obtendrán de manera automática. Los módulos proporcionados por el canal se compilarán en un entorno donde los módulos de todos estos canales declarados estén disponibles."
  9993. #. type: Plain text
  9994. #: guix-git/doc/guix.texi:5308
  9995. msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
  9996. msgstr "De cara a la confianza proporcionada y el esfuerzo que supondrá su mantenimiento, debería evitar depender de canales que no controle, y debería intentar minimizar el número de dependencias."
  9997. #. type: cindex
  9998. #: guix-git/doc/guix.texi:5312
  9999. #, no-wrap
  10000. msgid "channel authorizations"
  10001. msgstr "autorizaciones del canal"
  10002. #. type: anchor{#1}
  10003. #: guix-git/doc/guix.texi:5326
  10004. msgid "channel-authorizations"
  10005. msgstr "channel-authorizations"
  10006. # FUZZY
  10007. #. type: Plain text
  10008. #: guix-git/doc/guix.texi:5326
  10009. msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
  10010. msgstr "Como hemos visto previamente, Guix se asegura de que el código fuente que obtiene de los canales proviene de desarrolladoras autorizadas. Como autora del canal, es necesario que especifique la lista de desarrolladoras autorizadas en el archivo @file{.guix-authorizations} del repositorio Git del canal. Las reglas para la verificación son simples: cada revisión debe firmarse con una de las claves enumeradas en el archivo @file{.guix-authorizations} de la revisión o revisiones anteriores@footnote{Las revisiones en Git forman un @dfn{grafo acíclico dirigido} (DAG). Cada revisión puede tener cero o más antecesores; las revisiones ``normales'' tienen un antecesor, y las revisiones de mezcla tienen dos antecesores. Lea el artículo en inglés @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} para una buena introducción.} El archivo @file{.guix-authorizations} tiene está estructura básica:"
  10011. #. type: lisp
  10012. #: guix-git/doc/guix.texi:5329
  10013. #, no-wrap
  10014. msgid ""
  10015. ";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
  10016. "\n"
  10017. msgstr ""
  10018. ";; Archivo '.guix-authorizations' de ejemplo.\n"
  10019. "\n"
  10020. #. type: lisp
  10021. #: guix-git/doc/guix.texi:5332
  10022. #, no-wrap
  10023. msgid ""
  10024. "(authorizations\n"
  10025. " (version 0) ;current file format version\n"
  10026. "\n"
  10027. msgstr ""
  10028. "(authorizations\n"
  10029. " (version 0) ;versión de formato actual\n"
  10030. "\n"
  10031. #. type: lisp
  10032. #: guix-git/doc/guix.texi:5339
  10033. #, no-wrap
  10034. msgid ""
  10035. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10036. " (name \"alice\"))\n"
  10037. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10038. " (name \"bob\"))\n"
  10039. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10040. " (name \"charlie\"))))\n"
  10041. msgstr ""
  10042. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10043. " (name \"alicia\"))\n"
  10044. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10045. " (name \"carlos\"))\n"
  10046. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10047. " (name \"rober\"))))\n"
  10048. #. type: Plain text
  10049. #: guix-git/doc/guix.texi:5343
  10050. msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
  10051. msgstr "Cada huella va seguida de pares clave/valor opcionales, como en el ejemplo siguiente. Actualmente se ignoran dichos pares."
  10052. #. type: Plain text
  10053. #: guix-git/doc/guix.texi:5348
  10054. msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
  10055. msgstr "Estas reglas de verificación dan lugar a un problema ``del huevo y la gallina'': ¿cómo se verifica la primera revisión? En relación con esto: ¿cómo se gestionan los canales cuyo repositorio tiene en su historia revisiones sin firmar y carece del archivo @file{.guix-authorizations}? ¿Y cómo creamos un nuevo canal separado en base a un canal ya existente?"
  10056. #. type: cindex
  10057. #: guix-git/doc/guix.texi:5349
  10058. #, no-wrap
  10059. msgid "channel introduction"
  10060. msgstr "presentación del canal"
  10061. #. type: Plain text
  10062. #: guix-git/doc/guix.texi:5356
  10063. msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above."
  10064. msgstr "La presentación de canales responde a estas preguntas describiendo la primera revisión de un canal que debe estar firmada. La primera vez que se obtiene un canal con @command{guix pull} o @command{guix time-machine}, la orden busca la revisión de la presentación y verifica que está firmada con la clave OpenPGP especificada. De ahí en adelante, verifica las revisiones de acuerdo con las reglas previas."
  10065. #. type: Plain text
  10066. #: guix-git/doc/guix.texi:5363
  10067. msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
  10068. msgstr "De manera adicional, su canal debe proporcionar todas las claves públicas que hayan sido mencionadas en @file{.guix-authorizations}, almacenadas como archivos @file{.key}, los cuales pueden ser binarios o tener ``armadura ASCII''. De manera predeterminada, esos archivos @file{.key} se buscan en la rama llamada @code{keyring} pero puede especificar una rama diferente en @code{.guix-channel} de este modo:"
  10069. #. type: lisp
  10070. #: guix-git/doc/guix.texi:5368
  10071. #, no-wrap
  10072. msgid ""
  10073. "(channel\n"
  10074. " (version 0)\n"
  10075. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  10076. msgstr ""
  10077. "(channel\n"
  10078. " (version 0)\n"
  10079. " (keyring-reference \"mi-rama-de-claves\"))\n"
  10080. #. type: Plain text
  10081. #: guix-git/doc/guix.texi:5372
  10082. msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
  10083. msgstr "En resumen, como autora de un canal, hay tres cosas que debe hacer para permitir que las usuarias verifiquen su código:"
  10084. #. type: enumerate
  10085. #: guix-git/doc/guix.texi:5378
  10086. msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
  10087. msgstr "Exportar las claves OpenPGP de quienes contribuyan en el presente y quienes hayan contribuido en el pasado con @command{gpg --export} y almacenarlas en archivos @file{.key}, de manera predeterminada en una rama llamada @code{keyring} (recomendamos que sea una @dfn{rama huérfana})."
  10088. #. type: enumerate
  10089. #: guix-git/doc/guix.texi:5383
  10090. msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
  10091. msgstr "Introducir un archivo inicial @file{.guix-authorizations} en el repositorio del canal. Hágalo con una revisión firmada (@pxref{Commit Access}, para más información sobre cómo firmar revisiones)."
  10092. #. type: enumerate
  10093. #: guix-git/doc/guix.texi:5389
  10094. msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
  10095. msgstr "Anuncie la presentación del canal, por ejemplo, en la página web de su canal. La presentación del canal, como hemos visto antes, es el par revisión/clave---es decir, la revisión que introdujo el archivo @file{.guix-authorizations}, y la huella de la clave de OpenPGP usada para firmarlo."
  10096. #. type: Plain text
  10097. #: guix-git/doc/guix.texi:5394
  10098. msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
  10099. msgstr "Antes de que suba los cambios a su repositorio Git público puede ejecutar @command{guix git-authenticate} para verificar que ha firmado todas las revisiones que va a subir con una clave autorizada:"
  10100. #. type: example
  10101. #: guix-git/doc/guix.texi:5397
  10102. #, no-wrap
  10103. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  10104. msgstr "guix git authenticate @var{revisión} @var{firma}\n"
  10105. #. type: Plain text
  10106. #: guix-git/doc/guix.texi:5402
  10107. msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
  10108. msgstr "donde @var{revisión} y @var{firma} son la presentación de su canal. @xref{Invoking guix git authenticate}, para obtener más detalles."
  10109. #. type: Plain text
  10110. #: guix-git/doc/guix.texi:5409
  10111. msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
  10112. msgstr "Publicar un canal firmado requiere disciplina: cualquier error, como una revisión sin firmar o una revisión firmada por una clave no autorizada, evitará que las usuarias obtengan nuevas versiones de su canal---bueno, ¡ese es principalmente el objetivo de la verificación! Preste especial atención a la mezcla de ramas: las revisiones de mezcla se consideran auténticas únicamente en caso de que la clave que firma esté presente en el archivo @file{.guix-authorizations} de @emph{ambas} ramas."
  10113. #. type: cindex
  10114. #: guix-git/doc/guix.texi:5413
  10115. #, no-wrap
  10116. msgid "primary URL, channels"
  10117. msgstr "URL primaria, canales"
  10118. #. type: Plain text
  10119. #: guix-git/doc/guix.texi:5416
  10120. msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
  10121. msgstr "Las autoras pueden declarar la URL primaria del repositorio Git de su canal en el archivo @file{.guix-channel} de esta manera:"
  10122. #. type: lisp
  10123. #: guix-git/doc/guix.texi:5421
  10124. #, no-wrap
  10125. msgid ""
  10126. "(channel\n"
  10127. " (version 0)\n"
  10128. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10129. msgstr ""
  10130. "(channel\n"
  10131. " (version 0)\n"
  10132. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10133. # FUZZY
  10134. #. type: Plain text
  10135. #: guix-git/doc/guix.texi:5428
  10136. #, fuzzy
  10137. msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
  10138. msgstr "Esto permite a @command{guix pull} determinar si va a obtener el código de un servidor espejo del canal; y cuando este es el caso emitir un aviso para que la usuaria sea consciente de que el espejo puede estar desactualizado y muestra la URL principal. De esta manera no se puede engañar a las usuarias para que obtengan código de un repositorio desactualizado que no está recibiendo actualizaciones de seguridad."
  10139. #. type: Plain text
  10140. #: guix-git/doc/guix.texi:5432
  10141. msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
  10142. msgstr "Esta caraterística únicamente tiene sentido en repositorios verificables, como el canal oficial @code{guix}, en el que @command{guix pull} se asegura de verificar la autenticidad del código que obtiene."
  10143. #. type: cindex
  10144. #: guix-git/doc/guix.texi:5436
  10145. #, no-wrap
  10146. msgid "news, for channels"
  10147. msgstr "noticias, para canales"
  10148. #. type: Plain text
  10149. #: guix-git/doc/guix.texi:5440
  10150. msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
  10151. msgstr "Las autoras los canales pueden querer ocasionalmente comunicar información a sus usuarias acerca de cambios importantes en el canal. Podrían mandar un correo a todo el mundo, pero esto no es tan conveniente."
  10152. #. type: Plain text
  10153. #: guix-git/doc/guix.texi:5445
  10154. msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
  10155. msgstr "En vez de eso, los canales proporcionan un @dfn{archivo de noticias}; cuando las usuarias de un canal ejecutan @command{guix pull}, dicho archivo de noticias se lee automáticamente y @command{guix pull --news} puede mostrar los anuncios que correspondan a las nuevas revisiones que se han obtenido, si existen."
  10156. #. type: Plain text
  10157. #: guix-git/doc/guix.texi:5448
  10158. msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
  10159. msgstr "Para hacerlo, las autoras del canal deben declarar primero el nombre del archivo de noticias en su archivo @file{.guix-channel}:"
  10160. #. type: lisp
  10161. #: guix-git/doc/guix.texi:5453
  10162. #, no-wrap
  10163. msgid ""
  10164. "(channel\n"
  10165. " (version 0)\n"
  10166. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  10167. msgstr ""
  10168. "(channel\n"
  10169. " (version 0)\n"
  10170. " (news-file \"etc/noticias.txt\"))\n"
  10171. #. type: Plain text
  10172. #: guix-git/doc/guix.texi:5457
  10173. msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
  10174. msgstr "El archivo de noticias en sí, @file{etc/noticias.txt} en este ejemplo, debe ser similar a este:"
  10175. #. type: lisp
  10176. #: guix-git/doc/guix.texi:5470
  10177. #, no-wrap
  10178. msgid ""
  10179. "(channel-news\n"
  10180. " (version 0)\n"
  10181. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10182. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10183. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  10184. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10185. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  10186. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10187. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10188. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  10189. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  10190. msgstr ""
  10191. "(channel-news\n"
  10192. " (version 0)\n"
  10193. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10194. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10195. " (fr \"Oh la la\")\n"
  10196. " (es \"Podemos volver a dormir en calma\"))\n"
  10197. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10198. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")\n"
  10199. " (es \"¡Al fin se ha corregido el error!\")))\n"
  10200. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10201. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10202. " (ca \"Què vol dir guix?\")\n"
  10203. " (es \"Nuevo paquete añadido\"))\n"
  10204. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\")\n"
  10205. " (es \"Atención a la versátil herramienta @@code@{hello@}\"))))\n"
  10206. #. type: Plain text
  10207. #: guix-git/doc/guix.texi:5477
  10208. msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
  10209. msgstr "Aunque el archivo de noticias use sintaxis de Scheme evite nombrarlo con @file{.scm} como extensión o se usará cuando se construya el canal, lo que emitirá un error debido a que no es un módulo válido. También puede mover el módulo del canal a un subdirectorio y almacenar el archivo de noticias en otro directorio."
  10210. #. type: Plain text
  10211. #: guix-git/doc/guix.texi:5482
  10212. msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
  10213. msgstr "Este archivo consiste en una lista de @dfn{entradas de noticias}. Cada entrada@footnote{NdT: ``entry'' en inglés} se asocia a una revisión o una etiqueta: describe los cambios llevados a cabo en ella, y posiblemente también en revisiones anteriores. Las usuarias ven las entradas únicamente la primera vez que obtienen la revisión a la que la entrada hace referencia."
  10214. #. type: Plain text
  10215. #: guix-git/doc/guix.texi:5488
  10216. msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
  10217. msgstr "El campo del título (@code{title}) debe ser un resumen de una línea mientras que el cuerpo de la noticia (@code{body}) puede ser arbitrariamente largo, y ambos pueden contener marcas de Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Tanto el título como el cuerpo son una lista de tuplas de etiqueta de lengua y mensaje, lo que permite a @command{guix pull} mostrar las noticias en la lengua que corresponde a la localización de la usuaria."
  10218. #. type: Plain text
  10219. #: guix-git/doc/guix.texi:5494
  10220. msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
  10221. msgstr "Si desea traducir las noticias siguiendo un flujo de trabajo basado en gettext, puede extraer las cadenas traducibles con @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Por ejemplo, asumiendo que escribe las entradas de noticias primero en inglés, la siguiente orden crea un archivo PO que contiene las cadenas a traducir:"
  10222. #. type: example
  10223. #: guix-git/doc/guix.texi:5497
  10224. #, no-wrap
  10225. msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10226. msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10227. # FUZZY
  10228. #. type: Plain text
  10229. #: guix-git/doc/guix.texi:5501
  10230. msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
  10231. msgstr "En resumen, sí, puede usar su canal como un blog. Pero tenga en cuenta que esto puede que @emph{no sea exactamente} lo que sus usuarias podrían esperar."
  10232. #. type: cindex
  10233. #: guix-git/doc/guix.texi:5506
  10234. #, no-wrap
  10235. msgid "software development"
  10236. msgstr "desarrollo de software"
  10237. #. type: Plain text
  10238. #: guix-git/doc/guix.texi:5510
  10239. msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
  10240. msgstr "Si es una desarrolladora de software, Guix le proporciona herramientas que debería encontrar útiles---independientemente del lenguaje en el que desarrolle actualmente. Esto es sobre lo que trata este capítulo."
  10241. #. type: Plain text
  10242. #: guix-git/doc/guix.texi:5516
  10243. msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
  10244. msgstr "La orden @command{guix environment} proporciona una manera conveniente de configurar un @dfn{entorno de desarrollo} que contenga todas las dependencias y herramientas necesarias para trabajar en el paquete de software de su elección. La orden @command{guix pack} le permite crear @dfn{aplicaciones empaquetadas} que pueden ser distribuidas con facilidad a usuarias que no usen Guix."
  10245. #. type: section
  10246. #: guix-git/doc/guix.texi:5525
  10247. #, no-wrap
  10248. msgid "Invoking @command{guix environment}"
  10249. msgstr "Invocación de @command{guix environment}"
  10250. #. type: cindex
  10251. #: guix-git/doc/guix.texi:5527
  10252. #, no-wrap
  10253. msgid "reproducible build environments"
  10254. msgstr "entornos de construcción reproducibles"
  10255. #. type: cindex
  10256. #: guix-git/doc/guix.texi:5528
  10257. #, no-wrap
  10258. msgid "development environments"
  10259. msgstr "entornos de desarrollo"
  10260. #. type: command{#1}
  10261. #: guix-git/doc/guix.texi:5529
  10262. #, no-wrap
  10263. msgid "guix environment"
  10264. msgstr "guix environment"
  10265. #. type: cindex
  10266. #: guix-git/doc/guix.texi:5530
  10267. #, no-wrap
  10268. msgid "environment, package build environment"
  10269. msgstr "entorno, entorno de construcción de paquetes"
  10270. #. type: Plain text
  10271. #: guix-git/doc/guix.texi:5536
  10272. msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
  10273. msgstr "El propósito de @command{guix environment} es ayudar a las hackers en la creación de entornos de desarrollo reproducibles sin modificar los paquetes de su perfil. La herramienta @command{guix environment} toma uno o más paquetes, construye todas sus entradas y crea un entorno shell para usarlos."
  10274. #. type: example
  10275. #: guix-git/doc/guix.texi:5541
  10276. #, no-wrap
  10277. msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  10278. msgstr "guix environment @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
  10279. #. type: Plain text
  10280. #: guix-git/doc/guix.texi:5545
  10281. msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
  10282. msgstr "El ejemplo siguiente lanza un nuevo shell preparado para el desarrollo de GNU@tie{}Guile:"
  10283. #. type: example
  10284. #: guix-git/doc/guix.texi:5548
  10285. #, no-wrap
  10286. msgid "guix environment guile\n"
  10287. msgstr "guix environment guile\n"
  10288. #. type: Plain text
  10289. #: guix-git/doc/guix.texi:5565
  10290. msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
  10291. msgstr "Si las dependencias necesarias no están construidas todavía, @command{guix environment} las construye automáticamente. El entorno del nuevo shell es una versión aumentada del entorno en el que @command{guix environment} se ejecutó. Contiene las rutas de búsqueda necesarias para la construcción del paquete proporcionado añadidas a las variables ya existentes. Para crear un entorno ``puro'', donde las variables de entorno previas no existen, use la opción @option{--pure}@footnote{Las usuarias habitualmente aumentan de forma incorrecta las variables de entorno como @env{PATH} en su archivo @file{~/.bashrc}. Como consecuencia, cuando @code{guix environment} se ejecuta, Bash puede leer @file{~/.bashrc}, por tanto introduciendo ``impurezas'' en esas variables de entorno. Es un error definir dichas variables de entorno en @file{~/.bashrc}; en vez de ello deben definirse en @file{.bash_profile}, el cual es únicamente cargado por el shell de ingreso al sistema. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, para detalles sobre los archivos de inicio de Bash.}."
  10292. #. type: Plain text
  10293. #: guix-git/doc/guix.texi:5571
  10294. msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
  10295. msgstr ""
  10296. #. type: vindex
  10297. #: guix-git/doc/guix.texi:5572
  10298. #, no-wrap
  10299. msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
  10300. msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
  10301. # FUZZY
  10302. # MAAV (TODO): Prompt, comprobar bash...
  10303. #. type: Plain text
  10304. #: guix-git/doc/guix.texi:5578
  10305. msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  10306. msgstr "@command{guix environment} define la variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} en el shell que lanza; su valor es el nombre de archivo del perfil para este entorno. Esto permite a las usuarias, digamos, definir un prompt para entornos de desarrollo en su @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  10307. #. type: example
  10308. #: guix-git/doc/guix.texi:5584
  10309. #, no-wrap
  10310. msgid ""
  10311. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10312. "then\n"
  10313. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10314. "fi\n"
  10315. msgstr ""
  10316. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10317. "then\n"
  10318. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10319. "fi\n"
  10320. #. type: Plain text
  10321. #: guix-git/doc/guix.texi:5588
  10322. msgid "...@: or to browse the profile:"
  10323. msgstr "...@: o para explorar el perfil:"
  10324. #. type: example
  10325. #: guix-git/doc/guix.texi:5591
  10326. #, no-wrap
  10327. msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10328. msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10329. #. type: Plain text
  10330. #: guix-git/doc/guix.texi:5597
  10331. msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
  10332. msgstr "Adicionalmente, más de un paquete puede ser especificado, en cuyo caso se usa la unión de las entradas de los paquetes proporcionados. Por ejemplo, la siguiente orden lanza un shell donde todas las dependencias tanto de Guile como de Emacs están disponibles:"
  10333. #. type: example
  10334. #: guix-git/doc/guix.texi:5600
  10335. #, no-wrap
  10336. msgid "guix environment guile emacs\n"
  10337. msgstr "guix environment guile emacs\n"
  10338. #. type: Plain text
  10339. #: guix-git/doc/guix.texi:5605
  10340. msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
  10341. msgstr "A veces no se desea una sesión interactiva de shell. Una orden arbitraria se puede invocar usando el valor @code{--} para separar la orden del resto de los parámetros:"
  10342. #. type: example
  10343. #: guix-git/doc/guix.texi:5608
  10344. #, no-wrap
  10345. msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
  10346. msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
  10347. #. type: Plain text
  10348. #: guix-git/doc/guix.texi:5614
  10349. msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
  10350. msgstr "En otras situaciones, es más conveniente especificar una lista de paquetes necesarios en el entorno. Por ejemplo, la siguiente orden ejecuta @command{python} desde un entorno que contiene Python@tie{}2.7 y NumPy:"
  10351. #. type: example
  10352. #: guix-git/doc/guix.texi:5617
  10353. #, no-wrap
  10354. msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  10355. msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  10356. #. type: Plain text
  10357. #: guix-git/doc/guix.texi:5628
  10358. msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
  10359. msgstr "Es más, se pueden desear las dependencias de un paquete y también algunos paquetes adicionales que no son dependencias ni en tiempo de construcción ni en el de ejecución, pero son útiles no obstante para el desarrollo. Por esta razón, la opción @option{--ad-hoc} es posicional. Los paquetes que aparecen antes de @option{--ad-hoc} se interpretan como paquetes cuyas dependencias se añadirán al entorno. Los paquetes que aparecen después se interpretan como paquetes que se añadirán directamente al entorno. Por ejemplo, la siguiente orden crea un entorno de desarrollo Guix que incluye adicionalmente Git y strace:"
  10360. #. type: example
  10361. #: guix-git/doc/guix.texi:5631
  10362. #, no-wrap
  10363. msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  10364. msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  10365. #. type: item
  10366. #: guix-git/doc/guix.texi:5633 guix-git/doc/guix.texi:5794
  10367. #: guix-git/doc/guix.texi:13025 guix-git/doc/guix.texi:33068
  10368. #, no-wrap
  10369. msgid "container"
  10370. msgstr "container"
  10371. #. type: Plain text
  10372. #: guix-git/doc/guix.texi:5641
  10373. msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
  10374. msgstr "En ocasiones es deseable aislar el entorno tanto como sea posible, para obtener la máxima pureza y reproducibilidad. En particular, cuando se usa Guix en una distribución anfitriona que no es el sistema Guix, es deseable prevenir acceso a @file{/usr/bin} y otros recursos del sistema desde el entorno de desarrollo. Por ejemplo, la siguiente orden lanza un REPL Guile en un ``contenedor'' donde únicamente el almacén y el directorio actual están montados:"
  10375. #. type: example
  10376. #: guix-git/doc/guix.texi:5644
  10377. #, no-wrap
  10378. msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  10379. msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  10380. #. type: quotation
  10381. #: guix-git/doc/guix.texi:5648
  10382. msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  10383. msgstr "La opción @option{--container} requiere Linux-libre 3.19 o posterior."
  10384. #. type: cindex
  10385. #: guix-git/doc/guix.texi:5650
  10386. #, no-wrap
  10387. msgid "certificates"
  10388. msgstr "certificados"
  10389. #. type: Plain text
  10390. #: guix-git/doc/guix.texi:5657
  10391. msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
  10392. msgstr "Otro caso de uso típico para los contenedores es la ejecución de aplicaciones sensibles como navegadores web. Para ejecutar Eolie, debemos exponer y compartir algunos archivos y directorios; incluimos @code{nss-certs} y exponemos @file{/etc/ssl/certs/} para la identificación HTTPS; por último preservamos la variable de entorno @env{DISPLAY} ya que las aplicaciones gráficas en el contenedor no se mostrarían sin ella."
  10393. #. type: example
  10394. #: guix-git/doc/guix.texi:5664
  10395. #, no-wrap
  10396. msgid ""
  10397. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  10398. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  10399. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  10400. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  10401. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  10402. msgstr ""
  10403. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  10404. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  10405. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  10406. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  10407. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  10408. #. type: Plain text
  10409. #: guix-git/doc/guix.texi:5667
  10410. msgid "The available options are summarized below."
  10411. msgstr "Las opciones disponibles se resumen a continuación."
  10412. #. type: item
  10413. #: guix-git/doc/guix.texi:5669 guix-git/doc/guix.texi:6205
  10414. #: guix-git/doc/guix.texi:10863 guix-git/doc/guix.texi:33165
  10415. #, no-wrap
  10416. msgid "--root=@var{file}"
  10417. msgstr "--root=@var{archivo}"
  10418. #. type: itemx
  10419. #: guix-git/doc/guix.texi:5670 guix-git/doc/guix.texi:6206
  10420. #: guix-git/doc/guix.texi:10864 guix-git/doc/guix.texi:33166
  10421. #, no-wrap
  10422. msgid "-r @var{file}"
  10423. msgstr "-r @var{archivo}"
  10424. #. type: cindex
  10425. #: guix-git/doc/guix.texi:5671
  10426. #, no-wrap
  10427. msgid "persistent environment"
  10428. msgstr "entorno persistente"
  10429. #. type: cindex
  10430. #: guix-git/doc/guix.texi:5672
  10431. #, no-wrap
  10432. msgid "garbage collector root, for environments"
  10433. msgstr "raíz del recolector de basura, para entornos"
  10434. # FUZZY
  10435. #. type: table
  10436. #: guix-git/doc/guix.texi:5675
  10437. msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
  10438. msgstr "Hace que @var{archivo} sea un enlace simbólico al perfil para este entorno, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
  10439. #. type: table
  10440. #: guix-git/doc/guix.texi:5678
  10441. msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
  10442. msgstr "Esto es útil si desea proteger su entorno de la recolección de basura, hacerlo ``persistente''."
  10443. # FUZZY
  10444. #. type: table
  10445. #: guix-git/doc/guix.texi:5684
  10446. msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  10447. msgstr "Cuando se omite esta opción, el entorno se protege de la recolección de basura únicamente por la duración de la sesión @command{guix environment}. Esto significa que la siguiente vez que vuelva a crear el mismo entorno, puede tener que reconstruir o volver a descargar paquetes. @xref{Invoking guix gc}, para más información sobre las raíces del recolector de basura."
  10448. #. type: item
  10449. #: guix-git/doc/guix.texi:5685 guix-git/doc/guix.texi:6137
  10450. #: guix-git/doc/guix.texi:10709 guix-git/doc/guix.texi:11684
  10451. #: guix-git/doc/guix.texi:12479 guix-git/doc/guix.texi:33100
  10452. #, no-wrap
  10453. msgid "--expression=@var{expr}"
  10454. msgstr "--expression=@var{expr}"
  10455. #. type: itemx
  10456. #: guix-git/doc/guix.texi:5686 guix-git/doc/guix.texi:6138
  10457. #: guix-git/doc/guix.texi:10710 guix-git/doc/guix.texi:11685
  10458. #: guix-git/doc/guix.texi:12480 guix-git/doc/guix.texi:33101
  10459. #, no-wrap
  10460. msgid "-e @var{expr}"
  10461. msgstr "-e @var{expr}"
  10462. #. type: table
  10463. #: guix-git/doc/guix.texi:5689
  10464. msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
  10465. msgstr "Crea un entorno para el paquete o lista de paquetes a los que evalúa @var{expr}."
  10466. #. type: table
  10467. #: guix-git/doc/guix.texi:5691
  10468. msgid "For example, running:"
  10469. msgstr "Por ejemplo, ejecutando:"
  10470. #. type: example
  10471. #: guix-git/doc/guix.texi:5694
  10472. #, no-wrap
  10473. msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  10474. msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  10475. #. type: table
  10476. #: guix-git/doc/guix.texi:5698
  10477. msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
  10478. msgstr "inicia un shell con el entorno para esta variante específica del paquete PETSc."
  10479. #. type: table
  10480. #: guix-git/doc/guix.texi:5700
  10481. msgid "Running:"
  10482. msgstr "Ejecutar:"
  10483. #. type: example
  10484. #: guix-git/doc/guix.texi:5703
  10485. #, no-wrap
  10486. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  10487. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  10488. #. type: table
  10489. #: guix-git/doc/guix.texi:5706
  10490. msgid "starts a shell with all the base system packages available."
  10491. msgstr "inicia un shell con todos los paquetes básicos del sistema disponibles."
  10492. #. type: table
  10493. #: guix-git/doc/guix.texi:5709
  10494. msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
  10495. msgstr "Las órdenes previas usan únicamente la salida predeterminada de los paquetes dados. Para seleccionar otras salidas, tuplas de dos elementos pueden ser especificadas:"
  10496. #. type: example
  10497. #: guix-git/doc/guix.texi:5712
  10498. #, no-wrap
  10499. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  10500. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  10501. #. type: item
  10502. #: guix-git/doc/guix.texi:5714
  10503. #, no-wrap
  10504. msgid "--load=@var{file}"
  10505. msgstr "--load=@var{archivo}"
  10506. #. type: itemx
  10507. #: guix-git/doc/guix.texi:5715
  10508. #, no-wrap
  10509. msgid "-l @var{file}"
  10510. msgstr "-l @var{archivo}"
  10511. #. type: table
  10512. #: guix-git/doc/guix.texi:5718
  10513. msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  10514. msgstr "Crea un entorno para el paquete o la lista de paquetes a la que el código en @var{archivo} evalúa."
  10515. #. type: lisp
  10516. #: guix-git/doc/guix.texi:5724
  10517. #, no-wrap
  10518. msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  10519. msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  10520. #. type: table
  10521. #: guix-git/doc/guix.texi:5731
  10522. msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  10523. msgstr "Crea un entorno para los paquetes contenidos en el objeto manifest devuelto por el código Scheme en @var{file}. Esta opción se puede repetir varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
  10524. #. type: table
  10525. #: guix-git/doc/guix.texi:5735
  10526. msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
  10527. msgstr "Esto es similar a la opción del mismo nombre en @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y usa los mismos archivos de manifiesto."
  10528. #. type: item
  10529. #: guix-git/doc/guix.texi:5736
  10530. #, no-wrap
  10531. msgid "--ad-hoc"
  10532. msgstr "--ad-hoc"
  10533. #. type: table
  10534. #: guix-git/doc/guix.texi:5741
  10535. msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
  10536. msgstr "Incluye todos los paquetes especificados en el entorno resultante, como si un paquete @i{ad hoc} hubiese sido definido con ellos como entradas. Esta opción es útil para la creación rápida un entorno sin tener que escribir una expresión de paquete que contenga las entradas deseadas."
  10537. #. type: table
  10538. #: guix-git/doc/guix.texi:5743
  10539. msgid "For instance, the command:"
  10540. msgstr "Por ejemplo, la orden:"
  10541. #. type: example
  10542. #: guix-git/doc/guix.texi:5746
  10543. #, no-wrap
  10544. msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  10545. msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  10546. #. type: table
  10547. #: guix-git/doc/guix.texi:5750
  10548. msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
  10549. msgstr "ejecuta @command{guile} en un entorno donde están disponibles Guile y Guile-SDL."
  10550. #. type: table
  10551. #: guix-git/doc/guix.texi:5755
  10552. msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  10553. msgstr "Fíjese que este ejemplo solicita implícitamente la salida predeterminada de @code{guile} y @code{guile-sdl}, pero es posible solicitar una salida específica---por ejemplo, @code{glib:bin} solicita la salida @code{bin} de @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  10554. #. type: table
  10555. #: guix-git/doc/guix.texi:5761
  10556. msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
  10557. msgstr "Esta opción puede componerse con el comportamiento predeterminado de @command{guix environment}. Los paquetes que aparecen antes de @option{--ad-hoc} se interpretan como paquetes cuyas dependencias se añadirán al entorno, el comportamiento predefinido. Los paquetes que aparecen después se interpretan como paquetes a añadir directamente al entorno."
  10558. #. type: item
  10559. #: guix-git/doc/guix.texi:5762
  10560. #, no-wrap
  10561. msgid "--pure"
  10562. msgstr "--pure"
  10563. # FUZZY
  10564. #. type: table
  10565. #: guix-git/doc/guix.texi:5766
  10566. msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
  10567. msgstr "Olvida las variables de entorno existentes cuando se construye un nuevo entorno, excepto aquellas especificadas con @option{--preserve} (véase más adelante). Esto tiene el efecto de crear un entorno en el que las rutas de búsqueda únicamente contienen las entradas del paquete."
  10568. #. type: item
  10569. #: guix-git/doc/guix.texi:5767
  10570. #, no-wrap
  10571. msgid "--preserve=@var{regexp}"
  10572. msgstr "--preserve=@var{regexp}"
  10573. #. type: itemx
  10574. #: guix-git/doc/guix.texi:5768
  10575. #, no-wrap
  10576. msgid "-E @var{regexp}"
  10577. msgstr "-E @var{regexp}"
  10578. # FUZZY
  10579. #. type: table
  10580. #: guix-git/doc/guix.texi:5773
  10581. msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
  10582. msgstr "Cuando se usa junto a @option{--pure}, preserva las variables de entorno que corresponden con @var{regexp}---en otras palabras, las pone en una lista de variables de entorno que deben preservarse. Esta opción puede repetirse varias veces."
  10583. #. type: example
  10584. #: guix-git/doc/guix.texi:5777
  10585. #, no-wrap
  10586. msgid ""
  10587. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  10588. " -- mpirun @dots{}\n"
  10589. msgstr ""
  10590. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  10591. " -- mpirun @dots{}\n"
  10592. #. type: table
  10593. #: guix-git/doc/guix.texi:5783
  10594. msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  10595. msgstr "Este ejemplo ejecuta @command{mpirun} en un contexto donde las únicas variables de entorno definidas son @env{PATH}, variables de entorno cuyo nombre empiece con @samp{SLURM}, así como las variables ``preciosas'' habituales (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  10596. #. type: item
  10597. #: guix-git/doc/guix.texi:5784
  10598. #, no-wrap
  10599. msgid "--search-paths"
  10600. msgstr "--search-paths"
  10601. # FUZZY
  10602. #. type: table
  10603. #: guix-git/doc/guix.texi:5787
  10604. msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
  10605. msgstr "Muestra las definiciones de variables de entorno que componen el entorno."
  10606. #. type: table
  10607. #: guix-git/doc/guix.texi:5791
  10608. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  10609. msgstr "Intenta construir para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}."
  10610. #. type: item
  10611. #: guix-git/doc/guix.texi:5792
  10612. #, no-wrap
  10613. msgid "--container"
  10614. msgstr "--container"
  10615. #. type: itemx
  10616. #: guix-git/doc/guix.texi:5793
  10617. #, no-wrap
  10618. msgid "-C"
  10619. msgstr "-C"
  10620. #. type: table
  10621. #: guix-git/doc/guix.texi:5800
  10622. msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
  10623. msgstr "Ejecuta la @var{orden} en un contenedor aislado. El directorio actual fuera del contenedor es asociado al interior del contenedor. Adicionalmente, a menos que se fuerce con @option{--user}, un directorio de prueba de la usuaria se crea de forma que coincida con el directorio actual de la usuaria, y @file{/etc/passwd} se configura adecuadamente."
  10624. #. type: table
  10625. #: guix-git/doc/guix.texi:5804
  10626. msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
  10627. msgstr "El proceso lanzado se ejecuta como el usuario actual fuera del contenedor. Dentro del contenedor, tiene el mismo UID y GID que el usuario actual, a menos que se proporcione @option{--user} (véase más adelante)."
  10628. #. type: item
  10629. #: guix-git/doc/guix.texi:5805 guix-git/doc/guix.texi:33160
  10630. #, no-wrap
  10631. msgid "--network"
  10632. msgstr "--network"
  10633. #. type: table
  10634. #: guix-git/doc/guix.texi:5810
  10635. msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
  10636. msgstr "Para contenedores, comparte el espacio de nombres de red con el sistema anfitrión. Los contenedores creados sin esta opción únicamente tienen acceso a la red local."
  10637. #. type: item
  10638. #: guix-git/doc/guix.texi:5811
  10639. #, no-wrap
  10640. msgid "--link-profile"
  10641. msgstr "--link-profile"
  10642. #. type: itemx
  10643. #: guix-git/doc/guix.texi:5812
  10644. #, no-wrap
  10645. msgid "-P"
  10646. msgstr "-P"
  10647. #. type: table
  10648. #: guix-git/doc/guix.texi:5820
  10649. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
  10650. msgstr "Para contenedores, enlaza el perfil del entorno a @file{~/.guix-profile} dentro del contenedor y asigna ese valor a @code{GUIX_ENVIRONMENT}. Es equivalente a que @file{~/.guix-profile} sea un enlace al perfil real dentro del contenedor. El enlace fallará e interrumpirá el entorno si el directorio ya existe, lo cual será probablemente el caso si @command{guix environment} se invocó en el directorio de la usuaria."
  10651. #. type: table
  10652. #: guix-git/doc/guix.texi:5826
  10653. msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
  10654. msgstr "Determinados paquetes se configuran para buscar en @file{~/.guix-profile} archivos de configuración y datos;@footnote{Por ejemplo, el paquete @code{fontconfig} inspecciona @file{~/.guix-profile/share/fonts} en busca de nuevas tipografías.} @option{--link-profile} permite a estos programas operar de la manera esperada dentro del entorno."
  10655. #. type: item
  10656. #: guix-git/doc/guix.texi:5827 guix-git/doc/guix.texi:12612
  10657. #, no-wrap
  10658. msgid "--user=@var{user}"
  10659. msgstr "--user=@var{usuaria}"
  10660. #. type: itemx
  10661. #: guix-git/doc/guix.texi:5828 guix-git/doc/guix.texi:12613
  10662. #, no-wrap
  10663. msgid "-u @var{user}"
  10664. msgstr "-u @var{usuaria}"
  10665. # FUZZY
  10666. #. type: table
  10667. #: guix-git/doc/guix.texi:5835
  10668. msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
  10669. msgstr "Para contenedores, usa el nombre de usuaria @var{usuaria} en vez de la actual. La entrada generada en @file{/etc/passwd} dentro del contenedor contendrá el nombre @var{usuaria}; su directorio será @file{/home/@var{usuaria}} y ningún dato GECOS de la usuaria se copiará. Más aún, el UID y GID dentro del contenedor son 1000. @var{usuaria} no debe existir en el sistema."
  10670. #. type: table
  10671. #: guix-git/doc/guix.texi:5840
  10672. msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
  10673. msgstr "Adicionalmente, cualquier ruta compartida o expuesta (véanse @option{--share} y @option{--expose} respectivamente) cuyo destino esté dentro de la carpeta actual de la usuaria será reasociada en relación a @file{/home/@var{usuaria}}; esto incluye la relación automática del directorio de trabajo actual."
  10674. #. type: example
  10675. #: guix-git/doc/guix.texi:5847
  10676. #, no-wrap
  10677. msgid ""
  10678. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  10679. "cd $HOME/wd\n"
  10680. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  10681. " --expose=$HOME/test \\\n"
  10682. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  10683. msgstr ""
  10684. "# expondrá las rutas /home/foo/ddt, /home/foo/prueba y /home/foo/objetivo\n"
  10685. "cd $HOME/ddt\n"
  10686. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  10687. " --expose=$HOME/prueba \\\n"
  10688. " --expose=/tmp/objetivo=$HOME/objetivo\n"
  10689. # FUZZY
  10690. # MAAV (TODO): ¿Cómo traducir el "not one in and of itself"?
  10691. #. type: table
  10692. #: guix-git/doc/guix.texi:5852
  10693. msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
  10694. msgstr "Mientras esto limita el escape de la identidad de la usuaria a través de las rutas de sus directorios y cada uno de los campos de usuaria, esto es únicamente un componente útil de una solución de privacidad/anonimato más amplia---no una solución completa."
  10695. #. type: item
  10696. #: guix-git/doc/guix.texi:5853
  10697. #, no-wrap
  10698. msgid "--no-cwd"
  10699. msgstr "--no-cwd"
  10700. #. type: table
  10701. #: guix-git/doc/guix.texi:5860
  10702. msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
  10703. msgstr "El comportamiento predeterminado con contenedores es compartir el directorio de trabajo actual con el contenedor aislado e inmediatamente cambiar a dicho directorio dentro del contenedor. Si no se desea este comportamiento, @option{--no-cwd} indica que el directorio actual @emph{no} se compartirá automáticamente y, en vez de cambiar a dicho directorio, se cambiará al directorio de la usuaria dentro del contenedor. Véase también @option{--user}."
  10704. #. type: item
  10705. #: guix-git/doc/guix.texi:5861
  10706. #, no-wrap
  10707. msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
  10708. msgstr "--expose=@var{fuente}[=@var{destino}]"
  10709. #. type: itemx
  10710. #: guix-git/doc/guix.texi:5862
  10711. #, no-wrap
  10712. msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
  10713. msgstr "--share=@var{fuente}[=@var{destino}]"
  10714. # FUZZY FUZZY
  10715. #. type: table
  10716. #: guix-git/doc/guix.texi:5868
  10717. msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  10718. msgstr "En contenedores, la @option{--expose} expone el sistema de archivos @var{fuente} del sistema anfitrión como un sistema de archivos de solo-lectura @var{destino} dentro del contenedor. @option{--share} de la misma manera expone el sistema de archivos con posibilidad de escritura. Si no se especifica @var{destino}, @var{fuente} se usa como el punto de montaje en el contenedor."
  10719. #. type: table
  10720. #: guix-git/doc/guix.texi:5872
  10721. msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
  10722. msgstr "El ejemplo a continuación lanza una sesión interactiva de Guile en un contenedor donde el directorio principal de la usuaria es accesible en modo solo-lectura a través del directorio @file{/intercambio}:"
  10723. #. type: example
  10724. #: guix-git/doc/guix.texi:5875
  10725. #, no-wrap
  10726. msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  10727. msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/intercambio --ad-hoc guile -- guile\n"
  10728. #. type: Plain text
  10729. #: guix-git/doc/guix.texi:5883
  10730. msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  10731. msgstr "Además, @command{guix environment} acepta todas las opciones comunes de construcción que permite @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) así como las opciones de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options})."
  10732. #. type: section
  10733. #: guix-git/doc/guix.texi:5885
  10734. #, no-wrap
  10735. msgid "Invoking @command{guix pack}"
  10736. msgstr "Invocación de @command{guix pack}"
  10737. #. type: Plain text
  10738. #: guix-git/doc/guix.texi:5891
  10739. msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
  10740. msgstr "De manera ocasional querrá dar software a gente que (¡todavía!) no tiene la suerte de usar Guix. Usted les diría que ejecuten @command{guix package -i @var{algo}}, pero eso no es posible en este caso. Aquí es donde viene @command{guix pack}."
  10741. #. type: quotation
  10742. #: guix-git/doc/guix.texi:5896
  10743. msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
  10744. msgstr "Si está buscando formas de intercambiar binarios entre máquinas que ya ejecutan Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, y @ref{Invoking guix archive}."
  10745. #. type: cindex
  10746. #: guix-git/doc/guix.texi:5898
  10747. #, no-wrap
  10748. msgid "pack"
  10749. msgstr "pack"
  10750. #. type: cindex
  10751. #: guix-git/doc/guix.texi:5899
  10752. #, no-wrap
  10753. msgid "bundle"
  10754. msgstr "empaquetado"
  10755. #. type: cindex
  10756. #: guix-git/doc/guix.texi:5900
  10757. #, no-wrap
  10758. msgid "application bundle"
  10759. msgstr "aplicación empaquetada"
  10760. #. type: cindex
  10761. #: guix-git/doc/guix.texi:5901
  10762. #, no-wrap
  10763. msgid "software bundle"
  10764. msgstr "empaquetado de software"
  10765. #. type: Plain text
  10766. #: guix-git/doc/guix.texi:5910
  10767. msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
  10768. msgstr "La orden @command{guix pack} crea un @dfn{paquete} reducido o @dfn{empaquetado de software}: crea un archivador tar u otro tipo que contiene los binarios del software en el que está interesada y todas sus dependencias. El archivo resultante puede ser usado en una máquina que no tiene Guix, y la gente puede ejecutar exactamente los mismos binarios que usted tiene con Guix. El paquete en sí es creado de forma reproducible bit-a-bit, para que cualquiera pueda verificar que realmente contiene los resultados de construcción que pretende distribuir."
  10769. #. type: Plain text
  10770. #: guix-git/doc/guix.texi:5913
  10771. msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
  10772. msgstr "Por ejemplo, para crear un empaquetado que contenga Guile, Emacs, Geiser y todas sus dependencias, puede ejecutar:"
  10773. #. type: example
  10774. #: guix-git/doc/guix.texi:5918
  10775. #, no-wrap
  10776. msgid ""
  10777. "$ guix pack guile emacs geiser\n"
  10778. "@dots{}\n"
  10779. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  10780. msgstr ""
  10781. "$ guix pack guile emacs geiser\n"
  10782. "@dots{}\n"
  10783. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  10784. #. type: Plain text
  10785. #: guix-git/doc/guix.texi:5926
  10786. msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  10787. msgstr "El resultado aquí es un archivador tar que contiene un directorio de @file{/gnu/store} con todos los paquetes relevantes. El archivador resultante contiene un @dfn{perfil} con los tres paquetes de interés; el perfil es el mismo que se hubiera creado por @command{guix package -i}. Este es el mecanismo usado para crear el propio archivador de binarios separado de Guix (@pxref{Binary Installation})."
  10788. #. type: Plain text
  10789. #: guix-git/doc/guix.texi:5931
  10790. msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
  10791. msgstr "Las usuarias de este empaquetad tendrán que ejecutar @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} para ejecutar guile, lo que puede resultar inconveniente. Para evitarlo, puede crear, digamos, un enlace simbólico @file{/opt/gnu/bin} al perfil: "
  10792. #. type: example
  10793. #: guix-git/doc/guix.texi:5934
  10794. #, no-wrap
  10795. msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
  10796. msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
  10797. #. type: Plain text
  10798. #: guix-git/doc/guix.texi:5938
  10799. msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
  10800. msgstr "De este modo, las usuarias pueden escribir alegremente @file{/opt/gnu/bin/guile} y disfrutar."
  10801. #. type: cindex
  10802. #: guix-git/doc/guix.texi:5939
  10803. #, no-wrap
  10804. msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
  10805. msgstr "binarios reposicionables, con @command{guix pack}"
  10806. #. type: Plain text
  10807. #: guix-git/doc/guix.texi:5947
  10808. msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  10809. msgstr "¿Qué pasa se la receptora de su paquete no tiene privilegios de root en su máquina y por lo tanto no puede desempaquetarlo en la raíz del sistema de archivos? En ese caso, lo que usted desea es usar la opción @option{--relocatable} (véase a continuación). Esta opción produce @dfn{binarios reposicionables}, significando que pueden ser colocados en cualquier lugar de la jerarquía del sistema de archivos: en el ejemplo anterior, las usuarias pueden desempaquetar el archivador en su directorio de usuaria y ejecutar directamente @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  10810. #. type: cindex
  10811. #: guix-git/doc/guix.texi:5948
  10812. #, no-wrap
  10813. msgid "Docker, build an image with guix pack"
  10814. msgstr "Docker, construir una imagen con guix pack"
  10815. #. type: Plain text
  10816. #: guix-git/doc/guix.texi:5951
  10817. msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
  10818. msgstr "De manera alternativa, puede producir un empaquetado en el formato de imagen Docker usando la siguiente orden:"
  10819. #. type: example
  10820. #: guix-git/doc/guix.texi:5954
  10821. #, no-wrap
  10822. msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  10823. msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  10824. #. type: Plain text
  10825. #: guix-git/doc/guix.texi:5959
  10826. msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
  10827. msgstr "El resultado es un archivador ``tar'' que puede ser proporcionado a la orden @command{docker load}, seguida de @code{docker run}:"
  10828. #. type: example
  10829. #: guix-git/doc/guix.texi:5963
  10830. #, no-wrap
  10831. msgid ""
  10832. "docker load < @var{file}\n"
  10833. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  10834. msgstr ""
  10835. "docker load < @var{archivo}\n"
  10836. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  10837. # FUZZY FUZZY
  10838. # TODO: Comprobar image tag
  10839. #. type: Plain text
  10840. #: guix-git/doc/guix.texi:5970
  10841. msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
  10842. msgstr "donde @var{archivo} es la imagen devuelta por @var{guix pack}, y @code{guile-guile-readline} es la ``etiqueta de imagen''. Véase la @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentación de Docker} para más información."
  10843. #. type: cindex
  10844. #: guix-git/doc/guix.texi:5971
  10845. #, no-wrap
  10846. msgid "Singularity, build an image with guix pack"
  10847. msgstr "Singularity, construir una imagen con guix pack"
  10848. #. type: cindex
  10849. #: guix-git/doc/guix.texi:5972
  10850. #, no-wrap
  10851. msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
  10852. msgstr "SquashFS, construir una imagen con guix pack"
  10853. #. type: Plain text
  10854. #: guix-git/doc/guix.texi:5975
  10855. msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
  10856. msgstr "Otra opción más es producir una imagen SquashFS con la siguiente orden:"
  10857. #. type: example
  10858. #: guix-git/doc/guix.texi:5978
  10859. #, no-wrap
  10860. msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
  10861. msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
  10862. #. type: Plain text
  10863. #: guix-git/doc/guix.texi:5986
  10864. msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
  10865. msgstr "El resultado es una imagen de sistema de archivos SquashFS que puede ser o bien montada, o bien usada directamente como una imagen contenedora de sistemas de archivos con el @uref{https://www.sylabs.io/docs/, entorno de ejecución de contenedores Singularity}, usando órdenes como @command{singularity shell} o @command{singularity exec}."
  10866. #. type: Plain text
  10867. #: guix-git/doc/guix.texi:5988
  10868. msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
  10869. msgstr "Varias opciones de la línea de órdenes le permiten personalizar su empaquetado:"
  10870. #. type: table
  10871. #: guix-git/doc/guix.texi:5993
  10872. msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
  10873. msgstr "Produce un empaquetado en el @var{formato} específico."
  10874. #. type: table
  10875. #: guix-git/doc/guix.texi:5995
  10876. msgid "The available formats are:"
  10877. msgstr "Los formatos disponibles son:"
  10878. #. type: item
  10879. #: guix-git/doc/guix.texi:5997
  10880. #, no-wrap
  10881. msgid "tarball"
  10882. msgstr "tarball"
  10883. #. type: table
  10884. #: guix-git/doc/guix.texi:6000
  10885. msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
  10886. msgstr "Es el formato predeterminado. Produce un archivador que contiene todos los binarios y enlaces simbólicos especificados."
  10887. #. type: item
  10888. #: guix-git/doc/guix.texi:6001
  10889. #, no-wrap
  10890. msgid "docker"
  10891. msgstr "docker"
  10892. # FUZZY FUZZY
  10893. # TODO: Comprobar nombre del repositorio
  10894. #. type: table
  10895. #: guix-git/doc/guix.texi:6007
  10896. msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
  10897. msgstr "Produce un archivador que sigue la @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, especificación de imágenes Docker}. El ``nombre de repositorio'' como aparece en la salida de la orden @command{docker images} se calcula a partir de los nombres de paquete proporcionados en la línea de órdenes o en el archivo de manifiesto."
  10898. #. type: item
  10899. #: guix-git/doc/guix.texi:6008
  10900. #, no-wrap
  10901. msgid "squashfs"
  10902. msgstr "squashfs"
  10903. #. type: table
  10904. #: guix-git/doc/guix.texi:6012
  10905. msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
  10906. msgstr "Produce una imagen SquashFS que contiene todos los binarios y enlaces simbólicos especificados, así como puntos de montaje vacíos para sistemas de archivos virtuales como procfs."
  10907. #. type: quotation
  10908. #: guix-git/doc/guix.texi:6018
  10909. msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
  10910. msgstr "Singularity @emph{necesita} que proporcione @file{/bin/sh} en la imagen. Por esta razón, @command{guix pack -f squashfs} siempre implica @code{-S /bin=bin}. Por tanto, su invocación de @command{guix pack} debe siempre comenzar de manera similar a esta:"
  10911. #. type: example
  10912. #: guix-git/doc/guix.texi:6021
  10913. #, no-wrap
  10914. msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  10915. msgstr "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  10916. # FUZZY FUZZY
  10917. # TODO
  10918. #. type: quotation
  10919. #: guix-git/doc/guix.texi:6026
  10920. msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
  10921. msgstr "Si se olvida del paquete @code{bash} (o similar), @command{singularity run} y @command{singularity exec} fallarán con el mensaje ``no existe el archivo o directorio'', lo que no sirve de ayuda."
  10922. # FUZZY
  10923. #. type: cindex
  10924. #: guix-git/doc/guix.texi:6029
  10925. #, no-wrap
  10926. msgid "relocatable binaries"
  10927. msgstr "binarios reposicionables"
  10928. #. type: item
  10929. #: guix-git/doc/guix.texi:6030
  10930. #, no-wrap
  10931. msgid "--relocatable"
  10932. msgstr "--relocatable"
  10933. #. type: table
  10934. #: guix-git/doc/guix.texi:6034
  10935. msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
  10936. msgstr "Produce @dfn{binarios reposicionables}---es decir, binarios que se pueden encontrar en cualquier lugar de la jerarquía del sistema de archivos, y ejecutarse desde allí."
  10937. # FUZZY
  10938. # TODO: Comprobar si la referencia a PRoot sigue teniendo sentido.
  10939. #. type: table
  10940. #: guix-git/doc/guix.texi:6042
  10941. msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
  10942. msgstr "Cuando se proporciona una vez la opción, los binarios resultantes necesitan la implementación de @dfn{espacios de nombres de usuaria} del núcleo Linux; cuando se proporciona @emph{dos veces}@footnote{Este es un truco para memorizarlo: @code{-RR}, que añade PRoot, puede pensarse como ``Realmente Reposicionable''. Curioso, ¿no es cierto?}, los binarios reposicionables usan otras técnicas si los espacios de nombres de usuaria no están disponibles, y funcionan esencialmente en cualquier sitio---véase más adelante las implicaciones."
  10943. #. type: table
  10944. #: guix-git/doc/guix.texi:6044
  10945. msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
  10946. msgstr "Por ejemplo, si crea un empaquetado que contiene Bash con:"
  10947. #. type: example
  10948. #: guix-git/doc/guix.texi:6047
  10949. #, no-wrap
  10950. msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  10951. msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  10952. #. type: table
  10953. #: guix-git/doc/guix.texi:6052
  10954. msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
  10955. msgstr "...@: puede copiar ese empaquetado a una máquina que no tiene Guix, y desde su directorio, como una usuaria normal, ejecutar:"
  10956. #. type: example
  10957. #: guix-git/doc/guix.texi:6056
  10958. #, no-wrap
  10959. msgid ""
  10960. "tar xf pack.tar.gz\n"
  10961. "./mybin/sh\n"
  10962. msgstr ""
  10963. "tar xf pack.tar.gz\n"
  10964. "./mibin/sh\n"
  10965. #. type: table
  10966. #: guix-git/doc/guix.texi:6064
  10967. msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
  10968. msgstr "En ese shell, si escribe @code{ls /gnu/store}, notará que @file{/gnu/store} muestra y contiene todas las dependencias de @code{bash}, ¡incluso cuando la máquina no tiene el directorio @file{/gnu/store}! Esto es probablemente el modo más simple de desplegar software construido en Guix en una máquina no-Guix."
  10969. #. type: quotation
  10970. #: guix-git/doc/guix.texi:6070
  10971. msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
  10972. msgstr "No obstante hay un punto a tener en cuenta: esta técnica descansa en la característica de @dfn{espacios de nombres de usuaria} del núcleo Linux, la cual permite a usuarias no privilegiadas montar o cambiar la raíz. Versiones antiguas de Linux no los implementan, y algunas distribuciones GNU/Linux los desactivan."
  10973. # FUZZY
  10974. #. type: quotation
  10975. #: guix-git/doc/guix.texi:6076
  10976. msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
  10977. msgstr "Para producir binarios reposicionables que funcionen incluso en ausencia de espacios de nombre de usuaria, proporcione @option{--relocatable} o @option{-R} @emph{dos veces}. En ese caso, los binarios intentarán el uso de espacios de nombres de usuaria y usarán otro @dfn{motor de ejecución} si los espacios de nombres no están disponibles. Existe implementación para siguientes motores de ejecución:"
  10978. #. type: item
  10979. #: guix-git/doc/guix.texi:6078 guix-git/doc/guix.texi:16223
  10980. #, no-wrap
  10981. msgid "default"
  10982. msgstr "default"
  10983. #. type: table
  10984. #: guix-git/doc/guix.texi:6081
  10985. msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
  10986. msgstr "Intenta usar espacios de nombres de usuaria y usa PRoot en caso de no estar disponibles (véase a continuación)."
  10987. #. type: item
  10988. #: guix-git/doc/guix.texi:6082
  10989. #, no-wrap
  10990. msgid "performance"
  10991. msgstr "performance"
  10992. #. type: table
  10993. #: guix-git/doc/guix.texi:6085
  10994. msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
  10995. msgstr "Intenta usar espacios de nombres de usuaria y usa Fakechroot en caso de no estar disponibles (véase a continuación)."
  10996. #. type: item
  10997. #: guix-git/doc/guix.texi:6086
  10998. #, no-wrap
  10999. msgid "userns"
  11000. msgstr "userns"
  11001. #. type: table
  11002. #: guix-git/doc/guix.texi:6089
  11003. msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
  11004. msgstr "Usa espacios de nombres de usuaria o aborta el programa si no están disponibles."
  11005. #. type: item
  11006. #: guix-git/doc/guix.texi:6090
  11007. #, no-wrap
  11008. msgid "proot"
  11009. msgstr "proot"
  11010. #. type: table
  11011. #: guix-git/doc/guix.texi:6097
  11012. msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
  11013. msgstr "Ejecución a través de PRoot. El programa @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} proporciona el soporte necesario para la virtualización del sistema de archivos. Lo consigue mediante el uso de la llamada al sistema @code{ptrace} en el programa en ejecución. Esta aproximación tiene la ventaja de funcionar sin soporte especial en el núcleo, pero incurre en una sobrecarga en el tiempo de ejecución cada vez que se realiza una llamada al sistema."
  11014. #. type: item
  11015. #: guix-git/doc/guix.texi:6098
  11016. #, no-wrap
  11017. msgid "fakechroot"
  11018. msgstr "fakechroot"
  11019. # FUZZY
  11020. #. type: table
  11021. #: guix-git/doc/guix.texi:6106
  11022. msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
  11023. msgstr "Ejecución a través de Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualiza los accesos al sistema de archivos interceptando las llamadas a las funciones de la biblioteca de C como @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, etcétera. Al contrario que PRoot, el proceso se somete únicamente a una pequeña sobrecarga. No obstante, no siempre funciona: algunos accesos realizados dentro de la biblioteca de C no se interceptan, ni tampoco los accesos al sistema de archivos a través de llamadas al sistema directas, lo que puede provocar un comportamiento impredecible."
  11024. #. type: vindex
  11025. #: guix-git/doc/guix.texi:6108
  11026. #, no-wrap
  11027. msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11028. msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11029. #. type: quotation
  11030. #: guix-git/doc/guix.texi:6112
  11031. msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
  11032. msgstr "Cuando ejecute un programa recubierto puede solicitar explícitamente uno de los motores de ejecución enumerados previamente proporcionando el valor adecuado a la variable de entorno @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE}."
  11033. #. type: cindex
  11034. #: guix-git/doc/guix.texi:6114
  11035. #, no-wrap
  11036. msgid "entry point, for Docker images"
  11037. msgstr "punto de entrada, para imágenes de Docker"
  11038. #. type: item
  11039. #: guix-git/doc/guix.texi:6115
  11040. #, no-wrap
  11041. msgid "--entry-point=@var{command}"
  11042. msgstr "--entry-point=@var{orden}"
  11043. # FUZZY FUZZY
  11044. #. type: table
  11045. #: guix-git/doc/guix.texi:6120
  11046. msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
  11047. msgstr "Usa @var{orden} como el @dfn{punto de entrada} del empaquetado resultante, si el formato de empaquetado lo permite---actualmente @code{docker} y @code{squashfs} (Singularity) lo permiten. @var{orden} debe ser una ruta relativa al perfil contenido en el empaquetado."
  11048. #. type: table
  11049. #: guix-git/doc/guix.texi:6124
  11050. msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
  11051. msgstr "El punto de entrada especifica la orden que herramientas como @code{docker run} o @code{singularity run} arrancan de manera automática de forma predeterminada. Por ejemplo, puede ejecutar:"
  11052. #. type: example
  11053. #: guix-git/doc/guix.texi:6127
  11054. #, no-wrap
  11055. msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11056. msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11057. #. type: table
  11058. #: guix-git/doc/guix.texi:6131
  11059. msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
  11060. msgstr "El empaquetado resultante puede cargarse fácilmente y @code{docker run} sin parámetros adicionales lanzará @code{bin/guile}:"
  11061. #. type: example
  11062. #: guix-git/doc/guix.texi:6135
  11063. #, no-wrap
  11064. msgid ""
  11065. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11066. "docker run @var{image-id}\n"
  11067. msgstr ""
  11068. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11069. "docker run @var{image-id}\n"
  11070. #. type: table
  11071. #: guix-git/doc/guix.texi:6140 guix-git/doc/guix.texi:11687
  11072. #: guix-git/doc/guix.texi:12482
  11073. msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
  11074. msgstr "Considera el paquete al que evalúa @var{expr}"
  11075. #. type: table
  11076. #: guix-git/doc/guix.texi:6144
  11077. msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  11078. msgstr "Su propósito es idéntico a la opción del mismo nombre en @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} en @command{guix build}})."
  11079. #. type: table
  11080. #: guix-git/doc/guix.texi:6150
  11081. msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  11082. msgstr "Usa los paquetes contenidos en el objeto manifest devuelto por el código Scheme en @var{archivo}. Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
  11083. #. type: table
  11084. #: guix-git/doc/guix.texi:6158
  11085. msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
  11086. msgstr "Esto tiene un propósito similar al de la opción del mismo nombre en @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y usa los mismos archivos de manifiesto. Esto le permite definir una colección de paquetes una vez y usarla tanto para crear perfiles como para crear archivos en máquinas que no tienen instalado Guix. Fíjese que puede especificar @emph{o bien} un archivo de manifiesto @emph{o bien} una lista de paquetes, pero no ambas."
  11087. #. type: item
  11088. #: guix-git/doc/guix.texi:6164 guix-git/doc/guix.texi:10827
  11089. #, no-wrap
  11090. msgid "--target=@var{triplet}"
  11091. msgstr "--target=@var{tripleta}"
  11092. #. type: cindex
  11093. #: guix-git/doc/guix.texi:6165 guix-git/doc/guix.texi:6616
  11094. #: guix-git/doc/guix.texi:10828
  11095. #, no-wrap
  11096. msgid "cross-compilation"
  11097. msgstr "compilación cruzada"
  11098. #. type: table
  11099. #: guix-git/doc/guix.texi:6169
  11100. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  11101. msgstr "Compilación cruzada para la @var{tripleta}, que debe ser una tripleta GNU válida, cómo @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  11102. #. type: item
  11103. #: guix-git/doc/guix.texi:6170
  11104. #, no-wrap
  11105. msgid "--compression=@var{tool}"
  11106. msgstr "--compression=@var{herramienta}"
  11107. #. type: itemx
  11108. #: guix-git/doc/guix.texi:6171
  11109. #, no-wrap
  11110. msgid "-C @var{tool}"
  11111. msgstr "-C @var{herramienta}"
  11112. #. type: table
  11113. #: guix-git/doc/guix.texi:6175
  11114. msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
  11115. msgstr "Comprime el archivador resultante usando @var{herramienta}---un valor que puede ser @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} o @code{none} para no usar compresión."
  11116. #. type: item
  11117. #: guix-git/doc/guix.texi:6176
  11118. #, no-wrap
  11119. msgid "--symlink=@var{spec}"
  11120. msgstr "--symlink=@var{spec}"
  11121. #. type: itemx
  11122. #: guix-git/doc/guix.texi:6177
  11123. #, no-wrap
  11124. msgid "-S @var{spec}"
  11125. msgstr "-S @var{spec}"
  11126. #. type: table
  11127. #: guix-git/doc/guix.texi:6180
  11128. msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
  11129. msgstr "Añade los enlaces simbólicos especificados por @var{spec} al empaquetado. Esta opción puede aparecer varias veces."
  11130. #. type: table
  11131. #: guix-git/doc/guix.texi:6184
  11132. msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
  11133. msgstr "La forma de @var{spec} es @code{@var{fuente}=@var{destino}}, donde @var{fuente} es el enlace simbólico que será creado y @var{destino} es el destino del enlace simbólico."
  11134. #. type: table
  11135. #: guix-git/doc/guix.texi:6187
  11136. msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
  11137. msgstr "Por ejemplo, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crea un enlace simbólico @file{/opt/gnu/bin} apuntando al subdirectorio @file{bin} del perfil."
  11138. #. type: item
  11139. #: guix-git/doc/guix.texi:6188 guix-git/doc/guix.texi:33119
  11140. #, no-wrap
  11141. msgid "--save-provenance"
  11142. msgstr "--save-provenance"
  11143. #. type: table
  11144. #: guix-git/doc/guix.texi:6192
  11145. msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
  11146. msgstr "Almacena la información de procedencia para paquetes proporcionados en la línea de órdenes. La información de procedencia incluye la URL y revisión de los canales en uso (@pxref{Channels})."
  11147. #. type: table
  11148. #: guix-git/doc/guix.texi:6198
  11149. msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
  11150. msgstr "La información de procedencia se almacena en el archivo @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} dentro del empaquetado, junto a los metadatos habituales del paquete---el nombre y la versión de cada paquete, sus entradas propagadas, etcétera. Es información útil para la parte receptora del empaquetado, quien de ese modo conoce como se obtuvo (supuestamente) dicho empaquetado."
  11151. # FUZZY
  11152. #. type: table
  11153. #: guix-git/doc/guix.texi:6204
  11154. msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
  11155. msgstr "Esta opción no se usa de manera predeterminada debido a que, como las marcas de tiempo, la información de procedencia no aportan nada al proceso de construcción. En otras palabras, hay una infinidad de URL de canales e identificadores de revisiones que pueden llevar al mismo empaquetado. Almacenar estos metadatos ``silenciosos'' en la salida puede potencialmente romper la propiedad de reproducibilidad bit a bit entre fuentes y binarios."
  11156. # FUZZY
  11157. #. type: cindex
  11158. #: guix-git/doc/guix.texi:6207
  11159. #, no-wrap
  11160. msgid "garbage collector root, for packs"
  11161. msgstr "raíces del recolector de basura, para empaquetados"
  11162. # FUZZY
  11163. #. type: table
  11164. #: guix-git/doc/guix.texi:6210
  11165. msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
  11166. msgstr "Hace que @var{archivo} sea un enlace simbólico al empaquetado resultante, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
  11167. #. type: item
  11168. #: guix-git/doc/guix.texi:6211
  11169. #, no-wrap
  11170. msgid "--localstatedir"
  11171. msgstr "--localstatedir"
  11172. #. type: itemx
  11173. #: guix-git/doc/guix.texi:6212
  11174. #, no-wrap
  11175. msgid "--profile-name=@var{name}"
  11176. msgstr "--profile-name=@var{nombre}"
  11177. #. type: table
  11178. #: guix-git/doc/guix.texi:6217
  11179. msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
  11180. msgstr "Incluye el ``directorio de estado local'', @file{/var/guix}, en el empaquetado resultante, y notablemente el perfil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{nombre}}---por defecto @var{nombre} es @code{guix-profile}, que corresponde con @file{~root/.guix-profile}."
  11181. #. type: table
  11182. #: guix-git/doc/guix.texi:6223
  11183. msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
  11184. msgstr "@file{/var/guix} contiene la base de datos del almacén (@pxref{The Store}) así como las raíces del recolector de basura (@pxref{Invoking guix gc}). Proporcionarlo junto al empaquetado significa que el almacén está ``completo'' y Guix puede trabajar con él; no proporcionarlo significa que el almacén está ``muerto'': no se pueden añadir o borrar nuevos elementos después de la extracción del empaquetado."
  11185. #. type: table
  11186. #: guix-git/doc/guix.texi:6226
  11187. msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  11188. msgstr "Un caso de uso para esto es el archivador tar autocontenido de binarios de Guix (@pxref{Binary Installation})."
  11189. #. type: item
  11190. #: guix-git/doc/guix.texi:6227 guix-git/doc/guix.texi:33113
  11191. #, no-wrap
  11192. msgid "--derivation"
  11193. msgstr "--derivation"
  11194. #. type: itemx
  11195. #: guix-git/doc/guix.texi:6228 guix-git/doc/guix.texi:10859
  11196. #: guix-git/doc/guix.texi:33114
  11197. #, no-wrap
  11198. msgid "-d"
  11199. msgstr "-d"
  11200. #. type: table
  11201. #: guix-git/doc/guix.texi:6230
  11202. msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
  11203. msgstr "Imprime el nombre de la derivación que construye el empaquetado."
  11204. #. type: table
  11205. #: guix-git/doc/guix.texi:6234
  11206. msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
  11207. msgstr "Usa los binarios del lanzamiento para construir el empaquetado. Esta opción es útil únicamente a las desarrolladoras de Guix."
  11208. #. type: Plain text
  11209. #: guix-git/doc/guix.texi:6239
  11210. msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11211. msgstr "Además, @command{guix pack} acepta todas las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options}) y todas las opciones de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options})."
  11212. #. type: cindex
  11213. #: guix-git/doc/guix.texi:6244
  11214. #, no-wrap
  11215. msgid "GCC"
  11216. msgstr "GCC"
  11217. #. type: cindex
  11218. #: guix-git/doc/guix.texi:6245
  11219. #, no-wrap
  11220. msgid "ld-wrapper"
  11221. msgstr "ld-wrapper"
  11222. #. type: cindex
  11223. #: guix-git/doc/guix.texi:6246
  11224. #, no-wrap
  11225. msgid "linker wrapper"
  11226. msgstr "recubrimiento del enlazador"
  11227. #. type: cindex
  11228. #: guix-git/doc/guix.texi:6247
  11229. #, no-wrap
  11230. msgid "toolchain, for C development"
  11231. msgstr "cadena de herramientas de desarrollo, para C"
  11232. #. type: cindex
  11233. #: guix-git/doc/guix.texi:6248
  11234. #, no-wrap
  11235. msgid "toolchain, for Fortran development"
  11236. msgstr "cadena de herramientas de desarrollo, para Fortran"
  11237. #. type: Plain text
  11238. #: guix-git/doc/guix.texi:6255
  11239. msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
  11240. msgstr "Si necesita una cadena de herramientas de desarrollo completa para compilar y enlazar código fuente C o C++, use el paquete @code{gcc-toolchain}. Este paquete proporciona una cadena de herramientas GCC para desarrollo C/C++, incluyendo el propio GCC, la biblioteca de C GNU (cabeceras y binarios, más símbolos de depuración de la salida @code{debug}), Binutils y un recubrimiento del enlazador."
  11241. #. type: Plain text
  11242. #: guix-git/doc/guix.texi:6261
  11243. msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
  11244. msgstr "El propósito del recubrimiento es inspeccionar las opciones @code{-L} y @code{-l} proporcionadas al enlazador, y los correspondientes parámetros @code{-rpath}, y llamar al enlazador real con este nuevo conjunto de parámetros. Puede instruir al recubrimiento para rechazar el enlace contra bibliotecas que no se encuentren en el almacén proporcionando el valor @code{no} a la variable de entorno @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES}."
  11245. #. type: Plain text
  11246. #: guix-git/doc/guix.texi:6265
  11247. msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  11248. msgstr "El paquete @code{gfortran-toolchain} proporciona una cadena de herramientas de desarrollo completa de GCC para desarrollo en Fortran. Para otros lenguajes por favor use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  11249. #. type: section
  11250. #: guix-git/doc/guix.texi:6268
  11251. #, no-wrap
  11252. msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
  11253. msgstr "Invocación de @command{guix git authenticate}"
  11254. #. type: Plain text
  11255. #: guix-git/doc/guix.texi:6276
  11256. msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
  11257. msgstr "La orden @command{guix git authenticate} verifica una revisión de Git siguiendo las mismas reglas que con los canales (@pxref{channel-authentication, verificación de canales}). Es decir, empezando en una revisión dada, se asegura que todas las revisiones posteriores están firmadas por una clave OpenPGP cuya huella aparece en el archivo @file{.guix-authorizations} de su revisión o revisiones antecesoras."
  11258. #. type: Plain text
  11259. #: guix-git/doc/guix.texi:6281
  11260. msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
  11261. msgstr "Encontrará útil esta orden si mantiene un canal. Pero de hecho, este sistema de verificación es útil en un contexto más amplio, por lo que quizá quiera usarlo para repositorios de Git que no estén relacionados con Guix."
  11262. #. type: example
  11263. #: guix-git/doc/guix.texi:6286
  11264. #, no-wrap
  11265. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  11266. msgstr "guix git authenticate @var{revisión} @var{firma} [@var{opciones}@dots{}]\n"
  11267. #. type: Plain text
  11268. #: guix-git/doc/guix.texi:6295
  11269. msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
  11270. msgstr "De manera predeterminada esta orden verifica la copia de trabajo de Git en el directorio actual; no muestra nada y termina con un código de salida cero en caso satisfactorio y con un valor distinto a cero en caso de fallo. @var{revisión} denota la primera revisión a partir de la cual la verificación tiene lugar, y @var{firma} es la huella de OpenPGP de la clave pública usada para firmar @var{revisión}. Juntas forman la ``presentación del canal'' (@pxref{channel-authentication, presentación del canal}). Las siguientes opciones le permiten controlar con más detalle el proceso."
  11271. #. type: item
  11272. #: guix-git/doc/guix.texi:6297
  11273. #, no-wrap
  11274. msgid "--repository=@var{directory}"
  11275. msgstr "--repository=@var{directorio}"
  11276. #. type: itemx
  11277. #: guix-git/doc/guix.texi:6298
  11278. #, no-wrap
  11279. msgid "-r @var{directory}"
  11280. msgstr "-r @var{directorio}"
  11281. #. type: table
  11282. #: guix-git/doc/guix.texi:6301
  11283. msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
  11284. msgstr "Usa el repositorio Git en @var{directorio} en vez del directorio actual."
  11285. #. type: item
  11286. #: guix-git/doc/guix.texi:6302
  11287. #, no-wrap
  11288. msgid "--keyring=@var{reference}"
  11289. msgstr "--keyring=@var{referencia}"
  11290. #. type: itemx
  11291. #: guix-git/doc/guix.texi:6303
  11292. #, no-wrap
  11293. msgid "-k @var{reference}"
  11294. msgstr "-k @var{referencia}"
  11295. #. type: table
  11296. #: guix-git/doc/guix.texi:6309
  11297. msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
  11298. msgstr "Carga el anillo de claves desde @var{referencia}, la rama de referencia como por ejemplo @code{origin/keyring} o @code{mi-anillo-de-claves}. La rama debe contener las claves públicas de OpenPGP en archivos @file{.key}, binarios o con ``armadura ASCII'. De manera predeterminada el anillo de claves se carga de la rama con nombre @code{keyring}."
  11299. #. type: item
  11300. #: guix-git/doc/guix.texi:6310
  11301. #, no-wrap
  11302. msgid "--stats"
  11303. msgstr "--stats"
  11304. #. type: table
  11305. #: guix-git/doc/guix.texi:6312
  11306. msgid "Display commit signing statistics upon completion."
  11307. msgstr "Muestra las estadísticas de firmas de revisiones tras finalizar."
  11308. #. type: item
  11309. #: guix-git/doc/guix.texi:6313
  11310. #, no-wrap
  11311. msgid "--cache-key=@var{key}"
  11312. msgstr "--cache-key=@var{clave}"
  11313. #. type: table
  11314. #: guix-git/doc/guix.texi:6317
  11315. msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
  11316. msgstr "Las revisiones verificadas previamente se almacenan en un archivo bajo @file{~/.cache/guix/authentication}. Esta opción fuerza el almacenamiento en el archivo @var{clave} de dicho directorio."
  11317. #. type: item
  11318. #: guix-git/doc/guix.texi:6318
  11319. #, no-wrap
  11320. msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
  11321. msgstr "--historical-authorizations=@var{archivo}"
  11322. #. type: table
  11323. #: guix-git/doc/guix.texi:6325
  11324. msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
  11325. msgstr "De manera predeterminada, cualquier revisión cuyo antecesor o antecesores carezcan del archivo @file{.guix-authorizations} no se considera auténtica. En contraste, esta opción considera las autorizaciones en @var{archivo} para cualquier revisión que carezca de @file{.guix-authorizations}. El formato de @var{archivo} es el mismo que el de @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, formato de @file{.guix-authorizations}})."
  11326. #. type: Plain text
  11327. #: guix-git/doc/guix.texi:6338
  11328. msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
  11329. msgstr "GNU Guix proporciona viarias interfaces programáticas Scheme (APIs) para definir, construir y consultar paquetes. La primera interfaz permite a las usuarias escribir definiciones de paquetes a alto nivel. Estas definiciones referencian conceptos familiares de empaquetamiento, como el nombre y la versión de un paquete, su sistema de construcción y sus dependencias. Estas definiciones se pueden convertir en acciones concretas de construcción."
  11330. # FUZZY
  11331. #. type: Plain text
  11332. #: guix-git/doc/guix.texi:6344
  11333. msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
  11334. msgstr "Las acciones de construcción son realizadas por el daemon Guix, en delegación de las usuarias. En una configuración estándar, el daemon tiene acceso de escritura al almacén---el directorio @file{/gnu/store}---mientras que las usuarias no. En la configuración recomendada el daemon también realiza las construcciones en chroots, bajo usuarias específicas de construcción, para minimizar la interferencia con el resto del sistema."
  11335. #. type: Plain text
  11336. #: guix-git/doc/guix.texi:6353
  11337. msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
  11338. msgstr "Las APIs de nivel más bajo están disponibles para interactuar con el daemon y el almacén. Para instruir al daemon para realizar una acción de construcción, las usuarias realmente proporcionan una @dfn{derivación}. Una derivación es una representación de bajo nivel de las acciones de construcción a tomar, y el entorno en el que deberían suceder---las derivaciones son a las definiciones de paquetes lo que es el ensamblador a los programas en C. El término ``derivación'' viene del hecho de que los resultados de la construcción @emph{derivan} de ellas."
  11339. #. type: Plain text
  11340. #: guix-git/doc/guix.texi:6356
  11341. msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
  11342. msgstr "Este capítulo describe todas estas APIs en orden, empezando por las definiciones de alto nivel de paquetes."
  11343. #. type: menuentry
  11344. #: guix-git/doc/guix.texi:6369
  11345. msgid "Programming Guix in Guile"
  11346. msgstr "Programación de Guix en Guile"
  11347. #. type: Plain text
  11348. #: guix-git/doc/guix.texi:6385
  11349. msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
  11350. msgstr "Desde un punto de vista programático, las definiciones de paquetes de la distribución GNU se proporcionan por módulos Guile en el espacio de nombres @code{(gnu packages @dots{})}@footnote{Fíjese que los paquetes bajo el espacio de nombres de módulo @code{(gnu packages @dots{})} no son necesariamente ``paquetes GNU''. Este esquema de nombrado de módulos sigue la convención habitual de Guile para el nombrado de módulos: @code{gnu} significa que estos módulos se distribuyen como parte del sistema GNU, y @code{packages} identifica módulos que definen paquetes.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, el módulo @code{(gnu packages emacs)} exporta una variable con nombre @code{emacs}, que está asociada a un objeto @code{<package>} (@pxref{Defining Packages})."
  11351. # FUZZY
  11352. #. type: Plain text
  11353. #: guix-git/doc/guix.texi:6392
  11354. msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
  11355. msgstr "El espacio de nombres de módulos @code{(gnu packages @dots{})} se recorre automáticamente en busca de paquetes en las herramientas de línea de ordenes. Por ejemplo, cuando se ejecuta @code{guix install emacs}, todos los módulos @code{(gnu packages @dots{})} son procesados hasta encontrar uno que exporte un objeto de paquete cuyo nombre sea @code{emacs}. Esta búsqueda de paquetes se implementa en el módulo @code{(gnu packages)}."
  11356. #. type: cindex
  11357. #: guix-git/doc/guix.texi:6394
  11358. #, no-wrap
  11359. msgid "package module search path"
  11360. msgstr "ruta de búsqueda de módulos de paquetes"
  11361. #. type: Plain text
  11362. #: guix-git/doc/guix.texi:6403
  11363. msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
  11364. msgstr "Las usuarias pueden almacenar definiciones de paquetes en módulos con nombres diferentes---por ejemplo, @code{(mis-paquetes emacs)}@footnote{Fíjese que el nombre de archivo y el nombre de módulo deben coincidir. Por ejemplo, el módulo @code{(mis-paquetes emacs)} debe almacenarse en el archivo @file{mis-paquetes/emacs.scm} en relación con la ruta de carga especificada con @option{--load-path} o @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para obtener detalles.}. Existen dos maneras de hacer visibles estas definiciones de paquetes a las interfaces de usuaria:"
  11365. #. type: enumerate
  11366. #: guix-git/doc/guix.texi:6410
  11367. msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
  11368. msgstr "Mediante la adición del directorio que contiene sus módulos de paquetes a la ruta de búsqueda con la opción @code{-L} de @command{guix package} y otras órdenes (@pxref{Common Build Options}), o usando la variable de entorno @env{GUIX_PACKAGE_PATH} descrita a continuación."
  11369. #. type: enumerate
  11370. #: guix-git/doc/guix.texi:6416
  11371. msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
  11372. msgstr "Mediante la definición de un @dfn{canal} y la configuración de @command{guix pull} de manera que se actualice desde él. Un canal es esencialmente un repositorio Git que contiene módulos de paquetes. @xref{Channels}, para más información sobre cómo definir y usar canales."
  11373. #. type: Plain text
  11374. #: guix-git/doc/guix.texi:6419
  11375. msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
  11376. msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} funciona de forma similar a otras variables de rutas de búsqueda:"
  11377. #. type: defvr
  11378. #: guix-git/doc/guix.texi:6420
  11379. #, no-wrap
  11380. msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  11381. msgstr "{Variable de entorno} GUIX_PACKAGE_PATH"
  11382. #. type: defvr
  11383. #: guix-git/doc/guix.texi:6424
  11384. msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
  11385. msgstr "Es una lista separada por dos puntos de directorios en los que se buscarán módulos de paquetes adicionales. Los directorios enumerados en esta variable tienen preferencia sobre los propios módulos de la distribución."
  11386. #. type: Plain text
  11387. #: guix-git/doc/guix.texi:6432
  11388. msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
  11389. msgstr "La distribución es @dfn{auto-contenida} y completamente @dfn{basada en el lanzamiento inicial}: cada paquete se construye basado únicamente en otros paquetes de la distribución. La raíz de este grafo de dependencias es un pequeño conjunto de @dfn{binarios del lanzamiento inicial}, proporcionados por el módulo @code{(gnu packages bootstrap)}. Para más información sobre el lanzamiento inicial, @pxref{Bootstrapping}."
  11390. #. type: Plain text
  11391. #: guix-git/doc/guix.texi:6440
  11392. msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
  11393. msgstr "La interfaz de alto nivel de las definiciones de paquetes está implementada en los módulos @code{(guix packages)} y @code{(guix build-system)}. Como un ejemplo, la definición de paquete, o @dfn{receta}, para el paquete GNU Hello es como sigue:"
  11394. #. type: lisp
  11395. #: guix-git/doc/guix.texi:6448
  11396. #, no-wrap
  11397. msgid ""
  11398. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  11399. " #:use-module (guix packages)\n"
  11400. " #:use-module (guix download)\n"
  11401. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  11402. " #:use-module (guix licenses)\n"
  11403. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  11404. "\n"
  11405. msgstr ""
  11406. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  11407. " #:use-module (guix packages)\n"
  11408. " #:use-module (guix download)\n"
  11409. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  11410. " #:use-module (guix licenses)\n"
  11411. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  11412. "\n"
  11413. #. type: lisp
  11414. #: guix-git/doc/guix.texi:6467
  11415. #, no-wrap
  11416. msgid ""
  11417. "(define-public hello\n"
  11418. " (package\n"
  11419. " (name \"hello\")\n"
  11420. " (version \"2.10\")\n"
  11421. " (source (origin\n"
  11422. " (method url-fetch)\n"
  11423. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11424. " \".tar.gz\"))\n"
  11425. " (sha256\n"
  11426. " (base32\n"
  11427. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  11428. " (build-system gnu-build-system)\n"
  11429. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  11430. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  11431. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  11432. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  11433. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  11434. " (license gpl3+)))\n"
  11435. msgstr ""
  11436. "(define-public hello\n"
  11437. " (package\n"
  11438. " (name \"hello\")\n"
  11439. " (version \"2.10\")\n"
  11440. " (source (origin\n"
  11441. " (method url-fetch)\n"
  11442. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11443. " \".tar.gz\"))\n"
  11444. " (sha256\n"
  11445. " (base32\n"
  11446. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  11447. " (build-system gnu-build-system)\n"
  11448. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  11449. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  11450. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  11451. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  11452. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  11453. " (license gpl3+)))\n"
  11454. #. type: Plain text
  11455. #: guix-git/doc/guix.texi:6477
  11456. msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
  11457. msgstr "Sin ser una experta en Scheme---pero conociendo un poco de inglés---, la lectora puede haber supuesto el significado de varios campos aquí. Esta expresión asocia la variable @code{hello} al objeto @code{<package>}, que esencialmente es un registro (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Este objeto de paquete puede ser inspeccionado usando los procedimientos encontrados en el módulo @code{(guix packages)}; por ejemplo, @code{(package-name hello)} devuelve---¡sorpresa!---@code{\"hello\"}."
  11458. #. type: Plain text
  11459. #: guix-git/doc/guix.texi:6481
  11460. msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
  11461. msgstr "Con suerte, puede que sea capaz de importar parte o toda la definición del paquete de su interés de otro repositorio, usando la orden @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
  11462. #. type: Plain text
  11463. #: guix-git/doc/guix.texi:6487
  11464. msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
  11465. msgstr "En el ejemplo previo, @code{hello} se define en un módulo para ella, @code{(gnu packages hello)}. Técnicamente, esto no es estrictamente necesario, pero es conveniente hacerlo: todos los paquetes definidos en módulos bajo @code{(gnu packages @dots{})} se reconocen automáticamente en las herramientas de línea de órdenes (@pxref{Package Modules})."
  11466. #. type: Plain text
  11467. #: guix-git/doc/guix.texi:6489
  11468. msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
  11469. msgstr "Hay unos pocos puntos que merece la pena destacar de la definición de paquete previa:"
  11470. #. type: itemize
  11471. #: guix-git/doc/guix.texi:6496
  11472. msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
  11473. msgstr "El campo @code{source} del paquete es un objeto @code{<origin>} (@pxref{origin Reference}, para la referencia completa). Aquí se usa el método @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, lo que significa que la fuente es un archivo a descargar por FTP o HTTP."
  11474. #. type: itemize
  11475. #: guix-git/doc/guix.texi:6499
  11476. msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
  11477. msgstr "El prefijo @code{mirror://gnu} instruye a @code{url-fetch} para usar uno de los espejos GNU definidos en @code{(guix download)}."
  11478. #. type: itemize
  11479. #: guix-git/doc/guix.texi:6506
  11480. msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  11481. msgstr "El campo @code{sha256} especifica el hash SHA256 esperado del archivo descargado. Es obligatorio, y permite a Guix comprobar la integridad del archivo. La forma @code{(base32 @dots{})} introduce la representación base32 del hash. Puede obtener esta información con @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) y @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  11482. #. type: cindex
  11483. #: guix-git/doc/guix.texi:6507
  11484. #, no-wrap
  11485. msgid "patches"
  11486. msgstr "parches"
  11487. #. type: itemize
  11488. #: guix-git/doc/guix.texi:6511
  11489. msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
  11490. msgstr "Cuando sea necesario, la forma @code{origin} también puede tener un campo @code{patches} con la lista de parches a ser aplicados, y un campo @code{snippet} con una expresión Scheme para modificar el código fuente."
  11491. #. type: cindex
  11492. #: guix-git/doc/guix.texi:6513
  11493. #, no-wrap
  11494. msgid "GNU Build System"
  11495. msgstr "Sistema de construcción GNU"
  11496. #. type: itemize
  11497. #: guix-git/doc/guix.texi:6519
  11498. msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
  11499. msgstr "El campo @code{build-system} especifica el procedimiento de construcción del paquete (@pxref{Build Systems}). Aquí, @code{gnu-build-system} representa el familiar sistema de construcción GNU, donde los paquetes pueden configurarse, construirse e instalarse con la secuencia de ordenes habitual @code{./configure && make && make check && make install}."
  11500. #. type: itemize
  11501. #: guix-git/doc/guix.texi:6523
  11502. msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
  11503. msgstr "Cuando comience a empaquetar software no trivial puede que necesite herramientas para manipular estas fases de construcción, manipular archivos, etcétera. @xref{Build Utilities} para obtener más información sobre este tema."
  11504. #. type: itemize
  11505. #: guix-git/doc/guix.texi:6529
  11506. msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
  11507. msgstr "El campo @code{arguments} especifica las opciones para el sistema de construcción (@pxref{Build Systems}). Aquí son interpretadas por @code{gnu-build-system} como una petición de ejecutar @file{configure} con la opción @option{--enable-silent-rules}."
  11508. #. type: findex
  11509. #: guix-git/doc/guix.texi:6530 guix-git/doc/guix.texi:6533
  11510. #, no-wrap
  11511. msgid "quote"
  11512. msgstr "quote"
  11513. # FUZZY
  11514. # MAAV: Es el concepto, pero no me convence.
  11515. #. type: cindex
  11516. #: guix-git/doc/guix.texi:6531
  11517. #, no-wrap
  11518. msgid "quoting"
  11519. msgstr "literales, inhibición de la evaluación"
  11520. #. type: findex
  11521. #: guix-git/doc/guix.texi:6532
  11522. #, no-wrap
  11523. msgid "'"
  11524. msgstr "'"
  11525. #. type: itemize
  11526. #: guix-git/doc/guix.texi:6541
  11527. msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11528. msgstr "¿Qué son estas comillas simples (@code{'})? Son sintaxis Scheme para introducir una lista literal; @code{'} es sinónimo de @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para más detalles. Aquí el valor del campo @code{arguments} es una lista de parámetros pasada al sistema de construcción, como con @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11529. #. type: itemize
  11530. #: guix-git/doc/guix.texi:6547
  11531. msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11532. msgstr "La secuencia almohadilla-dos puntos (@code{#:}) define una @dfn{palabra clave} Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), y @code{#:configure-flags} es una palabra clave usada para pasar un parámetro nominal al sistema de construcción (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11533. #. type: itemize
  11534. #: guix-git/doc/guix.texi:6553
  11535. msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
  11536. msgstr "El campo @code{inputs} especifica las entradas al proceso de construcción---es decir, dependencias de tiempo de construcción o ejecución del paquete. Aquí, definimos una entrada llamada @code{\"gawk\"}, cuyo valor es el de la variable @code{gawk}; @code{gawk} en sí apunta a un objeto @code{<package>}."
  11537. #. type: cindex
  11538. #: guix-git/doc/guix.texi:6554
  11539. #, no-wrap
  11540. msgid "backquote (quasiquote)"
  11541. msgstr "acento grave (quasiquote)"
  11542. #. type: findex
  11543. #: guix-git/doc/guix.texi:6555
  11544. #, no-wrap
  11545. msgid "`"
  11546. msgstr "`"
  11547. #. type: findex
  11548. #: guix-git/doc/guix.texi:6556
  11549. #, no-wrap
  11550. msgid "quasiquote"
  11551. msgstr "quasiquote"
  11552. #. type: cindex
  11553. #: guix-git/doc/guix.texi:6557
  11554. #, no-wrap
  11555. msgid "comma (unquote)"
  11556. msgstr "coma (unquote)"
  11557. #. type: findex
  11558. #: guix-git/doc/guix.texi:6558
  11559. #, no-wrap
  11560. msgid ","
  11561. msgstr ","
  11562. #. type: findex
  11563. #: guix-git/doc/guix.texi:6559
  11564. #, no-wrap
  11565. msgid "unquote"
  11566. msgstr "unquote"
  11567. #. type: findex
  11568. #: guix-git/doc/guix.texi:6560
  11569. #, no-wrap
  11570. msgid ",@@"
  11571. msgstr ",@@"
  11572. #. type: findex
  11573. #: guix-git/doc/guix.texi:6561
  11574. #, no-wrap
  11575. msgid "unquote-splicing"
  11576. msgstr "unquote-splicing"
  11577. #. type: itemize
  11578. #: guix-git/doc/guix.texi:6567
  11579. msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11580. msgstr "De nuevo, @code{`} (un acento grave, sinónimo de @code{quasiquote}) nos permite introducir una lista literal en el campo @code{inputs}, mientras que @code{,} (una coma, sinónimo de @code{unquote}) nos permite insertar un valor en dicha lista (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11581. #. type: itemize
  11582. #: guix-git/doc/guix.texi:6571
  11583. msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
  11584. msgstr "Fíjese que no hace falta que GCC, Coreutils, Bash y otras herramientas esenciales se especifiquen como entradas aquí. En vez de eso, @code{gnu-build-system} se hace cargo de asegurar que están presentes (@pxref{Build Systems})."
  11585. #. type: itemize
  11586. #: guix-git/doc/guix.texi:6575
  11587. msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
  11588. msgstr "No obstante, cualquier otra dependencia debe ser especificada en el campo @code{inputs}. Las dependencias no especificadas aquí simplemente no estarán disponibles para el proceso de construcción, provocando posiblemente un fallo de construcción."
  11589. #. type: Plain text
  11590. #: guix-git/doc/guix.texi:6578
  11591. msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
  11592. msgstr "@xref{package Reference}, para una descripción completa de los campos posibles."
  11593. # MAAV (TODO): conformidad????
  11594. #. type: Plain text
  11595. #: guix-git/doc/guix.texi:6589
  11596. msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
  11597. msgstr "Una vez la definición de paquete esté en su lugar, el paquete puede ser construido realmente usando la herramienta de línea de órdenes @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), pudiendo resolver cualquier fallo de construcción que encuentre (@pxref{Debugging Build Failures}). Puede volver a la definición del paquete fácilmente usando la orden @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, para más información sobre cómo probar definiciones de paquetes, y @ref{Invoking guix lint}, para información sobre cómo comprobar la consistencia del estilo de una definición."
  11598. #. type: vindex
  11599. #: guix-git/doc/guix.texi:6589
  11600. #, no-wrap
  11601. msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
  11602. msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
  11603. #. type: Plain text
  11604. #: guix-git/doc/guix.texi:6593
  11605. msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
  11606. msgstr "Por último, @pxref{Channels}, para información sobre cómo extender la distribución añadiendo sus propias definiciones de paquetes en un ``canal''."
  11607. #. type: Plain text
  11608. #: guix-git/doc/guix.texi:6597
  11609. msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
  11610. msgstr "Finalmente, la actualización de la definición con una nueva versión oficial puede ser automatizada parcialmente por la orden @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  11611. #. type: Plain text
  11612. #: guix-git/doc/guix.texi:6603
  11613. msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
  11614. msgstr "Tras el telón, una derivación correspondiente al objeto @code{<package>} se calcula primero mediante el procedimiento @code{package-derivation}. Esta derivación se almacena en un archivo @code{.drv} bajo @file{/gnu/store}. Las acciones de construcción que prescribe pueden entonces llevarse a cabo usando el procedimiento @code{build-derivations} (@pxref{The Store})."
  11615. #. type: deffn
  11616. #: guix-git/doc/guix.texi:6604
  11617. #, no-wrap
  11618. msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  11619. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-derivation @var{almacén} @var{paquete} [@var{sistema}]"
  11620. #. type: deffn
  11621. #: guix-git/doc/guix.texi:6607
  11622. msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
  11623. msgstr "Devuelve el objeto @code{<derivation>} del @var{paquete} pra el @var{sistema} (@pxref{Derivations})."
  11624. #. type: deffn
  11625. #: guix-git/doc/guix.texi:6613
  11626. msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
  11627. msgstr "@var{paquete} debe ser un objeto @code{<package>} válido, y @var{sistema} debe ser una cadena que denote el tipo de sistema objetivo---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"} para un sistema GNU x86_64 basado en Linux. @var{almacén} debe ser una conexión al daemon, que opera en el almacén (@pxref{The Store})."
  11628. #. type: Plain text
  11629. #: guix-git/doc/guix.texi:6619
  11630. msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
  11631. msgstr "De manera similar, es posible calcular una derivación que construye de forma cruzada un paquete para otro sistema:"
  11632. #. type: deffn
  11633. #: guix-git/doc/guix.texi:6620
  11634. #, no-wrap
  11635. msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
  11636. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-cross-derivation @var{almacén} @"
  11637. #. type: deffn
  11638. #: guix-git/doc/guix.texi:6624
  11639. msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
  11640. msgstr ""
  11641. "@var{paquete} @var{plataforma} [@var{sistema}]\n"
  11642. "Devuelve el objeto @code{<derivation>} de @var{paquete} compilado de forma cruzada desde @var{sistema} a @var{plataforma}."
  11643. #. type: deffn
  11644. #: guix-git/doc/guix.texi:6628
  11645. msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  11646. msgstr "@var{plataforma} debe ser una tripleta GNU válida que identifique al hardware y el sistema operativo deseado, como por ejemplo @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  11647. #. type: Plain text
  11648. #: guix-git/doc/guix.texi:6632
  11649. msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
  11650. msgstr "Una vez tenga sus definiciones de paquetes puede definir facilmente @emph{variantes} de dichos paquetes. @xref{Defining Package Variants} para obtener más información sobre ello."
  11651. #. type: subsection
  11652. #: guix-git/doc/guix.texi:6640
  11653. #, no-wrap
  11654. msgid "@code{package} Reference"
  11655. msgstr "Referencia de @code{package}"
  11656. #. type: Plain text
  11657. #: guix-git/doc/guix.texi:6644
  11658. msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  11659. msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en declaraciones @code{package} (@pxref{Defining Packages})."
  11660. #. type: deftp
  11661. #: guix-git/doc/guix.texi:6645
  11662. #, no-wrap
  11663. msgid "{Data Type} package"
  11664. msgstr "{Tipo de datos} package"
  11665. #. type: deftp
  11666. #: guix-git/doc/guix.texi:6647
  11667. msgid "This is the data type representing a package recipe."
  11668. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la receta de un paquete."
  11669. #. type: table
  11670. #: guix-git/doc/guix.texi:6651
  11671. msgid "The name of the package, as a string."
  11672. msgstr "El nombre del paquete, como una cadena."
  11673. #. type: code{#1}
  11674. #: guix-git/doc/guix.texi:6652
  11675. #, no-wrap
  11676. msgid "version"
  11677. msgstr "version"
  11678. #. type: table
  11679. #: guix-git/doc/guix.texi:6654
  11680. msgid "The version of the package, as a string."
  11681. msgstr "La versión del paquete, como una cadena."
  11682. #. type: code{#1}
  11683. #: guix-git/doc/guix.texi:6655 guix-git/doc/guix.texi:11958
  11684. #: guix-git/doc/guix.texi:14203 guix-git/doc/guix.texi:14706
  11685. #, no-wrap
  11686. msgid "source"
  11687. msgstr "source"
  11688. #. type: table
  11689. #: guix-git/doc/guix.texi:6662
  11690. msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  11691. msgstr "Un objeto que determina cómo se debería obtener el código fuente del paquete. La mayor parte del tiempo, es un objeto @code{origin}, que denota un archivo obtenido de Internet (@pxref{origin Reference}). También puede ser cualquier otro objeto ``tipo-archivo'' como @code{local-file}, que denota un archivo del sistema local de archivos (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  11692. #. type: code{#1}
  11693. #: guix-git/doc/guix.texi:6663
  11694. #, no-wrap
  11695. msgid "build-system"
  11696. msgstr "build-system"
  11697. #. type: table
  11698. #: guix-git/doc/guix.texi:6666
  11699. msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
  11700. msgstr "El sistema de construcción que debe ser usado para construir el paquete (@pxref{Build Systems})."
  11701. #. type: item
  11702. #: guix-git/doc/guix.texi:6667 guix-git/doc/guix.texi:16669
  11703. #, no-wrap
  11704. msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
  11705. msgstr "@code{arguments} (predeterminados: @code{'()})"
  11706. #. type: table
  11707. #: guix-git/doc/guix.texi:6670
  11708. msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
  11709. msgstr "Los parámetros que deben ser pasados al sistema de construcción. Es una lista que normalmente contiene una secuencia de pares de palabra clave y valor."
  11710. #. type: item
  11711. #: guix-git/doc/guix.texi:6671
  11712. #, no-wrap
  11713. msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  11714. msgstr "@code{inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  11715. #. type: itemx
  11716. #: guix-git/doc/guix.texi:6672
  11717. #, no-wrap
  11718. msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
  11719. msgstr "@code{native-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  11720. #. type: itemx
  11721. #: guix-git/doc/guix.texi:6673
  11722. #, no-wrap
  11723. msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
  11724. msgstr "@code{propagated-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  11725. #. type: cindex
  11726. #: guix-git/doc/guix.texi:6674
  11727. #, no-wrap
  11728. msgid "inputs, of packages"
  11729. msgstr "entradas, de paquetes"
  11730. #. type: table
  11731. #: guix-git/doc/guix.texi:6682
  11732. msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
  11733. msgstr "Estos campos enumeran las dependencias del paquete. Cada uno es una lista de tuplas, donde cada tupla tiene una etiqueta para la entrada (una cadena) como su primer elemento, un paquete, origen o derivación como su segundo elemento, y opcionalmente el nombre de la salida que debe ser usada, cuyo valor predeterminado es @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, para más información sobre salidas de paquetes). Por ejemplo, la lista siguiente especifica tres entradas:"
  11734. #. type: lisp
  11735. #: guix-git/doc/guix.texi:6687
  11736. #, no-wrap
  11737. msgid ""
  11738. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  11739. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  11740. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n"
  11741. msgstr ""
  11742. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  11743. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  11744. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la salida \"bin\" de Glib\n"
  11745. #. type: cindex
  11746. #: guix-git/doc/guix.texi:6689
  11747. #, no-wrap
  11748. msgid "cross compilation, package dependencies"
  11749. msgstr "compilación cruzada, dependencias de paquetes"
  11750. #. type: table
  11751. #: guix-git/doc/guix.texi:6695
  11752. msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
  11753. msgstr "La distinción entre @code{native-inputs} y @code{inputs} es necesaria cuando se considera la compilación cruzada. Cuando se compila desde una arquitectura distinta, las dependencias enumeradas en @code{inputs} son construidas para la arquitectura @emph{objetivo}; de modo contrario, las dependencias enumeradas en @code{native-inputs} se construyen para la arquitectura de la máquina de @emph{construcción}."
  11754. #. type: table
  11755. #: guix-git/doc/guix.texi:6700
  11756. msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
  11757. msgstr "@code{native-inputs} se usa típicamente para enumerar herramientas necesarias en tiempo de construcción, pero no en tiempo de ejecución, como Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext o Bison. @command{guix lint} puede informar de probables errores en este área (@pxref{Invoking guix lint})."
  11758. #. type: anchor{#1}
  11759. #: guix-git/doc/guix.texi:6708
  11760. msgid "package-propagated-inputs"
  11761. msgstr "package-propagated-inputs"
  11762. #. type: table
  11763. #: guix-git/doc/guix.texi:6708
  11764. msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
  11765. msgstr "Por último, @code{propagated-inputs} es similar a @code{inputs}, pero los paquetes especificados se instalarán automáticamente a los perfiles (@pxref{Features, el rol de los perfiles en Guix}) junto al paquete al que pertenecen (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, para información sobre cómo @command{guix package} gestiona las entradas propagadas)."
  11766. #. type: table
  11767. #: guix-git/doc/guix.texi:6712
  11768. msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
  11769. msgstr "Por ejemplo esto es necesario cuando se empaqueta una biblioteca C/C++ que necesita cabeceras de otra biblioteca para compilar, o cuando un archivo pkg-config se refiere a otro a través de su campo @code{Requires}."
  11770. # FUZZY
  11771. #. type: table
  11772. #: guix-git/doc/guix.texi:6719
  11773. msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
  11774. msgstr "Otro ejemplo donde @code{propagated-inputs} es útil es en lenguajes que carecen de la facilidad de almacenar la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución de la misma manera que el campo @code{RUNPATH} de los archivos ELF; esto incluye Guile, Python, Perl y más. Cuando se empaquetan bibliotecas escritas en estos lenguajes, enumerar en @code{propagated-inputs} en vez de en @code{inputs} las dependencias de tiempo de ejecución permite asegurarse de encontrar el código de las bibliotecas de las que dependan en tiempo de ejecución."
  11775. #. type: item
  11776. #: guix-git/doc/guix.texi:6720
  11777. #, no-wrap
  11778. msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
  11779. msgstr "@code{outputs} (predeterminada: @code{'(\"out\")})"
  11780. #. type: table
  11781. #: guix-git/doc/guix.texi:6723
  11782. msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
  11783. msgstr "La lista de nombres de salidas del paquete. @xref{Packages with Multiple Outputs}, para usos típicos de salidas adicionales."
  11784. #. type: item
  11785. #: guix-git/doc/guix.texi:6724
  11786. #, no-wrap
  11787. msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
  11788. msgstr "@code{native-search-paths} (predeterminadas: @code{'()})"
  11789. #. type: itemx
  11790. #: guix-git/doc/guix.texi:6725
  11791. #, no-wrap
  11792. msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
  11793. msgstr "@code{search-paths} (predeterminadas: @code{'()})"
  11794. #. type: table
  11795. #: guix-git/doc/guix.texi:6728
  11796. msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
  11797. msgstr "Una lista de objetos @code{search-path-specification} describiendo las variables de entorno de rutas de búsqueda respetadas por el paquete."
  11798. #. type: item
  11799. #: guix-git/doc/guix.texi:6729
  11800. #, no-wrap
  11801. msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
  11802. msgstr "@code{replacement} (predeterminado: @code{1.0})"
  11803. #. type: table
  11804. #: guix-git/doc/guix.texi:6733
  11805. msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
  11806. msgstr "Esto debe ser o bien @code{#f} o bien un objeto package que será usado como @dfn{reemplazo} para ete paquete. @xref{Security Updates, injertos}, para más detalles."
  11807. #. type: item
  11808. #: guix-git/doc/guix.texi:6734 guix-git/doc/guix.texi:11950
  11809. #, no-wrap
  11810. msgid "synopsis"
  11811. msgstr "synopsis"
  11812. #. type: table
  11813. #: guix-git/doc/guix.texi:6736
  11814. msgid "A one-line description of the package."
  11815. msgstr "Una descripción en una línea del paquete."
  11816. #. type: code{#1}
  11817. #: guix-git/doc/guix.texi:6737 guix-git/doc/guix.texi:11951
  11818. #: guix-git/doc/guix.texi:33811 guix-git/doc/guix.texi:33962
  11819. #, no-wrap
  11820. msgid "description"
  11821. msgstr "description"
  11822. #. type: table
  11823. #: guix-git/doc/guix.texi:6739
  11824. msgid "A more elaborate description of the package."
  11825. msgstr "Una descripción más elaborada del paquete."
  11826. #. type: code{#1}
  11827. #: guix-git/doc/guix.texi:6740
  11828. #, no-wrap
  11829. msgid "license"
  11830. msgstr "license"
  11831. #. type: cindex
  11832. #: guix-git/doc/guix.texi:6741
  11833. #, no-wrap
  11834. msgid "license, of packages"
  11835. msgstr "licencia, de paquetes"
  11836. #. type: table
  11837. #: guix-git/doc/guix.texi:6744
  11838. msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
  11839. msgstr "La licencia del paquete; un valor de @code{(guix licenses)}, o una lista de dichos valores."
  11840. #. type: itemx
  11841. #: guix-git/doc/guix.texi:6745 guix-git/doc/guix.texi:11959
  11842. #, no-wrap
  11843. msgid "home-page"
  11844. msgstr "home-page"
  11845. #. type: table
  11846. #: guix-git/doc/guix.texi:6747
  11847. msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
  11848. msgstr "La URL de la página principal del paquete, como una cadena."
  11849. #. type: item
  11850. #: guix-git/doc/guix.texi:6748
  11851. #, no-wrap
  11852. msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
  11853. msgstr "@code{supported-systems} (predeterminados: @code{%supported-systems})"
  11854. # FUZZY
  11855. #. type: table
  11856. #: guix-git/doc/guix.texi:6751
  11857. msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
  11858. msgstr "La lista de sistemas en los que se mantiene el paquete, como cadenas de la forma @code{arquitectura-núcleo}, por ejemplo @code{\"x86_64-linux\"}."
  11859. #. type: item
  11860. #: guix-git/doc/guix.texi:6752
  11861. #, no-wrap
  11862. msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
  11863. msgstr "@code{location} (predeterminada: la localización de los fuentes de la forma @code{package})"
  11864. #. type: table
  11865. #: guix-git/doc/guix.texi:6756
  11866. msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
  11867. msgstr "La localización de las fuentes del paquete. Es útil forzar su valor cuando se hereda de otro paquete, en cuyo caso este campo no se corrige automáticamente."
  11868. #. type: deffn
  11869. #: guix-git/doc/guix.texi:6759
  11870. #, no-wrap
  11871. msgid "{Scheme Syntax} this-package"
  11872. msgstr "{Sintaxis Scheme} this-package"
  11873. #. type: deffn
  11874. #: guix-git/doc/guix.texi:6762
  11875. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
  11876. msgstr "Cuando se usa en el @emph{ámbito léxico} de la definición de un paquete, este identificador resuelve al paquete que se está definiendo."
  11877. # FUZZY
  11878. #. type: deffn
  11879. #: guix-git/doc/guix.texi:6765
  11880. msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
  11881. msgstr "El ejemplo previo muestra cómo añadir un paquete como su propia entrada nativa cuando se compila de forma cruzada:"
  11882. #. type: lisp
  11883. #: guix-git/doc/guix.texi:6770
  11884. #, no-wrap
  11885. msgid ""
  11886. "(package\n"
  11887. " (name \"guile\")\n"
  11888. " ;; ...\n"
  11889. "\n"
  11890. msgstr ""
  11891. "(package\n"
  11892. " (name \"guile\")\n"
  11893. " ;; ...\n"
  11894. "\n"
  11895. #. type: lisp
  11896. #: guix-git/doc/guix.texi:6776
  11897. #, no-wrap
  11898. msgid ""
  11899. " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
  11900. " ;; a native version of itself. Add it here.\n"
  11901. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  11902. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  11903. " '())))\n"
  11904. msgstr ""
  11905. " ;; Cuando se compila de forma cruzada, Guile, por ejemplo\n"
  11906. " ;; depende de una versión nativa de sí mismo. Añadirla aquí.\n"
  11907. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  11908. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  11909. " '())))\n"
  11910. #. type: deffn
  11911. #: guix-git/doc/guix.texi:6779
  11912. msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
  11913. msgstr "Es un error hacer referencia a @code{this-package} fuera de la definición de un paquete."
  11914. #. type: Plain text
  11915. #: guix-git/doc/guix.texi:6785
  11916. msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
  11917. msgstr "Debido a que los paquetes son objetos Scheme normales que capturan un grafo de dependencias completo y se asocian a procedimientos de construcción, habitualmente es útil escribir procedimientos que toman un paquete y devuelven una versión modificada de acuerdo a ciertos parámetros. A continuación se muestran algunos ejemplos:"
  11918. #. type: cindex
  11919. #: guix-git/doc/guix.texi:6786
  11920. #, no-wrap
  11921. msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
  11922. msgstr "cadena de herramientas de construcción, selección para un paquete"
  11923. #. type: deffn
  11924. #: guix-git/doc/guix.texi:6787
  11925. #, no-wrap
  11926. msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  11927. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-with-c-toolchain @var{paquete} @var{cadena}"
  11928. #. type: deffn
  11929. #: guix-git/doc/guix.texi:6792
  11930. msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
  11931. msgstr "Devuelve una variación de @var{paquete} que usa @var{cadena} en vez de la cadena de herramientas de construcción de C/C++ de GNU predeterminada. @var{cadena} debe ser una lista de entradas (tuplas etiqueta/paquete) que proporcionen una funcionalidad equivalente a la del paquete @code{gcc-toolchain}."
  11932. #. type: deffn
  11933. #: guix-git/doc/guix.texi:6796
  11934. msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
  11935. msgstr "El siguiente ejemplo devuelve una variación del paquete @code{hello} que se ha construido con GCC@tie{}10.x y el resto de la cadena de herramientas de construcción de GNU (Binutils y la biblioteca de C de GNU) en vez de la cadena de construcción predeterminada:"
  11936. #. type: lisp
  11937. #: guix-git/doc/guix.texi:6800
  11938. #, no-wrap
  11939. msgid ""
  11940. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  11941. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  11942. msgstr ""
  11943. "(let ((cadena (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  11944. " ;; El nombre de la entrada debe ser \"toolchain\".\n"
  11945. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,cadena))))\n"
  11946. #. type: deffn
  11947. #: guix-git/doc/guix.texi:6808
  11948. msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
  11949. msgstr "La cadena de herramientas de construcción es parte de las @dfn{entradas impícitas} de los paquetes---habitualmente no se enumera como parte de los distintos campos de entrada (``inputs'') sino que el sistema de construcción es quién la incorpora. Por lo tanto este procedimiento funciona cambiando el sistema de construcción del @var{paquete} de modo que se incorpora @var{cadena} en vez de los valores predeterminados. @ref{Build Systems} para obtener más información sobre sistemas de construcción."
  11950. #. type: subsection
  11951. #: guix-git/doc/guix.texi:6811
  11952. #, no-wrap
  11953. msgid "@code{origin} Reference"
  11954. msgstr "Referencia de @code{origin}"
  11955. # FUZZY
  11956. #. type: Plain text
  11957. #: guix-git/doc/guix.texi:6819
  11958. msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
  11959. msgstr "Esta sección documenta los @dfn{orígenes}. Una declaración de origen (@code{origin}) especifica datos que se deben ``producir''---descargandose, habitualmente---y el hash de su contenido se conoce de antemano. Los origenes se usan habitualmente para reprensentar el código fuente de los paquetes (@pxref{Defining Packages}). Por esta razón la forma sintáctica @code{origin} le permite declarar tanto parches para aplicar al código fuente original como fragmentos de código que para su modificación."
  11960. #. type: deftp
  11961. #: guix-git/doc/guix.texi:6820
  11962. #, no-wrap
  11963. msgid "{Data Type} origin"
  11964. msgstr "{Tipo de datos} origin"
  11965. #. type: deftp
  11966. #: guix-git/doc/guix.texi:6822
  11967. msgid "This is the data type representing a source code origin."
  11968. msgstr "Este es el tipo de datos que representa un origen de código fuente."
  11969. #. type: code{#1}
  11970. #: guix-git/doc/guix.texi:6824 guix-git/doc/guix.texi:24843
  11971. #, no-wrap
  11972. msgid "uri"
  11973. msgstr "uri"
  11974. #. type: table
  11975. #: guix-git/doc/guix.texi:6829
  11976. msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
  11977. msgstr "Un objeto que contiene el URI de las fuentes. El tipo de objeto depende del valor de @code{method} (véase a continuación). Por ejemplo, cuando se usa el método @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, los valores adecuados para @code{uri} son: una cadena que contiene una URL, o una lista de cadenas."
  11978. #. type: cindex
  11979. #: guix-git/doc/guix.texi:6830
  11980. #, no-wrap
  11981. msgid "fixed-output derivations, for download"
  11982. msgstr "derivaciones de salida fija, para descarga"
  11983. #. type: code{#1}
  11984. #: guix-git/doc/guix.texi:6831
  11985. #, no-wrap
  11986. msgid "method"
  11987. msgstr "method"
  11988. # FUZZY FUZZY
  11989. #. type: table
  11990. #: guix-git/doc/guix.texi:6838
  11991. #, fuzzy
  11992. msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
  11993. msgstr "Un proceimiento monádico que trata la URI proporcionada. El procedimiento debe aceptar al menos tres parámetros: el valor del campo @code{uri}, el algoritmo de hash y su valor especificados en el campo @code{hash}. Debe devolver un elemento del almacén o una derivación en la mónada del almacén (@pxref{The Store Monad}); la mayoría de los métodos devuelven una derivación de salida fija (@pxref{Derivations})."
  11994. #. type: table
  11995. #: guix-git/doc/guix.texi:6842
  11996. msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
  11997. msgstr "Los métodos habitualmente usados incluyen @code{url-fetch}, que obtiene datos a partir de una URL, y @code{git-fetch}, que obtiene datos de un repositorio Git (véase a continuación)."
  11998. #. type: code{#1}
  11999. #: guix-git/doc/guix.texi:6843
  12000. #, no-wrap
  12001. msgid "sha256"
  12002. msgstr "sha256"
  12003. #. type: table
  12004. #: guix-git/doc/guix.texi:6847
  12005. msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
  12006. msgstr "Un vector de bytes que contiene el hash SHA-256 de las fuentes. Es equivalente a proporcionar un objeto SHA256 @code{content-hash} en el campo @code{hash} descrito a continuación."
  12007. #. type: code{#1}
  12008. #: guix-git/doc/guix.texi:6848
  12009. #, no-wrap
  12010. msgid "hash"
  12011. msgstr "hash"
  12012. #. type: table
  12013. #: guix-git/doc/guix.texi:6851
  12014. msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
  12015. msgstr "El objeto @code{content-hash} de las fuentes---véase a continuación cómo usar @code{content-hash}."
  12016. #. type: table
  12017. #: guix-git/doc/guix.texi:6855
  12018. msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12019. msgstr "Puede obtener esta información usando @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) o @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12020. #. type: item
  12021. #: guix-git/doc/guix.texi:6856
  12022. #, no-wrap
  12023. msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
  12024. msgstr "@code{file-name} (predeterminado: @code{#f})"
  12025. #. type: table
  12026. #: guix-git/doc/guix.texi:6862
  12027. msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
  12028. msgstr "El nombre de archivo bajo el que el código fuente se almacenará. Cuando este es @code{#f}, un valor predeterminado sensato se usará en la mayor parte de casos. En caso de que las fuentes se obtengan de una URL, el nombre de archivo de la URL se usará. Para copias de trabajo de sistemas de control de versiones, se recomienda proporcionar el nombre de archivo explícitamente ya que el predeterminado no es muy descriptivo."
  12029. #. type: item
  12030. #: guix-git/doc/guix.texi:6863
  12031. #, no-wrap
  12032. msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
  12033. msgstr "@code{patches} (predeterminados: @code{'()})"
  12034. #. type: table
  12035. #: guix-git/doc/guix.texi:6866
  12036. msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
  12037. msgstr "Una lista de nombres de archivos, orígenes u objetos tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) apuntando a parches que deben ser aplicados a las fuentes."
  12038. #. type: table
  12039. #: guix-git/doc/guix.texi:6870
  12040. msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
  12041. msgstr "La lista de parches debe ser incondicional. En particular, no puede depender del valor de @code{%current-system} o @code{%current-target-system}."
  12042. #. type: item
  12043. #: guix-git/doc/guix.texi:6871
  12044. #, no-wrap
  12045. msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
  12046. msgstr "@code{snippet} (predeterminado: @code{#f})"
  12047. #. type: table
  12048. #: guix-git/doc/guix.texi:6875
  12049. msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
  12050. msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) o expresión-S que se ejecutará en el directorio de fuentes. Esta es una forma conveniente de modificar el software, a veces más que un parche."
  12051. #. type: item
  12052. #: guix-git/doc/guix.texi:6876
  12053. #, no-wrap
  12054. msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
  12055. msgstr "@code{patch-flags} (predeterminadas: @code{'(\"-p1\")})"
  12056. #. type: table
  12057. #: guix-git/doc/guix.texi:6879
  12058. msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
  12059. msgstr "Una lista de opciones de línea de órdenes que deberían ser pasadas a la orden @code{patch}."
  12060. #. type: item
  12061. #: guix-git/doc/guix.texi:6880
  12062. #, no-wrap
  12063. msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
  12064. msgstr "@code{patch-inputs} (predeterminada: @code{#f})"
  12065. #. type: table
  12066. #: guix-git/doc/guix.texi:6884
  12067. msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
  12068. msgstr "Paquetes o derivaciones de entrada al proceso de aplicación de los parches. Cuando es @code{#f}, se proporciona el conjunto habitual de entradas necesarias para la aplicación de parches, como GNU@tie{}Patch."
  12069. #. type: item
  12070. #: guix-git/doc/guix.texi:6885 guix-git/doc/guix.texi:24716
  12071. #, no-wrap
  12072. msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
  12073. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{'()})"
  12074. #. type: table
  12075. #: guix-git/doc/guix.texi:6888
  12076. msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
  12077. msgstr "Una lista de módulos Guile que debe ser cargada durante el proceso de aplicación de parches y mientras se ejecuta el código del campo @code{snippet}."
  12078. #. type: item
  12079. #: guix-git/doc/guix.texi:6889
  12080. #, no-wrap
  12081. msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
  12082. msgstr "@code{patch-guile} (predeterminado: @code{#f})"
  12083. # FUZZY
  12084. # MAAV: Sensible -> sensato no aporta mucho ni queda muy bien.
  12085. #. type: table
  12086. #: guix-git/doc/guix.texi:6892
  12087. msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
  12088. msgstr "El paquete Guile que debe ser usado durante la aplicación de parches. Cuando es @code{#f} se usa un valor predeterminado."
  12089. #. type: deftp
  12090. #: guix-git/doc/guix.texi:6895
  12091. #, no-wrap
  12092. msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  12093. msgstr "{Tipo de datos} content-hash @var{valor} [@var{algoritmo}]"
  12094. #. type: deftp
  12095. #: guix-git/doc/guix.texi:6899
  12096. msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
  12097. msgstr "Construye un objeto del hash del contenido para el @var{algoritmo} proporcionado, y con @var{valor} como su valor. Cuando se omite @var{algoritmo} se asume que es @code{sha256}."
  12098. #. type: deftp
  12099. #: guix-git/doc/guix.texi:6902
  12100. msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
  12101. msgstr "@var{valor} puede ser una cadena literal, en cuyo caso se decodifica en base32, o un vector de bytes."
  12102. #. type: deftp
  12103. #: guix-git/doc/guix.texi:6904
  12104. msgid "The following forms are all equivalent:"
  12105. msgstr "Las siguientes opciones equivalentes entre sí:"
  12106. #. type: lisp
  12107. #: guix-git/doc/guix.texi:6913
  12108. #, no-wrap
  12109. msgid ""
  12110. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  12111. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  12112. " sha256)\n"
  12113. "(content-hash (base32\n"
  12114. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  12115. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  12116. " sha256)\n"
  12117. msgstr ""
  12118. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  12119. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  12120. " sha256)\n"
  12121. "(content-hash (base32\n"
  12122. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  12123. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  12124. " sha256)\n"
  12125. #. type: deftp
  12126. #: guix-git/doc/guix.texi:6918
  12127. msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
  12128. msgstr "Técnicamente, @code{content-hash} se implementa actualmente con un macro. Realiza comprobaciones de seguridad en tiempo de expansión, cuando es posible, como asegurarse de que @var{valor} tiene el tamaño adecuado para @var{algoritmo}."
  12129. #. type: Plain text
  12130. #: guix-git/doc/guix.texi:6924
  12131. msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
  12132. msgstr "Como se ha visto previamente, la forma exacta en la que un origen hace referencia a los datos se determina por su campo @code{method}. El módulo @code{(guix download)} proporciona el método más común, @code{url-fetch}, descrito a continuación."
  12133. #. type: deffn
  12134. #: guix-git/doc/guix.texi:6925
  12135. #, no-wrap
  12136. msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  12137. msgstr "{Procedimiento Scheme} url-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash} @"
  12138. #. type: deffn
  12139. #: guix-git/doc/guix.texi:6933
  12140. msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
  12141. msgstr ""
  12142. "[nombre] [#:executable? #f]\n"
  12143. "Devuelve una derivación de salida fija que obtiene datos desde @var{url} (una cadena o una lista de cadenas indicando URL alternativas), la cual se espera que tenga el hash @var{hash} del tipo @var{algo-hash} (un símbolo). De manera predeterminada el nombre de archivo es el identificador final de la URL; de manera opcional se puede usar @var{nombre} para especificar un nombre de archivo diferente. Cuando @var{executable?} es verdadero se proporciona el permiso de ejecución al archivo descargado."
  12144. #. type: deffn
  12145. #: guix-git/doc/guix.texi:6936
  12146. msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
  12147. msgstr "Cuando una de las URL comienza con @code{mirror://}, la parte de la máquina se interpreta como el nombre de un esquema de espejos, obtenido de @file{%mirror-file}."
  12148. #. type: deffn
  12149. #: guix-git/doc/guix.texi:6939
  12150. msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
  12151. msgstr "De manera alternativa, cuando URL comienza con @code{file://}, devuelve el nombre de archivo del almacén correspondiente."
  12152. #. type: Plain text
  12153. #: guix-git/doc/guix.texi:6945
  12154. msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
  12155. msgstr "De igual modo el módulo @code{(guix git-download)} define el método de origen @code{git-fetch}, que descarga datos de un repositorio de control de versiones Git, y el tipo de datos @code{git-reference}, que describe el repositorio y la revisión que se debe obtener."
  12156. #. type: deffn
  12157. #: guix-git/doc/guix.texi:6946
  12158. #, no-wrap
  12159. msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  12160. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash}"
  12161. #. type: deffn
  12162. #: guix-git/doc/guix.texi:6951
  12163. msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
  12164. msgstr "Devuelve una derivación de salida fija que obtiene @var{ref}, un objeto @code{<git-reference>}. El hash recursivo de la salida se espera que tenga el valor @var{hash} del tipo @var{algo-hash} (un símbolo). Se usa @var{nombre} para el nombre de archivo, o un nombre genérico si su valor es @code{#f}."
  12165. #. type: deftp
  12166. #: guix-git/doc/guix.texi:6953
  12167. #, no-wrap
  12168. msgid "{Data Type} git-reference"
  12169. msgstr "{Tipo de datos} git-reference"
  12170. #. type: deftp
  12171. #: guix-git/doc/guix.texi:6956
  12172. msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
  12173. msgstr "Este es el tipo de datos que representa una referencia de Git que debe obtener el módulo @code{git-fetch}."
  12174. #. type: code{#1}
  12175. #: guix-git/doc/guix.texi:6958 guix-git/doc/guix.texi:22478
  12176. #, no-wrap
  12177. msgid "url"
  12178. msgstr "url"
  12179. #. type: table
  12180. #: guix-git/doc/guix.texi:6960
  12181. msgid "The URL of the Git repository to clone."
  12182. msgstr "La URL del repositorio Git que debe clonarse."
  12183. # FUZZY
  12184. #. type: code{#1}
  12185. #: guix-git/doc/guix.texi:6961
  12186. #, no-wrap
  12187. msgid "commit"
  12188. msgstr "commit"
  12189. #. type: table
  12190. #: guix-git/doc/guix.texi:6965
  12191. msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string, either the full SHA1 commit or a ``short'' commit string; the latter is not recommended) or the tag to fetch."
  12192. msgstr "Esta cadena indica o bien la revisión que se debe obtener (una cadena hexadecimal, o bien el hash SHA1 de la revisión o una cadena ``corta'' que la represente; esta última no está recomendada) o la etiqueta que se debe obtener."
  12193. #. type: item
  12194. #: guix-git/doc/guix.texi:6966
  12195. #, no-wrap
  12196. msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
  12197. msgstr "@code{recursive?} (predeterminado: @code{#f})"
  12198. #. type: table
  12199. #: guix-git/doc/guix.texi:6968
  12200. msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
  12201. msgstr "Este valor booleano indica si se obtienen los sub-modulos de Git de manera recursiva."
  12202. #. type: deftp
  12203. #: guix-git/doc/guix.texi:6972
  12204. msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
  12205. msgstr "El siguiente ejemplo representa la etiqueta @code{v2.10} del repositorio de GNU@tie{}Hello:"
  12206. #. type: lisp
  12207. #: guix-git/doc/guix.texi:6977
  12208. #, no-wrap
  12209. msgid ""
  12210. "(git-reference\n"
  12211. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12212. " (commit \"v2.10\"))\n"
  12213. msgstr ""
  12214. "(git-reference\n"
  12215. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12216. " (commit \"v2.10\"))\n"
  12217. #. type: deftp
  12218. #: guix-git/doc/guix.texi:6981
  12219. msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
  12220. msgstr "Es equivalente a la siguiente referencia, la cual nombra de manera explícita la revisión:"
  12221. #. type: lisp
  12222. #: guix-git/doc/guix.texi:6986
  12223. #, no-wrap
  12224. msgid ""
  12225. "(git-reference\n"
  12226. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12227. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  12228. msgstr ""
  12229. "(git-reference\n"
  12230. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12231. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  12232. #. type: Plain text
  12233. #: guix-git/doc/guix.texi:6992
  12234. #, fuzzy
  12235. msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
  12236. msgstr "De igual modo el módulo @code{(guix git-download)} define el método de origen @code{git-fetch}, que descarga datos de un repositorio de control de versiones Git, y el tipo de datos @code{git-reference}, que describe el repositorio y la revisión que se debe obtener."
  12237. #. type: deffn
  12238. #: guix-git/doc/guix.texi:6993
  12239. #, fuzzy, no-wrap
  12240. msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  12241. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash}"
  12242. #. type: deffn
  12243. #: guix-git/doc/guix.texi:6999
  12244. #, fuzzy
  12245. msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
  12246. msgstr "Devuelve una derivación de salida fija que obtiene @var{ref}, un objeto @code{<git-reference>}. El hash recursivo de la salida se espera que tenga el valor @var{hash} del tipo @var{algo-hash} (un símbolo). Se usa @var{nombre} para el nombre de archivo, o un nombre genérico si su valor es @code{#f}."
  12247. #. type: cindex
  12248. #: guix-git/doc/guix.texi:7004
  12249. #, no-wrap
  12250. msgid "customizing packages"
  12251. msgstr "personalización de paquetes"
  12252. #. type: cindex
  12253. #: guix-git/doc/guix.texi:7005
  12254. #, no-wrap
  12255. msgid "variants, of packages"
  12256. msgstr "variantes de paquetes"
  12257. # FUZZY FUZZY
  12258. #. type: Plain text
  12259. #: guix-git/doc/guix.texi:7015
  12260. msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
  12261. msgstr "Una de las ventajas de Guix es que, dada una definición de paquete, puede @emph{derivar} fácilmente variantes de dicho paquete---para una versión diferente del origen, con dependencias u opciones de compilación diferentes, diferentes, etcétera. Algunos de estos paquetes personalizados se pueden definir directamente en la línea de ordenes (@pxref{Package Transformation Options}). Esta sección describe cómo definir variantes de paquetes en código. Esto puede ser útil en «manifiestos» (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y con su propia colleción de paquetes (@pxref{Creating a Channel}) entre otros usos."
  12262. #. type: cindex
  12263. #: guix-git/doc/guix.texi:7016
  12264. #, no-wrap
  12265. msgid "inherit, for package definitions"
  12266. msgstr "herencia, para definiciones de paquetes"
  12267. #. type: Plain text
  12268. #: guix-git/doc/guix.texi:7023
  12269. msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
  12270. msgstr "Como se ha mostrado previamente, los paquetes son objetos de primera clase del lenguage Scheme. El módulo @code{(guix packages)} proporciona la forma sintáctica @code{package} para definir nuevos objetos de paquetes (@pxref{package Reference}). La forma más fácil de definir una variante de un paquete es usar la palabra clave @code{inherit} junto a @code{package}. Esto le permite heredar de una definición de paquete y modificar únicamente los campos que desee."
  12271. # FUZZY FUZZY FUZZY
  12272. #. type: Plain text
  12273. #: guix-git/doc/guix.texi:7028
  12274. msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
  12275. msgstr "Por ejemplo, a partir de la variable @code{hello}, que contiene la definición de la versión actual de GNU@tie{}Hello, podría definir de esta forma una variante para la versión 2.2 (publicada 2006, ¡con solera!):"
  12276. #. type: lisp
  12277. #: guix-git/doc/guix.texi:7031
  12278. #, no-wrap
  12279. msgid ""
  12280. "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
  12281. "\n"
  12282. msgstr ""
  12283. "(use-modules (gnu packages base)) ;para 'hello'\n"
  12284. "\n"
  12285. #. type: lisp
  12286. #: guix-git/doc/guix.texi:7043
  12287. #, no-wrap
  12288. msgid ""
  12289. "(define hello-2.2\n"
  12290. " (package\n"
  12291. " (inherit hello)\n"
  12292. " (version \"2.2\")\n"
  12293. " (source (origin\n"
  12294. " (method url-fetch)\n"
  12295. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12296. " \".tar.gz\"))\n"
  12297. " (sha256\n"
  12298. " (base32\n"
  12299. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  12300. msgstr ""
  12301. "(define hello-2.2\n"
  12302. " (package\n"
  12303. " (inherit hello)\n"
  12304. " (version \"2.2\")\n"
  12305. " (source (origin\n"
  12306. " (method url-fetch)\n"
  12307. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12308. " \".tar.gz\"))\n"
  12309. " (sha256\n"
  12310. " (base32\n"
  12311. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  12312. #. type: Plain text
  12313. #: guix-git/doc/guix.texi:7052
  12314. msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
  12315. msgstr "El ejemplo previo es equivalente a lo que la opción de transformación de paquetes @option{--with-source} realiza. Esencialmente @code{hello-2.2} preserva todos los campos de @code{hello}, excepto @code{version} y @code{source}, los cuales se modifican. Tenca en cuenta que la variable original @code{hello} todavía está disponible en el módulo @code{(gnu packages base)} sin sufrir ningún cambio. Cuando define un paquete personalizado como este realmente está @emph{añadiendo} una nueva definición de paquete; la orignal sigue disponible."
  12316. #. type: Plain text
  12317. #: guix-git/doc/guix.texi:7058
  12318. msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
  12319. msgstr "De igual manera puede definir variantes con un conjunto de dependencias distinto al del paquete original. Por ejemplo, el paquete @code{gdb} predeterminado depende de @code{guile} pero, puesto que es una dependencia opcional, podría definir una variante que elimina dicha dependencia de este modo:"
  12320. #. type: lisp
  12321. #: guix-git/doc/guix.texi:7062
  12322. #, no-wrap
  12323. msgid ""
  12324. "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
  12325. " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
  12326. "\n"
  12327. msgstr ""
  12328. "(use-modules (gnu packages gdb) ;para 'gdb'\n"
  12329. " (srfi srfi-1)) ;para 'alist-delete'\n"
  12330. "\n"
  12331. #. type: lisp
  12332. #: guix-git/doc/guix.texi:7068
  12333. #, no-wrap
  12334. msgid ""
  12335. "(define gdb-sans-guile\n"
  12336. " (package\n"
  12337. " (inherit gdb)\n"
  12338. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  12339. " (package-inputs gdb)))))\n"
  12340. msgstr ""
  12341. "(define gdb-sin-guile\n"
  12342. " (package\n"
  12343. " (inherit gdb)\n"
  12344. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  12345. " (package-inputs gdb)))))\n"
  12346. #. type: Plain text
  12347. #: guix-git/doc/guix.texi:7074
  12348. msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12349. msgstr "La llamada @code{alist-delete} anterior elimina la tupla del campo @code{inputs} cuyo primer elemento es @code{\"guile\"} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12350. #. type: Plain text
  12351. #: guix-git/doc/guix.texi:7082
  12352. msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
  12353. msgstr "En ciertos casos encontrará útil escribir funciones («procedimientos» en el vocabulario de Scheme) que devuelven un paquete en base a ciertos parámetros. Por ejemplo, considere la biblioteca @code{luasocket} para el lenguaje de programación Lua. Se desea crear paquetes de @code{luasocket} para las versiones mayores de Lua. Una forma de hacerlo es definir un procedimiento que recibe un paquete Lua y devuelve un paquete @code{luasocket} que depende de él:"
  12354. #. type: lisp
  12355. #: guix-git/doc/guix.texi:7093
  12356. #, no-wrap
  12357. msgid ""
  12358. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  12359. " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n"
  12360. " (package\n"
  12361. " (name name)\n"
  12362. " (version \"3.0\")\n"
  12363. " ;; several fields omitted\n"
  12364. " (inputs\n"
  12365. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  12366. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  12367. "\n"
  12368. msgstr ""
  12369. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  12370. " ;; Devuelve un paquete luasocket construido con LUA.\n"
  12371. " (package\n"
  12372. " (name name)\n"
  12373. " (version \"3.0\")\n"
  12374. " ;; se omiten varios campos\n"
  12375. " (inputs\n"
  12376. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  12377. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  12378. "\n"
  12379. #. type: lisp
  12380. #: guix-git/doc/guix.texi:7096
  12381. #, no-wrap
  12382. msgid ""
  12383. "(define-public lua5.1-socket\n"
  12384. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  12385. "\n"
  12386. msgstr ""
  12387. "(define-public lua5.1-socket\n"
  12388. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  12389. "\n"
  12390. #. type: lisp
  12391. #: guix-git/doc/guix.texi:7099
  12392. #, no-wrap
  12393. msgid ""
  12394. "(define-public lua5.2-socket\n"
  12395. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  12396. msgstr ""
  12397. "(define-public lua5.2-socket\n"
  12398. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  12399. #. type: Plain text
  12400. #: guix-git/doc/guix.texi:7107
  12401. msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
  12402. msgstr "En este ejemplo se han definido los paquetes @code{lua5.1-socket} y @code{lua5.2-socket} llamando a @code{crea-lua-socket} con distintos parámetros. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual} para más información sobre procedimientos. El hecho de disponer de definiciones públicas de nivel superior de estos dos paquetes permite que se les haga referencia desde la línea de órdenes (@pxref{Package Modules})."
  12403. #. type: cindex
  12404. #: guix-git/doc/guix.texi:7108
  12405. #, no-wrap
  12406. msgid "package transformations"
  12407. msgstr "transformación de paquetes"
  12408. #. type: Plain text
  12409. #: guix-git/doc/guix.texi:7113
  12410. msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
  12411. msgstr "Estas son variantes muy simples. Para facilitar esta tarea, el módulo @code{(guix transformations)} proporciona una interfaz de alto nivel que se corresponde directamente con las opciones de transformación de paquetes más sofisticadas (@pxref{Package Transformation Options}):"
  12412. #. type: deffn
  12413. #: guix-git/doc/guix.texi:7114
  12414. #, no-wrap
  12415. msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
  12416. msgstr "{Procedimiento Scheme} options->transformation @var{opciones}"
  12417. #. type: deffn
  12418. #: guix-git/doc/guix.texi:7118
  12419. msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
  12420. msgstr "Devuelve un procedimiento que, cuando se le proporciona un objeto que construir (paquete, derivación, etc.), aplica las transformaciones especificadas en @var{opciones} y devuelve los objetos resultantes. @var{opciones} debe ser una lista de pares símbolo/cadena como los siguientes:"
  12421. #. type: lisp
  12422. #: guix-git/doc/guix.texi:7122
  12423. #, no-wrap
  12424. msgid ""
  12425. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12426. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  12427. msgstr ""
  12428. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12429. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  12430. #. type: deffn
  12431. #: guix-git/doc/guix.texi:7126
  12432. msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
  12433. msgstr "Cada símbolo nombra una transformación y la cadena correspondiente es el parámetro de dicha transformación."
  12434. #. type: Plain text
  12435. #: guix-git/doc/guix.texi:7129
  12436. msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
  12437. msgstr "Por ejemplo, un manifiesto equivalente a esta orden:"
  12438. #. type: example
  12439. #: guix-git/doc/guix.texi:7134
  12440. #, no-wrap
  12441. msgid ""
  12442. "guix build guix \\\n"
  12443. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  12444. " --with-debug-info=zlib\n"
  12445. msgstr ""
  12446. "guix build guix \\\n"
  12447. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  12448. " --with-debug-info=zlib\n"
  12449. #. type: Plain text
  12450. #: guix-git/doc/guix.texi:7138
  12451. msgid "... would look like this:"
  12452. msgstr "... sería algo parecido a esto:"
  12453. #. type: lisp
  12454. #: guix-git/doc/guix.texi:7141
  12455. #, no-wrap
  12456. msgid ""
  12457. "(use-modules (guix transformations))\n"
  12458. "\n"
  12459. msgstr ""
  12460. "(use-modules (guix transformations))\n"
  12461. "\n"
  12462. #. type: lisp
  12463. #: guix-git/doc/guix.texi:7147
  12464. #, no-wrap
  12465. msgid ""
  12466. "(define transform\n"
  12467. " ;; The package transformation procedure.\n"
  12468. " (options->transformation\n"
  12469. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12470. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  12471. "\n"
  12472. msgstr ""
  12473. "(define transforma\n"
  12474. " ;; El procedimiento de transformación del paquete.\n"
  12475. " (options->transformation\n"
  12476. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12477. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  12478. "\n"
  12479. #. type: lisp
  12480. #: guix-git/doc/guix.texi:7150
  12481. #, no-wrap
  12482. msgid ""
  12483. "(packages->manifest\n"
  12484. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  12485. msgstr ""
  12486. "(packages->manifest\n"
  12487. " (list (transforma (specification->package \"guix\"))))\n"
  12488. #. type: cindex
  12489. #: guix-git/doc/guix.texi:7152
  12490. #, no-wrap
  12491. msgid "input rewriting"
  12492. msgstr "reescritura de entradas"
  12493. #. type: cindex
  12494. #: guix-git/doc/guix.texi:7153
  12495. #, no-wrap
  12496. msgid "dependency graph rewriting"
  12497. msgstr "reescritura del grafo de dependencias"
  12498. # FUZZY
  12499. #. type: Plain text
  12500. #: guix-git/doc/guix.texi:7160
  12501. msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
  12502. msgstr "El procedimiento @code{options->transformation} es conveniente, pero quizá no es tan flexible como pudiese desear. ¿Cómo se ha implementado? Es posible que ya se haya percatado de que la mayoría de las opciones de transformación de paquetes van más allá de los cambios superficiales mostrados en los primeros ejemplos de esta sección: implican @dfn{reescritura de entradas}, lo que significa que el grafo de dependencias de un paquete se reescribe sustituyendo entradas específicas por otras."
  12503. # FUZZY FUZZY
  12504. #. type: Plain text
  12505. #: guix-git/doc/guix.texi:7164
  12506. msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
  12507. msgstr "La reescritura del grafo de dependencias, con el propósito de reemplazar paquetes del grafo, es implementada por el procedimiento @code{package-input-rewriting} en @code{(guix packages)}."
  12508. #. type: deffn
  12509. #: guix-git/doc/guix.texi:7165
  12510. #, no-wrap
  12511. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  12512. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-input-rewriting @var{reemplazos} @"
  12513. #. type: deffn
  12514. #: guix-git/doc/guix.texi:7172
  12515. msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
  12516. msgstr ""
  12517. "[@var{nombre-reescrito}] [#:deep? #t]\n"
  12518. "Devuelve un procedimiento que, cuando se le pasa un paquete, reemplaza sus dependencias directas e indirectas, incluyendo sus entradas implícitas cuando @var{deep?} es verdadero, de acuerdo a @var{reemplazos}. @var{reemplazos} es una lista de pares de paquetes; el primer elemento de cada par es el paquete a reemplazar, el segundo es el reemplazo."
  12519. #. type: deffn
  12520. #: guix-git/doc/guix.texi:7175
  12521. msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
  12522. msgstr "Opcionalmente, @var{nombre-reescrito} es un procedimiento de un parámetro que toma el nombre del paquete y devuelve su nuevo nombre tras la reescritura."
  12523. #. type: table
  12524. #: guix-git/doc/guix.texi:7179 guix-git/doc/guix.texi:10505
  12525. msgid "Consider this example:"
  12526. msgstr "Considere este ejemplo:"
  12527. #. type: lisp
  12528. #: guix-git/doc/guix.texi:7185
  12529. #, no-wrap
  12530. msgid ""
  12531. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12532. " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
  12533. " ;; recursively.\n"
  12534. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  12535. "\n"
  12536. msgstr ""
  12537. "(define libressl-en-vez-de-openssl\n"
  12538. " ;; Esto es un procedimiento para reemplazar OPENSSL\n"
  12539. " ;; por LIBRESSL, recursivamente.\n"
  12540. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  12541. "\n"
  12542. #. type: lisp
  12543. #: guix-git/doc/guix.texi:7188
  12544. #, no-wrap
  12545. msgid ""
  12546. "(define git-with-libressl\n"
  12547. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  12548. msgstr ""
  12549. "(define git-con-libressl\n"
  12550. " (libressl-en-vez-de-openssl git))\n"
  12551. #. type: Plain text
  12552. #: guix-git/doc/guix.texi:7196
  12553. msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  12554. msgstr "Aquí primero definimos un procedimiento de reescritura que substituye @var{openssl} por @var{libressl}. Una vez hecho esto, lo usamos para definir una @dfn{variante} del paquete @var{git} que usa @var{libressl} en vez de @var{openssl}. Esto es exactamente lo que hace la opción de línea de órdenes @option{--with-input} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  12555. # FUZZY
  12556. #. type: Plain text
  12557. #: guix-git/doc/guix.texi:7199
  12558. msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
  12559. msgstr "La siguiente variante de @code{package-input-rewriting} puede encontrar paquetes a reemplazar por su nombre en vez de por su identidad."
  12560. #. type: deffn
  12561. #: guix-git/doc/guix.texi:7200
  12562. #, no-wrap
  12563. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
  12564. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-input-rewriting/spec @var{reemplazos} [#:deep? #t]"
  12565. #. type: deffn
  12566. #: guix-git/doc/guix.texi:7207
  12567. msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
  12568. msgstr "Devuelve un procedimiento que, proporcionado un paquete, realiza los @var{reemplazos} proporcionados sobre todo el grafo del paquete, incluyendo las entradas implícitas a menos que @var{deep?} sea falso. @var{reemplazos} es una lista de pares de especificación y procedimiento; cada especificación es una especificación de paquete como @code{\"gcc\"} o @code{\"guile@@2\"}, y cada procedimiento toma un paquete que corresponda con la especificación y devuelve un reemplazo para dicho paquete."
  12569. #. type: Plain text
  12570. #: guix-git/doc/guix.texi:7210
  12571. msgid "The example above could be rewritten this way:"
  12572. msgstr "El ejemplo previo podría ser reescrito de esta forma:"
  12573. #. type: lisp
  12574. #: guix-git/doc/guix.texi:7215
  12575. #, no-wrap
  12576. msgid ""
  12577. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12578. " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
  12579. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  12580. msgstr ""
  12581. "(define libressl-en-vez-de-openssl\n"
  12582. " ;; Reemplaza todos los paquetes llamados \"openssl\" con LibreSSL.\n"
  12583. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  12584. # FUZZY
  12585. #. type: Plain text
  12586. #: guix-git/doc/guix.texi:7220
  12587. msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
  12588. msgstr "La diferencia principal en este caso es que, esta vez, los paquetes se buscan por su especificación y no por su identidad. En otras palabras, cualquier paquete en el grafo que se llame @code{openssl} será reemplazado."
  12589. #. type: Plain text
  12590. #: guix-git/doc/guix.texi:7224
  12591. msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
  12592. msgstr "Un procedimiento más genérico para reescribir el grafo de dependencias de un paquete es @code{package-mapping}: acepta cambios arbitrarios sobre nodos del grafo."
  12593. #. type: deffn
  12594. #: guix-git/doc/guix.texi:7225
  12595. #, no-wrap
  12596. msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  12597. msgstr "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cortar?}] [#:deep? #f]"
  12598. #. type: deffn
  12599. #: guix-git/doc/guix.texi:7230
  12600. msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
  12601. msgstr "Devuelve un procedimiento que, dado un paquete, aplica @var{proc} a todos los paquetes de los que depende y devuelve el paquete resultante. El procedimiento para la recursión cuando @var{cortar?} devuelve verdadero para un paquete dado. Cuando @var{deep?} tiene valor verdadero, @var{proc} se aplica también a las entradas implícitas."
  12602. #. type: cindex
  12603. #: guix-git/doc/guix.texi:7236
  12604. #, no-wrap
  12605. msgid "build system"
  12606. msgstr "sistema de construcción"
  12607. #. type: Plain text
  12608. #: guix-git/doc/guix.texi:7241
  12609. msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
  12610. msgstr "Cada definición de paquete especifica un @dfn{sistema de construcción} y parámetros para dicho sistema de construcción (@pxref{Defining Packages}). Este campo @code{build-system} representa el procedimiento de construcción del paquete, así como las dependencias implícitas de dicho procedimiento de construcción."
  12611. #. type: Plain text
  12612. #: guix-git/doc/guix.texi:7245
  12613. msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
  12614. msgstr "Los sistemas de construcción son objetos @code{<build-system>}. La interfaz para crear y manipularlos se proporciona en el módulo @code{(guix build-system)}, y otros módulos exportan sistemas de construcción reales."
  12615. #. type: cindex
  12616. #: guix-git/doc/guix.texi:7246
  12617. #, no-wrap
  12618. msgid "bag (low-level package representation)"
  12619. msgstr "bag (representación de paquetes de bajo nivel)"
  12620. #. type: Plain text
  12621. #: guix-git/doc/guix.texi:7256
  12622. msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  12623. msgstr "En su implementación, los sistemas de construcción primero compilan los objetos package a objetos @dfn{bag}. Una bolsa (traducción de @dfn{bag}) es como un paquete, pero con menos ornamentos---en otras palabras, una bolsa es una representación a un nivel más bajo de un paquete, que contiene todas las entradas de dicho paquete, incluyendo algunas implícitamente añadidas por el sistema de construcción. Esta representación intermedia se compila entonces a una derivación (@pxref{Derivations}). EL procedimiento @code{package-with-c-toolchain} es un ejemplo de una forma de cambiar las entradas implícitas que el sistema de construcción del paquete incluye (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  12624. #. type: Plain text
  12625. #: guix-git/doc/guix.texi:7264
  12626. msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
  12627. msgstr "Los sistemas de construcción aceptan una lista opcional de @dfn{parámetros}. En las definiciones de paquete, estos son pasados @i{vía} el campo @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Normalmente son parámetros con palabras clave (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). El valor de estos parámetros normalmente se evalúa en la @dfn{capa de construcción}---es decir, por un proceso Guile lanzado por el daemon (@pxref{Derivations})."
  12628. #. type: Plain text
  12629. #: guix-git/doc/guix.texi:7268
  12630. msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
  12631. msgstr "El sistema de construcción principal es @var{gnu-build-system}, el cual implementa el procedimiento estándar de construcción para GNU y muchos otros paquetes. Se proporciona por el módulo @code{(guix build-system gnu)}."
  12632. #. type: defvr
  12633. #: guix-git/doc/guix.texi:7269
  12634. #, no-wrap
  12635. msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
  12636. msgstr "{Variable Scheme} gnu-build-system"
  12637. #. type: defvr
  12638. #: guix-git/doc/guix.texi:7273
  12639. msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  12640. msgstr "@var{gnu-build-system} representa el sistema de construcción GNU y sus variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  12641. #. type: cindex
  12642. #: guix-git/doc/guix.texi:7274 guix-git/doc/guix.texi:8200
  12643. #: guix-git/doc/guix.texi:8655
  12644. #, no-wrap
  12645. msgid "build phases"
  12646. msgstr "fases de construcción"
  12647. #. type: defvr
  12648. #: guix-git/doc/guix.texi:7281
  12649. #, fuzzy
  12650. msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  12651. msgstr "En resumen, los paquetes que lo usan se configuran, construyen e instalan con la habitual secuencia de órdenes @code{./configure && make && make check && make install}. En la práctica, algunos pasos adicionales son necesarios habitualmente. Todos estos pasos se dividen en @dfn{fases} separadas, notablemente@footnote{Rogamos que se inspeccionen los módulos @code{(guix build gnu-build-system)} para más detalles sobre las fases de construcción}:"
  12652. #. type: defvr
  12653. #: guix-git/doc/guix.texi:7288
  12654. msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
  12655. msgstr "Además, este sistema de construcción asegura que el entorno ``estándar'' para paquetes GNU está disponible. Esto incluye herramientas como GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep y sed (vea el módulo @code{(guix build system gnu)} para una lista completa). A estas las llamamos las @dfn{entradas implícitas} de un paquete, porque las definiciones de paquete no las mencionan."
  12656. #. type: defvr
  12657. #: guix-git/doc/guix.texi:7292
  12658. msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
  12659. msgstr ""
  12660. #. type: item
  12661. #: guix-git/doc/guix.texi:7294
  12662. #, fuzzy, no-wrap
  12663. msgid "#:phases"
  12664. msgstr "fases de construcción"
  12665. #. type: table
  12666. #: guix-git/doc/guix.texi:7297
  12667. #, fuzzy
  12668. msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
  12669. msgstr "Lee la lista de canales de @var{archivo}. @var{archivo} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."
  12670. #. type: item
  12671. #: guix-git/doc/guix.texi:7298
  12672. #, fuzzy, no-wrap
  12673. msgid "#:configure-flags"
  12674. msgstr "configure"
  12675. #. type: table
  12676. #: guix-git/doc/guix.texi:7301
  12677. msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
  12678. msgstr ""
  12679. #. type: item
  12680. #: guix-git/doc/guix.texi:7302
  12681. #, no-wrap
  12682. msgid "#:make-flags"
  12683. msgstr ""
  12684. #. type: table
  12685. #: guix-git/doc/guix.texi:7306
  12686. msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
  12687. msgstr ""
  12688. #. type: item
  12689. #: guix-git/doc/guix.texi:7307
  12690. #, fuzzy, no-wrap
  12691. msgid "#:out-of-source?"
  12692. msgstr "--source"
  12693. #. type: table
  12694. #: guix-git/doc/guix.texi:7310
  12695. msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
  12696. msgstr ""
  12697. #. type: table
  12698. #: guix-git/doc/guix.texi:7315
  12699. msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
  12700. msgstr ""
  12701. #. type: item
  12702. #: guix-git/doc/guix.texi:7316
  12703. #, no-wrap
  12704. msgid "#:tests?"
  12705. msgstr ""
  12706. #. type: table
  12707. #: guix-git/doc/guix.texi:7319
  12708. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
  12709. msgstr ""
  12710. #. type: item
  12711. #: guix-git/doc/guix.texi:7320
  12712. #, fuzzy, no-wrap
  12713. msgid "#:test-target"
  12714. msgstr "target"
  12715. #. type: table
  12716. #: guix-git/doc/guix.texi:7323
  12717. msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
  12718. msgstr ""
  12719. #. type: item
  12720. #: guix-git/doc/guix.texi:7324
  12721. #, no-wrap
  12722. msgid "#:parallel-build?"
  12723. msgstr ""
  12724. #. type: itemx
  12725. #: guix-git/doc/guix.texi:7325
  12726. #, no-wrap
  12727. msgid "#:parallel-tests?"
  12728. msgstr ""
  12729. #. type: table
  12730. #: guix-git/doc/guix.texi:7332
  12731. msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  12732. msgstr ""
  12733. #. type: cindex
  12734. #: guix-git/doc/guix.texi:7333
  12735. #, no-wrap
  12736. msgid "RUNPATH, validation"
  12737. msgstr ""
  12738. #. type: item
  12739. #: guix-git/doc/guix.texi:7334
  12740. #, fuzzy, no-wrap
  12741. msgid "#:validate-runpath?"
  12742. msgstr "fix-runpath"
  12743. #. type: table
  12744. #: guix-git/doc/guix.texi:7338
  12745. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase."
  12746. msgstr ""
  12747. #. type: table
  12748. #: guix-git/doc/guix.texi:7346
  12749. msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binaries, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
  12750. msgstr ""
  12751. #. type: item
  12752. #: guix-git/doc/guix.texi:7347
  12753. #, fuzzy, no-wrap
  12754. msgid "#:substitutable?"
  12755. msgstr "servidor de sustituciones"
  12756. #. type: table
  12757. #: guix-git/doc/guix.texi:7351
  12758. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
  12759. msgstr ""
  12760. #. type: item
  12761. #: guix-git/doc/guix.texi:7352
  12762. #, fuzzy, no-wrap
  12763. msgid "#:allowed-references"
  12764. msgstr "--references"
  12765. #. type: itemx
  12766. #: guix-git/doc/guix.texi:7353
  12767. #, fuzzy, no-wrap
  12768. msgid "#:disallowed-references"
  12769. msgstr "--references"
  12770. #. type: table
  12771. #: guix-git/doc/guix.texi:7358
  12772. msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
  12773. msgstr ""
  12774. #. type: table
  12775. #: guix-git/doc/guix.texi:7363
  12776. msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
  12777. msgstr ""
  12778. #. type: defvr
  12779. #: guix-git/doc/guix.texi:7366
  12780. msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
  12781. msgstr ""
  12782. #. type: Plain text
  12783. #: guix-git/doc/guix.texi:7373
  12784. msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
  12785. msgstr "Hay definidos otros objetos @code{<build-system>} para implementar otras convenciones y herramientas usadas por paquetes de software libre. Heredan la mayor parte de @var{gnu-build-system}, y se diferencian principalmente en el conjunto de entradas implícitamente añadidas al proceso de construcción, y en la lista de fases ejecutadas. Algunos de estos sistemas de construcción se enumeran a continuación."
  12786. #. type: defvr
  12787. #: guix-git/doc/guix.texi:7374
  12788. #, no-wrap
  12789. msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
  12790. msgstr "{Variable Scheme} ant-build-system"
  12791. #. type: defvr
  12792. #: guix-git/doc/guix.texi:7378
  12793. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
  12794. msgstr "@code{(guix build-system ant)} exporta esta variable. Implementa el procedimiento de construcción de paquetes Java que pueden construirse con @url{https://ant.apache.org/, la herramienta de construcción Ant}."
  12795. #. type: defvr
  12796. #: guix-git/doc/guix.texi:7383
  12797. msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
  12798. msgstr "Añade tanto @code{ant} como el @dfn{kit de desarrollo Java} (JDK), que proporciona el paquete @code{icedtea}, al conjunto de entradas. Se pueden especificar paquetes diferentes con los parámetros @code{#:ant} y @code{#:jdk}, respectivamente."
  12799. #. type: defvr
  12800. #: guix-git/doc/guix.texi:7389
  12801. msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
  12802. msgstr "Cuando el paquete original no proporciona un archivo Ant apropiado, el parámetro @code{#:jar-name} puede usarse para generar un archivo de construcción Ant @file{build.xml} mínimo con tareas para construir el archivo jar especificado. En este caso, el parámetro @code{#:source-dir} se puede usar para especificar el subdirectorio de fuentes, con ``src'' como valor predeterminado."
  12803. #. type: defvr
  12804. #: guix-git/doc/guix.texi:7397
  12805. #, fuzzy
  12806. msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
  12807. msgstr "El parámetro @code{#:main-class} puede usarse con el archivo de construcción Ant mínimo para especificar la clase main del archivo jar producido. Esto permite ejecutar el archivo jar. El parámetro @code{#:test-include} puede usarse para especificar la lista de tests junit a ejecutar. El valor predeterminado es @code{(list \"**/*Test.java\")}. @code{#:test-exclude} puede usarse para desactivar algunas pruebas. Su valor predeterminado es @code{(list \"**/Abstract*.java\")} ya que las clases abstractas no se pueden ejecutar como pruebas."
  12808. #. type: defvr
  12809. #: guix-git/doc/guix.texi:7401
  12810. msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
  12811. msgstr "El parámetro @code{#:build-target} se puede usar para especificar la tarea Ant que debe ser ejecutada durante la fase @code{build}. Por defecto se ejecuta la tarea ``jar''."
  12812. #. type: defvr
  12813. #: guix-git/doc/guix.texi:7404
  12814. #, no-wrap
  12815. msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
  12816. msgstr "{Variable Scheme} android-ndk-build-system"
  12817. #. type: cindex
  12818. #: guix-git/doc/guix.texi:7405
  12819. #, no-wrap
  12820. msgid "Android distribution"
  12821. msgstr "distribución Android"
  12822. #. type: cindex
  12823. #: guix-git/doc/guix.texi:7406
  12824. #, no-wrap
  12825. msgid "Android NDK build system"
  12826. msgstr "Sistema de construcción NDK de Android"
  12827. #. type: defvr
  12828. #: guix-git/doc/guix.texi:7410
  12829. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
  12830. msgstr "Esta variable es exportada por @code{(guix build-system android-ndk)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes Android NDK (kit de desarrollo nativo) usando un proceso de construcción específico de Guix."
  12831. #. type: defvr
  12832. #: guix-git/doc/guix.texi:7414
  12833. msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
  12834. msgstr "El sistema de construcción asume que los paquetes instalan sus archivos de interfaz pública (cabeceras) en el subdirectorio @file{include} de la salida @code{out} y sus bibliotecas en el subdirectorio @file{lib} de la salida @code{out}\"."
  12835. # FUZZY
  12836. #. type: defvr
  12837. #: guix-git/doc/guix.texi:7417
  12838. msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
  12839. msgstr "También se asume que la unión de todas las dependencias de un paquete no tiene archivos en conflicto."
  12840. # FUZZY
  12841. #. type: defvr
  12842. #: guix-git/doc/guix.texi:7420
  12843. msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
  12844. msgstr "En este momento no funciona la compilación cruzada - por lo que las bibliotecas y los archivos de cabecera se asumen que son locales."
  12845. #. type: defvr
  12846. #: guix-git/doc/guix.texi:7423
  12847. #, no-wrap
  12848. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
  12849. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/source"
  12850. #. type: defvrx
  12851. #: guix-git/doc/guix.texi:7424
  12852. #, no-wrap
  12853. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
  12854. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/sbcl"
  12855. #. type: defvrx
  12856. #: guix-git/doc/guix.texi:7425
  12857. #, no-wrap
  12858. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
  12859. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/ecl"
  12860. #. type: defvr
  12861. #: guix-git/doc/guix.texi:7431
  12862. #, fuzzy
  12863. msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
  12864. msgstr "Estas variables, exportadas por @code{(guix build-system asdf)}, implementan procedimientos de construcción para paquetes Common Lisp usando @url{https://common-lisp.net/project/asdf, ``ASDF'''}. ASDF es una utilidad de definición de sistema para programas y bibliotecas Common Lisp."
  12865. #. type: defvr
  12866. #: guix-git/doc/guix.texi:7438
  12867. #, fuzzy
  12868. msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
  12869. msgstr "El sistema @code{asdf-build-system/source} instala los paquetes en forma de fuentes, y puede ser cargado usando cualquier implementación common lisp, vía ASDF. Los otros, como @code{asdf-build-system/sbcl}, instalan sistemas binarios en el formato entendido por una implementación particular. Estos sistemas de construcción también pueden usarse para producir programas ejecutables, o imágenes lisp que contengan un conjunto precargado de paquetes."
  12870. #. type: defvr
  12871. #: guix-git/doc/guix.texi:7442
  12872. msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
  12873. msgstr "El sistema de construcción usa convenciones de nombres. Para paquetes binarios, el paquete debería estar prefijado con la implementación lisp, como @code{sbcl-} para @code{asdf-build-system/sbcl}."
  12874. #. type: defvr
  12875. #: guix-git/doc/guix.texi:7446
  12876. msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
  12877. msgstr "Adicionalmente, el paquete de fuentes correspondiente debe etiquetarse usando la misma convención que los paquetes python (vea @ref{Python Modules}), usando el prefijo @code{cl-}."
  12878. #. type: defvr
  12879. #: guix-git/doc/guix.texi:7454
  12880. #, fuzzy
  12881. msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
  12882. msgstr "Para crear programa ejecutables e imágenes, se pueden usar los procedimientos del lado de construcción @code{build-program} y @code{build-image}. Deben llamarse en la fase de construcción después de la fase @code{create-symlinks}, de modo que el sistema recién construido pueda ser usado dentro de la imagen resultante. @code{build-program} necesita una lista de expresiones Common Lisp a través del parámetro @code{#:entry-prgogram}."
  12883. #. type: defvr
  12884. #: guix-git/doc/guix.texi:7463
  12885. #, fuzzy
  12886. msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
  12887. msgstr "Si el sistema no está definido en su propio archivo @file{.asd} del mismo nombre, entonces se debe usar el parámetro @code{#:asd-file} para especificar el archivo en el que se define el sistema. Más allá, si el paquete define un sistema para sus pruebas en su archivo separado, se cargará antes de la ejecución de las pruebas si se especifica el parámetro @code{#:test-asd-file}. Si no se especifica, se probarán los archivos @code{<sistema>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} y @code{test.asd} en caso de existir."
  12888. #. type: defvr
  12889. #: guix-git/doc/guix.texi:7468
  12890. #, fuzzy
  12891. msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
  12892. msgstr "Si por alguna razón el paquete debe ser nombrado de una forma diferente a la sugerida por las convenciones de nombres, el parámetro @code{#:asd-system-name} puede usarse para especificar el nombre del sistema."
  12893. #. type: defvr
  12894. #: guix-git/doc/guix.texi:7471
  12895. #, no-wrap
  12896. msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
  12897. msgstr "{Variable Scheme} cargo-build-system"
  12898. #. type: cindex
  12899. #: guix-git/doc/guix.texi:7472
  12900. #, no-wrap
  12901. msgid "Rust programming language"
  12902. msgstr "lenguaje de programación Rust"
  12903. #. type: cindex
  12904. #: guix-git/doc/guix.texi:7473
  12905. #, no-wrap
  12906. msgid "Cargo (Rust build system)"
  12907. msgstr "Cargo (sistema de construcción de Rust)"
  12908. #. type: defvr
  12909. #: guix-git/doc/guix.texi:7477
  12910. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
  12911. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system cargo)}. Permite la construcción de paquetes usando Cargo, la herramienta de construcción del @uref{https://www.rust-lang.org, lenguaje de programación Rust}."
  12912. #. type: defvr
  12913. #: guix-git/doc/guix.texi:7480
  12914. msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
  12915. msgstr "Automáticamente añade @code{rustc} y @code{cargo} al conjunto de entradas. Se puede especificar el uso de un paquete Rust distinto con el parámetro @code{#:rust}."
  12916. #. type: defvr
  12917. #: guix-git/doc/guix.texi:7490
  12918. #, fuzzy
  12919. msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
  12920. msgstr "Las dependencias normales de cargo se añadirán a la definición del paquete a través del parámetro @code{#:cargo-inputs} como una lista de pares de nombre y especificación, donde la especificación puede ser un paquete o una definición de fuentes @code{source}. Tenga en cuenta que la especificación debe evaluar a una ruta o a un archivo comprimido con gzip que incluya un archivo @code{Cargo.toml} en su raíz, o será ignorado. De manera parecida, las dependencias de desarrollo de cargo deben añadirse a la definición del paquete a través del parámetro @code{#:cargo-development-inputs}."
  12921. # FUZZY FUZZY
  12922. # TODO (MAAV): Comprobar crate...
  12923. # Informar de "any crate the binaries"
  12924. #. type: defvr
  12925. #: guix-git/doc/guix.texi:7500
  12926. #, fuzzy
  12927. msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
  12928. msgstr "En su fase @code{configure}, este sistema de construcción hará que cualquier fuente de entrada especificada en los parámetros @code{#:cargo-inputs} y @code{#:cargo-development-inputs} esté disponible para cargo. También borrará cualquier archivo @code{Cargo.lock} incluido para que sea recreado por @code{cargo} durante la fase @code{build} de construcción. La fase @code{install} instala los binarios que el ``crate'' haya definido."
  12929. #. type: defvr
  12930. #: guix-git/doc/guix.texi:7502
  12931. #, fuzzy, no-wrap
  12932. msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
  12933. msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
  12934. #. type: defvr
  12935. #: guix-git/doc/guix.texi:7507
  12936. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
  12937. msgstr ""
  12938. #. type: defvr
  12939. #: guix-git/doc/guix.texi:7510
  12940. #, fuzzy
  12941. msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
  12942. msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{gnu-build-system}:"
  12943. #. type: defvr
  12944. #: guix-git/doc/guix.texi:7514
  12945. msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
  12946. msgstr ""
  12947. #. type: defvr
  12948. #: guix-git/doc/guix.texi:7516
  12949. #, fuzzy
  12950. msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
  12951. msgstr "Por ejemplo, si crea un empaquetado que contiene Bash con:"
  12952. #. type: lisp
  12953. #: guix-git/doc/guix.texi:7519
  12954. #, no-wrap
  12955. msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  12956. msgstr ""
  12957. #. type: defvr
  12958. #: guix-git/doc/guix.texi:7524
  12959. msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
  12960. msgstr ""
  12961. #. type: defvr
  12962. #: guix-git/doc/guix.texi:7526
  12963. #, no-wrap
  12964. msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
  12965. msgstr "{Variable Scheme} copy-build-system"
  12966. # FUZZY FUZZY
  12967. #. type: defvr
  12968. #: guix-git/doc/guix.texi:7530
  12969. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
  12970. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system copy)}. Permite la construcción de paquetes simples que no necesitan mucha compilación y en su mayor parte dependen únicamente de la copia de archivos en distintas rutas."
  12971. # FUZZY
  12972. #. type: defvr
  12973. #: guix-git/doc/guix.texi:7535
  12974. msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
  12975. msgstr "Añade gran parte de los paquetes de @code{gnu-build-system} al conjunto de entradas. Por esta razón, @code{copy-build-system} no necesita toda la verborrea que habitualmente requiere @code{trivial-build-system}."
  12976. #. type: defvr
  12977. #: guix-git/doc/guix.texi:7540
  12978. msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
  12979. msgstr "Para simplificar más aún el proceso de instalación de archivos, se expone un parámetro @code{#:install-plan} para permitir a quien genera el paquete especificar dónde van los distintos archivos. El plan de instalación (@code{#:install-plan}) es una lista de @code{(@var{fuente} @var{destino} [@var{filtro}])}. Los @var{filtro}s son opcionales."
  12980. #. type: item
  12981. #: guix-git/doc/guix.texi:7542
  12982. #, no-wrap
  12983. msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
  12984. msgstr "Cuando @var{fuente} corresponde con un archivo o un directorio sin la barra final, se instala en @var{destino}."
  12985. #. type: item
  12986. #: guix-git/doc/guix.texi:7544
  12987. #, no-wrap
  12988. msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
  12989. msgstr "Si @var{destino} contiene una barra al final, @var{fuente} se instala con su nombre de archivo en la ruta @var{destino}."
  12990. #. type: item
  12991. #: guix-git/doc/guix.texi:7545
  12992. #, no-wrap
  12993. msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
  12994. msgstr "En otro caso se instala @var{fuente} como @var{destino}."
  12995. #. type: item
  12996. #: guix-git/doc/guix.texi:7548
  12997. #, no-wrap
  12998. msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
  12999. msgstr "Cuando @var{fuente} es un directorio terminado en una barra, o cuando se usa algún @var{filtro},"
  13000. #. type: itemize
  13001. #: guix-git/doc/guix.texi:7551
  13002. msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
  13003. msgstr "la barra al final de @var{destino} tiene el significado que se describió anteriormente."
  13004. #. type: item
  13005. #: guix-git/doc/guix.texi:7552
  13006. #, no-wrap
  13007. msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
  13008. msgstr "Sin @var{filtros}, instala todo el @emph{contenido} de @var{fuente} en @var{destino}."
  13009. #. type: item
  13010. #: guix-git/doc/guix.texi:7553
  13011. #, no-wrap
  13012. msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  13013. msgstr "Cuando @var{filtro} contiene @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  13014. #. type: itemize
  13015. #: guix-git/doc/guix.texi:7556
  13016. msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
  13017. msgstr "@code{#:exclude-regexp}, únicamente se seleccionan los archivos instalados dependiendo de los filtros. Cada filtro se especifica como una lista de cadenas."
  13018. #. type: item
  13019. #: guix-git/doc/guix.texi:7557
  13020. #, no-wrap
  13021. msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
  13022. msgstr "Con @code{#:include}, se instalan todos los archivos de la ruta cuyo sufijo"
  13023. #. type: itemize
  13024. #: guix-git/doc/guix.texi:7559
  13025. msgid "at least one of the elements in the given list."
  13026. msgstr "corresponda con al menos uno de los elementos de la lista proporcionada."
  13027. #. type: item
  13028. #: guix-git/doc/guix.texi:7559
  13029. #, no-wrap
  13030. msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
  13031. msgstr "Con @code{#:include-regexp} se instalan todos los archivos cuyas"
  13032. # FUZZY FUZZY
  13033. #. type: itemize
  13034. #: guix-git/doc/guix.texi:7562
  13035. msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
  13036. msgstr "rutas relativas correspondan con al menos una de las expresiones regulares en la lista proporcionada."
  13037. #. type: item
  13038. #: guix-git/doc/guix.texi:7562
  13039. #, no-wrap
  13040. msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
  13041. msgstr "Los filtros @code{#:exclude} y @code{#:exclude-regexp}"
  13042. # FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY
  13043. #. type: itemize
  13044. #: guix-git/doc/guix.texi:7567
  13045. msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
  13046. msgstr "son complementarios a sus equivalentes inclusivos. Sin opciones @code{#:include}, se instalan todos los archivos excepto aquellos que correspondan con los filtros de exclusión. Si se proporcionan tanto inclusiones como exclusiones, las exclusiones tienen efecto sobre los resultados de las inclusiones."
  13047. #. type: itemize
  13048. #: guix-git/doc/guix.texi:7571
  13049. msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
  13050. msgstr "En todos los casos, las rutas relativas a @var{fuente} se preservan dentro de @var{destino}."
  13051. #. type: defvr
  13052. #: guix-git/doc/guix.texi:7574
  13053. msgid "Examples:"
  13054. msgstr "Ejemplos:"
  13055. #. type: item
  13056. #: guix-git/doc/guix.texi:7576
  13057. #, no-wrap
  13058. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
  13059. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Instala @file{bar} en @file{share/my-app/bar}."
  13060. #. type: item
  13061. #: guix-git/doc/guix.texi:7577
  13062. #, no-wrap
  13063. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
  13064. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Instala @file{bar} en @file{share/my-app/baz}."
  13065. #. type: item
  13066. #: guix-git/doc/guix.texi:7578
  13067. #, no-wrap
  13068. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
  13069. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Instala el contenido de @file{foo} dentro de @file{share/my-app},"
  13070. #. type: itemize
  13071. #: guix-git/doc/guix.texi:7580
  13072. msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
  13073. msgstr "por ejemplo, instala @file{foo/sub/file} en @file{share/my-app/sub/file}."
  13074. #. type: item
  13075. #: guix-git/doc/guix.texi:7580
  13076. #, no-wrap
  13077. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
  13078. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Instala únicamente @file{foo/sub/file} en"
  13079. #. type: itemize
  13080. #: guix-git/doc/guix.texi:7582
  13081. msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
  13082. msgstr "@file{share/my-app/sub/file}."
  13083. #. type: item
  13084. #: guix-git/doc/guix.texi:7582
  13085. #, no-wrap
  13086. msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
  13087. msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Instala @file{foo/sub/file} en"
  13088. #. type: itemize
  13089. #: guix-git/doc/guix.texi:7584
  13090. msgid "@file{share/my-app/file}."
  13091. msgstr "@file{share/my-app/file}."
  13092. #. type: cindex
  13093. #: guix-git/doc/guix.texi:7588
  13094. #, no-wrap
  13095. msgid "Clojure (programming language)"
  13096. msgstr "Clojure (lenguaje de programación)"
  13097. #. type: cindex
  13098. #: guix-git/doc/guix.texi:7589
  13099. #, no-wrap
  13100. msgid "simple Clojure build system"
  13101. msgstr "sistema de construcción simple de Clojure"
  13102. #. type: defvr
  13103. #: guix-git/doc/guix.texi:7590
  13104. #, no-wrap
  13105. msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
  13106. msgstr "{Variable Scheme} clojure-build-system"
  13107. #. type: defvr
  13108. #: guix-git/doc/guix.texi:7595
  13109. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
  13110. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system clojure)}. Implementa un procedimiento de construcción simple para paquetes @uref{https://clojure.org/, Clojure} usando directamente @code{compile} en Clojure. La compilación cruzada no está disponible todavía."
  13111. #. type: defvr
  13112. #: guix-git/doc/guix.texi:7599
  13113. msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
  13114. msgstr "Añade @code{clojure}, @code{icedtea} y @code{zip} al conjunto de entradas. Se pueden especificar paquetes diferentes con los parámetros @code{#:clojure}, @code{#:jdk} y @code{#:zip}, respectivamente."
  13115. #. type: defvr
  13116. #: guix-git/doc/guix.texi:7605
  13117. msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
  13118. msgstr "Una lista de directorios de fuentes, directorios de pruebas y nombres de jar pueden especificarse con los parámetros @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} y @code{#:jar-names}, respectivamente. El directorio de compilación y la clase principal pueden especificarse con los parámetros @code{#:compile-dir} y @code{#:main-class}, respectivamente. Otros parámetros se documentan más adelante."
  13119. #. type: defvr
  13120. #: guix-git/doc/guix.texi:7608
  13121. msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
  13122. msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{ant-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas:"
  13123. #. type: item
  13124. #: guix-git/doc/guix.texi:7611 guix-git/doc/guix.texi:8163
  13125. #: guix-git/doc/guix.texi:8210 guix-git/doc/guix.texi:8279
  13126. #: guix-git/doc/guix.texi:32905
  13127. #, no-wrap
  13128. msgid "build"
  13129. msgstr "build"
  13130. #. type: table
  13131. #: guix-git/doc/guix.texi:7620
  13132. msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
  13133. msgstr "Esta fase llama @code{compile} en Clojure para compilar los archivos de fuentes y ejecuta @command{jar} para crear archivadores jar tanto de archivos de fuentes y compilados de acuerdo con las listas de inclusión y exclusión especificadas en @code{#:aot-include} y @code{#:aot-exclude}, respectivamente. La lista de exclusión tiene prioridad sobre la de inclusión. Estas listas consisten en símbolos que representan bibliotecas Clojure o la palabra clave especial @code{#:all} que representa todas las bibliotecas encontradas en los directorios de fuentes. El parámetro @code{#:omit-source?} determina si las fuentes deben incluirse en los archivadores jar."
  13134. #. type: item
  13135. #: guix-git/doc/guix.texi:7621 guix-git/doc/guix.texi:8167
  13136. #: guix-git/doc/guix.texi:8284
  13137. #, no-wrap
  13138. msgid "check"
  13139. msgstr "check"
  13140. #. type: table
  13141. #: guix-git/doc/guix.texi:7628
  13142. msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
  13143. msgstr "Esta fase ejecuta las pruebas de acuerdo a las listas de inclusión y exclusión especificadas en @code{#:test-include} y @code{#:test-exclude}, respectivamente. Sus significados son análogos a los de @code{#:aot-include} y @code{#:aot-exclude}, excepto que la palabra clave especial @code{#:all} designa ahora a todas las bibliotecas Clojure encontradas en los directorios de pruebas. El parámetro @code{#:tests?} determina si se deben ejecutar las pruebas."
  13144. #. type: item
  13145. #: guix-git/doc/guix.texi:7629 guix-git/doc/guix.texi:8171
  13146. #: guix-git/doc/guix.texi:8214 guix-git/doc/guix.texi:8290
  13147. #, no-wrap
  13148. msgid "install"
  13149. msgstr "install"
  13150. #. type: table
  13151. #: guix-git/doc/guix.texi:7631
  13152. msgid "This phase installs all jars built previously."
  13153. msgstr "Esta fase instala todos los archivadores jar construidos previamente."
  13154. #. type: defvr
  13155. #: guix-git/doc/guix.texi:7634
  13156. msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
  13157. msgstr "Además de las previas, este sistema de construcción contiene una fase adicional:"
  13158. #. type: item
  13159. #: guix-git/doc/guix.texi:7637
  13160. #, no-wrap
  13161. msgid "install-doc"
  13162. msgstr "install-doc"
  13163. #. type: table
  13164. #: guix-git/doc/guix.texi:7642
  13165. msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
  13166. msgstr "Esta fase instala todos los archivos de nivel superior con un nombre que corresponda con @var{%doc-regex}. Una expresión regular diferente se puede especificar con el parámetro @code{#:doc-regex}. Todos los archivos dentro (recursivamente) de los directorios de documentación especificados en @code{#:doc-dirs} se instalan también."
  13167. #. type: defvr
  13168. #: guix-git/doc/guix.texi:7645
  13169. #, no-wrap
  13170. msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
  13171. msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
  13172. #. type: defvr
  13173. #: guix-git/doc/guix.texi:7649
  13174. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
  13175. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system cmake)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usen la @url{https://www.cmake.org, herramienta de construcción CMake}."
  13176. #. type: defvr
  13177. #: guix-git/doc/guix.texi:7653
  13178. msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
  13179. msgstr "Automáticamente añade el paquete @code{cmake} al conjunto de entradas. El paquete usado se puede especificar con el parámetro @code{#:cmake}."
  13180. #. type: defvr
  13181. #: guix-git/doc/guix.texi:7660
  13182. msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
  13183. msgstr "El parámetro @code{#:configure-flags} se toma como una lista de opciones a pasar a @command{cmake}. El parámetro @code{#:build-type} especifica en términos abstractos las opciones pasadas al compilador; su valor predeterminado es @code{\"RelWithDebInfo\"} (quiere decir ``modo de entrega con información de depuración''), lo que aproximadamente significa que el código se compila con @code{-O2 -g}, lo cual es el caso predeterminado en paquetes basados en Autoconf."
  13184. #. type: defvr
  13185. #: guix-git/doc/guix.texi:7662
  13186. #, no-wrap
  13187. msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
  13188. msgstr "{Variable Scheme} dune-build-system"
  13189. #. type: defvr
  13190. #: guix-git/doc/guix.texi:7669
  13191. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
  13192. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system dune)}. Permite la construcción de paquetes mediante el uso de @uref{https://dune.build/, Dune}, una herramienta de construcción para el lenguaje de programación OCaml. Se implementa como una extensión de @code{ocaml-build-system} que se describe a continuación. Como tal, se pueden proporcionar los parámetros @code{#:ocaml} y @code{#:findlib} a este sistema de construcción."
  13193. #. type: defvr
  13194. #: guix-git/doc/guix.texi:7673
  13195. msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
  13196. msgstr "Automáticamente añade el paquete @code{dune} al conjunto de entradas. El paquete usado se puede especificar con el parámetro @code{#:dune}."
  13197. # FUZZY
  13198. #. type: defvr
  13199. #: guix-git/doc/guix.texi:7677
  13200. msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
  13201. msgstr "No existe una fase @code{configure} debido a que los paquetes dune no necesitan ser configurados típicamente. El parámetro @code{#:build-flags} se toma como una lista de opciones proporcionadas a la orden @code{dune} durante la construcción."
  13202. # FUZZY
  13203. #. type: defvr
  13204. #: guix-git/doc/guix.texi:7681
  13205. msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
  13206. msgstr "El parámetro @code{#:jbuild?} puede proporcionarse para usar la orden @code{jbuild} en vez de la más reciente @code{dune} durante la construcción de un paquete. Su valor predeterminado es @code{#f}."
  13207. # FUZZY
  13208. #. type: defvr
  13209. #: guix-git/doc/guix.texi:7686
  13210. msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  13211. msgstr "El parámetro @code{#:package} puede proporcionarse para especificar un nombre de paquete, lo que resulta útil cuando un paquete contiene múltiples paquetes y únicamente quiere construir uno de ellos. Es equivalente a proporcionar el parámetro @code{-p} a @code{dune}."
  13212. #. type: defvr
  13213. #: guix-git/doc/guix.texi:7688
  13214. #, no-wrap
  13215. msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
  13216. msgstr "{Variable Scheme} go-build-system"
  13217. #. type: defvr
  13218. #: guix-git/doc/guix.texi:7693
  13219. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
  13220. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system go)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes Go usando los @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, mecanismos de construcción de Go} estándares."
  13221. #. type: defvr
  13222. #: guix-git/doc/guix.texi:7704
  13223. msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
  13224. msgstr "Se espera que la usuaria proporcione un valor para el parámetro @code{#:import-path} y, en algunos caso, @code{#:unpack-path}. La @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, ruta de importación} corresponde a la ruta del sistema de archivos esperada por los guiones de construcción del paquete y los paquetes a los que hace referencia, y proporciona una forma de hacer referencia a un paquete Go unívocamente. Está basado típicamente en una combinación de la URI remota del paquete de archivos de fuente y la estructura jerárquica del sistema de archivos. En algunos casos, necesitará desempaquetar el código fuente del paquete en una estructura de directorios diferente a la indicada en la ruta de importación, y @code{#:unpack-path} debe usarse en dichos casos."
  13225. # FUZZY
  13226. #. type: defvr
  13227. #: guix-git/doc/guix.texi:7709
  13228. msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
  13229. msgstr "Los paquetes que proporcionan bibliotecas Go deben instalar su código fuente en la salida de la construcción. El parámetro @code{#:install-source?}, cuyo valor por defecto es @code{#t}, controla si se instalará o no el código fuente. Puede proporcionarse @code{#f} en paquetes que proporcionan únicamente archivos ejecutables."
  13230. #. type: defvr
  13231. #: guix-git/doc/guix.texi:7711
  13232. #, no-wrap
  13233. msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
  13234. msgstr "{Variable Scheme} glib-or-gtk-build-system"
  13235. #. type: defvr
  13236. #: guix-git/doc/guix.texi:7714
  13237. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
  13238. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Está pensada para usarse con paquetes que usan GLib o GTK+."
  13239. #. type: defvr
  13240. #: guix-git/doc/guix.texi:7717
  13241. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
  13242. msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{gnu-build-system}:"
  13243. #. type: item
  13244. #: guix-git/doc/guix.texi:7719 guix-git/doc/guix.texi:8187
  13245. #, no-wrap
  13246. msgid "glib-or-gtk-wrap"
  13247. msgstr "glib-or-gtk-wrap"
  13248. #. type: table
  13249. #: guix-git/doc/guix.texi:7726
  13250. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
  13251. msgstr "La fase @code{glib-or-gtk-wrap} se asegura de que los programas en @file{bin/} son capaces de encontrar los ``esquemas'' GLib y los @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, módulos GTK+}. Esto se consigue recubriendo los programas en guiones de lanzamiento que proporcionan valores apropiados para las variables de entorno @env{XDG_DATA_DIRS} y @env{GTK_PATH}."
  13252. #. type: table
  13253. #: guix-git/doc/guix.texi:7733
  13254. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
  13255. msgstr "Es posible excluir salidas específicas del paquete del proceso de recubrimiento enumerando sus nombres en el parámetro @code{#:glib-org-gtk-wrap-excluded-outputs}. Esto es útil cuando se sabe que una salida no contiene binarios GLib o GTK+, y cuando empaquetar gratuitamente añadiría una dependencia de dicha salida en GLib y GTK+."
  13256. #. type: item
  13257. #: guix-git/doc/guix.texi:7734 guix-git/doc/guix.texi:8191
  13258. #, no-wrap
  13259. msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
  13260. msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
  13261. #. type: table
  13262. #: guix-git/doc/guix.texi:7742
  13263. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
  13264. msgstr "La fase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} se asegura que todos los @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, esquemas GSettings} o GLib se compilan. La compilación la realiza el programa @command{glib-compile-schemas}. Lo proporciona el paquete @code{glib:bin} que se importa automáticamente por el sistema de construcción. El paquete @code{glib} que proporciona @command{glib-compile-schemas} puede especificarse con el parámetro @code{#:glib}."
  13265. #. type: defvr
  13266. #: guix-git/doc/guix.texi:7745
  13267. msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
  13268. msgstr "Ambas fases se ejecutan tras la fase @code{install}."
  13269. #. type: defvr
  13270. #: guix-git/doc/guix.texi:7747
  13271. #, no-wrap
  13272. msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
  13273. msgstr "{Variable Scheme} guile-build-system"
  13274. #. type: defvr
  13275. #: guix-git/doc/guix.texi:7754
  13276. msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
  13277. msgstr "Este sistema de construcción es para paquetes Guile que consisten exclusivamente en código Scheme y son tan simples que no tienen ni siquiera un archivo Makefile, menos un guión @file{configure}. Compila código Scheme usando @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) e instala los archivos @file{.scm} y @file{.go} en el lugar correcto. También instala documentación."
  13278. #. type: defvr
  13279. #: guix-git/doc/guix.texi:7757
  13280. msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
  13281. msgstr "Este sistema de construcción permite la compilación cruzada usando la opción @option{--target} de @command{guild compile}."
  13282. #. type: defvr
  13283. #: guix-git/doc/guix.texi:7760
  13284. msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
  13285. msgstr "Los paquetes construidos con @code{guile-build-system} deben proporcionar un paquete Guile en su campo @code{native-inputs}."
  13286. #. type: defvr
  13287. #: guix-git/doc/guix.texi:7762
  13288. #, no-wrap
  13289. msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
  13290. msgstr "{Variable Scheme} julia-build-system"
  13291. #. type: defvr
  13292. #: guix-git/doc/guix.texi:7769
  13293. #, fuzzy
  13294. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
  13295. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system julia)}. Implementa el procedimiento de construcción usados por paquetes @uref{https://julialang.org/, julia}, lo que esencialmente es similar a la ejecución de @code{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} en un entorno donde @env{JULIA_LOAD_PATH} contiene las rutas de todos los paquetes julia de entrada. Las pruebas se ejecutan con @code{Pkg.test}."
  13296. #. type: defvr
  13297. #: guix-git/doc/guix.texi:7773
  13298. msgid "The Julia package name is read from the file @file{Project.toml}. This value can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized)."
  13299. msgstr ""
  13300. #. type: defvr
  13301. #: guix-git/doc/guix.texi:7777
  13302. msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
  13303. msgstr ""
  13304. #. type: defvr
  13305. #: guix-git/doc/guix.texi:7782
  13306. msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
  13307. msgstr ""
  13308. #. type: defvr
  13309. #: guix-git/doc/guix.texi:7786
  13310. msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
  13311. msgstr ""
  13312. #. type: lisp
  13313. #: guix-git/doc/guix.texi:7798
  13314. #, no-wrap
  13315. msgid ""
  13316. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  13317. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  13318. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  13319. " (substitute* wrapper\n"
  13320. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  13321. " (string-append\n"
  13322. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  13323. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  13324. " ;; There's a Julia file for each platform, override them all.\n"
  13325. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  13326. msgstr ""
  13327. #. type: defvr
  13328. #: guix-git/doc/guix.texi:7806
  13329. #, fuzzy
  13330. msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, it's name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid."
  13331. msgstr "Algunos paquetes antiguos que no usan todavía @file{Package.toml} también necesitan la creación de este archivo. La función @code{julia-create-package-toml} ayuda en la creación de dicho archivo. Debe proporcionarle las salidas y las fuentes del paquete, su nombre (el mismo que en el parámetro @code{file-name}), el uuid del paquete, la versión del paquete y una lista de dependencias especificadas a partir de su nombre y su uuid."
  13332. #. type: defvr
  13333. #: guix-git/doc/guix.texi:7808
  13334. #, no-wrap
  13335. msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
  13336. msgstr "{Variable Scheme} maven-build-system"
  13337. #. type: defvr
  13338. #: guix-git/doc/guix.texi:7815
  13339. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
  13340. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system maven)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes basados en @uref{https://maven.apache.org, Maven}. Maven es una herramienta para Java de gestión de dependencias y ciclo de vida. Las usuarias de Maven especifican las dependencias y módulos en un archivo @file{pom.xml} que Maven lee. Cuando Maven no dispone de una de dichas dependencias o módulos en su repositorio, las descarga y las usa para construir el paquete."
  13341. #. type: defvr
  13342. #: guix-git/doc/guix.texi:7825
  13343. msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
  13344. msgstr "El sistema de compilación de maven se asegura de que maven no intentará descargar ninguna dependencia ejecutándo maven en modo sin conexión. Maven fallará si falta alguna dependencia. Antes de ejecutar Maven, el archivo @file{pom.xml} (y los subproyectos) se modifican para especificar la versión de las dependencias y módulos que corresponden a las versiones disponibles en el entorno de construcción de guix. Las dependencias y los módulos se deben instalar en un repositorio de maven @i{ad hoc} en @file{lib/m2}, y se enlazan un repositorio real antes de que se ejecute maven. Se le indica a Maven que use ese repositorio para la construcción e instale los artefactos generados allí. Los archivos cambiados se copian del directorio @file{lib/m2} a la salida del paquete."
  13345. #. type: defvr
  13346. #: guix-git/doc/guix.texi:7828
  13347. msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
  13348. msgstr "Puede especificar un archivo @file{pom.xml} con el parámetro @code{#:pom-file}, o dejar al sistema de construcción usar el archivo predeterminado @file{pom.xml} en las fuentes."
  13349. #. type: defvr
  13350. #: guix-git/doc/guix.texi:7834
  13351. msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
  13352. msgstr "En caso de que necesite especificar la versión de una dependencia manualmente puede usar el parámetro @code{#:local-packages}. Toma como valor una lista asociativa donde la clave es el valor del campo ``groupId'' del paquete y su valor es una lista asociativa donde la clave es el campo ``artifactId'' del paquete y su valor la versión que quiere forzar en vez de la que se encuentra en @file{pom.xml}."
  13353. #. type: defvr
  13354. #: guix-git/doc/guix.texi:7840
  13355. msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
  13356. msgstr "Algunos paquetes usan dependencias o módulos que no son útiles en tiempo de ejecución ni en tiempo de construcción en Guix. Puede modificar el archivo @file{pom.xml} para eliminarlos usando el parámetro @code{#:exclude}. Su valor es una lista asociativa donde la clave es el valor del campo ``groupId'' del módulo o dependencia que quiere eliminar, y su valor es una lista de valores del campo ``artifactId'' que se eliminarán."
  13357. #. type: defvr
  13358. #: guix-git/doc/guix.texi:7843
  13359. msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
  13360. msgstr "Puede usar valores distintos para los paquetes @code{jdk} y @code{maven} con el parámetro correspondiente, @code{#:jdk} y @code{#:maven}."
  13361. #. type: defvr
  13362. #: guix-git/doc/guix.texi:7848
  13363. msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
  13364. msgstr "El parámetro @code{#:maven-plugins} es una lista de módulos de maven usados durante la construcción, con el mismo formato que el campo @code{inputs} de la declaración del paquete. Su valor predeterminado es @code{(default-maven-plugins)} que también se exporta."
  13365. #. type: defvr
  13366. #: guix-git/doc/guix.texi:7850
  13367. #, no-wrap
  13368. msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
  13369. msgstr "{Variable Scheme} minify-build-system"
  13370. # FUZZY
  13371. #. type: defvr
  13372. #: guix-git/doc/guix.texi:7853
  13373. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
  13374. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system minify)}. Implementa un procedimiento de minificación para paquetes JavaScript simples."
  13375. # FUZZY
  13376. #. type: defvr
  13377. #: guix-git/doc/guix.texi:7859
  13378. msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
  13379. msgstr "Añade @code{uglify-js} al conjunto de entradas y lo utiliza para comprimir todos los archivos JavaScript en el directorio @file{src}. Un paquete de minificación diferente puede especificarse con el parámetro @code{#:uglify-js}, pero se espera que el paquete escriba el código minificado en la salida estándar."
  13380. # FUZZY
  13381. #. type: defvr
  13382. #: guix-git/doc/guix.texi:7863
  13383. msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
  13384. msgstr "Cuando los archivos JavaScript de entrada no se encuentran en el directorio @file{src}, el parámetro @code{#:javascript-files} puede usarse para especificar una lista de nombres de archivo que proporcionar al minificador."
  13385. #. type: defvr
  13386. #: guix-git/doc/guix.texi:7865
  13387. #, no-wrap
  13388. msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
  13389. msgstr "{Variable Scheme} ocaml-build-system"
  13390. #. type: defvr
  13391. #: guix-git/doc/guix.texi:7871
  13392. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  13393. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ocaml)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes @uref{https://ocaml.org, OCaml}, que consiste en seleccionar el conjunto correcto de órdenes a ejecutar para cada paquete. Los paquetes OCaml pueden esperar la ejecución de muchas ordenes diferentes. Este sistema de construcción probará algunas de ellas."
  13394. # FUZZY
  13395. # TODO: bypass
  13396. #. type: defvr
  13397. #: guix-git/doc/guix.texi:7881
  13398. msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
  13399. msgstr "Cuando el paquete tiene un archivo @file{setup.ml} presente en el nivel superior, se ejecuta @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} y @code{ocaml setup.ml -install}. El sistema de construcción asumirá que este archivo se generó con @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/ OASIS} y se encargará de establecer el prefijo y la activación de las pruebas si no se desactivaron. Puede pasar opciones de configuración y construcción con @code{#:configure-flags} y @code{#:build-flags}, respectivamente. El parámetro @code{#:test-flags} puede usarse para cambiar el conjunto de opciones usadas para activar las pruebas. El parámetro @code{#:use-make?} puede usarse para ignorar este sistema en las fases de construcción e instalación."
  13400. #. type: defvr
  13401. #: guix-git/doc/guix.texi:7886
  13402. msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
  13403. msgstr "Cuando el paquete tiene un archivo @file{configure}, se asume que es un guión de configuración hecho a mano que necesita un formato de parámetros diferente a los del sistema @code{gnu-build-system}. Puede añadir más opciones con el parámetro @code{#:configure-flags}."
  13404. #. type: defvr
  13405. #: guix-git/doc/guix.texi:7890
  13406. msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
  13407. msgstr "Cuando el paquete tiene un archivo @file{Makefile} (o @code{#:use-make?} es @code{#t}), será usado y se pueden proporcionar más opciones para las fases de construcción y e instalación con el parámetro @code{#:make-flags}."
  13408. #. type: defvr
  13409. #: guix-git/doc/guix.texi:7898
  13410. msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
  13411. msgstr "Por último, algunos paquetes no tienen estos archivos y usan unas localizaciones de algún modo estándares para su sistema de construcción. En este caso, el sistema de construcción ejecutará @code{ocaml pkg/pkg.ml} o @code{ocaml pkg/build.ml} y se hará cargo de proporcionar la ruta del módulo findlib necesario. Se pueden pasar opciones adicionales con el parámetro @code{#:build-flags}. De la instalación se hace cargo @command{opam-installer}. En este caso, el paquete @code{opam} debe añadirse al campo @code{native-inputs} de la definición del paquete."
  13412. # FUZZY
  13413. # MAAV (TODO): Está un poco mal escrito... :(
  13414. #. type: defvr
  13415. #: guix-git/doc/guix.texi:7906
  13416. msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
  13417. msgstr "Fíjese que la mayoría de los paquetes OCaml asumen su instalación en el mismo directorio que OCaml, lo que no es el comportamiento deseado en guix. En particular, tratarán de instalar archivos @file{.so} en su directorio de módulos, lo que normalmente es aceptable puesto que está bajo el directorio del compilador de OCaml. No obstante, en guix estas bibliotecas no se pueden instalar ahí, por lo que se usa @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Esta variable apunta a @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} y allí es donde se deben instalar las bibliotecas @file{.so}."
  13418. #. type: defvr
  13419. #: guix-git/doc/guix.texi:7908
  13420. #, no-wrap
  13421. msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
  13422. msgstr "{Variable Scheme} python-build-system"
  13423. #. type: defvr
  13424. #: guix-git/doc/guix.texi:7913
  13425. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  13426. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system python)}. Implementa el procedimiento más o menos estándar de construcción usado por paquetes Python, que consiste en la ejecución de @code{python setup.py build} y @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  13427. #. type: defvr
  13428. #: guix-git/doc/guix.texi:7917
  13429. msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
  13430. msgstr "Para que instalan programas independientes Python bajo @code{bin/}, se encarga de envolver dichos programas de modo que su variable de entorno @env{PYTHONPATH} apunte a las bibliotecas Python de las que dependen."
  13431. #. type: defvr
  13432. #: guix-git/doc/guix.texi:7923
  13433. msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
  13434. msgstr "Se puede especificar el paquete Python usado para llevar a cabo la construcción con el parámetro @code{#:python}. Esta es habitualmente una forma de forzar la construcción de un paquete para una versión específica del intérprete Python, lo que puede ser necesario si el paquete es compatible únicamente con una versión del intérprete."
  13435. #. type: defvr
  13436. #: guix-git/doc/guix.texi:7928
  13437. msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
  13438. msgstr "De manera predeterminada guix llama a @code{setup.py} bajo el control de @code{setuptools} de manera similar a lo realizado por @command{pip}. Algunos paquetes no son compatibles con setuptools (y pip), por lo que puede desactivar esta configuración estableciendo el parámetro @code{#:use-setuptools} a @code{#f}."
  13439. #. type: defvr
  13440. #: guix-git/doc/guix.texi:7930
  13441. #, no-wrap
  13442. msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
  13443. msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"
  13444. #. type: defvr
  13445. #: guix-git/doc/guix.texi:7942
  13446. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
  13447. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system perl)}. Implementa el procedimiento de construcción estándar para paquetes Perl, lo que o bien consiste en la ejecución de @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, seguido de @code{Build} y @code{Build install}; o en la ejecución de @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, seguida de @code{make} y @code{make install}, dependiendo de si @code{Build.PL} o @code{Makefile.PL} están presentes en la distribución del paquete. El primero tiene preferencia si existen tanto @code{Build.PL} como @code{Makefile.PL} en la distribución del paquete. Esta preferencia puede ser invertida mediante la especificación del valor @code{#t} en el parámetro @code{#:make-maker?}."
  13448. #. type: defvr
  13449. #: guix-git/doc/guix.texi:7946
  13450. msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
  13451. msgstr "La invocación inicial de @code{perl Makefile.PL} o @code{perl Build.PL} pasa a su vez las opciones especificadas por los parámetros @code{#:make-maker-flags} o @code{#:module-build-flags}, respectivamente."
  13452. #. type: defvr
  13453. #: guix-git/doc/guix.texi:7948
  13454. msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
  13455. msgstr "El paquete Perl usado puede especificarse con @code{#:perl}."
  13456. #. type: defvr
  13457. #: guix-git/doc/guix.texi:7950
  13458. #, fuzzy, no-wrap
  13459. msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
  13460. msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
  13461. #. type: defvr
  13462. #: guix-git/doc/guix.texi:7954
  13463. #, fuzzy
  13464. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
  13465. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system python)}. Implementa el procedimiento más o menos estándar de construcción usado por paquetes Python, que consiste en la ejecución de @code{python setup.py build} y @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  13466. #. type: defvr
  13467. #: guix-git/doc/guix.texi:7957
  13468. msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
  13469. msgstr ""
  13470. #. type: defvr
  13471. #: guix-git/doc/guix.texi:7961
  13472. msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
  13473. msgstr ""
  13474. #. type: defvr
  13475. #: guix-git/doc/guix.texi:7963
  13476. #, no-wrap
  13477. msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
  13478. msgstr "{Variable Scheme} qt-build-system"
  13479. #. type: defvr
  13480. #: guix-git/doc/guix.texi:7966
  13481. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
  13482. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system qt)}. Está pensado para usarse con aplicaciones que usen Qt o KDE."
  13483. #. type: defvr
  13484. #: guix-git/doc/guix.texi:7969
  13485. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
  13486. msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{cmake-build-system}:"
  13487. #. type: item
  13488. #: guix-git/doc/guix.texi:7971
  13489. #, no-wrap
  13490. msgid "check-setup"
  13491. msgstr "check-setup"
  13492. # FUZZY
  13493. #. type: table
  13494. #: guix-git/doc/guix.texi:7978
  13495. msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  13496. msgstr "La fase @code{check-setup} prepara el entorno para la ejecución de las comprobaciones usadas habitualmente por los programas de pruebas de Qt. Por ahora únicamente proporciona valor a algunas variables de entorno: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} y @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  13497. #. type: table
  13498. #: guix-git/doc/guix.texi:7981
  13499. msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
  13500. msgstr "Esta fase se añade previamente a la fase @code{check}. Es una fase separada para facilitar el ajuste si fuese necesario."
  13501. #. type: item
  13502. #: guix-git/doc/guix.texi:7982
  13503. #, no-wrap
  13504. msgid "qt-wrap"
  13505. msgstr "qt-wrap"
  13506. # FUZZY
  13507. #. type: table
  13508. #: guix-git/doc/guix.texi:7988
  13509. msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
  13510. msgstr "La fase @code{qt-wrap} busca las rutas de módulos de Qt5, las rutas de QML y algunas rutas XDG en las entradas y la salida. En caso de que alguna ruta se encuentra, todos los programas en los directorios @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} y @file{lib/libexec/} de la salida se envuelven en guiones que definen las variables de entorno necesarias."
  13511. #. type: table
  13512. #: guix-git/doc/guix.texi:7994
  13513. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
  13514. msgstr "Es posible excluir salidas específicas del paquete del proceso de recubrimiento enumerando sus nombres en el parámetro @code{#:qt-wrap-excluded-outputs}. Esto es útil cuando se sabe que una salida no contiene binarios que usen Qt, y cuando empaquetar gratuitamente añadiría una dependencia de dicha salida en Qt."
  13515. #. type: table
  13516. #: guix-git/doc/guix.texi:7996
  13517. msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
  13518. msgstr "Ambas fases se añaden tras la fase @code{install}."
  13519. #. type: defvr
  13520. #: guix-git/doc/guix.texi:7999
  13521. #, no-wrap
  13522. msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
  13523. msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
  13524. #. type: defvr
  13525. #: guix-git/doc/guix.texi:8007
  13526. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
  13527. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system r)}. Implementa el procedimiento de construcción usados por paquetes @uref{https://r-project.org, R}, lo que esencialmente es poco más que la ejecución de @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} en un entorno donde @env{R_LIBS_SITE} contiene las rutas de todos los paquetes R de entrada. Las pruebas se ejecutan tras la instalación usando la función R @code{tools::testInstalledPackage}."
  13528. #. type: defvr
  13529. #: guix-git/doc/guix.texi:8009
  13530. #, no-wrap
  13531. msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
  13532. msgstr "{Variable Scheme} rakudo-build-system"
  13533. # FUZZY
  13534. #. type: defvr
  13535. #: guix-git/doc/guix.texi:8017
  13536. #, fuzzy
  13537. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
  13538. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system rakudo)}. Implementa el procedimiento de construcción usado por @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} para paquetes @uref{https://perl6.org/, Perl6}. Instala el paquete en @code{/gnu/store/@dots{}/NOMBRE-VERSIÓN/share/perl6} e instala los binarios, archivos de bibliotecas y recursos, así como recubre los archivos en el directorio @code{bin/}. Las pruebas pueden omitirse proporcionando @code{#f} en el parámetro @code{tests?}."
  13539. #. type: defvr
  13540. #: guix-git/doc/guix.texi:8025
  13541. msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
  13542. msgstr "El paquete rakudo en uso puede especificarse con @code{rakudo}. El paquete perl6-tap-harness en uso durante las pruebas puede especificarse con @code{#:prove6} o eliminarse proporcionando @code{#f} al parámetro @code{with-prove6?}. El paquete perl6-zef en uso durante las pruebas e instalación puede especificarse con @code{#:zef} o eliminarse proporcionando @code{#f} al parámetro @code{with-zef?}."
  13543. #. type: defvr
  13544. #: guix-git/doc/guix.texi:8027
  13545. #, no-wrap
  13546. msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
  13547. msgstr "{Variable Scheme} texlive-build-system"
  13548. #. type: defvr
  13549. #: guix-git/doc/guix.texi:8032
  13550. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
  13551. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system texlive)}. Se usa para construir paquetes TeX en modo de procesamiento de lotes con el motor especificado. El sistema de construcción proporciona valor a la variable @env{TEXINPUTS} para encontrar todos los archivos de fuentes TeX en las entradas."
  13552. #. type: defvr
  13553. #: guix-git/doc/guix.texi:8041
  13554. msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
  13555. msgstr "Por defecto ejecuta @code{luatex} en todos los archivos que terminan en @code{ins}. Un motor y formato diferente puede especificarse con el parámetro @code{#:tex-format}. Los diferentes objetivos de construcción pueden especificarse con el parámetro @code{#:build-targets}, que espera una lista de nombres de archivo. El sistema de construcción añade únicamente @code{texlive-bin} y @code{texlive-latex-base} (ambos desde @code{(gnu packages tex)} a las entradas. Ambos pueden forzarse con los parámetros @code{#:texlive-bin} y @code{#:texlive-latex-base} respectivamente."
  13556. #. type: defvr
  13557. #: guix-git/doc/guix.texi:8044
  13558. msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
  13559. msgstr "El parámetro @code{#:tex-directory} le dice al sistema de construcción dónde instalar los archivos construidos bajo el árbol texmf."
  13560. #. type: defvr
  13561. #: guix-git/doc/guix.texi:8046
  13562. #, no-wrap
  13563. msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
  13564. msgstr "{Variable Scheme} ruby-build-system"
  13565. #. type: defvr
  13566. #: guix-git/doc/guix.texi:8050
  13567. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
  13568. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ruby)}. Implementa el procedimiento de construcción de RubyGems usado por los paquetes Ruby, que implica la ejecución de @code{gem build} seguida de @code{gem install}."
  13569. #. type: defvr
  13570. #: guix-git/doc/guix.texi:8058
  13571. msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
  13572. msgstr "El campo @code{source} de un paquete que usa este sistema de construcción típicamente se refiere a un archivo gem, ya que este es el formato usado por las desarrolladoras Ruby cuando publican su software. El sistema de construcción desempaqueta el archivo gem, potencialmente parchea las fuentes, ejecuta la batería de pruebas, vuelve a empaquetar el archivo gem y lo instala. Adicionalmente, se puede hacer referencia a directorios y archivadores tar para permitir la construcción de archivos gem no publicados desde Git o un archivador tar de publicación de fuentes tradicional."
  13573. #. type: defvr
  13574. #: guix-git/doc/guix.texi:8062
  13575. msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
  13576. msgstr "Se puede especificar el paquete Ruby usado mediante el parámetro @code{#:ruby}. Una lista de opciones adicionales pueden pasarse a la orden @command{gem} en el parámetro @code{#:gem-flags}."
  13577. #. type: defvr
  13578. #: guix-git/doc/guix.texi:8064
  13579. #, no-wrap
  13580. msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
  13581. msgstr "{Variable Scheme} waf-build-system"
  13582. #. type: defvr
  13583. #: guix-git/doc/guix.texi:8070
  13584. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
  13585. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system waf)}. Implementa un procedimiento de construcción alrededor del guión @code{waf}. Las fases comunes---@code{configure}, @code{build} y @code{install}---se implementan pasando sus nombres como parámetros al guión @code{waf}."
  13586. #. type: defvr
  13587. #: guix-git/doc/guix.texi:8074
  13588. msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
  13589. msgstr "El guión @code{waf} es ejecutado por el intérprete Python. El paquete Python usado para la ejecución puede ser especificado con el parámetro @code{#:python}."
  13590. #. type: defvr
  13591. #: guix-git/doc/guix.texi:8076
  13592. #, no-wrap
  13593. msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
  13594. msgstr "{Variable Scheme} scons-build-system"
  13595. #. type: defvr
  13596. #: guix-git/doc/guix.texi:8082
  13597. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
  13598. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system scons)}. Implementa en procedimiento de construcción usado por la herramienta de construcción de software SCons. Este sistema de construcción ejecuta @code{scons} para construir el paquete, @code{scons test} para ejecutar las pruebas y después @code{scons install} para instalar el paquete."
  13599. #. type: defvr
  13600. #: guix-git/doc/guix.texi:8089
  13601. msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
  13602. msgstr "Las opciones adicionales a pasar a @code{scons} se pueden especificar con el parámetro @code{#:scons-flags}. Los objetivos predeterminados de construcción (build) e instalación (install) pueden modificarse con @code{#:build-targets} y @code{#:install-targets} respectivamente. La versión de Python usada para ejecutar SCons puede especificarse seleccionando el paquete SCons apropiado con el parámetro @code{#:scons}."
  13603. #. type: defvr
  13604. #: guix-git/doc/guix.texi:8091
  13605. #, no-wrap
  13606. msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
  13607. msgstr "{Variable Scheme} haskell-build-system"
  13608. # FUZZY
  13609. #. type: defvr
  13610. #: guix-git/doc/guix.texi:8105
  13611. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
  13612. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system haskell)}. Implementa el procedimiento de construcción Cabal usado por paquetes Haskell, el cual implica la ejecución de @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} y @code{runhaskell Setup.hs build}. En vez de instalar el paquete ejecutando @code{runhaskell Setup.hs install}, para evitar el intento de registro de bibliotecas en el directorio de solo-lectura del compilador en el almacén, el sistema de construcción usa @code{runhaskell Setup.hs copy}, seguido de @code{runhaskell Setup.hs register}. Además, el sistema de construcción genera la documentación del paquete ejecutando @code{runhaskell Setup.hs haddock}, a menos que se pasase @code{#:haddock? #f}. Parámetros opcionales de Haddock pueden proporcionarse con la ayuda del parámetro @code{#:haddock-flags}. Si el archivo @code{Setup.hs} no es encontrado, el sistema de construcción busca @code{Setup.lhs} a su vez."
  13613. #. type: defvr
  13614. #: guix-git/doc/guix.texi:8108
  13615. msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
  13616. msgstr "El compilador Haskell usado puede especificarse con el parámetro @code{#:haskell} cuyo valor predeterminado es @code{ghc}."
  13617. #. type: defvr
  13618. #: guix-git/doc/guix.texi:8110
  13619. #, no-wrap
  13620. msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
  13621. msgstr "{Variable Scheme} dub-build-system"
  13622. #. type: defvr
  13623. #: guix-git/doc/guix.texi:8115
  13624. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
  13625. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system dub)}. Implementa el procedimiento de construcción Dub usado por los paquetes D, que implica la ejecución de @code{dub build} y @code{dub run}. La instalación se lleva a cabo con la copia manual de los archivos."
  13626. #. type: defvr
  13627. #: guix-git/doc/guix.texi:8118
  13628. msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
  13629. msgstr "El compilador D usado puede ser especificado con el parámetro @code{#:ldc} cuyo valor predeterminado es @code{ldc}."
  13630. #. type: anchor{#1}
  13631. #: guix-git/doc/guix.texi:8121
  13632. msgid "emacs-build-system"
  13633. msgstr "emacs-build-system"
  13634. #. type: defvr
  13635. #: guix-git/doc/guix.texi:8121
  13636. #, no-wrap
  13637. msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
  13638. msgstr "{Variable Scheme} emacs-build-system"
  13639. #. type: defvr
  13640. #: guix-git/doc/guix.texi:8125
  13641. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  13642. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system emacs)}. Implementa un procedimiento de instalación similar al propio sistema de empaquetado de Emacs (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  13643. #. type: defvr
  13644. #: guix-git/doc/guix.texi:8131
  13645. msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
  13646. msgstr "Primero crea el archivo @code{@var{paquete}-autoloads.el}, tras lo que compila todos los archivos Emacs Lisp. De manera diferente al sistema de paquetes de Emacs, los archivos de documentación Info se mueven al directorio estándar de documentación y se borra el archivo @file{dir}. Los archivos del paquete Elisp se instalan directamente en @file{share/emacs/site-lisp}."
  13647. #. type: defvr
  13648. #: guix-git/doc/guix.texi:8133
  13649. #, no-wrap
  13650. msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
  13651. msgstr "{Variable Scheme} font-build-system"
  13652. #. type: defvr
  13653. #: guix-git/doc/guix.texi:8139
  13654. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
  13655. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system font)}. Implementa un procedimiento de instalación para paquetes de fuentes donde las proveedoras originales proporcionan archivos de tipografía TrueType, OpenType, etc.@: precompilados que simplemente necesitan copiarse en su lugar. Copia los archivos de tipografías a las localizaciones estándar en el directorio de salida."
  13656. #. type: defvr
  13657. #: guix-git/doc/guix.texi:8141
  13658. #, no-wrap
  13659. msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  13660. msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
  13661. #. type: defvr
  13662. #: guix-git/doc/guix.texi:8145
  13663. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
  13664. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system meson)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usan @url{https://mesonbuild.com, Meson} como su sistema de construcción."
  13665. #. type: defvr
  13666. #: guix-git/doc/guix.texi:8151
  13667. msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
  13668. msgstr "Añade Meson y @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} al conjunto de entradas, y pueden cambiarse con los parámetros @code{#:meson} y @code{#:ninja} en caso necesario. La versión de Meson predeterminada es @code{meson-for-build}, la cual es especial puesto que no limpia el @code{RUNPATH} de los binarios y bibliotecas durante la instalación."
  13669. #. type: defvr
  13670. #: guix-git/doc/guix.texi:8154
  13671. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
  13672. msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{gnu-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas por otras específicas para Meson:"
  13673. #. type: item
  13674. #: guix-git/doc/guix.texi:8157 guix-git/doc/guix.texi:8206
  13675. #: guix-git/doc/guix.texi:8274
  13676. #, no-wrap
  13677. msgid "configure"
  13678. msgstr "configure"
  13679. #. type: table
  13680. #: guix-git/doc/guix.texi:8162
  13681. msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
  13682. msgstr "Esta fase ejecuta @code{meson} con las opciones especificadas en @code{#:configure-flags}. La opción @option{--buildtype} recibe el valor @code{debugoptimized} excepto cuando se especifique algo distinto en @code{#:build-type}."
  13683. #. type: table
  13684. #: guix-git/doc/guix.texi:8166
  13685. msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
  13686. msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja} para construir el paquete en paralelo por defecto, pero esto puede cambiarse con @code{#:parallel-build?}."
  13687. #. type: table
  13688. #: guix-git/doc/guix.texi:8170
  13689. msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
  13690. msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja} con el objetivo especificado en @code{#:test-target}, cuyo valor predeterminado es @code{\"test\"}."
  13691. #. type: table
  13692. #: guix-git/doc/guix.texi:8173
  13693. msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
  13694. msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja install} y no puede cambiarse."
  13695. #. type: defvr
  13696. #: guix-git/doc/guix.texi:8176
  13697. msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
  13698. msgstr "Aparte de estas, el sistema de ejecución también añade las siguientes fases:"
  13699. #. type: item
  13700. #: guix-git/doc/guix.texi:8179
  13701. #, no-wrap
  13702. msgid "fix-runpath"
  13703. msgstr "fix-runpath"
  13704. #. type: table
  13705. #: guix-git/doc/guix.texi:8186
  13706. msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
  13707. msgstr "Esta fase se asegura de que todos los binarios pueden encontrar las bibliotecas que necesitan. Busca las bibliotecas necesarias en subdirectorios del paquete en construcción, y añade estas a @code{RUNPATH} en caso necesario. También elimina referencias a bibliotecas introducidas en la fase de construcción por @code{meson-for-build}, como las dependencias de las pruebas, que no se necesitan realmente para la ejecución del programa."
  13708. #. type: table
  13709. #: guix-git/doc/guix.texi:8190 guix-git/doc/guix.texi:8194
  13710. msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
  13711. msgstr "Esta fase es la fase proporcionada por @code{glib-or-gtk-build-system}, y no está activa por defecto. Puede activarse con @code{#:glib-or-gtk}."
  13712. #. type: defvr
  13713. #: guix-git/doc/guix.texi:8197
  13714. #, no-wrap
  13715. msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
  13716. msgstr "{Variable Scheme} linux-module-build-system"
  13717. #. type: defvr
  13718. #: guix-git/doc/guix.texi:8199
  13719. msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
  13720. msgstr "@var{linux-module-build-system} permite la construcción de módulos del núcleo Linux."
  13721. #. type: defvr
  13722. #: guix-git/doc/guix.texi:8203
  13723. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
  13724. msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{gnu-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas:"
  13725. #. type: table
  13726. #: guix-git/doc/guix.texi:8209
  13727. msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
  13728. msgstr "Esta fase configura el entorno de modo que el Makefile del núcleo Linux pueda usarse para la construcción del módulo externo del núcleo."
  13729. #. type: table
  13730. #: guix-git/doc/guix.texi:8213
  13731. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
  13732. msgstr "Esta fase usa el Makefile del núcleo Linux para construir el módulo externo del núcleo."
  13733. #. type: table
  13734. #: guix-git/doc/guix.texi:8217
  13735. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
  13736. msgstr "Esta fase usa el Makefile del núcleo Linux para instalar el módulo externo del núcleo."
  13737. # FUZZY
  13738. #. type: defvr
  13739. #: guix-git/doc/guix.texi:8222
  13740. msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
  13741. msgstr "Es posible y útil especificar el núcleo Linux usado para la construcción del módulo (para ello debe usar el parámetro @code{#:linux} a través de la forma @code{arguments} en un paquete que use @code{linux-module-build-system})."
  13742. #. type: defvr
  13743. #: guix-git/doc/guix.texi:8224
  13744. #, no-wrap
  13745. msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
  13746. msgstr "{Variable Scheme} node-build-system"
  13747. #. type: defvr
  13748. #: guix-git/doc/guix.texi:8229
  13749. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
  13750. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system node)}. Implementa el procedimiento de construcción usado por @uref{https://nodejs.org, Node.js}, que implementa una aproximación de la orden @code{npm install}, seguida de una orden @code{npm test}."
  13751. #. type: defvr
  13752. #: guix-git/doc/guix.texi:8233
  13753. msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
  13754. msgstr "El paquete Node.js usado para interpretar las órdenes @code{npm} puede especificarse a través del parámetro @code{#:node} cuyo valor predeterminado es @code{node}."
  13755. #. type: Plain text
  13756. #: guix-git/doc/guix.texi:8239
  13757. msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
  13758. msgstr "Por último, para paquetes que no necesiten nada tan sofisticado se proporciona un sistema de construcción ``trivial''. Es trivial en el sentido de que no proporciona prácticamente funcionalidad: no incorpora entradas implícitas y no tiene una noción de fases de construcción."
  13759. #. type: defvr
  13760. #: guix-git/doc/guix.texi:8240
  13761. #, no-wrap
  13762. msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
  13763. msgstr "{Variable Scheme} trivial-build-system"
  13764. #. type: defvr
  13765. #: guix-git/doc/guix.texi:8242
  13766. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
  13767. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system trivial)}."
  13768. #. type: defvr
  13769. #: guix-git/doc/guix.texi:8247
  13770. msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  13771. msgstr "Este sistema de construcción necesita un parámetro @code{#:builder}. Este parámetro debe ser una expresión Scheme que construya la(s) salida(s) del paquete---como en @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  13772. #. type: cindex
  13773. #: guix-git/doc/guix.texi:8252
  13774. #, no-wrap
  13775. msgid "build phases, for packages"
  13776. msgstr "fases de construcción, para paquetes"
  13777. # FUZZY
  13778. #. type: Plain text
  13779. #: guix-git/doc/guix.texi:8258
  13780. msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  13781. msgstr "Prácticamente todos los sistemas de construcción de paquetes implementan una noción de @dfn{fases de construcción}: una secuencia de acciones ejecutadas por el sistema de construcción, cuando usted construya el paquete, que conducen a la instalación de su producción en el almacén. Una excepción notable es el sistema de construcción trivial @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  13782. #. type: Plain text
  13783. #: guix-git/doc/guix.texi:8262
  13784. msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
  13785. msgstr ""
  13786. #. type: item
  13787. #: guix-git/doc/guix.texi:8264
  13788. #, no-wrap
  13789. msgid "unpack"
  13790. msgstr "unpack"
  13791. #. type: table
  13792. #: guix-git/doc/guix.texi:8268
  13793. msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
  13794. msgstr "Extrae el archivador tar de la fuente, y cambia el directorio actual al directorio recién extraído. Si la fuente es realmente un directorio, lo copia al árbol de construcción y entra en ese directorio."
  13795. #. type: item
  13796. #: guix-git/doc/guix.texi:8269
  13797. #, no-wrap
  13798. msgid "patch-source-shebangs"
  13799. msgstr "patch-source-shebangs"
  13800. #. type: table
  13801. #: guix-git/doc/guix.texi:8273
  13802. msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  13803. msgstr "Sustituye secuencias ``#!'' encontradas al inicio de los archivos de fuentes para que hagan referencia a los nombres correctos de archivos del almacén. Por ejemplo, esto cambia @code{#!/bin/sh} por @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  13804. #. type: table
  13805. #: guix-git/doc/guix.texi:8278
  13806. msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
  13807. msgstr "Ejecuta el guión @file{configure} con algunas opciones predeterminadas, como @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, así como las opciones especificadas por el parámetro @code{#:configure-flags}."
  13808. #. type: table
  13809. #: guix-git/doc/guix.texi:8283
  13810. msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
  13811. msgstr "Ejecuta @code{make} con la lista de opciones especificadas en @code{#:make-flags}. Si el parámetro @code{#:parallel-build?} es verdadero (por defecto), construye con @code{make -j}."
  13812. #. type: table
  13813. #: guix-git/doc/guix.texi:8289
  13814. msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
  13815. msgstr "Ejecuta @code{make check}, u otro objetivo especificado con @code{#:test-target}, a menos que se pasase @code{#:tests? #f}. Si el parámetro @code{#:parallel-tests?} es verdadero (por defecto), ejecuta @code{make check -j}."
  13816. #. type: table
  13817. #: guix-git/doc/guix.texi:8292
  13818. msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
  13819. msgstr "Ejecuta @code{make install} con las opciones enumeradas en @code{#:make-flags}."
  13820. #. type: item
  13821. #: guix-git/doc/guix.texi:8293
  13822. #, no-wrap
  13823. msgid "patch-shebangs"
  13824. msgstr "patch-shebangs"
  13825. #. type: table
  13826. #: guix-git/doc/guix.texi:8295
  13827. msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
  13828. msgstr "Sustituye las secuencias ``#!'' en los archivos ejecutables instalados."
  13829. #. type: item
  13830. #: guix-git/doc/guix.texi:8296
  13831. #, no-wrap
  13832. msgid "strip"
  13833. msgstr "strip"
  13834. #. type: table
  13835. #: guix-git/doc/guix.texi:8300
  13836. msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
  13837. msgstr "Extrae los símbolos de depuración de archivos ELF (a menos que el valor de @code{#:strip-binaries?} sea falso), y los copia a la salida @code{debug} cuando esté disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
  13838. #. type: Plain text
  13839. #: guix-git/doc/guix.texi:8309
  13840. #, fuzzy
  13841. msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  13842. msgstr "Como se ha tratado en las secciones anteriores, dichos sistemas de construcción proporcionan una lista de fases estándar. Las fáses estándar de @code{gnu-build-system} incluyen una fase @code{unpack} para desempaquetar el archivador de código fuente, una fase @command{configure} para ejecutar @code{./configure}, una fase @code{build} para ejecutar @command{make}, y (entre otras) una fase @code{install} para ejecutar @command{make install}; @pxref{Build Systems} para obtener una visión más detallada de estas fases. De igual modo @code{cmake-build-system} hereda estas fases, pero su fase @code{configure} ejecuta @command{cmake} en vez de @command{./configure}. Otros sistemas de construcción, como @code{python-build-system}, tienen una lista de fases de construcción completamente diferente. Todo este código se ejecuta en el @dfn{lado de la construcción}: se evalua cuando realmente construya el paquete, en un proceso de construcción dedicado que lanza el daemon de construcción (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  13843. #. type: Plain text
  13844. #: guix-git/doc/guix.texi:8316
  13845. msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
  13846. msgstr "Las fases de construcción se representan como listas asociativas o ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) donde cada clave es un símbolo que nombra a la fase y el valor asociado es un procedimiento que acepta un número arbitrario de parámetros. Por convención, estos procedimientos reciben información sobre la construcción en forma de @dfn{parámetros que usan palabras clave}, de los cuales pueden hacer uso o ignorarlos."
  13847. #. type: vindex
  13848. #: guix-git/doc/guix.texi:8317
  13849. #, no-wrap
  13850. msgid "%standard-phases"
  13851. msgstr "%standard-phases"
  13852. #. type: Plain text
  13853. #: guix-git/doc/guix.texi:8323
  13854. msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
  13855. msgstr "Por ejemplo, esta es la forma en la que @code{(guix build gnu-build-system)} define @code{%standard-phases}, la variable que contiene su lista asociativa de fases de construcción@footnote{Presentamos una visión simplificada de las fases de dichas construcción, ¡eche un vistazo al módulo @code{(guix build gnu-build-system)} para ver todos los detalles!}:"
  13856. #. type: lisp
  13857. #: guix-git/doc/guix.texi:8326
  13858. #, no-wrap
  13859. msgid ""
  13860. ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
  13861. "\n"
  13862. msgstr ""
  13863. ";; Las fases de construcción de 'gnu-build-system'.\n"
  13864. "\n"
  13865. #. type: lisp
  13866. #: guix-git/doc/guix.texi:8330
  13867. #, no-wrap
  13868. msgid ""
  13869. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  13870. " ;; Extract the source tarball.\n"
  13871. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  13872. "\n"
  13873. msgstr ""
  13874. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  13875. " ;; Extracción del archivador tar de las fuentes.\n"
  13876. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  13877. "\n"
  13878. #. type: lisp
  13879. #: guix-git/doc/guix.texi:8336
  13880. #, no-wrap
  13881. msgid ""
  13882. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13883. " ;; Run the 'configure' script. Install to output \"out\".\n"
  13884. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  13885. " (invoke \"./configure\"\n"
  13886. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  13887. "\n"
  13888. msgstr ""
  13889. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13890. " ;; Ejecución del guión 'configure'. Instalación de la salida\n"
  13891. " ;; en \"out\".\n"
  13892. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  13893. " (invoke \"./configure\"\n"
  13894. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  13895. "\n"
  13896. #. type: lisp
  13897. #: guix-git/doc/guix.texi:8340
  13898. #, no-wrap
  13899. msgid ""
  13900. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  13901. " ;; Compile.\n"
  13902. " (invoke \"make\"))\n"
  13903. "\n"
  13904. msgstr ""
  13905. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  13906. " ;; Compilación.\n"
  13907. " (invoke \"make\"))\n"
  13908. "\n"
  13909. #. type: lisp
  13910. #: guix-git/doc/guix.texi:8347
  13911. #, no-wrap
  13912. msgid ""
  13913. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  13914. " #:allow-other-keys)\n"
  13915. " ;; Run the test suite.\n"
  13916. " (if tests?\n"
  13917. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  13918. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  13919. "\n"
  13920. msgstr ""
  13921. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  13922. " #:allow-other-keys)\n"
  13923. " ;; Ejecución de la batería de pruebas.\n"
  13924. " (if tests?\n"
  13925. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  13926. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  13927. "\n"
  13928. #. type: lisp
  13929. #: guix-git/doc/guix.texi:8351
  13930. #, no-wrap
  13931. msgid ""
  13932. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  13933. " ;; Install files to the prefix 'configure' specified.\n"
  13934. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  13935. "\n"
  13936. msgstr ""
  13937. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  13938. " ;; Instalación de los archivos en el prefijo especificado\n"
  13939. " ;; al guión 'configure'.\n"
  13940. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  13941. "\n"
  13942. #. type: lisp
  13943. #: guix-git/doc/guix.texi:8360
  13944. #, no-wrap
  13945. msgid ""
  13946. "(define %standard-phases\n"
  13947. " ;; The list of standard phases (quite a few are omitted\n"
  13948. " ;; for brevity). Each element is a symbol/procedure pair.\n"
  13949. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  13950. " (cons 'configure configure)\n"
  13951. " (cons 'build build)\n"
  13952. " (cons 'check check)\n"
  13953. " (cons 'install install)))\n"
  13954. msgstr ""
  13955. "(define %standard-phases\n"
  13956. " ;; La lista de las fases estándar (algunas se omiten por\n"
  13957. " ;; brevedad). Cada elemento es un par símbolo/procedimiento.\n"
  13958. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  13959. " (cons 'configure configure)\n"
  13960. " (cons 'build build)\n"
  13961. " (cons 'check check)\n"
  13962. " (cons 'install install)))\n"
  13963. #. type: Plain text
  13964. #: guix-git/doc/guix.texi:8370
  13965. msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
  13966. msgstr "Aquí se muestra como @code{%standard-phases} se define como una lista de pares símbolo/procedimiento (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). El primer par asocia el procedimiento @code{unpack} con el símbolo @code{unpack}---un nombre; el segundo par define de manera similar la fase @code{configure}, etcétera. Cuando se construye un paquete que usa @code{gnu-build-system}, con su lista predeterminada de fases, estas fases se ejecutan de manera secuencial. Puede ver el nombre de cada fase a su inicio y tras su finalización en el registro de construcción de los paquetes que construya."
  13967. #. type: Plain text
  13968. #: guix-git/doc/guix.texi:8376
  13969. msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13970. msgstr "Echemos un vistazo a los propios procedimientos. Cada uno se define con @code{define*}: @code{#:key} enumera parámetros con palabras clave que el procedimiento acepta, con la posibilidad de proporcionar un valor predeterminado, y @code{#:allow-other-keys} especifica que se ignora cualquier otra palabra clave en los parámetros (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13971. #. type: Plain text
  13972. #: guix-git/doc/guix.texi:8392
  13973. msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
  13974. msgstr "El procedimiento @code{unpack} utiliza el valor proporcionado al parámetro @code{source}, usado por el sistema de construcción usa para proporcionar el nombre de archivo del archivador de fuentes (o la copia de trabajo del sistema de control de versiones), e ignora otros parámetros. La fase @code{configure} únicamente tiene en cuenta el parámetro @code{outputs}, una lista asociativa de nombres de salida de paquetes con su nombre de archivo en el almacén (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Para ello se extrae el nombre de archivo de @code{out}, la salida predeterminada, y se lo proporciona a la orden @command{./configure} como el prefijo de la instalación (@code{./configure --prefix=@var{out}}), lo que significa que @command{make install} acabará copiando todos los archivos en dicho directorio (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). Tanto @code{build} como @code{install} ignoran todos los parámetros. @code{check} utiliza el parámetro @code{test-target}, que especifica el nombre del objetivo del archivo Makefile que debe ejecutarse para ejecutar las pruebas; se imprime un mensaje y se omiten las pruebas cuando el parámetro @code{tests?} tiene falso como valor."
  13975. #. type: cindex
  13976. #: guix-git/doc/guix.texi:8393
  13977. #, no-wrap
  13978. msgid "build phases, customizing"
  13979. msgstr "fases de construcción, personalización"
  13980. # FUZZY FUZZY
  13981. #. type: Plain text
  13982. #: guix-git/doc/guix.texi:8402
  13983. msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  13984. msgstr "Se puede cambiar con el parámetro @code{#:phases} la lista de fases usada por el sistema de construcción para un paquete en particular. El cambio del conjunto de fases de construcción se realiza mediante la construcción de una nueva lista asociativa basada en la lista asociativa @code{%standard-phases} descrita previamente. Esto se puede llevar a cabo con procedimientos estándar para la manipulación de listas asociativas como @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); no obstante es más conveniente hacerlo con @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  13985. #. type: Plain text
  13986. #: guix-git/doc/guix.texi:8407
  13987. msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
  13988. msgstr "Aquí se encuentra un ejemplo de una definición de paquete que borra la fase @code{configure} de @code{%standard-phases} e inserta una nueva fase antes de la fase @code{build}, llamada @code{proporciona-prefijo-en-makefile}:"
  13989. #. type: lisp
  13990. #: guix-git/doc/guix.texi:8427
  13991. #, no-wrap
  13992. msgid ""
  13993. "(define-public example\n"
  13994. " (package\n"
  13995. " (name \"example\")\n"
  13996. " ;; other fields omitted\n"
  13997. " (build-system gnu-build-system)\n"
  13998. " (arguments\n"
  13999. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  14000. " (delete 'configure)\n"
  14001. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  14002. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14003. " ;; Modify the makefile so that its\n"
  14004. " ;; 'PREFIX' variable points to \"out\".\n"
  14005. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14006. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  14007. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  14008. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  14009. " out \"\\n\")))\n"
  14010. " #true))))))))\n"
  14011. msgstr ""
  14012. "(define-public ejemplo\n"
  14013. " (package\n"
  14014. " (name \"ejemplo\")\n"
  14015. " ;; se omiten otros campos\n"
  14016. " (build-system gnu-build-system)\n"
  14017. " (arguments\n"
  14018. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  14019. " (delete 'configure)\n"
  14020. " (add-before 'build 'proporciona-prefijo-en-makefile\n"
  14021. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14022. " ;; Modifica el archivo de make para que la\n"
  14023. " ;; variable 'PREFIX' apunte a \"out\".\n"
  14024. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14025. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  14026. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  14027. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  14028. " out \"\\n\")))\n"
  14029. " #true))))))))\n"
  14030. #. type: Plain text
  14031. #: guix-git/doc/guix.texi:8433
  14032. msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
  14033. msgstr "La nueva fase insertada se escribe como un procedimiento anónimo, generado con @code{lambda*}; usa el parámetro @code{outputs} visto anteriormente. @xref{Build Utilities} para obtener más información sobre las funciones auxiliares usadas en esta fase y donde encontrará más ejemplos de uso de @code{modify-phases}."
  14034. #. type: cindex
  14035. #: guix-git/doc/guix.texi:8434 guix-git/doc/guix.texi:9407
  14036. #, no-wrap
  14037. msgid "code staging"
  14038. msgstr "fases de evaluación, preparación de código para otras"
  14039. #. type: cindex
  14040. #: guix-git/doc/guix.texi:8435 guix-git/doc/guix.texi:9408
  14041. #, no-wrap
  14042. msgid "staging, of code"
  14043. msgstr "preparación de código para otras fases de evaluación"
  14044. #. type: Plain text
  14045. #: guix-git/doc/guix.texi:8442
  14046. msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
  14047. msgstr "Tenga en cuenta que las fases de construcción son código que se evalúa cuando se realiza la construcción real del paquete. Esto explica por qué la expresión @code{modify-phases} al completo se encuentra escapada (viene precedida de @code{'}, un apóstrofe): se ha @dfn{preparado} para una ejecución posterior. @xref{G-Expressions} para obener una explicación sobre esta preparación del código para las distintas fases de ejecución y los distintos @dfn{estratos de código} implicados."
  14048. #. type: Plain text
  14049. #: guix-git/doc/guix.texi:8452
  14050. msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
  14051. msgstr "En cuanto empiece a escribir definiciones de paquete no-triviales (@pxref{Defining Packages}) u otras acciones de construcción (@pxref{G-Expressions}), es probable que empiece a buscar funciones auxiliares parecidas a las habituales en el intérprete de ordenes---creación de directorios, borrado y copia recursiva de archivos, manipulación de fases de construcción, etcétera. El módulo @code{(guix build utils)} proporciona dichos procedimientos auxiliares."
  14052. #. type: Plain text
  14053. #: guix-git/doc/guix.texi:8456
  14054. msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
  14055. msgstr "La mayoría de sistemas de construcción cargan @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Por tanto, cuando construya fases de construcción personalizadas para sus definiciones de paquetes, habitualmente puede asumir que dichos procedimientos ya han sido incorporados al ámbito de ejecución."
  14056. #. type: Plain text
  14057. #: guix-git/doc/guix.texi:8461
  14058. msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  14059. msgstr "Cuando escriba G-expressions, puede importar @code{(guix build utils)} en el ``lado de la construcción'' mediante el uso @code{with-imported-modules} e importandolos al ámbito actual con la forma sintáctica @code{use-modules} (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  14060. #. type: lisp
  14061. #: guix-git/doc/guix.texi:8468
  14062. #, no-wrap
  14063. msgid ""
  14064. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
  14065. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  14066. " #~(begin\n"
  14067. " ;; Put it in scope.\n"
  14068. " (use-modules (guix build utils))\n"
  14069. "\n"
  14070. msgstr ""
  14071. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ; Se importa.\n"
  14072. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  14073. " #~(begin\n"
  14074. " ;; Se añade al ámbito actual.\n"
  14075. " (use-modules (guix build utils))\n"
  14076. "\n"
  14077. #. type: lisp
  14078. #: guix-git/doc/guix.texi:8471
  14079. #, no-wrap
  14080. msgid ""
  14081. " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
  14082. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  14083. msgstr ""
  14084. " ;; Se usa su procedimiento 'mkdir-p'.\n"
  14085. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  14086. #. type: Plain text
  14087. #: guix-git/doc/guix.texi:8475
  14088. msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
  14089. msgstr "El resto de esta sección es la referencia de la mayoría de las procedimientos de utilidad proporcionados por @code{(guix build utils)}."
  14090. #. type: subsection
  14091. #: guix-git/doc/guix.texi:8478
  14092. #, no-wrap
  14093. msgid "Dealing with Store File Names"
  14094. msgstr "Tratamiento de nombres de archivo del almacén"
  14095. #. type: Plain text
  14096. #: guix-git/doc/guix.texi:8481
  14097. msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
  14098. msgstr "Esta sección documenta procedimientos para el manejo de nombres de archivo del almacén."
  14099. #. type: deffn
  14100. #: guix-git/doc/guix.texi:8482
  14101. #, no-wrap
  14102. msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
  14103. msgstr "{Procedimiento Scheme} %store-directory"
  14104. #. type: deffn
  14105. #: guix-git/doc/guix.texi:8484
  14106. msgid "Return the directory name of the store."
  14107. msgstr "Devuelve el nombre del directorio del almacén."
  14108. #. type: deffn
  14109. #: guix-git/doc/guix.texi:8486
  14110. #, no-wrap
  14111. msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
  14112. msgstr "{Procedimiento Scheme} store-file-name? @var{archivo}"
  14113. #. type: deffn
  14114. #: guix-git/doc/guix.texi:8488
  14115. msgid "Return true if @var{file} is in the store."
  14116. msgstr "Devuelve verdadero si @var{archivo} está en el almacén."
  14117. #. type: deffn
  14118. #: guix-git/doc/guix.texi:8490
  14119. #, no-wrap
  14120. msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
  14121. msgstr "{Procedimiento Scheme} strip-store-file-name @var{archivo}"
  14122. #. type: deffn
  14123. #: guix-git/doc/guix.texi:8493
  14124. msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
  14125. msgstr "Elimina @file{/gnu/store} y el hash de @var{archivo}, un nombre de archivo del almacén. El resultado es habitualmente una cadena @code{\"@var{paquete}-@var{versión}\"}."
  14126. #. type: deffn
  14127. #: guix-git/doc/guix.texi:8495
  14128. #, no-wrap
  14129. msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
  14130. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-name>name+version @var{nombre}"
  14131. #. type: deffn
  14132. #: guix-git/doc/guix.texi:8500
  14133. msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
  14134. msgstr "Cuando se proporciona @var{nombre}, un nombre de paquete como @code{\"foo-0.9.1b\"}, devuelve dos valores: @code{\"foo\"} y @code{\"0.9.1b\"}. Cuando la perte de la versión no está disponible, se devuelve @var{nombre} y @code{#f}. Se considera que el primer guión seguido de un dígito introduce la parte de la versión."
  14135. #. type: subsection
  14136. #: guix-git/doc/guix.texi:8502
  14137. #, no-wrap
  14138. msgid "File Types"
  14139. msgstr "Tipos de archivo"
  14140. #. type: Plain text
  14141. #: guix-git/doc/guix.texi:8505
  14142. msgid "The procedures below deal with files and file types."
  14143. msgstr "Los siguientes procedimientos tratan con archivos y tipos de archivos."
  14144. #. type: deffn
  14145. #: guix-git/doc/guix.texi:8506
  14146. #, no-wrap
  14147. msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
  14148. msgstr "{Procedimiento Scheme} directory-exists? @var{dir}"
  14149. #. type: deffn
  14150. #: guix-git/doc/guix.texi:8508
  14151. msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
  14152. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{dir} existe y es un directorio."
  14153. #. type: deffn
  14154. #: guix-git/doc/guix.texi:8510
  14155. #, no-wrap
  14156. msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
  14157. msgstr "{Procedimiento Scheme} executable-file @var{archivo}"
  14158. #. type: deffn
  14159. #: guix-git/doc/guix.texi:8512
  14160. msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
  14161. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{archivo} existe y es ejecutable."
  14162. #. type: deffn
  14163. #: guix-git/doc/guix.texi:8514
  14164. #, no-wrap
  14165. msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
  14166. msgstr "{Procedimiento Scheme} symbolic-link= @var{archivo}"
  14167. #. type: deffn
  14168. #: guix-git/doc/guix.texi:8516
  14169. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
  14170. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{archivo} es enlace simbólico (``symlink'')."
  14171. #. type: deffn
  14172. #: guix-git/doc/guix.texi:8518
  14173. #, no-wrap
  14174. msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
  14175. msgstr "{Procedimiento Scheme} elf-file? @var{archivo}"
  14176. #. type: deffnx
  14177. #: guix-git/doc/guix.texi:8519
  14178. #, no-wrap
  14179. msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
  14180. msgstr "{Procedimiento Scheme} ar-file? @var{archivo}"
  14181. #. type: deffnx
  14182. #: guix-git/doc/guix.texi:8520
  14183. #, no-wrap
  14184. msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
  14185. msgstr "{Procedimiento Scheme} gzip-file? @var{archivo}"
  14186. #. type: deffn
  14187. #: guix-git/doc/guix.texi:8523
  14188. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
  14189. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{archivo} es, respectivamente, un archivo ELF, un archivador @code{ar} (como una biblioteca estática @file{.a}), o un archivo comprimido con gzip."
  14190. #. type: deffn
  14191. #: guix-git/doc/guix.texi:8525
  14192. #, no-wrap
  14193. msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
  14194. msgstr "{Procedimiento Scheme} reset-gzip-timestamp @var{archivo} [#:keep-mtime? #t]"
  14195. #. type: deffn
  14196. #: guix-git/doc/guix.texi:8529
  14197. msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
  14198. msgstr "Si @var{archivo} es un archivo gzip, reinicia su marca de tiempo embebida (como con @command{gzip --no-name}) y devuelve un valor verdadero. En otro caso devuelve @code{#f}. Cuando @var{keep-mtime?} es verdadero, se preserva el tiempo de modificación del @var{archivo}."
  14199. #. type: subsection
  14200. #: guix-git/doc/guix.texi:8531
  14201. #, no-wrap
  14202. msgid "File Manipulation"
  14203. msgstr "Manipulación de archivos"
  14204. #. type: Plain text
  14205. #: guix-git/doc/guix.texi:8538
  14206. msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14207. msgstr "Los siguientes procedimientos y macros sirven de ayuda en la creación, modificación y borrado de archivos. Proporcionan funcionalidades comparables con las herrambientas comunes del intérprete de órdenes como @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} y @command{sed}. Sirven de complemento a la interfaz de sistema de archivos de Guile, la cual es extensa pero de bajo nivel (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14208. #. type: deffn
  14209. #: guix-git/doc/guix.texi:8539
  14210. #, no-wrap
  14211. msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
  14212. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-directory-excursion @var{directorio} @var{cuerpo}@dots{}"
  14213. #. type: deffn
  14214. #: guix-git/doc/guix.texi:8541
  14215. msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
  14216. msgstr "Ejecuta @var{cuerpo} con @var{directorio} como el directorio actual del proceso."
  14217. #. type: deffn
  14218. #: guix-git/doc/guix.texi:8548
  14219. msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
  14220. msgstr "Esecialmente este macro cambia el directorio actual a @var{directorio} antes de evaluar @var{cuerpo}, usando @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Se vuelve al directorio inicial en cuanto se abandone el ámbito dinámico de @var{cuerpo}, ya sea a través de su finalización normal o de una salida no-local como pueda ser una excepción."
  14221. #. type: deffn
  14222. #: guix-git/doc/guix.texi:8550
  14223. #, no-wrap
  14224. msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
  14225. msgstr "{Procedimiento Scheme} mkdir-p @var{dir}"
  14226. #. type: deffn
  14227. #: guix-git/doc/guix.texi:8552
  14228. msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
  14229. msgstr "Crea el directorio @var{dir} y todos sus predecesores."
  14230. #. type: deffn
  14231. #: guix-git/doc/guix.texi:8554
  14232. #, no-wrap
  14233. msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
  14234. msgstr "{Procedimiento Scheme} install-file @var{archivo} @var{directorio}"
  14235. #. type: deffn
  14236. #: guix-git/doc/guix.texi:8557
  14237. msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
  14238. msgstr "Crea @var{directorio} si no existe y copia @var{archivo} allí con el mismo nombre."
  14239. #. type: deffn
  14240. #: guix-git/doc/guix.texi:8559
  14241. #, no-wrap
  14242. msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
  14243. msgstr "{Procedimiento Scheme} make-file-writable @var{archivo}"
  14244. #. type: deffn
  14245. #: guix-git/doc/guix.texi:8561
  14246. msgid "Make @var{file} writable for its owner."
  14247. msgstr "Activa el permiso de escritura en @var{archivo} para su propietaria."
  14248. #. type: deffn
  14249. #: guix-git/doc/guix.texi:8563
  14250. #, no-wrap
  14251. msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  14252. msgstr "{Procedimiento Scheme} copy-recursively @var{fuente} @var{destino} @"
  14253. #. type: deffn
  14254. #: guix-git/doc/guix.texi:8570
  14255. msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. Write verbose output to the @var{log} port."
  14256. msgstr ""
  14257. "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f]\n"
  14258. "\n"
  14259. "Copia el directorio @var{fuente} en @var{destino}. Sigue los enlaces simbólicos si @var{follow-symlinks?} es verdadero; en otro caso se preservan. Cuando @var{keep-mtime?} es verdadero se mantiene el tiempo de modificación de los archivos en @var{fuente} en aquellos copiados a @var{destino}. Muestra información detallada en el puerto @var{log}."
  14260. #. type: deffn
  14261. #: guix-git/doc/guix.texi:8572
  14262. #, no-wrap
  14263. msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
  14264. msgstr "{Procedimiento Scheme} delete-file-recursively @var{dir} @"
  14265. #. type: deffn
  14266. #: guix-git/doc/guix.texi:8577
  14267. msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
  14268. msgstr ""
  14269. "[#:follow-mounts? #f]\n"
  14270. "Borra @var{dir} recursivamente, como @command{rm -rf}, sin seguir los enlaces simbólicos. No atraviesa puntos de montaje tampoco, a no ser que @var{follow-mounts?} sea verdadero. Informa de los errores, pero no devuelve error por ellos."
  14271. #. type: deffn
  14272. #: guix-git/doc/guix.texi:8579
  14273. #, no-wrap
  14274. msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
  14275. msgstr "{Sintaxis Scheme} substitute @var{archivo} @"
  14276. #. type: deffn
  14277. #: guix-git/doc/guix.texi:8584
  14278. msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
  14279. msgstr ""
  14280. "((@var{expreg} @var{var-encontrada}@dots{}) @var{cuerpo}@dots{}) @dots{}\n"
  14281. "\n"
  14282. "Sustituye @var{expreg} en @var{archivo} con la cadena que devuelve @var{cuerpo}. La evaluación de @var{cuerpo} se realiza con cada @var{var-encontrada} asociada con la subexpresión posicional correspondiente de la expresión regular. Por ejemplo:"
  14283. #. type: lisp
  14284. #: guix-git/doc/guix.texi:8591
  14285. #, no-wrap
  14286. msgid ""
  14287. "(substitute* file\n"
  14288. " ((\"hello\")\n"
  14289. " \"good morning\\n\")\n"
  14290. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  14291. " (string-append \"baz\" letter end)))\n"
  14292. msgstr ""
  14293. "(substitute* archivo\n"
  14294. " ((\"hola\")\n"
  14295. " \"buenos días\\n\")\n"
  14296. " ((\"algo([a-z]+)otro(.*)$\" todo letras fin)\n"
  14297. " (string-append \"cosa\" letras fin)))\n"
  14298. #. type: deffn
  14299. #: guix-git/doc/guix.texi:8597
  14300. msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
  14301. msgstr "En este ejemplo, cada ver que una línea de @var{archivo} contiene @code{hola}, esto se sustituye por @code{buenos días}. Cada vez que una línea del @var{archivo} corresponde con la segunda expresión regular, @code{todo} se asocia con la cadena encontrada al completo, @code{letras} toma el valor de la primera sub-expresión, y @code{fin} se asocia con la última."
  14302. #. type: deffn
  14303. #: guix-git/doc/guix.texi:8600
  14304. msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
  14305. msgstr "Cuando una de las @var{var-encontrada} es @code{_}, no se asocia ninguna variable con la correspondiente subcadena."
  14306. #. type: deffn
  14307. #: guix-git/doc/guix.texi:8603
  14308. msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
  14309. msgstr "También puede proporcionarse una lista como @var{archivo}, en cuyo caso los nombres de archivo que contenga serán los que se sometan a las sustituciones."
  14310. #. type: deffn
  14311. #: guix-git/doc/guix.texi:8606
  14312. msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
  14313. msgstr "Tenga cuidado con el uso de @code{$} para marcar el final de una línea; la cadena encontrada no contiene el caracter de salto de línea al final."
  14314. #. type: subsection
  14315. #: guix-git/doc/guix.texi:8608
  14316. #, no-wrap
  14317. msgid "File Search"
  14318. msgstr "Búsqueda de archivos"
  14319. #. type: cindex
  14320. #: guix-git/doc/guix.texi:8610
  14321. #, no-wrap
  14322. msgid "file, searching"
  14323. msgstr "archivo, buscar"
  14324. #. type: Plain text
  14325. #: guix-git/doc/guix.texi:8612
  14326. msgid "This section documents procedures to search and filter files."
  14327. msgstr "Esta sección documenta procedimientos de búsqueda y filtrado de archivos."
  14328. #. type: deffn
  14329. #: guix-git/doc/guix.texi:8613
  14330. #, no-wrap
  14331. msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  14332. msgstr "{Procedimiento Scheme} file-name-predicate @var{expreg}"
  14333. #. type: deffn
  14334. #: guix-git/doc/guix.texi:8616
  14335. msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
  14336. msgstr "Devuelve un predicado que devuelve un valor verdadero cuando el nombre del archivo proporcionado sin la parte del directorio corresponde con @var{expreg}."
  14337. #. type: deffn
  14338. #: guix-git/doc/guix.texi:8618
  14339. #, no-wrap
  14340. msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  14341. msgstr "{Procedimiento Scheme} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  14342. #. type: deffn
  14343. #: guix-git/doc/guix.texi:8629
  14344. msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
  14345. msgstr ""
  14346. "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f]\n"
  14347. "Devuelve una lista ordenada lexicográficamente de los archivos que se encuentran en @var{dir} para los cuales @var{pred} devuelve verdadero. Se le proporcionan dos parámetros a @var{pred}: la ruta absoluta del archivo y su búfer de stat; el predicado predeteminado siempre devuelve verdadero. @var{pred} también puede ser una expresión regular, en cuyo caso es equivalente a escribir @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} se usa para obtener información del archivo; el uso de @code{lstat} significa que no se siguen los enlaces simbólicos. Si @var{directories?} es verdadero se incluyen también los directorios. Si @var{fail-on-error?} es verdadero, se emite una excepción en caso de error."
  14348. #. type: Plain text
  14349. #: guix-git/doc/guix.texi:8633
  14350. msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
  14351. msgstr "Aquí se pueden encontrar algunos ejemplos en los que se asume que el directorio actual es la raíz del arbol de fuentes de Guix:"
  14352. #. type: lisp
  14353. #: guix-git/doc/guix.texi:8638
  14354. #, no-wrap
  14355. msgid ""
  14356. ";; List all the regular files in the current directory.\n"
  14357. "(find-files \".\")\n"
  14358. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  14359. "\n"
  14360. msgstr ""
  14361. ";; Enumera todos los archivos regulares en el directorio actual.\n"
  14362. "(find-files \".\")\n"
  14363. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  14364. "\n"
  14365. #. type: lisp
  14366. #: guix-git/doc/guix.texi:8642
  14367. #, no-wrap
  14368. msgid ""
  14369. ";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
  14370. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  14371. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  14372. "\n"
  14373. msgstr ""
  14374. ";; Enumera todos los archivos .scm en gnu/services.\n"
  14375. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  14376. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  14377. "\n"
  14378. #. type: lisp
  14379. #: guix-git/doc/guix.texi:8646
  14380. #, no-wrap
  14381. msgid ""
  14382. ";; List ar files in the current directory.\n"
  14383. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  14384. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  14385. msgstr ""
  14386. ";; Enumera los archivos ar en el directorio actual.\n"
  14387. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  14388. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  14389. #. type: deffn
  14390. #: guix-git/doc/guix.texi:8648
  14391. #, no-wrap
  14392. msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
  14393. msgstr "{Procedimiento Scheme} which @var{programa}"
  14394. #. type: deffn
  14395. #: guix-git/doc/guix.texi:8651
  14396. msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
  14397. msgstr "Devuelve el nombre de archivo completo para @var{programa} tal y como se encuentra en @code{$PATH}, o @code{#f} si no se ha encontrado @var{programa}."
  14398. #. type: Plain text
  14399. #: guix-git/doc/guix.texi:8662
  14400. msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
  14401. msgstr "@code{(guix build utils)} también contiene herramientas para la manipulación de las fases de construcción usadas por los sistemas de construcción (@pxref{Build Systems}). Las fases de construcción se representan como listas asociativas o ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) donde cada clave es un símbolo que nombra a la fase, y el valor asociado es un procedimiento (@pxref{Build Phases})."
  14402. #. type: Plain text
  14403. #: guix-git/doc/guix.texi:8666
  14404. msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
  14405. msgstr "Tanto el propio Guile como el módulo @code{(srfi srfi-1)} proporcionan herramientas para la manipulación de listas asociativas. El módulo @code{(guix build utils)} complementa estas con herramientas pensadas para las fases de construcción."
  14406. #. type: cindex
  14407. #: guix-git/doc/guix.texi:8667
  14408. #, no-wrap
  14409. msgid "build phases, modifying"
  14410. msgstr "fases de construcción, modificación"
  14411. #. type: deffn
  14412. #: guix-git/doc/guix.texi:8668
  14413. #, no-wrap
  14414. msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  14415. msgstr "{Sintaxis Scheme} modify-phases @var{fases} @var{cláusula}@dots{}"
  14416. #. type: deffn
  14417. #: guix-git/doc/guix.texi:8671
  14418. msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
  14419. msgstr "Modifica @var{fases} de manera secuencial com cada indique cada @var{cláusula}, que puede tener una de las siguentes formas:"
  14420. #. type: lisp
  14421. #: guix-git/doc/guix.texi:8677
  14422. #, no-wrap
  14423. msgid ""
  14424. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  14425. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14426. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14427. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14428. msgstr ""
  14429. "(delete @var{nombre-fase})\n"
  14430. "(replace @var{nombre-fase} @var{nueva-fase})\n"
  14431. "(add-before @var{nombre-fase} @var{nombre-nueva-fase} @var{nueva-fase})\n"
  14432. "(add-after @var{nombre-fase} @var{nombre-nueva-fase} @var{nueva-fase})\n"
  14433. #. type: deffn
  14434. #: guix-git/doc/guix.texi:8681
  14435. msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
  14436. msgstr "Donde cada @var{nombre-fase} y @var{nombre-nueva-fase} es una expresión que evalúa aun símbolo, y @var{nueva-fase} es una expresión que evalúa a un procedimiento."
  14437. #. type: Plain text
  14438. #: guix-git/doc/guix.texi:8692
  14439. msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
  14440. msgstr "El siguiente ejemplo se ha tomado de la definición del paquete @code{grep}. Añade una fase que se ejecuta tras la fase @code{install}, llamada @code{fix-egrep-and-fgrep}. Dicha fase es un procedimiento (@code{lambda*} genera procedimientos anónimos) que toma un parámetro de palabra clave @code{#:outputs} e ignora el resto (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual} para obtener más información sobre @code{lambda*} y los parámetros opcionales y de palabras clave). La fase usa @code{substitute*} para modificar los guiones @file{egrep} y @file{fgrep} instalados para que hagan referencia a @code{grep} con su ruta de archivo absoluta:"
  14441. #. type: lisp
  14442. #: guix-git/doc/guix.texi:8706
  14443. #, no-wrap
  14444. msgid ""
  14445. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14446. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  14447. " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n"
  14448. " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n"
  14449. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14450. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  14451. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  14452. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  14453. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  14454. " ((\"^exec grep\")\n"
  14455. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  14456. " #t))))\n"
  14457. msgstr ""
  14458. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14459. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  14460. " ;; Modificamos 'egrep' y 'fgrep' para que ejecuten 'grep' a\n"
  14461. " ;; través de la ruta absoluta de su archivo en vez de buscar\n"
  14462. " ;; dicho binario en la variable de entorno $PATH.\n"
  14463. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14464. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  14465. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  14466. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  14467. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  14468. " ((\"^exec grep\")\n"
  14469. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  14470. " #t))))\n"
  14471. #. type: Plain text
  14472. #: guix-git/doc/guix.texi:8713
  14473. msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
  14474. msgstr "En el siguiente ejemplo se modifican las fases de dos maneras: se elimina la fase estándar @code{configure}, posiblemente porque el paquete no tiene un guión @file{configure} ni nada similar, y la fase @code{install} predeterminada se sustituye por una que copia manualmente el archivo ejecutable que se debe instalar:"
  14475. #. type: lisp
  14476. #: guix-git/doc/guix.texi:8726
  14477. #, no-wrap
  14478. msgid ""
  14479. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14480. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  14481. " (replace 'install\n"
  14482. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14483. " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n"
  14484. " ;; rule so do it by ourselves.\n"
  14485. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  14486. " \"/bin\")))\n"
  14487. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  14488. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  14489. " #t))))\n"
  14490. msgstr ""
  14491. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14492. " (delete 'configure) ;no hay guión 'configure'\n"
  14493. " (replace 'install\n"
  14494. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14495. " ;; El Makefile del paquete no tiene un objetivo\n"
  14496. " ;; doesn't provide an \"install\", así que lo\n"
  14497. " ;; hacemos a mano.\n"
  14498. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  14499. " \"/bin\")))\n"
  14500. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  14501. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  14502. " #t))))\n"
  14503. #. type: cindex
  14504. #: guix-git/doc/guix.texi:8734
  14505. #, no-wrap
  14506. msgid "store items"
  14507. msgstr "elementos del almacén"
  14508. #. type: cindex
  14509. #: guix-git/doc/guix.texi:8735
  14510. #, no-wrap
  14511. msgid "store paths"
  14512. msgstr "rutas del almacén"
  14513. #. type: Plain text
  14514. #: guix-git/doc/guix.texi:8746
  14515. msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
  14516. msgstr "Conceptualmente, el @dfn{almacén} es el lugar donde se almacenan las derivaciones cuya construcción fue satisfactoria---por defecto, @file{/gnu/store}. Los subdirectorios en el almacén se denominan @dfn{elementos del almacén} o @dfn{rutas del almacén} en ocasiones. El almacén tiene una base de datos asociada que contiene información como las rutas del almacén a las que referencia cada ruta del almacén, y la lista de elementos @emph{válidos} del almacén---los resultados de las construcciones satisfactorias. Esta base de datos reside en @file{@var{localstatedir}/guix/db}, donde @var{localstatedir} es el directorio de estado especificado @i{vía} @option{--localstatedir} en tiempo de configuración, normalmente @file{/var}."
  14517. #. type: Plain text
  14518. #: guix-git/doc/guix.texi:8751
  14519. msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
  14520. msgstr "El almacén @emph{siempre} es accedido a través del daemon en delegación de sus clientes (@pxref{Invoking guix-daemon}). Para manipular el almacén, los clientes se conectan al daemon por un socket de dominio Unix, le envían peticiones y leen el resultado---esto son llamadas a procedimientos remotos, o RPC."
  14521. #. type: quotation
  14522. #: guix-git/doc/guix.texi:8756
  14523. msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
  14524. msgstr "Las usuarias @emph{nunca} deben modificar archivos directamente bajo el directorio @file{/gnu/store}. Esto llevaría a inconsistencias y rompería las premisas de inmutabilidad del modelo funcional de Guix (@pxref{Introduction})."
  14525. #. type: quotation
  14526. #: guix-git/doc/guix.texi:8760
  14527. msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
  14528. msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, para información sobre cómo comprobar la integridad del almacén e intentar recuperarse de modificaciones accidentales."
  14529. #. type: Plain text
  14530. #: guix-git/doc/guix.texi:8767
  14531. msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
  14532. msgstr "El módulo @code{(guix store)} proporciona procedimientos para conectarse al daemon y realizar RPCs. Estos se describen más adelante. Por defecto, @code{open-connection}, y por tanto todas las órdenes @command{guix}, se conectan al daemon local o a la URI especificada en la variable de entorno @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}."
  14533. #. type: defvr
  14534. #: guix-git/doc/guix.texi:8768
  14535. #, no-wrap
  14536. msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  14537. msgstr "{Variable de entorno} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  14538. #. type: defvr
  14539. #: guix-git/doc/guix.texi:8773
  14540. msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
  14541. msgstr "Cuando se ha definido, el valor de esta variable debe ser un nombre de archivo o una URI designando el punto de conexión del daemon. Cuando es un nombre de archivo, denota un socket de dominio Unix al que conectarse. Además de nombres de archivos, los esquemas de URI aceptados son:"
  14542. #. type: code{#1}
  14543. #: guix-git/doc/guix.texi:8775 guix-git/doc/guix.texi:24475
  14544. #, no-wrap
  14545. msgid "file"
  14546. msgstr "file"
  14547. #. type: itemx
  14548. #: guix-git/doc/guix.texi:8776
  14549. #, no-wrap
  14550. msgid "unix"
  14551. msgstr "unix"
  14552. #. type: table
  14553. #: guix-git/doc/guix.texi:8780
  14554. msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  14555. msgstr "Estos son equivalentes a los sockets de dominio Unix. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} es equivalente a @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  14556. #. type: item
  14557. #: guix-git/doc/guix.texi:8781
  14558. #, no-wrap
  14559. msgid "guix"
  14560. msgstr "guix"
  14561. #. type: table
  14562. #: guix-git/doc/guix.texi:8789
  14563. msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
  14564. msgstr "Estas URI denotan conexiones sobre TCP/IP, sin cifrado ni verificación de la máquina remota. La URI debe especificar el nombre de máquina y opcionalmente un número de puerto (por defecto se usa el puerto 44146):"
  14565. #. type: example
  14566. #: guix-git/doc/guix.texi:8792
  14567. #, no-wrap
  14568. msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  14569. msgstr "guix://principal.guix.example.org:1234\n"
  14570. #. type: table
  14571. #: guix-git/doc/guix.texi:8797
  14572. msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
  14573. msgstr "Esta configuración es apropiada para redes locales, como clusters, donde únicamente los nodos de confianza pueden conectarse al daemon de construcción en @code{principal.guix.example.org}."
  14574. #. type: table
  14575. #: guix-git/doc/guix.texi:8801
  14576. msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  14577. msgstr "La opción @option{--listen} de @command{guix-daemon} puede usarse para indicarle que escuche conexiones TCP (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  14578. #. type: item
  14579. #: guix-git/doc/guix.texi:8802
  14580. #, no-wrap
  14581. msgid "ssh"
  14582. msgstr "ssh"
  14583. #. type: cindex
  14584. #: guix-git/doc/guix.texi:8803
  14585. #, no-wrap
  14586. msgid "SSH access to build daemons"
  14587. msgstr "acceso SSH a los daemons de construcción"
  14588. #. type: table
  14589. #: guix-git/doc/guix.texi:8809
  14590. #, fuzzy
  14591. msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
  14592. msgstr "Estas URI le permiten conectarse a un daemon remoto sobre SSH. Esta característica necesita Guile-SSH (@pxref{Requirements}) y un binario @code{guile} funcional en @env{PATH} de la máquina destino. Permite la identificación mediante clave pública y GSSSAPI. Una URL típica podría ser así:"
  14593. #. type: example
  14594. #: guix-git/doc/guix.texi:8812
  14595. #, no-wrap
  14596. msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  14597. msgstr "ssh://carlos@@guix.example.org:22\n"
  14598. #. type: table
  14599. #: guix-git/doc/guix.texi:8816
  14600. msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
  14601. msgstr "Como con @command{guix copy}, se tienen en cuenta los archivos habituales de configuración del cliente OpenSSH (@pxref{Invoking guix copy})."
  14602. #. type: defvr
  14603. #: guix-git/doc/guix.texi:8819
  14604. msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
  14605. msgstr "Esquemas URI adicionales pueden ser aceptados en el futuro."
  14606. #. type: quotation
  14607. #: guix-git/doc/guix.texi:8826
  14608. msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
  14609. msgstr "La conexión con daemon de construcción remotos se considera experimental en @value{VERSION}. Por favor, contacte con nosotras para compartir cualquier problema o sugerencias que pueda tener (@pxref{Contributing})."
  14610. #. type: deffn
  14611. #: guix-git/doc/guix.texi:8829
  14612. #, no-wrap
  14613. msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  14614. msgstr "{Procedimiento Scheme} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  14615. # FUZZY
  14616. #. type: deffn
  14617. #: guix-git/doc/guix.texi:8834
  14618. msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
  14619. msgstr "Abre una conexión al daemon a través del socket de dominio Unix apuntado por @var{uri} (una cadena). Cuando @var{reserve-space?} es verdadero, le indica que reserve un poco de espacio extra en el sistema de archivos de modo que el recolector de basura pueda operar incluso cuando el disco se llene. Devuelve un objeto servidor."
  14620. # FIXME!
  14621. #. type: deffn
  14622. #: guix-git/doc/guix.texi:8837
  14623. msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
  14624. msgstr "El valor por defecto de @var{uri} es @code{%default-socket-path}, que ese la ruta esperada según las opciones proporcionadas a @code{configure}."
  14625. #. type: deffn
  14626. #: guix-git/doc/guix.texi:8839
  14627. #, no-wrap
  14628. msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
  14629. msgstr "{Procedimiento Scheme} close-connection @var{servidor}"
  14630. #. type: deffn
  14631. #: guix-git/doc/guix.texi:8841
  14632. msgid "Close the connection to @var{server}."
  14633. msgstr "Cierra la conexión al @var{servidor}."
  14634. #. type: defvr
  14635. #: guix-git/doc/guix.texi:8843
  14636. #, no-wrap
  14637. msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
  14638. msgstr "{Variable Scheme} current-build-output-port"
  14639. #. type: defvr
  14640. #: guix-git/doc/guix.texi:8846
  14641. msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
  14642. msgstr "Esta variable está enlazada a un parámetro SRFI-39, que referencia al puerto donde los logs de construcción y error enviados por el daemon deben escribirse."
  14643. #. type: Plain text
  14644. #: guix-git/doc/guix.texi:8850
  14645. msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
  14646. msgstr "Los procedimientos que realizan RPCs toman todos como primer parámetro un objeto servidor."
  14647. #. type: deffn
  14648. #: guix-git/doc/guix.texi:8851
  14649. #, no-wrap
  14650. msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
  14651. msgstr "{Procedimiento Scheme} valid-path? @var{servidor} @var{ruta}"
  14652. #. type: cindex
  14653. #: guix-git/doc/guix.texi:8852
  14654. #, no-wrap
  14655. msgid "invalid store items"
  14656. msgstr "elementos del almacén no válidos"
  14657. #. type: deffn
  14658. #: guix-git/doc/guix.texi:8857
  14659. msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
  14660. msgstr "Devuelve @code{#t} cuando @var{ruta} designa un elemento válido del almacén y @code{#f} en otro caso (un elemento no-válido puede existir en el disco pero aun así no ser válido, por ejemplo debido a que es el resultado de una construcción que se interrumpió o falló)."
  14661. #. type: deffn
  14662. #: guix-git/doc/guix.texi:8860
  14663. msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
  14664. msgstr "Una condición @code{&store-protocol-error} se eleva si @var{ruta} no contiene como prefijo el directorio del almacén (@file{/gnu/store})."
  14665. #. type: deffn
  14666. #: guix-git/doc/guix.texi:8862
  14667. #, no-wrap
  14668. msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  14669. msgstr "{Procedimiento Scheme} add-text-to-store @var{servidor} @var{nombre} @var{texto} [@var{referencias}]"
  14670. #. type: deffn
  14671. #: guix-git/doc/guix.texi:8866
  14672. msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
  14673. msgstr "Añade @var{texto} bajo el archivo @var{nombre} en el almacén, y devuelve su ruta en el almacén. @var{referencias} es la lista de rutas del almacén a las que hace referencia la ruta del almacén resultante."
  14674. #. type: deffn
  14675. #: guix-git/doc/guix.texi:8868
  14676. #, no-wrap
  14677. msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
  14678. msgstr "{Procedimiento Scheme} build-derivations @var{almacén} @var{derivaciones} @"
  14679. #. type: deffn
  14680. #: guix-git/doc/guix.texi:8873
  14681. msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
  14682. msgstr ""
  14683. "[@var{modo}]\n"
  14684. "Construye @var{derivaciones}, una lista de objetos @code{<derivation>}, nombres de archivo @file{.drv}, o pares derivación/salida, usando el @var{modo} especificado---@code{(build-mode normal)} en caso de omisión."
  14685. #. type: Plain text
  14686. #: guix-git/doc/guix.texi:8879
  14687. msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
  14688. msgstr "Fíjese que el módulo @code{(guix monads)} proporciona una mónada así como versiones monádicas de los procedimientos previos, con el objetivo de hacer más conveniente el trabajo con código que accede al almacén (@pxref{The Store Monad})."
  14689. #. type: i{#1}
  14690. #: guix-git/doc/guix.texi:8882
  14691. msgid "This section is currently incomplete."
  14692. msgstr "Esta sección actualmente está incompleta."
  14693. #. type: cindex
  14694. #: guix-git/doc/guix.texi:8886
  14695. #, no-wrap
  14696. msgid "derivations"
  14697. msgstr "derivaciones"
  14698. # FUZZY
  14699. # TODO: piece -> pieza...
  14700. #. type: Plain text
  14701. #: guix-git/doc/guix.texi:8890
  14702. msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
  14703. msgstr "Las acciones de construcción a bajo nivel y el entorno en el que se realizan se representan mediante @dfn{derivaciones}. Una derivación contiene las siguientes piezas de información:"
  14704. #. type: itemize
  14705. #: guix-git/doc/guix.texi:8895
  14706. msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
  14707. msgstr "Las salidas de la derivación---las derivaciones producen al menos un archivo o directorio en el almacén, pero pueden producir más."
  14708. #. type: cindex
  14709. #: guix-git/doc/guix.texi:8897
  14710. #, no-wrap
  14711. msgid "build-time dependencies"
  14712. msgstr "tiempo de construcción, dependencias"
  14713. #. type: cindex
  14714. #: guix-git/doc/guix.texi:8898
  14715. #, no-wrap
  14716. msgid "dependencies, build-time"
  14717. msgstr "dependencias, tiempo de construcción"
  14718. #. type: itemize
  14719. #: guix-git/doc/guix.texi:8902
  14720. msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
  14721. msgstr "Las entradas de las derivaciones---es decir, sus dependencias de tiempo de construcción---, que pueden ser otras derivaciones o simples archivos en el almacén (parches, guiones de construcción, etc.)."
  14722. #. type: itemize
  14723. #: guix-git/doc/guix.texi:8905
  14724. msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
  14725. msgstr "El tipo de sistema objetivo de la derivación---por ejemplo, @code{x86_64-linux}."
  14726. #. type: itemize
  14727. #: guix-git/doc/guix.texi:8909
  14728. msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
  14729. msgstr "El nombre de archivo del guión de construcción en el almacén, junto a los parámetros que se le deben pasar."
  14730. #. type: itemize
  14731. #: guix-git/doc/guix.texi:8912
  14732. msgid "A list of environment variables to be defined."
  14733. msgstr "Una lista de variables de entorno a ser definidas."
  14734. #. type: cindex
  14735. #: guix-git/doc/guix.texi:8915
  14736. #, no-wrap
  14737. msgid "derivation path"
  14738. msgstr "ruta de derivación"
  14739. #. type: Plain text
  14740. #: guix-git/doc/guix.texi:8923
  14741. msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
  14742. msgstr "Las derivaciones permiten a los clientes del daemon comunicar acciones de construcción al almacén. Existen en dos formas: como una representación en memoria, tanto en el lado del cliente como el del daemon, y como archivos en el almacén cuyo nombre termina en @file{.drv}---estos archivos se conocen como @dfn{rutas de derivación}. Las rutas de derivación se pueden proporcionar al procedimiento @code{build-derivations} para que realice las acciones de construcción prescritas (@pxref{The Store})."
  14743. #. type: cindex
  14744. #: guix-git/doc/guix.texi:8924
  14745. #, no-wrap
  14746. msgid "fixed-output derivations"
  14747. msgstr "derivaciones de salida fija"
  14748. #. type: Plain text
  14749. #: guix-git/doc/guix.texi:8931
  14750. msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
  14751. msgstr "Operaciones como la descarga de archivos y las instantáneas de un control de versiones para las cuales el hash del contenido esperado se conoce previamente se modelan como @dfn{derivaciones de salida fija}. Al contrario que las derivaciones normales, las salidas de una derivación de salida fija son independientes de sus entradas---por ejemplo, la descarga del código fuente produce el mismo resultado independientemente del método de descarga y las herramientas usadas."
  14752. #. type: item
  14753. #: guix-git/doc/guix.texi:8932 guix-git/doc/guix.texi:12392
  14754. #, no-wrap
  14755. msgid "references"
  14756. msgstr "references"
  14757. #. type: cindex
  14758. #: guix-git/doc/guix.texi:8933
  14759. #, no-wrap
  14760. msgid "run-time dependencies"
  14761. msgstr "tiempo de ejecución, dependencias"
  14762. #. type: cindex
  14763. #: guix-git/doc/guix.texi:8934
  14764. #, no-wrap
  14765. msgid "dependencies, run-time"
  14766. msgstr "dependencias, tiempo de ejecución"
  14767. # FUZZY
  14768. #. type: Plain text
  14769. #: guix-git/doc/guix.texi:8941
  14770. msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
  14771. msgstr "Las derivaciones de salida---es decir, los resultados de construcción---tienen un conjunto de @dfn{referencias}, del que informa la RPC @code{references} o la orden @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). Las referencias son el conjunto de dependencias en tiempo de ejecución de los resultados de construcción. Las referencias son un subconjunto de las entradas de la derivación; el daemon de construcción calcula este subconjunto de forma automática mediante el procesado de todos los archivos en las salidas."
  14772. #. type: Plain text
  14773. #: guix-git/doc/guix.texi:8946
  14774. msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
  14775. msgstr "El módulo @code{(guix derivations)} proporciona una representación de derivaciones como objetos Scheme, junto a procedimientos para crear y manipular de otras formas derivaciones. La primitiva de más bajo nivel para crear una derivación es el procedimiento @code{derivation}:"
  14776. #. type: deffn
  14777. #: guix-git/doc/guix.texi:8947
  14778. #, no-wrap
  14779. msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  14780. msgstr "{Procedimiento Scheme} derivation @var{almacén} @var{nombre} @var{constructor} @"
  14781. #. type: deffn
  14782. #: guix-git/doc/guix.texi:8956
  14783. msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  14784. msgstr ""
  14785. "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  14786. " [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @\n"
  14787. " [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
  14788. " [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @\n"
  14789. " [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @\n"
  14790. " [#:substitutable? #t] [#:properties '()]\n"
  14791. "Construye una derivación con los parámetros proporcionados, y devuelve el objeto @code{<derivation>} resultante."
  14792. #. type: deffn
  14793. #: guix-git/doc/guix.texi:8963
  14794. msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
  14795. msgstr "Cuando se proporcionan @var{hash} y @var{hash-algo}, una @dfn{derivación de salida fija} se crea---es decir, una cuyo resultado se conoce de antemano, como la descarga de un archivo. Si, además, @var{recursive?} es verdadero, entonces la salida fijada puede ser un archivo ejecutable o un directorio y @var{hash} debe ser el hash de un archivador que contenga esta salida."
  14796. #. type: deffn
  14797. #: guix-git/doc/guix.texi:8968
  14798. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
  14799. msgstr "Cuando @var{references-graphs} es verdadero, debe ser una lista de pares de nombre de archivo/ruta del almacén. En ese caso, el grafo de referencias de cada ruta del almacén se exporta en el entorno de construcción del archivo correspondiente, en un formato de texto simple."
  14800. #. type: deffn
  14801. #: guix-git/doc/guix.texi:8973
  14802. msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
  14803. msgstr "Cuando @var{allowed-references} es verdadero, debe ser una lista de elementos del almacén o salidas a las que puede hacer referencia la salida de la derivación. Del mismo modo, @var{disallowed-references}, en caso de ser verdadero, debe ser una lista de cosas a las que las salidas @emph{no} pueden hacer referencia."
  14804. #. type: deffn
  14805. #: guix-git/doc/guix.texi:8980
  14806. msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
  14807. msgstr "Cuando @var{leaked-env-vars} es verdadero, debe ser una lista de cadenas que denoten variables de entorno que se permite ``escapar'' del entorno del daemon al entorno de construcción. Esto es únicamente aplicable a derivaciones de salida fija---es decir, cuando @var{hash} es verdadero. El uso principal es permitir que variables como @code{http_proxy} sean pasadas a las derivaciones que descargan archivos."
  14808. #. type: deffn
  14809. #: guix-git/doc/guix.texi:8985
  14810. msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
  14811. msgstr "Cuando @var{local-build?} es verdadero, declara que la derivación no es una buena candidata para delegación y debe ser construida localmente (@pxref{Daemon Offload Setup}). Este es el caso para pequeñas derivaciones donde los costes de transferencia de datos sobrepasarían los beneficios."
  14812. #. type: deffn
  14813. #: guix-git/doc/guix.texi:8990
  14814. msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
  14815. msgstr "Cuando @var{substitutable?} es falso, declara que las sustituciones de la salida de la derivación no deben usarse (@pxref{Substitutes}). Esto es útil, por ejemplo, cuando se construyen paquetes que capturan detalles sobre el conjunto de instrucciones de la CPU anfitriona."
  14816. #. type: deffn
  14817. #: guix-git/doc/guix.texi:8993
  14818. msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
  14819. msgstr "@var{properties} debe ser una lista asociada que describe ``propiedades'' de la derivación. Debe mantenerse tal cual, sin interpretar, en la derivación."
  14820. #. type: Plain text
  14821. #: guix-git/doc/guix.texi:8999
  14822. msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
  14823. msgstr "Esto es un ejemplo con un guión de shell como constructor, asumiendo que @var{almacén} es una conexión abierta al daemon, @var{bash} apunta al ejecutable Bash en el almacén:"
  14824. #. type: lisp
  14825. #: guix-git/doc/guix.texi:9004
  14826. #, no-wrap
  14827. msgid ""
  14828. "(use-modules (guix utils)\n"
  14829. " (guix store)\n"
  14830. " (guix derivations))\n"
  14831. "\n"
  14832. msgstr ""
  14833. "(use-modules (guix utils)\n"
  14834. " (guix store)\n"
  14835. " (guix derivations))\n"
  14836. "\n"
  14837. #. type: lisp
  14838. #: guix-git/doc/guix.texi:9013
  14839. #, no-wrap
  14840. msgid ""
  14841. "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
  14842. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  14843. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  14844. " (derivation store \"foo\"\n"
  14845. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  14846. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  14847. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  14848. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  14849. msgstr ""
  14850. "(let ((constructor ; añade el guión de Bash al almacén\n"
  14851. " (add-text-to-store store \"mi-constructor.sh\"\n"
  14852. " \"echo hola mundo > $out\\n\" '())))\n"
  14853. " (derivation almacen \"foo\"\n"
  14854. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  14855. " #:inputs `((,bash) (,constructor))\n"
  14856. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/sindirectorio\"))))\n"
  14857. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  14858. #. type: Plain text
  14859. #: guix-git/doc/guix.texi:9020
  14860. msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
  14861. msgstr "Como puede suponerse, el uso directo de esta primitiva es algo enrevesado. Una mejor aproximación es escribir guiones de construcción en Scheme, ¡por supuesto! La mejor forma de hacerlo es escribir el código de construcción como una ``expresión-G'', y pasarla a @code{gexp->derivation}. Para más información, @pxref{G-Expressions}."
  14862. #. type: Plain text
  14863. #: guix-git/doc/guix.texi:9025
  14864. msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
  14865. msgstr "En otros tiempos, @code{gexp->derivation} no existía y la creación de derivaciones con código de construcción escrito en Scheme se conseguía con @code{build-expression->derivation}, documentada más adelante. Este procedimiento está ahora obsoleto en favor del procedimiento @code{gexp->derivation} mucho más conveniente."
  14866. #. type: deffn
  14867. #: guix-git/doc/guix.texi:9026
  14868. #, no-wrap
  14869. msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
  14870. msgstr "{Procedimiento Scheme} build-expression->derivation @var{almacén} @"
  14871. #. type: deffn
  14872. #: guix-git/doc/guix.texi:9042
  14873. msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  14874. msgstr ""
  14875. "@var{nombre} @var{exp} @\n"
  14876. " [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @\n"
  14877. " [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  14878. " [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
  14879. " [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
  14880. " [#:disallowed-references #f] @\n"
  14881. " [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f]\n"
  14882. "Devuelve una derivación que ejecuta la expresión Scheme @var{exp} como un constructor para la derivación @var{nombre}. @var{inputs} debe ser una lista de tuplas @code{(nombre ruta-drv sub-drv)}; cuando @var{sub-drv} se omite, se asume @code{\"out\"}. @var{modules} es una lista de nombres de módulos Guile de la ruta actual de búsqueda a copiar en el almacén, compilados, y poner a disposición en la ruta de carga durante la ejecución de @var{exp}---por ejemplo, @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  14883. #. type: deffn
  14884. #: guix-git/doc/guix.texi:9050
  14885. msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
  14886. msgstr "@var{exp} se evalúa en un entorno donde @code{%outputs} está asociada a una lista de pares salida/ruta, y donde @code{%build-inputs} está asociada a una lista de pares cadena/ruta-de-salida que provienen de @var{inputs}. De manera opcional, @var{env-vars} es una lista de pares de cadenas que especifican el nombre y el valor de las variables de entorno visibles al constructor. El constructor termina pasando el resultado de @var{exp} a @code{exit}; por tanto, cuando @var{exp} devuelve @code{#f}, la construcción se considera fallida."
  14887. #. type: deffn
  14888. #: guix-git/doc/guix.texi:9054
  14889. msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
  14890. msgstr "@var{exp} se construye usando @var{guile-for-build} (una derivación). Cuando @var{guile-for-build} se omite o es @code{#f}, el valor del fluido @code{%guile-for-build} se usa en su lugar."
  14891. #. type: deffn
  14892. #: guix-git/doc/guix.texi:9059
  14893. msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
  14894. msgstr "Véase el procedimiento @code{derivation} para el significado de @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} y @var{substitutable?}."
  14895. #. type: Plain text
  14896. #: guix-git/doc/guix.texi:9064
  14897. msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
  14898. msgstr "Aquí está un ejemplo de derivación de salida única que crea un directorio que contiene un archivo:"
  14899. #. type: lisp
  14900. #: guix-git/doc/guix.texi:9072
  14901. #, no-wrap
  14902. msgid ""
  14903. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  14904. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  14905. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  14906. " (lambda (p)\n"
  14907. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  14908. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  14909. "\n"
  14910. msgstr ""
  14911. "(let ((constructor '(let ((salida (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  14912. " (mkdir salida) ; crea /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  14913. " (call-with-output-file (string-append salida \"/prueba\")\n"
  14914. " (lambda (p)\n"
  14915. " (display '(hola guix) p))))))\n"
  14916. " (build-expression->derivation almacen \"goo\" constructor))\n"
  14917. "\n"
  14918. #. type: lisp
  14919. #: guix-git/doc/guix.texi:9074
  14920. #, no-wrap
  14921. msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  14922. msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  14923. #. type: cindex
  14924. #: guix-git/doc/guix.texi:9080
  14925. #, no-wrap
  14926. msgid "monad"
  14927. msgstr "mónada"
  14928. # FUZZY
  14929. # TODO: Side effect
  14930. #. type: Plain text
  14931. #: guix-git/doc/guix.texi:9086
  14932. msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
  14933. msgstr "Los procedimientos que operan en el almacén descritos en la sección previa toman todos una conexión abierta al daemon de construcción en su primer parámetro. Aunque el modelo subyacente es funcional, tienen o bien efectos secundarios o dependen del estado actual del almacén."
  14934. # FUZZY
  14935. # TODO: Side effect
  14936. #. type: Plain text
  14937. #: guix-git/doc/guix.texi:9092
  14938. msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
  14939. msgstr "Lo anterior es inconveniente: la conexión al daemon de construcción tiene que proporcionarse en todas estas funciones, haciendo imposible la composición de funciones que no toman ese parámetro con funciones que sí lo hacen. Lo último puede ser problemático: ya que las operaciones del almacén tienen efectos secundarios y/o dependen del estado externo, deben ser secuenciadas de manera adecuada."
  14940. #. type: cindex
  14941. #: guix-git/doc/guix.texi:9093
  14942. #, no-wrap
  14943. msgid "monadic values"
  14944. msgstr "valores monádicos"
  14945. #. type: cindex
  14946. #: guix-git/doc/guix.texi:9094
  14947. #, no-wrap
  14948. msgid "monadic functions"
  14949. msgstr "funciones monádicas"
  14950. #. type: Plain text
  14951. #: guix-git/doc/guix.texi:9104
  14952. msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
  14953. msgstr "Aquí es donde entra en juego el módulo @code{(guix monads)}. Este módulo proporciona un entorno para trabajar con @dfn{mónadas}, y una mónada particularmente útil para nuestros usos, la @dfn{mónada del almacén}. Las mónadas son una construcción que permite dos cosas: asociar ``contexto'' con valores (en nuestro caso, el contexto es el almacén), y la construcción de secuencias de computaciones (aquí computaciones incluye accesos al almacén). Los valores en una mónada---valores que transportan este contexto adicional---se llaman @dfn{valores monádicos}; los procedimientos que devuelven dichos valores se llaman @dfn{procedimientos monádicos}."
  14954. #. type: Plain text
  14955. #: guix-git/doc/guix.texi:9106
  14956. msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
  14957. msgstr "Considere este procedimiento ``normal'':"
  14958. #. type: lisp
  14959. #: guix-git/doc/guix.texi:9115
  14960. #, no-wrap
  14961. msgid ""
  14962. "(define (sh-symlink store)\n"
  14963. " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
  14964. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  14965. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  14966. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  14967. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  14968. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  14969. msgstr ""
  14970. "(define (enlace-sh almacen)\n"
  14971. " ;; Devuelve una derivación que enlaza el ejecutable 'bash'.\n"
  14972. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  14973. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  14974. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  14975. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  14976. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  14977. #. type: Plain text
  14978. #: guix-git/doc/guix.texi:9119
  14979. msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
  14980. msgstr "Mediante el uso de @code{(guix monads)} y @code{(guix gexp)}, puede reescribirse como una función monádica:"
  14981. #. type: lisp
  14982. #: guix-git/doc/guix.texi:9127
  14983. #, no-wrap
  14984. msgid ""
  14985. "(define (sh-symlink)\n"
  14986. " ;; Same, but return a monadic value.\n"
  14987. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  14988. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  14989. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  14990. " #$output))))\n"
  14991. msgstr ""
  14992. "(define (enlace-sh)\n"
  14993. " ;; Lo mismo, pero devuelve un valor monádico.\n"
  14994. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  14995. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  14996. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  14997. " #$output))))\n"
  14998. #. type: Plain text
  14999. #: guix-git/doc/guix.texi:9134
  15000. msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
  15001. msgstr "Hay varias cosas a tener en cuenta en la segunda versión: el parámetro @code{store} ahora es implícito y es ``hilado en las llamadas a los procedimientos monádicos @code{package->derivation} y @code{gexp->derivation}, y el valor monádico devuelto por @code{package->derivation} es @dfn{asociado} mediante el uso de @code{mlet} en vez de un simple @code{let}."
  15002. #. type: Plain text
  15003. #: guix-git/doc/guix.texi:9138
  15004. msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
  15005. msgstr "Al final, la llamada a @code{package->derivation} puede omitirse ya que tendrá lugar implícitamente, como veremos más adelante (@pxref{G-Expressions}):"
  15006. #. type: lisp
  15007. #: guix-git/doc/guix.texi:9144
  15008. #, no-wrap
  15009. msgid ""
  15010. "(define (sh-symlink)\n"
  15011. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15012. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  15013. " #$output)))\n"
  15014. msgstr ""
  15015. "(define (enlace-sh)\n"
  15016. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15017. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  15018. " #$output)))\n"
  15019. # FUZZY
  15020. # TODO: Necesita repensarse.
  15021. #. type: Plain text
  15022. #: guix-git/doc/guix.texi:9153
  15023. msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
  15024. msgstr "La ejecución del procedimiento monádico @code{enlace-para-sh} no tiene ningún efecto. Como alguien dijo una vez, ``sales de una mónada como sales de un edificio en llamas: corriendo'' (run en inglés). Por tanto, para salir de la mónada y obtener el efecto deseado se debe usar @code{run-with-store}:"
  15025. #. type: lisp
  15026. #: guix-git/doc/guix.texi:9157
  15027. #, no-wrap
  15028. msgid ""
  15029. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  15030. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  15031. msgstr ""
  15032. "(run-with-store (open-connection) (enlace-sh))\n"
  15033. "@result{} /gnu/store/...-enlace-para-sh\n"
  15034. #. type: Plain text
  15035. #: guix-git/doc/guix.texi:9163
  15036. msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
  15037. msgstr "Fíjese que el módulo @code{(guix monad-repl)} extiende la sesión interactiva de Guile con nuevas ``meta-órdenes'' para facilitar el trabajo con procedimientos monádicos: @code{run-in-store} y @code{enter-store-monad}. El primero se usa para ``ejecutar'' un valor monádico único a través del almacén:"
  15038. #. type: example
  15039. #: guix-git/doc/guix.texi:9167
  15040. #, no-wrap
  15041. msgid ""
  15042. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  15043. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15044. msgstr ""
  15045. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  15046. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15047. #. type: Plain text
  15048. #: guix-git/doc/guix.texi:9171
  15049. msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
  15050. msgstr "El último entra en un entorno interactivo recursivo, donde todos los valores devueltos se ejecutan automáticamente a través del almacén:"
  15051. #. type: example
  15052. #: guix-git/doc/guix.texi:9180
  15053. #, no-wrap
  15054. msgid ""
  15055. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  15056. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  15057. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15058. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  15059. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  15060. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  15061. "scheme@@(guile-user)>\n"
  15062. msgstr ""
  15063. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  15064. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  15065. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15066. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  15067. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  15068. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  15069. "scheme@@(guile-user)>\n"
  15070. #. type: Plain text
  15071. #: guix-git/doc/guix.texi:9185
  15072. msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
  15073. msgstr "Fíjese que los valores no-monádicos no pueden devolverse en el entorno interactivo @code{store-monad}."
  15074. #. type: Plain text
  15075. #: guix-git/doc/guix.texi:9188
  15076. msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
  15077. msgstr "Las formas sintácticas principales para tratar con mónadas en general se proporcionan por el módulo @code{(guix monads)} y se describen a continuación."
  15078. #. type: deffn
  15079. #: guix-git/doc/guix.texi:9189
  15080. #, no-wrap
  15081. msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  15082. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-monad @var{mónada} @var{cuerpo} ..."
  15083. #. type: deffn
  15084. #: guix-git/doc/guix.texi:9192
  15085. msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
  15086. msgstr "Evalúa cualquier forma @code{>>=} o @code{return} en @var{cuerpo} como estando en @var{mónada}."
  15087. #. type: deffn
  15088. #: guix-git/doc/guix.texi:9194
  15089. #, no-wrap
  15090. msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
  15091. msgstr "{Sintaxis Scheme} return @var{val}"
  15092. #. type: deffn
  15093. #: guix-git/doc/guix.texi:9196
  15094. msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
  15095. msgstr "Devuelve el valor monádico que encapsula @var{val}."
  15096. #. type: deffn
  15097. #: guix-git/doc/guix.texi:9198
  15098. #, no-wrap
  15099. msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  15100. msgstr "{Sintaxis Scheme} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  15101. #. type: deffn
  15102. #: guix-git/doc/guix.texi:9205
  15103. msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
  15104. msgstr "@dfn{Asocia} el valor monádico @var{mval}, pasando su ``contenido'' a los procedimientos monádicos @var{mproc}@dots{}@footnote{Esta operación es habitualmente conocida como ``bind'' (asociación), pero ese nombre denota un procedimiento no relacionado en Guile. Por tanto usamos este símbolo en cierto modo críptico heredado del lenguaje Haskell.}. Puede haber un @var{mproc} o varios, como en este ejemplo:"
  15105. #. type: lisp
  15106. #: guix-git/doc/guix.texi:9213
  15107. #, no-wrap
  15108. msgid ""
  15109. "(run-with-state\n"
  15110. " (with-monad %state-monad\n"
  15111. " (>>= (return 1)\n"
  15112. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  15113. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  15114. " 'some-state)\n"
  15115. "\n"
  15116. msgstr ""
  15117. "(run-with-state\n"
  15118. " (with-monad %state-monad\n"
  15119. " (>>= (return 1)\n"
  15120. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  15121. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  15122. " 'un-estado)\n"
  15123. "\n"
  15124. #. type: lisp
  15125. #: guix-git/doc/guix.texi:9216
  15126. #, no-wrap
  15127. msgid ""
  15128. "@result{} 4\n"
  15129. "@result{} some-state\n"
  15130. msgstr ""
  15131. "@result{} 4\n"
  15132. "@result{} un-estado\n"
  15133. #. type: deffn
  15134. #: guix-git/doc/guix.texi:9219
  15135. #, no-wrap
  15136. msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15137. msgstr "{Sintaxis Scheme} mlet @var{mónada} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15138. #. type: deffn
  15139. #: guix-git/doc/guix.texi:9221
  15140. msgid "@var{body} ..."
  15141. msgstr "@var{cuerpo} ..."
  15142. #. type: deffnx
  15143. #: guix-git/doc/guix.texi:9221
  15144. #, no-wrap
  15145. msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15146. msgstr "{Sintaxis Scheme} mlet* @var{mónada} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15147. #. type: deffn
  15148. #: guix-git/doc/guix.texi:9233
  15149. msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
  15150. msgstr "@var{cuerpo} ... Asocia las variables @var{var} a los valores monádicos @var{mval} en @var{cuerpo}, el cual es una secuencia de expresiones. Como con el operador bind, esto puede pensarse como el ``desempaquetado'' del valor crudo no-monádico dentro del ámbito del @var{cuerpo}. La forma (@var{var} -> @var{val}) asocia @var{var} al valor ``normal'' @var{val}, como en @code{let}. Las operaciones de asociación ocurren en secuencia de izquierda a derecha. La última expresión de @var{cuerpo} debe ser una expresión monádica, y su resultado se convertirá en el resultado de @code{mlet} o @code{mlet*} cuando se ejecute en la @var{mónada}."
  15151. #. type: deffn
  15152. #: guix-git/doc/guix.texi:9236
  15153. msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15154. msgstr "@code{mlet*} es a @code{mlet} lo que @code{let*} es a @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15155. #. type: deffn
  15156. #: guix-git/doc/guix.texi:9238
  15157. #, no-wrap
  15158. msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  15159. msgstr "{Sistema Scheme} mbegin @var{mónada} @var{mexp} ..."
  15160. #. type: deffn
  15161. #: guix-git/doc/guix.texi:9242
  15162. msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15163. msgstr "Asocia @var{mexp} y las siguientes expresiones monádicas en secuencia, devolviendo el resultado de la última expresión. Cada expresión en la secuencia debe ser una expresión monádica."
  15164. #. type: deffn
  15165. #: guix-git/doc/guix.texi:9246
  15166. msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
  15167. msgstr "Esto es similar a @code{mlet}, excepto que los valores devueltos por las expresiones monádicas se ignoran. En ese sentido el funcionamiento es análogo a @code{begin} pero aplicado a expresiones monádicas."
  15168. #. type: deffn
  15169. #: guix-git/doc/guix.texi:9248
  15170. #, no-wrap
  15171. msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15172. msgstr "{Sistema Scheme} mwhen @var{condición} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15173. #. type: deffn
  15174. #: guix-git/doc/guix.texi:9253
  15175. msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15176. msgstr "Cuando @var{condición} es verdadero, evalúa la secuencia de expresiones monádicas @var{mexp0}..@var{mexp*} como dentro de @code{mbegin}. Cuando @var{condición} es falso, devuelve @code{*unespecified*} en la mónada actual. Todas las expresiones en la secuencia deben ser expresiones monádicas."
  15177. #. type: deffn
  15178. #: guix-git/doc/guix.texi:9255
  15179. #, no-wrap
  15180. msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15181. msgstr "{Sistema Scheme} munless @var{condición} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15182. #. type: deffn
  15183. #: guix-git/doc/guix.texi:9260
  15184. msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15185. msgstr "Cuando @var{condición} es falso, evalúa la secuencia de expresiones monádicas @var{mexp0}..@var{mexp*} como dentro de @code{mbegin}. Cuando @var{condición} es verdadero, devuelve @code{*unespecified*} en la mónada actual. Todas las expresiones en la secuencia deben ser expresiones monádicas."
  15186. # FUZZY
  15187. #. type: cindex
  15188. #: guix-git/doc/guix.texi:9262
  15189. #, no-wrap
  15190. msgid "state monad"
  15191. msgstr "mónada de estado"
  15192. #. type: Plain text
  15193. #: guix-git/doc/guix.texi:9266
  15194. msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
  15195. msgstr "El módulo @code{(guix monads)} proporciona la @dfn{mónada de estado}, que permite que un valor adicional---el estado---sea @emph{hilado} a través de las llamadas a procedimientos monádicos."
  15196. #. type: defvr
  15197. #: guix-git/doc/guix.texi:9267
  15198. #, no-wrap
  15199. msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
  15200. msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
  15201. #. type: defvr
  15202. #: guix-git/doc/guix.texi:9270
  15203. msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
  15204. msgstr "La mónada de estado. Procedimientos en la mónada de estado pueden acceder y cambiar el estado hilado."
  15205. #. type: defvr
  15206. #: guix-git/doc/guix.texi:9274
  15207. msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
  15208. msgstr "Considere el siguiente ejemplo. El procedimiento @code{cuadrado} devuelve un valor en la mónada de estado."
  15209. #. type: lisp
  15210. #: guix-git/doc/guix.texi:9281
  15211. #, no-wrap
  15212. msgid ""
  15213. "(define (square x)\n"
  15214. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  15215. " (mbegin %state-monad\n"
  15216. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  15217. " (return (* x x)))))\n"
  15218. "\n"
  15219. msgstr ""
  15220. "(define (cuadrado x)\n"
  15221. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  15222. " (mbegin %state-monad\n"
  15223. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  15224. " (return (* x x)))))\n"
  15225. "\n"
  15226. #. type: lisp
  15227. #: guix-git/doc/guix.texi:9285
  15228. #, no-wrap
  15229. msgid ""
  15230. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  15231. "@result{} (0 1 4)\n"
  15232. "@result{} 3\n"
  15233. msgstr ""
  15234. "(run-with-state (sequence %state-monad (map cuadrado (iota 3))) 0)\n"
  15235. "@result{} (0 1 4)\n"
  15236. "@result{} 3\n"
  15237. #. type: defvr
  15238. #: guix-git/doc/guix.texi:9289
  15239. msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
  15240. msgstr "Cuando se ``ejecuta'' a través de @code{%state-monad}, obtenemos un valor adicional de estado, que es el número de llamadas a @code{cuadrado}."
  15241. #. type: deffn
  15242. #: guix-git/doc/guix.texi:9291
  15243. #, no-wrap
  15244. msgid "{Monadic Procedure} current-state"
  15245. msgstr "{Procedimiento monádico} current-state"
  15246. #. type: deffn
  15247. #: guix-git/doc/guix.texi:9293
  15248. msgid "Return the current state as a monadic value."
  15249. msgstr "Devuelve el estado actual como un valor monádico."
  15250. #. type: deffn
  15251. #: guix-git/doc/guix.texi:9295
  15252. #, no-wrap
  15253. msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
  15254. msgstr "{Procedimiento monádico} set-current-state @var{valor}"
  15255. #. type: deffn
  15256. #: guix-git/doc/guix.texi:9298
  15257. msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
  15258. msgstr "Establece el estado actual a @var{valor} y devuelve el estado previo como un valor monádico."
  15259. #. type: deffn
  15260. #: guix-git/doc/guix.texi:9300
  15261. #, no-wrap
  15262. msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
  15263. msgstr "{Procedimiento monádico} state-push @var{valor}"
  15264. #. type: deffn
  15265. #: guix-git/doc/guix.texi:9303
  15266. msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
  15267. msgstr "Apila @var{valor} al estado actual, que se asume que es una lista, y devuelve el estado previo como un valor monádico."
  15268. #. type: deffn
  15269. #: guix-git/doc/guix.texi:9305
  15270. #, no-wrap
  15271. msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
  15272. msgstr "{Procedimiento monádico} state-pop"
  15273. #. type: deffn
  15274. #: guix-git/doc/guix.texi:9308
  15275. msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
  15276. msgstr "Extrae un valor del estado actual y lo devuelve como un valor monádico. Se asume que el estado es una lista."
  15277. #. type: deffn
  15278. #: guix-git/doc/guix.texi:9310
  15279. #, no-wrap
  15280. msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  15281. msgstr "{Procedimiento Scheme} run-with-state @var{mval} [@var{estado}]"
  15282. #. type: deffn
  15283. #: guix-git/doc/guix.texi:9313
  15284. msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
  15285. msgstr "Ejecuta un valor monádico @var{mval} comenzando con @var{estado} como el estado inicial. Devuelve dos valores: el valor resultante y el estado resultante."
  15286. #. type: Plain text
  15287. #: guix-git/doc/guix.texi:9317
  15288. msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
  15289. msgstr "La interfaz principal a la mónada del almacén, proporcionada por el módulo @code{(guix store)}, es como sigue."
  15290. #. type: defvr
  15291. #: guix-git/doc/guix.texi:9318
  15292. #, no-wrap
  15293. msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
  15294. msgstr "{Variable Scheme} %store-monad"
  15295. #. type: defvr
  15296. #: guix-git/doc/guix.texi:9320
  15297. msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
  15298. msgstr "La mónada del almacén---un alias para @code{%state-monad}."
  15299. #. type: defvr
  15300. #: guix-git/doc/guix.texi:9324
  15301. msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
  15302. msgstr "Los valores en la mónada del almacén encapsulan los accesos al almacén. Cuando su efecto es necesario, un valor de la mónada del almacén será ``evaluado'' cuando se proporcione al procedimiento @code{run-with-store} (véase a continuación)."
  15303. #. type: deffn
  15304. #: guix-git/doc/guix.texi:9326
  15305. #, no-wrap
  15306. msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  15307. msgstr "{Procedimiento Scheme} run-with-store @var{almacén} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  15308. #. type: deffn
  15309. #: guix-git/doc/guix.texi:9329
  15310. msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
  15311. msgstr "Ejecuta @var{mval}, un valor monádico en la mónada del almacén, en @var{almacén}, una conexión abierta al almacén."
  15312. #. type: deffn
  15313. #: guix-git/doc/guix.texi:9331
  15314. #, no-wrap
  15315. msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  15316. msgstr "{Procedimiento monádico} text-file @var{nombre} @var{texto} [@var{referencias}]"
  15317. #. type: deffn
  15318. #: guix-git/doc/guix.texi:9335
  15319. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
  15320. msgstr "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto del archivo en el almacén del archivo que contiene @var{ŧexto}, una cadena. @var{referencias} es una lista de elementos del almacén a los que el archivo de texto referencia; su valor predeterminado es la lista vacía."
  15321. #. type: deffn
  15322. #: guix-git/doc/guix.texi:9337
  15323. #, no-wrap
  15324. msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  15325. msgstr "{Procedimiento monádico} binary-file @var{nombre} @var{datos} [@var{referencias}]"
  15326. #. type: deffn
  15327. #: guix-git/doc/guix.texi:9341
  15328. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
  15329. msgstr "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto del archivo en el almacén del archivo que contiene @var{datos}, un vector de bytes. @var{referencias} es una lista de elementos del almacén a los que el archivo binario referencia; su valor predeterminado es la lista vacía."
  15330. #. type: deffn
  15331. #: guix-git/doc/guix.texi:9343
  15332. #, no-wrap
  15333. msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  15334. msgstr "{Procedimiento monádico} interned-file @var{archivo} [@var{nombre}] @"
  15335. #. type: deffn
  15336. #: guix-git/doc/guix.texi:9348
  15337. msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
  15338. msgstr ""
  15339. "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n"
  15340. "Devuelve el nombre del @var{archivo} una vez internado en el almacén. Usa @var{nombre} como su nombre del almacén, o el nombre base de @var{archivo} si @var{nombre} se omite."
  15341. #. type: deffn
  15342. #: guix-git/doc/guix.texi:9352 guix-git/doc/guix.texi:9775
  15343. msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
  15344. msgstr "Cuando @var{recursive?} es verdadero, los contenidos del @var{archivo} se añaden recursivamente; si @var{archivo} designa un archivo plano y @var{recursive?} es verdadero, sus contenidos se añaden, y sus bits de permisos se mantienen."
  15345. #. type: deffn
  15346. #: guix-git/doc/guix.texi:9357 guix-git/doc/guix.texi:9780
  15347. msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
  15348. msgstr "Cuando @var{recursive?} es verdadero, llama a @code{(@var{select?} @var{archivo} @var{stat})} por cada entrada del directorio, donde @var{archivo} es el nombre absoluto de archivo de la entrada y @var{stat} es el resultado de @code{lstat}; excluyendo las entradas para las cuales @var{select?} no devuelve verdadero."
  15349. #. type: deffn
  15350. #: guix-git/doc/guix.texi:9359
  15351. msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
  15352. msgstr "El ejemplo siguiente añade un archivo al almacén, bajo dos nombres diferentes:"
  15353. #. type: lisp
  15354. #: guix-git/doc/guix.texi:9365
  15355. #, no-wrap
  15356. msgid ""
  15357. "(run-with-store (open-connection)\n"
  15358. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  15359. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  15360. " (return (list a b))))\n"
  15361. "\n"
  15362. msgstr ""
  15363. "(run-with-store (open-connection)\n"
  15364. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  15365. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  15366. " (return (list a b))))\n"
  15367. "\n"
  15368. #. type: lisp
  15369. #: guix-git/doc/guix.texi:9367
  15370. #, no-wrap
  15371. msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  15372. msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  15373. #. type: Plain text
  15374. #: guix-git/doc/guix.texi:9373
  15375. msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
  15376. msgstr "El módulo @code{(guix packages)} exporta los siguientes procedimientos monádicos relacionados con paquetes:"
  15377. #. type: deffn
  15378. #: guix-git/doc/guix.texi:9374
  15379. #, no-wrap
  15380. msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  15381. msgstr "{Procedimiento monádico} package-file @var{paquete} [@var{archivo}] @"
  15382. #. type: deffn
  15383. #: guix-git/doc/guix.texi:9382
  15384. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
  15385. msgstr ""
  15386. "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n"
  15387. " [#:output \"out\"]\n"
  15388. "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto de archivo de @var{archivo} dentro del directorio de salida @var{output} del @var{paquete}. Cuando se omite @var{archivo}, devuelve el nombre del directorio de salida @var{output} del @var{paquete}. Cuando @var{target} es verdadero, se usa como una tripleta de compilación cruzada."
  15389. #. type: deffn
  15390. #: guix-git/doc/guix.texi:9386
  15391. msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
  15392. msgstr "Tenga en cuenta que este procedimiento @emph{no} construye @var{paquete}. Por lo tanto, el resultado puede designar o no un archivo existente. Le recomendamos que no use este procedimiento a no ser que sepa qué está haciendo."
  15393. #. type: deffn
  15394. #: guix-git/doc/guix.texi:9388
  15395. #, no-wrap
  15396. msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  15397. msgstr "{Procedimiento monádico} package->derivation @var{paquete} [@var{sistema}]"
  15398. #. type: deffnx
  15399. #: guix-git/doc/guix.texi:9389
  15400. #, no-wrap
  15401. msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
  15402. msgstr "{Procedimiento monádico} package->cross-derivation @var{paquete} @"
  15403. #. type: deffn
  15404. #: guix-git/doc/guix.texi:9393
  15405. msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  15406. msgstr ""
  15407. "@var{objetivo} [@var{sistema}]\n"
  15408. "Versión monádica de @code{package-derivation} y @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  15409. #. type: cindex
  15410. #: guix-git/doc/guix.texi:9399
  15411. #, no-wrap
  15412. msgid "G-expression"
  15413. msgstr "expresión-G"
  15414. # FUZZY
  15415. #. type: cindex
  15416. #: guix-git/doc/guix.texi:9400
  15417. #, no-wrap
  15418. msgid "build code quoting"
  15419. msgstr "escape de código de construcción"
  15420. #. type: Plain text
  15421. #: guix-git/doc/guix.texi:9406
  15422. msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  15423. msgstr "Por tanto tenemos ``derivaciones'', que representan una secuencia de acciones de construcción a realizar para producir un elemento en el almacén (@pxref{Derivations}). Estas acciones de construcción se llevan a cabo cuando se solicita al daemon construir realmente la derivación; se ejecutan por el daemon en un contenedor (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  15424. #. type: cindex
  15425. #: guix-git/doc/guix.texi:9409
  15426. #, no-wrap
  15427. msgid "strata of code"
  15428. msgstr "estratos de código"
  15429. #. type: Plain text
  15430. #: guix-git/doc/guix.texi:9421
  15431. msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
  15432. msgstr "No debería ser ninguna sorpresa que nos guste escribir estas acciones de construcción en Scheme. Cuando lo hacemos, terminamos con dos @dfn{estratos} de código Scheme@footnote{El término @dfn{estrato} en este contexto se debe a Manuel Serrano et al.@: en el contexto de su trabajo en Hop. Oleg Kiselyov, quien ha escrito profundos @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, ensayos sobre el tema}, se refiere a este tipo de generación de código como separación en etapas o @dfn{staging}.}: el ``código anfitrión''---código que define paquetes, habla al daemon, etc.---y el ``código de construcción''---código que realmente realiza las acciones de construcción, como la creación de directorios, la invocación de @command{make}, etcétera (@pxref{Build Phases})."
  15433. #. type: Plain text
  15434. #: guix-git/doc/guix.texi:9428
  15435. msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
  15436. msgstr "Para describir una derivación y sus acciones de construcción, típicamente se necesita embeber código de construcción dentro del código anfitrión. Se resume en la manipulación de código de construcción como datos, y la homoiconicidad de Scheme---el código tiene representación directa como datos---es útil para ello. Pero necesitamos más que el mecanismo normal de @code{quasiquote} en Scheme para construir expresiones de construcción."
  15437. #. type: Plain text
  15438. #: guix-git/doc/guix.texi:9437
  15439. msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
  15440. msgstr "El módulo @code{(guix gexp)} implementa las @dfn{expresiones-G}, una forma de expresiones-S adaptada para expresiones de construcción. Las expresiones-G, o @dfn{gexps}, consiste esencialmente en tres formas sintácticas: @code{gexp}, @code{ungexp} y @code{ungexp-splicing} (o simplemente: @code{#~}, @code{#$} y @code{#$@@}), que son comparables a @code{quasiquote}, @code{unquote} y @code{unquote-splicing}, respectivamente (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). No obstante, hay importantes diferencias:"
  15441. #. type: itemize
  15442. #: guix-git/doc/guix.texi:9442
  15443. msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
  15444. msgstr "Las expresiones-G están destinadas a escribirse en un archivo y ser ejecutadas o manipuladas por otros procesos."
  15445. #. type: itemize
  15446. #: guix-git/doc/guix.texi:9447
  15447. msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
  15448. msgstr "Cuando un objeto de alto nivel como un paquete o una derivación se expande dentro de una expresión-G, el resultado es el mismo que la introducción de su nombre de archivo de salida."
  15449. #. type: itemize
  15450. #: guix-git/doc/guix.texi:9452
  15451. msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
  15452. msgstr "Las expresiones-G transportan información acerca de los paquetes o derivaciones que referencian, y estas referencias se añaden automáticamente como entradas al proceso de construcción que las usa."
  15453. #. type: cindex
  15454. #: guix-git/doc/guix.texi:9454 guix-git/doc/guix.texi:10011
  15455. #, no-wrap
  15456. msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
  15457. msgstr "bajada de nivel, de objetos de alto nivel en expresiones-G"
  15458. #. type: Plain text
  15459. #: guix-git/doc/guix.texi:9464
  15460. msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
  15461. msgstr "Este mecanismo no se limita a objetos de paquete ni derivación: pueden definirse @dfn{compiladores} capaces de ``bajar el nivel'' de otros objetos de alto nivel a derivaciones o archivos en el almacén, de modo que esos objetos puedan introducirse también en expresiones-G. Por ejemplo, un tipo útil de objetos de alto nivel que pueden insertarse en una expresión-G son los ``objetos tipo-archivo'', los cuales facilitan la adición de archivos al almacén y su referencia en derivaciones y demás (vea @code{local-file} y @code{plain-file} más adelante)."
  15462. #. type: Plain text
  15463. #: guix-git/doc/guix.texi:9466
  15464. msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
  15465. msgstr "Para ilustrar la idea, aquí está un ejemplo de expresión-G:"
  15466. #. type: lisp
  15467. #: guix-git/doc/guix.texi:9474
  15468. #, no-wrap
  15469. msgid ""
  15470. "(define build-exp\n"
  15471. " #~(begin\n"
  15472. " (mkdir #$output)\n"
  15473. " (chdir #$output)\n"
  15474. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15475. " \"list-files\")))\n"
  15476. msgstr ""
  15477. "(define exp-construccion\n"
  15478. " #~(begin\n"
  15479. " (mkdir #$output)\n"
  15480. " (chdir #$output)\n"
  15481. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15482. " \"enumera-archivos\")))\n"
  15483. #. type: Plain text
  15484. #: guix-git/doc/guix.texi:9479
  15485. msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  15486. msgstr "Esta expresión-G puede pasarse a @code{gexp->derivation}; obtenemos una derivación que construye un directorio que contiene exactamente un enlace simbólico a @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  15487. #. type: lisp
  15488. #: guix-git/doc/guix.texi:9482
  15489. #, no-wrap
  15490. msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  15491. msgstr "(gexp->derivation \"la-cosa\" exp-construccion)\n"
  15492. #. type: Plain text
  15493. #: guix-git/doc/guix.texi:9490
  15494. msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
  15495. msgstr "Como se puede esperar, la cadena @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} se sustituye por la referencia al paquete @var{coreutils} en el código de construcción real, y @var{coreutils} se marca automáticamente como una entrada a la derivación. Del mismo modo, @code{#$output} (equivalente a @code{(ungexp output)}) se reemplaza por una cadena que contiene el nombre del directorio de la salida de la derivación."
  15496. #. type: cindex
  15497. #: guix-git/doc/guix.texi:9491
  15498. #, no-wrap
  15499. msgid "cross compilation"
  15500. msgstr "compilación cruzada"
  15501. #. type: Plain text
  15502. #: guix-git/doc/guix.texi:9497
  15503. msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
  15504. msgstr "En un contexto de compilación cruzada, es útil distinguir entre referencias a construcciones @emph{nativas} del paquete---que pueden ejecutarse en el sistema anfitrión---de referencias de compilaciones cruzadas de un paquete. Para dicho fin, @code{#+} tiene el mismo papel que @code{#$}, pero es una referencia a una construcción nativa del paquete:"
  15505. #. type: lisp
  15506. #: guix-git/doc/guix.texi:9508
  15507. #, no-wrap
  15508. msgid ""
  15509. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  15510. " #~(begin\n"
  15511. " (mkdir #$output)\n"
  15512. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  15513. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  15514. " \"-s\"\n"
  15515. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  15516. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  15517. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  15518. msgstr ""
  15519. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  15520. " #~(begin\n"
  15521. " (mkdir #$output)\n"
  15522. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  15523. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  15524. " \"-s\"\n"
  15525. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  15526. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  15527. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  15528. #. type: Plain text
  15529. #: guix-git/doc/guix.texi:9514
  15530. msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
  15531. msgstr "En el ejemplo previo, se usa la construcción nativa de @var{coreutils}, de modo que @command{ln} pueda realmente ejecutarse en el anfitrión; pero se hace referencia a la construcción de compilación cruzada de @var{emacs}."
  15532. #. type: cindex
  15533. #: guix-git/doc/guix.texi:9515
  15534. #, no-wrap
  15535. msgid "imported modules, for gexps"
  15536. msgstr "módulos importados, para expresiones-G"
  15537. #. type: findex
  15538. #: guix-git/doc/guix.texi:9516
  15539. #, no-wrap
  15540. msgid "with-imported-modules"
  15541. msgstr "with-imported-modules"
  15542. #. type: Plain text
  15543. #: guix-git/doc/guix.texi:9521
  15544. msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
  15545. msgstr "Otra característica de las expresiones-G son los @dfn{módulos importados}: a veces deseará ser capaz de usar determinados módulos Guile del ``entorno anfitrión'' en la expresión-G, de modo que esos módulos deban ser importados en el ``entorno de construcción''. La forma @code{with-imported-modules} le permite expresarlo:"
  15546. #. type: lisp
  15547. #: guix-git/doc/guix.texi:9532
  15548. #, no-wrap
  15549. msgid ""
  15550. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  15551. " #~(begin\n"
  15552. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15553. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  15554. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  15555. " #~(begin\n"
  15556. " #$build\n"
  15557. " (display \"success!\\n\")\n"
  15558. " #t)))\n"
  15559. msgstr ""
  15560. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  15561. " #~(begin\n"
  15562. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15563. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  15564. " (gexp->derivation \"directorio-vacio\"\n"
  15565. " #~(begin\n"
  15566. " #$build\n"
  15567. " (display \"éxito!\\n\")\n"
  15568. " #t)))\n"
  15569. #. type: Plain text
  15570. #: guix-git/doc/guix.texi:9538
  15571. msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
  15572. msgstr "En este ejemplo, el módulo @code{(guix build utils)} se incorpora automáticamente dentro del entorno de construcción aislado de nuestra expresión-G, de modo que @code{(use-modules (guix build utils))} funciona como se espera."
  15573. #. type: cindex
  15574. #: guix-git/doc/guix.texi:9539
  15575. #, no-wrap
  15576. msgid "module closure"
  15577. msgstr "clausura de módulos"
  15578. #. type: findex
  15579. #: guix-git/doc/guix.texi:9540
  15580. #, no-wrap
  15581. msgid "source-module-closure"
  15582. msgstr "source-module-closure"
  15583. #. type: Plain text
  15584. #: guix-git/doc/guix.texi:9547
  15585. msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
  15586. msgstr "De manera habitual deseará que la @emph{clausura} del módulo se importe---es decir, el módulo en sí y todos los módulos de los que depende---en vez del módulo únicamente; si no se hace, cualquier intento de uso del módulo fallará porque faltan módulos dependientes. El procedimiento @code{source-module-closure} computa la clausura de un módulo mirando en las cabeceras de sus archivos de fuentes, lo que es útil en este caso:"
  15587. #. type: lisp
  15588. #: guix-git/doc/guix.texi:9550
  15589. #, no-wrap
  15590. msgid ""
  15591. "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
  15592. "\n"
  15593. msgstr ""
  15594. "(use-modules (guix modules)) ;para 'source-module-closure'\n"
  15595. "\n"
  15596. #. type: lisp
  15597. #: guix-git/doc/guix.texi:9559
  15598. #, no-wrap
  15599. msgid ""
  15600. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  15601. " '((guix build utils)\n"
  15602. " (gnu build vm)))\n"
  15603. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  15604. " #~(begin\n"
  15605. " (use-modules (guix build utils)\n"
  15606. " (gnu build vm))\n"
  15607. " @dots{})))\n"
  15608. msgstr ""
  15609. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  15610. " '((guix build utils)\n"
  15611. " (gnu build vm)))\n"
  15612. " (gexp->derivation \"algo-con-maq-virtuales\"\n"
  15613. " #~(begin\n"
  15614. " (use-modules (guix build utils)\n"
  15615. " (gnu build vm))\n"
  15616. " @dots{})))\n"
  15617. #. type: cindex
  15618. #: guix-git/doc/guix.texi:9561
  15619. #, no-wrap
  15620. msgid "extensions, for gexps"
  15621. msgstr "extensiones, para expresiones G"
  15622. #. type: findex
  15623. #: guix-git/doc/guix.texi:9562
  15624. #, no-wrap
  15625. msgid "with-extensions"
  15626. msgstr "with-extensions"
  15627. #. type: Plain text
  15628. #: guix-git/doc/guix.texi:9567
  15629. msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
  15630. msgstr "De la misma manera, a veces deseará importar no únicamente módulos puros de Scheme, pero también ``extensiones'' como enlaces Guile a bibliotecas C u otros paquetes ``completos''. Si, digamos, necesitase el paquete @code{guile-json} disponible en el lado de construcción, esta sería la forma de hacerlo:"
  15631. #. type: lisp
  15632. #: guix-git/doc/guix.texi:9570
  15633. #, no-wrap
  15634. msgid ""
  15635. "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
  15636. "\n"
  15637. msgstr ""
  15638. "(use-modules (gnu packages guile)) ;para 'guile-json'\n"
  15639. "\n"
  15640. #. type: lisp
  15641. #: guix-git/doc/guix.texi:9576
  15642. #, no-wrap
  15643. msgid ""
  15644. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  15645. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  15646. " #~(begin\n"
  15647. " (use-modules (json))\n"
  15648. " @dots{})))\n"
  15649. msgstr ""
  15650. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  15651. " (gexp->derivation \"algo-con-json\"\n"
  15652. " #~(begin\n"
  15653. " (use-modules (json))\n"
  15654. " @dots{})))\n"
  15655. #. type: Plain text
  15656. #: guix-git/doc/guix.texi:9579
  15657. msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
  15658. msgstr "La forma sintáctica para construir expresiones-G se resume a continuación."
  15659. #. type: deffn
  15660. #: guix-git/doc/guix.texi:9580
  15661. #, no-wrap
  15662. msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
  15663. msgstr "{Sintaxis Scheme} #~@var{exp}"
  15664. #. type: deffnx
  15665. #: guix-git/doc/guix.texi:9581
  15666. #, no-wrap
  15667. msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
  15668. msgstr "{Sintaxis Scheme} (gexp @var{exp})"
  15669. #. type: deffn
  15670. #: guix-git/doc/guix.texi:9584
  15671. msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
  15672. msgstr "Devuelve una expresión-G que contiene @var{exp}. @var{exp} puede contener una o más de las siguientes formas:"
  15673. #. type: item
  15674. #: guix-git/doc/guix.texi:9586
  15675. #, no-wrap
  15676. msgid "#$@var{obj}"
  15677. msgstr "#$@var{obj}"
  15678. #. type: itemx
  15679. #: guix-git/doc/guix.texi:9587
  15680. #, no-wrap
  15681. msgid "(ungexp @var{obj})"
  15682. msgstr "(ungexp @var{obj})"
  15683. #. type: table
  15684. #: guix-git/doc/guix.texi:9592
  15685. msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  15686. msgstr "Introduce una referencia a @var{obj}. @var{obj} puede tener uno de los tipos permitidos, por ejemplo un paquete o derivación, en cuyo caso la forma @code{ungexp} se substituye por el nombre de archivo de su salida---por ejemplo, @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  15687. #. type: table
  15688. #: guix-git/doc/guix.texi:9595
  15689. msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
  15690. msgstr "Si @var{obj} es una lista, se recorre y las referencias a objetos permitidos se substituyen de manera similar."
  15691. #. type: table
  15692. #: guix-git/doc/guix.texi:9598
  15693. msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
  15694. msgstr "Si @var{obj} es otra expresión-G, su contenido se inserta y sus dependencias se añaden a aquellas de la expresión-G que la contiene."
  15695. #. type: table
  15696. #: guix-git/doc/guix.texi:9600
  15697. msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
  15698. msgstr "Si @var{obj} es otro tipo de objeto, se inserta tal cual es."
  15699. #. type: item
  15700. #: guix-git/doc/guix.texi:9601
  15701. #, no-wrap
  15702. msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
  15703. msgstr "#$@var{obj}:@var{salida}"
  15704. #. type: itemx
  15705. #: guix-git/doc/guix.texi:9602
  15706. #, no-wrap
  15707. msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  15708. msgstr "(ungexp @var{obj} @var{salida})"
  15709. #. type: table
  15710. #: guix-git/doc/guix.texi:9606
  15711. msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  15712. msgstr "Como la forma previa, pero referenciando explícitamente la @var{salida} de @var{obj}---esto es útil cuando @var{obj} produce múltiples salidas (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  15713. #. type: item
  15714. #: guix-git/doc/guix.texi:9607
  15715. #, no-wrap
  15716. msgid "#+@var{obj}"
  15717. msgstr "#+@var{obj}"
  15718. #. type: itemx
  15719. #: guix-git/doc/guix.texi:9608
  15720. #, no-wrap
  15721. msgid "#+@var{obj}:output"
  15722. msgstr "#+@var{obj}:salida"
  15723. #. type: itemx
  15724. #: guix-git/doc/guix.texi:9609
  15725. #, no-wrap
  15726. msgid "(ungexp-native @var{obj})"
  15727. msgstr "(ungexp-native @var{obj})"
  15728. #. type: itemx
  15729. #: guix-git/doc/guix.texi:9610
  15730. #, no-wrap
  15731. msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  15732. msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{salida})"
  15733. #. type: table
  15734. #: guix-git/doc/guix.texi:9613
  15735. msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
  15736. msgstr "Igual que @code{ungexp}, pero produce una referencia a la construcción @emph{nativa} de @var{obj} cuando se usa en un contexto de compilación cruzada."
  15737. #. type: item
  15738. #: guix-git/doc/guix.texi:9614
  15739. #, no-wrap
  15740. msgid "#$output[:@var{output}]"
  15741. msgstr "#$output[:@var{salida}]"
  15742. #. type: itemx
  15743. #: guix-git/doc/guix.texi:9615
  15744. #, no-wrap
  15745. msgid "(ungexp output [@var{output}])"
  15746. msgstr "(ungexp output [@var{salida}])"
  15747. #. type: table
  15748. #: guix-git/doc/guix.texi:9618
  15749. msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
  15750. msgstr "Inserta una referencia a la salida de la derivación @var{salida}, o a la salida principal cuando @var{salida} se omite."
  15751. #. type: table
  15752. #: guix-git/doc/guix.texi:9620
  15753. msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
  15754. msgstr "Esto únicamente tiene sentido para expresiones-G pasadas a @code{gexp->derivation}."
  15755. #. type: item
  15756. #: guix-git/doc/guix.texi:9621
  15757. #, no-wrap
  15758. msgid "#$@@@var{lst}"
  15759. msgstr "#$@@@var{lst}"
  15760. #. type: itemx
  15761. #: guix-git/doc/guix.texi:9622
  15762. #, no-wrap
  15763. msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
  15764. msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})"
  15765. #. type: table
  15766. #: guix-git/doc/guix.texi:9625
  15767. msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
  15768. msgstr "Lo mismo que la forma previa, pero expande el contenido de la lista @var{lst} como parte de la lista que la contiene."
  15769. #. type: item
  15770. #: guix-git/doc/guix.texi:9626
  15771. #, no-wrap
  15772. msgid "#+@@@var{lst}"
  15773. msgstr "#+@@@var{lst}"
  15774. #. type: itemx
  15775. #: guix-git/doc/guix.texi:9627
  15776. #, no-wrap
  15777. msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  15778. msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  15779. #. type: table
  15780. #: guix-git/doc/guix.texi:9630
  15781. msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
  15782. msgstr "Lo mismo que la forma previa, pero hace referencia a las construcciones nativas de los objetos listados en @var{lst}."
  15783. #. type: deffn
  15784. #: guix-git/doc/guix.texi:9635
  15785. msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
  15786. msgstr "Las expresiones-G creadas por @code{gexp} o @code{#~} son objetos del tipo @code{gexp?} en tiempo de ejecución (véase a continuación)."
  15787. #. type: deffn
  15788. #: guix-git/doc/guix.texi:9637
  15789. #, no-wrap
  15790. msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  15791. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-imported-modules @var{módulos} @var{cuerpo}@dots{}"
  15792. #. type: deffn
  15793. #: guix-git/doc/guix.texi:9640
  15794. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
  15795. msgstr "Marca las expresiones-G definidas en el @var{cuerpo}@dots{} como si requiriesen @var{módulos} en su entorno de ejecución."
  15796. #. type: deffn
  15797. #: guix-git/doc/guix.texi:9644
  15798. msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
  15799. msgstr "Cada elemento en @var{módulos} puede ser el nombre de un módulo, como @code{(guix build utils)}, o puede ser el nombre de un módulo, seguido de una flecha, seguido de un objeto tipo-archivo:"
  15800. #. type: lisp
  15801. #: guix-git/doc/guix.texi:9650
  15802. #, no-wrap
  15803. msgid ""
  15804. "`((guix build utils)\n"
  15805. " (guix gcrypt)\n"
  15806. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  15807. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  15808. msgstr ""
  15809. "`((guix build utils)\n"
  15810. " (guix gcrypt)\n"
  15811. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  15812. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  15813. #. type: deffn
  15814. #: guix-git/doc/guix.texi:9655
  15815. msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
  15816. msgstr "En el ejemplo previo, los dos primeros módulos se toman de la ruta de búsqueda, y el último se crea desde el objeto tipo-archivo proporcionado."
  15817. #. type: deffn
  15818. #: guix-git/doc/guix.texi:9659
  15819. msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
  15820. msgstr "Esta forma tiene ámbito @emph{léxico}: tiene efecto en las expresiones-G definidas en @var{cuerpo}@dots{}, pero no en aquellas definidas, digamos, en procedimientos llamados por @var{cuerpo}@dots{}."
  15821. #. type: deffn
  15822. #: guix-git/doc/guix.texi:9661
  15823. #, no-wrap
  15824. msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  15825. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-extensions @var{extensiones} @var{cuerpo}@dots{}"
  15826. #. type: deffn
  15827. #: guix-git/doc/guix.texi:9666
  15828. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
  15829. msgstr "Marca que las expresiones definidas en @var{cuerpo}@dots{} requieren @var{extensiones} en su entorno de construcción y ejecución. @var{extensiones} es típicamente una lista de objetos de paquetes como los que se definen en el módulo @code{(gnu packages guile)}."
  15830. #. type: deffn
  15831. #: guix-git/doc/guix.texi:9671
  15832. msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
  15833. msgstr "De manera concreta, los paquetes listados en @var{extensiones} se añaden a la ruta de carga mientras se compilan los módulos importados en @var{cuerpo}@dots{}; también se añaden a la ruta de carga en la expresión-G devuelta por @var{cuerpo}@dots{}."
  15834. #. type: deffn
  15835. #: guix-git/doc/guix.texi:9673
  15836. #, no-wrap
  15837. msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
  15838. msgstr "{Procedimiento Scheme} gexp? @var{obj}"
  15839. #. type: deffn
  15840. #: guix-git/doc/guix.texi:9675
  15841. msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
  15842. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{obj} es una expresión-G."
  15843. #. type: Plain text
  15844. #: guix-git/doc/guix.texi:9681
  15845. msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
  15846. msgstr "Las expresiones-G están destinadas a escribirse en disco, tanto en código que construye alguna derivación, como en archivos planos en el almacén. Los procedimientos monádicos siguientes le permiten hacerlo (@pxref{The Store Monad}, para más información sobre mónadas)."
  15847. #. type: deffn
  15848. #: guix-git/doc/guix.texi:9682
  15849. #, no-wrap
  15850. msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  15851. msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->derivation @var{nombre} @var{exp} @"
  15852. #. type: deffn
  15853. #: guix-git/doc/guix.texi:9700
  15854. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
  15855. msgstr ""
  15856. "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @\n"
  15857. " [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  15858. " [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
  15859. " [#:module-path @code{%load-path}] @\n"
  15860. " [#:effective-version \"2.2\"] @\n"
  15861. " [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
  15862. " [#:disallowed-references #f] @\n"
  15863. " [#:leaked-env-vars #f] @\n"
  15864. " [#:script-name (string-append @var{nombre} \"-builder\")] @\n"
  15865. " [#:deprecation-warnings #f] @\n"
  15866. " [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @\n"
  15867. " [#:properties '()] [#:guile-for-build #f]\n"
  15868. "Devuelve una derivación @var{nombre} que ejecuta @var{exp} (una expresión-G) con @var{guile-for-build} (una derivación) en el sistema @var{system}; @var{exp} se almacena en un archivo llamado @var{script-name}. Cuando @var{target} tiene valor verdadero, se usa como tripleta de compilación cruzada para paquetes a los que haga referencia @var{exp}."
  15869. #. type: deffn
  15870. #: guix-git/doc/guix.texi:9708
  15871. msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15872. msgstr "@var{modules} está obsoleto en favor de @code{with-imported-modules}. Su significado es hacer que los módulos @var{modules} estén disponibles en el contexto de evaluación de @var{exp}; @var{modules} es una lista de nombres de módulos Guile buscados en @var{module-path} para ser copiados al almacén, compilados y disponibles en la ruta de carga durante la ejecución de @var{exp}---por ejemplo, @code{((guix build utils) (gui build gnu-build-system))}."
  15873. #. type: deffn
  15874. #: guix-git/doc/guix.texi:9711
  15875. msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
  15876. msgstr "@var{effective-version} determina la cadena usada cuando se añaden las extensiones de @var{exp} (vea @code{with-extensions}) a la ruta de búsqueda---por ejemplo, @code{\"2.2\"}."
  15877. #. type: deffn
  15878. #: guix-git/doc/guix.texi:9714
  15879. msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
  15880. msgstr "@var{graft?} determina si los paquetes a los que @var{exp} hace referencia deben ser injertados cuando sea posible."
  15881. #. type: deffn
  15882. #: guix-git/doc/guix.texi:9717
  15883. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
  15884. msgstr "Cuando @var{references-graphs} es verdadero, debe ser una lista de tuplas de una de las formas siguientes:"
  15885. #. type: example
  15886. #: guix-git/doc/guix.texi:9724
  15887. #, no-wrap
  15888. msgid ""
  15889. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  15890. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  15891. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  15892. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  15893. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  15894. msgstr ""
  15895. "(@var{nombre-archivo} @var{paquete})\n"
  15896. "(@var{nombre-archivo} @var{paquete} @var{salida})\n"
  15897. "(@var{nombre-archivo} @var{derivación})\n"
  15898. "(@var{nombre-archivo} @var{derivación} @var{salida})\n"
  15899. "(@var{nombre-archivo} @var{elemento-almacén})\n"
  15900. #. type: deffn
  15901. #: guix-git/doc/guix.texi:9730
  15902. msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
  15903. msgstr "El lado derecho de cada elemento de @var{references-graphs} se convierte automáticamente en una entrada del proceso de construcción de @var{exp}. En el entorno de construcción, cada @var{nombre-archivo} contiene el grafo de referencias del elemento correspondiente, en un formato de texto simple."
  15904. #. type: deffn
  15905. #: guix-git/doc/guix.texi:9736
  15906. msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
  15907. msgstr "@var{allowed-references} debe ser o bien @code{#f} o una lista de nombres y paquetes de salida. En el último caso, la lista denota elementos del almacén a los que el resultado puede hacer referencia. Cualquier referencia a otro elemento del almacén produce un error de construcción. De igual manera con @var{disallowed-references}, que enumera elementos a los que las salidas no deben hacer referencia."
  15908. #. type: deffn
  15909. #: guix-git/doc/guix.texi:9739
  15910. msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
  15911. msgstr "@var{deprecation-warnings} determina si mostrar avisos de obsolescencia durante la compilación de los módulos. Puede ser @code{#f}, @code{#t} o @code{'detailed}."
  15912. #. type: deffn
  15913. #: guix-git/doc/guix.texi:9741
  15914. msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  15915. msgstr "El resto de parámetros funcionan como en @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  15916. #. type: cindex
  15917. #: guix-git/doc/guix.texi:9743
  15918. #, no-wrap
  15919. msgid "file-like objects"
  15920. msgstr "objetos tipo-archivo"
  15921. # FUZZY
  15922. #. type: Plain text
  15923. #: guix-git/doc/guix.texi:9748
  15924. msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
  15925. msgstr "Los procedimientos @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} y @code{scheme-file} a continuación devuelven @dfn{objetos tipo-archivo}. Esto es, cuando se expanden en una expresión-G, estos objetos dirigen a un archivo en el almacén. Considere esta expresión-G:"
  15926. #. type: lisp
  15927. #: guix-git/doc/guix.texi:9752
  15928. #, no-wrap
  15929. msgid ""
  15930. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  15931. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  15932. msgstr ""
  15933. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  15934. " #$(local-file \"/tmp/mi-nscd.conf\"))\n"
  15935. #. type: Plain text
  15936. #: guix-git/doc/guix.texi:9761
  15937. msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
  15938. msgstr "El efecto aquí es el ``internamiento'' de @file{/tmp/mi-nscd.conf} mediante su copia al almacén. Una vez expandida, por ejemplo @i{vía} @code{gexp->derivation}, la expresión-G hace referencia a la copia bajo @file{/gnu/store}; por tanto, la modificación o el borrado del archivo en @file{/tmp} no tiene ningún efecto en lo que la expresión-G hace. @code{plain-file} puede usarse de manera similar; se diferencia en que el contenido del archivo se proporciona directamente como una cadena."
  15939. #. type: deffn
  15940. #: guix-git/doc/guix.texi:9762
  15941. #, no-wrap
  15942. msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  15943. msgstr "{Procedimiento Scheme} local-file @var{archivo} [@var{nombre}] @"
  15944. #. type: deffn
  15945. #: guix-git/doc/guix.texi:9771
  15946. msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
  15947. msgstr ""
  15948. "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]\n"
  15949. "Devuelve un objeto que representa el archivo local @var{archivo} a añadir al almacén; este objeto puede usarse en una expresión-G. Si @var{archivo} es un nombre de archivo relativo, se busca de forma relativa al archivo fuente donde esta forma aparece; si @var{archivo} no es una cadena literal, se buscará de manera relativa al directorio de trabajo durante la ejecución. @var{archivo} se añadirá al almacén bajo @var{nombre}---de manera predeterminada el nombre de @var{archivo} sin los directorios."
  15950. #. type: deffn
  15951. #: guix-git/doc/guix.texi:9783
  15952. msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  15953. msgstr "Esta es la contraparte declarativa del procedimiento monádico @code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  15954. #. type: deffn
  15955. #: guix-git/doc/guix.texi:9785
  15956. #, no-wrap
  15957. msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
  15958. msgstr "{Procedimiento Scheme} plain-file @var{nombre} @var{contenido}"
  15959. #. type: deffn
  15960. #: guix-git/doc/guix.texi:9788
  15961. msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
  15962. msgstr "Devuelve un objeto que representa un archivo de texto llamado @var{nombre} con el @var{contenido} proporcionado (una cadena o un vector de bytes) para ser añadido al almacén."
  15963. #. type: deffn
  15964. #: guix-git/doc/guix.texi:9790
  15965. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
  15966. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{text-file}."
  15967. #. type: deffn
  15968. #: guix-git/doc/guix.texi:9792
  15969. #, no-wrap
  15970. msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  15971. msgstr "{Procedimiento Scheme} computed-file @var{nombre} @var{gexp} @"
  15972. #. type: deffn
  15973. #: guix-git/doc/guix.texi:9799
  15974. msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
  15975. msgstr ""
  15976. "[#:local-build? #t] [#:options '()]\n"
  15977. "Devuelve un objeto que representa el elemento del almacén @var{nombre}, un archivo o un directorio computado por @var{gexp}. Cuando @var{local-build?} tiene valor verdadero (el caso predeterminado), la derivación se construye de manera local. @var{options} es una lista de parámetros adicionales proporcionados a @code{gexp->derivation}."
  15978. #. type: deffn
  15979. #: guix-git/doc/guix.texi:9801
  15980. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
  15981. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->derivation}."
  15982. #. type: deffn
  15983. #: guix-git/doc/guix.texi:9803
  15984. #, no-wrap
  15985. msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  15986. msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->script @var{nombre} @var{exp} @"
  15987. #. type: deffn
  15988. #: guix-git/doc/guix.texi:9809
  15989. msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  15990. msgstr ""
  15991. "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f]\n"
  15992. "Devuelve un guión ejecutable @var{nombre} que ejecuta @var{exp} usando @var{guile}, con los módulos importados por @var{exp} en su ruta de búsqueda. Busca los módulos de @var{exp} en @var{module-path}."
  15993. #. type: deffn
  15994. #: guix-git/doc/guix.texi:9812
  15995. msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
  15996. msgstr "El ejemplo siguiente construye un guión que simplemente invoca la orden @command{ls}:"
  15997. #. type: lisp
  15998. #: guix-git/doc/guix.texi:9815
  15999. #, no-wrap
  16000. msgid ""
  16001. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  16002. "\n"
  16003. msgstr ""
  16004. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  16005. "\n"
  16006. #. type: lisp
  16007. #: guix-git/doc/guix.texi:9819
  16008. #, no-wrap
  16009. msgid ""
  16010. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  16011. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16012. " \"ls\"))\n"
  16013. msgstr ""
  16014. "(gexp->script \"enumera-archivos\"\n"
  16015. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16016. " \"ls\"))\n"
  16017. #. type: deffn
  16018. #: guix-git/doc/guix.texi:9824
  16019. msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
  16020. msgstr "Cuando se ejecuta a través del almacén (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), obtenemos una derivación que produce un archivo ejecutable @file{/gnu/store/@dots{}-enumera-archivos} más o menos así:"
  16021. #. type: example
  16022. #: guix-git/doc/guix.texi:9829
  16023. #, no-wrap
  16024. msgid ""
  16025. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  16026. "!#\n"
  16027. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  16028. msgstr ""
  16029. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  16030. "!#\n"
  16031. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  16032. #. type: deffn
  16033. #: guix-git/doc/guix.texi:9832
  16034. #, no-wrap
  16035. msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
  16036. msgstr "{Procedimiento Scheme} program-file @var{nombre} @var{exp} @"
  16037. #. type: deffn
  16038. #: guix-git/doc/guix.texi:9837
  16039. msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
  16040. msgstr ""
  16041. "[#:guile #f] [#:module-path %load-path]\n"
  16042. "Devuelve un objeto que representa el elemento ejecutable del almacén @var{nombre} que ejecuta @var{gexp}. @var{guile} es el paquete Guile usado para ejecutar el guión. Los módulos importados por @var{gexp} se buscan en @var{module-path}."
  16043. #. type: deffn
  16044. #: guix-git/doc/guix.texi:9839
  16045. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
  16046. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->script}."
  16047. #. type: deffn
  16048. #: guix-git/doc/guix.texi:9841
  16049. #, no-wrap
  16050. msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  16051. msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->file @var{nombre} @var{exp} @"
  16052. # FUZZY
  16053. # MAAV: Splice no consigo encajarlo bien...
  16054. #. type: deffn
  16055. #: guix-git/doc/guix.texi:9848
  16056. msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
  16057. msgstr ""
  16058. "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n"
  16059. " [#:splice? #f] @\n"
  16060. " [#:guile (default-guile)]\n"
  16061. "Devuelve una derivación que construye un archivo @var{nombre} que contiene @var{exp}. Cuando @var{splice?} es verdadero, se considera que @var{exp} es una lista de expresiones que deben ser expandidas en el archivo resultante."
  16062. #. type: deffn
  16063. #: guix-git/doc/guix.texi:9853
  16064. msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  16065. msgstr "Cuando @var{set-load-path} es verdadero, emite código en el archivo resultante para establecer @code{%load-path} y @code{%load-compiled-path} de manera que respeten los módulos importados por @var{exp}. Busca los módulos de @var{exp} en @var{module-path}."
  16066. #. type: deffn
  16067. #: guix-git/doc/guix.texi:9856
  16068. msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
  16069. msgstr "El archivo resultante hace referencia a todas las dependencias de @var{exp} o a un subconjunto de ellas."
  16070. #. type: deffn
  16071. #: guix-git/doc/guix.texi:9858
  16072. #, no-wrap
  16073. msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
  16074. msgstr "{Procedimiento Scheme} scheme-file @var{nombre} @var{exp} @"
  16075. #. type: deffn
  16076. #: guix-git/doc/guix.texi:9862
  16077. msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
  16078. msgstr ""
  16079. "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]\n"
  16080. "Devuelve un objeto que representa el archivo Scheme @var{nombre} que contiene @var{exp}."
  16081. #. type: deffn
  16082. #: guix-git/doc/guix.texi:9864
  16083. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
  16084. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->file}."
  16085. #. type: deffn
  16086. #: guix-git/doc/guix.texi:9866
  16087. #, no-wrap
  16088. msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  16089. msgstr "{Procedimiento monádico} text-file* @var{nombre} @var{texto} @dots{}"
  16090. #. type: deffn
  16091. #: guix-git/doc/guix.texi:9872
  16092. msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
  16093. msgstr "Devuelve como un valor monádico una derivación que construye un archivo de texto que contiene todo @var{texto}. @var{texto} puede ser una lista de, además de cadenas, objetos de cualquier tipo que pueda ser usado en expresiones-G: paquetes, derivaciones, archivos locales, objetos, etc. El archivo del almacén resultante hace referencia a todos ellos."
  16094. #. type: deffn
  16095. #: guix-git/doc/guix.texi:9877
  16096. msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
  16097. msgstr "Esta variante debe preferirse sobre @code{text-file} cuando el archivo a crear haga referencia a elementos del almacén. Esto es el caso típico cuando se construye un archivo de configuración que embebe nombres de archivos del almacén, como este:"
  16098. #. type: lisp
  16099. #: guix-git/doc/guix.texi:9885
  16100. #, no-wrap
  16101. msgid ""
  16102. "(define (profile.sh)\n"
  16103. " ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
  16104. " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
  16105. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  16106. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  16107. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  16108. msgstr ""
  16109. "(define (perfil.sh)\n"
  16110. " ;; Devuelve el nombre de un guión shell en el almacén\n"
  16111. " ;; que establece la variable de entorno 'PATH'\n"
  16112. " (text-file* \"perfil.sh\"\n"
  16113. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  16114. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  16115. #. type: deffn
  16116. #: guix-git/doc/guix.texi:9890
  16117. msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
  16118. msgstr "En este ejemplo, el archivo @file{/gnu/store/@dots{}-perfil.sh} resultante hará referencia a @var{coreutils}, @var{grep} y @var{sed}, por tanto evitando que se recolecten como basura durante su tiempo de vida."
  16119. #. type: deffn
  16120. #: guix-git/doc/guix.texi:9892
  16121. #, no-wrap
  16122. msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  16123. msgstr "{Procedimiento Scheme} mixed-text-file @var{nombre} @var{texto} @dots{}"
  16124. #. type: deffn
  16125. #: guix-git/doc/guix.texi:9896
  16126. msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
  16127. msgstr "Devuelve un objeto que representa el archivo del almacén @var{nombre} que contiene @var{texto}. @var{texto} es una secuencia de cadenas y objetos tipo-archivo, como en:"
  16128. #. type: lisp
  16129. #: guix-git/doc/guix.texi:9900
  16130. #, no-wrap
  16131. msgid ""
  16132. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  16133. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  16134. msgstr ""
  16135. "(mixed-text-file \"perfil\"\n"
  16136. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  16137. #. type: deffn
  16138. #: guix-git/doc/guix.texi:9903
  16139. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
  16140. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{text-file*}."
  16141. #. type: deffn
  16142. #: guix-git/doc/guix.texi:9905
  16143. #, no-wrap
  16144. msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
  16145. msgstr "{Procedimiento Scheme} file-union @var{nombre} @var{archivos}"
  16146. #. type: deffn
  16147. #: guix-git/doc/guix.texi:9910
  16148. msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
  16149. msgstr "Devuelve un @code{<computed-file>} que construye un directorio que contiene todos los @var{archivos}. Cada elemento en @var{archivos} debe ser una lista de dos elementos donde el primer elemento es el nombre de archivo usado en el nuevo directorio y el segundo elemento es una expresión-G que denota el archivo de destino. Aquí está un ejemplo:"
  16150. #. type: lisp
  16151. #: guix-git/doc/guix.texi:9917
  16152. #, no-wrap
  16153. msgid ""
  16154. "(file-union \"etc\"\n"
  16155. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  16156. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  16157. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  16158. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  16159. msgstr ""
  16160. "(file-union \"etc\"\n"
  16161. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  16162. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  16163. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  16164. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  16165. #. type: deffn
  16166. #: guix-git/doc/guix.texi:9920
  16167. msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
  16168. msgstr "Esto emite un directorio @code{etc} que contiene estos dos archivos."
  16169. #. type: deffn
  16170. #: guix-git/doc/guix.texi:9922
  16171. #, no-wrap
  16172. msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
  16173. msgstr "{Procedimiento Scheme} directory-union @var{nombre} @var{cosas}"
  16174. #. type: deffn
  16175. #: guix-git/doc/guix.texi:9925
  16176. msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
  16177. msgstr "Devuelve un directorio que es la unión de @var{cosas}, donde @var{cosas} es una lista de objetos tipo-archivo que denotan directorios. Por ejemplo:"
  16178. #. type: lisp
  16179. #: guix-git/doc/guix.texi:9928
  16180. #, no-wrap
  16181. msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  16182. msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  16183. #. type: deffn
  16184. #: guix-git/doc/guix.texi:9931
  16185. msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
  16186. msgstr "emite un directorio que es la unión de los paquetes @code{guile} y @code{emacs}."
  16187. #. type: deffn
  16188. #: guix-git/doc/guix.texi:9933
  16189. #, no-wrap
  16190. msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  16191. msgstr "{Procedimientos Scheme} file-append @var{obj} @var{sufijo} @dots{}"
  16192. #. type: deffn
  16193. #: guix-git/doc/guix.texi:9937
  16194. msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
  16195. msgstr "Devuelve un objeto tipo-archivo que se expande a la concatenación de @var{obj} y @var{sufijo}, donde @var{obj} es un objeto que se puede bajar de nivel y cada @var{sufijo} es una cadena."
  16196. #. type: deffn
  16197. #: guix-git/doc/guix.texi:9939
  16198. msgid "As an example, consider this gexp:"
  16199. msgstr "Como un ejemplo, considere esta expresión-G:"
  16200. #. type: lisp
  16201. #: guix-git/doc/guix.texi:9944
  16202. #, no-wrap
  16203. msgid ""
  16204. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16205. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  16206. " \"/bin/uname\")))\n"
  16207. msgstr ""
  16208. "(gexp->script \"ejecuta-uname\"\n"
  16209. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  16210. " \"/bin/uname\")))\n"
  16211. #. type: deffn
  16212. #: guix-git/doc/guix.texi:9947
  16213. msgid "The same effect could be achieved with:"
  16214. msgstr "El mismo efecto podría conseguirse con:"
  16215. #. type: lisp
  16216. #: guix-git/doc/guix.texi:9952
  16217. #, no-wrap
  16218. msgid ""
  16219. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16220. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  16221. " \"/bin/uname\")))\n"
  16222. msgstr ""
  16223. "(gexp->script \"ejecuta-uname\"\n"
  16224. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  16225. " \"/bin/uname\")))\n"
  16226. #. type: deffn
  16227. #: guix-git/doc/guix.texi:9958
  16228. msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
  16229. msgstr "Hay una diferencia no obstante: en el caso de @code{file-append}, el guión resultante contiene una ruta absoluta de archivo como una cadena, mientras que en el segundo caso, el guión resultante contiene una expresión @code{(string-append @dots{})} para construir el nombre de archivo @emph{en tiempo de ejecución}."
  16230. #. type: deffn
  16231. #: guix-git/doc/guix.texi:9960
  16232. #, no-wrap
  16233. msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  16234. msgstr "{Sintaxis Scheme} let-system @var{sistema} @var{cuerpo}@dots{}"
  16235. #. type: deffnx
  16236. #: guix-git/doc/guix.texi:9961
  16237. #, no-wrap
  16238. msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  16239. msgstr "{Sintaxis Scheme} let-system (@var{sistema} @var{objetivo}) @var{cuerpo}@dots{}"
  16240. # FUZZY
  16241. #. type: deffn
  16242. #: guix-git/doc/guix.texi:9964
  16243. msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
  16244. msgstr "Asocia @var{sistema} al sistema objetivo actual---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"}---dentro de @var{cuerpo}."
  16245. # FUZZY
  16246. #. type: deffn
  16247. #: guix-git/doc/guix.texi:9969
  16248. msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
  16249. msgstr "En el segundo caso, asocia también @var{objetivo} al objetivo actual de compilación cruzada---una tripleta de GNU como @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---o @code{#f} si no se trata de una compilación cruzada."
  16250. #. type: deffn
  16251. #: guix-git/doc/guix.texi:9972
  16252. msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
  16253. msgstr "@code{let-system} es útil en el caso ocasional en el que el objeto introducido en la expresión-G depende del sistema objetivo, como en este ejemplo:"
  16254. #. type: lisp
  16255. #: guix-git/doc/guix.texi:9983
  16256. #, no-wrap
  16257. msgid ""
  16258. "#~(system*\n"
  16259. " #+(let-system system\n"
  16260. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  16261. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  16262. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  16263. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  16264. " (else\n"
  16265. " (error \"dunno!\"))))\n"
  16266. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  16267. msgstr ""
  16268. "#~(system*\n"
  16269. " #+(let-system system\n"
  16270. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  16271. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  16272. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  16273. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  16274. " (else\n"
  16275. " (error \"¡ni idea!\"))))\n"
  16276. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  16277. #. type: deffn
  16278. #: guix-git/doc/guix.texi:9986
  16279. #, no-wrap
  16280. msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  16281. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-parameters ((@var{parámetro} @var{valor} @dots{}) @var{exp}"
  16282. # FUZZY FUZZY
  16283. #. type: deffn
  16284. #: guix-git/doc/guix.texi:9992
  16285. msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
  16286. msgstr "Este macro es similar a la forma @code{parameterize} para @dfn{parámetros} asociados de forma dinámica (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La principal diferencia es que se hace efectivo cuando el objeto tipo-archivo devuelto por @var{exp} se baja de nivel a una derivación o un elemento del almacén."
  16287. # FUZZY FUZZY FUZZY
  16288. #. type: deffn
  16289. #: guix-git/doc/guix.texi:9995
  16290. msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
  16291. msgstr "Un uso típico de @code{with-parameters} es para forzar el sistema efectivo de cierto objeto:"
  16292. #. type: lisp
  16293. #: guix-git/doc/guix.texi:9999
  16294. #, no-wrap
  16295. msgid ""
  16296. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  16297. " coreutils)\n"
  16298. msgstr ""
  16299. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  16300. " coreutils)\n"
  16301. #. type: deffn
  16302. #: guix-git/doc/guix.texi:10003
  16303. msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
  16304. msgstr "El ejemplo previo devuelve un objeto que corresponde a la construcción en i686 de Coreutils, independientemente del valor actual de @code{%current-system}."
  16305. #. type: Plain text
  16306. #: guix-git/doc/guix.texi:10010
  16307. msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
  16308. msgstr "Por supuesto, además de expresiones-G embebidas en código ``anfitrión'', hay también módulos que contienen herramientas de construcción. Para clarificar que están destinados para su uso en el estrato de construcción, estos módulos se mantienen en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}."
  16309. #. type: Plain text
  16310. #: guix-git/doc/guix.texi:10016
  16311. msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
  16312. msgstr "Internamente, los objetos de alto nivel se @dfn{bajan de nivel}, usando su compilador, a derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, bajar de nivel un paquete emite una derivación, y bajar de nivel un @var{plain-file} emite un elemento del almacén. Esto se consigue usando el procedimiento monádico @code{lower-object}."
  16313. #. type: deffn
  16314. #: guix-git/doc/guix.texi:10017
  16315. #, no-wrap
  16316. msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  16317. msgstr "{Procedimiento monádico} lower-object @var{obj} [@var{sistema}] @"
  16318. #. type: deffn
  16319. #: guix-git/doc/guix.texi:10023
  16320. msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
  16321. msgstr ""
  16322. "[#:target #f]\n"
  16323. "Devuelve como un valor en @code{%store-monad} la derivación o elemento del almacén que corresponde a @var{obj} en @var{sistema}, compilando de manera cruzada para @var{target} si @var{target} es verdadero. @var{obj} debe ser un objeto que tiene asociado un compilador de expresiones-G, como por ejemplo un objeto del tipo @code{<package>}."
  16324. #. type: section
  16325. #: guix-git/doc/guix.texi:10026
  16326. #, no-wrap
  16327. msgid "Invoking @command{guix repl}"
  16328. msgstr "Invocación de @command{guix repl}"
  16329. # FUZZY
  16330. #. type: cindex
  16331. #: guix-git/doc/guix.texi:10028
  16332. #, no-wrap
  16333. msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
  16334. msgstr "REPL, sesión interactiva, guión"
  16335. # FUZZY
  16336. #. type: Plain text
  16337. #: guix-git/doc/guix.texi:10038
  16338. msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
  16339. msgstr "La orden @command{guix repl} lanza una @dfn{sesión interactiva} Guile (REPL) para la programación interactiva (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), o para la ejecución de guiones de Guile. Comparado a simplemente lanzar la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos los módulos Guix y todas sus dependencias están disponibles en la ruta de búsqueda."
  16340. #. type: example
  16341. #: guix-git/doc/guix.texi:10043
  16342. #, no-wrap
  16343. msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
  16344. msgstr "guix repl @var{opciones} [@var{archivo} @var{parámetros}]\n"
  16345. #. type: Plain text
  16346. #: guix-git/doc/guix.texi:10047
  16347. msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
  16348. msgstr "Cuando se proporciona @var{archivo}, @var{archivo} se ejecuta como un guión de Guile:"
  16349. #. type: example
  16350. #: guix-git/doc/guix.texi:10050
  16351. #, no-wrap
  16352. msgid "guix repl my-script.scm\n"
  16353. msgstr "guix repl mi-guion.scm\n"
  16354. #. type: Plain text
  16355. #: guix-git/doc/guix.texi:10054
  16356. msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
  16357. msgstr "Para proporcionar parámetros al guión, use @code{--} para evitar que se interpreten como parámetros específicos de @command{guix repl}:"
  16358. #. type: example
  16359. #: guix-git/doc/guix.texi:10057
  16360. #, no-wrap
  16361. msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  16362. msgstr "guix repl -- mi-guion.scm --input=foo.txt\n"
  16363. #. type: Plain text
  16364. #: guix-git/doc/guix.texi:10062
  16365. msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
  16366. msgstr "Pare hacer que un guión sea ejecutable directamente desde el shell, mediante el uso del ejecutable de guix que se encuentre en la ruta de búsqueda de la usuaria, escriba las siguientes dos líneas al inicio del archivo:"
  16367. #. type: example
  16368. #: guix-git/doc/guix.texi:10066
  16369. #, no-wrap
  16370. msgid ""
  16371. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  16372. "@code{!#}\n"
  16373. msgstr ""
  16374. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  16375. "@code{!#}\n"
  16376. #. type: Plain text
  16377. #: guix-git/doc/guix.texi:10069
  16378. msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
  16379. msgstr "Si no se proporciona un nombre de archivo, se inicia una sesión interactiva (REPL) de Guile:"
  16380. #. type: example
  16381. #: guix-git/doc/guix.texi:10075
  16382. #, no-wrap
  16383. msgid ""
  16384. "$ guix repl\n"
  16385. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  16386. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  16387. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  16388. msgstr ""
  16389. "$ guix repl\n"
  16390. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  16391. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  16392. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  16393. # FUZZY
  16394. #. type: Plain text
  16395. #: guix-git/doc/guix.texi:10082
  16396. msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
  16397. msgstr "Además, @command{guix repl} implementa un protocolo del REPL simple legible por máquinas para su uso por @code{(guix inferior)}, una facilidad para interactuar con @dfn{inferiores}, procesos separados que ejecutan una revisión de Guix potencialmente distinta."
  16398. #. type: Plain text
  16399. #: guix-git/doc/guix.texi:10084
  16400. msgid "The available options are as follows:"
  16401. msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"
  16402. #. type: item
  16403. #: guix-git/doc/guix.texi:10086 guix-git/doc/guix.texi:12448
  16404. #, no-wrap
  16405. msgid "--type=@var{type}"
  16406. msgstr "--type=@var{tipo}"
  16407. #. type: itemx
  16408. #: guix-git/doc/guix.texi:10087 guix-git/doc/guix.texi:12449
  16409. #: guix-git/doc/guix.texi:33138
  16410. #, no-wrap
  16411. msgid "-t @var{type}"
  16412. msgstr "-t @var{tipo}"
  16413. #. type: table
  16414. #: guix-git/doc/guix.texi:10089
  16415. msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
  16416. msgstr "Inicia un REPL del @var{TIPO} dado, que puede ser uno de los siguientes:"
  16417. #. type: item
  16418. #: guix-git/doc/guix.texi:10091
  16419. #, no-wrap
  16420. msgid "guile"
  16421. msgstr "guile"
  16422. #. type: table
  16423. #: guix-git/doc/guix.texi:10093
  16424. msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
  16425. msgstr "Es el predeterminado, y lanza una sesión interactiva Guile estándar con todas las características."
  16426. #. type: item
  16427. #: guix-git/doc/guix.texi:10093
  16428. #, no-wrap
  16429. msgid "machine"
  16430. msgstr "machine"
  16431. #. type: table
  16432. #: guix-git/doc/guix.texi:10096
  16433. msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
  16434. msgstr "Lanza un REPL que usa el protocolo legible por máquinas. Este es el protocolo con el que el módulo @code{(guix inferior)} se comunica."
  16435. #. type: table
  16436. #: guix-git/doc/guix.texi:10102
  16437. msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
  16438. msgstr "Por defecto, @command{guix repl} lee de la entrada estándar y escribe en la salida estándar. Cuando se pasa esta opción, en vez de eso escuchará las conexiones en @var{destino}. Estos son ejemplos de opciones válidas:"
  16439. #. type: item
  16440. #: guix-git/doc/guix.texi:10104
  16441. #, no-wrap
  16442. msgid "--listen=tcp:37146"
  16443. msgstr "--listen=tcp:37146"
  16444. #. type: table
  16445. #: guix-git/doc/guix.texi:10106
  16446. msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
  16447. msgstr "Acepta conexiones locales por el puerto 37146."
  16448. #. type: item
  16449. #: guix-git/doc/guix.texi:10107
  16450. #, no-wrap
  16451. msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
  16452. msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
  16453. #. type: table
  16454. #: guix-git/doc/guix.texi:10109
  16455. msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
  16456. msgstr "Acepta conexiones a través del socket de dominio Unix @file{/tmp/socket}."
  16457. #. type: item
  16458. #: guix-git/doc/guix.texi:10111 guix-git/doc/guix.texi:10215
  16459. #: guix-git/doc/guix.texi:11917 guix-git/doc/guix.texi:12097
  16460. #: guix-git/doc/guix.texi:12242 guix-git/doc/guix.texi:12496
  16461. #, no-wrap
  16462. msgid "--load-path=@var{directory}"
  16463. msgstr "--load-path=@var{directorio}"
  16464. #. type: itemx
  16465. #: guix-git/doc/guix.texi:10112 guix-git/doc/guix.texi:10216
  16466. #: guix-git/doc/guix.texi:12098 guix-git/doc/guix.texi:12243
  16467. #: guix-git/doc/guix.texi:12497
  16468. #, no-wrap
  16469. msgid "-L @var{directory}"
  16470. msgstr "-L @var{directorio}"
  16471. #. type: table
  16472. #: guix-git/doc/guix.texi:10115 guix-git/doc/guix.texi:10219
  16473. #: guix-git/doc/guix.texi:11920 guix-git/doc/guix.texi:12101
  16474. #: guix-git/doc/guix.texi:12246 guix-git/doc/guix.texi:12500
  16475. msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
  16476. msgstr "Añade @var{directorio} al frente de la ruta de búsqueda de módulos de paquetes (@pxref{Package Modules})."
  16477. #. type: table
  16478. #: guix-git/doc/guix.texi:10118
  16479. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
  16480. msgstr "Esto permite a las usuarias definir sus propios paquetes y hacerlos visibles al guión o a la sesión interactiva."
  16481. #. type: itemx
  16482. #: guix-git/doc/guix.texi:10119 guix-git/doc/guix.texi:10678
  16483. #, no-wrap
  16484. msgid "-q"
  16485. msgstr "-q"
  16486. #. type: table
  16487. #: guix-git/doc/guix.texi:10122
  16488. msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
  16489. msgstr "Inhibe la carga del archivo @file{~/.guile}. De manera predeterminada, dicho archivo de configuración se carga al lanzar una sesión interactiva de @code{guile}."
  16490. #. type: Plain text
  16491. #: guix-git/doc/guix.texi:10132
  16492. msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
  16493. msgstr "Esta sección describe las utilidades de línea de órdenes de Guix. Algunas de ellas están orientadas principalmente para desarrolladoras y usuarias que escriban definiciones de paquetes nuevas, mientras que otras son útiles de manera más general. Complementan la interfaz programática Scheme de Guix de modo conveniente."
  16494. #. type: cindex
  16495. #: guix-git/doc/guix.texi:10154
  16496. #, no-wrap
  16497. msgid "package building"
  16498. msgstr "construcción de paquetes"
  16499. #. type: command{#1}
  16500. #: guix-git/doc/guix.texi:10155
  16501. #, no-wrap
  16502. msgid "guix build"
  16503. msgstr "guix build"
  16504. #. type: Plain text
  16505. #: guix-git/doc/guix.texi:10161
  16506. msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
  16507. msgstr "La orden @command{guix build} construye paquetes o derivaciones y sus dependencias, e imprime las rutas del almacén resultantes. Fíjese que no modifica el perfil de la usuaria---este es el trabajo de la orden @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Por tanto, es útil principalmente para las desarrolladoras de la distribución."
  16508. #. type: example
  16509. #: guix-git/doc/guix.texi:10166
  16510. #, no-wrap
  16511. msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  16512. msgstr "guix build @var{opciones} @var{paquete-o-derivación}@dots{}\n"
  16513. # FUZZY
  16514. #. type: Plain text
  16515. #: guix-git/doc/guix.texi:10171
  16516. msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
  16517. msgstr "Como ejemplo, la siguiente orden construye las últimas versiones de Emacs y Guile, muestra sus log de construcción, y finalmente muestra los directorios resultantes:"
  16518. #. type: example
  16519. #: guix-git/doc/guix.texi:10174
  16520. #, no-wrap
  16521. msgid "guix build emacs guile\n"
  16522. msgstr "guix build emacs guile\n"
  16523. #. type: Plain text
  16524. #: guix-git/doc/guix.texi:10177
  16525. msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
  16526. msgstr "De forma similar, la siguiente orden construye todos los paquetes disponibles:"
  16527. #. type: example
  16528. #: guix-git/doc/guix.texi:10181
  16529. #, fuzzy, no-wrap
  16530. msgid ""
  16531. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  16532. " $(guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@)\n"
  16533. msgstr ""
  16534. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  16535. " `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"
  16536. #. type: Plain text
  16537. #: guix-git/doc/guix.texi:10189
  16538. msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  16539. msgstr "@var{paquete-o-derivación} puede ser tanto el nombre de un paquete que se encuentra en la distribución de software como @code{coreutils} o @code{coreutils@@8.20}, o una derivación como @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. En el primer caso, el paquete de nombre (y opcionalmente versión) correspondiente se busca entre los módulos de la distribución GNU (@pxref{Package Modules})."
  16540. #. type: Plain text
  16541. #: guix-git/doc/guix.texi:10194
  16542. msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
  16543. msgstr "De manera alternativa, la opción @option{--expression} puede ser usada para especificar una expresión Scheme que evalúa a un paquete; esto es útil para diferenciar entre varios paquetes con el mismo nombre o si se necesitan variaciones del paquete."
  16544. #. type: Plain text
  16545. #: guix-git/doc/guix.texi:10197
  16546. msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
  16547. msgstr "Puede haber cero o más @var{opciones}. Las opciones disponibles se describen en la subsección siguiente."
  16548. #. type: Plain text
  16549. #: guix-git/doc/guix.texi:10212
  16550. msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
  16551. msgstr "Un número de opciones que controlan el proceso de construcción son comunes a @command{guix build} y otras órdenes que pueden lanzar construcciones, como @command{guix package} o @command{guix archive}. Son las siguientes:"
  16552. #. type: table
  16553. #: guix-git/doc/guix.texi:10222 guix-git/doc/guix.texi:11923
  16554. #: guix-git/doc/guix.texi:12104 guix-git/doc/guix.texi:12249
  16555. #: guix-git/doc/guix.texi:12503
  16556. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
  16557. msgstr "Esto permite a las usuarias definir sus propios paquetes y hacerlos visibles a las herramientas de línea de órdenes."
  16558. #. type: item
  16559. #: guix-git/doc/guix.texi:10223
  16560. #, no-wrap
  16561. msgid "--keep-failed"
  16562. msgstr "--keep-failed"
  16563. #. type: itemx
  16564. #: guix-git/doc/guix.texi:10224
  16565. #, no-wrap
  16566. msgid "-K"
  16567. msgstr "-K"
  16568. # FUZZY
  16569. #. type: table
  16570. #: guix-git/doc/guix.texi:10230
  16571. msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
  16572. msgstr "Mantiene los árboles de construcción de las construcciones fallidas. Por tanto, si una construcción falla, su árbol de construcción se mantiene bajo @file{/tmp}, en un directorio cuyo nombre se muestra al final del log de construcción. Esto es útil cuando se depuran problemas en la construcción. @xref{Debugging Build Failures}, para trucos y consejos sobre cómo depurar problemas en la construcción."
  16573. #. type: table
  16574. #: guix-git/doc/guix.texi:10234
  16575. msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  16576. msgstr "Esta opción implica @option{--no-offload}, y no tiene efecto cuando se conecta a un daemon remoto con una URI @code{guix://} (@pxref{The Store, la variable @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  16577. #. type: item
  16578. #: guix-git/doc/guix.texi:10235
  16579. #, no-wrap
  16580. msgid "--keep-going"
  16581. msgstr "--keep-going"
  16582. #. type: itemx
  16583. #: guix-git/doc/guix.texi:10236
  16584. #, no-wrap
  16585. msgid "-k"
  16586. msgstr "-k"
  16587. #. type: table
  16588. #: guix-git/doc/guix.texi:10239
  16589. msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
  16590. msgstr "Seguir adelante cuando alguna de las derivaciones de un fallo durante la construcción; devuelve una única vez todas las construcciones que se han completado o bien han fallado."
  16591. #. type: table
  16592. #: guix-git/doc/guix.texi:10242
  16593. msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
  16594. msgstr "El comportamiento predeterminado es parar tan pronto una de las derivaciones especificadas falle."
  16595. #. type: table
  16596. #: guix-git/doc/guix.texi:10246
  16597. msgid "Do not build the derivations."
  16598. msgstr "No construye las derivaciones."
  16599. #. type: anchor{#1}
  16600. #: guix-git/doc/guix.texi:10248
  16601. msgid "fallback-option"
  16602. msgstr "fallback-option"
  16603. #. type: item
  16604. #: guix-git/doc/guix.texi:10248
  16605. #, no-wrap
  16606. msgid "--fallback"
  16607. msgstr "--fallback"
  16608. #. type: table
  16609. #: guix-git/doc/guix.texi:10251
  16610. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
  16611. msgstr "Cuando la sustitución de un binario preconstruido falle, intenta la construcción local de paquetes (@pxref{Substitution Failure})."
  16612. #. type: anchor{#1}
  16613. #: guix-git/doc/guix.texi:10257
  16614. msgid "client-substitute-urls"
  16615. msgstr "client-substitute-urls"
  16616. #. type: table
  16617. #: guix-git/doc/guix.texi:10257
  16618. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  16619. msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios de URLs de fuentes de sustituciones, anulando la lista predeterminada de URLs de @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon URLs}})."
  16620. #. type: table
  16621. #: guix-git/doc/guix.texi:10261
  16622. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
  16623. msgstr "Significa que las sustituciones puede ser descargadas de @var{urls}, mientras que estén firmadas por una clave autorizada por la administradora del sistema (@pxref{Substitutes})."
  16624. #. type: table
  16625. #: guix-git/doc/guix.texi:10264
  16626. msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
  16627. msgstr "Cuando @var{urls} es la cadena vacía, las sustituciones están efectivamente desactivadas."
  16628. #. type: item
  16629. #: guix-git/doc/guix.texi:10270
  16630. #, no-wrap
  16631. msgid "--no-grafts"
  16632. msgstr "--no-grafts"
  16633. #. type: table
  16634. #: guix-git/doc/guix.texi:10274
  16635. msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  16636. msgstr "No ``injerta'' paquetes. En la práctica esto significa que las actualizaciones de paquetes disponibles como injertos no se aplican. @xref{Security Updates}, para más información sobre los injertos."
  16637. #. type: item
  16638. #: guix-git/doc/guix.texi:10275
  16639. #, no-wrap
  16640. msgid "--rounds=@var{n}"
  16641. msgstr "--rounds=@var{n}"
  16642. #. type: table
  16643. #: guix-git/doc/guix.texi:10278
  16644. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
  16645. msgstr "Construye cada derivación @var{n} veces seguidas, y lanza un error si los resultados de las construcciones consecutivas no son idénticos bit-a-bit."
  16646. #. type: table
  16647. #: guix-git/doc/guix.texi:10283
  16648. msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
  16649. msgstr "Esto es útil para la detección de procesos de construcción no-deterministas. Los procesos de construcción no-deterministas son un problema puesto que prácticamente imposibilitan a las usuarias la @emph{verificación} de la autenticidad de binarios proporcionados por terceras partes. @xref{Invoking guix challenge}, para más sobre esto."
  16650. #. type: table
  16651. #: guix-git/doc/guix.texi:10299
  16652. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  16653. msgstr "Por defecto, se respeta la configuración del daemon (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  16654. #. type: table
  16655. #: guix-git/doc/guix.texi:10306
  16656. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  16657. msgstr "Por defecto, se respeta la configuración del daemon (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  16658. # FUZZY
  16659. #. type: cindex
  16660. #: guix-git/doc/guix.texi:10309
  16661. #, no-wrap
  16662. msgid "verbosity, of the command-line tools"
  16663. msgstr "nivel de detalle de los mensajes, de las herramientas de línea de órdenes"
  16664. # FUZZY
  16665. # TODO: (MAAV) Log
  16666. #. type: cindex
  16667. #: guix-git/doc/guix.texi:10310
  16668. #, no-wrap
  16669. msgid "build logs, verbosity"
  16670. msgstr "registro de construcción, nivel de descripción"
  16671. #. type: item
  16672. #: guix-git/doc/guix.texi:10311
  16673. #, no-wrap
  16674. msgid "-v @var{level}"
  16675. msgstr "-v @var{nivel}"
  16676. #. type: itemx
  16677. #: guix-git/doc/guix.texi:10312
  16678. #, no-wrap
  16679. msgid "--verbosity=@var{level}"
  16680. msgstr "--verbosity=@var{nivel}"
  16681. # FUZZY
  16682. #. type: table
  16683. #: guix-git/doc/guix.texi:10317
  16684. #, fuzzy
  16685. msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
  16686. msgstr "Usa el @var{nivel} de detalle especificado, un entero. Seleccionar 0 significa que no se produce ninguna salida, 1 es para salida silenciosa y 2 muestra toda la salida del registro de construcción en la salida estándar de error."
  16687. #. type: table
  16688. #: guix-git/doc/guix.texi:10322
  16689. msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
  16690. msgstr "Permite usar @var{n} núcleos de la CPU para la construcción. El valor especial @code{0} significa usar tantos como núcleos haya en la CPU."
  16691. #. type: table
  16692. #: guix-git/doc/guix.texi:10328
  16693. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
  16694. msgstr "Permite como máximo @var{n} trabajos de construcción en paralelo. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, para detalles acerca de esta opción y la opción equivalente de @command{guix-daemon}."
  16695. #. type: item
  16696. #: guix-git/doc/guix.texi:10329
  16697. #, no-wrap
  16698. msgid "--debug=@var{level}"
  16699. msgstr "--debug=@var{nivel}"
  16700. #. type: table
  16701. #: guix-git/doc/guix.texi:10333
  16702. msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
  16703. msgstr "Usa el nivel de detalle proporcionado en los mensajes procedentes del daemon de construcción. @var{nivel} debe ser un entero entre 0 y 5; valores mayores indican una salida más detallada. Establecer un nivel de 4 o superior puede ser útil en la depuración de problemas de configuración con el daemon de construcción."
  16704. #. type: Plain text
  16705. #: guix-git/doc/guix.texi:10340
  16706. msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
  16707. msgstr "Tras las cortinas, @command{guix build} es esencialmente una interfaz al procedimiento @code{package-derivation} del módulo @code{(guix packages)}, y al procedimiento @code{build-derivations} del módulo @code{(guix derivations)}."
  16708. #. type: Plain text
  16709. #: guix-git/doc/guix.texi:10344
  16710. msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
  16711. msgstr "Además de las opciones proporcionadas explícitamente en la línea de órdenes, @command{guix build} y otras órdenes @command{guix} que permiten la construcción respetan el contenido de la variable de entorno @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
  16712. #. type: defvr
  16713. #: guix-git/doc/guix.texi:10345
  16714. #, no-wrap
  16715. msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  16716. msgstr "{Variable de entorno} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  16717. #. type: defvr
  16718. #: guix-git/doc/guix.texi:10350
  16719. msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
  16720. msgstr "Las usuarias pueden definir esta variable para que contenga una lista de opciones de línea de órdenes que se usarán automáticamente por @command{guix build} y otras órdenes @command{guix} que puedan realizar construcciones, como en el ejemplo siguiente:"
  16721. #. type: example
  16722. #: guix-git/doc/guix.texi:10353
  16723. #, no-wrap
  16724. msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  16725. msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  16726. #. type: defvr
  16727. #: guix-git/doc/guix.texi:10357
  16728. msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
  16729. msgstr "Estas opciones se analizan independientemente, y el resultado se añade a continuación de las opciones de línea de órdenes."
  16730. #. type: cindex
  16731. #: guix-git/doc/guix.texi:10363
  16732. #, no-wrap
  16733. msgid "package variants"
  16734. msgstr "variaciones de paquetes"
  16735. #. type: Plain text
  16736. #: guix-git/doc/guix.texi:10371
  16737. msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
  16738. msgstr "Otro conjunto de opciones de línea de órdenes permitidas por @command{guix build} y también @command{guix package} son las @dfn{opciones de transformación de paquetes}. Son opciones que hacen posible la definición de @dfn{variaciones de paquetes}---por ejemplo, paquetes construidos con un código fuente diferente. Es una forma conveniente de crear paquetes personalizados al vuelo sin tener que escribir las definiciones de las variaciones del paquete (@pxref{Defining Packages})."
  16739. #. type: Plain text
  16740. #: guix-git/doc/guix.texi:10375
  16741. msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
  16742. msgstr "Las opciones de transformación del paquete se preservan con las actualizaciones: @command{guix upgrade} intenta aplicar las opciones de transformación usadas inicialmente al crear el perfil para actualizar los paquetes."
  16743. # FUZZY FUZZY
  16744. #. type: Plain text
  16745. #: guix-git/doc/guix.texi:10380
  16746. msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
  16747. msgstr "Las opciones disponibles se enumeran a continuación. La mayor parte de las ordenes los aceptan, así como la opción @option{--help-transform} que enumera todas las opciones disponibles y una sinópsis (estas opciones no se muestran en la salida de @option{--help} por brevedad)."
  16748. #. type: item
  16749. #: guix-git/doc/guix.texi:10383
  16750. #, no-wrap
  16751. msgid "--with-source=@var{source}"
  16752. msgstr "--with-source=@var{fuente}"
  16753. #. type: itemx
  16754. #: guix-git/doc/guix.texi:10384
  16755. #, no-wrap
  16756. msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
  16757. msgstr "--with-source=@var{paquete}=@var{fuente}"
  16758. #. type: itemx
  16759. #: guix-git/doc/guix.texi:10385
  16760. #, no-wrap
  16761. msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
  16762. msgstr "--with-source=@var{paquete}@@@var{versión}=@var{fuente}"
  16763. #. type: table
  16764. #: guix-git/doc/guix.texi:10390
  16765. msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  16766. msgstr "Usa @var{fuente} como la fuente de @var{paquete}, y @var{versión} como su número de versión. @var{fuente} debe ser un nombre de archivo o una URL, como en @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  16767. #. type: table
  16768. #: guix-git/doc/guix.texi:10396
  16769. msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
  16770. msgstr "Cuando se omite @var{paquete}, se toma el nombre de paquete especificado en la línea de ordenes que coincide con el nombre base de @var{fuente}---por ejemplo, si @var{fuente} fuese @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, el paquete correspondiente sería @code{guile}."
  16771. #. type: table
  16772. #: guix-git/doc/guix.texi:10399
  16773. msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
  16774. msgstr "Del mismo modo, si se omite @var{versión}, la cadena de versión se deduce de @var{đuente}; en el ejemplo previo sería @code{2.0.10}."
  16775. #. type: table
  16776. #: guix-git/doc/guix.texi:10404
  16777. msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
  16778. msgstr "Esta opción permite a las usuarias probar versiones del paquete distintas a las proporcionadas en la distribución. El ejemplo siguiente descarga @file{ed-1.7.tar.gz} de un espejo GNU y lo usa como la fuente para el paquete @code{ed}:"
  16779. #. type: example
  16780. #: guix-git/doc/guix.texi:10407
  16781. #, no-wrap
  16782. msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  16783. msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  16784. #. type: table
  16785. #: guix-git/doc/guix.texi:10411
  16786. msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
  16787. msgstr "Como desarrolladora, @option{--with-source} facilita la prueba de versiones candidatas para la publicación:"
  16788. #. type: example
  16789. #: guix-git/doc/guix.texi:10414
  16790. #, no-wrap
  16791. msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  16792. msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  16793. #. type: table
  16794. #: guix-git/doc/guix.texi:10417
  16795. msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
  16796. msgstr "@dots{} o la construcción desde una revisión en un entorno limpio:"
  16797. #. type: example
  16798. #: guix-git/doc/guix.texi:10421
  16799. #, no-wrap
  16800. msgid ""
  16801. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  16802. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  16803. msgstr ""
  16804. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  16805. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  16806. #. type: item
  16807. #: guix-git/doc/guix.texi:10423
  16808. #, no-wrap
  16809. msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
  16810. msgstr "--with-input=@var{paquete}=@var{reemplazo}"
  16811. #. type: table
  16812. #: guix-git/doc/guix.texi:10428
  16813. msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
  16814. msgstr "Substituye dependencias de @var{paquete} por dependencias de @var{reemplazo}. @var{paquete} debe ser un nombre de paquete, y @var{reemplazo} debe ser una especificación de paquete como @code{guile} o @code{guile@@1.8}."
  16815. #. type: table
  16816. #: guix-git/doc/guix.texi:10432
  16817. msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
  16818. msgstr "Por ejemplo, la orden siguiente construye Guix, pero substituye su dependencia de la versión estable actual de Guile con una dependencia en la versión antigua de Guile, @code{guile@@2.0}:"
  16819. #. type: example
  16820. #: guix-git/doc/guix.texi:10435
  16821. #, no-wrap
  16822. msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  16823. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  16824. # FUZZY
  16825. #. type: table
  16826. #: guix-git/doc/guix.texi:10440
  16827. msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
  16828. msgstr "Esta sustitución se realiza de forma recursiva y en profundidad. Por lo que en este ejemplo, tanto @code{guix} como su dependencia @code{guile-json} (que también depende de @code{guile}) se reconstruyen contra @code{guile@@2.0}."
  16829. #. type: table
  16830. #: guix-git/doc/guix.texi:10443
  16831. msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  16832. msgstr "Se implementa usando el procedimiento Scheme @code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  16833. #. type: item
  16834. #: guix-git/doc/guix.texi:10444
  16835. #, no-wrap
  16836. msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
  16837. msgstr "--with-graft=@var{paquete}=@var{reemplazo}"
  16838. #. type: table
  16839. #: guix-git/doc/guix.texi:10450
  16840. msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  16841. msgstr "Es similar a @option{--with-input} pero con una diferencia importante: en vez de reconstruir la cadena de dependencias completa, @var{reemplazo} se construye y se @dfn{injerta} en los binarios que inicialmente hacían referencia a @var{paquete}. @xref{Security Updates}, para más información sobre injertos."
  16842. #. type: table
  16843. #: guix-git/doc/guix.texi:10454
  16844. msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
  16845. msgstr "Por ejemplo, la orden siguiente injerta la versión 3.5.4 de GnuTLS en Wget y todas sus dependencias, substituyendo las referencias a la versión de GnuTLS que tienen actualmente:"
  16846. #. type: example
  16847. #: guix-git/doc/guix.texi:10457
  16848. #, no-wrap
  16849. msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  16850. msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  16851. #. type: table
  16852. #: guix-git/doc/guix.texi:10466
  16853. msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
  16854. msgstr "Esta opción tiene la ventaja de ser mucho más rápida que la reconstrucción de todo. Pero hay una trampa: funciona si y solo si @var{paquete} y @var{reemplazo} son estrictamente compatibles---por ejemplo, si proporcionan una biblioteca, la interfaz binaria de aplicación (ABI) de dichas bibliotecas debe ser compatible. Si @var{reemplazo} es incompatible de alguna manera con @var{paquete}, el paquete resultante puede no ser usable. ¡Úsela con precaución!"
  16855. #. type: cindex
  16856. #: guix-git/doc/guix.texi:10467 guix-git/doc/guix.texi:34481
  16857. #, no-wrap
  16858. msgid "debugging info, rebuilding"
  16859. msgstr "información de depuración, reconstrucción"
  16860. #. type: item
  16861. #: guix-git/doc/guix.texi:10468
  16862. #, no-wrap
  16863. msgid "--with-debug-info=@var{package}"
  16864. msgstr "--with-debug-info=@var{paquete}"
  16865. #. type: table
  16866. #: guix-git/doc/guix.texi:10473
  16867. msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
  16868. msgstr "Construye @var{paquete} de modo que preserve su información de depuración y lo injerta en los paquetes que dependan de él. Es útil si @var{paquete} no proporciona ya información de depuración como una salida @code{debug} (@pxref{Installing Debugging Files})."
  16869. #. type: table
  16870. #: guix-git/doc/guix.texi:10479
  16871. msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
  16872. msgstr "Por ejemplo, supongamos que está experimentando un fallo en Inkscape y querría ver qué pasa en GLib, una biblioteca con mucha profundidad en el grafo de dependencias de Inkscape. GLib no tiene una salida @code{debug}, de modo que su depuración es difícil. Afortunadamente puede reconstruir GLib con información de depuración e incorporarla a Inkscape:"
  16873. #. type: example
  16874. #: guix-git/doc/guix.texi:10482 guix-git/doc/guix.texi:34512
  16875. #, no-wrap
  16876. msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  16877. msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  16878. #. type: table
  16879. #: guix-git/doc/guix.texi:10486
  16880. msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
  16881. msgstr "Únicamente GLib necesita una reconstrucción por lo que esto tarda un tiempo razonable. @xref{Installing Debugging Files} para obtener más información."
  16882. #. type: quotation
  16883. #: guix-git/doc/guix.texi:10492
  16884. msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
  16885. msgstr "Esta opción funciona en su implementación interna proporcionando @samp{#:strip-binaries? #f} al sistema de construcción del paquete en cuestión (@pxref{Build Systems}). La mayor parte de sistemas de construcción implementan dicha opción, pero algunos no lo hacen. En este caso caso se emite un error."
  16886. #. type: quotation
  16887. #: guix-git/doc/guix.texi:10496
  16888. msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
  16889. msgstr "De igual modo, si se construye un paquete C/C++ sin la opción @code{-g} (lo que no es habitual que ocurra), la información de depuración seguirá sin estar disponible incluso cuando @code{#:strip-binaries?} sea falso."
  16890. #. type: cindex
  16891. #: guix-git/doc/guix.texi:10498
  16892. #, no-wrap
  16893. msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
  16894. msgstr "cadena de herramientas de construcción, cambiar para un paquete la"
  16895. #. type: item
  16896. #: guix-git/doc/guix.texi:10499
  16897. #, no-wrap
  16898. msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  16899. msgstr "--with-c-toolchain=@var{paquete}=@var{cadena}"
  16900. #. type: table
  16901. #: guix-git/doc/guix.texi:10503
  16902. msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
  16903. msgstr "Esta opción cambia la compilación de @var{paquete} y todo lo que dependa de él de modo que se constuya con @var{cadena} en vez de la cadena de herramientas de construcción para C/C++ de GNU predeterminada."
  16904. #. type: example
  16905. #: guix-git/doc/guix.texi:10510
  16906. #, no-wrap
  16907. msgid ""
  16908. "guix build octave-cli \\\n"
  16909. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  16910. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  16911. msgstr ""
  16912. "guix build octave-cli \\\n"
  16913. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  16914. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  16915. #. type: table
  16916. #: guix-git/doc/guix.texi:10517
  16917. msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
  16918. msgstr "La orden anterior construye una variante de los paquetes @code{fftw} y @code{fftwf} usando la versión 10 de @code{gcc-toolchain} en vez de la cadena de herramientas de construcción predeterminada, y construye una variante de la interfaz de línea de órdenes GNU@tie{}Octave que hace uso de ellos. El propio paquete de GNU@tie{}Octave también se construye con @code{gcc-toolchain@@10}."
  16919. #. type: table
  16920. #: guix-git/doc/guix.texi:10521
  16921. msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
  16922. msgstr "Este otro ejemplo construye la biblioteca Hardware Locality (@code{hwloc}) y los paquetes que dependan de ella hasta @code{intel-mpi-benchmarks} con el compilador de C Clang:"
  16923. #. type: example
  16924. #: guix-git/doc/guix.texi:10525
  16925. #, no-wrap
  16926. msgid ""
  16927. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  16928. " intel-mpi-benchmarks\n"
  16929. msgstr ""
  16930. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  16931. " intel-mpi-benchmarks\n"
  16932. # FUZZY FUZZY FUZZY
  16933. #. type: quotation
  16934. #: guix-git/doc/guix.texi:10534
  16935. #, fuzzy
  16936. msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
  16937. msgstr "Puede haber incompatibilidades en la interfaz binaria de las aplicaciones (ABI) entre distintas cadenas de herramientas de construcción. Esto es verdadero particularmente con la biblioteca estándar de C++ y las bibliotecas auxiliares para tiempo de ejecución como OpenMP. Mediante la reconstrucción de toda la cadena de dependencias con la misma cadena de herramientas, @option{--with-c-toolchain} minimiza el riesgo de incompatibilidades pero no puede eliminarlas al completo. Elija @var{paquete} con cuidado."
  16938. #. type: item
  16939. #: guix-git/doc/guix.texi:10536
  16940. #, no-wrap
  16941. msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
  16942. msgstr "--with-git-url=@var{paquete}=@var{url}"
  16943. #. type: cindex
  16944. #: guix-git/doc/guix.texi:10537
  16945. #, no-wrap
  16946. msgid "Git, using the latest commit"
  16947. msgstr "Git, usar la última revisión"
  16948. #. type: cindex
  16949. #: guix-git/doc/guix.texi:10538
  16950. #, no-wrap
  16951. msgid "latest commit, building"
  16952. msgstr "última revisión, construcción"
  16953. #. type: table
  16954. #: guix-git/doc/guix.texi:10542
  16955. msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
  16956. msgstr "Construye @var{paquete} desde la última revisión de la rama @code{master} del repositorio Git en @var{url}. Los submódulos del repositorio Git se obtienen de forma recursiva."
  16957. #. type: table
  16958. #: guix-git/doc/guix.texi:10545
  16959. msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
  16960. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden construye la biblioteca NumPy de Python contra la última revisión de la rama master de Python en sí:"
  16961. #. type: example
  16962. #: guix-git/doc/guix.texi:10549
  16963. #, no-wrap
  16964. msgid ""
  16965. "guix build python-numpy \\\n"
  16966. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  16967. msgstr ""
  16968. "guix build python-numpy \\\n"
  16969. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  16970. #. type: table
  16971. #: guix-git/doc/guix.texi:10553
  16972. msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
  16973. msgstr "Esta opción también puede combinarse con @option{--with-branch} o @option{--with-commit} (véase más adelante)."
  16974. #. type: cindex
  16975. #: guix-git/doc/guix.texi:10554 guix-git/doc/guix.texi:27180
  16976. #, no-wrap
  16977. msgid "continuous integration"
  16978. msgstr "integración continua"
  16979. #. type: table
  16980. #: guix-git/doc/guix.texi:10560
  16981. msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
  16982. msgstr "Obviamente, ya que se usa la última revisión de la rama proporcionada, el resultado de dicha orden varia con el tiempo. No obstante es una forma conveniente de reconstruir una pila completa de software contra las últimas revisiones de uno o varios paquetes. Esto es particularmente útil en el contexto de integración continua (CI)."
  16983. # FUZZY
  16984. #. type: table
  16985. #: guix-git/doc/guix.texi:10564
  16986. msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
  16987. msgstr "Los directorios de trabajo se conservan en caché en @file{~/.cache/guix/checkouts} para agilizar accesos consecutivos al mismo repositorio. Puede desear limpiarla de vez en cuando para ahorrar espacio en el disco."
  16988. #. type: item
  16989. #: guix-git/doc/guix.texi:10565
  16990. #, no-wrap
  16991. msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
  16992. msgstr "--with-branch=@var{paquete}=@var{rama}"
  16993. #. type: table
  16994. #: guix-git/doc/guix.texi:10571
  16995. msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
  16996. msgstr "Construye @var{paquete} desde la última revisión de @var{rama}. Si el campo @code{source} de @var{paquete} es un origen con el método @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) o un objeto @code{git-checkout}, la URL del repositorio se toma de dicho campo @code{source}. En otro caso, se debe especificar la URL del repositorio Git mediante el uso de @option{--with-git-url}."
  16997. #. type: table
  16998. #: guix-git/doc/guix.texi:10576
  16999. msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
  17000. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden construye @code{guile-sqlite3} desde la última revisión de su rama @code{master} y, una vez hecho, construye @code{guix} (que depende de él) y @code{cuirass} (que depende de @code{guix}) en base a esta construcción específica de @code{guile-sqlite3}:"
  17001. #. type: example
  17002. #: guix-git/doc/guix.texi:10579
  17003. #, no-wrap
  17004. msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  17005. msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  17006. #. type: item
  17007. #: guix-git/doc/guix.texi:10581
  17008. #, no-wrap
  17009. msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
  17010. msgstr "--with-commit=@var{paquete}=@var{revisión}"
  17011. #. type: table
  17012. #: guix-git/doc/guix.texi:10585
  17013. msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier or a tag."
  17014. msgstr "Esta opción es similar a @option{--with-branch}, salvo que construye desde @var{revisión} en vez de usar la última revisión de la rama. @var{revisión} debe ser un identificador de revisión SHA1 de Git válido o una etiqueta."
  17015. #. type: item
  17016. #: guix-git/doc/guix.texi:10586
  17017. #, fuzzy, no-wrap
  17018. msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
  17019. msgstr "--with-branch=@var{paquete}=@var{rama}"
  17020. #. type: table
  17021. #: guix-git/doc/guix.texi:10593
  17022. msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  17023. msgstr ""
  17024. #. type: table
  17025. #: guix-git/doc/guix.texi:10596
  17026. msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
  17027. msgstr ""
  17028. #. type: example
  17029. #: guix-git/doc/guix.texi:10599
  17030. #, no-wrap
  17031. msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  17032. msgstr ""
  17033. #. type: table
  17034. #: guix-git/doc/guix.texi:10603
  17035. msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
  17036. msgstr ""
  17037. #. type: cindex
  17038. #: guix-git/doc/guix.texi:10604
  17039. #, fuzzy, no-wrap
  17040. msgid "upstream, latest version"
  17041. msgstr "versión de paquete"
  17042. #. type: item
  17043. #: guix-git/doc/guix.texi:10605
  17044. #, fuzzy, no-wrap
  17045. msgid "--with-latest=@var{package}"
  17046. msgstr "--without-tests=@var{paquete}"
  17047. #. type: table
  17048. #: guix-git/doc/guix.texi:10610
  17049. msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  17050. msgstr ""
  17051. #. type: table
  17052. #: guix-git/doc/guix.texi:10614
  17053. msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
  17054. msgstr ""
  17055. #. type: table
  17056. #: guix-git/doc/guix.texi:10617
  17057. msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
  17058. msgstr ""
  17059. #. type: example
  17060. #: guix-git/doc/guix.texi:10620
  17061. #, fuzzy, no-wrap
  17062. msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  17063. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  17064. #. type: table
  17065. #: guix-git/doc/guix.texi:10629
  17066. msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
  17067. msgstr ""
  17068. #. type: table
  17069. #: guix-git/doc/guix.texi:10634
  17070. msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
  17071. msgstr ""
  17072. #. type: cindex
  17073. #: guix-git/doc/guix.texi:10635
  17074. #, no-wrap
  17075. msgid "test suite, skipping"
  17076. msgstr "batería de pruebas, omisión de la"
  17077. #. type: item
  17078. #: guix-git/doc/guix.texi:10636
  17079. #, no-wrap
  17080. msgid "--without-tests=@var{package}"
  17081. msgstr "--without-tests=@var{paquete}"
  17082. #. type: table
  17083. #: guix-git/doc/guix.texi:10642
  17084. msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
  17085. msgstr "Construye @var{paquete} sin ejecutar su batería de pruebas. Puede ser útil en situaciones en las que quiera omitir una larga batería de pruebas de un paquete intermedio, o si la batería de pruebas no falla de manera determinista. Debe usarse con cuidado, puesto que la ejecución de la batería de pruebas es una buena forma de asegurarse de que el paquete funciona como se espera."
  17086. #. type: table
  17087. #: guix-git/doc/guix.texi:10646
  17088. msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
  17089. msgstr "La desactivación de las pruebas conduce a diferentes elementos en el almacén. Por tanto, cuando use esta opción, cualquier objeto que dependa de @var{paquete} debe ser reconstruido, como en este ejemplo:"
  17090. #. type: example
  17091. #: guix-git/doc/guix.texi:10649
  17092. #, no-wrap
  17093. msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  17094. msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  17095. #. type: table
  17096. #: guix-git/doc/guix.texi:10655
  17097. msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
  17098. msgstr "La orden anterior instala @code{python-notebook} sobre un paquete @code{python} construido sin ejecutar su batería de pruebas. Para hacerlo, también reconstruye todos los paquetes que dependen de @code{python}, incluyendo el propio @code{pyhton-notebook}."
  17099. #. type: table
  17100. #: guix-git/doc/guix.texi:10661
  17101. msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
  17102. msgstr "De manera interna, @option{--without-tests} depende del cambio de la opción @code{#:tests?} de la fase @code{check} del paquete (@pxref{Build Systems}). Tenga en cuenta que algunos paquetes usan una fase @code{check} personalizada que no respeta el valor de configuración @code{#:tests? #f}. Por tanto, @option{--without-tests} no tiene ningún efecto en dichos paquetes."
  17103. # FUZZY
  17104. #. type: Plain text
  17105. #: guix-git/doc/guix.texi:10668
  17106. msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
  17107. msgstr "¿Se pregunta cómo conseguir el mismo efecto usando código Scheme, por ejemplo en su manifiesto, o cómo escribir su propia transformación de paquetes? @xref{Defining Package Variants} para obtener una descripción de la interfaz programática disponible."
  17108. #. type: Plain text
  17109. #: guix-git/doc/guix.texi:10674
  17110. msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
  17111. msgstr "Las opciones de línea de ordenes presentadas a continuación son específicas de @command{guix build}."
  17112. #. type: item
  17113. #: guix-git/doc/guix.texi:10677
  17114. #, no-wrap
  17115. msgid "--quiet"
  17116. msgstr "--quiet"
  17117. # FUZZY
  17118. #. type: table
  17119. #: guix-git/doc/guix.texi:10682
  17120. msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
  17121. msgstr "Construye silenciosamente, sin mostrar el registro de construcción; es equivalente a @option{--verbosity=0}. Al finalizar, el registro de construcción se mantiene en @file{/var} (o similar) y puede recuperarse siempre mediante el uso de la opción @option{--log-file}."
  17122. #. type: item
  17123. #: guix-git/doc/guix.texi:10683
  17124. #, no-wrap
  17125. msgid "--file=@var{file}"
  17126. msgstr "--file=@var{archivo}"
  17127. #. type: table
  17128. #: guix-git/doc/guix.texi:10687
  17129. msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  17130. msgstr "Construye el paquete, derivación u otro objeto tipo-archivo al que evalúa el código en @var{archivo} (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
  17131. #. type: table
  17132. #: guix-git/doc/guix.texi:10690
  17133. msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  17134. msgstr "Como un ejemplo, @var{archivo} puede contener una definición como esta (@pxref{Defining Packages}):"
  17135. #. type: table
  17136. #: guix-git/doc/guix.texi:10699
  17137. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
  17138. msgstr "El @var{archivo} también puede contener una representación en JSON de una o más definiciones de paquete. Ejecutar @code{guix build -f} en @file{hello.json} con el siguiente contenido resultaría en la construcción de los paquetes @code{myhello} y @code{greeter}:"
  17139. #. type: item
  17140. #: guix-git/doc/guix.texi:10704
  17141. #, no-wrap
  17142. msgid "--manifest=@var{manifest}"
  17143. msgstr "--manifest=@var{manifiesto}"
  17144. #. type: itemx
  17145. #: guix-git/doc/guix.texi:10705
  17146. #, no-wrap
  17147. msgid "-m @var{manifest}"
  17148. msgstr "-m @var{manifiesto}"
  17149. #. type: table
  17150. #: guix-git/doc/guix.texi:10708
  17151. msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  17152. msgstr "Construye todos los paquetes listados en el @var{manifiesto} proporcionado (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  17153. #. type: table
  17154. #: guix-git/doc/guix.texi:10712
  17155. msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
  17156. msgstr "Construye el paquete o derivación a la que evalúa @var{expr}."
  17157. #. type: table
  17158. #: guix-git/doc/guix.texi:10716
  17159. msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
  17160. msgstr "Por ejemplo, @var{expr} puede ser @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, que designa sin ambigüedad a esta variante específica de la versión 1.8 de Guile."
  17161. #. type: table
  17162. #: guix-git/doc/guix.texi:10720
  17163. msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  17164. msgstr "De manera alternativa, @var{expr} puede ser una expresión-G, en cuyo caso se usa como un programa de construcción pasado a @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  17165. #. type: table
  17166. #: guix-git/doc/guix.texi:10724
  17167. msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
  17168. msgstr "Por último, @var{expr} puede hacer referencia a un procedimiento mónadico sin parámetros (@pxref{The Store Monad}). El procedimiento debe devolver una derivación como un valor monádico, el cual después se pasa a través de @code{run-with-store}."
  17169. #. type: item
  17170. #: guix-git/doc/guix.texi:10725
  17171. #, no-wrap
  17172. msgid "--source"
  17173. msgstr "--source"
  17174. #. type: itemx
  17175. #: guix-git/doc/guix.texi:10726
  17176. #, no-wrap
  17177. msgid "-S"
  17178. msgstr "-S"
  17179. #. type: table
  17180. #: guix-git/doc/guix.texi:10729
  17181. msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
  17182. msgstr "Construye las derivaciones de las fuentes de los paquetes, en vez de los paquetes mismos."
  17183. #. type: table
  17184. #: guix-git/doc/guix.texi:10733
  17185. msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
  17186. msgstr "Por ejemplo, @code{guix build -S gcc} devuelve algo como @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, el cual es el archivador tar de fuentes de GCC."
  17187. # FUZZY
  17188. #. type: table
  17189. #: guix-git/doc/guix.texi:10737
  17190. msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  17191. msgstr "El archivador tar devuelto es el resultado de aplicar cualquier parche y fragmento de código en el origen (campo @code{origin}) del paquete (@pxref{Defining Packages})."
  17192. #. type: cindex
  17193. #: guix-git/doc/guix.texi:10738
  17194. #, no-wrap
  17195. msgid "source, verification"
  17196. msgstr ""
  17197. #. type: table
  17198. #: guix-git/doc/guix.texi:10744
  17199. msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
  17200. msgstr ""
  17201. # FUZZY
  17202. #. type: table
  17203. #: guix-git/doc/guix.texi:10749
  17204. msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
  17205. msgstr "Tenga en cuenta que @command{guix build -S} compila las fuentes únicamente de los paquetes especificados. Esto no incluye las dependencias enlazadas estáticamente y por sí mismas son insuficientes para reproducir los paquetes."
  17206. #. type: item
  17207. #: guix-git/doc/guix.texi:10750
  17208. #, no-wrap
  17209. msgid "--sources"
  17210. msgstr "--sources"
  17211. # FUZZY
  17212. #. type: table
  17213. #: guix-git/doc/guix.texi:10757
  17214. msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
  17215. msgstr "Obtiene y devuelve las fuentes de @var{paquete-o-derivación} y todas sus dependencias, de manera recursiva. Esto es útil para obtener una copia local de todo el código fuente necesario para construir los @var{paquetes}, le permite construirlos llegado el momento sin acceso a la red. Es una extensión de la opción @option{--source} y puede aceptar uno de los siguientes valores opcionales como parámetro:"
  17216. #. type: item
  17217. #: guix-git/doc/guix.texi:10759 guix-git/doc/guix.texi:12303
  17218. #, no-wrap
  17219. msgid "package"
  17220. msgstr "package"
  17221. # FUZZY
  17222. #. type: table
  17223. #: guix-git/doc/guix.texi:10762
  17224. msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
  17225. msgstr "Este valor hace que la opción @option{--sources} se comporte de la misma manera que la opción @option{--source}."
  17226. #. type: item
  17227. #: guix-git/doc/guix.texi:10763 guix-git/doc/guix.texi:18249
  17228. #, no-wrap
  17229. msgid "all"
  17230. msgstr "all"
  17231. #. type: table
  17232. #: guix-git/doc/guix.texi:10766
  17233. msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
  17234. msgstr "Construye las derivaciones de las fuentes de todos los paquetes, incluyendo cualquier fuente que pueda enumerarse como entrada (campo @code{inputs}). Este es el valor predeterminado."
  17235. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  17236. #. type: example
  17237. #: guix-git/doc/guix.texi:10772
  17238. #, no-wrap
  17239. msgid ""
  17240. "$ guix build --sources tzdata\n"
  17241. "The following derivations will be built:\n"
  17242. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  17243. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17244. msgstr ""
  17245. "$ guix build --sources tzdata\n"
  17246. "The following derivations will be built:\n"
  17247. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  17248. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17249. #. type: item
  17250. #: guix-git/doc/guix.texi:10774
  17251. #, no-wrap
  17252. msgid "transitive"
  17253. msgstr "transitive"
  17254. #. type: table
  17255. #: guix-git/doc/guix.texi:10778
  17256. msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
  17257. msgstr "Construye las derivaciones de fuentes de todos los paquetes, así como todas las entradas transitivas de los paquetes. Esto puede usarse, por ejemplo, para obtener las fuentes de paquetes para una construcción posterior sin conexión a la red."
  17258. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  17259. #. type: example
  17260. #: guix-git/doc/guix.texi:10789
  17261. #, no-wrap
  17262. msgid ""
  17263. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  17264. "The following derivations will be built:\n"
  17265. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17266. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  17267. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  17268. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  17269. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  17270. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  17271. "@dots{}\n"
  17272. msgstr ""
  17273. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  17274. "The following derivations will be built:\n"
  17275. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17276. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  17277. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  17278. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  17279. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  17280. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  17281. "@dots{}\n"
  17282. # FUZZY
  17283. #. type: table
  17284. #: guix-git/doc/guix.texi:10799
  17285. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
  17286. msgstr "Intenta la construcción para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}---en vez del tipo de sistema de la máquina de construcción. La orden @command{guix build} le permite repetir esta opción varias veces, en cuyo caso construye para todos los sistemas especificados; otras ordenes ignoran opciones @option{-s} extrañas."
  17287. #. type: quotation
  17288. #: guix-git/doc/guix.texi:10804
  17289. msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
  17290. msgstr "La opción @option{--system} es para compilación @emph{nativa} y no debe confundirse con la compilación cruzada. Véase @option{--target} más adelante para información sobre compilación cruzada."
  17291. #. type: table
  17292. #: guix-git/doc/guix.texi:10811
  17293. msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
  17294. msgstr "Un ejemplo de uso de esta opción es en sistemas basados en Linux, que pueden emular diferentes personalidades. Por ejemplo, proporcionar la opción @option{--system=i686-linux} en un sistema @code{x86_64-linux}, o la opción @option{--system=armhf-linux} en un sistema @code{aarch64-linux}, le permite construir paquetes en un entorno de 32-bits completo."
  17295. # FUZZY
  17296. #. type: quotation
  17297. #: guix-git/doc/guix.texi:10816
  17298. msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
  17299. msgstr "La construcción para un sistema @code{armhf-linux} está disponible de manera incondicional en máquinas @code{aarch64-linux}, aunque determinadas familias de procesadores aarch64 no lo permitan, notablemente el ThunderX."
  17300. #. type: table
  17301. #: guix-git/doc/guix.texi:10822
  17302. msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
  17303. msgstr "De manera similar, cuando la emulación transparente con QEMU y @code{binfmt_misc} está activada (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), puede construir para cualquier sistema para el que un manejador QEMU de @code{binfmt_misc} esté instalado."
  17304. #. type: table
  17305. #: guix-git/doc/guix.texi:10826
  17306. msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
  17307. msgstr "Las construcciones para un sistema distinto al de la máquina que usa se pueden delegar también a una máquina remota de la arquitectura correcta. @xref{Daemon Offload Setup}, para más información sobre delegación."
  17308. # FUZZY
  17309. #. type: table
  17310. #: guix-git/doc/guix.texi:10832
  17311. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  17312. msgstr "Compilación cruzada para la @var{tripleta}, que debe ser una tripleta GNU válida, cómo @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  17313. #. type: anchor{#1}
  17314. #: guix-git/doc/guix.texi:10834
  17315. msgid "build-check"
  17316. msgstr "build-check"
  17317. #. type: item
  17318. #: guix-git/doc/guix.texi:10834
  17319. #, no-wrap
  17320. msgid "--check"
  17321. msgstr "--check"
  17322. #. type: cindex
  17323. #: guix-git/doc/guix.texi:10835
  17324. #, no-wrap
  17325. msgid "determinism, checking"
  17326. msgstr "determinismo, comprobación"
  17327. #. type: cindex
  17328. #: guix-git/doc/guix.texi:10836
  17329. #, no-wrap
  17330. msgid "reproducibility, checking"
  17331. msgstr "reproducibilidad, comprobación"
  17332. #. type: table
  17333. #: guix-git/doc/guix.texi:10840
  17334. msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
  17335. msgstr "Reconstruye @var{paquete-o-derivación}, que ya está disponible en el almacén, y emite un error si los resultados de la construcción no son idénticos bit-a-bit."
  17336. # FUZZY
  17337. #. type: table
  17338. #: guix-git/doc/guix.texi:10845
  17339. msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
  17340. msgstr "Este mecanismo le permite comprobar si sustituciones previamente instaladas son genuinas (@pxref{Substitutes}), o si el resultado de la construcción de un paquete es determinista. @xref{Invoking guix challenge}, para más información de referencia y herramientas."
  17341. #. type: item
  17342. #: guix-git/doc/guix.texi:10850
  17343. #, no-wrap
  17344. msgid "--repair"
  17345. msgstr "--repair"
  17346. #. type: cindex
  17347. #: guix-git/doc/guix.texi:10851
  17348. #, no-wrap
  17349. msgid "repairing store items"
  17350. msgstr "reparar elementos del almacén"
  17351. #. type: table
  17352. #: guix-git/doc/guix.texi:10855
  17353. msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
  17354. msgstr "Intenta reparar los elementos del almacén especificados, si están corruptos, volviendo a descargarlos o mediante su reconstrucción."
  17355. #. type: table
  17356. #: guix-git/doc/guix.texi:10857
  17357. msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
  17358. msgstr "Esta operación no es atómica y por lo tanto está restringida a @code{root}."
  17359. #. type: item
  17360. #: guix-git/doc/guix.texi:10858
  17361. #, no-wrap
  17362. msgid "--derivations"
  17363. msgstr "--derivations"
  17364. #. type: table
  17365. #: guix-git/doc/guix.texi:10862
  17366. msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
  17367. msgstr "Devuelve las rutas de derivación, no las rutas de salida, de los paquetes proporcionados."
  17368. #. type: cindex
  17369. #: guix-git/doc/guix.texi:10865
  17370. #, no-wrap
  17371. msgid "GC roots, adding"
  17372. msgstr "GC, añadir raíces"
  17373. #. type: cindex
  17374. #: guix-git/doc/guix.texi:10866
  17375. #, no-wrap
  17376. msgid "garbage collector roots, adding"
  17377. msgstr "raíces del recolector de basura, añadir"
  17378. #. type: table
  17379. #: guix-git/doc/guix.texi:10869 guix-git/doc/guix.texi:33169
  17380. msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
  17381. msgstr "Hace que @var{archivo} sea un enlace simbólico al resultado, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
  17382. #. type: table
  17383. #: guix-git/doc/guix.texi:10875
  17384. msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  17385. msgstr "Consecuentemente, los resultados de esta invocación de @command{guix build} se protegen de la recolección de basura hasta que @var{archivo} se elimine. Cuando se omite esa opción, los resultados son candidatos a la recolección de basura en cuanto la construcción se haya completado. @xref{Invoking guix gc}, para más sobre las raíces del recolector de basura."
  17386. #. type: item
  17387. #: guix-git/doc/guix.texi:10876
  17388. #, no-wrap
  17389. msgid "--log-file"
  17390. msgstr "--log-file"
  17391. # FUZZY
  17392. # TODO: (MAAV) Log
  17393. #. type: cindex
  17394. #: guix-git/doc/guix.texi:10877
  17395. #, no-wrap
  17396. msgid "build logs, access"
  17397. msgstr "logs de construcción, acceso"
  17398. # FUZZY
  17399. # TODO: (MAAV) Log
  17400. #. type: table
  17401. #: guix-git/doc/guix.texi:10881
  17402. msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
  17403. msgstr "Devuelve los nombres de archivos o URL de los log de construcción para el @var{paquete-o-derivación} proporcionado, o emite un error si no se encuentran los log de construcción."
  17404. #. type: table
  17405. #: guix-git/doc/guix.texi:10884
  17406. msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
  17407. msgstr "Esto funciona independientemente de cómo se especificasen los paquetes o derivaciones. Por ejemplo, las siguientes invocaciones son equivalentes:"
  17408. #. type: example
  17409. #: guix-git/doc/guix.texi:10890
  17410. #, fuzzy, no-wrap
  17411. msgid ""
  17412. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  17413. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  17414. "guix build --log-file guile\n"
  17415. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  17416. msgstr ""
  17417. "guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
  17418. "guix build --log-file `guix build guile`\n"
  17419. "guix build --log-file guile\n"
  17420. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  17421. #. type: table
  17422. #: guix-git/doc/guix.texi:10895
  17423. msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
  17424. msgstr "Si no está disponible un registro local, y a menos que se proporcione @option{--no-substitutes}, la orden busca el registro correspondiente en uno de los servidores de sustituciones (como se especificaron con @option{--substitute-urls})."
  17425. # FUZZY
  17426. # TODO: (MAAV) Log
  17427. #. type: table
  17428. #: guix-git/doc/guix.texi:10898
  17429. msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
  17430. msgstr "Por lo que dado el caso, imaginese que desea ver el log de construcción de GDB en MIPS, pero realmente está en una máquina @code{x86_64}:"
  17431. #. type: example
  17432. #: guix-git/doc/guix.texi:10902
  17433. #, no-wrap
  17434. msgid ""
  17435. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  17436. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  17437. msgstr ""
  17438. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  17439. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  17440. # FUZZY
  17441. # TODO: (MAAV) Log
  17442. #. type: table
  17443. #: guix-git/doc/guix.texi:10905
  17444. msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
  17445. msgstr "¡Puede acceder libremente a una biblioteca inmensa de log de construcción!"
  17446. #. type: cindex
  17447. #: guix-git/doc/guix.texi:10910
  17448. #, no-wrap
  17449. msgid "build failures, debugging"
  17450. msgstr "fallos de construcción, depuración"
  17451. #. type: Plain text
  17452. #: guix-git/doc/guix.texi:10916
  17453. msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
  17454. msgstr "Cuando esté definiendo un paquete nuevo (@pxref{Defining Packages}), probablemente se encuentre que dedicando algún tiempo a depurar y afinar la construcción hasta obtener un resultado satisfactorio. Para hacerlo, tiene que lanzar manualmente las órdenes de construcción en un entorno tan similar como sea posible al que el daemon de construcción usa."
  17455. #. type: Plain text
  17456. #: guix-git/doc/guix.texi:10921
  17457. #, fuzzy
  17458. msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  17459. msgstr "Para ello, la primera cosa a hacer es usar la opción @option{--keep-failed} o @option{-K} de @command{guix build}, lo que mantiene el árbol de la construcción fallida en @file{/tmp} o el directorio que especificase con @env{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
  17460. #. type: Plain text
  17461. #: guix-git/doc/guix.texi:10927
  17462. msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
  17463. msgstr "De ahí en adelante, puede usar @command{cd} para ir al árbol de la construcción fallida y cargar el archivo @file{environment-variables}, que contiene todas las definiciones de variables de entorno que existían cuando la construcción falló. Digamos que está depurando un fallo en la construcción del paquete @code{foo}; una sesión típica sería así:"
  17464. #. type: example
  17465. #: guix-git/doc/guix.texi:10934
  17466. #, no-wrap
  17467. msgid ""
  17468. "$ guix build foo -K\n"
  17469. "@dots{} @i{build fails}\n"
  17470. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17471. "$ source ./environment-variables\n"
  17472. "$ cd foo-1.2\n"
  17473. msgstr ""
  17474. "$ guix build foo -K\n"
  17475. "@dots{} @i{build fails}\n"
  17476. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17477. "$ source ./environment-variables\n"
  17478. "$ cd foo-1.2\n"
  17479. #. type: Plain text
  17480. #: guix-git/doc/guix.texi:10938
  17481. msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
  17482. msgstr "Ahora puede invocar órdenes (casi) como si fuese el daemon y encontrar los errores en su proceso de construcción."
  17483. #. type: Plain text
  17484. #: guix-git/doc/guix.texi:10944
  17485. msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  17486. msgstr "A veces ocurre que, por ejemplo, las pruebas de un paquete pasan cuando las ejecuta manualmente pero fallan cuando el daemon las ejecuta. Esto puede suceder debido a que el daemon construye dentro de contenedores donde, al contrario que en nuestro entorno previo, el acceso a la red no está disponible, @file{/bin/sh} no existe, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  17487. #. type: Plain text
  17488. #: guix-git/doc/guix.texi:10947
  17489. msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
  17490. msgstr "En esos casos, puede tener que inspeccionar el proceso de construcción desde un contenedor similar al creado por el daemon de construcción:"
  17491. #. type: example
  17492. #: guix-git/doc/guix.texi:10955
  17493. #, no-wrap
  17494. msgid ""
  17495. "$ guix build -K foo\n"
  17496. "@dots{}\n"
  17497. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17498. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  17499. "[env]# source ./environment-variables\n"
  17500. "[env]# cd foo-1.2\n"
  17501. msgstr ""
  17502. "$ guix build -K foo\n"
  17503. "@dots{}\n"
  17504. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17505. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  17506. "[env]# source ./environment-variables\n"
  17507. "[env]# cd foo-1.2\n"
  17508. #. type: Plain text
  17509. #: guix-git/doc/guix.texi:10964
  17510. msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
  17511. msgstr "Aquí, @command{guix environment -C} crea un contenedor y lanza un shell nuevo en él (@pxref{Invoking guix environment}). El fragmento @command{--ad-hoc strace gdb} añade las ordenes @command{strace} y @command{gdb} al contenedor, las cuales pueden resultar útiles durante la depuración. La opción @option{--no-grafts} asegura que obtenemos exactamente el mismo entorno, con paquetes sin injertos (@pxref{Security Updates}, para más información sobre los injertos)."
  17512. #. type: Plain text
  17513. #: guix-git/doc/guix.texi:10967
  17514. msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
  17515. msgstr "Para acercarnos más al contenedor usado por el daemon de construcción, podemos eliminar @file{/bin/sh}:"
  17516. #. type: example
  17517. #: guix-git/doc/guix.texi:10970
  17518. #, no-wrap
  17519. msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
  17520. msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
  17521. #. type: Plain text
  17522. #: guix-git/doc/guix.texi:10974
  17523. msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
  17524. msgstr "(No se preocupe, es inocuo: todo esto ocurre en el contenedor de usar y tirar creado por @command{guix environment})."
  17525. #. type: Plain text
  17526. #: guix-git/doc/guix.texi:10977
  17527. msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
  17528. msgstr "La orden @command{strace} probablemente no esté en la ruta de búsqueda, pero podemos ejecutar:"
  17529. #. type: example
  17530. #: guix-git/doc/guix.texi:10980
  17531. #, no-wrap
  17532. msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  17533. msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  17534. #. type: Plain text
  17535. #: guix-git/doc/guix.texi:10985
  17536. msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
  17537. msgstr "De este modo, no solo habrá reproducido las variables de entorno que usa el daemon, también estará ejecutando el proceso de construcción en un contenedor similar al usado por el daemon."
  17538. #. type: section
  17539. #: guix-git/doc/guix.texi:10988
  17540. #, no-wrap
  17541. msgid "Invoking @command{guix edit}"
  17542. msgstr "Invocación de @command{guix edit}"
  17543. #. type: command{#1}
  17544. #: guix-git/doc/guix.texi:10990
  17545. #, no-wrap
  17546. msgid "guix edit"
  17547. msgstr "guix edit"
  17548. #. type: cindex
  17549. #: guix-git/doc/guix.texi:10991
  17550. #, no-wrap
  17551. msgid "package definition, editing"
  17552. msgstr "definición de paquete, edición"
  17553. #. type: Plain text
  17554. #: guix-git/doc/guix.texi:10996
  17555. msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
  17556. msgstr "¡Tantos paquetes, tantos archivos de fuentes! La orden @command{guix edit} facilita la vida de las usuarias y empaquetadoras apuntando su editor al archivo de fuentes que contiene la definición de los paquetes especificados. Por ejemplo:"
  17557. #. type: example
  17558. #: guix-git/doc/guix.texi:10999
  17559. #, no-wrap
  17560. msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  17561. msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  17562. #. type: Plain text
  17563. #: guix-git/doc/guix.texi:11005
  17564. msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
  17565. msgstr "ejecuta el programa especificado en la variable de entorno @env{VISUAL} o en @env{EDITOR} para ver la receta de GCC@tie{}4.9.3 y la de Vim."
  17566. #. type: Plain text
  17567. #: guix-git/doc/guix.texi:11011
  17568. msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
  17569. msgstr "Si está usando una copia de trabajo de Git de Guix (@pxref{Building from Git}), o ha creado sus propios paquetes en @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), será capaz de editar las recetas de los paquetes. En otros casos, podrá examinar las recetas en modo de lectura únicamente para paquetes actualmente en el almacén."
  17570. #. type: Plain text
  17571. #: guix-git/doc/guix.texi:11016
  17572. msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
  17573. msgstr "En vez de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, la opción de línea de ordenes @option{--load-path=@var{directorio}} (o en versión corta @option{-L @var{directorio}}) le permite añadir @var{directorio} al inicio de la ruta de búsqueda de módulos de paquete y hacer visibles sus propios paquetes."
  17574. #. type: section
  17575. #: guix-git/doc/guix.texi:11018
  17576. #, no-wrap
  17577. msgid "Invoking @command{guix download}"
  17578. msgstr "Invocación de @command{guix download}"
  17579. #. type: command{#1}
  17580. #: guix-git/doc/guix.texi:11020
  17581. #, no-wrap
  17582. msgid "guix download"
  17583. msgstr "guix download"
  17584. #. type: cindex
  17585. #: guix-git/doc/guix.texi:11021
  17586. #, no-wrap
  17587. msgid "downloading package sources"
  17588. msgstr "descargando las fuentes de paquetes"
  17589. #. type: Plain text
  17590. #: guix-git/doc/guix.texi:11028
  17591. msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
  17592. msgstr "Durante la escritura de una definición de paquete, las desarrolladoras típicamente tienen que descargar un archivador tar de fuentes, calcular su hash SHA256 y escribir ese hash en la definición del paquete (@pxref{Defining Packages}). La herramienta @command{guix download} ayuda con esta tarea: descarga un archivo de la URI proporcionada, lo añade al almacén e imprime tanto su nombre de archivo en el almacén como su hash SHA256."
  17593. #. type: Plain text
  17594. #: guix-git/doc/guix.texi:11035
  17595. msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
  17596. msgstr "El hecho de que el archivo descargado se añada al almacén ahorra ancho de banda: cuando el desarrollador intenta construir el paquete recién definido con @command{guix build}, el archivador de fuentes no tiene que descargarse de nuevo porque ya está en el almacén. También es una forma conveniente de conservar archivos temporalmente, que pueden ser borrados en un momento dado (@pxref{Invoking guix gc})."
  17597. #. type: Plain text
  17598. #: guix-git/doc/guix.texi:11043
  17599. msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
  17600. msgstr "La orden @command{guix download} acepta las mismas URI que las usadas en las definiciones de paquetes. En particular, permite URI @code{mirror://}. Las URI @code{https} (HTTP sobre TLS) se aceptan @emph{cuando} el enlace Guile con GnuTLS está disponible en el entorno de la usuaria; cuando no está disponible se emite un error. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, para más información."
  17601. #. type: Plain text
  17602. #: guix-git/doc/guix.texi:11048
  17603. msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
  17604. msgstr "@command{guix download} verifica los certificados del servidor HTTPS cargando las autoridades X.509 del directorio al que apunta la variable de entorno @env{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509 Certificates}), a menos que se use @option{--no-check-certificate}."
  17605. #. type: Plain text
  17606. #: guix-git/doc/guix.texi:11050 guix-git/doc/guix.texi:12602
  17607. msgid "The following options are available:"
  17608. msgstr "Las siguientes opciones están disponibles:"
  17609. #. type: item
  17610. #: guix-git/doc/guix.texi:11052 guix-git/doc/guix.texi:11096
  17611. #, no-wrap
  17612. msgid "--hash=@var{algorithm}"
  17613. msgstr "--hash=@var{algoritmo}"
  17614. #. type: itemx
  17615. #: guix-git/doc/guix.texi:11053 guix-git/doc/guix.texi:11097
  17616. #, no-wrap
  17617. msgid "-H @var{algorithm}"
  17618. msgstr "-H @var{algoritmo}"
  17619. #. type: table
  17620. #: guix-git/doc/guix.texi:11056
  17621. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
  17622. msgstr "Calcula el resultado del hash usando el @var{algoritmo} proporcionado. @xref{Invoking guix hash}, para más información."
  17623. #. type: item
  17624. #: guix-git/doc/guix.texi:11057 guix-git/doc/guix.texi:11106
  17625. #, no-wrap
  17626. msgid "--format=@var{fmt}"
  17627. msgstr "--format=@var{fmt}"
  17628. #. type: itemx
  17629. #: guix-git/doc/guix.texi:11058 guix-git/doc/guix.texi:11107
  17630. #, no-wrap
  17631. msgid "-f @var{fmt}"
  17632. msgstr "-f @var{fmt}"
  17633. #. type: table
  17634. #: guix-git/doc/guix.texi:11061
  17635. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  17636. msgstr "Escribe el hash en el formato especificado por @var{fmt}. Para más información sobre los valores aceptados en @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  17637. #. type: item
  17638. #: guix-git/doc/guix.texi:11062
  17639. #, no-wrap
  17640. msgid "--no-check-certificate"
  17641. msgstr "--no-check-certificate"
  17642. #. type: table
  17643. #: guix-git/doc/guix.texi:11064
  17644. msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
  17645. msgstr "No valida los certificados X.509 de los servidores HTTPS."
  17646. # FUZZY
  17647. #. type: table
  17648. #: guix-git/doc/guix.texi:11068
  17649. msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
  17650. msgstr "Cuando se usa esta opción, no tiene @emph{absolutamente ninguna garantía} de que está comunicando con el servidor responsable de la URL auténtico, lo que le hace vulnerables a ataques de interceptación (``man-in-the-middle'')."
  17651. #. type: item
  17652. #: guix-git/doc/guix.texi:11069
  17653. #, no-wrap
  17654. msgid "--output=@var{file}"
  17655. msgstr "--output=@var{archivo}"
  17656. #. type: itemx
  17657. #: guix-git/doc/guix.texi:11070
  17658. #, no-wrap
  17659. msgid "-o @var{file}"
  17660. msgstr "-o @var{archivo}"
  17661. #. type: table
  17662. #: guix-git/doc/guix.texi:11073
  17663. msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
  17664. msgstr "Almacena el archivo descargado en @var{archivo} en vez de añadirlo al almacén."
  17665. #. type: section
  17666. #: guix-git/doc/guix.texi:11076
  17667. #, no-wrap
  17668. msgid "Invoking @command{guix hash}"
  17669. msgstr "Invocación de @command{guix hash}"
  17670. #. type: command{#1}
  17671. #: guix-git/doc/guix.texi:11078
  17672. #, no-wrap
  17673. msgid "guix hash"
  17674. msgstr "guix hash"
  17675. #. type: Plain text
  17676. #: guix-git/doc/guix.texi:11083
  17677. msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
  17678. msgstr "La orden @command{guix hash} calcula el hash de un archivo. Es principalmente una conveniente herramienta para cualquiera que contribuya a la distribución: calcula el hash criptográfico de un archivo, que puede usarse en la definición de un paquete (@pxref{Defining Packages})."
  17679. #. type: example
  17680. #: guix-git/doc/guix.texi:11088
  17681. #, no-wrap
  17682. msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
  17683. msgstr "guix hash @var{opciones} @var{archivo}\n"
  17684. #. type: Plain text
  17685. #: guix-git/doc/guix.texi:11093
  17686. msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
  17687. msgstr "Cuando @var{archivo} es @code{-} (un guión), @command{guix hash} calcula el hash de los datos leídos por la entrada estándar. @command{guix hash} tiene las siguientes opciones:"
  17688. #. type: table
  17689. #: guix-git/doc/guix.texi:11100
  17690. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
  17691. msgstr "Calcula un hash usando el @var{algoritmo} especificado, @code{sha256} de manera predeterminada."
  17692. #. type: table
  17693. #: guix-git/doc/guix.texi:11105
  17694. msgid "@var{algorithm} must the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  17695. msgstr "@var{algoritmo} debe ser el nombre de un algoritmo criptográfico de hash implementado por Libgcrypt a través de Guile-Gcrypt---por ejemplo @code{sha512} o @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  17696. #. type: table
  17697. #: guix-git/doc/guix.texi:11109
  17698. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
  17699. msgstr "Escribe el hash en el formato especificado por @var{fmt}."
  17700. #. type: table
  17701. #: guix-git/doc/guix.texi:11112
  17702. msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
  17703. msgstr "Los formatos disponibles son: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (se puede usar también @code{hex} y @code{hexadecimal})."
  17704. #. type: table
  17705. #: guix-git/doc/guix.texi:11116
  17706. msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
  17707. msgstr "Si no se especifica la opción @option{--format}, @command{guix hash} mostrará el hash en @code{nix-base32}. Esta representación es la usada en las definiciones de paquetes."
  17708. #. type: table
  17709. #: guix-git/doc/guix.texi:11120
  17710. msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
  17711. msgstr "Calcula el hash de @var{archivo} recursivamente."
  17712. #. type: table
  17713. #: guix-git/doc/guix.texi:11129
  17714. msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  17715. msgstr "Es este caso el hash se calcula en un archivador que contiene @var{archivo}, incluyendo su contenido si es un directorio. Algunos de los metadatos de @var{archivo} son parte del archivador; por ejemplo, cuando @var{archivo} es un archivo normal, el hash es diferente dependiendo de si @var{archivo} es ejecutable o no. Los metadatos como las marcas de tiempo no influyen en el hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  17716. #. type: item
  17717. #: guix-git/doc/guix.texi:11130
  17718. #, no-wrap
  17719. msgid "--exclude-vcs"
  17720. msgstr "--exclude-vcs"
  17721. #. type: itemx
  17722. #: guix-git/doc/guix.texi:11131 guix-git/doc/guix.texi:12089
  17723. #, no-wrap
  17724. msgid "-x"
  17725. msgstr "-x"
  17726. #. type: table
  17727. #: guix-git/doc/guix.texi:11134
  17728. msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  17729. msgstr "Cuando se combina con @option{--recursive}, excluye los directorios del sistema de control de versiones (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  17730. #. type: vindex
  17731. #: guix-git/doc/guix.texi:11135
  17732. #, no-wrap
  17733. msgid "git-fetch"
  17734. msgstr "git-fetch"
  17735. #. type: table
  17736. #: guix-git/doc/guix.texi:11139
  17737. msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
  17738. msgstr "Como un ejemplo, así es como calcularía el hash de una copia de trabajo Git, lo cual es útil cuando se usa el método @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}):"
  17739. #. type: example
  17740. #: guix-git/doc/guix.texi:11144
  17741. #, no-wrap
  17742. msgid ""
  17743. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  17744. "$ cd foo\n"
  17745. "$ guix hash -rx .\n"
  17746. msgstr ""
  17747. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  17748. "$ cd foo\n"
  17749. "$ guix hash -rx .\n"
  17750. #. type: cindex
  17751. #: guix-git/doc/guix.texi:11148 guix-git/doc/guix.texi:11153
  17752. #, no-wrap
  17753. msgid "Invoking @command{guix import}"
  17754. msgstr "Invocación de @command{guix import}"
  17755. #. type: cindex
  17756. #: guix-git/doc/guix.texi:11150
  17757. #, no-wrap
  17758. msgid "importing packages"
  17759. msgstr "importar paquetes"
  17760. #. type: cindex
  17761. #: guix-git/doc/guix.texi:11151
  17762. #, no-wrap
  17763. msgid "package import"
  17764. msgstr "importación de un paquete"
  17765. #. type: cindex
  17766. #: guix-git/doc/guix.texi:11152
  17767. #, no-wrap
  17768. msgid "package conversion"
  17769. msgstr "conversión de un paquete"
  17770. #. type: Plain text
  17771. #: guix-git/doc/guix.texi:11160
  17772. msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
  17773. msgstr "La orden @command{guix import} es útil para quienes desean añadir un paquete a la distribución con el menor trabajo posible---una demanda legítima. La orden conoce algunos repositorios de los que puede ``importar'' metadatos de paquetes. El resultado es una definición de paquete, o una plantilla de ella, en el formato que conocemos (@pxref{Defining Packages})."
  17774. #. type: example
  17775. #: guix-git/doc/guix.texi:11165
  17776. #, no-wrap
  17777. msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  17778. msgstr "guix import @var{importador} @var{opciones}@dots{}\n"
  17779. # FUZZY
  17780. #. type: Plain text
  17781. #: guix-git/doc/guix.texi:11170
  17782. msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
  17783. msgstr "@var{importador} especifica la fuente de la que se importan los metadatos del paquete, @var{opciones} especifica un identificador de paquete y otras opciones específicas del @var{importador}."
  17784. #. type: Plain text
  17785. #: guix-git/doc/guix.texi:11174
  17786. msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  17787. msgstr "Algunos de los importadores dependen de poder ejecutar la orden @command{gpgv}. Para ello, GnuPG debe estar instalado y en @code{$PATH}; ejecute @code{guix install gnupg} si es necesario."
  17788. #. type: Plain text
  17789. #: guix-git/doc/guix.texi:11176
  17790. msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
  17791. msgstr "Actualmente los ``importadores'' disponibles son:"
  17792. #. type: item
  17793. #: guix-git/doc/guix.texi:11178 guix-git/doc/guix.texi:11736
  17794. #, no-wrap
  17795. msgid "gnu"
  17796. msgstr "gnu"
  17797. # FUZZY
  17798. #. type: table
  17799. #: guix-git/doc/guix.texi:11182
  17800. msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
  17801. msgstr "Importa los metadatos del paquete GNU seleccionado. Proporciona una plantilla para la última versión de dicho paquete GNU, incluyendo el hash de su archivador tar de fuentes, y su sinopsis y descripción canónica."
  17802. # FUZZY
  17803. #. type: table
  17804. #: guix-git/doc/guix.texi:11185
  17805. msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
  17806. msgstr "Información adicional como las dependencias del paquete y su licencia deben ser deducidas manualmente."
  17807. #. type: table
  17808. #: guix-git/doc/guix.texi:11188
  17809. msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
  17810. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden devuelve una definición de paquete para GNU@tie{}Hello."
  17811. #. type: example
  17812. #: guix-git/doc/guix.texi:11191
  17813. #, no-wrap
  17814. msgid "guix import gnu hello\n"
  17815. msgstr "guix import gnu hello\n"
  17816. #. type: table
  17817. #: guix-git/doc/guix.texi:11194 guix-git/doc/guix.texi:11404
  17818. #: guix-git/doc/guix.texi:11454 guix-git/doc/guix.texi:11483
  17819. msgid "Specific command-line options are:"
  17820. msgstr "Las opciones específicas de línea de ordenes son:"
  17821. #. type: item
  17822. #: guix-git/doc/guix.texi:11196 guix-git/doc/guix.texi:11897
  17823. #, no-wrap
  17824. msgid "--key-download=@var{policy}"
  17825. msgstr "--key-download=@var{política}"
  17826. # FUZZY
  17827. #. type: table
  17828. #: guix-git/doc/guix.texi:11200
  17829. msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  17830. msgstr "Como en @command{guix refresh}, especifica la política de tratamiento de las claves OpenPGP no encontradas cuando se verifica la firma del paquete. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  17831. #. type: item
  17832. #: guix-git/doc/guix.texi:11202 guix-git/doc/guix.texi:11203
  17833. #: guix-git/doc/guix.texi:11758
  17834. #, no-wrap
  17835. msgid "pypi"
  17836. msgstr "pypi"
  17837. # FUZZY
  17838. #. type: table
  17839. #: guix-git/doc/guix.texi:11210
  17840. msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
  17841. msgstr "Importa metadatos desde el @uref{https://pypi.python.org/, índice de paquetes Python (PyPI)}. La información se toma de la descripción con formato JSON disponible en @code{pypi.python.org} y habitualmente incluye toda la información relevante, incluyendo las dependencias del paquete. Para una máxima eficiencia, se recomienda la instalación de la utilidad @command{unzip}, de manera que el importador pueda extraer los archivos wheel de Python y obtener datos de ellos."
  17842. #. type: table
  17843. #: guix-git/doc/guix.texi:11213
  17844. msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
  17845. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos para el paquete de Python @code{itsdangerous}:"
  17846. #. type: example
  17847. #: guix-git/doc/guix.texi:11216
  17848. #, no-wrap
  17849. msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
  17850. msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
  17851. #. type: table
  17852. #: guix-git/doc/guix.texi:11224 guix-git/doc/guix.texi:11249
  17853. #: guix-git/doc/guix.texi:11427 guix-git/doc/guix.texi:11468
  17854. #: guix-git/doc/guix.texi:11515 guix-git/doc/guix.texi:11540
  17855. #: guix-git/doc/guix.texi:11556 guix-git/doc/guix.texi:11587
  17856. msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  17857. msgstr "Recorre el grafo de dependencias del paquete original proporcionado recursivamente y genera expresiones de paquete para todos aquellos paquetes que no estén todavía en Guix."
  17858. #. type: item
  17859. #: guix-git/doc/guix.texi:11226 guix-git/doc/guix.texi:11227
  17860. #: guix-git/doc/guix.texi:11760
  17861. #, no-wrap
  17862. msgid "gem"
  17863. msgstr "gem"
  17864. #. type: table
  17865. #: guix-git/doc/guix.texi:11236
  17866. msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
  17867. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible en @code{rubygems.org} e incluye la información más relevante, incluyendo las dependencias en tiempo de ejecución. Hay algunos puntos a tener en cuenta, no obstante. Los metadatos no distinguen entre sinopsis y descripción, por lo que se usa la misma cadena para ambos campos. Adicionalmente, los detalles de las dependencias no-Ruby necesarias para construir extensiones nativas no está disponible y se deja como ejercicio a la empaquetadora."
  17868. #. type: table
  17869. #: guix-git/doc/guix.texi:11238
  17870. msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  17871. msgstr "La siguiente orden importa los meta-datos para el paquete de Ruby @code{rails}:"
  17872. #. type: example
  17873. #: guix-git/doc/guix.texi:11241
  17874. #, no-wrap
  17875. msgid "guix import gem rails\n"
  17876. msgstr "guix import gem rails\n"
  17877. #. type: item
  17878. #: guix-git/doc/guix.texi:11251 guix-git/doc/guix.texi:11756
  17879. #, no-wrap
  17880. msgid "cpan"
  17881. msgstr "cpan"
  17882. #. type: cindex
  17883. #: guix-git/doc/guix.texi:11252
  17884. #, no-wrap
  17885. msgid "CPAN"
  17886. msgstr "CPAN"
  17887. #. type: table
  17888. #: guix-git/doc/guix.texi:11260
  17889. msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  17890. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible a través del @uref{https://fastapi.metacpan.org/, API de MetaCPAN} e incluye la información más relevante, como las dependencias de otros módulos. La información de la licencia debe ser comprobada atentamente. Si Perl está disponible en el almacén, se usará la utilidad @code{corelist} para borrar los módulos básicos de la lista de dependencias."
  17891. #. type: table
  17892. #: guix-git/doc/guix.texi:11263
  17893. msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
  17894. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del módulo Perl Acme::Boolean:"
  17895. #. type: example
  17896. #: guix-git/doc/guix.texi:11266
  17897. #, no-wrap
  17898. msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  17899. msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  17900. #. type: item
  17901. #: guix-git/doc/guix.texi:11268 guix-git/doc/guix.texi:11752
  17902. #, no-wrap
  17903. msgid "cran"
  17904. msgstr "cran"
  17905. #. type: cindex
  17906. #: guix-git/doc/guix.texi:11269
  17907. #, no-wrap
  17908. msgid "CRAN"
  17909. msgstr "CRAN"
  17910. #. type: cindex
  17911. #: guix-git/doc/guix.texi:11270
  17912. #, no-wrap
  17913. msgid "Bioconductor"
  17914. msgstr "Bioconductor"
  17915. #. type: table
  17916. #: guix-git/doc/guix.texi:11274
  17917. msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
  17918. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, el repositorio central para el @uref{https://r-project.org, entorno estadístico y gráfico GNU@tie{}R}."
  17919. #. type: table
  17920. #: guix-git/doc/guix.texi:11276
  17921. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
  17922. msgstr "La información se extrae del archivo @file{DESCRIPTION} del paquete."
  17923. #. type: table
  17924. #: guix-git/doc/guix.texi:11278
  17925. msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
  17926. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de R Cairo:"
  17927. #. type: example
  17928. #: guix-git/doc/guix.texi:11281
  17929. #, no-wrap
  17930. msgid "guix import cran Cairo\n"
  17931. msgstr "guix import cran Cairo\n"
  17932. #. type: table
  17933. #: guix-git/doc/guix.texi:11286
  17934. msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  17935. msgstr "Cuando se añade @option{--recursive}, el importador recorrerá el grafo de dependencias del paquete original proporcionado recursivamente y generará expresiones de paquetes para todos aquellos que no estén todavía en Guix."
  17936. #. type: table
  17937. #: guix-git/doc/guix.texi:11293
  17938. msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
  17939. msgstr ""
  17940. # FUZZY
  17941. # MAAV (TODO): High-throughput
  17942. #. type: table
  17943. #: guix-git/doc/guix.texi:11298
  17944. msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
  17945. msgstr "Cuando se usa @option{--archive=bioconductor}, los metadatos se importan de @uref{https://www.bioconductor.org, Bioconductor}, un repositorio de paquetes R para el análisis y comprensión de datos genéticos de alto caudal en bioinformática."
  17946. #. type: table
  17947. #: guix-git/doc/guix.texi:11301
  17948. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
  17949. msgstr "La información se extrae del archivo @file{DESCRIPTION} contenido en el archivo del paquete."
  17950. #. type: table
  17951. #: guix-git/doc/guix.texi:11303
  17952. msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
  17953. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de R GenomicRanges:"
  17954. #. type: example
  17955. #: guix-git/doc/guix.texi:11306
  17956. #, no-wrap
  17957. msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  17958. msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  17959. #. type: table
  17960. #: guix-git/doc/guix.texi:11311
  17961. msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
  17962. msgstr "Por último, también puede importar paquetes de R que no se hayan publicado todavía en CRAN o en Bioconductor siempre que estén en un repositorio git. Use @option{--archive=git} seguido de la URL del repositorio git:"
  17963. #. type: example
  17964. #: guix-git/doc/guix.texi:11314
  17965. #, no-wrap
  17966. msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  17967. msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  17968. #. type: item
  17969. #: guix-git/doc/guix.texi:11316
  17970. #, no-wrap
  17971. msgid "texlive"
  17972. msgstr "texlive"
  17973. #. type: cindex
  17974. #: guix-git/doc/guix.texi:11317
  17975. #, no-wrap
  17976. msgid "TeX Live"
  17977. msgstr "Tex Live"
  17978. #. type: cindex
  17979. #: guix-git/doc/guix.texi:11318
  17980. #, no-wrap
  17981. msgid "CTAN"
  17982. msgstr "CTAN"
  17983. # FUZZY
  17984. #. type: table
  17985. #: guix-git/doc/guix.texi:11322
  17986. msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
  17987. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, la completa red de archivos TeX para paquetes TeX que son parte de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribución TeX Live}."
  17988. # FUZZY
  17989. #. type: table
  17990. #: guix-git/doc/guix.texi:11327
  17991. msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
  17992. msgstr "La información del paquete se obtiene a través del API XML proporcionado por CTAN, mientras que el código fuente se descarga del repositorio SVN del proyecto TeX Live. Se hace porque CTAN no guarda archivos con versiones."
  17993. #. type: table
  17994. #: guix-git/doc/guix.texi:11330
  17995. msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
  17996. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de TeX @code{fontspec}:"
  17997. #. type: example
  17998. #: guix-git/doc/guix.texi:11333
  17999. #, no-wrap
  18000. msgid "guix import texlive fontspec\n"
  18001. msgstr "guix import texlive fontspec\n"
  18002. # FUZZY FUZZY
  18003. #. type: table
  18004. #: guix-git/doc/guix.texi:11339
  18005. msgid "When @option{--archive=@var{directory}} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling @var{directory} under the same root."
  18006. msgstr "Cuando se añade @option{--archive=@var{directorio}}, el código fuente no se descarga del subdirectorio @file{latex} del árbol @file{texmf-dist/source} en el repositorio SVN de Tex Live, sino de el @var{directorio} especificado bajo esa la misma raíz."
  18007. #. type: table
  18008. #: guix-git/doc/guix.texi:11343
  18009. msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
  18010. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete @code{ifxetex} de CTAN mientras que obtiene las fuentes del directorio @file{texmf/source/generic}:"
  18011. #. type: example
  18012. #: guix-git/doc/guix.texi:11346
  18013. #, no-wrap
  18014. msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  18015. msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  18016. #. type: cindex
  18017. #: guix-git/doc/guix.texi:11349
  18018. #, no-wrap
  18019. msgid "JSON, import"
  18020. msgstr "JSON, importación"
  18021. #. type: table
  18022. #: guix-git/doc/guix.texi:11352
  18023. msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
  18024. msgstr "Importa metadatos de paquetes desde un archivo JSON local. Considere el siguiente ejemplo de definición de paquete en formato JSON:"
  18025. #. type: example
  18026. #: guix-git/doc/guix.texi:11365
  18027. #, no-wrap
  18028. msgid ""
  18029. "@{\n"
  18030. " \"name\": \"hello\",\n"
  18031. " \"version\": \"2.10\",\n"
  18032. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18033. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  18034. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  18035. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  18036. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  18037. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  18038. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  18039. "@}\n"
  18040. msgstr ""
  18041. "@{\n"
  18042. " \"name\": \"hello\",\n"
  18043. " \"version\": \"2.10\",\n"
  18044. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18045. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  18046. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  18047. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  18048. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  18049. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  18050. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  18051. "@}\n"
  18052. #. type: table
  18053. #: guix-git/doc/guix.texi:11371
  18054. msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
  18055. msgstr "Los nombres de los campos son los mismos que para el registro @code{<package>} (@xref{Defining Packages}). Las referencias a otros paquetes se proporcionan como listas JSON de cadenas de especificación de paquete entrecomilladas como @code{guile} o @code{guile@@2.0}."
  18056. #. type: table
  18057. #: guix-git/doc/guix.texi:11374
  18058. msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
  18059. msgstr "El importador también permite una definición de fuentes más explícita usando los campos comunes de los registros @code{<origin>}:"
  18060. #. type: example
  18061. #: guix-git/doc/guix.texi:11387
  18062. #, no-wrap
  18063. msgid ""
  18064. "@{\n"
  18065. " @dots{}\n"
  18066. " \"source\": @{\n"
  18067. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  18068. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18069. " \"sha256\": @{\n"
  18070. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  18071. " @}\n"
  18072. " @}\n"
  18073. " @dots{}\n"
  18074. "@}\n"
  18075. msgstr ""
  18076. "@{\n"
  18077. " @dots{}\n"
  18078. " \"source\": @{\n"
  18079. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  18080. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18081. " \"sha256\": @{\n"
  18082. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  18083. " @}\n"
  18084. " @}\n"
  18085. " @dots{}\n"
  18086. "@}\n"
  18087. #. type: table
  18088. #: guix-git/doc/guix.texi:11391
  18089. msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
  18090. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos desde el archivo JSON @code{hello.json} y devuelve una expresión de ``package'':"
  18091. #. type: example
  18092. #: guix-git/doc/guix.texi:11394
  18093. #, no-wrap
  18094. msgid "guix import json hello.json\n"
  18095. msgstr "guix import json hello.json\n"
  18096. #. type: item
  18097. #: guix-git/doc/guix.texi:11396 guix-git/doc/guix.texi:11397
  18098. #: guix-git/doc/guix.texi:11764
  18099. #, no-wrap
  18100. msgid "hackage"
  18101. msgstr "hackage"
  18102. #. type: table
  18103. #: guix-git/doc/guix.texi:11402
  18104. msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
  18105. msgstr "Importa metadatos desde el archivo central de paquetes de la comunidad Haskell @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. La información se obtiene de archivos Cabal e incluye toda la información relevante, incluyendo las dependencias del paquete."
  18106. #. type: item
  18107. #: guix-git/doc/guix.texi:11406
  18108. #, no-wrap
  18109. msgid "--stdin"
  18110. msgstr "--stdin"
  18111. #. type: itemx
  18112. #: guix-git/doc/guix.texi:11407
  18113. #, no-wrap
  18114. msgid "-s"
  18115. msgstr "-s"
  18116. #. type: table
  18117. #: guix-git/doc/guix.texi:11409
  18118. msgid "Read a Cabal file from standard input."
  18119. msgstr "Lee un archivo Cabal por la entrada estándar."
  18120. #. type: item
  18121. #: guix-git/doc/guix.texi:11409 guix-git/doc/guix.texi:11456
  18122. #, no-wrap
  18123. msgid "--no-test-dependencies"
  18124. msgstr "--no-test-dependencies"
  18125. #. type: table
  18126. #: guix-git/doc/guix.texi:11412 guix-git/doc/guix.texi:11459
  18127. msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
  18128. msgstr "No incluye las dependencias necesarias únicamente para las baterías de pruebas."
  18129. #. type: item
  18130. #: guix-git/doc/guix.texi:11412
  18131. #, no-wrap
  18132. msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
  18133. msgstr "--cabal-environment=@var{alist}"
  18134. #. type: itemx
  18135. #: guix-git/doc/guix.texi:11413
  18136. #, no-wrap
  18137. msgid "-e @var{alist}"
  18138. msgstr "-e @var{alist}"
  18139. #. type: table
  18140. #: guix-git/doc/guix.texi:11422
  18141. msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
  18142. msgstr "@var{alist} es una lista asociativa Scheme que define el entorno en el que los condicionales Cabal se evalúan. Los valores aceptados son: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} y una cadena que representa el nombre de la condición. El valor asociado a la condición tiene que ser o bien el símbolo @code{true} o bien @code{false}. Los valores predeterminados asociados a las claves @code{os}, @code{arch} y @code{impl} son @samp{linux}, @samp{x86_64} y @samp{ghc}, respectivamente."
  18143. #. type: table
  18144. #: guix-git/doc/guix.texi:11432
  18145. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
  18146. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos de la última versión del paquete Haskell HTTP sin incluir las dependencias de las pruebas y especificando la opción @samp{network-uri} con valor @code{false}:"
  18147. #. type: example
  18148. #: guix-git/doc/guix.texi:11435
  18149. #, no-wrap
  18150. msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  18151. msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  18152. #. type: table
  18153. #: guix-git/doc/guix.texi:11439
  18154. msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
  18155. msgstr "Se puede especificar opcionalmente una versión específica del paquete añadiendo al nombre del paquete una arroba y el número de versión como en el siguiente ejemplo:"
  18156. #. type: example
  18157. #: guix-git/doc/guix.texi:11442
  18158. #, no-wrap
  18159. msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  18160. msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  18161. #. type: item
  18162. #: guix-git/doc/guix.texi:11444 guix-git/doc/guix.texi:11445
  18163. #: guix-git/doc/guix.texi:11766
  18164. #, no-wrap
  18165. msgid "stackage"
  18166. msgstr "stackage"
  18167. #. type: table
  18168. #: guix-git/doc/guix.texi:11452
  18169. msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
  18170. msgstr "El importador @code{stackage} es un recubrimiento sobre el de @code{hackage}. Toma un nombre de paquete, busca la versión de paquete incluida en una publicación de la versión de mantenimiento extendido (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} y usa el importador @code{hackage} para obtener sus metadatos. Fíjese que es su decisión seleccionar una publicación LTS compatible con el compilador GHC usado en Guix."
  18171. #. type: item
  18172. #: guix-git/doc/guix.texi:11459
  18173. #, no-wrap
  18174. msgid "--lts-version=@var{version}"
  18175. msgstr "--lts-version=@var{versión}"
  18176. #. type: itemx
  18177. #: guix-git/doc/guix.texi:11460
  18178. #, no-wrap
  18179. msgid "-l @var{version}"
  18180. msgstr "-l @var{versión}"
  18181. #. type: table
  18182. #: guix-git/doc/guix.texi:11463
  18183. msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
  18184. msgstr "@var{versión} es la versión LTS de publicación deseada. Si se omite se usa la última publicación."
  18185. #. type: table
  18186. #: guix-git/doc/guix.texi:11472
  18187. msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
  18188. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete Haskell HTTP incluido en la versión de publicación LTS de Stackage 7.18:"
  18189. #. type: example
  18190. #: guix-git/doc/guix.texi:11475
  18191. #, no-wrap
  18192. msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  18193. msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  18194. #. type: item
  18195. #: guix-git/doc/guix.texi:11477 guix-git/doc/guix.texi:11478
  18196. #: guix-git/doc/guix.texi:11750
  18197. #, no-wrap
  18198. msgid "elpa"
  18199. msgstr "elpa"
  18200. #. type: table
  18201. #: guix-git/doc/guix.texi:11481
  18202. msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18203. msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de archivos de paquetes Emacs Lisp (ELPA) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18204. #. type: item
  18205. #: guix-git/doc/guix.texi:11485
  18206. #, no-wrap
  18207. msgid "--archive=@var{repo}"
  18208. msgstr "--archive=@var{repo}"
  18209. #. type: itemx
  18210. #: guix-git/doc/guix.texi:11486
  18211. #, no-wrap
  18212. msgid "-a @var{repo}"
  18213. msgstr "-a @var{repo}"
  18214. #. type: table
  18215. #: guix-git/doc/guix.texi:11490
  18216. msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
  18217. msgstr "@var{repo} identifica el repositorio de archivos del que obtener la información. Actualmente los repositorios disponibles y sus identificadores son:"
  18218. #. type: itemize
  18219. #: guix-git/doc/guix.texi:11494
  18220. msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
  18221. msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, seleccionado con el identificador @code{gnu}. Utilizado de manera predeterminada."
  18222. #. type: itemize
  18223. #: guix-git/doc/guix.texi:11500
  18224. msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18225. msgstr "Los paquetes de @code{elpa.gnu.org} están firmados con una de las claves que contiene el anillo de claves GnuPG en @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (o similar) en el paquete @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18226. #. type: itemize
  18227. #: guix-git/doc/guix.texi:11504
  18228. msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
  18229. msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, seleccionado con el identificador @code{melpa-stable}."
  18230. #. type: itemize
  18231. #: guix-git/doc/guix.texi:11508
  18232. msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
  18233. msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, seleccionado con el identificador @code{melpa}."
  18234. #. type: item
  18235. #: guix-git/doc/guix.texi:11517 guix-git/doc/guix.texi:11518
  18236. #: guix-git/doc/guix.texi:11768
  18237. #, no-wrap
  18238. msgid "crate"
  18239. msgstr "crate"
  18240. #. type: table
  18241. #: guix-git/doc/guix.texi:11521
  18242. msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
  18243. msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de paquetes Rust @uref{https://crates.io, crates.io}, como en este ejemplo:"
  18244. #. type: example
  18245. #: guix-git/doc/guix.texi:11524
  18246. #, no-wrap
  18247. msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
  18248. msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
  18249. #. type: table
  18250. #: guix-git/doc/guix.texi:11527
  18251. msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
  18252. msgstr "El importador de crate también le permite especificar una cadena de versión:"
  18253. #. type: example
  18254. #: guix-git/doc/guix.texi:11530
  18255. #, no-wrap
  18256. msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  18257. msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  18258. #. type: table
  18259. #: guix-git/doc/guix.texi:11533 guix-git/doc/guix.texi:11549
  18260. #: guix-git/doc/guix.texi:11580
  18261. msgid "Additional options include:"
  18262. msgstr "La opciones adicionales incluyen:"
  18263. #. type: item
  18264. #: guix-git/doc/guix.texi:11542
  18265. #, no-wrap
  18266. msgid "opam"
  18267. msgstr "opam"
  18268. #. type: cindex
  18269. #: guix-git/doc/guix.texi:11543
  18270. #, no-wrap
  18271. msgid "OPAM"
  18272. msgstr "OPAM"
  18273. #. type: cindex
  18274. #: guix-git/doc/guix.texi:11544
  18275. #, no-wrap
  18276. msgid "OCaml"
  18277. msgstr "OCaml"
  18278. #. type: table
  18279. #: guix-git/doc/guix.texi:11547
  18280. msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
  18281. msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de paquetes @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} usado por la comunidad OCaml."
  18282. #. type: item
  18283. #: guix-git/doc/guix.texi:11556
  18284. #, fuzzy, no-wrap
  18285. msgid "--repo"
  18286. msgstr "--repl"
  18287. #. type: table
  18288. #: guix-git/doc/guix.texi:11558
  18289. msgid "Select the given repository (a repository name). Possible values include:"
  18290. msgstr ""
  18291. #. type: item
  18292. #: guix-git/doc/guix.texi:11559
  18293. #, fuzzy, no-wrap
  18294. msgid "@code{opam}, the default opam repository,"
  18295. msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})"
  18296. #. type: item
  18297. #: guix-git/doc/guix.texi:11560
  18298. #, no-wrap
  18299. msgid "@code{coq} or @code{coq-released}, the stable repository for coq packages,"
  18300. msgstr ""
  18301. #. type: item
  18302. #: guix-git/doc/guix.texi:11561
  18303. #, no-wrap
  18304. msgid "@code{coq-core-dev}, the repository that contains development versions of coq,"
  18305. msgstr ""
  18306. #. type: item
  18307. #: guix-git/doc/guix.texi:11562
  18308. #, no-wrap
  18309. msgid "@code{coq-extra-dev}, the repository that contains development versions"
  18310. msgstr ""
  18311. #. type: itemize
  18312. #: guix-git/doc/guix.texi:11564
  18313. #, fuzzy
  18314. msgid "of coq packages."
  18315. msgstr "paquetes inferiores"
  18316. #. type: cindex
  18317. #: guix-git/doc/guix.texi:11567 guix-git/doc/guix.texi:11568
  18318. #, no-wrap
  18319. msgid "go"
  18320. msgstr ""
  18321. #. type: table
  18322. #: guix-git/doc/guix.texi:11571
  18323. msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
  18324. msgstr ""
  18325. #. type: example
  18326. #: guix-git/doc/guix.texi:11574
  18327. #, fuzzy, no-wrap
  18328. msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  18329. msgstr "guix import gem rails\n"
  18330. #. type: table
  18331. #: guix-git/doc/guix.texi:11578
  18332. msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
  18333. msgstr ""
  18334. #. type: item
  18335. #: guix-git/doc/guix.texi:11587
  18336. #, fuzzy, no-wrap
  18337. msgid "--pin-versions"
  18338. msgstr "version"
  18339. #. type: table
  18340. #: guix-git/doc/guix.texi:11595
  18341. msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
  18342. msgstr ""
  18343. #. type: Plain text
  18344. #: guix-git/doc/guix.texi:11601
  18345. msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
  18346. msgstr "La estructura del código de @command{guix import} es modular. Sería útil tener más importadores para otros formatos de paquetes, y su ayuda es bienvenida aquí (@pxref{Contributing})."
  18347. #. type: section
  18348. #: guix-git/doc/guix.texi:11603
  18349. #, no-wrap
  18350. msgid "Invoking @command{guix refresh}"
  18351. msgstr "Invocación de @command{guix refresh}"
  18352. #. type: command{#1}
  18353. #: guix-git/doc/guix.texi:11605
  18354. #, no-wrap
  18355. msgid "guix refresh"
  18356. msgstr "guix refresh"
  18357. #. type: Plain text
  18358. #: guix-git/doc/guix.texi:11613
  18359. #, fuzzy
  18360. msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
  18361. msgstr "La principal audiencia de @command{guix refresh} son desarrolladoras de la distribución de software GNU. Por defecto, informa de cualquier paquete proporcionado por la distribución que esté anticuado comparado con la última versión oficial, de esta manera:"
  18362. # FUZZY
  18363. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  18364. #. type: example
  18365. #: guix-git/doc/guix.texi:11618
  18366. #, no-wrap
  18367. msgid ""
  18368. "$ guix refresh\n"
  18369. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  18370. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  18371. msgstr ""
  18372. "$ guix refresh\n"
  18373. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  18374. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  18375. # FUZZY
  18376. #. type: Plain text
  18377. #: guix-git/doc/guix.texi:11622
  18378. msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
  18379. msgstr "De manera alternativa, se pueden especificar los paquetes a considerar, en cuyo caso se emite un aviso para paquetes que carezcan de actualizador:"
  18380. # FUZZY
  18381. # TODO: Actualizar cuando se traduzcan las herramientas
  18382. #. type: example
  18383. #: guix-git/doc/guix.texi:11627
  18384. #, no-wrap
  18385. msgid ""
  18386. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  18387. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  18388. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  18389. msgstr ""
  18390. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  18391. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  18392. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  18393. # FUZZY
  18394. # MAAV: No me gusta esa última exclamación realmente... :(
  18395. #. type: Plain text
  18396. #: guix-git/doc/guix.texi:11636
  18397. msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
  18398. msgstr "@command{guix refresh} navega por los repositorios oficiales de cada paquete y determina el número de versión mayor entre las publicaciones encontradas. La orden sabe cómo actualizar tipos específicos de paquetes: paquetes GNU, paquetes ELPA, etc.---vea la documentación de @option{--type} más adelante. Hay muchos paquetes, no obstante, para los que carece de un método para determinar si está disponible una versión oficial posterior. No obstante, el mecanismo es extensible, ¡no tenga problema en contactar con nosotras para añadir un método nuevo!"
  18399. #. type: table
  18400. #: guix-git/doc/guix.texi:11641
  18401. msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
  18402. msgstr "Considera los paquetes especificados, y todos los paquetes de los que dependen."
  18403. # TODO: Traducción de la interfaz
  18404. #. type: example
  18405. #: guix-git/doc/guix.texi:11649
  18406. #, fuzzy, no-wrap
  18407. msgid ""
  18408. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  18409. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  18410. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  18411. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  18412. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  18413. "@dots{}\n"
  18414. msgstr ""
  18415. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  18416. "gnu/packages/acl.scm:35:2: warning: no updater for acl\n"
  18417. "gnu/packages/m4.scm:30:12: info: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  18418. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  18419. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  18420. "@dots{}\n"
  18421. #. type: Plain text
  18422. #: guix-git/doc/guix.texi:11657
  18423. msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
  18424. msgstr "A veces el nombre oficial es diferente al nombre de paquete usado en Guix, y @command{guix refresh} necesita un poco de ayuda. La mayor parte de los actualizadores utilizan la propiedad @code{upstream-name} en las definiciones de paquetes, que puede usarse para obtener dicho efecto:"
  18425. #. type: lisp
  18426. #: guix-git/doc/guix.texi:11664
  18427. #, no-wrap
  18428. msgid ""
  18429. "(define-public network-manager\n"
  18430. " (package\n"
  18431. " (name \"network-manager\")\n"
  18432. " ;; @dots{}\n"
  18433. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  18434. msgstr ""
  18435. "(define-public network-manager\n"
  18436. " (package\n"
  18437. " (name \"network-manager\")\n"
  18438. " ;; @dots{}\n"
  18439. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  18440. #. type: Plain text
  18441. #: guix-git/doc/guix.texi:11673
  18442. msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  18443. msgstr "Cuando se proporciona @option{--update}, modifica los archivos de fuentes de la distribución para actualizar los números de versión y hash de los archivadores tar de fuentes en las recetas de los paquetes (@pxref{Defining Packages}). Esto se consigue con la descarga del último archivador de fuentes del paquete y su firma OpenPGP asociada, seguida de la verificación del archivador descargado y su firma mediante el uso de @command{gpg}, y finalmente con el cálculo de su hash---tenga en cuenta que GnuPG debe estar instalado y en @code{$PATH}; ejecute @code{guix install gnupg} si es necesario."
  18444. #. type: Plain text
  18445. #: guix-git/doc/guix.texi:11679
  18446. msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
  18447. msgstr "Cuando la clave pública usada para firmar el archivador no se encuentra en el anillo de claves de la usuaria, se intenta automáticamente su obtención desde un servidor de claves públicas; cuando se encuentra, la clave se añade al anillo de claves de la usuaria; en otro caso, @command{guix refresh} informa de un error."
  18448. #. type: Plain text
  18449. #: guix-git/doc/guix.texi:11681
  18450. msgid "The following options are supported:"
  18451. msgstr "Se aceptan las siguientes opciones:"
  18452. #. type: table
  18453. #: guix-git/doc/guix.texi:11689 guix-git/doc/guix.texi:12484
  18454. msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
  18455. msgstr "Es útil para hacer una referencia precisa de un paquete concreto, como en este ejemplo:"
  18456. #. type: example
  18457. #: guix-git/doc/guix.texi:11692
  18458. #, no-wrap
  18459. msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  18460. msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  18461. #. type: table
  18462. #: guix-git/doc/guix.texi:11696
  18463. msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
  18464. msgstr "Esta orden enumera los paquetes que dependen de la libc ``final'' (esencialmente todos los paquetes)."
  18465. #. type: item
  18466. #: guix-git/doc/guix.texi:11697
  18467. #, no-wrap
  18468. msgid "--update"
  18469. msgstr "--update"
  18470. #. type: itemx
  18471. #: guix-git/doc/guix.texi:11698
  18472. #, no-wrap
  18473. msgid "-u"
  18474. msgstr "-u"
  18475. #. type: table
  18476. #: guix-git/doc/guix.texi:11702
  18477. msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  18478. msgstr "Actualiza los archivos fuente de la distribución (recetas de paquetes) en su lugar. Esto se ejecuta habitualmente desde una copia de trabajo del árbol de fuentes de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  18479. #. type: example
  18480. #: guix-git/doc/guix.texi:11705
  18481. #, no-wrap
  18482. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  18483. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  18484. #. type: table
  18485. #: guix-git/doc/guix.texi:11708
  18486. msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
  18487. msgstr "@xref{Defining Packages}, para más información sobre la definición de paquetes."
  18488. #. type: item
  18489. #: guix-git/doc/guix.texi:11709
  18490. #, no-wrap
  18491. msgid "--select=[@var{subset}]"
  18492. msgstr "--select=[@var{subconjunto}]"
  18493. #. type: itemx
  18494. #: guix-git/doc/guix.texi:11710
  18495. #, no-wrap
  18496. msgid "-s @var{subset}"
  18497. msgstr "-s @var{subconjunto}"
  18498. #. type: table
  18499. #: guix-git/doc/guix.texi:11713
  18500. msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
  18501. msgstr "Selecciona todos los paquetes en @var{subconjunto}, o bien @code{core} o bien @code{non-core}."
  18502. #. type: table
  18503. #: guix-git/doc/guix.texi:11720
  18504. msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
  18505. msgstr "El subconjunto @code{core} hace referencia a todos los paquetes en el núcleo de la distribución---es decir, paquetes que se usan para construir ``todo lo demás''. Esto incluye GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Habitualmente, cambiar uno de esos paquetes en la distribución conlleva la reconstrucción de todos los demás. Por tanto, esas actualizaciones son una inconveniencia para las usuarias en términos de tiempo de construcción o ancho de banda usado por la actualización."
  18506. #. type: table
  18507. #: guix-git/doc/guix.texi:11724
  18508. msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
  18509. msgstr "El subconjunto @code{non-core} hace referencia a los paquetes restantes. Es típicamente útil en casos donde una actualización de paquetes básicos no sería conveniente."
  18510. #. type: table
  18511. #: guix-git/doc/guix.texi:11729
  18512. #, fuzzy
  18513. msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
  18514. msgstr "Selecciona todos los paquetes del manifiesto en @var{archivo}. Es útil para comprobar si algún paquete del manifiesto puede actualizarse."
  18515. #. type: item
  18516. #: guix-git/doc/guix.texi:11730
  18517. #, no-wrap
  18518. msgid "--type=@var{updater}"
  18519. msgstr "--type=@var{actualizador}"
  18520. #. type: itemx
  18521. #: guix-git/doc/guix.texi:11731
  18522. #, no-wrap
  18523. msgid "-t @var{updater}"
  18524. msgstr "-t @var{actualizador}"
  18525. #. type: table
  18526. #: guix-git/doc/guix.texi:11734
  18527. msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
  18528. msgstr "Selecciona únicamente paquetes manejados por @var{actualizador} (puede ser una lista separada por comas de actualizadores). Actualmente, @var{actualizador} puede ser:"
  18529. #. type: table
  18530. #: guix-git/doc/guix.texi:11738
  18531. msgid "the updater for GNU packages;"
  18532. msgstr "el actualizador de paquetes GNU;"
  18533. #. type: item
  18534. #: guix-git/doc/guix.texi:11738
  18535. #, no-wrap
  18536. msgid "savannah"
  18537. msgstr "savannah"
  18538. #. type: table
  18539. #: guix-git/doc/guix.texi:11740
  18540. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  18541. msgstr "el actualizador para paquetes alojados en @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  18542. #. type: item
  18543. #: guix-git/doc/guix.texi:11740
  18544. #, fuzzy, no-wrap
  18545. msgid "sourceforge"
  18546. msgstr "source"
  18547. #. type: table
  18548. #: guix-git/doc/guix.texi:11742
  18549. #, fuzzy
  18550. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
  18551. msgstr "el actualizador para paquetes alojados en @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  18552. #. type: item
  18553. #: guix-git/doc/guix.texi:11742
  18554. #, no-wrap
  18555. msgid "gnome"
  18556. msgstr "gnome"
  18557. #. type: table
  18558. #: guix-git/doc/guix.texi:11744
  18559. msgid "the updater for GNOME packages;"
  18560. msgstr "el actualizador para paquetes GNOME;"
  18561. #. type: item
  18562. #: guix-git/doc/guix.texi:11744
  18563. #, no-wrap
  18564. msgid "kde"
  18565. msgstr "kde"
  18566. #. type: table
  18567. #: guix-git/doc/guix.texi:11746
  18568. msgid "the updater for KDE packages;"
  18569. msgstr "el actualizador para paquetes KDE;"
  18570. #. type: item
  18571. #: guix-git/doc/guix.texi:11746
  18572. #, no-wrap
  18573. msgid "xorg"
  18574. msgstr "xorg"
  18575. #. type: table
  18576. #: guix-git/doc/guix.texi:11748
  18577. msgid "the updater for X.org packages;"
  18578. msgstr "el actualizador para paquetes X.org;"
  18579. #. type: item
  18580. #: guix-git/doc/guix.texi:11748
  18581. #, no-wrap
  18582. msgid "kernel.org"
  18583. msgstr "kernel.org"
  18584. #. type: table
  18585. #: guix-git/doc/guix.texi:11750
  18586. msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
  18587. msgstr "el actualizador para paquetes alojados en kernel.org;"
  18588. #. type: table
  18589. #: guix-git/doc/guix.texi:11752
  18590. msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
  18591. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA};"
  18592. #. type: table
  18593. #: guix-git/doc/guix.texi:11754
  18594. msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
  18595. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN};"
  18596. #. type: item
  18597. #: guix-git/doc/guix.texi:11754
  18598. #, no-wrap
  18599. msgid "bioconductor"
  18600. msgstr "bioconductor"
  18601. #. type: table
  18602. #: guix-git/doc/guix.texi:11756
  18603. msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
  18604. msgstr "el actualizador para paquetes R @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor};"
  18605. #. type: table
  18606. #: guix-git/doc/guix.texi:11758
  18607. msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  18608. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.cpan.org/, CPAN};"
  18609. #. type: table
  18610. #: guix-git/doc/guix.texi:11760
  18611. msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
  18612. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://pypi.python.org, PyPI}."
  18613. #. type: table
  18614. #: guix-git/doc/guix.texi:11762
  18615. msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
  18616. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://rubygems.org, RubyGems}."
  18617. #. type: item
  18618. #: guix-git/doc/guix.texi:11762
  18619. #, no-wrap
  18620. msgid "github"
  18621. msgstr "github"
  18622. #. type: table
  18623. #: guix-git/doc/guix.texi:11764
  18624. msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
  18625. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://github.com, GitHub}."
  18626. #. type: table
  18627. #: guix-git/doc/guix.texi:11766
  18628. msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
  18629. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage}."
  18630. #. type: table
  18631. #: guix-git/doc/guix.texi:11768
  18632. msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
  18633. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.stackage.org, Stackage}."
  18634. #. type: table
  18635. #: guix-git/doc/guix.texi:11770
  18636. msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
  18637. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://crates.io, Crates}."
  18638. #. type: item
  18639. #: guix-git/doc/guix.texi:11770
  18640. #, no-wrap
  18641. msgid "launchpad"
  18642. msgstr "launchpad"
  18643. #. type: table
  18644. #: guix-git/doc/guix.texi:11772
  18645. msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
  18646. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
  18647. #. type: item
  18648. #: guix-git/doc/guix.texi:11772
  18649. #, no-wrap
  18650. msgid "generic-html"
  18651. msgstr ""
  18652. #. type: table
  18653. #: guix-git/doc/guix.texi:11775
  18654. msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable."
  18655. msgstr ""
  18656. #. type: table
  18657. #: guix-git/doc/guix.texi:11779
  18658. msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
  18659. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden únicamente comprueba actualizaciones de paquetes Emacs alojados en @code{elpa.gnu.org} y actualizaciones de paquetes CRAN:"
  18660. # FUZZY
  18661. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  18662. #. type: example
  18663. #: guix-git/doc/guix.texi:11784
  18664. #, no-wrap
  18665. msgid ""
  18666. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  18667. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  18668. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  18669. msgstr ""
  18670. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  18671. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  18672. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  18673. #. type: item
  18674. #: guix-git/doc/guix.texi:11786
  18675. #, no-wrap
  18676. msgid "--list-updaters"
  18677. msgstr "--list-updaters"
  18678. #. type: itemx
  18679. #: guix-git/doc/guix.texi:11787
  18680. #, no-wrap
  18681. msgid "-L"
  18682. msgstr "-L"
  18683. #. type: table
  18684. #: guix-git/doc/guix.texi:11789
  18685. msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
  18686. msgstr "Enumera los actualizadores disponibles y finaliza (vea la opción previa @option{--type})."
  18687. #. type: table
  18688. #: guix-git/doc/guix.texi:11792
  18689. msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
  18690. msgstr "Para cada actualizador, muestra la fracción de paquetes que cubre; al final muestra la fracción de paquetes cubiertos por todos estos actualizadores."
  18691. #. type: Plain text
  18692. #: guix-git/doc/guix.texi:11796
  18693. msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
  18694. msgstr "Además, @command{guix refresh} puede recibir uno o más nombres de paquetes, como en este ejemplo:"
  18695. #. type: example
  18696. #: guix-git/doc/guix.texi:11799
  18697. #, no-wrap
  18698. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  18699. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  18700. #. type: Plain text
  18701. #: guix-git/doc/guix.texi:11806
  18702. #, fuzzy
  18703. msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
  18704. msgstr "La orden previa actualiza específicamente los paquetes @code{emacs} y @code{idutils}. La opción @option{--select} no tendría ningún efecto en este caso."
  18705. #. type: example
  18706. #: guix-git/doc/guix.texi:11810
  18707. #, fuzzy, no-wrap
  18708. msgid ""
  18709. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  18710. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  18711. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  18712. #. type: Plain text
  18713. #: guix-git/doc/guix.texi:11816
  18714. msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
  18715. msgstr "Cuando se considera la actualización de un paquete, a veces es conveniente conocer cuantos paquetes se verían afectados por la actualización y su compatibilidad debería comprobarse. Para ello la siguiente opción puede usarse cuando se proporcionan uno o más nombres de paquete a @command{guix refresh}:"
  18716. #. type: item
  18717. #: guix-git/doc/guix.texi:11819
  18718. #, no-wrap
  18719. msgid "--list-dependent"
  18720. msgstr "--list-dependent"
  18721. #. type: itemx
  18722. #: guix-git/doc/guix.texi:11820 guix-git/doc/guix.texi:12079
  18723. #, no-wrap
  18724. msgid "-l"
  18725. msgstr "-l"
  18726. #. type: table
  18727. #: guix-git/doc/guix.texi:11823
  18728. msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
  18729. msgstr "Enumera los paquetes de nivel superior dependientes que necesitarían una reconstrucción como resultado de la actualización de uno o más paquetes."
  18730. # TODO: Check
  18731. #. type: table
  18732. #: guix-git/doc/guix.texi:11827
  18733. msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
  18734. msgstr "@xref{Invoking guix graph, el tipo @code{reverse-package} de @command{guix graph}}, para información sobre cómo visualizar la lista de paquetes que dependen de un paquete."
  18735. #. type: Plain text
  18736. #: guix-git/doc/guix.texi:11833
  18737. msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
  18738. msgstr "Sea consciente de que la opción @option{--list-dependent} únicamente @emph{aproxima} las reconstrucciones necesarias como resultado de una actualización. Más reconstrucciones pueden ser necesarias bajo algunas circunstancias."
  18739. # FUZZY
  18740. # TODO: Actualizar cuando se traduzcan las herramientas
  18741. #. type: example
  18742. #: guix-git/doc/guix.texi:11838
  18743. #, no-wrap
  18744. msgid ""
  18745. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  18746. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  18747. "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  18748. msgstr ""
  18749. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  18750. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  18751. "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  18752. #. type: Plain text
  18753. #: guix-git/doc/guix.texi:11842
  18754. msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
  18755. msgstr "La orden previa enumera un conjunto de paquetes que puede ser construido para comprobar la compatibilidad con una versión actualizada del paquete @code{flex}."
  18756. #. type: item
  18757. #: guix-git/doc/guix.texi:11845
  18758. #, no-wrap
  18759. msgid "--list-transitive"
  18760. msgstr "--list-transitive"
  18761. # FUZZY
  18762. #. type: table
  18763. #: guix-git/doc/guix.texi:11847
  18764. msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
  18765. msgstr "Enumera todos los paquetes de los que uno o más paquetes dependen."
  18766. # TODO: Traducción de la interfaz
  18767. #. type: example
  18768. #: guix-git/doc/guix.texi:11852
  18769. #, no-wrap
  18770. msgid ""
  18771. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  18772. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  18773. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  18774. msgstr ""
  18775. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  18776. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  18777. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  18778. #. type: Plain text
  18779. #: guix-git/doc/guix.texi:11858
  18780. msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
  18781. msgstr "La orden previa enumera un conjunto de paquetes que, en caso de cambiar, causarían la reconstrucción de @code{flex}."
  18782. #. type: Plain text
  18783. #: guix-git/doc/guix.texi:11860
  18784. msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
  18785. msgstr "Las siguientes opciones pueden usarse para personalizar la operación de GnuPG:"
  18786. #. type: item
  18787. #: guix-git/doc/guix.texi:11863
  18788. #, no-wrap
  18789. msgid "--gpg=@var{command}"
  18790. msgstr "--gpg=@var{orden}"
  18791. #. type: table
  18792. #: guix-git/doc/guix.texi:11866
  18793. msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
  18794. msgstr "Use @var{orden} como la orden de GnuPG 2.x. Se busca @var{orden} en @code{PATH}."
  18795. #. type: item
  18796. #: guix-git/doc/guix.texi:11867
  18797. #, no-wrap
  18798. msgid "--keyring=@var{file}"
  18799. msgstr "--keyring=@var{archivo}"
  18800. #. type: table
  18801. #: guix-git/doc/guix.texi:11873
  18802. msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
  18803. msgstr "Usa @var{archivo} como el anillo de claves para claves de proveedoras. @var{archivo} debe estar en el @dfn{formato keybox}. Los archivos Keybox normalmente tienen un nombre terminado en @file{.kbx} y GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) puede manipular estos archivos (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, para información sobre una herramienta para manipular archivos keybox)."
  18804. #. type: table
  18805. #: guix-git/doc/guix.texi:11879
  18806. msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
  18807. msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix refresh} usa @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} como el anillo de claves para las firmas de proveedoras. Las firmas OpenPGP son comprobadas contra claves de este anillo; las claves que falten son descargadas a este anillo de claves también (véase @option{--key-download} a continuación)."
  18808. #. type: table
  18809. #: guix-git/doc/guix.texi:11882
  18810. msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
  18811. msgstr "Puede exportar claves de su anillo de claves GPG predeterminado en un archivo keybox usando órdenes como esta:"
  18812. #. type: example
  18813. #: guix-git/doc/guix.texi:11885
  18814. #, no-wrap
  18815. msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  18816. msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mianillo.kbx\n"
  18817. #. type: table
  18818. #: guix-git/doc/guix.texi:11888
  18819. msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
  18820. msgstr "Del mismo modo, puede obtener claves de un archivo keybox específico así:"
  18821. #. type: example
  18822. #: guix-git/doc/guix.texi:11892
  18823. #, no-wrap
  18824. msgid ""
  18825. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  18826. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  18827. msgstr ""
  18828. "gpg --no-default-keyring --keyring mianillo.kbx \\\n"
  18829. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  18830. #. type: table
  18831. #: guix-git/doc/guix.texi:11896
  18832. #, fuzzy
  18833. msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
  18834. msgstr "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, para más información sobre la opción @option{--keyring} de GPG."
  18835. #. type: table
  18836. #: guix-git/doc/guix.texi:11900
  18837. msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
  18838. msgstr "Maneja las claves no encontradas de acuerdo a la @var{política}, que puede ser una de:"
  18839. #. type: item
  18840. #: guix-git/doc/guix.texi:11902 guix-git/doc/guix.texi:20769
  18841. #, no-wrap
  18842. msgid "always"
  18843. msgstr "always"
  18844. #. type: table
  18845. #: guix-git/doc/guix.texi:11905
  18846. msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
  18847. msgstr "Siempre descarga las claves OpenPGP no encontradas del servidor de claves, y las añade al anillo de claves GnuPG de la usuaria."
  18848. #. type: item
  18849. #: guix-git/doc/guix.texi:11906 guix-git/doc/guix.texi:20771
  18850. #, no-wrap
  18851. msgid "never"
  18852. msgstr "never"
  18853. #. type: table
  18854. #: guix-git/doc/guix.texi:11908
  18855. msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
  18856. msgstr "Nunca intenta descargar claves OpenPGP no encontradas. Simplemente propaga el error."
  18857. #. type: item
  18858. #: guix-git/doc/guix.texi:11909
  18859. #, no-wrap
  18860. msgid "interactive"
  18861. msgstr "interactive"
  18862. #. type: table
  18863. #: guix-git/doc/guix.texi:11912
  18864. msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
  18865. msgstr "Cuando se encuentra un paquete firmado por una clave OpenPGP desconocida, pregunta a la usuaria si descargarla o no. Este es el comportamiento predeterminado."
  18866. #. type: item
  18867. #: guix-git/doc/guix.texi:11914
  18868. #, no-wrap
  18869. msgid "--key-server=@var{host}"
  18870. msgstr "--key-server=@var{dirección}"
  18871. #. type: table
  18872. #: guix-git/doc/guix.texi:11916
  18873. msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
  18874. msgstr "Use @var{dirección} como el servidor de claves OpenPGP cuando se importa una clave pública."
  18875. # FUZZY
  18876. #. type: Plain text
  18877. #: guix-git/doc/guix.texi:11936
  18878. msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
  18879. msgstr "El actualizador @code{github} usa la @uref{https://developer.github.com/v3/, API de GitHub} para consultar nuevas publicaciones. Cuando se usa repetidamente, por ejemplo al comprobar todos los paquetes, GitHub terminará rechazando las peticiones siguientes a través de su API. Por defecto se permiten 60 peticiones por hora a través de su API, y una actualización completa de todos los paquetes de GitHub en Guix necesita más que eso. La identificación con GitHub a través del uso de un identificador de su API (``token'') amplia esos límites. Para usar dicho identificador, establezca la variable de entorno @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} al valor obtenido a través de @uref{https://github.com/settings/tokens} o de otra manera."
  18880. #. type: section
  18881. #: guix-git/doc/guix.texi:11939
  18882. #, no-wrap
  18883. msgid "Invoking @command{guix lint}"
  18884. msgstr "Invocación de @command{guix lint}"
  18885. #. type: command{#1}
  18886. #: guix-git/doc/guix.texi:11941
  18887. #, no-wrap
  18888. msgid "guix lint"
  18889. msgstr "guix lint"
  18890. #. type: cindex
  18891. #: guix-git/doc/guix.texi:11942
  18892. #, no-wrap
  18893. msgid "package, checking for errors"
  18894. msgstr "paquete, comprobación de errores"
  18895. #. type: Plain text
  18896. #: guix-git/doc/guix.texi:11948
  18897. msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
  18898. msgstr "La orden @command{guix lint} sirve para ayudar a las desarrolladoras de paquetes a evitar errores comunes y usar un estilo consistente. Ejecuta un número de comprobaciones en un conjunto de paquetes proporcionado para encontrar errores comunes en sus definiciones. Las @dfn{comprobaciones} disponibles incluyen (véase @option{--list-checkers} para una lista completa):"
  18899. #. type: table
  18900. #: guix-git/doc/guix.texi:11954
  18901. msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
  18902. msgstr "Valida ciertas reglas tipográficas y de estilo en la descripción y sinopsis de cada paquete."
  18903. #. type: item
  18904. #: guix-git/doc/guix.texi:11955
  18905. #, no-wrap
  18906. msgid "inputs-should-be-native"
  18907. msgstr "inputs-should-be-native"
  18908. #. type: table
  18909. #: guix-git/doc/guix.texi:11957
  18910. msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
  18911. msgstr "Identifica entradas que probablemente deberían ser entradas nativas."
  18912. #. type: itemx
  18913. #: guix-git/doc/guix.texi:11960
  18914. #, no-wrap
  18915. msgid "mirror-url"
  18916. msgstr "mirror-url"
  18917. #. type: itemx
  18918. #: guix-git/doc/guix.texi:11961
  18919. #, no-wrap
  18920. msgid "github-url"
  18921. msgstr "github-url"
  18922. #. type: itemx
  18923. #: guix-git/doc/guix.texi:11962
  18924. #, no-wrap
  18925. msgid "source-file-name"
  18926. msgstr "source-file-name"
  18927. #. type: table
  18928. #: guix-git/doc/guix.texi:11969
  18929. #, fuzzy
  18930. msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  18931. msgstr "Comprueba las URL @code{home-page} y @code{source} e informa aquellas que no sean válidas. Sugiere una URL @code{mirror://} cuando sea aplicable. Si la URL @code{source} redirecciona a una URL GitHub, recomienda el uso de la URL GitHub. Comprueba que el nombre de archivo de las fuentes es significativo, por ejemplo que no es simplemente un número de versión o revisión git, sin un nombre @code{file-name} declarado (@pxref{origin Reference})."
  18932. #. type: item
  18933. #: guix-git/doc/guix.texi:11970
  18934. #, no-wrap
  18935. msgid "source-unstable-tarball"
  18936. msgstr "source-unstable-tarball"
  18937. #. type: table
  18938. #: guix-git/doc/guix.texi:11974
  18939. msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
  18940. msgstr "Analiza la URL @code{source} para determinar si un archivador tar de GitHub se genera de forma automática o es una publicación oficial. Desafortunadamente los archivadores tar de GitHub a veces se regeneran."
  18941. #. type: table
  18942. #: guix-git/doc/guix.texi:11978
  18943. msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
  18944. msgstr "Comprueba que la derivación de los paquetes proporcionados pueden ser calculadas de manera satisfactoria en todos los sistemas implementados (@pxref{Derivations})."
  18945. #. type: item
  18946. #: guix-git/doc/guix.texi:11979
  18947. #, no-wrap
  18948. msgid "profile-collisions"
  18949. msgstr "profile-collisions"
  18950. #. type: table
  18951. #: guix-git/doc/guix.texi:11985
  18952. msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
  18953. msgstr "Comprueba si la instalación de los paquetes proporcionados en el perfil provocaría colisiones. Las colisiones se producen cuando se propagan varios paquetes con el mismo nombre pero una versión diferente o un nombre de archivo del almacén. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, para más información sobre entradas propagadas."
  18954. #. type: item
  18955. #: guix-git/doc/guix.texi:11986
  18956. #, no-wrap
  18957. msgid "archival"
  18958. msgstr "archival"
  18959. #. type: cindex
  18960. #: guix-git/doc/guix.texi:11987
  18961. #, no-wrap
  18962. msgid "Software Heritage, source code archive"
  18963. msgstr "Software Heritage, archivo de código fuente"
  18964. #. type: cindex
  18965. #: guix-git/doc/guix.texi:11988
  18966. #, no-wrap
  18967. msgid "archival of source code, Software Heritage"
  18968. msgstr "archivado de código fuente, Software Heritage"
  18969. #. type: table
  18970. #: guix-git/doc/guix.texi:11991
  18971. msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  18972. msgstr "Comprueba si el código fuente del paquete se encuentra archivado en @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  18973. # FUZZY FUZZY
  18974. #. type: table
  18975. #: guix-git/doc/guix.texi:11999
  18976. msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
  18977. msgstr "Cuando el código fuente que no se encuentra archivado proviene de un sistema de control de versiones@footnote{VCS en inglés}---por ejemplo, se ha obtenido con @code{git-fetch}---, envía a Software Heritage una petición de almacenamiento de manera que se archive cuando sea posible. Esto asegura que las fuentes permanecen disponibles a largo plazo, y que Guix puede usar Software Heritage como respaldo en caso de que el código fuente desapareciese de la máquina que lo almacenaba originalmente. El estado de las peticiones de almacenamiento recientes puede @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, verse en su página web}."
  18978. # FUZZY
  18979. #. type: table
  18980. #: guix-git/doc/guix.texi:12004
  18981. msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
  18982. msgstr "Cuando el código fuente es un archivo comprimido que se obtiene con @code{url-fetch}, simplemente imprime un mensaje cuando no se encuentra archivado. En el momento de la escritura de este documento, Software Heritage no permite el almacenamiento de archivos comprimidos arbitrarios; estamos trabajando en formas de asegurar que también se archive el código que no se encuentra bajo control de versiones."
  18983. # FUZZY
  18984. #. type: table
  18985. #: guix-git/doc/guix.texi:12010
  18986. msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
  18987. msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limita la tasa de peticiones por dirección IP}. Cuando se alcanza dicho límite, @command{guix lint} imprime un mensaje y la comprobación @code{archival} no hace nada hasta que dicho límite se reinicie."
  18988. #. type: item
  18989. #: guix-git/doc/guix.texi:12011
  18990. #, no-wrap
  18991. msgid "cve"
  18992. msgstr "cve"
  18993. #. type: cindex
  18994. #: guix-git/doc/guix.texi:12012 guix-git/doc/guix.texi:34545
  18995. #, no-wrap
  18996. msgid "security vulnerabilities"
  18997. msgstr "vulnerabilidades de seguridad"
  18998. #. type: cindex
  18999. #: guix-git/doc/guix.texi:12013
  19000. #, no-wrap
  19001. msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  19002. msgstr "CVE, vulnerabilidades y exposiciones comunes"
  19003. #. type: table
  19004. #: guix-git/doc/guix.texi:12018
  19005. msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
  19006. msgstr "Informa de vulnerabilidades encontradas en las bases de datos de vulnerabilidades y exposiciones comunes (CVE) del año actual y el pasado @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, publicadas por el NIST de EEUU}."
  19007. #. type: table
  19008. #: guix-git/doc/guix.texi:12020
  19009. msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
  19010. msgstr "Para ver información acerca de una vulnerabilidad particular, visite páginas como:"
  19011. #. type: indicateurl{#1}
  19012. #: guix-git/doc/guix.texi:12024
  19013. msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  19014. msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  19015. #. type: indicateurl{#1}
  19016. #: guix-git/doc/guix.texi:12026
  19017. msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  19018. msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  19019. #. type: table
  19020. #: guix-git/doc/guix.texi:12031
  19021. msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
  19022. msgstr "donde @code{CVE-YYYY-ABCD} es el identificador CVE---por ejemplo, @code{CVE-2015-7554}."
  19023. #. type: table
  19024. #: guix-git/doc/guix.texi:12036
  19025. msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
  19026. msgstr "Las desarrolladoras de paquetes pueden especificar en las recetas del paquete el nombre y versión en la @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm, plataforma común de enumeración (CPE)} del paquete cuando el nombre o versión que usa Guix son diferentes, como en este ejemplo:"
  19027. #. type: lisp
  19028. #: guix-git/doc/guix.texi:12044
  19029. #, no-wrap
  19030. msgid ""
  19031. "(package\n"
  19032. " (name \"grub\")\n"
  19033. " ;; @dots{}\n"
  19034. " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
  19035. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  19036. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  19037. msgstr ""
  19038. "(package\n"
  19039. " (name \"grub\")\n"
  19040. " ;; @dots{}\n"
  19041. " ;; CPE llama a este paquete \"grub2\".\n"
  19042. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  19043. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  19044. #. type: table
  19045. #: guix-git/doc/guix.texi:12051
  19046. msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
  19047. msgstr "Algunas entradas en la base de datos CVE no especifican a qué versión del paquete hacen referencia, y por lo tanto ``permanecen visibles'' para siempre. Las desarrolladoras de paquetes que encuentren alertas CVE y verifiquen que pueden ignorarse, pueden declararlas como en este ejemplo:"
  19048. #. type: lisp
  19049. #: guix-git/doc/guix.texi:12061
  19050. #, no-wrap
  19051. msgid ""
  19052. "(package\n"
  19053. " (name \"t1lib\")\n"
  19054. " ;; @dots{}\n"
  19055. " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
  19056. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  19057. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  19058. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  19059. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  19060. msgstr ""
  19061. "(package\n"
  19062. " (name \"t1lib\")\n"
  19063. " ;; @dots{}\n"
  19064. " ;; Estas alertas de CVE no aplican y pueden ignorarse\n"
  19065. " ;; con seguridad.\n"
  19066. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  19067. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  19068. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  19069. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  19070. #. type: item
  19071. #: guix-git/doc/guix.texi:12063
  19072. #, no-wrap
  19073. msgid "formatting"
  19074. msgstr "formatting"
  19075. #. type: table
  19076. #: guix-git/doc/guix.texi:12066
  19077. msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
  19078. msgstr "Avisa de problemas de formato obvios en el código fuente: espacios en blanco al final de las líneas, uso de tabuladores, etc."
  19079. #. type: example
  19080. #: guix-git/doc/guix.texi:12072
  19081. #, no-wrap
  19082. msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  19083. msgstr "guix lint @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
  19084. #. type: Plain text
  19085. #: guix-git/doc/guix.texi:12076
  19086. msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
  19087. msgstr "Si no se proporciona ningún paquete en la linea de órdenes, todos los paquetes se comprueban. Las @var{opciones} pueden ser cero o más de las siguientes:"
  19088. #. type: item
  19089. #: guix-git/doc/guix.texi:12078
  19090. #, no-wrap
  19091. msgid "--list-checkers"
  19092. msgstr "--list-checkers"
  19093. #. type: table
  19094. #: guix-git/doc/guix.texi:12082
  19095. msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
  19096. msgstr "Enumera y describe todas las comprobaciones disponibles que se ejecutarán sobre los paquetes y finaliza."
  19097. #. type: item
  19098. #: guix-git/doc/guix.texi:12083
  19099. #, no-wrap
  19100. msgid "--checkers"
  19101. msgstr "--checkers"
  19102. #. type: itemx
  19103. #: guix-git/doc/guix.texi:12084
  19104. #, no-wrap
  19105. msgid "-c"
  19106. msgstr "-c"
  19107. #. type: table
  19108. #: guix-git/doc/guix.texi:12087
  19109. msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  19110. msgstr "Únicamente activa las comprobaciones especificadas en una lista separada por comas que use los nombres devueltos por @option{--list-checkers}."
  19111. #. type: item
  19112. #: guix-git/doc/guix.texi:12088
  19113. #, no-wrap
  19114. msgid "--exclude"
  19115. msgstr "--exclude"
  19116. #. type: table
  19117. #: guix-git/doc/guix.texi:12092
  19118. msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  19119. msgstr "Únicamente desactiva las comprobaciones especificadas en una lista separada por comas que use los nombres devueltos por @option{--list-checkers}."
  19120. #. type: item
  19121. #: guix-git/doc/guix.texi:12093
  19122. #, no-wrap
  19123. msgid "--no-network"
  19124. msgstr "--no-network"
  19125. #. type: table
  19126. #: guix-git/doc/guix.texi:12096
  19127. msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
  19128. msgstr "Activa únicamente las comprobaciones que no dependen del acceso a internet."
  19129. #. type: section
  19130. #: guix-git/doc/guix.texi:12108
  19131. #, no-wrap
  19132. msgid "Invoking @command{guix size}"
  19133. msgstr "Invocación de @command{guix size}"
  19134. #. type: code{#1}
  19135. #: guix-git/doc/guix.texi:12110 guix-git/doc/guix.texi:33481
  19136. #, no-wrap
  19137. msgid "size"
  19138. msgstr "size"
  19139. #. type: cindex
  19140. #: guix-git/doc/guix.texi:12111
  19141. #, no-wrap
  19142. msgid "package size"
  19143. msgstr "tamaño del paquete"
  19144. #. type: command{#1}
  19145. #: guix-git/doc/guix.texi:12113
  19146. #, no-wrap
  19147. msgid "guix size"
  19148. msgstr "guix size"
  19149. #. type: Plain text
  19150. #: guix-git/doc/guix.texi:12120
  19151. msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
  19152. msgstr "La orden @command{guix size} ayuda a las desarrolladoras de paquetes a perfilar el uso de disco de los paquetes. Es fácil pasar por encima el impacto que produce añadir una dependencia adicional a un paquete, o el impacto del uso de una salida única para un paquete que puede ser dividido fácilmente (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Estos son los problemas típicos que @command{guix size} puede resaltar."
  19153. #. type: Plain text
  19154. #: guix-git/doc/guix.texi:12125
  19155. msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
  19156. msgstr "Se le pueden proporcionar una o más especificaciones de paquete como @code{gcc@@4.8} o @code{guile:debug}, o un nombre de archivo en el almacén. Considere este ejemplo:"
  19157. # FUZZY
  19158. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  19159. #. type: example
  19160. #: guix-git/doc/guix.texi:12138
  19161. #, no-wrap
  19162. msgid ""
  19163. "$ guix size coreutils\n"
  19164. "store item total self\n"
  19165. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  19166. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  19167. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  19168. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  19169. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  19170. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  19171. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  19172. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  19173. "total: 78.9 MiB\n"
  19174. msgstr ""
  19175. "$ guix size coreutils\n"
  19176. "store item total self\n"
  19177. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  19178. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  19179. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  19180. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  19181. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  19182. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  19183. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  19184. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  19185. "total: 78.9 MiB\n"
  19186. #. type: Plain text
  19187. #: guix-git/doc/guix.texi:12144
  19188. msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
  19189. msgstr "Los elementos del almacén enumerados aquí constituyen la @dfn{clausura transitiva} de Coreutils---es decir, Coreutils y todas sus dependencias, recursivamente---como sería devuelto por:"
  19190. #. type: example
  19191. #: guix-git/doc/guix.texi:12147
  19192. #, no-wrap
  19193. msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  19194. msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  19195. # FUZZY
  19196. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  19197. #. type: Plain text
  19198. #: guix-git/doc/guix.texi:12155
  19199. msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
  19200. msgstr "Aquí la salida muestra tres columnas junto a los elementos del almacén. La primera columna, etiquetada ``total'', muestra el tamaño en mebibytes (MiB) de la clausura del elemento del almacén---es decir, su propio tamaño sumado al tamaño de todas sus dependencias. La siguiente columna, etiquetada ``self'', muestra el tamaño del elemento en sí. La última columna muestra la relación entre el tamaño del elemento en sí frente al espacio ocupado por todos los elementos enumerados."
  19201. #. type: Plain text
  19202. #: guix-git/doc/guix.texi:12161
  19203. msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
  19204. msgstr "En este ejemplo, vemos que la clausura de Coreutils ocupa 79@tie{}MiB, cuya mayor parte son libc y las bibliotecas auxiliares de GCC para tiempo de ejecución. (Que libc y las bibliotecas de GCC representen una fracción grande de la clausura no es un problema en sí, puesto que siempre están disponibles en el sistema de todas maneras)."
  19205. #. type: Plain text
  19206. #: guix-git/doc/guix.texi:12164
  19207. msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
  19208. msgstr "Puesto que la orden también acepta nombres de archivo del almacén, comprobar el tamaño del resultado de una construcción es una operación directa:"
  19209. #. type: example
  19210. #: guix-git/doc/guix.texi:12167
  19211. #, no-wrap
  19212. msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  19213. msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  19214. #. type: Plain text
  19215. #: guix-git/doc/guix.texi:12177
  19216. msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  19217. msgstr "Cuando los paquetes pasados a @command{guix size} están disponibles en el almacén@footnote{Más precisamente, @command{guix size} busca la variante @emph{sin injertos} de los paquetes, como el devuelto por @code{guix build @var{paquete} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, para información sobre injertos.} consultando al daemon para determinar sus dependencias, y mide su tamaño en el almacén, de forma similar a @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  19218. #. type: Plain text
  19219. #: guix-git/doc/guix.texi:12182
  19220. msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
  19221. msgstr "Cuando los paquetes proporcionados @emph{no} están en el almacén, @command{guix size} informa en base de las sustituciones disponibles (@pxref{Substitutes}). Esto hace posible perfilar el espacio en disco incluso de elementos del almacén que no están en el disco, únicamente disponibles de forma remota."
  19222. #. type: Plain text
  19223. #: guix-git/doc/guix.texi:12184
  19224. msgid "You can also specify several package names:"
  19225. msgstr "Puede especificar también varios nombres de paquetes:"
  19226. # FUZZY
  19227. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  19228. #. type: example
  19229. #: guix-git/doc/guix.texi:12194
  19230. #, no-wrap
  19231. msgid ""
  19232. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  19233. "store item total self\n"
  19234. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  19235. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  19236. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  19237. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  19238. "@dots{}\n"
  19239. "total: 102.3 MiB\n"
  19240. msgstr ""
  19241. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  19242. "store item total self\n"
  19243. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  19244. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  19245. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  19246. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  19247. "@dots{}\n"
  19248. "total: 102.3 MiB\n"
  19249. #. type: Plain text
  19250. #: guix-git/doc/guix.texi:12200
  19251. msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
  19252. msgstr "En este ejemplo vemos que la combinación de los cuatro paquetes toma 102.3@tie{}MiB en total, lo cual es mucho menos que la suma de cada clausura, ya que tienen muchas dependencias en común."
  19253. #. type: Plain text
  19254. #: guix-git/doc/guix.texi:12206
  19255. msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
  19256. msgstr "Cuando tenga delante el perfil devuelto por @command{guix size} puede preguntarse cuál es la razón de que cierto paquete aparezca en el perfil. Para entenderlo puede usar @command{guix graph --path -t references} para mostrar la ruta más corta entre dos paquetes (@pxref{Invoking guix graph})."
  19257. #. type: Plain text
  19258. #: guix-git/doc/guix.texi:12208
  19259. msgid "The available options are:"
  19260. msgstr "Las opciones disponibles son:"
  19261. #. type: table
  19262. #: guix-git/doc/guix.texi:12214
  19263. msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  19264. msgstr "Usa la información de sustituciones de @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, la misma opción en @code{guix build}}."
  19265. #. type: item
  19266. #: guix-git/doc/guix.texi:12215
  19267. #, no-wrap
  19268. msgid "--sort=@var{key}"
  19269. msgstr "--sort=@var{clave}"
  19270. #. type: table
  19271. #: guix-git/doc/guix.texi:12217
  19272. msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
  19273. msgstr "Ordena las líneas de acuerdo a @var{clave}, una de las siguientes opciones:"
  19274. #. type: item
  19275. #: guix-git/doc/guix.texi:12219
  19276. #, no-wrap
  19277. msgid "self"
  19278. msgstr "self"
  19279. #. type: table
  19280. #: guix-git/doc/guix.texi:12221
  19281. msgid "the size of each item (the default);"
  19282. msgstr "el tamaño de cada elemento (predeterminada);"
  19283. #. type: table
  19284. #: guix-git/doc/guix.texi:12223
  19285. msgid "the total size of the item's closure."
  19286. msgstr "el tamaño total de la clausura del elemento."
  19287. #. type: item
  19288. #: guix-git/doc/guix.texi:12225
  19289. #, no-wrap
  19290. msgid "--map-file=@var{file}"
  19291. msgstr "--map-file=@var{archivo}"
  19292. #. type: table
  19293. #: guix-git/doc/guix.texi:12227
  19294. msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
  19295. msgstr "Escribe un mapa gráfico del uso del disco en formato PNG en el @var{archivo}."
  19296. #. type: table
  19297. #: guix-git/doc/guix.texi:12229
  19298. msgid "For the example above, the map looks like this:"
  19299. msgstr "Para el ejemplo previo, el mapa tiene esta pinta:"
  19300. #. type: table
  19301. #: guix-git/doc/guix.texi:12232
  19302. msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
  19303. msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, mapa del uso del disco de Coreutils producido por @command{guix size}}"
  19304. # FUZZY
  19305. #. type: table
  19306. #: guix-git/doc/guix.texi:12237
  19307. msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
  19308. msgstr "Esta opción necesita que la biblioteca @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} esté instalada y visible en la ruta de búsqueda de módulos Guile. Cuando no es el caso, @command{guix size} produce un error al intentar cargarla."
  19309. #. type: table
  19310. #: guix-git/doc/guix.texi:12241
  19311. msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
  19312. msgstr "Considera paquetes para @var{sistema}---por ejemplo, @code{x86_64-linux}."
  19313. #. type: section
  19314. #: guix-git/doc/guix.texi:12252
  19315. #, no-wrap
  19316. msgid "Invoking @command{guix graph}"
  19317. msgstr "Invocación de @command{guix graph}"
  19318. #. type: cindex
  19319. #: guix-git/doc/guix.texi:12254
  19320. #, no-wrap
  19321. msgid "DAG"
  19322. msgstr "GAD (DAG en inglés)"
  19323. #. type: command{#1}
  19324. #: guix-git/doc/guix.texi:12255
  19325. #, no-wrap
  19326. msgid "guix graph"
  19327. msgstr "guix graph"
  19328. # TODO (MAAV): chord diagram -> diagrama de cuerdas, nombre tomado de
  19329. # wikipedia a falta de mejor bibliografía, también puede entenderse como
  19330. # diagrama de representación radial... :(
  19331. #. type: Plain text
  19332. #: guix-git/doc/guix.texi:12270
  19333. #, fuzzy
  19334. msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
  19335. msgstr "Los paquetes y sus dependencias forman un @dfn{grafo}, específicamente un grafo acíclico dirigido (GAD, DAG en Inglés). Puede ser difícil crear un modelo mental del GAD del paquete de manera rápida, por lo que la orden @command{guix graph} proporciona una representación virtual del GAD. Por defecto, @command{guix graph} emite una representación en GAD en el formato de entrada de @uref{https://graphviz.org/,Graphviz}, por lo que su salida puede ser pasada directamente a la herramienta @command{dot} de Graphviz. También puede emitir una página HTMP con código JavaScript embebido para mostrar un diagrama de cuerdas en un navegador Web, usando la biblioteca @uref{https://d3js.org/, d3.js}, o emitir consultas Cypher para construir un grafo en una base de datos de grafos que acepte el lenguaje de consultas @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher}. Con la opción @option{--path} simplemente muestra la ruta más corta entre dos paquetes. La sintaxis general es:"
  19336. #. type: example
  19337. #: guix-git/doc/guix.texi:12273
  19338. #, no-wrap
  19339. msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  19340. msgstr "guix graph @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
  19341. #. type: Plain text
  19342. #: guix-git/doc/guix.texi:12278
  19343. msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
  19344. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden genera un archivo PDF que representa el GAD para GNU@tie{}Core Utilities, mostrando sus dependencias en tiempo de construcción:"
  19345. #. type: example
  19346. #: guix-git/doc/guix.texi:12281
  19347. #, no-wrap
  19348. msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  19349. msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > gad.pdf\n"
  19350. #. type: Plain text
  19351. #: guix-git/doc/guix.texi:12284
  19352. msgid "The output looks like this:"
  19353. msgstr "La salida es algo así:"
  19354. #. type: Plain text
  19355. #: guix-git/doc/guix.texi:12286
  19356. msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
  19357. msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Grafo de dependencias de GNU Coreutils}"
  19358. #. type: Plain text
  19359. #: guix-git/doc/guix.texi:12288
  19360. msgid "Nice little graph, no?"
  19361. msgstr "Bonito y pequeño grafo, ¿no?"
  19362. #. type: Plain text
  19363. #: guix-git/doc/guix.texi:12291
  19364. msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
  19365. msgstr "Puede encontrar más agradable la navegación interactiva del grafo con la orden @command{xdot} (del paquete @code{xdot}):"
  19366. #. type: example
  19367. #: guix-git/doc/guix.texi:12294
  19368. #, no-wrap
  19369. msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
  19370. msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
  19371. #. type: Plain text
  19372. #: guix-git/doc/guix.texi:12301
  19373. msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
  19374. msgstr "¡Pero hay más de un grafo! El grafo previo es conciso: es el grafo de los objetos package, omitiendo las entradas implícitas como GCC, libc, grep, etc. Es habitualmente útil tener un grafo conciso así, pero a veces una puede querer ver más detalles. @command{guix graph} implementa varios tipos de grafos, lo que le permite seleccionar el nivel de detalle:"
  19375. #. type: table
  19376. #: guix-git/doc/guix.texi:12307
  19377. msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
  19378. msgstr "Este es el tipo por defecto usado en el ejemplo previo. Muestra el GAD de objetos package, excluyendo dependencias implícitas. Es conciso, pero deja fuera muchos detalles."
  19379. #. type: item
  19380. #: guix-git/doc/guix.texi:12308
  19381. #, no-wrap
  19382. msgid "reverse-package"
  19383. msgstr "reverse-package"
  19384. #. type: table
  19385. #: guix-git/doc/guix.texi:12310
  19386. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
  19387. msgstr "Esto muestra el GAD @emph{inverso} de paquetes. Por ejemplo:"
  19388. #. type: example
  19389. #: guix-git/doc/guix.texi:12313
  19390. #, no-wrap
  19391. msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  19392. msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  19393. #. type: table
  19394. #: guix-git/doc/guix.texi:12318
  19395. msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
  19396. msgstr "...@: emite el grafo de paquetes que dependen @emph{explícitamente} de OCaml (si también tiene interés en casos donde OCaml es una dependencia implícita, véase @code{reverse-bag} a continuación)."
  19397. #. type: table
  19398. #: guix-git/doc/guix.texi:12323
  19399. msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  19400. msgstr "Fíjese que esto puede producir grafos inmensos para los paquetes básicos. Si todo lo que quiere saber es el número de paquetes que dependen de uno determinado, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  19401. #. type: item
  19402. #: guix-git/doc/guix.texi:12324
  19403. #, no-wrap
  19404. msgid "bag-emerged"
  19405. msgstr "bag-emerged"
  19406. #. type: table
  19407. #: guix-git/doc/guix.texi:12326
  19408. msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
  19409. msgstr "Este es el GAD del paquete, @emph{incluyendo} entradas implícitas."
  19410. #. type: table
  19411. #: guix-git/doc/guix.texi:12328
  19412. msgid "For instance, the following command:"
  19413. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden:"
  19414. #. type: example
  19415. #: guix-git/doc/guix.texi:12331
  19416. #, no-wrap
  19417. msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  19418. msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  19419. #. type: table
  19420. #: guix-git/doc/guix.texi:12334
  19421. msgid "...@: yields this bigger graph:"
  19422. msgstr "...@: emite este grafo más grande:"
  19423. #. type: table
  19424. #: guix-git/doc/guix.texi:12336
  19425. msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
  19426. msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Grafo de dependencias detallado de GNU Coreutils}"
  19427. #. type: table
  19428. #: guix-git/doc/guix.texi:12339
  19429. msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  19430. msgstr "En la parte inferior del grafo, vemos todas las entradas implícitas de @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  19431. #. type: table
  19432. #: guix-git/doc/guix.texi:12343
  19433. msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
  19434. msgstr "Ahora bien, fíjese que las dependencias de estas entradas implícitas---es decir, las @dfn{dependencias del lanzamiento inicial} (@pxref{Bootstrapping})---no se muestran aquí para mantener una salida concisa."
  19435. #. type: item
  19436. #: guix-git/doc/guix.texi:12344
  19437. #, no-wrap
  19438. msgid "bag"
  19439. msgstr "bag"
  19440. #. type: table
  19441. #: guix-git/doc/guix.texi:12347
  19442. msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
  19443. msgstr "Similar a @code{bag-emerged}, pero esta vez incluye todas las dependencias del lanzamiento inicial."
  19444. #. type: item
  19445. #: guix-git/doc/guix.texi:12348
  19446. #, no-wrap
  19447. msgid "bag-with-origins"
  19448. msgstr "bag-with-origins"
  19449. #. type: table
  19450. #: guix-git/doc/guix.texi:12350
  19451. msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
  19452. msgstr "Similar a @code{bag}, pero también muestra los orígenes y sus dependencias."
  19453. #. type: item
  19454. #: guix-git/doc/guix.texi:12351
  19455. #, no-wrap
  19456. msgid "reverse-bag"
  19457. msgstr "reverse-bag"
  19458. #. type: table
  19459. #: guix-git/doc/guix.texi:12354
  19460. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
  19461. msgstr "Muestra el GAD @emph{inverso} de paquetes. Al contrario que @code{reverse-package}, también tiene en cuenta las dependencias implícitas. Por ejemplo:"
  19462. #. type: example
  19463. #: guix-git/doc/guix.texi:12357
  19464. #, no-wrap
  19465. msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  19466. msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  19467. #. type: table
  19468. #: guix-git/doc/guix.texi:12364
  19469. msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
  19470. msgstr "...@: emite el grafo de tosos los paquetes que dependen de Dune, directa o indirectamente. Ya que Dune es una dependencia @emph{implícita} de muchos paquetes @i{vía} @code{dune-build-system}, esto mostrará un gran número de paquetes, mientras que @code{reverse-package} mostraría muy pocos si muestra alguno."
  19471. #. type: table
  19472. #: guix-git/doc/guix.texi:12370
  19473. msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
  19474. msgstr "Esta es la representación más detallada: muestra el GAD de derivaciones (@pxref{Derivations}) y elementos simples del almacén. Comparada con las representaciones previas, muchos nodos adicionales son visibles, incluyendo los guiones de construcción, parches, módulos Guile, etc."
  19475. #. type: table
  19476. #: guix-git/doc/guix.texi:12373
  19477. msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
  19478. msgstr "Para este tipo de grafo, también es posible pasar un nombre de archivo @file{.drv} en vez del nombre del paquete, como en:"
  19479. #. type: example
  19480. #: guix-git/doc/guix.texi:12376
  19481. #, fuzzy, no-wrap
  19482. msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  19483. msgstr "guix graph -t derivation `guix system build -d mi-configuración.scm`\n"
  19484. #. type: item
  19485. #: guix-git/doc/guix.texi:12378
  19486. #, no-wrap
  19487. msgid "module"
  19488. msgstr "module"
  19489. #. type: table
  19490. #: guix-git/doc/guix.texi:12382
  19491. msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
  19492. msgstr "Este es el grafo de los @dfn{módulos de paquete} (@pxref{Package Modules}). Por ejemplo, la siguiente orden muestra el grafo para el módulo de paquetes que define el paquete @code{guile}:"
  19493. #. type: example
  19494. #: guix-git/doc/guix.texi:12385
  19495. #, no-wrap
  19496. msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  19497. msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  19498. #. type: Plain text
  19499. #: guix-git/doc/guix.texi:12390
  19500. msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
  19501. msgstr "Todos los tipos previos corresponden a las @emph{dependencias durante la construcción}. El grafo siguiente representa las @emph{dependencias en tiempo de ejecución}:"
  19502. #. type: table
  19503. #: guix-git/doc/guix.texi:12395
  19504. msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  19505. msgstr "Este es el grafo de @dfn{referencias} de la salida de un paquete, como lo devuelve @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  19506. #. type: table
  19507. #: guix-git/doc/guix.texi:12398
  19508. msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
  19509. msgstr "Si la salida del paquete proporcionado no está disponible en el almacén, @command{guix graph} intenta obtener la información de dependencias desde las sustituciones."
  19510. #. type: table
  19511. #: guix-git/doc/guix.texi:12402
  19512. msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
  19513. msgstr "Aquí también puede proporcionar un nombre de archivo del almacén en vez de un nombre de paquete. Por ejemplo, la siguiente orden produce el grafo de referencias de su perfil (¡el cuál puede ser grande!):"
  19514. #. type: example
  19515. #: guix-git/doc/guix.texi:12405
  19516. #, fuzzy, no-wrap
  19517. msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  19518. msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
  19519. #. type: item
  19520. #: guix-git/doc/guix.texi:12407
  19521. #, no-wrap
  19522. msgid "referrers"
  19523. msgstr "referrers"
  19524. #. type: table
  19525. #: guix-git/doc/guix.texi:12410
  19526. msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  19527. msgstr "Este es el grafo de @dfn{referentes} de la salida de un paquete, como lo devuelve @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  19528. #. type: table
  19529. #: guix-git/doc/guix.texi:12416
  19530. msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
  19531. msgstr "Depende exclusivamente de información en su almacén. Por ejemplo, supongamos que la versión actual de Inkscape está disponible en 10 perfiles en su máquina; @command{guix graph -t referrers inkscape} mostrará un grafo cuya raíz es Inkscape y con esos 10 perfiles enlazados a ella."
  19532. #. type: table
  19533. #: guix-git/doc/guix.texi:12419
  19534. msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
  19535. msgstr "Puede ayudar a determinar qué impide que un elemento del almacén sea recolectado."
  19536. #. type: cindex
  19537. #: guix-git/doc/guix.texi:12422
  19538. #, no-wrap
  19539. msgid "shortest path, between packages"
  19540. msgstr "ruta más corta, entre paquetes"
  19541. #. type: Plain text
  19542. #: guix-git/doc/guix.texi:12429
  19543. msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
  19544. msgstr "Habitualmente el grafo del paquete por el que tiene interés no entrará en su pantall, y en cualquier caso todo lo que quiere saber es @emph{por qué} dicho paquete depende de algún paquete que parece no tener relación. La opción @option{--path} le indica a @command{guix graph} que muestre la ruta más corta entre dos paquetes (o derivaciones, o elementos del almacén, etcétera):"
  19545. #. type: example
  19546. #: guix-git/doc/guix.texi:12443
  19547. #, no-wrap
  19548. msgid ""
  19549. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  19550. "emacs@@26.3\n"
  19551. "mailutils@@3.9\n"
  19552. "libunistring@@0.9.10\n"
  19553. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  19554. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  19555. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  19556. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  19557. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  19558. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  19559. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  19560. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  19561. msgstr ""
  19562. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  19563. "emacs@@26.3\n"
  19564. "mailutils@@3.9\n"
  19565. "libunistring@@0.9.10\n"
  19566. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  19567. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  19568. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  19569. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  19570. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  19571. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  19572. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  19573. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  19574. #. type: Plain text
  19575. #: guix-git/doc/guix.texi:12446
  19576. msgid "The available options are the following:"
  19577. msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"
  19578. #. type: table
  19579. #: guix-git/doc/guix.texi:12452
  19580. msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
  19581. msgstr "Produce un grafo de salida de @var{tipo}, donde @var{tipo} debe ser uno de los valores enumerados previamente."
  19582. #. type: item
  19583. #: guix-git/doc/guix.texi:12453
  19584. #, no-wrap
  19585. msgid "--list-types"
  19586. msgstr "--list-types"
  19587. #. type: table
  19588. #: guix-git/doc/guix.texi:12455
  19589. msgid "List the supported graph types."
  19590. msgstr "Enumera los tipos de grafos implementados."
  19591. #. type: item
  19592. #: guix-git/doc/guix.texi:12456
  19593. #, no-wrap
  19594. msgid "--backend=@var{backend}"
  19595. msgstr "--backend=@var{motor}"
  19596. #. type: itemx
  19597. #: guix-git/doc/guix.texi:12457
  19598. #, no-wrap
  19599. msgid "-b @var{backend}"
  19600. msgstr "-b @var{motor}"
  19601. #. type: table
  19602. #: guix-git/doc/guix.texi:12459
  19603. msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
  19604. msgstr "Produce un grafo usando el @var{motor} seleccionado."
  19605. #. type: item
  19606. #: guix-git/doc/guix.texi:12460
  19607. #, no-wrap
  19608. msgid "--list-backends"
  19609. msgstr "--list-backends"
  19610. #. type: table
  19611. #: guix-git/doc/guix.texi:12462
  19612. msgid "List the supported graph backends."
  19613. msgstr "Enumera los motores de grafos implementados."
  19614. #. type: table
  19615. #: guix-git/doc/guix.texi:12464
  19616. msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
  19617. msgstr "Actualmente, los motores disponibles son Graphviz y d3.js."
  19618. #. type: item
  19619. #: guix-git/doc/guix.texi:12465
  19620. #, no-wrap
  19621. msgid "--path"
  19622. msgstr "--path"
  19623. #. type: table
  19624. #: guix-git/doc/guix.texi:12470
  19625. msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
  19626. msgstr "Muestra la ruta más corta entre dos nodos del tipo especificado por la opción @option{--type}. El ejemplo siguiente muestra la ruta más corta entre @code{libreoffice} y @code{llvm} de acuerdo con las referencias de @code{libreoffice}:"
  19627. #. type: example
  19628. #: guix-git/doc/guix.texi:12477
  19629. #, no-wrap
  19630. msgid ""
  19631. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  19632. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  19633. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  19634. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  19635. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  19636. msgstr ""
  19637. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  19638. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  19639. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  19640. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  19641. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  19642. #. type: example
  19643. #: guix-git/doc/guix.texi:12487
  19644. #, no-wrap
  19645. msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  19646. msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  19647. #. type: table
  19648. #: guix-git/doc/guix.texi:12492
  19649. msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  19650. msgstr "Muestra el grafo para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}."
  19651. #. type: table
  19652. #: guix-git/doc/guix.texi:12495
  19653. msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
  19654. msgstr "El grafo de dependencias del paquete es altamente independiente de la arquitectura, pero existen algunas partes dependientes de la arquitectura que esta opción le permite visualizar."
  19655. #. type: Plain text
  19656. #: guix-git/doc/guix.texi:12511
  19657. msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
  19658. msgstr "Además de esto, @command{guix graph} permite todas las opciones habituales de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options}). Esto facilita la visualización del efecto de una transformación de reescritura de grafo como @option{--with-input}. Por ejemplo, la siguiente orden muestra el grafo de @code{git} una vez que @code{openssl} ha sido reemplazado por @code{libressl} en todos los nodos del grafo:"
  19659. #. type: example
  19660. #: guix-git/doc/guix.texi:12514
  19661. #, no-wrap
  19662. msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  19663. msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  19664. #. type: Plain text
  19665. #: guix-git/doc/guix.texi:12517
  19666. msgid "So many possibilities, so much fun!"
  19667. msgstr "¡Tantas posibilidades, tanta diversión!"
  19668. #. type: section
  19669. #: guix-git/doc/guix.texi:12519
  19670. #, no-wrap
  19671. msgid "Invoking @command{guix publish}"
  19672. msgstr "Invocación de @command{guix publish}"
  19673. #. type: command{#1}
  19674. #: guix-git/doc/guix.texi:12521
  19675. #, no-wrap
  19676. msgid "guix publish"
  19677. msgstr "guix publish"
  19678. #. type: Plain text
  19679. #: guix-git/doc/guix.texi:12525
  19680. msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
  19681. msgstr "El propósito de @command{guix publish} es permitir a las usuarias compartir fácilmente su almacén con otras, quienes pueden usarlo como servidor de sustituciones (@pxref{Substitutes})."
  19682. #. type: Plain text
  19683. #: guix-git/doc/guix.texi:12531
  19684. msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm."
  19685. msgstr "Cuando @command{guix publish} se ejecuta, lanza un servidor HTTP que permite a cualquiera que tenga acceso a través de la red obtener sustituciones de él. Esto significa que cualquier máquina que ejecute Guix puede actuar como si fuese una granja de construcción, ya que la interfaz HTTP es compatible con Cuirass, el software detrás de la granja de construcción @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."
  19686. #. type: Plain text
  19687. #: guix-git/doc/guix.texi:12537
  19688. msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
  19689. msgstr "Por seguridad, cada sustitución se firma, permitiendo a las receptoras comprobar su autenticidad e integridad (@pxref{Substitutes}). Debido a que @command{guix publish} usa la clave de firma del sistema, que es únicamente legible por la administradora del sistema, debe iniciarse como root; la opción @option{--user} hace que renuncie a sus privilegios tan pronto como sea posible."
  19690. #. type: Plain text
  19691. #: guix-git/doc/guix.texi:12541
  19692. msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  19693. msgstr "El par claves de firma debe generarse antes de ejecutar @command{guix publish}, usando @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  19694. #. type: Plain text
  19695. #: guix-git/doc/guix.texi:12546
  19696. msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  19697. msgstr ""
  19698. #. type: example
  19699. #: guix-git/doc/guix.texi:12551
  19700. #, no-wrap
  19701. msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  19702. msgstr "guix publish @var{opciones}@dots{}\n"
  19703. #. type: Plain text
  19704. #: guix-git/doc/guix.texi:12555
  19705. msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
  19706. msgstr "La ejecución de @command{guix publish} sin ningún parámetro adicional lanzará un servidor HTTP en el puerto 8080:"
  19707. #. type: example
  19708. #: guix-git/doc/guix.texi:12558
  19709. #, no-wrap
  19710. msgid "guix publish\n"
  19711. msgstr "guix publish\n"
  19712. #. type: Plain text
  19713. #: guix-git/doc/guix.texi:12562
  19714. msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  19715. msgstr "Una vez el servidor de publicación ha sido autorizado, el daemon puede descargar sustituciones de él. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  19716. #. type: Plain text
  19717. #: guix-git/doc/guix.texi:12570
  19718. msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
  19719. msgstr "Por defecto, @command{guix publish} comprime los archivos al vuelo cuando es necesario. Este modo ``al vuelo'' es conveniente ya que no necesita configuración y está disponible inmediatamente. No obstante, cuando se proporciona servicio a muchos clientes, se recomienda usar la opción @option{--cache}, que activa el almacenamiento en caché de los archivos antes de enviarlos a los clientes---véase a continuación para más detalles. La orden @command{guix weather} proporciona una forma fácil de comprobar lo que proporciona un servidor (@pxref{Invoking guix weather})."
  19720. #. type: Plain text
  19721. #: guix-git/doc/guix.texi:12577
  19722. msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
  19723. msgstr "Además @command{guix publish} también sirve como un espejo de acceso por contenido a archivos de fuentes a los que los registros @code{origin} hacen referencia (@pxref{origin Reference}). Por ejemplo, si asumimos que @command{guix publish} se ejecuta en @code{example.org}, la siguiente URL devuelve directamente el archivo @file{hello-2.10.tar.gz} con el hash SHA256 proporcionado (representado en formato @code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash})."
  19724. #. type: example
  19725. #: guix-git/doc/guix.texi:12580
  19726. #, no-wrap
  19727. msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  19728. msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  19729. #. type: Plain text
  19730. #: guix-git/doc/guix.texi:12584
  19731. msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
  19732. msgstr "Obviamente estas URL funcionan solamente para archivos que se encuentran en el almacén; en otros casos devuelven un 404 (``No encontrado'')."
  19733. # TODO: (MAAV) Log
  19734. #. type: cindex
  19735. #: guix-git/doc/guix.texi:12585
  19736. #, no-wrap
  19737. msgid "build logs, publication"
  19738. msgstr "logs de construcción, publicación"
  19739. #. type: Plain text
  19740. #: guix-git/doc/guix.texi:12587
  19741. msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
  19742. msgstr "Los log de construcción están disponibles desde URL @code{/log} como:"
  19743. #. type: example
  19744. #: guix-git/doc/guix.texi:12590
  19745. #, no-wrap
  19746. msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  19747. msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  19748. #. type: Plain text
  19749. #: guix-git/doc/guix.texi:12600
  19750. msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
  19751. msgstr "Cuando @command{guix-daemon} está configurado para almacenar comprimidos los log de construcción, como sucede de forma predeterminada (@pxref{Invoking guix-daemon}), las URL @code{/log} devuelven los log igualmente comprimidos, con un @code{Content-Type} adecuado y/o una cabecera @code{Content-Encoding}. Recomendamos ejecutar @command{guix-daemon} con @option{--log-compression=gzip} ya que los navegadores Web pueden extraer el contenido automáticamente, lo cual no es el caso con la compresión bzip2."
  19752. #. type: item
  19753. #: guix-git/doc/guix.texi:12604
  19754. #, no-wrap
  19755. msgid "--port=@var{port}"
  19756. msgstr "--port=@var{puerto}"
  19757. #. type: itemx
  19758. #: guix-git/doc/guix.texi:12605
  19759. #, no-wrap
  19760. msgid "-p @var{port}"
  19761. msgstr "-p @var{puerto}"
  19762. #. type: table
  19763. #: guix-git/doc/guix.texi:12607
  19764. msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
  19765. msgstr "Escucha peticiones HTTP en @var{puerto}."
  19766. #. type: item
  19767. #: guix-git/doc/guix.texi:12608
  19768. #, no-wrap
  19769. msgid "--listen=@var{host}"
  19770. msgstr "--listen=@var{dirección}"
  19771. #. type: table
  19772. #: guix-git/doc/guix.texi:12611
  19773. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
  19774. msgstr "Escucha en la interfaz de red de la @var{dirección}. El comportamiento predeterminado es aceptar conexiones de cualquier interfaz."
  19775. #. type: table
  19776. #: guix-git/doc/guix.texi:12616
  19777. msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
  19778. msgstr "Cambia los privilegios a los de @var{usuaria} tan pronto como sea posible---es decir, una vez el socket del servidor esté abierto y la clave de firma haya sido leída."
  19779. #. type: item
  19780. #: guix-git/doc/guix.texi:12617
  19781. #, no-wrap
  19782. msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
  19783. msgstr "--compression[=@var{método}[:@var{nivel}]]"
  19784. #. type: itemx
  19785. #: guix-git/doc/guix.texi:12618
  19786. #, no-wrap
  19787. msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
  19788. msgstr "-C [@var{método}[:@var{nivel}]]"
  19789. #. type: table
  19790. #: guix-git/doc/guix.texi:12622
  19791. #, fuzzy
  19792. msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
  19793. msgstr "Comprime los datos usando el @var{método} y @var{nivel} proporcionados. @var{método} es o bien @code{lzip} o bien @code{gzip}; cuando @var{método} se omite, se usa @code{gzip}."
  19794. #. type: table
  19795. #: guix-git/doc/guix.texi:12626
  19796. msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
  19797. msgstr "Cuando el @var{nivel} es cero, desactiva la compresión. El rango 1 a 9 corresponde a distintos niveles de compresión gzip: 1 es el más rápido, y 9 es el mejor (intensivo a nivel de CPU). El valor predeterminado es 3."
  19798. #. type: table
  19799. #: guix-git/doc/guix.texi:12633
  19800. #, fuzzy
  19801. msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
  19802. msgstr "Habitualmente @code{lzip} comprime notablemente mejor que @code{gzip} a cambio de un pequeño incremento en el uso del procesador; véase @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,las pruebas en la página web de lzip}."
  19803. #. type: table
  19804. #: guix-git/doc/guix.texi:12637
  19805. msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
  19806. msgstr ""
  19807. # FUZZY
  19808. #. type: table
  19809. #: guix-git/doc/guix.texi:12646
  19810. msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
  19811. msgstr "A menos que se use @option{--cache}, la compresión ocurre al vuelo y los flujos comprimidos no se almacenan en caché. Por tanto, para reducir la carga en la máquina que ejecuta @command{guix publish}, puede ser una buena idea elegir un nivel de compresión bajo, ejecutar @command{guix publish} detrás de una pasarela con caché o usar @option{--cache}. El uso de @option{--cache} tiene la ventaja de que permite a @command{guix publish} añadir la cabecera HTTP @code{Content-Length} a sus respuestas."
  19812. #. type: table
  19813. #: guix-git/doc/guix.texi:12651
  19814. msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
  19815. msgstr "Se puede repetir esta opción, en cuyo caso cada sustitución se comprime usando todos los métodos seleccionados, y todos son anunciados. Esto es útil cuando las usuarias pueden no implementar todos los métodos de compresión: pueden seleccionar el que implementan."
  19816. #. type: item
  19817. #: guix-git/doc/guix.texi:12652
  19818. #, no-wrap
  19819. msgid "--cache=@var{directory}"
  19820. msgstr "--cache=@var{directorio}"
  19821. #. type: itemx
  19822. #: guix-git/doc/guix.texi:12653
  19823. #, no-wrap
  19824. msgid "-c @var{directory}"
  19825. msgstr "-c @var{directorio}"
  19826. # FUZZY
  19827. #. type: table
  19828. #: guix-git/doc/guix.texi:12656
  19829. msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
  19830. msgstr "Almacena en caché los archivos y metadatos (URL @code{.narinfo}) en @var{directorio} y únicamente proporciona archivos que están en la caché."
  19831. #. type: table
  19832. #: guix-git/doc/guix.texi:12664
  19833. msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
  19834. msgstr "Cuando se omite esta opción, los archivos y metadatos se crean al vuelo. Esto puede reducir el ancho de banda disponible, especialmente cuando la compresión está activa, ya que se puede llegar al límite de la CPU. Otra desventaja del modo predeterminado es que la longitud de los archivos no se conoce con anterioridad, por lo que @command{guix publish} no puede añadir la cabecera HTTP @code{Content-Length} a sus respuestas, lo que a su vez previene que los clientes conozcan la cantidad de datos a descargar."
  19835. #. type: table
  19836. #: guix-git/doc/guix.texi:12672
  19837. msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
  19838. msgstr "De manera contraria, cuando se usa @option{--cache}, la primera petición de un elemento del almacén (a través de una URL @code{.narinfo}) inicia un proceso en segundo plano para @dfn{cocinar} el archivo---calcular su @code{.narinfo} y comprimirlo, en caso necesario. Una vez el archivo está alojado en la caché de @var{directorio}, las siguientes peticiones obtendrán un resultado satisfactorio y se ofrecerá el contenido directamente desde la caché, lo que garantiza que los clientes obtienen el mejor ancho de banda posible."
  19839. #. type: table
  19840. #: guix-git/doc/guix.texi:12679
  19841. msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
  19842. msgstr "La primera petción de @code{.narinfo} devuelve no obstante el código 200, en el caso de que el elemento del almacén sea ``lo suficientemente pequeño'', es decir que su tamaño sea inferior al límite de bajo el que se ignora la caché---véase la opción @option{--cache-bypass-threshold} a continuación. De este modo, los clientes no deben esperar hasta que el archivo se haya cocinado. Con elementos del almacén de mayor tamaño la primera petición @code{.narinfo} devuelve el código 404, lo que significa que los clientes deben esperar hasta que el archivo se haya cocinado."
  19843. #. type: table
  19844. #: guix-git/doc/guix.texi:12683
  19845. msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
  19846. msgstr "El proceso de ``cocinado'' se realiza por hilos de trabajo. Por defecto, se crea un hilo por núcleo de la CPU, pero puede ser personalizado. Véase @option{--workers} a continuación."
  19847. #. type: table
  19848. #: guix-git/doc/guix.texi:12686
  19849. msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
  19850. msgstr "Cuando se usa @option{--ttl}, las entradas en caché se borran automáticamente cuando hayan expirado."
  19851. #. type: item
  19852. #: guix-git/doc/guix.texi:12687
  19853. #, no-wrap
  19854. msgid "--workers=@var{N}"
  19855. msgstr "--workers=@var{N}"
  19856. #. type: table
  19857. #: guix-git/doc/guix.texi:12690
  19858. msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
  19859. msgstr "Cuando se usa @option{--cache}, solicita la creación de @var{N} hilos de trabajo para ``cocinar'' archivos."
  19860. #. type: item
  19861. #: guix-git/doc/guix.texi:12691
  19862. #, no-wrap
  19863. msgid "--ttl=@var{ttl}"
  19864. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  19865. # FUZZY
  19866. # TODO: ¿Habría que indicar que la duración es en inglés?
  19867. #. type: table
  19868. #: guix-git/doc/guix.texi:12695
  19869. msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
  19870. msgstr "Produce cabeceras HTTP @code{Cache-Control} que anuncian un tiempo-de-vida (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} debe indicar una duración: @code{5d} significa 5 días, @code{1m} significa un mes, etc."
  19871. # FUZZY
  19872. #. type: table
  19873. #: guix-git/doc/guix.texi:12700
  19874. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
  19875. msgstr "Esto permite a la usuaria de Guix mantener información de sustituciones en la caché durante @var{ttl}. No obstante, fíjese que @code{guix publish} no garantiza en sí que los elementos del almacén que proporciona de hecho permanezcan disponibles hasta que @var{ttl} expire."
  19876. #. type: table
  19877. #: guix-git/doc/guix.texi:12704
  19878. msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
  19879. msgstr "Adicionalmente, cuando se usa @option{--cache}, las entradas en caché que no hayan sido accedidas en @var{ttl} y no tengan un elemento correspondiente en el almacén pueden ser borradas."
  19880. #. type: item
  19881. #: guix-git/doc/guix.texi:12705
  19882. #, no-wrap
  19883. msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
  19884. msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{tamaño}"
  19885. #. type: table
  19886. #: guix-git/doc/guix.texi:12710
  19887. msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
  19888. msgstr "Cuando se usa en conjunto con la opción @option{--cache}, los elementos del almacén cuyo tamaño sea inferior a @var{tamaño} están disponibles de manera inmediata, incluso cuando no están todavía en la caché. @var{tamaño} es el número de bytes, o se puedem usar sufijos como @code{M} para megabytes, etcétera. El valor predeterminado es @code{10M}."
  19889. #. type: table
  19890. #: guix-git/doc/guix.texi:12715
  19891. msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
  19892. msgstr "La opción de omisión de la cache le permite reducir la latencia de publicación a los clientes a expensas de un posible incremento en el uso de E/S y procesador en el lado del servidor: dependiendo de los patrones de acceso de los clientes, dichos elementos del almacén pueden ser cocinados varias veces hasta que una copia se encuentre disponible en la caché."
  19893. #. type: table
  19894. #: guix-git/doc/guix.texi:12719
  19895. msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
  19896. msgstr "Incrementar el valor límite puede ser útil para servidores que tengan pocas usuarias, o para garantizar que dichas usuarias obtienen sustituciones incluso con elementos del almacén que no son populares."
  19897. #. type: item
  19898. #: guix-git/doc/guix.texi:12720
  19899. #, no-wrap
  19900. msgid "--nar-path=@var{path}"
  19901. msgstr "--nar-path=@var{ruta}"
  19902. # TODO: Comprobar
  19903. #. type: table
  19904. #: guix-git/doc/guix.texi:12723
  19905. msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  19906. msgstr "Usa @var{ruta} como el prefijo para las URL de los archivos ``nar'' (@pxref{Invoking guix archive, archivadores normalizados})."
  19907. #. type: table
  19908. #: guix-git/doc/guix.texi:12727
  19909. msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
  19910. msgstr "Por defecto, los archivos nar se proporcionan en una URL como @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Esta opción le permite cambiar la parte @code{/nar} por @var{ruta}."
  19911. #. type: item
  19912. #: guix-git/doc/guix.texi:12728
  19913. #, no-wrap
  19914. msgid "--public-key=@var{file}"
  19915. msgstr "--public-key=@var{archivo}"
  19916. #. type: itemx
  19917. #: guix-git/doc/guix.texi:12729
  19918. #, no-wrap
  19919. msgid "--private-key=@var{file}"
  19920. msgstr "--private-key=@var{archivo}"
  19921. #. type: table
  19922. #: guix-git/doc/guix.texi:12732 guix-git/doc/guix.texi:27359
  19923. #: guix-git/doc/guix.texi:27393
  19924. msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
  19925. msgstr "Usa los @var{archivo}s específicos como el par de claves pública y privada usadas para firmar los elementos del almacén publicados."
  19926. #. type: table
  19927. #: guix-git/doc/guix.texi:12739
  19928. msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
  19929. msgstr "Los archivos deben corresponder al mismo par de claves (la clave privada se usa para la firma y la clave pública simplemente se anuncia en los metadatos de la firma). Deben contener claves en el formato canónico de expresiones-S como el producido por @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Por defecto, se usan @file{/etc/guix/signing-key.pub} y @file{/etc/guix/signing-key.sec}."
  19930. #. type: item
  19931. #: guix-git/doc/guix.texi:12740
  19932. #, no-wrap
  19933. msgid "--repl[=@var{port}]"
  19934. msgstr "--repl[=@var{puerto}]"
  19935. #. type: itemx
  19936. #: guix-git/doc/guix.texi:12741
  19937. #, no-wrap
  19938. msgid "-r [@var{port}]"
  19939. msgstr "-r [@var{puerto}]"
  19940. #. type: table
  19941. #: guix-git/doc/guix.texi:12745
  19942. msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
  19943. msgstr "Lanza un servidor REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) en @var{puerto} (37146 por defecto). Esto se usa principalmente para la depuración de un servidor @command{guix publish} en ejecución."
  19944. #. type: Plain text
  19945. #: guix-git/doc/guix.texi:12751
  19946. msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  19947. msgstr "Activar @command{guix publish} en el sistema Guix consiste en solo una línea: simplemente instancie un servicio @code{guix-publish-service-type} en el campo @code{services} de su declaración del sistema operativo @code{operating-system} (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})"
  19948. # FUZZY
  19949. # MAAV (TODO): foreign distro
  19950. #. type: Plain text
  19951. #: guix-git/doc/guix.texi:12754
  19952. msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
  19953. msgstr "Si en vez de eso ejecuta Guix en una distribución distinta, siga estas instrucciones:"
  19954. #. type: itemize
  19955. #: guix-git/doc/guix.texi:12758
  19956. msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
  19957. msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio systemd:"
  19958. #. type: example
  19959. #: guix-git/doc/guix.texi:12763
  19960. #, no-wrap
  19961. msgid ""
  19962. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  19963. " /etc/systemd/system/\n"
  19964. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  19965. msgstr ""
  19966. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  19967. " /etc/systemd/system/\n"
  19968. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  19969. #. type: example
  19970. #: guix-git/doc/guix.texi:12771
  19971. #, no-wrap
  19972. msgid ""
  19973. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  19974. "# start guix-publish\n"
  19975. msgstr ""
  19976. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  19977. "# start guix-publish\n"
  19978. #. type: itemize
  19979. #: guix-git/doc/guix.texi:12775
  19980. msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
  19981. msgstr "En otro caso, proceda de forma similar con el sistema de inicio de su distribución."
  19982. #. type: section
  19983. #: guix-git/doc/guix.texi:12778
  19984. #, no-wrap
  19985. msgid "Invoking @command{guix challenge}"
  19986. msgstr "Invocación de @command{guix challenge}"
  19987. #. type: cindex
  19988. #: guix-git/doc/guix.texi:12781
  19989. #, no-wrap
  19990. msgid "verifiable builds"
  19991. msgstr "construcciones verificables"
  19992. #. type: command{#1}
  19993. #: guix-git/doc/guix.texi:12782
  19994. #, no-wrap
  19995. msgid "guix challenge"
  19996. msgstr "guix challenge"
  19997. # FUZZY
  19998. #. type: cindex
  19999. #: guix-git/doc/guix.texi:12783
  20000. #, no-wrap
  20001. msgid "challenge"
  20002. msgstr "reto (challenge)"
  20003. #. type: Plain text
  20004. #: guix-git/doc/guix.texi:12788
  20005. msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
  20006. msgstr "¿Los binarios que proporciona este servidor realmente corresponden al código fuente que dice construir? ¿Es determinista el proceso de construcción de un paquete? Estas son las preguntas que la orden @command{guix challenge} intenta responder."
  20007. # FUZZY
  20008. #. type: Plain text
  20009. #: guix-git/doc/guix.texi:12796
  20010. msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
  20011. msgstr "La primera es obviamente una cuestión importante: antes de usar un servidor de sustituciones (@pxref{Substitutes}), es importante haber @emph{verificado} que proporciona los binarios correctos, y por tanto @emph{ponerlo a prueba}@footnote{NdT: challenge en inglés.}. La segunda es lo que permite la primera: si las construcciones de los paquetes son deterministas, construcciones independientes deberían emitir el mismo resultado, bit a bit; si el servidor proporciona un binario diferente al obtenido localmente, o bien está corrupto o bien tiene intenciones perniciosas."
  20012. #. type: Plain text
  20013. #: guix-git/doc/guix.texi:12805
  20014. msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
  20015. msgstr "Sabemos que el hash que se muestra en los nombres de archivo en @file{/gnu/store} es el hash de todas las entradas del proceso que construyó el archivo o directorio---compiladores, bibliotecas, guiones de construcción, etc. (@pxref{Introduction}). Asumiendo procesos de construcción deterministas, un nombre de archivo del almacén debe corresponder exactamente a una salida de construcción. @command{guix challenge} comprueba si existe, realmente, una asociación unívoca comparando la salida de la construcción de varias construcciones independientes de cualquier elemento del almacén proporcionado."
  20016. #. type: Plain text
  20017. #: guix-git/doc/guix.texi:12807
  20018. msgid "The command output looks like this:"
  20019. msgstr "La salida de la orden muestra algo así:"
  20020. # FUZZY
  20021. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  20022. #. type: smallexample
  20023. #: guix-git/doc/guix.texi:12819
  20024. #, no-wrap
  20025. msgid ""
  20026. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  20027. "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
  20028. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20029. "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  20030. " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20031. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20032. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  20033. " differing files:\n"
  20034. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  20035. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  20036. "\n"
  20037. msgstr ""
  20038. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  20039. "actualizando sustituciones desde 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
  20040. "actualizando sustituciones desde 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20041. "el contenido de /gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d es diferente:\n"
  20042. " hash local: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20043. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20044. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  20045. " archivos diferentes:\n"
  20046. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  20047. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  20048. "\n"
  20049. #. type: smallexample
  20050. #: guix-git/doc/guix.texi:12826
  20051. #, no-wrap
  20052. msgid ""
  20053. "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  20054. " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  20055. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  20056. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  20057. " differing file:\n"
  20058. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  20059. "\n"
  20060. msgstr ""
  20061. "el contenido de /gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 es diferente:\n"
  20062. " hash local: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  20063. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  20064. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  20065. " archivo diferente:\n"
  20066. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  20067. "\n"
  20068. #. type: smallexample
  20069. #: guix-git/doc/guix.texi:12833
  20070. #, no-wrap
  20071. msgid ""
  20072. "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  20073. " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20074. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20075. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  20076. " differing file:\n"
  20077. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  20078. "\n"
  20079. msgstr ""
  20080. "el contenido de /gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 es diferente:\n"
  20081. " hash local: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20082. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20083. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  20084. " archivo diferente:\n"
  20085. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  20086. "\n"
  20087. #. type: smallexample
  20088. #: guix-git/doc/guix.texi:12835
  20089. #, no-wrap
  20090. msgid ""
  20091. "@dots{}\n"
  20092. "\n"
  20093. msgstr ""
  20094. "@dots{}\n"
  20095. "\n"
  20096. #. type: smallexample
  20097. #: guix-git/doc/guix.texi:12840
  20098. #, no-wrap
  20099. msgid ""
  20100. "6,406 store items were analyzed:\n"
  20101. " - 4,749 (74.1%) were identical\n"
  20102. " - 525 (8.2%) differed\n"
  20103. " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
  20104. msgstr ""
  20105. "6,406 elementos del almacén fueron analizados:\n"
  20106. " - 4,749 (74.1%) fueron idénticos\n"
  20107. " - 525 (8.2%) fueron diferentes\n"
  20108. " - 1,132 (17.7%) no arrojaron resultados concluyentes\n"
  20109. #. type: Plain text
  20110. #: guix-git/doc/guix.texi:12848
  20111. msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
  20112. msgstr "En este ejemplo, @command{guix challenge} primero recorre el almacén para determinar el conjunto de derivaciones construidas localmente---en oposición a elementos del almacén que fueron descargados de un servidor de sustituciones---y consulta a todos los servidores de sustituciones. Una vez hecho informa de los elementos del almacén para los cuales los servidores obtuvieron un resultado diferente de el obtenido en la construcción local."
  20113. #. type: cindex
  20114. #: guix-git/doc/guix.texi:12849
  20115. #, no-wrap
  20116. msgid "non-determinism, in package builds"
  20117. msgstr "no-determinismo, en la construcción de paquetes"
  20118. #. type: Plain text
  20119. #: guix-git/doc/guix.texi:12860
  20120. msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  20121. msgstr "Como un ejemplo, @code{guix.example.org} siempre obtiene una respuesta diferente. Por otro modo, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} coincide con las construcciones locales, excepto en el caso de Git. Esto puede indicar que el proceso de construcción de Git no es determinista, lo que significa que su salida varia en función de varias cosas que Guix no controla completamente, aunque la construcción de paquetes se realice en entornos aislados (@pxref{Features}). Las fuentes más comunes de indeterminismo incluyen la adición de marcas de tiempo en los resultados de la construcción, la inclusión de números aleatorios y las enumeraciones de directorios ordenadas por número de nodos-i. Véase @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} para más información."
  20122. #. type: Plain text
  20123. #: guix-git/doc/guix.texi:12863
  20124. msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
  20125. msgstr "Para encontrar cuál es el problema con este binario Git, la aproximación más fácil es ejecutar:"
  20126. #. type: example
  20127. #: guix-git/doc/guix.texi:12868
  20128. #, no-wrap
  20129. msgid ""
  20130. "guix challenge git \\\n"
  20131. " --diff=diffoscope \\\n"
  20132. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  20133. msgstr ""
  20134. "guix challenge git \\\n"
  20135. " --diff=diffoscope \\\n"
  20136. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  20137. #. type: Plain text
  20138. #: guix-git/doc/guix.texi:12872
  20139. msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
  20140. msgstr "Esto invoca automáticamente @command{diffoscope}, que muestra información detallada sobre los archivos que son diferentes."
  20141. #. type: Plain text
  20142. #: guix-git/doc/guix.texi:12875
  20143. msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
  20144. msgstr "De manera alternativa, se puede hacer algo parecido a esto (@pxref{Invoking guix archive}):"
  20145. #. type: example
  20146. #: guix-git/doc/guix.texi:12880
  20147. #, no-wrap
  20148. msgid ""
  20149. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  20150. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  20151. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  20152. msgstr ""
  20153. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  20154. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  20155. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  20156. #. type: Plain text
  20157. #: guix-git/doc/guix.texi:12889
  20158. msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  20159. msgstr "Esta orden muestra la diferencia entre los archivos resultantes de la construcción local y los archivos resultantes de la construcción en @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). La orden @command{diff} funciona muy bien en archivos de texto. Cuando son binarios los archivos diferentes, una opción mejor es @uref{https://diffoscope.org/,Diffoscope}, una herramienta que ayuda en la visualización de diferencias en todo tipo de archivos."
  20160. #. type: Plain text
  20161. #: guix-git/doc/guix.texi:12897
  20162. msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
  20163. msgstr "Una vez haya realizado este trabajo, puede determinar si las diferencias son debidas a un procedimiento de construcción no-determinista o a un servidor con intenciones ocultas. Intentamos duramente eliminar las fuentes de indeterminismo en los paquetes para facilitar la verificación de sustituciones, pero por supuesto es un proceso que implica no solo a Guix, sino a una gran parte de la comunidad del software libre. Entre tanto, @command{guix challenge} es una herramienta para ayudar a afrontar el problema."
  20164. #. type: Plain text
  20165. #: guix-git/doc/guix.texi:12901
  20166. msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  20167. msgstr "Si esta escribiendo paquetes para Guix, le recomendamos que compruebe si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} y otros servidores de sustituciones obtienen el mismo resultado de construcción que el obtenido por usted:"
  20168. #. type: example
  20169. #: guix-git/doc/guix.texi:12904
  20170. #, no-wrap
  20171. msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
  20172. msgstr "$ guix challenge @var{paquete}\n"
  20173. #. type: Plain text
  20174. #: guix-git/doc/guix.texi:12909
  20175. msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
  20176. msgstr "donde @var{paquete} es una especificación de paquete como @code{guile@@2.0} o @code{glibc:debug}."
  20177. #. type: example
  20178. #: guix-git/doc/guix.texi:12914
  20179. #, no-wrap
  20180. msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
  20181. msgstr "guix challenge @var{opciones} [@var{paquetes}@dots{}]\n"
  20182. #. type: Plain text
  20183. #: guix-git/doc/guix.texi:12921
  20184. msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
  20185. msgstr "Cuando se encuentra una diferencia entre el hash de un elemento construido localmente y el proporcionado por un servidor de sustituciones; o entre las sustituciones proporcionadas por distintos servidores, esto es mostrado como en el ejemplo previo y el código de salida es 2 (otros valores código de salida distintos de cero denominan otros tipos de error)."
  20186. #. type: Plain text
  20187. #: guix-git/doc/guix.texi:12923
  20188. msgid "The one option that matters is:"
  20189. msgstr "La única opción de importancia es:"
  20190. #. type: table
  20191. #: guix-git/doc/guix.texi:12929
  20192. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
  20193. msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios de URL de fuentes de sustituciones con las que realizar la comparación."
  20194. #. type: item
  20195. #: guix-git/doc/guix.texi:12930
  20196. #, no-wrap
  20197. msgid "--diff=@var{mode}"
  20198. msgstr "--diff=@var{modo}"
  20199. #. type: table
  20200. #: guix-git/doc/guix.texi:12932
  20201. msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
  20202. msgstr "Muestra las diferencias encontradas de acuerdo con @var{modo}, uno de los siguientes:"
  20203. #. type: item
  20204. #: guix-git/doc/guix.texi:12934
  20205. #, no-wrap
  20206. msgid "@code{simple} (the default)"
  20207. msgstr "@code{simple} (el predeterminado)"
  20208. #. type: table
  20209. #: guix-git/doc/guix.texi:12936
  20210. msgid "Show the list of files that differ."
  20211. msgstr "Muestra la lista de archivos que son diferentes."
  20212. #. type: code{#1}
  20213. #: guix-git/doc/guix.texi:12937
  20214. #, no-wrap
  20215. msgid "diffoscope"
  20216. msgstr "diffoscope"
  20217. # FUZZY
  20218. #. type: var{#1}
  20219. #: guix-git/doc/guix.texi:12938
  20220. #, no-wrap
  20221. msgid "command"
  20222. msgstr "orden"
  20223. #. type: table
  20224. #: guix-git/doc/guix.texi:12941
  20225. msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
  20226. msgstr "Invoca @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} y le proporciona los dos directorios cuyo contenido es diferente."
  20227. #. type: table
  20228. #: guix-git/doc/guix.texi:12944
  20229. msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
  20230. msgstr "Cuando @var{orden} es una ruta absoluta, ejecuta @var{orden} en vez de Diffoscope."
  20231. #. type: item
  20232. #: guix-git/doc/guix.texi:12945 guix-git/doc/guix.texi:16257
  20233. #: guix-git/doc/guix.texi:18246
  20234. #, no-wrap
  20235. msgid "none"
  20236. msgstr "none"
  20237. #. type: table
  20238. #: guix-git/doc/guix.texi:12947
  20239. msgid "Do not show further details about the differences."
  20240. msgstr "No muestra más detalles sobre las diferencias."
  20241. #. type: table
  20242. #: guix-git/doc/guix.texi:12952
  20243. msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
  20244. msgstr "Por tanto, a menos que se proporcione @option{--diff=none}, @command{guix challenge} descarga los contenidos de los elementos del almacén de los servidores de sustituciones proporcionados para poder compararlos."
  20245. #. type: item
  20246. #: guix-git/doc/guix.texi:12953
  20247. #, no-wrap
  20248. msgid "--verbose"
  20249. msgstr "--verbose"
  20250. #. type: itemx
  20251. #: guix-git/doc/guix.texi:12954
  20252. #, no-wrap
  20253. msgid "-v"
  20254. msgstr "-v"
  20255. #. type: table
  20256. #: guix-git/doc/guix.texi:12957
  20257. msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
  20258. msgstr "Muestra detalles sobre coincidencias (contenidos idénticos) además de información sobre las discrepancias."
  20259. #. type: section
  20260. #: guix-git/doc/guix.texi:12961
  20261. #, no-wrap
  20262. msgid "Invoking @command{guix copy}"
  20263. msgstr "Invocación de @command{guix copy}"
  20264. #. type: cindex
  20265. #: guix-git/doc/guix.texi:12963
  20266. #, no-wrap
  20267. msgid "copy, of store items, over SSH"
  20268. msgstr "copiar, elementos del almacén, por SSH"
  20269. #. type: cindex
  20270. #: guix-git/doc/guix.texi:12964
  20271. #, no-wrap
  20272. msgid "SSH, copy of store items"
  20273. msgstr "SSH, copiar elementos del almacén"
  20274. #. type: cindex
  20275. #: guix-git/doc/guix.texi:12965
  20276. #, no-wrap
  20277. msgid "sharing store items across machines"
  20278. msgstr "compartir elementos del almacén entre máquinas"
  20279. #. type: cindex
  20280. #: guix-git/doc/guix.texi:12966
  20281. #, no-wrap
  20282. msgid "transferring store items across machines"
  20283. msgstr "transferir elementos del almacén entre máquinas"
  20284. #. type: Plain text
  20285. #: guix-git/doc/guix.texi:12973
  20286. msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
  20287. msgstr "La orden @command{guix copy} copia elementos del almacén de una máquina al de otra a través de una conexión de shell seguro (SSH)@footnote{Esta orden únicamente está disponible cuando ha encontrado Guile-SSH. @xref{Requirements}, para detalles.}. Por ejemplo, la siguiente orden copia el paquete @code{coreutils}, el perfil de la usuaria y todas sus dependencias a @var{dirección}, ingresando en el sistema como @var{usuaria}:"
  20288. #. type: example
  20289. #: guix-git/doc/guix.texi:12977
  20290. #, fuzzy, no-wrap
  20291. msgid ""
  20292. "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
  20293. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  20294. msgstr ""
  20295. "guix copy --to=@var{usuaria}@@@var{dirección} \\\n"
  20296. " coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
  20297. #. type: Plain text
  20298. #: guix-git/doc/guix.texi:12981
  20299. msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
  20300. msgstr "Si alguno de los elementos del almacén a copiar ya están presentes en @var{dirección}, no se envían realmente."
  20301. #. type: Plain text
  20302. #: guix-git/doc/guix.texi:12984
  20303. msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
  20304. msgstr "La siguiente orden obtiene @code{libreoffice} y @code{gimp} de @var{dirección}, asumiendo que estén disponibles allí:"
  20305. #. type: example
  20306. #: guix-git/doc/guix.texi:12987
  20307. #, no-wrap
  20308. msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  20309. msgstr "guix copy --from=@var{dirección} libreoffice gimp\n"
  20310. # FUZZY
  20311. # MAAV (TODO): Authentication -> ¿identificación aquí?
  20312. #. type: Plain text
  20313. #: guix-git/doc/guix.texi:12992
  20314. msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
  20315. msgstr "La conexión SSH se establece usando el cliente Guile-SSH, que es compatible con OpenSSH: tiene en cuenta @file{~/.ssh/known_hosts} y @file{~/.ssh/config}, y usa el agente SSH para la identificación."
  20316. #. type: Plain text
  20317. #: guix-git/doc/guix.texi:12998
  20318. msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
  20319. msgstr "La clave usada para firmar los elementos enviados debe estar aceptada por la máquina remota. Del mismo modo, la clave usada por la máquina remota para firmar los elementos recibidos debe estar en @file{/etc/guix/acl} de modo que sea aceptada por su propio daemon. @xref{Invoking guix archive}, para más información sobre la verificación de elementos del almacén."
  20320. #. type: example
  20321. #: guix-git/doc/guix.texi:13003
  20322. #, no-wrap
  20323. msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  20324. msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{elementos}@dots{}\n"
  20325. #. type: Plain text
  20326. #: guix-git/doc/guix.texi:13006
  20327. msgid "You must always specify one of the following options:"
  20328. msgstr "Siempre debe especificar una de las siguientes opciones:"
  20329. #. type: item
  20330. #: guix-git/doc/guix.texi:13008
  20331. #, no-wrap
  20332. msgid "--to=@var{spec}"
  20333. msgstr "--to=@var{spec}"
  20334. #. type: itemx
  20335. #: guix-git/doc/guix.texi:13009
  20336. #, no-wrap
  20337. msgid "--from=@var{spec}"
  20338. msgstr "--from=@var{spec}"
  20339. #. type: table
  20340. #: guix-git/doc/guix.texi:13013
  20341. msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
  20342. msgstr "Especifica la máquina a la que mandar o desde la que recibir. @var{spec} debe ser una especificación SSH como @code{example.org}, @code{carlos@@example.org}, or @code{carlos@@example.org:2222}."
  20343. #. type: Plain text
  20344. #: guix-git/doc/guix.texi:13017
  20345. msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  20346. msgstr "Los @var{elementos} pueden ser tanto nombres de paquetes, como @code{gimp}, como elementos del almacén, como @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  20347. #. type: Plain text
  20348. #: guix-git/doc/guix.texi:13021
  20349. msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
  20350. msgstr "Cuando se especifica el nombre del paquete a enviar, primero se construye si es necesario, a menos que se use @option{--dry-run}. Se aceptan las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options})."
  20351. #. type: section
  20352. #: guix-git/doc/guix.texi:13024
  20353. #, no-wrap
  20354. msgid "Invoking @command{guix container}"
  20355. msgstr "Invocación de @command{guix container}"
  20356. #. type: command{#1}
  20357. #: guix-git/doc/guix.texi:13026
  20358. #, no-wrap
  20359. msgid "guix container"
  20360. msgstr "guix container"
  20361. #. type: quotation
  20362. #: guix-git/doc/guix.texi:13030
  20363. msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
  20364. msgstr "En la versión @value{VERSION}, esta herramienta es experimental. La interfaz está sujeta a cambios radicales en el futuro."
  20365. #. type: Plain text
  20366. #: guix-git/doc/guix.texi:13037
  20367. msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
  20368. msgstr "El propósito de @command{guix container} es la manipulación de procesos en ejecución dentro de entornos aislados, normalmente conocido como un ``contenedor'', típicamente creado por las órdenes @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) y @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})."
  20369. #. type: example
  20370. #: guix-git/doc/guix.texi:13042
  20371. #, no-wrap
  20372. msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  20373. msgstr "guix container @var{acción} @var{opciones}@dots{}\n"
  20374. #. type: Plain text
  20375. #: guix-git/doc/guix.texi:13046
  20376. msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
  20377. msgstr "@var{acción} especifica la operación a realizar con el contenedor, y @var{opcines} especifica los parámetros específicos del contexto para la acción."
  20378. #. type: Plain text
  20379. #: guix-git/doc/guix.texi:13048
  20380. msgid "The following actions are available:"
  20381. msgstr "Las siguientes acciones están disponibles:"
  20382. #. type: item
  20383. #: guix-git/doc/guix.texi:13050
  20384. #, no-wrap
  20385. msgid "exec"
  20386. msgstr "exec"
  20387. #. type: table
  20388. #: guix-git/doc/guix.texi:13052
  20389. msgid "Execute a command within the context of a running container."
  20390. msgstr "Ejecute una orden en el contexto de un contenedor en ejecución."
  20391. #. type: table
  20392. #: guix-git/doc/guix.texi:13054
  20393. msgid "The syntax is:"
  20394. msgstr "La sintaxis es:"
  20395. #. type: example
  20396. #: guix-git/doc/guix.texi:13057
  20397. #, no-wrap
  20398. msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
  20399. msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programa} @var{parámetros}@dots{}\n"
  20400. #. type: table
  20401. #: guix-git/doc/guix.texi:13063
  20402. msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
  20403. msgstr "@var{pid} especifica el ID del proceso del contenedor en ejecución. @var{programa} especifica el nombre del archivo ejecutable dentro del sistema de archivos raíz del contenedor. @var{parámetros} son opciones adicionales que se pasarán a @var{programa}."
  20404. #. type: table
  20405. #: guix-git/doc/guix.texi:13067
  20406. msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
  20407. msgstr "La siguiente orden lanza un shell interactivo de ingreso al sistema dentro de un contenedor del sistema, iniciado por @command{guix system container}, y cuyo ID de proceso es 9001:"
  20408. #. type: example
  20409. #: guix-git/doc/guix.texi:13070
  20410. #, no-wrap
  20411. msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  20412. msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  20413. #. type: table
  20414. #: guix-git/doc/guix.texi:13074
  20415. msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
  20416. msgstr "Fíjese que el @var{pid} no puede ser el proceso creador del contenedor. Debe ser el PID 1 del contenedor o uno de sus procesos hijos."
  20417. #. type: section
  20418. #: guix-git/doc/guix.texi:13078
  20419. #, no-wrap
  20420. msgid "Invoking @command{guix weather}"
  20421. msgstr "Invocación de @command{guix weather}"
  20422. #. type: Plain text
  20423. #: guix-git/doc/guix.texi:13087
  20424. msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  20425. msgstr "De manera ocasional tendrá un mal día al no estar las sustituciones disponibles y le toque construir los paquetes a usted misma (@pxref{Substitutes}). La orden @command{guix weather} informa de la disponibilidad de sustituciones en los servidores especificados de modo que pueda tener una idea sobre cómo será su día hoy. A veces puede ser una información útil como usuaria, pero es principalmente útil para quienes ejecuten @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  20426. #. type: cindex
  20427. #: guix-git/doc/guix.texi:13088
  20428. #, no-wrap
  20429. msgid "statistics, for substitutes"
  20430. msgstr "estadísticas, para sustituciones"
  20431. #. type: cindex
  20432. #: guix-git/doc/guix.texi:13089
  20433. #, no-wrap
  20434. msgid "availability of substitutes"
  20435. msgstr "disponibilidad de sustituciones"
  20436. #. type: cindex
  20437. #: guix-git/doc/guix.texi:13090
  20438. #, no-wrap
  20439. msgid "substitute availability"
  20440. msgstr "disponibilidad de sustituciones"
  20441. #. type: cindex
  20442. #: guix-git/doc/guix.texi:13091
  20443. #, no-wrap
  20444. msgid "weather, substitute availability"
  20445. msgstr "weather, disponibilidad de sustituciones"
  20446. #. type: Plain text
  20447. #: guix-git/doc/guix.texi:13093
  20448. msgid "Here's a sample run:"
  20449. msgstr "Esta es una ejecución de ejemplo:"
  20450. # FUZZY
  20451. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  20452. #. type: example
  20453. #: guix-git/doc/guix.texi:13105
  20454. #, no-wrap
  20455. msgid ""
  20456. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  20457. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  20458. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  20459. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20460. "https://guix.example.org\n"
  20461. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  20462. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  20463. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  20464. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  20465. " 33.5 requests per second\n"
  20466. "\n"
  20467. msgstr ""
  20468. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  20469. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  20470. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  20471. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20472. "https://guix.example.org\n"
  20473. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  20474. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  20475. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  20476. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  20477. " 33.5 requests per second\n"
  20478. "\n"
  20479. # FUZZY
  20480. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  20481. #. type: example
  20482. #: guix-git/doc/guix.texi:13115
  20483. #, no-wrap
  20484. msgid ""
  20485. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  20486. " 867 queued builds\n"
  20487. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  20488. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  20489. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  20490. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  20491. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  20492. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  20493. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  20494. msgstr ""
  20495. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  20496. " 867 queued builds\n"
  20497. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  20498. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  20499. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  20500. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  20501. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  20502. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  20503. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  20504. #. type: cindex
  20505. #: guix-git/doc/guix.texi:13117
  20506. #, no-wrap
  20507. msgid "continuous integration, statistics"
  20508. msgstr "integración continua, estadísticas"
  20509. #. type: Plain text
  20510. #: guix-git/doc/guix.texi:13128
  20511. msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
  20512. msgstr "Como puede ver, informa de la fracción de todos los paquetes para los cuales hay sustituciones en el servidor---independientemente de que las sustituciones estén activadas, e independientemente de si la clave de firma del servidor está autorizada. También informa del tamaño de los archivos comprimidos (``nar'') proporcionados por el servidor, el tamaño que los elementos correspondientes del almacén ocupan en el almacén (asumiendo que la deduplicación está apagada) y el caudal de proceso del servidor. La segunda parte proporciona estadísticas de integración continua (CI), si el servidor lo permite. Además, mediante el uso de la opción @option{--coverage}, @command{guix weather} puede enumerar sustituciones de paquetes ``importantes'' que no se encuentren en el servidor (véase más adelante)."
  20513. #. type: Plain text
  20514. #: guix-git/doc/guix.texi:13134
  20515. msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
  20516. msgstr "Para conseguirlo, @command{guix weather} consulta los metadatos HTTP(S) (@dfn{narinfo}s) de todos los elementos relevantes del almacén. Como @command{guix challenge}, ignora las firmas en esas sustituciones, lo cual es inocuo puesto que la orden únicamente obtiene estadísticas y no puede instalar esas sustituciones."
  20517. #. type: example
  20518. #: guix-git/doc/guix.texi:13139
  20519. #, no-wrap
  20520. msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
  20521. msgstr "guix weather @var{opciones}@dots{} [@var{paquetes}@dots{}]\n"
  20522. #. type: Plain text
  20523. #: guix-git/doc/guix.texi:13147
  20524. msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
  20525. msgstr "Cuando se omite @var{paquetes}, @command{guix weather} comprueba la disponibilidad de sustituciones para @emph{todos} los paquetes, o para aquellos especificados con la opción @option{--manifest}; en otro caso considera únicamente los paquetes especificados. También es posible consultar tipos de sistema específicos con @option{--system}. @command{guix weather} termina con un código de salida distinto a cero cuando la fracción de sustituciones disponibles se encuentra por debajo del 100%."
  20526. #. type: Plain text
  20527. #: guix-git/doc/guix.texi:13149
  20528. msgid "The available options are listed below."
  20529. msgstr "Las opciones disponibles se enumeran a continuación."
  20530. #. type: table
  20531. #: guix-git/doc/guix.texi:13155
  20532. msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
  20533. msgstr "@var{urls} es la lista separada por espacios de URL de servidores de sustituciones a consultar. Cuando se omite esta opción, el conjunto predeterminado de servidores de sustituciones es el consultado."
  20534. #. type: table
  20535. #: guix-git/doc/guix.texi:13161
  20536. msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
  20537. msgstr "Consulta sustituciones para @var{sistema}---por ejemplo, @code{aarch64-linux}. Esta opción se puede repetir, en cuyo caso @command{guix weather} consultará las sustituciones para varios tipos de sistema."
  20538. #. type: table
  20539. #: guix-git/doc/guix.texi:13167
  20540. msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  20541. msgstr "En vez de consultar las sustituciones de todos los paquetes, consulta únicamente los especificados en @var{archivo}. @var{archivo} debe contener un @dfn{manifiesto}, como el usado en la opción @code{-m} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  20542. #. type: table
  20543. #: guix-git/doc/guix.texi:13170
  20544. msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  20545. msgstr "Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
  20546. #. type: item
  20547. #: guix-git/doc/guix.texi:13171
  20548. #, no-wrap
  20549. msgid "--coverage[=@var{count}]"
  20550. msgstr "--coverage[=@var{numero}]"
  20551. #. type: itemx
  20552. #: guix-git/doc/guix.texi:13172
  20553. #, no-wrap
  20554. msgid "-c [@var{count}]"
  20555. msgstr "-c [@var{numero}]"
  20556. # FUZZY
  20557. #. type: table
  20558. #: guix-git/doc/guix.texi:13178
  20559. msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
  20560. msgstr "Informa de la cobertura de sustituciones para paquetes: enumera paquetes con al menos @var{número} dependientes (cero por omisión) para los cuales no haya sustituciones disponibles. Los paquetes dependientes en sí no se enumeran: si @var{b} depende de @var{a} y @var{a} no tiene sustituciones disponibles, únicamente se muestra @var{a}, aunque @var{b} normalmente no tenga sustituciones tampoco. El resultado es más o menos así:"
  20561. #. type: example
  20562. #: guix-git/doc/guix.texi:13192
  20563. #, no-wrap
  20564. msgid ""
  20565. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
  20566. "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  20567. "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
  20568. "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
  20569. "@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
  20570. " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  20571. "@dots{}\n"
  20572. "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  20573. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  20574. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  20575. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  20576. " @dots{}\n"
  20577. msgstr ""
  20578. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
  20579. "calculando 8.983 derivaciones de paquete para x86_64-linux...\n"
  20580. "buscando 9.343 elementos del almacén en @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
  20581. "actualizando sustituciones desde '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
  20582. "@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
  20583. " 64,7% sustituciones disponibles (6.047 de 9.343)\n"
  20584. "@dots{}\n"
  20585. "Faltan 2502 paquetes de '@value{SUBSTITUTE-URL}' para 'x86_64-linux', entre los cuales:\n"
  20586. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  20587. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  20588. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  20589. " @dots{}\n"
  20590. #. type: table
  20591. #: guix-git/doc/guix.texi:13198
  20592. #, fuzzy
  20593. msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
  20594. msgstr "Lo que este ejemplo muestra es que @code{kcoreaddons} y presumiblemente los 58 paquetes que dependen de él no tienen sustituciones disponibles en @code{ci.guix.info}; del mismo modo que @code{qgpgme} y los 46 paquetes que dependen de él."
  20595. #. type: table
  20596. #: guix-git/doc/guix.texi:13202
  20597. msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
  20598. msgstr "Si es una desarrolladora Guix, o si se encuentra a cargo de esta granja de construcción, probablemente quiera inspeccionar estos paquetes con más detalle: simplemente puede que su construcción falle."
  20599. #. type: item
  20600. #: guix-git/doc/guix.texi:13203
  20601. #, no-wrap
  20602. msgid "--display-missing"
  20603. msgstr "--display-missing"
  20604. #. type: table
  20605. #: guix-git/doc/guix.texi:13205
  20606. msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
  20607. msgstr "Muestra los elementos del almacén para los que faltan las sustituciones."
  20608. #. type: section
  20609. #: guix-git/doc/guix.texi:13208
  20610. #, no-wrap
  20611. msgid "Invoking @command{guix processes}"
  20612. msgstr "Invocación de @command{guix processes}"
  20613. #. type: Plain text
  20614. #: guix-git/doc/guix.texi:13216
  20615. msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
  20616. msgstr "La orden @command{guix processes} puede ser útil a desarrolladoras y administradoras de sistemas, especialmente en máquinas multiusuaria y en granjas de construcción: enumera las sesiones actuales (conexiones al daemon), así como información sobre los procesos envueltos@footnote{Las sesiones remotas, cuando @command{guix-daemon} se ha iniciado con @option{--listen} especificando un punto de conexión TCP, @emph{no} son enumeradas.}. A continuación puede verse un ejemplo de la información que devuelve:"
  20617. # FUZZY
  20618. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  20619. #. type: example
  20620. #: guix-git/doc/guix.texi:13222
  20621. #, no-wrap
  20622. msgid ""
  20623. "$ sudo guix processes\n"
  20624. "SessionPID: 19002\n"
  20625. "ClientPID: 19090\n"
  20626. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  20627. "\n"
  20628. msgstr ""
  20629. "$ sudo guix processes\n"
  20630. "SessionPID: 19002\n"
  20631. "ClientPID: 19090\n"
  20632. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  20633. "\n"
  20634. # FUZZY
  20635. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  20636. #. type: example
  20637. #: guix-git/doc/guix.texi:13226
  20638. #, no-wrap
  20639. msgid ""
  20640. "SessionPID: 19402\n"
  20641. "ClientPID: 19367\n"
  20642. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  20643. "\n"
  20644. msgstr ""
  20645. "SessionPID: 19402\n"
  20646. "ClientPID: 19367\n"
  20647. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  20648. "\n"
  20649. # FUZZY
  20650. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  20651. #. type: example
  20652. #: guix-git/doc/guix.texi:13239
  20653. #, fuzzy, no-wrap
  20654. msgid ""
  20655. "SessionPID: 19444\n"
  20656. "ClientPID: 19419\n"
  20657. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20658. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  20659. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  20660. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  20661. "ChildPID: 20495\n"
  20662. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20663. "ChildPID: 27733\n"
  20664. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20665. "ChildPID: 27793\n"
  20666. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20667. msgstr ""
  20668. "SessionPID: 19444\n"
  20669. "ClientPID: 19419\n"
  20670. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20671. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  20672. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  20673. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  20674. "ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20675. "ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20676. "ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20677. # FUZZY
  20678. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  20679. #. type: Plain text
  20680. #: guix-git/doc/guix.texi:13246
  20681. msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
  20682. msgstr "En este ejemplo vemos que @command{guix-daemon} tiene tres clientes: @command{guix environment}, @command{guix publish} y la herramienta de integración continua Cuirass; sus identificadores de proceso (PID) se muestran en el campo @code{ClientPID}. El campo @code{SessionPID} proporciona el PID del subproceso de @command{guix-daemon} de cada sesión en particular."
  20683. # FUZZY
  20684. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  20685. #. type: Plain text
  20686. #: guix-git/doc/guix.texi:13253
  20687. #, fuzzy
  20688. msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  20689. msgstr "El campo @code{LockHeld} muestra qué elementos del almacén están bloqueados actualmente por cada sesión, lo que corresponde a elementos del almacén en construcción o sustitución (el campo @code{LockHeld} no se muestra cuando @command{guix processes} no se ejecutó como root). Por último, mediante el campo @code{ChildProcess} entendemos que esas tres construcciones están siendo delegadas (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  20690. # FUZZY
  20691. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  20692. #. type: Plain text
  20693. #: guix-git/doc/guix.texi:13258
  20694. msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
  20695. msgstr "La salida está en formato Recutils por lo que podemos usar la útil orden @command{recsel} para seleccionar sesiones de interés (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Como un ejemplo, la siguiente orden muestra la línea de órdenes y el PID del cliente que inició la construcción de un paquete Perl:"
  20696. # FUZZY
  20697. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  20698. #. type: example
  20699. #: guix-git/doc/guix.texi:13264
  20700. #, no-wrap
  20701. msgid ""
  20702. "$ sudo guix processes | \\\n"
  20703. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  20704. "ClientPID: 19419\n"
  20705. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20706. msgstr ""
  20707. "$ sudo guix processes | \\\n"
  20708. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  20709. "ClientPID: 19419\n"
  20710. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20711. #. type: Plain text
  20712. #: guix-git/doc/guix.texi:13267
  20713. #, fuzzy
  20714. msgid "Additional options are listed below."
  20715. msgstr "Las opciones disponibles se enumeran a continuación."
  20716. #. type: table
  20717. #: guix-git/doc/guix.texi:13277
  20718. msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
  20719. msgstr ""
  20720. #. type: item
  20721. #: guix-git/doc/guix.texi:13278
  20722. #, fuzzy, no-wrap
  20723. msgid "normalized"
  20724. msgstr "optimized"
  20725. #. type: table
  20726. #: guix-git/doc/guix.texi:13285
  20727. msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
  20728. msgstr ""
  20729. #. type: example
  20730. #: guix-git/doc/guix.texi:13295
  20731. #, no-wrap
  20732. msgid ""
  20733. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  20734. " recsel \\\n"
  20735. " -j Session \\\n"
  20736. " -t ChildProcess \\\n"
  20737. " -p Session.PID,PID \\\n"
  20738. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  20739. "PID: 4435\n"
  20740. "Session_PID: 4278\n"
  20741. "\n"
  20742. msgstr ""
  20743. #. type: example
  20744. #: guix-git/doc/guix.texi:13298
  20745. #, no-wrap
  20746. msgid ""
  20747. "PID: 4554\n"
  20748. "Session_PID: 4278\n"
  20749. "\n"
  20750. msgstr ""
  20751. #. type: example
  20752. #: guix-git/doc/guix.texi:13301
  20753. #, no-wrap
  20754. msgid ""
  20755. "PID: 4646\n"
  20756. "Session_PID: 4278\n"
  20757. msgstr ""
  20758. #. type: cindex
  20759. #: guix-git/doc/guix.texi:13308
  20760. #, no-wrap
  20761. msgid "system configuration"
  20762. msgstr "configuración del sistema"
  20763. #. type: Plain text
  20764. #: guix-git/doc/guix.texi:13314
  20765. msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
  20766. msgstr "El sistema Guix permite un mecanismo de configuración del sistema completo consistente. Con esto queremos decir que todos los aspectos de la configuración global del sistema---como los servicios disponibles, la zona horaria y la configuración de localización, las cuentas de usuarias---se declaran en un lugar único. Dicha @dfn{configuración del sistema} puede ser @dfn{instanciada}---es decir, hecha efectiva."
  20767. #. type: Plain text
  20768. #: guix-git/doc/guix.texi:13324
  20769. msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
  20770. msgstr "Una de las ventajas de poner toda la configuración del sistema bajo el control de Guix es que permite actualizaciones transaccionales del sistema, y hace posible volver a una instanciación previa del sistema, en caso de que haya algún problema con la nueva (@pxref{Features}). Otra ventaja es que hace fácil replicar exactamente la misma configuración entre máquinas diferentes, o en diferentes momentos, sin tener que utilizar herramientas de administración adicionales sobre las propias herramientas del sistema."
  20771. #. type: Plain text
  20772. #: guix-git/doc/guix.texi:13329
  20773. msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
  20774. msgstr "Esta sección describe este mecanismo. Primero nos enfocaremos en el punto de vista de la administradora del sistema---explicando cómo se configura e instancia el sistema. Después mostraremos cómo puede extenderse este mecanismo, por ejemplo para añadir nuevos servicios del sistema."
  20775. #. type: Plain text
  20776. #: guix-git/doc/guix.texi:13358
  20777. msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
  20778. msgstr "El sistema operativo se configura proporcionando una declaración @code{operating-system} en un archivo que pueda ser proporcionado a la orden @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Una configuración simple, con los servicios predeterminados del sistema, el núcleo Linux-Libre predeterminado, un disco de RAM inicial y un cargador de arranque puede ser como sigue:"
  20779. #. type: code{#1}
  20780. #: guix-git/doc/guix.texi:13359 guix-git/doc/guix.texi:33410
  20781. #, no-wrap
  20782. msgid "operating-system"
  20783. msgstr "operating-system"
  20784. #. type: include
  20785. #: guix-git/doc/guix.texi:13361
  20786. #, no-wrap
  20787. msgid "os-config-bare-bones.texi"
  20788. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  20789. #. type: Plain text
  20790. #: guix-git/doc/guix.texi:13368
  20791. msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
  20792. msgstr "Este ejemplo debería ser auto-descriptivo. Algunos de los campos definidos anteriormente, como @code{host-name} y @code{bootloader}, son necesarios. Otros como @code{packages} y @code{services}, pueden omitirse, en cuyo caso obtienen un valor por defecto."
  20793. #. type: Plain text
  20794. #: guix-git/doc/guix.texi:13373
  20795. msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
  20796. msgstr "Más adelante se muestran los efectos de algunos de los campos más importantes (@pxref{operating-system Reference}, para detalles acerca de todos los campos disponibles), y cómo @dfn{instanciar} el sistema operativo usando @command{guix system}."
  20797. #. type: unnumberedsubsec
  20798. #: guix-git/doc/guix.texi:13374
  20799. #, no-wrap
  20800. msgid "Bootloader"
  20801. msgstr "Cargador de arranque"
  20802. #. type: cindex
  20803. #: guix-git/doc/guix.texi:13376
  20804. #, no-wrap
  20805. msgid "legacy boot, on Intel machines"
  20806. msgstr "arranque obsoleto, en máquinas Intel"
  20807. #. type: cindex
  20808. #: guix-git/doc/guix.texi:13377
  20809. #, no-wrap
  20810. msgid "BIOS boot, on Intel machines"
  20811. msgstr "arranque por BIOS, en máquinas Intel"
  20812. #. type: cindex
  20813. #: guix-git/doc/guix.texi:13378
  20814. #, no-wrap
  20815. msgid "UEFI boot"
  20816. msgstr "arranque UEFI"
  20817. #. type: cindex
  20818. #: guix-git/doc/guix.texi:13379
  20819. #, no-wrap
  20820. msgid "EFI boot"
  20821. msgstr "arranque EFI"
  20822. #. type: Plain text
  20823. #: guix-git/doc/guix.texi:13385
  20824. msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
  20825. msgstr "El campo @code{bootloader} describe el método que será usado para arrancar su sistema. Las máquinas basadas en procesadores Intel pueden arrancar en el ``obsoleto'' modo BIOS, como en el ejemplo previo. No obstante, máquinas más recientes usan la @dfn{Interfaz Unificada Extensible de Firmware} (UEFI) para arrancar. En ese caso, el capo @code{bootloader} debe contener algo parecido a esto:"
  20826. #. type: lisp
  20827. #: guix-git/doc/guix.texi:13390
  20828. #, no-wrap
  20829. msgid ""
  20830. "(bootloader-configuration\n"
  20831. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  20832. " (target \"/boot/efi\"))\n"
  20833. msgstr ""
  20834. "(bootloader-configuration\n"
  20835. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  20836. " (target \"/boot/efi\"))\n"
  20837. #. type: Plain text
  20838. #: guix-git/doc/guix.texi:13394
  20839. msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
  20840. msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, para más información sobre las opciones de configuración disponibles."
  20841. #. type: unnumberedsubsec
  20842. #: guix-git/doc/guix.texi:13395
  20843. #, no-wrap
  20844. msgid "Globally-Visible Packages"
  20845. msgstr "Paquetes visibles globalmente"
  20846. #. type: vindex
  20847. #: guix-git/doc/guix.texi:13397
  20848. #, no-wrap
  20849. msgid "%base-packages"
  20850. msgstr "%base-packages"
  20851. #. type: Plain text
  20852. #: guix-git/doc/guix.texi:13410
  20853. msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  20854. msgstr "El campo @code{packages} enumera los paquetes que serán visibles globalmente en el sistema, para todas las cuentas de usuaria---es decir, en la variable de entorno @env{PATH} de cada usuaria---sin tener en cuenta los perfiles de cada usuaria (@pxref{Invoking guix package}). La variable @code{%base-packages} proporciona todas las herramientas esperadas para tareas básicas y de administración---incluyendo las utilidades básicas GNU, las herramientas de red GNU, el editor de texto ligero GNU Zile, @command{find}, @command{grep}, etc. El ejemplo previo se añade GNU@tie{}Screen a estos, tomado del módulo @code{(gnu packages screen)} (@pxref{Package Modules}). La sintaxis @code{(list package output)} puede usarse para añadir una salida específica de un paquete:"
  20855. #. type: lisp
  20856. #: guix-git/doc/guix.texi:13414
  20857. #, no-wrap
  20858. msgid ""
  20859. "(use-modules (gnu packages))\n"
  20860. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  20861. "\n"
  20862. msgstr ""
  20863. "(use-modules (gnu packages))\n"
  20864. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  20865. "\n"
  20866. #. type: lisp
  20867. #: guix-git/doc/guix.texi:13419
  20868. #, no-wrap
  20869. msgid ""
  20870. "(operating-system\n"
  20871. " ;; ...\n"
  20872. " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
  20873. " %base-packages)))\n"
  20874. msgstr ""
  20875. "(operating-system\n"
  20876. " ;; ...\n"
  20877. " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
  20878. " %base-packages)))\n"
  20879. #. type: findex
  20880. #: guix-git/doc/guix.texi:13421
  20881. #, no-wrap
  20882. msgid "specification->package"
  20883. msgstr "specification->package"
  20884. #. type: Plain text
  20885. #: guix-git/doc/guix.texi:13430
  20886. msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  20887. msgstr "Referirse a los paquetes por nombre de variable, como antes a @code{bind}, tiene la ventaja de evitar ambigüedades; también permite que errores tipográficos y demás obtengan un diagnóstico directo como ``variables sin definir''. La parte problemática es que se necesita conocer qué módulo define qué paquete, y aumentar adecuadamente la línea de @code{use-package-modules}. Para evitar esto, se puede usar el procedimiento @code{specification->package} del módulo @code{(gnu packages)}, que devuelve el mejor paquete para un nombre dado, o nombre y versión:"
  20888. #. type: lisp
  20889. #: guix-git/doc/guix.texi:13433
  20890. #, no-wrap
  20891. msgid ""
  20892. "(use-modules (gnu packages))\n"
  20893. "\n"
  20894. msgstr ""
  20895. "(use-modules (gnu packages))\n"
  20896. "\n"
  20897. #. type: lisp
  20898. #: guix-git/doc/guix.texi:13439
  20899. #, no-wrap
  20900. msgid ""
  20901. "(operating-system\n"
  20902. " ;; ...\n"
  20903. " (packages (append (map specification->package\n"
  20904. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  20905. " %base-packages)))\n"
  20906. msgstr ""
  20907. "(operating-system\n"
  20908. " ;; ...\n"
  20909. " (packages (append (map specification->package\n"
  20910. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  20911. " %base-packages)))\n"
  20912. #. type: unnumberedsubsec
  20913. #: guix-git/doc/guix.texi:13441
  20914. #, no-wrap
  20915. msgid "System Services"
  20916. msgstr "Servicios del sistema"
  20917. #. type: cindex
  20918. #: guix-git/doc/guix.texi:13443 guix-git/doc/guix.texi:32193
  20919. #: guix-git/doc/guix.texi:33635
  20920. #, no-wrap
  20921. msgid "services"
  20922. msgstr "services"
  20923. #. type: vindex
  20924. #: guix-git/doc/guix.texi:13444
  20925. #, no-wrap
  20926. msgid "%base-services"
  20927. msgstr "%base-services"
  20928. # FUZZY
  20929. #. type: Plain text
  20930. #: guix-git/doc/guix.texi:13454
  20931. msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
  20932. msgstr "El campo @code{services} enumera los @dfn{servicios del sistema} disponibles cuando el sistema arranque (@pxref{Services}). La declaración @code{operating-system} previa especifica que, además de los servicios básicos, queremos que el daemon de shell seguro OpenSSH espere conexiones por el puerto 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). En su implementación, @code{openssh-service-type} prepara todo para que @code{sshd} se inicie con las opciones de la línea de órdenes adecuadas, posiblemente generando bajo demanda los archivos de configuración necesarios (@pxref{Defining Services})."
  20933. #. type: cindex
  20934. #: guix-git/doc/guix.texi:13455
  20935. #, no-wrap
  20936. msgid "customization, of services"
  20937. msgstr "personalización, de servicios"
  20938. #. type: findex
  20939. #: guix-git/doc/guix.texi:13456
  20940. #, no-wrap
  20941. msgid "modify-services"
  20942. msgstr "modify-services"
  20943. #. type: Plain text
  20944. #: guix-git/doc/guix.texi:13460
  20945. msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
  20946. msgstr "De manera ocasional, en vez de usar los servicios básicos tal y como vienen, puede querer personalizarlos. Para hacerlo, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) para modificar la lista."
  20947. #. type: Plain text
  20948. #: guix-git/doc/guix.texi:13465
  20949. msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
  20950. msgstr "Por ejemplo, supongamos que quiere modificar @code{guix-daemon} y Mingetty (el punto de acceso al sistema por consola) en la lista @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Para hacerlo, puede escribir lo siguiente en su declaración de sistema operativo:"
  20951. #. type: lisp
  20952. #: guix-git/doc/guix.texi:13482
  20953. #, no-wrap
  20954. msgid ""
  20955. "(define %my-services\n"
  20956. " ;; My very own list of services.\n"
  20957. " (modify-services %base-services\n"
  20958. " (guix-service-type config =>\n"
  20959. " (guix-configuration\n"
  20960. " (inherit config)\n"
  20961. " ;; Fetch substitutes from example.org.\n"
  20962. " (substitute-urls\n"
  20963. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  20964. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  20965. " (mingetty-service-type config =>\n"
  20966. " (mingetty-configuration\n"
  20967. " (inherit config)\n"
  20968. " ;; Automatially log in as \"guest\".\n"
  20969. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  20970. "\n"
  20971. msgstr ""
  20972. "(define %mis-servicios\n"
  20973. " ;; Mi propia lista de servicios\n"
  20974. " (modify-services %base-services\n"
  20975. " (guix-service-type config =>\n"
  20976. " (guix-configuration\n"
  20977. " (inherit config)\n"
  20978. " ;; Obtenemos sustituciones desde example.org.\n"
  20979. " (substitute-urls\n"
  20980. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  20981. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  20982. " (mingetty-service-type config =>\n"
  20983. " (mingetty-configuration\n"
  20984. " (inherit config)\n"
  20985. " ;; Ingresamos automáticamente con\n"
  20986. " ;; la cuenta \"guest\".\n"
  20987. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  20988. "\n"
  20989. #. type: lisp
  20990. #: guix-git/doc/guix.texi:13486
  20991. #, no-wrap
  20992. msgid ""
  20993. "(operating-system\n"
  20994. " ;; @dots{}\n"
  20995. " (services %my-services))\n"
  20996. msgstr ""
  20997. "(operating-system\n"
  20998. " ;; @dots{}\n"
  20999. " (services %mis-servicios))\n"
  21000. #. type: Plain text
  21001. #: guix-git/doc/guix.texi:13497
  21002. msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  21003. msgstr "Esto modifica la configuración---es decir, los parámetros de los servicios---de la instancia @code{guix-service-type}, y de todas las instancias de @code{mingetty-service-type} en la lista @code{%base-services}. Observe cómo se consigue: primero, enlazamos la configuración actual al identificador @code{config} en el @var{cuerpo}, y entonces escribimos el @var{cuerpo} de manera que evalúe a la configuración deseada. En particular, fíjese como se usa @code{inherit} para crear una nueva configuración que tiene los mismos valores que la configuración antigua, pero con unas pocas modificaciones."
  21004. #. type: Plain text
  21005. #: guix-git/doc/guix.texi:13504
  21006. msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
  21007. msgstr "La configuración para un uso típico de ``escritorio'', con una partición de raíz cifrada, el servidor gráfico X11, GNOME y Xfce (las usuarias pueden escoger cual de estos entornos de escritorio usarán en la pantalla de inicio de sesión pulsando @kbd{F1}), gestión de red, gestión de energía y más, podría ser así:"
  21008. #. type: include
  21009. #: guix-git/doc/guix.texi:13506
  21010. #, no-wrap
  21011. msgid "os-config-desktop.texi"
  21012. msgstr "os-config-desktop.texi"
  21013. #. type: Plain text
  21014. #: guix-git/doc/guix.texi:13511
  21015. msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
  21016. msgstr "Un sistema gráfico con una selección de gestores de ventanas ligeros en vez de entornos de escritorio completos podría ser así:"
  21017. #. type: include
  21018. #: guix-git/doc/guix.texi:13513
  21019. #, no-wrap
  21020. msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
  21021. msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
  21022. #. type: Plain text
  21023. #: guix-git/doc/guix.texi:13519
  21024. msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
  21025. msgstr "Este ejemplo se refiere al sistema de archivos @file{/boot/efi} por su UUID @code{1234-ABCD}. Substituya este UUID con el UUID correcto en su sistema, como el devuelto por la orden @command{blkid}."
  21026. # FUZZY
  21027. #. type: Plain text
  21028. #: guix-git/doc/guix.texi:13523
  21029. msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
  21030. msgstr "@xref{Desktop Services}, para la lista exacta de servicios proporcionados por @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, para información sobre el paquete @code{nss-certs} usado aquí."
  21031. #. type: Plain text
  21032. #: guix-git/doc/guix.texi:13530
  21033. msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
  21034. msgstr "De nuevo, @code{%desktop-services} es simplemente una lista de objetos de servicios. Si desea borrar servicios de aquí, puede hacerlo usando procedimientos de filtrado de listas (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, la siguiente expresión devuelve una lista que contiene todos los servicios en @code{%desktop-services} excepto el servicio Avahi:"
  21035. #. type: lisp
  21036. #: guix-git/doc/guix.texi:13535
  21037. #, no-wrap
  21038. msgid ""
  21039. "(remove (lambda (service)\n"
  21040. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  21041. " %desktop-services)\n"
  21042. msgstr ""
  21043. "(remove (lambda (service)\n"
  21044. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  21045. " %desktop-services)\n"
  21046. #. type: Plain text
  21047. #: guix-git/doc/guix.texi:13538
  21048. msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
  21049. msgstr ""
  21050. #. type: lisp
  21051. #: guix-git/doc/guix.texi:13542
  21052. #, no-wrap
  21053. msgid ""
  21054. "(modify-services %desktop-services\n"
  21055. " (delete avahi-service-type))\n"
  21056. msgstr ""
  21057. #. type: unnumberedsubsec
  21058. #: guix-git/doc/guix.texi:13545
  21059. #, no-wrap
  21060. msgid "Instantiating the System"
  21061. msgstr "Instanciación del sistema"
  21062. #. type: Plain text
  21063. #: guix-git/doc/guix.texi:13552
  21064. msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
  21065. msgstr "Asumiendo que la declaración de @code{operating-system} se encuentra en el archivo @file{mi-configuración-del-sistema.scm}, la orden @command{guix system mi-conf-del-sistema.scm} instancia esa configuración, y la convierte en la entrada predeterminada de GRUB en el arranque (@pxref{Invoking guix system})."
  21066. #. type: Plain text
  21067. #: guix-git/doc/guix.texi:13560
  21068. msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
  21069. msgstr "La manera habitual de cambiar la configuración del sistema es actualizar este archivo y volver a ejecutar @command{guix system reconfigure}. Nunca se deberían tocar los archivos en @file{/etc} o ejecutar órdenes que modifiquen el estado del sistema como @command{useradd} o @command{grub-install}. De hecho, debe evitarlo ya que no únicamente anularía su garantía sino que también le impediría volver a una versión previa de su sistema, en caso de necesitarlo."
  21070. #. type: cindex
  21071. #: guix-git/doc/guix.texi:13561
  21072. #, no-wrap
  21073. msgid "roll-back, of the operating system"
  21074. msgstr "vuelta-atrás, del sistema operativo"
  21075. #. type: Plain text
  21076. #: guix-git/doc/guix.texi:13571
  21077. msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
  21078. msgstr "Hablando de vuelta atrás, cada vez que ejecuta @command{guix system reconfigure} se crea una nueva @dfn{generación} del sistema---sin modificar o borrar generaciones previas. Las generaciones previas tienen una entrada en el menú del cargador de arranque, lo que permite arrancarlas en caso de que algo funcionase mal en las últimas generaciones. Tranquilizador, ¿no? La orden @command{guix system list-generations} enumera las generaciones del sistema disponibles en el disco. Es también posible volver a una versión previa con las órdenes @command{guix system roll-back} y @command{guix system switch-generation}."
  21079. #. type: Plain text
  21080. #: guix-git/doc/guix.texi:13577
  21081. msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
  21082. msgstr "Aunque la orden @command{guix system reconfigure} no modificará las generaciones previas, debe tener cuidado cuando la generación actual no es la última (por ejemplo, después de invocar @command{guix system roll-back}), ya que la operación puede sobreescribir una generación posterior (@pxref{Invoking guix system})."
  21083. #. type: unnumberedsubsec
  21084. #: guix-git/doc/guix.texi:13578
  21085. #, no-wrap
  21086. msgid "The Programming Interface"
  21087. msgstr "La interfaz programática"
  21088. #. type: Plain text
  21089. #: guix-git/doc/guix.texi:13583
  21090. msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
  21091. msgstr "A nivel Scheme, el grueso de una declaración @code{operating-system} se instancia con el siguiente procedimiento monádico (@pxref{The Store Monad}):"
  21092. #. type: deffn
  21093. #: guix-git/doc/guix.texi:13584
  21094. #, no-wrap
  21095. msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
  21096. msgstr "{Procedimiento monádico} operating-system-derivation so"
  21097. #. type: deffn
  21098. #: guix-git/doc/guix.texi:13587
  21099. msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
  21100. msgstr "Devuelve una derivación que construye @var{so}, un objeto @code{operating-system} (@pxref{Derivations})."
  21101. #. type: deffn
  21102. #: guix-git/doc/guix.texi:13591
  21103. msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
  21104. msgstr "La salida de la derivación es un único directorio que hace referencia a todos los paquetes, archivos de configuración y otros archivos auxiliares necesarios para instanciar @var{so}."
  21105. # FUZZY
  21106. #. type: Plain text
  21107. #: guix-git/doc/guix.texi:13596
  21108. msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
  21109. msgstr "Este procedimiento se proporciona por el módulo @code{(gnu system)}. Junto con @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), este módulo contiene los entresijos del sistema Guix. ¡Asegúrese de echarle un vistazo!"
  21110. #. type: section
  21111. #: guix-git/doc/guix.texi:13599
  21112. #, no-wrap
  21113. msgid "@code{operating-system} Reference"
  21114. msgstr "Referencia de @code{operating-system}"
  21115. #. type: Plain text
  21116. #: guix-git/doc/guix.texi:13604
  21117. msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
  21118. msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en las declaraciones de @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."
  21119. #. type: deftp
  21120. #: guix-git/doc/guix.texi:13605
  21121. #, no-wrap
  21122. msgid "{Data Type} operating-system"
  21123. msgstr "{Tipo de datos} operating-system"
  21124. #. type: deftp
  21125. #: guix-git/doc/guix.texi:13609
  21126. msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
  21127. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del sistema operativo. Con ello queremos decir toda la configuración global del sistema, no la configuración específica de las usuarias (@pxref{Using the Configuration System})."
  21128. #. type: item
  21129. #: guix-git/doc/guix.texi:13611
  21130. #, no-wrap
  21131. msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
  21132. msgstr "@code{kernel} (predeterminado: @code{linux-libre})"
  21133. #. type: table
  21134. #: guix-git/doc/guix.texi:13616
  21135. msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
  21136. msgstr "El objeto del paquete del núcleo del sistema operativo usado@footnote{Actualmente únicamente está completamente implementado el núcleo Linux-libre. El uso de GNU@tie{}mach con GNU@tie{}Hurd es experimental y únicamente está disponible cuando se construye una imagen de disco para máquina virtual.}."
  21137. #. type: code{#1}
  21138. #: guix-git/doc/guix.texi:13617 guix-git/doc/guix.texi:28901
  21139. #, no-wrap
  21140. msgid "hurd"
  21141. msgstr "hurd"
  21142. #. type: item
  21143. #: guix-git/doc/guix.texi:13618
  21144. #, no-wrap
  21145. msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
  21146. msgstr "@code{hurd} (predeterminado: @code{#f})"
  21147. #. type: table
  21148. #: guix-git/doc/guix.texi:13623
  21149. msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
  21150. msgstr "El objeto del paquete de Hurd iniciado por el núcleo. Cuando se proporciona este campo, produce un sistema operativo GNU/Hurd. En ese caso, @code{kernel} también debe contener el paquete @code{gnumach}---el micronúcleo sobre el que se ejecuta Hurd."
  21151. #. type: quotation
  21152. #: guix-git/doc/guix.texi:13626
  21153. msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
  21154. msgstr "Esta característica es experimental y únicamente está implementada para imágenes de disco."
  21155. #. type: item
  21156. #: guix-git/doc/guix.texi:13628
  21157. #, no-wrap
  21158. msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
  21159. msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (predeterminados: @code{'()})"
  21160. # FUZZY FUZZY
  21161. #. type: table
  21162. #: guix-git/doc/guix.texi:13631
  21163. msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  21164. msgstr "Una lista de objetos (habitualmente paquetes) desde los que se obtendrán los módulos del núcleo--por ejemplo @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  21165. #. type: item
  21166. #: guix-git/doc/guix.texi:13632
  21167. #, no-wrap
  21168. msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
  21169. msgstr "@code{kernel-arguments} (predeterminados: @code{%default-kernel-arguments})"
  21170. #. type: table
  21171. #: guix-git/doc/guix.texi:13635
  21172. msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  21173. msgstr "Lista de cadenas o expresiones-G que representan parámetros adicionales a pasar en la línea de órdenes del núcleo---por ejemplo, @code{(\"console=ttyS0\")}."
  21174. #. type: code{#1}
  21175. #: guix-git/doc/guix.texi:13636 guix-git/doc/guix.texi:32406
  21176. #: guix-git/doc/guix.texi:32425
  21177. #, no-wrap
  21178. msgid "bootloader"
  21179. msgstr "bootloader"
  21180. #. type: table
  21181. #: guix-git/doc/guix.texi:13638
  21182. msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
  21183. msgstr "El objeto de configuración del cargador de arranque del sistema. @xref{Bootloader Configuration}."
  21184. #. type: code{#1}
  21185. #: guix-git/doc/guix.texi:13639 guix-git/doc/guix.texi:32595
  21186. #, no-wrap
  21187. msgid "label"
  21188. msgstr "label"
  21189. #. type: table
  21190. #: guix-git/doc/guix.texi:13642
  21191. msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
  21192. msgstr "Es una etiqueta (una cadena) con la que aparecerá en el menú del cargador de arranque. La etiqueta predeterminada incluye el nombre y la versión del núcleo."
  21193. #. type: item
  21194. #: guix-git/doc/guix.texi:13643 guix-git/doc/guix.texi:18070
  21195. #: guix-git/doc/guix.texi:32525
  21196. #, no-wrap
  21197. msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
  21198. msgstr "@code{keyboard-layout} (predeterminada: @code{#f})"
  21199. #. type: table
  21200. #: guix-git/doc/guix.texi:13648
  21201. #, fuzzy
  21202. msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
  21203. msgstr "Este campo especifica la distribución de teclado usada para la consola. Puede ser o bien @code{#f}, en cuyo caso se usa la distribución predeterminada (normalmente Inglés de EEUU), o un registro @code{<keyboard-layout>}."
  21204. #. type: table
  21205. #: guix-git/doc/guix.texi:13653
  21206. msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
  21207. msgstr "Esta distribución de teclado se hace efectiva tan pronto el núcleo haya arrancado. Por ejemplo, la distribución de teclado está en efecto cuando introduzca una contraseña si su sistema de archivos raíz se encuentra en un dispositivo traducido @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})."
  21208. # FUZZY
  21209. #. type: quotation
  21210. #: guix-git/doc/guix.texi:13660
  21211. msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
  21212. msgstr "Esto @emph{no} especifica la distribución de teclado usada por el cargador de arranque, ni tampoco la usada por el servidor gráfico. @xref{Bootloader Configuration}, para información sobre cómo especificar la distribución de teclado del cargador de arranque. @xref{X Window}, para información sobre cómo especificar la distribución de teclado usada por el sistema de ventanas X."
  21213. #. type: item
  21214. #: guix-git/doc/guix.texi:13662
  21215. #, no-wrap
  21216. msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
  21217. msgstr "@code{initrd-modules} (predeterminados: @code{%base-initrd-modules})"
  21218. #. type: cindex
  21219. #: guix-git/doc/guix.texi:13663 guix-git/doc/guix.texi:32230
  21220. #: guix-git/doc/guix.texi:32334
  21221. #, no-wrap
  21222. msgid "initrd"
  21223. msgstr "initrd"
  21224. #. type: cindex
  21225. #: guix-git/doc/guix.texi:13664 guix-git/doc/guix.texi:32231
  21226. #: guix-git/doc/guix.texi:32335
  21227. #, no-wrap
  21228. msgid "initial RAM disk"
  21229. msgstr "disco inicial en RAM"
  21230. #. type: table
  21231. #: guix-git/doc/guix.texi:13667
  21232. msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
  21233. msgstr "La lista de módulos del núcleo Linux que deben estar disponibles en el disco inicial en RAM. @xref{Initial RAM Disk}."
  21234. #. type: item
  21235. #: guix-git/doc/guix.texi:13668
  21236. #, no-wrap
  21237. msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
  21238. msgstr "@code{initrd} (predeterminado: @code{base-initrd})"
  21239. # FUZZY
  21240. #. type: table
  21241. #: guix-git/doc/guix.texi:13672
  21242. msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
  21243. msgstr "Un procedimiento que devuelve un disco inicial en RAM para el núcleo Linux. Este campo se proporciona para permitir personalizaciones de bajo nivel y no debería ser necesario para un uso habitual. @xref{Initial RAM Disk}."
  21244. #. type: item
  21245. #: guix-git/doc/guix.texi:13673
  21246. #, no-wrap
  21247. msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
  21248. msgstr "@code{firmware} (predeterminado: @code{%base-firmware})"
  21249. #. type: cindex
  21250. #: guix-git/doc/guix.texi:13674
  21251. #, no-wrap
  21252. msgid "firmware"
  21253. msgstr "firmware"
  21254. #. type: table
  21255. #: guix-git/doc/guix.texi:13676
  21256. msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
  21257. msgstr "Lista de paquetes de firmware que pueden ser cargados por el núcleo del sistema operativo."
  21258. # FUZZY
  21259. #. type: table
  21260. #: guix-git/doc/guix.texi:13681
  21261. msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
  21262. msgstr "El valor predeterminado incluye el firmware necesario para dispositivos WiFi basados en Atheros y Broadcom (módulos Linux-libre @code{ath9k} y @code{b43-open}, respectivamente). @xref{Hardware Considerations}, para más información sobre hardware soportado."
  21263. #. type: code{#1}
  21264. #: guix-git/doc/guix.texi:13682 guix-git/doc/guix.texi:33429
  21265. #, no-wrap
  21266. msgid "host-name"
  21267. msgstr "host-name"
  21268. #. type: table
  21269. #: guix-git/doc/guix.texi:13684
  21270. msgid "The host name."
  21271. msgstr "El nombre de la máquina."
  21272. #. type: code{#1}
  21273. #: guix-git/doc/guix.texi:13685
  21274. #, no-wrap
  21275. msgid "hosts-file"
  21276. msgstr "hosts-file"
  21277. #. type: cindex
  21278. #: guix-git/doc/guix.texi:13686
  21279. #, no-wrap
  21280. msgid "hosts file"
  21281. msgstr "el archivo hosts"
  21282. #. type: table
  21283. #: guix-git/doc/guix.texi:13691
  21284. msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
  21285. msgstr "Un objeto tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) para ser usado como @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). El predeterminado es un archivo con entradas para @code{localhost} y @var{host-name}."
  21286. #. type: item
  21287. #: guix-git/doc/guix.texi:13692
  21288. #, no-wrap
  21289. msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
  21290. msgstr "@code{mapped-devices} (predeterminados: @code{'()})"
  21291. # TODO (MAAV): Comprobar.
  21292. #. type: table
  21293. #: guix-git/doc/guix.texi:13694
  21294. msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
  21295. msgstr "Una lista de dispositivos traducidos. @xref{Mapped Devices}."
  21296. #. type: code{#1}
  21297. #: guix-git/doc/guix.texi:13695
  21298. #, no-wrap
  21299. msgid "file-systems"
  21300. msgstr "file-systems"
  21301. #. type: table
  21302. #: guix-git/doc/guix.texi:13697
  21303. msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
  21304. msgstr "Una lista de sistemas de archivos. @xref{File Systems}."
  21305. # TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
  21306. #. type: cindex
  21307. #: guix-git/doc/guix.texi:13698
  21308. #, no-wrap
  21309. msgid "swap devices"
  21310. msgstr "dispositivos de intercambio"
  21311. # FUZZY
  21312. #. type: cindex
  21313. #: guix-git/doc/guix.texi:13699
  21314. #, no-wrap
  21315. msgid "swap space"
  21316. msgstr "memoria de intercambio"
  21317. #. type: item
  21318. #: guix-git/doc/guix.texi:13700
  21319. #, no-wrap
  21320. msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
  21321. msgstr "@code{swap-devices} (predeterminados: @code{'()})"
  21322. #. type: table
  21323. #: guix-git/doc/guix.texi:13705
  21324. msgid "A list of UUIDs, file system labels, or strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Here are some examples:"
  21325. msgstr "Lista de UUID, etiquetas de sistema de archivos o cadenas que identifiquen dispositivos o archivos que se usarán como espacio de intercambio (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). A continuación puede encontrar algunos ejemplos:"
  21326. #. type: item
  21327. #: guix-git/doc/guix.texi:13707
  21328. #, no-wrap
  21329. msgid "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  21330. msgstr "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  21331. #. type: table
  21332. #: guix-git/doc/guix.texi:13711
  21333. #, fuzzy
  21334. msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
  21335. msgstr "Se usa la partición de intercambio con el UUID proporcionado. Puede conocer el UUID de una partición de intercambio de Linux ejecutando @command{swaplabel @var{dispositivo}}, donde @var{dispositivo} es el nombre de archivo @file{/dev} de la partición."
  21336. #. type: item
  21337. #: guix-git/doc/guix.texi:13712
  21338. #, no-wrap
  21339. msgid "(list (file-system-label \"swap\"))"
  21340. msgstr "(list (file-system-label \"intercambio\"))"
  21341. #. type: table
  21342. #: guix-git/doc/guix.texi:13716
  21343. msgid "Use the partition with label @code{swap}. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
  21344. msgstr "Se usa la partición con etiqueta @code{intercambio}. De nuevo, la orden @command{swaplabel} le permite ver y cambiar la etiqueta de una partitición de intercambio de Linux."
  21345. #. type: item
  21346. #: guix-git/doc/guix.texi:13717
  21347. #, no-wrap
  21348. msgid "(list \"/swapfile\")"
  21349. msgstr "(list \"/archivo-de-intercambio\")"
  21350. #. type: table
  21351. #: guix-git/doc/guix.texi:13719
  21352. msgid "Use the file @file{/swapfile} as swap space."
  21353. msgstr "Se usa el archivo @file{/archivo-de-intercambio} como espacio de intercambio."
  21354. #. type: item
  21355. #: guix-git/doc/guix.texi:13720
  21356. #, no-wrap
  21357. msgid "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  21358. msgstr "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  21359. #. type: table
  21360. #: guix-git/doc/guix.texi:13724
  21361. msgid "Use the @file{/dev/sda3} and @file{/dev/sdb2} partitions as swap space. We recommend referring to swap devices by UUIDs or labels as shown above instead."
  21362. msgstr "Se usan las particiones @file{/dev/sda3} y @file{/dev/sdb2} como espacio de intercambio. Le recomendamos que haga referencia a los dispositivos de intercambio a través de UUID o etiquetas como se muestra en los ejemplos previos."
  21363. #. type: table
  21364. #: guix-git/doc/guix.texi:13730
  21365. msgid "It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device (under @file{/dev/mapper}), provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
  21366. msgstr "Es posible especificar un archivo de intercambio en un sistema de archivos en un dispositivo traducido (bajo @file{/dev/mapper}), siempre que la traducción y el sistema de archivos se especifiquen también. @xref{Mapped Devices} y @ref{File Systems}."
  21367. #. type: item
  21368. #: guix-git/doc/guix.texi:13731
  21369. #, no-wrap
  21370. msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  21371. msgstr "@code{users} (predeterminadas: @code{%base-user-accounts})"
  21372. #. type: itemx
  21373. #: guix-git/doc/guix.texi:13732
  21374. #, no-wrap
  21375. msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
  21376. msgstr "@code{groups} (predeterminados: @code{%base-groups})"
  21377. #. type: table
  21378. #: guix-git/doc/guix.texi:13734
  21379. msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
  21380. msgstr "Lista de cuentas de usuaria y grupos. @xref{User Accounts}."
  21381. #. type: table
  21382. #: guix-git/doc/guix.texi:13737
  21383. msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
  21384. msgstr "Si la lista de @code{usuarias} carece de una cuenta de usuaria con UID@tie{}0, una cuenta ``root'' con UID@tie{}0 se añade automáticamente."
  21385. #. type: item
  21386. #: guix-git/doc/guix.texi:13738
  21387. #, no-wrap
  21388. msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
  21389. msgstr "@code{skeletons} (predeterminados: @code{(default-skeletons)})"
  21390. # FUZZY
  21391. #. type: table
  21392. #: guix-git/doc/guix.texi:13742
  21393. msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
  21394. msgstr "Una lista de tuplas de nombre de archivo de destino/objeto tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}). Estos son los archivos de esqueleto que se añadirán al directorio de las cuentas de usuaria que se creen."
  21395. #. type: table
  21396. #: guix-git/doc/guix.texi:13744
  21397. msgid "For instance, a valid value may look like this:"
  21398. msgstr "Por ejemplo, un valor válido puede parecer algo así:"
  21399. #. type: lisp
  21400. #: guix-git/doc/guix.texi:13750
  21401. #, no-wrap
  21402. msgid ""
  21403. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  21404. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  21405. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  21406. " (activate-readline)\")))\n"
  21407. msgstr ""
  21408. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hola\\n\"))\n"
  21409. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  21410. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  21411. " (activate-readline)\")))\n"
  21412. #. type: item
  21413. #: guix-git/doc/guix.texi:13752
  21414. #, no-wrap
  21415. msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
  21416. msgstr "@code{issue} (predeterminado: @code{%default-issue})"
  21417. #. type: table
  21418. #: guix-git/doc/guix.texi:13755
  21419. msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
  21420. msgstr "Una cadena que denota el contenido del archivo @file{/etc/issue}, que se muestra cuando las usuarias ingresan al sistema en una consola de texto."
  21421. #. type: item
  21422. #: guix-git/doc/guix.texi:13756
  21423. #, no-wrap
  21424. msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  21425. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  21426. #. type: table
  21427. #: guix-git/doc/guix.texi:13760
  21428. msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
  21429. msgstr "Una lista de paquetes instalados en el perfil global, que es accesible en @file{/run/current-system/profile}. Cada elemento debe ser una variable de paquete o una tupla paquete/salida. A continuación se muestra un ejemplo de ambos tipos:"
  21430. #. type: lisp
  21431. #: guix-git/doc/guix.texi:13765
  21432. #, no-wrap
  21433. msgid ""
  21434. "(cons* git ; the default \"out\" output\n"
  21435. " (list git \"send-email\") ; another output of git\n"
  21436. " %base-packages) ; the default set\n"
  21437. msgstr ""
  21438. "(cons* git ; la salida predeterminada \"out\" \n"
  21439. " (list git \"send-email\") ; otra salida de git\n"
  21440. " %base-packages) ; el conjunto predeterminado\n"
  21441. # FUZZY
  21442. #. type: table
  21443. #: guix-git/doc/guix.texi:13770
  21444. msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
  21445. msgstr "El conjunto predeterminado incluye utilidades básicas y es una buena práctica instalar utilidades no-básicas en los perfiles de las usuarias (@pxref{Invoking guix package})."
  21446. #. type: code{#1}
  21447. #: guix-git/doc/guix.texi:13771
  21448. #, no-wrap
  21449. msgid "timezone"
  21450. msgstr "timezone"
  21451. #. type: table
  21452. #: guix-git/doc/guix.texi:13773
  21453. msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
  21454. msgstr "Una cadena que identifica la zona horaria---por ejemplo, @code{\"Europe/Paris\"}."
  21455. #. type: table
  21456. #: guix-git/doc/guix.texi:13777
  21457. msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
  21458. msgstr "Puede ejecutar la orden @command{tzselect} para encontrar qué cadena de zona horaria corresponde con su región. Elegir una zona horaria no válida provoca un fallo en @command{guix system}."
  21459. #. type: item
  21460. #: guix-git/doc/guix.texi:13778 guix-git/doc/guix.texi:19681
  21461. #, no-wrap
  21462. msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  21463. msgstr "@code{locale} (predeterminado: @code{\"en_US.utf8\"})"
  21464. #. type: table
  21465. #: guix-git/doc/guix.texi:13781
  21466. msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
  21467. msgstr "El nombre de la localización predeterminada (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, para más información."
  21468. #. type: item
  21469. #: guix-git/doc/guix.texi:13782
  21470. #, no-wrap
  21471. msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
  21472. msgstr "@code{locale-definitions} (predeterminadas: @code{%default-locale-definitions})"
  21473. #. type: table
  21474. #: guix-git/doc/guix.texi:13785
  21475. msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
  21476. msgstr "La lista de definiciones de localizaciones a compilar y que puede ser usada en tiempo de ejecución. @xref{Locales}."
  21477. #. type: item
  21478. #: guix-git/doc/guix.texi:13786
  21479. #, no-wrap
  21480. msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
  21481. msgstr "@code{locale-libcs} (predeterminadas: @code{(list @var{glibc})})"
  21482. #. type: table
  21483. #: guix-git/doc/guix.texi:13790
  21484. msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
  21485. msgstr "La lista de paquetes GNU@tie{}libc cuyos datos de localización y herramientas son usadas para las definiciones de localizaciones. @xref{Locales}, para consideraciones de compatibilidad que justifican esta opción."
  21486. #. type: item
  21487. #: guix-git/doc/guix.texi:13791
  21488. #, no-wrap
  21489. msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  21490. msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
  21491. # FUZZY
  21492. # TODO: Comprobar libc
  21493. #. type: table
  21494. #: guix-git/doc/guix.texi:13795
  21495. msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
  21496. msgstr "Configuración del selector de servicios de nombres de libc (NSS)---un objeto @code{<name-service-switch>}. @xref{Name Service Switch}, para detalles."
  21497. #. type: item
  21498. #: guix-git/doc/guix.texi:13796
  21499. #, no-wrap
  21500. msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
  21501. msgstr "@code{services} (predeterminados: @code{%base-services})"
  21502. #. type: table
  21503. #: guix-git/doc/guix.texi:13798
  21504. msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
  21505. msgstr "Una lista de objetos service denotando los servicios del sistema. @xref{Services}."
  21506. #. type: cindex
  21507. #: guix-git/doc/guix.texi:13799
  21508. #, no-wrap
  21509. msgid "essential services"
  21510. msgstr "servicios esenciales"
  21511. #. type: item
  21512. #: guix-git/doc/guix.texi:13800
  21513. #, no-wrap
  21514. msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
  21515. msgstr "@code{essential-services} (predeterminados: ...)"
  21516. # FUZZY
  21517. #. type: table
  21518. #: guix-git/doc/guix.texi:13805
  21519. msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
  21520. msgstr "La lista de ``servicios esenciales''---es decir, cosas como instancias de @code{system-service-type} y @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), las cuales se derivan de su definición de sistema operativo en sí. Como usuaria @emph{nunca} debería modificar este campo."
  21521. #. type: item
  21522. #: guix-git/doc/guix.texi:13806
  21523. #, no-wrap
  21524. msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
  21525. msgstr "@code{pam-services} (predeterminados: @code{(base-pam-services)})"
  21526. #. type: cindex
  21527. #: guix-git/doc/guix.texi:13807
  21528. #, no-wrap
  21529. msgid "PAM"
  21530. msgstr "PAM"
  21531. # FUZZY
  21532. # TODO: Comprobar PAM
  21533. #. type: cindex
  21534. #: guix-git/doc/guix.texi:13808
  21535. #, no-wrap
  21536. msgid "pluggable authentication modules"
  21537. msgstr "módulos de identificación conectables"
  21538. #. type: table
  21539. #: guix-git/doc/guix.texi:13811
  21540. msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
  21541. msgstr "Servicios de los @dfn{módulos de identificación conectables} (PAM) de Linux."
  21542. #. type: item
  21543. #: guix-git/doc/guix.texi:13812
  21544. #, no-wrap
  21545. msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
  21546. msgstr "@code{setuid-programs} (predeterminados: @code{%setuid-programs})"
  21547. # FUZZY
  21548. #. type: table
  21549. #: guix-git/doc/guix.texi:13815
  21550. msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}."
  21551. msgstr "Lista de expresiones-G con valores de cadena que denotan los programas setuid. @xref{Setuid Programs}."
  21552. #. type: item
  21553. #: guix-git/doc/guix.texi:13816
  21554. #, no-wrap
  21555. msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
  21556. msgstr "@code{sudoers-file} (predeterminado: @code{%sudoers-specification})"
  21557. #. type: cindex
  21558. #: guix-git/doc/guix.texi:13817
  21559. #, no-wrap
  21560. msgid "sudoers file"
  21561. msgstr "archivo sudoers"
  21562. #. type: table
  21563. #: guix-git/doc/guix.texi:13820
  21564. msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
  21565. msgstr "El contenido de @file{/etc/sudoers} como un objeto tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} y @code{plain-file}})."
  21566. #. type: table
  21567. #: guix-git/doc/guix.texi:13825
  21568. msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
  21569. msgstr "Este archivo especifica qué usuarias pueden usar la orden @command{sudo}, lo que se les permite hacer y qué privilegios pueden obtener. El comportamiento predefinido es que únicamente @code{root} y los miembros del grupo @code{wheel} pueden usar @code{sudo}."
  21570. #. type: deffn
  21571. #: guix-git/doc/guix.texi:13828
  21572. #, no-wrap
  21573. msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
  21574. msgstr "{Tipo de datos} this-operating-system"
  21575. # FUZZY
  21576. #. type: deffn
  21577. #: guix-git/doc/guix.texi:13831
  21578. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
  21579. msgstr "Cuando se usa en el @emph{ámbito léxico} de un campo de una definición de sistema operativo, este identificador está enlazado al sistema operativo en definición."
  21580. #. type: deffn
  21581. #: guix-git/doc/guix.texi:13834
  21582. msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
  21583. msgstr "El siguiente ejemplo muestra cómo hacer referencia al sistema operativo en definición en la definición del campo @code{label}:"
  21584. #. type: lisp
  21585. #: guix-git/doc/guix.texi:13837 guix-git/doc/guix.texi:17299
  21586. #, no-wrap
  21587. msgid ""
  21588. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  21589. "\n"
  21590. msgstr ""
  21591. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  21592. "\n"
  21593. #. type: lisp
  21594. #: guix-git/doc/guix.texi:13842
  21595. #, no-wrap
  21596. msgid ""
  21597. "(operating-system\n"
  21598. " ;; ...\n"
  21599. " (label (package-full-name\n"
  21600. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  21601. msgstr ""
  21602. "(operating-system\n"
  21603. " ;; ...\n"
  21604. " (label (package-full-name\n"
  21605. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  21606. #. type: deffn
  21607. #: guix-git/doc/guix.texi:13846
  21608. msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
  21609. msgstr "Es un error hacer referencia a @code{this-operating-system} fuera de una definición de sistema operativo."
  21610. #. type: Plain text
  21611. #: guix-git/doc/guix.texi:13857
  21612. msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
  21613. msgstr "La lista de sistemas de archivos que deben montarse se especifica en el campo @code{file-systems} de la declaración del sistema operativo (@pxref{Using the Configuration System}). Cada sistema de archivos se declara usando la forma @code{file-system}, como en el siguiente ejemplo:"
  21614. #. type: lisp
  21615. #: guix-git/doc/guix.texi:13863
  21616. #, no-wrap
  21617. msgid ""
  21618. "(file-system\n"
  21619. " (mount-point \"/home\")\n"
  21620. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  21621. " (type \"ext4\"))\n"
  21622. msgstr ""
  21623. "(file-system\n"
  21624. " (mount-point \"/home\")\n"
  21625. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  21626. " (type \"ext4\"))\n"
  21627. #. type: Plain text
  21628. #: guix-git/doc/guix.texi:13867
  21629. msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
  21630. msgstr "Como es habitual, algunos de los campos son obligatorios---aquellos mostrados en el ejemplo previo---mientras que otros pueden omitirse. Se describen a continuación."
  21631. #. type: deftp
  21632. #: guix-git/doc/guix.texi:13868
  21633. #, no-wrap
  21634. msgid "{Data Type} file-system"
  21635. msgstr "{Tipo de datos} file-system"
  21636. #. type: deftp
  21637. #: guix-git/doc/guix.texi:13871
  21638. msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
  21639. msgstr "Objetos de este tipo representan los sistemas de archivos a montar. Contienen los siguientes campos:"
  21640. #. type: item
  21641. #: guix-git/doc/guix.texi:13873 guix-git/doc/guix.texi:14223
  21642. #, no-wrap
  21643. msgid "type"
  21644. msgstr "type"
  21645. #. type: table
  21646. #: guix-git/doc/guix.texi:13876
  21647. msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
  21648. msgstr "Este campo es una cadena que especifica el tipo de sistema de archivos---por ejemplo, @code{\"ext4\"}."
  21649. #. type: code{#1}
  21650. #: guix-git/doc/guix.texi:13877
  21651. #, no-wrap
  21652. msgid "mount-point"
  21653. msgstr "mount-point"
  21654. # FUZZY
  21655. #. type: table
  21656. #: guix-git/doc/guix.texi:13879
  21657. msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  21658. msgstr "Designa la ruta donde el sistema de archivos debe montarse."
  21659. #. type: code{#1}
  21660. #: guix-git/doc/guix.texi:13880
  21661. #, no-wrap
  21662. msgid "device"
  21663. msgstr "device"
  21664. #. type: table
  21665. #: guix-git/doc/guix.texi:13890
  21666. msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
  21667. msgstr "Nombra la ``fuente'' del sistema de archivos. Puede ser una de estas tres opciones: una etiqueta de sistema de archivos, un UUID de sistema de archivos o el nombre de un nodo @file{/dev}. Las etiquetas y UUID ofrecen una forma de hacer referencia a sistemas de archivos sin codificar su nombre de dispositivo actual@footnote{Fíjese que, aunque es tentador usa @file{/dev/disk/by-uuid} y nombres de dispositivo similares para obtener el mismo resultado, no es lo recomendado: estos nodo especiales de dispositivos se crean por el daemon udev y puede no estar disponible cuando el dispositivo sea montado.}."
  21668. #. type: findex
  21669. #: guix-git/doc/guix.texi:13891
  21670. #, no-wrap
  21671. msgid "file-system-label"
  21672. msgstr "file-system-label"
  21673. #. type: table
  21674. #: guix-git/doc/guix.texi:13896
  21675. msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
  21676. msgstr "Las etiquetas del sistema de archivos se crean mediante el uso del procedimiento @code{file-system-label}, los UUID se crean mediante el uso de @code{uuid} y los nodos @file{/dev} son simples cadenas. A continuación se proporciona un ejemplo de un sistema de archivos al que se hace referencia mediante su etiqueta, como es mostrada por la orden @command{e2label}:"
  21677. #. type: lisp
  21678. #: guix-git/doc/guix.texi:13902
  21679. #, no-wrap
  21680. msgid ""
  21681. "(file-system\n"
  21682. " (mount-point \"/home\")\n"
  21683. " (type \"ext4\")\n"
  21684. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21685. msgstr ""
  21686. "(file-system\n"
  21687. " (mount-point \"/home\")\n"
  21688. " (type \"ext4\")\n"
  21689. " (device (file-system-label \"mi-home\")))\n"
  21690. #. type: code{#1}
  21691. #: guix-git/doc/guix.texi:13904 guix-git/doc/guix.texi:31144
  21692. #: guix-git/doc/guix.texi:31160
  21693. #, no-wrap
  21694. msgid "uuid"
  21695. msgstr "uuid"
  21696. #. type: table
  21697. #: guix-git/doc/guix.texi:13912
  21698. msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
  21699. msgstr "Los UUID se convierten dede su representación en forma de cadena (como se muestra con la orden @command{tune2fs -l}) mediante el uso de la forma @code{uuid}@footnote{La forma @code{uuid} espera un UUID de 16 bytes como se define en la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. Este es el formato de UUID que usan la familia de sistemas de archivos ext2 y otros, pero es diferente de los ``UUID'' de los sistemas de archivos FAT, por ejemplo.}, como sigue:"
  21700. #. type: lisp
  21701. #: guix-git/doc/guix.texi:13918
  21702. #, no-wrap
  21703. msgid ""
  21704. "(file-system\n"
  21705. " (mount-point \"/home\")\n"
  21706. " (type \"ext4\")\n"
  21707. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  21708. msgstr ""
  21709. "(file-system\n"
  21710. " (mount-point \"/home\")\n"
  21711. " (type \"ext4\")\n"
  21712. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  21713. #. type: table
  21714. #: guix-git/doc/guix.texi:13926
  21715. msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
  21716. msgstr "Cuando la fuente de un sistema de archivos es un dispositivo traducido (@pxref{Mapped Devices}), su campo @code{device} @emph{debe} hacer referencia al nombre del dispositivo traducido---por ejemplo, @file{\"/dev/mapper/particion-raiz\"}. Esto es necesario para que el sistema sepa que el montaje del sistema de archivos depende del establecimiento de la traducción de dispositivos correspondiente."
  21717. #. type: item
  21718. #: guix-git/doc/guix.texi:13927
  21719. #, no-wrap
  21720. msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
  21721. msgstr "@code{flags} (predeterminadas: @code{'()})"
  21722. # FUZZY
  21723. #. type: table
  21724. #: guix-git/doc/guix.texi:13937
  21725. msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
  21726. msgstr "Es una lista de símbolos que indican opciones del montado. Las opciones reconocidas incluyen @code{read-only}@footnote{NdT: modo de sólo lectura.}, @code{bind-mount}@footnote{NdT: montaje enlazado.}, @code{no-dev} (prohibición del acceso a archivos especiales), @code{no-suid} (ignora los bits setuid y setgid), @code{no-atime} (no actualiza la marca de tiempo del acceso a archivos), @code{strict-atime} (actualiza la marca de tiempo del acceso a archivos), @code{lazy-time} (únicamente actualiza la marca de tiempo en la versión en memoria del nodo-i) y @code{no-exec} (no permite de la ejecución de programas). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre estas opciones."
  21727. #. type: item
  21728. #: guix-git/doc/guix.texi:13938
  21729. #, no-wrap
  21730. msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
  21731. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{#f})"
  21732. # FUZZY
  21733. #. type: table
  21734. #: guix-git/doc/guix.texi:13947
  21735. msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
  21736. msgstr "Es o bien @code{#f}, o bien una cadena que denota las opciones de montaje proporcionadas al controlador del sistema de archivos. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} para obtener detalles, y ejecute @command{man 8 mount} para conocer las opciones de varios sistemas de archivos. Tenga en cuenta los procedimientos @code{file-system-options->alist} y @code{alist->file-system-options} de @code{(gnu system file-systems)} pueden usarse para convertir las opciones de sistema de archivos proporcionadas como una lista asociativa a su representación en cadena y viceversa."
  21737. #. type: item
  21738. #: guix-git/doc/guix.texi:13948
  21739. #, no-wrap
  21740. msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
  21741. msgstr "@code{mount?} (predeterminado: @code{#t})"
  21742. # FUZZY
  21743. #. type: table
  21744. #: guix-git/doc/guix.texi:13953
  21745. msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
  21746. msgstr "Este valor indica si debe montarse el sistema de archivos automáticamente al iniciar el sistema. Cuando se establece como @code{#f}, el sistema de archivos tiene una entrada en @file{/etc/fstab} (el cual es leído por la orden @command{mount}) pero no se montará automáticamente."
  21747. #. type: item
  21748. #: guix-git/doc/guix.texi:13954
  21749. #, no-wrap
  21750. msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
  21751. msgstr "@code{needed-for-boot?} (predeterminado: @code{#f})"
  21752. #. type: table
  21753. #: guix-git/doc/guix.texi:13959
  21754. msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
  21755. msgstr "Este valor lógico indica si el sistema de archivos es necesario para el arranque. Si es verdadero, el sistema de archivos se monta al cargar el disco inicial en RAM (initrd). Este es siempre el caso, por ejemplo, para el sistema de archivos raíz."
  21756. #. type: item
  21757. #: guix-git/doc/guix.texi:13960
  21758. #, no-wrap
  21759. msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
  21760. msgstr "@code{check?} (predeterminado: @code{#t})"
  21761. #. type: table
  21762. #: guix-git/doc/guix.texi:13963
  21763. msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
  21764. msgstr "Este valor lógico indica si el sistema de archivos se debe comprobar en busca de errores antes de montarse."
  21765. #. type: item
  21766. #: guix-git/doc/guix.texi:13964
  21767. #, no-wrap
  21768. msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  21769. msgstr "@code{create-mount-point?} (predeterminado: @code{#f})"
  21770. #. type: table
  21771. #: guix-git/doc/guix.texi:13966
  21772. msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
  21773. msgstr "Cuando es verdadero, el punto de montaje es creado si no existía previamente."
  21774. #. type: item
  21775. #: guix-git/doc/guix.texi:13967
  21776. #, no-wrap
  21777. msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
  21778. msgstr "@code{mount-may-fail?} (predeterminado: @code{#f})"
  21779. #. type: table
  21780. #: guix-git/doc/guix.texi:13972
  21781. msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
  21782. msgstr "Cuando tiene valor verdadero indica que el montaje de este sistema de archivos puede fallar pero no debe considerarse un error. Es útil en casos poco habituales; un ejemplo de esto es @code{efivarfs}, un sistema de archivos que únicamente puede montarse en sistemas EFI/UEFI."
  21783. #. type: item
  21784. #: guix-git/doc/guix.texi:13973
  21785. #, no-wrap
  21786. msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
  21787. msgstr "@code{dependencies} (predeterminadas: @code{'()})"
  21788. #. type: table
  21789. #: guix-git/doc/guix.texi:13977
  21790. msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
  21791. msgstr "Una lista de objetos @code{<file-system>} o @code{<mapped-device>} que representan sistemas de archivos que deben montarse o dispositivos traducidos que se deben abrir antes (y desmontar o cerrar después) que el declarado."
  21792. #. type: table
  21793. #: guix-git/doc/guix.texi:13981
  21794. msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  21795. msgstr "Como ejemplo, considere la siguiente jerarquía de montajes: @file{/sys/fs/cgroup} es una dependencia de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} y @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  21796. #. type: table
  21797. #: guix-git/doc/guix.texi:13984
  21798. msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
  21799. msgstr "Otro ejemplo es un sistema de archivos que depende de un dispositivo traducido, por ejemplo una partición cifrada (@pxref{Mapped Devices})."
  21800. #. type: deffn
  21801. #: guix-git/doc/guix.texi:13987
  21802. #, no-wrap
  21803. msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
  21804. msgstr "{Procedimiento Scheme} file-system-label @var{str}"
  21805. #. type: deffn
  21806. #: guix-git/doc/guix.texi:13990
  21807. msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
  21808. msgstr "Este procedimiento devuelve un objeto opaco de etiqueta del sistema de archivos a partir de @var{str}, una cadena:"
  21809. #. type: lisp
  21810. #: guix-git/doc/guix.texi:13994
  21811. #, no-wrap
  21812. msgid ""
  21813. "(file-system-label \"home\")\n"
  21814. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  21815. msgstr ""
  21816. "(file-system-label \"home\")\n"
  21817. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  21818. #. type: deffn
  21819. #: guix-git/doc/guix.texi:13998
  21820. msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
  21821. msgstr "Las etiquetas del sistema de archivos se usan para hacer referencia a los sistemas de archivos por etiqueta en vez de por nombre de dispositivo. Puede haber encontrado previamente ejemplos en el texto."
  21822. #. type: Plain text
  21823. #: guix-git/doc/guix.texi:14002
  21824. msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
  21825. msgstr "El módulo @code{(gnu system file-systems)} exporta las siguientes variables útiles."
  21826. #. type: defvr
  21827. #: guix-git/doc/guix.texi:14003
  21828. #, no-wrap
  21829. msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
  21830. msgstr "{Variable Scheme} %base-file-systems"
  21831. #. type: defvr
  21832. #: guix-git/doc/guix.texi:14008
  21833. msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
  21834. msgstr "Estos son los sistemas de archivos esenciales que se necesitan en sistemas normales, como @code{%pseudo-terminal-file-system} y @code{%immutable-store} (véase a continuación). Las declaraciones de sistemas operativos deben contener siempre estos al menos."
  21835. #. type: defvr
  21836. #: guix-git/doc/guix.texi:14010
  21837. #, no-wrap
  21838. msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  21839. msgstr "{Variable Scheme} %pseudo-terminal-file-systems"
  21840. #. type: defvr
  21841. #: guix-git/doc/guix.texi:14016
  21842. msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
  21843. msgstr "El sistema de archivos que debe montarse como @file{/dev/pts}. Permite la creación de @dfn{pseudoterminales} a través de @code{openpty} y funciones similares (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Los pseudoterminales son usados por emuladores de terminales como @command{xterm}."
  21844. #. type: defvr
  21845. #: guix-git/doc/guix.texi:14018
  21846. #, no-wrap
  21847. msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
  21848. msgstr "{Variable Scheme} %shared-memory-file-system"
  21849. #. type: defvr
  21850. #: guix-git/doc/guix.texi:14022
  21851. msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  21852. msgstr "Este sistema de archivos se monta como @file{/dev/shm} y se usa para permitir el uso de memoria compartida entre procesos (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  21853. #. type: defvr
  21854. #: guix-git/doc/guix.texi:14024
  21855. #, no-wrap
  21856. msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
  21857. msgstr "{Variable Scheme} %immutable-store"
  21858. #. type: defvr
  21859. #: guix-git/doc/guix.texi:14029
  21860. msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
  21861. msgstr "Este sistema de archivos crea un montaje enlazado (``bind-mount'') de @file{/gnu/store}, permitiendo solo el acceso de lectura para todas las usuarias incluyendo a @code{root}. Esto previene modificaciones accidentales por software que se ejecuta como @code{root} o por las administradoras del sistema."
  21862. #. type: defvr
  21863. #: guix-git/doc/guix.texi:14032
  21864. msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
  21865. msgstr "El daemon sí es capaz de escribir en el almacén: vuelve a montar @file{/gnu/store} en modo lectura-escritura en su propio ``espacio de nombres''."
  21866. #. type: defvr
  21867. #: guix-git/doc/guix.texi:14034
  21868. #, no-wrap
  21869. msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
  21870. msgstr "{Variable Scheme} %binary-format-file-system"
  21871. #. type: defvr
  21872. #: guix-git/doc/guix.texi:14038
  21873. msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
  21874. msgstr "El sistema de archivos @code{binfmt_misc}, que permite que el manejo de tipos de archivos ejecutables arbitrarios se delegue al espacio de usuaria. Necesita la carga del módulo del núcleo @code{binfmt.ko}."
  21875. #. type: defvr
  21876. #: guix-git/doc/guix.texi:14040
  21877. #, no-wrap
  21878. msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
  21879. msgstr "{Variable Scheme} %fuse-control-file-system"
  21880. #. type: defvr
  21881. #: guix-git/doc/guix.texi:14044
  21882. msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
  21883. msgstr "El sistema de archivos @code{fusectl}, que permite a usuarias sin privilegios montar y desmontar sistemas de archivos de espacio de usuaria FUSE. Necesita la carga del módulo del núcleo @code{fuse.ko}."
  21884. #. type: Plain text
  21885. #: guix-git/doc/guix.texi:14048
  21886. msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
  21887. msgstr "El módulo @code{(gnu system uuid)} proporciona herramientas para tratar con ``identificadores únicos'' de sistemas de archivos (UUID)."
  21888. #. type: deffn
  21889. #: guix-git/doc/guix.texi:14049
  21890. #, no-wrap
  21891. msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
  21892. msgstr "{Procedimiento Scheme} uuid @var{str} [@var{tipo}]"
  21893. #. type: deffn
  21894. #: guix-git/doc/guix.texi:14052
  21895. msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
  21896. msgstr "Devuelve un objeto opaco de UUID (identificador único) del @var{tipo} (un símbolo) procesando @var{str} (una cadena):"
  21897. #. type: lisp
  21898. #: guix-git/doc/guix.texi:14056
  21899. #, no-wrap
  21900. msgid ""
  21901. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  21902. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  21903. "\n"
  21904. msgstr ""
  21905. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  21906. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  21907. "\n"
  21908. #. type: lisp
  21909. #: guix-git/doc/guix.texi:14059
  21910. #, no-wrap
  21911. msgid ""
  21912. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  21913. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  21914. msgstr ""
  21915. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  21916. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  21917. #. type: deffn
  21918. #: guix-git/doc/guix.texi:14063
  21919. msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
  21920. msgstr "@var{tipo} puede ser @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, o uno de sus sinónimos habitualmente usados para estos tipos."
  21921. #. type: deffn
  21922. #: guix-git/doc/guix.texi:14066
  21923. msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
  21924. msgstr "Los UUID son otra forma de hacer referencia de forma inequívoca a sistemas de archivos en la configuración de sistema operativo. Puede haber encontrado previamente ejemplos en el texto."
  21925. #. type: subsection
  21926. #: guix-git/doc/guix.texi:14069 guix-git/doc/guix.texi:14070
  21927. #, no-wrap
  21928. msgid "Btrfs file system"
  21929. msgstr "Sistema de archivos Btrfs"
  21930. #. type: Plain text
  21931. #: guix-git/doc/guix.texi:14076
  21932. msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
  21933. msgstr "El sistema de archivos Btrfs tiene características especiales, como los subvolúmenes, que merecen una explicación más detallada. La siguiente sección intenta cubrir usos básicos así como usos complejos del sistema de archivos Btrfs con el sistema Guix."
  21934. #. type: Plain text
  21935. #: guix-git/doc/guix.texi:14079
  21936. msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
  21937. msgstr "Con el uso más simple se puede describir un sistema de archivos Btrfs puede describirse, por ejemplo, del siguiente modo:"
  21938. #. type: lisp
  21939. #: guix-git/doc/guix.texi:14085
  21940. #, no-wrap
  21941. msgid ""
  21942. "(file-system\n"
  21943. " (mount-point \"/home\")\n"
  21944. " (type \"btrfs\")\n"
  21945. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21946. msgstr ""
  21947. "(file-system\n"
  21948. " (mount-point \"/home\")\n"
  21949. " (type \"btrfs\")\n"
  21950. " (device (file-system-label \"mi-home\")))\n"
  21951. #. type: Plain text
  21952. #: guix-git/doc/guix.texi:14091
  21953. msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
  21954. msgstr "El ejemplo siguiente es más complejo, ya que usa un subvolumen de Btrfs, llamado @code{rootfs}. El sistema de archivos tiene la etiqueta @code{mi-btrfs}, y se encuentra en un dispositivo cifrado (de aquí la dependencia de @code{mapped-devices}):"
  21955. #. type: lisp
  21956. #: guix-git/doc/guix.texi:14099
  21957. #, no-wrap
  21958. msgid ""
  21959. "(file-system\n"
  21960. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  21961. " (mount-point \"/\")\n"
  21962. " (type \"btrfs\")\n"
  21963. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  21964. " (dependencies mapped-devices))\n"
  21965. msgstr ""
  21966. "(file-system\n"
  21967. " (device (file-system-label \"mi-btrfs\"))\n"
  21968. " (mount-point \"/\")\n"
  21969. " (type \"btrfs\")\n"
  21970. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  21971. " (dependencies mapped-devices))\n"
  21972. #. type: Plain text
  21973. #: guix-git/doc/guix.texi:14110
  21974. msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
  21975. msgstr "Algunos cargadores de arranque, por ejemplo GRUB, únicamente montan una partición Btrfs en su nivel superior durante los momentos iniciales del arranque, y dependen de que su configuración haga referencia a la ruta correcta del subvolumen dentro de dicho nivel superior. Los cargadores de arranque que operan de este modo producen habitualmente su configuración en un sistema en ejecución donde las particiones Btrfs ya se encuentran montadas y donde la información de subvolúmenes está disponible. Como un ejemplo, @command{grub-mkconfig}, la herramienta de generación de configuración que viene con GRUB, lee @file{/proc/self/mountinfo} para determinar la ruta desde el nivel superior de un subvolumen."
  21976. #. type: Plain text
  21977. #: guix-git/doc/guix.texi:14118
  21978. msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
  21979. msgstr "El sistema Guix produce una configuración para el cargador de arranque usando la configuración del sistema operativo como su única entrada; por lo tanto es necesario extraer la información del subvolumen en el que se encuentra @file{/gnu/store} (en caso de estar en alguno) de la configuración del sistema operativo. Para ilustrar esta situación mejor, considere un subvolumen que se llama 'rootfs' el cual contiene el sistema de archivos raiz. En esta situación, el cargador de arranque GRUB únicamente vería el nivel superior de la partición de raíz de Btrfs, por ejemplo:"
  21980. #. type: example
  21981. #: guix-git/doc/guix.texi:14125
  21982. #, no-wrap
  21983. msgid ""
  21984. "/ (top level)\n"
  21985. "├── rootfs (subvolume directory)\n"
  21986. " ├── gnu (normal directory)\n"
  21987. " ├── store (normal directory)\n"
  21988. "[...]\n"
  21989. msgstr ""
  21990. "/ (nivel superior)\n"
  21991. "├── rootfs (directorio del subvolumen)\n"
  21992. " ├── gnu (directorio normal)\n"
  21993. " ├── store (directorio normal)\n"
  21994. "[...]\n"
  21995. #. type: Plain text
  21996. #: guix-git/doc/guix.texi:14130
  21997. msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
  21998. msgstr "Por lo tanto, el nombre del subvolumen debe añadirse al inicio de la ruta al núcleo, los binarios de initrd y otros archivos a los que haga referencia la configuración de GRUB en @file{/gnu/store}, para que puedan encontrarse en los momentos iniciales del arranque."
  21999. #. type: Plain text
  22000. #: guix-git/doc/guix.texi:14133
  22001. msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
  22002. msgstr "El siguiente ejemplo muestra una jerarquía anidada de subvolúmenes y directorios:"
  22003. #. type: example
  22004. #: guix-git/doc/guix.texi:14140
  22005. #, no-wrap
  22006. msgid ""
  22007. "/ (top level)\n"
  22008. "├── rootfs (subvolume)\n"
  22009. " ├── gnu (normal directory)\n"
  22010. " ├── store (subvolume)\n"
  22011. "[...]\n"
  22012. msgstr ""
  22013. "/ (nivel superior)\n"
  22014. "├── rootfs (subvolumen)\n"
  22015. " ├── gnu (directorio normal)\n"
  22016. " ├── store (subvolumen)\n"
  22017. "[...]\n"
  22018. #. type: Plain text
  22019. #: guix-git/doc/guix.texi:14147
  22020. msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
  22021. msgstr "Este escenario funcionaría sin montar el subvolumen 'store'. Montar 'rootfs' es suficiente, puesto que el nombre del subvolumen corresponde con el punto de montaje deseado en la jerarquía del sistema de archivos. Alternativamente se puede hacer referencia el subvolumen 'store' proporcionando tanto el valor @code{/rootfs/gnu/store} como el valor @code{rootfs/gnu/store} a la opción @code{subvol}."
  22022. #. type: Plain text
  22023. #: guix-git/doc/guix.texi:14149
  22024. msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
  22025. msgstr "Por último, un ejemplo más elaborado de subvolúmenes anidados:"
  22026. #. type: example
  22027. #: guix-git/doc/guix.texi:14156
  22028. #, no-wrap
  22029. msgid ""
  22030. "/ (top level)\n"
  22031. "├── root-snapshots (subvolume)\n"
  22032. " ├── root-current (subvolume)\n"
  22033. " ├── guix-store (subvolume)\n"
  22034. "[...]\n"
  22035. msgstr ""
  22036. "/ (nivel superior)\n"
  22037. "├── root-snapshots (subvolumen)\n"
  22038. " ├── root-current (subvolumen)\n"
  22039. " ├── guix-store (subvolumen)\n"
  22040. "[...]\n"
  22041. #. type: Plain text
  22042. #: guix-git/doc/guix.texi:14163
  22043. msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
  22044. msgstr "Aquí, el subvolumen 'guix-store' no corresponde con el punto de montaje deseado, por lo que es necesario montarlo. El subvolumen debe ser especificado completamente proporcionando su nombre de archivo a la opción @code{subvol}. Para ilustrar este ejemplo, el subvolumen 'guix-store' puede montarse en @file{/gnu/store} usando una declaración de sistema de archivos como la siguiente:"
  22045. #. type: lisp
  22046. #: guix-git/doc/guix.texi:14171
  22047. #, no-wrap
  22048. msgid ""
  22049. "(file-system\n"
  22050. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  22051. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  22052. " (type \"btrfs\")\n"
  22053. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  22054. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  22055. msgstr ""
  22056. "(file-system\n"
  22057. " (device (file-system-label \"mi-otro-btrfs\"))\n"
  22058. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  22059. " (type \"btrfs\")\n"
  22060. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  22061. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  22062. #. type: cindex
  22063. #: guix-git/doc/guix.texi:14176
  22064. #, no-wrap
  22065. msgid "device mapping"
  22066. msgstr "traducción de dispositivos"
  22067. # TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
  22068. #. type: cindex
  22069. #: guix-git/doc/guix.texi:14177
  22070. #, no-wrap
  22071. msgid "mapped devices"
  22072. msgstr "dispositivos traducidos"
  22073. #. type: Plain text
  22074. #: guix-git/doc/guix.texi:14194
  22075. #, fuzzy
  22076. msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
  22077. msgstr "El núcleo Linux tiene una noción de @dfn{traducción de dispositivos}: un dispositivo de bloques, como una partición de disco duro, puede @dfn{traducirse} en otro dispositivo, habitualmente en @code{/dev/mapper/}, con un procesamiento adicional sobre los datos que fluyen a través de ella@footnote{Fíjese que GNU@tie{}Hurd no diferencia entre el concepto de un ``dispositivo traducido'' y el de un sistema de archivos: ambos se reducen a @emph{traducir} operaciones de entrada/salida realizadas en un archivo a operaciones en su almacenamiento subyacente. Por tanto, Hurd implementa dispositivos traducidos, como sistemas de archivos, usando el mecanismo genérico de @dfn{traducción} (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Un ejemplo típico es la traducción de dispositivos para el cifrado: todas las escrituras en el dispositivo traducido se cifran, y todas las lecturas se descifran, de forma transparente. Guix extiende esta noción considerando cualquier dispositivo o conjunto de dispositivos que son @dfn{transformados} de alguna manera para crear un nuevo dispositivo; por ejemplo, los dispositivos RAID se obtienen @dfn{ensamblando} otros dispositivos, como discos duros o particiones, en uno nuevo que se comporta como una partición. Otros ejemplos, todavía no implementados, son los volúmenes lógicos LVM."
  22078. #. type: Plain text
  22079. #: guix-git/doc/guix.texi:14197
  22080. msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
  22081. msgstr "Los dispositivos traducidos se declaran mediante el uso de la forma @code{mapped-device}, definida a continuación; ejemplos más adelante."
  22082. #. type: deftp
  22083. #: guix-git/doc/guix.texi:14198
  22084. #, no-wrap
  22085. msgid "{Data Type} mapped-device"
  22086. msgstr "{Tipo de datos} mapped-device"
  22087. #. type: deftp
  22088. #: guix-git/doc/guix.texi:14201
  22089. msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
  22090. msgstr "Objetos de este tipo representan traducciones de dispositivo que se llevarán a cabo cuando el sistema arranque."
  22091. #. type: table
  22092. #: guix-git/doc/guix.texi:14208
  22093. #, fuzzy
  22094. msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
  22095. msgstr "Puede ser tanto una cadena que especifica el nombre de un dispositivo de bloques a traducir, como @code{\"/dev/sda3\"}, o una lista de dichas cadenas cuando varios dispositivos necesitan ser ensamblados para crear uno nuevo."
  22096. #. type: code{#1}
  22097. #: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:32498
  22098. #, no-wrap
  22099. msgid "target"
  22100. msgstr "target"
  22101. #. type: table
  22102. #: guix-git/doc/guix.texi:14218
  22103. #, fuzzy
  22104. msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  22105. msgstr "Esta cadena especifica el nombre del dispositivo traducido resultante. Para traductores del núcleo como dispositivos de cifrado del tipo @code{luks-device-mapping}, especificar @code{\"mi-particion\"} produce la creación del dispositivo @code{\"/dev/mapper/mi-particion\"}. Para dispositivos RAID de tipo @code{raid-device-mapping}, el nombre del dispositivo completo como @code{\"/dev/md0\"} debe ser proporcionado."
  22106. #. type: item
  22107. #: guix-git/doc/guix.texi:14219
  22108. #, fuzzy, no-wrap
  22109. msgid "targets"
  22110. msgstr "target"
  22111. #. type: table
  22112. #: guix-git/doc/guix.texi:14222
  22113. msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
  22114. msgstr ""
  22115. #. type: table
  22116. #: guix-git/doc/guix.texi:14226
  22117. msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
  22118. msgstr "Debe ser un objeto @code{mapped-device-kind}, que especifica cómo @var{source} se traduce a @var{target}."
  22119. #. type: defvr
  22120. #: guix-git/doc/guix.texi:14229
  22121. #, no-wrap
  22122. msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
  22123. msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
  22124. #. type: defvr
  22125. #: guix-git/doc/guix.texi:14233
  22126. msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
  22127. msgstr "Define el cifrado de bloques LUKS mediante el uso de la orden @command{cryptsetup} del paquete del mismo nombre. Depende del módulo @code{dm-crypt} del núcleo Linux."
  22128. #. type: defvr
  22129. #: guix-git/doc/guix.texi:14235
  22130. #, no-wrap
  22131. msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
  22132. msgstr "{Variable Scheme} raid-device-mapping"
  22133. #. type: defvr
  22134. #: guix-git/doc/guix.texi:14240
  22135. msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
  22136. msgstr "Define un dispositivo RAID, el cual se ensambla mediante el uso de la orden @code{mdadm} del paquete del mismo nombre. Requiere la carga del módulo del núcleo Linux para el nivel RAID apropiado, como @code{raid456} para RAID-4, RAID-5 o RAID-6, o @code{raid10} para RAID-10."
  22137. #. type: cindex
  22138. #: guix-git/doc/guix.texi:14242
  22139. #, fuzzy, no-wrap
  22140. msgid "LVM, logical volume manager"
  22141. msgstr "GNOME, gestor de ingreso al sistema"
  22142. #. type: defvr
  22143. #: guix-git/doc/guix.texi:14243
  22144. #, fuzzy, no-wrap
  22145. msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
  22146. msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
  22147. #. type: defvr
  22148. #: guix-git/doc/guix.texi:14248
  22149. msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
  22150. msgstr ""
  22151. #. type: cindex
  22152. #: guix-git/doc/guix.texi:14250
  22153. #, no-wrap
  22154. msgid "disk encryption"
  22155. msgstr "cifrado de disco"
  22156. #. type: cindex
  22157. #: guix-git/doc/guix.texi:14251
  22158. #, no-wrap
  22159. msgid "LUKS"
  22160. msgstr "LUKS"
  22161. #. type: Plain text
  22162. #: guix-git/doc/guix.texi:14259
  22163. msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  22164. msgstr "El siguiente ejemplo especifica una traducción de @file{/dev/sda3} a @file{/dev/mapper/home} mediante el uso de LUKS---la @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,configuración de claves unificada de Linux}, un mecanismo estándar para cifrado de disco. El dispositivo @file{/dev/mapper/home} puede usarse entonces como el campo @code{device} de una declaración @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  22165. #. type: lisp
  22166. #: guix-git/doc/guix.texi:14265
  22167. #, no-wrap
  22168. msgid ""
  22169. "(mapped-device\n"
  22170. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  22171. " (target \"home\")\n"
  22172. " (type luks-device-mapping))\n"
  22173. msgstr ""
  22174. "(mapped-device\n"
  22175. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  22176. " (target \"home\")\n"
  22177. " (type luks-device-mapping))\n"
  22178. #. type: Plain text
  22179. #: guix-git/doc/guix.texi:14270
  22180. msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
  22181. msgstr "De manera alternativa, para independizarse de la numeración de dispositivos, puede obtenerse el UUID LUKS (@dfn{identificador único}) del dispositivo fuente con una orden así:"
  22182. #. type: example
  22183. #: guix-git/doc/guix.texi:14273
  22184. #, no-wrap
  22185. msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  22186. msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  22187. #. type: Plain text
  22188. #: guix-git/doc/guix.texi:14276
  22189. msgid "and use it as follows:"
  22190. msgstr "y usarlo como sigue:"
  22191. #. type: lisp
  22192. #: guix-git/doc/guix.texi:14282
  22193. #, no-wrap
  22194. msgid ""
  22195. "(mapped-device\n"
  22196. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  22197. " (target \"home\")\n"
  22198. " (type luks-device-mapping))\n"
  22199. msgstr ""
  22200. "(mapped-device\n"
  22201. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  22202. " (target \"home\")\n"
  22203. " (type luks-device-mapping))\n"
  22204. # FUZZY
  22205. #. type: cindex
  22206. #: guix-git/doc/guix.texi:14284
  22207. #, no-wrap
  22208. msgid "swap encryption"
  22209. msgstr "cifrado del intercambio"
  22210. # TODO: Comprobar traducción.
  22211. #. type: Plain text
  22212. #: guix-git/doc/guix.texi:14290
  22213. msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
  22214. msgstr "También es deseable cifrar el espacio de intercambio, puesto que el espacio de intercambio puede contener información sensible. Una forma de conseguirlo es usar un archivo de intercambio en un sistema de archivos en un dispositivo traducido a través del cifrado LUKS. @xref{Preparing for Installation,,Particionado del disco}, para un ejemplo."
  22215. #. type: Plain text
  22216. #: guix-git/doc/guix.texi:14293
  22217. msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
  22218. msgstr "Un dispositivo RAID formado por las particiones @file{/dev/sda1} y @file{/dev/sdb1} puede declararse como se muestra a continuación:"
  22219. #. type: lisp
  22220. #: guix-git/doc/guix.texi:14299
  22221. #, no-wrap
  22222. msgid ""
  22223. "(mapped-device\n"
  22224. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  22225. " (target \"/dev/md0\")\n"
  22226. " (type raid-device-mapping))\n"
  22227. msgstr ""
  22228. "(mapped-device\n"
  22229. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  22230. " (target \"/dev/md0\")\n"
  22231. " (type raid-device-mapping))\n"
  22232. #. type: Plain text
  22233. #: guix-git/doc/guix.texi:14306
  22234. msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
  22235. msgstr "El dispositivo @file{/dev/md0} puede usarse entonces como el campo @code{device} de una declaración @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Fíjese que no necesita proporcionar el nivel RAID; se selecciona durante la creación inicial y formato del dispositivo RAID y después se determina automáticamente."
  22236. #. type: Plain text
  22237. #: guix-git/doc/guix.texi:14309
  22238. msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
  22239. msgstr ""
  22240. #. type: lisp
  22241. #: guix-git/doc/guix.texi:14315
  22242. #, fuzzy, no-wrap
  22243. msgid ""
  22244. "(mapped-device\n"
  22245. " (source \"vg0\")\n"
  22246. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  22247. " (type lvm-device-mapping))\n"
  22248. msgstr ""
  22249. "(mapped-device\n"
  22250. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  22251. " (target \"home\")\n"
  22252. " (type luks-device-mapping))\n"
  22253. #. type: Plain text
  22254. #: guix-git/doc/guix.texi:14320
  22255. msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  22256. msgstr ""
  22257. #. type: cindex
  22258. #: guix-git/doc/guix.texi:14324
  22259. #, no-wrap
  22260. msgid "users"
  22261. msgstr "usuarias"
  22262. #. type: cindex
  22263. #: guix-git/doc/guix.texi:14325
  22264. #, no-wrap
  22265. msgid "accounts"
  22266. msgstr "cuentas"
  22267. #. type: cindex
  22268. #: guix-git/doc/guix.texi:14326
  22269. #, no-wrap
  22270. msgid "user accounts"
  22271. msgstr "cuentas de usuaria"
  22272. #. type: Plain text
  22273. #: guix-git/doc/guix.texi:14330
  22274. msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
  22275. msgstr "Los grupos y cuentas de usuaria se gestionan completamente a través de la declaración @code{operating-system}. Se especifican con las formas @code{user-account} y @code{user-group}:"
  22276. #. type: lisp
  22277. #: guix-git/doc/guix.texi:14340
  22278. #, no-wrap
  22279. msgid ""
  22280. "(user-account\n"
  22281. " (name \"alice\")\n"
  22282. " (group \"users\")\n"
  22283. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
  22284. " \"audio\" ;sound card\n"
  22285. " \"video\" ;video devices such as webcams\n"
  22286. " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
  22287. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  22288. msgstr ""
  22289. "(user-account\n"
  22290. " (name \"alicia\")\n"
  22291. " (group \"users\")\n"
  22292. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;permite usar sudo, etc.\n"
  22293. " \"audio\" ;tarjeta de sonido\n"
  22294. " \"video\" ;dispositivos audivisuales como cámaras\n"
  22295. " \"cdrom\")) ;el veterano CD-ROM\n"
  22296. " (comment \"hermana de Roberto\"))\n"
  22297. #. type: Plain text
  22298. #: guix-git/doc/guix.texi:14344
  22299. msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
  22300. msgstr "Esta es una cuenta que usa un shell diferente y un directorio personalizado (el predeterminado sería @file{\"/home/rober\"}):"
  22301. #. type: lisp
  22302. #: guix-git/doc/guix.texi:14352
  22303. #, no-wrap
  22304. msgid ""
  22305. "(user-account\n"
  22306. " (name \"bob\")\n"
  22307. " (group \"users\")\n"
  22308. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  22309. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  22310. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  22311. msgstr ""
  22312. "(user-account\n"
  22313. " (name \"rober\")\n"
  22314. " (group \"users\")\n"
  22315. " (comment \"hermano de Alicia\")\n"
  22316. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  22317. " (home-directory \"/home/roberto\"))\n"
  22318. #. type: Plain text
  22319. #: guix-git/doc/guix.texi:14361
  22320. msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
  22321. msgstr "Durante el arranque o tras la finalización de @command{guix system reconfigure}, el sistema se asegura de que únicamente las cuentas de usuaria y grupos especificados en la declaración @code{operating-system} existen, y con las propiedades especificadas. Por tanto, la creación o modificación de cuentas o grupos realizadas directamente invocando órdenes como @command{useradd} se pierden al reconfigurar o reiniciar el sistema. Esto asegura que el sistema permanece exactamente como se declaró."
  22322. #. type: deftp
  22323. #: guix-git/doc/guix.texi:14362
  22324. #, no-wrap
  22325. msgid "{Data Type} user-account"
  22326. msgstr "{Tipo de datos} user-account"
  22327. #. type: deftp
  22328. #: guix-git/doc/guix.texi:14365
  22329. msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
  22330. msgstr "Objetos de este tipo representan cuentas de usuaria. Los siguientes miembros pueden ser especificados:"
  22331. #. type: table
  22332. #: guix-git/doc/guix.texi:14369
  22333. msgid "The name of the user account."
  22334. msgstr "El nombre de la cuenta de usuaria."
  22335. #. type: itemx
  22336. #: guix-git/doc/guix.texi:14370 guix-git/doc/guix.texi:32184
  22337. #, no-wrap
  22338. msgid "group"
  22339. msgstr "group"
  22340. #. type: cindex
  22341. #: guix-git/doc/guix.texi:14371 guix-git/doc/guix.texi:14450
  22342. #, no-wrap
  22343. msgid "groups"
  22344. msgstr "grupos"
  22345. #. type: table
  22346. #: guix-git/doc/guix.texi:14374
  22347. msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
  22348. msgstr "Este es el nombre (una cadena) o identificador (un número) del grupo de usuarias al que esta cuenta pertenece."
  22349. #. type: item
  22350. #: guix-git/doc/guix.texi:14375
  22351. #, no-wrap
  22352. msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
  22353. msgstr "@code{supplementary-groups} (predeterminados: @code{'()})"
  22354. #. type: table
  22355. #: guix-git/doc/guix.texi:14378
  22356. msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
  22357. msgstr "Opcionalmente, esto puede definirse como una lista de nombres de grupo a los que esta cuenta pertenece."
  22358. #. type: item
  22359. #: guix-git/doc/guix.texi:14379
  22360. #, no-wrap
  22361. msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  22362. msgstr "@code{uid} (predeterminado: @code{#f})"
  22363. #. type: table
  22364. #: guix-git/doc/guix.texi:14383
  22365. msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
  22366. msgstr "Este es el ID de usuaria para esta cuenta (un número), o @code{#f}. En el último caso, un número es seleccionado automáticamente por el sistema cuando la cuenta es creada."
  22367. #. type: item
  22368. #: guix-git/doc/guix.texi:14384
  22369. #, no-wrap
  22370. msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
  22371. msgstr "@code{comment} (predeterminado: @code{\"\"})"
  22372. #. type: table
  22373. #: guix-git/doc/guix.texi:14386
  22374. msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
  22375. msgstr "Un comentario sobre la cuenta, como el nombre completo de la propietaria."
  22376. #. type: code{#1}
  22377. #: guix-git/doc/guix.texi:14387
  22378. #, no-wrap
  22379. msgid "home-directory"
  22380. msgstr "home-directory"
  22381. #. type: table
  22382. #: guix-git/doc/guix.texi:14389
  22383. msgid "This is the name of the home directory for the account."
  22384. msgstr "Este es el nombre del directorio de usuaria de la cuenta."
  22385. #. type: item
  22386. #: guix-git/doc/guix.texi:14390
  22387. #, no-wrap
  22388. msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
  22389. msgstr "@code{create-home-directory?} (predeterminado: @code{#t})"
  22390. #. type: table
  22391. #: guix-git/doc/guix.texi:14393
  22392. msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
  22393. msgstr "Indica si el directorio de usuaria de esta cuenta debe ser creado si no existe todavía."
  22394. #. type: item
  22395. #: guix-git/doc/guix.texi:14394
  22396. #, no-wrap
  22397. msgid "@code{shell} (default: Bash)"
  22398. msgstr "@code{shell} (predeterminado: Bash)"
  22399. #. type: table
  22400. #: guix-git/doc/guix.texi:14398
  22401. msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
  22402. msgstr "Esto es una expresión-G denotando el nombre de archivo de un programa que será usado como shell (@pxref{G-Expressions}). Por ejemplo, podría hacer referencia al ejecutable de Bash de este modo:"
  22403. #. type: lisp
  22404. #: guix-git/doc/guix.texi:14401
  22405. #, no-wrap
  22406. msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  22407. msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  22408. #. type: table
  22409. #: guix-git/doc/guix.texi:14405
  22410. msgid "... and to the Zsh executable like that:"
  22411. msgstr "... y al ejecutable de Zsh de este otro:"
  22412. #. type: lisp
  22413. #: guix-git/doc/guix.texi:14408
  22414. #, no-wrap
  22415. msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  22416. msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  22417. #. type: item
  22418. #: guix-git/doc/guix.texi:14410 guix-git/doc/guix.texi:14468
  22419. #, no-wrap
  22420. msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
  22421. msgstr "@code{system?} (predeterminado: @code{#f})"
  22422. #. type: table
  22423. #: guix-git/doc/guix.texi:14414
  22424. msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
  22425. msgstr "Este valor lógico indica si la cuenta es una cuenta ``del sistema''. Las cuentas del sistema se tratan a veces de forma especial; por ejemplo, los gestores gráficos de inicio no las enumeran."
  22426. #. type: anchor{#1}
  22427. #: guix-git/doc/guix.texi:14416
  22428. msgid "user-account-password"
  22429. msgstr "user-account-password"
  22430. #. type: cindex
  22431. #: guix-git/doc/guix.texi:14416
  22432. #, no-wrap
  22433. msgid "password, for user accounts"
  22434. msgstr "contraseña, para cuentas de usuaria"
  22435. #. type: item
  22436. #: guix-git/doc/guix.texi:14417 guix-git/doc/guix.texi:14472
  22437. #, no-wrap
  22438. msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
  22439. msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{#f})"
  22440. #. type: table
  22441. #: guix-git/doc/guix.texi:14423
  22442. msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
  22443. msgstr "Normalmente debería dejar este campo a @code{#f}, inicializar la contraseña de usuaria como @code{root} con la orden @command{passwd}, y entonces dejar a las usuarias cambiarla con @command{passwd}. Las contraseñas establecidas con @command{passwd} son, por supuesto, preservadas entre reinicio y reinicio, y entre reconfiguraciones."
  22444. #. type: table
  22445. #: guix-git/doc/guix.texi:14427
  22446. msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
  22447. msgstr "Si usted @emph{realmente quiere} tener una contraseña prefijada para una cuenta, entonces este campo debe contener la contraseña cifrada, como una cadena. Puede usar el procedimiento @code{crypt} para este fin:"
  22448. #. type: lisp
  22449. #: guix-git/doc/guix.texi:14432
  22450. #, no-wrap
  22451. msgid ""
  22452. "(user-account\n"
  22453. " (name \"charlie\")\n"
  22454. " (group \"users\")\n"
  22455. "\n"
  22456. msgstr ""
  22457. "(user-account\n"
  22458. " (name \"carlos\")\n"
  22459. " (group \"users\")\n"
  22460. "\n"
  22461. #. type: lisp
  22462. #: guix-git/doc/guix.texi:14435
  22463. #, no-wrap
  22464. msgid ""
  22465. " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
  22466. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  22467. msgstr ""
  22468. " ;; Especifica una contraseña inicial mediante un hash SHA-512.\n"
  22469. " (password (crypt \"ContraseñaInicial!\" \"$6$abc\")))\n"
  22470. #. type: quotation
  22471. #: guix-git/doc/guix.texi:14441
  22472. msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
  22473. msgstr "El hash de esta contraseña inicial estará disponible en un archivo en @file{/gnu/store}, legible por todas las usuarias, por lo que este método debe usarse con precaución."
  22474. #. type: table
  22475. #: guix-git/doc/guix.texi:14446
  22476. msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
  22477. msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre el cifrado de contraseñas, y @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para información sobre el procedimiento de Guile @code{crypt}."
  22478. #. type: Plain text
  22479. #: guix-git/doc/guix.texi:14452
  22480. msgid "User group declarations are even simpler:"
  22481. msgstr "Las declaraciones de grupos incluso son más simples:"
  22482. #. type: lisp
  22483. #: guix-git/doc/guix.texi:14455
  22484. #, no-wrap
  22485. msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
  22486. msgstr "(user-group (name \"estudiantes\"))\n"
  22487. #. type: deftp
  22488. #: guix-git/doc/guix.texi:14457
  22489. #, no-wrap
  22490. msgid "{Data Type} user-group"
  22491. msgstr "{Tipo de datos} user-group"
  22492. #. type: deftp
  22493. #: guix-git/doc/guix.texi:14459
  22494. msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
  22495. msgstr "Este tipo es para grupos de usuarias. Hay únicamente unos pocos campos:"
  22496. #. type: table
  22497. #: guix-git/doc/guix.texi:14463
  22498. msgid "The name of the group."
  22499. msgstr "El nombre del grupo."
  22500. #. type: item
  22501. #: guix-git/doc/guix.texi:14464 guix-git/doc/guix.texi:28988
  22502. #, no-wrap
  22503. msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  22504. msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{#f})"
  22505. #. type: table
  22506. #: guix-git/doc/guix.texi:14467
  22507. msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
  22508. msgstr "El identificador del grupo (un número). Si es @code{#f}, un nuevo número es reservado automáticamente cuando se crea el grupo."
  22509. #. type: table
  22510. #: guix-git/doc/guix.texi:14471
  22511. msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
  22512. msgstr "Este valor booleano indica si el grupo es un grupo ``del sistema''. Los grupos del sistema tienen identificadores numéricos bajos."
  22513. #. type: table
  22514. #: guix-git/doc/guix.texi:14475
  22515. msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
  22516. msgstr "¿Qué? ¿Los grupos de usuarias pueden tener una contraseña? Bueno, aparentemente sí. A menos que sea @code{#f}, este campo especifica la contraseña del grupo."
  22517. #. type: Plain text
  22518. #: guix-git/doc/guix.texi:14481
  22519. msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
  22520. msgstr "Por conveniencia, una variable contiene una lista con todos los grupos de usuarias básicos que se puede esperar:"
  22521. #. type: defvr
  22522. #: guix-git/doc/guix.texi:14482
  22523. #, no-wrap
  22524. msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
  22525. msgstr "{Variable Scheme} %base-groups"
  22526. #. type: defvr
  22527. #: guix-git/doc/guix.texi:14487
  22528. msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
  22529. msgstr "Esta es la lista de grupos de usuarias básicos que las usuarias y/o los paquetes esperan que estén presentes en el sistema. Esto incluye grupos como ``root'', ``wheel'' y ``users'', así como grupos usados para controlar el acceso a dispositivos específicos como ``audio'', ``disk'' y ``cdrom''."
  22530. #. type: defvr
  22531. #: guix-git/doc/guix.texi:14489
  22532. #, no-wrap
  22533. msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
  22534. msgstr "{Variable Scheme} %base-user-accounts"
  22535. #. type: defvr
  22536. #: guix-git/doc/guix.texi:14492
  22537. msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
  22538. msgstr "Esta es la lista de cuentas de usuaria básicas que los programas pueden esperar encontrar en un sistema GNU/Linux, como la cuenta ``nobody''."
  22539. #. type: defvr
  22540. #: guix-git/doc/guix.texi:14495
  22541. msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
  22542. msgstr "Fíjese que la cuenta de ``root'' no se incluye aquí. Es un caso especial y se añade automáticamente esté o no especificada."
  22543. # FUZZY
  22544. #
  22545. # MAAV: Suena fatal... :(
  22546. #. type: cindex
  22547. #: guix-git/doc/guix.texi:14501
  22548. #, no-wrap
  22549. msgid "keymap"
  22550. msgstr "asociación de teclas"
  22551. # FUZZY
  22552. #. type: Plain text
  22553. #: guix-git/doc/guix.texi:14509
  22554. msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
  22555. msgstr "Para especificar qué hace cada tecla de su teclado, necesita decirle al sistema operativo qué @dfn{distribución de teclado} desea usar. La predeterminada, cuando no se especifica ninguna, es la distribución QWERTY de 105 teclas para PC de teclado inglés estadounidense. No obstante, las personas germano-parlantes habitualmente prefieren la distribución QWERTZ alemana, las franco-parlantes desearán la distribución AZERTY, etcétera; las hackers pueden preferir Dvorak o bépo, y pueden incluso desear personalizar más aún el efecto de determinadas teclas. Esta sección explica cómo hacerlo."
  22556. #. type: cindex
  22557. #: guix-git/doc/guix.texi:14510
  22558. #, no-wrap
  22559. msgid "keyboard layout, definition"
  22560. msgstr "distribución de teclado, definición"
  22561. #. type: Plain text
  22562. #: guix-git/doc/guix.texi:14512
  22563. msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
  22564. msgstr "Hay tres componentes que desearán conocer la distribución de su teclado:"
  22565. #. type: itemize
  22566. #: guix-git/doc/guix.texi:14519
  22567. msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
  22568. msgstr "El @emph{cargador de arranque} puede desear conocer cual es la distribución de teclado que desea usar (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Esto es útil si desea, por ejemplo, asegurarse de que puede introducir la contraseña de cifrado de su partición raíz usando la distribución correcta."
  22569. #. type: itemize
  22570. #: guix-git/doc/guix.texi:14524
  22571. msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  22572. msgstr "El @emph{núcleo del sistema operativo}, Linux, la necesitará de manera que la consola se configure de manera adecuada (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  22573. #. type: itemize
  22574. #: guix-git/doc/guix.texi:14528
  22575. msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  22576. msgstr "El @emph{servidor gráfico}, habitualmente Xorg, también tiene su propia idea de distribución de teclado (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  22577. #. type: Plain text
  22578. #: guix-git/doc/guix.texi:14532
  22579. msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
  22580. msgstr "Guix le permite configurar las tres distribuciones por separado pero, afortunadamente, también le permite compartir la misma distribución de teclado para los tres componentes."
  22581. #. type: cindex
  22582. #: guix-git/doc/guix.texi:14533
  22583. #, no-wrap
  22584. msgid "XKB, keyboard layouts"
  22585. msgstr "XKB, distribuciones de teclado"
  22586. #. type: Plain text
  22587. #: guix-git/doc/guix.texi:14541
  22588. msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
  22589. msgstr "Las distribuciones de teclado se representan mediante registros creados con el procedimiento @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}. A imagen de la extensión de teclado de X (XKB), cada distribución tiene cuatro atributos: un nombre (habitualmente un código de idioma como ``fi'' para finés o ``jp'' para japonés), un nombre opcional de variante, un nombre opcional de modelo de teclado y una lista, puede que vacía, de opciones adicionales. En la mayor parte de los casos el nombre de la distribución es lo único que le interesará."
  22590. #. type: deffn
  22591. #: guix-git/doc/guix.texi:14542
  22592. #, no-wrap
  22593. msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
  22594. msgstr "{Procedimiento Scheme} keyboard-layout @var{nombre} [@var{variante}] @"
  22595. #. type: deffn
  22596. #: guix-git/doc/guix.texi:14545
  22597. msgid "[#:model] [#:options '()] Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
  22598. msgstr ""
  22599. "[#:model] [#:options '()]\n"
  22600. "Devuelve una distribución de teclado para el @var{nombre} y la @var{variante} que se proporcionan."
  22601. # FUZZY FUZZY
  22602. #. type: deffn
  22603. #: guix-git/doc/guix.texi:14549
  22604. msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
  22605. msgstr "@var{nombre} debe ser una cadena como @code{\"fr\"}; @var{variante} debe ser una cadena como @code{\"bepo\"} o @code{\"nodeadkeys\"}. Véase el paquete @code{xkeyboard-config} para las opciones válidas."
  22606. #. type: Plain text
  22607. #: guix-git/doc/guix.texi:14552
  22608. msgid "Here are a few examples:"
  22609. msgstr "Estos son algunos ejemplos:"
  22610. #. type: lisp
  22611. #: guix-git/doc/guix.texi:14557
  22612. #, no-wrap
  22613. msgid ""
  22614. ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
  22615. ";; \"pc105\" keyboard model.\n"
  22616. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  22617. "\n"
  22618. msgstr ""
  22619. ";; La distribución QWERTZ alemana. Se asume un modelo de\n"
  22620. ";; teclado \"pc105\" estándar.\n"
  22621. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  22622. "\n"
  22623. #. type: lisp
  22624. #: guix-git/doc/guix.texi:14560
  22625. #, no-wrap
  22626. msgid ""
  22627. ";; The bépo variant of the French layout.\n"
  22628. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  22629. "\n"
  22630. msgstr ""
  22631. ";; La variante bépo de la distribución francesa.\n"
  22632. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  22633. "\n"
  22634. #. type: lisp
  22635. #: guix-git/doc/guix.texi:14563
  22636. #, no-wrap
  22637. msgid ""
  22638. ";; The Catalan layout.\n"
  22639. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  22640. "\n"
  22641. msgstr ""
  22642. ";; La distribución de teclado catalana.\n"
  22643. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  22644. "\n"
  22645. #. type: lisp
  22646. #: guix-git/doc/guix.texi:14566
  22647. #, no-wrap
  22648. msgid ""
  22649. ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
  22650. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  22651. "\n"
  22652. msgstr ""
  22653. ";; Distribución de teclado árabe con \"Alt-Shift\" para cambiar\n"
  22654. ";; a la distribución de teclado de EEUU.\n"
  22655. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  22656. "\n"
  22657. #. type: lisp
  22658. #: guix-git/doc/guix.texi:14573
  22659. #, no-wrap
  22660. msgid ""
  22661. ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
  22662. ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
  22663. ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
  22664. ";; accented letters.\n"
  22665. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  22666. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  22667. "\n"
  22668. msgstr ""
  22669. ";; La distribución de teclado de latinoamérica. Además,\n"
  22670. ";; la tecla \"Bloq Mayús\" se usa como una tecla \"Ctrl\"\n"
  22671. ";; adicional, y la tecla \"Menú\" se usa como una tecla\n"
  22672. ";; \"Componer/Compose\" para introducir letras acentuadas.\n"
  22673. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  22674. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  22675. "\n"
  22676. #. type: lisp
  22677. #: guix-git/doc/guix.texi:14576
  22678. #, no-wrap
  22679. msgid ""
  22680. ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
  22681. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  22682. "\n"
  22683. msgstr ""
  22684. ";; La distribución rusa para un teclado ThinkPad.\n"
  22685. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  22686. "\n"
  22687. #. type: lisp
  22688. #: guix-git/doc/guix.texi:14581
  22689. #, no-wrap
  22690. msgid ""
  22691. ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
  22692. ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n"
  22693. ";; Apple MacBook keyboard.\n"
  22694. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  22695. msgstr ""
  22696. ";; La distribución estadounidense internacional, la cual es\n"
  22697. ";; la distribución estadounidense junto a teclas muertas para\n"
  22698. ";; introducir caracteres acentuados. Esta es para un teclado\n"
  22699. ";; Apple MackBook.\n"
  22700. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  22701. #. type: Plain text
  22702. #: guix-git/doc/guix.texi:14585
  22703. msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
  22704. msgstr "Véase el directorio @file{share/X11/xkb} del paquete @code{xkeyboard-config} para una lista completa de implementaciones de distribuciones, variantes y modelos."
  22705. #. type: cindex
  22706. #: guix-git/doc/guix.texi:14586
  22707. #, no-wrap
  22708. msgid "keyboard layout, configuration"
  22709. msgstr "distribución de teclado, configuración"
  22710. #. type: Plain text
  22711. #: guix-git/doc/guix.texi:14590
  22712. msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
  22713. msgstr "Digamos que desea que su sistema use la distribución de teclado turca a lo largo de todo su sistema---cargador de arranque, consola y Xorg. Así es como sería su configuración del sistema:"
  22714. #. type: findex
  22715. #: guix-git/doc/guix.texi:14591
  22716. #, no-wrap
  22717. msgid "set-xorg-configuration"
  22718. msgstr "set-xorg-configuration"
  22719. #. type: lisp
  22720. #: guix-git/doc/guix.texi:14595
  22721. #, no-wrap
  22722. msgid ""
  22723. ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
  22724. ";; and for Xorg.\n"
  22725. "\n"
  22726. msgstr ""
  22727. ";; Usando la distribución turca para el cargador de\n"
  22728. ";; arranque, la consola y Xorg.\n"
  22729. "\n"
  22730. #. type: lisp
  22731. #: guix-git/doc/guix.texi:14607
  22732. #, no-wrap
  22733. msgid ""
  22734. "(operating-system\n"
  22735. " ;; ...\n"
  22736. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
  22737. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  22738. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  22739. " (target \"/boot/efi\")\n"
  22740. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
  22741. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  22742. " (xorg-configuration ;for Xorg\n"
  22743. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  22744. " %desktop-services)))\n"
  22745. msgstr ""
  22746. "(operating-system\n"
  22747. " ;; ...\n"
  22748. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;para la consola\n"
  22749. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  22750. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  22751. " (target \"/boot/efi\")\n"
  22752. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;para GRUB\n"
  22753. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  22754. " (xorg-configuration ;para Xorg\n"
  22755. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  22756. " %desktop-services)))\n"
  22757. #. type: Plain text
  22758. #: guix-git/doc/guix.texi:14614
  22759. msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
  22760. msgstr "En el ejemplo previo, para GRUB y para Xorg, simplemente hemos hecho referencia al campo @code{keyboard-layout} definido previamente, pero también podíamos haber hecho referencia a una distribución diferente. El procedimiento @code{set-xorg-configuration} comunica la configuración de Xorg deseada al gestor gráfico de ingreso en el sistema, GDM por omisión."
  22761. #. type: Plain text
  22762. #: guix-git/doc/guix.texi:14617
  22763. msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
  22764. msgstr "Hemos tratado cómo especificar la distribución @emph{predeterminada} del teclado de su sistema cuando arranca, pero también la puede modificar en tiempo de ejecución:"
  22765. # FUZZY
  22766. #. type: itemize
  22767. #: guix-git/doc/guix.texi:14622
  22768. msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
  22769. msgstr "Si usa GNOME, su panel de configuración tiene una entrada de ``Región e Idioma'' donde puede seleccionar una o más distribuciones de teclado."
  22770. #. type: itemize
  22771. #: guix-git/doc/guix.texi:14627
  22772. msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
  22773. msgstr "En Xorg, la orden @command{setxkbmap} (del paquete con el mismo nombre) le permite cambiar la distribución en uso actualmente. Por ejemplo, así es como cambiaría a la distribución Dvorak estadounidense:"
  22774. #. type: example
  22775. #: guix-git/doc/guix.texi:14630
  22776. #, no-wrap
  22777. msgid "setxkbmap us dvorak\n"
  22778. msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
  22779. #. type: itemize
  22780. #: guix-git/doc/guix.texi:14637
  22781. msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
  22782. msgstr "La orden @code{loadkeys} cambia la distribución de teclado en efecto en la consola Linux. No obstante, tenga en cuenta que @code{loadkeys} @emph{no} usa la categorización de distribuciones de XKB descrita previamente. La orden a continuación carga la distribución francesa bépo:"
  22783. #. type: example
  22784. #: guix-git/doc/guix.texi:14640
  22785. #, no-wrap
  22786. msgid "loadkeys fr-bepo\n"
  22787. msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
  22788. #. type: cindex
  22789. #: guix-git/doc/guix.texi:14646
  22790. #, no-wrap
  22791. msgid "locale"
  22792. msgstr "localización"
  22793. #. type: Plain text
  22794. #: guix-git/doc/guix.texi:14653
  22795. msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
  22796. msgstr "Una @dfn{localización} define convenciones culturales para una lengua y región del mundo particular (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Cada localización tiene un nombre que típicamente tiene la forma de @code{@var{lengua}_@var{territorio}.@var{codificación}}---por ejemplo, @code{fr_LU.utf8} designa la localización para la lengua francesa, con las convenciones culturales de Luxemburgo, usando la codificación UTF-8."
  22797. #. type: cindex
  22798. #: guix-git/doc/guix.texi:14654
  22799. #, no-wrap
  22800. msgid "locale definition"
  22801. msgstr "definición de localización"
  22802. #. type: Plain text
  22803. #: guix-git/doc/guix.texi:14658
  22804. msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  22805. msgstr "Normalmente deseará especificar la localización predeterminada para la máquina usando el campo @code{locale} de la declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  22806. #. type: Plain text
  22807. #: guix-git/doc/guix.texi:14667
  22808. msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
  22809. msgstr "La localización seleccionada es automáticamente añadida a las @dfn{definiciones de localización} conocidas en el sistema si es necesario, con su codificación inferida de su nombre---por ejemplo, se asume que @code{bo_CN.utf8} usa la codificación @code{UTF-8}. Definiciones de localización adicionales pueden ser especificadas en el campo @code{locale-definitions} de @code{operating-system}---esto es util, por ejemplo, si la codificación no puede ser inferida del nombre de la localización. El conjunto predeterminado de definiciones de localización incluye algunas localizaciones ampliamente usadas, pero no todas las disponibles, para ahorrar espacio."
  22810. #. type: Plain text
  22811. #: guix-git/doc/guix.texi:14670
  22812. msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
  22813. msgstr "Por ejemplo, para añadir la localización del frisio del norte para Alemania, el valor de dicho campo puede ser:"
  22814. #. type: lisp
  22815. #: guix-git/doc/guix.texi:14675
  22816. #, no-wrap
  22817. msgid ""
  22818. "(cons (locale-definition\n"
  22819. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  22820. " %default-locale-definitions)\n"
  22821. msgstr ""
  22822. "(cons (locale-definition\n"
  22823. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  22824. " %default-locale-definitions)\n"
  22825. #. type: Plain text
  22826. #: guix-git/doc/guix.texi:14679
  22827. msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
  22828. msgstr "De mismo modo, para ahorrar espacio, se puede desear que @code{locale-definitions} contenga únicamente las localizaciones que son realmente usadas, como en:"
  22829. #. type: lisp
  22830. #: guix-git/doc/guix.texi:14684
  22831. #, no-wrap
  22832. msgid ""
  22833. "(list (locale-definition\n"
  22834. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  22835. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  22836. msgstr ""
  22837. "(list (locale-definition\n"
  22838. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  22839. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  22840. #. type: Plain text
  22841. #: guix-git/doc/guix.texi:14693
  22842. msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  22843. msgstr "Las definiciones de localización compiladas están disponibles en @file{/run/current-system/locale/X.Y}, donde @code{X.Y} es la versión de libc, que es la ruta donde la GNU@tie{}libc contenida en Guix buscará los datos de localización. Esto puede ser sobreescrito usando la variable de entorno @env{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  22844. #. type: Plain text
  22845. #: guix-git/doc/guix.texi:14696
  22846. msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
  22847. msgstr "La forma @code{locale-definition} es proporcionada por el módulo @code{(gnu system locale)}. Los detalles se proporcionan a continuación."
  22848. #. type: deftp
  22849. #: guix-git/doc/guix.texi:14697
  22850. #, no-wrap
  22851. msgid "{Data Type} locale-definition"
  22852. msgstr "{Tipo de datos} locale-definition"
  22853. #. type: deftp
  22854. #: guix-git/doc/guix.texi:14699
  22855. msgid "This is the data type of a locale definition."
  22856. msgstr "Este es el tipo de datos de una definición de localización."
  22857. #. type: table
  22858. #: guix-git/doc/guix.texi:14705
  22859. msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
  22860. msgstr "El nombre de la localización. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre nombres de localizaciones."
  22861. #. type: table
  22862. #: guix-git/doc/guix.texi:14709
  22863. msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
  22864. msgstr "El nombre de la fuente para dicha localización. Habitualmente es la parte @code{@var{idioma}_@var{territorio}} del nombre de localización."
  22865. #. type: item
  22866. #: guix-git/doc/guix.texi:14710
  22867. #, no-wrap
  22868. msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
  22869. msgstr "@code{charset} (predeterminado: @code{\"UTF-8\"})"
  22870. #. type: table
  22871. #: guix-git/doc/guix.texi:14714
  22872. msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
  22873. msgstr "La ``codificación de caracteres'' o ``conjunto de caracteres'' para dicha localización, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, como lo define IANA}."
  22874. #. type: defvr
  22875. #: guix-git/doc/guix.texi:14718
  22876. #, no-wrap
  22877. msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
  22878. msgstr "{Variable Scheme} %default-locale-definitions"
  22879. #. type: defvr
  22880. #: guix-git/doc/guix.texi:14722
  22881. msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
  22882. msgstr "Una lista de localizaciones UTF-8 usadas de forma común, usada como valor predeterminado del campo @code{locale-definitions} en las declaraciones @code{operating-system}."
  22883. #. type: cindex
  22884. #: guix-git/doc/guix.texi:14723
  22885. #, no-wrap
  22886. msgid "locale name"
  22887. msgstr "nombre de localización"
  22888. #. type: cindex
  22889. #: guix-git/doc/guix.texi:14724
  22890. #, no-wrap
  22891. msgid "normalized codeset in locale names"
  22892. msgstr "codificación normalizada en los nombres de localizaciones"
  22893. #. type: defvr
  22894. #: guix-git/doc/guix.texi:14730
  22895. msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
  22896. msgstr "Estas definiciones de localizaciones usan la @dfn{codificación normalizada} para el fragmento tras el punto en el nombre (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Por lo que por ejemplo es válido @code{uk_UA.utf8} pero @emph{no}, digamos, @code{uk_UA.UTF-8}."
  22897. #. type: subsection
  22898. #: guix-git/doc/guix.texi:14732
  22899. #, no-wrap
  22900. msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
  22901. msgstr "Consideraciones sobre la compatibilidad de datos de localización"
  22902. #. type: cindex
  22903. #: guix-git/doc/guix.texi:14734
  22904. #, no-wrap
  22905. msgid "incompatibility, of locale data"
  22906. msgstr "incompatibilidad, de datos de localización"
  22907. #. type: Plain text
  22908. #: guix-git/doc/guix.texi:14741
  22909. msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
  22910. msgstr "Las declaraciones @code{operating-system} proporcionan un campo @code{locale-libcs} para especificar los paquetes GNU@tie{}libc que se usarán para compilar las declaraciones de localizaciones (@pxref{operating-system Reference}). ``¿Por qué debo preocuparme?'', puede preguntarse. Bueno, sucede que el formato binario de los datos de localización es ocasionalmente incompatible de una versión de libc a otra."
  22911. #. type: Plain text
  22912. #: guix-git/doc/guix.texi:14753
  22913. msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
  22914. msgstr "Por ejemplo, un programa enlazado con la versión 2.21 de libc no puede leer datos de localización producidos con libc 2.22; peor aún, ese programa @emph{aborta} en vez de simplemente ignorar los datos de localización incompatibles@footnote{Las versiones 2.23 y posteriores de GNU@tie{}libc simplemente ignorarán los datos de localización incompatibles, lo cual ya es un avance.}. De manera similar, un programa enlazado con libc 2.22 puede leer la mayor parte, pero no todo, de los datos de localización de libc 2.21 (específicamente, los datos @env{LC_COLLATE} son incompatibles); por tanto las llamadas a @code{setlocale} pueden fallar, pero los programas no abortarán."
  22915. #. type: Plain text
  22916. #: guix-git/doc/guix.texi:14758
  22917. msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
  22918. msgstr "El ``problema'' con Guix es que las usuarias tienen mucha libertad: pueden elegir cuando e incluso si actualizar el software en sus perfiles, y pueden estar usando una versión de libc diferente de la que la administradora del sistema usó para construir los datos de localización comunes a todo el sistema."
  22919. #. type: Plain text
  22920. #: guix-git/doc/guix.texi:14762
  22921. msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  22922. msgstr "Por suerte, las usuarias sin privilegios también pueden instalar sus propios datos de localización y definir @env{GUIX_LOCPATH} de manera adecuada (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} y paquetes de localizaciones})."
  22923. #. type: Plain text
  22924. #: guix-git/doc/guix.texi:14769
  22925. msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
  22926. msgstr "No obstante, es mejor si los datos de localización globales del sistema en @file{/run/current-system/locale} se construyen para todas las versiones de libc realmente en uso en el sistema, de manera que todos los programas puedan acceder a ellos---esto es especialmente crucial en un sistema multiusuaria. Para hacerlo, la administradora puede especificar varios paquetes libc en el campo @code{locale-libcs} de @code{operating-system}:"
  22927. #. type: lisp
  22928. #: guix-git/doc/guix.texi:14772
  22929. #, no-wrap
  22930. msgid ""
  22931. "(use-package-modules base)\n"
  22932. "\n"
  22933. msgstr ""
  22934. "(use-package-modules base)\n"
  22935. "\n"
  22936. #. type: lisp
  22937. #: guix-git/doc/guix.texi:14776
  22938. #, no-wrap
  22939. msgid ""
  22940. "(operating-system\n"
  22941. " ;; @dots{}\n"
  22942. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  22943. msgstr ""
  22944. "(operating-system\n"
  22945. " ;; @dots{}\n"
  22946. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  22947. #. type: Plain text
  22948. #: guix-git/doc/guix.texi:14781
  22949. msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
  22950. msgstr "Este ejemplo llevaría a un sistema que contiene definiciones de localización tanto para libc 2.21 como para la versión actual de libc en @file{/run/current-system/locale}."
  22951. #. type: cindex
  22952. #: guix-git/doc/guix.texi:14786
  22953. #, no-wrap
  22954. msgid "system services"
  22955. msgstr "servicios del sistema"
  22956. #. type: Plain text
  22957. #: guix-git/doc/guix.texi:14792
  22958. msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
  22959. msgstr "Una parte importante de la preparación de una declaración @code{operating-system} es listar los @dfn{servicios del sistema} y su configuración (@pxref{Using the Configuration System}). Los servicios del sistema típicamente son daemon lanzados cuando el sistema arrancha, u otras acciones necesarias en ese momento---por ejemplo, configurar el acceso de red."
  22960. #. type: Plain text
  22961. #: guix-git/doc/guix.texi:14799
  22962. msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
  22963. msgstr "Guix tiene una definición amplia de ``servicio'' (@pxref{Service Composition}), pero muchos servicios se gestionan por GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). En un sistema en ejecución, la orden @command{herd} le permite enumerar los servicios disponibles, mostrar su estado, arrancarlos y pararlos, o realizar otras acciones específicas (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Por ejemplo:"
  22964. #. type: example
  22965. #: guix-git/doc/guix.texi:14802
  22966. #, no-wrap
  22967. msgid "# herd status\n"
  22968. msgstr "# herd status\n"
  22969. #. type: Plain text
  22970. #: guix-git/doc/guix.texi:14807
  22971. msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
  22972. msgstr "La orden previa, ejecutada como @code{root}, enumera los servicios actualmente definidos. La orden @command{herd doc} muestra una sinopsis del servicio proporcionado y sus acciones asociadas:"
  22973. # FUZZY
  22974. # MAAV: Actualizar cuando se traduzcan los servicios.
  22975. #. type: example
  22976. #: guix-git/doc/guix.texi:14811
  22977. #, no-wrap
  22978. msgid ""
  22979. "# herd doc nscd\n"
  22980. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  22981. "\n"
  22982. msgstr ""
  22983. "# herd doc nscd\n"
  22984. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  22985. "\n"
  22986. # FUZZY
  22987. # MAAV: Actualizar cuando se traduzcan los servicios.
  22988. #. type: example
  22989. #: guix-git/doc/guix.texi:14814
  22990. #, no-wrap
  22991. msgid ""
  22992. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  22993. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  22994. msgstr ""
  22995. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  22996. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  22997. #. type: Plain text
  22998. #: guix-git/doc/guix.texi:14819
  22999. msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
  23000. msgstr "Las ordenes internas @command{start}, @command{stop} y @command{restart} tienen el efecto de arrancar, parar y reiniciar el servicio, respectivamente. Por ejemplo, las siguientes órdenes paran el servicio nscd y reinician el servidor gráfico Xorg:"
  23001. # FUZZY
  23002. # MAAV: Actualizar cuando se traduzca shepherd
  23003. #. type: example
  23004. #: guix-git/doc/guix.texi:14826
  23005. #, no-wrap
  23006. msgid ""
  23007. "# herd stop nscd\n"
  23008. "Service nscd has been stopped.\n"
  23009. "# herd restart xorg-server\n"
  23010. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  23011. "Service xorg-server has been started.\n"
  23012. msgstr ""
  23013. "# herd stop nscd\n"
  23014. "Service nscd has been stopped.\n"
  23015. "# herd restart xorg-server\n"
  23016. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  23017. "Service xorg-server has been started.\n"
  23018. #. type: Plain text
  23019. #: guix-git/doc/guix.texi:14831
  23020. msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
  23021. msgstr "Las siguientes secciones documentan los servicios disponibles, comenzando con los servicios básicos, que pueden ser usados en una declaración @code{operating-system}."
  23022. #. type: subsection
  23023. #: guix-git/doc/guix.texi:14866 guix-git/doc/guix.texi:22490
  23024. #: guix-git/doc/guix.texi:22491
  23025. #, fuzzy, no-wrap
  23026. msgid "File-Sharing Services"
  23027. msgstr "Servicios de mensajería"
  23028. #. type: menuentry
  23029. #: guix-git/doc/guix.texi:14866
  23030. #, fuzzy
  23031. msgid "File-sharing services."
  23032. msgstr "Servicios de mensajería."
  23033. #. type: Plain text
  23034. #: guix-git/doc/guix.texi:14874
  23035. msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
  23036. msgstr "El módulo @code{(gnu services base)} proporciona definiciones para los servicios básicos que se esperan en el sistema. Los servicios exportados por este módulo se enumeran a continuación."
  23037. #. type: defvr
  23038. #: guix-git/doc/guix.texi:14875
  23039. #, no-wrap
  23040. msgid "{Scheme Variable} %base-services"
  23041. msgstr "{Variable Scheme} %base-services"
  23042. #. type: defvr
  23043. #: guix-git/doc/guix.texi:14881
  23044. msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
  23045. msgstr "Esta variable contiene una lista de servicios básicos (@pxref{Service Types and Services}, para más información sobre los objetos servicio) que se pueden esperar en el sistema: un servicio de ingreso al sistema (mingetty) en cada tty, syslogd, el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd), el gestor de dispositivos udev, y más."
  23046. #. type: defvr
  23047. #: guix-git/doc/guix.texi:14886
  23048. msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
  23049. msgstr "Este es el valor predeterminado del campo @code{services} de las declaraciones @code{operating-system}. De manera habitual, cuando se personaliza el sistema, es deseable agregar servicios a @code{%base-services}, de esta forma:"
  23050. #. type: lisp
  23051. #: guix-git/doc/guix.texi:14891
  23052. #, no-wrap
  23053. msgid ""
  23054. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  23055. " (service openssh-service-type))\n"
  23056. " %base-services)\n"
  23057. msgstr ""
  23058. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  23059. " (service openssh-service-type))\n"
  23060. " %base-services)\n"
  23061. #. type: defvr
  23062. #: guix-git/doc/guix.texi:14894
  23063. #, no-wrap
  23064. msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
  23065. msgstr "{Variable Scheme} special-files-service-type"
  23066. #. type: defvr
  23067. #: guix-git/doc/guix.texi:14897
  23068. msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
  23069. msgstr "El servicio que establece ``archivos especiales'' como @file{/bin/sh}; una instancia suya es parte de @code{%base-services}."
  23070. #. type: defvr
  23071. #: guix-git/doc/guix.texi:14901
  23072. msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
  23073. msgstr "El valor asociado con servicios @code{special-file-service-type} debe ser una lista de tuplas donde el primer elemento es el ``archivo especial'' y el segundo elemento es su destino. El valor predeterminado es:"
  23074. #. type: file{#1}
  23075. #: guix-git/doc/guix.texi:14902
  23076. #, no-wrap
  23077. msgid "/bin/sh"
  23078. msgstr "/bin/sh"
  23079. #. type: cindex
  23080. #: guix-git/doc/guix.texi:14903
  23081. #, no-wrap
  23082. msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
  23083. msgstr "@file{sh}, en @file{/bin}"
  23084. #. type: lisp
  23085. #: guix-git/doc/guix.texi:14906
  23086. #, no-wrap
  23087. msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  23088. msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  23089. #. type: file{#1}
  23090. #: guix-git/doc/guix.texi:14908
  23091. #, no-wrap
  23092. msgid "/usr/bin/env"
  23093. msgstr "/usr/bin/env"
  23094. #. type: cindex
  23095. #: guix-git/doc/guix.texi:14909
  23096. #, no-wrap
  23097. msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  23098. msgstr "@file{env}, en @file{/usr/bin}"
  23099. #. type: defvr
  23100. #: guix-git/doc/guix.texi:14912
  23101. msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
  23102. msgstr "Si quiere añadir, digamos, @code{/usr/bin/env} a su sistema, puede cambiar su valor por:"
  23103. #. type: lisp
  23104. #: guix-git/doc/guix.texi:14916
  23105. #, no-wrap
  23106. msgid ""
  23107. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  23108. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  23109. msgstr ""
  23110. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  23111. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  23112. #. type: defvr
  23113. #: guix-git/doc/guix.texi:14923
  23114. msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
  23115. msgstr "Ya que es parte de @code{%base-services}, puede usar @code{modify-services} para personalizar el conjunto de archivos especiales (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Pero una forma simple de añadir un archivo especial es usar el procedimiento @code{extra-special-file} (véase a continuación)."
  23116. #. type: deffn
  23117. #: guix-git/doc/guix.texi:14925
  23118. #, no-wrap
  23119. msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  23120. msgstr "{Procedimiento Scheme} extra-special-file @var{archivo} @var{destino}"
  23121. #. type: deffn
  23122. #: guix-git/doc/guix.texi:14927
  23123. msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
  23124. msgstr "Usa @var{destino} como el ``archivo especial'' @var{archivo}."
  23125. #. type: deffn
  23126. #: guix-git/doc/guix.texi:14931
  23127. msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
  23128. msgstr "Por ejemplo, la adición de las siguientes líneas al campo @code{services} de su declaración de sistema operativo genera @file{/usr/bin/env} como un enlace simbólico:"
  23129. #. type: lisp
  23130. #: guix-git/doc/guix.texi:14935
  23131. #, no-wrap
  23132. msgid ""
  23133. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  23134. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  23135. msgstr ""
  23136. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  23137. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  23138. #. type: deffn
  23139. #: guix-git/doc/guix.texi:14938
  23140. #, no-wrap
  23141. msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
  23142. msgstr "{Procedimiento Scheme} host-name-service @var{nombre}"
  23143. #. type: deffn
  23144. #: guix-git/doc/guix.texi:14940
  23145. msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
  23146. msgstr "Devuelve un servicio que establece el nombre de máquina a @var{nombre}."
  23147. #. type: defvr
  23148. #: guix-git/doc/guix.texi:14942
  23149. #, no-wrap
  23150. msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
  23151. msgstr "{Variable Scheme} console-font-service-type"
  23152. #. type: defvr
  23153. #: guix-git/doc/guix.texi:14947
  23154. msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
  23155. msgstr "Instala las tipografías proporcionadas en las consolas virtuales (tty) especificados (las tipografías se asocian a cada consola virtual con el núcleo Linux). El valor de este servicio es una lista de pares tty/tipografía. La tipografía puede ser el nombre de alguna de las proporcionadas por el paquete @code{kbd} o cualquier parámetro válido para la orden @command{setfont}, como en este ejemplo:"
  23156. #. type: lisp
  23157. #: guix-git/doc/guix.texi:14956
  23158. #, no-wrap
  23159. msgid ""
  23160. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  23161. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  23162. " font-tamzen\n"
  23163. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  23164. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  23165. " font-terminus\n"
  23166. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  23167. msgstr ""
  23168. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  23169. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  23170. " font-tamzen\n"
  23171. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  23172. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  23173. " font-terminus\n"
  23174. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; para HDPI\n"
  23175. #. type: deffn
  23176. #: guix-git/doc/guix.texi:14959
  23177. #, no-wrap
  23178. msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
  23179. msgstr "{Procedimiento Scheme} login-service @var{config}"
  23180. #. type: deffn
  23181. #: guix-git/doc/guix.texi:14963
  23182. msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
  23183. msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar el ingreso al sistema de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<login-configuration>}, que especifica el mensaje del día, entre otras cosas."
  23184. #. type: deftp
  23185. #: guix-git/doc/guix.texi:14965
  23186. #, no-wrap
  23187. msgid "{Data Type} login-configuration"
  23188. msgstr "{Tipo de datos} login-configuration"
  23189. #. type: deftp
  23190. #: guix-git/doc/guix.texi:14967
  23191. msgid "This is the data type representing the configuration of login."
  23192. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del ingreso al sistema."
  23193. #. type: code{#1}
  23194. #: guix-git/doc/guix.texi:14970
  23195. #, no-wrap
  23196. msgid "motd"
  23197. msgstr "motd"
  23198. #. type: cindex
  23199. #: guix-git/doc/guix.texi:14971
  23200. #, no-wrap
  23201. msgid "message of the day"
  23202. msgstr "mensaje del día"
  23203. #. type: table
  23204. #: guix-git/doc/guix.texi:14973
  23205. msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
  23206. msgstr "Un objeto tipo-archivo que contiene el ``mensaje del día''."
  23207. #. type: item
  23208. #: guix-git/doc/guix.texi:14974 guix-git/doc/guix.texi:17855
  23209. #, no-wrap
  23210. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
  23211. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (predeterminado: @code{#t})"
  23212. #. type: table
  23213. #: guix-git/doc/guix.texi:14977
  23214. msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
  23215. msgstr "Permite contraseñas vacías por defecto para que las primeras usuarias puedan ingresar en el sistema cuando la cuenta de ``root'' está recién creada."
  23216. #. type: deffn
  23217. #: guix-git/doc/guix.texi:14981
  23218. #, no-wrap
  23219. msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
  23220. msgstr "{Procedimiento Scheme} mingetty-service @var{config}"
  23221. #. type: deffn
  23222. #: guix-git/doc/guix.texi:14985
  23223. msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  23224. msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar mingetty de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<mingetty-configuration>}, que especifica el tty a ejecutar entre otras cosas."
  23225. #. type: deftp
  23226. #: guix-git/doc/guix.texi:14987
  23227. #, no-wrap
  23228. msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
  23229. msgstr "{Tipo de datos} mingetty-configuration"
  23230. #. type: deftp
  23231. #: guix-git/doc/guix.texi:14990
  23232. msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
  23233. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Mingetty, el cual proporciona la implementación predeterminada de ingreso al sistema en las consolas virtuales."
  23234. #. type: code{#1}
  23235. #: guix-git/doc/guix.texi:14993 guix-git/doc/guix.texi:15032
  23236. #: guix-git/doc/guix.texi:31484
  23237. #, no-wrap
  23238. msgid "tty"
  23239. msgstr "tty"
  23240. #. type: table
  23241. #: guix-git/doc/guix.texi:14995
  23242. msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  23243. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Mingetty---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
  23244. #. type: item
  23245. #: guix-git/doc/guix.texi:14996 guix-git/doc/guix.texi:15061
  23246. #: guix-git/doc/guix.texi:15220
  23247. #, no-wrap
  23248. msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
  23249. msgstr "@code{auto-login} (predeterminado: @code{#f})"
  23250. # FUZZY
  23251. #. type: table
  23252. #: guix-git/doc/guix.texi:15000
  23253. msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
  23254. msgstr "Cuando sea verdadero, este campo debe ser una cadena que denote el nombre de usuaria bajo el cual el sistema ingresa automáticamente. Cuando es @code{#f}, se deben proporcionar un nombre de usuaria y una contraseña para ingresar en el sistema."
  23255. #. type: item
  23256. #: guix-git/doc/guix.texi:15001
  23257. #, no-wrap
  23258. msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
  23259. msgstr "@code{login-program} (predeterminado: @code{#f})"
  23260. #. type: table
  23261. #: guix-git/doc/guix.texi:15005
  23262. msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
  23263. msgstr "Debe ser @code{#f}, en cuyo caso se usa el programa predeterminado de ingreso al sistema (@command{login} de las herramientas Shadow), o una expresión-G que determine el nombre del programa de ingreso al sistema."
  23264. #. type: item
  23265. #: guix-git/doc/guix.texi:15006
  23266. #, no-wrap
  23267. msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
  23268. msgstr "@code{login-pause?} (predeterminado: @code{#f})"
  23269. #. type: table
  23270. #: guix-git/doc/guix.texi:15009
  23271. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
  23272. msgstr "Cuando es @code{#t} en conjunción con @var{auto-login}, la usuaria deberá presionar una tecla para lanzar el shell de ingreso al sistema."
  23273. #. type: item
  23274. #: guix-git/doc/guix.texi:15010
  23275. #, fuzzy, no-wrap
  23276. msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
  23277. msgstr "@code{cleanup-hook} (predeterminado: @code{#f})"
  23278. #. type: table
  23279. #: guix-git/doc/guix.texi:15012
  23280. #, fuzzy
  23281. msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
  23282. msgstr "Cuando es @code{#t}, agetty no limpiará la pantalla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
  23283. #. type: item
  23284. #: guix-git/doc/guix.texi:15013
  23285. #, no-wrap
  23286. msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
  23287. msgstr "@code{mingetty} (predeterminado: @var{mingetty})"
  23288. #. type: table
  23289. #: guix-git/doc/guix.texi:15015
  23290. msgid "The Mingetty package to use."
  23291. msgstr "El paquete Mingetty usado."
  23292. #. type: deffn
  23293. #: guix-git/doc/guix.texi:15019
  23294. #, no-wrap
  23295. msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
  23296. msgstr "{Procedure Scheme} agetty-service @var{config}"
  23297. #. type: deffn
  23298. #: guix-git/doc/guix.texi:15023
  23299. msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  23300. msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar agetty de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<agetty-configuration>}, que especifica el tty a ejecutar entre otras cosas."
  23301. #. type: deftp
  23302. #: guix-git/doc/guix.texi:15025
  23303. #, no-wrap
  23304. msgid "{Data Type} agetty-configuration"
  23305. msgstr "{Tipo de datos} agetty-configuration"
  23306. #. type: deftp
  23307. #: guix-git/doc/guix.texi:15029
  23308. msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
  23309. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de agetty, que implementa el ingreso al sistema en las consolas virtuales y serie. Véase la página de manual @code{agetty(8)} para más información."
  23310. # FUZZY
  23311. #. type: table
  23312. #: guix-git/doc/guix.texi:15036
  23313. msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
  23314. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este agetty, como una cadena---por ejemplo, @code{\"ttyS0\"}. Este parámetro es opcional, su valor predeterminado es un puerto serie razonable usado por el núcleo Linux."
  23315. #. type: table
  23316. #: guix-git/doc/guix.texi:15040
  23317. msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  23318. msgstr "Para ello, si hay un valor para una opción @code{agetty.tty} en la línea de órdenes del núcleo, agetty extraerá el nombre del dispositivo del puerto serie de allí y usará dicho valor."
  23319. #. type: table
  23320. #: guix-git/doc/guix.texi:15044
  23321. msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  23322. msgstr "Si no y hay un valor para la opción @code{console} con un tty en la línea de órdenes de Linux, agetty extraerá el nombre del dispositivo del puerto serie de allí y usará dicho valor."
  23323. # FUZZY
  23324. #. type: table
  23325. #: guix-git/doc/guix.texi:15048
  23326. msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
  23327. msgstr "En ambos casos, agetty dejará el resto de configuración de dispositivos serie (tasa de transmisión, etc.)@: sin modificar---con la esperanza de que Linux haya proporcionado ya los valores correctos."
  23328. #. type: item
  23329. #: guix-git/doc/guix.texi:15049 guix-git/doc/guix.texi:31645
  23330. #, no-wrap
  23331. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
  23332. msgstr "@code{baud-rate} (predeterminado: @code{#f})"
  23333. # FUZZY
  23334. # MAAV: Baud rate -> tasa de transmisión?
  23335. #. type: table
  23336. #: guix-git/doc/guix.texi:15052
  23337. msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
  23338. msgstr "Una cadena que contenga una lista separada por comas de una o más tasas de transmisión, en orden descendiente."
  23339. #. type: item
  23340. #: guix-git/doc/guix.texi:15053
  23341. #, no-wrap
  23342. msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
  23343. msgstr "@code{term} (predeterminado: @code{#f})"
  23344. #. type: table
  23345. #: guix-git/doc/guix.texi:15056
  23346. msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
  23347. msgstr "Una cadena que contiene el valor usado para la variable de entorno @env{TERM}."
  23348. #. type: item
  23349. #: guix-git/doc/guix.texi:15057
  23350. #, no-wrap
  23351. msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
  23352. msgstr "@code{eight-bits?} (predeterminado: @code{#f})"
  23353. #. type: table
  23354. #: guix-git/doc/guix.texi:15060
  23355. msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
  23356. msgstr "En caso de ser @code{#t}, se asume que el tty permite el paso de 8 bits, y la detección de paridad está desactivada."
  23357. #. type: table
  23358. #: guix-git/doc/guix.texi:15064 guix-git/doc/guix.texi:15223
  23359. msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
  23360. msgstr "Cuando se proporciona un nombre de ingreso al sistema, como una cadena, la usuaria especificada ingresará automáticamente sin solicitar su nombre de ingreso ni su contraseña."
  23361. #. type: item
  23362. #: guix-git/doc/guix.texi:15065
  23363. #, no-wrap
  23364. msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
  23365. msgstr "@code{no-reset?} (predeterminado: @code{#f})"
  23366. #. type: table
  23367. #: guix-git/doc/guix.texi:15067
  23368. msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
  23369. msgstr "En caso de ser @code{#t}, no reinicia los modos de control del terminal (cflags)."
  23370. #. type: item
  23371. #: guix-git/doc/guix.texi:15068
  23372. #, no-wrap
  23373. msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
  23374. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{#f})"
  23375. # FUZZY
  23376. #. type: table
  23377. #: guix-git/doc/guix.texi:15071
  23378. msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
  23379. msgstr "Acepta una cadena que contenga el ``nombre_de_máquina_de_ingreso'', que será escrito en el archivo @file{/var/run/utmpx}."
  23380. #. type: item
  23381. #: guix-git/doc/guix.texi:15072
  23382. #, no-wrap
  23383. msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  23384. msgstr "@code{remote?} (predeterminado: @code{#f})"
  23385. # FUZZY
  23386. # TODO (MAAV): Fakehost
  23387. #. type: table
  23388. #: guix-git/doc/guix.texi:15076
  23389. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
  23390. msgstr "Cuando se fija a @code{#t} en conjunción con @var{host}, se añadirá una opción @code{-r} \"fakehost\" a la línea de órdenes del programa de ingreso al sistema especificado en @var{login-program}."
  23391. #. type: item
  23392. #: guix-git/doc/guix.texi:15077
  23393. #, no-wrap
  23394. msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
  23395. msgstr "@code{flow-control?} (predeterminado: @code{#f})"
  23396. #. type: table
  23397. #: guix-git/doc/guix.texi:15079
  23398. msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
  23399. msgstr "Cuando es @code{#t}, activa el control de flujo hardware (RTS/CTS)."
  23400. #. type: item
  23401. #: guix-git/doc/guix.texi:15080
  23402. #, no-wrap
  23403. msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
  23404. msgstr "@code{no-issue?} (predeterminado: @code{#f})"
  23405. # FUZZY
  23406. #. type: table
  23407. #: guix-git/doc/guix.texi:15083
  23408. msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
  23409. msgstr "Cuando es @code{#t}, el contenido del archivo @file{/etc/issue} no se mostrará antes de presentar el mensaje de ingreso al sistema."
  23410. #. type: item
  23411. #: guix-git/doc/guix.texi:15084
  23412. #, no-wrap
  23413. msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
  23414. msgstr "@code{init-string} (predeterminada: @code{#f})"
  23415. # FUZZY
  23416. #. type: table
  23417. #: guix-git/doc/guix.texi:15087
  23418. msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
  23419. msgstr "Esto acepta una cadena que se enviará al tty o módem antes de mandar nada más. Puede usarse para inicializar un modem."
  23420. #. type: item
  23421. #: guix-git/doc/guix.texi:15088
  23422. #, no-wrap
  23423. msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
  23424. msgstr "@code{no-clear?} (predeterminado: @code{#f})"
  23425. #. type: table
  23426. #: guix-git/doc/guix.texi:15091
  23427. msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
  23428. msgstr "Cuando es @code{#t}, agetty no limpiará la pantalla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
  23429. #. type: item
  23430. #: guix-git/doc/guix.texi:15092
  23431. #, no-wrap
  23432. msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  23433. msgstr "@code{login-program} (predeterminado: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  23434. #. type: table
  23435. #: guix-git/doc/guix.texi:15096
  23436. msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
  23437. msgstr "Esto debe ser o bien una expresión-g que denote el nombre del programa de ingreso al sistema, o no debe proporcionarse, en cuyo caso el valor predeterminado es @command{login} del conjunto de herramientas Shadow."
  23438. #. type: item
  23439. #: guix-git/doc/guix.texi:15097
  23440. #, no-wrap
  23441. msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
  23442. msgstr "@code{local-line} (predeterminado: @code{#f})"
  23443. #. type: table
  23444. #: guix-git/doc/guix.texi:15101
  23445. #, fuzzy
  23446. msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
  23447. msgstr "Controla el selector la línea CLOCAL. Acepta uno de estos tres símbolos como parámetros, @code{'auto}, @code{'always} (siempre) o @code{'never} (nunca). Si es @code{#f}, el valor predeterminado elegido por agetty es @code{'auto}."
  23448. #. type: item
  23449. #: guix-git/doc/guix.texi:15102
  23450. #, no-wrap
  23451. msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
  23452. msgstr "@code{extract-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
  23453. #. type: table
  23454. #: guix-git/doc/guix.texi:15105
  23455. msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
  23456. msgstr "Cuando es @code{#t}, instruye a agetty para extraer la tasa de transmisión de los mensajes de estado producidos por ciertos tipos de módem."
  23457. #. type: item
  23458. #: guix-git/doc/guix.texi:15106
  23459. #, no-wrap
  23460. msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
  23461. msgstr "@code{skip-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  23462. #. type: table
  23463. #: guix-git/doc/guix.texi:15110
  23464. msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
  23465. msgstr "Cuando es @code{#t}, no solicita el nombre de la usuaria para el ingreso al sistema. Puede usarse con el campo @var{login-program} para usar sistemas de ingreso no estándar."
  23466. #. type: item
  23467. #: guix-git/doc/guix.texi:15111
  23468. #, no-wrap
  23469. msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
  23470. msgstr "@code{no-newline?} (predeterminado: @code{#f})"
  23471. #. type: table
  23472. #: guix-git/doc/guix.texi:15114
  23473. msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
  23474. msgstr "Cuando es @code{#t}, no imprime una nueva línea antes de imprimir el archivo @file{/etc/issue}."
  23475. #. type: item
  23476. #: guix-git/doc/guix.texi:15116
  23477. #, no-wrap
  23478. msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
  23479. msgstr "@code{login-options} (predeterminadas: @code{#f})"
  23480. #. type: table
  23481. #: guix-git/doc/guix.texi:15121
  23482. msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
  23483. msgstr "Esta opción acepta una cadena que contenga opciones para proporcionar al programa de ingreso al sistema. Cuando se use con @var{login-program}, sea consciente de que una usuaria con malas intenciones podría intentar introducir un nombre que contuviese opciones embebidas que serían procesadas por el programa de ingreso."
  23484. #. type: item
  23485. #: guix-git/doc/guix.texi:15122
  23486. #, no-wrap
  23487. msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
  23488. msgstr "@code{login-pause} (predeterminada: @code{#f})"
  23489. # FUZZY
  23490. #. type: table
  23491. #: guix-git/doc/guix.texi:15126
  23492. msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
  23493. msgstr "Cuando es @code{#t}, espera la pulsación de cualquier tecla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema. Esto puede usarse en conjunción con @var{auto-login} para ahorrar memoria lanzando cada shell cuando sea necesario."
  23494. #. type: item
  23495. #: guix-git/doc/guix.texi:15127
  23496. #, no-wrap
  23497. msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
  23498. msgstr "@code{chroot} (predeterminado: @code{#f})"
  23499. #. type: table
  23500. #: guix-git/doc/guix.texi:15130
  23501. msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
  23502. msgstr "Cambia la raíz al directorio especificado. Esta opción acepta una ruta de directorio como una cadena."
  23503. #. type: item
  23504. #: guix-git/doc/guix.texi:15131
  23505. #, no-wrap
  23506. msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  23507. msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
  23508. #. type: table
  23509. #: guix-git/doc/guix.texi:15134
  23510. msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
  23511. msgstr "Usa la llamada del sistema Linux @code{vhangup} para colgar de forma virtual el terminal especificado."
  23512. #. type: item
  23513. #: guix-git/doc/guix.texi:15135
  23514. #, no-wrap
  23515. msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  23516. msgstr "@code{keep-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
  23517. #. type: table
  23518. #: guix-git/doc/guix.texi:15139
  23519. msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
  23520. msgstr "Cuando es @code{#t}, prueba a mantener la tasa de transmisión existente. Las tasas de transmisión de @var{baud-rate} se usan cuando agetty recibe un carácter @key{BREAK}."
  23521. #. type: item
  23522. #: guix-git/doc/guix.texi:15140
  23523. #, no-wrap
  23524. msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
  23525. msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{#f})"
  23526. #. type: table
  23527. #: guix-git/doc/guix.texi:15143
  23528. msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
  23529. msgstr "Cuando sea un valor entero, termina si no se pudo leer ningún nombre de usuaria en @var{timeout} segundos."
  23530. #. type: item
  23531. #: guix-git/doc/guix.texi:15144
  23532. #, no-wrap
  23533. msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
  23534. msgstr "@code{detect-case?} (predeterminado: @code{#f})"
  23535. # FUZZY
  23536. #. type: table
  23537. #: guix-git/doc/guix.texi:15150
  23538. msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
  23539. msgstr "Cuando es @code{#t}, activa la detección de terminales únicamente con mayúsculas. ESta configuración detectará un nombre de ingreso que contenga únicamente letras mayúsculas como un indicativo de un terminal con letras únicamente mayúsculas y activará las conversiones de mayúscula a minúscula. Tenga en cuenta que esto no permitirá caracteres Unicode."
  23540. #. type: item
  23541. #: guix-git/doc/guix.texi:15151
  23542. #, no-wrap
  23543. msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
  23544. msgstr "@code{wait-cr?} (predeterminado: @code{#f})"
  23545. #. type: table
  23546. #: guix-git/doc/guix.texi:15156
  23547. msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
  23548. msgstr "Cuando es @code{#t}, espera hasta que la usuaria o el modem envíen un carácter de retorno de carro o de salto de línea antes de mostrar @file{/etc/issue} o el mensaje de ingreso. Se usa de forma típica junto a la opción @var{init-string}."
  23549. #. type: item
  23550. #: guix-git/doc/guix.texi:15157
  23551. #, no-wrap
  23552. msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
  23553. msgstr "@code{no-hints?} (predeterminado: @code{#f})"
  23554. #. type: table
  23555. #: guix-git/doc/guix.texi:15160
  23556. msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
  23557. msgstr "Cuando es @code{#t}, no imprime avisos sobre el bloqueo numérico, las mayúsculas o el bloqueo del desplazamiento."
  23558. #. type: item
  23559. #: guix-git/doc/guix.texi:15161
  23560. #, no-wrap
  23561. msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
  23562. msgstr "@code{no-hostname?} (predeterminado: @code{#f})"
  23563. #. type: table
  23564. #: guix-git/doc/guix.texi:15164
  23565. msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
  23566. msgstr "El nombre de la máquina se imprime de forma predeterminada. Cuando esta opción es @code{#t}, no se mostrará ningún nombre de máquina."
  23567. #. type: item
  23568. #: guix-git/doc/guix.texi:15165
  23569. #, no-wrap
  23570. msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
  23571. msgstr "@code{long-hostname?} (predeterminado: @code{#f})"
  23572. #. type: table
  23573. #: guix-git/doc/guix.texi:15169
  23574. msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
  23575. msgstr "El nombre de máquina se imprime de forma predeterminada únicamente hasta el primer punto. Cuando esta opción es @code{#t}, se muestra el nombre completamente cualificado de la máquina mostrado por @code{gethostname} o @code{getaddrinfo}."
  23576. #. type: item
  23577. #: guix-git/doc/guix.texi:15170
  23578. #, no-wrap
  23579. msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
  23580. msgstr "@code{erase-characters} (predeterminado: @code{#f})"
  23581. # FUZZY
  23582. #. type: table
  23583. #: guix-git/doc/guix.texi:15173
  23584. msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
  23585. msgstr "Esta opción acepta una cadena de caracteres adicionales que deben interpretarse como borrado del carácter anterior cuando la usuaria introduce su nombre de ingreso."
  23586. #. type: item
  23587. #: guix-git/doc/guix.texi:15174
  23588. #, no-wrap
  23589. msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
  23590. msgstr "@code{kill-characters} (predeterminado: @code{#f})"
  23591. #. type: table
  23592. #: guix-git/doc/guix.texi:15178
  23593. msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
  23594. msgstr "Esta opción acepta una cadena de que debe ser interpretada como ``ignora todos los caracteres anteriores'' (también llamado carácter ``kill'') cuando la usuaria introduce su nombre de ingreso."
  23595. #. type: item
  23596. #: guix-git/doc/guix.texi:15179
  23597. #, no-wrap
  23598. msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
  23599. msgstr "@code{chdir} (predeterminado: @code{#f})"
  23600. #. type: table
  23601. #: guix-git/doc/guix.texi:15182
  23602. msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
  23603. msgstr "Esta opción acepta, como una cadena, una ruta de directorio que a la que se cambiará antes del ingreso al sistema."
  23604. #. type: item
  23605. #: guix-git/doc/guix.texi:15183
  23606. #, no-wrap
  23607. msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
  23608. msgstr "@code{delay} (predeterminado: @code{#f})"
  23609. #. type: table
  23610. #: guix-git/doc/guix.texi:15186
  23611. msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
  23612. msgstr "Esta opción acepta, como un entero, el número de segundos a esperar antes de abrir el tty y mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
  23613. #. type: item
  23614. #: guix-git/doc/guix.texi:15187
  23615. #, no-wrap
  23616. msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
  23617. msgstr "@code{nice} (predeterminado: @code{#f})"
  23618. # FUZZY
  23619. #
  23620. # TODO (MAAV): Nice
  23621. #. type: table
  23622. #: guix-git/doc/guix.texi:15190
  23623. msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
  23624. msgstr "Esta opción acepta, como un entero, el valor ``nice'' con el que se ejecutará el programa @command{login}."
  23625. #. type: item
  23626. #: guix-git/doc/guix.texi:15191 guix-git/doc/guix.texi:15468
  23627. #: guix-git/doc/guix.texi:16330 guix-git/doc/guix.texi:23473
  23628. #: guix-git/doc/guix.texi:24949 guix-git/doc/guix.texi:27297
  23629. #: guix-git/doc/guix.texi:28084 guix-git/doc/guix.texi:29783
  23630. #: guix-git/doc/guix.texi:31975
  23631. #, no-wrap
  23632. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
  23633. msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @code{'()})"
  23634. #. type: table
  23635. #: guix-git/doc/guix.texi:15194
  23636. msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
  23637. msgstr "Esta opción proporciona una ``trampilla de escape'' para que la usuaria proporcione parámetros de línea de órdenes adicionales a @command{agetty} como una lista de cadenas."
  23638. #. type: deffn
  23639. #: guix-git/doc/guix.texi:15198
  23640. #, no-wrap
  23641. msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
  23642. msgstr "{Procedimiento Scheme} kmscon-service-type @var{config}"
  23643. #. type: deffn
  23644. #: guix-git/doc/guix.texi:15202
  23645. msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  23646. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} de acuerdo a @var{config}, un objeto @code{<kmscon-configuration>}, que especifica el tty sobre el que se ejecutará, entre otras cosas."
  23647. #. type: deftp
  23648. #: guix-git/doc/guix.texi:15204
  23649. #, no-wrap
  23650. msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
  23651. msgstr "{Tipo de datos} kmscon-configuration"
  23652. #. type: deftp
  23653. #: guix-git/doc/guix.texi:15207
  23654. msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
  23655. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Kmscon, que implementa el ingreso al sistema en consolas virtuales."
  23656. #. type: code{#1}
  23657. #: guix-git/doc/guix.texi:15210
  23658. #, no-wrap
  23659. msgid "virtual-terminal"
  23660. msgstr "virtual-terminal"
  23661. #. type: table
  23662. #: guix-git/doc/guix.texi:15212
  23663. msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  23664. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Kmscon---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
  23665. #. type: item
  23666. #: guix-git/doc/guix.texi:15213
  23667. #, no-wrap
  23668. msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  23669. msgstr "@code{login-program} (predeterminado: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  23670. #. type: table
  23671. #: guix-git/doc/guix.texi:15216
  23672. #, fuzzy
  23673. msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
  23674. msgstr "Una expresión-g que denota el programa de ingreso al sistema. El programa de ingreso al sistema predeterminado es @command{login} del conjunto de herramientas Shadow."
  23675. #. type: item
  23676. #: guix-git/doc/guix.texi:15217
  23677. #, no-wrap
  23678. msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
  23679. msgstr "@code{login-arguments} (predeterminados: @code{'(\"-p\")})"
  23680. #. type: table
  23681. #: guix-git/doc/guix.texi:15219
  23682. msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
  23683. msgstr "Una lista de parámetros para proporcionar a @command{login}."
  23684. #. type: item
  23685. #: guix-git/doc/guix.texi:15224
  23686. #, no-wrap
  23687. msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
  23688. msgstr "@code{hardware-acceleration?} (predeterminado: #f)"
  23689. #. type: table
  23690. #: guix-git/doc/guix.texi:15226
  23691. msgid "Whether to use hardware acceleration."
  23692. msgstr "Determina si se usará aceleración hardware."
  23693. #. type: item
  23694. #: guix-git/doc/guix.texi:15227
  23695. #, fuzzy, no-wrap
  23696. msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
  23697. msgstr "@code{origin} (predeterminado: @code{\"\"})"
  23698. #. type: table
  23699. #: guix-git/doc/guix.texi:15229
  23700. msgid "Font engine used in Kmscon."
  23701. msgstr ""
  23702. #. type: item
  23703. #: guix-git/doc/guix.texi:15230
  23704. #, fuzzy, no-wrap
  23705. msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
  23706. msgstr "@code{memory-size} (predeterminado: @code{512})"
  23707. #. type: table
  23708. #: guix-git/doc/guix.texi:15232
  23709. msgid "Font size used in Kmscon."
  23710. msgstr ""
  23711. #. type: item
  23712. #: guix-git/doc/guix.texi:15233
  23713. #, no-wrap
  23714. msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
  23715. msgstr "@code{kmscon} (predeterminado: @var{kmscon})"
  23716. #. type: table
  23717. #: guix-git/doc/guix.texi:15235
  23718. msgid "The Kmscon package to use."
  23719. msgstr "El paquete Kmscon usado."
  23720. # TODO: Comprobar traducción de libc
  23721. #. type: cindex
  23722. #: guix-git/doc/guix.texi:15239
  23723. #, no-wrap
  23724. msgid "name service cache daemon"
  23725. msgstr "daemon de caché del servicio de nombres"
  23726. #. type: cindex
  23727. #: guix-git/doc/guix.texi:15240
  23728. #, no-wrap
  23729. msgid "nscd"
  23730. msgstr "nscd"
  23731. #. type: deffn
  23732. #: guix-git/doc/guix.texi:15241
  23733. #, no-wrap
  23734. msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  23735. msgstr "{Procedimiento Scheme} nscd-service [@var{configuración}] [#:glibc glibc] @"
  23736. #. type: deffn
  23737. #: guix-git/doc/guix.texi:15246
  23738. msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
  23739. msgstr ""
  23740. "[#:name-services '()]\n"
  23741. "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd) con la @var{configuración} proporcionada---un objeto @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name Service Switch}, para un ejemplo."
  23742. #. type: deffn
  23743. #: guix-git/doc/guix.texi:15248
  23744. msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
  23745. msgstr "Por conveniencia, el servicio ncsd de Shepherd proporciona las siguientes acciones:"
  23746. #. type: item
  23747. #: guix-git/doc/guix.texi:15250
  23748. #, no-wrap
  23749. msgid "invalidate"
  23750. msgstr "invalidate"
  23751. #. type: cindex
  23752. #: guix-git/doc/guix.texi:15251
  23753. #, no-wrap
  23754. msgid "cache invalidation, nscd"
  23755. msgstr "invalidación de caché, nscd"
  23756. #. type: cindex
  23757. #: guix-git/doc/guix.texi:15252
  23758. #, no-wrap
  23759. msgid "nscd, cache invalidation"
  23760. msgstr "nscd, invalidación de caché"
  23761. #. type: table
  23762. #: guix-git/doc/guix.texi:15254
  23763. msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
  23764. msgstr "Esto invalida la caché dada. Por ejemplo, ejecutar:"
  23765. #. type: example
  23766. #: guix-git/doc/guix.texi:15257
  23767. #, no-wrap
  23768. msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
  23769. msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
  23770. #. type: table
  23771. #: guix-git/doc/guix.texi:15261
  23772. msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
  23773. msgstr "invalida la caché de búsqueda de nombres de máquinas de nscd."
  23774. #. type: item
  23775. #: guix-git/doc/guix.texi:15262
  23776. #, no-wrap
  23777. msgid "statistics"
  23778. msgstr "statistics"
  23779. #. type: table
  23780. #: guix-git/doc/guix.texi:15265
  23781. msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
  23782. msgstr "Ejecutar @command{herd statistics nscd} muestra información del uso nscd y la caché."
  23783. #. type: defvr
  23784. #: guix-git/doc/guix.texi:15269
  23785. #, no-wrap
  23786. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
  23787. msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration"
  23788. # FUZZY
  23789. #. type: defvr
  23790. #: guix-git/doc/guix.texi:15273
  23791. msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
  23792. msgstr "El valor del @code{<ncsd-configuration>} predeterminado (véase a continuación) usado por @code{nscd-service}. Usa los espacios de caché definidos por @code{%nscd-default-caches}; véase a continuación."
  23793. #. type: deftp
  23794. #: guix-git/doc/guix.texi:15275
  23795. #, no-wrap
  23796. msgid "{Data Type} nscd-configuration"
  23797. msgstr "{Tipo de datos} nscd-configuration"
  23798. #. type: deftp
  23799. #: guix-git/doc/guix.texi:15278
  23800. msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
  23801. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de caché del servicio de nombres (nscd)."
  23802. #. type: item
  23803. #: guix-git/doc/guix.texi:15281
  23804. #, no-wrap
  23805. msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
  23806. msgstr "@code{name-services} (predeterminados: @code{'()})"
  23807. # FUZZY
  23808. #. type: table
  23809. #: guix-git/doc/guix.texi:15284
  23810. msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
  23811. msgstr "Lista de paquetes que indican los @dfn{servicios de nombres} que serán visibles al nscd---por ejemplo, @code{(list @var{nss-mdns})}."
  23812. #. type: item
  23813. #: guix-git/doc/guix.texi:15285
  23814. #, no-wrap
  23815. msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
  23816. msgstr "@code{glibc} (predeterminada: @var{glibc})"
  23817. #. type: table
  23818. #: guix-git/doc/guix.texi:15288
  23819. msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
  23820. msgstr "Paquete que denota la biblioteca C de GNU que proporciona la orden @command{nscd}."
  23821. #. type: item
  23822. #: guix-git/doc/guix.texi:15289
  23823. #, no-wrap
  23824. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  23825. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  23826. # FUZZY
  23827. #. type: table
  23828. #: guix-git/doc/guix.texi:15292
  23829. msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
  23830. msgstr "Nombre del archivo de registro de nscd. Aquí es donde se almacena la salida de depuración cuando @code{debug-level} es estrictamente positivo."
  23831. #. type: item
  23832. #: guix-git/doc/guix.texi:15293
  23833. #, no-wrap
  23834. msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
  23835. msgstr "@code{debug-level} (predeterminado: @code{0})"
  23836. # FUZZY
  23837. #. type: table
  23838. #: guix-git/doc/guix.texi:15296
  23839. msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
  23840. msgstr "Entero que indica el nivel de depuración. Números mayores significan que se registra más salida de depuración."
  23841. #. type: item
  23842. #: guix-git/doc/guix.texi:15297
  23843. #, no-wrap
  23844. msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
  23845. msgstr "@code{caches} (predeterminado: @code{%nscd-default-caches})"
  23846. #. type: table
  23847. #: guix-git/doc/guix.texi:15300
  23848. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
  23849. msgstr "Lista de objetos @code{<nscd-cache>} que indican cosas a mantener en caché; véase a continuación."
  23850. #. type: deftp
  23851. #: guix-git/doc/guix.texi:15304
  23852. #, no-wrap
  23853. msgid "{Data Type} nscd-cache"
  23854. msgstr "{Tipo de datos} nscd-cache"
  23855. # FUZZY
  23856. #. type: deftp
  23857. #: guix-git/doc/guix.texi:15306
  23858. msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
  23859. msgstr "Tipo de datos que representa una base de datos de caché de nscd y sus parámetros."
  23860. #. type: cindex
  23861. #: guix-git/doc/guix.texi:15309 guix-git/doc/guix.texi:19637
  23862. #, no-wrap
  23863. msgid "database"
  23864. msgstr "base de datos"
  23865. # FUZZY
  23866. # TODO (MAAV): Caché
  23867. #. type: table
  23868. #: guix-git/doc/guix.texi:15314
  23869. msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  23870. msgstr "Es un símbolo que representa el nombre de la base de datos de la que se actúa como caché. Se aceptan los valores @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} y @code{services}, que designan las bases de datos NSS correspondientes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  23871. #. type: code{#1}
  23872. #: guix-git/doc/guix.texi:15315
  23873. #, no-wrap
  23874. msgid "positive-time-to-live"
  23875. msgstr "positive-time-to-live"
  23876. #. type: itemx
  23877. #: guix-git/doc/guix.texi:15316
  23878. #, no-wrap
  23879. msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
  23880. msgstr "@code{negative-time-to-live} (predeterminado: @code{20})"
  23881. # FUZZY
  23882. # TODO (MAAV): Caché
  23883. #. type: table
  23884. #: guix-git/doc/guix.texi:15319
  23885. msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
  23886. msgstr "Un número que representa el número de segundos durante los que una búsqueda positiva o negativa permanece en la caché."
  23887. #. type: item
  23888. #: guix-git/doc/guix.texi:15320
  23889. #, no-wrap
  23890. msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
  23891. msgstr "@code{check-files?} (predeterminado: @code{#t})"
  23892. #. type: table
  23893. #: guix-git/doc/guix.texi:15323
  23894. msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
  23895. msgstr "Si se comprobará en busca de actualizaciones los archivos que correspondan con @var{database}."
  23896. # FUZZY
  23897. #. type: table
  23898. #: guix-git/doc/guix.texi:15327
  23899. msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
  23900. msgstr "Por ejemplo, cuando @var{database} es @code{hosts}, la activación de esta opción instruye a nscd para comprobar actualizaciones en @file{/etc/hosts} y tenerlas en cuenta."
  23901. #. type: item
  23902. #: guix-git/doc/guix.texi:15328
  23903. #, no-wrap
  23904. msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
  23905. msgstr "@code{persistent?} (predeterminada: @code{#t})"
  23906. #. type: table
  23907. #: guix-git/doc/guix.texi:15330
  23908. msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
  23909. msgstr "Determina si la caché debe almacenarse de manera persistente en disco."
  23910. #. type: item
  23911. #: guix-git/doc/guix.texi:15331
  23912. #, no-wrap
  23913. msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  23914. msgstr "@code{shared?} (predeterminado: @code{#t})"
  23915. #. type: table
  23916. #: guix-git/doc/guix.texi:15333
  23917. msgid "Whether the cache should be shared among users."
  23918. msgstr "Determina si la caché debe compartirse entre las usuarias."
  23919. #. type: item
  23920. #: guix-git/doc/guix.texi:15334
  23921. #, no-wrap
  23922. msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
  23923. msgstr "@code{max-database-size} (predeterminado: 32@tie{}MiB)"
  23924. #. type: table
  23925. #: guix-git/doc/guix.texi:15336
  23926. msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
  23927. msgstr "Tamaño máximo en bytes de la caché de la base de datos."
  23928. #. type: defvr
  23929. #: guix-git/doc/guix.texi:15343
  23930. #, no-wrap
  23931. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
  23932. msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches"
  23933. # FUZZY
  23934. # TODO (MAAV): Above...
  23935. #. type: defvr
  23936. #: guix-git/doc/guix.texi:15346
  23937. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
  23938. msgstr "Lista de objetos @code{<nscd-cache>} usados por omisión por @code{nscd-configuration} (véase en la sección previa)"
  23939. # FUZZY
  23940. #. type: defvr
  23941. #: guix-git/doc/guix.texi:15352
  23942. msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
  23943. msgstr "Activa el almacenamiento en caché persistente y agresivo de búsquedas de servicios y nombres de máquina. La última proporciona un mejor rendimiento en la búsqueda de nombres de máquina, resilencia en caso de nombres de servidor no confiables y también mejor privacidad---a menudo el resultado de las búsquedas de nombres de máquina está en la caché local, por lo que incluso ni es necesario consultar servidores de nombres externos."
  23944. #. type: anchor{#1}
  23945. #: guix-git/doc/guix.texi:15355
  23946. msgid "syslog-configuration-type"
  23947. msgstr "syslog-configuration-type"
  23948. #. type: cindex
  23949. #: guix-git/doc/guix.texi:15355 guix-git/doc/guix.texi:15371
  23950. #, no-wrap
  23951. msgid "syslog"
  23952. msgstr "syslog"
  23953. # FUZZY
  23954. # MAAV (TODO): Log
  23955. #. type: cindex
  23956. #: guix-git/doc/guix.texi:15356 guix-git/doc/guix.texi:15930
  23957. #, no-wrap
  23958. msgid "logging"
  23959. msgstr "logging"
  23960. #. type: deftp
  23961. #: guix-git/doc/guix.texi:15357
  23962. #, no-wrap
  23963. msgid "{Data Type} syslog-configuration"
  23964. msgstr "{Tipo de datos} syslog-configuration"
  23965. #. type: deftp
  23966. #: guix-git/doc/guix.texi:15359
  23967. msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
  23968. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon syslog."
  23969. #. type: item
  23970. #: guix-git/doc/guix.texi:15361
  23971. #, no-wrap
  23972. msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  23973. msgstr "@code{syslogd} (predeterminado: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  23974. #. type: table
  23975. #: guix-git/doc/guix.texi:15363
  23976. msgid "The syslog daemon to use."
  23977. msgstr "El daemon syslog usado."
  23978. #. type: item
  23979. #: guix-git/doc/guix.texi:15364
  23980. #, no-wrap
  23981. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
  23982. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-syslog.conf})"
  23983. #. type: table
  23984. #: guix-git/doc/guix.texi:15366
  23985. msgid "The syslog configuration file to use."
  23986. msgstr "El archivo de configuración de syslog usado."
  23987. #. type: anchor{#1}
  23988. #: guix-git/doc/guix.texi:15371
  23989. msgid "syslog-service"
  23990. msgstr "syslog-service"
  23991. #. type: deffn
  23992. #: guix-git/doc/guix.texi:15372
  23993. #, no-wrap
  23994. msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
  23995. msgstr "{Procedimiento Scheme} syslog-service @var{config}"
  23996. #. type: deffn
  23997. #: guix-git/doc/guix.texi:15374
  23998. msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
  23999. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de syslog de acuerdo a @var{config}."
  24000. #. type: deffn
  24001. #: guix-git/doc/guix.texi:15377
  24002. msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
  24003. msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, para más información sobre la sintaxis del archivo de configuración."
  24004. #. type: defvr
  24005. #: guix-git/doc/guix.texi:15379
  24006. #, no-wrap
  24007. msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
  24008. msgstr "{Variable Scheme} guix-service-type"
  24009. #. type: defvr
  24010. #: guix-git/doc/guix.texi:15383
  24011. msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
  24012. msgstr "El tipo de servicio que ejecuta el daemon de construcción, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Su valor debe ser un registro @code{guix-configuration} como se describe a continuación."
  24013. #. type: anchor{#1}
  24014. #: guix-git/doc/guix.texi:15386
  24015. msgid "guix-configuration-type"
  24016. msgstr "guix-configuration-type"
  24017. #. type: deftp
  24018. #: guix-git/doc/guix.texi:15386
  24019. #, no-wrap
  24020. msgid "{Data Type} guix-configuration"
  24021. msgstr "{Tipo de datos} guix-configuration"
  24022. #. type: deftp
  24023. #: guix-git/doc/guix.texi:15389
  24024. msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
  24025. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de construcción de Guix. @xref{Invoking guix-daemon}, para más información."
  24026. #. type: item
  24027. #: guix-git/doc/guix.texi:15391
  24028. #, no-wrap
  24029. msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
  24030. msgstr "@code{guix} (predeterminado: @var{guix})"
  24031. #. type: table
  24032. #: guix-git/doc/guix.texi:15393 guix-git/doc/guix.texi:15667
  24033. msgid "The Guix package to use."
  24034. msgstr "El paquete Guix usado."
  24035. #. type: item
  24036. #: guix-git/doc/guix.texi:15394
  24037. #, no-wrap
  24038. msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
  24039. msgstr "@code{build-group} (predeterminado: @code{\"guixbuild\"})"
  24040. #. type: table
  24041. #: guix-git/doc/guix.texi:15396
  24042. msgid "Name of the group for build user accounts."
  24043. msgstr "El nombre del grupo de las cuentas de usuarias de construcción."
  24044. #. type: item
  24045. #: guix-git/doc/guix.texi:15397
  24046. #, no-wrap
  24047. msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
  24048. msgstr "@code{build-accounts} (predeterminadas: @code{10})"
  24049. #. type: table
  24050. #: guix-git/doc/guix.texi:15399
  24051. msgid "Number of build user accounts to create."
  24052. msgstr "Número de cuentas de usuarias de construcción a crear."
  24053. #. type: item
  24054. #: guix-git/doc/guix.texi:15400
  24055. #, no-wrap
  24056. msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
  24057. msgstr "@code{authorize-key?} (predeterminado: @code{#t})"
  24058. #. type: table
  24059. #: guix-git/doc/guix.texi:15405
  24060. msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
  24061. msgstr "Determina si se autoriza las claves de sustituciones listadas en @code{authorized-keys}---predeterminada la de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
  24062. #. type: table
  24063. #: guix-git/doc/guix.texi:15411
  24064. msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
  24065. msgstr "Cuando @code{authorize-key?} es verdadero, @file{/etc/guix/acl} no se puede cambiar a través de @command{guix archive --authorize}. En vez de eso debe ajustar @code{guix-configuration} como desee y reconfigurar el sistema. Esto asegura que la configuración de su sistema operativo es auto-contenida."
  24066. #. type: quotation
  24067. #: guix-git/doc/guix.texi:15418
  24068. msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
  24069. msgstr "Cuando arranque o reconfigure a un sistema donde @code{authorize-key?} sea verdadero, se crea una copia de seguridad del archivo @file{/etc/guix/acl} existente como @file{/etc/guix/acl.bak} si se determina que el archivo se ha modificado de manera manual. Esto facilita la migración desde versiones anteriores, en las que se permitían las modificaciones directas del archivo @file{/etc/guix/acl}."
  24070. #. type: vindex
  24071. #: guix-git/doc/guix.texi:15420
  24072. #, no-wrap
  24073. msgid "%default-authorized-guix-keys"
  24074. msgstr "%default-authorized-guix-keys"
  24075. #. type: item
  24076. #: guix-git/doc/guix.texi:15421
  24077. #, no-wrap
  24078. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  24079. msgstr "@code{authorized-keys} (predeterminadas: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  24080. #. type: table
  24081. #: guix-git/doc/guix.texi:15426
  24082. msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  24083. msgstr "La lista de archivos de claves autorizadas para importaciones de archivos, como una lista de expresiones-G que evalúan a cadenas (@pxref{Invoking guix archive}). Por defecto, contiene las de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes}). Véase @code{substitute-urls} a continuación para obtener un ejemplo de cómo cambiar este valor."
  24084. #. type: item
  24085. #: guix-git/doc/guix.texi:15427
  24086. #, no-wrap
  24087. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
  24088. msgstr "@code{use-substitutes?} (predeterminado: @code{#t})"
  24089. #. type: table
  24090. #: guix-git/doc/guix.texi:15429
  24091. msgid "Whether to use substitutes."
  24092. msgstr "Determina si se usarán sustituciones."
  24093. #. type: item
  24094. #: guix-git/doc/guix.texi:15430
  24095. #, no-wrap
  24096. msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
  24097. msgstr "@code{substitute-urls} (predeterminado: @code{%default-substitute-urls})"
  24098. #. type: table
  24099. #: guix-git/doc/guix.texi:15432
  24100. msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
  24101. msgstr "La lista de URLs donde se buscarán sustituciones por defecto."
  24102. #. type: table
  24103. #: guix-git/doc/guix.texi:15439
  24104. msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  24105. msgstr "Supongamos que desea obtener sustituciones desde @code{guix.example.org} además de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. Para ello debe hacer dos cosas: (1) añadir @code{guix.example.org} a @code{substitute-urls}, y (2) autorizar su clave de firma digital, tras realizar las comprobaciones adecuadas (@pxref{Substitute Server Authorization}). La siguiente configuración hace exáctamente eso:"
  24106. #. type: lisp
  24107. #: guix-git/doc/guix.texi:15448
  24108. #, no-wrap
  24109. msgid ""
  24110. "(guix-configuration\n"
  24111. " (substitute-urls\n"
  24112. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  24113. " %default-substitute-urls))\n"
  24114. " (authorized-keys\n"
  24115. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  24116. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  24117. msgstr ""
  24118. "(guix-configuration\n"
  24119. " (substitute-urls\n"
  24120. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  24121. " %default-substitute-urls))\n"
  24122. " (authorized-keys\n"
  24123. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-clave.pub\"))\n"
  24124. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  24125. #. type: table
  24126. #: guix-git/doc/guix.texi:15453
  24127. msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  24128. msgstr "Este ejemplo asume que el archivo @file{./guix.example.org-clave.pub} contiene la clave pública que @code{guix.example.org} usa para firmar las sustituciones."
  24129. #. type: item
  24130. #: guix-git/doc/guix.texi:15454
  24131. #, no-wrap
  24132. msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
  24133. msgstr "@code{max-silent-time} (predeterminado: @code{0})"
  24134. #. type: itemx
  24135. #: guix-git/doc/guix.texi:15455
  24136. #, no-wrap
  24137. msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
  24138. msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{0})"
  24139. # FUZZY
  24140. #. type: table
  24141. #: guix-git/doc/guix.texi:15459
  24142. msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
  24143. msgstr "El número de segundos de silencio y el número de segundos de actividad respectivamente, tras los cuales el proceso de construcción supera el plazo. Un valor de cero proporciona plazos ilimitados."
  24144. #. type: item
  24145. #: guix-git/doc/guix.texi:15460
  24146. #, no-wrap
  24147. msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
  24148. msgstr "@code{log-compression} (predeterminado: @code{'bzip2})"
  24149. # FUZZY
  24150. #. type: table
  24151. #: guix-git/doc/guix.texi:15463
  24152. msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  24153. msgstr "El tipo de compresión usado en los log de construcción---o bien @code{gzip}, o bien @code{bzip2} o @code{none}."
  24154. #. type: item
  24155. #: guix-git/doc/guix.texi:15464
  24156. #, fuzzy, no-wrap
  24157. msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
  24158. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  24159. #. type: table
  24160. #: guix-git/doc/guix.texi:15470
  24161. msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
  24162. msgstr "Lista de opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-daemon}."
  24163. #. type: item
  24164. #: guix-git/doc/guix.texi:15471
  24165. #, no-wrap
  24166. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  24167. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  24168. #. type: table
  24169. #: guix-git/doc/guix.texi:15474
  24170. msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
  24171. msgstr "Archivo al que se escriben la salida estándar y la salida estándar de error de @command{guix-daemon}."
  24172. #. type: cindex
  24173. #: guix-git/doc/guix.texi:15475
  24174. #, no-wrap
  24175. msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
  24176. msgstr "HTTP, proxy para @code{guix-daemon}"
  24177. #. type: cindex
  24178. #: guix-git/doc/guix.texi:15476
  24179. #, no-wrap
  24180. msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
  24181. msgstr "proxy, para el acceso HTTP de @code{guix-daemon}"
  24182. #. type: item
  24183. #: guix-git/doc/guix.texi:15477
  24184. #, no-wrap
  24185. msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
  24186. msgstr "@code{http-proxy} (predeterminado: @code{#f})"
  24187. #. type: table
  24188. #: guix-git/doc/guix.texi:15480
  24189. msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
  24190. msgstr "La URL de los proxy HTTP y HTTPS que se usa para la descarga de derivaciones de salida fija y sustituciones."
  24191. #. type: table
  24192. #: guix-git/doc/guix.texi:15483
  24193. msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
  24194. msgstr "También es posible cambiar la pasarela del daemon en tiempo te ejecución con la acción @code{set-http-proxy}, la cual lo reinicia:"
  24195. #. type: example
  24196. #: guix-git/doc/guix.texi:15486
  24197. #, no-wrap
  24198. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  24199. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  24200. # FUZZY
  24201. #. type: table
  24202. #: guix-git/doc/guix.texi:15489
  24203. msgid "To clear the proxy settings, run:"
  24204. msgstr "Para desactivar el uso actual de una pasarela ejecute:"
  24205. #. type: example
  24206. #: guix-git/doc/guix.texi:15492
  24207. #, no-wrap
  24208. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  24209. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  24210. #. type: item
  24211. #: guix-git/doc/guix.texi:15494
  24212. #, no-wrap
  24213. msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
  24214. msgstr "@code{tmpdir} (predeterminado: @code{#f})"
  24215. #. type: table
  24216. #: guix-git/doc/guix.texi:15496
  24217. msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
  24218. msgstr "Una ruta de directorio donde @command{guix-daemon} realiza las construcciones."
  24219. #. type: deffn
  24220. #: guix-git/doc/guix.texi:15500
  24221. #, no-wrap
  24222. msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  24223. msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  24224. #. type: deffn
  24225. #: guix-git/doc/guix.texi:15506
  24226. msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
  24227. msgstr "Ejecuta @var{udev}, que gestiona el contenido del directorio @file{/dev} de forma dinámica. Se pueden proporcionar reglas de udev como una lista de archivos a través de la variable @var{rules}. Los procedimientos @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} y @code{file->udev-rule} de @code{(gnu services base)} simplifican la creación de dichos archivos de reglas."
  24228. #. type: deffn
  24229. #: guix-git/doc/guix.texi:15509
  24230. msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
  24231. msgstr "La orden @command{herd rules udev}, como root, devuelve el nombre del directorio que contiene todas las reglas udev activas."
  24232. #. type: deffn
  24233. #: guix-git/doc/guix.texi:15511
  24234. #, no-wrap
  24235. msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  24236. msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-rule [@var{nombre-archivo} @var{contenido}]"
  24237. #. type: deffn
  24238. #: guix-git/doc/guix.texi:15514
  24239. msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
  24240. msgstr "Devuelve un archivo de reglas de udev con nombre @var{nombre-archivo} que contiene las reglas definidas en el literal @var{contenido}."
  24241. #. type: deffn
  24242. #: guix-git/doc/guix.texi:15518
  24243. msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
  24244. msgstr "En el ejemplo siguiente se define una regla para un dispositivo USB que será almacenada en el archivo @file{90-usb-cosa.rules}. Esta regla ejecuta un script cuando se detecta un dispositivo USB con un identificador de producto dado."
  24245. #. type: lisp
  24246. #: guix-git/doc/guix.texi:15526
  24247. #, no-wrap
  24248. msgid ""
  24249. "(define %example-udev-rule\n"
  24250. " (udev-rule\n"
  24251. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  24252. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  24253. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  24254. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  24255. msgstr ""
  24256. "(define %regla-ejemplo-udev\n"
  24257. " (udev-rule\n"
  24258. " \"90-usb-cosa.rules\"\n"
  24259. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  24260. " \"ATTR@{product@}==\\\"Ejemplo\\\", \"\n"
  24261. " \"RUN+=\\\"/ruta/al/ejecutable\\\"\")))\n"
  24262. #. type: deffn
  24263. #: guix-git/doc/guix.texi:15529
  24264. #, no-wrap
  24265. msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @"
  24266. msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-rules-service [@var{nombre} @var{reglas}] @"
  24267. # FUZZY
  24268. #. type: deffn
  24269. #: guix-git/doc/guix.texi:15536
  24270. msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
  24271. msgstr ""
  24272. "[#:groups @var{grupos}]\n"
  24273. "Devuelve un servicio que extiende @code{udev-service-type} con @var{reglas} y @code{account-service-type} con @var{grupos} como grupos del sistema. Esto funciona creando una instancia única del tipo de servicio @code{@var{nombre}-udev-rules}, del cual el servicio devuelto es una instancia."
  24274. #. type: deffn
  24275. #: guix-git/doc/guix.texi:15539
  24276. msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
  24277. msgstr "A continuación se muestra cómo se puede usar para extender @code{udev-service-type} con la regla @code{%regla-ejemplo-udev} definida previamente."
  24278. #. type: lisp
  24279. #: guix-git/doc/guix.texi:15546
  24280. #, no-wrap
  24281. msgid ""
  24282. "(operating-system\n"
  24283. " ;; @dots{}\n"
  24284. " (services\n"
  24285. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  24286. " %desktop-services)))\n"
  24287. msgstr ""
  24288. "(operating-system\n"
  24289. " ;; @dots{}\n"
  24290. " (services\n"
  24291. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %regla-ejemplo-udev)\n"
  24292. " %desktop-services)))\n"
  24293. #. type: deffn
  24294. #: guix-git/doc/guix.texi:15549
  24295. #, no-wrap
  24296. msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  24297. msgstr "{Procedimiento Scheme} file->udev-rule [@var{nombre-archivo} @var{archivo}]"
  24298. #. type: deffn
  24299. #: guix-git/doc/guix.texi:15552
  24300. msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
  24301. msgstr "Devuelve un archivo de udev con nombre @var{nombre-archivo} que contiene las reglas definidas en @var{archivo}, un objeto tipo-archivo."
  24302. #. type: deffn
  24303. #: guix-git/doc/guix.texi:15554
  24304. msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
  24305. msgstr "El ejemplo siguiente muestra cómo podemos usar un archivo de reglas existente."
  24306. #. type: lisp
  24307. #: guix-git/doc/guix.texi:15559
  24308. #, no-wrap
  24309. msgid ""
  24310. "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
  24311. " (guix packages) ;for origin\n"
  24312. " @dots{})\n"
  24313. "\n"
  24314. msgstr ""
  24315. "(use-modules (guix download) ;para url-fetch\n"
  24316. " (guix packages) ;para origin\n"
  24317. " @dots{})\n"
  24318. "\n"
  24319. #. type: lisp
  24320. #: guix-git/doc/guix.texi:15570
  24321. #, no-wrap
  24322. msgid ""
  24323. "(define %android-udev-rules\n"
  24324. " (file->udev-rule\n"
  24325. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  24326. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  24327. " (origin\n"
  24328. " (method url-fetch)\n"
  24329. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  24330. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  24331. " (sha256\n"
  24332. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  24333. msgstr ""
  24334. "(define %reglas-android-udev\n"
  24335. " (file->udev-rule\n"
  24336. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  24337. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  24338. " (origin\n"
  24339. " (method url-fetch)\n"
  24340. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  24341. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  24342. " (sha256\n"
  24343. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  24344. #. type: Plain text
  24345. #: guix-git/doc/guix.texi:15579
  24346. msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
  24347. msgstr "Adicionalmente, las definiciones de paquete Gui pueden ser incluidas en @var{rules} para extender las reglas udev con las definiciones encontradas bajo su subdirectorio @file{lib/udev/rules.d}. En vez del ejemplo previo de @var{file->udev-rule}, podíamos haber usado el paquete @var{android-udev-rules} que existe en Guix en el módulo @code{(gnu packages android)}."
  24348. #. type: Plain text
  24349. #: guix-git/doc/guix.texi:15588
  24350. msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
  24351. msgstr "El siguiente ejemplo muestra cómo usar el paquete @var{android-udev-rules} para que la herramienta de Android @command{adb} pueda detectar dispositivos sin privilegios de ``root''. También detalla como crear el grupo @code{adbusers}, el cual se requiere para el funcionamiento correcto de las reglas definidas dentro del paquete @code{android-udev-rules}. Para crear tal grupo, debemos definirlo tanto como parte de @var{supplementary-groups} de la declaración de nuestra cuenta de usuaria en @var{user-account}, así como en el parámetro @var{groups} del procedimiento @code{udev-rules-service}."
  24352. #. type: lisp
  24353. #: guix-git/doc/guix.texi:15593
  24354. #, no-wrap
  24355. msgid ""
  24356. "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
  24357. " (gnu system shadow) ;for user-group\n"
  24358. " @dots{})\n"
  24359. "\n"
  24360. msgstr ""
  24361. "(use-modules (gnu packages android) ;para android-udev-rules\n"
  24362. " (gnu system shadow) ;para user-group\n"
  24363. " @dots{})\n"
  24364. "\n"
  24365. #. type: lisp
  24366. #: guix-git/doc/guix.texi:15606
  24367. #, no-wrap
  24368. msgid ""
  24369. "(operating-system\n"
  24370. " ;; @dots{}\n"
  24371. " (users (cons (user-account\n"
  24372. " ;; @dots{}\n"
  24373. " (supplementary-groups\n"
  24374. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  24375. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  24376. " ;; @dots{}\n"
  24377. " (services\n"
  24378. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  24379. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  24380. " %desktop-services)))\n"
  24381. msgstr ""
  24382. "(operating-system\n"
  24383. " ;; @dots{}\n"
  24384. " (users (cons (user-account\n"
  24385. " ;; @dots{}\n"
  24386. " (supplementary-groups\n"
  24387. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  24388. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  24389. " ;; @dots{}\n"
  24390. " (services\n"
  24391. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  24392. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  24393. " %desktop-services)))\n"
  24394. #. type: defvr
  24395. #: guix-git/doc/guix.texi:15608
  24396. #, no-wrap
  24397. msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
  24398. msgstr "{Variable Scheme} urandom-seed-service-type"
  24399. # FUZZY
  24400. #. type: defvr
  24401. #: guix-git/doc/guix.texi:15613
  24402. msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
  24403. msgstr "Almacena alguna entropía en @code{%random-seed-file} para alimentar @file{/dev/urandom} cuando se reinicia. También intenta alimentar @file{/dev/urandom} con @file{/dev/hwrng} durante el arranque, si @file{/dev/hwrng} existe y se tienen permisos de lectura."
  24404. #. type: defvr
  24405. #: guix-git/doc/guix.texi:15615
  24406. #, no-wrap
  24407. msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
  24408. msgstr "{Variable Scheme} %random-seed-file"
  24409. #. type: defvr
  24410. #: guix-git/doc/guix.texi:15619
  24411. msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
  24412. msgstr "Es el nombre del archivo donde algunos bytes aleatorios son almacenados por el servicio @var{urandom-seed-service} para alimentar @file{/dev/urandom} durante el reinicio. Su valor predeterminado es @file{/var/lib/random-seed}."
  24413. #. type: cindex
  24414. #: guix-git/doc/guix.texi:15621
  24415. #, no-wrap
  24416. msgid "mouse"
  24417. msgstr "ratón"
  24418. #. type: cindex
  24419. #: guix-git/doc/guix.texi:15622
  24420. #, no-wrap
  24421. msgid "gpm"
  24422. msgstr "gpm"
  24423. #. type: defvr
  24424. #: guix-git/doc/guix.texi:15623
  24425. #, no-wrap
  24426. msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  24427. msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
  24428. # FUZZY
  24429. #. type: defvr
  24430. #: guix-git/doc/guix.texi:15628
  24431. msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
  24432. msgstr "Este es el tipo de servicio que ejecuta GPM, el @dfn{daemon de ratón de propósito general}, que permite el uso del ratón en la consola Linux. GPM permite a las usuarias el uso del ratón en la consola, notablemente la selección, copia y pegado de texto."
  24433. #. type: defvr
  24434. #: guix-git/doc/guix.texi:15631
  24435. msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
  24436. msgstr "El valor para servicios de este tipo debe ser un objeto @code{gpm-configuration} (véase a continuación). Este servicio no es parte de @code{%base-services}."
  24437. #. type: deftp
  24438. #: guix-git/doc/guix.texi:15633
  24439. #, no-wrap
  24440. msgid "{Data Type} gpm-configuration"
  24441. msgstr "{Tipo de datos} gpm-configuration"
  24442. #. type: deftp
  24443. #: guix-git/doc/guix.texi:15635
  24444. msgid "Data type representing the configuration of GPM."
  24445. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
  24446. #. type: item
  24447. #: guix-git/doc/guix.texi:15637
  24448. #, no-wrap
  24449. msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  24450. msgstr "@code{opciones} (predeterminadas: @code{%default-gpm-options})"
  24451. # FUZZY
  24452. #. type: table
  24453. #: guix-git/doc/guix.texi:15642
  24454. msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
  24455. msgstr "Opciones de línea de órdenes proporcionadas a @command{gpm}. El conjunto predeterminado de opciones instruye a @command{gpm} para esperar eventos de ratón en @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, para más información."
  24456. #. type: item
  24457. #: guix-git/doc/guix.texi:15643
  24458. #, no-wrap
  24459. msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
  24460. msgstr "@code{gpm} (predeterminado: @code{gpm})"
  24461. #. type: table
  24462. #: guix-git/doc/guix.texi:15645
  24463. msgid "The GPM package to use."
  24464. msgstr "El paquete GPM usado."
  24465. #. type: anchor{#1}
  24466. #: guix-git/doc/guix.texi:15650
  24467. msgid "guix-publish-service-type"
  24468. msgstr "guix-publish-service-type"
  24469. #. type: deffn
  24470. #: guix-git/doc/guix.texi:15650
  24471. #, no-wrap
  24472. msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
  24473. msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type"
  24474. #. type: deffn
  24475. #: guix-git/doc/guix.texi:15654
  24476. msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
  24477. msgstr "Este es el tipo de servicio para @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Su valor debe ser un objeto @code{guix-publish-configuration}, como se describe a continuación."
  24478. # FUZZY
  24479. #. type: deffn
  24480. #: guix-git/doc/guix.texi:15658
  24481. msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
  24482. msgstr "Se asume que @file{/etc/guix} ya contiene el par de claves de firma como @command{guix archive --generate-key} lo crea (@pxref{Invoking guix archive}). Si no es el caso, el servicio fallará al arrancar."
  24483. #. type: deftp
  24484. #: guix-git/doc/guix.texi:15660
  24485. #, no-wrap
  24486. msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
  24487. msgstr "{Tipo de datos} guix-publish-configuration"
  24488. #. type: deftp
  24489. #: guix-git/doc/guix.texi:15663
  24490. msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
  24491. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{guix publish}."
  24492. #. type: item
  24493. #: guix-git/doc/guix.texi:15665
  24494. #, no-wrap
  24495. msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
  24496. msgstr "@code{guix} (predeterminado: @code{guix})"
  24497. #. type: item
  24498. #: guix-git/doc/guix.texi:15668 guix-git/doc/guix.texi:29638
  24499. #, no-wrap
  24500. msgid "@code{port} (default: @code{80})"
  24501. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{80})"
  24502. #. type: table
  24503. #: guix-git/doc/guix.texi:15670
  24504. msgid "The TCP port to listen for connections."
  24505. msgstr "El puerto TCP en el que se esperan conexiones."
  24506. #. type: item
  24507. #: guix-git/doc/guix.texi:15671 guix-git/doc/guix.texi:27277
  24508. #, no-wrap
  24509. msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  24510. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
  24511. # FUZZY
  24512. #. type: table
  24513. #: guix-git/doc/guix.texi:15674
  24514. msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
  24515. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  24516. #. type: item
  24517. #: guix-git/doc/guix.texi:15675
  24518. #, fuzzy, no-wrap
  24519. msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
  24520. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  24521. #. type: table
  24522. #: guix-git/doc/guix.texi:15678
  24523. #, fuzzy
  24524. msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
  24525. msgstr "Si el servidor debe anunciarse a sí mismo en la red local a través del protocolo ``bonjour''."
  24526. #. type: table
  24527. #: guix-git/doc/guix.texi:15682
  24528. msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
  24529. msgstr ""
  24530. #. type: item
  24531. #: guix-git/doc/guix.texi:15683
  24532. #, fuzzy, no-wrap
  24533. msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  24534. msgstr "@code{compression} (predeterminada: @code{'((\"gzip\" 3))})"
  24535. #. type: table
  24536. #: guix-git/doc/guix.texi:15687
  24537. msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
  24538. msgstr "Es una lista de tuplas método de compresión/nivel usadas para la compresión de sustituciones. Por ejemplo, para comprimir todas las sustituciones @emph{tanto con} lzip a nivel 8 @emph{como con} gzip a nivel 9, escriba:"
  24539. #. type: lisp
  24540. #: guix-git/doc/guix.texi:15690
  24541. #, no-wrap
  24542. msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  24543. msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  24544. # FUZZY
  24545. #. type: table
  24546. #: guix-git/doc/guix.texi:15696
  24547. #, fuzzy
  24548. msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
  24549. msgstr "El nivel 9 obtiene la mejor relación de compresión con un incremento en el uso del procesador, mientras que el nivel 1 realiza la compresión rápido."
  24550. #. type: table
  24551. #: guix-git/doc/guix.texi:15698
  24552. msgid "An empty list disables compression altogether."
  24553. msgstr "Una lista vacía desactiva completamente la compresión."
  24554. #. type: item
  24555. #: guix-git/doc/guix.texi:15699
  24556. #, no-wrap
  24557. msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
  24558. msgstr "@code{nar-path} (predeterminado: @code{\"nar\"})"
  24559. # FUZZY
  24560. #. type: table
  24561. #: guix-git/doc/guix.texi:15702
  24562. msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
  24563. msgstr "La ruta URL de la que se pueden obtener ``nars''. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, para más detalles."
  24564. #. type: item
  24565. #: guix-git/doc/guix.texi:15703
  24566. #, no-wrap
  24567. msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
  24568. msgstr "@code{cache} (predeterminado: @code{#f})"
  24569. # FUZZY
  24570. # TODO (MAAV): Tradeoff
  24571. #. type: table
  24572. #: guix-git/doc/guix.texi:15709
  24573. msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
  24574. msgstr "Cuando es @code{#f}, desactiva la caché y genera los archivos bajo demanda. De otro modo, debería ser el nombre de un directorio---por ejemplo, @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---donde @command{guix pubish} almacena los archivos y metadatos en caché listos para ser enviados. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, para más información sobre sus ventajas e inconvenientes."
  24575. #. type: item
  24576. #: guix-git/doc/guix.texi:15710
  24577. #, no-wrap
  24578. msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
  24579. msgstr "@code{workers} (predeterminado: @code{#f})"
  24580. #. type: table
  24581. #: guix-git/doc/guix.texi:15714
  24582. msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
  24583. msgstr "Cuando es un entero, es el número de hilos de trabajo usados para la caché; cuando es @code{#f}, se usa el número de procesadores. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, para más información."
  24584. #. type: item
  24585. #: guix-git/doc/guix.texi:15715
  24586. #, no-wrap
  24587. msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
  24588. msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (predeterminado: 10 MiB)"
  24589. # FUZZY FUZZY
  24590. #. type: table
  24591. #: guix-git/doc/guix.texi:15720
  24592. msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
  24593. msgstr "Cuando @code{cache} es verdadero, su valor indica el tamaño máximo en bytes de un elemento del almacén hasta el cual @command{guix publish} puede ignorar un fallo de caché y realizar la petición directamente. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}} para obtener más información."
  24594. #. type: item
  24595. #: guix-git/doc/guix.texi:15721
  24596. #, no-wrap
  24597. msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
  24598. msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{#f})"
  24599. #. type: table
  24600. #: guix-git/doc/guix.texi:15725
  24601. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
  24602. msgstr "Cuando es un entero, denota el @dfn{tiempo de vida} en segundos de los archivos publicados. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, para más información."
  24603. #. type: anchor{#1}
  24604. #: guix-git/doc/guix.texi:15729
  24605. msgid "rngd-service"
  24606. msgstr "rngd-service"
  24607. #. type: deffn
  24608. #: guix-git/doc/guix.texi:15729
  24609. #, no-wrap
  24610. msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  24611. msgstr "{Procedimiento Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  24612. # FUZZY
  24613. #. type: deffn
  24614. #: guix-git/doc/guix.texi:15734
  24615. msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
  24616. msgstr ""
  24617. "[#:device \"/dev/hwrng\"]\n"
  24618. "Devuelve un servicio que ejecuta el programa @command{rngd} de @var{rng-tools} para añadir @var{device} a la fuente de entropía del núcleo. El servicio emitirá un fallo si @var{device} no existe."
  24619. #. type: anchor{#1}
  24620. #: guix-git/doc/guix.texi:15737
  24621. msgid "pam-limits-service"
  24622. msgstr "pam-limits-service"
  24623. #. type: cindex
  24624. #: guix-git/doc/guix.texi:15737
  24625. #, no-wrap
  24626. msgid "session limits"
  24627. msgstr "límites por sesión"
  24628. #. type: cindex
  24629. #: guix-git/doc/guix.texi:15738
  24630. #, no-wrap
  24631. msgid "ulimit"
  24632. msgstr "ulimit"
  24633. #. type: cindex
  24634. #: guix-git/doc/guix.texi:15739
  24635. #, no-wrap
  24636. msgid "priority"
  24637. msgstr "prioridad"
  24638. #. type: cindex
  24639. #: guix-git/doc/guix.texi:15740
  24640. #, no-wrap
  24641. msgid "realtime"
  24642. msgstr "tiempo real"
  24643. #. type: cindex
  24644. #: guix-git/doc/guix.texi:15741
  24645. #, no-wrap
  24646. msgid "jackd"
  24647. msgstr "jackd"
  24648. #. type: cindex
  24649. #: guix-git/doc/guix.texi:15742
  24650. #, fuzzy, no-wrap
  24651. msgid "nofile"
  24652. msgstr "file"
  24653. #. type: cindex
  24654. #: guix-git/doc/guix.texi:15743
  24655. #, fuzzy, no-wrap
  24656. msgid "open file descriptors"
  24657. msgstr "Sinopsis y descripciones"
  24658. #. type: deffn
  24659. #: guix-git/doc/guix.texi:15744
  24660. #, no-wrap
  24661. msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  24662. msgstr "{Procedimiento Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  24663. #. type: deffn
  24664. #: guix-git/doc/guix.texi:15751
  24665. #, fuzzy
  24666. msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
  24667. msgstr "Devuelve un servicio que instala un archivo de configuración para el @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, módulo @code{pam_limits}}. El procedimiento toma de manera opcional una lista de valores @code{pam-limits-entry}, que se pueden usar para especificar límites @code{ulimit} y limites de prioridad ``nice'' para sesiones de usuaria."
  24668. #. type: deffn
  24669. #: guix-git/doc/guix.texi:15754
  24670. msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
  24671. msgstr "Las siguientes definiciones de límites establecen dos límites ``hard'' y ``soft'' para todas las sesiones de ingreso al sistema de usuarias pertenecientes al grupo @code{realtime}:"
  24672. #. type: lisp
  24673. #: guix-git/doc/guix.texi:15760
  24674. #, no-wrap
  24675. msgid ""
  24676. "(pam-limits-service\n"
  24677. " (list\n"
  24678. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  24679. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  24680. msgstr ""
  24681. "(pam-limits-service\n"
  24682. " (list\n"
  24683. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  24684. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  24685. # FUZZY
  24686. #. type: deffn
  24687. #: guix-git/doc/guix.texi:15766
  24688. msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
  24689. msgstr "La primera entrada incrementa la prioridad máxima de tiempo real para procesos sin privilegios; la segunda entrada elimina cualquier restricción sobre el espacio de direcciones que puede bloquearse en memoria. Estas configuraciones se usan habitualmente para sistemas de sonido en tiempo real."
  24690. #. type: deffn
  24691. #: guix-git/doc/guix.texi:15769
  24692. msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
  24693. msgstr ""
  24694. #. type: lisp
  24695. #: guix-git/doc/guix.texi:15774
  24696. #, fuzzy, no-wrap
  24697. msgid ""
  24698. "(pam-limits-service\n"
  24699. " (list\n"
  24700. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  24701. msgstr ""
  24702. "(pam-limits-service\n"
  24703. " (list\n"
  24704. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  24705. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  24706. #. type: deffn
  24707. #: guix-git/doc/guix.texi:15782
  24708. msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
  24709. msgstr ""
  24710. #. type: cindex
  24711. #: guix-git/doc/guix.texi:15787
  24712. #, no-wrap
  24713. msgid "cron"
  24714. msgstr "cron"
  24715. #. type: cindex
  24716. #: guix-git/doc/guix.texi:15788
  24717. #, no-wrap
  24718. msgid "mcron"
  24719. msgstr "mcron"
  24720. #. type: cindex
  24721. #: guix-git/doc/guix.texi:15789
  24722. #, no-wrap
  24723. msgid "scheduling jobs"
  24724. msgstr "planificación de trabajos"
  24725. #. type: Plain text
  24726. #: guix-git/doc/guix.texi:15796
  24727. msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  24728. msgstr "El módulo @code{(gnu services mcron)} proporciona una interfaz a GNU@tie{}mcron, un daemon para ejecutar trabajos planificados de antemano (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron es similar al daemon tradicional de Unix @command{cron}; la principal diferencia es que está implementado en Scheme Guile, que proporciona mucha flexibilidad cuando se especifica la planificación de trabajos y sus acciones."
  24729. #. type: Plain text
  24730. #: guix-git/doc/guix.texi:15804
  24731. msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
  24732. msgstr "El siguiente ejemplo define un sistema operativo que ejecuta las órdenes @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) y @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) de manera diaria, así como la orden @command{mkid} como una usuaria sin privilegios (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilitites}). Usa expresiones-g para introducir definiciones de trabajos que serán proporcionados a mcron (@pxref{G-Expressions})."
  24733. #. type: lisp
  24734. #: guix-git/doc/guix.texi:15808
  24735. #, no-wrap
  24736. msgid ""
  24737. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  24738. "(use-package-modules base idutils)\n"
  24739. "\n"
  24740. msgstr ""
  24741. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  24742. "(use-package-modules base idutils)\n"
  24743. "\n"
  24744. #. type: lisp
  24745. #: guix-git/doc/guix.texi:15817
  24746. #, no-wrap
  24747. msgid ""
  24748. "(define updatedb-job\n"
  24749. " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  24750. " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  24751. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  24752. " (lambda ()\n"
  24753. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  24754. " \"updatedb\"\n"
  24755. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
  24756. "\n"
  24757. msgstr ""
  24758. "(define trabajo-updatedb\n"
  24759. " ;; Ejecuta 'updatedb' a las 3AM cada día. Aquí escribimos\n"
  24760. " ;; las acciones del trabajo como un procedimiento Scheme.\n"
  24761. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  24762. " (lambda ()\n"
  24763. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  24764. " \"updatedb\"\n"
  24765. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
  24766. "\n"
  24767. #. type: lisp
  24768. #: guix-git/doc/guix.texi:15823
  24769. #, no-wrap
  24770. msgid ""
  24771. "(define garbage-collector-job\n"
  24772. " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
  24773. " ;; The job's action is a shell command.\n"
  24774. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  24775. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  24776. "\n"
  24777. msgstr ""
  24778. "(define trabajo-recolector-basura\n"
  24779. " ;; Recolecta basura 5 minutos después de media noche,\n"
  24780. " ;; todos los días. La acción del trabajo es una orden\n"
  24781. " ;; del shell.\n"
  24782. " #~(job \"5 0 * * *\" ;sintaxis de Vixie cron\n"
  24783. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  24784. "\n"
  24785. #. type: lisp
  24786. #: guix-git/doc/guix.texi:15830
  24787. #, no-wrap
  24788. msgid ""
  24789. "(define idutils-job\n"
  24790. " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
  24791. " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
  24792. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  24793. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  24794. " #:user \"charlie\"))\n"
  24795. "\n"
  24796. msgstr ""
  24797. "(define trabajo-idutils\n"
  24798. " ;; Actualiza el índice de la base de datos como \"carlos\" a las\n"
  24799. " ;; 12:15 y a las 19:15. Esto se ejecuta desde su directorio.\n"
  24800. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  24801. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  24802. " #:user \"carlos\"))\n"
  24803. "\n"
  24804. #. type: lisp
  24805. #: guix-git/doc/guix.texi:15833
  24806. #, fuzzy, no-wrap
  24807. msgid ""
  24808. "(operating-system\n"
  24809. " ;; @dots{}\n"
  24810. "\n"
  24811. msgstr ""
  24812. "(operating-system\n"
  24813. " ;; @dots{}\n"
  24814. " (services %mis-servicios))\n"
  24815. #. type: lisp
  24816. #: guix-git/doc/guix.texi:15843
  24817. #, fuzzy, no-wrap
  24818. msgid ""
  24819. " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
  24820. " ;; 'mcron-service-type', which we extend with additional\n"
  24821. " ;; jobs using 'simple-service'.\n"
  24822. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  24823. " mcron-service-type\n"
  24824. " (list garbage-collector-job\n"
  24825. " updatedb-job\n"
  24826. " idutils-job))\n"
  24827. " %base-services)))\n"
  24828. msgstr ""
  24829. "(operating-system\n"
  24830. " ;; @dots{}\n"
  24831. " (services (cons (service mcron-service-type\n"
  24832. " (mcron-configuration\n"
  24833. " (jobs (list trabajo-recolector-basura\n"
  24834. " trabajo-updatedb\n"
  24835. " trabajo-idutils))))\n"
  24836. " %base-services)))\n"
  24837. #. type: Plain text
  24838. #: guix-git/doc/guix.texi:15850
  24839. msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
  24840. msgstr "Para trabajos más complejos definidos en Scheme donde necesita control en el ámbito global, por ejemplo para introducir una forma @code{use-modules}, puede mover su código a un programa separado usando el procedimiento @code{program-file} del módulo @code{(guix gexp)} (@pxref{G-Expressions}). El siguiente ejemplo ilustra este caso."
  24841. # CHECK
  24842. #. type: lisp
  24843. #: guix-git/doc/guix.texi:15866
  24844. #, no-wrap
  24845. msgid ""
  24846. "(define %battery-alert-job\n"
  24847. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  24848. " #~(job\n"
  24849. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  24850. " #$(program-file\n"
  24851. " \"battery-alert.scm\"\n"
  24852. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  24853. " '((guix build utils)))\n"
  24854. " #~(begin\n"
  24855. " (use-modules (guix build utils)\n"
  24856. " (ice-9 popen)\n"
  24857. " (ice-9 regex)\n"
  24858. " (ice-9 textual-ports)\n"
  24859. " (srfi srfi-2))\n"
  24860. "\n"
  24861. msgstr ""
  24862. "(define %tarea-alerta-bateria\n"
  24863. " ;; Pita cuando la carga de la batería es inferior a %CARGA-MIN\n"
  24864. " #~(job\n"
  24865. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  24866. " #$(program-file\n"
  24867. " \"alerta-batería.scm\"\n"
  24868. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  24869. " '((guix build utils)))\n"
  24870. " #~(begin\n"
  24871. " (use-modules (guix build utils)\n"
  24872. " (ice-9 popen)\n"
  24873. " (ice-9 regex)\n"
  24874. " (ice-9 textual-ports)\n"
  24875. " (srfi srfi-2))\n"
  24876. #. type: lisp
  24877. #: guix-git/doc/guix.texi:15868
  24878. #, no-wrap
  24879. msgid ""
  24880. " (define %min-level 20)\n"
  24881. "\n"
  24882. msgstr ""
  24883. " (define %carga-min 20)\n"
  24884. "\n"
  24885. # CHECK
  24886. #. type: lisp
  24887. #: guix-git/doc/guix.texi:15879
  24888. #, no-wrap
  24889. msgid ""
  24890. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
  24891. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  24892. " OPEN_READ\n"
  24893. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  24894. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  24895. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  24896. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  24897. " ((< level %min-level)))\n"
  24898. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  24899. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  24900. msgstr ""
  24901. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;Procesado de cadenas en inglés\n"
  24902. " (and-let* ((entrada (open-pipe*\n"
  24903. " OPEN_READ\n"
  24904. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  24905. " (salida (get-string-all entrada))\n"
  24906. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  24907. " (carga (string->number (match:substring m 1)))\n"
  24908. " ((< carga %carga-min)))\n"
  24909. " (setenv \"LC_ALL\" \"\") ;Mensaje de salida traducido\n"
  24910. " (format #t \"aviso: La carga de la batería es baja (~a%)~%\"\n"
  24911. " carga)\n"
  24912. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  24913. #. type: Plain text
  24914. #: guix-git/doc/guix.texi:15884
  24915. msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
  24916. msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, para más información sobre las especificaciones de trabajos de mcron. A continuación se encuentra la referencia del servicio mcron."
  24917. #. type: Plain text
  24918. #: guix-git/doc/guix.texi:15887
  24919. msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
  24920. msgstr "En un sistema en ejecución puede usar la acción @code{schedule} del servicio para visualizar los siguientes trabajos mcron que se ejecutarán:"
  24921. #. type: example
  24922. #: guix-git/doc/guix.texi:15890
  24923. #, no-wrap
  24924. msgid "# herd schedule mcron\n"
  24925. msgstr "# herd schedule mcron\n"
  24926. #. type: Plain text
  24927. #: guix-git/doc/guix.texi:15895
  24928. msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
  24929. msgstr "El ejemplo previo enumera las siguientes cinco tareas que se ejecutarán, pero también puede especificar el número de tareas a mostrar:"
  24930. #. type: example
  24931. #: guix-git/doc/guix.texi:15898
  24932. #, no-wrap
  24933. msgid "# herd schedule mcron 10\n"
  24934. msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
  24935. #. type: defvr
  24936. #: guix-git/doc/guix.texi:15900
  24937. #, no-wrap
  24938. msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  24939. msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
  24940. #. type: defvr
  24941. #: guix-git/doc/guix.texi:15903
  24942. msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  24943. msgstr "Este es el tipo del servicio @code{mcron}, cuyo valor es un objeto @code{mcron-configuration}."
  24944. #. type: defvr
  24945. #: guix-git/doc/guix.texi:15908
  24946. msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
  24947. msgstr "Este tipo de servicio puede ser objeto de una extensión de servicio que le proporciona especificaciones de trabajo adicionales (@pxref{Service Composition}). En otras palabras, es posible definir servicios que proporcionen trabajos mcron adicionales para su ejecución."
  24948. #. type: deftp
  24949. #: guix-git/doc/guix.texi:15910
  24950. #, no-wrap
  24951. msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  24952. msgstr "{Tipo de datos} mcron-configuration"
  24953. #. type: deftp
  24954. #: guix-git/doc/guix.texi:15912
  24955. msgid "Data type representing the configuration of mcron."
  24956. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de mcron."
  24957. #. type: item
  24958. #: guix-git/doc/guix.texi:15914
  24959. #, no-wrap
  24960. msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
  24961. msgstr "@code{mcron} (predeterminado: @var{mcron})"
  24962. #. type: table
  24963. #: guix-git/doc/guix.texi:15916
  24964. msgid "The mcron package to use."
  24965. msgstr "El paquete mcron usado."
  24966. #. type: code{#1}
  24967. #: guix-git/doc/guix.texi:15917 guix-git/doc/guix.texi:15986
  24968. #, no-wrap
  24969. msgid "jobs"
  24970. msgstr "jobs"
  24971. #. type: table
  24972. #: guix-git/doc/guix.texi:15921
  24973. msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  24974. msgstr "Es una lista de expresiones-G (@pxref{G-Expressions}), donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  24975. #. type: cindex
  24976. #: guix-git/doc/guix.texi:15928
  24977. #, no-wrap
  24978. msgid "rottlog"
  24979. msgstr "rottlog"
  24980. # TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
  24981. #. type: cindex
  24982. #: guix-git/doc/guix.texi:15929
  24983. #, no-wrap
  24984. msgid "log rotation"
  24985. msgstr "rotación de logs"
  24986. #. type: Plain text
  24987. #: guix-git/doc/guix.texi:15936
  24988. msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  24989. msgstr "Los archivos de registro como los encontrados en @file{/var/log} tienden a crecer indefinidamente, de modo que es buena idea @dfn{llevar a cabo una rotación} de vez en cuando---es decir, archivar su contenido en archivos distintos, posiblemente comprimidos. El módulo @code{(gnu services admin)} proporciona una interfaz con GNU@tie{}Rot[t]log, una herramienta de rotación de registros (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  24990. #. type: Plain text
  24991. #: guix-git/doc/guix.texi:15942
  24992. msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
  24993. msgstr "Este servicio es parte de @code{%base-services}, y por lo tanto se activa de manera predeterminada, con la configuración predeterminada, para archivos de registro que se pueden encontrar habitualmente. El siguiente ejemplo muestra como extenderlo con una @dfn{rotación} adicional, en caso de que deba hacerlo (habitualmente los servicios que producen archivos de registro ya lo hacen ellos mismos):"
  24994. #. type: lisp
  24995. #: guix-git/doc/guix.texi:15946
  24996. #, no-wrap
  24997. msgid ""
  24998. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  24999. "(use-service-modules admin)\n"
  25000. "\n"
  25001. msgstr ""
  25002. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  25003. "(use-service-modules admin)\n"
  25004. "\n"
  25005. #. type: lisp
  25006. #: guix-git/doc/guix.texi:15950
  25007. #, no-wrap
  25008. msgid ""
  25009. "(define my-log-files\n"
  25010. " ;; Log files that I want to rotate.\n"
  25011. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  25012. "\n"
  25013. msgstr ""
  25014. "(define mis-archivos-de-registro\n"
  25015. " ;; Archivos que deseo rotar.\n"
  25016. " '(\"/var/log/un-archivo.log\" \"/var/log/otro.log\"))\n"
  25017. "\n"
  25018. #. type: lisp
  25019. #: guix-git/doc/guix.texi:15959
  25020. #, no-wrap
  25021. msgid ""
  25022. "(operating-system\n"
  25023. " ;; @dots{}\n"
  25024. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  25025. " rottlog-service-type\n"
  25026. " (list (log-rotation\n"
  25027. " (frequency 'daily)\n"
  25028. " (files my-log-files))))\n"
  25029. " %base-services)))\n"
  25030. msgstr ""
  25031. "(operating-system\n"
  25032. " ;; @dots{}\n"
  25033. " (services (cons (simple-service 'rota-mis-cosas\n"
  25034. " rottlog-service-type\n"
  25035. " (list (log-rotation\n"
  25036. " (frequency 'daily)\n"
  25037. " (files mis-archivos-de-registro))))\n"
  25038. " %base-services)))\n"
  25039. #. type: defvr
  25040. #: guix-git/doc/guix.texi:15961
  25041. #, no-wrap
  25042. msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  25043. msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
  25044. #. type: defvr
  25045. #: guix-git/doc/guix.texi:15964
  25046. msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
  25047. msgstr "Este es el tipo del servicio Rottlog, cuyo valor es un objeto @code{rottlog-configuration}."
  25048. #. type: defvr
  25049. #: guix-git/doc/guix.texi:15967
  25050. msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
  25051. msgstr "Otros servicios pueden extenderlo con nuevos objetos @code{log-rotation} (véase a continuación), aumentando de dicho modo el conjunto de archivos a rotar."
  25052. #. type: defvr
  25053. #: guix-git/doc/guix.texi:15970
  25054. msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
  25055. msgstr "Este servicio puede definir trabajos de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) para ejecutar el servicio rottlog."
  25056. #. type: deftp
  25057. #: guix-git/doc/guix.texi:15972
  25058. #, no-wrap
  25059. msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
  25060. msgstr "{Tipo de datos} rottlog-configuration"
  25061. #. type: deftp
  25062. #: guix-git/doc/guix.texi:15974
  25063. msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
  25064. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de rottlog."
  25065. #. type: item
  25066. #: guix-git/doc/guix.texi:15976
  25067. #, no-wrap
  25068. msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
  25069. msgstr "@code{rottlog} (predeterminado: @code{rottlog})"
  25070. #. type: table
  25071. #: guix-git/doc/guix.texi:15978
  25072. msgid "The Rottlog package to use."
  25073. msgstr "El paquete Rottlog usado."
  25074. #. type: item
  25075. #: guix-git/doc/guix.texi:15979
  25076. #, no-wrap
  25077. msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  25078. msgstr "@code{rc-file} (predeterminado: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  25079. #. type: table
  25080. #: guix-git/doc/guix.texi:15982
  25081. msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25082. msgstr "El archivo de configuración de Rottlog usado (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25083. #. type: item
  25084. #: guix-git/doc/guix.texi:15983
  25085. #, no-wrap
  25086. msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
  25087. msgstr "@code{rotations} (predeterminadas: @code{%default-rotations})"
  25088. #. type: table
  25089. #: guix-git/doc/guix.texi:15985
  25090. msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
  25091. msgstr "Una lista de objetos @code{log-rotation} como se define a continuación."
  25092. #. type: table
  25093. #: guix-git/doc/guix.texi:15989
  25094. msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  25095. msgstr "Esta es una lista de expresiones-G donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  25096. #. type: deftp
  25097. #: guix-git/doc/guix.texi:15992
  25098. #, no-wrap
  25099. msgid "{Data Type} log-rotation"
  25100. msgstr "{Tipo de datos} log-rotation"
  25101. # FUZZY
  25102. #. type: deftp
  25103. #: guix-git/doc/guix.texi:15994
  25104. msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
  25105. msgstr "Tipo de datos que representa la rotación de un grupo de archivos de log."
  25106. #. type: deftp
  25107. #: guix-git/doc/guix.texi:15998
  25108. msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
  25109. msgstr "Tomando el ejemplo del manual de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), una rotación de registros se podría definir de esta manera:"
  25110. #. type: lisp
  25111. #: guix-git/doc/guix.texi:16007
  25112. #, no-wrap
  25113. msgid ""
  25114. "(log-rotation\n"
  25115. " (frequency 'daily)\n"
  25116. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  25117. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  25118. " \"rotate 6\"\n"
  25119. " \"notifempty\"\n"
  25120. " \"nocompress\")))\n"
  25121. msgstr ""
  25122. "(log-rotation\n"
  25123. " (frequency 'daily)\n"
  25124. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  25125. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  25126. " \"rotate 6\"\n"
  25127. " \"notifempty\"\n"
  25128. " \"nocompress\")))\n"
  25129. #. type: deftp
  25130. #: guix-git/doc/guix.texi:16010
  25131. msgid "The list of fields is as follows:"
  25132. msgstr "La lista de campos es como sigue:"
  25133. #. type: item
  25134. #: guix-git/doc/guix.texi:16012
  25135. #, no-wrap
  25136. msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
  25137. msgstr "@code{frequency} (predeterminada: @code{'weekly})"
  25138. #. type: table
  25139. #: guix-git/doc/guix.texi:16014
  25140. msgid "The log rotation frequency, a symbol."
  25141. msgstr "La frecuencia de rotación de logs, un símbolo."
  25142. #. type: code{#1}
  25143. #: guix-git/doc/guix.texi:16015
  25144. #, no-wrap
  25145. msgid "files"
  25146. msgstr "files"
  25147. # FUZZY
  25148. #. type: table
  25149. #: guix-git/doc/guix.texi:16017
  25150. msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
  25151. msgstr "La lista de archivos o patrones extendidos de archivo a rotar."
  25152. #. type: item
  25153. #: guix-git/doc/guix.texi:16018
  25154. #, no-wrap
  25155. msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
  25156. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'()})"
  25157. #. type: table
  25158. #: guix-git/doc/guix.texi:16021
  25159. msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  25160. msgstr "La lista de opciones de rottlog para esta rotación (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25161. #. type: item
  25162. #: guix-git/doc/guix.texi:16022
  25163. #, no-wrap
  25164. msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
  25165. msgstr "@code{post-rotate} (predeterminado: @code{#f})"
  25166. #. type: table
  25167. #: guix-git/doc/guix.texi:16024
  25168. msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
  25169. msgstr "O bien @code{#f}, o bien una expresión-G que se ejecutará una vez la rotación se haya completado."
  25170. #. type: defvr
  25171. #: guix-git/doc/guix.texi:16027
  25172. #, no-wrap
  25173. msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
  25174. msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
  25175. # FUZZY
  25176. #. type: defvr
  25177. #: guix-git/doc/guix.texi:16030
  25178. msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  25179. msgstr "Especifica la rotación semanal de @code{%rotated-files} y de @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  25180. #. type: defvr
  25181. #: guix-git/doc/guix.texi:16032
  25182. #, no-wrap
  25183. msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
  25184. msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files"
  25185. #. type: defvr
  25186. #: guix-git/doc/guix.texi:16036
  25187. msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  25188. msgstr "La lista de archivos controlados por syslog que deben ser rotados. De manera predeterminada es @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/maillog\")}."
  25189. #. type: Plain text
  25190. #: guix-git/doc/guix.texi:16043
  25191. msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
  25192. msgstr "El módulo @code{(gnu services networking)} proporciona servicios para configurar la interfaz de red."
  25193. #. type: cindex
  25194. #: guix-git/doc/guix.texi:16044
  25195. #, no-wrap
  25196. msgid "DHCP, networking service"
  25197. msgstr "DHCP, servicio de red"
  25198. #. type: defvr
  25199. #: guix-git/doc/guix.texi:16045
  25200. #, no-wrap
  25201. msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
  25202. msgstr "{Variable Scheme} dhcp-client-service-type"
  25203. #. type: defvr
  25204. #: guix-git/doc/guix.texi:16049
  25205. msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
  25206. msgstr "Este es el tipo de los servicios que ejecutan @var{dhcp}, un cliente del protocolo de configuración dinámica de máquinas DHCP, en todas las interfaces de red no locales. Su valor es el paquete del cliente DHCP, @code{isc-dhcp} de manera predeterminada."
  25207. #. type: deffn
  25208. #: guix-git/doc/guix.texi:16051
  25209. #, no-wrap
  25210. msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
  25211. msgstr "{Procedimiento Scheme} dhcpd-service-type"
  25212. #. type: deffn
  25213. #: guix-git/doc/guix.texi:16055
  25214. msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
  25215. msgstr "Este tipo define un servicio que ejecuta el daemon DHCP. Para crear un servicio de este tipo debe proporcionar un objeto @code{<dhcpd-configuration>}. Por ejemplo:"
  25216. #. type: lisp
  25217. #: guix-git/doc/guix.texi:16061
  25218. #, no-wrap
  25219. msgid ""
  25220. "(service dhcpd-service-type\n"
  25221. " (dhcpd-configuration\n"
  25222. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  25223. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  25224. msgstr ""
  25225. "(service dhcpd-service-type\n"
  25226. " (dhcpd-configuration\n"
  25227. " (config-file (local-file \"mi-dhcpd.conf\"))\n"
  25228. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  25229. #. type: deftp
  25230. #: guix-git/doc/guix.texi:16064
  25231. #, no-wrap
  25232. msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
  25233. msgstr "{Tipo de datos} dhcpd-configuration"
  25234. #. type: item
  25235. #: guix-git/doc/guix.texi:16066
  25236. #, no-wrap
  25237. msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
  25238. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{isc-dhcp})"
  25239. #. type: table
  25240. #: guix-git/doc/guix.texi:16071
  25241. msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
  25242. msgstr "El paquete que proporciona el daemon DHCP. Se espera que este paquete proporcione el daemon en @file{sbin/dhcpd} de manera relativa a su directorio de salida. El paquete predeterminado es el @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, servidor DHCP de ISC}."
  25243. #. type: item
  25244. #: guix-git/doc/guix.texi:16071 guix-git/doc/guix.texi:16327
  25245. #: guix-git/doc/guix.texi:21399
  25246. #, no-wrap
  25247. msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
  25248. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{#f})"
  25249. # FUZZY
  25250. #. type: table
  25251. #: guix-git/doc/guix.texi:16076
  25252. msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
  25253. msgstr "El archivo de configuración usado. Esta opción es necesaria. Se le proporcionará a @code{dhcpd} a través de su opción @code{-cf}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}). Véase @code{man dhcpd.conf} para detalles sobre la sintaxis del archivo de configuración."
  25254. #. type: item
  25255. #: guix-git/doc/guix.texi:16076
  25256. #, no-wrap
  25257. msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
  25258. msgstr "@code{version} (predeterminada: @code{\"4\"})"
  25259. #. type: table
  25260. #: guix-git/doc/guix.texi:16081
  25261. msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
  25262. msgstr "La versión DHCP usada. El servidor DHCP de ISC permite los valores ``4'', ``6'' y ``4o6''. Corresponden con las opciones @code{-4}, @code{-6} y @code{-4o6} del programa @code{dhcpd}. Véase @code{man dhcpd} para más detalles."
  25263. #. type: item
  25264. #: guix-git/doc/guix.texi:16081
  25265. #, no-wrap
  25266. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  25267. msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  25268. # FUZZY
  25269. #. type: table
  25270. #: guix-git/doc/guix.texi:16084
  25271. msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
  25272. msgstr "El directorio de ejecución usado. Durante la activación del servicio se creará en caso de no existir."
  25273. #. type: item
  25274. #: guix-git/doc/guix.texi:16084
  25275. #, no-wrap
  25276. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  25277. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  25278. #. type: table
  25279. #: guix-git/doc/guix.texi:16087
  25280. msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
  25281. msgstr "El archivo de PID usado. Corresponde con la opción @code{-pf} de @code{dhcpd}. Véase @code{man dhcpd} para más detalles."
  25282. #. type: item
  25283. #: guix-git/doc/guix.texi:16087
  25284. #, no-wrap
  25285. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
  25286. msgstr "@code{interfaces} (predeterminadas: @code{'()})"
  25287. #. type: table
  25288. #: guix-git/doc/guix.texi:16093
  25289. msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
  25290. msgstr "Los nombres de las interfaces de red en las que dhcpd debería esperar retransmisiones. Si la lista no está vacía, entonces sus elementos (que deben ser cadenas) se añadirá a la invocación de @code{dhcpd} cuando se inicie el daemon. Puede no ser necesaria la especificación explícita aquí de ninguna interfaz; véase @code{man dhcpd} para más detalles."
  25291. #. type: defvr
  25292. #: guix-git/doc/guix.texi:16096
  25293. #, no-wrap
  25294. msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
  25295. msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
  25296. #. type: defvr
  25297. #: guix-git/doc/guix.texi:16099
  25298. msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
  25299. msgstr "Este es el tipo para las interfaces de red configuradas de forma estática."
  25300. #. type: deffn
  25301. #: guix-git/doc/guix.texi:16101
  25302. #, no-wrap
  25303. msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  25304. msgstr "{Procedimiento Scheme} static-networking-service @var{interfaz} @var{ip} @"
  25305. #. type: deffn
  25306. #: guix-git/doc/guix.texi:16109
  25307. msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
  25308. msgstr ""
  25309. "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}]\n"
  25310. "Devuelve un servicio que activa la @var{interfaz} con la dirección @var{ip}. Si @var{netmask} es verdadero, se usa como máscara de red. Si @var{gateway} es verdadero, se usa como cadena que especifica la pasarela predeterminada de la red. @var{requirement} puede usarse para especificar una dependencia en otro servicio antes de configurar la interfaz."
  25311. #. type: deffn
  25312. #: guix-git/doc/guix.texi:16114
  25313. msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
  25314. msgstr "Se puede llamar a este procedimiento varias veces, una por cada interfaz de red sobre la que se tenga interés. Internamente, lo que hace es extender @code{static-networking-service-type} con interfaces de red adicionales que gestionar."
  25315. #. type: defvr
  25316. #: guix-git/doc/guix.texi:16116 guix-git/doc/guix.texi:28950
  25317. msgid "For example:"
  25318. msgstr "Por ejemplo:"
  25319. #. type: lisp
  25320. #: guix-git/doc/guix.texi:16121
  25321. #, no-wrap
  25322. msgid ""
  25323. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  25324. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  25325. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  25326. msgstr ""
  25327. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  25328. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  25329. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  25330. #. type: cindex
  25331. #: guix-git/doc/guix.texi:16124
  25332. #, no-wrap
  25333. msgid "wicd"
  25334. msgstr "wicd"
  25335. #. type: cindex
  25336. #: guix-git/doc/guix.texi:16127
  25337. #, no-wrap
  25338. msgid "network management"
  25339. msgstr "gestión de red"
  25340. #. type: deffn
  25341. #: guix-git/doc/guix.texi:16128
  25342. #, no-wrap
  25343. msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  25344. msgstr "{Procedimiento Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  25345. # FUZZY
  25346. #. type: deffn
  25347. #: guix-git/doc/guix.texi:16131
  25348. msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
  25349. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un daemon de gestión de red que intenta simplificar la gestión de redes cableadas e inalámbricas."
  25350. #. type: deffn
  25351. #: guix-git/doc/guix.texi:16136
  25352. msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
  25353. msgstr "Este servicio añade @var{wicd} al perfil global, proporcionando varias ordenes destinadas a la interacción con el daemon y a la configuración de la red: @command{wicd-client}, una interfaz gráfica, y las interfaces de usuaria @command{wicd-cli} y @command{wicd-curses}."
  25354. #. type: cindex
  25355. #: guix-git/doc/guix.texi:16138
  25356. #, no-wrap
  25357. msgid "ModemManager"
  25358. msgstr "ModemManager"
  25359. #. type: defvr
  25360. #: guix-git/doc/guix.texi:16140
  25361. #, no-wrap
  25362. msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
  25363. msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type"
  25364. #. type: defvr
  25365. #: guix-git/doc/guix.texi:16145
  25366. #, fuzzy
  25367. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
  25368. msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{modem-manager-configuration}."
  25369. #. type: defvr
  25370. #: guix-git/doc/guix.texi:16148 guix-git/doc/guix.texi:16177
  25371. #: guix-git/doc/guix.texi:16209
  25372. msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  25373. msgstr "Este servicio es parte de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  25374. #. type: deftp
  25375. #: guix-git/doc/guix.texi:16150
  25376. #, no-wrap
  25377. msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
  25378. msgstr "{Tipo de datos} modem-manager-configuration"
  25379. #. type: deftp
  25380. #: guix-git/doc/guix.texi:16152
  25381. msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
  25382. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de ModemManager."
  25383. #. type: item
  25384. #: guix-git/doc/guix.texi:16154
  25385. #, no-wrap
  25386. msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
  25387. msgstr "@code{modem-manager} (predeterminado: @code{modem-manager})"
  25388. #. type: table
  25389. #: guix-git/doc/guix.texi:16156
  25390. msgid "The ModemManager package to use."
  25391. msgstr "El paquete de ModemManager usado."
  25392. #. type: cindex
  25393. #: guix-git/doc/guix.texi:16160
  25394. #, no-wrap
  25395. msgid "USB_ModeSwitch"
  25396. msgstr "USB_ModeSwitch"
  25397. #. type: cindex
  25398. #: guix-git/doc/guix.texi:16161
  25399. #, no-wrap
  25400. msgid "Modeswitching"
  25401. msgstr "Cambio de modo (modeswitch)"
  25402. #. type: defvr
  25403. #: guix-git/doc/guix.texi:16163
  25404. #, no-wrap
  25405. msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
  25406. msgstr "{Variable Scheme} usb-modeswitch-service-type"
  25407. #. type: defvr
  25408. #: guix-git/doc/guix.texi:16168
  25409. #, fuzzy
  25410. msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
  25411. msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{usb-modeswitch-configuration}."
  25412. #. type: defvr
  25413. #: guix-git/doc/guix.texi:16174
  25414. msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
  25415. msgstr "Cuando se conectan, algunos modem USB (y otros dispositivos USB) se presentan inicialmente como medios de almacenamiento de sólo-lectura y no como un modem. Deben @dfn{cambiar de modo} antes de poder usarse. El tipo de servicio USB_ModeSwitch instala reglas de udev para cambiar automáticamente de modo cuando se conecten estos dispositivos."
  25416. #. type: deftp
  25417. #: guix-git/doc/guix.texi:16179
  25418. #, no-wrap
  25419. msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
  25420. msgstr "{Tipo de datos} usb-modeswitch-configuration"
  25421. #. type: deftp
  25422. #: guix-git/doc/guix.texi:16181
  25423. msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
  25424. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de USB_ModeSwitch."
  25425. #. type: item
  25426. #: guix-git/doc/guix.texi:16183
  25427. #, no-wrap
  25428. msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
  25429. msgstr "@code{usb-modeswitch} (predeterminado: @code{usb-modeswitch})"
  25430. #. type: table
  25431. #: guix-git/doc/guix.texi:16185
  25432. msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
  25433. msgstr "El paquete USB_ModeSwitch que proporciona los binarios para el cambio de modo."
  25434. #. type: item
  25435. #: guix-git/doc/guix.texi:16186
  25436. #, no-wrap
  25437. msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
  25438. msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (predeterminado: @code{usb-modeswitch-data})"
  25439. #. type: table
  25440. #: guix-git/doc/guix.texi:16189
  25441. msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
  25442. msgstr "El paquete que proporciona los datos de dispositivos y las reglas de udev usadas por USB_ModeSwitch."
  25443. #. type: item
  25444. #: guix-git/doc/guix.texi:16190
  25445. #, no-wrap
  25446. msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  25447. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  25448. #. type: table
  25449. #: guix-git/doc/guix.texi:16195
  25450. msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
  25451. msgstr "Archivo de configuración usado para el gestor de eventos (dispatcher) de USB_ModeSwitch. De manera predeterminada se usa el archivo que viene con USB_ModeSwitch, que deshabilita el registro en @file{/var/log} junto a otras configuraciones. Si se proporciona @code{#f} no se usa ningún archivo de configuración. "
  25452. #. type: cindex
  25453. #: guix-git/doc/guix.texi:16199
  25454. #, no-wrap
  25455. msgid "NetworkManager"
  25456. msgstr "NetworkManager"
  25457. #. type: defvr
  25458. #: guix-git/doc/guix.texi:16201
  25459. #, no-wrap
  25460. msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
  25461. msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type"
  25462. #. type: defvr
  25463. #: guix-git/doc/guix.texi:16206
  25464. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
  25465. msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{network-manager-configuration}."
  25466. #. type: deftp
  25467. #: guix-git/doc/guix.texi:16211
  25468. #, no-wrap
  25469. msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
  25470. msgstr "{Tipo de datos} network-manager-configuration"
  25471. #. type: deftp
  25472. #: guix-git/doc/guix.texi:16213
  25473. msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
  25474. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de NetworkManager."
  25475. #. type: item
  25476. #: guix-git/doc/guix.texi:16215
  25477. #, no-wrap
  25478. msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
  25479. msgstr "@code{network-manager} (predeterminado: @code{network-manager})"
  25480. #. type: table
  25481. #: guix-git/doc/guix.texi:16217
  25482. msgid "The NetworkManager package to use."
  25483. msgstr "El paquete de NetworkManager usado."
  25484. #. type: item
  25485. #: guix-git/doc/guix.texi:16218
  25486. #, no-wrap
  25487. msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
  25488. msgstr "@code{dns} (predeterminado: @code{\"default\"})"
  25489. #. type: table
  25490. #: guix-git/doc/guix.texi:16221
  25491. msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
  25492. msgstr "Modo de procesamiento para DNS, que afecta la manera en la que NetworkManager usa el archivo de configuración @code{resolv.conf}."
  25493. #. type: table
  25494. #: guix-git/doc/guix.texi:16226
  25495. msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
  25496. msgstr "NetworkManager actualizará @code{resolv.conf} para reflejar los servidores de nombres proporcionados por las conexiones activas actualmente."
  25497. #. type: item
  25498. #: guix-git/doc/guix.texi:16227
  25499. #, no-wrap
  25500. msgid "dnsmasq"
  25501. msgstr "dnsmasq"
  25502. # FUZZY
  25503. # TODO (MAAV): split DNS
  25504. #. type: table
  25505. #: guix-git/doc/guix.texi:16231
  25506. msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
  25507. msgstr "NetworkManager ejecutará @code{dnsmasq} como una caché local del servicio de nombres, mediante un @dfn{reenvío condicional} si se encuentra conectada a una VPN, y actualiza posteriormente @code{resolv.conf} para apuntar al servidor de nombres local."
  25508. #. type: table
  25509. #: guix-git/doc/guix.texi:16237
  25510. msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
  25511. msgstr "Con esta configuración puede compartir su conexión de red. Por ejemplo, cuando desee compartir su conexión de red a otro equipo a través de un cable Ethernet, puede abrir @command{nm-connection-editor} y configurar el método de la conexión cableada para IPv4 y IPv6 ``Compartida con otros equipos'' y restablecer la conexión (o reiniciar)."
  25512. #. type: table
  25513. #: guix-git/doc/guix.texi:16244
  25514. msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
  25515. msgstr "También puede configurar una @dfn{conexión anfitrión-invitado} a las máquinas virtuales de QEMU (@pxref{Installing Guix in a VM}). Con una conexión anfitrión-invitado puede, por ejemplo, acceder a un servidor web que se ejecute en la máquina virtual (@pxref{Web Services}) desde un navegador web en su sistema anfitrión, o conectarse a la máquina virtual a través de SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Para configurar una conexión anfitrión-invitado, ejecute esta orden una única vez:"
  25516. #. type: example
  25517. #: guix-git/doc/guix.texi:16251
  25518. #, no-wrap
  25519. msgid ""
  25520. "nmcli connection add type tun \\\n"
  25521. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  25522. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  25523. " ipv4.method shared \\\n"
  25524. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  25525. msgstr ""
  25526. "nmcli connection add type tun \\\n"
  25527. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  25528. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  25529. " ipv4.method shared \\\n"
  25530. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  25531. #. type: table
  25532. #: guix-git/doc/guix.texi:16256
  25533. msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
  25534. msgstr "Cada vez que arranque su máquina virtual de QEMU (@pxref{Running Guix in a VM}), proporcione @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} a @command{qemu-system-...}."
  25535. #. type: table
  25536. #: guix-git/doc/guix.texi:16259
  25537. msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
  25538. msgstr "NetworkManager no modificará @code{resolv.conf}."
  25539. #. type: item
  25540. #: guix-git/doc/guix.texi:16261
  25541. #, no-wrap
  25542. msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
  25543. msgstr "@code{vpn-plugins} (predeterminados: @code{'()})"
  25544. #. type: table
  25545. #: guix-git/doc/guix.texi:16265
  25546. msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
  25547. msgstr "Esta es la lista de módulos disponibles para redes privadas virtuales (VPN). Un ejemplo es el paquete @code{network-manager-openvpn}, que permite a NetworkManager la gestión de redes VPN a través de OpenVPN."
  25548. #. type: cindex
  25549. #: guix-git/doc/guix.texi:16269
  25550. #, no-wrap
  25551. msgid "Connman"
  25552. msgstr "Connman"
  25553. #. type: deffn
  25554. #: guix-git/doc/guix.texi:16270
  25555. #, no-wrap
  25556. msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
  25557. msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type"
  25558. #. type: deffn
  25559. #: guix-git/doc/guix.texi:16273
  25560. msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
  25561. msgstr "Este es el tipo de servicio para la ejecución de @url{https://01.org.connman,Connman}, un gestor de conexiones de red."
  25562. #. type: deffn
  25563. #: guix-git/doc/guix.texi:16276
  25564. msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  25565. msgstr "Su valor debe ser un registro @code{connman-configuration} como en este ejemplo:"
  25566. #. type: lisp
  25567. #: guix-git/doc/guix.texi:16281
  25568. #, no-wrap
  25569. msgid ""
  25570. "(service connman-service-type\n"
  25571. " (connman-configuration\n"
  25572. " (disable-vpn? #t)))\n"
  25573. msgstr ""
  25574. "(service connman-service-type\n"
  25575. " (connman-configuration\n"
  25576. " (disable-vpn? #t)))\n"
  25577. #. type: deffn
  25578. #: guix-git/doc/guix.texi:16284
  25579. msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
  25580. msgstr "Véase a continuación más detalles sobre @code{connman-configuration}."
  25581. #. type: deftp
  25582. #: guix-git/doc/guix.texi:16286
  25583. #, no-wrap
  25584. msgid "{Data Type} connman-configuration"
  25585. msgstr "{Tipo de datos} connman-configuration"
  25586. #. type: deftp
  25587. #: guix-git/doc/guix.texi:16288
  25588. msgid "Data Type representing the configuration of connman."
  25589. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de connman."
  25590. #. type: item
  25591. #: guix-git/doc/guix.texi:16290
  25592. #, no-wrap
  25593. msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
  25594. msgstr "@code{connman} (predeterminado: @var{connman})"
  25595. #. type: table
  25596. #: guix-git/doc/guix.texi:16292
  25597. msgid "The connman package to use."
  25598. msgstr "El paquete connman usado."
  25599. #. type: item
  25600. #: guix-git/doc/guix.texi:16293
  25601. #, no-wrap
  25602. msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
  25603. msgstr "@code{disable-vpn?} (predeterminado: @code{#f})"
  25604. #. type: table
  25605. #: guix-git/doc/guix.texi:16295
  25606. msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
  25607. msgstr "Cuando es verdadero, desactiva el módulo vpn de connman."
  25608. #. type: cindex
  25609. #: guix-git/doc/guix.texi:16298
  25610. #, no-wrap
  25611. msgid "WPA Supplicant"
  25612. msgstr "WPA Supplicant"
  25613. #. type: defvr
  25614. #: guix-git/doc/guix.texi:16299
  25615. #, no-wrap
  25616. msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
  25617. msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type"
  25618. #. type: defvr
  25619. #: guix-git/doc/guix.texi:16303
  25620. msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
  25621. msgstr "Este es el tipo de servicio para la ejecución de @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un daemon de identificación necesario para la identificación en redes WiFi o ethernet cifradas."
  25622. #. type: deftp
  25623. #: guix-git/doc/guix.texi:16305
  25624. #, no-wrap
  25625. msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
  25626. msgstr "{Tipo de datos} wpa-supplicant-configuration"
  25627. #. type: deftp
  25628. #: guix-git/doc/guix.texi:16307
  25629. msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
  25630. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de WPA Supplicant."
  25631. #. type: deftp
  25632. #: guix-git/doc/guix.texi:16309 guix-git/doc/guix.texi:30962
  25633. msgid "It takes the following parameters:"
  25634. msgstr "Toma los siguientes parámetros:"
  25635. #. type: item
  25636. #: guix-git/doc/guix.texi:16311
  25637. #, no-wrap
  25638. msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
  25639. msgstr "@code{wpa-supplicant} (predeterminado: @code{wpa-supplicant})"
  25640. #. type: table
  25641. #: guix-git/doc/guix.texi:16313
  25642. msgid "The WPA Supplicant package to use."
  25643. msgstr "El paquete de WPA Supplicant usado."
  25644. #. type: item
  25645. #: guix-git/doc/guix.texi:16314
  25646. #, no-wrap
  25647. msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  25648. msgstr "@code{requirement} (predeterminados: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  25649. #. type: table
  25650. #: guix-git/doc/guix.texi:16316
  25651. msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
  25652. msgstr "Lista de servicios que deben iniciarse antes del arranque de WPA Supplicant."
  25653. #. type: item
  25654. #: guix-git/doc/guix.texi:16317
  25655. #, no-wrap
  25656. msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
  25657. msgstr "@code{dbus?} (predeterminado: @code{#t})"
  25658. #. type: table
  25659. #: guix-git/doc/guix.texi:16319
  25660. msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
  25661. msgstr "Si se escuchan o no peticiones en D-Bus."
  25662. #. type: item
  25663. #: guix-git/doc/guix.texi:16320
  25664. #, no-wrap
  25665. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  25666. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  25667. #. type: table
  25668. #: guix-git/doc/guix.texi:16322
  25669. msgid "Where to store the PID file."
  25670. msgstr "Dónde se almacena el archivo con el PID."
  25671. #. type: item
  25672. #: guix-git/doc/guix.texi:16323 guix-git/doc/guix.texi:29407
  25673. #: guix-git/doc/guix.texi:29549
  25674. #, no-wrap
  25675. msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
  25676. msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{#f})"
  25677. #. type: table
  25678. #: guix-git/doc/guix.texi:16326
  25679. msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
  25680. msgstr "En caso de proporcionarse un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red que WPA supplicant controlará."
  25681. #. type: table
  25682. #: guix-git/doc/guix.texi:16329
  25683. msgid "Optional configuration file to use."
  25684. msgstr "Archivo de configuración opcional usado."
  25685. #. type: table
  25686. #: guix-git/doc/guix.texi:16332
  25687. msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
  25688. msgstr "Lista de parámetros adicionales a pasar al daemon en la línea de órdenes."
  25689. #. type: cindex
  25690. #: guix-git/doc/guix.texi:16335
  25691. #, no-wrap
  25692. msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
  25693. msgstr "hostapd, servicio para puntos de acceso inalámbricos"
  25694. #. type: cindex
  25695. #: guix-git/doc/guix.texi:16336
  25696. #, no-wrap
  25697. msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
  25698. msgstr "puntos de acceso inalámbricos, servicio hostapd"
  25699. #. type: defvr
  25700. #: guix-git/doc/guix.texi:16337
  25701. #, no-wrap
  25702. msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
  25703. msgstr "{Variable Scheme} hostapd-service-type"
  25704. #. type: defvr
  25705. #: guix-git/doc/guix.texi:16342
  25706. msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
  25707. msgstr "Este es el tipo de servicio que ejecuta el daemon @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} para configurar puntos de acceso WiFi (IEEE 802.11) y servidores de identificación. Su valor debe ser un registro @code{hostapd-configuration} como en este ejemplo:"
  25708. #. type: lisp
  25709. #: guix-git/doc/guix.texi:16350
  25710. #, no-wrap
  25711. msgid ""
  25712. ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
  25713. "(service hostapd-service-type\n"
  25714. " (hostapd-configuration\n"
  25715. " (interface \"wlan1\")\n"
  25716. " (ssid \"My Network\")\n"
  25717. " (channel 12)))\n"
  25718. msgstr ""
  25719. ";; Use wlan1 para ejecutar el punto de acceso para \"Mi red\".\n"
  25720. "(service hostapd-service-type\n"
  25721. " (hostapd-configuration\n"
  25722. " (interface \"wlan1\")\n"
  25723. " (ssid \"Mi red\")\n"
  25724. " (channel 12)))\n"
  25725. #. type: deftp
  25726. #: guix-git/doc/guix.texi:16353
  25727. #, no-wrap
  25728. msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
  25729. msgstr "{Tipo de datos} hostapd-configuration"
  25730. #. type: deftp
  25731. #: guix-git/doc/guix.texi:16356
  25732. msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
  25733. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio hostapd, y tiene los siguientes campos:"
  25734. #. type: item
  25735. #: guix-git/doc/guix.texi:16358
  25736. #, no-wrap
  25737. msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
  25738. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{hostapd})"
  25739. #. type: table
  25740. #: guix-git/doc/guix.texi:16360
  25741. msgid "The hostapd package to use."
  25742. msgstr "El paquete hostapd usado."
  25743. #. type: item
  25744. #: guix-git/doc/guix.texi:16361
  25745. #, no-wrap
  25746. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
  25747. msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{\"wlan0\"})"
  25748. #. type: table
  25749. #: guix-git/doc/guix.texi:16363
  25750. msgid "The network interface to run the WiFi access point."
  25751. msgstr "La interfaz de red en la que se establece el punto de acceso WiFi."
  25752. #. type: code{#1}
  25753. #: guix-git/doc/guix.texi:16364
  25754. #, no-wrap
  25755. msgid "ssid"
  25756. msgstr "ssid"
  25757. #. type: table
  25758. #: guix-git/doc/guix.texi:16367
  25759. msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
  25760. msgstr "El SSID (@dfn{identificador del servicio}, del inglés ``service set identifier''), una cadena que identifica esta red."
  25761. #. type: item
  25762. #: guix-git/doc/guix.texi:16368
  25763. #, no-wrap
  25764. msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
  25765. msgstr "@code{broadcast-ssid?} (predeterminado: @code{#t})"
  25766. #. type: table
  25767. #: guix-git/doc/guix.texi:16370
  25768. msgid "Whether to broadcast this SSID."
  25769. msgstr "Determina si se emite este SSID."
  25770. #. type: item
  25771. #: guix-git/doc/guix.texi:16371
  25772. #, no-wrap
  25773. msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
  25774. msgstr "@code{channel} (predeterminado: @code{1})"
  25775. #. type: table
  25776. #: guix-git/doc/guix.texi:16373
  25777. msgid "The WiFi channel to use."
  25778. msgstr "El canal WiFi usado."
  25779. #. type: item
  25780. #: guix-git/doc/guix.texi:16374
  25781. #, no-wrap
  25782. msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
  25783. msgstr "@code{driver} (predeterminado: @code{\"nl80211\"})"
  25784. #. type: table
  25785. #: guix-git/doc/guix.texi:16378
  25786. msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
  25787. msgstr "El tipo de controlador de la interfaz. @code{\"nl80211\"} se usa con todos los controladores de mac80211 de Linux. Use @code{\"none\"} si está construyendo hostapd como un servidor RADIUS independiente que no controla ningún controlador de red cableada o inalámbrica."
  25788. #. type: item
  25789. #: guix-git/doc/guix.texi:16379 guix-git/doc/guix.texi:22248
  25790. #: guix-git/doc/guix.texi:25098
  25791. #, no-wrap
  25792. msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
  25793. msgstr "@code{extra-settings} (predeterminado: @code{\"\"})"
  25794. #. type: table
  25795. #: guix-git/doc/guix.texi:16383
  25796. msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
  25797. msgstr "Configuración adicional que se añade literalmente al archivo de configuración de hostapd. Véase @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} para la referencia del archivo de configuración."
  25798. #. type: defvr
  25799. #: guix-git/doc/guix.texi:16386
  25800. #, no-wrap
  25801. msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type"
  25802. msgstr "{Variable Scheme} simulated-wifi-service-type"
  25803. #. type: defvr
  25804. #: guix-git/doc/guix.texi:16393
  25805. msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
  25806. msgstr "Tipo de servicio que simula una red inalámbrica (``WiFi''), lo que puede ser útil en máquinas virtuales para realizar pruebas. El servicio carga el @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, módulo @code{mac80211_hwsim}} del núcleo Linux e inicia hostapd para crear una red inalámbrica virtual que puede verse en @code{wlan0}, de manera predeterminada."
  25807. #. type: defvr
  25808. #: guix-git/doc/guix.texi:16395
  25809. msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
  25810. msgstr "El valor de este servicio es un registro @code{hostapd-configuration}."
  25811. #. type: cindex
  25812. #: guix-git/doc/guix.texi:16397
  25813. #, no-wrap
  25814. msgid "iptables"
  25815. msgstr "iptables"
  25816. #. type: defvr
  25817. #: guix-git/doc/guix.texi:16398
  25818. #, no-wrap
  25819. msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  25820. msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"
  25821. #. type: defvr
  25822. #: guix-git/doc/guix.texi:16404
  25823. msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
  25824. msgstr "Este es el tipo de servicio para la aplicación de configuración de iptables. iptables es un entorno de trabajo para el filtrado de paquetes implementado por el núcleo Linux. Este servicio permite la configuración de iptables tanto para IPv4 como IPv6. Un ejemplo simple de cómo rechazar todas las conexiones entrantes excepto aquellas al puerto 22 de ssh se muestra a continuación."
  25825. # TODO: Revisar
  25826. #. type: lisp
  25827. #: guix-git/doc/guix.texi:16424
  25828. #, no-wrap
  25829. msgid ""
  25830. "(service iptables-service-type\n"
  25831. " (iptables-configuration\n"
  25832. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  25833. ":INPUT ACCEPT\n"
  25834. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25835. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25836. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25837. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  25838. "COMMIT\n"
  25839. "\"))\n"
  25840. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  25841. ":INPUT ACCEPT\n"
  25842. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25843. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25844. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25845. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  25846. "COMMIT\n"
  25847. "\"))))\n"
  25848. msgstr ""
  25849. "(service iptables-service-type\n"
  25850. " (iptables-configuration\n"
  25851. " (ipv4-rules (plain-file \"reglas.iptables\" \"*filter\n"
  25852. ":INPUT ACCEPT\n"
  25853. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25854. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25855. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25856. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  25857. "COMMIT\n"
  25858. "\"))\n"
  25859. " (ipv6-rules (plain-file \"reglas.ip6tables\" \"*filter\n"
  25860. ":INPUT ACCEPT\n"
  25861. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25862. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25863. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25864. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  25865. "COMMIT\n"
  25866. "\"))))\n"
  25867. #. type: deftp
  25868. #: guix-git/doc/guix.texi:16427
  25869. #, no-wrap
  25870. msgid "{Data Type} iptables-configuration"
  25871. msgstr "{Tipo de datos} iptables-configuration"
  25872. #. type: deftp
  25873. #: guix-git/doc/guix.texi:16429
  25874. msgid "The data type representing the configuration of iptables."
  25875. msgstr "El tipo de datos que representa la configuración de iptables."
  25876. #. type: item
  25877. #: guix-git/doc/guix.texi:16431
  25878. #, no-wrap
  25879. msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
  25880. msgstr "@code{iptables} (predeterminado: @code{iptables})"
  25881. #. type: table
  25882. #: guix-git/doc/guix.texi:16434
  25883. msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
  25884. msgstr "El paquete iptables que proporciona @code{iptables-restore} y @code{ip6tables-restore}."
  25885. #. type: item
  25886. #: guix-git/doc/guix.texi:16434
  25887. #, no-wrap
  25888. msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  25889. msgstr "@code{ipv4-rules} (predeterminado: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  25890. # FUZZY
  25891. #. type: table
  25892. #: guix-git/doc/guix.texi:16438
  25893. msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  25894. msgstr "Las reglas de iptables usadas. Se le proporcionarán a @code{iptables-restore}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
  25895. #. type: item
  25896. #: guix-git/doc/guix.texi:16438
  25897. #, no-wrap
  25898. msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  25899. msgstr "@code{ipv6-rules} (predeterminadas: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  25900. #. type: table
  25901. #: guix-git/doc/guix.texi:16442
  25902. msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  25903. msgstr "Las reglas de ip6tables usadas. Se le proporcionarán a @code{ip6tables-restore}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
  25904. #. type: cindex
  25905. #: guix-git/doc/guix.texi:16445
  25906. #, no-wrap
  25907. msgid "nftables"
  25908. msgstr "nftables"
  25909. #. type: defvr
  25910. #: guix-git/doc/guix.texi:16446
  25911. #, no-wrap
  25912. msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
  25913. msgstr "{Variable Scheme} nftables-service-type"
  25914. #. type: defvr
  25915. #: guix-git/doc/guix.texi:16454
  25916. #, fuzzy
  25917. msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
  25918. msgstr "Es el tipo de servicio para levantar una configuración de nftables. nftables es un proyecto de netfilter que quiere reemplazar los entornos ya existentes iptables, ip6tables, arptables y ebtables. Proporciona un entorno de filtrado de paquetes nuevo, una utilidad @command{nft} de espacio de usuaria nueva y una capa de compatibilidad con iptables. El servicio viene con un conjunto de reglas predeterminado @code{%default-nftables-ruleset} que rechaza todas las conexiones entrantes excepto las del puerto 22. Para usarlo, simplemente escriba:"
  25919. #. type: lisp
  25920. #: guix-git/doc/guix.texi:16457
  25921. #, no-wrap
  25922. msgid "(service nftables-service-type)\n"
  25923. msgstr "(service nftables-service-type)\n"
  25924. #. type: deftp
  25925. #: guix-git/doc/guix.texi:16460
  25926. #, no-wrap
  25927. msgid "{Data Type} nftables-configuration"
  25928. msgstr "{Tipo de datos} nftables-configuration"
  25929. #. type: deftp
  25930. #: guix-git/doc/guix.texi:16462
  25931. msgid "The data type representing the configuration of nftables."
  25932. msgstr "El tipo de datos que representa la configuración de nftables."
  25933. #. type: item
  25934. #: guix-git/doc/guix.texi:16464
  25935. #, no-wrap
  25936. msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
  25937. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{nftables})"
  25938. #. type: table
  25939. #: guix-git/doc/guix.texi:16466
  25940. msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
  25941. msgstr "El paquete nftables que proporciona @command{nft}."
  25942. #. type: item
  25943. #: guix-git/doc/guix.texi:16466
  25944. #, no-wrap
  25945. msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
  25946. msgstr "@code{ruleset} (predeterminados: @code{%default-nftables-ruleset})"
  25947. #. type: table
  25948. #: guix-git/doc/guix.texi:16469
  25949. msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  25950. msgstr "El conjunto de reglas de nftables usado. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
  25951. #. type: cindex
  25952. #: guix-git/doc/guix.texi:16472
  25953. #, no-wrap
  25954. msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
  25955. msgstr "NTP (protocolo de tiempo de red), servicio"
  25956. #. type: cindex
  25957. #: guix-git/doc/guix.texi:16473
  25958. #, no-wrap
  25959. msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
  25960. msgstr "ntpd, servicio para el daemon del protocolo de tiempo de red NTP"
  25961. #. type: cindex
  25962. #: guix-git/doc/guix.texi:16474
  25963. #, no-wrap
  25964. msgid "real time clock"
  25965. msgstr "reloj de tiempo real"
  25966. #. type: defvr
  25967. #: guix-git/doc/guix.texi:16475
  25968. #, no-wrap
  25969. msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
  25970. msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"
  25971. #. type: defvr
  25972. #: guix-git/doc/guix.texi:16479
  25973. msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
  25974. msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta el daemon del @uref{https://www.ntp.org, protocolo de tiempo en red (NTP)}, @command{ntpd}. El daemon mantendrá el reloj del sistema sincronizado con el de los servidores NTP especificados."
  25975. #. type: defvr
  25976. #: guix-git/doc/guix.texi:16482
  25977. msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  25978. msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{ntpd-configuration}, como se describe a continuación."
  25979. #. type: deftp
  25980. #: guix-git/doc/guix.texi:16484
  25981. #, no-wrap
  25982. msgid "{Data Type} ntp-configuration"
  25983. msgstr "{Tipo de datos} ntp-configuration"
  25984. #. type: deftp
  25985. #: guix-git/doc/guix.texi:16486
  25986. msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  25987. msgstr "Este es el tipo de datos para la configuración del servicio NTP."
  25988. #. type: item
  25989. #: guix-git/doc/guix.texi:16488
  25990. #, no-wrap
  25991. msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
  25992. msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{%ntp-servers})"
  25993. #. type: table
  25994. #: guix-git/doc/guix.texi:16492
  25995. msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
  25996. msgstr "La lista de servidores (registros @code{<ntp-server>}) con los que la herramienta @command{ntpd} se sincronizará. Véase la información sobre el tipo de datos @code{ntp-server} a continuación."
  25997. #. type: item
  25998. #: guix-git/doc/guix.texi:16493
  25999. #, no-wrap
  26000. msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
  26001. msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (predeterminado: @code{#t})"
  26002. #. type: table
  26003. #: guix-git/doc/guix.texi:16496
  26004. msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  26005. msgstr "Esto determina si se le permite a @command{ntpd} realizar un ajuste inicial de más de 1000 segundos."
  26006. #. type: item
  26007. #: guix-git/doc/guix.texi:16497
  26008. #, no-wrap
  26009. msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
  26010. msgstr "@code{ntp} (predeterminado: @code{ntp})"
  26011. #. type: table
  26012. #: guix-git/doc/guix.texi:16499
  26013. msgid "The NTP package to use."
  26014. msgstr "El paquete NTP usado."
  26015. #. type: defvr
  26016. #: guix-git/doc/guix.texi:16502
  26017. #, no-wrap
  26018. msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
  26019. msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers"
  26020. # FUZZY
  26021. #. type: defvr
  26022. #: guix-git/doc/guix.texi:16505
  26023. msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  26024. msgstr "Lista de nombres de máquinas usadas como servidores NTP predeterminados. Son servidores del @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  26025. #. type: deftp
  26026. #: guix-git/doc/guix.texi:16507
  26027. #, no-wrap
  26028. msgid "{Data Type} ntp-server"
  26029. msgstr "{Tipo de datos} ntp-server"
  26030. #. type: deftp
  26031. #: guix-git/doc/guix.texi:16509
  26032. msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
  26033. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un servidor NTP."
  26034. #. type: item
  26035. #: guix-git/doc/guix.texi:16511
  26036. #, no-wrap
  26037. msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
  26038. msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{'server})"
  26039. #. type: table
  26040. #: guix-git/doc/guix.texi:16514
  26041. #, fuzzy
  26042. msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
  26043. msgstr "El tipo del servidor NTP, proporcionado como un símbolo. Puede ser @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} o @code{'manycastclient}."
  26044. # FUZZY
  26045. #. type: code{#1}
  26046. #: guix-git/doc/guix.texi:16515
  26047. #, no-wrap
  26048. msgid "address"
  26049. msgstr "address"
  26050. #. type: table
  26051. #: guix-git/doc/guix.texi:16517
  26052. msgid "The address of the server, as a string."
  26053. msgstr "La dirección del servidor, como una cadena."
  26054. #. type: code{#1}
  26055. #: guix-git/doc/guix.texi:16518 guix-git/doc/guix.texi:31708
  26056. #: guix-git/doc/guix.texi:31728
  26057. #, no-wrap
  26058. msgid "options"
  26059. msgstr "options"
  26060. #. type: table
  26061. #: guix-git/doc/guix.texi:16523
  26062. #, fuzzy
  26063. msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
  26064. msgstr "Opciones de NTPD usadas en ese servidor específico, proporcionada como una lista de nombres de opciones y/o tuplas de nombre y valor. El siguiente ejemplo define un servidor con el que se usan las opciones @option{iburst} y @option{prefer}, así como @option{version} 3 y un tiempo de 16 segundos para @option{maxpoll}."
  26065. #. type: example
  26066. #: guix-git/doc/guix.texi:16529
  26067. #, no-wrap
  26068. msgid ""
  26069. "(ntp-server\n"
  26070. " (type 'server)\n"
  26071. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  26072. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  26073. msgstr ""
  26074. "(ntp-server\n"
  26075. " (type 'server)\n"
  26076. " (address \"miservidor.ntp.server.org\")\n"
  26077. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  26078. #. type: cindex
  26079. #: guix-git/doc/guix.texi:16533
  26080. #, no-wrap
  26081. msgid "OpenNTPD"
  26082. msgstr "OpenNTPD"
  26083. #. type: deffn
  26084. #: guix-git/doc/guix.texi:16534
  26085. #, no-wrap
  26086. msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
  26087. msgstr "{Procedimiento Scheme} openntpd-service-type"
  26088. #. type: deffn
  26089. #: guix-git/doc/guix.texi:16538
  26090. msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
  26091. msgstr "Ejecuta @command{ntpd}, el daemon del protocolo de tiempo en red (NTP), implementado por @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. El daemon mantendrá el reloj del sistema sincronizado con el de los servidores proporcionados."
  26092. #. type: lisp
  26093. #: guix-git/doc/guix.texi:16547
  26094. #, fuzzy, no-wrap
  26095. msgid ""
  26096. "(service\n"
  26097. " openntpd-service-type\n"
  26098. " (openntpd-configuration\n"
  26099. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  26100. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  26101. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  26102. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  26103. "\n"
  26104. msgstr ""
  26105. "(service\n"
  26106. " openntpd-service-type\n"
  26107. " (openntpd-configuration\n"
  26108. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  26109. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  26110. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  26111. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n"
  26112. " (allow-large-adjustment? #t)))\n"
  26113. "\n"
  26114. #. type: defvr
  26115. #: guix-git/doc/guix.texi:16551
  26116. #, no-wrap
  26117. msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
  26118. msgstr "{Variable Scheme} %openntpd-servers"
  26119. #. type: defvr
  26120. #: guix-git/doc/guix.texi:16554
  26121. msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
  26122. msgstr "Esta variable es una lista de las direcciones de servidores definidos en @code{%ntp-servers}."
  26123. #. type: deftp
  26124. #: guix-git/doc/guix.texi:16556
  26125. #, no-wrap
  26126. msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
  26127. msgstr "{Tipo de datos} openntpd-configuration"
  26128. #. type: item
  26129. #: guix-git/doc/guix.texi:16558
  26130. #, no-wrap
  26131. msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  26132. msgstr "@code{openntpd} (predeterminado: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  26133. #. type: table
  26134. #: guix-git/doc/guix.texi:16560
  26135. msgid "The openntpd executable to use."
  26136. msgstr "El ejecutable openntpd usado."
  26137. #. type: item
  26138. #: guix-git/doc/guix.texi:16560
  26139. #, no-wrap
  26140. msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  26141. msgstr "@code{listen-on} (predeterminadas: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  26142. #. type: table
  26143. #: guix-git/doc/guix.texi:16562
  26144. msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
  26145. msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina en los que el daemon ntpd debe escuchar conexiones."
  26146. #. type: item
  26147. #: guix-git/doc/guix.texi:16562
  26148. #, no-wrap
  26149. msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
  26150. msgstr "@code{query-from} (predeterminadas: @code{'()})"
  26151. #. type: table
  26152. #: guix-git/doc/guix.texi:16564
  26153. msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
  26154. msgstr "Una lista de direcciones IP locales que el daemon ntpd debe usar para consultas salientes."
  26155. #. type: item
  26156. #: guix-git/doc/guix.texi:16564
  26157. #, no-wrap
  26158. msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
  26159. msgstr "@code{sensor} (predeterminados: @code{'()})"
  26160. # FUZZY
  26161. #. type: table
  26162. #: guix-git/doc/guix.texi:16569
  26163. msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
  26164. msgstr "Especifica una lista de dispositivos de sensores de tiempo de ntpd debería usar. @code{ntpd} escuchará cada sensor que realmente exista e ignora los que no. Véase la @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, documentación de las desarrolladoras originales} para más información."
  26165. #. type: item
  26166. #: guix-git/doc/guix.texi:16569
  26167. #, no-wrap
  26168. msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
  26169. msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{'()})"
  26170. #. type: table
  26171. #: guix-git/doc/guix.texi:16571
  26172. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
  26173. msgstr "Especifica una lista de direcciones IP o nombres de máquina de servidores NTP con los que sincronizarse."
  26174. #. type: item
  26175. #: guix-git/doc/guix.texi:16571
  26176. #, no-wrap
  26177. msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
  26178. msgstr "@code{servers} (predeterminada: @code{%openntp-servers})"
  26179. #. type: table
  26180. #: guix-git/doc/guix.texi:16573
  26181. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
  26182. msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina con los que el daemon ntpd se debe sincronizar."
  26183. #. type: item
  26184. #: guix-git/doc/guix.texi:16573
  26185. #, no-wrap
  26186. msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
  26187. msgstr "@code{constraint-from} (predeterminado: @code{'()})"
  26188. # FUZZY
  26189. # TODO (MAAV): Reescribir probablemente.
  26190. #. type: table
  26191. #: guix-git/doc/guix.texi:16580
  26192. msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
  26193. msgstr "@code{ntpd} puede configurarse para que solicite la fecha a través del campo ``Date'' de servidores HTTPS en los que se confíe a través de TLS. Esta información de tiempo no se usa por precisión pero actúa como una condición verificada, por tanto reduciendo el impacto de ataques mediante la intervención del tráfico con servidores NTP no verificados. Especifica una lista de URL, direcciones IP o nombres de máquina de servidores HTTPS que proporcionarán la condición."
  26194. #. type: item
  26195. #: guix-git/doc/guix.texi:16580
  26196. #, no-wrap
  26197. msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
  26198. msgstr "@code{constraints-from} (predeterminadas: @code{'()})"
  26199. #. type: table
  26200. #: guix-git/doc/guix.texi:16584
  26201. msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
  26202. msgstr "Como en @var{constraint-from}, proporciona una lista de URL, direcciones IP o nombres de máquina de servidores HTTP para proporcionar la condición. En caso de que el nombre de máquina resuelva en múltiples direcciones IP, @code{ntpd} calculará la condición mediana de todas ellas."
  26203. #. type: cindex
  26204. #: guix-git/doc/guix.texi:16587
  26205. #, no-wrap
  26206. msgid "inetd"
  26207. msgstr "inetd"
  26208. #. type: deffn
  26209. #: guix-git/doc/guix.texi:16588
  26210. #, no-wrap
  26211. msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
  26212. msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
  26213. #. type: deffn
  26214. #: guix-git/doc/guix.texi:16593
  26215. msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
  26216. msgstr "Este servicio ejecuta el daemon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} escucha conexiones en sockets de internet, e inicia bajo demanda el programa servidor cuando se realiza una conexión en uno de esos sockets."
  26217. # FUZZY
  26218. #. type: deffn
  26219. #: guix-git/doc/guix.texi:16599
  26220. msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
  26221. msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{inetd-configuration}. El ejemplo siguiente configura el daemon @command{inetd} para proporcionar el servicio @command{echo} implementado por él mismo, así como un servicio smtp que reenvía el tráfico smtp por ssh a un servidor @code{servidor-smtp} tras la pasarela @code{máquina}:"
  26222. #. type: lisp
  26223. #: guix-git/doc/guix.texi:16622
  26224. #, no-wrap
  26225. msgid ""
  26226. "(service\n"
  26227. " inetd-service-type\n"
  26228. " (inetd-configuration\n"
  26229. " (entries (list\n"
  26230. " (inetd-entry\n"
  26231. " (name \"echo\")\n"
  26232. " (socket-type 'stream)\n"
  26233. " (protocol \"tcp\")\n"
  26234. " (wait? #f)\n"
  26235. " (user \"root\"))\n"
  26236. " (inetd-entry\n"
  26237. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  26238. " (name \"smtp\")\n"
  26239. " (socket-type 'stream)\n"
  26240. " (protocol \"tcp\")\n"
  26241. " (wait? #f)\n"
  26242. " (user \"root\")\n"
  26243. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  26244. " (arguments\n"
  26245. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
  26246. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  26247. msgstr ""
  26248. "(service\n"
  26249. " inetd-service-type\n"
  26250. " (inetd-configuration\n"
  26251. " (entries (list\n"
  26252. " (inetd-entry\n"
  26253. " (name \"echo\")\n"
  26254. " (socket-type 'stream)\n"
  26255. " (protocol \"tcp\")\n"
  26256. " (wait? #f)\n"
  26257. " (user \"root\"))\n"
  26258. " (inetd-entry\n"
  26259. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  26260. " (name \"smtp\")\n"
  26261. " (socket-type 'stream)\n"
  26262. " (protocol \"tcp\")\n"
  26263. " (wait? #f)\n"
  26264. " (user \"root\")\n"
  26265. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  26266. " (arguments\n"
  26267. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/ruta/de/la/clave_ssh\"\n"
  26268. " \"-W\" \"servidor-smtp:25\" \"usuaria@@maquina\")))))))\n"
  26269. #. type: deffn
  26270. #: guix-git/doc/guix.texi:16625
  26271. msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
  26272. msgstr "A continuación se proporcionan más detalles acerca de @code{inetd-configuration}."
  26273. #. type: deftp
  26274. #: guix-git/doc/guix.texi:16627
  26275. #, no-wrap
  26276. msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  26277. msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
  26278. #. type: deftp
  26279. #: guix-git/doc/guix.texi:16629
  26280. msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
  26281. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{inetd}."
  26282. #. type: item
  26283. #: guix-git/doc/guix.texi:16631
  26284. #, no-wrap
  26285. msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  26286. msgstr "@code{program} (predeterminado: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  26287. #. type: table
  26288. #: guix-git/doc/guix.texi:16633
  26289. msgid "The @command{inetd} executable to use."
  26290. msgstr "El ejecutable @command{inetd} usado."
  26291. #. type: item
  26292. #: guix-git/doc/guix.texi:16634 guix-git/doc/guix.texi:25932
  26293. #, no-wrap
  26294. msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
  26295. msgstr "@code{entries} (predeterminadas: @code{'()})"
  26296. # FUZZY
  26297. #. type: table
  26298. #: guix-git/doc/guix.texi:16637
  26299. msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
  26300. msgstr "Una lista de entradas de servicio de @command{inetd}. Cada entrada debe crearse con el constructor @code{inted-entry}."
  26301. #. type: deftp
  26302. #: guix-git/doc/guix.texi:16640
  26303. #, no-wrap
  26304. msgid "{Data Type} inetd-entry"
  26305. msgstr "{Tipo de datos} inetd-entry"
  26306. #. type: deftp
  26307. #: guix-git/doc/guix.texi:16644
  26308. msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
  26309. msgstr "Tipo de datos que representa una entrada en la configuración de @command{inetd}. Cada entrada corresponde a un socket en el que @command{inetd} escuchará a la espera de peticiones."
  26310. #. type: item
  26311. #: guix-git/doc/guix.texi:16646
  26312. #, no-wrap
  26313. msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
  26314. msgstr "@code{node} (predeterminado: @code{#f})"
  26315. # FUZZY
  26316. #. type: table
  26317. #: guix-git/doc/guix.texi:16651
  26318. msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
  26319. msgstr "Cadena opcional, una lista separada por comas de direcciones locales que @command{inetd} debería usar cuando se escuche para este servicio. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} para una descripción completa de todas las opciones."
  26320. #. type: table
  26321. #: guix-git/doc/guix.texi:16653
  26322. msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
  26323. msgstr "Una cadena, el nombre debe corresponder con una entrada en @code{/etc/services}."
  26324. #. type: code{#1}
  26325. #: guix-git/doc/guix.texi:16653
  26326. #, no-wrap
  26327. msgid "socket-type"
  26328. msgstr "socket-type"
  26329. #. type: table
  26330. #: guix-git/doc/guix.texi:16656
  26331. msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
  26332. msgstr "Puede ser @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} o @code{'seqpacket}."
  26333. #. type: code{#1}
  26334. #: guix-git/doc/guix.texi:16656
  26335. #, no-wrap
  26336. msgid "protocol"
  26337. msgstr "protocol"
  26338. # FUZZY
  26339. #. type: table
  26340. #: guix-git/doc/guix.texi:16658
  26341. msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
  26342. msgstr "Una cadena, debe corresponder con una entrada en @code{/etc/protocols}."
  26343. #. type: item
  26344. #: guix-git/doc/guix.texi:16658
  26345. #, no-wrap
  26346. msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
  26347. msgstr "@code{wait?} (predeterminado: @code{#t})"
  26348. # FUZZY
  26349. #. type: table
  26350. #: guix-git/doc/guix.texi:16661
  26351. msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
  26352. msgstr "Si @command{inetd} debe esperar la salida del servidor antes de reiniciar la escucha de nuevas peticiones de servicio."
  26353. #. type: table
  26354. #: guix-git/doc/guix.texi:16666
  26355. msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
  26356. msgstr "Una cadena que contiene el nombre (y, opcionalmente, el grupo) de la usuaria como la que se deberá ejecutar el servidor. El nombe de grupo se puede especificar en un sufijo, separado por dos puntos o un punto normal, es decir @code{\"usuaria\"}, @code{\"usuaria:grupo\"} o @code{\"usuaria.grupo\"}."
  26357. #. type: item
  26358. #: guix-git/doc/guix.texi:16666
  26359. #, no-wrap
  26360. msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
  26361. msgstr "@code{program} (predeterminado: @code{\"internal\"})"
  26362. #. type: table
  26363. #: guix-git/doc/guix.texi:16669
  26364. msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
  26365. msgstr "El programa servidor que recibirá las peticiones, o @code{\"internal\"} si @command{inetd} debería usar un servicio implementado internamente."
  26366. #. type: table
  26367. #: guix-git/doc/guix.texi:16674
  26368. msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
  26369. msgstr "Una lista de cadenas u objetos ``tipo-archivo'', que serán los parámetros del programa servidor, empezando con el parámetro 0, es decir, el nombre del programa en sí mismo. Para los servicios internos de @command{inetd}, esta entrada debe ser @code{'()} o @code{'(\"internal\")}."
  26370. #. type: deftp
  26371. #: guix-git/doc/guix.texi:16678
  26372. msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
  26373. msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils}, para una información más detallada sobre cada campo de la configuración."
  26374. #. type: cindex
  26375. #: guix-git/doc/guix.texi:16680
  26376. #, no-wrap
  26377. msgid "Tor"
  26378. msgstr "Tor"
  26379. #. type: defvr
  26380. #: guix-git/doc/guix.texi:16681
  26381. #, no-wrap
  26382. msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
  26383. msgstr "{Variable Scheme} tor-service-type"
  26384. #. type: defvr
  26385. #: guix-git/doc/guix.texi:16686
  26386. msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
  26387. msgstr "Este es el tipo para un servicio que ejecuta el daemon de red anónima @uref{https://torproject.org, Tor}. El servicio se configura mediante un registro @code{<tor-configuration>}. De manera predeterminada, el daemon Tor se ejecuta como la usuaria sin privilegios @code{tor}, que es miembro del grupo @code{tor}."
  26388. #. type: deftp
  26389. #: guix-git/doc/guix.texi:16689
  26390. #, no-wrap
  26391. msgid "{Data Type} tor-configuration"
  26392. msgstr "{Tipo de datos} tor-configuration"
  26393. #. type: item
  26394. #: guix-git/doc/guix.texi:16691
  26395. #, no-wrap
  26396. msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
  26397. msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})"
  26398. #. type: table
  26399. #: guix-git/doc/guix.texi:16696
  26400. msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
  26401. msgstr "El paquete que proporciona el daemon Tor. Se espera que este paquete proporcione el daemon en @file{bin/tor} de manera relativa al directorio de su salida. El paquete predeterminado es la implementación del @uref{https://www.torproject.org, Proyecto Tor}."
  26402. #. type: item
  26403. #: guix-git/doc/guix.texi:16697
  26404. #, no-wrap
  26405. msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  26406. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  26407. #. type: table
  26408. #: guix-git/doc/guix.texi:16703
  26409. msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
  26410. msgstr "El archivo de configuración usado. Se agregará al final del archivo de configuración predeterminado, y se proporcionará el archivo de configuración resultante a @code{tor} a través de su opción @code{-f}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}). Véase @code{man tor} para detalles sobre la sintaxis del archivo de configuración."
  26411. #. type: item
  26412. #: guix-git/doc/guix.texi:16704
  26413. #, no-wrap
  26414. msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
  26415. msgstr "@code{hidden-services} (predeterminados: @code{'()})"
  26416. #. type: table
  26417. #: guix-git/doc/guix.texi:16710
  26418. msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
  26419. msgstr "La lista de registros de servicios ocultos @code{<hidden-service>} usados. Para cada servicio oculto que añada en esta lista, se activará la configuración apropiada para su activación en el archivo de configuración predeterminado. Puede crear registros @code{<hidden-service>} de manera conveniente mediante el uso del procedimiento @code{tor-hidden-service} descrito a continuación."
  26420. #. type: item
  26421. #: guix-git/doc/guix.texi:16711
  26422. #, no-wrap
  26423. msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
  26424. msgstr "@code{socks-socket-type} (predeterminado: @code{'tcp})"
  26425. #. type: table
  26426. #: guix-git/doc/guix.texi:16718
  26427. msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  26428. msgstr "El tipo socket predeterminado que Tor debe usar para su socket SOCKS. Debe ser @code{'tcp} i @code{'unix}. Si es @code{'tcp}, Tor escuchará en el puerto TCP 9050 de la interfaz local (es decir, localhost) de manera predeterminada. Si es @code{'unix}, tor escuchará en el socket de dominio de UNIX @file{/var/run/tor/socks-sock}, que tendrá permisos de escritura para miembros del grupo @code{tor}."
  26429. # FUZZY
  26430. # TODO (MAAV): Override.
  26431. #. type: table
  26432. #: guix-git/doc/guix.texi:16723
  26433. msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
  26434. msgstr "Si desea personalizar el socket SOCKS de manera más detallada, mantenga @code{socks-socket-type} con su valor predeterminado de @code{'tcp} y use @code{config-file} para modificar el valor predeterminado proporcionando su propia opción @code{SocksPort}."
  26435. #. type: item
  26436. #: guix-git/doc/guix.texi:16724
  26437. #, fuzzy, no-wrap
  26438. msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
  26439. msgstr "@code{no-reset?} (predeterminado: @code{#f})"
  26440. #. type: table
  26441. #: guix-git/doc/guix.texi:16730
  26442. #, fuzzy
  26443. msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  26444. msgstr "El tipo socket predeterminado que Tor debe usar para su socket SOCKS. Debe ser @code{'tcp} i @code{'unix}. Si es @code{'tcp}, Tor escuchará en el puerto TCP 9050 de la interfaz local (es decir, localhost) de manera predeterminada. Si es @code{'unix}, tor escuchará en el socket de dominio de UNIX @file{/var/run/tor/socks-sock}, que tendrá permisos de escritura para miembros del grupo @code{tor}."
  26445. #. type: cindex
  26446. #: guix-git/doc/guix.texi:16734
  26447. #, no-wrap
  26448. msgid "hidden service"
  26449. msgstr "servicio oculto"
  26450. #. type: deffn
  26451. #: guix-git/doc/guix.texi:16735
  26452. #, no-wrap
  26453. msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  26454. msgstr "{Procedimiento Scheme} tor-hidden-service @var{nombre} @var{relación}"
  26455. #. type: deffn
  26456. #: guix-git/doc/guix.texi:16738
  26457. msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
  26458. msgstr "Define un @dfn{servicio oculto} Tor llamado @var{nombre} y que implementa la @var{relación}. @var{relación} es una lista de tuplas puerto/máquina, como:"
  26459. #. type: example
  26460. #: guix-git/doc/guix.texi:16742
  26461. #, no-wrap
  26462. msgid ""
  26463. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  26464. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  26465. msgstr ""
  26466. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  26467. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  26468. #. type: deffn
  26469. #: guix-git/doc/guix.texi:16746
  26470. msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
  26471. msgstr "En este ejemplo, el puerto 22 del servicio oculto se asocia con el puerto 22 local, y el puerto 80 se asocia con el puerto 8080 local."
  26472. #. type: deffn
  26473. #: guix-git/doc/guix.texi:16750
  26474. msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
  26475. msgstr "Esto crea un directorio @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{nombre}}, donde el archivo @file{hostname} contiene el nombre de máquina @code{.onion} para el servicio oculto."
  26476. #. type: deffn
  26477. #: guix-git/doc/guix.texi:16753
  26478. msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
  26479. msgstr "Véase @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, la documentación del proyecto Tor} para más información."
  26480. #. type: Plain text
  26481. #: guix-git/doc/guix.texi:16756
  26482. msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
  26483. msgstr "El módulo @code{(gnu services rsync)} proporciona los siguientes servicios:"
  26484. # FUZZY
  26485. # TODO (MAAV): Descargar, subir...
  26486. #. type: Plain text
  26487. #: guix-git/doc/guix.texi:16760
  26488. msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
  26489. msgstr "Puede ser que desee un daemon rsync si tiene archivos que desee tener disponibles de modo que cualquiera (o simplemente usted) pueda descargar archivos existentes o subir nuevos archivos."
  26490. #. type: deffn
  26491. #: guix-git/doc/guix.texi:16761
  26492. #, no-wrap
  26493. msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
  26494. msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
  26495. #. type: deffn
  26496. #: guix-git/doc/guix.texi:16765
  26497. msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
  26498. msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. El valor tipo de servicio es un registro @command{rsync-configuration} como en este ejemplo."
  26499. #. type: lisp
  26500. #: guix-git/doc/guix.texi:16768
  26501. #, no-wrap
  26502. msgid "(service rsync-service-type)\n"
  26503. msgstr "(service rsync-service-type)\n"
  26504. #. type: deffn
  26505. #: guix-git/doc/guix.texi:16771
  26506. msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
  26507. msgstr "Véase a continuación para detalles sobre @code{rsync-configuration}."
  26508. #. type: deftp
  26509. #: guix-git/doc/guix.texi:16773
  26510. #, no-wrap
  26511. msgid "{Data Type} rsync-configuration"
  26512. msgstr "{Tipo de datos} rsync-configuration"
  26513. #. type: deftp
  26514. #: guix-git/doc/guix.texi:16775
  26515. msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
  26516. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{rsync-service}."
  26517. #. type: item
  26518. #: guix-git/doc/guix.texi:16777
  26519. #, no-wrap
  26520. msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
  26521. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{rsync})"
  26522. #. type: table
  26523. #: guix-git/doc/guix.texi:16779
  26524. msgid "@code{rsync} package to use."
  26525. msgstr "Paquete @code{rsync} usado."
  26526. #. type: item
  26527. #: guix-git/doc/guix.texi:16780
  26528. #, no-wrap
  26529. msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
  26530. msgstr "@code{port-number} (predeterminado: @code{873})"
  26531. # FUZZY
  26532. # TODO (MAAV): ¿Esto es verdad? Juraría que es posible darle solo esa
  26533. # capacidad a un programa al menos en linux...
  26534. #. type: table
  26535. #: guix-git/doc/guix.texi:16784
  26536. msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
  26537. msgstr "Puerto TCP en el que @command{rsync} escucha conexiones entrantes. Si el puerto es menor a @code{1024}, @command{rsync} necesita iniciarse como @code{root}, tanto usuaria como grupo."
  26538. #. type: item
  26539. #: guix-git/doc/guix.texi:16785
  26540. #, no-wrap
  26541. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  26542. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  26543. #. type: table
  26544. #: guix-git/doc/guix.texi:16787
  26545. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
  26546. msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su PID."
  26547. #. type: item
  26548. #: guix-git/doc/guix.texi:16788
  26549. #, no-wrap
  26550. msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  26551. msgstr "@code{lock-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  26552. # FUZZY
  26553. #. type: table
  26554. #: guix-git/doc/guix.texi:16790
  26555. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
  26556. msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su archivo de bloqueo."
  26557. #. type: item
  26558. #: guix-git/doc/guix.texi:16791
  26559. #, no-wrap
  26560. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  26561. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  26562. # FUZZY
  26563. #. type: table
  26564. #: guix-git/doc/guix.texi:16793
  26565. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
  26566. msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su archivo de registros."
  26567. #. type: item
  26568. #: guix-git/doc/guix.texi:16794
  26569. #, no-wrap
  26570. msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
  26571. msgstr "@code{use-chroot?} (predeterminado: @var{#t})"
  26572. #. type: table
  26573. #: guix-git/doc/guix.texi:16796
  26574. msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
  26575. msgstr "Si se debe usar ``chroot'' en el directorio compartido de @command{rsync}."
  26576. #. type: item
  26577. #: guix-git/doc/guix.texi:16797
  26578. #, no-wrap
  26579. msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
  26580. msgstr "@code{share-path} (predeterminado: @file{/srv/rsync})"
  26581. #. type: table
  26582. #: guix-git/doc/guix.texi:16799
  26583. msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
  26584. msgstr "Localización del directorio compartido de @command{rsync}."
  26585. #. type: item
  26586. #: guix-git/doc/guix.texi:16800
  26587. #, no-wrap
  26588. msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
  26589. msgstr "@code{share-comment} (predeterminado: @code{\"Rsync share\"})"
  26590. #. type: table
  26591. #: guix-git/doc/guix.texi:16802
  26592. msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
  26593. msgstr "Comentario del directorio compartido de @command{rsync}."
  26594. #. type: item
  26595. #: guix-git/doc/guix.texi:16803
  26596. #, no-wrap
  26597. msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
  26598. msgstr "@code{read-only?} (predeterminado: @var{#f})"
  26599. #. type: table
  26600. #: guix-git/doc/guix.texi:16805
  26601. msgid "Read-write permissions to shared directory."
  26602. msgstr "Permisos de lectura/escritura en el directorio compartido."
  26603. #. type: item
  26604. #: guix-git/doc/guix.texi:16806
  26605. #, no-wrap
  26606. msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
  26607. msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{300})"
  26608. # FUZZY
  26609. #. type: table
  26610. #: guix-git/doc/guix.texi:16808
  26611. msgid "I/O timeout in seconds."
  26612. msgstr "Plazo de la E/S en segundos."
  26613. #. type: item
  26614. #: guix-git/doc/guix.texi:16809
  26615. #, no-wrap
  26616. msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
  26617. msgstr "@code{user} (predeterminada: @var{\"root\"})"
  26618. #. type: table
  26619. #: guix-git/doc/guix.texi:16811
  26620. msgid "Owner of the @code{rsync} process."
  26621. msgstr "Propietaria del proceso @code{rsync}."
  26622. #. type: item
  26623. #: guix-git/doc/guix.texi:16812
  26624. #, no-wrap
  26625. msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
  26626. msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{\"root\"})"
  26627. #. type: table
  26628. #: guix-git/doc/guix.texi:16814
  26629. msgid "Group of the @code{rsync} process."
  26630. msgstr "Grupo del proceso @code{rsync}."
  26631. #. type: item
  26632. #: guix-git/doc/guix.texi:16815
  26633. #, no-wrap
  26634. msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  26635. msgstr "@code{uid} (predeterminado: @var{\"rsyncd\"})"
  26636. # FUZZY
  26637. #. type: table
  26638. #: guix-git/doc/guix.texi:16818
  26639. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
  26640. msgstr "Nombre o ID de usuaria bajo la cual se efectúan las transferencias desde y hacia el módulo cuando el daemon se ejecuta como @code{root}."
  26641. #. type: item
  26642. #: guix-git/doc/guix.texi:16819
  26643. #, no-wrap
  26644. msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  26645. msgstr "@code{gid} (predeterminado: @var{\"rsyncd\"})"
  26646. #. type: table
  26647. #: guix-git/doc/guix.texi:16821 guix-git/doc/guix.texi:17264
  26648. msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
  26649. msgstr "Nombre o ID de grupo que se usa cuando se accede al módulo."
  26650. #. type: Plain text
  26651. #: guix-git/doc/guix.texi:16826
  26652. #, fuzzy
  26653. msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
  26654. msgstr "El módulo @code{(gnu services rsync)} proporciona los siguientes servicios:"
  26655. #. type: cindex
  26656. #: guix-git/doc/guix.texi:16826
  26657. #, no-wrap
  26658. msgid "syncthing"
  26659. msgstr ""
  26660. #. type: Plain text
  26661. #: guix-git/doc/guix.texi:16831
  26662. msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
  26663. msgstr ""
  26664. #. type: deffn
  26665. #: guix-git/doc/guix.texi:16832
  26666. #, fuzzy, no-wrap
  26667. msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
  26668. msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
  26669. #. type: deffn
  26670. #: guix-git/doc/guix.texi:16836
  26671. #, fuzzy
  26672. msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
  26673. msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. El valor tipo de servicio es un registro @command{rsync-configuration} como en este ejemplo."
  26674. #. type: lisp
  26675. #: guix-git/doc/guix.texi:16840
  26676. #, fuzzy, no-wrap
  26677. msgid ""
  26678. "(service syncthing-service-type\n"
  26679. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  26680. msgstr ""
  26681. "(service openssh-service-type\n"
  26682. " (openssh-configuration))\n"
  26683. #. type: deffn
  26684. #: guix-git/doc/guix.texi:16843
  26685. #, fuzzy
  26686. msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
  26687. msgstr "Véase a continuación para detalles sobre @code{rsync-configuration}."
  26688. #. type: deftp
  26689. #: guix-git/doc/guix.texi:16844
  26690. #, fuzzy, no-wrap
  26691. msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
  26692. msgstr "{Tipo de datos} rsync-configuration"
  26693. #. type: deftp
  26694. #: guix-git/doc/guix.texi:16846
  26695. #, fuzzy
  26696. msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
  26697. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{rsync-service}."
  26698. #. type: item
  26699. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  26700. #, fuzzy, no-wrap
  26701. msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
  26702. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{rsync})"
  26703. #. type: table
  26704. #: guix-git/doc/guix.texi:16850
  26705. #, fuzzy
  26706. msgid "@code{syncthing} package to use."
  26707. msgstr "Paquete @code{rsync} usado."
  26708. #. type: item
  26709. #: guix-git/doc/guix.texi:16851
  26710. #, fuzzy, no-wrap
  26711. msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
  26712. msgstr "@code{arguments} (predeterminados: @code{'()})"
  26713. #. type: table
  26714. #: guix-git/doc/guix.texi:16853
  26715. #, fuzzy
  26716. msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
  26717. msgstr "Lista de parámetros adicionales a pasar al daemon en la línea de órdenes."
  26718. #. type: item
  26719. #: guix-git/doc/guix.texi:16854
  26720. #, fuzzy, no-wrap
  26721. msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
  26722. msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @var{#f})"
  26723. #. type: table
  26724. #: guix-git/doc/guix.texi:16857
  26725. msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
  26726. msgstr ""
  26727. #. type: item
  26728. #: guix-git/doc/guix.texi:16858
  26729. #, fuzzy, no-wrap
  26730. msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
  26731. msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @var{#f})"
  26732. #. type: table
  26733. #: guix-git/doc/guix.texi:16861
  26734. #, fuzzy
  26735. msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  26736. msgstr "La cuenta de usuaria con la cual se ejecuta el servicio AutoSSH. Se asume que existe dicha cuenta."
  26737. #. type: item
  26738. #: guix-git/doc/guix.texi:16862
  26739. #, fuzzy, no-wrap
  26740. msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
  26741. msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{\"root\"})"
  26742. #. type: table
  26743. #: guix-git/doc/guix.texi:16865
  26744. #, fuzzy
  26745. msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
  26746. msgstr "La cuenta de usuaria con la cual se ejecuta el servicio AutoSSH. Se asume que existe dicha cuenta."
  26747. #. type: item
  26748. #: guix-git/doc/guix.texi:16866
  26749. #, fuzzy, no-wrap
  26750. msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
  26751. msgstr "@code{theme} (predeterminado: @var{#f})"
  26752. #. type: table
  26753. #: guix-git/doc/guix.texi:16869
  26754. msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
  26755. msgstr ""
  26756. # FUZZY
  26757. #. type: Plain text
  26758. #: guix-git/doc/guix.texi:16875
  26759. msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
  26760. msgstr "Es más, @code{(gnu services ssh)} proporciona los siguientes servicios."
  26761. #. type: cindex
  26762. #: guix-git/doc/guix.texi:16875 guix-git/doc/guix.texi:16914
  26763. #: guix-git/doc/guix.texi:33575
  26764. #, no-wrap
  26765. msgid "SSH"
  26766. msgstr "SSH"
  26767. #. type: cindex
  26768. #: guix-git/doc/guix.texi:16876 guix-git/doc/guix.texi:16915
  26769. #: guix-git/doc/guix.texi:33576
  26770. #, no-wrap
  26771. msgid "SSH server"
  26772. msgstr "servidor SSH"
  26773. #. type: deffn
  26774. #: guix-git/doc/guix.texi:16878
  26775. #, no-wrap
  26776. msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  26777. msgstr "{Procedimiento Scheme} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  26778. #. type: deffn
  26779. #: guix-git/doc/guix.texi:16887
  26780. msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
  26781. msgstr ""
  26782. "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @\n"
  26783. " [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @\n"
  26784. " [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @\n"
  26785. " [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @\n"
  26786. " [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t]\n"
  26787. "Ejecuta el programa @command{lshd} de @var{lsh} para escuchar en el puerto @var{port-number}. @var{host-key} debe designar a un archivo que contiene la clave de la máquina, y que sea legible únicamente por root."
  26788. #. type: deffn
  26789. #: guix-git/doc/guix.texi:16893
  26790. msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
  26791. msgstr "Cuando @var{daemonic?} es verdadero, @command{lshd} se desligará del terminal de control y registrará su salida con syslogd, a menos que se establezca @var{syslog-output?} a falso. Obviamente, esto hace que lsh-dependa de la existencia de un servicio syslogd. Cuando @var{pid-file?} es verdadero, @command{lshd} escribe su PID al archivo llamado @var{pid-file}."
  26792. #. type: deffn
  26793. #: guix-git/doc/guix.texi:16897
  26794. msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
  26795. msgstr "Cuando @var{initialize?} es verdadero, crea automáticamente una semilla una clave de máquina una vez se active el servicio si no existen todavía. Puede tomar un tiempo prolongado y necesita interacción."
  26796. #. type: deffn
  26797. #: guix-git/doc/guix.texi:16902
  26798. msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  26799. msgstr "Cuando @var{initialize?} es falso, es cuestión de la usuaria la inicialización del generador aleatorio (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), la creación de un par de claves y el almacenamiento de la clave privada en el archivo @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  26800. #. type: deffn
  26801. #: guix-git/doc/guix.texi:16906
  26802. msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
  26803. msgstr "Cuando @var{interfaces} está vacío, lshd escucha conexiones en todas las interfaces de red; en otro caso, @var{interfaces} debe ser una lista de nombres de máquina o direcciones."
  26804. #. type: deffn
  26805. #: guix-git/doc/guix.texi:16910
  26806. msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
  26807. msgstr "@var{allow-empty-passwords?} especifica si se aceptará el ingreso al sistema con una contraseña vacía y @var{root-login?} especifica si se acepta el ingreso al sistema como root."
  26808. #. type: deffn
  26809. #: guix-git/doc/guix.texi:16912
  26810. msgid "The other options should be self-descriptive."
  26811. msgstr "El resto de opciones deberían ser autodescriptivas."
  26812. #. type: deffn
  26813. #: guix-git/doc/guix.texi:16916
  26814. #, no-wrap
  26815. msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  26816. msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
  26817. # FUZZY
  26818. #. type: deffn
  26819. #: guix-git/doc/guix.texi:16920
  26820. msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
  26821. msgstr "Este es el tipo para el daemon de shell seguro @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Su valor debe ser un registro @code{openssh-configuration} como en este ejemplo:"
  26822. #. type: lisp
  26823. #: guix-git/doc/guix.texi:16929
  26824. #, no-wrap
  26825. msgid ""
  26826. "(service openssh-service-type\n"
  26827. " (openssh-configuration\n"
  26828. " (x11-forwarding? #t)\n"
  26829. " (permit-root-login 'without-password)\n"
  26830. " (authorized-keys\n"
  26831. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  26832. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  26833. msgstr ""
  26834. "(service openssh-service-type\n"
  26835. " (openssh-configuration\n"
  26836. " (x11-forwarding? #t)\n"
  26837. " (permit-root-login 'without-password)\n"
  26838. " (authorized-keys\n"
  26839. " `((\"alicia\" ,(local-file \"alicia.pub\"))\n"
  26840. " (\"rober\" ,(local-file \"rober.pub\"))))))\n"
  26841. #. type: deffn
  26842. #: guix-git/doc/guix.texi:16932
  26843. msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
  26844. msgstr "Véase a continuación detalles sobre @code{openssh-configuration}."
  26845. #. type: deffn
  26846. #: guix-git/doc/guix.texi:16935
  26847. msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
  26848. msgstr "Este servicio se puede extender con claves autorizadas adicionales, como en este ejemplo:"
  26849. #. type: lisp
  26850. #: guix-git/doc/guix.texi:16940
  26851. #, no-wrap
  26852. msgid ""
  26853. "(service-extension openssh-service-type\n"
  26854. " (const `((\"charlie\"\n"
  26855. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  26856. msgstr ""
  26857. "(service-extension openssh-service-type\n"
  26858. " (const `((\"carlos\"\n"
  26859. " ,(local-file \"carlos.pub\")))))\n"
  26860. #. type: deftp
  26861. #: guix-git/doc/guix.texi:16943
  26862. #, no-wrap
  26863. msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  26864. msgstr "{Tipo de datos} openssh-configuration"
  26865. #. type: deftp
  26866. #: guix-git/doc/guix.texi:16945
  26867. msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
  26868. msgstr "Este es el registro de configuración para @command{sshd} de OpenSSH."
  26869. #. type: item
  26870. #: guix-git/doc/guix.texi:16947
  26871. #, no-wrap
  26872. msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
  26873. msgstr "@code{openssh} (predeterminado: @var{openssh})"
  26874. #. type: table
  26875. #: guix-git/doc/guix.texi:16949
  26876. msgid "The Openssh package to use."
  26877. msgstr "El paquete OpenSSH usado."
  26878. #. type: item
  26879. #: guix-git/doc/guix.texi:16950
  26880. #, no-wrap
  26881. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  26882. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  26883. #. type: table
  26884. #: guix-git/doc/guix.texi:16952
  26885. msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
  26886. msgstr "Nombre del archivo donde @command{sshd} escribe su PID."
  26887. #. type: item
  26888. #: guix-git/doc/guix.texi:16953
  26889. #, no-wrap
  26890. msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
  26891. msgstr "@code{port-number} (predeterminado: @code{22})"
  26892. # FUZZY
  26893. #. type: table
  26894. #: guix-git/doc/guix.texi:16955
  26895. msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
  26896. msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
  26897. #. type: item
  26898. #: guix-git/doc/guix.texi:16956
  26899. #, no-wrap
  26900. msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
  26901. msgstr "@code{permit-root-login} (predeterminado: @code{#f})"
  26902. # FUZZY
  26903. #. type: table
  26904. #: guix-git/doc/guix.texi:16961
  26905. msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  26906. msgstr "Este archivo determina si y cuando se permite el ingreso al sistema como root. Si es @code{#f}, el ingreso como root no está permitido; si es @code{#f} está permitido. Si es el símbolo @code{'without-password}, se permite el ingreso al sistema como root pero no con identificación basada en contraseña."
  26907. #. type: item
  26908. #: guix-git/doc/guix.texi:16962 guix-git/doc/guix.texi:17123
  26909. #, no-wrap
  26910. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
  26911. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (predeterminado: @code{#f})"
  26912. # FUZZY
  26913. #. type: table
  26914. #: guix-git/doc/guix.texi:16965
  26915. msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
  26916. msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias con contraseñas vacías pueden ingresar en el sistema. Cuando es falso, no pueden."
  26917. #. type: item
  26918. #: guix-git/doc/guix.texi:16966 guix-git/doc/guix.texi:17126
  26919. #, no-wrap
  26920. msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
  26921. msgstr "@code{password-authentication?} (predeterminado: @code{#t})"
  26922. #. type: table
  26923. #: guix-git/doc/guix.texi:16969
  26924. msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
  26925. msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias pueden ingresar al sistema con su contraseña. En caso falso, tienen otros métodos de identificación."
  26926. #. type: item
  26927. #: guix-git/doc/guix.texi:16970
  26928. #, no-wrap
  26929. msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
  26930. msgstr "@code{public-key-authentication?} (predeterminado: @code{#t})"
  26931. # FUZZY
  26932. #. type: table
  26933. #: guix-git/doc/guix.texi:16973
  26934. msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
  26935. msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias pueden ingresar en el sistema mediante el uso de clave publica para su identificación. Cuando es falso, las usuarias tienen que usar otros métodos de identificación."
  26936. #. type: table
  26937. #: guix-git/doc/guix.texi:16976
  26938. msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
  26939. msgstr "Las claves públicas autorizadas se almacenan en @file{~/.ssh/authorized_keys}. Se usa únicamente por la versión 2 del protocolo."
  26940. #. type: item
  26941. #: guix-git/doc/guix.texi:16977
  26942. #, no-wrap
  26943. msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
  26944. msgstr "@code{x11-forwarding?} (predeterminado: @code{#f})"
  26945. # FUZZY
  26946. # TODO (MAAV): Forwarding -> retransmisión puede quedar
  26947. # forzado. Repensar la frase al menos.
  26948. #. type: table
  26949. #: guix-git/doc/guix.texi:16981
  26950. msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
  26951. msgstr "Cuando verdadero, la retransmisión de conexiones del cliente gráfico X11 está desactivada---en otras palabras, las opciones @option{-X} y @option{-Y} de @command{ssh} funcionarán."
  26952. #. type: item
  26953. #: guix-git/doc/guix.texi:16982
  26954. #, no-wrap
  26955. msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
  26956. msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (predeterminado: @code{#t})"
  26957. # FUZZY
  26958. #. type: table
  26959. #: guix-git/doc/guix.texi:16984
  26960. msgid "Whether to allow agent forwarding."
  26961. msgstr "Si se permite la retransmisión del agente de claves."
  26962. #. type: item
  26963. #: guix-git/doc/guix.texi:16985
  26964. #, no-wrap
  26965. msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
  26966. msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (predeterminado: @code{#t})"
  26967. # FUZZY
  26968. #. type: table
  26969. #: guix-git/doc/guix.texi:16987
  26970. msgid "Whether to allow TCP forwarding."
  26971. msgstr "Si se permite la retransmisión TCP."
  26972. #. type: item
  26973. #: guix-git/doc/guix.texi:16988
  26974. #, no-wrap
  26975. msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
  26976. msgstr "@code{gateway-ports?} (predeterminado: @code{#f})"
  26977. # FUZZY
  26978. #. type: table
  26979. #: guix-git/doc/guix.texi:16990
  26980. msgid "Whether to allow gateway ports."
  26981. msgstr "Si se permiten los puertos pasarela."
  26982. #. type: item
  26983. #: guix-git/doc/guix.texi:16991
  26984. #, no-wrap
  26985. msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
  26986. msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (predeterminado: @code{#f})"
  26987. #. type: table
  26988. #: guix-git/doc/guix.texi:16994
  26989. msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
  26990. msgstr "Especifica si la identificación mediante respuesta de desafío está permitida (por ejemplo, a través de PAM)."
  26991. #. type: item
  26992. #: guix-git/doc/guix.texi:16995
  26993. #, no-wrap
  26994. msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
  26995. msgstr "@code{use-pam?} (predeterminado: @code{#t})"
  26996. # FUZZY
  26997. #. type: table
  26998. #: guix-git/doc/guix.texi:17001
  26999. msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
  27000. msgstr "Permite el uso de la interfaz de módulos de identificación conectables (PAM). Si es @code{#t} se activará la identificación PAM mediante el uso de @code{challenge-response-authentication?} y @code{password-authentication?}, además del procesado de los módulos de cuenta usuaria y de sesión de PAM en todos los tipos de identificación."
  27001. # FUZZY
  27002. #. type: table
  27003. #: guix-git/doc/guix.texi:17006
  27004. msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
  27005. msgstr "Debido a que la identificación mediante respuesta de desafío de PAM tiene un rol equivalente a la identificación por contraseña habitualmente, debería desactivar @code{challenge-response-authentication?} o @code{password-authentication?}."
  27006. #. type: item
  27007. #: guix-git/doc/guix.texi:17007
  27008. #, no-wrap
  27009. msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
  27010. msgstr "@code{print-last-log?} (predeterminado: @code{#t})"
  27011. #. type: table
  27012. #: guix-git/doc/guix.texi:17010
  27013. msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
  27014. msgstr "Especifica si @command{sshd} debe imprimir la fecha y hora del último ingreso al sistema de la usuaria cuando una usuaria ingresa interactivamente."
  27015. #. type: item
  27016. #: guix-git/doc/guix.texi:17011
  27017. #, no-wrap
  27018. msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  27019. msgstr "@code{subsystems} (predeterminados: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  27020. #. type: table
  27021. #: guix-git/doc/guix.texi:17013
  27022. msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
  27023. msgstr "Configura subsistemas externos (por ejemplo, el daemon de transmisión de archivos)."
  27024. #. type: table
  27025. #: guix-git/doc/guix.texi:17017
  27026. msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
  27027. msgstr "Esta es una lista de listas de dos elementos, cada una de las cuales que contienen el nombre del subsistema y una orden (con parámetros opcionales) para ejecutar tras petición del subsistema."
  27028. #. type: table
  27029. #: guix-git/doc/guix.texi:17020
  27030. msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
  27031. msgstr "La orden @command{internal-sftp} implementa un servidor SFTP dentro del mismo proceso. De manera alternativa, se puede especificar la orden @command{sftp-server}:"
  27032. #. type: lisp
  27033. #: guix-git/doc/guix.texi:17025
  27034. #, no-wrap
  27035. msgid ""
  27036. "(service openssh-service-type\n"
  27037. " (openssh-configuration\n"
  27038. " (subsystems\n"
  27039. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  27040. msgstr ""
  27041. "(service openssh-service-type\n"
  27042. " (openssh-configuration\n"
  27043. " (subsystems\n"
  27044. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  27045. #. type: item
  27046. #: guix-git/doc/guix.texi:17027
  27047. #, no-wrap
  27048. msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  27049. msgstr "@code{accepted-environment} (predeterminado: @code{'()})"
  27050. #. type: table
  27051. #: guix-git/doc/guix.texi:17029
  27052. msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
  27053. msgstr "Una lista de cadenas que describe qué variables de entorno pueden ser exportadas."
  27054. #. type: table
  27055. #: guix-git/doc/guix.texi:17032
  27056. msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
  27057. msgstr "Cada cadena obtiene su propia línea. Véase la opción @code{AcceptEnv} en @code{man sshd_config}."
  27058. #. type: table
  27059. #: guix-git/doc/guix.texi:17037
  27060. msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
  27061. msgstr "Este ejemplo permite a clientes ssh exportar la variable @env{COLORTERM}. La establecen emuladores de terminal que implementan colores. Puede usarla en su archivo de recursos del shell para permitir colores en la línea de órdenes y las propias ordenes si esta variable está definida."
  27062. #. type: lisp
  27063. #: guix-git/doc/guix.texi:17042
  27064. #, no-wrap
  27065. msgid ""
  27066. "(service openssh-service-type\n"
  27067. " (openssh-configuration\n"
  27068. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  27069. msgstr ""
  27070. "(service openssh-service-type\n"
  27071. " (openssh-configuration\n"
  27072. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  27073. #. type: item
  27074. #: guix-git/doc/guix.texi:17044
  27075. #, no-wrap
  27076. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
  27077. msgstr "@code{authorized-keys} (predeterminadas: @code{'()})"
  27078. #. type: cindex
  27079. #: guix-git/doc/guix.texi:17045
  27080. #, no-wrap
  27081. msgid "authorized keys, SSH"
  27082. msgstr "claves autorizadas, SSH"
  27083. #. type: cindex
  27084. #: guix-git/doc/guix.texi:17046
  27085. #, no-wrap
  27086. msgid "SSH authorized keys"
  27087. msgstr "SSH, claves autorizadas"
  27088. #. type: table
  27089. #: guix-git/doc/guix.texi:17050
  27090. msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
  27091. msgstr "Esta es la lista de claves autorizadas. Cada elemento de la lista es un nombre de usuaria seguido de uno o más objetos ``tipo-archivo'' que representan claves públicas SSH. Por ejemplo:"
  27092. # MAAV: Alice/Alicia y Bob/Rober son nombres muy comunes en el ámbito
  27093. # informático, especialmente en el cifrado de donde vienen, y me parece
  27094. # lógico hacerlos más comunes en castellano traduciendolos ya que
  27095. # representan personas impersonales, cercanas y a la vez que no son
  27096. # nadie... En cambio creo que estos nombres son de personas que
  27097. # participan en el proyecto, por lo que los dejo tal cual.
  27098. #. type: lisp
  27099. #: guix-git/doc/guix.texi:17057
  27100. #, no-wrap
  27101. msgid ""
  27102. "(openssh-configuration\n"
  27103. " (authorized-keys\n"
  27104. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  27105. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  27106. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  27107. msgstr ""
  27108. "(openssh-configuration\n"
  27109. " (authorized-keys\n"
  27110. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  27111. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  27112. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  27113. # MAAV: Ya que son personas reales, evito la referencia a su género y
  27114. # hablo únicamente de la cuenta.
  27115. #. type: table
  27116. #: guix-git/doc/guix.texi:17062
  27117. msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
  27118. msgstr "registra las claves públicas especificadas para las cuentas @code{rekado}, @code{chris} y @code{root}."
  27119. #. type: table
  27120. #: guix-git/doc/guix.texi:17065
  27121. msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
  27122. msgstr "Se pueden especificar claves autorizadas adicionales a través de @code{service-extension}."
  27123. #. type: table
  27124. #: guix-git/doc/guix.texi:17068
  27125. msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  27126. msgstr "Tenga en cuenta que esto @emph{no} interfiere con el uso de @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  27127. #. type: item
  27128. #: guix-git/doc/guix.texi:17069 guix-git/doc/guix.texi:17500
  27129. #, no-wrap
  27130. msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
  27131. msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @code{'info})"
  27132. #. type: table
  27133. #: guix-git/doc/guix.texi:17073
  27134. msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
  27135. msgstr "Es un símbolo que especifica el nivel de detalle en los registros: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. Véase la página del manual de @file{sshd_config} para la lista completa de los nombres de nivel."
  27136. #. type: item
  27137. #: guix-git/doc/guix.texi:17074 guix-git/doc/guix.texi:19894
  27138. #: guix-git/doc/guix.texi:24760
  27139. #, no-wrap
  27140. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  27141. msgstr "@code{extra-content} (predeterminado: @code{\"\"})"
  27142. #. type: table
  27143. #: guix-git/doc/guix.texi:17079
  27144. msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
  27145. msgstr "Este campo puede usarse para agregar un texto arbitrario al archivo de configuración. Es especialmente útil para configuraciones elaboradas que no se puedan expresar de otro modo. Esta configuración, por ejemplo, generalmente desactivaría el ingreso al sistema como root, pero lo permite para una dirección IP específica:"
  27146. #. type: lisp
  27147. #: guix-git/doc/guix.texi:17085
  27148. #, no-wrap
  27149. msgid ""
  27150. "(openssh-configuration\n"
  27151. " (extra-content \"\\\n"
  27152. "Match Address 192.168.0.1\n"
  27153. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  27154. msgstr ""
  27155. "(openssh-configuration\n"
  27156. " (extra-content \"\\\n"
  27157. "Match Address 192.168.0.1\n"
  27158. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  27159. #. type: deffn
  27160. #: guix-git/doc/guix.texi:17090
  27161. #, no-wrap
  27162. msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
  27163. msgstr "{Procedimiento Scheme} dropbear-service [@var{config}]"
  27164. #. type: deffn
  27165. #: guix-git/doc/guix.texi:17094
  27166. msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
  27167. msgstr "Ejecuta el @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,daemon Dropbear SSH} con la @var{config}uración proporcionada, un objeto @code{<dropbear-configuration>}."
  27168. #. type: deffn
  27169. #: guix-git/doc/guix.texi:17097
  27170. msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  27171. msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio Dropbear que escuche en el puerto 1234, añada esta llama al campo @code{services} de su sistema operativo:"
  27172. #. type: lisp
  27173. #: guix-git/doc/guix.texi:17101
  27174. #, no-wrap
  27175. msgid ""
  27176. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  27177. " (port-number 1234)))\n"
  27178. msgstr ""
  27179. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  27180. " (port-number 1234)))\n"
  27181. #. type: deftp
  27182. #: guix-git/doc/guix.texi:17104
  27183. #, no-wrap
  27184. msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
  27185. msgstr "{Tipo de datos} dropbear-configuration"
  27186. #. type: deftp
  27187. #: guix-git/doc/guix.texi:17106
  27188. msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
  27189. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon Dropbear SSH."
  27190. #. type: item
  27191. #: guix-git/doc/guix.texi:17108
  27192. #, no-wrap
  27193. msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
  27194. msgstr "@code{dropbear} (predeterminado: @var{dropbear})"
  27195. #. type: table
  27196. #: guix-git/doc/guix.texi:17110
  27197. msgid "The Dropbear package to use."
  27198. msgstr "El paquete de Dropbear usado."
  27199. #. type: item
  27200. #: guix-git/doc/guix.texi:17111
  27201. #, no-wrap
  27202. msgid "@code{port-number} (default: 22)"
  27203. msgstr "@code{port-number} (predeterminado: 22)"
  27204. #. type: table
  27205. #: guix-git/doc/guix.texi:17113
  27206. msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
  27207. msgstr "Puerto TCP donde el daemon espera conexiones entrantes."
  27208. #. type: item
  27209. #: guix-git/doc/guix.texi:17114
  27210. #, no-wrap
  27211. msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
  27212. msgstr "@code{syslog-output?} (predeterminado: @code{#t})"
  27213. #. type: table
  27214. #: guix-git/doc/guix.texi:17116
  27215. msgid "Whether to enable syslog output."
  27216. msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."
  27217. #. type: item
  27218. #: guix-git/doc/guix.texi:17117
  27219. #, no-wrap
  27220. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  27221. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  27222. #. type: table
  27223. #: guix-git/doc/guix.texi:17119
  27224. msgid "File name of the daemon's PID file."
  27225. msgstr "El nombre de archivo del archivo de PID del daemon."
  27226. #. type: item
  27227. #: guix-git/doc/guix.texi:17120
  27228. #, no-wrap
  27229. msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
  27230. msgstr "@code{root-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  27231. #. type: table
  27232. #: guix-git/doc/guix.texi:17122
  27233. msgid "Whether to allow @code{root} logins."
  27234. msgstr "Si se permite el ingreso al sistema como @code{root}."
  27235. #. type: table
  27236. #: guix-git/doc/guix.texi:17125
  27237. msgid "Whether to allow empty passwords."
  27238. msgstr "Si se permiten las contraseñas vacías."
  27239. #. type: table
  27240. #: guix-git/doc/guix.texi:17128
  27241. msgid "Whether to enable password-based authentication."
  27242. msgstr "Determina si se usará identificación basada en contraseña."
  27243. #. type: cindex
  27244. #: guix-git/doc/guix.texi:17131
  27245. #, no-wrap
  27246. msgid "AutoSSH"
  27247. msgstr "AutoSSH"
  27248. #. type: deffn
  27249. #: guix-git/doc/guix.texi:17132
  27250. #, no-wrap
  27251. msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
  27252. msgstr "{Variable Scheme} autossh-service-type"
  27253. #. type: deffn
  27254. #: guix-git/doc/guix.texi:17140
  27255. msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  27256. msgstr "Tipo del servicio para el programa @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} que ejecuta una copia de @command{ssh} y la monitoriza, reiniciando la conexión en caso de que se rompa la conexión o deje de transmitir datos. AutoSSH puede ejecutarse manualmente en la línea de órdenes proporcionando los parámetros al binario @command{autossh} del paquete @code{autossh}, pero también se puede ejecutar como un servicio de Guix. Este último caso de uso se encuentra documentado aquí."
  27257. #. type: deffn
  27258. #: guix-git/doc/guix.texi:17144
  27259. msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
  27260. msgstr "AutoSSH se puede usar para retransmitir tráfico local a una máquina remota usando un túnel SSH, y respeta el archivo de configuración @file{~/.ssh/config} de la cuenta bajo la que se ejecute."
  27261. #. type: deffn
  27262. #: guix-git/doc/guix.texi:17149
  27263. msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  27264. msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio que ejecute autossh con la cuenta @code{pino} y retransmita todas las conexiones locales al puerto @code{8081} hacia @code{remote:8081} usando un túnel SSH, añada esta llamada al campo @code{services} del sistema operativo:"
  27265. #. type: lisp
  27266. #: guix-git/doc/guix.texi:17155
  27267. #, no-wrap
  27268. msgid ""
  27269. "(service autossh-service-type\n"
  27270. " (autossh-configuration\n"
  27271. " (user \"pino\")\n"
  27272. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  27273. msgstr ""
  27274. "(service autossh-service-type\n"
  27275. " (autossh-configuration\n"
  27276. " (user \"pino\")\n"
  27277. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  27278. #. type: deftp
  27279. #: guix-git/doc/guix.texi:17158
  27280. #, no-wrap
  27281. msgid "{Data Type} autossh-configuration"
  27282. msgstr "{Tipo de datos} autossh-configuration"
  27283. #. type: deftp
  27284. #: guix-git/doc/guix.texi:17160
  27285. msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
  27286. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio AutoSSH."
  27287. #. type: item
  27288. #: guix-git/doc/guix.texi:17163
  27289. #, no-wrap
  27290. msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
  27291. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"autossh\"})"
  27292. #. type: table
  27293. #: guix-git/doc/guix.texi:17166
  27294. msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  27295. msgstr "La cuenta de usuaria con la cual se ejecuta el servicio AutoSSH. Se asume que existe dicha cuenta."
  27296. #. type: item
  27297. #: guix-git/doc/guix.texi:17167
  27298. #, no-wrap
  27299. msgid "@code{poll} (default @code{600})"
  27300. msgstr "@code{poll} (predeterminado: @code{600})"
  27301. #. type: table
  27302. #: guix-git/doc/guix.texi:17169
  27303. msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
  27304. msgstr "Especifica el tiempo de comprobación de la conexión en segundos."
  27305. #. type: item
  27306. #: guix-git/doc/guix.texi:17170
  27307. #, no-wrap
  27308. msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
  27309. msgstr "@code{first-poll} (predeterminado: @code{#f})"
  27310. #. type: table
  27311. #: guix-git/doc/guix.texi:17176
  27312. msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
  27313. msgstr "Especifica cuantos segundos espera AutoSSH antes de la primera prueba de conexión. Tras esta primera prueba las comprobaciones se realizan con la frecuencia definida en @code{poll}. Cuando se proporciona el valor @code{#f} la primera comprobación no se trata de manera especial y también usará el valor especificado en @code{poll}."
  27314. #. type: item
  27315. #: guix-git/doc/guix.texi:17177
  27316. #, no-wrap
  27317. msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
  27318. msgstr "@code{gate-time} (predeterminado: @code{30})"
  27319. #. type: table
  27320. #: guix-git/doc/guix.texi:17180
  27321. msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
  27322. msgstr "Especifica cuantos segundos debe estar activa una conexión SSH antes de que se considere satisfactoria."
  27323. #. type: item
  27324. #: guix-git/doc/guix.texi:17181
  27325. #, no-wrap
  27326. msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
  27327. msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @code{1})"
  27328. #. type: table
  27329. #: guix-git/doc/guix.texi:17184
  27330. msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
  27331. msgstr "El nivel de registro, corresponde con los niveles usados por---por lo que @code{0} es el más silencioso y @code{7} el que contiene más información."
  27332. #. type: item
  27333. #: guix-git/doc/guix.texi:17185
  27334. #, no-wrap
  27335. msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
  27336. msgstr "@code{max-start} (predeterminado: @code{#f})"
  27337. #. type: table
  27338. #: guix-git/doc/guix.texi:17188
  27339. msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
  27340. msgstr "El número de veces máximo que puede lanzarse (o reiniciarse) SSH antes de que AutoSSH termine. Cuando se proporciona @code{#f}, no existe un máximo por lo que AutoSSH puede reiniciar la conexión indefinidamente."
  27341. #. type: item
  27342. #: guix-git/doc/guix.texi:17189
  27343. #, no-wrap
  27344. msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
  27345. msgstr "@code{message} (predeterminado: @code{\"\"})"
  27346. #. type: table
  27347. #: guix-git/doc/guix.texi:17191
  27348. msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
  27349. msgstr "El mensaje que se añade al mensaje de eco que se envía cuando se prueban las conexiones."
  27350. #. type: item
  27351. #: guix-git/doc/guix.texi:17192
  27352. #, no-wrap
  27353. msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
  27354. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"0\"})"
  27355. #. type: table
  27356. #: guix-git/doc/guix.texi:17202
  27357. msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
  27358. msgstr "Los puertos usados para la monitorización de la conexión. Cuando se proporciona @code{\"0\"}, se desactiva la monitorización. Cuando se proporciona @code{\"@var{n}\"} donde @var{n} es un entero positivo, los puertos @var{n} y @var{n}+1 se usan para monitorizar la conexión, de tal modo que el puerto @var{n} es el puerto base de monitorización y @code{n+1} es el puerto de eco. Cuando se proporciona @code{\"@var{n}:@var{m}\"} donde @var{n} y @var{m} son enteros positivos, los puertos @var{n} y @var{m} se usan para monitorizar la conexión, de tal modo que @var{n} es el puerto base de monitorización y @var{m} es el puerto de eco."
  27359. #. type: item
  27360. #: guix-git/doc/guix.texi:17203
  27361. #, no-wrap
  27362. msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
  27363. msgstr "@code{ssh-options} (predeterminados: @code{'()})"
  27364. #. type: table
  27365. #: guix-git/doc/guix.texi:17207
  27366. msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
  27367. msgstr "Lista de parámetros de línea de órdenes proporcionados a @command{ssh} cuando se ejecuta. Las opciones @option{-f} y @option{-M} están reservadas para AutoSSH y pueden causar un comportamiento indefinido."
  27368. #. type: cindex
  27369. #: guix-git/doc/guix.texi:17211
  27370. #, no-wrap
  27371. msgid "WebSSH"
  27372. msgstr "WebSSH"
  27373. #. type: deffn
  27374. #: guix-git/doc/guix.texi:17212
  27375. #, no-wrap
  27376. msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
  27377. msgstr "{Variable Scheme} webssh-service-type"
  27378. #. type: deffn
  27379. #: guix-git/doc/guix.texi:17218
  27380. msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  27381. msgstr "Tipo para el programa @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} que ejecuta un cliente SSH web. WebSSH puede ejecutarse manualmente en la línea de órdenes proporcionando los parámetros al binario @command{wssh} del paquete @code{webssh}, pero también se puede ejecutar como un servicio de Guix. Este último caso de uso se encuentra documentado aquí."
  27382. # FUZZY
  27383. #. type: deffn
  27384. #: guix-git/doc/guix.texi:17224
  27385. msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  27386. msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio que ejecute WebSSH en la interfaz de red local sobre el puerto @code{8888} con una política de rechazo predeterminado con una lista de máquinas a las que se les permite explícitamente la conexión, y NGINX como pasarela inversa de este servicio a la escucha de conexiones HTTPS, añada esta llamada al campo @code{services} de su declaración de sistema operativo:"
  27387. #. type: lisp
  27388. #: guix-git/doc/guix.texi:17232
  27389. #, no-wrap
  27390. msgid ""
  27391. "(service webssh-service-type\n"
  27392. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  27393. " (port 8888)\n"
  27394. " (policy 'reject)\n"
  27395. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  27396. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  27397. "\n"
  27398. msgstr ""
  27399. "(service webssh-service-type\n"
  27400. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  27401. " (port 8888)\n"
  27402. " (policy 'reject)\n"
  27403. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  27404. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  27405. "\n"
  27406. #. type: lisp
  27407. #: guix-git/doc/guix.texi:17248
  27408. #, no-wrap
  27409. msgid ""
  27410. "(service nginx-service-type\n"
  27411. " (nginx-configuration\n"
  27412. " (server-blocks\n"
  27413. " (list\n"
  27414. " (nginx-server-configuration\n"
  27415. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  27416. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  27417. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  27418. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  27419. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  27420. " (locations\n"
  27421. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  27422. " (uri \"/.well-known\")\n"
  27423. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  27424. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  27425. msgstr ""
  27426. "(service nginx-service-type\n"
  27427. " (nginx-configuration\n"
  27428. " (server-blocks\n"
  27429. " (list\n"
  27430. " (nginx-server-configuration\n"
  27431. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  27432. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  27433. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  27434. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  27435. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  27436. " (locations\n"
  27437. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  27438. " (uri \"/.well-known\")\n"
  27439. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  27440. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  27441. #. type: deftp
  27442. #: guix-git/doc/guix.texi:17251
  27443. #, no-wrap
  27444. msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  27445. msgstr "{Tipo de datos} webssh-configuration"
  27446. #. type: deftp
  27447. #: guix-git/doc/guix.texi:17253
  27448. msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
  27449. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{webssh-service}."
  27450. #. type: item
  27451. #: guix-git/doc/guix.texi:17255
  27452. #, no-wrap
  27453. msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
  27454. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{webssh})"
  27455. #. type: table
  27456. #: guix-git/doc/guix.texi:17257
  27457. msgid "@code{webssh} package to use."
  27458. msgstr "Paquete @code{webssh} usado."
  27459. #. type: item
  27460. #: guix-git/doc/guix.texi:17258
  27461. #, no-wrap
  27462. msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  27463. msgstr "@code{user-name} (predeterminado: @var{\"webssh\"})"
  27464. # FUZZY
  27465. #. type: table
  27466. #: guix-git/doc/guix.texi:17261
  27467. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
  27468. msgstr "Nombre o ID de usuaria bajo la cual se efectúan las transferencias desde y hacia el módulo."
  27469. #. type: item
  27470. #: guix-git/doc/guix.texi:17262
  27471. #, no-wrap
  27472. msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  27473. msgstr "@code{group-name} (predeterminado: @var{\"webssh\"})"
  27474. #. type: item
  27475. #: guix-git/doc/guix.texi:17265
  27476. #, no-wrap
  27477. msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
  27478. msgstr "@code{address} (predeterminada: @var{#f})"
  27479. # FUZZY
  27480. #. type: table
  27481. #: guix-git/doc/guix.texi:17267
  27482. msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  27483. msgstr "Dirección IP en la que @command{webssh} espera conexiones entrantes."
  27484. #. type: item
  27485. #: guix-git/doc/guix.texi:17268
  27486. #, no-wrap
  27487. msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
  27488. msgstr "@code{port} (predeterminado: @var{8888})"
  27489. # FUZZY
  27490. #. type: table
  27491. #: guix-git/doc/guix.texi:17270
  27492. msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  27493. msgstr "Puerto TCP en el que @command{webssh} espera conexiones entrantes."
  27494. #. type: item
  27495. #: guix-git/doc/guix.texi:17271
  27496. #, no-wrap
  27497. msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
  27498. msgstr "@code{policy} (predeterminada: @var{#f})"
  27499. #. type: table
  27500. #: guix-git/doc/guix.texi:17273
  27501. msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
  27502. msgstr "Política de conexión. La política @var{reject} necesita que se especifique un valor en @var{known-hosts}."
  27503. #. type: item
  27504. #: guix-git/doc/guix.texi:17274
  27505. #, no-wrap
  27506. msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
  27507. msgstr "@code{known-hosts} (predeterminada: @var{'()})"
  27508. #. type: table
  27509. #: guix-git/doc/guix.texi:17276
  27510. msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
  27511. msgstr "Lista de máquinas a las que se permite realizar conexiones SSH desde @command{webssh}."
  27512. #. type: item
  27513. #: guix-git/doc/guix.texi:17277
  27514. #, no-wrap
  27515. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  27516. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  27517. # FUZZY
  27518. #. type: table
  27519. #: guix-git/doc/guix.texi:17279
  27520. #, fuzzy
  27521. msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
  27522. msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su archivo de registros."
  27523. #. type: item
  27524. #: guix-git/doc/guix.texi:17280
  27525. #, no-wrap
  27526. msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
  27527. msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @var{#f})"
  27528. #. type: table
  27529. #: guix-git/doc/guix.texi:17282
  27530. msgid "Logging level."
  27531. msgstr "Nivel de registro."
  27532. #. type: defvr
  27533. #: guix-git/doc/guix.texi:17286
  27534. #, no-wrap
  27535. msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
  27536. msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases"
  27537. #. type: defvr
  27538. #: guix-git/doc/guix.texi:17292
  27539. msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
  27540. msgstr "Esta variable contiene una cadena para su uso en @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Cada línea contiene una entrada que asocia un nombre de servidor conocido del servicio en línea Facebook---por ejemplo, @code{www.facebook.com}---a la máquina local---@code{127.0.0.1} o su equivalente IPv6, @code{::1}."
  27541. #. type: defvr
  27542. #: guix-git/doc/guix.texi:17296
  27543. msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  27544. msgstr "Esta variable habitualmente se usa en el campo @code{hosts-file} de una declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  27545. #. type: lisp
  27546. #: guix-git/doc/guix.texi:17309
  27547. #, no-wrap
  27548. msgid ""
  27549. "(operating-system\n"
  27550. " (host-name \"mymachine\")\n"
  27551. " ;; ...\n"
  27552. " (hosts-file\n"
  27553. " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
  27554. " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
  27555. " (plain-file \"hosts\"\n"
  27556. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  27557. " %facebook-host-aliases))))\n"
  27558. msgstr ""
  27559. "(operating-system\n"
  27560. " (host-name \"micompu\")\n"
  27561. " ;; ...\n"
  27562. " (hosts-file\n"
  27563. " ;; Crea un archivo /etc/hosts file con alias para \"localhost\"\n"
  27564. " ;; y \"micompu\", así como los servidores de facebook.\n"
  27565. " (plain-file \"hosts\"\n"
  27566. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  27567. " %facebook-host-aliases))))\n"
  27568. #. type: defvr
  27569. #: guix-git/doc/guix.texi:17313
  27570. msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
  27571. msgstr "Este mecanismo puede impedir a los programas que se ejecutan localmente, como navegadores Web, el acceso a Facebook."
  27572. #. type: Plain text
  27573. #: guix-git/doc/guix.texi:17316
  27574. msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
  27575. msgstr "El módulo @code{(gnu services avahi)} proporciona la siguiente definición."
  27576. #. type: defvr
  27577. #: guix-git/doc/guix.texi:17317
  27578. #, no-wrap
  27579. msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
  27580. msgstr "{Variable Scheme} avahi-service-type"
  27581. # FUZZY
  27582. #. type: defvr
  27583. #: guix-git/doc/guix.texi:17322
  27584. msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
  27585. msgstr "Es el servicio que ejecuta @command{avahi-daemon}, un servidor mDNS/DNS-SD a nivel del sistema que permite el descubrimiento de servicios y la búsqueda de nombres de máquina ``sin configuración'' (``zero-configuration'', véase @uref{https://avahi.org/}). Su valor debe ser un registro @code{avahi-configuration}---véase a continuación. "
  27586. # FUZZY
  27587. #. type: defvr
  27588. #: guix-git/doc/guix.texi:17327
  27589. msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
  27590. msgstr "Este servicio extiende el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd) de manera que pueda resolver nombres de máquina @code{.local} mediante el uso de @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns, nss-mds}. @xref{Name Service Switch}, para información sobre la resolución de nombres de máquina."
  27591. # FUZZY
  27592. #. type: defvr
  27593. #: guix-git/doc/guix.texi:17330
  27594. msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  27595. msgstr "De manera adicional, añade el paquete @var{avahi} al perfil del sistema de manera que ordenes como @command{avahi-browse} estén disponibles de manera directa."
  27596. #. type: deftp
  27597. #: guix-git/doc/guix.texi:17332
  27598. #, no-wrap
  27599. msgid "{Data Type} avahi-configuration"
  27600. msgstr "{Tipo de datos} avahi-configuration"
  27601. #. type: deftp
  27602. #: guix-git/doc/guix.texi:17334
  27603. msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
  27604. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Avahi."
  27605. #. type: item
  27606. #: guix-git/doc/guix.texi:17337
  27607. #, no-wrap
  27608. msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
  27609. msgstr "@code{host-name} (predeterminado: @code{#f})"
  27610. #. type: table
  27611. #: guix-git/doc/guix.texi:17340
  27612. msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
  27613. msgstr "Si es diferente de @code{#f}, se usa como el nombre de máquina a publicar para esta máquina; en otro caso, usa el nombre actual de la máquina."
  27614. #. type: item
  27615. #: guix-git/doc/guix.texi:17341
  27616. #, no-wrap
  27617. msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
  27618. msgstr "@code{publish?} (predeterminado: @code{#t})"
  27619. #. type: table
  27620. #: guix-git/doc/guix.texi:17344
  27621. msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
  27622. msgstr "Cuando es verdadero, permite la publicación (retransmisión) de nombres de máquina y servicios a través de la red."
  27623. #. type: item
  27624. #: guix-git/doc/guix.texi:17345
  27625. #, no-wrap
  27626. msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
  27627. msgstr "@code{publish-workstation?} (predeterminado: @code{#t})"
  27628. #. type: table
  27629. #: guix-git/doc/guix.texi:17349
  27630. msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
  27631. msgstr "Cuando es verdadero, @command{avahi-daemon} publica el nombre de máquina y la dirección IP a través de mDNS en la red local. Para ver los nombres de máquina publicados en su red local, puede ejecutar:"
  27632. #. type: example
  27633. #: guix-git/doc/guix.texi:17352
  27634. #, no-wrap
  27635. msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  27636. msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  27637. #. type: item
  27638. #: guix-git/doc/guix.texi:17354
  27639. #, no-wrap
  27640. msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
  27641. msgstr "@code{wide-area?} (predeterminado: @code{#f})"
  27642. # FUZZY
  27643. # TODO (MAAV): Necesito más conocimiento sobre el ámbito para poder
  27644. # traducirlo bien...
  27645. #. type: table
  27646. #: guix-git/doc/guix.texi:17356
  27647. msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
  27648. msgstr "Cuando es verdadero, se permite DNS-SD sobre DNS unicast."
  27649. #. type: item
  27650. #: guix-git/doc/guix.texi:17357
  27651. #, no-wrap
  27652. msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
  27653. msgstr "@code{ipv4?} (predeterminado: @code{#t})"
  27654. #. type: itemx
  27655. #: guix-git/doc/guix.texi:17358
  27656. #, no-wrap
  27657. msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
  27658. msgstr "@code{ipv6?} (predeterminado: @code{#t})"
  27659. #. type: table
  27660. #: guix-git/doc/guix.texi:17360
  27661. msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
  27662. msgstr "Estos campos determinan si usar sockets IPv4/IPv6."
  27663. #. type: item
  27664. #: guix-git/doc/guix.texi:17361
  27665. #, no-wrap
  27666. msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
  27667. msgstr "@code{domains-to-browse} (predeterminado: @code{'()})"
  27668. #. type: table
  27669. #: guix-git/doc/guix.texi:17363
  27670. msgid "This is a list of domains to browse."
  27671. msgstr "Esta es la lista de dominios a explorar."
  27672. #. type: deffn
  27673. #: guix-git/doc/guix.texi:17366
  27674. #, no-wrap
  27675. msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
  27676. msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type"
  27677. #. type: deffn
  27678. #: guix-git/doc/guix.texi:17370
  27679. msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
  27680. msgstr "Este es el tipo del servicio @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, cuyo valor debe ser un objeto @code{openvswitch-configuration}."
  27681. #. type: deftp
  27682. #: guix-git/doc/guix.texi:17372
  27683. #, no-wrap
  27684. msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
  27685. msgstr "{Tipo de datos} openvswitch-configuration"
  27686. # FUZZY FUZZY FUZZY
  27687. #. type: deftp
  27688. #: guix-git/doc/guix.texi:17376
  27689. msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
  27690. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Open vSwitch, un switch virtual multicapa que está diseñado para permitir una automatización masiva en la red a través de extensión programática."
  27691. #. type: item
  27692. #: guix-git/doc/guix.texi:17378
  27693. #, no-wrap
  27694. msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
  27695. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{openvswitch})"
  27696. #. type: table
  27697. #: guix-git/doc/guix.texi:17380
  27698. msgid "Package object of the Open vSwitch."
  27699. msgstr "El objeto paquete de Open vSwitch."
  27700. #. type: defvr
  27701. #: guix-git/doc/guix.texi:17384
  27702. #, no-wrap
  27703. msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
  27704. msgstr "{Variable Scheme} pagekite-service-type"
  27705. # FUZZY
  27706. #. type: defvr
  27707. #: guix-git/doc/guix.texi:17389
  27708. msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
  27709. msgstr "El tipo de servicio para el servicio @uref{https://pagekite.net, PageKite}, una solución de encaminado para hacer servidores de la red local visibles públicamente, incluso detrás de cortafuegos restrictivos o NAT sin redirección de puertos. El valor para este servicio es un registro @code{pagekite-configuration}."
  27710. #. type: defvr
  27711. #: guix-git/doc/guix.texi:17391
  27712. msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
  27713. msgstr "Este es un ejemplo que expone los daemon HTTP y SSH locales:"
  27714. #. type: lisp
  27715. #: guix-git/doc/guix.texi:17398
  27716. #, no-wrap
  27717. msgid ""
  27718. "(service pagekite-service-type\n"
  27719. " (pagekite-configuration\n"
  27720. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  27721. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  27722. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  27723. msgstr ""
  27724. "(service pagekite-service-type\n"
  27725. " (pagekite-configuration\n"
  27726. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  27727. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  27728. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  27729. #. type: deftp
  27730. #: guix-git/doc/guix.texi:17401
  27731. #, no-wrap
  27732. msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
  27733. msgstr "{Tipo de datos} pagekite-configuration"
  27734. #. type: deftp
  27735. #: guix-git/doc/guix.texi:17403
  27736. msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
  27737. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PageKite."
  27738. #. type: item
  27739. #: guix-git/doc/guix.texi:17405
  27740. #, no-wrap
  27741. msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
  27742. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{pagekite})"
  27743. #. type: table
  27744. #: guix-git/doc/guix.texi:17407
  27745. msgid "Package object of PageKite."
  27746. msgstr "El objeto paquete de PageKite."
  27747. #. type: item
  27748. #: guix-git/doc/guix.texi:17408
  27749. #, no-wrap
  27750. msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
  27751. msgstr "@code{kitename} (predeterminado: @code{#f})"
  27752. # FUZZY
  27753. #. type: table
  27754. #: guix-git/doc/guix.texi:17410
  27755. msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
  27756. msgstr "Nombre de PageKite para la identificación con el servidor de fachada."
  27757. #. type: item
  27758. #: guix-git/doc/guix.texi:17411
  27759. #, no-wrap
  27760. msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  27761. msgstr "@code{kitesecret} (predeterminado: @code{#f})"
  27762. # FUZZY FUZZY FUZZY
  27763. #. type: table
  27764. #: guix-git/doc/guix.texi:17414
  27765. msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
  27766. msgstr "Secreto compartido para la comunicación con el servidor. Probablemente debería almacenarlo dentro @code{extra-file} en vez de aquí."
  27767. #. type: item
  27768. #: guix-git/doc/guix.texi:17415
  27769. #, no-wrap
  27770. msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
  27771. msgstr "@code{frontend} (predeterminado: @code{#f})"
  27772. #. type: table
  27773. #: guix-git/doc/guix.texi:17418
  27774. msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
  27775. msgstr "Conecta al servidor de fachada de PageKite con este nombre en vez de al servicio de @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
  27776. #. type: item
  27777. #: guix-git/doc/guix.texi:17419
  27778. #, no-wrap
  27779. msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  27780. msgstr "@code{kites} (predeterminados: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  27781. # FUZZY
  27782. #. type: table
  27783. #: guix-git/doc/guix.texi:17422
  27784. #, fuzzy
  27785. msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
  27786. msgstr "Lista de servicios de publicación (kite) usados. Expone HTTP en el puerto 80 de manera predeterminada. El formato es @code{protocolo:nombre-kite:máquina:puerto:secreto}."
  27787. #. type: item
  27788. #: guix-git/doc/guix.texi:17423
  27789. #, no-wrap
  27790. msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
  27791. msgstr "@code{extra-file} (predeterminado: @code{#f})"
  27792. # FUZZY
  27793. #. type: table
  27794. #: guix-git/doc/guix.texi:17426
  27795. msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
  27796. msgstr "Archivo adicional de configuración que debe leerse, el cual se espera que sea creado de forma manual. Úselo para añadir opciones adicionales y gestionar secretos compartidos fuera de banda."
  27797. #. type: defvr
  27798. #: guix-git/doc/guix.texi:17430
  27799. #, fuzzy, no-wrap
  27800. msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
  27801. msgstr "{Variable Scheme} getmail-service-type"
  27802. #. type: defvr
  27803. #: guix-git/doc/guix.texi:17434
  27804. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
  27805. msgstr ""
  27806. #. type: quotation
  27807. #: guix-git/doc/guix.texi:17441
  27808. msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  27809. msgstr ""
  27810. #. type: defvr
  27811. #: guix-git/doc/guix.texi:17445
  27812. msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
  27813. msgstr ""
  27814. #. type: defvr
  27815. #: guix-git/doc/guix.texi:17449
  27816. msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
  27817. msgstr ""
  27818. #. type: lisp
  27819. #: guix-git/doc/guix.texi:17461
  27820. #, no-wrap
  27821. msgid ""
  27822. ";; part of the operating-system declaration\n"
  27823. "(service yggdrasil-service-type\n"
  27824. " (yggdrasil-configuration\n"
  27825. " (autoconf? #f) ;; use only the public peers\n"
  27826. " (json-config\n"
  27827. " ;; choose one from\n"
  27828. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  27829. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  27830. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf is the default value for config-file\n"
  27831. " ))\n"
  27832. msgstr ""
  27833. #. type: example
  27834. #: guix-git/doc/guix.texi:17468
  27835. #, no-wrap
  27836. msgid ""
  27837. "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  27838. "@{\n"
  27839. " # Your public encryption key. Your peers may ask you for this to put\n"
  27840. " # into their AllowedEncryptionPublicKeys configuration.\n"
  27841. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  27842. "\n"
  27843. msgstr ""
  27844. #. type: example
  27845. #: guix-git/doc/guix.texi:17471
  27846. #, no-wrap
  27847. msgid ""
  27848. " # Your private encryption key. DO NOT share this with anyone!\n"
  27849. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  27850. "\n"
  27851. msgstr ""
  27852. #. type: example
  27853. #: guix-git/doc/guix.texi:17475
  27854. #, no-wrap
  27855. msgid ""
  27856. " # Your public signing key. You should not ordinarily need to share\n"
  27857. " # this with anyone.\n"
  27858. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  27859. "\n"
  27860. msgstr ""
  27861. #. type: example
  27862. #: guix-git/doc/guix.texi:17479
  27863. #, no-wrap
  27864. msgid ""
  27865. " # Your private signing key. DO NOT share this with anyone!\n"
  27866. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  27867. "@}\n"
  27868. msgstr ""
  27869. #. type: deftp
  27870. #: guix-git/doc/guix.texi:17482
  27871. #, fuzzy, no-wrap
  27872. msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
  27873. msgstr "{Tipo de datos} mysql-configuration"
  27874. #. type: deftp
  27875. #: guix-git/doc/guix.texi:17484
  27876. #, fuzzy
  27877. msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
  27878. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dnsmasq."
  27879. #. type: item
  27880. #: guix-git/doc/guix.texi:17486
  27881. #, fuzzy, no-wrap
  27882. msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
  27883. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
  27884. #. type: table
  27885. #: guix-git/doc/guix.texi:17488
  27886. #, fuzzy
  27887. msgid "Package object of Yggdrasil."
  27888. msgstr "El objeto paquete de thermald."
  27889. #. type: item
  27890. #: guix-git/doc/guix.texi:17489
  27891. #, fuzzy, no-wrap
  27892. msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
  27893. msgstr "@code{extra-config} (predeterminada: @code{'()})"
  27894. #. type: table
  27895. #: guix-git/doc/guix.texi:17495
  27896. msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
  27897. msgstr ""
  27898. #. type: item
  27899. #: guix-git/doc/guix.texi:17496
  27900. #, fuzzy, no-wrap
  27901. msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
  27902. msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  27903. #. type: table
  27904. #: guix-git/doc/guix.texi:17499
  27905. msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
  27906. msgstr ""
  27907. #. type: table
  27908. #: guix-git/doc/guix.texi:17502
  27909. msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
  27910. msgstr ""
  27911. #. type: item
  27912. #: guix-git/doc/guix.texi:17503
  27913. #, fuzzy, no-wrap
  27914. msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
  27915. msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})"
  27916. #. type: table
  27917. #: guix-git/doc/guix.texi:17507
  27918. msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
  27919. msgstr ""
  27920. #. type: item
  27921. #: guix-git/doc/guix.texi:17508
  27922. #, fuzzy, no-wrap
  27923. msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  27924. msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  27925. #. type: table
  27926. #: guix-git/doc/guix.texi:17515
  27927. msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
  27928. msgstr ""
  27929. #. type: code{#1}
  27930. #: guix-git/doc/guix.texi:17517
  27931. #, no-wrap
  27932. msgid "EncryptionPublicKey"
  27933. msgstr ""
  27934. #. type: code{#1}
  27935. #: guix-git/doc/guix.texi:17518
  27936. #, no-wrap
  27937. msgid "EncryptionPrivateKey"
  27938. msgstr ""
  27939. #. type: code{#1}
  27940. #: guix-git/doc/guix.texi:17519
  27941. #, no-wrap
  27942. msgid "SigningPublicKey"
  27943. msgstr ""
  27944. #. type: code{#1}
  27945. #: guix-git/doc/guix.texi:17520
  27946. #, no-wrap
  27947. msgid "SigningPrivateKey"
  27948. msgstr ""
  27949. #. type: cindex
  27950. #: guix-git/doc/guix.texi:17525
  27951. #, no-wrap
  27952. msgid "IPFS"
  27953. msgstr ""
  27954. #. type: defvr
  27955. #: guix-git/doc/guix.texi:17526
  27956. #, fuzzy, no-wrap
  27957. msgid "{Scheme Variable} ipfs-service-type"
  27958. msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
  27959. #. type: defvr
  27960. #: guix-git/doc/guix.texi:17530
  27961. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
  27962. msgstr ""
  27963. #. type: defvr
  27964. #: guix-git/doc/guix.texi:17532
  27965. msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
  27966. msgstr ""
  27967. #. type: lisp
  27968. #: guix-git/doc/guix.texi:17538
  27969. #, fuzzy, no-wrap
  27970. msgid ""
  27971. "(service ipfs-service-type\n"
  27972. " (ipfs-configuration\n"
  27973. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  27974. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  27975. msgstr ""
  27976. "(service mpd-service-type\n"
  27977. " (mpd-configuration\n"
  27978. " (user \"rober\")\n"
  27979. " (port \"6666\")))\n"
  27980. #. type: deftp
  27981. #: guix-git/doc/guix.texi:17541
  27982. #, fuzzy, no-wrap
  27983. msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
  27984. msgstr "{Tipo de datos} pipefs-configuration"
  27985. #. type: deftp
  27986. #: guix-git/doc/guix.texi:17543
  27987. #, fuzzy
  27988. msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
  27989. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
  27990. #. type: item
  27991. #: guix-git/doc/guix.texi:17545
  27992. #, fuzzy, no-wrap
  27993. msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
  27994. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
  27995. #. type: table
  27996. #: guix-git/doc/guix.texi:17547
  27997. #, fuzzy
  27998. msgid "Package object of IPFS."
  27999. msgstr "El objeto paquete de PageKite."
  28000. #. type: item
  28001. #: guix-git/doc/guix.texi:17548
  28002. #, fuzzy, no-wrap
  28003. msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  28004. msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  28005. #. type: table
  28006. #: guix-git/doc/guix.texi:17550
  28007. msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
  28008. msgstr ""
  28009. #. type: item
  28010. #: guix-git/doc/guix.texi:17551
  28011. #, fuzzy, no-wrap
  28012. msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  28013. msgstr "@code{bind} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  28014. #. type: table
  28015. #: guix-git/doc/guix.texi:17553
  28016. msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
  28017. msgstr ""
  28018. #. type: cindex
  28019. #: guix-git/doc/guix.texi:17556
  28020. #, fuzzy, no-wrap
  28021. msgid "keepalived"
  28022. msgstr "--keep-failed"
  28023. #. type: deffn
  28024. #: guix-git/doc/guix.texi:17557
  28025. #, fuzzy, no-wrap
  28026. msgid "{Scheme Variable} keepalived-service-type"
  28027. msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
  28028. # FUZZY
  28029. #. type: deffn
  28030. #: guix-git/doc/guix.texi:17562
  28031. #, fuzzy
  28032. msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
  28033. msgstr "Este es el tipo para el daemon de shell seguro @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Su valor debe ser un registro @code{openssh-configuration} como en este ejemplo:"
  28034. #. type: lisp
  28035. #: guix-git/doc/guix.texi:17567
  28036. #, fuzzy, no-wrap
  28037. msgid ""
  28038. "(service keepalived-service-type\n"
  28039. " (keepalived-configuration\n"
  28040. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  28041. msgstr ""
  28042. "(service exim-service-type\n"
  28043. " (exim-configuration\n"
  28044. " (config-file (local-file \"./mi-exim.conf\"))))\n"
  28045. #. type: deffn
  28046. #: guix-git/doc/guix.texi:17570
  28047. msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
  28048. msgstr ""
  28049. #. type: example
  28050. #: guix-git/doc/guix.texi:17582
  28051. #, no-wrap
  28052. msgid ""
  28053. "vrrp_instance my-group @{\n"
  28054. " state MASTER\n"
  28055. " interface enp9s0\n"
  28056. " virtual_router_id 100\n"
  28057. " priority 100\n"
  28058. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  28059. " virtual_ipaddress @{\n"
  28060. " 10.0.0.4/24\n"
  28061. " @}\n"
  28062. "@}\n"
  28063. msgstr ""
  28064. #. type: deffn
  28065. #: guix-git/doc/guix.texi:17585
  28066. msgid "and for backup machine:"
  28067. msgstr ""
  28068. #. type: lisp
  28069. #: guix-git/doc/guix.texi:17590
  28070. #, fuzzy, no-wrap
  28071. msgid ""
  28072. "(service keepalived-service-type\n"
  28073. " (keepalived-configuration\n"
  28074. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  28075. msgstr ""
  28076. "(service imap4d-service-type\n"
  28077. " (imap4d-configuration\n"
  28078. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  28079. #. type: deffn
  28080. #: guix-git/doc/guix.texi:17593
  28081. msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
  28082. msgstr ""
  28083. #. type: example
  28084. #: guix-git/doc/guix.texi:17605
  28085. #, no-wrap
  28086. msgid ""
  28087. "vrrp_instance my-group @{\n"
  28088. " state BACKUP\n"
  28089. " interface enp9s0\n"
  28090. " virtual_router_id 100\n"
  28091. " priority 99\n"
  28092. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  28093. " virtual_ipaddress @{\n"
  28094. " 10.0.0.4/24\n"
  28095. " @}\n"
  28096. "@}\n"
  28097. msgstr ""
  28098. #. type: cindex
  28099. #: guix-git/doc/guix.texi:17611
  28100. #, no-wrap
  28101. msgid "unattended upgrades"
  28102. msgstr "actualizaciones desatendidas"
  28103. #. type: cindex
  28104. #: guix-git/doc/guix.texi:17612
  28105. #, no-wrap
  28106. msgid "upgrades, unattended"
  28107. msgstr "desatendidas, actualizaciones"
  28108. #. type: Plain text
  28109. #: guix-git/doc/guix.texi:17617
  28110. msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
  28111. msgstr "Guix proporciona un servicio para realizar @emph{actualizaciones desatendidas}: periodicamente el sistema se reconfigura automáticamente con la última revisión de Guix. El sistema Guix tiene varias propiedades que hacen que las actualizaciones desatendidas sean seguras:"
  28112. #. type: itemize
  28113. #: guix-git/doc/guix.texi:17622
  28114. msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
  28115. msgstr "las actualizaciones son transaccionales (o bien la actualización se lleva a cabo con éxito o bien falla, pero no puede acabar en un estado ``intermedio'' del sistema);"
  28116. #. type: itemize
  28117. #: guix-git/doc/guix.texi:17626
  28118. msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
  28119. msgstr "el registro de actualizaciones se mantiene---puede acceder a dicho registro con @command{guix system list-generations}---y puede volver a una generación previa, en caso de que alguna generación no funcione como desee;"
  28120. #. type: itemize
  28121. #: guix-git/doc/guix.texi:17629
  28122. msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
  28123. msgstr "el código del canal se verifica de modo que únicamente pueda ejecutar código que ha sido firmado (@pxref{Channels});"
  28124. # FUZZY
  28125. #. type: itemize
  28126. #: guix-git/doc/guix.texi:17632
  28127. msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
  28128. msgstr "@command{guix system reconfigure} evita la instalación de versiones previas, que lo hace inmune a @dfn{ataques de versión anterior}."
  28129. #. type: Plain text
  28130. #: guix-git/doc/guix.texi:17637
  28131. msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
  28132. msgstr "Para configurar las actualizaciones desatendidas, añada una instancia de @code{unattended-upgrade-service-type} como la que se muestra a continuación a la lista de servicios de su sistema operativo:"
  28133. #. type: lisp
  28134. #: guix-git/doc/guix.texi:17640
  28135. #, no-wrap
  28136. msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  28137. msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  28138. #. type: Plain text
  28139. #: guix-git/doc/guix.texi:17647
  28140. msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
  28141. msgstr "El valor predeterminado configura actualizaciones semanales: cada domingo a medianoche. No es necesario que proporcione el archivo de configuración de su sistema operativo: el servicio usa @file{/run/current-system/configuration.scm}, lo que asegura el uso de su última configuración---@pxref{provenance-service-type}, para obtener más información sobre este archivo."
  28142. # FUZZY FUZZY
  28143. # TODO (MAAV): as per
  28144. #. type: Plain text
  28145. #: guix-git/doc/guix.texi:17653
  28146. msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
  28147. msgstr "Hay varios aspectos que se pueden configurar, en particular la periodicidad y los servicios (daemon) que se reiniciarán tras completar la actualización. Cuando la actualización se lleva a cabo satisfactoriamente el servicio se encarga de borrar las generaciones del sistema cuya antigüedad es superior a determinado valor, usando @command{guix system delete-generations}. Véase la referencia a continuación para obtener más detalles."
  28148. #. type: Plain text
  28149. #: guix-git/doc/guix.texi:17657
  28150. msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
  28151. msgstr "Para asegurar que las actualizaciones se están levando a cabo realmente, puede ejecutar @command{guix system describe}. Para investigar fallos en las actualizaciones, visite el archivo de registro de las actualizaciones desatendidas (véase a continuación)."
  28152. #. type: defvr
  28153. #: guix-git/doc/guix.texi:17658
  28154. #, no-wrap
  28155. msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
  28156. msgstr "{Variable Scheme} unattended-upgrade-service-type"
  28157. #. type: defvr
  28158. #: guix-git/doc/guix.texi:17662
  28159. msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
  28160. msgstr "Es el tipo de servicio para las actualizaciones desatendidas. Configura un trabajo de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) que ejecuta @command{guix system reconfigure} a partir de la última versión de los canales especificados."
  28161. #. type: defvr
  28162. #: guix-git/doc/guix.texi:17665
  28163. msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
  28164. msgstr "Su valor debe ser un registro @code{unattended-upgrade-configuration} (véase a continuación)."
  28165. #. type: deftp
  28166. #: guix-git/doc/guix.texi:17667
  28167. #, no-wrap
  28168. msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
  28169. msgstr "{Tipo de datos} unattended-upgrade-configuration"
  28170. # FUZZY
  28171. #. type: deftp
  28172. #: guix-git/doc/guix.texi:17670
  28173. msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
  28174. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio de actualizaciones desatendidas. Los siguientes campos están disponibles:"
  28175. #. type: item
  28176. #: guix-git/doc/guix.texi:17672
  28177. #, no-wrap
  28178. msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  28179. msgstr "@code{schedule} (predeterminada: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  28180. #. type: table
  28181. #: guix-git/doc/guix.texi:17676
  28182. msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  28183. msgstr "La planificación de las actualizaciones, expresada en una expresión-G que contiene una planificación de trabajo de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  28184. #. type: item
  28185. #: guix-git/doc/guix.texi:17677
  28186. #, no-wrap
  28187. msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
  28188. msgstr "@code{channels} (predeterminada: @code{#~%default-channels})"
  28189. #. type: table
  28190. #: guix-git/doc/guix.texi:17681
  28191. msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
  28192. msgstr "Esta expresión-G especifica los canales usados para la actualización (@pxref{Channels}). De manera predeterminada, se usa la última revisión del canal oficial @code{guix}."
  28193. #. type: item
  28194. #: guix-git/doc/guix.texi:17682
  28195. #, no-wrap
  28196. msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  28197. msgstr "@code{operating-system-file} (predeterminado: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  28198. #. type: table
  28199. #: guix-git/doc/guix.texi:17685
  28200. msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
  28201. msgstr "Este campo especifica el archivo de configuración del sistema operativo usado. El valor predeterminado reutiliza el archivo de configuración de la configuración actual."
  28202. #. type: table
  28203. #: guix-git/doc/guix.texi:17691
  28204. msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
  28205. msgstr "No obstante hay casos en los que no es suficiente hacer referencia a @file{/run/current-system/configuration.scm}, por ejemplo porque dicho archivo hace referencia a archivos adicionales (claves públicas de SSH, archivos de configuración adicionales, etcétera) a través de @code{local-file} y construcciones similares. Para estos casos recomendamos una configuración parecida a esta:"
  28206. #. type: lisp
  28207. #: guix-git/doc/guix.texi:17697
  28208. #, no-wrap
  28209. msgid ""
  28210. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  28211. " (operating-system-file\n"
  28212. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  28213. " \"/config.scm\")))\n"
  28214. msgstr ""
  28215. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  28216. " (operating-system-file\n"
  28217. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  28218. " \"/config.scm\")))\n"
  28219. #. type: table
  28220. #: guix-git/doc/guix.texi:17704
  28221. msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
  28222. msgstr "El efecto que esto tiene es la importación del directorio actual al completo en el almacén, y hace referencia a @file{config.scm} dentro de dicho directorio. Por lo tanto, los usos de @code{local-file} dentro de @file{config.scm} funcionarán como se espera. @xref{G-Expressions} para más información acerca de @code{local-file} y @code{file-append}."
  28223. #. type: item
  28224. #: guix-git/doc/guix.texi:17705
  28225. #, no-wrap
  28226. msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
  28227. msgstr "@code{services-to-restart} (predeterminados: @code{'(mcron)})"
  28228. #. type: table
  28229. #: guix-git/doc/guix.texi:17708
  28230. msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
  28231. msgstr "Este campo especifica los servicios de Shepherd que se reiniciarán cuando se complete una actualización."
  28232. #. type: table
  28233. #: guix-git/doc/guix.texi:17715
  28234. msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
  28235. msgstr "Estos servicios se reinician tras completarse la actualización, como ejecutando @command{herd restart}, lo que asegura la ejecución de la última versión---recuerde que de manera predeterminada @command{guix system reconfigure} únicamente reinicia los servicios que no se están ejecutando en este momento, lo que es una aproximación conservadora: minimiza la disrupción pero mantiene servicios en ejecución con código previo a la actualización."
  28236. #. type: table
  28237. #: guix-git/doc/guix.texi:17719
  28238. msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
  28239. msgstr ""
  28240. #. type: table
  28241. #: guix-git/doc/guix.texi:17722
  28242. msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
  28243. msgstr "De manera predeterminada se reinicia el servicio @code{mcron}. Esto asegura que la última versión del trabajo de actualización desatendida será la que se use la próxima vez."
  28244. #. type: item
  28245. #: guix-git/doc/guix.texi:17723
  28246. #, no-wrap
  28247. msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  28248. msgstr "@code{system-expiration} (predeterminado: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  28249. #. type: table
  28250. #: guix-git/doc/guix.texi:17727
  28251. msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
  28252. msgstr "Tiempo de expiración en segundos de las generaciones del sistema. Las generaciones del sistema cuya antigüedad sea mayor que esta cantidad de tiempo se borran con @command{guix system delete-generations} cuando se completa una actualización."
  28253. #. type: quotation
  28254. #: guix-git/doc/guix.texi:17732
  28255. msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
  28256. msgstr "El servicio de actualizaciones desatendidas no ejecuta el proceso de recolección de basura. Probablemente quiera añadir su propio trabajo a mcron para ejecutar @command{guix gc} de manera periódica."
  28257. #. type: item
  28258. #: guix-git/doc/guix.texi:17734
  28259. #, no-wrap
  28260. msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
  28261. msgstr "@code{maximum-duration} (predeterminado: @code{3600})"
  28262. #. type: table
  28263. #: guix-git/doc/guix.texi:17737
  28264. msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
  28265. msgstr "Duración máxima en segundos de la actualización; tras pasar este tiempo se aborta la actualización."
  28266. #. type: table
  28267. #: guix-git/doc/guix.texi:17740
  28268. msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
  28269. msgstr "Esto es útil principalmente para asegurar que una actualización no reconstruye o vuelve a descargarse ``el mundo entero''."
  28270. #. type: item
  28271. #: guix-git/doc/guix.texi:17741
  28272. #, no-wrap
  28273. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  28274. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  28275. #. type: table
  28276. #: guix-git/doc/guix.texi:17743
  28277. msgid "File where unattended upgrades are logged."
  28278. msgstr "Archivo donde se registran las actualizaciones desatendidas."
  28279. #. type: cindex
  28280. #: guix-git/doc/guix.texi:17749
  28281. #, no-wrap
  28282. msgid "X11"
  28283. msgstr "X11"
  28284. # XXX: Dudas de traducción...
  28285. #. type: cindex
  28286. #: guix-git/doc/guix.texi:17750
  28287. #, no-wrap
  28288. msgid "X Window System"
  28289. msgstr "sistema X Window"
  28290. #. type: cindex
  28291. #: guix-git/doc/guix.texi:17751 guix-git/doc/guix.texi:18003
  28292. #, no-wrap
  28293. msgid "login manager"
  28294. msgstr "gestor de ingreso en el sistema"
  28295. #. type: Plain text
  28296. #: guix-git/doc/guix.texi:17756
  28297. msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
  28298. msgstr "El sistema gráfico X Window---específicamente Xorg---se proporciona en el módulo @code{(gnu services xorg)}. Fíjese que no existe un procedimiento @code{xorg-service}. En vez de eso, el servidor X se inicia por el @dfn{gestor de ingreso al sistema}, de manera predeterminada el gestor de acceso de GNOME (GDM)."
  28299. #. type: cindex
  28300. #: guix-git/doc/guix.texi:17757
  28301. #, no-wrap
  28302. msgid "GDM"
  28303. msgstr "GDM"
  28304. #. type: cindex
  28305. #: guix-git/doc/guix.texi:17758
  28306. #, no-wrap
  28307. msgid "GNOME, login manager"
  28308. msgstr "GNOME, gestor de ingreso al sistema"
  28309. # FUZZY
  28310. #. type: Plain text
  28311. #: guix-git/doc/guix.texi:17762
  28312. msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
  28313. msgstr "GDM por supuesto que permite a las usuarias ingresar al sistema con gestores de ventanas y entornos de escritorio distintos a GNOME; para aquellas que usan GNOME, GDM es necesario para características como el bloqueo automático de pantalla."
  28314. #. type: cindex
  28315. #: guix-git/doc/guix.texi:17763
  28316. #, no-wrap
  28317. msgid "window manager"
  28318. msgstr "gestor de ventanas"
  28319. # FUZZY
  28320. #. type: Plain text
  28321. #: guix-git/doc/guix.texi:17768
  28322. msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  28323. msgstr "Para usar X11, debe instalar al menos un @dfn{gestor de ventanas}---por ejemplo los paquetes @code{windowmaker} o @code{openbox}---, preferiblemente añadiendo el que desee al campo @code{packages} de su definición de sistema operativo (@pxref{operating-system Reference, paquetes del sistema})."
  28324. #. type: defvr
  28325. #: guix-git/doc/guix.texi:17769
  28326. #, no-wrap
  28327. msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
  28328. msgstr "{Variable Scheme} gdm-service-type"
  28329. # FUZZY
  28330. #. type: defvr
  28331. #: guix-git/doc/guix.texi:17774
  28332. msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
  28333. msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, gestor de acceso de GNOME} (GDM), un programa que gestiona servidores gráficos y maneja de forma gráfica el ingreso al sistema de usuarias. Su valor debe ser un@code{gdm-configuration} (véase a continuación). "
  28334. #. type: cindex
  28335. #: guix-git/doc/guix.texi:17775
  28336. #, no-wrap
  28337. msgid "session types (X11)"
  28338. msgstr "tipos de sesión (X11)"
  28339. #. type: cindex
  28340. #: guix-git/doc/guix.texi:17776
  28341. #, no-wrap
  28342. msgid "X11 session types"
  28343. msgstr "X11, tipos de sesión"
  28344. # FUZZY
  28345. #. type: defvr
  28346. #: guix-git/doc/guix.texi:17782
  28347. msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
  28348. msgstr "GDM busca @dfn{tipos de sesión} descritos por los archivos @file{.desktop} en @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} y permite a las usuarias seleccionar una sesión en la pantalla de ingreso. Paquetes como @code{gnome}, @code{xfce} y @code{i3} proporcionan archivos @file{.desktop}; su adición a la lista global de paquetes hace que estén automáticamente disponibles en la pantalla de ingreso al sistema."
  28349. #. type: defvr
  28350. #: guix-git/doc/guix.texi:17786
  28351. msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
  28352. msgstr "Además, se respetan los archivos @file{~/.xsession}. Cuando esté disponible, @file{~/.xsession} debe ser un ejecutable que inicie un gestor de ventanas y/o otros clientes de X."
  28353. #. type: deftp
  28354. #: guix-git/doc/guix.texi:17788
  28355. #, no-wrap
  28356. msgid "{Data Type} gdm-configuration"
  28357. msgstr "{Tipo de datos} gdm-configuration"
  28358. #. type: item
  28359. #: guix-git/doc/guix.texi:17790 guix-git/doc/guix.texi:17858
  28360. #, no-wrap
  28361. msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  28362. msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  28363. #. type: itemx
  28364. #: guix-git/doc/guix.texi:17791
  28365. #, no-wrap
  28366. msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
  28367. msgstr "@code{default-user} (predeterminado: @code{#f})"
  28368. #. type: table
  28369. #: guix-git/doc/guix.texi:17793
  28370. msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
  28371. msgstr "Cuando @code{auto-login?} es falso, GDM presenta una pantalla de ingreso."
  28372. #. type: table
  28373. #: guix-git/doc/guix.texi:17796
  28374. msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
  28375. msgstr "Cuando @code{auto-login?} es verdadero, GDM ingresa directamente al sistema como @code{default-user}."
  28376. #. type: item
  28377. #: guix-git/doc/guix.texi:17797 guix-git/doc/guix.texi:23369
  28378. #: guix-git/doc/guix.texi:25077 guix-git/doc/guix.texi:29427
  28379. #: guix-git/doc/guix.texi:29456 guix-git/doc/guix.texi:29485
  28380. #: guix-git/doc/guix.texi:29512 guix-git/doc/guix.texi:29567
  28381. #: guix-git/doc/guix.texi:29592 guix-git/doc/guix.texi:29619
  28382. #: guix-git/doc/guix.texi:29645 guix-git/doc/guix.texi:29687
  28383. #, no-wrap
  28384. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  28385. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  28386. #. type: table
  28387. #: guix-git/doc/guix.texi:17799
  28388. msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
  28389. msgstr "Cuando tiene valor verdadero, GDM escribe los mensajes de depuración en su registro."
  28390. #. type: item
  28391. #: guix-git/doc/guix.texi:17800
  28392. #, no-wrap
  28393. msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
  28394. msgstr "@code{gnome-shell-assets} (predeterminados: ...)"
  28395. # FUZZY FUZZY FUZZY
  28396. #. type: table
  28397. #: guix-git/doc/guix.texi:17802
  28398. msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
  28399. msgstr "Lista de activos de GNOME Shell necesarios para GDM: tema de iconos, fuentes, etc.cc"
  28400. #. type: item
  28401. #: guix-git/doc/guix.texi:17803
  28402. #, no-wrap
  28403. msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
  28404. msgstr "@code{xorg-configuration} (predeterminada: @code{(xorg-configuration)})"
  28405. #. type: table
  28406. #: guix-git/doc/guix.texi:17805 guix-git/doc/guix.texi:17885
  28407. #: guix-git/doc/guix.texi:17969
  28408. msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
  28409. msgstr "Configuración del servidor gráfico Xorg."
  28410. #. type: item
  28411. #: guix-git/doc/guix.texi:17806
  28412. #, no-wrap
  28413. msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
  28414. msgstr "@code{xsession} (predeterminado: @code{(xinitrc)})"
  28415. #. type: table
  28416. #: guix-git/doc/guix.texi:17808 guix-git/doc/guix.texi:17984
  28417. msgid "Script to run before starting a X session."
  28418. msgstr "Guión a ejecutar antes de iniciar una sesión X."
  28419. #. type: item
  28420. #: guix-git/doc/guix.texi:17809
  28421. #, no-wrap
  28422. msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  28423. msgstr "@code{dbus-daemon} (predeterminado: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  28424. #. type: table
  28425. #: guix-git/doc/guix.texi:17811
  28426. msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
  28427. msgstr "El nombre de archivo del ejecutable @code{dbus-daemon}."
  28428. #. type: item
  28429. #: guix-git/doc/guix.texi:17812
  28430. #, no-wrap
  28431. msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
  28432. msgstr "@code{gdm} (predeterminado: @code{gdm})"
  28433. #. type: table
  28434. #: guix-git/doc/guix.texi:17814
  28435. msgid "The GDM package to use."
  28436. msgstr "El paquete GDM usado."
  28437. #. type: defvr
  28438. #: guix-git/doc/guix.texi:17817
  28439. #, no-wrap
  28440. msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
  28441. msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type"
  28442. # FUZZY
  28443. #. type: defvr
  28444. #: guix-git/doc/guix.texi:17819
  28445. msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
  28446. msgstr "Este es el tipo para el gestor de ingreso al sistema gráfico para X11 SLiM."
  28447. # FUZZY
  28448. #. type: defvr
  28449. #: guix-git/doc/guix.texi:17823
  28450. msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
  28451. msgstr "Como GDM, SLiM busca tipos de sesión descritos por archivos @file{.desktop} y permite a las usuarias la selección de sesión en la pantalla de ingreso al sistema mediante el uso de @kbd{F1}. También respeta los archivos @file{~/.xsession}."
  28452. #. type: defvr
  28453. #: guix-git/doc/guix.texi:17830
  28454. msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
  28455. msgstr "Al contrario que GDM, SLiM no lanza las sesiones de las usuarias en terminales virtuales diferentes al usado para el ingreso, lo que significa que únicamente puede iniciar una sesión gráfica. Si desea ejecutar varias sesiones gráficas de manera simultánea, debe añadir múltiples servicios de SLiM a los servicios de su sistema. El ejemplo siguiente muestra cómo sustituir el servicio GDM predeterminado con dos servicios de SLiM en tty7 y tty8."
  28456. #. type: lisp
  28457. #: guix-git/doc/guix.texi:17836
  28458. #, no-wrap
  28459. msgid ""
  28460. "(use-modules (gnu services)\n"
  28461. " (gnu services desktop)\n"
  28462. " (gnu services xorg)\n"
  28463. " (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n"
  28464. "\n"
  28465. msgstr ""
  28466. "(use-modules (gnu services)\n"
  28467. " (gnu services desktop)\n"
  28468. " (gnu services xorg)\n"
  28469. " (srfi srfi-1)) ;para 'remove'\n"
  28470. "\n"
  28471. #. type: lisp
  28472. #: guix-git/doc/guix.texi:17847
  28473. #, fuzzy, no-wrap
  28474. msgid ""
  28475. "(operating-system\n"
  28476. " ;; ...\n"
  28477. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  28478. " (display \":0\")\n"
  28479. " (vt \"vt7\")))\n"
  28480. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  28481. " (display \":1\")\n"
  28482. " (vt \"vt8\")))\n"
  28483. " (modify-services %desktop-services\n"
  28484. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  28485. msgstr ""
  28486. "(operating-system\n"
  28487. " ;; ...\n"
  28488. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  28489. " (display \":0\")\n"
  28490. " (vt \"vt7\")))\n"
  28491. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  28492. " (display \":1\")\n"
  28493. " (vt \"vt8\")))\n"
  28494. " (remove (lambda (service)\n"
  28495. " (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n"
  28496. " %desktop-services))))\n"
  28497. #. type: deftp
  28498. #: guix-git/doc/guix.texi:17851
  28499. #, no-wrap
  28500. msgid "{Data Type} slim-configuration"
  28501. msgstr "{Tipo de datos} slim-configuration"
  28502. #. type: deftp
  28503. #: guix-git/doc/guix.texi:17853
  28504. msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
  28505. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{slim-service-type}."
  28506. #. type: table
  28507. #: guix-git/doc/guix.texi:17857
  28508. msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
  28509. msgstr "Si se permite el ingreso al sistema con contraseñas vacías."
  28510. #. type: itemx
  28511. #: guix-git/doc/guix.texi:17859
  28512. #, no-wrap
  28513. msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
  28514. msgstr "@code{default-user} (predeterminado: @code{\"\"})"
  28515. #. type: table
  28516. #: guix-git/doc/guix.texi:17861
  28517. msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
  28518. msgstr "Cuando @code{auto-login?} es falso, SLiM presenta una pantalla de ingreso."
  28519. #. type: table
  28520. #: guix-git/doc/guix.texi:17864
  28521. msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
  28522. msgstr "Cuando @code{auto-login?} es verdadero, SLiM ingresa en el sistema directamente como @code{default-user}."
  28523. #. type: item
  28524. #: guix-git/doc/guix.texi:17865
  28525. #, no-wrap
  28526. msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
  28527. msgstr "@code{theme} (predeterminado: @code{%default-slim-theme})"
  28528. #. type: itemx
  28529. #: guix-git/doc/guix.texi:17866
  28530. #, no-wrap
  28531. msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
  28532. msgstr "@code{theme-name} (predeterminado: @code{%default-slim-theme-name})"
  28533. #. type: table
  28534. #: guix-git/doc/guix.texi:17868
  28535. msgid "The graphical theme to use and its name."
  28536. msgstr "El tema gráfico usado y su nombre."
  28537. #. type: item
  28538. #: guix-git/doc/guix.texi:17869
  28539. #, no-wrap
  28540. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
  28541. msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminado: @code{#f})"
  28542. #. type: table
  28543. #: guix-git/doc/guix.texi:17872
  28544. msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  28545. msgstr "Si es verdadero, debe ser el nombre del ejecutable a arrancar como la sesión predeterminada---por ejemplo, @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  28546. #. type: table
  28547. #: guix-git/doc/guix.texi:17876
  28548. msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
  28549. msgstr "Si es falso, se usará una sesión de las descritas en uno de los archivos @file{.desktop} disponibles en @code{/run/current-system/profile} y @code{~/.guix-profile}."
  28550. #. type: quotation
  28551. #: guix-git/doc/guix.texi:17881
  28552. msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
  28553. msgstr "Debe instalar al menos un gestor de ventanas en el perfil del sistema o en su perfil de usuaria. En caso de no hacerlo, si @code{auto-login-session} es falso, no podrá ingresar al sistema."
  28554. #. type: item
  28555. #: guix-git/doc/guix.texi:17883 guix-git/doc/guix.texi:17967
  28556. #, no-wrap
  28557. msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
  28558. msgstr "@code{xorg-configuration} (predeterminada @code{(xorg-configuration)})"
  28559. #. type: item
  28560. #: guix-git/doc/guix.texi:17886
  28561. #, no-wrap
  28562. msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
  28563. msgstr "@code{display} (predeterminada: @code{\":0\"})"
  28564. # FUZZY
  28565. #. type: table
  28566. #: guix-git/doc/guix.texi:17888
  28567. msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
  28568. msgstr "La pantalla en la que se iniciará el servidor gráfico Xorg."
  28569. #. type: item
  28570. #: guix-git/doc/guix.texi:17889
  28571. #, no-wrap
  28572. msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
  28573. msgstr "@code{vt} (predeterminado: @code{\"vt7\"})"
  28574. #. type: table
  28575. #: guix-git/doc/guix.texi:17891
  28576. msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
  28577. msgstr "El terminal virtual (VT) en el que se iniciará el servidor gráfico Xorg."
  28578. #. type: item
  28579. #: guix-git/doc/guix.texi:17892
  28580. #, no-wrap
  28581. msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
  28582. msgstr "@code{xauth} (predeterminado: @code{xauth})"
  28583. #. type: table
  28584. #: guix-git/doc/guix.texi:17894
  28585. msgid "The XAuth package to use."
  28586. msgstr "El paquete XAuth usado."
  28587. #. type: item
  28588. #: guix-git/doc/guix.texi:17895
  28589. #, no-wrap
  28590. msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
  28591. msgstr "@code{shepherd} (predeterminado: @code{shepherd})"
  28592. #. type: table
  28593. #: guix-git/doc/guix.texi:17898
  28594. msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
  28595. msgstr "El paquete de Shepherd usado para la invocación de @command{halt} y @command{reboot}."
  28596. #. type: item
  28597. #: guix-git/doc/guix.texi:17899
  28598. #, no-wrap
  28599. msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
  28600. msgstr "@code{sessreg} (predeterminado: @code{sessreg})"
  28601. #. type: table
  28602. #: guix-git/doc/guix.texi:17901
  28603. msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  28604. msgstr "El paquete sessreg usado para el registro de la sesión."
  28605. #. type: item
  28606. #: guix-git/doc/guix.texi:17902
  28607. #, no-wrap
  28608. msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
  28609. msgstr "@code{slim} (predeterminado: @code{slim})"
  28610. #. type: table
  28611. #: guix-git/doc/guix.texi:17904
  28612. msgid "The SLiM package to use."
  28613. msgstr "El paquete SLiM usado."
  28614. #. type: defvr
  28615. #: guix-git/doc/guix.texi:17907
  28616. #, no-wrap
  28617. msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
  28618. msgstr "{Variable Scheme} %default-theme"
  28619. #. type: defvrx
  28620. #: guix-git/doc/guix.texi:17908
  28621. #, no-wrap
  28622. msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
  28623. msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name"
  28624. #. type: defvr
  28625. #: guix-git/doc/guix.texi:17910
  28626. msgid "The default SLiM theme and its name."
  28627. msgstr "El tema predeterminado de SLiM y su nombre."
  28628. #. type: deftp
  28629. #: guix-git/doc/guix.texi:17913 guix-git/doc/guix.texi:18020
  28630. #, no-wrap
  28631. msgid "{Data Type} sddm-configuration"
  28632. msgstr "{Tipo de datos} sddm-configuration"
  28633. #. type: deftp
  28634. #: guix-git/doc/guix.texi:17915
  28635. msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
  28636. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio SDDM."
  28637. #. type: item
  28638. #: guix-git/doc/guix.texi:17917
  28639. #, no-wrap
  28640. msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
  28641. msgstr "@code{display-server} (predeterminado: \"x11\")"
  28642. #. type: table
  28643. #: guix-git/doc/guix.texi:17920
  28644. msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
  28645. msgstr "Selecciona el servidor de pantalla usado para el saludo. Los valores validos son @samp{\"x11\"} o @samp{\"wayland\"}."
  28646. #. type: item
  28647. #: guix-git/doc/guix.texi:17921
  28648. #, no-wrap
  28649. msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
  28650. msgstr "@code{numlock} (predeterminado: \"on\")"
  28651. #. type: table
  28652. #: guix-git/doc/guix.texi:17923
  28653. msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  28654. msgstr "Son valores válidos @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} o @samp{\"none\"}."
  28655. #. type: item
  28656. #: guix-git/doc/guix.texi:17924
  28657. #, no-wrap
  28658. msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  28659. msgstr "@code{halt-command} (predeterminado @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  28660. #. type: table
  28661. #: guix-git/doc/guix.texi:17926
  28662. msgid "Command to run when halting."
  28663. msgstr "Orden a ejecutar para parar el sistema."
  28664. #. type: item
  28665. #: guix-git/doc/guix.texi:17927
  28666. #, no-wrap
  28667. msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  28668. msgstr "@code{reboot-command} (predeterminado @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  28669. #. type: table
  28670. #: guix-git/doc/guix.texi:17929
  28671. msgid "Command to run when rebooting."
  28672. msgstr "Orden a ejecutar para reiniciar el sistema."
  28673. #. type: item
  28674. #: guix-git/doc/guix.texi:17930
  28675. #, no-wrap
  28676. msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
  28677. msgstr "@code{theme} (predeterminado \"maldives\")"
  28678. #. type: table
  28679. #: guix-git/doc/guix.texi:17933
  28680. msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
  28681. msgstr "Tema usado. Los temas predeterminados proporcionados por SDDM son @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} o @samp{\"maya\"}."
  28682. #. type: item
  28683. #: guix-git/doc/guix.texi:17934
  28684. #, no-wrap
  28685. msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  28686. msgstr "@code{themes-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  28687. #. type: table
  28688. #: guix-git/doc/guix.texi:17936
  28689. msgid "Directory to look for themes."
  28690. msgstr "Directorio en el que buscar temas."
  28691. #. type: item
  28692. #: guix-git/doc/guix.texi:17937
  28693. #, no-wrap
  28694. msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  28695. msgstr "@code{faces-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  28696. # FUZZY
  28697. #. type: table
  28698. #: guix-git/doc/guix.texi:17939
  28699. msgid "Directory to look for faces."
  28700. msgstr "Directorio en el que buscar caras."
  28701. #. type: item
  28702. #: guix-git/doc/guix.texi:17940
  28703. #, no-wrap
  28704. msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
  28705. msgstr "@code{default-path} (predeterminado \"/run/current-system/profile/bin\")"
  28706. #. type: table
  28707. #: guix-git/doc/guix.texi:17942
  28708. msgid "Default PATH to use."
  28709. msgstr "El valor predeterminado del PATH."
  28710. #. type: item
  28711. #: guix-git/doc/guix.texi:17943
  28712. #, no-wrap
  28713. msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
  28714. msgstr "@code{minimum-uid} (predeterminado: 1000)"
  28715. #. type: table
  28716. #: guix-git/doc/guix.texi:17945
  28717. msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
  28718. msgstr "UID mínimo mostrado en SDDM y al que se le permite el acceso."
  28719. #. type: item
  28720. #: guix-git/doc/guix.texi:17946
  28721. #, no-wrap
  28722. msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
  28723. msgstr "@code{maximum-uid} (predeterminado: 2000)"
  28724. #. type: table
  28725. #: guix-git/doc/guix.texi:17948
  28726. msgid "Maximum UID to display in SDDM."
  28727. msgstr "UID máximo mostrado en SDDM."
  28728. #. type: item
  28729. #: guix-git/doc/guix.texi:17949
  28730. #, no-wrap
  28731. msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
  28732. msgstr "@code{remember-last-user?} (predeterminado #t)"
  28733. #. type: table
  28734. #: guix-git/doc/guix.texi:17951
  28735. msgid "Remember last user."
  28736. msgstr "Recuerda la última usuaria."
  28737. #. type: item
  28738. #: guix-git/doc/guix.texi:17952
  28739. #, no-wrap
  28740. msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
  28741. msgstr "@code{remember-last-session?} (predeterminado #t)"
  28742. #. type: table
  28743. #: guix-git/doc/guix.texi:17954
  28744. msgid "Remember last session."
  28745. msgstr "Recuerda la última sesión."
  28746. #. type: item
  28747. #: guix-git/doc/guix.texi:17955
  28748. #, no-wrap
  28749. msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
  28750. msgstr "@code{hide-users} (predeterminado \"\")"
  28751. #. type: table
  28752. #: guix-git/doc/guix.texi:17957
  28753. msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
  28754. msgstr "Nombres de usuaria a ocultar de la pantalla de inicio de SDDM."
  28755. #. type: item
  28756. #: guix-git/doc/guix.texi:17958
  28757. #, no-wrap
  28758. msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  28759. msgstr "@code{hide-shells} (predeterminado @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  28760. #. type: table
  28761. #: guix-git/doc/guix.texi:17960
  28762. msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
  28763. msgstr "Las usuarias que tengan alguno de los shell enumerados se ocultarán de la pantalla de inicio de SDDM."
  28764. #. type: item
  28765. #: guix-git/doc/guix.texi:17961
  28766. #, no-wrap
  28767. msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  28768. msgstr "@code{session-command} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  28769. #. type: table
  28770. #: guix-git/doc/guix.texi:17963
  28771. msgid "Script to run before starting a wayland session."
  28772. msgstr "Guión a ejecutar antes de iniciar una sesión wayland."
  28773. #. type: item
  28774. #: guix-git/doc/guix.texi:17964
  28775. #, no-wrap
  28776. msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  28777. msgstr "@code{sessions-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  28778. #. type: table
  28779. #: guix-git/doc/guix.texi:17966
  28780. msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
  28781. msgstr "Directorio en el que buscar archivos desktop que inicien sesiones wayland."
  28782. #. type: item
  28783. #: guix-git/doc/guix.texi:17970
  28784. #, no-wrap
  28785. msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  28786. msgstr "@code{xauth-path} (predeterminado @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  28787. #. type: table
  28788. #: guix-git/doc/guix.texi:17972
  28789. msgid "Path to xauth."
  28790. msgstr "Ruta de xauth."
  28791. #. type: item
  28792. #: guix-git/doc/guix.texi:17973
  28793. #, no-wrap
  28794. msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  28795. msgstr "@code{xephyr-path} (predeterminado @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  28796. #. type: table
  28797. #: guix-git/doc/guix.texi:17975
  28798. msgid "Path to Xephyr."
  28799. msgstr "Ruta de Xephyr."
  28800. #. type: item
  28801. #: guix-git/doc/guix.texi:17976
  28802. #, no-wrap
  28803. msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  28804. msgstr "@code{xdisplay-start} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  28805. #. type: table
  28806. #: guix-git/doc/guix.texi:17978
  28807. msgid "Script to run after starting xorg-server."
  28808. msgstr "Guión a ejecutar tras iniciar xorg-server."
  28809. #. type: item
  28810. #: guix-git/doc/guix.texi:17979
  28811. #, no-wrap
  28812. msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  28813. msgstr "@code{xdisplay-stop} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  28814. #. type: table
  28815. #: guix-git/doc/guix.texi:17981
  28816. msgid "Script to run before stopping xorg-server."
  28817. msgstr "Guión a ejecutar antes de parar xorg-server."
  28818. #. type: item
  28819. #: guix-git/doc/guix.texi:17982
  28820. #, no-wrap
  28821. msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
  28822. msgstr "@code{xsession-command} (predeterminado: @code{xinitrc})"
  28823. #. type: item
  28824. #: guix-git/doc/guix.texi:17985
  28825. #, no-wrap
  28826. msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  28827. msgstr "@code{xsessions-directory} (predeterminado: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  28828. #. type: table
  28829. #: guix-git/doc/guix.texi:17987
  28830. msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
  28831. msgstr "Directorio para buscar archivos desktop que inicien sesiones X."
  28832. #. type: item
  28833. #: guix-git/doc/guix.texi:17988
  28834. #, no-wrap
  28835. msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
  28836. msgstr "@code{minimum-vt} (predeterminado: 7)"
  28837. #. type: table
  28838. #: guix-git/doc/guix.texi:17990
  28839. msgid "Minimum VT to use."
  28840. msgstr "VT mínimo usado."
  28841. #. type: item
  28842. #: guix-git/doc/guix.texi:17991
  28843. #, no-wrap
  28844. msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
  28845. msgstr "@code{auto-login-user} (predeterminado \"\")"
  28846. #. type: table
  28847. #: guix-git/doc/guix.texi:17993
  28848. msgid "User to use for auto-login."
  28849. msgstr "Usuaria usada para el ingreso automático en el sistema."
  28850. #. type: item
  28851. #: guix-git/doc/guix.texi:17994
  28852. #, no-wrap
  28853. msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
  28854. msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminado \"\")"
  28855. #. type: table
  28856. #: guix-git/doc/guix.texi:17996
  28857. msgid "Desktop file to use for auto-login."
  28858. msgstr "Archivo desktop usado para el ingreso automático en el sistema."
  28859. #. type: item
  28860. #: guix-git/doc/guix.texi:17997
  28861. #, no-wrap
  28862. msgid "@code{relogin?} (default #f)"
  28863. msgstr "@code{relogin?} (predeterminado #f)"
  28864. #. type: table
  28865. #: guix-git/doc/guix.texi:17999
  28866. msgid "Relogin after logout."
  28867. msgstr "Volver a ingresar en el sistema tras salir."
  28868. #. type: cindex
  28869. #: guix-git/doc/guix.texi:18004
  28870. #, no-wrap
  28871. msgid "X11 login"
  28872. msgstr "X11, ingreso al sistema"
  28873. #. type: defvr
  28874. #: guix-git/doc/guix.texi:18005
  28875. #, no-wrap
  28876. msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
  28877. msgstr "{Variable Scheme} sddm-service-type"
  28878. #. type: defvr
  28879. #: guix-git/doc/guix.texi:18009
  28880. msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
  28881. msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://github.com/sddm/sddm, gestor de entrada SDDM}. Su valor es un registro @code{sddm-configuration} (véase a continuación)."
  28882. #. type: defvr
  28883. #: guix-git/doc/guix.texi:18011
  28884. msgid "Here's an example use:"
  28885. msgstr "Este es un ejemplo de su uso:"
  28886. #. type: lisp
  28887. #: guix-git/doc/guix.texi:18017
  28888. #, no-wrap
  28889. msgid ""
  28890. "(service sddm-service-type\n"
  28891. " (sddm-configuration\n"
  28892. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  28893. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  28894. msgstr ""
  28895. "(service sddm-service-type\n"
  28896. " (sddm-configuration\n"
  28897. " (auto-login-user \"alicia\")\n"
  28898. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  28899. #. type: deftp
  28900. #: guix-git/doc/guix.texi:18023
  28901. msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
  28902. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del gestor de ingreso al sistema SDDM. Los campos disponibles son:"
  28903. #. type: item
  28904. #: guix-git/doc/guix.texi:18025
  28905. #, no-wrap
  28906. msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
  28907. msgstr "@code{sddm} (predeterminado: @code{sddm})"
  28908. #. type: table
  28909. #: guix-git/doc/guix.texi:18027
  28910. msgid "The SDDM package to use."
  28911. msgstr "El paquete SDDM usado."
  28912. #. type: item
  28913. #: guix-git/doc/guix.texi:18028
  28914. #, no-wrap
  28915. msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
  28916. msgstr "@code{display-server} (predeterminado: @code{\"x11\"})"
  28917. #. type: table
  28918. #: guix-git/doc/guix.texi:18030
  28919. msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
  28920. msgstr "Debe ser o bien @code{\"x11\"} o bien @code{\"wayland\"}."
  28921. #. type: item
  28922. #: guix-git/doc/guix.texi:18033
  28923. #, no-wrap
  28924. msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
  28925. msgstr "@code{auto-login-user} (predeterminado: @code{\"\"})"
  28926. #. type: table
  28927. #: guix-git/doc/guix.texi:18036
  28928. msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
  28929. msgstr "Si no está vacío, es la cuenta de usuaria que ingresará al sistema de manera automática."
  28930. #. type: item
  28931. #: guix-git/doc/guix.texi:18037
  28932. #, no-wrap
  28933. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
  28934. msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminada: @code{\"\"})"
  28935. #. type: table
  28936. #: guix-git/doc/guix.texi:18040
  28937. msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
  28938. msgstr "Si no está vacío, es el nombre de archivo @file{.desktop} usado en el ingreso automático al sistema."
  28939. #. type: cindex
  28940. #: guix-git/doc/guix.texi:18043
  28941. #, no-wrap
  28942. msgid "Xorg, configuration"
  28943. msgstr "Xorg, configuración"
  28944. #. type: deftp
  28945. #: guix-git/doc/guix.texi:18044
  28946. #, no-wrap
  28947. msgid "{Data Type} xorg-configuration"
  28948. msgstr "{Tipo de datos} xorg-configuration"
  28949. # FUZZY
  28950. #. type: deftp
  28951. #: guix-git/doc/guix.texi:18049
  28952. #, fuzzy
  28953. msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
  28954. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servidor gráfico Xorg. Fíjese que no existe un servicio Xorg; en vez de eso, el servidor X es iniciado por un ``gestor de pantalla'' como GDM, SDDM y SLiM. Por tanto, la configuración de estos gestores de pantalla agrega un registro @code{xorg-configuration}."
  28955. #. type: item
  28956. #: guix-git/doc/guix.texi:18051
  28957. #, no-wrap
  28958. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
  28959. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-xorg-modules})"
  28960. #. type: table
  28961. #: guix-git/doc/guix.texi:18054
  28962. msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
  28963. msgstr "Esta es la lista de @dfn{paquetes de módulos} cargados por el servidor Xorg---por ejemplo, @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, etcétera."
  28964. #. type: item
  28965. #: guix-git/doc/guix.texi:18055
  28966. #, no-wrap
  28967. msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
  28968. msgstr "@code{fonts} (predeterminadas: @code{%default-xorg-fonts})"
  28969. #. type: table
  28970. #: guix-git/doc/guix.texi:18057
  28971. msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
  28972. msgstr "Es una lista de directorios de tipografías a añadir a la @dfn{ruta de tipografías} del servidor."
  28973. #. type: item
  28974. #: guix-git/doc/guix.texi:18058
  28975. #, no-wrap
  28976. msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
  28977. msgstr "@code{drivers} (predeterminados: @code{'()})"
  28978. #. type: table
  28979. #: guix-git/doc/guix.texi:18062
  28980. msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  28981. msgstr "Debe ser o bien la lista vacía, en cuyo caso Xorg selecciona el controlador gráfico automáticamente, o una lista de nombres de controladores que se intentarán en el orden especificado---por ejemplo, @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  28982. #. type: item
  28983. #: guix-git/doc/guix.texi:18063
  28984. #, no-wrap
  28985. msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
  28986. msgstr "@code{resolutions} (predeterminadas: @code{'()})"
  28987. #. type: table
  28988. #: guix-git/doc/guix.texi:18067
  28989. msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
  28990. msgstr "Cuando @code{resolutions} es la lista vacía, Xorg selecciona una resolución de pantalla adecuada. En otro caso, debe ser una lista de resoluciones---por ejemplo, @code{((1024 768) (640 480))}."
  28991. #. type: cindex
  28992. #: guix-git/doc/guix.texi:18068
  28993. #, no-wrap
  28994. msgid "keyboard layout, for Xorg"
  28995. msgstr "distribución de teclado, para Xorg"
  28996. # FUZZY
  28997. # TODO (MAAV): No me acaba de gustar mapa para asociación... aunque un
  28998. # mapa es una asociación en sí.
  28999. #. type: cindex
  29000. #: guix-git/doc/guix.texi:18069
  29001. #, no-wrap
  29002. msgid "keymap, for Xorg"
  29003. msgstr "mapa de teclas, para Xorg"
  29004. #. type: table
  29005. #: guix-git/doc/guix.texi:18073
  29006. msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  29007. msgstr "Si es @code{#f}, Xorg usa la distribución de teclado predeterminada---normalmente inglés de EEUU (``qwerty'') para un teclado de PC de 105 teclas."
  29008. #. type: table
  29009. #: guix-git/doc/guix.texi:18077
  29010. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  29011. msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} que especifique la distribución de teclado usada para la ejecución de Xorg. @xref{Keyboard Layout}, para más información sobre cómo especificar la distribución de teclado."
  29012. #. type: item
  29013. #: guix-git/doc/guix.texi:18078 guix-git/doc/guix.texi:19789
  29014. #: guix-git/doc/guix.texi:31970
  29015. #, no-wrap
  29016. msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
  29017. msgstr "@code{extra-config} (predeterminada: @code{'()})"
  29018. #. type: table
  29019. #: guix-git/doc/guix.texi:18081 guix-git/doc/guix.texi:31974
  29020. msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
  29021. msgstr "Es una lista de cadenas u objetos añadida al final del archivo de configuración. Se usa para proporcionar texto adicional para ser introducido de forma literal en el archivo de configuración."
  29022. #. type: item
  29023. #: guix-git/doc/guix.texi:18082
  29024. #, no-wrap
  29025. msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
  29026. msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{xorg-server})"
  29027. #. type: table
  29028. #: guix-git/doc/guix.texi:18084
  29029. msgid "This is the package providing the Xorg server."
  29030. msgstr "Este es el paquete que proporciona el servidor Xorg."
  29031. #. type: item
  29032. #: guix-git/doc/guix.texi:18085
  29033. #, no-wrap
  29034. msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  29035. msgstr "@code{server-arguments} (predeterminados: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  29036. #. type: table
  29037. #: guix-git/doc/guix.texi:18088
  29038. msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
  29039. msgstr "Es la lista de parámetros de línea de órdenes que se proporcionarán al servidor X. El valor predeterminado es @code{-nolisten tcp}."
  29040. #. type: deffn
  29041. #: guix-git/doc/guix.texi:18091
  29042. #, no-wrap
  29043. msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  29044. msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  29045. #. type: deffn
  29046. #: guix-git/doc/guix.texi:18095
  29047. msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
  29048. msgstr ""
  29049. "[@var{tipo-de-servicio-del-gestor-de-pantalla}]\n"
  29050. "\n"
  29051. "Le dice al gestor de pantalla (de tipo @var{tipo-de-servicio-del-gestor-de-pantalla}) que use @var{config}, un registro @code{<xorg-configuration>}."
  29052. #. type: deffn
  29053. #: guix-git/doc/guix.texi:18099
  29054. msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
  29055. msgstr "Debido a que la configuración de Xorg se embebe en la configuración del gestor de ingreso en el sistema---por ejemplo, @code{gdm-configuration}---este procedimiento proporciona un atajo para establecer la configuración de Xorg."
  29056. #. type: deffn
  29057. #: guix-git/doc/guix.texi:18101
  29058. #, no-wrap
  29059. msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
  29060. msgstr "{Procedimiento Scheme} xorg-start-command [@var{config}]"
  29061. #. type: deffn
  29062. #: guix-git/doc/guix.texi:18105
  29063. msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
  29064. msgstr "Devuelve un script @code{startx} en el que los módulos, las tipografías, etcétera, especificadas en @var{config} están disponibles. El resultado debe usarse en lugar de @code{startx}."
  29065. #. type: deffn
  29066. #: guix-git/doc/guix.texi:18107
  29067. msgid "Usually the X server is started by a login manager."
  29068. msgstr "Habitualmente el servidor X es iniciado por un gestor de ingreso al sistema."
  29069. #. type: deffn
  29070. #: guix-git/doc/guix.texi:18110
  29071. #, no-wrap
  29072. msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  29073. msgstr "{Procedimiento Scheme} screen-locker-service @var{paquete} [@var{programa}]"
  29074. #. type: deffn
  29075. #: guix-git/doc/guix.texi:18114
  29076. msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
  29077. msgstr "Añade @var{paquete}, un paquete para un bloqueador de sesión o un salvapantallas cuya orden es @var{programa}, al conjunto de programas setuid y añade una entrada PAM para él. Por ejemplo:"
  29078. #. type: lisp
  29079. #: guix-git/doc/guix.texi:18117
  29080. #, no-wrap
  29081. msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  29082. msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  29083. #. type: deffn
  29084. #: guix-git/doc/guix.texi:18120
  29085. msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
  29086. msgstr "permite usar el viejo XlockMore."
  29087. # FUZZY
  29088. #. type: cindex
  29089. #: guix-git/doc/guix.texi:18126
  29090. #, no-wrap
  29091. msgid "printer support with CUPS"
  29092. msgstr "uso de impresoras mediante CUPS"
  29093. # FUZZY
  29094. #. type: Plain text
  29095. #: guix-git/doc/guix.texi:18130
  29096. msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
  29097. msgstr "El módulo @code{(gnu services cups)} proporciona una definición de servicio Guix para el servicio de impresión CUPS. Para usar impresoras en un sistema Guix, añada un servicio @code{cups-service} en su definición de sistema operativo:"
  29098. #. type: deffn
  29099. #: guix-git/doc/guix.texi:18131
  29100. #, no-wrap
  29101. msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
  29102. msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"
  29103. #. type: deffn
  29104. #: guix-git/doc/guix.texi:18135
  29105. msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  29106. msgstr "El tipo de servicio para el servidor de impresión CUPS. Su valor debe ser una configuración de CUPS válida (véase a continuación). Para usar la configuración predeterminada, simplemente escriba:"
  29107. #. type: lisp
  29108. #: guix-git/doc/guix.texi:18137
  29109. #, no-wrap
  29110. msgid "(service cups-service-type)\n"
  29111. msgstr "(service cups-service-type)\n"
  29112. #. type: Plain text
  29113. #: guix-git/doc/guix.texi:18147
  29114. msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
  29115. msgstr "La configuración de CUPS controla los aspectos básicos de su instalación de CUPS: sobre qué interfaces se escuchará, qué hacer si falla un trabajo de impresión, cuanta información registrar, etcétera. Para realmente añadir una impresora, debe visitar la URL @url{http://localhost:631}, o usar una herramienta como los servicios de configuración de impresión de GNOME. De manera predeterminada, la configuración de un servicio CUPS generará un certificado auto-firmado en caso de ser necesario, para ofrecer conexiones seguras con el servidor de impresión."
  29116. #. type: Plain text
  29117. #: guix-git/doc/guix.texi:18153
  29118. #, fuzzy
  29119. msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
  29120. msgstr "Suponiendo que desease activar la interfaz Web de CUPS, y también añadir el paquete @code{escpr} para comunicarse con impresoras Epson y el paquete @code{hplip-minimal} para hacerlo con impresoras HP. Puede hacerlo directamente, de esta manera (debe usar el módulo @code{(gnu packages cups)}:"
  29121. #. type: lisp
  29122. #: guix-git/doc/guix.texi:18160
  29123. #, fuzzy, no-wrap
  29124. msgid ""
  29125. "(service cups-service-type\n"
  29126. " (cups-configuration\n"
  29127. " (web-interface? #t)\n"
  29128. " (extensions\n"
  29129. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  29130. msgstr ""
  29131. "(service cups-service-type\n"
  29132. " (cups-configuration\n"
  29133. " (web-interface? #t)\n"
  29134. " (extensions\n"
  29135. " (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n"
  29136. #. type: Plain text
  29137. #: guix-git/doc/guix.texi:18165
  29138. msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
  29139. msgstr "Fíjese: Si desea usar la interfaz gráfica basada en Qt5 que viene con el paquete hplip se le sugiere que instale el paquete @code{hplip}, o bien en su configuración del sistema operativo o bien como su usuaria."
  29140. #. type: Plain text
  29141. #: guix-git/doc/guix.texi:18172
  29142. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  29143. msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, si tiene un archivo @code{cupsd.conf} antiguo que quiere trasladar a otro sistema; véase el final para más detalles."
  29144. #. type: Plain text
  29145. #: guix-git/doc/guix.texi:18183
  29146. msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
  29147. msgstr "Los campos disponibles de @code{cups-configuration} son:"
  29148. #. type: deftypevr
  29149. #: guix-git/doc/guix.texi:18184
  29150. #, no-wrap
  29151. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
  29152. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} package cups"
  29153. #. type: deftypevr
  29154. #: guix-git/doc/guix.texi:18186 guix-git/doc/guix.texi:18954
  29155. msgid "The CUPS package."
  29156. msgstr "El paquete CUPS."
  29157. #. type: deftypevr
  29158. #: guix-git/doc/guix.texi:18188
  29159. #, no-wrap
  29160. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  29161. msgstr ""
  29162. #. type: deftypevr
  29163. #: guix-git/doc/guix.texi:18190
  29164. msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
  29165. msgstr "Controladores y otras extensiones al paquete CUPS."
  29166. # FUZZY
  29167. #. type: deftypevr
  29168. #: guix-git/doc/guix.texi:18192
  29169. #, no-wrap
  29170. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
  29171. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} archivos-conf files-configuration"
  29172. # FUZZY
  29173. #. type: deftypevr
  29174. #: guix-git/doc/guix.texi:18195
  29175. msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
  29176. msgstr "Configuración sobre dónde escribir los registros, qué directorios usar para las colas de impresión y parámetros de configuración privilegiados relacionados."
  29177. #. type: deftypevr
  29178. #: guix-git/doc/guix.texi:18197
  29179. msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
  29180. msgstr "Los campos disponibles de @code{files-configuration} son:"
  29181. # FUZZY
  29182. #. type: deftypevr
  29183. #: guix-git/doc/guix.texi:18198
  29184. #, no-wrap
  29185. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
  29186. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro access-log"
  29187. #. type: deftypevr
  29188. #: guix-git/doc/guix.texi:18206
  29189. msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  29190. msgstr "Define el nombre de archivo del registro de acceso. La especificación de un nombre de archivo en blanco desactiva la generación de registros de acceso. El valor @code{stderr} hace que las entradas de registro se envíen al archivo de la salida estándar de error cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecute en segundo plano. El valor @code{syslog} envía las entradas de registro al daemon de registro del sistema. El nombre de servidor puede incluirse en los nombres de archivo mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  29191. #. type: deftypevr
  29192. #: guix-git/doc/guix.texi:18208
  29193. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  29194. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  29195. #. type: deftypevr
  29196. #: guix-git/doc/guix.texi:18210
  29197. #, no-wrap
  29198. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
  29199. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo cache-dir"
  29200. #. type: deftypevr
  29201. #: guix-git/doc/guix.texi:18212
  29202. msgid "Where CUPS should cache data."
  29203. msgstr "Donde CUPS debe almacenar los datos de la caché."
  29204. #. type: deftypevr
  29205. #: guix-git/doc/guix.texi:18214
  29206. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  29207. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  29208. # FUZZY
  29209. #. type: deftypevr
  29210. #: guix-git/doc/guix.texi:18216
  29211. #, no-wrap
  29212. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
  29213. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string config-file-perm"
  29214. #. type: deftypevr
  29215. #: guix-git/doc/guix.texi:18219
  29216. msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
  29217. msgstr "Especifica los permisos para todos los archivos de configuración que escriba el planficador."
  29218. #. type: deftypevr
  29219. #: guix-git/doc/guix.texi:18225
  29220. msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
  29221. msgstr "Tenga en cuenta que los permisos para el archivo printers.conf están configurados actualmente de modo que únicamente la usuaria del planificador (habitualmente root) tenga acceso. Se hace de esta manera debido a que las URI de las impresoras a veces contienen información sensible sobre la identificación que no debería conocerse de manera general en el sistema. No hay forma de desactivar esta característica de seguridad."
  29222. #. type: deftypevr
  29223. #: guix-git/doc/guix.texi:18227
  29224. msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
  29225. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0640\"}."
  29226. # FUZZY
  29227. #. type: deftypevr
  29228. #: guix-git/doc/guix.texi:18229
  29229. #, no-wrap
  29230. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
  29231. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro error-log"
  29232. #. type: deftypevr
  29233. #: guix-git/doc/guix.texi:18237
  29234. msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  29235. msgstr "Define el nombre de archivo del registro de error. La especificación de un nombre de archivo en blanco desactiva la generación de registros de error. El valor @code{stderr} hace que las entradas del registro se envíen al archivo de la salida de error estándar cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecute en segundo plano. El valor @code{syslog} provoca que las entradas del registro se envíen al daemon de registro del sistema. El nombre del servidor puede incluirse en los nombres de archivo mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  29236. #. type: deftypevr
  29237. #: guix-git/doc/guix.texi:18239
  29238. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  29239. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  29240. #. type: deftypevr
  29241. #: guix-git/doc/guix.texi:18241
  29242. #, no-wrap
  29243. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
  29244. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string fatal-errors"
  29245. # FUZZY
  29246. #. type: deftypevr
  29247. #: guix-git/doc/guix.texi:18244
  29248. msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
  29249. msgstr "Especifica qué errores son fatales, los cuales provocan la salida del planificador. El tipo de cadenas son:"
  29250. #. type: table
  29251. #: guix-git/doc/guix.texi:18248
  29252. msgid "No errors are fatal."
  29253. msgstr "Ningún error es fatal."
  29254. #. type: table
  29255. #: guix-git/doc/guix.texi:18251
  29256. msgid "All of the errors below are fatal."
  29257. msgstr "Todos los errores a continuación son fatales."
  29258. #. type: item
  29259. #: guix-git/doc/guix.texi:18252
  29260. #, no-wrap
  29261. msgid "browse"
  29262. msgstr "browse"
  29263. # FUZZY
  29264. #. type: table
  29265. #: guix-git/doc/guix.texi:18255
  29266. msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
  29267. msgstr "Los errores de la inicialización de exploración son fatales, por ejemplo las conexiones fallidas al daemon DNS-SD."
  29268. #. type: item
  29269. #: guix-git/doc/guix.texi:18256
  29270. #, no-wrap
  29271. msgid "config"
  29272. msgstr "config"
  29273. # FUZZY
  29274. #. type: table
  29275. #: guix-git/doc/guix.texi:18258
  29276. msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
  29277. msgstr "Los errores de sintaxis en el archivo de configuración son fatales."
  29278. #. type: item
  29279. #: guix-git/doc/guix.texi:18259
  29280. #, no-wrap
  29281. msgid "listen"
  29282. msgstr "listen"
  29283. # FUZZY
  29284. #. type: table
  29285. #: guix-git/doc/guix.texi:18262
  29286. msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
  29287. msgstr "Los errores de escucha o de puertos son fatales, excepto fallos IPv6 en la red local o en direcciones @code{any}."
  29288. #. type: item
  29289. #: guix-git/doc/guix.texi:18263
  29290. #, no-wrap
  29291. msgid "log"
  29292. msgstr "log"
  29293. #. type: table
  29294. #: guix-git/doc/guix.texi:18265
  29295. msgid "Log file creation or write errors are fatal."
  29296. msgstr "Los errores de creación o escritura en el archivo de registros son fatales."
  29297. #. type: item
  29298. #: guix-git/doc/guix.texi:18266
  29299. #, no-wrap
  29300. msgid "permissions"
  29301. msgstr "permissions"
  29302. # FUZZY
  29303. #. type: table
  29304. #: guix-git/doc/guix.texi:18269
  29305. msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
  29306. msgstr "La mala configuración de los permisos de los archivos al inicio son fatales, por ejemplo certificados TLS compartidos y archivos de claves con permisos de escritura para todo el mundo."
  29307. #. type: deftypevr
  29308. #: guix-git/doc/guix.texi:18272
  29309. msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
  29310. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"all -browse\"}."
  29311. # FUZZY
  29312. #. type: deftypevr
  29313. #: guix-git/doc/guix.texi:18274
  29314. #, no-wrap
  29315. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
  29316. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} boolean file-device?"
  29317. # FUZZY
  29318. #. type: deftypevr
  29319. #: guix-git/doc/guix.texi:18277
  29320. msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
  29321. msgstr "Especifica si el pseudo-dispositivo del archivo puede usarse para nuevas colas de impresión. Siempre se permite la URI @uref{file:///dev/null}."
  29322. #. type: deftypevr
  29323. #: guix-git/doc/guix.texi:18279 guix-git/doc/guix.texi:18349
  29324. #: guix-git/doc/guix.texi:18391 guix-git/doc/guix.texi:18411
  29325. #: guix-git/doc/guix.texi:18417 guix-git/doc/guix.texi:18433
  29326. #: guix-git/doc/guix.texi:18521 guix-git/doc/guix.texi:18615
  29327. #: guix-git/doc/guix.texi:18928 guix-git/doc/guix.texi:18941
  29328. #: guix-git/doc/guix.texi:21490 guix-git/doc/guix.texi:21596
  29329. #: guix-git/doc/guix.texi:21661 guix-git/doc/guix.texi:21670
  29330. #: guix-git/doc/guix.texi:22675 guix-git/doc/guix.texi:22719
  29331. #: guix-git/doc/guix.texi:22736 guix-git/doc/guix.texi:22744
  29332. #: guix-git/doc/guix.texi:22759 guix-git/doc/guix.texi:22777
  29333. #: guix-git/doc/guix.texi:22801 guix-git/doc/guix.texi:22854
  29334. #: guix-git/doc/guix.texi:22987 guix-git/doc/guix.texi:23021
  29335. #: guix-git/doc/guix.texi:23057 guix-git/doc/guix.texi:23073
  29336. #: guix-git/doc/guix.texi:23101 guix-git/doc/guix.texi:23162
  29337. #: guix-git/doc/guix.texi:23245 guix-git/doc/guix.texi:26638
  29338. #: guix-git/doc/guix.texi:26652 guix-git/doc/guix.texi:26674
  29339. #: guix-git/doc/guix.texi:26793 guix-git/doc/guix.texi:26807
  29340. #: guix-git/doc/guix.texi:26828 guix-git/doc/guix.texi:26849
  29341. #: guix-git/doc/guix.texi:26856 guix-git/doc/guix.texi:26901
  29342. #: guix-git/doc/guix.texi:26908 guix-git/doc/guix.texi:27641
  29343. #: guix-git/doc/guix.texi:27655 guix-git/doc/guix.texi:27827
  29344. #: guix-git/doc/guix.texi:27872 guix-git/doc/guix.texi:27959
  29345. #: guix-git/doc/guix.texi:28161 guix-git/doc/guix.texi:28194
  29346. #: guix-git/doc/guix.texi:28334 guix-git/doc/guix.texi:28345
  29347. #: guix-git/doc/guix.texi:28596 guix-git/doc/guix.texi:30061
  29348. #: guix-git/doc/guix.texi:30070 guix-git/doc/guix.texi:30078
  29349. #: guix-git/doc/guix.texi:30086 guix-git/doc/guix.texi:30102
  29350. #: guix-git/doc/guix.texi:30118 guix-git/doc/guix.texi:30126
  29351. #: guix-git/doc/guix.texi:30134 guix-git/doc/guix.texi:30143
  29352. #: guix-git/doc/guix.texi:30152 guix-git/doc/guix.texi:30168
  29353. #: guix-git/doc/guix.texi:30232 guix-git/doc/guix.texi:30338
  29354. #: guix-git/doc/guix.texi:30346 guix-git/doc/guix.texi:30354
  29355. #: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30433
  29356. #: guix-git/doc/guix.texi:30481 guix-git/doc/guix.texi:30682
  29357. #: guix-git/doc/guix.texi:30689
  29358. msgid "Defaults to @samp{#f}."
  29359. msgstr "El valor predeterminado es @samp{#f}"
  29360. #. type: deftypevr
  29361. #: guix-git/doc/guix.texi:18281
  29362. #, no-wrap
  29363. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
  29364. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string group"
  29365. #. type: deftypevr
  29366. #: guix-git/doc/guix.texi:18284
  29367. msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
  29368. msgstr "Especifica el nombre de grupo o ID usado para la ejecución de programas externos."
  29369. #. type: deftypevr
  29370. #: guix-git/doc/guix.texi:18286 guix-git/doc/guix.texi:18366
  29371. msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
  29372. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"lp\"}."
  29373. #. type: deftypevr
  29374. #: guix-git/doc/guix.texi:18288
  29375. #, no-wrap
  29376. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
  29377. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
  29378. #. type: deftypevr
  29379. #: guix-git/doc/guix.texi:18290
  29380. msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
  29381. msgstr "Especifica los permisos para todos los archivos de registro que el planificador escriba."
  29382. #. type: deftypevr
  29383. #: guix-git/doc/guix.texi:18292
  29384. msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
  29385. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0644\"}."
  29386. # FUZZY
  29387. #. type: deftypevr
  29388. #: guix-git/doc/guix.texi:18294
  29389. #, no-wrap
  29390. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
  29391. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro page-log"
  29392. #. type: deftypevr
  29393. #: guix-git/doc/guix.texi:18302
  29394. msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  29395. msgstr "Define el nombre de archivo del registro de páginas. La especificación de un nombre de archivo en blanco desactiva la generación de registro de páginas. El valor @code{stderr} hace que las entradas del registro se envíen al archivo de la salida de error cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecuten en segundo plano. El valor @code{syslog} provoca que las entradas del registro se envíen al daemon de registro del sistema. El nombre del servidor puede incluirse en los nombres de archivo mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  29396. #. type: deftypevr
  29397. #: guix-git/doc/guix.texi:18304
  29398. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  29399. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  29400. #. type: deftypevr
  29401. #: guix-git/doc/guix.texi:18306
  29402. #, no-wrap
  29403. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
  29404. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string remote-root"
  29405. #. type: deftypevr
  29406. #: guix-git/doc/guix.texi:18309
  29407. msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
  29408. msgstr "Especifica el nombre de la usuaria asociado con accesos sin identificación por parte de clientes que digan ser la usuaria root. La usuaria predeterminada es @code{remroot}."
  29409. #. type: deftypevr
  29410. #: guix-git/doc/guix.texi:18311
  29411. msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
  29412. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"remroot\"}."
  29413. #. type: deftypevr
  29414. #: guix-git/doc/guix.texi:18313
  29415. #, no-wrap
  29416. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
  29417. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo request-root"
  29418. #. type: deftypevr
  29419. #: guix-git/doc/guix.texi:18316
  29420. msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
  29421. msgstr "Especifica el directorio que contiene los trabajos de impresión y otros datos de peticiones HTTP."
  29422. #. type: deftypevr
  29423. #: guix-git/doc/guix.texi:18318
  29424. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  29425. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  29426. # FUZZY
  29427. #. type: deftypevr
  29428. #: guix-git/doc/guix.texi:18320
  29429. #, no-wrap
  29430. msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
  29431. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} aislamiento sandboxing"
  29432. # FUZZY
  29433. #. type: deftypevr
  29434. #: guix-git/doc/guix.texi:18325
  29435. msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
  29436. msgstr "Especifica el nivel de seguridad del aislamiento (sandbox) que se aplica sobre los filtros de impresión, motores y otros procesos lanzados por el planificador; o bien @code{relaxed} o bien @code{strict}. Esta directiva únicamente tiene uso actualmente en macOS."
  29437. #. type: deftypevr
  29438. #: guix-git/doc/guix.texi:18327
  29439. msgid "Defaults to @samp{strict}."
  29440. msgstr "El valor predeterminado es @samp{strict}."
  29441. #. type: deftypevr
  29442. #: guix-git/doc/guix.texi:18329
  29443. #, no-wrap
  29444. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
  29445. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo server-keychain"
  29446. # FUZZY FUZZY
  29447. #. type: deftypevr
  29448. #: guix-git/doc/guix.texi:18334
  29449. msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
  29450. msgstr "Especifica la localización de los certificados TLS y las claves privadas. CUPS buscará claves públicas y privadas en este directorio: un archivo @file{.crt} para certificados codificados con PEM y los correspondientes archivo @file{.key} para las claves privadas codificadas con PEM."
  29451. #. type: deftypevr
  29452. #: guix-git/doc/guix.texi:18336
  29453. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  29454. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  29455. #. type: deftypevr
  29456. #: guix-git/doc/guix.texi:18338
  29457. #, no-wrap
  29458. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
  29459. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo server-root"
  29460. #. type: deftypevr
  29461. #: guix-git/doc/guix.texi:18340
  29462. msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
  29463. msgstr "Especifica el directorio que contiene los archivos de configuración del servidor."
  29464. #. type: deftypevr
  29465. #: guix-git/doc/guix.texi:18342
  29466. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
  29467. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/cups\"}."
  29468. # FUZZY
  29469. #. type: deftypevr
  29470. #: guix-git/doc/guix.texi:18344
  29471. #, no-wrap
  29472. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
  29473. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"
  29474. #. type: deftypevr
  29475. #: guix-git/doc/guix.texi:18347
  29476. msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
  29477. msgstr "Especifica si el planificador llama fsync(2) tras la escritura de los archivos de configuración o estado."
  29478. # FUZZY
  29479. #. type: deftypevr
  29480. #: guix-git/doc/guix.texi:18351
  29481. #, no-wrap
  29482. msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
  29483. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} cadenas-separadas-por-espacios system-group"
  29484. #. type: deftypevr
  29485. #: guix-git/doc/guix.texi:18353
  29486. msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
  29487. msgstr "Especifica el o los grupos usados para la identificación del grupo @code{@@SYSTEM}."
  29488. #. type: deftypevr
  29489. #: guix-git/doc/guix.texi:18355
  29490. #, no-wrap
  29491. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
  29492. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo temp-dir"
  29493. #. type: deftypevr
  29494. #: guix-git/doc/guix.texi:18357
  29495. msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
  29496. msgstr "Especifica el directorio donde se escriben los archivos temporales."
  29497. #. type: deftypevr
  29498. #: guix-git/doc/guix.texi:18359
  29499. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  29500. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  29501. #. type: deftypevr
  29502. #: guix-git/doc/guix.texi:18361
  29503. #, no-wrap
  29504. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
  29505. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string user"
  29506. #. type: deftypevr
  29507. #: guix-git/doc/guix.texi:18364
  29508. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
  29509. msgstr "Especifica el nombre de usuaria o ID usado para la ejecución de programas externos."
  29510. #. type: deftypevr
  29511. #: guix-git/doc/guix.texi:18368
  29512. #, no-wrap
  29513. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
  29514. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string set-env"
  29515. # FUZZY
  29516. # TODO (MAAV): Repensar.
  29517. #. type: deftypevr
  29518. #: guix-git/doc/guix.texi:18370
  29519. msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  29520. msgstr "Establece el valor de la variable de entorno especificada que se proporcionará a los procesos lanzados."
  29521. #. type: deftypevr
  29522. #: guix-git/doc/guix.texi:18372
  29523. msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
  29524. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"variable value\"}."
  29525. #. type: deftypevr
  29526. #: guix-git/doc/guix.texi:18375
  29527. #, no-wrap
  29528. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
  29529. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro-acceso access-log-level"
  29530. #. type: deftypevr
  29531. #: guix-git/doc/guix.texi:18382
  29532. msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
  29533. msgstr "Especifica el nivel de registro para el archivo AccessLog. El nivel @code{config} registra la adición, borrado o modificación de impresoras y clases, y el acceso y modificación de los archivos de configuración. El nivel @code{actions} registra cuando los trabajos de impresión se envían, mantienen a la espera, liberan, modifican o cancelan, además de todas las condiciones de @code{config}. El nivel @code{all} registra todas las peticiones."
  29534. #. type: deftypevr
  29535. #: guix-git/doc/guix.texi:18384
  29536. msgid "Defaults to @samp{actions}."
  29537. msgstr "El valor predeterminado es @samp{actions}."
  29538. # FUZZY
  29539. #. type: deftypevr
  29540. #: guix-git/doc/guix.texi:18386
  29541. #, no-wrap
  29542. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
  29543. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"
  29544. # FUZZY
  29545. #. type: deftypevr
  29546. #: guix-git/doc/guix.texi:18389
  29547. msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
  29548. msgstr "Especifica si se purgan los datos del histórico de trabajos de manera automática cuando ya no son necesarios para las cuotas."
  29549. #. type: deftypevr
  29550. #: guix-git/doc/guix.texi:18393
  29551. #, no-wrap
  29552. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  29553. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-separada-comas browse-dns-sd-sub-types"
  29554. # FUZZY
  29555. #. type: deftypevr
  29556. #: guix-git/doc/guix.texi:18397
  29557. msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
  29558. msgstr "Especifica una lista de subtipos de DNS-SD anunciados por cada impresora compartida. Por ejemplo, @samp{\"_cups\" \"_print\"} le dirá a los clientes de red que se implementa tanto la compartición con CUPS como IPP Everywhere."
  29559. #. type: deftypevr
  29560. #: guix-git/doc/guix.texi:18399
  29561. msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
  29562. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"_cups\"}."
  29563. # FUZZY
  29564. #. type: deftypevr
  29565. #: guix-git/doc/guix.texi:18401
  29566. #, no-wrap
  29567. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  29568. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} protocolos browse-local-protocols"
  29569. #. type: deftypevr
  29570. #: guix-git/doc/guix.texi:18403
  29571. msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
  29572. msgstr "Especifica qué protocolos deben usarse para compartir las impresoras locales."
  29573. #. type: deftypevr
  29574. #: guix-git/doc/guix.texi:18405
  29575. msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
  29576. msgstr "El valor predeterminado es @samp{dnssd}."
  29577. # FUZZY
  29578. #. type: deftypevr
  29579. #: guix-git/doc/guix.texi:18407
  29580. #, no-wrap
  29581. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
  29582. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"
  29583. #. type: deftypevr
  29584. #: guix-git/doc/guix.texi:18409
  29585. msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
  29586. msgstr "Especifica si se anuncia la interfaz web de CUPS."
  29587. # FUZZY
  29588. #. type: deftypevr
  29589. #: guix-git/doc/guix.texi:18413
  29590. #, no-wrap
  29591. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
  29592. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"
  29593. #. type: deftypevr
  29594. #: guix-git/doc/guix.texi:18415
  29595. msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
  29596. msgstr "Especifica si se anuncian las impresoras compartidas."
  29597. #. type: deftypevr
  29598. #: guix-git/doc/guix.texi:18419
  29599. #, no-wrap
  29600. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
  29601. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string classification"
  29602. # FUZZY
  29603. #. type: deftypevr
  29604. #: guix-git/doc/guix.texi:18424
  29605. msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
  29606. msgstr "Especifica la clasificación de seguridad del servidor. Se puede usar cualquier nombre válido para anunciar la identificación del nivel de seguridad, incluyendo @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} y @samp{\"unclassified\"}, o el anuncio puede omitirse para desactivar las funciones de impresión segura."
  29607. #. type: deftypevr
  29608. #: guix-git/doc/guix.texi:18426 guix-git/doc/guix.texi:18763
  29609. #: guix-git/doc/guix.texi:20711 guix-git/doc/guix.texi:20723
  29610. #: guix-git/doc/guix.texi:21497 guix-git/doc/guix.texi:21511
  29611. #: guix-git/doc/guix.texi:21518 guix-git/doc/guix.texi:21525
  29612. #: guix-git/doc/guix.texi:21555 guix-git/doc/guix.texi:21653
  29613. #: guix-git/doc/guix.texi:23544 guix-git/doc/guix.texi:23570
  29614. #: guix-git/doc/guix.texi:23606 guix-git/doc/guix.texi:23652
  29615. #: guix-git/doc/guix.texi:23671 guix-git/doc/guix.texi:23710
  29616. #: guix-git/doc/guix.texi:23769 guix-git/doc/guix.texi:23779
  29617. #: guix-git/doc/guix.texi:28300 guix-git/doc/guix.texi:28308
  29618. #: guix-git/doc/guix.texi:28316 guix-git/doc/guix.texi:28324
  29619. #: guix-git/doc/guix.texi:28603 guix-git/doc/guix.texi:29904
  29620. #: guix-git/doc/guix.texi:29912 guix-git/doc/guix.texi:29920
  29621. #: guix-git/doc/guix.texi:30028 guix-git/doc/guix.texi:30053
  29622. #: guix-git/doc/guix.texi:30184 guix-git/doc/guix.texi:30192
  29623. #: guix-git/doc/guix.texi:30200 guix-git/doc/guix.texi:30208
  29624. #: guix-git/doc/guix.texi:30216 guix-git/doc/guix.texi:30224
  29625. #: guix-git/doc/guix.texi:30247 guix-git/doc/guix.texi:30255
  29626. #: guix-git/doc/guix.texi:30307 guix-git/doc/guix.texi:30323
  29627. #: guix-git/doc/guix.texi:30331 guix-git/doc/guix.texi:30370
  29628. #: guix-git/doc/guix.texi:30393 guix-git/doc/guix.texi:30415
  29629. #: guix-git/doc/guix.texi:30422 guix-git/doc/guix.texi:30457
  29630. #: guix-git/doc/guix.texi:30465 guix-git/doc/guix.texi:30489
  29631. #: guix-git/doc/guix.texi:30521 guix-git/doc/guix.texi:30550
  29632. #: guix-git/doc/guix.texi:30557 guix-git/doc/guix.texi:30564
  29633. #: guix-git/doc/guix.texi:30572 guix-git/doc/guix.texi:30586
  29634. #: guix-git/doc/guix.texi:30595 guix-git/doc/guix.texi:30605
  29635. #: guix-git/doc/guix.texi:30612 guix-git/doc/guix.texi:30619
  29636. #: guix-git/doc/guix.texi:30626 guix-git/doc/guix.texi:30697
  29637. #: guix-git/doc/guix.texi:30704 guix-git/doc/guix.texi:30711
  29638. #: guix-git/doc/guix.texi:30720 guix-git/doc/guix.texi:30736
  29639. #: guix-git/doc/guix.texi:30743 guix-git/doc/guix.texi:30750
  29640. #: guix-git/doc/guix.texi:30757 guix-git/doc/guix.texi:30765
  29641. #: guix-git/doc/guix.texi:30773
  29642. msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
  29643. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  29644. # FUZZY
  29645. #. type: deftypevr
  29646. #: guix-git/doc/guix.texi:18428
  29647. #, no-wrap
  29648. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
  29649. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?"
  29650. # FUZZY FUZZY
  29651. #. type: deftypevr
  29652. #: guix-git/doc/guix.texi:18431
  29653. msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
  29654. msgstr "Especifica si las usuarias pueden modificar la clasificación (página de portada) de trabajos de impresión individuales mediante el uso de la opción @code{job-sheets}."
  29655. #. type: deftypevr
  29656. #: guix-git/doc/guix.texi:18435
  29657. #, no-wrap
  29658. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
  29659. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} tipo-id-pred default-auth-type"
  29660. #. type: deftypevr
  29661. #: guix-git/doc/guix.texi:18437
  29662. msgid "Specifies the default type of authentication to use."
  29663. msgstr "Especifica el tipo de identificación usado por omisión."
  29664. #. type: deftypevr
  29665. #: guix-git/doc/guix.texi:18439
  29666. msgid "Defaults to @samp{Basic}."
  29667. msgstr "El valor predeterminado es @samp{Basic}."
  29668. #. type: deftypevr
  29669. #: guix-git/doc/guix.texi:18441
  29670. #, no-wrap
  29671. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
  29672. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cifrado-pred default-encryption"
  29673. # FUZZY FUZZY
  29674. #. type: deftypevr
  29675. #: guix-git/doc/guix.texi:18443
  29676. msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
  29677. msgstr "Especifica si se usará cifrado para peticiones con identificación."
  29678. #. type: deftypevr
  29679. #: guix-git/doc/guix.texi:18445
  29680. msgid "Defaults to @samp{Required}."
  29681. msgstr "El valor predeterminado es @samp{Required}."
  29682. #. type: deftypevr
  29683. #: guix-git/doc/guix.texi:18447
  29684. #, no-wrap
  29685. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
  29686. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-language"
  29687. #. type: deftypevr
  29688. #: guix-git/doc/guix.texi:18449
  29689. msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
  29690. msgstr "Especifica el idioma predeterminado usado para el texto y contenido de la web."
  29691. #. type: deftypevr
  29692. #: guix-git/doc/guix.texi:18451
  29693. msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
  29694. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"en\"}."
  29695. #. type: deftypevr
  29696. #: guix-git/doc/guix.texi:18453
  29697. #, no-wrap
  29698. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
  29699. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cadena default-paper-size"
  29700. #. type: deftypevr
  29701. #: guix-git/doc/guix.texi:18458
  29702. msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
  29703. msgstr "Especifica el tamaño predeterminado del papel para colas de impresión nuevas. @samp{\"Auto\"} usa el valor predeterminado de la localización, mientras que @samp{\"None\"} especifica que no hay un tamaño de papel predeterminado. Los nombres de tamaños específicos habitualmente son @samp{\"Letter\"} o @samp{\"A4\"}@footnote{NdT: @samp{Letter} es el formato estándar de ANSI, de 215,9x279,4 milímetros de tamaño, mientras que A4 es el formato estándar de ISO, de 210x297 milímetros de tamaño.}."
  29704. #. type: deftypevr
  29705. #: guix-git/doc/guix.texi:18460
  29706. msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
  29707. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Auto\"}."
  29708. #. type: deftypevr
  29709. #: guix-git/doc/guix.texi:18462
  29710. #, no-wrap
  29711. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
  29712. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-policy"
  29713. #. type: deftypevr
  29714. #: guix-git/doc/guix.texi:18464
  29715. msgid "Specifies the default access policy to use."
  29716. msgstr "Especifica la política de acceso usada por omisión."
  29717. #. type: deftypevr
  29718. #: guix-git/doc/guix.texi:18466
  29719. msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
  29720. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"default\"}."
  29721. # FUZZY
  29722. #. type: deftypevr
  29723. #: guix-git/doc/guix.texi:18468
  29724. #, no-wrap
  29725. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
  29726. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"
  29727. #. type: deftypevr
  29728. #: guix-git/doc/guix.texi:18470
  29729. msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
  29730. msgstr "Especifica si las impresoras locales se comparten de manera predeterminada."
  29731. #. type: deftypevr
  29732. #: guix-git/doc/guix.texi:18472 guix-git/doc/guix.texi:18552
  29733. #: guix-git/doc/guix.texi:18848 guix-git/doc/guix.texi:21587
  29734. #: guix-git/doc/guix.texi:21638 guix-git/doc/guix.texi:21645
  29735. #: guix-git/doc/guix.texi:22699 guix-git/doc/guix.texi:22887
  29736. #: guix-git/doc/guix.texi:23004 guix-git/doc/guix.texi:23040
  29737. #: guix-git/doc/guix.texi:23091 guix-git/doc/guix.texi:23110
  29738. #: guix-git/doc/guix.texi:23120 guix-git/doc/guix.texi:23130
  29739. #: guix-git/doc/guix.texi:23189 guix-git/doc/guix.texi:23211
  29740. #: guix-git/doc/guix.texi:23236 guix-git/doc/guix.texi:23262
  29741. #: guix-git/doc/guix.texi:23280 guix-git/doc/guix.texi:26460
  29742. #: guix-git/doc/guix.texi:26488 guix-git/doc/guix.texi:26615
  29743. #: guix-git/doc/guix.texi:26622 guix-git/doc/guix.texi:26630
  29744. #: guix-git/doc/guix.texi:26667 guix-git/doc/guix.texi:26681
  29745. #: guix-git/doc/guix.texi:26770 guix-git/doc/guix.texi:26777
  29746. #: guix-git/doc/guix.texi:26785 guix-git/doc/guix.texi:27508
  29747. #: guix-git/doc/guix.texi:27648 guix-git/doc/guix.texi:27834
  29748. #: guix-git/doc/guix.texi:27841 guix-git/doc/guix.texi:27863
  29749. #: guix-git/doc/guix.texi:27902 guix-git/doc/guix.texi:27922
  29750. #: guix-git/doc/guix.texi:27936 guix-git/doc/guix.texi:28149
  29751. #: guix-git/doc/guix.texi:30006 guix-git/doc/guix.texi:30094
  29752. #: guix-git/doc/guix.texi:30110 guix-git/doc/guix.texi:30160
  29753. msgid "Defaults to @samp{#t}."
  29754. msgstr "El valor predeterminado es @samp{#t}"
  29755. #. type: deftypevr
  29756. #: guix-git/doc/guix.texi:18474
  29757. #, no-wrap
  29758. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  29759. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo dirty-clean-interval"
  29760. #. type: deftypevr
  29761. #: guix-git/doc/guix.texi:18478
  29762. msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
  29763. msgstr "Especifica el retraso para la actualización de los archivos de configuración y estado, en segundo. Un valor de 0 hace que la actualización se lleve a cabo tan pronto sea posible, en algunos milisegundos habitualmente."
  29764. #. type: deftypevr
  29765. #: guix-git/doc/guix.texi:18480 guix-git/doc/guix.texi:18528
  29766. #: guix-git/doc/guix.texi:18537 guix-git/doc/guix.texi:18558
  29767. #: guix-git/doc/guix.texi:18855 guix-git/doc/guix.texi:23049
  29768. #: guix-git/doc/guix.texi:23082
  29769. msgid "Defaults to @samp{30}."
  29770. msgstr "El valor predeterminado es @samp{30}."
  29771. # FUZZY
  29772. #. type: deftypevr
  29773. #: guix-git/doc/guix.texi:18482
  29774. #, no-wrap
  29775. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
  29776. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} política-error error-policy"
  29777. #. type: deftypevr
  29778. #: guix-git/doc/guix.texi:18488
  29779. msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
  29780. msgstr "Especifica qué hacer cuando ocurra un error. Los valores posibles son @code{abort-job}, que descartará el trabajo de impresión fallido; @code{retry-job}, que intentará llevar de nuevo a cabo el trabajo en un momento posterior; @code{retry-current-job}, que reintenta el trabajo que falló de manera inmediata; y @code{stop-printer}, que para la impresora."
  29781. #. type: deftypevr
  29782. #: guix-git/doc/guix.texi:18490
  29783. msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
  29784. msgstr "El valor predeterminado es @samp{stop-printer}."
  29785. #. type: deftypevr
  29786. #: guix-git/doc/guix.texi:18492
  29787. #, no-wrap
  29788. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
  29789. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo filter-limit"
  29790. #. type: deftypevr
  29791. #: guix-git/doc/guix.texi:18500
  29792. msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
  29793. msgstr "Especifica el coste máximo de filtros que se ejecutan de manera concurrente, lo que puede usarse para minimizar problemas de recursos de disco, memoria y procesador. Un límite de 0 desactiva la limitación del filtrado. Una impresión media con una impresora no-PostScript necesita una limitación del filtrado de 200 más o menos. Una impresora PostScript necesita cerca de la mitad (100). Establecer un límite por debajo de estos valores limitará de forma efectiva al planificador a la ejecución de un único trabajo de impresión en cualquier momento."
  29794. #. type: deftypevr
  29795. #: guix-git/doc/guix.texi:18502 guix-git/doc/guix.texi:18510
  29796. #: guix-git/doc/guix.texi:18565 guix-git/doc/guix.texi:18681
  29797. #: guix-git/doc/guix.texi:18695 guix-git/doc/guix.texi:18702
  29798. #: guix-git/doc/guix.texi:20153 guix-git/doc/guix.texi:20169
  29799. #: guix-git/doc/guix.texi:20815 guix-git/doc/guix.texi:20827
  29800. #: guix-git/doc/guix.texi:21606 guix-git/doc/guix.texi:21615
  29801. #: guix-git/doc/guix.texi:21623 guix-git/doc/guix.texi:21631
  29802. #: guix-git/doc/guix.texi:27524 guix-git/doc/guix.texi:27849
  29803. #: guix-git/doc/guix.texi:29999 guix-git/doc/guix.texi:30299
  29804. #: guix-git/doc/guix.texi:30473
  29805. msgid "Defaults to @samp{0}."
  29806. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  29807. #. type: deftypevr
  29808. #: guix-git/doc/guix.texi:18504
  29809. #, no-wrap
  29810. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
  29811. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo filter-nice"
  29812. # FUZZY FUZZY
  29813. #. type: deftypevr
  29814. #: guix-git/doc/guix.texi:18508
  29815. msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
  29816. msgstr "Especifica la prioridad de planificación de los filtros que se ejecuten para la impresión de un trabajo. El valor de ``nice'' va desde 0, la mayor prioridad, a 19, la menor prioridad."
  29817. # FUZZY
  29818. #. type: deftypevr
  29819. #: guix-git/doc/guix.texi:18512
  29820. #, no-wrap
  29821. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
  29822. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} búsqueda-nombres-máquina host-name-lookups"
  29823. # FUZZY
  29824. #
  29825. # TODO (MAAV): Esto no lo tengo muy claro, en una red local ¿no deberían
  29826. # resolverse los nombres a nivel de DNS-SD y por lo tanto ser algo que
  29827. # más bien no debería tener un valor falso a no ser que se quiera
  29828. # publicar el servicio de manera pública?
  29829. #. type: deftypevr
  29830. #: guix-git/doc/guix.texi:18519
  29831. msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
  29832. msgstr "Especifica si se realizarán las búsquedas inversas en las conexiones de clientes. La opción @code{double} instruye a @code{cupsd} para que verifique que el nombre de máquina al que resuelve la dirección corresponde con la dirección devuelta por dicho nombre de máquina. Las búsquedas dobles también evitan que clientes con direcciones sin registrar se conecten a su servidor. Configure esta opción con @code{#t} o @code{double} únicamente si es absolutamente necesario."
  29833. #. type: deftypevr
  29834. #: guix-git/doc/guix.texi:18523
  29835. #, no-wrap
  29836. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
  29837. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-kill-delay"
  29838. # FUZZY
  29839. #. type: deftypevr
  29840. #: guix-git/doc/guix.texi:18526
  29841. msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
  29842. msgstr "Especifica el número de segundos a esperar antes de terminar los filtros y el motor asociados con un trabajo cancelado o puesto en espera."
  29843. #. type: deftypevr
  29844. #: guix-git/doc/guix.texi:18530
  29845. #, no-wrap
  29846. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
  29847. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-retry-interval"
  29848. # FUZZY
  29849. #. type: deftypevr
  29850. #: guix-git/doc/guix.texi:18535
  29851. msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  29852. msgstr "Especifica el intervalo entre los reintentos de trabajos en segundos. Se usa de manera habitual en colas de fax pero también puede usarse con colas de impresión normales cuya política de error sea @code{retry-job} o @code{retry-current-job}."
  29853. #. type: deftypevr
  29854. #: guix-git/doc/guix.texi:18539
  29855. #, no-wrap
  29856. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
  29857. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-retry-limit"
  29858. #. type: deftypevr
  29859. #: guix-git/doc/guix.texi:18544
  29860. msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  29861. msgstr "Especifica el número de reintentos que se llevan a cabo con los trabajos. De manera habitual se usa con colas de fax pero también puede usarse con colas de impresión normal cuya política de error sea @code{retry-job} o @code{retry-current-job}."
  29862. #. type: deftypevr
  29863. #: guix-git/doc/guix.texi:18546 guix-git/doc/guix.texi:23013
  29864. #: guix-git/doc/guix.texi:28401 guix-git/doc/guix.texi:28421
  29865. #: guix-git/doc/guix.texi:28437 guix-git/doc/guix.texi:28451
  29866. #: guix-git/doc/guix.texi:28458 guix-git/doc/guix.texi:28465
  29867. #: guix-git/doc/guix.texi:28472 guix-git/doc/guix.texi:28632
  29868. #: guix-git/doc/guix.texi:28648 guix-git/doc/guix.texi:28655
  29869. #: guix-git/doc/guix.texi:28662 guix-git/doc/guix.texi:28673
  29870. #: guix-git/doc/guix.texi:29951 guix-git/doc/guix.texi:29959
  29871. #: guix-git/doc/guix.texi:29967 guix-git/doc/guix.texi:29991
  29872. msgid "Defaults to @samp{5}."
  29873. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5}."
  29874. # FUZZY
  29875. #. type: deftypevr
  29876. #: guix-git/doc/guix.texi:18548
  29877. #, no-wrap
  29878. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
  29879. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
  29880. # FUZZY FUZZY
  29881. #
  29882. # MAAV (Duda): Keep-alive podría ser mantenimiento del canal, pero
  29883. # también es parte del protocolo...
  29884. #. type: deftypevr
  29885. #: guix-git/doc/guix.texi:18550
  29886. msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
  29887. msgstr "Especifica si se permiten conexiones ``keep-alive'' de HTTP."
  29888. #. type: deftypevr
  29889. #: guix-git/doc/guix.texi:18554
  29890. #, no-wrap
  29891. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  29892. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo keep-alive-timeout"
  29893. # FUZZY FUZZY
  29894. #
  29895. # TODO (MAAV): Repensar idle.
  29896. #. type: deftypevr
  29897. #: guix-git/doc/guix.texi:18556
  29898. msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
  29899. msgstr "Especifica por cuanto tiempo permanece abierta una conexión de cliente en estado de espera, en segundos."
  29900. #. type: deftypevr
  29901. #: guix-git/doc/guix.texi:18560
  29902. #, no-wrap
  29903. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
  29904. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo limit-request-body"
  29905. #. type: deftypevr
  29906. #: guix-git/doc/guix.texi:18563
  29907. msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
  29908. msgstr "Especifica el tamaño máximo de los archivos de impresión, peticiones IPP y datos de formularios HTTP. Un límite de 0 desactiva la comprobación del límite."
  29909. # FUZZY
  29910. #. type: deftypevr
  29911. #: guix-git/doc/guix.texi:18567
  29912. #, no-wrap
  29913. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
  29914. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-multilínea listen"
  29915. #. type: deftypevr
  29916. #: guix-git/doc/guix.texi:18574
  29917. msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
  29918. msgstr "Escucha a la espera de conexiones en las interfaces especificadas. Se aceptan valores con la forma @var{dirección}:@var{puerto}, donde @var{dirección} es o bien una dirección IPv6 entre corchetes, una dirección IPv4 o @code{*} para indicar todas las direcciones. Los valores también pueden ser nombres de archivo de sockets de dominio de UNIX locales. La directiva ``Listen'' es similar a la directiva ``Port'', pero le permite la restricción del acceso a interfaces o redes específicas."
  29919. #. type: deftypevr
  29920. #: guix-git/doc/guix.texi:18576
  29921. #, no-wrap
  29922. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
  29923. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo listen-back-log"
  29924. # FUZZY
  29925. #. type: deftypevr
  29926. #: guix-git/doc/guix.texi:18583
  29927. msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
  29928. msgstr "Especifica el número de conexiones pendientes permitidas. Habitualmente afecta de manera exclusiva a servidores con mucha carga de trabajo que han alcanzado el límite de clientes ``MaxClients'', pero también puede ser provocado por grandes números de conexiones simultaneas. Cuando se alcanza el límite, el sistema operativo rechaza conexiones adicionales hasta que el planificador pueda aceptar las pendientes."
  29929. #. type: deftypevr
  29930. #: guix-git/doc/guix.texi:18585
  29931. msgid "Defaults to @samp{128}."
  29932. msgstr "El valor predeterminado es @samp{128}."
  29933. # FUZZY
  29934. #. type: deftypevr
  29935. #: guix-git/doc/guix.texi:18587
  29936. #, no-wrap
  29937. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
  29938. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-location-access-control location-access-controls"
  29939. #. type: deftypevr
  29940. #: guix-git/doc/guix.texi:18589
  29941. msgid "Specifies a set of additional access controls."
  29942. msgstr "Especifica un conjunto adicional de controles de acceso."
  29943. #. type: deftypevr
  29944. #: guix-git/doc/guix.texi:18591
  29945. msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  29946. msgstr "Los campos disponibles de @code{location-access-controls} son:"
  29947. #. type: deftypevr
  29948. #: guix-git/doc/guix.texi:18592
  29949. #, no-wrap
  29950. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
  29951. msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} nombre-archivo path"
  29952. #. type: deftypevr
  29953. #: guix-git/doc/guix.texi:18594
  29954. msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
  29955. msgstr "Especifica la ruta URI sobre la que el control de acceso tendrá efecto."
  29956. # FUZZY
  29957. #. type: deftypevr
  29958. #: guix-git/doc/guix.texi:18596
  29959. #, no-wrap
  29960. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  29961. msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} lista-access-control access-controls"
  29962. #. type: deftypevr
  29963. #: guix-git/doc/guix.texi:18599
  29964. msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
  29965. msgstr "Controles de acceso para todos los accesos a esta ruta, en el mismo formato que @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."
  29966. #. type: deftypevr
  29967. #: guix-git/doc/guix.texi:18601 guix-git/doc/guix.texi:18607
  29968. #: guix-git/doc/guix.texi:18621 guix-git/doc/guix.texi:18628
  29969. #: guix-git/doc/guix.texi:18770 guix-git/doc/guix.texi:18829
  29970. #: guix-git/doc/guix.texi:18907 guix-git/doc/guix.texi:18921
  29971. #: guix-git/doc/guix.texi:21301 guix-git/doc/guix.texi:21504
  29972. #: guix-git/doc/guix.texi:21532 guix-git/doc/guix.texi:21562
  29973. #: guix-git/doc/guix.texi:21677 guix-git/doc/guix.texi:21690
  29974. #: guix-git/doc/guix.texi:21697 guix-git/doc/guix.texi:23219
  29975. #: guix-git/doc/guix.texi:23614 guix-git/doc/guix.texi:23718
  29976. #: guix-git/doc/guix.texi:24145 guix-git/doc/guix.texi:24153
  29977. #: guix-git/doc/guix.texi:24398 guix-git/doc/guix.texi:26519
  29978. #: guix-git/doc/guix.texi:26688 guix-git/doc/guix.texi:26887
  29979. #: guix-git/doc/guix.texi:28292 guix-git/doc/guix.texi:28352
  29980. #: guix-git/doc/guix.texi:28360 guix-git/doc/guix.texi:30014
  29981. #: guix-git/doc/guix.texi:30021 guix-git/doc/guix.texi:30363
  29982. #: guix-git/doc/guix.texi:30441 guix-git/doc/guix.texi:30535
  29983. #: guix-git/doc/guix.texi:30543 guix-git/doc/guix.texi:30579
  29984. #: guix-git/doc/guix.texi:30729 guix-git/doc/guix.texi:30780
  29985. #: guix-git/doc/guix.texi:30789
  29986. msgid "Defaults to @samp{()}."
  29987. msgstr "El valor predeterminado es @samp{()}."
  29988. # FUZZY
  29989. #. type: deftypevr
  29990. #: guix-git/doc/guix.texi:18603
  29991. #, no-wrap
  29992. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
  29993. msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} lista-method-access-control method-access-controls"
  29994. # FUZZY FUZZY
  29995. #. type: deftypevr
  29996. #: guix-git/doc/guix.texi:18605
  29997. msgid "Access controls for method-specific access to this path."
  29998. msgstr "Controles de acceso para accesos con métodos específicos para esta ruta."
  29999. #. type: deftypevr
  30000. #: guix-git/doc/guix.texi:18609
  30001. msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
  30002. msgstr "Los campos disponibles de @code{method-access-controls} son:"
  30003. #. type: deftypevr
  30004. #: guix-git/doc/guix.texi:18610
  30005. #, no-wrap
  30006. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
  30007. msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"
  30008. # FUZZY
  30009. #. type: deftypevr
  30010. #: guix-git/doc/guix.texi:18613
  30011. msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
  30012. msgstr "Si es @code{#t}, los controles de acceso son efectivos con todos los métodos excepto los métodos listados. En otro caso, son efectivos únicamente con los métodos listados."
  30013. #. type: deftypevr
  30014. #: guix-git/doc/guix.texi:18617
  30015. #, no-wrap
  30016. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
  30017. msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} lista-métodos methods"
  30018. # FUZZY
  30019. #. type: deftypevr
  30020. #: guix-git/doc/guix.texi:18619
  30021. msgid "Methods to which this access control applies."
  30022. msgstr "Métodos con los cuales este control de acceso es efectivo."
  30023. # FUZZY
  30024. #. type: deftypevr
  30025. #: guix-git/doc/guix.texi:18623
  30026. #, no-wrap
  30027. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  30028. msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} lista-control-acceso access-controls"
  30029. # FUZZY
  30030. #. type: deftypevr
  30031. #: guix-git/doc/guix.texi:18626
  30032. msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
  30033. msgstr "Directivas de control de acceso, como una lista de cadenas. Cada cadena debe ser una directiva, como @samp{\"Order allow,deny\"}."
  30034. #. type: deftypevr
  30035. #: guix-git/doc/guix.texi:18632
  30036. #, no-wrap
  30037. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
  30038. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo log-debug-history"
  30039. # FUZZY
  30040. #. type: deftypevr
  30041. #: guix-git/doc/guix.texi:18636
  30042. msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
  30043. msgstr "Especifica el número de mensajes de depuración que se retienen para el registro si sucede un error en un trabajo de impresión. Los mensajes de depuración se registran independientemente de la configuración de ``LogLevel''."
  30044. #. type: deftypevr
  30045. #: guix-git/doc/guix.texi:18638 guix-git/doc/guix.texi:18659
  30046. #: guix-git/doc/guix.texi:18666 guix-git/doc/guix.texi:21061
  30047. #: guix-git/doc/guix.texi:22751 guix-git/doc/guix.texi:22766
  30048. #: guix-git/doc/guix.texi:26872
  30049. msgid "Defaults to @samp{100}."
  30050. msgstr "El valor predeterminado es @samp{100}."
  30051. #. type: deftypevr
  30052. #: guix-git/doc/guix.texi:18640
  30053. #, no-wrap
  30054. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
  30055. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro log-level"
  30056. # FUZZY
  30057. #. type: deftypevr
  30058. #: guix-git/doc/guix.texi:18643
  30059. msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
  30060. msgstr "Especifica el nivel de depuración del archivo ``ErrorLog''. El valor @code{none} inhibe todos los registros mientras que @code{debug2} registra todo."
  30061. #. type: deftypevr
  30062. #: guix-git/doc/guix.texi:18645 guix-git/doc/guix.texi:23228
  30063. msgid "Defaults to @samp{info}."
  30064. msgstr "El valor predeterminado es @samp{info}"
  30065. #. type: deftypevr
  30066. #: guix-git/doc/guix.texi:18647
  30067. #, no-wrap
  30068. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
  30069. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} formato-tiempo-registro log-time-format"
  30070. # FUZZY
  30071. #. type: deftypevr
  30072. #: guix-git/doc/guix.texi:18650
  30073. msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
  30074. msgstr "Especifica el formato de la fecha y el tiempo en los archivos de registro. El valor @code{standard} registra con segundos completos mientras que @code{usecs} registra con microsegundos."
  30075. #. type: deftypevr
  30076. #: guix-git/doc/guix.texi:18652
  30077. msgid "Defaults to @samp{standard}."
  30078. msgstr "El valor predeterminado es @samp{standard}."
  30079. #. type: deftypevr
  30080. #: guix-git/doc/guix.texi:18654
  30081. #, no-wrap
  30082. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
  30083. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients"
  30084. # FUZZY
  30085. #. type: deftypevr
  30086. #: guix-git/doc/guix.texi:18657
  30087. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
  30088. msgstr "Especifica el número de clientes simultáneos máximo que son admitidos por el planificador."
  30089. #. type: deftypevr
  30090. #: guix-git/doc/guix.texi:18661
  30091. #, no-wrap
  30092. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
  30093. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients-per-host"
  30094. # FUZZY
  30095. #. type: deftypevr
  30096. #: guix-git/doc/guix.texi:18664
  30097. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
  30098. msgstr "Especifica el número de clientes simultáneos máximo que se permiten desde una única dirección."
  30099. #. type: deftypevr
  30100. #: guix-git/doc/guix.texi:18668
  30101. #, no-wrap
  30102. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
  30103. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-copies"
  30104. #. type: deftypevr
  30105. #: guix-git/doc/guix.texi:18671
  30106. msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
  30107. msgstr "Especifica el número de copias máximo que una usuaria puede imprimir con cada trabajo."
  30108. #. type: deftypevr
  30109. #: guix-git/doc/guix.texi:18673
  30110. msgid "Defaults to @samp{9999}."
  30111. msgstr "El valor predeterminado es @samp{9999}."
  30112. #. type: deftypevr
  30113. #: guix-git/doc/guix.texi:18675
  30114. #, no-wrap
  30115. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
  30116. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-hold-time"
  30117. # FUZZY
  30118. #. type: deftypevr
  30119. #: guix-git/doc/guix.texi:18679
  30120. msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
  30121. msgstr "Especifica el tiempo máximo que un trabajo puede permanecer en el estado de espera @code{indefinite} antes de su cancelación. Un valor de 0 desactiva la cancelación de trabajos en espera."
  30122. #. type: deftypevr
  30123. #: guix-git/doc/guix.texi:18683
  30124. #, no-wrap
  30125. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
  30126. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs"
  30127. #. type: deftypevr
  30128. #: guix-git/doc/guix.texi:18686
  30129. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
  30130. msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo permitido. El valor 0 permite un número ilimitado de trabajos."
  30131. #. type: deftypevr
  30132. #: guix-git/doc/guix.texi:18688
  30133. msgid "Defaults to @samp{500}."
  30134. msgstr "El valor predeterminado es @samp{500}."
  30135. #. type: deftypevr
  30136. #: guix-git/doc/guix.texi:18690
  30137. #, no-wrap
  30138. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  30139. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs-per-printer"
  30140. #. type: deftypevr
  30141. #: guix-git/doc/guix.texi:18693
  30142. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
  30143. msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo que se permite por impresora. Un valor de 0 permite hasta ``MaxJobs'' por impresora."
  30144. #. type: deftypevr
  30145. #: guix-git/doc/guix.texi:18697
  30146. #, no-wrap
  30147. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  30148. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs-per-user"
  30149. #. type: deftypevr
  30150. #: guix-git/doc/guix.texi:18700
  30151. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
  30152. msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo que se permite por usuaria. Un valor de 0 permite hasta ``MaxJobs'' por usuaria."
  30153. #. type: deftypevr
  30154. #: guix-git/doc/guix.texi:18704
  30155. #, no-wrap
  30156. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
  30157. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-job-time"
  30158. # FUZZY
  30159. # TODO (MAAV): Revisar, repensar nota, rehacer traducción...
  30160. #. type: deftypevr
  30161. #: guix-git/doc/guix.texi:18707
  30162. msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
  30163. msgstr "Especifica el tiempo de duración de la impresión máximo que un trabajo puede tomar antes de ser cancelado, en segundos. El valor 0 desactiva la cancelación de trabajos ``atascados''."
  30164. #. type: deftypevr
  30165. #: guix-git/doc/guix.texi:18709
  30166. msgid "Defaults to @samp{10800}."
  30167. msgstr "El valor predeterminado es @samp{10800}."
  30168. #. type: deftypevr
  30169. #: guix-git/doc/guix.texi:18711
  30170. #, no-wrap
  30171. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
  30172. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-log-size"
  30173. #. type: deftypevr
  30174. #: guix-git/doc/guix.texi:18714
  30175. msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
  30176. msgstr "Especifica el tamaño máximo de los archivos de registro antes de su rotación, en bytes. El valor 0 desactiva la rotación de registros."
  30177. #. type: deftypevr
  30178. #: guix-git/doc/guix.texi:18716
  30179. msgid "Defaults to @samp{1048576}."
  30180. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1048576}."
  30181. #. type: deftypevr
  30182. #: guix-git/doc/guix.texi:18718
  30183. #, no-wrap
  30184. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  30185. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo multiple-operation-timeout"
  30186. #. type: deftypevr
  30187. #: guix-git/doc/guix.texi:18721
  30188. msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
  30189. msgstr "Especifica el tiempo máximo permitido entre archivos en un trabajo de impresión con múltiples archivos, en segundos."
  30190. #. type: deftypevr
  30191. #: guix-git/doc/guix.texi:18723 guix-git/doc/guix.texi:18934
  30192. #: guix-git/doc/guix.texi:26453
  30193. msgid "Defaults to @samp{300}."
  30194. msgstr "El valor predeterminado es @samp{300}."
  30195. #. type: deftypevr
  30196. #: guix-git/doc/guix.texi:18725
  30197. #, no-wrap
  30198. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
  30199. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string page-log-format"
  30200. #. type: deftypevr
  30201. #: guix-git/doc/guix.texi:18730
  30202. msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
  30203. msgstr "Especifica el formato de las líneas PageLog. Las secuencias de caracteres que comiencen con el signo de porcentaje (@samp{%}) se reemplazan con la información correspondiente, mientras que el resto de caracteres se copia de manera literal. Se reconocen las siguientes secuencias:"
  30204. #. type: item
  30205. #: guix-git/doc/guix.texi:18732
  30206. #, no-wrap
  30207. msgid "%%"
  30208. msgstr "%%"
  30209. # FUZZY
  30210. #. type: table
  30211. #: guix-git/doc/guix.texi:18734
  30212. msgid "insert a single percent character"
  30213. msgstr "inserta literalmente un símbolo de porcentaje"
  30214. #. type: item
  30215. #: guix-git/doc/guix.texi:18735
  30216. #, no-wrap
  30217. msgid "%@{name@}"
  30218. msgstr "%@{nombre@}"
  30219. #. type: table
  30220. #: guix-git/doc/guix.texi:18737
  30221. msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
  30222. msgstr "inserta el valor del atributo IPP especificado"
  30223. #. type: item
  30224. #: guix-git/doc/guix.texi:18738
  30225. #, no-wrap
  30226. msgid "%C"
  30227. msgstr "%C"
  30228. #. type: table
  30229. #: guix-git/doc/guix.texi:18740
  30230. msgid "insert the number of copies for the current page"
  30231. msgstr "inserta el número de copias para la página actual"
  30232. #. type: item
  30233. #: guix-git/doc/guix.texi:18741
  30234. #, no-wrap
  30235. msgid "%P"
  30236. msgstr "%P"
  30237. #. type: table
  30238. #: guix-git/doc/guix.texi:18743
  30239. msgid "insert the current page number"
  30240. msgstr "inserta el número de página actual"
  30241. #. type: item
  30242. #: guix-git/doc/guix.texi:18744
  30243. #, no-wrap
  30244. msgid "%T"
  30245. msgstr "%T"
  30246. # FUZZY
  30247. #. type: table
  30248. #: guix-git/doc/guix.texi:18746
  30249. msgid "insert the current date and time in common log format"
  30250. msgstr "inserta la fecha y hora actuales en el formato común de registro"
  30251. #. type: item
  30252. #: guix-git/doc/guix.texi:18747
  30253. #, no-wrap
  30254. msgid "%j"
  30255. msgstr "%j"
  30256. # FUZZY
  30257. #. type: table
  30258. #: guix-git/doc/guix.texi:18749
  30259. msgid "insert the job ID"
  30260. msgstr "introduce el ID del trabajo"
  30261. #. type: item
  30262. #: guix-git/doc/guix.texi:18750 guix-git/doc/guix.texi:20671
  30263. #, no-wrap
  30264. msgid "%p"
  30265. msgstr "%p"
  30266. #. type: table
  30267. #: guix-git/doc/guix.texi:18752
  30268. msgid "insert the printer name"
  30269. msgstr "inserta el nombre de impresora"
  30270. #. type: item
  30271. #: guix-git/doc/guix.texi:18753 guix-git/doc/guix.texi:20694
  30272. #, no-wrap
  30273. msgid "%u"
  30274. msgstr "%u"
  30275. #. type: table
  30276. #: guix-git/doc/guix.texi:18755
  30277. msgid "insert the username"
  30278. msgstr "inserta el nombre de usuaria"
  30279. #. type: deftypevr
  30280. #: guix-git/doc/guix.texi:18761
  30281. msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
  30282. msgstr "La cadena vacía desactiva el registro de página. La cadena @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} crea un registro de página con los elementos estándar."
  30283. #. type: deftypevr
  30284. #: guix-git/doc/guix.texi:18765
  30285. #, no-wrap
  30286. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
  30287. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} variables-entorno environment-variables"
  30288. # FUZZY
  30289. #. type: deftypevr
  30290. #: guix-git/doc/guix.texi:18768
  30291. msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
  30292. msgstr "Proporciona la o las variables de entorno especificadas a los procesos iniciados; una lista de cadenas."
  30293. #. type: deftypevr
  30294. #: guix-git/doc/guix.texi:18772
  30295. #, no-wrap
  30296. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
  30297. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-policy-configuration policies"
  30298. # FUZZY
  30299. #. type: deftypevr
  30300. #: guix-git/doc/guix.texi:18774
  30301. msgid "Specifies named access control policies."
  30302. msgstr "Especifica las políticas de control de acceso con nombre."
  30303. #. type: deftypevr
  30304. #: guix-git/doc/guix.texi:18776
  30305. msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
  30306. msgstr "Los campos disponibles de @code{policy-configuration} son:"
  30307. #. type: deftypevr
  30308. #: guix-git/doc/guix.texi:18777
  30309. #, no-wrap
  30310. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
  30311. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string name"
  30312. # FUZZY
  30313. #. type: deftypevr
  30314. #: guix-git/doc/guix.texi:18779
  30315. msgid "Name of the policy."
  30316. msgstr "El nombre de la política."
  30317. #. type: deftypevr
  30318. #: guix-git/doc/guix.texi:18781
  30319. #, no-wrap
  30320. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
  30321. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
  30322. # FUZZY FUZZY
  30323. # TODO (MAAV): Repensar map -> se sustituye con
  30324. # y reifies -> se traduce en
  30325. #. type: deftypevr
  30326. #: guix-git/doc/guix.texi:18791
  30327. msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  30328. msgstr "Especifica una lista de acceso para los valores privados de un trabajo. @code{@@ACL} se sustituye con los valores ``requesting-user-name-allowed'' o ``requesting-user-name-denied'' de la impresora. @code{@@OWNER} se sustituye con la propietaria del trabajo. @code{@@SYSTEM} se sustituye con los grupos enumerados en el campo @code{system-group} de la configuración @code{files-config}, que se traduce en el archivo @code{cups-files.conf(5)}. Otros elementos de configuración de la lista de acceso posibles incluyen nombres de usuaria específicos y @code{@@@var{group}} para indicar miembros de un grupo específico. La lista de acceso también puede simplemente ser @code{all} o @code{default}."
  30329. #. type: deftypevr
  30330. #: guix-git/doc/guix.texi:18793 guix-git/doc/guix.texi:18815
  30331. msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  30332. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  30333. #. type: deftypevr
  30334. #: guix-git/doc/guix.texi:18795
  30335. #, no-wrap
  30336. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
  30337. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string job-private-values"
  30338. # FUZZY
  30339. #. type: deftypevr
  30340. #: guix-git/doc/guix.texi:18798 guix-git/doc/guix.texi:18820
  30341. msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
  30342. msgstr "Especifica la lista de valores de trabajos a hacer privados, o bien @code{all}, @code{default}, o @code{none}."
  30343. #. type: deftypevr
  30344. #: guix-git/doc/guix.texi:18801
  30345. msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  30346. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  30347. #. type: deftypevr
  30348. #: guix-git/doc/guix.texi:18803
  30349. #, no-wrap
  30350. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
  30351. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string subscription-private-access"
  30352. #. type: deftypevr
  30353. #: guix-git/doc/guix.texi:18813
  30354. msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  30355. msgstr "Especifica una lista de acceso para los valores privados de una subscripción. @code{@@ACL} se sustituye con los valores ``requesting-user-name-allowed'' o ``requesting-user-name-denied'' de la impresora. @code{@@OWNER} se sustituye con la propietaria del trabajo. @code{@@SYSTEM} se sustituye con los grupos enumerados en el campo @code{system-group} de la configuración @code{files-config}, que se traduce en el archivo @code{cups-files.conf(5)}. Otros elementos de configuración de la lista de acceso posibles incluyen nombres de usuaria específicos y @code{@@@var{group}} para indicar miembros de un grupo específico. La lista de acceso también puede simplemente ser @code{all} o @code{default}."
  30356. #. type: deftypevr
  30357. #: guix-git/doc/guix.texi:18817
  30358. #, no-wrap
  30359. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
  30360. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string subscription-private-values"
  30361. #. type: deftypevr
  30362. #: guix-git/doc/guix.texi:18823
  30363. msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  30364. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  30365. # FUZZY
  30366. #. type: deftypevr
  30367. #: guix-git/doc/guix.texi:18825
  30368. #, no-wrap
  30369. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
  30370. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} lista-operation-access-control access-controls"
  30371. #. type: deftypevr
  30372. #: guix-git/doc/guix.texi:18827
  30373. msgid "Access control by IPP operation."
  30374. msgstr "Control de acceso para operaciones de IPP."
  30375. # FUZZY
  30376. #. type: deftypevr
  30377. #: guix-git/doc/guix.texi:18832
  30378. #, no-wrap
  30379. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  30380. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean-o-entero-no-negativo preserve-job-files"
  30381. # FUZZY
  30382. #. type: deftypevr
  30383. #: guix-git/doc/guix.texi:18837
  30384. msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
  30385. msgstr "Especifica si los archivos del trabajo (documentos) se preservan tras la impresión de un trabajo. Si se especifica un valor numérico, los archivos del trabajo se preservan durante el número indicado de segundos tras la impresión. En otro caso, el valor booleano determina la conservación de manera indefinida."
  30386. #. type: deftypevr
  30387. #: guix-git/doc/guix.texi:18839
  30388. msgid "Defaults to @samp{86400}."
  30389. msgstr "El valor predeterminado es @samp{86400}."
  30390. # FUZZY
  30391. #. type: deftypevr
  30392. #: guix-git/doc/guix.texi:18841
  30393. #, no-wrap
  30394. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  30395. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean-o-entero-no-negativo preserve-job-history"
  30396. # FUZZY
  30397. #. type: deftypevr
  30398. #: guix-git/doc/guix.texi:18846
  30399. msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
  30400. msgstr "Especifica si la historia del trabajo se preserva tras la impresión de un trabajo. Si se especifica un valor numérico, la historia del trabajo se conserva tras la impresión el número de segundos indicado. Si es @code{#t}, la historia del trabajo se conserva hasta que se alcance el límite de trabajos ``MaxJobs''."
  30401. #. type: deftypevr
  30402. #: guix-git/doc/guix.texi:18850
  30403. #, no-wrap
  30404. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
  30405. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo reload-timeout"
  30406. #. type: deftypevr
  30407. #: guix-git/doc/guix.texi:18853
  30408. msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
  30409. msgstr "Especifica el tiempo a esperar hasta la finalización del trabajo antes de reiniciar el planificador."
  30410. #. type: deftypevr
  30411. #: guix-git/doc/guix.texi:18857
  30412. #, no-wrap
  30413. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
  30414. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string rip-cache"
  30415. # FUZZY
  30416. #
  30417. # TODO (MAAV): bitmap se refiere al rasterizado del documento para la
  30418. # impresión no-vectorial, creo que imagen en genérico se ajusta al uso
  30419. # de la documentación, pero debería buscar una traducción más específica
  30420. # para bitmap.
  30421. #. type: deftypevr
  30422. #: guix-git/doc/guix.texi:18860
  30423. msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
  30424. msgstr "Especifica la cantidad máxima de memoria usada durante la conversión de documentos en imágenes para una impresora."
  30425. #. type: deftypevr
  30426. #: guix-git/doc/guix.texi:18862
  30427. msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
  30428. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"128m\"}."
  30429. #. type: deftypevr
  30430. #: guix-git/doc/guix.texi:18864
  30431. #, no-wrap
  30432. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
  30433. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string server-admin"
  30434. #. type: deftypevr
  30435. #: guix-git/doc/guix.texi:18866
  30436. msgid "Specifies the email address of the server administrator."
  30437. msgstr "Especifica la dirección de correo electrónico de la administradora del servidor."
  30438. #. type: deftypevr
  30439. #: guix-git/doc/guix.texi:18868
  30440. msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  30441. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  30442. # FUZZY
  30443. #. type: deftypevr
  30444. #: guix-git/doc/guix.texi:18870
  30445. #, no-wrap
  30446. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
  30447. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-nombres-máquina-o-* server-alias"
  30448. # TODO (MAAV): Revisar ataques.
  30449. #. type: deftypevr
  30450. #: guix-git/doc/guix.texi:18878
  30451. msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
  30452. msgstr "La directiva ServerAlias se usa para la validación de la cabecera HTTP Host cuando los clientes se conecten al planificador desde interfaces externas. El uso del nombre especial @code{*} puede exponer su sistema a ataques basados en el navegador web de reenlazado DNS ya conocidos, incluso cuando se accede a páginas a través de un cortafuegos. Si el descubrimiento automático de nombres alternativos no funcionase, le recomendamos enumerar cada nombre alternativo con una directiva ServerAlias en vez del uso de @code{*}."
  30453. #. type: deftypevr
  30454. #: guix-git/doc/guix.texi:18880
  30455. msgid "Defaults to @samp{*}."
  30456. msgstr "El valor predeterminado es @samp{*}."
  30457. #. type: deftypevr
  30458. #: guix-git/doc/guix.texi:18882
  30459. #, no-wrap
  30460. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
  30461. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string server-name"
  30462. # FUZZY
  30463. #. type: deftypevr
  30464. #: guix-git/doc/guix.texi:18884
  30465. msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
  30466. msgstr "Especifica el nombre de máquina completamente cualificado del servidor."
  30467. #. type: deftypevr
  30468. #: guix-git/doc/guix.texi:18886 guix-git/doc/guix.texi:23741
  30469. #: guix-git/doc/guix.texi:23786
  30470. msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
  30471. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"localhost\"}."
  30472. # FUZZY
  30473. #. type: deftypevr
  30474. #: guix-git/doc/guix.texi:18888
  30475. #, no-wrap
  30476. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
  30477. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"
  30478. #. type: deftypevr
  30479. #: guix-git/doc/guix.texi:18896
  30480. msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  30481. msgstr "Especifica qué información se incluye en la cabecera Server de las respuestas HTTP. @code{None} desactiva la cabecera Server. @code{ProductOnly} proporciona @code{CUPS}. @code{Major} proporciona @code{CUPS 2}. @code{Minor} proporciona @code{CUPS 2.0}. @code{Minimap} proporciona @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} proporciona @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} donde @var{uname} es la salida de la orden @code{uname}. @code{Full} proporciona @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  30482. #. type: deftypevr
  30483. #: guix-git/doc/guix.texi:18898
  30484. msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
  30485. msgstr "El valor predeterminado es @samp{Minimal}."
  30486. #. type: deftypevr
  30487. #: guix-git/doc/guix.texi:18900
  30488. #, no-wrap
  30489. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
  30490. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-multilínea ssl-listen"
  30491. # FUZZY
  30492. #. type: deftypevr
  30493. #: guix-git/doc/guix.texi:18905
  30494. msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
  30495. msgstr "Escucha en las interfaces especificadas a la espera de conexiones cifradas. Se aceptan valores con la forma @var{dirección}:@var{puerto}, siendo @var{dirección} o bien una dirección IPv6 entre corchetes, o bien una dirección IPv4, o bien @code{*} que representa todas las direcciones."
  30496. #. type: deftypevr
  30497. #: guix-git/doc/guix.texi:18909
  30498. #, no-wrap
  30499. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
  30500. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} opciones-ssl ssl-options"
  30501. # FUZZY
  30502. # TODO (MAAV): Repensar
  30503. #. type: deftypevr
  30504. #: guix-git/doc/guix.texi:18919
  30505. msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
  30506. msgstr "Determina las opciones de cifrado. De manera predeterminada, CUPS permite únicamente el cifrado mediante TLS v1.0 o superior mediante el uso de modelos de cifrado de conocida seguridad. La seguridad se reduce cuando se usan opciones @code{Allow} y se aumenta cuando se usan opciones @code{Deny}. La opción @code{AllowRC4} permite el cifrado RC4 de 128 bits, necesario para algunos clientes antiguos que no implementan los modelos más modernos. La opción @code{AllowSSL3} desactiva SSL v3.0, necesario para algunos clientes antiguos que no implementan TLS v1.0. La opción @code{DenyCBC} desactiva todos los modelos de cifrado CBC. La opción @code{DenyTLS1.0} desactiva TLS v1.0---esto fuerza la versión mínima del protocolo a TLS v1.1."
  30507. # FUZZY
  30508. #. type: deftypevr
  30509. #: guix-git/doc/guix.texi:18923
  30510. #, no-wrap
  30511. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
  30512. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
  30513. # FUZZY
  30514. # TODO (MAAV): Repensar.
  30515. #. type: deftypevr
  30516. #: guix-git/doc/guix.texi:18926
  30517. msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
  30518. msgstr "Especifica si el planificador exige que los clientes se adhieran de manera estricta a las especificaciones IPP."
  30519. #. type: deftypevr
  30520. #: guix-git/doc/guix.texi:18930
  30521. #, no-wrap
  30522. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
  30523. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo timeout"
  30524. #. type: deftypevr
  30525. #: guix-git/doc/guix.texi:18932
  30526. msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
  30527. msgstr "Especifica el plazo de las peticiones HTTP, en segundos."
  30528. # FUZZY
  30529. #. type: deftypevr
  30530. #: guix-git/doc/guix.texi:18937
  30531. #, no-wrap
  30532. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
  30533. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"
  30534. # FUZZY
  30535. #. type: deftypevr
  30536. #: guix-git/doc/guix.texi:18939
  30537. msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
  30538. msgstr "Especifica si se debe activar la interfaz web."
  30539. #. type: Plain text
  30540. #: guix-git/doc/guix.texi:18949
  30541. msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
  30542. msgstr "En este punto probablemente esté pensando, ``querido manual de Guix, me gusta todo esto, pero... ¡¿cuando se acaban las opciones de configuración?!''. De hecho ya terminan. No obstante, hay un punto más: puede ser que ya tenga un archivo @code{cupsd.conf} que desee usar. En ese caso, puede proporcionar un objeto @code{opaque-cups-configuration} como la configuración de @code{cups-service-type}."
  30543. #. type: Plain text
  30544. #: guix-git/doc/guix.texi:18951
  30545. msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
  30546. msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-cups-configuration} son:"
  30547. #. type: deftypevr
  30548. #: guix-git/doc/guix.texi:18952
  30549. #, no-wrap
  30550. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
  30551. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} paquete cups"
  30552. #. type: deftypevr
  30553. #: guix-git/doc/guix.texi:18956
  30554. #, no-wrap
  30555. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
  30556. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"
  30557. #. type: deftypevr
  30558. #: guix-git/doc/guix.texi:18958
  30559. msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
  30560. msgstr "El contenido de @code{cupsd.conf}, como una cadena."
  30561. #. type: deftypevr
  30562. #: guix-git/doc/guix.texi:18960
  30563. #, no-wrap
  30564. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
  30565. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"
  30566. #. type: deftypevr
  30567. #: guix-git/doc/guix.texi:18962
  30568. msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
  30569. msgstr "El contenido del archivo @code{cups-files.conf}, como una cadena."
  30570. #. type: Plain text
  30571. #: guix-git/doc/guix.texi:18967
  30572. msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
  30573. msgstr "Por ejemplo, si el contenido de sus archivos @code{cupsd.conf} y @code{cups-files.conf} estuviese en cadenas del mismo nombre, podría instanciar un servicio CUPS de esta manera:"
  30574. #. type: lisp
  30575. #: guix-git/doc/guix.texi:18973
  30576. #, no-wrap
  30577. msgid ""
  30578. "(service cups-service-type\n"
  30579. " (opaque-cups-configuration\n"
  30580. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  30581. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  30582. msgstr ""
  30583. "(service cups-service-type\n"
  30584. " (opaque-cups-configuration\n"
  30585. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  30586. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  30587. #. type: Plain text
  30588. #: guix-git/doc/guix.texi:18984
  30589. msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
  30590. msgstr "El módulo @code{(gnu services desktop)} proporciona servicios que son útiles habitualmente en el contexto de una configuración de ``escritorio''---es decir, en una máquina que ejecute un servidor gráfico, posiblemente con interfaces gráficas, etcétera. También define servicios que proporcionan entornos de escritorio específicos como GNOME, Xfce o MATE."
  30591. #. type: Plain text
  30592. #: guix-git/doc/guix.texi:18988
  30593. msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
  30594. msgstr "Para simplificar las cosas, el módulo define una variable que contiene el conjunto de servicios que las usuarias esperarían de manera habitual junto a un entorno gráfico y de red:"
  30595. #. type: defvr
  30596. #: guix-git/doc/guix.texi:18989
  30597. #, no-wrap
  30598. msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
  30599. msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services"
  30600. #. type: defvr
  30601. #: guix-git/doc/guix.texi:18992
  30602. msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
  30603. msgstr "Es una lista de servicios que se construye en base a @code{%base-services} y añade o ajusta servicios para una configuración de ``escritorio'' típica."
  30604. # FUZZY
  30605. # TODO (MAAV): Seat manager -> gestor de asientos??? Repensar.
  30606. #. type: defvr
  30607. #: guix-git/doc/guix.texi:19003
  30608. msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  30609. msgstr "En particular, añade un gestor de ingreso al sistema gráfico (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), herramientas para el bloqueo de la pantalla, una herramienta de gestión de redes (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) y gestión de modem (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), servicios de gestión de la energía y el color, el gestor de asientos e ingresos al sistema @code{elogind}, el servicio de privilegios Polkit, el servicio de geolocalización GeoClue, el daemon AccountsService que permite a las usuarias autorizadas el cambio de contraseñas del sistema, un cliente NTP (@pxref{Networking Services}), el daemon Avahi y configura el servicio del selector de servicios de nombres para que pueda usar @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS}). "
  30610. #. type: Plain text
  30611. #: guix-git/doc/guix.texi:19008
  30612. msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  30613. msgstr "La variable @code{%desktop-services} puede usarse como el campo @code{services} de una declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  30614. #. type: Plain text
  30615. #: guix-git/doc/guix.texi:19031
  30616. msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
  30617. msgstr "De manera adicional, los procedimientos @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} y @code{enlightenment-desktop-service-type} pueden añadir GNOME, Xfce, MATE y/o Enlightenment al sistema. ``Añadir GNOME'' significa que servicios a nivel de sistema como las herramientas de ayuda para el ajuste de la intensidad de luz de la pantalla y de gestión de energía se añaden al sistema, extendiendo @code{polkit} y @code{dbus} de manera apropiada, y permitiendo a GNOME operar con privilegios elevados en un número de interfaces del sistema de propósito especial. Además, la adición de un servicio generado por @code{gnome-desktop-service-type} añade el metapaquete GNOME al perfil del sistema. Del mismo modo, la adición del servicio Xfde no añade únicamente el metapaquete @code{xfce} al perfil del sistema, sino que también le proporciona al gestor de archivos Thunar la posibilidad de abrir una ventana de gestión de archivos en ``modo root'', si la usuaria se identifica mediante la contraseña de administración a través de la interfaz gráfica estándar polkit. ``Añadir MATE'' significa que @code{polkit} y @code{dbus} se extienden de manera apropiada, permitiendo a MATE operar con privilegios elevados en un número de interfaces del sistema de propósito especial. De manera adicional, la adición de un servicio de tipo @code{mate-desktop-service-type} añade el metapaquete MATE al perfil del sistema. ``Añadir Enlightenment'' significa que @code{dbus} se extiende de manera apropiada y varios ejecutables de Enlightenment se marcan como ``setuid'', para permitir el funcionamiento esperado del sistema bloqueo de pantalla de Enlightenment entre otras funcionalidades."
  30618. # FUZZY
  30619. #. type: Plain text
  30620. #: guix-git/doc/guix.texi:19040
  30621. #, fuzzy
  30622. msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
  30623. msgstr "Los entornos de escritorio en Guix usan el servidor gráfico Xorg de manera predeterminada. Si desea usar el protocolo de servidor gráfico más nuevo llamado Wayland, debe usar el servicio @code{sddm-service} en vez de GDM como gestor gráfico de ingreso al sistema. Una vez hecho, debe seleccionar la sesión ``GNOME (Wayland)'' en SDDM. Alternativamente, puede intentar iniciar GNOME en Wayland de manera manual desde una TTY con la orden ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session''. Actualmente únicamente GNOME tiene implementación para Wayland."
  30624. #. type: defvr
  30625. #: guix-git/doc/guix.texi:19041
  30626. #, no-wrap
  30627. msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
  30628. msgstr "{Variable Scheme} gnome-desktop-service-type"
  30629. #. type: defvr
  30630. #: guix-git/doc/guix.texi:19045
  30631. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
  30632. msgstr "Es el tipo del servicio que añade el entorno de escritorio @uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Su valor es un objeto @code{gnome-desktop-configuration} (véase a continuación)."
  30633. #. type: defvr
  30634. #: guix-git/doc/guix.texi:19048
  30635. msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
  30636. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{gnome} al perfil del sistema, y extiende polkit con las acciones de @code{gnome-settings-daemon}."
  30637. #. type: deftp
  30638. #: guix-git/doc/guix.texi:19050
  30639. #, no-wrap
  30640. msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
  30641. msgstr "{Tipo de datos} gnome-desktop-configuration"
  30642. #. type: deftp
  30643. #: guix-git/doc/guix.texi:19052
  30644. msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
  30645. msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio GNOME."
  30646. #. type: item
  30647. #: guix-git/doc/guix.texi:19054
  30648. #, no-wrap
  30649. msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
  30650. msgstr "@code{gnome} (predeterminado: @code{gnome})"
  30651. #. type: table
  30652. #: guix-git/doc/guix.texi:19056
  30653. msgid "The GNOME package to use."
  30654. msgstr "El paquete GNOME usado."
  30655. #. type: defvr
  30656. #: guix-git/doc/guix.texi:19059
  30657. #, no-wrap
  30658. msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
  30659. msgstr "{Variable Scheme} xfce-desktop-service-type"
  30660. #. type: defvr
  30661. #: guix-git/doc/guix.texi:19063
  30662. msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
  30663. msgstr "Este es el tipo de un servicio para ejecutar el entorno de escritorio @uref{Xfce, https://xfce.org}. Su valor es un objeto @code{xfce-desktop-configuration} (véase a continuación)."
  30664. # FUZZY
  30665. #. type: defvr
  30666. #: guix-git/doc/guix.texi:19068
  30667. msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
  30668. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{xfce} al perfil del sistema, y extiende polkit con la capacidad de @code{thunar} para manipular el sistema de archivos como root dentro de una sesión de usuaria, tras la identificación de la usuaria con la contraseña de administración."
  30669. #. type: defvr
  30670. #: guix-git/doc/guix.texi:19074
  30671. msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
  30672. msgstr ""
  30673. #. type: deftp
  30674. #: guix-git/doc/guix.texi:19076
  30675. #, no-wrap
  30676. msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
  30677. msgstr "{Tipo de datos} xfce-desktop-configuration"
  30678. #. type: deftp
  30679. #: guix-git/doc/guix.texi:19078
  30680. msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
  30681. msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio Xfce."
  30682. #. type: item
  30683. #: guix-git/doc/guix.texi:19080
  30684. #, no-wrap
  30685. msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
  30686. msgstr "@code{xfce} (predeterminado: @code{xfce})"
  30687. #. type: table
  30688. #: guix-git/doc/guix.texi:19082
  30689. msgid "The Xfce package to use."
  30690. msgstr "El paquete Xfce usado."
  30691. #. type: deffn
  30692. #: guix-git/doc/guix.texi:19085
  30693. #, no-wrap
  30694. msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
  30695. msgstr "{Variable Scheme} mate-desktop-service-type"
  30696. #. type: deffn
  30697. #: guix-git/doc/guix.texi:19089
  30698. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
  30699. msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://mate-desktop.org/, entorno de escritorio MATE}. Su valor es un objeto @code{mate-desktop-configuration} (véase a continuación)."
  30700. #. type: deffn
  30701. #: guix-git/doc/guix.texi:19093
  30702. msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
  30703. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{mate} al perfil del sistema, y extiende polkit con acciones de @code{mate-settings-daemon}."
  30704. #. type: deftp
  30705. #: guix-git/doc/guix.texi:19095
  30706. #, no-wrap
  30707. msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
  30708. msgstr "{Tipo de datos} mate-desktop-configuration"
  30709. #. type: deftp
  30710. #: guix-git/doc/guix.texi:19097
  30711. msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
  30712. msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio MATE."
  30713. #. type: item
  30714. #: guix-git/doc/guix.texi:19099
  30715. #, no-wrap
  30716. msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
  30717. msgstr "@code{mate} (predeterminado: @code{mate})"
  30718. #. type: table
  30719. #: guix-git/doc/guix.texi:19101
  30720. msgid "The MATE package to use."
  30721. msgstr "El paquete MATE usado."
  30722. #. type: deffn
  30723. #: guix-git/doc/guix.texi:19104
  30724. #, no-wrap
  30725. msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
  30726. msgstr "{Variable Scheme} lxqt-desktop-service-type"
  30727. #. type: deffn
  30728. #: guix-git/doc/guix.texi:19108
  30729. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt.github.io, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  30730. msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://lxqt.github.io, entorno de escritorio LXQt}. Su valor es un objeto @code{lxqt-desktop-configuration} (véase a continuación)."
  30731. #. type: deffn
  30732. #: guix-git/doc/guix.texi:19111
  30733. msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
  30734. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{lxqt} al perfil del sistema."
  30735. #. type: deftp
  30736. #: guix-git/doc/guix.texi:19113
  30737. #, no-wrap
  30738. msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
  30739. msgstr "{Tipo de datos} lxqt-desktop-configuration"
  30740. #. type: deftp
  30741. #: guix-git/doc/guix.texi:19115
  30742. msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
  30743. msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio LXQt."
  30744. #. type: item
  30745. #: guix-git/doc/guix.texi:19117
  30746. #, no-wrap
  30747. msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
  30748. msgstr "@code{lxqt} (predeterminado: @code{lxqt})"
  30749. #. type: table
  30750. #: guix-git/doc/guix.texi:19119
  30751. msgid "The LXQT package to use."
  30752. msgstr "El paquete LXQT usado."
  30753. #. type: deffn
  30754. #: guix-git/doc/guix.texi:19122
  30755. #, no-wrap
  30756. msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  30757. msgstr "{Variable Scheme} enlightenment-desktop-service-type"
  30758. # FUZZY
  30759. #. type: deffn
  30760. #: guix-git/doc/guix.texi:19125
  30761. msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
  30762. msgstr "Devuelve un servicio que añade el paquete @code{enlightenment} al perfil del sistema, y extiende dbus con acciones de @code{efl}."
  30763. #. type: deftp
  30764. #: guix-git/doc/guix.texi:19127
  30765. #, no-wrap
  30766. msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
  30767. msgstr "{Tipo de datos} enlightenment-desktop-service-configuration"
  30768. #. type: item
  30769. #: guix-git/doc/guix.texi:19129
  30770. #, no-wrap
  30771. msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
  30772. msgstr "@code{enlightenment} (predeterminado: @code{enlightenment})"
  30773. #. type: table
  30774. #: guix-git/doc/guix.texi:19131
  30775. msgid "The enlightenment package to use."
  30776. msgstr "El paquete enlightenment usado."
  30777. #. type: Plain text
  30778. #: guix-git/doc/guix.texi:19139
  30779. msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
  30780. msgstr "Debido a que los servicios de escritorio GNOME, Xfce y MATE incorporan tantos paquetes, la variable @code{%desktop-services} no incluye ninguno de manera predeterminada. Para añadir GNOME, Xfce o MATE, simplemente use @code{cons} junto a @code{%desktop-services} en el campo @code{services} de su declaración @code{operating-system}:"
  30781. #. type: lisp
  30782. #: guix-git/doc/guix.texi:19150
  30783. #, no-wrap
  30784. msgid ""
  30785. "(use-modules (gnu))\n"
  30786. "(use-service-modules desktop)\n"
  30787. "(operating-system\n"
  30788. " ...\n"
  30789. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  30790. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  30791. " (service xfce-desktop-service)\n"
  30792. " %desktop-services))\n"
  30793. " ...)\n"
  30794. msgstr ""
  30795. "(use-modules (gnu))\n"
  30796. "(use-service-modules desktop)\n"
  30797. "(operating-system\n"
  30798. " ...\n"
  30799. " ;; cons* añade elementos a la lista proporcionada en el último\n"
  30800. " ;; parámetro.\n"
  30801. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  30802. " (service xfce-desktop-service)\n"
  30803. " %desktop-services))\n"
  30804. " ...)\n"
  30805. #. type: Plain text
  30806. #: guix-git/doc/guix.texi:19154
  30807. msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
  30808. msgstr "Una vez realizado, estos entornos de escritorio se encontrarán como opciones disponibles en la ventana del gestor gráfico de ingreso al sistema."
  30809. #. type: Plain text
  30810. #: guix-git/doc/guix.texi:19158
  30811. msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
  30812. msgstr "Las definiciones de servicio incluidas realmente en @code{%desktop-services} y proporcionadas por @code{(gnu services dbus)} y @code{(gnu services desktop)} se describen a continuación."
  30813. #. type: deffn
  30814. #: guix-git/doc/guix.texi:19159
  30815. #, no-wrap
  30816. msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  30817. msgstr "{Procedimiento Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  30818. # FUZZY
  30819. # TODO (MAAV): Soporte, configuración... :(
  30820. #. type: deffn
  30821. #: guix-git/doc/guix.texi:19162
  30822. msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
  30823. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el ``bus del sistema'', mediante el uso de @var{dbus}, con configuración para @var{services}."
  30824. # FUZZY
  30825. # TODO (MAAV): Repensar
  30826. #. type: deffn
  30827. #: guix-git/doc/guix.texi:19166
  30828. msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
  30829. msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} es una herramienta para la facilitación de intercomunicación entre procesos. Su bus del sistema se usa para permitir la comunicación entre y la notificación de eventos a nivel de sistema a los servicios."
  30830. #. type: deffn
  30831. #: guix-git/doc/guix.texi:19171
  30832. msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
  30833. msgstr "@var{services} debe ser una lista de paquetes que proporcionen un directorio @file{etc/dbus-1/system.d} que contenga archivos de configuración y políticas adicionales de D-Bus. Por ejemplo, para permitir a avahi-daemon el uso del bus del sistema, @var{services} debe tener el valor @code{(list avahi)}."
  30834. #. type: deffn
  30835. #: guix-git/doc/guix.texi:19173
  30836. #, no-wrap
  30837. msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
  30838. msgstr "{Procedimiento Scheme} elogind-service [#:config @var{config}]"
  30839. #. type: deffn
  30840. #: guix-git/doc/guix.texi:19179
  30841. msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
  30842. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de gestión de ingreso al sistema y de asientos @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} expone una interfaz D-Bus que puede usarse para conocer las usuarias que han ingresado en el sistema, conocer qué tipo de sesiones tienen abiertas, suspender el sistema o inhibir su suspensión, reiniciar el sistema y otras tareas."
  30843. # FUZZY
  30844. # TODO (MAAV): Repensar forma
  30845. #. type: deffn
  30846. #: guix-git/doc/guix.texi:19183
  30847. msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
  30848. msgstr "Elogind maneja la mayor parte de los eventos a nivel de sistema de alimentación de su máquina, por ejemplo mediante la suspensión del sistema cuando se cierre la tapa, o mediante el apagado al pulsar la tecla correspondiente."
  30849. #. type: deffn
  30850. #: guix-git/doc/guix.texi:19188
  30851. msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
  30852. msgstr "El parámetro @var{config} especifica la configuración de elogind, y debería resultar en una invocación @code{(elogind-configuration (@var{parámetro} @var{valor})...)}. Los parámetros disponibles y sus valores predeterminados son:"
  30853. #. type: item
  30854. #: guix-git/doc/guix.texi:19190
  30855. #, no-wrap
  30856. msgid "kill-user-processes?"
  30857. msgstr "kill-user-processes?"
  30858. #. type: code{#1}
  30859. #: guix-git/doc/guix.texi:19192 guix-git/doc/guix.texi:19212
  30860. #: guix-git/doc/guix.texi:19214 guix-git/doc/guix.texi:19216
  30861. #: guix-git/doc/guix.texi:19228
  30862. msgid "#f"
  30863. msgstr "#f"
  30864. #. type: item
  30865. #: guix-git/doc/guix.texi:19192
  30866. #, no-wrap
  30867. msgid "kill-only-users"
  30868. msgstr "kill-only-users"
  30869. #. type: code{#1}
  30870. #: guix-git/doc/guix.texi:19194 guix-git/doc/guix.texi:19234
  30871. msgid "()"
  30872. msgstr "()"
  30873. #. type: item
  30874. #: guix-git/doc/guix.texi:19194
  30875. #, no-wrap
  30876. msgid "kill-exclude-users"
  30877. msgstr "kill-exclude-users"
  30878. #. type: code{#1}
  30879. #: guix-git/doc/guix.texi:19196
  30880. msgid "(\"root\")"
  30881. msgstr "(\"root\")"
  30882. #. type: item
  30883. #: guix-git/doc/guix.texi:19196
  30884. #, no-wrap
  30885. msgid "inhibit-delay-max-seconds"
  30886. msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
  30887. #. type: code{#1}
  30888. #: guix-git/doc/guix.texi:19198
  30889. msgid "5"
  30890. msgstr "5"
  30891. #. type: item
  30892. #: guix-git/doc/guix.texi:19198
  30893. #, no-wrap
  30894. msgid "handle-power-key"
  30895. msgstr "handle-power-key"
  30896. #. type: code{#1}
  30897. #: guix-git/doc/guix.texi:19200
  30898. msgid "poweroff"
  30899. msgstr "poweroff"
  30900. #. type: item
  30901. #: guix-git/doc/guix.texi:19200
  30902. #, no-wrap
  30903. msgid "handle-suspend-key"
  30904. msgstr "handle-suspend-key"
  30905. #. type: code{#1}
  30906. #: guix-git/doc/guix.texi:19202 guix-git/doc/guix.texi:19206
  30907. msgid "suspend"
  30908. msgstr "suspend"
  30909. #. type: item
  30910. #: guix-git/doc/guix.texi:19202
  30911. #, no-wrap
  30912. msgid "handle-hibernate-key"
  30913. msgstr "handle-hibernate-key"
  30914. #. type: code{#1}
  30915. #: guix-git/doc/guix.texi:19204
  30916. msgid "hibernate"
  30917. msgstr "hibernate"
  30918. #. type: item
  30919. #: guix-git/doc/guix.texi:19204
  30920. #, no-wrap
  30921. msgid "handle-lid-switch"
  30922. msgstr "handle-lid-switch"
  30923. #. type: item
  30924. #: guix-git/doc/guix.texi:19206
  30925. #, no-wrap
  30926. msgid "handle-lid-switch-docked"
  30927. msgstr "handle-lid-switch-docked"
  30928. #. type: code{#1}
  30929. #: guix-git/doc/guix.texi:19208 guix-git/doc/guix.texi:19210
  30930. #: guix-git/doc/guix.texi:19222
  30931. msgid "ignore"
  30932. msgstr "ignore"
  30933. #. type: item
  30934. #: guix-git/doc/guix.texi:19208
  30935. #, no-wrap
  30936. msgid "handle-lid-switch-external-power"
  30937. msgstr "handle-lid-switch-external-power"
  30938. #. type: item
  30939. #: guix-git/doc/guix.texi:19210
  30940. #, no-wrap
  30941. msgid "power-key-ignore-inhibited?"
  30942. msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
  30943. #. type: item
  30944. #: guix-git/doc/guix.texi:19212
  30945. #, no-wrap
  30946. msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
  30947. msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
  30948. #. type: item
  30949. #: guix-git/doc/guix.texi:19214
  30950. #, no-wrap
  30951. msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  30952. msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  30953. #. type: item
  30954. #: guix-git/doc/guix.texi:19216
  30955. #, no-wrap
  30956. msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
  30957. msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
  30958. #. type: code{#1}
  30959. #: guix-git/doc/guix.texi:19218 guix-git/doc/guix.texi:19230
  30960. msgid "#t"
  30961. msgstr "#t"
  30962. #. type: item
  30963. #: guix-git/doc/guix.texi:19218
  30964. #, no-wrap
  30965. msgid "holdoff-timeout-seconds"
  30966. msgstr "holdoff-timeout-seconds"
  30967. #. type: code{#1}
  30968. #: guix-git/doc/guix.texi:19220
  30969. msgid "30"
  30970. msgstr "30"
  30971. #. type: item
  30972. #: guix-git/doc/guix.texi:19220
  30973. #, no-wrap
  30974. msgid "idle-action"
  30975. msgstr "idle-action"
  30976. #. type: item
  30977. #: guix-git/doc/guix.texi:19222
  30978. #, no-wrap
  30979. msgid "idle-action-seconds"
  30980. msgstr "idle-action-seconds"
  30981. #. type: code{#1}
  30982. #: guix-git/doc/guix.texi:19224
  30983. msgid "(* 30 60)"
  30984. msgstr "(* 30 60)"
  30985. #. type: item
  30986. #: guix-git/doc/guix.texi:19224
  30987. #, no-wrap
  30988. msgid "runtime-directory-size-percent"
  30989. msgstr "runtime-directory-size-percent"
  30990. #. type: code{#1}
  30991. #: guix-git/doc/guix.texi:19226
  30992. msgid "10"
  30993. msgstr "10"
  30994. #. type: item
  30995. #: guix-git/doc/guix.texi:19226
  30996. #, no-wrap
  30997. msgid "runtime-directory-size"
  30998. msgstr "runtime-directory-size"
  30999. #. type: item
  31000. #: guix-git/doc/guix.texi:19228
  31001. #, no-wrap
  31002. msgid "remove-ipc?"
  31003. msgstr "remove-ipc?"
  31004. #. type: item
  31005. #: guix-git/doc/guix.texi:19230
  31006. #, no-wrap
  31007. msgid "suspend-state"
  31008. msgstr "suspend-state"
  31009. #. type: code{#1}
  31010. #: guix-git/doc/guix.texi:19232
  31011. msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  31012. msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  31013. #. type: item
  31014. #: guix-git/doc/guix.texi:19232
  31015. #, no-wrap
  31016. msgid "suspend-mode"
  31017. msgstr "suspend-mode"
  31018. #. type: item
  31019. #: guix-git/doc/guix.texi:19234
  31020. #, no-wrap
  31021. msgid "hibernate-state"
  31022. msgstr "hibernate-state"
  31023. #. type: code{#1}
  31024. #: guix-git/doc/guix.texi:19236 guix-git/doc/guix.texi:19240
  31025. msgid "(\"disk\")"
  31026. msgstr "(\"disk\")"
  31027. #. type: item
  31028. #: guix-git/doc/guix.texi:19236
  31029. #, no-wrap
  31030. msgid "hibernate-mode"
  31031. msgstr "hibernate-mode"
  31032. #. type: code{#1}
  31033. #: guix-git/doc/guix.texi:19238
  31034. msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
  31035. msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
  31036. #. type: item
  31037. #: guix-git/doc/guix.texi:19238
  31038. #, no-wrap
  31039. msgid "hybrid-sleep-state"
  31040. msgstr "hybrid-sleep-state"
  31041. #. type: item
  31042. #: guix-git/doc/guix.texi:19240
  31043. #, no-wrap
  31044. msgid "hybrid-sleep-mode"
  31045. msgstr "hybrid-sleep-mode"
  31046. #. type: code{#1}
  31047. #: guix-git/doc/guix.texi:19242
  31048. msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  31049. msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  31050. #. type: deffn
  31051. #: guix-git/doc/guix.texi:19245
  31052. #, no-wrap
  31053. msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
  31054. msgstr "{Procedimiento Scheme} accountsservice-service @"
  31055. #. type: deffn
  31056. #: guix-git/doc/guix.texi:19253
  31057. msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
  31058. msgstr ""
  31059. "[#:accountsservice @var{accountsservice}]\n"
  31060. "Devuelve un servicio que ejecuta AccountsService, un servicio del sistema para la enumeración de cuentas disponibles, el cambio de sus contraseñas, etcétera. AccountsService se integra con PolicyKit para permitir a las usuarias sin privilegios la adquisición de la capacidad de modificar la configuración de su sistema. Véase @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, la página web de AccountsService} para más información."
  31061. #. type: deffn
  31062. #: guix-git/doc/guix.texi:19256
  31063. msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
  31064. msgstr "El parámetro @var{accountsservice} es el paquete @code{accountsservice} que se expondrá como un servicio."
  31065. #. type: deffn
  31066. #: guix-git/doc/guix.texi:19258
  31067. #, no-wrap
  31068. msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
  31069. msgstr "{Procedimiento Scheme} polkit-service @"
  31070. #. type: deffn
  31071. #: guix-git/doc/guix.texi:19267
  31072. msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
  31073. msgstr ""
  31074. "[#:polkit @var{polkit}]\n"
  31075. "Devuelve un servicio que ejecuta el @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, servicio de gestión de privilegios Polkit}, que permite a las administradoras del sistema la concesión de permisos sobre operaciones privilegiadas de manera estructurada. Mediante las consultas al servicio Polkit, un componente del sistema con privilegios puede conocer cuando debe conceder capacidades adicionales a usuarias ordinarias. Por ejemplo, se le puede conceder la capacidad a una usuaria ordinaria de suspender el sistema si la usuaria ingresó de forma local."
  31076. #. type: defvr
  31077. #: guix-git/doc/guix.texi:19269
  31078. #, no-wrap
  31079. msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
  31080. msgstr "{Variable Scheme} polkit-wheel-service"
  31081. # FUZZY
  31082. #. type: defvr
  31083. #: guix-git/doc/guix.texi:19274
  31084. msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
  31085. msgstr "Servicio que añade a las usuarias del grupo @code{wheel} como administradoras del servicio Polkit. Esto hace que se solicite su propia contraseña a las usuarias del grupo @code{wheel} cuando realicen acciones administrativas en vez de la contraseña de @code{root}, de manera similar al comportamiento de @code{sudo}."
  31086. #. type: defvr
  31087. #: guix-git/doc/guix.texi:19276
  31088. #, no-wrap
  31089. msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
  31090. msgstr "{Variable Scheme} upower-service-type"
  31091. #. type: defvr
  31092. #: guix-git/doc/guix.texi:19280
  31093. msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
  31094. msgstr "Servicio que ejecuta @uref{https://upower.freedesktop.org/}, @command{upowerd}, un monitor a nivel de sistema de consumo de energía y niveles de batería, con las opciones de configuración proporcionadas."
  31095. #. type: defvr
  31096. #: guix-git/doc/guix.texi:19283
  31097. msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  31098. msgstr "Implementa la interfaz D-Bus @code{org.freedesktop.UPower}, y se usa de forma notable en GNOME."
  31099. #. type: deftp
  31100. #: guix-git/doc/guix.texi:19285
  31101. #, no-wrap
  31102. msgid "{Data Type} upower-configuration"
  31103. msgstr "{Tipo de datos} upower-configuration"
  31104. #. type: deftp
  31105. #: guix-git/doc/guix.texi:19287
  31106. msgid "Data type representation the configuration for UPower."
  31107. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de UPower."
  31108. #. type: item
  31109. #: guix-git/doc/guix.texi:19290
  31110. #, no-wrap
  31111. msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
  31112. msgstr "@code{upower} (predeterminado: @var{upower})"
  31113. #. type: table
  31114. #: guix-git/doc/guix.texi:19292
  31115. msgid "Package to use for @code{upower}."
  31116. msgstr "Paquete usado para @code{upower}."
  31117. #. type: item
  31118. #: guix-git/doc/guix.texi:19293
  31119. #, no-wrap
  31120. msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
  31121. msgstr "@code{watts-up-pro?} (predeterminado: @code{#f})"
  31122. # FUZZY
  31123. #. type: table
  31124. #: guix-git/doc/guix.texi:19295
  31125. msgid "Enable the Watts Up Pro device."
  31126. msgstr "Permite el uso del dispositivo Watts Up Pro."
  31127. #. type: item
  31128. #: guix-git/doc/guix.texi:19296
  31129. #, no-wrap
  31130. msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
  31131. msgstr "@code{poll-batteries?} (predeterminado: @code{#t})"
  31132. # FUZZY
  31133. #. type: table
  31134. #: guix-git/doc/guix.texi:19298
  31135. msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
  31136. msgstr "Usa el servicio de consulta del núcleo para los cambios en niveles de batería."
  31137. #. type: item
  31138. #: guix-git/doc/guix.texi:19299
  31139. #, no-wrap
  31140. msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
  31141. msgstr "@code{ignore-lid?} (predeterminado: @code{#f})"
  31142. #. type: table
  31143. #: guix-git/doc/guix.texi:19301
  31144. msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
  31145. msgstr "Ignora el estado de la tapa, puede ser útil en caso de ser incorrecto un dispositivo determinado."
  31146. #. type: item
  31147. #: guix-git/doc/guix.texi:19302
  31148. #, no-wrap
  31149. msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
  31150. msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (predeterminado: @code{#f})"
  31151. #. type: table
  31152. #: guix-git/doc/guix.texi:19305
  31153. msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
  31154. msgstr "Determina si se debe usar la política basada en el porcentaje de batería. La opción predeterminada es el uso del tiempo restante, cambie a @code{#t} para usar el porcentaje."
  31155. #. type: item
  31156. #: guix-git/doc/guix.texi:19306
  31157. #, no-wrap
  31158. msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
  31159. msgstr "@code{percentage-low} (predeterminado: @code{10})"
  31160. #. type: table
  31161. #: guix-git/doc/guix.texi:19309
  31162. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
  31163. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que la carga de la batería se considera baja."
  31164. #. type: item
  31165. #: guix-git/doc/guix.texi:19310
  31166. #, no-wrap
  31167. msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
  31168. msgstr "@code{percentage-critical} (predeterminado: @code{3})"
  31169. #. type: table
  31170. #: guix-git/doc/guix.texi:19313
  31171. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
  31172. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que la carga de la batería se considera crítica."
  31173. #. type: item
  31174. #: guix-git/doc/guix.texi:19314
  31175. #, no-wrap
  31176. msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
  31177. msgstr "@code{percentage-action} (predeterminado: @code{2})"
  31178. #. type: table
  31179. #: guix-git/doc/guix.texi:19317
  31180. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
  31181. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que se tomará la acción."
  31182. #. type: item
  31183. #: guix-git/doc/guix.texi:19318
  31184. #, no-wrap
  31185. msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
  31186. msgstr "@code{time-low} (predeterminado: @code{1200})"
  31187. #. type: table
  31188. #: guix-git/doc/guix.texi:19321
  31189. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
  31190. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que carga de la batería se considera baja."
  31191. #. type: item
  31192. #: guix-git/doc/guix.texi:19322
  31193. #, no-wrap
  31194. msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
  31195. msgstr "@code{time-critical} (predeterminado: @code{300})"
  31196. #. type: table
  31197. #: guix-git/doc/guix.texi:19325
  31198. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
  31199. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que carga de la batería se considera crítica."
  31200. #. type: item
  31201. #: guix-git/doc/guix.texi:19326
  31202. #, no-wrap
  31203. msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
  31204. msgstr "@code{time-action} (predeterminado: @code{120})"
  31205. #. type: table
  31206. #: guix-git/doc/guix.texi:19329
  31207. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
  31208. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que se tomará la acción."
  31209. #. type: item
  31210. #: guix-git/doc/guix.texi:19330
  31211. #, no-wrap
  31212. msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
  31213. msgstr "@code{critical-power-action} (predeterminada: @code{'hybrid-sleep})"
  31214. #. type: table
  31215. #: guix-git/doc/guix.texi:19333
  31216. msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
  31217. msgstr "La acción tomada cuando se alcanza @code{percentage-action} o @code{time-action} (dependiendo de la configuración de @code{use-percentage-for-policy?})."
  31218. #. type: table
  31219. #: guix-git/doc/guix.texi:19335
  31220. msgid "Possible values are:"
  31221. msgstr "Los valores posibles son:"
  31222. #. type: code{#1}
  31223. #: guix-git/doc/guix.texi:19339
  31224. msgid "'power-off"
  31225. msgstr "'power-off"
  31226. #. type: code{#1}
  31227. #: guix-git/doc/guix.texi:19342
  31228. msgid "'hibernate"
  31229. msgstr "'hibernate"
  31230. #. type: itemize
  31231. #: guix-git/doc/guix.texi:19345
  31232. msgid "@code{'hybrid-sleep}."
  31233. msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
  31234. #. type: deffn
  31235. #: guix-git/doc/guix.texi:19350
  31236. #, no-wrap
  31237. msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  31238. msgstr "{Procedimiento Scheme} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  31239. #. type: deffn
  31240. #: guix-git/doc/guix.texi:19360
  31241. msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
  31242. msgstr "Devuelve un servicio para @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un daemon de @dfn{gestión de discos} que proporciona interfaces de usuaria con notificaciones y formas de montar/desmontar discos. Los programas que se comunican con UDisk incluyen la orden @command{udisksctl}, parte de UDisks, y la utilidad ``Discos'' de GNOME. Tenga en cuenta que Udisks depende de la orden @command{mount}, de modo que únicamente será capaz de usar utilidades para sistemas de archivos instaladas en el perfil del sistema. Si quiere, por ejemplo, poder montar sistemas de archivos NTFS en modo lectura/escritura, debe instalar @code{ntfs-3g} en su sistema operativo."
  31243. #. type: deffn
  31244. #: guix-git/doc/guix.texi:19362
  31245. #, no-wrap
  31246. msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
  31247. msgstr "{Variable Scheme} colord-service-type"
  31248. # FUZZY
  31249. # TODO (MAAV): Escáner??
  31250. #. type: deffn
  31251. #: guix-git/doc/guix.texi:19369
  31252. msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
  31253. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{colord}, un servicio del sistema con una interfaz D-Bus para la gestión de perfiles de dispositivos de entrada y salida como la pantalla y el escáner. Se usa de forma notable por parte de la herramienta gráfica de ``Gestión de color'' de GNOME. Véase @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, la página web de colord} para más información."
  31254. #. type: cindex
  31255. #: guix-git/doc/guix.texi:19371
  31256. #, no-wrap
  31257. msgid "scanner access"
  31258. msgstr "acceso al escáner"
  31259. #. type: defvr
  31260. #: guix-git/doc/guix.texi:19372
  31261. #, fuzzy, no-wrap
  31262. msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
  31263. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
  31264. #. type: defvr
  31265. #: guix-git/doc/guix.texi:19378
  31266. #, fuzzy
  31267. msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
  31268. msgstr "Este servicio proporciona acceso a escáner a través de @uref{http://www.sane-project.org, SANE} instalando las reglas de udev necesarias."
  31269. #. type: defvr
  31270. #: guix-git/doc/guix.texi:19380
  31271. #, fuzzy, no-wrap
  31272. msgid "{Scheme Variable} sane-backends-minimal"
  31273. msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
  31274. #. type: defvr
  31275. #: guix-git/doc/guix.texi:19383
  31276. msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
  31277. msgstr ""
  31278. #. type: defvr
  31279. #: guix-git/doc/guix.texi:19385
  31280. #, fuzzy, no-wrap
  31281. msgid "{Scheme Variable} sane-backends"
  31282. msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
  31283. #. type: defvr
  31284. #: guix-git/doc/guix.texi:19392
  31285. msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
  31286. msgstr ""
  31287. #. type: lisp
  31288. #: guix-git/doc/guix.texi:19401
  31289. #, fuzzy, no-wrap
  31290. msgid ""
  31291. "(use-modules (gnu))\n"
  31292. "(use-service-modules\n"
  31293. " @dots{}\n"
  31294. " desktop)\n"
  31295. "(use-package-modules\n"
  31296. " @dots{}\n"
  31297. " scanner)\n"
  31298. "\n"
  31299. msgstr ""
  31300. "(use-modules (gnu))\n"
  31301. "(use-service-modules nix)\n"
  31302. "(use-package-modules package-management)\n"
  31303. "\n"
  31304. #. type: lisp
  31305. #: guix-git/doc/guix.texi:19406
  31306. #, no-wrap
  31307. msgid ""
  31308. "(define %my-desktop-services\n"
  31309. " ;; List of desktop services that supports a broader range of scanners.\n"
  31310. " (modify-services %desktop-services\n"
  31311. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  31312. "\n"
  31313. msgstr ""
  31314. #. type: lisp
  31315. #: guix-git/doc/guix.texi:19410
  31316. #, fuzzy, no-wrap
  31317. msgid ""
  31318. "(operating-system\n"
  31319. " @dots{}\n"
  31320. " (services %my-desktop-services)\n"
  31321. msgstr ""
  31322. "(operating-system\n"
  31323. " ;; @dots{}\n"
  31324. " (services %mis-servicios))\n"
  31325. #. type: deffn
  31326. #: guix-git/doc/guix.texi:19413
  31327. #, no-wrap
  31328. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  31329. msgstr "{Procedimiento Scheme} geoclue-application-name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  31330. # FUZZY
  31331. #. type: deffn
  31332. #: guix-git/doc/guix.texi:19422
  31333. msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
  31334. msgstr "Devuelve una configuración que permite a una aplicación el acceso a los datos de posicionamiento de GeoClue. @var{nombre} es el Desktop ID de la aplicación, sin la parte @code{.desktop}. Si el valor de @var{allowed?} es verdadero, la aplicación tendrá acceso a la información de posicionamiento de manera predeterminada. El valor booleano @var{system?} indica si una aplicación es un componente de sistema o no. Por último, @var{users} es una lista de UID de todas las usuarias para las que esta aplicación tiene permitido el acceso de información. Una lista de usuarias vacía significa que se permiten todas las usuarias."
  31335. #. type: defvr
  31336. #: guix-git/doc/guix.texi:19424
  31337. #, no-wrap
  31338. msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
  31339. msgstr "{Variable Scheme} %standard-geoclue-applications"
  31340. # FUZZY
  31341. #. type: defvr
  31342. #: guix-git/doc/guix.texi:19431
  31343. msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
  31344. msgstr "La lista estándar de configuraciones de GeoClue de aplicaciones conocidas, proporcionando autoridad a la utilidad de fecha y hora de GNOME para obtener la localización actual para ajustar la zona horaria, y permitiendo que los navegadores Icecat y Epiphany puedan solicitar información de localización. Tanto IceCat como Epiphany solicitan permiso a la usuaria antes de permitir a una página web conocer la ubicación de la usuaria."
  31345. #. type: deffn
  31346. #: guix-git/doc/guix.texi:19433
  31347. #, no-wrap
  31348. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  31349. msgstr "{Procedimiento Scheme} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  31350. #. type: deffn
  31351. #: guix-git/doc/guix.texi:19446
  31352. msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
  31353. msgstr ""
  31354. "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications]\n"
  31355. "Devuelve un servicio que ejecuta el servicio de posicionamiento GeoClue. Proporciona una interfaz D-Bus que permite a las aplicaciones solicitar una posición física de la usuaria, y de manera opcional añadir información a bases de datos de posicionamiento en línea. Véase @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, la página web de GeoClue} para obtener más información."
  31356. #. type: deffn
  31357. #: guix-git/doc/guix.texi:19448
  31358. #, no-wrap
  31359. msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  31360. msgstr "{Procedimiento Scheme} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  31361. # FUZZY
  31362. #. type: deffn
  31363. #: guix-git/doc/guix.texi:19455
  31364. msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
  31365. msgstr ""
  31366. "[@w{#:auto-enable? #f}]\n"
  31367. "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon @command{bluetoothd} que gestiona todos los dispositivos Bluetooth y proporciona cierto número de interfaces D-Bus. Cuando @var{auto-enable?} es verdadero, el controlador bluetooth tendrá alimentación automáticamente tras el arranque, lo que puede ser útil si se posee un teclado o un ratón bluetooth."
  31368. #. type: deffn
  31369. #: guix-git/doc/guix.texi:19457
  31370. msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
  31371. msgstr "Las usuarias necesitan la pertenencia al grupo @code{lp} para el acceso al servicio D-Bus."
  31372. #. type: defvr
  31373. #: guix-git/doc/guix.texi:19459
  31374. #, no-wrap
  31375. msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
  31376. msgstr "{Variable Scheme} gnome-keyring-service-type"
  31377. #. type: defvr
  31378. #: guix-git/doc/guix.texi:19463
  31379. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
  31380. msgstr "Es el tipo del servicio que añade el entorno de escritorio el @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, anillo de claves de GNOME}. Su valor es un objeto @code{gnome-keyring-configuration} (véase a continuación)."
  31381. #. type: defvr
  31382. #: guix-git/doc/guix.texi:19467
  31383. msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
  31384. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{gnome-keyring} al perfil del sistema y extiende PAM con entradas que usan @code{pam_gnome_keyring.so}, las cuales desbloquean el anillo de claves del sistema de la usuaria cuando ingrese en el sistema o cambie su contraseña con passwd."
  31385. #. type: deftp
  31386. #: guix-git/doc/guix.texi:19469
  31387. #, no-wrap
  31388. msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
  31389. msgstr "{Tipo de datos} gnome-keyring-configuration"
  31390. #. type: deftp
  31391. #: guix-git/doc/guix.texi:19471
  31392. msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
  31393. msgstr "Registro de configuración para el servicio del anillo de claves de GNOME."
  31394. #. type: item
  31395. #: guix-git/doc/guix.texi:19473
  31396. #, no-wrap
  31397. msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
  31398. msgstr "@code{keyring} (predeterminado: @code{gnome-keyring})"
  31399. #. type: table
  31400. #: guix-git/doc/guix.texi:19475
  31401. msgid "The GNOME keyring package to use."
  31402. msgstr "El paquete GNOME keyring usado."
  31403. #. type: code{#1}
  31404. #: guix-git/doc/guix.texi:19476
  31405. #, no-wrap
  31406. msgid "pam-services"
  31407. msgstr "pam-services"
  31408. # FUZZY
  31409. #. type: table
  31410. #: guix-git/doc/guix.texi:19481
  31411. msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
  31412. msgstr "Una lista de pares @code{(@var{servicio} . @var{tipo})} que denotan los servicios de PAM que deben extenderse, donde @var{servicio} es el nombre de un servicio existente que debe extenderse y @var{tipo} es @code{login} o @code{passwd}."
  31413. # FUZZY
  31414. #. type: table
  31415. #: guix-git/doc/guix.texi:19487
  31416. msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
  31417. msgstr "Si se proporciona @code{login}, añade un campo opcional @code{pam_gnome_keyring.so} al bloque de identificación sin parámetros y al bloque de sesión con @code{auto_start}. Si se proporciona @code{passwd}, añade un campo opcional @code{pam_gnome_keyring.so} al bloque de contraseña sin parámetros."
  31418. #. type: table
  31419. #: guix-git/doc/guix.texi:19490
  31420. msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
  31421. msgstr "De manera predeterminada, este campo contiene ``gdm-password'' con el valor @code{login} y ``passwd'' tiene valor @code{passwd}."
  31422. # FUZZY
  31423. #. type: cindex
  31424. #: guix-git/doc/guix.texi:19497
  31425. #, no-wrap
  31426. msgid "sound support"
  31427. msgstr "sonido"
  31428. #. type: cindex
  31429. #: guix-git/doc/guix.texi:19498
  31430. #, no-wrap
  31431. msgid "ALSA"
  31432. msgstr "ALSA"
  31433. # FUZZY
  31434. #. type: cindex
  31435. #: guix-git/doc/guix.texi:19499
  31436. #, no-wrap
  31437. msgid "PulseAudio, sound support"
  31438. msgstr "PulseAudio, sonido"
  31439. # FUZZY
  31440. #. type: Plain text
  31441. #: guix-git/doc/guix.texi:19504
  31442. msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
  31443. msgstr "El módulo @code{(gnu services sound)} proporciona un servicio para la configuración del sistema ALSA (arquitectura avanzada de sonido de Linux), el cual establece PulseAudio como el controlador de ALSA preferido para salida de sonido."
  31444. #. type: deffn
  31445. #: guix-git/doc/guix.texi:19505
  31446. #, no-wrap
  31447. msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
  31448. msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type"
  31449. #. type: deffn
  31450. #: guix-git/doc/guix.texi:19510
  31451. msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
  31452. msgstr "Es el tipo para el sistema @uref{https://alsa-project.org/, ALSA} (Arquitectura de sonido avanzada de Linux), que genera el archivo de configuración @file{/etc/asound.conf}. El valor para este tipo es un registro @command{alsa-configuration} como en el ejemplo:"
  31453. #. type: lisp
  31454. #: guix-git/doc/guix.texi:19513
  31455. #, no-wrap
  31456. msgid "(service alsa-service-type)\n"
  31457. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  31458. #. type: deffn
  31459. #: guix-git/doc/guix.texi:19516
  31460. msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
  31461. msgstr "Véase a continuación más detalles sobre @code{alsa-configuration}."
  31462. #. type: deftp
  31463. #: guix-git/doc/guix.texi:19518
  31464. #, no-wrap
  31465. msgid "{Data Type} alsa-configuration"
  31466. msgstr "{Tipo de datos} alsa-configuration"
  31467. #. type: deftp
  31468. #: guix-git/doc/guix.texi:19520
  31469. msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
  31470. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{alsa-service}."
  31471. #. type: item
  31472. #: guix-git/doc/guix.texi:19522
  31473. #, no-wrap
  31474. msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
  31475. msgstr "@code{alsa-plugins} (predeterminados: @var{alsa-plugins})"
  31476. #. type: table
  31477. #: guix-git/doc/guix.texi:19524
  31478. msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
  31479. msgstr "El paquete @code{alsa-plugins} usado."
  31480. #. type: item
  31481. #: guix-git/doc/guix.texi:19525
  31482. #, no-wrap
  31483. msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
  31484. msgstr "@code{pulseaudio?} (predeterminado: @var{#t})"
  31485. #. type: table
  31486. #: guix-git/doc/guix.texi:19528
  31487. msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
  31488. msgstr "Determina si las aplicaciones ALSA deben usar el servidor de sonido @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manera transparente."
  31489. # FUZZY
  31490. #. type: table
  31491. #: guix-git/doc/guix.texi:19532
  31492. msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
  31493. msgstr "El uso de PulseAudio le permite la ejecución de varias aplicaciones que produzcan sonido al mismo tiempo y su control individual mediante @command{pavucontrol}, entre otras opciones."
  31494. #. type: item
  31495. #: guix-git/doc/guix.texi:19533
  31496. #, no-wrap
  31497. msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
  31498. msgstr "@code{extra-options} (predeterminado: @var{\"\"})"
  31499. #. type: table
  31500. #: guix-git/doc/guix.texi:19535
  31501. msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
  31502. msgstr "Cadena a añadir al final del archivo @file{/etc/asound.conf}."
  31503. # FUZZY
  31504. #. type: Plain text
  31505. #: guix-git/doc/guix.texi:19541
  31506. msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
  31507. msgstr "Las usuarias individuales que deseen forzar la configuración de ALSA en el sistema para sus cuentas pueden hacerlo con el archivo @file{~/.asoundrc}:"
  31508. #. type: example
  31509. #: guix-git/doc/guix.texi:19547
  31510. #, no-wrap
  31511. msgid ""
  31512. "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
  31513. "pcm_type.jack @{\n"
  31514. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  31515. "@}\n"
  31516. "\n"
  31517. msgstr ""
  31518. "# En guix tenemos que especificar la ruta absoluta del módulo.\n"
  31519. "pcm_type.jack @{\n"
  31520. " lib \"/home/alicia/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  31521. "@}\n"
  31522. "\n"
  31523. #. type: example
  31524. #: guix-git/doc/guix.texi:19556
  31525. #, no-wrap
  31526. msgid ""
  31527. "# Routing ALSA to jack:\n"
  31528. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  31529. "pcm.rawjack @{\n"
  31530. " type jack\n"
  31531. " playback_ports @{\n"
  31532. " 0 system:playback_1\n"
  31533. " 1 system:playback_2\n"
  31534. " @}\n"
  31535. "\n"
  31536. msgstr ""
  31537. "# Redirección de ALSA a jack:\n"
  31538. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  31539. "pcm.rawjack @{\n"
  31540. " type jack\n"
  31541. " playback_ports @{\n"
  31542. " 0 system:playback_1\n"
  31543. " 1 system:playback_2\n"
  31544. " @}\n"
  31545. "\n"
  31546. #. type: example
  31547. #: guix-git/doc/guix.texi:19562
  31548. #, no-wrap
  31549. msgid ""
  31550. " capture_ports @{\n"
  31551. " 0 system:capture_1\n"
  31552. " 1 system:capture_2\n"
  31553. " @}\n"
  31554. "@}\n"
  31555. "\n"
  31556. msgstr ""
  31557. " capture_ports @{\n"
  31558. " 0 system:capture_1\n"
  31559. " 1 system:capture_2\n"
  31560. " @}\n"
  31561. "@}\n"
  31562. "\n"
  31563. #. type: example
  31564. #: guix-git/doc/guix.texi:19569
  31565. #, no-wrap
  31566. msgid ""
  31567. "pcm.!default @{\n"
  31568. " type plug\n"
  31569. " slave @{\n"
  31570. " pcm \"rawjack\"\n"
  31571. " @}\n"
  31572. "@}\n"
  31573. msgstr ""
  31574. "pcm.!default @{\n"
  31575. " type plug\n"
  31576. " slave @{\n"
  31577. " pcm \"rawjack\"\n"
  31578. " @}\n"
  31579. "@}\n"
  31580. #. type: Plain text
  31581. #: guix-git/doc/guix.texi:19573
  31582. msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
  31583. msgstr "Véase @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} para obtener más detalles."
  31584. #. type: deffn
  31585. #: guix-git/doc/guix.texi:19574
  31586. #, no-wrap
  31587. msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
  31588. msgstr "{Variable Scheme} pulseaudio-service-type"
  31589. #. type: deffn
  31590. #: guix-git/doc/guix.texi:19578
  31591. msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
  31592. msgstr "Tipo de servicio del servidor de sonido @url{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio/,PulseAudio}. Existe para permitir los cambios a nivel de sistema de la configuración predeterminada a través de @code{pulseaudio-configuration}, véase a continuación."
  31593. #. type: quotation
  31594. #: guix-git/doc/guix.texi:19584
  31595. msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
  31596. msgstr "Este servicio hace que se ignoren los archivos de configuración de cada usuaria. Si desea que PulseAudio respete los archivos de configuración en @file{~/.config/pulse} tiene que eliminar del entorno (con @code{unset}) las variables @env{PULSE_CONFIG} y @env{PULSE_CLIENTCONFIG} en su archivo @file{~/.bash_profile}."
  31597. # FUZZY
  31598. #. type: quotation
  31599. #: guix-git/doc/guix.texi:19592
  31600. msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
  31601. msgstr "Este servicio no asegura en sí que el paquete @code{pulseaudio} exista en su máquina. Únicamente añade los archivos de configuración, como se detalla a continuación. En el caso (ciertamente poco probable), de que se encuentre si un paquete pulseaudio @code{pulseaudio}, considere activarlo a través del tipo @code{alsa-service-type} mostrado previamente."
  31602. #. type: deftp
  31603. #: guix-git/doc/guix.texi:19595
  31604. #, no-wrap
  31605. msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
  31606. msgstr "{Tipo de datos} pulseaudio-configuration"
  31607. #. type: deftp
  31608. #: guix-git/doc/guix.texi:19597
  31609. msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
  31610. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{pulseaudio-service}."
  31611. #. type: item
  31612. #: guix-git/doc/guix.texi:19599
  31613. #, no-wrap
  31614. msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
  31615. msgstr "@code{client-conf} (predeterminada: @code{'()})"
  31616. #. type: table
  31617. #: guix-git/doc/guix.texi:19604
  31618. msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or a symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
  31619. msgstr "Lista de opciones de configuración de @file{client.conf}. Acepta una lista de cadenas o pares símbolo-valor. Las cadenas se introducirán literalmente añadiendo un salto de línea. Los pares tendrán formato ``clave = valor'', de nuevo añadiendo un salto de línea."
  31620. #. type: item
  31621. #: guix-git/doc/guix.texi:19605
  31622. #, no-wrap
  31623. msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
  31624. msgstr "@code{daemon-conf} (predeterminada: @code{'((flat-volumes . no))})"
  31625. #. type: table
  31626. #: guix-git/doc/guix.texi:19608
  31627. msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
  31628. msgstr "Lista de opciones de configuración de @file{daemon.conf}, con el mismo formato que @var{client-conf}."
  31629. #. type: item
  31630. #: guix-git/doc/guix.texi:19609
  31631. #, no-wrap
  31632. msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  31633. msgstr "@code{script-file} (predeterminado: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  31634. #. type: table
  31635. #: guix-git/doc/guix.texi:19611
  31636. msgid "Script file to use as @file{default.pa}."
  31637. msgstr "Archivo del guión usado como @file{default.pa}"
  31638. #. type: item
  31639. #: guix-git/doc/guix.texi:19612
  31640. #, no-wrap
  31641. msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  31642. msgstr "@code{system-script-file} (predeterminado: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  31643. #. type: table
  31644. #: guix-git/doc/guix.texi:19614
  31645. msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
  31646. msgstr "Archivo del guión usado como @file{system.pa}"
  31647. #. type: deffn
  31648. #: guix-git/doc/guix.texi:19617
  31649. #, no-wrap
  31650. msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
  31651. msgstr "{Variable Scheme} ladspa-service-type"
  31652. #. type: deffn
  31653. #: guix-git/doc/guix.texi:19620
  31654. msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
  31655. msgstr "Este servicio proporciona valor a la variable @var{LADSPA_PATH}, de manera que los programas que lo tengan en cuenta, por ejemplo PulseAudio, puedan cargar módulos LADSPA."
  31656. #. type: deffn
  31657. #: guix-git/doc/guix.texi:19623
  31658. msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
  31659. msgstr "El siguiente ejemplo configura el servicio para permitir la activación de los módulos del paquete @code{swh-plugins}:"
  31660. #. type: lisp
  31661. #: guix-git/doc/guix.texi:19627
  31662. #, no-wrap
  31663. msgid ""
  31664. "(service ladspa-service-type\n"
  31665. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  31666. msgstr ""
  31667. "(service ladspa-service-type\n"
  31668. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  31669. #. type: deffn
  31670. #: guix-git/doc/guix.texi:19631
  31671. msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
  31672. msgstr "Véase @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} para obtener más detalles."
  31673. #. type: cindex
  31674. #: guix-git/doc/guix.texi:19638
  31675. #, no-wrap
  31676. msgid "SQL"
  31677. msgstr "SQL"
  31678. #. type: Plain text
  31679. #: guix-git/doc/guix.texi:19640
  31680. msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
  31681. msgstr "El módulo @code{(gnu services databases)} proporciona los siguientes servicios."
  31682. #. type: subsubheading
  31683. #: guix-git/doc/guix.texi:19641
  31684. #, no-wrap
  31685. msgid "PostgreSQL"
  31686. msgstr "PostgreSQL"
  31687. #. type: Plain text
  31688. #: guix-git/doc/guix.texi:19645
  31689. msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
  31690. msgstr "El ejemplo siguiente describe un servicio PostgreSQL con su configuración predeterminada."
  31691. #. type: lisp
  31692. #: guix-git/doc/guix.texi:19650
  31693. #, no-wrap
  31694. msgid ""
  31695. "(service postgresql-service-type\n"
  31696. " (postgresql-configuration\n"
  31697. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  31698. msgstr ""
  31699. "(service postgresql-service-type\n"
  31700. " (postgresql-configuration\n"
  31701. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  31702. #. type: Plain text
  31703. #: guix-git/doc/guix.texi:19656
  31704. msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
  31705. msgstr "Si los servicios fallan al arrancar puede deberse a que ya se encuentra presente otro cluster incompatible en @var{data-directory}. Puede modificar el valor (o, si no necesita más dicho cluster, borrar @var{data-directory}), y reiniciar el servicio."
  31706. #. type: Plain text
  31707. #: guix-git/doc/guix.texi:19663
  31708. msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
  31709. msgstr "La identificación de pares se usa de manera predeterminada y la cuenta de usuaria @code{postgres} no tiene intérprete predeterminado, lo que evita la ejecución directa de órdenes @code{psql} bajo dicha cuenta. Para usar @code{psql}, puede ingresar temporalmente al sistema como @code{postgres} usando un intérprete de órdenes, crear una cuenta de administración de PostgreSQL con el mismo nombre de una de las usuarias del sistema y, tras esto, crear la base de datos asociada."
  31710. #. type: example
  31711. #: guix-git/doc/guix.texi:19668
  31712. #, no-wrap
  31713. msgid ""
  31714. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  31715. "createuser --interactive\n"
  31716. "createdb $MY_USER_LOGIN # Replace appropriately.\n"
  31717. msgstr ""
  31718. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  31719. "createuser --interactive\n"
  31720. "createdb $MI_CUENTA_DE_USUARIA # Sustituir por el valor apropiado.\n"
  31721. #. type: deftp
  31722. #: guix-git/doc/guix.texi:19670
  31723. #, no-wrap
  31724. msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
  31725. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-configuration"
  31726. #. type: deftp
  31727. #: guix-git/doc/guix.texi:19673
  31728. msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
  31729. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{postgresql-service-type}."
  31730. #. type: code{#1}
  31731. #: guix-git/doc/guix.texi:19675
  31732. #, no-wrap
  31733. msgid "postgresql"
  31734. msgstr "postgresql"
  31735. #. type: table
  31736. #: guix-git/doc/guix.texi:19677
  31737. msgid "PostgreSQL package to use for the service."
  31738. msgstr "El paquete PostgreSQL usado para este servicio."
  31739. #. type: item
  31740. #: guix-git/doc/guix.texi:19678
  31741. #, no-wrap
  31742. msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
  31743. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5432})"
  31744. #. type: table
  31745. #: guix-git/doc/guix.texi:19680
  31746. msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
  31747. msgstr "Puerto en el que debe escuchar PostgreSQL."
  31748. # FUZZY
  31749. #. type: table
  31750. #: guix-git/doc/guix.texi:19683
  31751. msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
  31752. msgstr "Localización predeterminada cuando se crea el cluster de la base de datos."
  31753. #. type: item
  31754. #: guix-git/doc/guix.texi:19684
  31755. #, no-wrap
  31756. msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
  31757. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(postgresql-config-file)})"
  31758. #. type: table
  31759. #: guix-git/doc/guix.texi:19688
  31760. #, fuzzy
  31761. msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
  31762. msgstr "Archivo de configuración usado para la ejecución de PostgreSQL. El comportamiento predeterminado usa el registro @code{postgresql-config-file} con los valores predeterminados de los campos."
  31763. #. type: item
  31764. #: guix-git/doc/guix.texi:19689
  31765. #, fuzzy, no-wrap
  31766. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  31767. msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  31768. #. type: table
  31769. #: guix-git/doc/guix.texi:19693
  31770. msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
  31771. msgstr ""
  31772. #. type: item
  31773. #: guix-git/doc/guix.texi:19694
  31774. #, no-wrap
  31775. msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  31776. msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  31777. #. type: table
  31778. #: guix-git/doc/guix.texi:19696
  31779. msgid "Directory in which to store the data."
  31780. msgstr "Directorio en el que se almacenan los datos."
  31781. #. type: item
  31782. #: guix-git/doc/guix.texi:19697
  31783. #, no-wrap
  31784. msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  31785. msgstr "@code{extension-packages} (predeterminado: @code{'()})"
  31786. # FUZZY
  31787. #. type: cindex
  31788. #: guix-git/doc/guix.texi:19698
  31789. #, no-wrap
  31790. msgid "postgresql extension-packages"
  31791. msgstr "paquetes de extensión de postgresql (extension-packages)"
  31792. #. type: table
  31793. #: guix-git/doc/guix.texi:19703
  31794. msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
  31795. msgstr "Las extensiones adicionales se cargan de paquetes enumerados en @var{extension-packages}. Las extensiones están disponibles en tiempo de ejecución. Por ejemplo, para crear una base de datos geográfica con la extensión @code{postgis}, una usuaria podría configurar el servicio postgresql-service como en este ejemplo:"
  31796. #. type: cindex
  31797. #: guix-git/doc/guix.texi:19704
  31798. #, no-wrap
  31799. msgid "postgis"
  31800. msgstr "postgis"
  31801. #. type: lisp
  31802. #: guix-git/doc/guix.texi:19707
  31803. #, no-wrap
  31804. msgid ""
  31805. "(use-package-modules databases geo)\n"
  31806. "\n"
  31807. msgstr ""
  31808. "(use-package-modules databases geo)\n"
  31809. "\n"
  31810. #. type: lisp
  31811. #: guix-git/doc/guix.texi:19720
  31812. #, no-wrap
  31813. msgid ""
  31814. "(operating-system\n"
  31815. " ...\n"
  31816. " ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
  31817. " ;; proper operation.\n"
  31818. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  31819. " (services\n"
  31820. " (cons*\n"
  31821. " (service postgresql-service-type\n"
  31822. " (postgresql-configuration\n"
  31823. " (postgresql postgresql-10)\n"
  31824. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  31825. " %base-services)))\n"
  31826. msgstr ""
  31827. "(operating-system\n"
  31828. " ...\n"
  31829. " ;; postgresql es necesario para ejecutar `psql' pero no se necesita\n"
  31830. " ;; postgis para un funcionamiento correcto.\n"
  31831. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  31832. " (services\n"
  31833. " (cons*\n"
  31834. " (service postgresql-service-type\n"
  31835. " (postgresql-configuration\n"
  31836. " (postgresql postgresql-10)\n"
  31837. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  31838. " %base-services)))\n"
  31839. # FUZZY
  31840. #. type: table
  31841. #: guix-git/doc/guix.texi:19724
  31842. msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
  31843. msgstr "Una vez hecho, la extensión estará visible y podrá inicializar una base de datos geográfica de este modo:"
  31844. #. type: example
  31845. #: guix-git/doc/guix.texi:19731
  31846. #, no-wrap
  31847. msgid ""
  31848. "psql -U postgres\n"
  31849. "> create database postgistest;\n"
  31850. "> \\connect postgistest;\n"
  31851. "> create extension postgis;\n"
  31852. "> create extension postgis_topology;\n"
  31853. msgstr ""
  31854. "psql -U postgres\n"
  31855. "> create database pruebapostgis;\n"
  31856. "> \\connect pruebapostgis;\n"
  31857. "> create extension postgis;\n"
  31858. "> create extension postgis_topology;\n"
  31859. # FUZZY
  31860. # TODO (MAAV): Revisar
  31861. #. type: table
  31862. #: guix-git/doc/guix.texi:19736
  31863. msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
  31864. msgstr "No es necesaria la adición de este campo para extensiones incluidas en la distribución oficial@footnote{NdT: ``contrib'' de ``contributed'' en inglés, ``contribuciones'' podría entenderse en castellano.} como hstore o dblink, puesto que ya pueden cargarse en postgresql. Este campo únicamente es necesario para extensiones proporcionadas por otros paquetes."
  31865. #. type: deftp
  31866. #: guix-git/doc/guix.texi:19740
  31867. #, no-wrap
  31868. msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
  31869. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-config-file"
  31870. #. type: deftp
  31871. #: guix-git/doc/guix.texi:19746
  31872. #, fuzzy
  31873. msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
  31874. msgstr "Tipo de datos que representa el archivo de configuración de PostgreSQL. Como se muestra en el siguiente ejemplo, se puede usar para personalizar la configuración de PostgreSQL. Tenga en cuenta que puede usar cualquier expresión-G o nombre de archivo en lugar de este registro, en caso de que, por ejemplo, ya tenga un archivo que desee usar."
  31875. #. type: lisp
  31876. #: guix-git/doc/guix.texi:19766
  31877. #, fuzzy, no-wrap
  31878. msgid ""
  31879. "(service postgresql-service-type\n"
  31880. " (postgresql-configuration\n"
  31881. " (config-file\n"
  31882. " (postgresql-config-file\n"
  31883. " (log-destination \"stderr\")\n"
  31884. " (hba-file\n"
  31885. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  31886. " \"\n"
  31887. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  31888. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  31889. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  31890. " (extra-config\n"
  31891. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  31892. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  31893. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  31894. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  31895. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  31896. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  31897. msgstr ""
  31898. "(service postgresql-service-type\n"
  31899. " (postgresql-configuration\n"
  31900. " (config-file\n"
  31901. " (postgresql-config-file\n"
  31902. " (log-destination \"stderr\")\n"
  31903. " (hba-file\n"
  31904. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  31905. " \"\n"
  31906. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  31907. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  31908. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  31909. " (extra-config\n"
  31910. " '((\"session_preload_libraries\" \"'auto_explain'\")\n"
  31911. " (\"random_page_cost\" \"2\")\n"
  31912. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"'100ms'\")\n"
  31913. " (\"work_mem\" \"'500MB'\")\n"
  31914. " (\"logging_collector\" \"on\")\n"
  31915. " (\"log_directory\" \"'/var/log/postgresql'\")))))))\n"
  31916. #. type: item
  31917. #: guix-git/doc/guix.texi:19769
  31918. #, no-wrap
  31919. msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
  31920. msgstr "@code{log-destination} (predeterminado: @code{\"syslog\"})"
  31921. #. type: table
  31922. #: guix-git/doc/guix.texi:19772
  31923. #, fuzzy
  31924. msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
  31925. msgstr "El método de registro usado por PostgreSQL. Se admiten múltiples valores separados por comas."
  31926. #. type: item
  31927. #: guix-git/doc/guix.texi:19773
  31928. #, no-wrap
  31929. msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
  31930. msgstr "@code{hba-file} (predeterminado: @code{%default-postgres-hba})"
  31931. #. type: table
  31932. #: guix-git/doc/guix.texi:19776
  31933. msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
  31934. msgstr "Nombre de archivo o expresión-G para la configuración de identificación basada en nombres de máquina."
  31935. #. type: item
  31936. #: guix-git/doc/guix.texi:19777
  31937. #, no-wrap
  31938. msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
  31939. msgstr "@code{ident-file} (predeterminado: @code{%default-postgres-ident})"
  31940. #. type: table
  31941. #: guix-git/doc/guix.texi:19779
  31942. msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
  31943. msgstr "Nombre de archivo o expresión-G para la configuración de asociación de nombres de usuaria."
  31944. #. type: item
  31945. #: guix-git/doc/guix.texi:19780
  31946. #, fuzzy, no-wrap
  31947. msgid "@code{socket-directory} (default: @code{#false})"
  31948. msgstr "@code{create-home-directory?} (predeterminado: @code{#t})"
  31949. #. type: table
  31950. #: guix-git/doc/guix.texi:19785
  31951. msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
  31952. msgstr ""
  31953. #. type: table
  31954. #: guix-git/doc/guix.texi:19788
  31955. msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
  31956. msgstr ""
  31957. #. type: table
  31958. #: guix-git/doc/guix.texi:19793
  31959. msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
  31960. msgstr "Claves y valores adicionales que se incluirán en el archivo de configuración de PostgreSQL. Cada entrada en la lista debe ser una lista cuyo primer elemento sea la clave y los elementos restantes son los valores."
  31961. #. type: table
  31962. #: guix-git/doc/guix.texi:19799
  31963. msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
  31964. msgstr ""
  31965. #. type: deffn
  31966. #: guix-git/doc/guix.texi:19803
  31967. #, fuzzy, no-wrap
  31968. msgid "{Scheme Variable} postgresql-role-service-type"
  31969. msgstr "{Variable Scheme} knot-resolver-service-type"
  31970. #. type: deffn
  31971. #: guix-git/doc/guix.texi:19806
  31972. msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
  31973. msgstr ""
  31974. #. type: lisp
  31975. #: guix-git/doc/guix.texi:19814
  31976. #, fuzzy, no-wrap
  31977. msgid ""
  31978. "(service postgresql-role-service-type\n"
  31979. " (postgresql-role-configuration\n"
  31980. " (roles\n"
  31981. " (list (postgresql-role\n"
  31982. " (name \"test\")\n"
  31983. " (create-database? #t))))))\n"
  31984. msgstr ""
  31985. "(service nginx-service-type\n"
  31986. " (nginx-configuration\n"
  31987. " (server-blocks\n"
  31988. " (list (nginx-server-configuration\n"
  31989. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  31990. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  31991. #. type: deffn
  31992. #: guix-git/doc/guix.texi:19818
  31993. #, fuzzy
  31994. msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
  31995. msgstr "Este servicio se puede extender con claves autorizadas adicionales, como en este ejemplo:"
  31996. #. type: lisp
  31997. #: guix-git/doc/guix.texi:19824
  31998. #, fuzzy, no-wrap
  31999. msgid ""
  32000. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  32001. " (const (postgresql-role\n"
  32002. " (name \"alice\")\n"
  32003. " (create-database? #t))))\n"
  32004. msgstr ""
  32005. "(service-extension openssh-service-type\n"
  32006. " (const `((\"carlos\"\n"
  32007. " ,(local-file \"carlos.pub\")))))\n"
  32008. #. type: deftp
  32009. #: guix-git/doc/guix.texi:19827
  32010. #, fuzzy, no-wrap
  32011. msgid "{Data Type} postgresql-role"
  32012. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-config-file"
  32013. #. type: deftp
  32014. #: guix-git/doc/guix.texi:19833
  32015. msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
  32016. msgstr ""
  32017. #. type: table
  32018. #: guix-git/doc/guix.texi:19837
  32019. #, fuzzy
  32020. msgid "The role name."
  32021. msgstr "El nombre de la máquina."
  32022. #. type: item
  32023. #: guix-git/doc/guix.texi:19838
  32024. #, fuzzy, no-wrap
  32025. msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
  32026. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'()})"
  32027. #. type: table
  32028. #: guix-git/doc/guix.texi:19842
  32029. msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
  32030. msgstr ""
  32031. #. type: item
  32032. #: guix-git/doc/guix.texi:19843
  32033. #, fuzzy, no-wrap
  32034. msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
  32035. msgstr "@code{detect-case?} (predeterminado: @code{#f})"
  32036. #. type: table
  32037. #: guix-git/doc/guix.texi:19845
  32038. msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
  32039. msgstr ""
  32040. #. type: deftp
  32041. #: guix-git/doc/guix.texi:19849
  32042. #, fuzzy, no-wrap
  32043. msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
  32044. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-configuration"
  32045. #. type: deftp
  32046. #: guix-git/doc/guix.texi:19852
  32047. #, fuzzy
  32048. msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
  32049. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{mysql-service}."
  32050. #. type: item
  32051. #: guix-git/doc/guix.texi:19854
  32052. #, fuzzy, no-wrap
  32053. msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  32054. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
  32055. #. type: table
  32056. #: guix-git/doc/guix.texi:19856
  32057. #, fuzzy
  32058. msgid "The PostgreSQL host to connect to."
  32059. msgstr "Número de puerto al que conectarse."
  32060. #. type: item
  32061. #: guix-git/doc/guix.texi:19857
  32062. #, fuzzy, no-wrap
  32063. msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  32064. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  32065. #. type: table
  32066. #: guix-git/doc/guix.texi:19859
  32067. #, fuzzy
  32068. msgid "File name of the log file."
  32069. msgstr "El nombre de archivo del archivo de PID del daemon."
  32070. #. type: item
  32071. #: guix-git/doc/guix.texi:19860
  32072. #, fuzzy, no-wrap
  32073. msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
  32074. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{'()})"
  32075. #. type: table
  32076. #: guix-git/doc/guix.texi:19862
  32077. msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
  32078. msgstr ""
  32079. #. type: subsubheading
  32080. #: guix-git/doc/guix.texi:19865
  32081. #, no-wrap
  32082. msgid "MariaDB/MySQL"
  32083. msgstr "MariaDB/MySQL"
  32084. #. type: defvr
  32085. #: guix-git/doc/guix.texi:19867
  32086. #, fuzzy, no-wrap
  32087. msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
  32088. msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
  32089. #. type: defvr
  32090. #: guix-git/doc/guix.texi:19871
  32091. #, fuzzy
  32092. msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
  32093. msgstr "Este es el tipo del servicio de emulación transparente QEMU/binfmt. Su valor debe ser un objeto @code{qemu-binfmt-configuration}, que especifica el paquete QEMU usado así como las arquitecturas que se desean emular:"
  32094. #. type: deftp
  32095. #: guix-git/doc/guix.texi:19873
  32096. #, no-wrap
  32097. msgid "{Data Type} mysql-configuration"
  32098. msgstr "{Tipo de datos} mysql-configuration"
  32099. #. type: deftp
  32100. #: guix-git/doc/guix.texi:19875
  32101. #, fuzzy
  32102. msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
  32103. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{mysql-service}."
  32104. #. type: item
  32105. #: guix-git/doc/guix.texi:19877
  32106. #, no-wrap
  32107. msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
  32108. msgstr "@code{mysql} (predeterminado: @var{mariadb})"
  32109. #. type: table
  32110. #: guix-git/doc/guix.texi:19880
  32111. msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
  32112. msgstr "Objeto de paquete del servidor de bases de datos MySQL, puede ser tanto @var{mariadb} como @var{mysql}."
  32113. # FUZZY
  32114. #. type: table
  32115. #: guix-git/doc/guix.texi:19883
  32116. msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
  32117. msgstr "Para MySQL, se mostrará una contraseña de root temporal durante el tiempo de activación. Para MariaDB, la contraseña de root está vacía."
  32118. #. type: item
  32119. #: guix-git/doc/guix.texi:19884 guix-git/doc/guix.texi:23430
  32120. #, no-wrap
  32121. msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  32122. msgstr "@code{bind-address} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  32123. # FUZZY
  32124. #. type: table
  32125. #: guix-git/doc/guix.texi:19887
  32126. #, fuzzy
  32127. msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
  32128. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  32129. #. type: item
  32130. #: guix-git/doc/guix.texi:19888
  32131. #, no-wrap
  32132. msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
  32133. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{3306})"
  32134. # FUZZY
  32135. #. type: table
  32136. #: guix-git/doc/guix.texi:19890
  32137. msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
  32138. msgstr "Puerto TCP en el que escucha el servidor de bases de datos a la espera de conexiones entrantes."
  32139. #. type: item
  32140. #: guix-git/doc/guix.texi:19891
  32141. #, fuzzy, no-wrap
  32142. msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  32143. msgstr "@code{lock-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  32144. #. type: table
  32145. #: guix-git/doc/guix.texi:19893
  32146. msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
  32147. msgstr ""
  32148. #. type: table
  32149. #: guix-git/doc/guix.texi:19896
  32150. #, fuzzy
  32151. msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
  32152. msgstr "Fragmento de configuración añadido tal cual al archivo de configuración de BitlBee."
  32153. #. type: item
  32154. #: guix-git/doc/guix.texi:19897
  32155. #, fuzzy, no-wrap
  32156. msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
  32157. msgstr "@code{authorize?} (predeterminado: @code{#t})"
  32158. #. type: table
  32159. #: guix-git/doc/guix.texi:19902
  32160. msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
  32161. msgstr ""
  32162. #. type: subsubheading
  32163. #: guix-git/doc/guix.texi:19906
  32164. #, no-wrap
  32165. msgid "Memcached"
  32166. msgstr "Memcached"
  32167. #. type: defvr
  32168. #: guix-git/doc/guix.texi:19908
  32169. #, no-wrap
  32170. msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
  32171. msgstr "{Variable Scheme} memcached-service-type"
  32172. # FUZZY
  32173. #. type: defvr
  32174. #: guix-git/doc/guix.texi:19912
  32175. msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
  32176. msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://memcached.org/, Memcached}, que proporciona caché distribuida en memoria. El valor para este tipo de servicio es un objeto @code{memcached-configuration}."
  32177. #. type: lisp
  32178. #: guix-git/doc/guix.texi:19916
  32179. #, no-wrap
  32180. msgid "(service memcached-service-type)\n"
  32181. msgstr "(service memcached-service-type)\n"
  32182. #. type: deftp
  32183. #: guix-git/doc/guix.texi:19918
  32184. #, no-wrap
  32185. msgid "{Data Type} memcached-configuration"
  32186. msgstr "{Tipo de datos} memcached-configuration"
  32187. #. type: deftp
  32188. #: guix-git/doc/guix.texi:19920
  32189. msgid "Data type representing the configuration of memcached."
  32190. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de memcached."
  32191. #. type: item
  32192. #: guix-git/doc/guix.texi:19922
  32193. #, no-wrap
  32194. msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
  32195. msgstr "@code{memcached} (predeterminado: @code{memcached})"
  32196. #. type: table
  32197. #: guix-git/doc/guix.texi:19924
  32198. msgid "The Memcached package to use."
  32199. msgstr "El paquete de Memcached usado."
  32200. #. type: item
  32201. #: guix-git/doc/guix.texi:19925
  32202. #, no-wrap
  32203. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  32204. msgstr "@code{interfaces} (predeterminadas: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  32205. # FUZZY
  32206. #. type: table
  32207. #: guix-git/doc/guix.texi:19927
  32208. msgid "Network interfaces on which to listen."
  32209. msgstr "Interfaces de red por las que se esperan conexiones."
  32210. #. type: item
  32211. #: guix-git/doc/guix.texi:19928
  32212. #, no-wrap
  32213. msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
  32214. msgstr "@code{tcp-port} (predeterminado: @code{11211})"
  32215. #. type: table
  32216. #: guix-git/doc/guix.texi:19930
  32217. #, fuzzy
  32218. msgid "Port on which to accept connections."
  32219. msgstr "Puerto en el que se deben aceptar conexiones,"
  32220. #. type: item
  32221. #: guix-git/doc/guix.texi:19931
  32222. #, no-wrap
  32223. msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
  32224. msgstr "@code{udp-port} (predeterminado: @code{11211})"
  32225. # FUZZY
  32226. #. type: table
  32227. #: guix-git/doc/guix.texi:19934
  32228. msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
  32229. msgstr "Puerto en el que se deben aceptar conexiones UDP, el valor 0 desactiva la escucha en un socket UDP."
  32230. #. type: item
  32231. #: guix-git/doc/guix.texi:19935
  32232. #, no-wrap
  32233. msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
  32234. msgstr "@code{additional-options} (predeterminadas: @code{'()})"
  32235. #. type: table
  32236. #: guix-git/doc/guix.texi:19937
  32237. msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
  32238. msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales que se le proporcionarán a @code{memcached}."
  32239. #. type: subsubheading
  32240. #: guix-git/doc/guix.texi:19940
  32241. #, no-wrap
  32242. msgid "Redis"
  32243. msgstr "Redis"
  32244. #. type: defvr
  32245. #: guix-git/doc/guix.texi:19942
  32246. #, no-wrap
  32247. msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
  32248. msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
  32249. #. type: defvr
  32250. #: guix-git/doc/guix.texi:19945
  32251. msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
  32252. msgstr "Es el tipo de servicio para el almacén de clave/valor @uref{https://redis.io/, Redis}, cuyo valor es un objeto @code{redis-configuration}."
  32253. #. type: deftp
  32254. #: guix-git/doc/guix.texi:19947
  32255. #, no-wrap
  32256. msgid "{Data Type} redis-configuration"
  32257. msgstr "{Tipo de datos} redis-configuration"
  32258. #. type: deftp
  32259. #: guix-git/doc/guix.texi:19949
  32260. msgid "Data type representing the configuration of redis."
  32261. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de redis."
  32262. #. type: item
  32263. #: guix-git/doc/guix.texi:19951
  32264. #, no-wrap
  32265. msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
  32266. msgstr "@code{redis} (predeterminado: @code{redis})"
  32267. #. type: table
  32268. #: guix-git/doc/guix.texi:19953
  32269. msgid "The Redis package to use."
  32270. msgstr "El paquete Redis usado."
  32271. #. type: item
  32272. #: guix-git/doc/guix.texi:19954
  32273. #, no-wrap
  32274. msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  32275. msgstr "@code{bind} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  32276. #. type: table
  32277. #: guix-git/doc/guix.texi:19956
  32278. msgid "Network interface on which to listen."
  32279. msgstr "La interfaz de red en la que se escucha."
  32280. #. type: item
  32281. #: guix-git/doc/guix.texi:19957
  32282. #, no-wrap
  32283. msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
  32284. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{6379})"
  32285. # FUZZY
  32286. #. type: table
  32287. #: guix-git/doc/guix.texi:19960
  32288. msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
  32289. msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones, el valor 0 desactiva la escucha en un socket TCP."
  32290. #. type: item
  32291. #: guix-git/doc/guix.texi:19961
  32292. #, no-wrap
  32293. msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  32294. msgstr "@code{working-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  32295. # FUZZY
  32296. #. type: table
  32297. #: guix-git/doc/guix.texi:19963
  32298. msgid "Directory in which to store the database and related files."
  32299. msgstr "Directorio en el que se almacena los archivos de base de datos y relacionados."
  32300. #. type: cindex
  32301. #: guix-git/doc/guix.texi:19969
  32302. #, no-wrap
  32303. msgid "mail"
  32304. msgstr "correo"
  32305. #. type: cindex
  32306. #: guix-git/doc/guix.texi:19970
  32307. #, no-wrap
  32308. msgid "email"
  32309. msgstr "correo electrónico (email)"
  32310. #. type: Plain text
  32311. #: guix-git/doc/guix.texi:19975
  32312. msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
  32313. msgstr "El módulo @code{(gnu services mail)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de correo electrónico: servidores IMAP, POP3 y LMTP, así como agentes de transporte de correo (MTA). ¡Muchos acrónimos! Estos servicios se detallan en las subsecciones a continuación."
  32314. #. type: subsubheading
  32315. #: guix-git/doc/guix.texi:19976
  32316. #, no-wrap
  32317. msgid "Dovecot Service"
  32318. msgstr "Servicio Dovecot"
  32319. #. type: deffn
  32320. #: guix-git/doc/guix.texi:19978
  32321. #, no-wrap
  32322. msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  32323. msgstr "{Procedimiento Scheme} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  32324. #. type: deffn
  32325. #: guix-git/doc/guix.texi:19980
  32326. msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
  32327. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el servidor de correo IMAP/POP3/LMTP Dovecot."
  32328. #. type: Plain text
  32329. #: guix-git/doc/guix.texi:19990
  32330. msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
  32331. msgstr "Habitualmente Dovecot no necesita mucha configuración; el objeto de configuración predeterminado creado por @code{(dovecot-configuration)} es suficiente si su correo se entrega en @code{~/Maildir}. Un certificado auto-firmado se generará para las conexiones protegidas por TLS, aunque Dovecot también escuchará en puertos sin cifrar de manera predeterminada. Existe un amplio número de opciones no obstante, las cuales las administradoras del correo puede que deban cambiar, y como en el caso de otros servicios, Guix permite a la administradora del sistema la especificación de dichos parámetros a través de una interfaz Scheme uniforme."
  32332. #. type: Plain text
  32333. #: guix-git/doc/guix.texi:19993
  32334. msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
  32335. msgstr "Por ejemplo, para especificar que el correo se encuentra en @code{maildir:~/.correo}, se debe instanciar el servicio de Dovecot de esta manera:"
  32336. #. type: lisp
  32337. #: guix-git/doc/guix.texi:19998
  32338. #, no-wrap
  32339. msgid ""
  32340. "(dovecot-service #:config\n"
  32341. " (dovecot-configuration\n"
  32342. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  32343. msgstr ""
  32344. "(dovecot-service #:config\n"
  32345. " (dovecot-configuration\n"
  32346. " (mail-location \"maildir:~/.correo\")))\n"
  32347. # FUZZY
  32348. #. type: Plain text
  32349. #: guix-git/doc/guix.texi:20006
  32350. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  32351. msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, si tiene un archivo @code{dovecot.conf} antiguo que quiere trasladar a otro sistema; véase el final para más detalles."
  32352. #. type: Plain text
  32353. #: guix-git/doc/guix.texi:20016
  32354. msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
  32355. msgstr "Los campos disponibles de @code{dovecot-configuration} son:"
  32356. #. type: deftypevr
  32357. #: guix-git/doc/guix.texi:20017
  32358. #, no-wrap
  32359. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  32360. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"
  32361. #. type: deftypevr
  32362. #: guix-git/doc/guix.texi:20019 guix-git/doc/guix.texi:21325
  32363. msgid "The dovecot package."
  32364. msgstr "El paquete dovecot."
  32365. #. type: deftypevr
  32366. #: guix-git/doc/guix.texi:20021
  32367. #, no-wrap
  32368. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
  32369. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-comas listen"
  32370. #. type: deftypevr
  32371. #: guix-git/doc/guix.texi:20027
  32372. msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
  32373. msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina donde se escucharán conexiones. @samp{*} escucha en todas las interfaces IPv4, @samp{::} escucha en todas las interfaces IPv6. Si desea especificar puertos distintos a los predefinidos o algo más complejo, personalice los campos de dirección y puerto del @samp{inet-listener} de los servicios específicos en los que tenga interés."
  32374. #. type: deftypevr
  32375. #: guix-git/doc/guix.texi:20029
  32376. #, no-wrap
  32377. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
  32378. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-protocol-configuration protocols"
  32379. #. type: deftypevr
  32380. #: guix-git/doc/guix.texi:20032
  32381. msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
  32382. msgstr "Lista de protocolos que se desea ofrecer. Los protocolos disponibles incluyen @samp{imap}, @samp{pop3} y @samp{lmtp}."
  32383. #. type: deftypevr
  32384. #: guix-git/doc/guix.texi:20034
  32385. msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
  32386. msgstr "Los campos disponibles de @code{protocol-configuration} son:"
  32387. #. type: deftypevr
  32388. #: guix-git/doc/guix.texi:20035
  32389. #, no-wrap
  32390. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
  32391. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} string name"
  32392. #. type: deftypevr
  32393. #: guix-git/doc/guix.texi:20037
  32394. msgid "The name of the protocol."
  32395. msgstr "El nombre del protocolo."
  32396. #. type: deftypevr
  32397. #: guix-git/doc/guix.texi:20039
  32398. #, no-wrap
  32399. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
  32400. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"
  32401. #. type: deftypevr
  32402. #: guix-git/doc/guix.texi:20043
  32403. msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  32404. msgstr "Ruta del socket de UNIX del servidor de identificación maestro para la búsqueda de usuarias. Se usa por parte de imap (para usuarias compartidas) y lda. Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  32405. # FUZZY
  32406. #. type: deftypevr
  32407. #: guix-git/doc/guix.texi:20045
  32408. #, no-wrap
  32409. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  32410. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} list-cadenas-separada-espacios mail-plugins"
  32411. #. type: deftypevr
  32412. #: guix-git/doc/guix.texi:20047
  32413. msgid "Space separated list of plugins to load."
  32414. msgstr "Lista separada por espacios de módulos a cargar."
  32415. #. type: deftypevr
  32416. #: guix-git/doc/guix.texi:20049
  32417. #, no-wrap
  32418. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  32419. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} entero-no-negativo mail-max-userip-connections"
  32420. #. type: deftypevr
  32421. #: guix-git/doc/guix.texi:20053
  32422. msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
  32423. msgstr ""
  32424. "Número máximo de conexiones IMAP permitido para una usuaria desde cada dirección IP. ATENCIÓN: El nombre de usuaria es sensible a las mayúsculas.\n"
  32425. "Su valor predeterminado es @samp{10}."
  32426. #. type: deftypevr
  32427. #: guix-git/doc/guix.texi:20057
  32428. #, no-wrap
  32429. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
  32430. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-service-configuration services"
  32431. #. type: deftypevr
  32432. #: guix-git/doc/guix.texi:20061
  32433. msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
  32434. msgstr "Lista de servicios activados. Los servicios disponibles incluyen @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} y @samp{lmtp}."
  32435. #. type: deftypevr
  32436. #: guix-git/doc/guix.texi:20063
  32437. msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  32438. msgstr "Los campos disponibles de @code{service-configuration} son:"
  32439. #. type: deftypevr
  32440. #: guix-git/doc/guix.texi:20064
  32441. #, no-wrap
  32442. msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
  32443. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} string kind"
  32444. #. type: deftypevr
  32445. #: guix-git/doc/guix.texi:20069
  32446. msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
  32447. msgstr "El tipo del servicio. Entre los valores aceptados se incluye @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} o cualquier otro."
  32448. #. type: deftypevr
  32449. #: guix-git/doc/guix.texi:20071
  32450. #, no-wrap
  32451. msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
  32452. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} lista-listener-configuration listeners"
  32453. #. type: deftypevr
  32454. #: guix-git/doc/guix.texi:20076
  32455. msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
  32456. msgstr ""
  32457. "Procesos de escucha para el servicio. Un proceso de escucha es un objeto @code{unix-listener-configuration}, un objeto @code{fifo-listener-configuration} o un objeto @code{inet-listener-configuration}.\n"
  32458. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  32459. #. type: deftypevr
  32460. #: guix-git/doc/guix.texi:20078
  32461. msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
  32462. msgstr "Los campos disponibles de @code{unix-listener-configuration} son:"
  32463. #. type: deftypevr
  32464. #: guix-git/doc/guix.texi:20079
  32465. #, no-wrap
  32466. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
  32467. msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string path"
  32468. #. type: deftypevr
  32469. #: guix-git/doc/guix.texi:20082 guix-git/doc/guix.texi:20105
  32470. msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
  32471. msgstr "Ruta al archivo, relativa al campo @code{base-dir}. También se usa como nombre de la sección."
  32472. #. type: deftypevr
  32473. #: guix-git/doc/guix.texi:20084
  32474. #, no-wrap
  32475. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
  32476. msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string mode"
  32477. #. type: deftypevr
  32478. #: guix-git/doc/guix.texi:20087 guix-git/doc/guix.texi:20110
  32479. msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
  32480. msgstr ""
  32481. "Modo de acceso del socket.\n"
  32482. "Su valor predeterminado es @samp{\"0600\"}."
  32483. #. type: deftypevr
  32484. #: guix-git/doc/guix.texi:20089
  32485. #, no-wrap
  32486. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
  32487. msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string user"
  32488. #. type: deftypevr
  32489. #: guix-git/doc/guix.texi:20092 guix-git/doc/guix.texi:20115
  32490. msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  32491. msgstr ""
  32492. "Usuaria que posee el socket.\n"
  32493. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  32494. #. type: deftypevr
  32495. #: guix-git/doc/guix.texi:20094
  32496. #, no-wrap
  32497. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
  32498. msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string group"
  32499. #. type: deftypevr
  32500. #: guix-git/doc/guix.texi:20097 guix-git/doc/guix.texi:20120
  32501. msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  32502. msgstr ""
  32503. "Grupo que posee el socket.\n"
  32504. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  32505. #. type: deftypevr
  32506. #: guix-git/doc/guix.texi:20101
  32507. msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
  32508. msgstr "Los campos disponibles de @code{fifo-listener-configuration} son:"
  32509. #. type: deftypevr
  32510. #: guix-git/doc/guix.texi:20102
  32511. #, no-wrap
  32512. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
  32513. msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string path"
  32514. #. type: deftypevr
  32515. #: guix-git/doc/guix.texi:20107
  32516. #, no-wrap
  32517. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
  32518. msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"
  32519. #. type: deftypevr
  32520. #: guix-git/doc/guix.texi:20112
  32521. #, no-wrap
  32522. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
  32523. msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string user"
  32524. #. type: deftypevr
  32525. #: guix-git/doc/guix.texi:20117
  32526. #, no-wrap
  32527. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
  32528. msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string group"
  32529. #. type: deftypevr
  32530. #: guix-git/doc/guix.texi:20124
  32531. msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
  32532. msgstr "Los campos disponibles de @code{inet-listener-configuration} son:"
  32533. #. type: deftypevr
  32534. #: guix-git/doc/guix.texi:20125
  32535. #, no-wrap
  32536. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
  32537. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"
  32538. #. type: deftypevr
  32539. #: guix-git/doc/guix.texi:20127
  32540. msgid "The protocol to listen for."
  32541. msgstr "El protocolo con el que se esperan las conexiones."
  32542. #. type: deftypevr
  32543. #: guix-git/doc/guix.texi:20129
  32544. #, no-wrap
  32545. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
  32546. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  32547. #. type: deftypevr
  32548. #: guix-git/doc/guix.texi:20132
  32549. msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
  32550. msgstr ""
  32551. "La dirección en la que se escuchará, o vacío para escuchar en todas las direcciones.\n"
  32552. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  32553. #. type: deftypevr
  32554. #: guix-git/doc/guix.texi:20134
  32555. #, no-wrap
  32556. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  32557. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} entero-no-negativo port"
  32558. #. type: deftypevr
  32559. #: guix-git/doc/guix.texi:20136
  32560. msgid "The port on which to listen."
  32561. msgstr "El puerto en el que esperarán conexiones."
  32562. # FUZZY
  32563. #. type: deftypevr
  32564. #: guix-git/doc/guix.texi:20138
  32565. #, no-wrap
  32566. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
  32567. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"
  32568. #. type: deftypevr
  32569. #: guix-git/doc/guix.texi:20142
  32570. msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
  32571. msgstr ""
  32572. "Si se usará SSL para este servicio; @samp{yes} (sí), @samp{no} o @samp{required} (necesario).\n"
  32573. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  32574. #. type: deftypevr
  32575. #: guix-git/doc/guix.texi:20146
  32576. #, no-wrap
  32577. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
  32578. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo client-limit"
  32579. #. type: deftypevr
  32580. #: guix-git/doc/guix.texi:20151
  32581. msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
  32582. msgstr "Número máximo de conexiones simultáneas por cliente por proceso. Una vez se reciba este número de conexiones, la siguiente conexión entrante solicitará a Dovecot el inicio de un nuevo proceso. Si se proporciona el valor 0, se usa @code{default-client-limit}."
  32583. #. type: deftypevr
  32584. #: guix-git/doc/guix.texi:20156
  32585. #, no-wrap
  32586. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
  32587. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo service-count"
  32588. # FUZZY
  32589. #. type: deftypevr
  32590. #: guix-git/doc/guix.texi:20161
  32591. msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
  32592. msgstr ""
  32593. "Número de conexiones a manejar antes de iniciar un nuevo proceso. Habitualmente los únicos valores útiles son 0 (ilimitadas) o 1. 1 es más seguro, pero 0 es más rápido. <doc/wiki/LoginProcess.txt>.\n"
  32594. "Su valor predeterminado es @samp{1}."
  32595. #. type: deftypevr
  32596. #: guix-git/doc/guix.texi:20164
  32597. #, no-wrap
  32598. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
  32599. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
  32600. #. type: deftypevr
  32601. #: guix-git/doc/guix.texi:20167
  32602. msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
  32603. msgstr "Número máximo de procesos que pueden existir para este servicio. Si se proporciona el valor 0, se usa @code{default-process-limit}."
  32604. #. type: deftypevr
  32605. #: guix-git/doc/guix.texi:20172
  32606. #, no-wrap
  32607. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
  32608. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-min-avail"
  32609. #. type: deftypevr
  32610. #: guix-git/doc/guix.texi:20175
  32611. msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
  32612. msgstr "Número de procesos que siempre permanecerán a la espera de más conexiones. Su valor predeterminado es @samp{0}."
  32613. #. type: deftypevr
  32614. #: guix-git/doc/guix.texi:20177
  32615. #, no-wrap
  32616. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
  32617. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"
  32618. #. type: deftypevr
  32619. #: guix-git/doc/guix.texi:20181
  32620. msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
  32621. msgstr "Si proporciona @samp{service-count 0}, probablemente necesitará incrementar este valor. Su valor predeterminado es @samp{256000000}."
  32622. #. type: deftypevr
  32623. #: guix-git/doc/guix.texi:20185
  32624. #, no-wrap
  32625. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
  32626. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"
  32627. #. type: deftypevr
  32628. #: guix-git/doc/guix.texi:20188
  32629. msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
  32630. msgstr "Configuración de Dict, como la creada por el constructor @code{dict-configuration}."
  32631. #. type: deftypevr
  32632. #: guix-git/doc/guix.texi:20190
  32633. msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  32634. msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
  32635. #. type: deftypevr
  32636. #: guix-git/doc/guix.texi:20191
  32637. #, no-wrap
  32638. msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
  32639. msgstr "{parámetro de @code{dict-configuration}} campos-libres entries"
  32640. #. type: deftypevr
  32641. #: guix-git/doc/guix.texi:20194
  32642. msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
  32643. msgstr ""
  32644. "Una lista de pares clave-valor que este diccionario debe incorporar.\n"
  32645. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  32646. #. type: deftypevr
  32647. #: guix-git/doc/guix.texi:20198
  32648. #, no-wrap
  32649. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
  32650. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-passdb-configuration passdbs"
  32651. #. type: deftypevr
  32652. #: guix-git/doc/guix.texi:20201
  32653. msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
  32654. msgstr "Una lista de configuraciones de passdb, cada una creada por el constructor @code{passdb-configuration}."
  32655. #. type: deftypevr
  32656. #: guix-git/doc/guix.texi:20203
  32657. msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
  32658. msgstr "Los campos disponibles de @code{passdb-configuration} son:"
  32659. #. type: deftypevr
  32660. #: guix-git/doc/guix.texi:20204
  32661. #, no-wrap
  32662. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
  32663. msgstr "{parámetro de @code{passdb-configuration}} string driver"
  32664. #. type: deftypevr
  32665. #: guix-git/doc/guix.texi:20209
  32666. msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
  32667. msgstr ""
  32668. "El controlador que passdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} y @samp{static}.\n"
  32669. "Su valor predeterminado es @samp{\"pam\"}."
  32670. #. type: deftypevr
  32671. #: guix-git/doc/guix.texi:20211
  32672. #, no-wrap
  32673. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  32674. msgstr "{parámetro de @code{passdb-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios args"
  32675. #. type: deftypevr
  32676. #: guix-git/doc/guix.texi:20214
  32677. msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  32678. msgstr ""
  32679. "Lista de parámetros separados por espacios para proporcionar al controlador passdb.\n"
  32680. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  32681. #. type: deftypevr
  32682. #: guix-git/doc/guix.texi:20218
  32683. #, no-wrap
  32684. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
  32685. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-userdb-configuration userdbs"
  32686. #. type: deftypevr
  32687. #: guix-git/doc/guix.texi:20221
  32688. msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
  32689. msgstr "Lista de configuraciones userdb, cada una creada por el constructor @code{userdb-configuration}."
  32690. #. type: deftypevr
  32691. #: guix-git/doc/guix.texi:20223
  32692. msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
  32693. msgstr "Los campos disponibles de @code{userdb-configuration} son:"
  32694. #. type: deftypevr
  32695. #: guix-git/doc/guix.texi:20224
  32696. #, no-wrap
  32697. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
  32698. msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} string driver"
  32699. #. type: deftypevr
  32700. #: guix-git/doc/guix.texi:20228
  32701. msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
  32702. msgstr ""
  32703. "El controlador que userdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{passwd} y @samp{static}.\n"
  32704. "Su valor predeterminado es @samp{\"passwd\"}."
  32705. #. type: deftypevr
  32706. #: guix-git/doc/guix.texi:20230
  32707. #, no-wrap
  32708. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  32709. msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios args"
  32710. #. type: deftypevr
  32711. #: guix-git/doc/guix.texi:20233
  32712. msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  32713. msgstr ""
  32714. "Lista separada por espacios de parámetros usados para el controlador userdb.\n"
  32715. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  32716. #. type: deftypevr
  32717. #: guix-git/doc/guix.texi:20235
  32718. #, no-wrap
  32719. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
  32720. msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} parámetros-libres override-fields"
  32721. #. type: deftypevr
  32722. #: guix-git/doc/guix.texi:20238
  32723. msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
  32724. msgstr ""
  32725. "Sustituye los valores de campos de passwd.\n"
  32726. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  32727. #. type: deftypevr
  32728. #: guix-git/doc/guix.texi:20242
  32729. #, no-wrap
  32730. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
  32731. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration plugin-configuration"
  32732. #. type: deftypevr
  32733. #: guix-git/doc/guix.texi:20245
  32734. msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
  32735. msgstr "Configuración del módulo, creada por el constructor @code{plugin-configuration}."
  32736. #. type: deftypevr
  32737. #: guix-git/doc/guix.texi:20247
  32738. #, no-wrap
  32739. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
  32740. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-namespace-configuration namespaces"
  32741. # FUZZY
  32742. #. type: deftypevr
  32743. #: guix-git/doc/guix.texi:20250
  32744. msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
  32745. msgstr "Lista de espacios de nombres. Cada elemento de la lista debe crearse con el constructor @code{namespace-configuration}."
  32746. #. type: deftypevr
  32747. #: guix-git/doc/guix.texi:20252
  32748. msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
  32749. msgstr "Los campos disponibles de @code{namespace-configuration} son:"
  32750. #. type: deftypevr
  32751. #: guix-git/doc/guix.texi:20253
  32752. #, no-wrap
  32753. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
  32754. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string name"
  32755. #. type: deftypevr
  32756. #: guix-git/doc/guix.texi:20255
  32757. msgid "Name for this namespace."
  32758. msgstr "Nombre para este espacio de nombres."
  32759. #. type: deftypevr
  32760. #: guix-git/doc/guix.texi:20257
  32761. #, no-wrap
  32762. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
  32763. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string type"
  32764. #. type: deftypevr
  32765. #: guix-git/doc/guix.texi:20260
  32766. msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
  32767. msgstr ""
  32768. "Tipo del espacio de nombres: @samp{private}, @samp{shared} o @samp{public}.\n"
  32769. "Su valor predeterminado es @samp{\"private\"}."
  32770. #. type: deftypevr
  32771. #: guix-git/doc/guix.texi:20262
  32772. #, no-wrap
  32773. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
  32774. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string separator"
  32775. # FUZZY
  32776. #. type: deftypevr
  32777. #: guix-git/doc/guix.texi:20268
  32778. #, fuzzy
  32779. msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
  32780. msgstr ""
  32781. "Separador jerárquico usado. Debe usar el mismo separador para todos los espacios de nombres o algunos clientes pueden confundirse. Habitualmente @samp{/} es un buen valor. El valor predeterminado depende no obstante del formato del almacenamiento de correo subyacente.\n"
  32782. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  32783. #. type: deftypevr
  32784. #: guix-git/doc/guix.texi:20270
  32785. #, no-wrap
  32786. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
  32787. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string prefix"
  32788. #. type: deftypevr
  32789. #: guix-git/doc/guix.texi:20274
  32790. #, fuzzy
  32791. msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
  32792. msgstr ""
  32793. "Prefijo necesario para el acceso a este espacio de nombres. Tiene que ser necesario para todos los espacios de nombres. Por ejemplo @samp{Public/}.\n"
  32794. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  32795. #. type: deftypevr
  32796. #: guix-git/doc/guix.texi:20276
  32797. #, no-wrap
  32798. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
  32799. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"
  32800. # FUZZY
  32801. #. type: deftypevr
  32802. #: guix-git/doc/guix.texi:20280
  32803. msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
  32804. msgstr ""
  32805. "Localización física de la bandeja de correo. En el mismo formato que la localización del correo, que también es su valor predeterminado.\n"
  32806. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  32807. # FUZZY
  32808. #. type: deftypevr
  32809. #: guix-git/doc/guix.texi:20282
  32810. #, no-wrap
  32811. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
  32812. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"
  32813. # FUZZY
  32814. #. type: deftypevr
  32815. #: guix-git/doc/guix.texi:20286
  32816. msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
  32817. msgstr ""
  32818. "Únicamente puede existir una bandeja de entrada (INBOX), y esta configuración define qué espacio de nombres la posee.\n"
  32819. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  32820. # FUZZY
  32821. #. type: deftypevr
  32822. #: guix-git/doc/guix.texi:20288
  32823. #, no-wrap
  32824. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
  32825. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
  32826. #. type: deftypevr
  32827. #: guix-git/doc/guix.texi:20296
  32828. #, fuzzy
  32829. msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
  32830. msgstr ""
  32831. "Si un espacio de nombres está oculto, no se anuncia a los clientes a través de la extensión NAMESPACE. Lo más probable es que también desee proporcionar @samp{list? #f}. Es útil principalmente durante la conversión desde otro servidor de correo con espacios de nombres distintos que desea marcar como obsoletos pero que todavía funcionan. Por ejemplo, puede crear espacios de nombres ocultos con prefijos @samp{~/mail}, @samp{~%u/mail} y @samp{mail/}.\n"
  32832. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  32833. # FUZZY
  32834. #. type: deftypevr
  32835. #: guix-git/doc/guix.texi:20298
  32836. #, no-wrap
  32837. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
  32838. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean list?"
  32839. #. type: deftypevr
  32840. #: guix-git/doc/guix.texi:20304
  32841. #, fuzzy
  32842. msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
  32843. msgstr ""
  32844. "Muestra las bandejas de correo bajo este espacio de nombres con la orden LIST. Hace que el espacio de nombres sea visible para clientes que no permiten la extensión NAMESPACE. El valor especial @code{children} enumera las bandejas de correo descendientes, pero oculta el prefijo del espacio de nombres.\n"
  32845. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  32846. # FUZZY
  32847. #. type: deftypevr
  32848. #: guix-git/doc/guix.texi:20306
  32849. #, no-wrap
  32850. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
  32851. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
  32852. #. type: deftypevr
  32853. #: guix-git/doc/guix.texi:20311
  32854. msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
  32855. msgstr ""
  32856. "El espacio de nombres maneja sus propias subscripciones. Si es @code{#f}, el espacio de nombres superior las maneja. El prefijo vacío siempre debe tener este valor como @code{#t}.\n"
  32857. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  32858. #. type: deftypevr
  32859. #: guix-git/doc/guix.texi:20313
  32860. #, no-wrap
  32861. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
  32862. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} lista-mailbox-configuration mailboxes"
  32863. # FUZZY
  32864. #. type: deftypevr
  32865. #: guix-git/doc/guix.texi:20316
  32866. msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
  32867. msgstr ""
  32868. "Lista de bandejas de correo predefinidas en este espacio de nombres.\n"
  32869. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  32870. #. type: deftypevr
  32871. #: guix-git/doc/guix.texi:20318
  32872. msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
  32873. msgstr "Los campos disponibles de @code{mailbox-configuration} son:"
  32874. #. type: deftypevr
  32875. #: guix-git/doc/guix.texi:20319
  32876. #, no-wrap
  32877. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
  32878. msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} string name"
  32879. #. type: deftypevr
  32880. #: guix-git/doc/guix.texi:20321
  32881. msgid "Name for this mailbox."
  32882. msgstr "Nombre de esta bandeja de correo."
  32883. #. type: deftypevr
  32884. #: guix-git/doc/guix.texi:20323
  32885. #, no-wrap
  32886. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
  32887. msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} string auto"
  32888. #. type: deftypevr
  32889. #: guix-git/doc/guix.texi:20327
  32890. msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
  32891. msgstr ""
  32892. "Con @samp{create} se crea de forma automática esta bandeja de correo. Con @samp{subscribe} se crea y se suscribe a la bandeja de correo.\n"
  32893. "Su valor predeterminado es @samp{\"no\"}."
  32894. #. type: deftypevr
  32895. #: guix-git/doc/guix.texi:20329
  32896. #, no-wrap
  32897. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
  32898. msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios special-use"
  32899. # FUZZY
  32900. #. type: deftypevr
  32901. #: guix-git/doc/guix.texi:20334
  32902. msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
  32903. msgstr ""
  32904. "Lista de atributos @code{SPECIAL-USE} de IMAP como se especifican en el RFC 6154. Entre los valores aceptados se incluye @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} y @code{\\Trash}.\n"
  32905. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  32906. #. type: deftypevr
  32907. #: guix-git/doc/guix.texi:20340
  32908. #, no-wrap
  32909. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
  32910. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo base-dir"
  32911. #. type: deftypevr
  32912. #: guix-git/doc/guix.texi:20343
  32913. msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  32914. msgstr ""
  32915. "Directorio base donde se almacenan los datos de tiempo de ejecución.\n"
  32916. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  32917. #. type: deftypevr
  32918. #: guix-git/doc/guix.texi:20345
  32919. #, no-wrap
  32920. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
  32921. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"
  32922. #. type: deftypevr
  32923. #: guix-git/doc/guix.texi:20348
  32924. msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  32925. msgstr ""
  32926. "Mensaje de saludo para clientes.\n"
  32927. "Su valor predeterminado es @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  32928. #. type: deftypevr
  32929. #: guix-git/doc/guix.texi:20350
  32930. #, no-wrap
  32931. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  32932. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-trusted-networks"
  32933. #. type: deftypevr
  32934. #: guix-git/doc/guix.texi:20357
  32935. msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
  32936. msgstr ""
  32937. "Lista de rangos de red en los que se confía. Las conexiones desde estas IP tienen permitido forzar sus direcciones IP y puertos (para el registro y las comprobaciones de identidad). @samp{disable-plaintext-auth} también se ignora en estas redes. Habitualmente aquí se especificarían los servidores proxy IMAP.\n"
  32938. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  32939. #. type: deftypevr
  32940. #: guix-git/doc/guix.texi:20359
  32941. #, no-wrap
  32942. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
  32943. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-access-sockets"
  32944. #. type: deftypevr
  32945. #: guix-git/doc/guix.texi:20362
  32946. msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
  32947. msgstr ""
  32948. "Lista de sockets para la comprobación de acceso al sistema (por ejemplo tcpwrap).\n"
  32949. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  32950. # FUZZY
  32951. #. type: deftypevr
  32952. #: guix-git/doc/guix.texi:20364
  32953. #, no-wrap
  32954. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
  32955. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"
  32956. #. type: deftypevr
  32957. #: guix-git/doc/guix.texi:20370
  32958. msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
  32959. msgstr ""
  32960. "Muestra títulos de procesamiento más detallados (en la postdata). Actualmente muestra el nombre de la usuaria y su dirección IP. Es útil para ver quién está usando procesos IMAP realmente (por ejemplo bandejas de correo compartidas o si el mismo identificador numérico de usuaria se usa para varias cuentas).\n"
  32961. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  32962. # FUZZY
  32963. #. type: deftypevr
  32964. #: guix-git/doc/guix.texi:20372
  32965. #, no-wrap
  32966. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
  32967. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"
  32968. #. type: deftypevr
  32969. #: guix-git/doc/guix.texi:20378
  32970. msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
  32971. msgstr ""
  32972. "Determina si se deben finalizar todos los procesos cuando el proceso maestro de Dovecot termine su ejecución. El valor @code{#f} significa que Dovecot puede actualizarse sin forzar el cierre de las conexiones existentes (aunque esto puede ser un problema si la actualización se debe, por ejemplo, a la corrección de una vulnerabilidad).\n"
  32973. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  32974. #. type: deftypevr
  32975. #: guix-git/doc/guix.texi:20380
  32976. #, no-wrap
  32977. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  32978. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo doveadm-worker-count"
  32979. #. type: deftypevr
  32980. #: guix-git/doc/guix.texi:20384
  32981. msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
  32982. msgstr ""
  32983. "Si no es cero, ejecuta las ordenes del correo a través de este número de conexiones al servidor doveadm, en vez de ejecutarlas directamente en el mismo proceso.\n"
  32984. "Su valor predeterminado es @samp{0}."
  32985. #. type: deftypevr
  32986. #: guix-git/doc/guix.texi:20386
  32987. #, no-wrap
  32988. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
  32989. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"
  32990. #. type: deftypevr
  32991. #: guix-git/doc/guix.texi:20389
  32992. msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
  32993. msgstr ""
  32994. "Socket UNIX o máquina:puerto usados para la conexión al servidor doveadm.\n"
  32995. "Su valor predeterminado es @samp{\"doveadm-server\"}."
  32996. #. type: deftypevr
  32997. #: guix-git/doc/guix.texi:20391
  32998. #, no-wrap
  32999. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
  33000. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios import-environment"
  33001. # FUZZY
  33002. #. type: deftypevr
  33003. #: guix-git/doc/guix.texi:20395
  33004. msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
  33005. msgstr "Lista de variables de entorno que se preservan al inicio de Dovecot y se proporcionan a los procesos iniciados. También puede proporcionar pares clave=valor para proporcionar siempre dicha configuración específica."
  33006. # FUZZY
  33007. #. type: deftypevr
  33008. #: guix-git/doc/guix.texi:20397
  33009. #, no-wrap
  33010. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
  33011. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean disable-plaintext-auth?"
  33012. #. type: deftypevr
  33013. #: guix-git/doc/guix.texi:20404
  33014. msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
  33015. msgstr ""
  33016. "Desactiva la orden LOGIN y todas las otras identificaciones en texto plano a menos que se use SSL/TLS (capacidad LOGINDISABLED). Tenga en cuenta que si la IP remota coincide con la IP local (es decir, se ha conectado desde la misma máquina), la conexión se considera segura y se permite la identificación en texto plano. Véase también la configuración ssl=required.\n"
  33017. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  33018. #. type: deftypevr
  33019. #: guix-git/doc/guix.texi:20406
  33020. #, no-wrap
  33021. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
  33022. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-cache-size"
  33023. #. type: deftypevr
  33024. #: guix-git/doc/guix.texi:20411
  33025. msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
  33026. msgstr ""
  33027. "Tamaño de la caché de identificaciones (por ejemplo, @samp{#e10e6}. 0 significa que está desactivada. Tenga en cuenta que bsdauth, PAM y vpopmail necesitan un valor en @samp{cache-key} para que se use la caché.\n"
  33028. "Su valor predeterminado es @samp{0}."
  33029. #. type: deftypevr
  33030. #: guix-git/doc/guix.texi:20413
  33031. #, no-wrap
  33032. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
  33033. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"
  33034. #. type: deftypevr
  33035. #: guix-git/doc/guix.texi:20421
  33036. msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  33037. msgstr ""
  33038. "Tiempo de vida de los datos almacenados en caché. Los registros de caché no se usan tras su expiración, *excepto* si la base de datos principal devuelve un fallo interno. También se intentan manejar los cambios de contraseña de manera automática: si la identificación previa de la usuaria fue satisfactoria, pero no esta última, la caché no se usa. En estos momentos únicamente funciona con identificación en texto plano.\n"
  33039. "Su valor predeterminado es @samp{\"1 hour\"}."
  33040. #. type: deftypevr
  33041. #: guix-git/doc/guix.texi:20423
  33042. #, no-wrap
  33043. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
  33044. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-negative-ttl"
  33045. #. type: deftypevr
  33046. #: guix-git/doc/guix.texi:20427
  33047. msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  33048. msgstr ""
  33049. "Tiempo de vida para fallos de búsqueda en la caché (usuaria no encontrada, la contraseña no coincide). 0 desactiva completamente su almacenamiento en caché.\n"
  33050. "Su valor predeterminado es @samp{\"1 hour\"}."
  33051. #. type: deftypevr
  33052. #: guix-git/doc/guix.texi:20429
  33053. #, no-wrap
  33054. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
  33055. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios auth-realms"
  33056. #. type: deftypevr
  33057. #: guix-git/doc/guix.texi:20435
  33058. msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
  33059. msgstr ""
  33060. "Lista de dominios para los mecanismos de identificación de SASL que necesite. Puede dejarla vacía si no desea permitir múltiples dominios. Muchos clientes simplemente usarán el primero de la lista, por lo que debe mantener el dominio predeterminado en primera posición.\n"
  33061. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  33062. #. type: deftypevr
  33063. #: guix-git/doc/guix.texi:20437
  33064. #, no-wrap
  33065. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
  33066. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"
  33067. #. type: deftypevr
  33068. #: guix-git/doc/guix.texi:20442
  33069. msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
  33070. msgstr ""
  33071. "Dominio predeterminado usado en caso de no especificar ninguno. Esto se usa tanto en dominios SASL y como al añadir @@dominio al nombre de usuaria en los ingresos al sistema a través de texto en claro.\n"
  33072. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33073. #. type: deftypevr
  33074. #: guix-git/doc/guix.texi:20444
  33075. #, no-wrap
  33076. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
  33077. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"
  33078. #. type: deftypevr
  33079. #: guix-git/doc/guix.texi:20451
  33080. msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  33081. msgstr ""
  33082. "Lista de caracteres permitidos en los nombres de usuaria. Si el nombre de usuaria proporcionado contiene un carácter no enumerado aquí, el login falla automáticamente. Es únicamente una comprobación adicional para asegurarse de que las usuarias no pueden explotar ninguna potencial vulnerabilidad con el escape de comillas en bases de datos SQL/LDAP. Si desea permitir todos los caracteres, establezca este valor a la cadena vacía.\n"
  33083. "Su valor predeterminado es @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  33084. #. type: deftypevr
  33085. #: guix-git/doc/guix.texi:20453
  33086. #, no-wrap
  33087. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
  33088. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-translation"
  33089. #. type: deftypevr
  33090. #: guix-git/doc/guix.texi:20459
  33091. msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33092. msgstr ""
  33093. "Traducciones de caracteres de nombres de usuaria antes de que se busque en las bases de datos. El valor contiene series de caracteres \"original -> transformado\". Por ejemplo @samp{#@@/@@} significa que @samp{#} y @samp{/} se traducen en @samp{@@}.\n"
  33094. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33095. #. type: deftypevr
  33096. #: guix-git/doc/guix.texi:20461
  33097. #, no-wrap
  33098. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
  33099. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-format"
  33100. #. type: deftypevr
  33101. #: guix-git/doc/guix.texi:20468
  33102. msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  33103. msgstr ""
  33104. "Formato proporcionado al nombre de usuaria antes de buscarlo en las bases de datos. Puede usar variables estándar aquí, por ejemplo %Lu transformará el nombre a minúsculas, %n eliminará el fragmento del dominio si se proporcionó, o @samp{%n-AT-%d} cambiaría @samp{@@} en @samp{-AT-}. Esta traducción se realiza tras los cambios de @samp{auth-username-translation}.\n"
  33105. "Su valor predeterminado es @samp{\"%Lu\"}."
  33106. #. type: deftypevr
  33107. #: guix-git/doc/guix.texi:20470
  33108. #, no-wrap
  33109. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
  33110. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-master-user-separator"
  33111. #. type: deftypevr
  33112. #: guix-git/doc/guix.texi:20478
  33113. msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
  33114. msgstr ""
  33115. "Si desea permitir que usuarias maestras ingresen mediante la especificación del nombre de usuaria maestra dentro de la cadena de nombre de usuaria normal (es decir, sin usar el mecanismo para ello implementado por SASL), puede especificar aquí el carácter separador. El formato es entonces <usuaria><separador><usuaria maestra>. UW-IMAP usa @samp{*} como separador, por lo que esa puede ser una buena elección.\n"
  33116. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33117. #. type: deftypevr
  33118. #: guix-git/doc/guix.texi:20480
  33119. #, no-wrap
  33120. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
  33121. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-anonymous-username"
  33122. #. type: deftypevr
  33123. #: guix-git/doc/guix.texi:20484
  33124. msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
  33125. msgstr ""
  33126. "Usuaria usada para las usuarias que ingresen al sistema con el mecanismo de SASL ANONYMOUS.\n"
  33127. "Su valor predeterminado es @samp{\"anonymous\"}."
  33128. #. type: deftypevr
  33129. #: guix-git/doc/guix.texi:20486
  33130. #, no-wrap
  33131. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  33132. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-worker-max-count"
  33133. #. type: deftypevr
  33134. #: guix-git/doc/guix.texi:20491
  33135. msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
  33136. msgstr ""
  33137. "Número máximo de procesos de trabajo dovecot-auth. Se usan para la ejecución de consultas bloqueantes a passdb y userdb (por ejemplo MySQL y PAM). Se crean y destruyen bajo demanda de manera automática.\n"
  33138. "Su valor predeterminado es @samp{30}."
  33139. #. type: deftypevr
  33140. #: guix-git/doc/guix.texi:20493
  33141. #, no-wrap
  33142. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
  33143. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname"
  33144. # FUZZY
  33145. # TODO (MAAV): Keytab
  33146. #. type: deftypevr
  33147. #: guix-git/doc/guix.texi:20498
  33148. msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
  33149. msgstr ""
  33150. "Nombre de máquina usado en los nombres de GSSAPI principales. Por omisión se usa el nombre devuelto por gethostname(). Use @samp{$ALL} (con comillas) para permitir todas las entradas keytab.\n"
  33151. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33152. #. type: deftypevr
  33153. #: guix-git/doc/guix.texi:20500
  33154. #, no-wrap
  33155. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
  33156. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"
  33157. # FUZZY
  33158. #. type: deftypevr
  33159. #: guix-git/doc/guix.texi:20506
  33160. msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
  33161. msgstr ""
  33162. "Keytab de Kerberos usado para el mecanismo GSSAPI. Si no se especifica ninguno, se usa el predeterminado del sistema (habitualmente @file{/etc/krb5.keytab}). Puede ser necesario cambiar el servicio auth para que se ejecute como root y tenga permisos de lectura sobre este archivo.\n"
  33163. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33164. # FUZZY
  33165. #. type: deftypevr
  33166. #: guix-git/doc/guix.texi:20508
  33167. #, no-wrap
  33168. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
  33169. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"
  33170. # FUZZY
  33171. #. type: deftypevr
  33172. #: guix-git/doc/guix.texi:20513
  33173. msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
  33174. msgstr ""
  33175. "Se identifica con NTLM y GSS-SPNEGO mediante el uso del daemon winbind de Samba y la herramienta auxiliar @samp{ntlm-auth}. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.\n"
  33176. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  33177. #. type: deftypevr
  33178. #: guix-git/doc/guix.texi:20515
  33179. #, no-wrap
  33180. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
  33181. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo auth-winbind-helper-path"
  33182. #. type: deftypevr
  33183. #: guix-git/doc/guix.texi:20518
  33184. msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  33185. msgstr ""
  33186. "Ruta al binario de la herramienta auxiliar @samp{ntlm-auth} de Samba.\n"
  33187. "Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  33188. #. type: deftypevr
  33189. #: guix-git/doc/guix.texi:20520
  33190. #, no-wrap
  33191. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
  33192. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"
  33193. #. type: deftypevr
  33194. #: guix-git/doc/guix.texi:20523
  33195. msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
  33196. msgstr ""
  33197. "Tiempo de espera antes de responder a identificaciones fallidas.\n"
  33198. "Su valor predeterminado es @samp{\"2 secs\"}."
  33199. # FUZZY
  33200. #. type: deftypevr
  33201. #: guix-git/doc/guix.texi:20525
  33202. #, no-wrap
  33203. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  33204. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  33205. #. type: deftypevr
  33206. #: guix-git/doc/guix.texi:20529
  33207. msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
  33208. msgstr ""
  33209. "Es necesario un certificado de cliente SSL válido o falla la identificación.\n"
  33210. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  33211. # FUZZY
  33212. #. type: deftypevr
  33213. #: guix-git/doc/guix.texi:20531
  33214. #, no-wrap
  33215. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  33216. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  33217. #. type: deftypevr
  33218. #: guix-git/doc/guix.texi:20536
  33219. msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
  33220. msgstr ""
  33221. "Toma el nombre de usuaria del certificado de cliente SSL, mediante el uso de @code{X509_NAME_get_text_by_NID()}, que devuelve el nombre común (CommonName) del nombre de dominio (DN) del sujeto del certificado.\n"
  33222. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  33223. #. type: deftypevr
  33224. #: guix-git/doc/guix.texi:20538
  33225. #, no-wrap
  33226. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  33227. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios auth-mechanisms"
  33228. #. type: deftypevr
  33229. #: guix-git/doc/guix.texi:20544
  33230. msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
  33231. msgstr "Lista de mecanismos de identificación deseados. Los mecanismos permitidos son: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{key}, and @samp{gss-spnego}. ATENCIÓN: Véase también la opción de configuración @samp{disable-plaintext-auth}."
  33232. #. type: deftypevr
  33233. #: guix-git/doc/guix.texi:20546
  33234. #, no-wrap
  33235. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
  33236. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios director-servers"
  33237. # FUZZY
  33238. #. type: deftypevr
  33239. #: guix-git/doc/guix.texi:20551
  33240. msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
  33241. msgstr ""
  33242. "Lista de IP o nombres de máquina de los servidores directores, incluyendo este mismo. Los puertos se pueden especificar como ip:puerto. El puerto predeterminado es el mismo que el usado por el servicio director @samp{inet-listener}.\n"
  33243. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  33244. #. type: deftypevr
  33245. #: guix-git/doc/guix.texi:20553
  33246. #, no-wrap
  33247. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
  33248. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios director-mail-servers"
  33249. #. type: deftypevr
  33250. #: guix-git/doc/guix.texi:20557
  33251. msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
  33252. msgstr ""
  33253. "Lista de IP o nombres de máquina de los servidores motores de correo. Se permiten también rangos, como 10.0.0.10-10.0.0.30.\n"
  33254. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  33255. #. type: deftypevr
  33256. #: guix-git/doc/guix.texi:20559
  33257. #, no-wrap
  33258. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
  33259. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string director-user-expire"
  33260. #. type: deftypevr
  33261. #: guix-git/doc/guix.texi:20563
  33262. msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
  33263. msgstr ""
  33264. "Por cuanto tiempo se redirige a las usuarias a un servidor específico tras pasar ese tiempo sin conexiones.\n"
  33265. "Su valor predeterminado es @samp{\"15 min\"}."
  33266. #. type: deftypevr
  33267. #: guix-git/doc/guix.texi:20565
  33268. #, no-wrap
  33269. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
  33270. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string director-username-hash"
  33271. #. type: deftypevr
  33272. #: guix-git/doc/guix.texi:20570
  33273. msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  33274. msgstr ""
  33275. "Cómo se traduce el nombre de usuaria antes de aplicar el hash. Entre los valores útiles se incluye %Ln si la usuaria puede ingresar en el sistema con o sin @@dominio, %Ld si las bandejas de correo se comparten dentro del dominio.\n"
  33276. "Su valor predeterminado es @samp{\"%Lu\"}."
  33277. #. type: deftypevr
  33278. #: guix-git/doc/guix.texi:20572
  33279. #, no-wrap
  33280. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
  33281. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string log-path"
  33282. #. type: deftypevr
  33283. #: guix-git/doc/guix.texi:20576
  33284. msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
  33285. msgstr ""
  33286. "Archivo de registro usado para los mensajes de error. @samp{syslog} los envía a syslog, @samp{\"/dev/stderr\"} a la salida de error estándar.\n"
  33287. "Su valor predeterminado es @samp{\"syslog\"}."
  33288. #. type: deftypevr
  33289. #: guix-git/doc/guix.texi:20578
  33290. #, no-wrap
  33291. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
  33292. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"
  33293. #. type: deftypevr
  33294. #: guix-git/doc/guix.texi:20582
  33295. msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33296. msgstr ""
  33297. "Archivo de registro usado para los mensajes informativos. Por omisión se usa @samp{log-path}.\n"
  33298. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33299. #. type: deftypevr
  33300. #: guix-git/doc/guix.texi:20584
  33301. #, no-wrap
  33302. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
  33303. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"
  33304. #. type: deftypevr
  33305. #: guix-git/doc/guix.texi:20588
  33306. msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33307. msgstr ""
  33308. "Archivo de registro usado para los mensajes de depuración. Por omisión se usa @samp{info-log-path}.\n"
  33309. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33310. #. type: deftypevr
  33311. #: guix-git/doc/guix.texi:20590
  33312. #, no-wrap
  33313. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
  33314. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"
  33315. # FUZZY
  33316. #. type: deftypevr
  33317. #: guix-git/doc/guix.texi:20595
  33318. msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
  33319. msgstr ""
  33320. "Subsistema de syslog (facility) usado si se envía el registro a syslog. De manera habitual, si desea que no se use @samp{mail}, se usará local0..local7. Otros subsistemas estándar también están implementados.\n"
  33321. "Su valor predeterminado es @samp{\"mail\"}."
  33322. #. type: deftypevr
  33323. #: guix-git/doc/guix.texi:20597
  33324. #, no-wrap
  33325. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
  33326. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
  33327. #. type: deftypevr
  33328. #: guix-git/doc/guix.texi:20601
  33329. msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
  33330. msgstr ""
  33331. "Registra los intentos de identificación infructuosos y las razones por los que fallaron.\n"
  33332. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  33333. # FUZZY
  33334. #. type: deftypevr
  33335. #: guix-git/doc/guix.texi:20603
  33336. #, no-wrap
  33337. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
  33338. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-verbose-passwords"
  33339. # FUZZY
  33340. #. type: deftypevr
  33341. #: guix-git/doc/guix.texi:20610
  33342. msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
  33343. msgstr ""
  33344. "En caso de no coincidir la contraseña, registra la contraseña que se intentó. Los valores aceptados son ``no'', ``plain'' y ``sha1''. ``sha1'' puede ser útil para diferenciar intentos de descubrir la contraseña por fuerza bruta frente a una usuaria simplemente intentando la misma contraseña una y otra vez. También puede recortar el valor a n caracteres mediante la adición de \":n\" (por ejemplo ``sha1:6'').\n"
  33345. "Su valor predeterminado es @samp{\"no\"}."
  33346. # FUZZY
  33347. #. type: deftypevr
  33348. #: guix-git/doc/guix.texi:20612
  33349. #, no-wrap
  33350. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  33351. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
  33352. # FUZZY
  33353. #. type: deftypevr
  33354. #: guix-git/doc/guix.texi:20616
  33355. msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
  33356. msgstr ""
  33357. "Registros aún más detallados para facilitar la depuración. Muestra, por ejemplo, las consultas SQL.\n"
  33358. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  33359. # FUZZY
  33360. #. type: deftypevr
  33361. #: guix-git/doc/guix.texi:20618
  33362. #, no-wrap
  33363. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
  33364. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug-passwords?"
  33365. # FUZZY
  33366. #. type: deftypevr
  33367. #: guix-git/doc/guix.texi:20623
  33368. msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
  33369. msgstr ""
  33370. "En caso de no coincidir la contraseña, registra las contraseñas y esquema usadas de manera que el problema se pueda depurar. La activación de este valor también provoca la activación de @samp{auth-debug}.\n"
  33371. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  33372. # FUZZY
  33373. #. type: deftypevr
  33374. #: guix-git/doc/guix.texi:20625
  33375. #, no-wrap
  33376. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
  33377. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"
  33378. # FUZZY
  33379. #. type: deftypevr
  33380. #: guix-git/doc/guix.texi:20629
  33381. msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
  33382. msgstr ""
  33383. "Permite la depuración de los procesos de correo. Puede ayudarle a comprender los motivos en caso de que Dovecot no encuentre sus correos.\n"
  33384. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  33385. # FUZZY
  33386. #. type: deftypevr
  33387. #: guix-git/doc/guix.texi:20631
  33388. #, no-wrap
  33389. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
  33390. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"
  33391. #. type: deftypevr
  33392. #: guix-git/doc/guix.texi:20634
  33393. msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
  33394. msgstr ""
  33395. "Muestra los errores a nivel de protocolo SSL.\n"
  33396. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  33397. #. type: deftypevr
  33398. #: guix-git/doc/guix.texi:20636
  33399. #, no-wrap
  33400. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
  33401. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"
  33402. #. type: deftypevr
  33403. #: guix-git/doc/guix.texi:20640
  33404. msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  33405. msgstr ""
  33406. "Prefijo de cada línea registrada en el archivo. Los códigos % tienen el formato de strftime(3).\n"
  33407. "Su valor predeterminado es @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  33408. #. type: deftypevr
  33409. #: guix-git/doc/guix.texi:20642
  33410. #, no-wrap
  33411. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  33412. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-log-format-elements"
  33413. # FUZZY
  33414. #. type: deftypevr
  33415. #: guix-git/doc/guix.texi:20646
  33416. msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
  33417. msgstr "Lista de elementos que se desea registrar. Los elementos que tengan valor de variable no-vacía se unen para la formación de una cadena separada por comas."
  33418. #. type: deftypevr
  33419. #: guix-git/doc/guix.texi:20648
  33420. #, no-wrap
  33421. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
  33422. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"
  33423. #. type: deftypevr
  33424. #: guix-git/doc/guix.texi:20652
  33425. msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
  33426. msgstr ""
  33427. "Formato del registro de ingresos al sistema. %s contiene la cadena @samp{login-log-format-elements}, %$ contiene los datos que se desean registrar.\n"
  33428. "Su valor predeterminado es @samp{\"%$: %s\"}."
  33429. #. type: deftypevr
  33430. #: guix-git/doc/guix.texi:20654
  33431. #, no-wrap
  33432. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
  33433. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"
  33434. #. type: deftypevr
  33435. #: guix-git/doc/guix.texi:20658
  33436. msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  33437. msgstr ""
  33438. "Prefijo de los registros de procesos de correo. Véase doc/wiki/Variables.txt para obtener una lista de variables que puede usar.\n"
  33439. "Su valor predeterminado es @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  33440. #. type: deftypevr
  33441. #: guix-git/doc/guix.texi:20660
  33442. #, no-wrap
  33443. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
  33444. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"
  33445. #. type: deftypevr
  33446. #: guix-git/doc/guix.texi:20662
  33447. msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
  33448. msgstr "Formato usado para el registro de las entregas de correo. Puede usar las variables:"
  33449. #. type: item
  33450. #: guix-git/doc/guix.texi:20663
  33451. #, no-wrap
  33452. msgid "%$"
  33453. msgstr "%$"
  33454. #. type: table
  33455. #: guix-git/doc/guix.texi:20665
  33456. msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
  33457. msgstr "Mensaje de estado de entrega (por ejemplo: @samp{saved to INBOX})"
  33458. #. type: item
  33459. #: guix-git/doc/guix.texi:20665
  33460. #, no-wrap
  33461. msgid "%m"
  33462. msgstr "%m"
  33463. #. type: table
  33464. #: guix-git/doc/guix.texi:20667
  33465. msgid "Message-ID"
  33466. msgstr "Message-ID"
  33467. #. type: item
  33468. #: guix-git/doc/guix.texi:20667 guix-git/doc/guix.texi:21199
  33469. #, no-wrap
  33470. msgid "%s"
  33471. msgstr "%s"
  33472. #. type: table
  33473. #: guix-git/doc/guix.texi:20669
  33474. msgid "Subject"
  33475. msgstr "Asunto"
  33476. #. type: item
  33477. #: guix-git/doc/guix.texi:20669
  33478. #, no-wrap
  33479. msgid "%f"
  33480. msgstr "%f"
  33481. # FUZZY
  33482. #. type: table
  33483. #: guix-git/doc/guix.texi:20671
  33484. msgid "From address"
  33485. msgstr "De (dirección)"
  33486. #. type: table
  33487. #: guix-git/doc/guix.texi:20673
  33488. msgid "Physical size"
  33489. msgstr "Tamaño físico"
  33490. #. type: item
  33491. #: guix-git/doc/guix.texi:20673
  33492. #, no-wrap
  33493. msgid "%w"
  33494. msgstr "%w"
  33495. #. type: table
  33496. #: guix-git/doc/guix.texi:20675
  33497. msgid "Virtual size."
  33498. msgstr "Tamaño virtual."
  33499. #. type: deftypevr
  33500. #: guix-git/doc/guix.texi:20677
  33501. msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  33502. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  33503. #. type: deftypevr
  33504. #: guix-git/doc/guix.texi:20679
  33505. #, no-wrap
  33506. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
  33507. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"
  33508. # FUZZY
  33509. #. type: deftypevr
  33510. #: guix-git/doc/guix.texi:20684
  33511. msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
  33512. msgstr "Localización de las bandejas de correo de las usuarias. El valor predeterminado está vacío, lo que significa que Dovecot intenta encontrar las bandejas de correo de manera automática. Esto no funciona si la usuaria no tiene todavía ningún correo, por lo que debe proporcionarle a Dovecot la ruta completa."
  33513. # FUZZY
  33514. #. type: deftypevr
  33515. #: guix-git/doc/guix.texi:20690
  33516. msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
  33517. msgstr "Si usa mbox, proporcionar una ruta al archivo de la bandeja entrada ``INBOX'' (por ejemplo @file{/var/mail/%u}) no es suficiente. También debe proporcionarle a Dovecot la ruta de otras bandejas de correo. Este es el llamado @emph{directorio de correo raíz}, y debe ser la primera ruta proporcionada en la opción @samp{mail-location}. "
  33518. #. type: deftypevr
  33519. #: guix-git/doc/guix.texi:20692
  33520. msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
  33521. msgstr "Existen algunas variables especiales que puede usar, por ejemplo:"
  33522. #. type: table
  33523. #: guix-git/doc/guix.texi:20696
  33524. msgid "username"
  33525. msgstr "nombre de usuaria"
  33526. #. type: item
  33527. #: guix-git/doc/guix.texi:20696 guix-git/doc/guix.texi:21195
  33528. #, no-wrap
  33529. msgid "%n"
  33530. msgstr "%n"
  33531. #. type: table
  33532. #: guix-git/doc/guix.texi:20698
  33533. msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
  33534. msgstr "parte de la usuaria en usuaria@@dominio, idéntica a %u si no existe dominio"
  33535. #. type: item
  33536. #: guix-git/doc/guix.texi:20698
  33537. #, no-wrap
  33538. msgid "%d"
  33539. msgstr "%d"
  33540. #. type: table
  33541. #: guix-git/doc/guix.texi:20700
  33542. msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
  33543. msgstr "parte del dominio en usuaria@@dominio, vacía si no existe dominio"
  33544. #. type: item
  33545. #: guix-git/doc/guix.texi:20700
  33546. #, no-wrap
  33547. msgid "%h"
  33548. msgstr "%h"
  33549. # FUZZY
  33550. #. type: table
  33551. #: guix-git/doc/guix.texi:20702
  33552. msgid "home director"
  33553. msgstr "directorio de la usuaria"
  33554. #. type: deftypevr
  33555. #: guix-git/doc/guix.texi:20705
  33556. msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
  33557. msgstr "Véase doc/wiki/Variables.txt para obtener una lista completa. Algunos ejemplos:"
  33558. #. type: item
  33559. #: guix-git/doc/guix.texi:20706
  33560. #, no-wrap
  33561. msgid "maildir:~/Maildir"
  33562. msgstr "maildir:~/Correo"
  33563. #. type: item
  33564. #: guix-git/doc/guix.texi:20707
  33565. #, no-wrap
  33566. msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  33567. msgstr "mbox:~/correo:INBOX=/var/mail/%u"
  33568. #. type: item
  33569. #: guix-git/doc/guix.texi:20708
  33570. #, no-wrap
  33571. msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  33572. msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  33573. #. type: deftypevr
  33574. #: guix-git/doc/guix.texi:20713
  33575. #, no-wrap
  33576. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
  33577. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"
  33578. # FUZZY FUZZY FUZZY
  33579. #. type: deftypevr
  33580. #: guix-git/doc/guix.texi:20718
  33581. msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  33582. msgstr ""
  33583. "Usuaria del sistema y grupo que realizan el acceso al correo. Si se usan varias, userdb puede forzar su valor al devolver campos uid o gid. Se pueden usar tanto identificadores numéricos como nominales. <doc/wiki/UserIds.txt>.\n"
  33584. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33585. #. type: deftypevr
  33586. #: guix-git/doc/guix.texi:20720
  33587. #, no-wrap
  33588. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
  33589. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"
  33590. #. type: deftypevr
  33591. #: guix-git/doc/guix.texi:20725
  33592. #, no-wrap
  33593. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
  33594. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-privileged-group"
  33595. # FUZZY
  33596. #. type: deftypevr
  33597. #: guix-git/doc/guix.texi:20731
  33598. msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33599. msgstr ""
  33600. "Grupo para permitir de forma temporal operaciones privilegiadas. Actualmente esto se usa únicamente con la bandeja de entrada (INBOX), cuando su creación inicial o el bloqueo con archivo @file{.lock} falle. Habitualmente se le proporciona el valor @samp{\"mail\"} para tener acceso a @file{/var/mail}.\n"
  33601. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33602. #. type: deftypevr
  33603. #: guix-git/doc/guix.texi:20733
  33604. #, no-wrap
  33605. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
  33606. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"
  33607. # FUZZY FUZZY
  33608. #. type: deftypevr
  33609. #: guix-git/doc/guix.texi:20741
  33610. msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
  33611. msgstr ""
  33612. "Proporciona acceso a estos grupos suplementarios a los procesos de correo. Habitualmente se usan para configurar el acceso a bandejas de correo compartidas. Tenga en cuenta que puede ser peligroso establecerlos si las usuarias pueden crear enlaces simbólicos (por ejemplo si se configura el grupo @samp{mail} aquí, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} puede permitir a una usuaria borrar las bandejas de correo de otras usuarias, o @code{ln -s /bandeja/compartida/secreta ~/mail/mibandeja} permitiría su lectura).\n"
  33613. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33614. # FUZZY
  33615. #. type: deftypevr
  33616. #: guix-git/doc/guix.texi:20743
  33617. #, no-wrap
  33618. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
  33619. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-full-filesystem-access?"
  33620. # FUZZY
  33621. #. type: deftypevr
  33622. #: guix-git/doc/guix.texi:20749
  33623. #, fuzzy
  33624. msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
  33625. msgstr ""
  33626. "Permite a los clientes acceso completo al sistema de archivos. No existen otros controles de acceso que los realizados por el sistema operativo para los identificadores UID/GID activos. Funciona tanto con maildir como con mbox, lo que permite la adición de un prefijo a los nombres de las bandejas de correo como por ejemplo @file{/ruta/} o @file{~usuaria/}.\n"
  33627. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  33628. # FUZZY
  33629. #. type: deftypevr
  33630. #: guix-git/doc/guix.texi:20751
  33631. #, no-wrap
  33632. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  33633. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  33634. #. type: deftypevr
  33635. #: guix-git/doc/guix.texi:20755
  33636. msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
  33637. msgstr ""
  33638. "No usa @code{mmap()} en absoluto. Es necesario si almacena índices en sistemas de archivos compartidos (NFS o sistemas de archivos en cluster).\n"
  33639. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  33640. # FUZZY
  33641. #. type: deftypevr
  33642. #: guix-git/doc/guix.texi:20757
  33643. #, no-wrap
  33644. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
  33645. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
  33646. # FUZZY FUZZY
  33647. #. type: deftypevr
  33648. #: guix-git/doc/guix.texi:20762
  33649. msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
  33650. msgstr ""
  33651. "Confía en el correcto funcionamiento de @samp{O_EXCL} para la creación de archivos de bloqueo dotlock. NFS implementa @samp{O_EXCL} desde la versión 3, por lo que debería ser seguro usarlo hoy en día de manera predeterminada.\n"
  33652. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  33653. #. type: deftypevr
  33654. #: guix-git/doc/guix.texi:20764
  33655. #, no-wrap
  33656. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
  33657. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"
  33658. #. type: deftypevr
  33659. #: guix-git/doc/guix.texi:20766
  33660. msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
  33661. msgstr "Cuando se usarán las llamadas fsync() o fdatasync():"
  33662. #. type: item
  33663. #: guix-git/doc/guix.texi:20767
  33664. #, no-wrap
  33665. msgid "optimized"
  33666. msgstr "optimized"
  33667. #. type: table
  33668. #: guix-git/doc/guix.texi:20769
  33669. msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
  33670. msgstr "Cuando sea necesario para evitar la perdida de datos importantes"
  33671. # FUZZY
  33672. #. type: table
  33673. #: guix-git/doc/guix.texi:20771
  33674. msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
  33675. msgstr "Útil con, por ejemplo, NFS, donde las escrituras con @code{write()} se aplazan"
  33676. # FUZZY
  33677. #. type: table
  33678. #: guix-git/doc/guix.texi:20773
  33679. msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
  33680. msgstr "Nunca se usa (mejor rendimiento, pero los fallos pueden producir pérdida de datos)"
  33681. #. type: deftypevr
  33682. #: guix-git/doc/guix.texi:20775
  33683. msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  33684. msgstr "Su valor predeterminado es @samp{\"optimized\"}."
  33685. #. type: deftypevr
  33686. #: guix-git/doc/guix.texi:20777
  33687. #, no-wrap
  33688. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
  33689. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"
  33690. # FUZZY
  33691. #. type: deftypevr
  33692. #: guix-git/doc/guix.texi:20782
  33693. #, fuzzy
  33694. msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
  33695. msgstr ""
  33696. "El almacenamiento del correo se encuentra en NFS. Proporcionar un valor afirmativo provoca que Dovecot vacíe la caché de NFS cuando sea necesario. Si únicamente está usando un servidor de correo único esto no es necesario.\n"
  33697. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  33698. #. type: deftypevr
  33699. #: guix-git/doc/guix.texi:20784
  33700. #, no-wrap
  33701. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
  33702. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"
  33703. #. type: deftypevr
  33704. #: guix-git/doc/guix.texi:20788
  33705. #, fuzzy
  33706. msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
  33707. msgstr ""
  33708. "Los archivos de índice de correo también se encuentran en NFS. Para proporcionar un valor afirmativo es necesario también proporcionar @samp{mmap-disable? #t} y @samp{fsync-disable? #f}.\n"
  33709. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  33710. #. type: deftypevr
  33711. #: guix-git/doc/guix.texi:20790
  33712. #, no-wrap
  33713. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
  33714. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"
  33715. # FUZZY FUZZY
  33716. #. type: deftypevr
  33717. #: guix-git/doc/guix.texi:20796
  33718. msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
  33719. msgstr ""
  33720. "Método de bloqueo para los archivos de índice. Las alternativas son fcntl, flock y dotlock. Dotlock utiliza técnicas que pueden provocar un consumo de E/S mayor que otros métodos de bloqueo. Usuarias de NFS: flock no funciona, recuerde que se debe cambiar @samp{mmap-disable}.\n"
  33721. "Su valor predeterminado es @samp{\"fcntl\"}."
  33722. #. type: deftypevr
  33723. #: guix-git/doc/guix.texi:20798
  33724. #, no-wrap
  33725. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
  33726. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo mail-temp-dir"
  33727. #. type: deftypevr
  33728. #: guix-git/doc/guix.texi:20802
  33729. msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
  33730. msgstr ""
  33731. "Directorio en el que LDA/LMTP almacena de manera temporal correos entrantes de de más de 128 kB.\n"
  33732. "Su valor predeterminado es @samp{\"/tmp\"}."
  33733. #. type: deftypevr
  33734. #: guix-git/doc/guix.texi:20804
  33735. #, no-wrap
  33736. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
  33737. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo first-valid-uid"
  33738. # FUZZY
  33739. #. type: deftypevr
  33740. #: guix-git/doc/guix.texi:20810
  33741. msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
  33742. msgstr ""
  33743. "Rango de UID aceptado para las usuarias. Principalmente es para asegurarse de que las usuarias no pueden ingresar en el sistema como un daemon u otras usuarias del sistema. Tenga en cuenta que el binario de dovecot tiene código que impide el ingreso al sistema como root y no puede llevarse a cabo incluso aunque @samp{first-valid-uid} tenga el valor 0.\n"
  33744. "Su valor predeterminado es @samp{500}."
  33745. #. type: deftypevr
  33746. #: guix-git/doc/guix.texi:20812
  33747. #, no-wrap
  33748. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
  33749. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"
  33750. #. type: deftypevr
  33751. #: guix-git/doc/guix.texi:20817
  33752. #, no-wrap
  33753. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
  33754. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo first-valid-gid"
  33755. # FUZZY
  33756. #. type: deftypevr
  33757. #: guix-git/doc/guix.texi:20822
  33758. msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
  33759. msgstr ""
  33760. "Rango de GID aceptado para las usuarias. Las usuarias que no posean GID válido como ID primario de grupo no tienen permitido el ingreso al sistema. Si la usuaria es miembro de grupos suplementarios con GID no válido, no se activan dichos grupos.\n"
  33761. "Su valor predeterminado es @samp{1}."
  33762. #. type: deftypevr
  33763. #: guix-git/doc/guix.texi:20824
  33764. #, no-wrap
  33765. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
  33766. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-gid"
  33767. #. type: deftypevr
  33768. #: guix-git/doc/guix.texi:20829
  33769. #, no-wrap
  33770. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  33771. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-max-keyword-length"
  33772. # FUZZY
  33773. #. type: deftypevr
  33774. #: guix-git/doc/guix.texi:20833
  33775. msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
  33776. msgstr ""
  33777. "Longitud máxima permitida para nombres de palabras clave del correo. El límite actúa únicamente en la creación de nuevas palabras clave.\n"
  33778. "Su valor predeterminado es @samp{50}."
  33779. #. type: deftypevr
  33780. #: guix-git/doc/guix.texi:20835
  33781. #, no-wrap
  33782. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  33783. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-archivos-sep-dos-puntos valid-chroot-dirs"
  33784. # FUZZY
  33785. #. type: deftypevr
  33786. #: guix-git/doc/guix.texi:20845
  33787. msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
  33788. msgstr ""
  33789. "Lista de directorios bajo los que se permite realizar la llamada al sistema chroot a procesos de correo (es decir, @file{/var/mail} permitiría realizar la llamada también en @file{/var/mail/sub/directorio}). Esta configuración no afecta a la configuración de @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} o la de chroot para identificación. En caso de estar vacía, se ignora @samp{\"/./\"} en los directorios de usuarias. AVISO: Nunca añada directorios que las usuarias locales puedan modificar, puesto que podría permitir vulnerar el control de acceso como ``root''. Habitualmente esta opción se activa únicamente si no permite a las usuarias acceder a un intérprete de órdenes. <doc/wiki/Chrooting.txt>.\n"
  33790. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  33791. #. type: deftypevr
  33792. #: guix-git/doc/guix.texi:20847
  33793. #, no-wrap
  33794. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
  33795. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"
  33796. #. type: deftypevr
  33797. #: guix-git/doc/guix.texi:20856
  33798. msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  33799. msgstr ""
  33800. "Directorio predeterminado de la llamada al sistema chroot para los procesos de correo. El valor puede forzarse para usuarias específicas en la base de datos proporcionando @samp{/./} en el directorio de la usuaria (por ejemplo, @samp{/home/./usuaria} llama a chroot con @file{/home}). Tenga en cuenta que habitualmente no es necesario llamar a chroot, Dovecot no permite a las usuarias el acceso a archivos más allá de su directorio de correo en cualquier caso. Si sus directorios de usuaria contienen el directorio de chroot como prefijo, agregue @samp{/.} al final de @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>.\n"
  33801. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33802. #. type: deftypevr
  33803. #: guix-git/doc/guix.texi:20858
  33804. #, no-wrap
  33805. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
  33806. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo auth-socket-path"
  33807. #. type: deftypevr
  33808. #: guix-git/doc/guix.texi:20862
  33809. msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  33810. msgstr ""
  33811. "Ruta al socket de UNIX al servidor maestro de identificación para la búsqueda de usuarias. Se usa por parte de imap (para usuarias compartidas) y lda.\n"
  33812. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  33813. #. type: deftypevr
  33814. #: guix-git/doc/guix.texi:20864
  33815. #, no-wrap
  33816. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
  33817. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo mail-plugin-dir"
  33818. #. type: deftypevr
  33819. #: guix-git/doc/guix.texi:20867
  33820. msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  33821. msgstr ""
  33822. "Directorio en el que se buscarán módulos de correo.\n"
  33823. "Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  33824. #. type: deftypevr
  33825. #: guix-git/doc/guix.texi:20869
  33826. #, no-wrap
  33827. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  33828. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mail-plugins"
  33829. #. type: deftypevr
  33830. #: guix-git/doc/guix.texi:20873
  33831. msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
  33832. msgstr ""
  33833. "Lista de módulos cargados en todos los servicios. Los módulos específicos para IMAP, LDA, etc.@: se añaden en esta lista en sus propios archivos .conf.\n"
  33834. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  33835. #. type: deftypevr
  33836. #: guix-git/doc/guix.texi:20875
  33837. #, no-wrap
  33838. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  33839. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-cache-min-mail-count"
  33840. # FUZZY
  33841. #. type: deftypevr
  33842. #: guix-git/doc/guix.texi:20880
  33843. msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
  33844. msgstr ""
  33845. "El número mínimo de correos en una bandeja antes de que las actualizaciones se realicen en un archivo de caché. Permite optimizar el comportamiento de Dovecot para reducir la tasa de escritura en el disco, lo que produce un aumento de la tasa de lectura.\n"
  33846. "Su valor predeterminado es @samp{0}."
  33847. #. type: deftypevr
  33848. #: guix-git/doc/guix.texi:20882
  33849. #, no-wrap
  33850. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
  33851. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mailbox-idle-check-interval"
  33852. # FUZZY
  33853. #. type: deftypevr
  33854. #: guix-git/doc/guix.texi:20889
  33855. msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
  33856. msgstr ""
  33857. "Cuando se ejecute la orden IDLE, la bandeja de correo se comprueba de vez en cuando para comprobar si existen nuevos correos o se han producido otros cambios. Esta configuración define el tiempo mínimo entre dichas comprobaciones. Dovecot también puede usar dnotify, inotify y kqueue para recibir información inmediata sobre los cambios que ocurran.\n"
  33858. "Su valor predeterminado es @samp{\"30 secs\"}."
  33859. #. type: deftypevr
  33860. #: guix-git/doc/guix.texi:20891
  33861. #, no-wrap
  33862. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
  33863. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"
  33864. # FUZZY
  33865. #. type: deftypevr
  33866. #: guix-git/doc/guix.texi:20898
  33867. #, fuzzy
  33868. msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
  33869. msgstr ""
  33870. "Almacena los correos con CR+LF en vez de únicamente LF. Provoca que el envío de dichos correos use menos el procesados, especialmente al usar la llamada al sistema sendfile() con Linux y FreeBSD. Pero también aumenta la tasa de E/S del disco, lo que puede ralentizar el proceso. También tenga en cuenta que si otro software lee las bandejas mbox/maildir, se pueden tratar de forma incorrecta los caracteres CR adicionales, lo que puede provocar problemas.\n"
  33871. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  33872. #. type: deftypevr
  33873. #: guix-git/doc/guix.texi:20900
  33874. #, no-wrap
  33875. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
  33876. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"
  33877. # FUZZY
  33878. #. type: deftypevr
  33879. #: guix-git/doc/guix.texi:20908
  33880. msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
  33881. msgstr ""
  33882. "De manera predeterminada la orden LIST devuelve todas las entradas en maildir cuyo nombre empiece en punto. La activación de esta opción hace que Dovecot únicamente devuelva las entradas que sean directorios. Esto se lleva a cabo llamando a stat() con cada entrada, lo que causa mayor E/S del disco. (En sistemas que proporcionen valor a @samp{dirent->d_type} esta comprobación no tiene coste alguno y se realiza siempre independientemente del valor configurado aquí).\n"
  33883. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  33884. #. type: deftypevr
  33885. #: guix-git/doc/guix.texi:20910
  33886. #, no-wrap
  33887. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  33888. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  33889. # FUZZY
  33890. #. type: deftypevr
  33891. #: guix-git/doc/guix.texi:20915
  33892. msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
  33893. msgstr ""
  33894. "Cuando se copia un mensaje, se usan enlaces duros cuando sea posible. Esto mejora mucho el rendimiento, y es difícil que produzca algún efecto secundario.\n"
  33895. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  33896. #. type: deftypevr
  33897. #: guix-git/doc/guix.texi:20917
  33898. #, no-wrap
  33899. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  33900. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  33901. # FUZZY
  33902. #. type: deftypevr
  33903. #: guix-git/doc/guix.texi:20922
  33904. msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
  33905. msgstr ""
  33906. "Asume que Dovecot es el único MUA que accede a maildir: Recorre el directorio cur/ únicamente cuando cambie su mtime de manera inesperada o cuando no se pueda encontrar el correo de otra manera.\n"
  33907. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  33908. #. type: deftypevr
  33909. #: guix-git/doc/guix.texi:20924
  33910. #, no-wrap
  33911. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  33912. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mbox-read-locks"
  33913. #. type: deftypevr
  33914. #: guix-git/doc/guix.texi:20927
  33915. msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
  33916. msgstr "Qué métodos de bloqueo deben usarse para el bloque de mbox. Hay cuatro disponibles:"
  33917. #. type: item
  33918. #: guix-git/doc/guix.texi:20929
  33919. #, no-wrap
  33920. msgid "dotlock"
  33921. msgstr "dotlock"
  33922. #. type: table
  33923. #: guix-git/doc/guix.texi:20933
  33924. msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
  33925. msgstr "Crea un archivo <bandeja>.lock. Esta es la solución más antigua y más segura con NFS. Si desea usar un directorio como /var/mail/, las usuarias necesitarán acceso de escritura a dicho directorio."
  33926. #. type: item
  33927. #: guix-git/doc/guix.texi:20933
  33928. #, no-wrap
  33929. msgid "dotlock-try"
  33930. msgstr "dotlock-try"
  33931. # FUZZY
  33932. #. type: table
  33933. #: guix-git/doc/guix.texi:20936
  33934. msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
  33935. msgstr "Lo mismo que dotlock, pero si se produce un fallo debido a los permisos o a que no existe suficiente espacio en disco, simplemente se omite el bloqueo."
  33936. #. type: item
  33937. #: guix-git/doc/guix.texi:20936
  33938. #, no-wrap
  33939. msgid "fcntl"
  33940. msgstr "fcntl"
  33941. #. type: table
  33942. #: guix-git/doc/guix.texi:20938
  33943. msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
  33944. msgstr "Use este a ser posible. Funciona también con NFS si se usa lockd."
  33945. #. type: item
  33946. #: guix-git/doc/guix.texi:20938
  33947. #, no-wrap
  33948. msgid "flock"
  33949. msgstr "flock"
  33950. #. type: table
  33951. #: guix-git/doc/guix.texi:20940 guix-git/doc/guix.texi:20942
  33952. msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
  33953. msgstr "Puede no existir en todos los sistemas. No funciona con NFS."
  33954. #. type: item
  33955. #: guix-git/doc/guix.texi:20940
  33956. #, no-wrap
  33957. msgid "lockf"
  33958. msgstr "lockf"
  33959. #. type: deftypevr
  33960. #: guix-git/doc/guix.texi:20948
  33961. msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
  33962. msgstr "Puede usar múltiples métodos de bloqueo; en ese caso el orden en el que se declaran es importante para evitar situaciones de bloqueo mutuo en caso de que otros MTA/MUA usen también múltiples métodos de bloqueo. Algunos sistemas operativos no permiten el uso de varios de ellos de manera simultánea."
  33963. #. type: deftypevr
  33964. #: guix-git/doc/guix.texi:20950
  33965. #, no-wrap
  33966. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  33967. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mbox-write-locks"
  33968. #. type: deftypevr
  33969. #: guix-git/doc/guix.texi:20954
  33970. #, no-wrap
  33971. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
  33972. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"
  33973. #. type: deftypevr
  33974. #: guix-git/doc/guix.texi:20957
  33975. msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
  33976. msgstr ""
  33977. "Tiempo máximo esperado hasta el bloqueo (de todos los archivos) antes de interrumpir la operación.\n"
  33978. "Su valor predeterminado es @samp{\"5 mins\"}."
  33979. #. type: deftypevr
  33980. #: guix-git/doc/guix.texi:20959
  33981. #, no-wrap
  33982. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
  33983. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mbox-dotlock-change-timeout"
  33984. #. type: deftypevr
  33985. #: guix-git/doc/guix.texi:20963
  33986. msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  33987. msgstr ""
  33988. "Si existe el archivo dotlock pero la bandeja no se ha modificado de ninguna manera, ignora el archivo de bloqueo tras este tiempo.\n"
  33989. "Su valor predeterminado es @samp{\"2 mins\"}."
  33990. #. type: deftypevr
  33991. #: guix-git/doc/guix.texi:20965
  33992. #, no-wrap
  33993. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
  33994. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"
  33995. #. type: deftypevr
  33996. #: guix-git/doc/guix.texi:20976
  33997. msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
  33998. msgstr ""
  33999. "Cuando el archivo mbox cambie de manera inesperada, se tiene que leer completamente para encontrar los cambios. Si es grande puede tardar bastante tiempo. Deido a que el cambio habitualmente es un nuevo correo añadido al final, sería más rápido únicamente leer los correos nuevos. Si se activa esta opción, Dovecot hace esto pero de todos modos vuelve a leer el archivo mbox al completo cuando algo en la bandeja no se encuentra como se esperaba. La única desventaja real de esta configuración es que si otro MUA cambia las opciones de los mensajes, Dovecot no tiene constancia de ello de manera inmediata. Tenga en cuenta que una sincronización completa se lleva a cabo con las órdenes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE y CHECK.\n"
  34000. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  34001. #. type: deftypevr
  34002. #: guix-git/doc/guix.texi:20978
  34003. #, no-wrap
  34004. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  34005. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  34006. # FUZZY
  34007. #. type: deftypevr
  34008. #: guix-git/doc/guix.texi:20983
  34009. msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
  34010. msgstr ""
  34011. "Como @samp{mbox-dirty-syncs}, pero no realiza sincronizaciones completas tampoco con las órdenes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE o CHECK. Si se configura este valor, @samp{mbox-dirty-syncs} se ignora.\n"
  34012. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34013. #. type: deftypevr
  34014. #: guix-git/doc/guix.texi:20985
  34015. #, no-wrap
  34016. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
  34017. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"
  34018. # FUZZY FUZZY
  34019. #. type: deftypevr
  34020. #: guix-git/doc/guix.texi:20991
  34021. msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
  34022. msgstr ""
  34023. "Retrasa la escritura de las cabeceras de mbox hasta que se realice una escritura completa sincronizada (con las órdenes EXPUNGE y CHECK, y al cerrar la bandeja de correo). Es útil especialmente con POP3, donde el cliente habitualmente borra todos los correos. La desventaja es que nuestros cambios no son visibles para otros MUA de manera inmediata.\n"
  34024. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  34025. #. type: deftypevr
  34026. #: guix-git/doc/guix.texi:20993
  34027. #, no-wrap
  34028. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  34029. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mbox-min-index-size"
  34030. # FUZZY
  34031. #. type: deftypevr
  34032. #: guix-git/doc/guix.texi:20998
  34033. msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
  34034. msgstr ""
  34035. "Si el tamaño del archivo mbox es menor que este valor (por ejemplo, 100k), no escribe archivos de índice. Si el archivo de índice ya existe, todavía se usa para la lectura, pero no se actualiza.\n"
  34036. "Su valor predeterminado es @samp{0}."
  34037. #. type: deftypevr
  34038. #: guix-git/doc/guix.texi:21000
  34039. #, no-wrap
  34040. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  34041. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mdbox-rotate-size"
  34042. #. type: deftypevr
  34043. #: guix-git/doc/guix.texi:21003
  34044. msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
  34045. msgstr ""
  34046. "Tamaño máximo del archivo dbox hasta su rotación.\n"
  34047. "Su valor predeterminado es @samp{10000000}."
  34048. #. type: deftypevr
  34049. #: guix-git/doc/guix.texi:21005
  34050. #, no-wrap
  34051. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
  34052. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mdbox-rotate-interval"
  34053. # FUZZY
  34054. #. type: deftypevr
  34055. #: guix-git/doc/guix.texi:21010
  34056. msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
  34057. msgstr ""
  34058. "Antigüedad máxima del archivo dbox hasta que se produce su rotación. Habitualmente en días. El día comienza a medianoche, por lo que 1d = hoy, 2d = ayer, etcétera. 0 = comprobación desactivada.\n"
  34059. "Su valor predeterminado es @samp{\"1d\"}."
  34060. #. type: deftypevr
  34061. #: guix-git/doc/guix.texi:21012
  34062. #, no-wrap
  34063. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
  34064. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mdbox-preallocate-space?"
  34065. #. type: deftypevr
  34066. #: guix-git/doc/guix.texi:21017
  34067. msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
  34068. msgstr ""
  34069. "Cuando se crean nuevos archivos mdbox, reserva inmediatamente un tamaño de @samp{mbox-rotate-size}. Actualmente esta configuración funciona únicamente en Linux con determinados sistemas de archivos (ext4, xfs).\n"
  34070. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34071. #. type: deftypevr
  34072. #: guix-git/doc/guix.texi:21019
  34073. #, no-wrap
  34074. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  34075. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
  34076. # FUZZY
  34077. #. type: deftypevr
  34078. #: guix-git/doc/guix.texi:21023
  34079. msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
  34080. msgstr "sdbox y mdbox permiten el almacenamiento de adjuntos en archivos externos, lo que permite también su almacenamiento único. Otros motores no lo permiten por el momento."
  34081. # FUZZY
  34082. #. type: deftypevr
  34083. #: guix-git/doc/guix.texi:21025
  34084. msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
  34085. msgstr "AVISO: Esta característica todavía no se ha probado mucho. Su uso queda bajo su propia responsabilidad."
  34086. #. type: deftypevr
  34087. #: guix-git/doc/guix.texi:21028
  34088. msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
  34089. msgstr ""
  34090. "Directorio raíz donde almacenar los adjuntos de los correos. Se desactiva en caso de estar vacío.\n"
  34091. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34092. #. type: deftypevr
  34093. #: guix-git/doc/guix.texi:21030
  34094. #, no-wrap
  34095. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  34096. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-attachment-min-size"
  34097. #. type: deftypevr
  34098. #: guix-git/doc/guix.texi:21035
  34099. msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
  34100. msgstr ""
  34101. "Los adjuntos de menor tamaño que este valor no se almacenan externamente. También es posible la escritura de un módulo que deshabilite el almacenamiento externo de adjuntos específicos.\n"
  34102. "Su valor predeterminado es @samp{128000}."
  34103. #. type: deftypevr
  34104. #: guix-git/doc/guix.texi:21037
  34105. #, no-wrap
  34106. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
  34107. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"
  34108. #. type: deftypevr
  34109. #: guix-git/doc/guix.texi:21039
  34110. msgid "File system backend to use for saving attachments:"
  34111. msgstr "Motor del sistema de archivos usado para el almacenamiento de adjuntos:"
  34112. #. type: item
  34113. #: guix-git/doc/guix.texi:21040
  34114. #, no-wrap
  34115. msgid "posix"
  34116. msgstr "posix"
  34117. #. type: table
  34118. #: guix-git/doc/guix.texi:21042
  34119. msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
  34120. msgstr "Dovecot no lleva a cabo el SiS (aunque esto puede ayudar a la deduplicación del propio sistema de archivos)"
  34121. #. type: item
  34122. #: guix-git/doc/guix.texi:21042
  34123. #, no-wrap
  34124. msgid "sis posix"
  34125. msgstr "sis posix"
  34126. #. type: table
  34127. #: guix-git/doc/guix.texi:21044
  34128. msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
  34129. msgstr "SiS con comparación inmediata byte-por-byte durante el almacenamiento."
  34130. #. type: item
  34131. #: guix-git/doc/guix.texi:21044
  34132. #, no-wrap
  34133. msgid "sis-queue posix"
  34134. msgstr "sis-queue posix"
  34135. #. type: table
  34136. #: guix-git/doc/guix.texi:21046
  34137. msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
  34138. msgstr "SiS mediante comparación retrasada y deduplicación."
  34139. #. type: deftypevr
  34140. #: guix-git/doc/guix.texi:21048
  34141. msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
  34142. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sis posix\"}."
  34143. #. type: deftypevr
  34144. #: guix-git/doc/guix.texi:21050
  34145. #, no-wrap
  34146. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
  34147. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-hash"
  34148. #. type: deftypevr
  34149. #: guix-git/doc/guix.texi:21056
  34150. msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  34151. msgstr ""
  34152. "Formato del hash usado en los archivos adjuntos. Puede añadir cualquier texto y variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Las variables pueden reducirse, por ejemplo @code{%@{sha256:80@}} devuelve únicamente los primeros 80 bits.\n"
  34153. "Su valor predeterminado es @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  34154. #. type: deftypevr
  34155. #: guix-git/doc/guix.texi:21058
  34156. #, no-wrap
  34157. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
  34158. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-process-limit"
  34159. #. type: deftypevr
  34160. #: guix-git/doc/guix.texi:21063
  34161. #, no-wrap
  34162. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
  34163. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-client-limit"
  34164. #. type: deftypevr
  34165. #: guix-git/doc/guix.texi:21066 guix-git/doc/guix.texi:28386
  34166. msgid "Defaults to @samp{1000}."
  34167. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1000}."
  34168. #. type: deftypevr
  34169. #: guix-git/doc/guix.texi:21068
  34170. #, no-wrap
  34171. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
  34172. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-vsz-limit"
  34173. # FUZZY
  34174. #. type: deftypevr
  34175. #: guix-git/doc/guix.texi:21073
  34176. msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
  34177. msgstr ""
  34178. "Límite predeterminado del tamaño de memoria virtual (VSZ) para procesos del servicio. Esta principalmente orientado a la captura y parada de procesos que pierden memoria antes de que utilicen toda la disponible.\n"
  34179. "Su valor predeterminado es @samp{256000000}."
  34180. #. type: deftypevr
  34181. #: guix-git/doc/guix.texi:21075
  34182. #, no-wrap
  34183. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
  34184. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"
  34185. # FUZZY
  34186. #. type: deftypevr
  34187. #: guix-git/doc/guix.texi:21080
  34188. msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
  34189. msgstr ""
  34190. "Usuaria de ingreso al sistema para los procesos de ingreso al sistema. Es la usuaria en la que menos se confía en el sistema Dovecot. No debería tener acceso a nada en absoluto.\n"
  34191. "Su valor predeterminado es @samp{\"dovenull\"}."
  34192. #. type: deftypevr
  34193. #: guix-git/doc/guix.texi:21082
  34194. #, no-wrap
  34195. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
  34196. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string default-internal-user"
  34197. # FUZZY
  34198. #. type: deftypevr
  34199. #: guix-git/doc/guix.texi:21087
  34200. msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
  34201. msgstr ""
  34202. "Usuaria interna usada por procesos sin privilegios. Debería ser distinta a la usuaria de ingreso, de modo que los procesos de ingreso al sistema no interfieran con otros procesos.\n"
  34203. "Su valor predeterminado es @samp{\"dovecot\"}."
  34204. #. type: deftypevr
  34205. #: guix-git/doc/guix.texi:21089
  34206. #, no-wrap
  34207. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
  34208. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"
  34209. # FUZZY
  34210. #. type: deftypevr
  34211. #: guix-git/doc/guix.texi:21092
  34212. msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
  34213. msgstr ""
  34214. "Si se permite SSL/TLS: @samp{yes} (sí), @samp{no}, @samp{required} (necesario). <doc/wiki/SSL.txt>.\n"
  34215. "Su valor predeterminado es @samp{\"required\"}."
  34216. #. type: deftypevr
  34217. #: guix-git/doc/guix.texi:21094
  34218. #, no-wrap
  34219. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
  34220. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"
  34221. # FUZZY
  34222. #. type: deftypevr
  34223. #: guix-git/doc/guix.texi:21097
  34224. msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  34225. msgstr ""
  34226. "Certificado X.509 de SSL/TLS codificado con PEM (clave pública).\n"
  34227. "Su valor predeterminado es @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  34228. #. type: deftypevr
  34229. #: guix-git/doc/guix.texi:21099
  34230. #, no-wrap
  34231. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
  34232. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"
  34233. # FUZZY
  34234. #. type: deftypevr
  34235. #: guix-git/doc/guix.texi:21104
  34236. msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  34237. msgstr ""
  34238. "Clave privada de SSL/TLS codificada con PEM. La clave se abre antes de renunciar a los privilegios de root, por lo que debe mantenerse legible únicamente para root.\n"
  34239. "Su valor predeterminado es @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  34240. #. type: deftypevr
  34241. #: guix-git/doc/guix.texi:21106
  34242. #, no-wrap
  34243. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
  34244. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"
  34245. #. type: deftypevr
  34246. #: guix-git/doc/guix.texi:21112
  34247. msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
  34248. msgstr ""
  34249. "Si el archivo de la clave está protegido por contraseña, introduzca dicha contraseña aquí. De manera alternativa, puede proporcionarla al iniciar dovecot con el parámetro -p. Como este archivo es habitualmente legible por todo el mundo, puede que desee desplazar esta opción a un archivo diferente.\n"
  34250. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34251. #. type: deftypevr
  34252. #: guix-git/doc/guix.texi:21114
  34253. #, no-wrap
  34254. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
  34255. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"
  34256. #. type: deftypevr
  34257. #: guix-git/doc/guix.texi:21120
  34258. msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
  34259. msgstr ""
  34260. "Certificado usado como autoridad de certificación de confianza codificado en PEM. Configure este valor únicamente si tiene intención de usar @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. El archivo debe contener el archivo de la o las AC seguido de las CRL correspondientes (por ejemplo, @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}).\n"
  34261. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34262. #. type: deftypevr
  34263. #: guix-git/doc/guix.texi:21122
  34264. #, no-wrap
  34265. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
  34266. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"
  34267. #. type: deftypevr
  34268. #: guix-git/doc/guix.texi:21125
  34269. msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
  34270. msgstr ""
  34271. "Es necesario que la comprobación de CRL sea satisfactoria para certificados de clientes..\n"
  34272. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  34273. #. type: deftypevr
  34274. #: guix-git/doc/guix.texi:21127
  34275. #, no-wrap
  34276. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
  34277. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-verify-client-cert?"
  34278. #. type: deftypevr
  34279. #: guix-git/doc/guix.texi:21131
  34280. msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
  34281. msgstr ""
  34282. "Solicita al cliente el envío de un certificado. Si también desea que sea un requisito, proporcione @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} en la sección de identificación.\n"
  34283. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34284. #. type: deftypevr
  34285. #: guix-git/doc/guix.texi:21133
  34286. #, no-wrap
  34287. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
  34288. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert-username-field"
  34289. #. type: deftypevr
  34290. #: guix-git/doc/guix.texi:21138
  34291. msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
  34292. msgstr ""
  34293. "Cual es el campo del certificado que determina el nombre de usuaria. ``commonName'' y ``x500UniqueIdentifier'' son las opciones habituales. También tendrá proporcionar @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}.\n"
  34294. "Su valor predeterminado es @samp{\"commonName\"}."
  34295. #. type: deftypevr
  34296. #: guix-git/doc/guix.texi:21140
  34297. #, no-wrap
  34298. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
  34299. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"
  34300. #. type: deftypevr
  34301. #: guix-git/doc/guix.texi:21143
  34302. msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
  34303. msgstr ""
  34304. "Versión mínima aceptada del protocolo SSL.\n"
  34305. "Su valor predeterminado es @samp{\"TLSv1\"}."
  34306. #. type: deftypevr
  34307. #: guix-git/doc/guix.texi:21145
  34308. #, no-wrap
  34309. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
  34310. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"
  34311. #. type: deftypevr
  34312. #: guix-git/doc/guix.texi:21148
  34313. msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  34314. msgstr ""
  34315. "Protocolos de cifrado de SSL usados.\n"
  34316. "Su valor predeterminado es @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  34317. #. type: deftypevr
  34318. #: guix-git/doc/guix.texi:21150
  34319. #, no-wrap
  34320. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
  34321. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"
  34322. #. type: deftypevr
  34323. #: guix-git/doc/guix.texi:21153
  34324. msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
  34325. msgstr ""
  34326. "Dispositivo de cifrado de SSL usado, ejecute \"openssl engine\" para obtener los valores aceptados.\n"
  34327. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34328. #. type: deftypevr
  34329. #: guix-git/doc/guix.texi:21155
  34330. #, no-wrap
  34331. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
  34332. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"
  34333. # FUZZY
  34334. #. type: deftypevr
  34335. #: guix-git/doc/guix.texi:21159
  34336. msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  34337. msgstr ""
  34338. "Dirección usada cuando se notifiquen correos rechazados. %d expande al dominio receptor.\n"
  34339. "Su valor predeterminado es @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  34340. #. type: deftypevr
  34341. #: guix-git/doc/guix.texi:21161
  34342. #, no-wrap
  34343. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
  34344. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string hostname"
  34345. #. type: deftypevr
  34346. #: guix-git/doc/guix.texi:21165
  34347. msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
  34348. msgstr ""
  34349. "Nombre de máquina usado en diversas partes de los correos enviados (por ejemplo, en Message-Id) y en las respuestas LMTP. Su valor predeterminado es <el nombre real de la máquina>@@dominio.\n"
  34350. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34351. #. type: deftypevr
  34352. #: guix-git/doc/guix.texi:21167
  34353. #, no-wrap
  34354. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
  34355. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean quota-full-tempfail?"
  34356. # FUZZY
  34357. #. type: deftypevr
  34358. #: guix-git/doc/guix.texi:21171
  34359. msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
  34360. msgstr ""
  34361. "Si la usuaria supera la cuota, devuelve un fallo temporal en vez de rechazar el correo.\n"
  34362. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34363. #. type: deftypevr
  34364. #: guix-git/doc/guix.texi:21173
  34365. #, no-wrap
  34366. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
  34367. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo sendmail-path"
  34368. #. type: deftypevr
  34369. #: guix-git/doc/guix.texi:21176
  34370. msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  34371. msgstr ""
  34372. "Binario usado para el envío de correos.\n"
  34373. "Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  34374. #. type: deftypevr
  34375. #: guix-git/doc/guix.texi:21178
  34376. #, no-wrap
  34377. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
  34378. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"
  34379. # FUZZY
  34380. #. type: deftypevr
  34381. #: guix-git/doc/guix.texi:21182
  34382. msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
  34383. msgstr ""
  34384. "Si no está vacío, envía el correo a través de esta máquina[:puerto] SMTP en vez de usar sendmail\n"
  34385. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34386. #. type: deftypevr
  34387. #: guix-git/doc/guix.texi:21184
  34388. #, no-wrap
  34389. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
  34390. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"
  34391. #. type: deftypevr
  34392. #: guix-git/doc/guix.texi:21188
  34393. msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
  34394. msgstr ""
  34395. "Asunto: cabecera usada en el rechazo de correos. Puede usar las mismas variables que las indicadas en @samp{rejection-reason} a continuación.\n"
  34396. "Su valor predeterminado es @samp{\"Rejected: %s\"}."
  34397. #. type: deftypevr
  34398. #: guix-git/doc/guix.texi:21190
  34399. #, no-wrap
  34400. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
  34401. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"
  34402. #. type: deftypevr
  34403. #: guix-git/doc/guix.texi:21193
  34404. msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
  34405. msgstr "Mensaje de error legible por personas para el rechazo de correos. Puede usar variables:"
  34406. #. type: table
  34407. #: guix-git/doc/guix.texi:21197
  34408. msgid "CRLF"
  34409. msgstr "CRLF"
  34410. #. type: item
  34411. #: guix-git/doc/guix.texi:21197
  34412. #, no-wrap
  34413. msgid "%r"
  34414. msgstr "%r"
  34415. #. type: table
  34416. #: guix-git/doc/guix.texi:21199
  34417. msgid "reason"
  34418. msgstr "razón"
  34419. #. type: table
  34420. #: guix-git/doc/guix.texi:21201
  34421. msgid "original subject"
  34422. msgstr "asunto original"
  34423. #. type: item
  34424. #: guix-git/doc/guix.texi:21201
  34425. #, no-wrap
  34426. msgid "%t"
  34427. msgstr "%t"
  34428. #. type: table
  34429. #: guix-git/doc/guix.texi:21203
  34430. msgid "recipient"
  34431. msgstr "receptora"
  34432. #. type: deftypevr
  34433. #: guix-git/doc/guix.texi:21205
  34434. msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  34435. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  34436. #. type: deftypevr
  34437. #: guix-git/doc/guix.texi:21207
  34438. #, no-wrap
  34439. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
  34440. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"
  34441. # FUZZY
  34442. #. type: deftypevr
  34443. #: guix-git/doc/guix.texi:21211
  34444. msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
  34445. msgstr "Carácter delimitador entre la parte local y el detalle en las direcciones de correo. Su valor predeterminado es @samp{\"+\"}."
  34446. #. type: deftypevr
  34447. #: guix-git/doc/guix.texi:21213
  34448. #, no-wrap
  34449. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
  34450. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string lda-original-recipient-header"
  34451. # FUZZY
  34452. #. type: deftypevr
  34453. #: guix-git/doc/guix.texi:21219
  34454. msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
  34455. msgstr ""
  34456. "Cabecera de donde se obtiene la dirección receptora original (la dirección de SMTP RCPT TO:) en caso de no estar disponible en otro lugar. El parámetro -a de dovecot-lda reemplaza este valor. Una cabecera usada para esto de manera común es X-Original-To.\n"
  34457. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34458. #. type: deftypevr
  34459. #: guix-git/doc/guix.texi:21221
  34460. #, no-wrap
  34461. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  34462. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  34463. #. type: deftypevr
  34464. #: guix-git/doc/guix.texi:21225
  34465. msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
  34466. msgstr ""
  34467. "¿Se debe crear una bandeja de correo no existente de manera automática al almacenar un correo?\n"
  34468. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34469. #. type: deftypevr
  34470. #: guix-git/doc/guix.texi:21227
  34471. #, no-wrap
  34472. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  34473. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  34474. #. type: deftypevr
  34475. #: guix-git/doc/guix.texi:21231
  34476. msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
  34477. msgstr ""
  34478. "¿También Se deben crear suscripciones de manera automática a las bandejas de correo creadas?\n"
  34479. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34480. #. type: deftypevr
  34481. #: guix-git/doc/guix.texi:21233
  34482. #, no-wrap
  34483. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
  34484. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo imap-max-line-length"
  34485. # FUZZY
  34486. #. type: deftypevr
  34487. #: guix-git/doc/guix.texi:21239
  34488. msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
  34489. msgstr ""
  34490. "Longitud máxima de la línea de órdenes de IMAP. Algunos clientes generan líneas de órdenes muy largas con bandejas de correo enormes, por lo que debe incrementarlo si recibe los errores ``Too long argument'' (parámetro demasiado largo) o \"IMAP command line too large\" (línea de órdenes de IMAP demasiado grande).\n"
  34491. "Su valor predeterminado es @samp{64000}."
  34492. #. type: deftypevr
  34493. #: guix-git/doc/guix.texi:21241
  34494. #, no-wrap
  34495. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
  34496. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"
  34497. # FUZZY
  34498. #. type: deftypevr
  34499. #: guix-git/doc/guix.texi:21243
  34500. msgid "IMAP logout format string:"
  34501. msgstr "Formato de la cadena de IMAP de salida del sistema:"
  34502. #. type: item
  34503. #: guix-git/doc/guix.texi:21244
  34504. #, no-wrap
  34505. msgid "%i"
  34506. msgstr "%i"
  34507. #. type: table
  34508. #: guix-git/doc/guix.texi:21246
  34509. msgid "total number of bytes read from client"
  34510. msgstr "número total de bytes leídos del cliente"
  34511. #. type: item
  34512. #: guix-git/doc/guix.texi:21246
  34513. #, no-wrap
  34514. msgid "%o"
  34515. msgstr "%o"
  34516. #. type: table
  34517. #: guix-git/doc/guix.texi:21248
  34518. msgid "total number of bytes sent to client."
  34519. msgstr "número total de bytes enviados al cliente."
  34520. #. type: deftypevr
  34521. #: guix-git/doc/guix.texi:21251
  34522. msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  34523. msgstr ""
  34524. "Véase @file{doc/wiki/Variables.txt} para obtener una lista completa de todas las variables que puede usar.\n"
  34525. "Su valor predeterminado es @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  34526. #. type: deftypevr
  34527. #: guix-git/doc/guix.texi:21253
  34528. #, no-wrap
  34529. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
  34530. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"
  34531. # FUZZY
  34532. #. type: deftypevr
  34533. #: guix-git/doc/guix.texi:21257
  34534. msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
  34535. msgstr ""
  34536. "Fuerza el valor de la respuesta de IMAP CAPABILITY. Si el valor comienza con '+', añade las capacidades especificadas sobre las predeterminadas (por ejemplo, +XFOO XBAR).\n"
  34537. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34538. #. type: deftypevr
  34539. #: guix-git/doc/guix.texi:21259
  34540. #, no-wrap
  34541. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
  34542. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-idle-notify-interval"
  34543. # FUZZY
  34544. #. type: deftypevr
  34545. #: guix-git/doc/guix.texi:21263
  34546. msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  34547. msgstr ""
  34548. "Durante cuanto tiempo se espera entre notificaciones \"OK Still here\" cuando el cliente se encuentre en estado IDLE.\n"
  34549. "Su valor predeterminado es @samp{\"2 mins\"}."
  34550. #. type: deftypevr
  34551. #: guix-git/doc/guix.texi:21265
  34552. #, no-wrap
  34553. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
  34554. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"
  34555. #. type: deftypevr
  34556. #: guix-git/doc/guix.texi:21271
  34557. msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
  34558. msgstr ""
  34559. "Nombres y valores de campos de identificación (ID) que se enviarán a los clientes. El uso de * como un valor hace que Dovecot utilice el valor predeterminado. Los siguientes campos tienen actualmente valores predeterminados: name, version, os, os-version, support-url, support-email.\n"
  34560. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34561. #. type: deftypevr
  34562. #: guix-git/doc/guix.texi:21273
  34563. #, no-wrap
  34564. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
  34565. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"
  34566. #. type: deftypevr
  34567. #: guix-git/doc/guix.texi:21276
  34568. msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
  34569. msgstr ""
  34570. "Campos de identificación (ID) enviados para su registro por cliente. @code{*} significa todos.\n"
  34571. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34572. #. type: deftypevr
  34573. #: guix-git/doc/guix.texi:21278
  34574. #, no-wrap
  34575. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  34576. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios imap-client-workarounds"
  34577. #. type: deftypevr
  34578. #: guix-git/doc/guix.texi:21280
  34579. msgid "Workarounds for various client bugs:"
  34580. msgstr "Soluciones temporales para varios errores de clientes:"
  34581. #. type: item
  34582. #: guix-git/doc/guix.texi:21282
  34583. #, no-wrap
  34584. msgid "delay-newmail"
  34585. msgstr "delay-newmail"
  34586. #. type: table
  34587. #: guix-git/doc/guix.texi:21289
  34588. msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
  34589. msgstr "Envía notificaciones de nuevo correo EXISTS/RECENT únicamente en respuesta a ordenes NOOP o CHECK. Algunos clientes las ignoran en otro caso, por ejemplo OSX Mail (<v2.1). Outlook Express tiene problemas mayores no obstante, sin esto puede mostrar a la usuaria errores \"Message no longer in server\". Tenga en cuenta que OE6 también falla con esta solución temporal si la sincronización se establece como \"Headers Only\"."
  34590. #. type: item
  34591. #: guix-git/doc/guix.texi:21290
  34592. #, no-wrap
  34593. msgid "tb-extra-mailbox-sep"
  34594. msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
  34595. #. type: table
  34596. #: guix-git/doc/guix.texi:21294
  34597. msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
  34598. msgstr "Thunderbird se confunde de algún modo con LAYOUT=fs (mbox y dbox) y añade sufijos @samp{/} adicionales a los nombres de las bandejas de correo. Esta opción hace que Dovecot ignore el carácter @samp{/} adicional en vez de tratarlo como un nombre de bandeja de correo no válido."
  34599. #. type: item
  34600. #: guix-git/doc/guix.texi:21295
  34601. #, no-wrap
  34602. msgid "tb-lsub-flags"
  34603. msgstr "tb-lsub-flags"
  34604. # FUZZY
  34605. #. type: table
  34606. #: guix-git/doc/guix.texi:21299
  34607. msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
  34608. msgstr "Muestra las opciones \\Noselect para respuestas LSUB con LAYOUT=fs (por ejemplo mbox). Esto permite a Thunderbird ser consciente de que no se pueden seleccionar y mostrarlas en gris, en vez de únicamente mostrar después el mensaje de error \"no seleccionable\"."
  34609. #. type: deftypevr
  34610. #: guix-git/doc/guix.texi:21303
  34611. #, no-wrap
  34612. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
  34613. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"
  34614. #. type: deftypevr
  34615. #: guix-git/doc/guix.texi:21306
  34616. msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
  34617. msgstr "Máquina permitida en las URL URLAUTH enviadas por el cliente. \"*\" permite todas. Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34618. #. type: Plain text
  34619. #: guix-git/doc/guix.texi:21314
  34620. msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
  34621. msgstr "¡Miau! Muchas opciones de configuración. Lo bueno es que Guix tiene una interfaz completa al lenguage de configuración de Dovecot. Esto no permite únicamente declarar configuraciones de forma bonita, sino que también ofrece capacidades reflexivas: las usuarias pueden escribir código en Scheme para inspeccionar y transformar configuraciones."
  34622. #. type: Plain text
  34623. #: guix-git/doc/guix.texi:21320
  34624. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  34625. msgstr "No obstante, puede ser que únicamente desee usar un archivo @code{dovecot.conf} existente. En ese caso, puede proporcionar un objeto @code{opaque-dovecot-configuration} como parámetro @code{#:config} a @code{dovecot-service}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva."
  34626. #. type: Plain text
  34627. #: guix-git/doc/guix.texi:21322
  34628. msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
  34629. msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-dovecot-configuration} son:"
  34630. #. type: deftypevr
  34631. #: guix-git/doc/guix.texi:21323
  34632. #, no-wrap
  34633. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  34634. msgstr "{parámetro de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"
  34635. #. type: deftypevr
  34636. #: guix-git/doc/guix.texi:21327
  34637. #, no-wrap
  34638. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
  34639. msgstr "{parámetro de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"
  34640. #. type: deftypevr
  34641. #: guix-git/doc/guix.texi:21329
  34642. msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
  34643. msgstr "El contenido de @code{dovecot.conf}, como una cadena."
  34644. #. type: Plain text
  34645. #: guix-git/doc/guix.texi:21333
  34646. msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
  34647. msgstr "Por ejemplo, si su @code{dovecot.conf} fuese simplemente la cadena vacía, podría instanciar un servicio dovecot de esta manera:"
  34648. #. type: lisp
  34649. #: guix-git/doc/guix.texi:21338
  34650. #, no-wrap
  34651. msgid ""
  34652. "(dovecot-service #:config\n"
  34653. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  34654. " (string \"\")))\n"
  34655. msgstr ""
  34656. "(dovecot-service #:config\n"
  34657. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  34658. " (string \"\")))\n"
  34659. #. type: subsubheading
  34660. #: guix-git/doc/guix.texi:21340
  34661. #, no-wrap
  34662. msgid "OpenSMTPD Service"
  34663. msgstr "Servicio OpenSMTPD"
  34664. #. type: deffn
  34665. #: guix-git/doc/guix.texi:21342
  34666. #, no-wrap
  34667. msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
  34668. msgstr "{Variable Scheme} opensmtpd-service-type"
  34669. #. type: deffn
  34670. #: guix-git/doc/guix.texi:21346
  34671. msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
  34672. msgstr "Es el tipo del servicio @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}, cuyo valor debe ser un objeto @code{opensmtpd-configuration} como en este ejemplo:"
  34673. #. type: lisp
  34674. #: guix-git/doc/guix.texi:21351
  34675. #, no-wrap
  34676. msgid ""
  34677. "(service opensmtpd-service-type\n"
  34678. " (opensmtpd-configuration\n"
  34679. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  34680. msgstr ""
  34681. "(service opensmtpd-service-type\n"
  34682. " (opensmtpd-configuration\n"
  34683. " (config-file (local-file \"./mi-smtpd.conf\"))))\n"
  34684. #. type: deftp
  34685. #: guix-git/doc/guix.texi:21354
  34686. #, no-wrap
  34687. msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
  34688. msgstr "{Tipo de datos} opensmtpd-configuration"
  34689. #. type: deftp
  34690. #: guix-git/doc/guix.texi:21356
  34691. msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
  34692. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de opensmtpd."
  34693. #. type: item
  34694. #: guix-git/doc/guix.texi:21358
  34695. #, no-wrap
  34696. msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
  34697. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{opensmtpd})"
  34698. #. type: table
  34699. #: guix-git/doc/guix.texi:21360
  34700. msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
  34701. msgstr "El objeto paquete del servidor SMTP OpenSMTPD."
  34702. #. type: item
  34703. #: guix-git/doc/guix.texi:21361
  34704. #, no-wrap
  34705. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
  34706. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-opensmtpd-file})"
  34707. #. type: table
  34708. #: guix-git/doc/guix.texi:21366
  34709. msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
  34710. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' del archivo de configuración de OpenSMTPD usado. De manera predeterminada escucha en la interfaz de red local, y pone a disposición de usuarias y daemon de la máquina local el servicio de correo, así como el envío de correo a servidores remotos. Ejecute @command{man smtpd.conf} para obtener más información."
  34711. #. type: subsubheading
  34712. #: guix-git/doc/guix.texi:21370
  34713. #, no-wrap
  34714. msgid "Exim Service"
  34715. msgstr "Servicio Exim"
  34716. #. type: cindex
  34717. #: guix-git/doc/guix.texi:21372
  34718. #, no-wrap
  34719. msgid "mail transfer agent (MTA)"
  34720. msgstr "agente para el envío de correo (MTA)"
  34721. #. type: cindex
  34722. #: guix-git/doc/guix.texi:21373
  34723. #, no-wrap
  34724. msgid "MTA (mail transfer agent)"
  34725. msgstr "MTA (agente para el envío de correo)"
  34726. #. type: cindex
  34727. #: guix-git/doc/guix.texi:21374
  34728. #, no-wrap
  34729. msgid "SMTP"
  34730. msgstr "SMTP"
  34731. #. type: deffn
  34732. #: guix-git/doc/guix.texi:21376
  34733. #, no-wrap
  34734. msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
  34735. msgstr "{Variable Scheme} exim-service-type"
  34736. #. type: deffn
  34737. #: guix-git/doc/guix.texi:21380
  34738. msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
  34739. msgstr "Este es el tipo del agente de transferencia de correo (MTA) @uref{https://exim.org, Exim}, cuyo valor debe ser un objeto @code{exim-configuration} como en este ejemplo:"
  34740. #. type: lisp
  34741. #: guix-git/doc/guix.texi:21385
  34742. #, no-wrap
  34743. msgid ""
  34744. "(service exim-service-type\n"
  34745. " (exim-configuration\n"
  34746. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  34747. msgstr ""
  34748. "(service exim-service-type\n"
  34749. " (exim-configuration\n"
  34750. " (config-file (local-file \"./mi-exim.conf\"))))\n"
  34751. #. type: Plain text
  34752. #: guix-git/doc/guix.texi:21391
  34753. msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
  34754. msgstr "Para usar un servicio @code{exim-service-type} debe tener también un servicio @code{mail-aliases-service-type} presente en su declaración @code{operating-system} (incluso aunque no exista ningún alias)."
  34755. #. type: deftp
  34756. #: guix-git/doc/guix.texi:21392
  34757. #, no-wrap
  34758. msgid "{Data Type} exim-configuration"
  34759. msgstr "{Tipo de datos} exim-configuration"
  34760. #. type: deftp
  34761. #: guix-git/doc/guix.texi:21394
  34762. msgid "Data type representing the configuration of exim."
  34763. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de exim."
  34764. #. type: item
  34765. #: guix-git/doc/guix.texi:21396
  34766. #, no-wrap
  34767. msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
  34768. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{exim})"
  34769. #. type: table
  34770. #: guix-git/doc/guix.texi:21398
  34771. msgid "Package object of the Exim server."
  34772. msgstr "El objeto paquete del servidor Exim."
  34773. #. type: table
  34774. #: guix-git/doc/guix.texi:21405
  34775. #, fuzzy
  34776. msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
  34777. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' del archivo de configuración de Exim usado. Si su valor es @code{#f} se usa el archivo de configuración predefinido proporcionado por el paquete en @code{package}. El archivo de configuración resultante se carga tras establecer el valor de las variables de configuración @code{exim_user} y @code{exim_group}."
  34778. #. type: subsubheading
  34779. #: guix-git/doc/guix.texi:21409
  34780. #, no-wrap
  34781. msgid "Getmail service"
  34782. msgstr "Servicio Getmail"
  34783. #. type: cindex
  34784. #: guix-git/doc/guix.texi:21411
  34785. #, no-wrap
  34786. msgid "IMAP"
  34787. msgstr "IMAP"
  34788. #. type: cindex
  34789. #: guix-git/doc/guix.texi:21412
  34790. #, no-wrap
  34791. msgid "POP"
  34792. msgstr "POP"
  34793. #. type: deffn
  34794. #: guix-git/doc/guix.texi:21414
  34795. #, no-wrap
  34796. msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
  34797. msgstr "{Variable Scheme} getmail-service-type"
  34798. #. type: deffn
  34799. #: guix-git/doc/guix.texi:21417
  34800. msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
  34801. msgstr "El tipo del receptor de correo @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, cuyo valor debe ser un objeto @code{getmail-configuration}."
  34802. #. type: Plain text
  34803. #: guix-git/doc/guix.texi:21420
  34804. msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
  34805. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-configuration} son:"
  34806. #. type: deftypevr
  34807. #: guix-git/doc/guix.texi:21421
  34808. #, no-wrap
  34809. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
  34810. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} símbolo name"
  34811. #. type: deftypevr
  34812. #: guix-git/doc/guix.texi:21423
  34813. msgid "A symbol to identify the getmail service."
  34814. msgstr "Un símbolo que identifique el servicio getmail."
  34815. #. type: deftypevr
  34816. #: guix-git/doc/guix.texi:21425
  34817. msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
  34818. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"unset\"}."
  34819. #. type: deftypevr
  34820. #: guix-git/doc/guix.texi:21428
  34821. #, no-wrap
  34822. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
  34823. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} package package"
  34824. #. type: deftypevr
  34825. #: guix-git/doc/guix.texi:21430
  34826. msgid "The getmail package to use."
  34827. msgstr "El paquete getmail usado."
  34828. #. type: deftypevr
  34829. #: guix-git/doc/guix.texi:21433
  34830. #, no-wrap
  34831. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
  34832. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string user"
  34833. #. type: deftypevr
  34834. #: guix-git/doc/guix.texi:21435
  34835. msgid "The user to run getmail as."
  34836. msgstr "Usuaria que ejecuta getmail."
  34837. #. type: deftypevr
  34838. #: guix-git/doc/guix.texi:21437 guix-git/doc/guix.texi:21444
  34839. msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
  34840. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"getmail\"}."
  34841. #. type: deftypevr
  34842. #: guix-git/doc/guix.texi:21440
  34843. #, no-wrap
  34844. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
  34845. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string group"
  34846. #. type: deftypevr
  34847. #: guix-git/doc/guix.texi:21442
  34848. msgid "The group to run getmail as."
  34849. msgstr "Grupo que ejecuta getmail."
  34850. #. type: deftypevr
  34851. #: guix-git/doc/guix.texi:21447
  34852. #, no-wrap
  34853. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
  34854. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string directory"
  34855. #. type: deftypevr
  34856. #: guix-git/doc/guix.texi:21449
  34857. msgid "The getmail directory to use."
  34858. msgstr "El directorio usado para getmail."
  34859. #. type: deftypevr
  34860. #: guix-git/doc/guix.texi:21451
  34861. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  34862. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  34863. #. type: deftypevr
  34864. #: guix-git/doc/guix.texi:21454
  34865. #, no-wrap
  34866. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
  34867. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} getmail-configuration-file rcfile"
  34868. #. type: deftypevr
  34869. #: guix-git/doc/guix.texi:21456
  34870. msgid "The getmail configuration file to use."
  34871. msgstr "El archivo de configuración de getmail usado."
  34872. #. type: deftypevr
  34873. #: guix-git/doc/guix.texi:21458
  34874. msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
  34875. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-configuration-file} son:"
  34876. #. type: deftypevr
  34877. #: guix-git/doc/guix.texi:21459
  34878. #, no-wrap
  34879. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
  34880. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-retriever-configuration retriever"
  34881. # FUZZY
  34882. #. type: deftypevr
  34883. #: guix-git/doc/guix.texi:21461
  34884. msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
  34885. msgstr "De qué cuenta de correo obtener el correo, y cómo acceder a dicha cuenta."
  34886. #. type: deftypevr
  34887. #: guix-git/doc/guix.texi:21463
  34888. msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
  34889. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-retriever-configuration} son:"
  34890. #. type: deftypevr
  34891. #: guix-git/doc/guix.texi:21464
  34892. #, no-wrap
  34893. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
  34894. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string type"
  34895. #. type: deftypevr
  34896. #: guix-git/doc/guix.texi:21467
  34897. msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
  34898. msgstr "El controlador que userdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{passwd} y @samp{static}."
  34899. #. type: deftypevr
  34900. #: guix-git/doc/guix.texi:21469
  34901. msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  34902. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  34903. #. type: deftypevr
  34904. #: guix-git/doc/guix.texi:21472
  34905. #, no-wrap
  34906. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
  34907. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string server"
  34908. #. type: deftypevr
  34909. #: guix-git/doc/guix.texi:21474 guix-git/doc/guix.texi:21481
  34910. msgid "Username to login to the mail server with."
  34911. msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor de correo."
  34912. #. type: deftypevr
  34913. #: guix-git/doc/guix.texi:21476 guix-git/doc/guix.texi:21483
  34914. #: guix-git/doc/guix.texi:21547
  34915. msgid "Defaults to @samp{unset}."
  34916. msgstr "El valor predeterminado es @samp{unset}."
  34917. #. type: deftypevr
  34918. #: guix-git/doc/guix.texi:21479
  34919. #, no-wrap
  34920. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
  34921. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string username"
  34922. #. type: deftypevr
  34923. #: guix-git/doc/guix.texi:21486
  34924. #, no-wrap
  34925. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  34926. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} entero-no-negativo port"
  34927. #. type: deftypevr
  34928. #: guix-git/doc/guix.texi:21488
  34929. msgid "Port number to connect to."
  34930. msgstr "Número de puerto al que conectarse."
  34931. #. type: deftypevr
  34932. #: guix-git/doc/guix.texi:21493
  34933. #, no-wrap
  34934. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
  34935. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string password"
  34936. # FUZZY
  34937. #. type: deftypevr
  34938. #: guix-git/doc/guix.texi:21495 guix-git/doc/guix.texi:21502
  34939. msgid "Override fields from passwd."
  34940. msgstr "Sustituye los valores de campos de passwd."
  34941. #. type: deftypevr
  34942. #: guix-git/doc/guix.texi:21500
  34943. #, no-wrap
  34944. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
  34945. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} list password-command"
  34946. #. type: deftypevr
  34947. #: guix-git/doc/guix.texi:21507
  34948. #, no-wrap
  34949. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
  34950. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string keyfile"
  34951. #. type: deftypevr
  34952. #: guix-git/doc/guix.texi:21509
  34953. msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
  34954. msgstr "Archivo de claves con formato PEM usado para la negociación TLS."
  34955. #. type: deftypevr
  34956. #: guix-git/doc/guix.texi:21514
  34957. #, no-wrap
  34958. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
  34959. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string certfile"
  34960. #. type: deftypevr
  34961. #: guix-git/doc/guix.texi:21516
  34962. msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
  34963. msgstr "Archivo de certificado con formato PEM usado para la negociación TLS."
  34964. #. type: deftypevr
  34965. #: guix-git/doc/guix.texi:21521
  34966. #, no-wrap
  34967. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
  34968. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string ca-certs"
  34969. #. type: deftypevr
  34970. #: guix-git/doc/guix.texi:21523
  34971. msgid "CA certificates to use."
  34972. msgstr "Certificados de autoridad de certificación (CA) usados."
  34973. #. type: deftypevr
  34974. #: guix-git/doc/guix.texi:21528
  34975. #, no-wrap
  34976. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  34977. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  34978. #. type: deftypevr
  34979. #: guix-git/doc/guix.texi:21530
  34980. msgid "Extra retriever parameters."
  34981. msgstr "Parámetros adicionales del receptor de correo."
  34982. #. type: deftypevr
  34983. #: guix-git/doc/guix.texi:21537
  34984. #, no-wrap
  34985. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
  34986. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-destination-configuration destination"
  34987. #. type: deftypevr
  34988. #: guix-git/doc/guix.texi:21539
  34989. msgid "What to do with retrieved messages."
  34990. msgstr "Qué hacer con los mensajes obtenidos."
  34991. #. type: deftypevr
  34992. #: guix-git/doc/guix.texi:21541
  34993. msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
  34994. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-destination-configuration} son:"
  34995. #. type: deftypevr
  34996. #: guix-git/doc/guix.texi:21542
  34997. #, no-wrap
  34998. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
  34999. msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} string type"
  35000. #. type: deftypevr
  35001. #: guix-git/doc/guix.texi:21545
  35002. msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
  35003. msgstr "Tipo de destino del correo. Entre los valores válidos se incluye @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} y @samp{MDA_external}."
  35004. #. type: deftypevr
  35005. #: guix-git/doc/guix.texi:21550
  35006. #, no-wrap
  35007. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
  35008. msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} string-or-filelike path"
  35009. #. type: deftypevr
  35010. #: guix-git/doc/guix.texi:21553
  35011. msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
  35012. msgstr "Opción de ruta para el destino del correo. El comportamiento depende del tipo seleccionado."
  35013. #. type: deftypevr
  35014. #: guix-git/doc/guix.texi:21558
  35015. #, no-wrap
  35016. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  35017. msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  35018. #. type: deftypevr
  35019. #: guix-git/doc/guix.texi:21560
  35020. msgid "Extra destination parameters"
  35021. msgstr "Parámetros adicionales del destino."
  35022. #. type: deftypevr
  35023. #: guix-git/doc/guix.texi:21567
  35024. #, no-wrap
  35025. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
  35026. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-options-configuration options"
  35027. #. type: deftypevr
  35028. #: guix-git/doc/guix.texi:21569
  35029. msgid "Configure getmail."
  35030. msgstr "Configuración de getmail."
  35031. #. type: deftypevr
  35032. #: guix-git/doc/guix.texi:21571
  35033. msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
  35034. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-options-configuration} son:"
  35035. #. type: deftypevr
  35036. #: guix-git/doc/guix.texi:21572
  35037. #, no-wrap
  35038. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
  35039. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo verbose"
  35040. #. type: deftypevr
  35041. #: guix-git/doc/guix.texi:21577
  35042. msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of it's actions."
  35043. msgstr "Si tiene valor @samp{0}, getmail únicamente imprimirá mensajes de aviso y errores. El valor @samp{1} significa que se imprimirán mensajes acerca de la recepción y el borrado de mensajes. Si tiene valor @samp{2}, getmail imprimirá mensajes con cada una de sus acciones."
  35044. #. type: deftypevr
  35045. #: guix-git/doc/guix.texi:21579 guix-git/doc/guix.texi:27856
  35046. #: guix-git/doc/guix.texi:28444 guix-git/doc/guix.texi:28589
  35047. msgid "Defaults to @samp{1}."
  35048. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1}."
  35049. #. type: deftypevr
  35050. #: guix-git/doc/guix.texi:21582
  35051. #, no-wrap
  35052. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
  35053. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
  35054. # FUZZY
  35055. #. type: deftypevr
  35056. #: guix-git/doc/guix.texi:21585
  35057. msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
  35058. msgstr "Si es verdadero, getmail obtendrá todos los mensajes disponibles. En otro caso, únicamente recupera mensajes que no se hayan visto previamente."
  35059. #. type: deftypevr
  35060. #: guix-git/doc/guix.texi:21590
  35061. #, no-wrap
  35062. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
  35063. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean delete"
  35064. #. type: deftypevr
  35065. #: guix-git/doc/guix.texi:21594
  35066. msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
  35067. msgstr "Si se proporciona un valor verdadero, los mensajes se borrarán del servidor tras su recuperación y entrega posterior satisfactoria. En otro caso, los mensajes permanecerán en el servidor."
  35068. #. type: deftypevr
  35069. #: guix-git/doc/guix.texi:21599
  35070. #, no-wrap
  35071. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
  35072. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-after"
  35073. # FUZZY
  35074. #. type: deftypevr
  35075. #: guix-git/doc/guix.texi:21604
  35076. msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
  35077. msgstr "Getmail borrará los mensajes tras este número de días después de haberlos visto, si han sido entregados. Esto significa que los mensajes se mantendrán en el servidor este número de días tras entregarlos. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
  35078. #. type: deftypevr
  35079. #: guix-git/doc/guix.texi:21609
  35080. #, no-wrap
  35081. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
  35082. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-bigger-than"
  35083. #. type: deftypevr
  35084. #: guix-git/doc/guix.texi:21613
  35085. msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
  35086. msgstr "Borra los mensajes de tamaño mayor que estos bytes tras recibirlos, incluso si las opciones ``delete'' y ``delete-after'' están desactivadas. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
  35087. #. type: deftypevr
  35088. #: guix-git/doc/guix.texi:21618
  35089. #, no-wrap
  35090. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  35091. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-bytes-per-session"
  35092. #. type: deftypevr
  35093. #: guix-git/doc/guix.texi:21621
  35094. msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
  35095. msgstr "Obtiene mensajes hasta este número de bytes en total antes de cerrar la sesión con el servidor. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
  35096. #. type: deftypevr
  35097. #: guix-git/doc/guix.texi:21626
  35098. #, no-wrap
  35099. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
  35100. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-message-size"
  35101. #. type: deftypevr
  35102. #: guix-git/doc/guix.texi:21629
  35103. msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
  35104. msgstr "No obtiene mensajes con mayor tamaño que este número de bytes. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
  35105. #. type: deftypevr
  35106. #: guix-git/doc/guix.texi:21634
  35107. #, no-wrap
  35108. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
  35109. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean delivered-to"
  35110. #. type: deftypevr
  35111. #: guix-git/doc/guix.texi:21636
  35112. msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
  35113. msgstr "Si es verdadero, getmail añadirá una cabecera ``Delivered-To'' a los mensajes."
  35114. #. type: deftypevr
  35115. #: guix-git/doc/guix.texi:21641
  35116. #, no-wrap
  35117. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
  35118. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean received"
  35119. #. type: deftypevr
  35120. #: guix-git/doc/guix.texi:21643
  35121. msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
  35122. msgstr "Si es verdadero, getmail añadirá una cabecera ``Received'' a los mensajes."
  35123. #. type: deftypevr
  35124. #: guix-git/doc/guix.texi:21648
  35125. #, no-wrap
  35126. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
  35127. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} string message-log"
  35128. #. type: deftypevr
  35129. #: guix-git/doc/guix.texi:21651
  35130. msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
  35131. msgstr "Getmail generará un registro de sus acciones en el archivo nombrado. El valor @samp{\"\"} desactiva esta característica."
  35132. #. type: deftypevr
  35133. #: guix-git/doc/guix.texi:21656
  35134. #, no-wrap
  35135. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
  35136. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-syslog"
  35137. # FUZZY
  35138. #. type: deftypevr
  35139. #: guix-git/doc/guix.texi:21659
  35140. msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
  35141. msgstr "Si es verdadero, getmail registrará sus acciones a través del registro del sistema."
  35142. #. type: deftypevr
  35143. #: guix-git/doc/guix.texi:21664
  35144. #, no-wrap
  35145. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
  35146. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-verbose"
  35147. #. type: deftypevr
  35148. #: guix-git/doc/guix.texi:21668
  35149. msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
  35150. msgstr "Si es verdadero, getmail registrará información sobre los mensajes que no se hayan podido recuperar y la razón para no hacerlo, así como líneas de inicio y fin informativas."
  35151. #. type: deftypevr
  35152. #: guix-git/doc/guix.texi:21673
  35153. #, no-wrap
  35154. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  35155. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  35156. #. type: deftypevr
  35157. #: guix-git/doc/guix.texi:21675
  35158. msgid "Extra options to include."
  35159. msgstr "Opciones adicionales a incluir."
  35160. #. type: deftypevr
  35161. #: guix-git/doc/guix.texi:21684
  35162. #, no-wrap
  35163. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
  35164. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} lista idle"
  35165. #. type: deftypevr
  35166. #: guix-git/doc/guix.texi:21688
  35167. msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
  35168. msgstr "Una lista de bandejas de correo en las que getmail debe esperar en el servidor nuevas notificaciones de correo. Esto depende de que el servidor implemente la extensión IDLE."
  35169. #. type: deftypevr
  35170. #: guix-git/doc/guix.texi:21693
  35171. #, no-wrap
  35172. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
  35173. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} lista environment-variables"
  35174. #. type: deftypevr
  35175. #: guix-git/doc/guix.texi:21695
  35176. msgid "Environment variables to set for getmail."
  35177. msgstr "Variables de entorno proporcionadas a getmail."
  35178. #. type: subsubheading
  35179. #: guix-git/doc/guix.texi:21700
  35180. #, no-wrap
  35181. msgid "Mail Aliases Service"
  35182. msgstr "Servicios de alias de correo"
  35183. #. type: cindex
  35184. #: guix-git/doc/guix.texi:21702
  35185. #, no-wrap
  35186. msgid "email aliases"
  35187. msgstr "correo electrónico, alias"
  35188. #. type: cindex
  35189. #: guix-git/doc/guix.texi:21703
  35190. #, no-wrap
  35191. msgid "aliases, for email addresses"
  35192. msgstr "alias, para direcciones de correo electrónico"
  35193. #. type: deffn
  35194. #: guix-git/doc/guix.texi:21705
  35195. #, no-wrap
  35196. msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
  35197. msgstr "{Variable Scheme} mail-aliases-service-type"
  35198. # FUZZY
  35199. #. type: deffn
  35200. #: guix-git/doc/guix.texi:21708
  35201. msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
  35202. msgstr "Este es el tipo del servicio que proporciona @code{/etc/aliases}, donde se especifica cómo entregar el correo a las usuarias de este sistema."
  35203. #. type: lisp
  35204. #: guix-git/doc/guix.texi:21713
  35205. #, no-wrap
  35206. msgid ""
  35207. "(service mail-aliases-service-type\n"
  35208. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  35209. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  35210. msgstr ""
  35211. "(service mail-aliases-service-type\n"
  35212. " '((\"postmaster\" \"rober\")\n"
  35213. " (\"rober\" \"rober@@example.com\" \"rober@@example2.com\")))\n"
  35214. #. type: Plain text
  35215. #: guix-git/doc/guix.texi:21721
  35216. #, fuzzy
  35217. msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
  35218. msgstr "La configuración del servicio @code{mail-aliases-service-type} es una lista asociada que indica cómo se debe entregar el correo que viene del sistema. Cada entrada tiene la forma @code{(alias direcciones ...)}, siendo @code{alias} un alias (nombre) local y @code{direcciones} especifica dónde se debe entregar el correo de esta usuaria."
  35219. #. type: Plain text
  35220. #: guix-git/doc/guix.texi:21727
  35221. #, fuzzy
  35222. msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
  35223. msgstr "No es necesario que los alias existan como usuarias en el sistema local. En el ejemplo previo, no es necesario que exista una entrada @code{postmaster} en el campo @code{user-accounts} de @code{operating-system} para que el correo de @code{postmaster} se entregue a @code{rober} (que a su vez entregará el correo a @code{rober@@example.com} y @code{rober@@example2.com})."
  35224. #. type: cindex
  35225. #: guix-git/doc/guix.texi:21728 guix-git/doc/guix.texi:21729
  35226. #, no-wrap
  35227. msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
  35228. msgstr "daemon de IMAP3 de GNU Mailutils"
  35229. #. type: deffn
  35230. #: guix-git/doc/guix.texi:21731
  35231. #, no-wrap
  35232. msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
  35233. msgstr "{Variable Scheme} imap4d-service-type"
  35234. #. type: deffn
  35235. #: guix-git/doc/guix.texi:21735
  35236. msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
  35237. msgstr "Es el tipo del daemon IMAP4 de GNU Mailutils (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), cuyo valor debe ser un objeto @code{imap4d-configuration} como en este ejemplo:"
  35238. #. type: lisp
  35239. #: guix-git/doc/guix.texi:21740
  35240. #, no-wrap
  35241. msgid ""
  35242. "(service imap4d-service-type\n"
  35243. " (imap4d-configuration\n"
  35244. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  35245. msgstr ""
  35246. "(service imap4d-service-type\n"
  35247. " (imap4d-configuration\n"
  35248. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  35249. #. type: deftp
  35250. #: guix-git/doc/guix.texi:21743
  35251. #, no-wrap
  35252. msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
  35253. msgstr "{Tipo de datos} imap4d-configuration"
  35254. #. type: deftp
  35255. #: guix-git/doc/guix.texi:21745
  35256. msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
  35257. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{imap4d}."
  35258. #. type: item
  35259. #: guix-git/doc/guix.texi:21747
  35260. #, no-wrap
  35261. msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
  35262. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{mailutils})"
  35263. #. type: table
  35264. #: guix-git/doc/guix.texi:21749
  35265. msgid "The package that provides @command{imap4d}."
  35266. msgstr "El paquete que proporciona @command{imap4d}."
  35267. #. type: item
  35268. #: guix-git/doc/guix.texi:21750
  35269. #, no-wrap
  35270. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
  35271. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-imap4d-config-file})"
  35272. #. type: table
  35273. #: guix-git/doc/guix.texi:21754
  35274. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
  35275. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' con el archivo de configuración usado, de manera predeterminada escucha en el puerto TCP 143 de @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, para más detalles."
  35276. #. type: subsubheading
  35277. #: guix-git/doc/guix.texi:21758
  35278. #, fuzzy, no-wrap
  35279. msgid "Radicale Service"
  35280. msgstr "Servicio Spice"
  35281. #. type: cindex
  35282. #: guix-git/doc/guix.texi:21759
  35283. #, no-wrap
  35284. msgid "CalDAV"
  35285. msgstr ""
  35286. #. type: cindex
  35287. #: guix-git/doc/guix.texi:21760
  35288. #, no-wrap
  35289. msgid "CardDAV"
  35290. msgstr ""
  35291. #. type: deffn
  35292. #: guix-git/doc/guix.texi:21762
  35293. #, fuzzy, no-wrap
  35294. msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
  35295. msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
  35296. #. type: deffn
  35297. #: guix-git/doc/guix.texi:21765
  35298. #, fuzzy
  35299. msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
  35300. msgstr "El tipo del receptor de correo @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, cuyo valor debe ser un objeto @code{getmail-configuration}."
  35301. #. type: deftp
  35302. #: guix-git/doc/guix.texi:21767
  35303. #, fuzzy, no-wrap
  35304. msgid "{Data Type} radicale-configuration"
  35305. msgstr "{Tipo de datos} zram-device-configuration"
  35306. #. type: deftp
  35307. #: guix-git/doc/guix.texi:21769
  35308. #, fuzzy
  35309. msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
  35310. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{inetd}."
  35311. #. type: item
  35312. #: guix-git/doc/guix.texi:21771
  35313. #, fuzzy, no-wrap
  35314. msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
  35315. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{tailon})"
  35316. #. type: table
  35317. #: guix-git/doc/guix.texi:21773
  35318. #, fuzzy
  35319. msgid "The package that provides @command{radicale}."
  35320. msgstr "El paquete que proporciona @command{imap4d}."
  35321. #. type: item
  35322. #: guix-git/doc/guix.texi:21774
  35323. #, fuzzy, no-wrap
  35324. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
  35325. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-imap4d-config-file})"
  35326. #. type: table
  35327. #: guix-git/doc/guix.texi:21778
  35328. #, fuzzy
  35329. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
  35330. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' con el archivo de configuración usado, de manera predeterminada escucha en el puerto TCP 143 de @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, para más detalles."
  35331. #. type: cindex
  35332. #: guix-git/doc/guix.texi:21785
  35333. #, no-wrap
  35334. msgid "messaging"
  35335. msgstr "mensajería"
  35336. #. type: cindex
  35337. #: guix-git/doc/guix.texi:21786
  35338. #, no-wrap
  35339. msgid "jabber"
  35340. msgstr "jabber"
  35341. #. type: cindex
  35342. #: guix-git/doc/guix.texi:21787
  35343. #, no-wrap
  35344. msgid "XMPP"
  35345. msgstr "XMPP"
  35346. #. type: Plain text
  35347. #: guix-git/doc/guix.texi:21791
  35348. msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  35349. msgstr "El módulo @code{(gnu services messaging)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de mensajería. Actualmente proporciona los siguientes servicios:"
  35350. #. type: subsubheading
  35351. #: guix-git/doc/guix.texi:21792
  35352. #, no-wrap
  35353. msgid "Prosody Service"
  35354. msgstr "Servicio Prosody"
  35355. #. type: deffn
  35356. #: guix-git/doc/guix.texi:21794
  35357. #, no-wrap
  35358. msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
  35359. msgstr "{Variable Scheme} prosody-service-type"
  35360. #. type: deffn
  35361. #: guix-git/doc/guix.texi:21798
  35362. msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
  35363. msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://prosody.im, servidor de comunicaciones XMPP Prosody}. Su valor debe ser un registro @code{prosody-configuration} como en este ejemplo:"
  35364. #. type: lisp
  35365. #: guix-git/doc/guix.texi:21813
  35366. #, no-wrap
  35367. msgid ""
  35368. "(service prosody-service-type\n"
  35369. " (prosody-configuration\n"
  35370. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  35371. " (int-components\n"
  35372. " (list\n"
  35373. " (int-component-configuration\n"
  35374. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  35375. " (plugin \"muc\")\n"
  35376. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  35377. " (virtualhosts\n"
  35378. " (list\n"
  35379. " (virtualhost-configuration\n"
  35380. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  35381. msgstr ""
  35382. "(service prosody-service-type\n"
  35383. " (prosody-configuration\n"
  35384. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  35385. " (int-components\n"
  35386. " (list\n"
  35387. " (int-component-configuration\n"
  35388. " (hostname \"conference.ejemplo.net\")\n"
  35389. " (plugin \"muc\")\n"
  35390. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  35391. " (virtualhosts\n"
  35392. " (list\n"
  35393. " (virtualhost-configuration\n"
  35394. " (domain \"ejemplo.net\"))))))\n"
  35395. #. type: deffn
  35396. #: guix-git/doc/guix.texi:21816
  35397. msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
  35398. msgstr "Véase a continuación detalles acerca de @code{prosody-configuration}."
  35399. # FUZZY
  35400. #. type: Plain text
  35401. #: guix-git/doc/guix.texi:21822
  35402. msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
  35403. msgstr "De manera predeterminada, Prosody no necesita demasiada configuración. Únicamente un campo @code{virtualhost} es necesario: especifica el dominio en el que se desea que Prosody proporcione el servicio."
  35404. #. type: Plain text
  35405. #: guix-git/doc/guix.texi:21825
  35406. msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
  35407. msgstr "Puede realizar varias comprobaciones preliminares sobre la configuración generada con la orden @code{prosodyctl check}."
  35408. #. type: Plain text
  35409. #: guix-git/doc/guix.texi:21829
  35410. msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  35411. msgstr "Prosodyctl también le ayudará con la importación de certificados del directorio @code{letsencrypt} de modo que la usuaria @code{prosody} puede acceder a ellos. Véase @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  35412. #. type: example
  35413. #: guix-git/doc/guix.texi:21832
  35414. #, no-wrap
  35415. msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  35416. msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  35417. #. type: Plain text
  35418. #: guix-git/doc/guix.texi:21839
  35419. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
  35420. msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. Los tipos que empiezan con @code{maybe-} identifican parámetros que no aparecerán en @code{prosody.cfg.lua} cuando su valor sea @code{'disabled}."
  35421. #. type: Plain text
  35422. #: guix-git/doc/guix.texi:21843
  35423. msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  35424. msgstr "También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, por si tiene un archivo @code{prosody.cfg.lua} antiguo que desea transportar desde otro sistema; véase más detalles al final."
  35425. #. type: Plain text
  35426. #: guix-git/doc/guix.texi:21846
  35427. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
  35428. msgstr "El tipo @code{file-object} designa o bien un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) o un nombre de archivo."
  35429. #. type: Plain text
  35430. #: guix-git/doc/guix.texi:21856
  35431. msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
  35432. msgstr "Los campos disponibles de @code{prosody-configuration} son:"
  35433. #. type: deftypevr
  35434. #: guix-git/doc/guix.texi:21857
  35435. #, no-wrap
  35436. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
  35437. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} package prosody"
  35438. #. type: deftypevr
  35439. #: guix-git/doc/guix.texi:21859
  35440. msgid "The Prosody package."
  35441. msgstr "El paquete Prosody."
  35442. #. type: deftypevr
  35443. #: guix-git/doc/guix.texi:21861
  35444. #, no-wrap
  35445. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
  35446. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-archivo data-path"
  35447. #. type: deftypevr
  35448. #: guix-git/doc/guix.texi:21865
  35449. msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  35450. msgstr ""
  35451. "Ruta del directorio de almacenamiento de datos de Prosody. Véase @url{https://prosody.im/doc/configure}.\n"
  35452. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  35453. #. type: deftypevr
  35454. #: guix-git/doc/guix.texi:21867
  35455. #, no-wrap
  35456. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
  35457. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-file-object plugin-paths"
  35458. #. type: deftypevr
  35459. #: guix-git/doc/guix.texi:21871
  35460. msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
  35461. msgstr ""
  35462. "Directorios de módulos adicionales. Los módulos se buscan en orden en todas las rutas especificadas. Véase @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}.\n"
  35463. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  35464. #. type: deftypevr
  35465. #: guix-git/doc/guix.texi:21873
  35466. #, no-wrap
  35467. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
  35468. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-archivo certificates"
  35469. # FUZZY
  35470. #. type: deftypevr
  35471. #: guix-git/doc/guix.texi:21878
  35472. msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  35473. msgstr ""
  35474. "Cada máquina virtual y componente necesitan un certificado de manera que los clientes y servidores puedan verificar su identidad de manera segura. Prosody cargará de manera automática certificados/claves del directorio especificado aquí.\n"
  35475. "Su valor predeterminado es @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  35476. #. type: deftypevr
  35477. #: guix-git/doc/guix.texi:21880
  35478. #, no-wrap
  35479. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
  35480. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"
  35481. # FUZZY
  35482. #. type: deftypevr
  35483. #: guix-git/doc/guix.texi:21886
  35484. msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
  35485. msgstr ""
  35486. "Es una lista de cuentas con permisos de administración en el servidor. Tenga en cuenta que debe crear las cuentas de manera separada. Véase @url{https://prosody.im/doc/admins} y @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Ejemplo: @code{(admins '(\"usuaria1@@example.com\" \"usuaria2@@example.net\"))}\n"
  35487. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  35488. #. type: deftypevr
  35489. #: guix-git/doc/guix.texi:21888
  35490. #, no-wrap
  35491. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
  35492. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"
  35493. # FUZZY
  35494. #. type: deftypevr
  35495. #: guix-git/doc/guix.texi:21892
  35496. msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
  35497. msgstr ""
  35498. "Activa el uso de libevent para mejorar el rendimiento bajo altas cargas de trabajo. Véase @url{https://prosody.im/doc/libevent}.\n"
  35499. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35500. #. type: deftypevr
  35501. #: guix-git/doc/guix.texi:21894
  35502. #, no-wrap
  35503. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
  35504. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-módulos modules-enabled"
  35505. # FUZZY FUZZY
  35506. #. type: deftypevr
  35507. #: guix-git/doc/guix.texi:21900
  35508. msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  35509. msgstr ""
  35510. "La lista de módulos de Prosody cargada durante el arranque. Busca en el archivo de módulos @code{mod_nombremodulo.lua}, por lo que asegúrese de que también exista. La documentación de los módulos puede encontrarse en: @url{https://prosody.im/doc/modules}.\n"
  35511. "Su valor predeterminado es @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  35512. #. type: deftypevr
  35513. #: guix-git/doc/guix.texi:21902
  35514. #, no-wrap
  35515. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
  35516. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string modules-disabled"
  35517. # FUZZY
  35518. #. type: deftypevr
  35519. #: guix-git/doc/guix.texi:21906
  35520. msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
  35521. msgstr ""
  35522. "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} y @samp{\"s2s\"} se cargan de manera automática, pero puede desactivarlos si los añade a esta lista.\n"
  35523. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  35524. #. type: deftypevr
  35525. #: guix-git/doc/guix.texi:21908
  35526. #, no-wrap
  35527. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
  35528. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"
  35529. #. type: deftypevr
  35530. #: guix-git/doc/guix.texi:21913
  35531. msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  35532. msgstr ""
  35533. "Ruta a un archivo de texto donde se definan los grupos compartidos. Si esta ruta está vacía, @samp{mod_groups} no hace nada. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}.\n"
  35534. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  35535. #. type: deftypevr
  35536. #: guix-git/doc/guix.texi:21915
  35537. #, no-wrap
  35538. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
  35539. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean allow-registration?"
  35540. #. type: deftypevr
  35541. #: guix-git/doc/guix.texi:21919
  35542. msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
  35543. msgstr ""
  35544. "Desactiva la creación de cuentas de manera predeterminada, por seguridad. Véase @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.\n"
  35545. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35546. #. type: deftypevr
  35547. #: guix-git/doc/guix.texi:21921
  35548. #, no-wrap
  35549. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
  35550. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration ssl"
  35551. # MAAV: La seguridad se aumenta y reduce en las prisiones y con los
  35552. # grados penitenciarios. La vulnerabilidad se trabaja de manera activa y
  35553. # asume la posibilidad de errores y fallos.
  35554. #. type: deftypevr
  35555. #: guix-git/doc/guix.texi:21926
  35556. msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  35557. msgstr "Estas opciones de configuración están relacionadas con SSL/TLS. La mayor parte no se proporcionan para usar los valores predeterminados de Prosody. Si no entiende completamente estas opciones, no las añada a su configuración, es fácil aumentar la vulnerabilidad de su servidor si las usa. Véase @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  35558. #. type: deftypevr
  35559. #: guix-git/doc/guix.texi:21928
  35560. msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
  35561. msgstr "Los campos disponibles de @code{ssl-configuration} son:"
  35562. #. type: deftypevr
  35563. #: guix-git/doc/guix.texi:21929
  35564. #, no-wrap
  35565. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
  35566. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
  35567. #. type: deftypevr
  35568. #: guix-git/doc/guix.texi:21931
  35569. msgid "This determines what handshake to use."
  35570. msgstr "Determina el inicio del protocolo usado (handshake)."
  35571. #. type: deftypevr
  35572. #: guix-git/doc/guix.texi:21933
  35573. #, no-wrap
  35574. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
  35575. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-archivo key"
  35576. #. type: deftypevr
  35577. #: guix-git/doc/guix.texi:21935
  35578. msgid "Path to your private key file."
  35579. msgstr "Ruta a su archivo de clave privada."
  35580. #. type: deftypevr
  35581. #: guix-git/doc/guix.texi:21937
  35582. #, no-wrap
  35583. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
  35584. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-archivo certificate"
  35585. #. type: deftypevr
  35586. #: guix-git/doc/guix.texi:21939
  35587. msgid "Path to your certificate file."
  35588. msgstr "Ruta al archivo de su certificado."
  35589. #. type: deftypevr
  35590. #: guix-git/doc/guix.texi:21941
  35591. #, no-wrap
  35592. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
  35593. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} file-object capath"
  35594. # FUZZY
  35595. #. type: deftypevr
  35596. #: guix-git/doc/guix.texi:21945
  35597. msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  35598. msgstr ""
  35599. "Ruta al directorio que contiene los certificados raíz en los que desea que Prosody confíe al verificar los certificados de servidores remotos.\n"
  35600. "Su valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  35601. #. type: deftypevr
  35602. #: guix-git/doc/guix.texi:21947
  35603. #, no-wrap
  35604. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
  35605. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
  35606. #. type: deftypevr
  35607. #: guix-git/doc/guix.texi:21950
  35608. msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
  35609. msgstr "Ruta al archivo que contiene los certificados raíz en los que desea que Prosody confíe. Es similar a @code{capath} pero con todos los certificados concatenados en el mismo archivo."
  35610. #. type: deftypevr
  35611. #: guix-git/doc/guix.texi:21952
  35612. #, no-wrap
  35613. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
  35614. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-lista-string verify"
  35615. #. type: deftypevr
  35616. #: guix-git/doc/guix.texi:21955
  35617. msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
  35618. msgstr "Una lista de opciones de verificación (son de manera prácticamente directa las opciones de @code{set_verify()} de OpenSSL)."
  35619. #. type: deftypevr
  35620. #: guix-git/doc/guix.texi:21957
  35621. #, no-wrap
  35622. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
  35623. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-lista-string options"
  35624. #. type: deftypevr
  35625. #: guix-git/doc/guix.texi:21961
  35626. #, fuzzy
  35627. msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
  35628. msgstr "Una lista de opciones generales relacionadas con SSL/TLS. Se relacionan directamente con las opciones @code{set_options()} de OpenSSL. Para obtener una lista completa de las opciones disponibles en LuaSec, véase los archivos de fuentes de LuaSec."
  35629. #. type: deftypevr
  35630. #: guix-git/doc/guix.texi:21963
  35631. #, no-wrap
  35632. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
  35633. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-entero-no-negativo depth"
  35634. #. type: deftypevr
  35635. #: guix-git/doc/guix.texi:21966
  35636. msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
  35637. msgstr "Cómo de larga puede ser la cadena de autoridades de certificación a comprobar cuando se busque un certificado de confianza."
  35638. #. type: deftypevr
  35639. #: guix-git/doc/guix.texi:21968
  35640. #, no-wrap
  35641. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
  35642. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
  35643. # FUZZY
  35644. #. type: deftypevr
  35645. #: guix-git/doc/guix.texi:21971
  35646. msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
  35647. msgstr "Una cadena de algoritmos de cifrado de OpenSSL. Selecciona que algoritmos ofrecerá Prosody a los clientes, y en qué orden."
  35648. #. type: deftypevr
  35649. #: guix-git/doc/guix.texi:21973
  35650. #, no-wrap
  35651. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
  35652. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-archivo dhparam"
  35653. #. type: deftypevr
  35654. #: guix-git/doc/guix.texi:21977
  35655. msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  35656. msgstr "Una ruta a un archivo que contenga parámetros para el intercambio de claves Diffie-Hellman. Puede crear un archivo de este tipo con: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  35657. #. type: deftypevr
  35658. #: guix-git/doc/guix.texi:21979
  35659. #, no-wrap
  35660. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
  35661. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
  35662. # FUZZY
  35663. #. type: deftypevr
  35664. #: guix-git/doc/guix.texi:21982
  35665. msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
  35666. msgstr "Curva para el protocolo Diffie-Hellman de curva elíptica. El valor predeterminado de Prosody es @samp{\"secp384r1\"}."
  35667. #. type: deftypevr
  35668. #: guix-git/doc/guix.texi:21984
  35669. #, no-wrap
  35670. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
  35671. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext"
  35672. # FUZZY
  35673. # TODO (MAAV): Comprobar.
  35674. #. type: deftypevr
  35675. #: guix-git/doc/guix.texi:21986
  35676. msgid "A list of ``extra'' verification options."
  35677. msgstr "Una lista de opciones de verificación adicionales."
  35678. #. type: deftypevr
  35679. #: guix-git/doc/guix.texi:21988
  35680. #, no-wrap
  35681. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
  35682. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
  35683. #. type: deftypevr
  35684. #: guix-git/doc/guix.texi:21990
  35685. msgid "Password for encrypted private keys."
  35686. msgstr "Contraseña para claves privadas cifradas."
  35687. #. type: deftypevr
  35688. #: guix-git/doc/guix.texi:21994
  35689. #, no-wrap
  35690. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
  35691. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean c2s-require-encryption?"
  35692. #. type: deftypevr
  35693. #: guix-git/doc/guix.texi:21998
  35694. msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  35695. msgstr ""
  35696. "Determina si se fuerza que todas las conexiones cliente-servidor vayan cifradas o no. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.\n"
  35697. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35698. #. type: deftypevr
  35699. #: guix-git/doc/guix.texi:22000
  35700. #, no-wrap
  35701. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
  35702. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string disable-sasl-mechanisms"
  35703. # FUZZY
  35704. #. type: deftypevr
  35705. #: guix-git/doc/guix.texi:22004
  35706. msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  35707. msgstr ""
  35708. "Conjunto de mecanismos que no se ofrecerán nunca. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}.\n"
  35709. "Su valor predeterminado es @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  35710. #. type: deftypevr
  35711. #: guix-git/doc/guix.texi:22006
  35712. #, no-wrap
  35713. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
  35714. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-require-encryption?"
  35715. #. type: deftypevr
  35716. #: guix-git/doc/guix.texi:22010
  35717. msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  35718. msgstr ""
  35719. "Determina si se fuerza que todas las conexiones servidor-servidor vayan cifradas o no. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.\n"
  35720. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35721. #. type: deftypevr
  35722. #: guix-git/doc/guix.texi:22012
  35723. #, no-wrap
  35724. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
  35725. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"
  35726. #. type: deftypevr
  35727. #: guix-git/doc/guix.texi:22018
  35728. msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
  35729. msgstr ""
  35730. "Determina si el cifrado y la identificación mediante certificado son necesarias. Esto proporciona una seguridad ideal, pero necesita que los servidores con los que se comunique permitan cifrado y tengan presentes certificados válidos en los que se tenga confianza. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
  35731. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35732. #. type: deftypevr
  35733. #: guix-git/doc/guix.texi:22020
  35734. #, no-wrap
  35735. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
  35736. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string s2s-insecure-domains"
  35737. #. type: deftypevr
  35738. #: guix-git/doc/guix.texi:22026
  35739. #, fuzzy
  35740. msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  35741. msgstr ""
  35742. "Muchos servidores no permiten el cifrado o tienen certificados auto-firmados. Puede proporcionar aquí una lista de dominios que no necesitarán la identificación mediante certificado. Se identificarán mediante DNS. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
  35743. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  35744. #. type: deftypevr
  35745. #: guix-git/doc/guix.texi:22028
  35746. #, no-wrap
  35747. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
  35748. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string s2s-secure-domains"
  35749. #. type: deftypevr
  35750. #: guix-git/doc/guix.texi:22033
  35751. msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  35752. msgstr ""
  35753. "Aún en el caso de mantener @code{s2s-secure-auth?}, puede exigir certificados válidos para algunos dominios especificando una lista aquí. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
  35754. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  35755. #. type: deftypevr
  35756. #: guix-git/doc/guix.texi:22035
  35757. #, no-wrap
  35758. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
  35759. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string authentication"
  35760. # TODO: Parche por punto tras el último enlace.
  35761. #. type: deftypevr
  35762. #: guix-git/doc/guix.texi:22043
  35763. msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
  35764. msgstr ""
  35765. "Selecciona el motor de identificación usado. La implementación predeterminada almacena las contraseñas en texto claro y usa el almacenamiento de datos configurado en Prosody para los datos de identificación. Si no confía en su servidor le recomendamos que visite @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} para obtener información sobre el motor de almacenamiento tras hash. Véase también @url{https://prosody.im/doc/authentication}.\n"
  35766. "Su valor predeterminado es @samp{\"internal_plain\"}."
  35767. #. type: deftypevr
  35768. #: guix-git/doc/guix.texi:22045
  35769. #, no-wrap
  35770. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
  35771. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-string log"
  35772. #. type: deftypevr
  35773. #: guix-git/doc/guix.texi:22049
  35774. msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
  35775. msgstr ""
  35776. "Determina las opciones del registro. La configuración avanzada del registro no está implementada todavía para el servicio Prosody. Véase @url{https://prosody.im/doc/logging}.\n"
  35777. "Su valor predeterminado es @samp{\"*syslog\"}."
  35778. #. type: deftypevr
  35779. #: guix-git/doc/guix.texi:22051
  35780. #, no-wrap
  35781. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
  35782. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-archivo pidfile"
  35783. #. type: deftypevr
  35784. #: guix-git/doc/guix.texi:22054
  35785. msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  35786. msgstr ""
  35787. "Archivo en el que se escribirá el PID. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}.\n"
  35788. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  35789. #. type: deftypevr
  35790. #: guix-git/doc/guix.texi:22056
  35791. #, no-wrap
  35792. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  35793. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-entero-no-negativo http-max-content-size"
  35794. #. type: deftypevr
  35795. #: guix-git/doc/guix.texi:22058
  35796. msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
  35797. msgstr "Tamaño máximo permitido del cuerpo (body) HTTP (en bytes)"
  35798. #. type: deftypevr
  35799. #: guix-git/doc/guix.texi:22060
  35800. #, no-wrap
  35801. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
  35802. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-string http-external-url"
  35803. #. type: deftypevr
  35804. #: guix-git/doc/guix.texi:22065
  35805. msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  35806. msgstr "Algunos módulos exponen sus propias URL de diversas maneras. Esta URL se construye en base al protocolo, máquina y puerto usados. Si Prosody se encuentra tras un proxy, se usara @code{http-external-url} como URL pública. Véase @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  35807. #. type: deftypevr
  35808. #: guix-git/doc/guix.texi:22067
  35809. #, no-wrap
  35810. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  35811. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-virtualhost-configuration virtualhosts"
  35812. #. type: deftypevr
  35813. #: guix-git/doc/guix.texi:22072
  35814. msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
  35815. msgstr "Una máquina (host) en Prosody es un dominio en el que se pueden crear cuentas de usuaria. Por ejemplo, si desea que sus usuarias tengan direcciones como @samp{\"juan.herrero@@example.com\"} necesitará añadir una máquina @samp{\"example.com\"}. Todas las opciones en esta lista son efectivas únicamente en esa máquina."
  35816. #. type: deftypevr
  35817. #: guix-git/doc/guix.texi:22078
  35818. msgid "Note: the name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
  35819. msgstr "Fíjese: el nombre de máquina @emph{virtual} se usa en la configuración para evitar confusión con la máquina física en la que Prosody se encuentra instalado. Una única instancia de Prosody puede proporcionar servicio para muchos dominos, cada uno definido como una entrada de máquina virtual (VirtualHost) en la configuración de Prosody. De manera alternativa, un servidor que aloja un único dominio puede tener una única entrada VirtualHost."
  35820. #. type: deftypevr
  35821. #: guix-git/doc/guix.texi:22080
  35822. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  35823. msgstr "Véase @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  35824. #. type: deftypevr
  35825. #: guix-git/doc/guix.texi:22082
  35826. msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
  35827. msgstr "Los campos disponibles de @code{virtualhost-configuration} son:"
  35828. #. type: deftypevr
  35829. #: guix-git/doc/guix.texi:22084 guix-git/doc/guix.texi:22106
  35830. #: guix-git/doc/guix.texi:22159
  35831. msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
  35832. msgstr "todos estos campos de @code{prosody-configuration}: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, además de:"
  35833. #. type: deftypevr
  35834. #: guix-git/doc/guix.texi:22084
  35835. #, no-wrap
  35836. msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
  35837. msgstr "{parámetro de @code{virtualhost-configuration}} string domain"
  35838. #. type: deftypevr
  35839. #: guix-git/doc/guix.texi:22086
  35840. msgid "Domain you wish Prosody to serve."
  35841. msgstr "Dominio en el que desea que Prosody proporcione servicio."
  35842. #. type: deftypevr
  35843. #: guix-git/doc/guix.texi:22090
  35844. #, no-wrap
  35845. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
  35846. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-int-component-configuration int-components"
  35847. #. type: deftypevr
  35848. #: guix-git/doc/guix.texi:22095
  35849. msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
  35850. msgstr "Los componentes son servicios adicionales en un servidor que están disponibles a los clientes, habitualmente en un subdominio del servidor principal (como por ejemplo @samp{\"micomponente.example.com\"}). Algunos ejemplos de componentes pueden ser los servidores de salas de conversación, los directorios de usuarias o las pasarelas a otros protocolos."
  35851. #. type: deftypevr
  35852. #: guix-git/doc/guix.texi:22099
  35853. msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
  35854. msgstr "Los componentes internos se implementan con módulos específicos de Prosody. Para añadir un componente interno, simplemente rellene el campo del nombre de máquina, y el módulo que desea usar para el componente."
  35855. #. type: deftypevr
  35856. #: guix-git/doc/guix.texi:22102
  35857. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  35858. msgstr ""
  35859. "Véase @url{https://prosody.im/doc/components}.\n"
  35860. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  35861. #. type: deftypevr
  35862. #: guix-git/doc/guix.texi:22104
  35863. msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
  35864. msgstr "Los campos disponibles de @code{int-component-configuration} son:"
  35865. #. type: deftypevr
  35866. #: guix-git/doc/guix.texi:22106
  35867. #, no-wrap
  35868. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
  35869. msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} string hostname"
  35870. #. type: deftypevr
  35871. #: guix-git/doc/guix.texi:22108 guix-git/doc/guix.texi:22165
  35872. msgid "Hostname of the component."
  35873. msgstr "Nombre de máquina del componente."
  35874. #. type: deftypevr
  35875. #: guix-git/doc/guix.texi:22110
  35876. #, no-wrap
  35877. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
  35878. msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} string plugin"
  35879. #. type: deftypevr
  35880. #: guix-git/doc/guix.texi:22112
  35881. msgid "Plugin you wish to use for the component."
  35882. msgstr "Módulo que desea usar para el componente."
  35883. #. type: deftypevr
  35884. #: guix-git/doc/guix.texi:22114
  35885. #, no-wrap
  35886. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  35887. msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  35888. # FUZZY
  35889. #. type: deftypevr
  35890. #: guix-git/doc/guix.texi:22117
  35891. msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
  35892. msgstr "Multi-user chat (MUC) es el módulo de Prosody que permite la creación de salas de conversación/conferencias para usuarias XMPP. "
  35893. # FUZZY
  35894. #. type: deftypevr
  35895. #: guix-git/doc/guix.texi:22121
  35896. msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
  35897. msgstr "Información general sobre la configuración y el uso de las salas de conversación multi-usuaria puede encontrarse en la documentación ``Chatrooms'' (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que debería leer si no conoce las salas de conversación de XMPP."
  35898. #. type: deftypevr
  35899. #: guix-git/doc/guix.texi:22123
  35900. msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  35901. msgstr "Véase también @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  35902. #. type: deftypevr
  35903. #: guix-git/doc/guix.texi:22125
  35904. msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
  35905. msgstr "Los campos disponibles de @code{mod-muc-configuration} son:"
  35906. #. type: deftypevr
  35907. #: guix-git/doc/guix.texi:22126
  35908. #, no-wrap
  35909. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
  35910. msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} string name"
  35911. # FUZZY
  35912. #. type: deftypevr
  35913. #: guix-git/doc/guix.texi:22129
  35914. msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  35915. msgstr ""
  35916. "El nombre devuelto en las respuestas de descubrimiento de servicios.\n"
  35917. "Su valor predeterminado es @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  35918. #. type: deftypevr
  35919. #: guix-git/doc/guix.texi:22131
  35920. #, no-wrap
  35921. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
  35922. msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} string-o-boolean restrict-room-creation"
  35923. #. type: deftypevr
  35924. #: guix-git/doc/guix.texi:22138
  35925. msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
  35926. msgstr ""
  35927. "Si es @samp{#t}, únicamente se permitirá a las administradoras la creación de nuevas salas de conversación. En otro caso cualquiera puede crear una sala. El valor @samp{\"local\"} restringe la creación a usuarias en el dominio superior del servicio. Por ejemplo @samp{usuaria@@example.com} puede crear grupos en @samp{rooms.example.com}. El valor @samp{\"admin\"} restringe el servicio a las administradoras únicamente.\n"
  35928. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35929. #. type: deftypevr
  35930. #: guix-git/doc/guix.texi:22140
  35931. #, no-wrap
  35932. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
  35933. msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} entero-no-negativo max-history-messages"
  35934. # FUZZY
  35935. #. type: deftypevr
  35936. #: guix-git/doc/guix.texi:22144
  35937. msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
  35938. msgstr ""
  35939. "Número máximo de mensajes históricos que se enviarán a quien se acabe de unir a la sala.\n"
  35940. "Su valor predeterminado es @samp{20}."
  35941. #. type: deftypevr
  35942. #: guix-git/doc/guix.texi:22150
  35943. #, no-wrap
  35944. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
  35945. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-ext-component-configuration ext-components"
  35946. # FUZZY FUZZY
  35947. #. type: deftypevr
  35948. #: guix-git/doc/guix.texi:22155
  35949. msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  35950. msgstr ""
  35951. "Los componentes externos usan XEP-0114, el cual se implementa en la mayor parte de componentes independientes. Para añadir un componente externo, simplemente rellene el campo de nombre de máquina (hostname). Véase @url{httos://prosody.im/doc/components}.\n"
  35952. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  35953. #. type: deftypevr
  35954. #: guix-git/doc/guix.texi:22157
  35955. msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
  35956. msgstr "Los campos disponibles de @code{ext-component-configuration} son:"
  35957. #. type: deftypevr
  35958. #: guix-git/doc/guix.texi:22159
  35959. #, no-wrap
  35960. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
  35961. msgstr "{parámetro de @code{ext-component-configuration}} string component-secret"
  35962. #. type: deftypevr
  35963. #: guix-git/doc/guix.texi:22161
  35964. msgid "Password which the component will use to log in."
  35965. msgstr "Contraseña usada por el componente para el ingreso al sistema."
  35966. #. type: deftypevr
  35967. #: guix-git/doc/guix.texi:22163
  35968. #, no-wrap
  35969. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
  35970. msgstr "{parámetro de @code{ext-component-configuration}} string hostname"
  35971. #. type: deftypevr
  35972. #: guix-git/doc/guix.texi:22169
  35973. #, no-wrap
  35974. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
  35975. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-entero-no-negativo component-ports"
  35976. #. type: deftypevr
  35977. #: guix-git/doc/guix.texi:22172
  35978. msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
  35979. msgstr ""
  35980. "Puerto o puertos en los que prosody escucha conexiones de componentes.\n"
  35981. "Su valor predeterminado es @samp{(5347)}."
  35982. #. type: deftypevr
  35983. #: guix-git/doc/guix.texi:22174
  35984. #, no-wrap
  35985. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
  35986. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string component-interface"
  35987. #. type: deftypevr
  35988. #: guix-git/doc/guix.texi:22177
  35989. msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  35990. msgstr ""
  35991. "Interfaz en la que Prosody escucha conexiones de componentes.\n"
  35992. "Su valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
  35993. # FUZZY
  35994. #. type: deftypevr
  35995. #: guix-git/doc/guix.texi:22179
  35996. #, no-wrap
  35997. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
  35998. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-raw-content raw-content"
  35999. #. type: deftypevr
  36000. #: guix-git/doc/guix.texi:22181
  36001. msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  36002. msgstr "Contenido que se añadirá directamente al archivo de configuración."
  36003. #. type: Plain text
  36004. #: guix-git/doc/guix.texi:22189
  36005. msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
  36006. msgstr "Puede ser que únicamente desee usar un archivo @code{prosody.cfg.lua} ya creado. En ese caso, puede proporcionar un registro @code{opaque-prosody-configuration} como el valor de @code{prosody-service-type}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva. Los campos disponibles de @code{opaque-prosody-configuration} son:"
  36007. #. type: deftypevr
  36008. #: guix-git/doc/guix.texi:22190
  36009. #, no-wrap
  36010. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
  36011. msgstr "{parámetro de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"
  36012. #. type: deftypevr
  36013. #: guix-git/doc/guix.texi:22192
  36014. msgid "The prosody package."
  36015. msgstr "El paquete prosody."
  36016. #. type: deftypevr
  36017. #: guix-git/doc/guix.texi:22194
  36018. #, no-wrap
  36019. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
  36020. msgstr "{parámetro de @code{opaque-prosody-configuration}} string prosody.cfg.lua"
  36021. #. type: deftypevr
  36022. #: guix-git/doc/guix.texi:22196
  36023. msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
  36024. msgstr "El contenido usado para @code{prosody.cfg.lua}."
  36025. #. type: Plain text
  36026. #: guix-git/doc/guix.texi:22200
  36027. msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
  36028. msgstr "Por ejemplo, si su @code{prosody.cfg.lua} es simplemente la cadena vacía, podría instanciar el servicio de Prosody de esta manera:"
  36029. #. type: lisp
  36030. #: guix-git/doc/guix.texi:22205
  36031. #, no-wrap
  36032. msgid ""
  36033. "(service prosody-service-type\n"
  36034. " (opaque-prosody-configuration\n"
  36035. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  36036. msgstr ""
  36037. "(service prosody-service-type\n"
  36038. " (opaque-prosody-configuration\n"
  36039. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  36040. #. type: subsubheading
  36041. #: guix-git/doc/guix.texi:22209
  36042. #, no-wrap
  36043. msgid "BitlBee Service"
  36044. msgstr "Servicio BitlBee"
  36045. #. type: cindex
  36046. #: guix-git/doc/guix.texi:22211 guix-git/doc/guix.texi:22255
  36047. #, no-wrap
  36048. msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
  36049. msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
  36050. #. type: cindex
  36051. #: guix-git/doc/guix.texi:22212
  36052. #, no-wrap
  36053. msgid "IRC gateway"
  36054. msgstr "pasarela IRC"
  36055. #. type: Plain text
  36056. #: guix-git/doc/guix.texi:22215
  36057. msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
  36058. msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} es una pasarela que proporciona una interfaz IRC a una variedad de protocolos como XMPP."
  36059. #. type: defvr
  36060. #: guix-git/doc/guix.texi:22216
  36061. #, no-wrap
  36062. msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  36063. msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
  36064. #. type: defvr
  36065. #: guix-git/doc/guix.texi:22220
  36066. msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
  36067. msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon de pasarela IRC @url{https://bitlbee.org,BitlBee}. Su valor es un @code{bitlbee-configuration} (véase a continuación)."
  36068. #. type: defvr
  36069. #: guix-git/doc/guix.texi:22223
  36070. msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
  36071. msgstr "Para que BitlBee escuche en el puerto 6667 de localhost, añada esta línea a sus servicios:"
  36072. #. type: lisp
  36073. #: guix-git/doc/guix.texi:22226
  36074. #, no-wrap
  36075. msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
  36076. msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
  36077. #. type: deftp
  36078. #: guix-git/doc/guix.texi:22229
  36079. #, no-wrap
  36080. msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
  36081. msgstr "{Tipo de datos} bitlbee-configuration"
  36082. #. type: deftp
  36083. #: guix-git/doc/guix.texi:22231
  36084. msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
  36085. msgstr "Esta es la configuración para BitlBee, con los siguientes campos:"
  36086. #. type: item
  36087. #: guix-git/doc/guix.texi:22233
  36088. #, no-wrap
  36089. msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  36090. msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  36091. #. type: itemx
  36092. #: guix-git/doc/guix.texi:22234
  36093. #, no-wrap
  36094. msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
  36095. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{6667})"
  36096. #. type: table
  36097. #: guix-git/doc/guix.texi:22237
  36098. msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
  36099. msgstr "Escucha en la interfaz de red correspondiente a la dirección IP especificada en @var{interface}, en el puerto @var{port}."
  36100. #. type: table
  36101. #: guix-git/doc/guix.texi:22241
  36102. msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
  36103. msgstr "Cuando @var{interface} es @code{127.0.0.1}, únicamente se permite la conexión de clientes locales; cuando es @code{0.0.0.0}, las conexiones pueden venir de cualquier interfaz de red."
  36104. #. type: item
  36105. #: guix-git/doc/guix.texi:22242
  36106. #, no-wrap
  36107. msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
  36108. msgstr "@code{bitlbee} (predeterminado: @code{bitlbee})"
  36109. #. type: table
  36110. #: guix-git/doc/guix.texi:22244
  36111. msgid "The BitlBee package to use."
  36112. msgstr "El paquete BitlBee usado."
  36113. #. type: item
  36114. #: guix-git/doc/guix.texi:22245
  36115. #, no-wrap
  36116. msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
  36117. msgstr "@code{plugins} (predeterminados: @code{'()})"
  36118. #. type: table
  36119. #: guix-git/doc/guix.texi:22247
  36120. msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
  36121. msgstr "Lista de paquetes de módulos usados---por ejemplo, @code{bitlbee-discord}."
  36122. #. type: table
  36123. #: guix-git/doc/guix.texi:22250
  36124. msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
  36125. msgstr "Fragmento de configuración añadido tal cual al archivo de configuración de BitlBee."
  36126. #. type: subsubheading
  36127. #: guix-git/doc/guix.texi:22253
  36128. #, no-wrap
  36129. msgid "Quassel Service"
  36130. msgstr "Servicio Quassel"
  36131. #. type: Plain text
  36132. #: guix-git/doc/guix.texi:22259
  36133. msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
  36134. msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} es un cliente IRC distribuido, lo que significa que uno o más clientes se pueden conectar y desconectar del núcleo central."
  36135. #. type: defvr
  36136. #: guix-git/doc/guix.texi:22260
  36137. #, no-wrap
  36138. msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
  36139. msgstr "{Variable Scheme} quassel-service-type"
  36140. #. type: defvr
  36141. #: guix-git/doc/guix.texi:22264
  36142. msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
  36143. msgstr "Es el tipo de servicio del daemon del motor IRC de @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Su valor es un @code{quassel-configuration} (véase a continuación)."
  36144. #. type: deftp
  36145. #: guix-git/doc/guix.texi:22266
  36146. #, no-wrap
  36147. msgid "{Data Type} quassel-configuration"
  36148. msgstr "{Tipo de datos} quassel-configuration"
  36149. #. type: deftp
  36150. #: guix-git/doc/guix.texi:22268
  36151. msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
  36152. msgstr "Es la configuración para Quassel, con los siguientes campos:"
  36153. #. type: item
  36154. #: guix-git/doc/guix.texi:22270
  36155. #, no-wrap
  36156. msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
  36157. msgstr "@code{quassel} (predeterminado: @code{quassel})"
  36158. #. type: table
  36159. #: guix-git/doc/guix.texi:22272
  36160. msgid "The Quassel package to use."
  36161. msgstr "El paquete Quassel usado."
  36162. #. type: item
  36163. #: guix-git/doc/guix.texi:22273
  36164. #, no-wrap
  36165. msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  36166. msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  36167. #. type: item
  36168. #: guix-git/doc/guix.texi:22274
  36169. #, no-wrap
  36170. msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
  36171. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{4242})"
  36172. #. type: table
  36173. #: guix-git/doc/guix.texi:22278
  36174. msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
  36175. msgstr "Escucha en la o las interfaces de red que correspondan con las direcciones IPv4 o IPv6 delimitadas por comas especificadas en @var{interface}, en el puerto @var{port}."
  36176. #. type: item
  36177. #: guix-git/doc/guix.texi:22279
  36178. #, no-wrap
  36179. msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
  36180. msgstr "@code{loglevel} (predeterminado: @code{\"Info\"})"
  36181. #. type: table
  36182. #: guix-git/doc/guix.texi:22282
  36183. msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
  36184. msgstr "El nivel de registro deseado. Los valores aceptados son Debug, Info, Warning y Error."
  36185. #. type: cindex
  36186. #: guix-git/doc/guix.texi:22288
  36187. #, no-wrap
  36188. msgid "Murmur (VoIP server)"
  36189. msgstr "Murmur (servidor VoIP)"
  36190. #. type: cindex
  36191. #: guix-git/doc/guix.texi:22289
  36192. #, no-wrap
  36193. msgid "VoIP server"
  36194. msgstr "servidor VoIP"
  36195. #. type: Plain text
  36196. #: guix-git/doc/guix.texi:22293
  36197. msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
  36198. msgstr "Esta sección describe como configurar y poner en marcha un servidor Murmur. Murmur es el servidor del paquete de voz-IP (VoIP) @uref{https://mumble.info, Muble}"
  36199. #. type: deftp
  36200. #: guix-git/doc/guix.texi:22294
  36201. #, no-wrap
  36202. msgid "{Data Type} murmur-configuration"
  36203. msgstr "{Tipo de datos} murmur-configuration"
  36204. #. type: deftp
  36205. #: guix-git/doc/guix.texi:22297
  36206. msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
  36207. msgstr "El tipo de servicio del servidor Murmur. Una ejemplo de configuración podría ser el siguiente:"
  36208. #. type: lisp
  36209. #: guix-git/doc/guix.texi:22306
  36210. #, no-wrap
  36211. msgid ""
  36212. "(service murmur-service-type\n"
  36213. " (murmur-configuration\n"
  36214. " (welcome-text\n"
  36215. " \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
  36216. " (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
  36217. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  36218. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  36219. msgstr ""
  36220. "(service murmur-service-type\n"
  36221. " (murmur-configuration\n"
  36222. " (welcome-text\n"
  36223. " \"¡Bienvenida a este servidor Murmur que se ejecuta en Guix!\")\n"
  36224. " (cert-required? #t) ;no permite ingresos con una contraseña en texto\n"
  36225. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  36226. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  36227. #. type: deftp
  36228. #: guix-git/doc/guix.texi:22310
  36229. msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
  36230. msgstr "Tras reconfigurar su sistema, puede establecer manualmente la contraseña de @code{SuperUser} de Murmur con la orden que se imprime durante el proceso de activación."
  36231. # FUZZY
  36232. #. type: deftp
  36233. #: guix-git/doc/guix.texi:22319
  36234. msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
  36235. msgstr "Se recomienda el registro de una cuenta de usuaria normal de Mumble y la concesión de permisos de administración o moderación. Puede usar el cliente @code{mumble} para ingresar como una nueva usuaria normal, registrarse usted misma, y salir del sistema. En el siguiente paso ingrese en el sistema con el nombre @code{SuperUser}, use la contraseña de @code{SuperUser} que fue establecida con anterioridad, y conceda los permisos de administración o moderación a su usuaria de nombre creada anteriormente y cree algunos canales."
  36236. #. type: deftp
  36237. #: guix-git/doc/guix.texi:22321
  36238. msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
  36239. msgstr "Los campos disponibles de @code{murmur-configuration} son:"
  36240. #. type: item
  36241. #: guix-git/doc/guix.texi:22323
  36242. #, no-wrap
  36243. msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
  36244. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{mumble})"
  36245. #. type: table
  36246. #: guix-git/doc/guix.texi:22325
  36247. msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
  36248. msgstr "Paquete que contiene @code{bin/murmurd}."
  36249. #. type: item
  36250. #: guix-git/doc/guix.texi:22326
  36251. #, no-wrap
  36252. msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
  36253. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"murmur\"})"
  36254. #. type: table
  36255. #: guix-git/doc/guix.texi:22328
  36256. msgid "User who will run the Murmur server."
  36257. msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor Murmur."
  36258. #. type: item
  36259. #: guix-git/doc/guix.texi:22329
  36260. #, no-wrap
  36261. msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
  36262. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"murmur\"})"
  36263. #. type: table
  36264. #: guix-git/doc/guix.texi:22331
  36265. msgid "Group of the user who will run the murmur server."
  36266. msgstr "Grupo de la usuaria que ejecutará el servidor murmur."
  36267. #. type: item
  36268. #: guix-git/doc/guix.texi:22332
  36269. #, no-wrap
  36270. msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
  36271. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{64738})"
  36272. #. type: table
  36273. #: guix-git/doc/guix.texi:22334
  36274. msgid "Port on which the server will listen."
  36275. msgstr "Puerto en el que escucha el servidor."
  36276. #. type: item
  36277. #: guix-git/doc/guix.texi:22335
  36278. #, no-wrap
  36279. msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
  36280. msgstr "@code{welcome-text} (predeterminado: @code{\"\"})"
  36281. #. type: table
  36282. #: guix-git/doc/guix.texi:22337
  36283. msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
  36284. msgstr "Mensaje de bienvenida enviado a clientes tras su conexión."
  36285. #. type: item
  36286. #: guix-git/doc/guix.texi:22338
  36287. #, no-wrap
  36288. msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
  36289. msgstr "@code{server-password} (predeterminada: @code{\"\"})"
  36290. # FUZZY
  36291. #. type: table
  36292. #: guix-git/doc/guix.texi:22340
  36293. msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
  36294. msgstr "Contraseña que debe introducirse para poder conectarse."
  36295. #. type: item
  36296. #: guix-git/doc/guix.texi:22341
  36297. #, no-wrap
  36298. msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
  36299. msgstr "@code{max-users} (predeterminados: @code{100})"
  36300. #. type: table
  36301. #: guix-git/doc/guix.texi:22343
  36302. msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
  36303. msgstr "Número máximo de usuarias que pueden estar conectadas a la vez al servidor."
  36304. #. type: item
  36305. #: guix-git/doc/guix.texi:22344
  36306. #, no-wrap
  36307. msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
  36308. msgstr "@code{max-user-bandwidth} (predeterminado: @code{#f})"
  36309. #. type: table
  36310. #: guix-git/doc/guix.texi:22346
  36311. msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
  36312. msgstr "Tráfico de voz máximo que una usuaria puede mandar por segundo."
  36313. #. type: item
  36314. #: guix-git/doc/guix.texi:22347
  36315. #, no-wrap
  36316. msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  36317. msgstr "@code{database-file} (predeterminado: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  36318. #. type: table
  36319. #: guix-git/doc/guix.texi:22350
  36320. msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
  36321. msgstr "Nombre de archivo de la base de datos sqlite. La usuaria del servicio se convertirá en propietaria del directorio."
  36322. #. type: item
  36323. #: guix-git/doc/guix.texi:22351
  36324. #, no-wrap
  36325. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  36326. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  36327. #. type: table
  36328. #: guix-git/doc/guix.texi:22354
  36329. msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
  36330. msgstr "Nombre de archivo del archivo de registro. La usuaria del servicio se convertirá en propietaria del directorio."
  36331. #. type: item
  36332. #: guix-git/doc/guix.texi:22355
  36333. #, no-wrap
  36334. msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
  36335. msgstr "@code{autoban-attempts} (predeterminados: @code{10})"
  36336. #. type: table
  36337. #: guix-git/doc/guix.texi:22358
  36338. msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
  36339. msgstr "Número máximo de ingresos al sistema que una usuaria puede llevar a cabo en @code{autoban-timeframe} sin bloquearse su acceso durante @code{autoban-time}."
  36340. #. type: item
  36341. #: guix-git/doc/guix.texi:22359
  36342. #, no-wrap
  36343. msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
  36344. msgstr "@code{autoban-timeframe} (predeterminado: @code{120})"
  36345. #. type: table
  36346. #: guix-git/doc/guix.texi:22361
  36347. msgid "Timeframe for autoban in seconds."
  36348. msgstr "Marco de tiempo del bloqueo automático en segundos."
  36349. #. type: item
  36350. #: guix-git/doc/guix.texi:22362
  36351. #, no-wrap
  36352. msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
  36353. msgstr "@code{autoban-time} (predeterminado: @code{300})"
  36354. # FUZZY
  36355. #. type: table
  36356. #: guix-git/doc/guix.texi:22365
  36357. msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
  36358. msgstr "Duración en segundos del periodo que permanecerá bloqueado un cliente cuando viole los límites de bloqueo automático."
  36359. #. type: item
  36360. #: guix-git/doc/guix.texi:22366
  36361. #, no-wrap
  36362. msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
  36363. msgstr "@code{opus-threshold} (predeterminado: @code{100})"
  36364. # FUZZY
  36365. #. type: table
  36366. #: guix-git/doc/guix.texi:22369
  36367. msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
  36368. msgstr "Porcentaje de clientes que tienen que permitir opus antes de cambiar al algoritmo de sonido opus."
  36369. #. type: item
  36370. #: guix-git/doc/guix.texi:22370
  36371. #, no-wrap
  36372. msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
  36373. msgstr "@code{channel-nesting-limit} (predeterminado: @code{10})"
  36374. # FUZZY
  36375. # TODO (MAAV): No me sale la palabra...
  36376. #. type: table
  36377. #: guix-git/doc/guix.texi:22372
  36378. msgid "How deep channels can be nested at maximum."
  36379. msgstr "Cual puede ser el nivel de recursión de los canales."
  36380. #. type: item
  36381. #: guix-git/doc/guix.texi:22373
  36382. #, no-wrap
  36383. msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
  36384. msgstr "@code{channelname-regex} (predeterminado: @code{#f})"
  36385. #. type: table
  36386. #: guix-git/doc/guix.texi:22375
  36387. msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
  36388. msgstr "Una cadena en forma de expresión regular Qt que deben cumplir los nombres de canal."
  36389. #. type: item
  36390. #: guix-git/doc/guix.texi:22376
  36391. #, no-wrap
  36392. msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
  36393. msgstr "@code{username-regex} (predeterminado: @code{#f})"
  36394. #. type: table
  36395. #: guix-git/doc/guix.texi:22378
  36396. msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
  36397. msgstr "Una cadena en forma de expresión regular Qt que deben cumplir los nombres de usuaria."
  36398. #. type: item
  36399. #: guix-git/doc/guix.texi:22379
  36400. #, no-wrap
  36401. msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
  36402. msgstr "@code{text-message-length} (predeterminado: @code{5000})"
  36403. #. type: table
  36404. #: guix-git/doc/guix.texi:22381
  36405. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
  36406. msgstr "Número máximo de bytes que una usuaria puede enviar en un mensaje de texto."
  36407. #. type: item
  36408. #: guix-git/doc/guix.texi:22382
  36409. #, no-wrap
  36410. msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
  36411. msgstr "@code{image-message-length} (predeterminado: @code{(* 128 1024)})"
  36412. #. type: table
  36413. #: guix-git/doc/guix.texi:22384
  36414. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
  36415. msgstr "Número máximo de bytes que una usuaria puede enviar en un mensaje de imagen."
  36416. #. type: item
  36417. #: guix-git/doc/guix.texi:22385
  36418. #, no-wrap
  36419. msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
  36420. msgstr "@code{cert-required?} (predeterminado: @code{#f})"
  36421. # FUZZY
  36422. #. type: table
  36423. #: guix-git/doc/guix.texi:22388
  36424. #, fuzzy
  36425. msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
  36426. msgstr "Si su valor es @code{#t} no se aceptarán los clientes que usen identificación débil por contraseña. Las usuarias deben haber completado la herramienta de creación de certificado para unirse."
  36427. #. type: item
  36428. #: guix-git/doc/guix.texi:22389
  36429. #, no-wrap
  36430. msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
  36431. msgstr "@code{remember-channel?} (predeterminado: @code{#f})"
  36432. #. type: table
  36433. #: guix-git/doc/guix.texi:22392
  36434. msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
  36435. msgstr "Si murmur debe recordar el último canal en el que estaba cada usuaria cuando se desconectó y debe colocarla en el canal recordado cuando vuelva a unirse."
  36436. #. type: item
  36437. #: guix-git/doc/guix.texi:22393
  36438. #, no-wrap
  36439. msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
  36440. msgstr "@code{allow-html?} (predeterminado: @code{#f})"
  36441. #. type: table
  36442. #: guix-git/doc/guix.texi:22395
  36443. msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
  36444. msgstr "Si se permite html en mensajes de texto, comentarios de usuaria y descripciones de canal."
  36445. #. type: item
  36446. #: guix-git/doc/guix.texi:22396
  36447. #, no-wrap
  36448. msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
  36449. msgstr "@code{allow-ping?} (predeterminado: @code{#f})"
  36450. #. type: table
  36451. #: guix-git/doc/guix.texi:22400
  36452. #, fuzzy
  36453. msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
  36454. msgstr "Proporcionar un valor verdadero expone el número de usuarias actual, el número máximo de usuarias y el ancho de banda máximo del servidor por cliente a usuarias sin identificación. En el cliente Muble, esta información se muestra en el diálogo Connect/Conexión."
  36455. #. type: table
  36456. #: guix-git/doc/guix.texi:22402
  36457. msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
  36458. msgstr "Desactivar esta opción impedirá la escucha pública en el servidor."
  36459. #. type: item
  36460. #: guix-git/doc/guix.texi:22403
  36461. #, no-wrap
  36462. msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
  36463. msgstr "@code{bonjour?} (predeterminado: @code{#f})"
  36464. #. type: table
  36465. #: guix-git/doc/guix.texi:22405
  36466. msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
  36467. msgstr "Si el servidor debe anunciarse a sí mismo en la red local a través del protocolo ``bonjour''."
  36468. #. type: item
  36469. #: guix-git/doc/guix.texi:22406
  36470. #, no-wrap
  36471. msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
  36472. msgstr "@code{send-version?} (predeterminado: @code{#f})"
  36473. #. type: table
  36474. #: guix-git/doc/guix.texi:22408
  36475. msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
  36476. msgstr "Si se debe exponer la versión del servidor murmur en las peticiones ping."
  36477. #. type: item
  36478. #: guix-git/doc/guix.texi:22409
  36479. #, no-wrap
  36480. msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
  36481. msgstr "@code{log-days} (predeterminado: @code{31})"
  36482. #. type: table
  36483. #: guix-git/doc/guix.texi:22413
  36484. msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
  36485. msgstr "Murmur también almacena registros en la base de datos, los cuales son accesibles mediante RPC. El valor predeterminado es 31 días del mes, pero puede establecer esta configuración a 0 para mantener los registros para siempre, o -1 para desactivar el registro en la base de datos."
  36486. #. type: item
  36487. #: guix-git/doc/guix.texi:22414
  36488. #, no-wrap
  36489. msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
  36490. msgstr "@code{obfuscate-ips?} (predeterminado: @code{#t})"
  36491. #. type: table
  36492. #: guix-git/doc/guix.texi:22416
  36493. msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
  36494. msgstr "Si las IP registradas deben ofuscarse para proteger la privacidad de las usuarias."
  36495. #. type: item
  36496. #: guix-git/doc/guix.texi:22417
  36497. #, no-wrap
  36498. msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
  36499. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
  36500. #. type: table
  36501. #: guix-git/doc/guix.texi:22419
  36502. msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
  36503. msgstr "Nombre del archivo del certificado SSL/TLS usado para conexiones cifradas."
  36504. #. type: lisp
  36505. #: guix-git/doc/guix.texi:22422
  36506. #, no-wrap
  36507. msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  36508. msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  36509. #. type: item
  36510. #: guix-git/doc/guix.texi:22423
  36511. #, no-wrap
  36512. msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
  36513. msgstr "@code{ssl-key} (predeterminada: @code{#f})"
  36514. #. type: table
  36515. #: guix-git/doc/guix.texi:22425
  36516. msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
  36517. msgstr "Ruta de archivo de la clave privada de ssl usada para las conexiones cifradas."
  36518. #. type: lisp
  36519. #: guix-git/doc/guix.texi:22427
  36520. #, no-wrap
  36521. msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  36522. msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  36523. #. type: item
  36524. #: guix-git/doc/guix.texi:22429
  36525. #, no-wrap
  36526. msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
  36527. msgstr "@code{ssl-dh-params} (predeterminado: @code{#f})"
  36528. # FUZZY
  36529. #. type: table
  36530. #: guix-git/doc/guix.texi:22434
  36531. msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
  36532. msgstr "Nombre del archivo codificado con PEM con parámetros Diffie-Hellman para el cifrado SSL/TLS. De manera alternativa puede establecer su valor a @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} o @code{\"@@ffdhe8192\"} para usar los parámetros contenidos en el RFC 7919."
  36533. #. type: item
  36534. #: guix-git/doc/guix.texi:22435
  36535. #, no-wrap
  36536. msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
  36537. msgstr "@code{ssl-ciphers} (predeterminado: @code{#f})"
  36538. # FUZZY
  36539. #. type: table
  36540. #: guix-git/doc/guix.texi:22438
  36541. msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
  36542. msgstr "La opción @code{ssl-ciphers} selecciona los protocolos de cifrado disponibles para su uso en SSL/TLS."
  36543. # FUZZY
  36544. #. type: table
  36545. #: guix-git/doc/guix.texi:22442
  36546. msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  36547. msgstr "Esta opción se especifica mediante el uso de la @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, notación de listas de prot. de cifrado de OpenSSL}."
  36548. # FUZZY
  36549. #. type: table
  36550. #: guix-git/doc/guix.texi:22447
  36551. msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
  36552. msgstr "Se recomienda que pruebe su cadena de protocolos con 'openssl ciphers <cadena>' antes de configurarla aquí, para que compruebe que protocolos obtendrá. Tras establecer el valor de esta opción se recomienda que inspeccione el registro de Murmur para asegurarse de que Murmur usa los protocolos que esperaba que usase."
  36553. # FUZZY
  36554. #. type: table
  36555. #: guix-git/doc/guix.texi:22451
  36556. msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
  36557. msgstr "Fíjese: El cambio de esta opción puede impactar en la compatibilidad con versiones anteriores de su servidor Murmur, y puede eliminar la posibilidad de conexión desde clientes Mumble antiguos."
  36558. #. type: item
  36559. #: guix-git/doc/guix.texi:22452
  36560. #, no-wrap
  36561. msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
  36562. msgstr "@code{public-registration} (predeterminado: @code{#f})"
  36563. #. type: table
  36564. #: guix-git/doc/guix.texi:22454
  36565. msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
  36566. msgstr "Debe ser un registro @code{<murmur-public-registration-configuration>} o @code{#f}."
  36567. #. type: table
  36568. #: guix-git/doc/guix.texi:22459
  36569. msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
  36570. msgstr "Puede registrar de manera opcional su servidor en la lista pública de servidores que el cliente @code{mumble} muestra al inicio. No puede registrar su servidor si tiene establecida una contraseña para el servidor (@code{server-password}), o establece @code{allow-ping} como @code{#f}."
  36571. #. type: table
  36572. #: guix-git/doc/guix.texi:22461
  36573. msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
  36574. msgstr "Puede tomar algunas horas hasta que se muestre en la lista pública."
  36575. #. type: item
  36576. #: guix-git/doc/guix.texi:22462 guix-git/doc/guix.texi:24698
  36577. #, no-wrap
  36578. msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
  36579. msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{#f})"
  36580. #. type: table
  36581. #: guix-git/doc/guix.texi:22464
  36582. msgid "Optional alternative override for this configuration."
  36583. msgstr "Forma opcional alternativa de forzar el valor de esta configuración."
  36584. #. type: deftp
  36585. #: guix-git/doc/guix.texi:22467
  36586. #, no-wrap
  36587. msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
  36588. msgstr "{Tipo de datos} murmur-public-registration-configuration"
  36589. #. type: deftp
  36590. #: guix-git/doc/guix.texi:22469
  36591. msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
  36592. msgstr "Configuración para registro público de un servicio de murmur."
  36593. #. type: table
  36594. #: guix-git/doc/guix.texi:22473
  36595. #, fuzzy
  36596. msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
  36597. msgstr "Este es el nombre mostrado de su servidor. No debe confundirse con el nombre de máquina."
  36598. #. type: itemx
  36599. #: guix-git/doc/guix.texi:22474 guix-git/doc/guix.texi:31149
  36600. #: guix-git/doc/guix.texi:32190
  36601. #, no-wrap
  36602. msgid "password"
  36603. msgstr "password"
  36604. #. type: table
  36605. #: guix-git/doc/guix.texi:22477
  36606. #, fuzzy
  36607. msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
  36608. msgstr "Una contraseña para identificar su registro. Las actualizaciones siguientes necesitarán la misma contraseña. No pierda su contraseña."
  36609. #. type: table
  36610. #: guix-git/doc/guix.texi:22481
  36611. msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
  36612. msgstr "Debe ser un enlace @code{http://} o @code{https://} a su página web."
  36613. #. type: item
  36614. #: guix-git/doc/guix.texi:22482 guix-git/doc/guix.texi:25577
  36615. #, no-wrap
  36616. msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
  36617. msgstr "@code{hostname} (predeterminado: @code{#f})"
  36618. # FUZZY
  36619. #. type: table
  36620. #: guix-git/doc/guix.texi:22485
  36621. msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
  36622. msgstr "De manera predeterminada su servidor se enumerará por sus direcciones IP. Si se usa esta opción, en vez de eso se enlazará a través de este nombre de máquina."
  36623. #. type: Plain text
  36624. #: guix-git/doc/guix.texi:22495
  36625. #, fuzzy
  36626. msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
  36627. msgstr "El módulo @code{(gnu services networking)} proporciona servicios para configurar la interfaz de red."
  36628. #. type: subsubheading
  36629. #: guix-git/doc/guix.texi:22496
  36630. #, fuzzy, no-wrap
  36631. msgid "Transmission Daemon Service"
  36632. msgstr "Servicio del daemon GSS"
  36633. #. type: Plain text
  36634. #: guix-git/doc/guix.texi:22504
  36635. msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
  36636. msgstr ""
  36637. #. type: deffn
  36638. #: guix-git/doc/guix.texi:22505
  36639. #, fuzzy, no-wrap
  36640. msgid "{Scheme Variable} transmission-daemon-service-type"
  36641. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-mond-service-type"
  36642. #. type: deffn
  36643. #: guix-git/doc/guix.texi:22509
  36644. #, fuzzy
  36645. msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
  36646. msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
  36647. #. type: lisp
  36648. #: guix-git/doc/guix.texi:22520
  36649. #, no-wrap
  36650. msgid ""
  36651. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  36652. " (transmission-daemon-configuration\n"
  36653. " ;; Restrict access to the RPC (\"control\") interface\n"
  36654. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  36655. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  36656. " (rpc-password\n"
  36657. " (transmission-password-hash\n"
  36658. " \"transmission\" ; desired password\n"
  36659. " \"uKd1uMs9\")) ; arbitrary salt value\n"
  36660. "\n"
  36661. msgstr ""
  36662. #. type: lisp
  36663. #: guix-git/doc/guix.texi:22525
  36664. #, no-wrap
  36665. msgid ""
  36666. " ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
  36667. " ;; local network\n"
  36668. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  36669. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  36670. "\n"
  36671. msgstr ""
  36672. #. type: lisp
  36673. #: guix-git/doc/guix.texi:22529
  36674. #, no-wrap
  36675. msgid ""
  36676. " ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
  36677. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  36678. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  36679. "\n"
  36680. msgstr ""
  36681. #. type: lisp
  36682. #: guix-git/doc/guix.texi:22536
  36683. #, no-wrap
  36684. msgid ""
  36685. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  36686. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  36687. " (alt-speed-time-begin\n"
  36688. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 am\n"
  36689. " (alt-speed-time-end\n"
  36690. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 pm\n"
  36691. msgstr ""
  36692. #. type: Plain text
  36693. #: guix-git/doc/guix.texi:22549
  36694. msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
  36695. msgstr ""
  36696. #. type: Plain text
  36697. #: guix-git/doc/guix.texi:22557
  36698. msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
  36699. msgstr ""
  36700. #. type: deffn
  36701. #: guix-git/doc/guix.texi:22558
  36702. #, fuzzy, no-wrap
  36703. msgid "{Scheme Procedure} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
  36704. msgstr "{Procedimiento Scheme} valid-path? @var{servidor} @var{ruta}"
  36705. #. type: deffn
  36706. #: guix-git/doc/guix.texi:22562
  36707. msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
  36708. msgstr ""
  36709. #. type: deffn
  36710. #: guix-git/doc/guix.texi:22566
  36711. msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
  36712. msgstr ""
  36713. #. type: deffn
  36714. #: guix-git/doc/guix.texi:22568
  36715. #, fuzzy, no-wrap
  36716. msgid "{Scheme Procedure} transmission-random-salt"
  36717. msgstr "{Procedimiento Scheme} cuirass-service-type"
  36718. #. type: deffn
  36719. #: guix-git/doc/guix.texi:22572
  36720. msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
  36721. msgstr ""
  36722. #. type: Plain text
  36723. #: guix-git/doc/guix.texi:22578
  36724. msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
  36725. msgstr ""
  36726. #. type: example
  36727. #: guix-git/doc/guix.texi:22584
  36728. #, no-wrap
  36729. msgid ""
  36730. "$ guix repl\n"
  36731. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  36732. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  36733. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  36734. msgstr ""
  36735. #. type: Plain text
  36736. #: guix-git/doc/guix.texi:22587
  36737. msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
  36738. msgstr ""
  36739. #. type: example
  36740. #: guix-git/doc/guix.texi:22592
  36741. #, no-wrap
  36742. msgid ""
  36743. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  36744. "(transmission-random-salt))\n"
  36745. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  36746. msgstr ""
  36747. #. type: Plain text
  36748. #: guix-git/doc/guix.texi:22597
  36749. msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
  36750. msgstr ""
  36751. #. type: Plain text
  36752. #: guix-git/doc/guix.texi:22606
  36753. msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
  36754. msgstr ""
  36755. #. type: Plain text
  36756. #: guix-git/doc/guix.texi:22613
  36757. msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
  36758. msgstr ""
  36759. #. type: Plain text
  36760. #: guix-git/doc/guix.texi:22618
  36761. msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
  36762. msgstr ""
  36763. #. type: example
  36764. #: guix-git/doc/guix.texi:22621
  36765. #, fuzzy, no-wrap
  36766. msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
  36767. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  36768. #. type: Plain text
  36769. #: guix-git/doc/guix.texi:22625
  36770. #, fuzzy
  36771. msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
  36772. msgstr "Una lista de configuraciones de passdb, cada una creada por el constructor @code{passdb-configuration}."
  36773. #. type: deftp
  36774. #: guix-git/doc/guix.texi:22626
  36775. #, fuzzy, no-wrap
  36776. msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
  36777. msgstr "{Tipo de datos} git-daemon-configuration"
  36778. #. type: deftp
  36779. #: guix-git/doc/guix.texi:22630
  36780. msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
  36781. msgstr ""
  36782. #. type: Plain text
  36783. #: guix-git/doc/guix.texi:22644
  36784. #, fuzzy
  36785. msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
  36786. msgstr "Los campos disponibles de @code{passdb-configuration} son:"
  36787. #. type: deftypevr
  36788. #: guix-git/doc/guix.texi:22645
  36789. #, fuzzy, no-wrap
  36790. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
  36791. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} package prosody"
  36792. #. type: deftypevr
  36793. #: guix-git/doc/guix.texi:22647
  36794. #, fuzzy
  36795. msgid "The Transmission package to use."
  36796. msgstr "El paquete Kmscon usado."
  36797. #. type: deftypevr
  36798. #: guix-git/doc/guix.texi:22650
  36799. #, fuzzy, no-wrap
  36800. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
  36801. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"
  36802. #. type: deftypevr
  36803. #: guix-git/doc/guix.texi:22656
  36804. msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
  36805. msgstr ""
  36806. #. type: deftypevr
  36807. #: guix-git/doc/guix.texi:22658 guix-git/doc/guix.texi:23030
  36808. #: guix-git/doc/guix.texi:30262 guix-git/doc/guix.texi:30497
  36809. #: guix-git/doc/guix.texi:30505 guix-git/doc/guix.texi:30513
  36810. msgid "Defaults to @samp{10}."
  36811. msgstr "El valor predeterminado es @samp{10}."
  36812. #. type: deftypevr
  36813. #: guix-git/doc/guix.texi:22661
  36814. #, fuzzy, no-wrap
  36815. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
  36816. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"
  36817. # FUZZY
  36818. #. type: deftypevr
  36819. #: guix-git/doc/guix.texi:22663
  36820. #, fuzzy
  36821. msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
  36822. msgstr "El directorio al que se debe asociar el sistema de archivos."
  36823. #. type: deftypevr
  36824. #: guix-git/doc/guix.texi:22665
  36825. #, fuzzy
  36826. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  36827. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  36828. # FUZZY
  36829. #. type: deftypevr
  36830. #: guix-git/doc/guix.texi:22668
  36831. #, fuzzy, no-wrap
  36832. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
  36833. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  36834. #. type: deftypevr
  36835. #: guix-git/doc/guix.texi:22673
  36836. msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
  36837. msgstr ""
  36838. #. type: deftypevr
  36839. #: guix-git/doc/guix.texi:22678
  36840. #, fuzzy, no-wrap
  36841. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
  36842. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
  36843. #. type: deftypevr
  36844. #: guix-git/doc/guix.texi:22681
  36845. msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
  36846. msgstr ""
  36847. #. type: deftypevr
  36848. #: guix-git/doc/guix.texi:22683 guix-git/doc/guix.texi:22727
  36849. #: guix-git/doc/guix.texi:22940 guix-git/doc/guix.texi:22996
  36850. #: guix-git/doc/guix.texi:23170 guix-git/doc/guix.texi:23181
  36851. #: guix-git/doc/guix.texi:23254 guix-git/doc/guix.texi:23979
  36852. #: guix-git/doc/guix.texi:24022 guix-git/doc/guix.texi:24030
  36853. #: guix-git/doc/guix.texi:24038 guix-git/doc/guix.texi:24046
  36854. #: guix-git/doc/guix.texi:24055 guix-git/doc/guix.texi:24063
  36855. #: guix-git/doc/guix.texi:24070 guix-git/doc/guix.texi:24078
  36856. #: guix-git/doc/guix.texi:24086 guix-git/doc/guix.texi:24096
  36857. #: guix-git/doc/guix.texi:24103 guix-git/doc/guix.texi:24127
  36858. #: guix-git/doc/guix.texi:24135 guix-git/doc/guix.texi:24161
  36859. #: guix-git/doc/guix.texi:24170 guix-git/doc/guix.texi:24179
  36860. #: guix-git/doc/guix.texi:24188 guix-git/doc/guix.texi:24197
  36861. #: guix-git/doc/guix.texi:24206 guix-git/doc/guix.texi:24214
  36862. #: guix-git/doc/guix.texi:24222 guix-git/doc/guix.texi:24229
  36863. #: guix-git/doc/guix.texi:24237 guix-git/doc/guix.texi:24244
  36864. #: guix-git/doc/guix.texi:24252 guix-git/doc/guix.texi:24260
  36865. #: guix-git/doc/guix.texi:24269 guix-git/doc/guix.texi:24278
  36866. #: guix-git/doc/guix.texi:24286 guix-git/doc/guix.texi:24294
  36867. #: guix-git/doc/guix.texi:24302 guix-git/doc/guix.texi:24313
  36868. #: guix-git/doc/guix.texi:24323 guix-git/doc/guix.texi:24334
  36869. #: guix-git/doc/guix.texi:24343 guix-git/doc/guix.texi:24353
  36870. #: guix-git/doc/guix.texi:24361 guix-git/doc/guix.texi:24372
  36871. #: guix-git/doc/guix.texi:24381 guix-git/doc/guix.texi:24391
  36872. #: guix-git/doc/guix.texi:27554 guix-git/doc/guix.texi:27561
  36873. #: guix-git/doc/guix.texi:27568 guix-git/doc/guix.texi:27575
  36874. #: guix-git/doc/guix.texi:27582 guix-git/doc/guix.texi:27589
  36875. #: guix-git/doc/guix.texi:27597 guix-git/doc/guix.texi:27605
  36876. #: guix-git/doc/guix.texi:27612 guix-git/doc/guix.texi:27619
  36877. #: guix-git/doc/guix.texi:27626 guix-git/doc/guix.texi:27633
  36878. #: guix-git/doc/guix.texi:27663 guix-git/doc/guix.texi:27701
  36879. #: guix-git/doc/guix.texi:27708 guix-git/doc/guix.texi:27717
  36880. #: guix-git/doc/guix.texi:27739 guix-git/doc/guix.texi:27747
  36881. #: guix-git/doc/guix.texi:27754 guix-git/doc/guix.texi:27909
  36882. #: guix-git/doc/guix.texi:27929 guix-git/doc/guix.texi:27944
  36883. #: guix-git/doc/guix.texi:27951 guix-git/doc/guix.texi:30634
  36884. #: guix-git/doc/guix.texi:30642 guix-git/doc/guix.texi:30650
  36885. #: guix-git/doc/guix.texi:30658 guix-git/doc/guix.texi:30666
  36886. #: guix-git/doc/guix.texi:30674
  36887. msgid "Defaults to @samp{disabled}."
  36888. msgstr "El valor predeterminado es @samp{disabled}."
  36889. #. type: deftypevr
  36890. #: guix-git/doc/guix.texi:22686
  36891. #, fuzzy, no-wrap
  36892. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
  36893. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
  36894. #. type: deftypevr
  36895. #: guix-git/doc/guix.texi:22689
  36896. msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
  36897. msgstr ""
  36898. #. type: deftypevr
  36899. #: guix-git/doc/guix.texi:22691
  36900. #, fuzzy
  36901. msgid "Defaults to @samp{18}."
  36902. msgstr "El valor predeterminado es @samp{128}."
  36903. #. type: deftypevr
  36904. #: guix-git/doc/guix.texi:22694
  36905. #, fuzzy, no-wrap
  36906. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
  36907. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
  36908. #. type: deftypevr
  36909. #: guix-git/doc/guix.texi:22697
  36910. msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
  36911. msgstr ""
  36912. #. type: deftypevr
  36913. #: guix-git/doc/guix.texi:22702
  36914. #, fuzzy, no-wrap
  36915. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
  36916. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"
  36917. #. type: deftypevr
  36918. #: guix-git/doc/guix.texi:22707
  36919. msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
  36920. msgstr ""
  36921. #. type: deftypevr
  36922. #: guix-git/doc/guix.texi:22709
  36923. #, fuzzy
  36924. msgid "Defaults to @samp{fast}."
  36925. msgstr "El valor predeterminado es @samp{#f}"
  36926. #. type: deftypevr
  36927. #: guix-git/doc/guix.texi:22712
  36928. #, fuzzy, no-wrap
  36929. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
  36930. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  36931. #. type: deftypevr
  36932. #: guix-git/doc/guix.texi:22717
  36933. msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
  36934. msgstr ""
  36935. #. type: deftypevr
  36936. #: guix-git/doc/guix.texi:22722
  36937. #, fuzzy, no-wrap
  36938. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
  36939. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
  36940. #. type: deftypevr
  36941. #: guix-git/doc/guix.texi:22725
  36942. msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
  36943. msgstr ""
  36944. # FUZZY
  36945. #. type: deftypevr
  36946. #: guix-git/doc/guix.texi:22730
  36947. #, fuzzy, no-wrap
  36948. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
  36949. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
  36950. #. type: deftypevr
  36951. #: guix-git/doc/guix.texi:22734
  36952. msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
  36953. msgstr ""
  36954. #. type: deftypevr
  36955. #: guix-git/doc/guix.texi:22739
  36956. #, fuzzy, no-wrap
  36957. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
  36958. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  36959. #. type: deftypevr
  36960. #: guix-git/doc/guix.texi:22742
  36961. msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
  36962. msgstr ""
  36963. #. type: deftypevr
  36964. #: guix-git/doc/guix.texi:22747
  36965. #, fuzzy, no-wrap
  36966. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
  36967. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"
  36968. #. type: deftypevr
  36969. #: guix-git/doc/guix.texi:22749
  36970. msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  36971. msgstr ""
  36972. #. type: deftypevr
  36973. #: guix-git/doc/guix.texi:22754
  36974. #, fuzzy, no-wrap
  36975. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
  36976. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  36977. #. type: deftypevr
  36978. #: guix-git/doc/guix.texi:22757
  36979. msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
  36980. msgstr ""
  36981. #. type: deftypevr
  36982. #: guix-git/doc/guix.texi:22762
  36983. #, fuzzy, no-wrap
  36984. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
  36985. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"
  36986. #. type: deftypevr
  36987. #: guix-git/doc/guix.texi:22764
  36988. msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  36989. msgstr ""
  36990. #. type: deftypevr
  36991. #: guix-git/doc/guix.texi:22769
  36992. #, fuzzy, no-wrap
  36993. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
  36994. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  36995. #. type: deftypevr
  36996. #: guix-git/doc/guix.texi:22775
  36997. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
  36998. msgstr ""
  36999. #. type: deftypevr
  37000. #: guix-git/doc/guix.texi:22780
  37001. #, fuzzy, no-wrap
  37002. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
  37003. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo service-count"
  37004. #. type: deftypevr
  37005. #: guix-git/doc/guix.texi:22782
  37006. msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  37007. msgstr ""
  37008. #. type: deftypevr
  37009. #: guix-git/doc/guix.texi:22784 guix-git/doc/guix.texi:22791
  37010. #: guix-git/doc/guix.texi:22963 guix-git/doc/guix.texi:30269
  37011. #: guix-git/doc/guix.texi:30284
  37012. msgid "Defaults to @samp{50}."
  37013. msgstr "El valor predeterminado es @samp{50}."
  37014. #. type: deftypevr
  37015. #: guix-git/doc/guix.texi:22787
  37016. #, fuzzy, no-wrap
  37017. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
  37018. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"
  37019. #. type: deftypevr
  37020. #: guix-git/doc/guix.texi:22789
  37021. msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  37022. msgstr ""
  37023. #. type: deftypevr
  37024. #: guix-git/doc/guix.texi:22794
  37025. #, fuzzy, no-wrap
  37026. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
  37027. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  37028. #. type: deftypevr
  37029. #: guix-git/doc/guix.texi:22799
  37030. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
  37031. msgstr ""
  37032. #. type: deftypevr
  37033. #: guix-git/doc/guix.texi:22804
  37034. #, fuzzy, no-wrap
  37035. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
  37036. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server-active"
  37037. #. type: deftypevr
  37038. #: guix-git/doc/guix.texi:22809
  37039. msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
  37040. msgstr ""
  37041. #. type: deftypevr
  37042. #: guix-git/doc/guix.texi:22811
  37043. #, fuzzy
  37044. msgid "Defaults to @samp{all}."
  37045. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  37046. #. type: deftypevr
  37047. #: guix-git/doc/guix.texi:22814
  37048. #, fuzzy, no-wrap
  37049. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
  37050. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-vsz-limit"
  37051. #. type: deftypevr
  37052. #: guix-git/doc/guix.texi:22817
  37053. msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  37054. msgstr ""
  37055. #. type: deftypevr
  37056. #: guix-git/doc/guix.texi:22819
  37057. #, fuzzy
  37058. msgid "Defaults to @samp{540}."
  37059. msgstr "El valor predeterminado es @samp{50}."
  37060. #. type: deftypevr
  37061. #: guix-git/doc/guix.texi:22822
  37062. #, fuzzy, no-wrap
  37063. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
  37064. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-hold-time"
  37065. #. type: deftypevr
  37066. #: guix-git/doc/guix.texi:22825
  37067. msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  37068. msgstr ""
  37069. #. type: deftypevr
  37070. #: guix-git/doc/guix.texi:22827
  37071. #, fuzzy
  37072. msgid "Defaults to @samp{1020}."
  37073. msgstr "El valor predeterminado es @samp{100}."
  37074. #. type: deftypevr
  37075. #: guix-git/doc/guix.texi:22830
  37076. #, fuzzy, no-wrap
  37077. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
  37078. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  37079. # FUZZY
  37080. #. type: deftypevr
  37081. #: guix-git/doc/guix.texi:22833
  37082. #, fuzzy
  37083. msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  37084. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  37085. #. type: deftypevr
  37086. #: guix-git/doc/guix.texi:22835 guix-git/doc/guix.texi:23138
  37087. #: guix-git/doc/guix.texi:28184
  37088. msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
  37089. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0.0.0.0\"}."
  37090. #. type: deftypevr
  37091. #: guix-git/doc/guix.texi:22838
  37092. #, fuzzy, no-wrap
  37093. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
  37094. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  37095. # FUZZY
  37096. #. type: deftypevr
  37097. #: guix-git/doc/guix.texi:22841
  37098. #, fuzzy
  37099. msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
  37100. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  37101. #. type: deftypevr
  37102. #: guix-git/doc/guix.texi:22843
  37103. #, fuzzy
  37104. msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
  37105. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  37106. #. type: deftypevr
  37107. #: guix-git/doc/guix.texi:22846
  37108. #, fuzzy, no-wrap
  37109. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
  37110. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  37111. #. type: deftypevr
  37112. #: guix-git/doc/guix.texi:22852
  37113. msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
  37114. msgstr ""
  37115. #. type: deftypevr
  37116. #: guix-git/doc/guix.texi:22857
  37117. #, fuzzy, no-wrap
  37118. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
  37119. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  37120. #. type: deftypevr
  37121. #: guix-git/doc/guix.texi:22860
  37122. msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
  37123. msgstr ""
  37124. #. type: deftypevr
  37125. #: guix-git/doc/guix.texi:22862
  37126. #, fuzzy
  37127. msgid "Defaults to @samp{49152}."
  37128. msgstr "El valor predeterminado es @samp{15}."
  37129. #. type: deftypevr
  37130. #: guix-git/doc/guix.texi:22865
  37131. #, fuzzy, no-wrap
  37132. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
  37133. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  37134. #. type: deftypevr
  37135. #: guix-git/doc/guix.texi:22868
  37136. msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
  37137. msgstr ""
  37138. #. type: deftypevr
  37139. #: guix-git/doc/guix.texi:22870
  37140. #, fuzzy
  37141. msgid "Defaults to @samp{65535}."
  37142. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5}."
  37143. #. type: deftypevr
  37144. #: guix-git/doc/guix.texi:22873
  37145. #, fuzzy, no-wrap
  37146. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
  37147. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  37148. #. type: deftypevr
  37149. #: guix-git/doc/guix.texi:22876
  37150. msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
  37151. msgstr ""
  37152. #. type: deftypevr
  37153. #: guix-git/doc/guix.texi:22878
  37154. #, fuzzy
  37155. msgid "Defaults to @samp{51413}."
  37156. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5432}."
  37157. #. type: deftypevr
  37158. #: guix-git/doc/guix.texi:22881
  37159. #, fuzzy, no-wrap
  37160. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
  37161. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  37162. #. type: deftypevr
  37163. #: guix-git/doc/guix.texi:22885
  37164. msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
  37165. msgstr ""
  37166. #. type: deftypevr
  37167. #: guix-git/doc/guix.texi:22890
  37168. #, fuzzy, no-wrap
  37169. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
  37170. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cifrado-pred default-encryption"
  37171. #. type: deftypevr
  37172. #: guix-git/doc/guix.texi:22895
  37173. msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
  37174. msgstr ""
  37175. #. type: deftypevr
  37176. #: guix-git/doc/guix.texi:22897
  37177. #, fuzzy
  37178. msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
  37179. msgstr "El valor predeterminado es @samp{actions}."
  37180. #. type: deftypevr
  37181. #: guix-git/doc/guix.texi:22900
  37182. #, fuzzy, no-wrap
  37183. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
  37184. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
  37185. #. type: deftypevr
  37186. #: guix-git/doc/guix.texi:22905
  37187. msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt} (or set to @code{disabled}, in which case the operating-system default is used)."
  37188. msgstr ""
  37189. #. type: deftypevr
  37190. #: guix-git/doc/guix.texi:22914
  37191. msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
  37192. msgstr ""
  37193. #. type: deftypevr
  37194. #: guix-git/doc/guix.texi:22922
  37195. msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
  37196. msgstr ""
  37197. #. type: lisp
  37198. #: guix-git/doc/guix.texi:22929
  37199. #, fuzzy, no-wrap
  37200. msgid ""
  37201. "(service sysctl-service-type\n"
  37202. " (sysctl-configuration\n"
  37203. " (settings\n"
  37204. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  37205. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  37206. msgstr ""
  37207. "(service sysctl-service-type\n"
  37208. " (sysctl-configuration\n"
  37209. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  37210. #. type: deftypevr
  37211. #: guix-git/doc/guix.texi:22932
  37212. msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
  37213. msgstr ""
  37214. #. type: lisp
  37215. #: guix-git/doc/guix.texi:22935
  37216. #, no-wrap
  37217. msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  37218. msgstr ""
  37219. #. type: deftypevr
  37220. #: guix-git/doc/guix.texi:22938
  37221. msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
  37222. msgstr ""
  37223. #. type: deftypevr
  37224. #: guix-git/doc/guix.texi:22943
  37225. #, fuzzy, no-wrap
  37226. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
  37227. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista pam-services"
  37228. #. type: deftypevr
  37229. #: guix-git/doc/guix.texi:22947
  37230. msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
  37231. msgstr ""
  37232. #. type: deftypevr
  37233. #: guix-git/doc/guix.texi:22949
  37234. #, fuzzy
  37235. msgid "Defaults to @samp{default}."
  37236. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"default\"}."
  37237. #. type: deftypevr
  37238. #: guix-git/doc/guix.texi:22952
  37239. #, fuzzy, no-wrap
  37240. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
  37241. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
  37242. #. type: deftypevr
  37243. #: guix-git/doc/guix.texi:22954
  37244. msgid "The global limit on the number of connected peers."
  37245. msgstr ""
  37246. #. type: deftypevr
  37247. #: guix-git/doc/guix.texi:22956
  37248. #, fuzzy
  37249. msgid "Defaults to @samp{200}."
  37250. msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."
  37251. #. type: deftypevr
  37252. #: guix-git/doc/guix.texi:22959
  37253. #, fuzzy, no-wrap
  37254. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
  37255. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
  37256. #. type: deftypevr
  37257. #: guix-git/doc/guix.texi:22961
  37258. msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
  37259. msgstr ""
  37260. #. type: deftypevr
  37261. #: guix-git/doc/guix.texi:22966
  37262. #, fuzzy, no-wrap
  37263. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
  37264. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients-per-host"
  37265. #. type: deftypevr
  37266. #: guix-git/doc/guix.texi:22969
  37267. msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
  37268. msgstr ""
  37269. #. type: deftypevr
  37270. #: guix-git/doc/guix.texi:22971
  37271. #, fuzzy
  37272. msgid "Defaults to @samp{14}."
  37273. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1}."
  37274. #. type: deftypevr
  37275. #: guix-git/doc/guix.texi:22974
  37276. #, fuzzy, no-wrap
  37277. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
  37278. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo verbose"
  37279. #. type: deftypevr
  37280. #: guix-git/doc/guix.texi:22977
  37281. msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
  37282. msgstr ""
  37283. #. type: deftypevr
  37284. #: guix-git/doc/guix.texi:22979
  37285. #, fuzzy
  37286. msgid "Defaults to @samp{6}."
  37287. msgstr "El valor predeterminado es @samp{60}."
  37288. #. type: deftypevr
  37289. #: guix-git/doc/guix.texi:22982
  37290. #, fuzzy, no-wrap
  37291. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
  37292. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  37293. #. type: deftypevr
  37294. #: guix-git/doc/guix.texi:22985
  37295. msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
  37296. msgstr ""
  37297. #. type: deftypevr
  37298. #: guix-git/doc/guix.texi:22990
  37299. #, fuzzy, no-wrap
  37300. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
  37301. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
  37302. #. type: deftypevr
  37303. #: guix-git/doc/guix.texi:22994
  37304. msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
  37305. msgstr ""
  37306. # FUZZY
  37307. #. type: deftypevr
  37308. #: guix-git/doc/guix.texi:22999
  37309. #, fuzzy, no-wrap
  37310. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
  37311. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
  37312. #. type: deftypevr
  37313. #: guix-git/doc/guix.texi:23002
  37314. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  37315. msgstr ""
  37316. #. type: deftypevr
  37317. #: guix-git/doc/guix.texi:23007
  37318. #, fuzzy, no-wrap
  37319. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
  37320. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mdbox-rotate-size"
  37321. #. type: deftypevr
  37322. #: guix-git/doc/guix.texi:23011
  37323. msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
  37324. msgstr ""
  37325. #. type: deftypevr
  37326. #: guix-git/doc/guix.texi:23016
  37327. #, fuzzy, no-wrap
  37328. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
  37329. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  37330. #. type: deftypevr
  37331. #: guix-git/doc/guix.texi:23019
  37332. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  37333. msgstr ""
  37334. #. type: deftypevr
  37335. #: guix-git/doc/guix.texi:23024
  37336. #, fuzzy, no-wrap
  37337. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
  37338. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-message-size"
  37339. #. type: deftypevr
  37340. #: guix-git/doc/guix.texi:23028
  37341. msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
  37342. msgstr ""
  37343. #. type: deftypevr
  37344. #: guix-git/doc/guix.texi:23033
  37345. #, fuzzy, no-wrap
  37346. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
  37347. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  37348. #. type: deftypevr
  37349. #: guix-git/doc/guix.texi:23038
  37350. msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
  37351. msgstr ""
  37352. #. type: deftypevr
  37353. #: guix-git/doc/guix.texi:23043
  37354. #, fuzzy, no-wrap
  37355. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
  37356. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-after"
  37357. #. type: deftypevr
  37358. #: guix-git/doc/guix.texi:23047
  37359. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
  37360. msgstr ""
  37361. #. type: deftypevr
  37362. #: guix-git/doc/guix.texi:23052
  37363. #, fuzzy, no-wrap
  37364. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
  37365. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  37366. #. type: deftypevr
  37367. #: guix-git/doc/guix.texi:23055
  37368. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
  37369. msgstr ""
  37370. #. type: deftypevr
  37371. #: guix-git/doc/guix.texi:23060
  37372. #, fuzzy, no-wrap
  37373. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
  37374. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
  37375. #. type: deftypevr
  37376. #: guix-git/doc/guix.texi:23063
  37377. msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
  37378. msgstr ""
  37379. #. type: deftypevr
  37380. #: guix-git/doc/guix.texi:23065
  37381. #, fuzzy
  37382. msgid "Defaults to @samp{2.0}."
  37383. msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."
  37384. # FUZZY
  37385. #. type: deftypevr
  37386. #: guix-git/doc/guix.texi:23068
  37387. #, fuzzy, no-wrap
  37388. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
  37389. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
  37390. #. type: deftypevr
  37391. #: guix-git/doc/guix.texi:23071
  37392. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
  37393. msgstr ""
  37394. #. type: deftypevr
  37395. #: guix-git/doc/guix.texi:23076
  37396. #, fuzzy, no-wrap
  37397. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
  37398. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo client-limit"
  37399. #. type: deftypevr
  37400. #: guix-git/doc/guix.texi:23080
  37401. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
  37402. msgstr ""
  37403. #. type: deftypevr
  37404. #: guix-git/doc/guix.texi:23085
  37405. #, fuzzy, no-wrap
  37406. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
  37407. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  37408. #. type: deftypevr
  37409. #: guix-git/doc/guix.texi:23089
  37410. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
  37411. msgstr ""
  37412. #. type: deftypevr
  37413. #: guix-git/doc/guix.texi:23094
  37414. #, fuzzy, no-wrap
  37415. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
  37416. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  37417. #. type: deftypevr
  37418. #: guix-git/doc/guix.texi:23099
  37419. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
  37420. msgstr ""
  37421. #. type: deftypevr
  37422. #: guix-git/doc/guix.texi:23104
  37423. #, fuzzy, no-wrap
  37424. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
  37425. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  37426. #. type: deftypevr
  37427. #: guix-git/doc/guix.texi:23108
  37428. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
  37429. msgstr ""
  37430. #. type: deftypevr
  37431. #: guix-git/doc/guix.texi:23113
  37432. #, fuzzy, no-wrap
  37433. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
  37434. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  37435. #. type: deftypevr
  37436. #: guix-git/doc/guix.texi:23118
  37437. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
  37438. msgstr ""
  37439. #. type: deftypevr
  37440. #: guix-git/doc/guix.texi:23123
  37441. #, fuzzy, no-wrap
  37442. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
  37443. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  37444. #. type: deftypevr
  37445. #: guix-git/doc/guix.texi:23128
  37446. msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
  37447. msgstr ""
  37448. #. type: deftypevr
  37449. #: guix-git/doc/guix.texi:23133
  37450. #, fuzzy, no-wrap
  37451. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
  37452. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  37453. # FUZZY
  37454. #. type: deftypevr
  37455. #: guix-git/doc/guix.texi:23136
  37456. #, fuzzy
  37457. msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  37458. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  37459. #. type: deftypevr
  37460. #: guix-git/doc/guix.texi:23141
  37461. #, fuzzy, no-wrap
  37462. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
  37463. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  37464. # FUZZY
  37465. #. type: deftypevr
  37466. #: guix-git/doc/guix.texi:23143
  37467. #, fuzzy
  37468. msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
  37469. msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
  37470. #. type: deftypevr
  37471. #: guix-git/doc/guix.texi:23145
  37472. #, fuzzy
  37473. msgid "Defaults to @samp{9091}."
  37474. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  37475. #. type: deftypevr
  37476. #: guix-git/doc/guix.texi:23148
  37477. #, fuzzy, no-wrap
  37478. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
  37479. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
  37480. #. type: deftypevr
  37481. #: guix-git/doc/guix.texi:23150
  37482. msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
  37483. msgstr ""
  37484. #. type: deftypevr
  37485. #: guix-git/doc/guix.texi:23152
  37486. #, fuzzy
  37487. msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
  37488. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"smbios\"}."
  37489. #. type: deftypevr
  37490. #: guix-git/doc/guix.texi:23155
  37491. #, fuzzy, no-wrap
  37492. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
  37493. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
  37494. #. type: deftypevr
  37495. #: guix-git/doc/guix.texi:23160
  37496. msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  37497. msgstr ""
  37498. #. type: deftypevr
  37499. #: guix-git/doc/guix.texi:23165
  37500. #, fuzzy, no-wrap
  37501. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
  37502. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
  37503. #. type: deftypevr
  37504. #: guix-git/doc/guix.texi:23168
  37505. msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  37506. msgstr ""
  37507. #. type: deftypevr
  37508. #: guix-git/doc/guix.texi:23173
  37509. #, fuzzy, no-wrap
  37510. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
  37511. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
  37512. #. type: deftypevr
  37513. #: guix-git/doc/guix.texi:23179
  37514. msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
  37515. msgstr ""
  37516. #. type: deftypevr
  37517. #: guix-git/doc/guix.texi:23184
  37518. #, fuzzy, no-wrap
  37519. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
  37520. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  37521. #. type: deftypevr
  37522. #: guix-git/doc/guix.texi:23187
  37523. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
  37524. msgstr ""
  37525. #. type: deftypevr
  37526. #: guix-git/doc/guix.texi:23192
  37527. #, fuzzy, no-wrap
  37528. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
  37529. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"
  37530. #. type: deftypevr
  37531. #: guix-git/doc/guix.texi:23196
  37532. msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
  37533. msgstr ""
  37534. #. type: deftypevr
  37535. #: guix-git/doc/guix.texi:23198
  37536. #, fuzzy
  37537. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  37538. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
  37539. #. type: deftypevr
  37540. #: guix-git/doc/guix.texi:23201
  37541. #, fuzzy, no-wrap
  37542. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
  37543. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  37544. #. type: deftypevr
  37545. #: guix-git/doc/guix.texi:23206
  37546. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
  37547. msgstr ""
  37548. #. type: deftypevr
  37549. #: guix-git/doc/guix.texi:23209
  37550. msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  37551. msgstr ""
  37552. #. type: deftypevr
  37553. #: guix-git/doc/guix.texi:23214
  37554. #, fuzzy, no-wrap
  37555. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
  37556. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"
  37557. #. type: deftypevr
  37558. #: guix-git/doc/guix.texi:23217
  37559. msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
  37560. msgstr ""
  37561. #. type: deftypevr
  37562. #: guix-git/doc/guix.texi:23222
  37563. #, fuzzy, no-wrap
  37564. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
  37565. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro-acceso access-log-level"
  37566. #. type: deftypevr
  37567. #: guix-git/doc/guix.texi:23226
  37568. msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
  37569. msgstr ""
  37570. # FUZZY
  37571. #. type: deftypevr
  37572. #: guix-git/doc/guix.texi:23231
  37573. #, fuzzy, no-wrap
  37574. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
  37575. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
  37576. #. type: deftypevr
  37577. #: guix-git/doc/guix.texi:23234
  37578. msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
  37579. msgstr ""
  37580. # FUZZY
  37581. #. type: deftypevr
  37582. #: guix-git/doc/guix.texi:23239
  37583. #, fuzzy, no-wrap
  37584. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
  37585. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
  37586. #. type: deftypevr
  37587. #: guix-git/doc/guix.texi:23243
  37588. msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
  37589. msgstr ""
  37590. #. type: deftypevr
  37591. #: guix-git/doc/guix.texi:23248
  37592. #, fuzzy, no-wrap
  37593. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
  37594. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
  37595. #. type: deftypevr
  37596. #: guix-git/doc/guix.texi:23252
  37597. msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
  37598. msgstr ""
  37599. # FUZZY
  37600. #. type: deftypevr
  37601. #: guix-git/doc/guix.texi:23257
  37602. #, fuzzy, no-wrap
  37603. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
  37604. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  37605. #. type: deftypevr
  37606. #: guix-git/doc/guix.texi:23260
  37607. msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
  37608. msgstr ""
  37609. #. type: deftypevr
  37610. #: guix-git/doc/guix.texi:23265
  37611. #, fuzzy, no-wrap
  37612. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
  37613. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-cache-size"
  37614. #. type: deftypevr
  37615. #: guix-git/doc/guix.texi:23269
  37616. msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
  37617. msgstr ""
  37618. #. type: deftypevr
  37619. #: guix-git/doc/guix.texi:23271
  37620. #, fuzzy
  37621. msgid "Defaults to @samp{4}."
  37622. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  37623. #. type: deftypevr
  37624. #: guix-git/doc/guix.texi:23274
  37625. #, fuzzy, no-wrap
  37626. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
  37627. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  37628. #. type: deftypevr
  37629. #: guix-git/doc/guix.texi:23278
  37630. msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
  37631. msgstr ""
  37632. #. type: subsubheading
  37633. #: guix-git/doc/guix.texi:23291
  37634. #, no-wrap
  37635. msgid "Tailon Service"
  37636. msgstr "Servicio Tailon"
  37637. #. type: Plain text
  37638. #: guix-git/doc/guix.texi:23295
  37639. msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
  37640. msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} es una aplicación web para la visualización y búsqueda en archivos de registro."
  37641. #. type: Plain text
  37642. #: guix-git/doc/guix.texi:23298
  37643. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  37644. msgstr "El ejemplo siguiente configura el servicio con los valores predeterminados. Por omisión, se puede acceder a Tailon en el puerto 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  37645. #. type: lisp
  37646. #: guix-git/doc/guix.texi:23301
  37647. #, no-wrap
  37648. msgid "(service tailon-service-type)\n"
  37649. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  37650. #. type: Plain text
  37651. #: guix-git/doc/guix.texi:23305
  37652. msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
  37653. msgstr "El ejemplo siguiente personaliza más la configuración de Tailon, añadiendo @command{sed} a la lista de órdenes permitidas."
  37654. #. type: lisp
  37655. #: guix-git/doc/guix.texi:23312
  37656. #, no-wrap
  37657. msgid ""
  37658. "(service tailon-service-type\n"
  37659. " (tailon-configuration\n"
  37660. " (config-file\n"
  37661. " (tailon-configuration-file\n"
  37662. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  37663. msgstr ""
  37664. "(service tailon-service-type\n"
  37665. " (tailon-configuration\n"
  37666. " (config-file\n"
  37667. " (tailon-configuration-file\n"
  37668. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  37669. #. type: deftp
  37670. #: guix-git/doc/guix.texi:23315
  37671. #, no-wrap
  37672. msgid "{Data Type} tailon-configuration"
  37673. msgstr "{Tipo de datos} tailon-configuration"
  37674. #. type: deftp
  37675. #: guix-git/doc/guix.texi:23318
  37676. msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
  37677. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Tailon. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  37678. #. type: item
  37679. #: guix-git/doc/guix.texi:23320
  37680. #, no-wrap
  37681. msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
  37682. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(tailon-configuration-file)})"
  37683. #. type: table
  37684. #: guix-git/doc/guix.texi:23324
  37685. #, fuzzy
  37686. msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
  37687. msgstr "El archivo de configuración usado por Tailon. Su valor puede ser un registro @code{tailon-configuration-file} o cualquier expresión-G (@pxref{G-Expressions})."
  37688. #. type: table
  37689. #: guix-git/doc/guix.texi:23327
  37690. msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
  37691. msgstr "Por ejemplo, para usar un archivo local, se puede usar la función @code{local-file}:"
  37692. #. type: lisp
  37693. #: guix-git/doc/guix.texi:23332
  37694. #, no-wrap
  37695. msgid ""
  37696. "(service tailon-service-type\n"
  37697. " (tailon-configuration\n"
  37698. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  37699. msgstr ""
  37700. "(service tailon-service-type\n"
  37701. " (tailon-configuration\n"
  37702. " (config-file (local-file \"./mi-tailon.conf\"))))\n"
  37703. #. type: item
  37704. #: guix-git/doc/guix.texi:23334
  37705. #, no-wrap
  37706. msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
  37707. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{tailon})"
  37708. #. type: table
  37709. #: guix-git/doc/guix.texi:23336
  37710. msgid "The tailon package to use."
  37711. msgstr "El paquete tailon usado."
  37712. #. type: deftp
  37713. #: guix-git/doc/guix.texi:23340
  37714. #, no-wrap
  37715. msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
  37716. msgstr "{Tipo de datos} tailon-configuration-file"
  37717. #. type: deftp
  37718. #: guix-git/doc/guix.texi:23343
  37719. msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
  37720. msgstr "Tipo de datos que representa las opciones de configuración de Tailon. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  37721. #. type: item
  37722. #: guix-git/doc/guix.texi:23345
  37723. #, no-wrap
  37724. msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
  37725. msgstr "@code{files} (predeterminados: @code{(list \"/var/log\")})"
  37726. #. type: table
  37727. #: guix-git/doc/guix.texi:23350
  37728. #, fuzzy
  37729. msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
  37730. msgstr "Lista de archivos a mostrar. La lista puede incluir cadenas para un único archivo o directorio, o una lista, donde el primer elemento es el nombre de la subsección, y los elementos restantes son los archivos o directorios de dicha subsección."
  37731. #. type: item
  37732. #: guix-git/doc/guix.texi:23351
  37733. #, no-wrap
  37734. msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  37735. msgstr "@code{bind} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
  37736. # FUZZY
  37737. #. type: table
  37738. #: guix-git/doc/guix.texi:23353
  37739. msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
  37740. msgstr "Dirección y puerto al que Tailon debe asociarse."
  37741. #. type: item
  37742. #: guix-git/doc/guix.texi:23354
  37743. #, no-wrap
  37744. msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
  37745. msgstr "@code{relative-root} (predeterminado: @code{#f})"
  37746. #. type: table
  37747. #: guix-git/doc/guix.texi:23356
  37748. msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
  37749. msgstr "Ruta URL usada por Tailon, use @code{#f} para no usar una ruta."
  37750. #. type: item
  37751. #: guix-git/doc/guix.texi:23357
  37752. #, no-wrap
  37753. msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
  37754. msgstr "@code{allow-transfers?} (predeterminado: @code{#t})"
  37755. #. type: table
  37756. #: guix-git/doc/guix.texi:23359
  37757. msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
  37758. msgstr "Permite la descarga de archivos de registro en la interfaz web."
  37759. #. type: item
  37760. #: guix-git/doc/guix.texi:23360
  37761. #, no-wrap
  37762. msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
  37763. msgstr "@code{follow-names?} (predeterminado: @code{#t})"
  37764. # FUZZY
  37765. #
  37766. # TODO (MAAV): Tailing (igual que tailon) vienen de tail, pero en
  37767. # castellano la cola del archivo puede tener todo tipo de significados
  37768. # dependiendo de la región... Lo dejo como lectura a falta de mejores
  37769. # ideas.
  37770. #. type: table
  37771. #: guix-git/doc/guix.texi:23362
  37772. msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
  37773. msgstr "Permite la lectura de archivos todavía no existentes."
  37774. #. type: item
  37775. #: guix-git/doc/guix.texi:23363
  37776. #, no-wrap
  37777. msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
  37778. msgstr "@code{tail-lines} (predeterminado: @code{200})"
  37779. #. type: table
  37780. #: guix-git/doc/guix.texi:23365
  37781. msgid "Number of lines to read initially from each file."
  37782. msgstr "Número de líneas a leer inicialmente de cada archivo."
  37783. #. type: item
  37784. #: guix-git/doc/guix.texi:23366
  37785. #, no-wrap
  37786. msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  37787. msgstr "@code{allowed-commands} (predeterminadas: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  37788. #. type: table
  37789. #: guix-git/doc/guix.texi:23368
  37790. #, fuzzy
  37791. msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
  37792. msgstr "Órdenes cuya ejecución está permitida. Por defecto, @code{sed} está desactivado."
  37793. #. type: table
  37794. #: guix-git/doc/guix.texi:23371
  37795. msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
  37796. msgstr "Proporcione el valor @code{#t} en @code{debug?} para mostrar mensajes de depuración."
  37797. #. type: item
  37798. #: guix-git/doc/guix.texi:23372
  37799. #, no-wrap
  37800. msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
  37801. msgstr "@code{wrap-lines} (predeterminado: @code{#t})"
  37802. # FUZZY
  37803. #
  37804. # TODO (MAAV): Repensar traducción de wrap
  37805. #. type: table
  37806. #: guix-git/doc/guix.texi:23376
  37807. #, fuzzy
  37808. msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
  37809. msgstr "Estado inicial del recorte de líneas en la interfaz web. El valor @code{#t} hace que las líneas se recorten inicialmente (comportamiento predeterminado), y el valor @code{#f} hace que no se recorten de manera inicial."
  37810. #. type: item
  37811. #: guix-git/doc/guix.texi:23377
  37812. #, no-wrap
  37813. msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
  37814. msgstr "@code{http-auth} (predeterminado: @code{#f})"
  37815. #. type: table
  37816. #: guix-git/doc/guix.texi:23381
  37817. #, fuzzy
  37818. msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
  37819. msgstr "Identificación de HTTP usada. Use @code{#f} para no permitir la identificación (el valor predeterminado). Los valores permitidos son @code{\"digest\"} o @code{\"basic\"}."
  37820. #. type: item
  37821. #: guix-git/doc/guix.texi:23382
  37822. #, no-wrap
  37823. msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  37824. msgstr "@code{users} (predeterminado: @code{#f})"
  37825. #. type: table
  37826. #: guix-git/doc/guix.texi:23387
  37827. #, fuzzy
  37828. msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
  37829. msgstr "Si la identificación de HTTP está activa (véase @code{http-auth}), el acceso se restringirá a las credenciales proporcionadas aquí. Para configurar usuarias, use una lista de pares, donde el primer elemento del par es el nombre de la usuaria, y el segundo elemento del par es la contraseña."
  37830. #. type: lisp
  37831. #: guix-git/doc/guix.texi:23393
  37832. #, no-wrap
  37833. msgid ""
  37834. "(tailon-configuration-file\n"
  37835. " (http-auth \"basic\")\n"
  37836. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  37837. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  37838. msgstr ""
  37839. "(tailon-configuration-file\n"
  37840. " (http-auth \"basic\")\n"
  37841. " (users '((\"usuaria1\" . \"contraseña1\")\n"
  37842. " (\"usuaria2\" . \"contraseña2\"))))\n"
  37843. #. type: subsubheading
  37844. #: guix-git/doc/guix.texi:23399
  37845. #, no-wrap
  37846. msgid "Darkstat Service"
  37847. msgstr "Servicio Darkstat"
  37848. #. type: cindex
  37849. #: guix-git/doc/guix.texi:23400
  37850. #, no-wrap
  37851. msgid "darkstat"
  37852. msgstr "darkstat"
  37853. # FUZZY
  37854. #. type: Plain text
  37855. #: guix-git/doc/guix.texi:23403
  37856. msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
  37857. msgstr "Darkstat es un programa de interceptación de paquetes que captura el tráfico de la red, calcula estadísticas sobre su uso y proporciona informes a través de HTTP."
  37858. #. type: defvar
  37859. #: guix-git/doc/guix.texi:23404
  37860. #, no-wrap
  37861. msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
  37862. msgstr "{Variable Scheme} darkstat-service-type"
  37863. #. type: defvar
  37864. #: guix-git/doc/guix.texi:23409
  37865. msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
  37866. msgstr "Este es el tipo de servicio del servicio @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, su valor debe ser un registro @code{darkstat-configuration} como en este ejemplo:"
  37867. #. type: lisp
  37868. #: guix-git/doc/guix.texi:23414
  37869. #, no-wrap
  37870. msgid ""
  37871. "(service darkstat-service-type\n"
  37872. " (darkstat-configuration\n"
  37873. " (interface \"eno1\")))\n"
  37874. msgstr ""
  37875. "(service darkstat-service-type\n"
  37876. " (darkstat-configuration\n"
  37877. " (interface \"eno1\")))\n"
  37878. #. type: deftp
  37879. #: guix-git/doc/guix.texi:23417
  37880. #, no-wrap
  37881. msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
  37882. msgstr "{Tipo de datos} darkstat-configuration"
  37883. #. type: deftp
  37884. #: guix-git/doc/guix.texi:23419
  37885. msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
  37886. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{darkstat}."
  37887. #. type: item
  37888. #: guix-git/doc/guix.texi:23421
  37889. #, no-wrap
  37890. msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
  37891. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{darkstat})"
  37892. #. type: table
  37893. #: guix-git/doc/guix.texi:23423
  37894. msgid "The darkstat package to use."
  37895. msgstr "El paquete darkstat usado."
  37896. #. type: code{#1}
  37897. #: guix-git/doc/guix.texi:23424
  37898. #, no-wrap
  37899. msgid "interface"
  37900. msgstr "interface"
  37901. #. type: table
  37902. #: guix-git/doc/guix.texi:23426
  37903. msgid "Capture traffic on the specified network interface."
  37904. msgstr "Captura el tráfico en la interfaz de red especificada."
  37905. #. type: item
  37906. #: guix-git/doc/guix.texi:23427
  37907. #, no-wrap
  37908. msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
  37909. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"667\"})"
  37910. #. type: table
  37911. #: guix-git/doc/guix.texi:23429
  37912. msgid "Bind the web interface to the specified port."
  37913. msgstr "Asocia la interfaz web al puerto especificado."
  37914. #. type: table
  37915. #: guix-git/doc/guix.texi:23432 guix-git/doc/guix.texi:23467
  37916. msgid "Bind the web interface to the specified address."
  37917. msgstr "Asocia la interfaz web a la dirección especificada."
  37918. #. type: item
  37919. #: guix-git/doc/guix.texi:23433
  37920. #, no-wrap
  37921. msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
  37922. msgstr "@code{base} (predeterminada: @code{\"/\"})"
  37923. # FUZZY
  37924. #. type: table
  37925. #: guix-git/doc/guix.texi:23436
  37926. #, fuzzy
  37927. msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
  37928. msgstr "Especifica la ruta de la URL base. Puede ser util si @command{darkstat} se accede a través de un proxy inverso."
  37929. # FUZZY
  37930. #. type: subsubheading
  37931. #: guix-git/doc/guix.texi:23440
  37932. #, no-wrap
  37933. msgid "Prometheus Node Exporter Service"
  37934. msgstr "Servicio del exportador de nodos Prometheus"
  37935. #. type: cindex
  37936. #: guix-git/doc/guix.texi:23442
  37937. #, no-wrap
  37938. msgid "prometheus-node-exporter"
  37939. msgstr "prometheus-node-exporter"
  37940. #. type: Plain text
  37941. #: guix-git/doc/guix.texi:23447
  37942. msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
  37943. msgstr "El ``exportador de nodos'' Prometheus pone a disposición del sistema de monitorización Prometheus las estadísticas de hardware y el sistema operativo proporcionadas por el núcleo Linux. Este servicio debe desplegarse en todos los nodos físicos y máquinas virtuales, donde la monitorización de estas estadísticas sea deseable."
  37944. #. type: defvar
  37945. #: guix-git/doc/guix.texi:23448
  37946. #, no-wrap
  37947. msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  37948. msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
  37949. #. type: defvar
  37950. #: guix-git/doc/guix.texi:23452
  37951. #, fuzzy
  37952. msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  37953. msgstr "Este es el tipo de servicio del servicio @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}, su valor debe ser un registro @code{prometheus-node-exporter-configuration} como en este ejemplo:"
  37954. #. type: lisp
  37955. #: guix-git/doc/guix.texi:23455
  37956. #, fuzzy, no-wrap
  37957. msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  37958. msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
  37959. #. type: deftp
  37960. #: guix-git/doc/guix.texi:23458
  37961. #, no-wrap
  37962. msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
  37963. msgstr "{Tipo de datos} prometheus-node-exporter-configuration"
  37964. #. type: deftp
  37965. #: guix-git/doc/guix.texi:23460
  37966. msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
  37967. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{node_exporter}."
  37968. #. type: item
  37969. #: guix-git/doc/guix.texi:23462
  37970. #, no-wrap
  37971. msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  37972. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  37973. #. type: table
  37974. #: guix-git/doc/guix.texi:23464
  37975. msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
  37976. msgstr "El paquete prometheus-node-exporter usado."
  37977. #. type: item
  37978. #: guix-git/doc/guix.texi:23465
  37979. #, no-wrap
  37980. msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
  37981. msgstr "@code{web-listen-address} (predeterminada: @code{\":9100\"})"
  37982. #. type: item
  37983. #: guix-git/doc/guix.texi:23468
  37984. #, fuzzy, no-wrap
  37985. msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  37986. msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  37987. #. type: table
  37988. #: guix-git/doc/guix.texi:23472
  37989. msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
  37990. msgstr ""
  37991. #. type: table
  37992. #: guix-git/doc/guix.texi:23475
  37993. #, fuzzy
  37994. msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
  37995. msgstr "Opciones adicionales proporcionadas a los procesos de Cuirass."
  37996. #. type: subsubheading
  37997. #: guix-git/doc/guix.texi:23479
  37998. #, no-wrap
  37999. msgid "Zabbix server"
  38000. msgstr "Servidor Zabbix"
  38001. #. type: cindex
  38002. #: guix-git/doc/guix.texi:23480
  38003. #, no-wrap
  38004. msgid "zabbix zabbix-server"
  38005. msgstr "zabbix zabbix-server"
  38006. #. type: Plain text
  38007. #: guix-git/doc/guix.texi:23483
  38008. msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
  38009. msgstr "Zabbix proporciona métricas de monitorización, entre otras el uso de red, la carga de la CPU y el consumo de espacio en disco:"
  38010. #. type: item
  38011. #: guix-git/doc/guix.texi:23485
  38012. #, no-wrap
  38013. msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
  38014. msgstr "Alto rendimiento, alta capacidad (capaz de monitorizar cientos de miles de dispositivos)."
  38015. #. type: item
  38016. #: guix-git/doc/guix.texi:23486
  38017. #, no-wrap
  38018. msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
  38019. msgstr "Detección automática de servidores, dispositivos de red e interfaces."
  38020. #. type: item
  38021. #: guix-git/doc/guix.texi:23487
  38022. #, no-wrap
  38023. msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
  38024. msgstr "Descubrimiento a bajo nivel, que permite el inicio automático de la monitorización de nuevos elementos, sistemas de archivos o interfaces de red entre otros."
  38025. #. type: item
  38026. #: guix-git/doc/guix.texi:23488
  38027. #, no-wrap
  38028. msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
  38029. msgstr "Monitorización distribuida con administración web centralizada."
  38030. #. type: item
  38031. #: guix-git/doc/guix.texi:23489
  38032. #, no-wrap
  38033. msgid "Native high performance agents."
  38034. msgstr "Agentes nativos de alto rendimiento."
  38035. #. type: item
  38036. #: guix-git/doc/guix.texi:23490
  38037. #, no-wrap
  38038. msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
  38039. msgstr "Métricas SLA y KPI ITIL en los informes."
  38040. # FUZZY
  38041. #. type: item
  38042. #: guix-git/doc/guix.texi:23491
  38043. #, no-wrap
  38044. msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
  38045. msgstr "Visión de alto nivel (negocio) de los recursos monitorizados a través de pantallas de consola visual y paneles definidas por la usuaria."
  38046. #. type: item
  38047. #: guix-git/doc/guix.texi:23492
  38048. #, no-wrap
  38049. msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
  38050. msgstr "Ejecución remota de ordenes a través de un proxy Zabbix."
  38051. #. type: Plain text
  38052. #: guix-git/doc/guix.texi:23498
  38053. msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
  38054. msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-server-configuration} son:"
  38055. #. type: deftypevr
  38056. #: guix-git/doc/guix.texi:23499
  38057. #, no-wrap
  38058. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
  38059. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} package zabbix-server"
  38060. #. type: deftypevr
  38061. #: guix-git/doc/guix.texi:23501
  38062. msgid "The zabbix-server package."
  38063. msgstr "El paquete zabbix-server."
  38064. #. type: deftypevr
  38065. #: guix-git/doc/guix.texi:23504
  38066. #, no-wrap
  38067. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
  38068. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string user"
  38069. #. type: deftypevr
  38070. #: guix-git/doc/guix.texi:23506
  38071. msgid "User who will run the Zabbix server."
  38072. msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor Zabbix."
  38073. #. type: deftypevr
  38074. #: guix-git/doc/guix.texi:23508 guix-git/doc/guix.texi:23515
  38075. #: guix-git/doc/guix.texi:23529 guix-git/doc/guix.texi:23536
  38076. #: guix-git/doc/guix.texi:23637 guix-git/doc/guix.texi:23644
  38077. #: guix-git/doc/guix.texi:23755 guix-git/doc/guix.texi:23762
  38078. msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
  38079. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"zabbix\"}."
  38080. #. type: deftypevr
  38081. #: guix-git/doc/guix.texi:23511
  38082. #, no-wrap
  38083. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
  38084. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} grupo group"
  38085. #. type: deftypevr
  38086. #: guix-git/doc/guix.texi:23513
  38087. msgid "Group who will run the Zabbix server."
  38088. msgstr "Grupo que ejecutará el servidor Zabbix."
  38089. #. type: deftypevr
  38090. #: guix-git/doc/guix.texi:23518
  38091. #, no-wrap
  38092. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
  38093. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-host"
  38094. #. type: deftypevr
  38095. #: guix-git/doc/guix.texi:23520 guix-git/doc/guix.texi:23739
  38096. msgid "Database host name."
  38097. msgstr "El nombre de máquina de la base de datos."
  38098. #. type: deftypevr
  38099. #: guix-git/doc/guix.texi:23522
  38100. msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  38101. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
  38102. #. type: deftypevr
  38103. #: guix-git/doc/guix.texi:23525
  38104. #, no-wrap
  38105. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
  38106. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-name"
  38107. #. type: deftypevr
  38108. #: guix-git/doc/guix.texi:23527 guix-git/doc/guix.texi:23753
  38109. msgid "Database name."
  38110. msgstr "Nombre de la base de datos."
  38111. #. type: deftypevr
  38112. #: guix-git/doc/guix.texi:23532
  38113. #, no-wrap
  38114. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
  38115. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-user"
  38116. #. type: deftypevr
  38117. #: guix-git/doc/guix.texi:23534 guix-git/doc/guix.texi:23760
  38118. msgid "Database user."
  38119. msgstr "Usuaria de la base de datos."
  38120. #. type: deftypevr
  38121. #: guix-git/doc/guix.texi:23539
  38122. #, no-wrap
  38123. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
  38124. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-password"
  38125. #. type: deftypevr
  38126. #: guix-git/doc/guix.texi:23542
  38127. msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
  38128. msgstr "Contraseña de la base de datos. Por favor, en vez de esto use @code{include-files} con @code{DBPassword=SECRET} dentro de un archivo especificado."
  38129. #. type: deftypevr
  38130. #: guix-git/doc/guix.texi:23547
  38131. #, no-wrap
  38132. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
  38133. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} number db-port"
  38134. #. type: deftypevr
  38135. #: guix-git/doc/guix.texi:23549 guix-git/doc/guix.texi:23746
  38136. msgid "Database port."
  38137. msgstr "Puerto de la base de datos."
  38138. #. type: deftypevr
  38139. #: guix-git/doc/guix.texi:23551 guix-git/doc/guix.texi:23748
  38140. msgid "Defaults to @samp{5432}."
  38141. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5432}."
  38142. #. type: deftypevr
  38143. #: guix-git/doc/guix.texi:23554
  38144. #, no-wrap
  38145. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
  38146. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string log-type"
  38147. #. type: deftypevr
  38148. #: guix-git/doc/guix.texi:23556 guix-git/doc/guix.texi:23657
  38149. msgid "Specifies where log messages are written to:"
  38150. msgstr "Especifica donde se escriben los mensajes de registro:"
  38151. #. type: itemize
  38152. #: guix-git/doc/guix.texi:23560 guix-git/doc/guix.texi:23661
  38153. msgid "@code{system} - syslog."
  38154. msgstr "@code{system} - syslog."
  38155. #. type: itemize
  38156. #: guix-git/doc/guix.texi:23563 guix-git/doc/guix.texi:23664
  38157. msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
  38158. msgstr "@code{file} - archivo especificado con el parámetro @code{log-file}."
  38159. #. type: itemize
  38160. #: guix-git/doc/guix.texi:23566 guix-git/doc/guix.texi:23667
  38161. msgid "@code{console} - standard output."
  38162. msgstr "@code{console} - salida estándar."
  38163. #. type: deftypevr
  38164. #: guix-git/doc/guix.texi:23573
  38165. #, no-wrap
  38166. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
  38167. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string log-file"
  38168. #. type: deftypevr
  38169. #: guix-git/doc/guix.texi:23575 guix-git/doc/guix.texi:23676
  38170. msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
  38171. msgstr "Nombre del archivo de registro para el parámetro @code{file} de @code{log-type}."
  38172. #. type: deftypevr
  38173. #: guix-git/doc/guix.texi:23577
  38174. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  38175. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  38176. #. type: deftypevr
  38177. #: guix-git/doc/guix.texi:23580
  38178. #, no-wrap
  38179. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
  38180. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string pid-file"
  38181. #. type: deftypevr
  38182. #: guix-git/doc/guix.texi:23582 guix-git/doc/guix.texi:23683
  38183. msgid "Name of PID file."
  38184. msgstr "Nombre del archivo de PID."
  38185. #. type: deftypevr
  38186. #: guix-git/doc/guix.texi:23584
  38187. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  38188. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  38189. #. type: deftypevr
  38190. #: guix-git/doc/guix.texi:23587
  38191. #, no-wrap
  38192. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
  38193. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-ca-location"
  38194. #. type: deftypevr
  38195. #: guix-git/doc/guix.texi:23590
  38196. msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
  38197. msgstr "La localización de los archivos de autoridades de certificación (CA) para la verificación de certificados SSL de los servidores."
  38198. #. type: deftypevr
  38199. #: guix-git/doc/guix.texi:23592
  38200. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  38201. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  38202. #. type: deftypevr
  38203. #: guix-git/doc/guix.texi:23595
  38204. #, no-wrap
  38205. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
  38206. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-cert-location"
  38207. #. type: deftypevr
  38208. #: guix-git/doc/guix.texi:23597
  38209. msgid "Location of SSL client certificates."
  38210. msgstr "Localización de los certificados SSL de los clientes."
  38211. #. type: deftypevr
  38212. #: guix-git/doc/guix.texi:23599
  38213. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  38214. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  38215. #. type: deftypevr
  38216. #: guix-git/doc/guix.texi:23602
  38217. #, no-wrap
  38218. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
  38219. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string extra-options"
  38220. #. type: deftypevr
  38221. #: guix-git/doc/guix.texi:23604 guix-git/doc/guix.texi:23708
  38222. msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
  38223. msgstr "Opciones adicionales que se añadirán al final del archivo de configuración de Zabbix."
  38224. #. type: deftypevr
  38225. #: guix-git/doc/guix.texi:23609
  38226. #, no-wrap
  38227. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
  38228. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} archivos-incluidos include-files"
  38229. #. type: deftypevr
  38230. #: guix-git/doc/guix.texi:23612 guix-git/doc/guix.texi:23716
  38231. msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
  38232. msgstr "Puede incluir archivos individuales o todos los archivos en un directorio en el archivo de configuración."
  38233. #. type: subsubheading
  38234. #: guix-git/doc/guix.texi:23619
  38235. #, no-wrap
  38236. msgid "Zabbix agent"
  38237. msgstr "Agente Zabbix"
  38238. #. type: cindex
  38239. #: guix-git/doc/guix.texi:23620
  38240. #, no-wrap
  38241. msgid "zabbix zabbix-agent"
  38242. msgstr "zabbix zabbix-agent"
  38243. #. type: Plain text
  38244. #: guix-git/doc/guix.texi:23623
  38245. msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
  38246. msgstr "El agente Zabbix (zabbix-agent) obtiene información del servidor Zabbix."
  38247. #. type: Plain text
  38248. #: guix-git/doc/guix.texi:23627
  38249. msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
  38250. msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-agent-configuration} son:"
  38251. #. type: deftypevr
  38252. #: guix-git/doc/guix.texi:23628
  38253. #, no-wrap
  38254. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
  38255. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} package zabbix-agent"
  38256. #. type: deftypevr
  38257. #: guix-git/doc/guix.texi:23630
  38258. msgid "The zabbix-agent package."
  38259. msgstr "El paquete zabbix-agent."
  38260. #. type: deftypevr
  38261. #: guix-git/doc/guix.texi:23633
  38262. #, no-wrap
  38263. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
  38264. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
  38265. #. type: deftypevr
  38266. #: guix-git/doc/guix.texi:23635
  38267. msgid "User who will run the Zabbix agent."
  38268. msgstr "Usuaria que ejecutará el agente Zabbix."
  38269. #. type: deftypevr
  38270. #: guix-git/doc/guix.texi:23640
  38271. #, no-wrap
  38272. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
  38273. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} grupo group"
  38274. #. type: deftypevr
  38275. #: guix-git/doc/guix.texi:23642
  38276. msgid "Group who will run the Zabbix agent."
  38277. msgstr "Grupo que ejecutará el agente Zabbix."
  38278. #. type: deftypevr
  38279. #: guix-git/doc/guix.texi:23647
  38280. #, no-wrap
  38281. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
  38282. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string hostname"
  38283. #. type: deftypevr
  38284. #: guix-git/doc/guix.texi:23650
  38285. msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
  38286. msgstr "Nombre de máquina único y sensible a mayúsculas que es necesario para la comprobaciones activas y debe corresponder con el nombre de máquina configurado en el servidor."
  38287. #. type: deftypevr
  38288. #: guix-git/doc/guix.texi:23655
  38289. #, no-wrap
  38290. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
  38291. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-type"
  38292. #. type: deftypevr
  38293. #: guix-git/doc/guix.texi:23674
  38294. #, no-wrap
  38295. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
  38296. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-file"
  38297. #. type: deftypevr
  38298. #: guix-git/doc/guix.texi:23678
  38299. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  38300. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  38301. #. type: deftypevr
  38302. #: guix-git/doc/guix.texi:23681
  38303. #, no-wrap
  38304. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
  38305. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string pid-file"
  38306. #. type: deftypevr
  38307. #: guix-git/doc/guix.texi:23685
  38308. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  38309. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  38310. #. type: deftypevr
  38311. #: guix-git/doc/guix.texi:23688
  38312. #, no-wrap
  38313. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
  38314. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server"
  38315. # FUZZY
  38316. #. type: deftypevr
  38317. #: guix-git/doc/guix.texi:23692
  38318. msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
  38319. msgstr "Lista de direcciones IP, opcionalmente en notación CIDR, o nombres de máquina de servidores y proxy Zabbix. Se aceptarán conexiones entrantes únicamente desde las máquinas proporcionadas aquí."
  38320. #. type: deftypevr
  38321. #: guix-git/doc/guix.texi:23694 guix-git/doc/guix.texi:23703
  38322. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  38323. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
  38324. #. type: deftypevr
  38325. #: guix-git/doc/guix.texi:23697
  38326. #, no-wrap
  38327. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
  38328. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server-active"
  38329. #. type: deftypevr
  38330. #: guix-git/doc/guix.texi:23701
  38331. msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
  38332. msgstr "Lista de pares IP:puerto (o máquina:puerto) de servidores Zabbix y servidores Zabbix para las comprobaciones activas. Si no se especifica un puerto, se usa el puerto predeterminado. Si no se especifica este parámetro, las comprobaciones activas se desactivan."
  38333. #. type: deftypevr
  38334. #: guix-git/doc/guix.texi:23706
  38335. #, no-wrap
  38336. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
  38337. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string extra-options"
  38338. #. type: deftypevr
  38339. #: guix-git/doc/guix.texi:23713
  38340. #, no-wrap
  38341. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
  38342. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} archivos-incluidos include-files"
  38343. #. type: subsubheading
  38344. #: guix-git/doc/guix.texi:23723
  38345. #, no-wrap
  38346. msgid "Zabbix front-end"
  38347. msgstr "Motor de visualización de Zabbix"
  38348. #. type: cindex
  38349. #: guix-git/doc/guix.texi:23724
  38350. #, no-wrap
  38351. msgid "zabbix zabbix-front-end"
  38352. msgstr "zabbix zabbix-front-end"
  38353. #. type: Plain text
  38354. #: guix-git/doc/guix.texi:23727
  38355. msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
  38356. msgstr "Este servicio proporciona una interfaz Web al servidor Zabbix."
  38357. #. type: Plain text
  38358. #: guix-git/doc/guix.texi:23731
  38359. msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
  38360. msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-front-end-configuration} son:"
  38361. #. type: deftypevr
  38362. #: guix-git/doc/guix.texi:23732
  38363. #, no-wrap
  38364. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  38365. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} lista-nginx-server-configuration nginx"
  38366. #. type: deftypevr
  38367. #: guix-git/doc/guix.texi:23734 guix-git/doc/guix.texi:29896
  38368. msgid "NGINX configuration."
  38369. msgstr "Configuración de NGINX."
  38370. #. type: deftypevr
  38371. #: guix-git/doc/guix.texi:23737
  38372. #, no-wrap
  38373. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
  38374. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-host"
  38375. #. type: deftypevr
  38376. #: guix-git/doc/guix.texi:23744
  38377. #, no-wrap
  38378. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
  38379. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  38380. #. type: deftypevr
  38381. #: guix-git/doc/guix.texi:23751
  38382. #, no-wrap
  38383. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
  38384. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-name"
  38385. #. type: deftypevr
  38386. #: guix-git/doc/guix.texi:23758
  38387. #, no-wrap
  38388. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
  38389. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-user"
  38390. #. type: deftypevr
  38391. #: guix-git/doc/guix.texi:23765
  38392. #, no-wrap
  38393. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
  38394. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-password"
  38395. #. type: deftypevr
  38396. #: guix-git/doc/guix.texi:23767
  38397. msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
  38398. msgstr "Contraseña de la base de datos. Por favor, en vez de esto use @code{db-secret-file}."
  38399. #. type: deftypevr
  38400. #: guix-git/doc/guix.texi:23772
  38401. #, no-wrap
  38402. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
  38403. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-secret-file"
  38404. #. type: deftypevr
  38405. #: guix-git/doc/guix.texi:23777
  38406. msgid "Secret file containing the credentials for the Zabbix front-end. The value must be a local file name, not a G-expression. You are expected to create this file manually. Its contents will be copied into @file{zabbix.conf.php} as the value of @code{$DB['PASSWORD']}."
  38407. msgstr ""
  38408. #. type: deftypevr
  38409. #: guix-git/doc/guix.texi:23782
  38410. #, no-wrap
  38411. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
  38412. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string zabbix-host"
  38413. #. type: deftypevr
  38414. #: guix-git/doc/guix.texi:23784
  38415. msgid "Zabbix server hostname."
  38416. msgstr "Nombre de máquina del servidor Zabbix."
  38417. #. type: deftypevr
  38418. #: guix-git/doc/guix.texi:23789
  38419. #, no-wrap
  38420. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
  38421. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number zabbix-port"
  38422. #. type: deftypevr
  38423. #: guix-git/doc/guix.texi:23791
  38424. msgid "Zabbix server port."
  38425. msgstr "Puerto del servidor Zabbix."
  38426. #. type: deftypevr
  38427. #: guix-git/doc/guix.texi:23793
  38428. msgid "Defaults to @samp{10051}."
  38429. msgstr "El valor predeterminado es @samp{10051}."
  38430. #. type: cindex
  38431. #: guix-git/doc/guix.texi:23801
  38432. #, no-wrap
  38433. msgid "Kerberos"
  38434. msgstr "Kerberos"
  38435. #. type: Plain text
  38436. #: guix-git/doc/guix.texi:23805
  38437. msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
  38438. msgstr "El módulo @code{(gnu services kerberos)} proporciona servicios relacionados con el protocolo de identificación @dfn{Kerberos}."
  38439. #. type: subsubheading
  38440. #: guix-git/doc/guix.texi:23806
  38441. #, no-wrap
  38442. msgid "Krb5 Service"
  38443. msgstr "Servicio Krb5"
  38444. #. type: Plain text
  38445. #: guix-git/doc/guix.texi:23813
  38446. msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
  38447. msgstr "Los programas que usan una biblioteca cliente de Kerberos habitualmente esperan un archivo de configuración en la ruta @file{/etc/krb5.conf}. Este servicio genera dicho archivo desde una definición proporcionada en la declaración de sistema operativo. Esto no causa el inicio de ningún daemon."
  38448. #. type: Plain text
  38449. #: guix-git/doc/guix.texi:23817
  38450. msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
  38451. msgstr "Este servicio no crea ningún archivo ``keytab''---debe crearlos explícitamente usted. Se ha comprobado que este servicio funciona con la biblioteca de cliente @code{mit-krb5} del MIT. No se han probado otras implementaciones."
  38452. #. type: defvr
  38453. #: guix-git/doc/guix.texi:23818
  38454. #, no-wrap
  38455. msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
  38456. msgstr "{Variable Scheme} krb5-service-type"
  38457. #. type: defvr
  38458. #: guix-git/doc/guix.texi:23820
  38459. msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
  38460. msgstr "Un tipo de servicio para clientes Kerberos 5."
  38461. #. type: Plain text
  38462. #: guix-git/doc/guix.texi:23824
  38463. msgid "Here is an example of its use:"
  38464. msgstr "Este es un ejemplo de su uso:"
  38465. #. type: lisp
  38466. #: guix-git/doc/guix.texi:23838
  38467. #, no-wrap
  38468. msgid ""
  38469. "(service krb5-service-type\n"
  38470. " (krb5-configuration\n"
  38471. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  38472. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  38473. " (realms (list\n"
  38474. " (krb5-realm\n"
  38475. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  38476. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  38477. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  38478. " (krb5-realm\n"
  38479. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  38480. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  38481. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  38482. msgstr ""
  38483. "(service krb5-service-type\n"
  38484. " (krb5-configuration\n"
  38485. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  38486. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  38487. " (realms (list\n"
  38488. " (krb5-realm\n"
  38489. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  38490. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  38491. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  38492. " (krb5-realm\n"
  38493. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  38494. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  38495. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  38496. #. type: Plain text
  38497. #: guix-git/doc/guix.texi:23842
  38498. msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
  38499. msgstr "Este ejemplo proporciona una configuración de cliente Kerberos@tie{}5 que:"
  38500. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  38501. #. type: item
  38502. #: guix-git/doc/guix.texi:23843
  38503. #, no-wrap
  38504. msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
  38505. msgstr "Reconoce dos dominios, @i{sean:} ``EXAMPLE.COM'' y ``ARGRX.EDU'', los cuales"
  38506. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  38507. #. type: itemize
  38508. #: guix-git/doc/guix.texi:23845
  38509. msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
  38510. msgstr "tienen distintos servidores administrativos y centros de distribución de claves;"
  38511. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  38512. #. type: item
  38513. #: guix-git/doc/guix.texi:23845
  38514. #, no-wrap
  38515. msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
  38516. msgstr "El valor predeterminado será ``EXAMPLE.COM'' si no se especifica el dominio"
  38517. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  38518. #. type: itemize
  38519. #: guix-git/doc/guix.texi:23847
  38520. msgid "specified by clients;"
  38521. msgstr "explícitamente por parte del cliente."
  38522. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  38523. #. type: item
  38524. #: guix-git/doc/guix.texi:23847
  38525. #, no-wrap
  38526. msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
  38527. msgstr "Acepta servicios cuyos únicos tipos de cifrado implementados se sabe que son débiles."
  38528. # TODO: Revisar
  38529. #. type: Plain text
  38530. #: guix-git/doc/guix.texi:23855
  38531. msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
  38532. msgstr "Los tipos @code{krb5-realm} y @code{krb5-configuration} contienen muchos campos. Aquí se describen únicamente los más habitualmente usados. Para obtener una lista complete y una explicación detallada de cada campo, véase la documentación de @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}."
  38533. #. type: deftp
  38534. #: guix-git/doc/guix.texi:23857
  38535. #, no-wrap
  38536. msgid "{Data Type} krb5-realm"
  38537. msgstr "{Tipo de datos} krb5-realm"
  38538. #. type: cindex
  38539. #: guix-git/doc/guix.texi:23858
  38540. #, no-wrap
  38541. msgid "realm, kerberos"
  38542. msgstr "dominio (realm), kerberos"
  38543. # FUZZY
  38544. # TODO (MAAV): fully qualified name
  38545. #. type: table
  38546. #: guix-git/doc/guix.texi:23864
  38547. msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
  38548. msgstr "Este campo es una cadena que identifica el nombre del dominio. Una convención habitual es el uso del nombre completo de DNS de su organización, convertido a mayúsculas."
  38549. #. type: code{#1}
  38550. #: guix-git/doc/guix.texi:23865
  38551. #, no-wrap
  38552. msgid "admin-server"
  38553. msgstr "admin-server"
  38554. #. type: table
  38555. #: guix-git/doc/guix.texi:23868
  38556. msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
  38557. msgstr "Este campo es una cadena que identifica la máquina donde se ejecuta el servidor administrativo."
  38558. #. type: code{#1}
  38559. #: guix-git/doc/guix.texi:23869
  38560. #, no-wrap
  38561. msgid "kdc"
  38562. msgstr "kdc"
  38563. #. type: table
  38564. #: guix-git/doc/guix.texi:23872
  38565. msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
  38566. msgstr "Este campo es una cadena que identifica el centro de distribución de claves para el dominio."
  38567. #. type: deftp
  38568. #: guix-git/doc/guix.texi:23875
  38569. #, no-wrap
  38570. msgid "{Data Type} krb5-configuration"
  38571. msgstr "{Tipo de datos} krb5-configuration"
  38572. #. type: item
  38573. #: guix-git/doc/guix.texi:23878
  38574. #, no-wrap
  38575. msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
  38576. msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (predeterminado: @code{#f})"
  38577. # FUZZY
  38578. #. type: table
  38579. #: guix-git/doc/guix.texi:23881
  38580. msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
  38581. msgstr "Si esta opción es @code{#t} se aceptarán los servicios que únicamente ofrezcan algoritmos de cifrado que se conozca que son débiles."
  38582. #. type: item
  38583. #: guix-git/doc/guix.texi:23882
  38584. #, no-wrap
  38585. msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
  38586. msgstr "@code{default-realm} (predeterminado: @code{#f})"
  38587. # FUZZY FUZZY FUZZY
  38588. # TODO (MAAV): Kerberos Principal = primary/instance@REALM
  38589. #. type: table
  38590. #: guix-git/doc/guix.texi:23889
  38591. msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
  38592. msgstr "Este campo debe ser una cadena que identifique el dominio predeterminado de Kerberos para los clientes. Debería proporcionar el nombre de su dominio Kerberos. Si este valor es @code{#f}, el dominio debe especificarse en cada principal de Kerberos cuando se invoquen programas como @command{kinit}."
  38593. #. type: code{#1}
  38594. #: guix-git/doc/guix.texi:23890
  38595. #, no-wrap
  38596. msgid "realms"
  38597. msgstr "realms"
  38598. #. type: table
  38599. #: guix-git/doc/guix.texi:23895
  38600. msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
  38601. msgstr "Debe ser una lista no vacía de objetos @code{krb5-realm}, accesibles por los clientes. Normalmente, uno de ellos tendrá un campo @code{name} que corresponda con el campo @code{default-realm}."
  38602. #. type: subsubheading
  38603. #: guix-git/doc/guix.texi:23899
  38604. #, no-wrap
  38605. msgid "PAM krb5 Service"
  38606. msgstr "Servicio krb5 de PAM"
  38607. #. type: cindex
  38608. #: guix-git/doc/guix.texi:23900
  38609. #, no-wrap
  38610. msgid "pam-krb5"
  38611. msgstr "pam-krb5"
  38612. # FUZZY
  38613. #. type: Plain text
  38614. #: guix-git/doc/guix.texi:23906
  38615. msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
  38616. msgstr "El servicio @code{pam-krb5} le permite la identificación para el ingreso al sistema y la gestión de contraseñas mediante Kerberos. Este servicio es necesario si desea que aplicaciones que permiten PAM lleven a cabo la identificación de usuarias mediante el uso de Kerberos."
  38617. #. type: defvr
  38618. #: guix-git/doc/guix.texi:23907
  38619. #, no-wrap
  38620. msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
  38621. msgstr "{Variable Scheme} pam-krb5-service-type"
  38622. #. type: defvr
  38623. #: guix-git/doc/guix.texi:23909
  38624. msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
  38625. msgstr "Un tipo de servicio para el módulo PAM de Kerberos 5."
  38626. #. type: deftp
  38627. #: guix-git/doc/guix.texi:23911
  38628. #, no-wrap
  38629. msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
  38630. msgstr "{Tipo de datos} pam-krb5-configuration"
  38631. #. type: deftp
  38632. #: guix-git/doc/guix.texi:23914
  38633. msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
  38634. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del módulo PAM de Kerberos 5. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  38635. #. type: item
  38636. #: guix-git/doc/guix.texi:23915
  38637. #, no-wrap
  38638. msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
  38639. msgstr "@code{pam-krb5} (predeterminado: @code{pam-krb5})"
  38640. #. type: table
  38641. #: guix-git/doc/guix.texi:23917
  38642. msgid "The pam-krb5 package to use."
  38643. msgstr "El paquete pam-krb5 usado."
  38644. #. type: item
  38645. #: guix-git/doc/guix.texi:23918
  38646. #, no-wrap
  38647. msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
  38648. msgstr "@code{minimum-uid} (predeterminado: @code{1000})"
  38649. # FUZZY
  38650. #. type: table
  38651. #: guix-git/doc/guix.texi:23921
  38652. msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
  38653. msgstr "El ID de usuaria mínimo con el que se permitirán los intentos de identificación con Kerberos. El proceso de identificación de las cuentas locales con valores menores fallará de manera silenciosa."
  38654. #. type: cindex
  38655. #: guix-git/doc/guix.texi:23927
  38656. #, no-wrap
  38657. msgid "LDAP"
  38658. msgstr "LDAP"
  38659. #. type: cindex
  38660. #: guix-git/doc/guix.texi:23928
  38661. #, no-wrap
  38662. msgid "nslcd, LDAP service"
  38663. msgstr "nslcd, servicio LDAP"
  38664. # FUZZY
  38665. #. type: Plain text
  38666. #: guix-git/doc/guix.texi:23935
  38667. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
  38668. msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona el tipo @code{nslcd-service-type}, que puede usarse para la identificación a través de un servidor LDAP. Además de la configuración del servicio en sí, puede desear añadir @code{ldap} como servicio de nombres en el selector de servicios de nombres (NSS). @xref{Name Service Switch} para información detallada."
  38669. # FUZZY
  38670. #. type: Plain text
  38671. #: guix-git/doc/guix.texi:23939
  38672. msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
  38673. msgstr "Aquí se encuentra una declaración simple de sistema operativo con la configuración predeterminada de @code{nslcd-service-type} y una configuración del selector de servicios de nombre que consulta en último lugar al servicios de nombres @code{ldap}:"
  38674. #. type: lisp
  38675. #: guix-git/doc/guix.texi:23962
  38676. #, no-wrap
  38677. msgid ""
  38678. "(use-service-modules authentication)\n"
  38679. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  38680. "...\n"
  38681. "(operating-system\n"
  38682. " ...\n"
  38683. " (services\n"
  38684. " (cons*\n"
  38685. " (service nslcd-service-type)\n"
  38686. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  38687. " %base-services))\n"
  38688. " (name-service-switch\n"
  38689. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  38690. " (name-service (name \"files\"))\n"
  38691. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  38692. " (name-service-switch\n"
  38693. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  38694. " (password services)\n"
  38695. " (shadow services)\n"
  38696. " (group services)\n"
  38697. " (netgroup services)\n"
  38698. " (gshadow services)))))\n"
  38699. msgstr ""
  38700. "(use-service-modules authentication)\n"
  38701. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  38702. "...\n"
  38703. "(operating-system\n"
  38704. " ...\n"
  38705. " (services\n"
  38706. " (cons*\n"
  38707. " (service nslcd-service-type)\n"
  38708. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  38709. " %base-services))\n"
  38710. " (name-service-switch\n"
  38711. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  38712. " (name-service (name \"files\"))\n"
  38713. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  38714. " (name-service-switch\n"
  38715. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  38716. " (password services)\n"
  38717. " (shadow services)\n"
  38718. " (group services)\n"
  38719. " (netgroup services)\n"
  38720. " (gshadow services)))))\n"
  38721. #. type: Plain text
  38722. #: guix-git/doc/guix.texi:23967
  38723. msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
  38724. msgstr "Los campos disponibles de @code{nslcd-configuration} son:"
  38725. #. type: deftypevr
  38726. #: guix-git/doc/guix.texi:23968
  38727. #, no-wrap
  38728. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
  38729. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd"
  38730. #. type: deftypevr
  38731. #: guix-git/doc/guix.texi:23970
  38732. msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
  38733. msgstr "El paquete @code{nss-pam-ldapd} usado."
  38734. #. type: deftypevr
  38735. #: guix-git/doc/guix.texi:23973
  38736. #, no-wrap
  38737. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  38738. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"
  38739. #. type: deftypevr
  38740. #: guix-git/doc/guix.texi:23977
  38741. msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
  38742. msgstr "El número de hilos a iniciar que pueden gestionar peticiones y realizar consultas en LDAP. Cada hilo abre una conexión separada al servidor LDAP. Se inician 5 hilos de manera predeterminada."
  38743. #. type: deftypevr
  38744. #: guix-git/doc/guix.texi:23982
  38745. #, no-wrap
  38746. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
  38747. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string uid"
  38748. #. type: deftypevr
  38749. #: guix-git/doc/guix.texi:23984
  38750. msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
  38751. msgstr "Especifica el id de usuaria con el que debe ejecutarse el daemon."
  38752. #. type: deftypevr
  38753. #: guix-git/doc/guix.texi:23986 guix-git/doc/guix.texi:23993
  38754. msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
  38755. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"nslcd\"}."
  38756. #. type: deftypevr
  38757. #: guix-git/doc/guix.texi:23989
  38758. #, no-wrap
  38759. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
  38760. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string gid"
  38761. #. type: deftypevr
  38762. #: guix-git/doc/guix.texi:23991
  38763. msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
  38764. msgstr "Especifica el id de grupo con el que debe ejecutarse el daemon."
  38765. #. type: deftypevr
  38766. #: guix-git/doc/guix.texi:23996
  38767. #, no-wrap
  38768. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
  38769. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} opción-registro log"
  38770. # FUZZY
  38771. #. type: deftypevr
  38772. #: guix-git/doc/guix.texi:24004
  38773. #, fuzzy
  38774. msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
  38775. msgstr "Esta opción controla la forma en la que se realiza el registro a través de una lista que contiene ESQUEMA y NIVEL. El parámetro ESQUEMA puede ser o bien los símbolos @samp{none} o @samp{syslog}, o la ruta absoluta de un archivo. El parámetro NIVEL es opcional y especifica el nivel de registro. El nivel de registro puede ser uno de los siguientes símbolos: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} o @samp{debug}. Se registran todos los mensajes con el nivel especificado o con un nivel superior."
  38776. #. type: deftypevr
  38777. #: guix-git/doc/guix.texi:24006
  38778. msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  38779. msgstr "El valor predeterminado es @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  38780. #. type: deftypevr
  38781. #: guix-git/doc/guix.texi:24009
  38782. #, no-wrap
  38783. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
  38784. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista uri"
  38785. # FUZZY FUZZY
  38786. #. type: deftypevr
  38787. #: guix-git/doc/guix.texi:24012
  38788. msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
  38789. msgstr "La lista de URI de servidores LDAP. Normalmente, únicamente se usará el primer servidor y los siguientes se usan en caso de fallo."
  38790. #. type: deftypevr
  38791. #: guix-git/doc/guix.texi:24014
  38792. msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  38793. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"ldap://localhost:389/\"}."
  38794. #. type: deftypevr
  38795. #: guix-git/doc/guix.texi:24017
  38796. #, no-wrap
  38797. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
  38798. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string ldap-version"
  38799. #. type: deftypevr
  38800. #: guix-git/doc/guix.texi:24020
  38801. msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
  38802. msgstr "La versión del protocolo LDAP usada. El valor predeterminado usa la versión máxima implementada por la biblioteca LDAP."
  38803. #. type: deftypevr
  38804. #: guix-git/doc/guix.texi:24025
  38805. #, no-wrap
  38806. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
  38807. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string binddn"
  38808. #. type: deftypevr
  38809. #: guix-git/doc/guix.texi:24028
  38810. msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
  38811. msgstr "Especifica el nombre distinguido con el que enlazarse en el servidor de directorio para las búsquedas. El valor predeterminado se enlaza de forma anónima."
  38812. #. type: deftypevr
  38813. #: guix-git/doc/guix.texi:24033
  38814. #, no-wrap
  38815. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
  38816. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string bindpw"
  38817. # FUZZY FUZZY
  38818. #. type: deftypevr
  38819. #: guix-git/doc/guix.texi:24036
  38820. msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
  38821. msgstr "Especifica las credenciales usadas para el enlace. Esta opción tiene utilidad únicamente cuando se usa con binddn."
  38822. #. type: deftypevr
  38823. #: guix-git/doc/guix.texi:24041
  38824. #, no-wrap
  38825. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
  38826. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmoddn"
  38827. # FUZZY
  38828. #. type: deftypevr
  38829. #: guix-git/doc/guix.texi:24044
  38830. msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
  38831. msgstr "Especifica el nombre distinguido usado cuando la usuaria root intenta modificar la contraseña de una usuaria mediante el módulo de PAM."
  38832. #. type: deftypevr
  38833. #: guix-git/doc/guix.texi:24049
  38834. #, no-wrap
  38835. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
  38836. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmodpw"
  38837. # FUZZY FUZZY
  38838. #. type: deftypevr
  38839. #: guix-git/doc/guix.texi:24053
  38840. msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
  38841. msgstr "Especifica las credenciales con las que enlazarse si la usuaria root intenta cambiar la contraseña de una usuaria. Esta opción tiene utilidad únicamente cuando se usa con rootpwmoddn."
  38842. #. type: deftypevr
  38843. #: guix-git/doc/guix.texi:24058
  38844. #, no-wrap
  38845. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
  38846. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-mech"
  38847. # FUZZY
  38848. #. type: deftypevr
  38849. #: guix-git/doc/guix.texi:24061
  38850. msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
  38851. msgstr "Especifica el mecanismo de SASL usado cuando se realice la identificación con SASL."
  38852. #. type: deftypevr
  38853. #: guix-git/doc/guix.texi:24066
  38854. #, no-wrap
  38855. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
  38856. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-realm"
  38857. # FUZZY
  38858. #. type: deftypevr
  38859. #: guix-git/doc/guix.texi:24068
  38860. msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
  38861. msgstr "Especifica el dominio de SASL usado cuando se realice la identificación con SASL."
  38862. #. type: deftypevr
  38863. #: guix-git/doc/guix.texi:24073
  38864. #, no-wrap
  38865. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
  38866. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authcid"
  38867. # FUZZY FUZZY
  38868. #. type: deftypevr
  38869. #: guix-git/doc/guix.texi:24076
  38870. msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
  38871. msgstr "Especifica la identidad de verificación usada cuando se realice la identificación con SASL."
  38872. #. type: deftypevr
  38873. #: guix-git/doc/guix.texi:24081
  38874. #, no-wrap
  38875. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
  38876. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authzid"
  38877. # FUZZY FUZZY
  38878. #. type: deftypevr
  38879. #: guix-git/doc/guix.texi:24084
  38880. msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
  38881. msgstr "Especifica la identidad de autorización usada cuando se realice la identificación con SASL."
  38882. #. type: deftypevr
  38883. #: guix-git/doc/guix.texi:24089
  38884. #, no-wrap
  38885. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  38886. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  38887. # FUZZY
  38888. #. type: deftypevr
  38889. #: guix-git/doc/guix.texi:24094
  38890. msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
  38891. msgstr "Determina si el nombre de máquina del servidor LDAP debe transformarse a su forma canónica. Si se activa, la librería LDAP realizará una búsqueda inversa de nombre de máquina. De manera predeterminada, se delega en la biblioteca la decisión de realizar esta comprobación o no."
  38892. #. type: deftypevr
  38893. #: guix-git/doc/guix.texi:24099
  38894. #, no-wrap
  38895. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
  38896. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string krb5-ccname"
  38897. # FUZZY
  38898. #. type: deftypevr
  38899. #: guix-git/doc/guix.texi:24101
  38900. msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
  38901. msgstr "Establece el nombre para la caché de credenciales GSS-API de Kerberos."
  38902. #. type: deftypevr
  38903. #: guix-git/doc/guix.texi:24106
  38904. #, no-wrap
  38905. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  38906. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string base"
  38907. #. type: deftypevr
  38908. #: guix-git/doc/guix.texi:24108
  38909. msgid "The directory search base."
  38910. msgstr "El directorio de búsqueda base."
  38911. #. type: deftypevr
  38912. #: guix-git/doc/guix.texi:24110
  38913. msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  38914. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  38915. #. type: deftypevr
  38916. #: guix-git/doc/guix.texi:24113
  38917. #, no-wrap
  38918. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
  38919. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} opción-de-ámbito scope"
  38920. #. type: deftypevr
  38921. #: guix-git/doc/guix.texi:24117
  38922. msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
  38923. msgstr "Especifica el ámbito de búsqueda (subtree, oneleve, base o children). El ámbito predeterminado es subtree; el ámbito base casi nunca es útil para búsquedas del servicio de nombres; el ámbito children no está implementado en todos los servidores."
  38924. #. type: deftypevr
  38925. #: guix-git/doc/guix.texi:24119
  38926. msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
  38927. msgstr "El valor predeterminado es @samp{(subtree)}."
  38928. #. type: deftypevr
  38929. #: guix-git/doc/guix.texi:24122
  38930. #, no-wrap
  38931. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
  38932. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-deref-option deref"
  38933. #. type: deftypevr
  38934. #: guix-git/doc/guix.texi:24125
  38935. msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
  38936. msgstr "Especifica la política para seguir las referencias de los alias. La política predeterminada es nunca seguir las referencias de los alias."
  38937. #. type: deftypevr
  38938. #: guix-git/doc/guix.texi:24130
  38939. #, no-wrap
  38940. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
  38941. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean referrals"
  38942. #. type: deftypevr
  38943. #: guix-git/doc/guix.texi:24133
  38944. msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
  38945. msgstr "Especifica si el seguimiento automático de referencias debe activarse. El seguimiento de referencias es comportamiento predeterminado."
  38946. #. type: deftypevr
  38947. #: guix-git/doc/guix.texi:24138
  38948. #, no-wrap
  38949. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
  38950. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista-asociación-entrada maps"
  38951. # FUZZY
  38952. #. type: deftypevr
  38953. #: guix-git/doc/guix.texi:24143
  38954. msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
  38955. msgstr "Esta opción permite que se busquen atributos personalizados en vez de los atributos predeterminados de RFC 2307. Es una lista de asociaciones, de las que cada una consiste en el nombre de la asociación, el atributo de RFC 2307 al que corresponde y la expresión de búsqueda del atributo en la forma que esté disponible en el directorio."
  38956. #. type: deftypevr
  38957. #: guix-git/doc/guix.texi:24148
  38958. #, no-wrap
  38959. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
  38960. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista-asociación-entrada filters"
  38961. # FUZZY FUZZY
  38962. #. type: deftypevr
  38963. #: guix-git/doc/guix.texi:24151
  38964. msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
  38965. msgstr "Una lista de filtros que consiste en el nombre de una asociación a la que se aplica el filtro y una expresión de filtrado de búsqueda de LDAP."
  38966. #. type: deftypevr
  38967. #: guix-git/doc/guix.texi:24156
  38968. #, no-wrap
  38969. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
  38970. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number bind-timelimit"
  38971. #. type: deftypevr
  38972. #: guix-git/doc/guix.texi:24159
  38973. msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
  38974. msgstr "Especifica el tiempo límite usado en segundos durante la conexión al servidor de directorio. El valor predeterminado son 10 segundos."
  38975. #. type: deftypevr
  38976. #: guix-git/doc/guix.texi:24164
  38977. #, no-wrap
  38978. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
  38979. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number timelimit"
  38980. # FUZZY
  38981. #. type: deftypevr
  38982. #: guix-git/doc/guix.texi:24168
  38983. msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
  38984. msgstr "Especifica el tiempo límite (en segundos) durante el que se esperará una respuesta del servidor LDAP. Un valor de cero, por omisión, hace que se espere de manera indefinida hasta que las búsquedas se completen."
  38985. #. type: deftypevr
  38986. #: guix-git/doc/guix.texi:24173
  38987. #, no-wrap
  38988. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
  38989. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number idle-timelimit"
  38990. # FUZZY
  38991. #. type: deftypevr
  38992. #: guix-git/doc/guix.texi:24177
  38993. msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
  38994. msgstr "Especifica el periodo de inactividad (en segundos) tras el cual se cerrará la conexión con el servidor LDAP. El valor predeterminado no cierra las conexiones por inactividad."
  38995. #. type: deftypevr
  38996. #: guix-git/doc/guix.texi:24182
  38997. #, no-wrap
  38998. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  38999. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
  39000. # FUZZY
  39001. #. type: deftypevr
  39002. #: guix-git/doc/guix.texi:24186
  39003. msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
  39004. msgstr "Especifica en número de segundos que se dormirá cuando falle la conexión a todos los servidores LDAP. De manera predeterminada se espera un segundo entre el primer fallo y el primer reintento."
  39005. #. type: deftypevr
  39006. #: guix-git/doc/guix.texi:24191
  39007. #, no-wrap
  39008. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
  39009. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-retrytime"
  39010. # FUZZY
  39011. #. type: deftypevr
  39012. #: guix-git/doc/guix.texi:24195
  39013. msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
  39014. msgstr "Especifica el tiempo tras el cual el servidor LDAP se considera no disponible de manera permanente. Una vez se alcance este tiempo, los reintentos se realizarán una vez en cada periodo de tiempo igual al especificado. El valor predeterminado es 10 segundos."
  39015. #. type: deftypevr
  39016. #: guix-git/doc/guix.texi:24200
  39017. #, no-wrap
  39018. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
  39019. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-ssl-option ssl"
  39020. # FUZZY
  39021. #. type: deftypevr
  39022. #: guix-git/doc/guix.texi:24204
  39023. msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
  39024. msgstr "Determina si se usa SSL/TLS o no (el comportamiento predeterminado es no hacerlo). Si se especifica 'start-tls, se usa StartTLS en vez de la transmisión del protocolo LDAP en crudo sobre SSL."
  39025. #. type: deftypevr
  39026. #: guix-git/doc/guix.texi:24209
  39027. #, no-wrap
  39028. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  39029. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  39030. #. type: deftypevr
  39031. #: guix-git/doc/guix.texi:24212
  39032. msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
  39033. msgstr "Especifica las comprobaciones que se deben realizar con un certificado proporcionado por el servidor. El significado de los valores se describe en la página de manual de ldap.conf(5). "
  39034. #. type: deftypevr
  39035. #: guix-git/doc/guix.texi:24217
  39036. #, no-wrap
  39037. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
  39038. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertdir"
  39039. #. type: deftypevr
  39040. #: guix-git/doc/guix.texi:24220
  39041. msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  39042. msgstr "Especifica el directorio que contiene los certificados X.509 para la identificación de pares. Este parámetro se ignora si se usa GnuTLS."
  39043. #. type: deftypevr
  39044. #: guix-git/doc/guix.texi:24225
  39045. #, no-wrap
  39046. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
  39047. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertfile"
  39048. # FUZZY
  39049. #. type: deftypevr
  39050. #: guix-git/doc/guix.texi:24227
  39051. msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
  39052. msgstr "Especifica la ruta al certificado X.509 para la identificación de pares."
  39053. #. type: deftypevr
  39054. #: guix-git/doc/guix.texi:24232
  39055. #, no-wrap
  39056. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
  39057. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-randfile"
  39058. #. type: deftypevr
  39059. #: guix-git/doc/guix.texi:24235
  39060. msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  39061. msgstr "Especifica la ruta de la fuente de entropía. Este parámetro se ignora si se usa GnuTLS."
  39062. #. type: deftypevr
  39063. #: guix-git/doc/guix.texi:24240
  39064. #, no-wrap
  39065. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
  39066. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-ciphers"
  39067. #. type: deftypevr
  39068. #: guix-git/doc/guix.texi:24242
  39069. msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
  39070. msgstr "Especifica como una cadena los algoritmos de cifrado usados para TLS."
  39071. #. type: deftypevr
  39072. #: guix-git/doc/guix.texi:24247
  39073. #, no-wrap
  39074. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  39075. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"
  39076. #. type: deftypevr
  39077. #: guix-git/doc/guix.texi:24250
  39078. msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
  39079. msgstr "Especifica la ruta al archivo que contiene el certificado local para la identificación de clientes con TLS."
  39080. #. type: deftypevr
  39081. #: guix-git/doc/guix.texi:24255
  39082. #, no-wrap
  39083. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
  39084. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-key"
  39085. #. type: deftypevr
  39086. #: guix-git/doc/guix.texi:24258
  39087. msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
  39088. msgstr "Especifica la ruta al archivo que contiene la clave privada para la identificación de clientes con TLS."
  39089. #. type: deftypevr
  39090. #: guix-git/doc/guix.texi:24263
  39091. #, no-wrap
  39092. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
  39093. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number pagesize"
  39094. # FUZZY FUZZY FUZZY
  39095. #. type: deftypevr
  39096. #: guix-git/doc/guix.texi:24267
  39097. msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
  39098. msgstr "Proporcione un valor superior a 0 para solicitar al servidor LDAP que proporcione los resultados divididos en páginas de acuerdo con el RFC2696. El valor predeterminado (0) no solicita resultados divididos en páginas."
  39099. #. type: deftypevr
  39100. #: guix-git/doc/guix.texi:24272
  39101. #, no-wrap
  39102. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  39103. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  39104. # FUZZY FUZZY
  39105. #. type: deftypevr
  39106. #: guix-git/doc/guix.texi:24276
  39107. msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
  39108. msgstr "Esta opción previene las búsquedas de pertenencia a grupos a través de LDAP sobre las usuarias especificadas. De manera alternativa, se puede usar el valor 'all-local. Con dicho valor nslcd construye al inicio una lista completa de usuarias que no se encuentren en LDAP."
  39109. #. type: deftypevr
  39110. #: guix-git/doc/guix.texi:24281
  39111. #, no-wrap
  39112. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
  39113. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-min-uid"
  39114. # FUZZY FUZZY
  39115. #. type: deftypevr
  39116. #: guix-git/doc/guix.texi:24284
  39117. msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
  39118. msgstr "Esta opción hace que se ignoren las usuarias de LDAP con un identificador numérico inferior al valor especificado."
  39119. #. type: deftypevr
  39120. #: guix-git/doc/guix.texi:24289
  39121. #, no-wrap
  39122. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
  39123. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-uid-offset"
  39124. # FUZZY
  39125. #. type: deftypevr
  39126. #: guix-git/doc/guix.texi:24292
  39127. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
  39128. msgstr "Esta opción especifica un desplazamiento que se añade a todos los identificadores numéricos de usuaria de LDAP. Puede usarse para evitar colisiones de identificadores con usuarias locales."
  39129. #. type: deftypevr
  39130. #: guix-git/doc/guix.texi:24297
  39131. #, no-wrap
  39132. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
  39133. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-gid-offset"
  39134. #. type: deftypevr
  39135. #: guix-git/doc/guix.texi:24300
  39136. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
  39137. msgstr "Esta opción especifica un desplazamiento que se añade a todos los identificadores numéricos de grupos de LDAP. Puede usarse para evitar colisiones de identificadores con grupos locales."
  39138. #. type: deftypevr
  39139. #: guix-git/doc/guix.texi:24305
  39140. #, no-wrap
  39141. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
  39142. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-nested-groups"
  39143. #. type: deftypevr
  39144. #: guix-git/doc/guix.texi:24311
  39145. msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
  39146. msgstr "Cuando se activa esta opción, un grupo puede contener como atributo la pertenencia a otro grupo. Los miembros de grupos anidados se devuelven en el grupo superior y los grupos superiores se devuelven cuando se busquen los grupos de una usuaria específica. El valor predeterminado determina que no se realicen búsquedas adicionales para grupos anidados."
  39147. #. type: deftypevr
  39148. #: guix-git/doc/guix.texi:24316
  39149. #, no-wrap
  39150. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  39151. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  39152. # FUZZY
  39153. #. type: deftypevr
  39154. #: guix-git/doc/guix.texi:24321
  39155. msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
  39156. msgstr "Cuando se activa esta opción, la lista de miembros de un grupo no se obtiene en las búsquedas de grupos. Las búsquedas que busquen los grupos de los que una usuaria es miembro continuarán funcionando de manera que probablemente a la usuaria se le asignen los grupos correctos durante el ingreso al sistema."
  39157. #. type: deftypevr
  39158. #: guix-git/doc/guix.texi:24326
  39159. #, no-wrap
  39160. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  39161. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  39162. # FUZZY
  39163. #. type: deftypevr
  39164. #: guix-git/doc/guix.texi:24332
  39165. msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
  39166. msgstr "Cuando se activa esta opción, las funciones que provocan la carga de todas las entradas usuaria/grupo del directorio no tendrán éxito al realizarlo. Esto puede reducir de forma dramática la carga del servidor LDAP cuando existe un gran número de usuarias y/o grupos. Esta opción no se recomienda para la mayoría de las configuraciones."
  39167. #. type: deftypevr
  39168. #: guix-git/doc/guix.texi:24337
  39169. #, no-wrap
  39170. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
  39171. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string validnames"
  39172. # FUZZY
  39173. #. type: deftypevr
  39174. #: guix-git/doc/guix.texi:24341
  39175. msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
  39176. msgstr "Esta opción puede usarse para especificar cómo se verifican en el sistema los nombres de usuaria y grupo. Este patrón se usa para comprobar todos los nombres de usuarias y grupos que se soliciten y proporcionen a través de LDAP."
  39177. #. type: deftypevr
  39178. #: guix-git/doc/guix.texi:24346
  39179. #, no-wrap
  39180. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
  39181. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean ignorecase"
  39182. # FUZZY FUZZY FUZZY
  39183. #. type: deftypevr
  39184. #: guix-git/doc/guix.texi:24351
  39185. msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
  39186. msgstr "Especifica si se realizarán las búsquedas sin diferenciar mayúsculas y minúsculas o no. Su activación puede abrir puntos vulnerables que permitan la omisión de las comprobaciones de autorización e introducir vulnerabilidades que permitan el envenenamiento de la caché de nscd, lo que puede provocar la denegación del servicio."
  39187. #. type: deftypevr
  39188. #: guix-git/doc/guix.texi:24356
  39189. #, no-wrap
  39190. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  39191. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  39192. #. type: deftypevr
  39193. #: guix-git/doc/guix.texi:24359
  39194. msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
  39195. msgstr "Esta opción determina si los controles de la política de contraseñas se solicitan y manejan desde el servidor LDAP cuando se realice la identificación de usuarias."
  39196. #. type: deftypevr
  39197. #: guix-git/doc/guix.texi:24364
  39198. #, no-wrap
  39199. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
  39200. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authc-search"
  39201. # FUZZY
  39202. #. type: deftypevr
  39203. #: guix-git/doc/guix.texi:24370
  39204. msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
  39205. msgstr "De manera predeterminada nslcd realiza una búsqueda LDAP con las credenciales de la usuaria tras la orden BIND (identificación) para asegurarse de que la opción BIND fue satisfactoria. La búsqueda predeterminada es una simple comprobación de la existencia del DN de la usuaria. Se puede especificar un filtro de búsqueda que se usará en vez de dicha búsqueda. Debe devolver al menos una entrada."
  39206. #. type: deftypevr
  39207. #: guix-git/doc/guix.texi:24375
  39208. #, no-wrap
  39209. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
  39210. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authz-search"
  39211. #. type: deftypevr
  39212. #: guix-git/doc/guix.texi:24379
  39213. msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
  39214. msgstr "Esta opción permite la configuración detallada de las comprobaciones de autorización que deben realizarse. El filtro de búsqueda especificado es ejecutado, y si cualquier entrada corresponde se permite el acceso, el cual se deniega en caso contrario."
  39215. #. type: deftypevr
  39216. #: guix-git/doc/guix.texi:24384
  39217. #, no-wrap
  39218. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  39219. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  39220. #. type: deftypevr
  39221. #: guix-git/doc/guix.texi:24389
  39222. msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
  39223. msgstr "Si se proporciona esta opción, se denegará la modificación de contraseñas a través de pam_ldap y en vez de ello el mensaje especificado se presentará a la usuaria. El mensaje puede usarse para redirigir a la usuaria a un medio alternativo para el cambio de su contraseña."
  39224. #. type: deftypevr
  39225. #: guix-git/doc/guix.texi:24394
  39226. #, no-wrap
  39227. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
  39228. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista pam-services"
  39229. #. type: deftypevr
  39230. #: guix-git/doc/guix.texi:24396
  39231. msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
  39232. msgstr "Lista de nombres de servicio de PAM para los que la identificación de LDAP debería ser suficiente."
  39233. #. type: cindex
  39234. #: guix-git/doc/guix.texi:24407
  39235. #, no-wrap
  39236. msgid "web"
  39237. msgstr "web"
  39238. #. type: cindex
  39239. #: guix-git/doc/guix.texi:24408
  39240. #, no-wrap
  39241. msgid "www"
  39242. msgstr "www"
  39243. #. type: cindex
  39244. #: guix-git/doc/guix.texi:24409
  39245. #, no-wrap
  39246. msgid "HTTP"
  39247. msgstr "HTTP"
  39248. #. type: Plain text
  39249. #: guix-git/doc/guix.texi:24412
  39250. msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
  39251. msgstr "El módulo @code{(gnu services web)} proporciona el servidor HTTP Apache, el servidor web nginx y también un recubrimiento del daemon de fastcgi."
  39252. #. type: subsubheading
  39253. #: guix-git/doc/guix.texi:24413
  39254. #, no-wrap
  39255. msgid "Apache HTTP Server"
  39256. msgstr "Servidor HTTP Apache"
  39257. #. type: deffn
  39258. #: guix-git/doc/guix.texi:24415
  39259. #, no-wrap
  39260. msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
  39261. msgstr "{Variable Scheme} httpd-service-type"
  39262. # FUZZY
  39263. #. type: deffn
  39264. #: guix-git/doc/guix.texi:24419
  39265. msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
  39266. msgstr "Tipo de servicio para el servidor @uref{https://httpd.apache.org/, Apache HTTP} (@dfn{httpd}). El valor para este tipo de servicio es un registro @code{httpd-configuration}."
  39267. #. type: deffn
  39268. #: guix-git/doc/guix.texi:24421 guix-git/doc/guix.texi:24602
  39269. msgid "A simple example configuration is given below."
  39270. msgstr "Un ejemplo de configuración simple se proporciona a continuación."
  39271. #. type: lisp
  39272. #: guix-git/doc/guix.texi:24429
  39273. #, no-wrap
  39274. msgid ""
  39275. "(service httpd-service-type\n"
  39276. " (httpd-configuration\n"
  39277. " (config\n"
  39278. " (httpd-config-file\n"
  39279. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  39280. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  39281. msgstr ""
  39282. "(service httpd-service-type\n"
  39283. " (httpd-configuration\n"
  39284. " (config\n"
  39285. " (httpd-config-file\n"
  39286. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  39287. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  39288. # FUZZY
  39289. #. type: deffn
  39290. #: guix-git/doc/guix.texi:24433
  39291. msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
  39292. msgstr "Otros servicios también pueden extender el tipo @code{httpd-service-type} para añadir su contribución a la configuración."
  39293. #. type: lisp
  39294. #: guix-git/doc/guix.texi:24442 guix-git/doc/guix.texi:24582
  39295. #, no-wrap
  39296. msgid ""
  39297. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  39298. " (list\n"
  39299. " (httpd-virtualhost\n"
  39300. " \"*:80\"\n"
  39301. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  39302. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  39303. " \"\\n\")))))\n"
  39304. msgstr ""
  39305. "(simple-service 'servidor-www.example.com httpd-service-type\n"
  39306. " (list\n"
  39307. " (httpd-virtualhost\n"
  39308. " \"*:80\"\n"
  39309. " (list (string-join '(\"ServerName \"www.example.com\"\n"
  39310. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  39311. " \"\\n\")))))\n"
  39312. #. type: Plain text
  39313. #: guix-git/doc/guix.texi:24448
  39314. msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
  39315. msgstr "Los detalles de los tipos de registro @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} y @code{httpd-virtualhost} se proporcionan a continuación."
  39316. #. type: deffn
  39317. #: guix-git/doc/guix.texi:24449
  39318. #, no-wrap
  39319. msgid "{Data Type} httpd-configuration"
  39320. msgstr "{Tipo de datos} httpd-configuration"
  39321. #. type: deffn
  39322. #: guix-git/doc/guix.texi:24451
  39323. msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
  39324. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio httpd."
  39325. #. type: item
  39326. #: guix-git/doc/guix.texi:24453
  39327. #, no-wrap
  39328. msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
  39329. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{httpd})"
  39330. #. type: table
  39331. #: guix-git/doc/guix.texi:24455
  39332. msgid "The httpd package to use."
  39333. msgstr "El paquete httpd usado."
  39334. #. type: item
  39335. #: guix-git/doc/guix.texi:24456 guix-git/doc/guix.texi:24545
  39336. #, no-wrap
  39337. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  39338. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  39339. #. type: table
  39340. #: guix-git/doc/guix.texi:24458
  39341. msgid "The pid file used by the shepherd-service."
  39342. msgstr "El archivo pid usado por el servicio de Shepherd."
  39343. #. type: item
  39344. #: guix-git/doc/guix.texi:24459
  39345. #, no-wrap
  39346. msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
  39347. msgstr "@code{config} (predeterminado: @code{(httpd-config-file)})"
  39348. # FUZZY
  39349. #. type: table
  39350. #: guix-git/doc/guix.texi:24464
  39351. #, fuzzy
  39352. msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
  39353. msgstr "El archivo de configuración usado por el servicio httpd. El valor predeterminado es un registro @code{httpd-config-file}, pero también puede ser una expresión-G diferente que genere un archivo, por ejemplo mediante el uso de @code{plain-file}. Un archivo externo al almacén se puede especificar mediante una cadena."
  39354. #. type: deffn
  39355. #: guix-git/doc/guix.texi:24468
  39356. #, no-wrap
  39357. msgid "{Data Type} httpd-module"
  39358. msgstr "{Tipo de datos} httpd-module"
  39359. #. type: deffn
  39360. #: guix-git/doc/guix.texi:24470
  39361. msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  39362. msgstr "Este es el tipo de datos que representa un módulo para el servicio httpd."
  39363. #. type: table
  39364. #: guix-git/doc/guix.texi:24474
  39365. msgid "The name of the module."
  39366. msgstr "El nombre del módulo."
  39367. #. type: table
  39368. #: guix-git/doc/guix.texi:24480
  39369. #, fuzzy
  39370. msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  39371. msgstr "El archivo para el módulo. La ruta puede ser relativa al paquete httpd usado, la ruta absoluta de un archivo, o una expresión-G para un archivo dentro del almacén, por ejemplo @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  39372. #. type: defvr
  39373. #: guix-git/doc/guix.texi:24484
  39374. #, no-wrap
  39375. msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
  39376. msgstr "{Variable Scheme} %default-httpd-modules"
  39377. #. type: defvr
  39378. #: guix-git/doc/guix.texi:24486
  39379. msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
  39380. msgstr "Una lista de objetos @code{httpd-module} predeterminados."
  39381. #. type: deffn
  39382. #: guix-git/doc/guix.texi:24488
  39383. #, no-wrap
  39384. msgid "{Data Type} httpd-config-file"
  39385. msgstr "{Tipo de datos} httpd-config-file"
  39386. #. type: deffn
  39387. #: guix-git/doc/guix.texi:24490
  39388. msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
  39389. msgstr "Este tipo de datos representa un archivo de configuración para el servicio httpd."
  39390. #. type: item
  39391. #: guix-git/doc/guix.texi:24492
  39392. #, no-wrap
  39393. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
  39394. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-httpd-modules})"
  39395. # FUZZY FUZZY
  39396. #. type: table
  39397. #: guix-git/doc/guix.texi:24495
  39398. #, fuzzy
  39399. msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
  39400. msgstr "Módulos que deben cargarse. Aquí pueden añadir módulos adicionales, o que se carguen en la configuración adicional."
  39401. #. type: table
  39402. #: guix-git/doc/guix.texi:24498
  39403. msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
  39404. msgstr "Por ejemplo, para manejar las peticiones de archivos PHP, puede usar el módulo @code{mod_proxy_fcgi} de Apache junto con @code{php-fpm-service-type}:"
  39405. #. type: lisp
  39406. #: guix-git/doc/guix.texi:24520
  39407. #, no-wrap
  39408. msgid ""
  39409. "(service httpd-service-type\n"
  39410. " (httpd-configuration\n"
  39411. " (config\n"
  39412. " (httpd-config-file\n"
  39413. " (modules (cons*\n"
  39414. " (httpd-module\n"
  39415. " (name \"proxy_module\")\n"
  39416. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  39417. " (httpd-module\n"
  39418. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  39419. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  39420. " %default-httpd-modules))\n"
  39421. " (extra-config (list \"\\\n"
  39422. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  39423. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  39424. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  39425. "(service php-fpm-service-type\n"
  39426. " (php-fpm-configuration\n"
  39427. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  39428. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  39429. msgstr ""
  39430. "(service httpd-service-type\n"
  39431. " (httpd-configuration\n"
  39432. " (config\n"
  39433. " (httpd-config-file\n"
  39434. " (modules (cons*\n"
  39435. " (httpd-module\n"
  39436. " (name \"modulo_proxy\")\n"
  39437. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  39438. " (httpd-module\n"
  39439. " (name \"module_proxy_fcgi\")\n"
  39440. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  39441. " %default-httpd-modules))\n"
  39442. " (extra-config (list \"\\\n"
  39443. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  39444. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  39445. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  39446. "(service php-fpm-service-type\n"
  39447. " (php-fpm-configuration\n"
  39448. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  39449. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  39450. #. type: item
  39451. #: guix-git/doc/guix.texi:24522
  39452. #, no-wrap
  39453. msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
  39454. msgstr "@code{server-root} (predeterminado: @code{httpd})"
  39455. # FUZZY
  39456. #. type: table
  39457. #: guix-git/doc/guix.texi:24526
  39458. #, fuzzy
  39459. msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
  39460. msgstr "El campo @code{ServerRoot} (raíz del servidor) en el archivo de configuración, cuyo valor predeterminado apunta al paquete httpd. Directivas como @code{Include} and @code{LoadModule} se interpretan como relativas a la raíz del servidor."
  39461. #. type: item
  39462. #: guix-git/doc/guix.texi:24527
  39463. #, no-wrap
  39464. msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
  39465. msgstr "@code{server-name} (predeterminado: @code{#f})"
  39466. # FUZZY
  39467. #. type: table
  39468. #: guix-git/doc/guix.texi:24531
  39469. msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
  39470. msgstr "El campo @code{ServerName} (nombre del servidor) en el archivo de configuración, el cual se usa para especificar el esquema de peticiones, nombre de máquina y puerto que el servidor usa para su propia identificación."
  39471. #. type: table
  39472. #: guix-git/doc/guix.texi:24535
  39473. #, fuzzy
  39474. msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
  39475. msgstr "No es necesario proporcionar un valor en la configuración del servidor, y puede especificarse en las máquinas virtuales. El valor predeterminado es @code{#f} que no especifica un campo @code{ServerName}."
  39476. #. type: item
  39477. #: guix-git/doc/guix.texi:24536
  39478. #, no-wrap
  39479. msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  39480. msgstr "@code{document-root} (predeterminado: @code{\"/srv/http\"})"
  39481. # FUZZY
  39482. #. type: table
  39483. #: guix-git/doc/guix.texi:24538
  39484. msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
  39485. msgstr "La raíz (@code{DocumentRoot}) desde la que se proporcionan los archivos."
  39486. #. type: item
  39487. #: guix-git/doc/guix.texi:24539
  39488. #, no-wrap
  39489. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
  39490. msgstr "@code{listen} (predeterminado: @code{'(\"80\")})"
  39491. #. type: table
  39492. #: guix-git/doc/guix.texi:24544
  39493. #, fuzzy
  39494. msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
  39495. msgstr "La lista de valores para las directivas @code{Listen} en el archivo de configuración. El valor debe ser una lista de cadenas, donde cada cadena puede especificar el número de puerto en el que se escucha, y de manera opcional la dirección IP y el protocolo usados."
  39496. #. type: table
  39497. #: guix-git/doc/guix.texi:24549
  39498. #, fuzzy
  39499. msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
  39500. msgstr "El archivo de PID usado (@code{PidFile}). Debe corresponder con el valor de @code{pid-file} proporcionado en @code{httpd-configuration} de manera que el servicio de Shepherd se configure de manera correcta."
  39501. #. type: item
  39502. #: guix-git/doc/guix.texi:24550
  39503. #, no-wrap
  39504. msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  39505. msgstr "@code{error-log} (predeterminado: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  39506. # FUZZY
  39507. #. type: table
  39508. #: guix-git/doc/guix.texi:24552
  39509. msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
  39510. msgstr "El archivo @code{ErrorLog} en el que el servidor registrará los errores."
  39511. #. type: item
  39512. #: guix-git/doc/guix.texi:24553 guix-git/doc/guix.texi:25114
  39513. #, no-wrap
  39514. msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
  39515. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"httpd\"})"
  39516. #. type: table
  39517. #: guix-git/doc/guix.texi:24555
  39518. msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
  39519. msgstr "La usuaria como la que el servidor responderá a las peticiones."
  39520. #. type: item
  39521. #: guix-git/doc/guix.texi:24556
  39522. #, no-wrap
  39523. msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  39524. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
  39525. #. type: table
  39526. #: guix-git/doc/guix.texi:24558
  39527. msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
  39528. msgstr "El grupo como el que el servidor responderá a las peticiones."
  39529. #. type: item
  39530. #: guix-git/doc/guix.texi:24559
  39531. #, no-wrap
  39532. msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  39533. msgstr "@code{extra-config} (predeterminadas: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  39534. #. type: table
  39535. #: guix-git/doc/guix.texi:24562
  39536. msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
  39537. msgstr "Una lista de cadenas y expresiones-G que se añadirán al final del archivo de configuración."
  39538. #. type: table
  39539. #: guix-git/doc/guix.texi:24565
  39540. msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
  39541. msgstr "Los valores con los que se extiende el servicio se añaden al final de esta lista."
  39542. #. type: deffn
  39543. #: guix-git/doc/guix.texi:24569
  39544. #, no-wrap
  39545. msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
  39546. msgstr "{Tipo de datos} httpd-virtualhost"
  39547. #. type: deffn
  39548. #: guix-git/doc/guix.texi:24571
  39549. msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
  39550. msgstr "Este tipo de datos representa un bloque de configuración de máquina virtual del servicio httpd."
  39551. # FUZZY
  39552. #. type: deffn
  39553. #: guix-git/doc/guix.texi:24573
  39554. msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
  39555. msgstr "Se deben añadir a la configuración adicional extra-config del servicio httpd-service."
  39556. #. type: code{#1}
  39557. #: guix-git/doc/guix.texi:24585
  39558. #, no-wrap
  39559. msgid "addresses-and-ports"
  39560. msgstr "addresses-and-ports"
  39561. #. type: table
  39562. #: guix-git/doc/guix.texi:24587
  39563. msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
  39564. msgstr "Las direcciones y puertos de la directiva @code{VirtualHost}."
  39565. #. type: code{#1}
  39566. #: guix-git/doc/guix.texi:24588
  39567. #, no-wrap
  39568. msgid "contents"
  39569. msgstr "contents"
  39570. #. type: table
  39571. #: guix-git/doc/guix.texi:24591
  39572. msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
  39573. msgstr "El contenido de la directiva @code{VirtualHost}; debe ser una lista de cadenas y expresiones-G."
  39574. #. type: subsubheading
  39575. #: guix-git/doc/guix.texi:24595
  39576. #, no-wrap
  39577. msgid "NGINX"
  39578. msgstr "NGINX"
  39579. #. type: deffn
  39580. #: guix-git/doc/guix.texi:24597
  39581. #, no-wrap
  39582. msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
  39583. msgstr "{Variable Scheme} nginx-service-type"
  39584. #. type: deffn
  39585. #: guix-git/doc/guix.texi:24600
  39586. msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
  39587. msgstr "Tipo de servicio para el servidor web @uref{https://nginx.org/,NGinx}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{<nginx-configuration>}."
  39588. #. type: lisp
  39589. #: guix-git/doc/guix.texi:24610 guix-git/doc/guix.texi:24664
  39590. #, no-wrap
  39591. msgid ""
  39592. "(service nginx-service-type\n"
  39593. " (nginx-configuration\n"
  39594. " (server-blocks\n"
  39595. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39596. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  39597. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  39598. msgstr ""
  39599. "(service nginx-service-type\n"
  39600. " (nginx-configuration\n"
  39601. " (server-blocks\n"
  39602. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39603. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  39604. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  39605. #. type: deffn
  39606. #: guix-git/doc/guix.texi:24615
  39607. msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
  39608. msgstr "Además de añadiendo bloques de servidor a la configuración del servicio de manera directa, este servicio puede extenderse con otros servicios para añadir bloques de servidor, como en este ejemplo:"
  39609. #. type: lisp
  39610. #: guix-git/doc/guix.texi:24621
  39611. #, no-wrap
  39612. msgid ""
  39613. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  39614. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39615. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  39616. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  39617. msgstr ""
  39618. "(simple-service 'mi-servidor-adicional nginx-service-type\n"
  39619. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39620. " (root \"/srv/http/sitio-adicional\")\n"
  39621. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  39622. # FUZZY
  39623. #. type: Plain text
  39624. #: guix-git/doc/guix.texi:24632
  39625. msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
  39626. msgstr "Durante su inicio, @command{nginx} no ha leído todavía su archivo de configuración, por lo que usa un archivo predeterminado para registrar los mensajes de error. Si se produce algún fallo al cargar su archivo de configuración, allí es donde se registran los mensajes de error. Tras la carga del archivo de configuración, el archivo de registro de errores predeterminado cambia al especificado allí. En nuestro caso, los mensajes de error durante el inicio se pueden encontrar en @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, y tras la configuración en @file{/var/log/nginx/error.log}. La segunda ruta puede cambiarse con las opciones de configuración @var{log-directory}."
  39627. #. type: deffn
  39628. #: guix-git/doc/guix.texi:24633
  39629. #, no-wrap
  39630. msgid "{Data Type} nginx-configuration"
  39631. msgstr "{Tipo de datos} nginx-configuration"
  39632. #. type: deffn
  39633. #: guix-git/doc/guix.texi:24637
  39634. #, fuzzy
  39635. msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
  39636. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración para NGinx. Alguna configuración puede llevarse a cabo a través de este y otros tipos de registro proporcionados, o de manera alternativa se puede proporcionar un archivo de configuración."
  39637. #. type: item
  39638. #: guix-git/doc/guix.texi:24639
  39639. #, no-wrap
  39640. msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
  39641. msgstr "@code{nginx} (predeterminado: @code{nginx})"
  39642. #. type: table
  39643. #: guix-git/doc/guix.texi:24641
  39644. msgid "The nginx package to use."
  39645. msgstr "El paquete nginx usado."
  39646. #. type: item
  39647. #: guix-git/doc/guix.texi:24642
  39648. #, no-wrap
  39649. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  39650. msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  39651. # FUZZY
  39652. #. type: table
  39653. #: guix-git/doc/guix.texi:24644
  39654. msgid "The directory to which NGinx will write log files."
  39655. msgstr "Directorio en el que NGinx escribirá los archivos de registro."
  39656. #. type: item
  39657. #: guix-git/doc/guix.texi:24645
  39658. #, no-wrap
  39659. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  39660. msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  39661. # FUZZY
  39662. #. type: table
  39663. #: guix-git/doc/guix.texi:24648
  39664. msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
  39665. msgstr "Directorio en el que NGinx crea el archivo de PID, y escribe archivos temporales."
  39666. #. type: item
  39667. #: guix-git/doc/guix.texi:24649
  39668. #, no-wrap
  39669. msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
  39670. msgstr "@code{server-blocks} (predeterminados: @code{'()})"
  39671. # FUZZY
  39672. #. type: table
  39673. #: guix-git/doc/guix.texi:24653
  39674. msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
  39675. msgstr "Una lista de @dfn{bloques de servidor} que se crearán en el archivo de configuración generado; los elementos deben ser del tipo @code{<nginx-server-configuration>}."
  39676. #. type: table
  39677. #: guix-git/doc/guix.texi:24657
  39678. msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
  39679. msgstr "El ejemplo siguiente configura NGinx para proporcionar @code{www.example.com} a partir del directorio @code{/srv/http/www.example.com}, sin usar HTTPS."
  39680. #. type: item
  39681. #: guix-git/doc/guix.texi:24666
  39682. #, no-wrap
  39683. msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
  39684. msgstr "@code{upstream-blocks} (predeterminados: @code{'()})"
  39685. #. type: table
  39686. #: guix-git/doc/guix.texi:24670
  39687. msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  39688. msgstr "Una lista de @dfn{bloques upstream} creada en el archivo de configuración generado, los elementos deben ser del tipo @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  39689. # FUZZY
  39690. #. type: table
  39691. #: guix-git/doc/guix.texi:24677
  39692. msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
  39693. msgstr "La configuración de proveedores a través de @code{upstream-blocks} puede ser útil al combinarse con @code{location} en los registros @code{<nginx-server-configuration>}. El siguiente ejemplo crea la configuración de un servidor con una configuración de ruta, que hará de intermediaria en las peticiones a la configuración de proveedores, que delegarán las peticiones en dos servidores."
  39694. #. type: lisp
  39695. #: guix-git/doc/guix.texi:24696
  39696. #, no-wrap
  39697. msgid ""
  39698. "(service\n"
  39699. " nginx-service-type\n"
  39700. " (nginx-configuration\n"
  39701. " (server-blocks\n"
  39702. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39703. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  39704. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  39705. " (locations\n"
  39706. " (list\n"
  39707. " (nginx-location-configuration\n"
  39708. " (uri \"/path1\")\n"
  39709. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  39710. " (upstream-blocks\n"
  39711. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  39712. " (name \"server-proxy\")\n"
  39713. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  39714. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  39715. msgstr ""
  39716. "(service\n"
  39717. " nginx-service-type\n"
  39718. " (nginx-configuration\n"
  39719. " (server-blocks\n"
  39720. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39721. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  39722. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  39723. " (locations\n"
  39724. " (list\n"
  39725. " (nginx-location-configuration\n"
  39726. " (uri \"/ruta1\")\n"
  39727. " (body '(\"proxy_pass http://servidor-proxy;\"))))))))\n"
  39728. " (upstream-blocks\n"
  39729. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  39730. " (name \"servidor-proxy\")\n"
  39731. " (servers (list \"servidor1.example.com\"\n"
  39732. " \"servidor2.example.com\")))))))\n"
  39733. # FUZZY
  39734. #. type: table
  39735. #: guix-git/doc/guix.texi:24704
  39736. msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
  39737. msgstr "Si se proporciona un archivo de configuración con @var{file}, se usará este, en vez de generar un archivo de configuración a partir de los parámetros @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} y @code{upstream-blocks} proporcionados. Para conseguir un funcionamiento adecuado, estos parámetros deben corresponder con el contenido de @var{file}, lo que asegura que los directorios se hayan creado durante la activación del servicio."
  39738. # FUZZY
  39739. #. type: table
  39740. #: guix-git/doc/guix.texi:24708
  39741. msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
  39742. msgstr "Esto puede ser útil si ya dispone de un archivo de configuración, o no es posible hacer lo que necesita con el resto de opciones del registro nginx-configuration."
  39743. #. type: item
  39744. #: guix-git/doc/guix.texi:24709
  39745. #, no-wrap
  39746. msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
  39747. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (predeterminado: @code{#f})"
  39748. # FUZZY FUZZY FUZZY
  39749. #. type: table
  39750. #: guix-git/doc/guix.texi:24712
  39751. msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
  39752. msgstr "Tamaño del cubo para las tablas hash de los nombres de servidor, cuyo valor predeterminado es @code{#f} para que se use el tamaño de la línea de caché de los procesadores."
  39753. #. type: item
  39754. #: guix-git/doc/guix.texi:24713
  39755. #, no-wrap
  39756. msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
  39757. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (predeterminado: @code{#f})"
  39758. # FUZZY FUZZY FUZZY
  39759. #. type: table
  39760. #: guix-git/doc/guix.texi:24715
  39761. msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
  39762. msgstr "Tamaño máximo del cubo para las tablas hash de nombres de servidor."
  39763. #. type: table
  39764. #: guix-git/doc/guix.texi:24719
  39765. msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
  39766. msgstr "Lista de módulos dinámicos de nginx cargados. Debe ser una lista de nombres de archivo de módulos cargables, como en este ejemplo:"
  39767. #. type: lisp
  39768. #: guix-git/doc/guix.texi:24727
  39769. #, no-wrap
  39770. msgid ""
  39771. "(modules\n"
  39772. " (list\n"
  39773. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  39774. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  39775. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  39776. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  39777. msgstr ""
  39778. "(modules\n"
  39779. " (list\n"
  39780. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  39781. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  39782. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  39783. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  39784. #. type: item
  39785. #: guix-git/doc/guix.texi:24729
  39786. #, no-wrap
  39787. msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
  39788. msgstr "@code{lua-package-path} (predeterminada: @code{'()})"
  39789. #. type: table
  39790. #: guix-git/doc/guix.texi:24732
  39791. msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
  39792. msgstr "Lista de paquetes de lua para nginx cargados. Debe ser una lista de nombres de archivo de módulos cargables, como en este ejemplo:"
  39793. #. type: lisp
  39794. #: guix-git/doc/guix.texi:24739
  39795. #, no-wrap
  39796. msgid ""
  39797. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  39798. " lua-resty-lrucache\n"
  39799. " lua-resty-signal\n"
  39800. " lua-tablepool\n"
  39801. " lua-resty-shell))\n"
  39802. msgstr ""
  39803. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  39804. " lua-resty-lrucache\n"
  39805. " lua-resty-signal\n"
  39806. " lua-tablepool\n"
  39807. " lua-resty-shell))\n"
  39808. #. type: item
  39809. #: guix-git/doc/guix.texi:24741
  39810. #, no-wrap
  39811. msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
  39812. msgstr "@code{lua-package-cpath} (predeterminada: @code{'()})"
  39813. #. type: table
  39814. #: guix-git/doc/guix.texi:24744
  39815. msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
  39816. msgstr "Lista de paquetes C de lua para nginx cargados. Debe ser una lista de nombres de archivo de módulos cargables, como en este ejemplo:"
  39817. #. type: lisp
  39818. #: guix-git/doc/guix.texi:24747
  39819. #, no-wrap
  39820. msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  39821. msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  39822. #. type: item
  39823. #: guix-git/doc/guix.texi:24749
  39824. #, no-wrap
  39825. msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
  39826. msgstr "@code{global-directives} (predeterminadas: @code{'((events . ()))})"
  39827. # FUZZY FUZZY
  39828. #. type: table
  39829. #: guix-git/doc/guix.texi:24752
  39830. msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
  39831. msgstr "Lista asociativa de directivas globales para el nivel superior de la configuración de nginx. Los valores en sí mismos pueden ser listas asociativas."
  39832. #. type: lisp
  39833. #: guix-git/doc/guix.texi:24758
  39834. #, no-wrap
  39835. msgid ""
  39836. "(global-directives\n"
  39837. " `((worker_processes . 16)\n"
  39838. " (pcre_jit . on)\n"
  39839. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  39840. msgstr ""
  39841. "(global-directives\n"
  39842. " `((worker_processes . 16)\n"
  39843. " (pcre_jit . on)\n"
  39844. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  39845. #. type: table
  39846. #: guix-git/doc/guix.texi:24763
  39847. msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
  39848. msgstr "Contenido adicional para el bloque @code{http}. Debe ser una cadena o una expresión-G que evalúe a una cadena."
  39849. #. type: deftp
  39850. #: guix-git/doc/guix.texi:24767
  39851. #, no-wrap
  39852. msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
  39853. msgstr "{Tipo de datos} nginx-server-configuration"
  39854. #. type: deftp
  39855. #: guix-git/doc/guix.texi:24770
  39856. msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
  39857. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque de servidor nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  39858. #. type: item
  39859. #: guix-git/doc/guix.texi:24772
  39860. #, no-wrap
  39861. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  39862. msgstr "@code{listen} (predeterminadas: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  39863. #. type: table
  39864. #: guix-git/doc/guix.texi:24777
  39865. msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
  39866. msgstr "Cada directiva @code{listen} establece la dirección y el puerto para IP, o la ruta para un socket de dominio de UNIX sobre el que el servidor acepta peticiones. Se puede especificar tanto dirección y puerto como únicamente la dirección o únicamente el puerto. Una dirección puede ser también un nombre de máquina, por ejemplo:"
  39867. #. type: lisp
  39868. #: guix-git/doc/guix.texi:24780
  39869. #, no-wrap
  39870. msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  39871. msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  39872. #. type: item
  39873. #: guix-git/doc/guix.texi:24782
  39874. #, no-wrap
  39875. msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
  39876. msgstr "@code{server-name} (predeterminados: @code{(list 'default)})"
  39877. # FUZZY
  39878. #. type: table
  39879. #: guix-git/doc/guix.texi:24785
  39880. msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
  39881. msgstr "Una lista de nombres de servidor que este servidor representa. @code{'default} representa el servidor predeterminado para conexiones que no correspondan a otro servidor."
  39882. #. type: item
  39883. #: guix-git/doc/guix.texi:24786
  39884. #, no-wrap
  39885. msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  39886. msgstr "@code{root} (predeterminada: @code{\"/srv/http\"})"
  39887. #. type: table
  39888. #: guix-git/doc/guix.texi:24788
  39889. msgid "Root of the website nginx will serve."
  39890. msgstr "Raíz del sitio web que nginx proporcionará."
  39891. #. type: item
  39892. #: guix-git/doc/guix.texi:24789
  39893. #, no-wrap
  39894. msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
  39895. msgstr "@code{locations} (predeterminado: @code{'()})"
  39896. #. type: table
  39897. #: guix-git/doc/guix.texi:24793
  39898. msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
  39899. msgstr "Una lista de registros @dfn{nginx-location-configuration} o @dfn{nginx-named-location-configuration} usados dentro de este bloque de servidor."
  39900. #. type: item
  39901. #: guix-git/doc/guix.texi:24794
  39902. #, no-wrap
  39903. msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
  39904. msgstr "@code{index} (predeterminado: @code{(list \"index.html\")})"
  39905. # FUZZY
  39906. #. type: table
  39907. #: guix-git/doc/guix.texi:24797
  39908. msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
  39909. msgstr "Archivos de índice buscados cuando los clientes solicitan un directorio. Si no se encuentra ninguno, Nginx enviará la lista de archivos del directorio."
  39910. #. type: item
  39911. #: guix-git/doc/guix.texi:24798
  39912. #, no-wrap
  39913. msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
  39914. msgstr "@code{try-files} (predeterminado: @code{'()})"
  39915. #. type: table
  39916. #: guix-git/doc/guix.texi:24801
  39917. msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
  39918. msgstr "Una lista de archivos cuya existencia se comprueba en el orden especificado. @code{nginx} usará el primer archivo que encuentre para procesar la petición."
  39919. #. type: item
  39920. #: guix-git/doc/guix.texi:24802
  39921. #, no-wrap
  39922. msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
  39923. msgstr "@code{ssl-certificate} (predeterminado: @code{#f})"
  39924. #. type: table
  39925. #: guix-git/doc/guix.texi:24805
  39926. msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
  39927. msgstr "Lugar donde se encuentra el certificado para conexiones seguras. Proporcione @code{#f} si no dispone de un certificado o no desea usar HTTPS."
  39928. #. type: item
  39929. #: guix-git/doc/guix.texi:24806
  39930. #, no-wrap
  39931. msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
  39932. msgstr "@code{ssl-certificate-key} (predeterminado: @code{#f})"
  39933. #. type: table
  39934. #: guix-git/doc/guix.texi:24809
  39935. msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
  39936. msgstr "Lugar donde se encuentra la clave privada para conexiones seguras. Proporcione @code{#f} si no dispone de una clave o no desea usar HTTPS."
  39937. #. type: item
  39938. #: guix-git/doc/guix.texi:24810
  39939. #, no-wrap
  39940. msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
  39941. msgstr "@code{server-tokens?} (predeterminado: @code{#f})"
  39942. # FUZZY
  39943. #. type: table
  39944. #: guix-git/doc/guix.texi:24812
  39945. msgid "Whether the server should add its configuration to response."
  39946. msgstr "Determina si el servidor debe añadir su configuración a las respuestas."
  39947. #. type: item
  39948. #: guix-git/doc/guix.texi:24813
  39949. #, no-wrap
  39950. msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
  39951. msgstr "@code{raw-content} (predeterminado: @code{'()})"
  39952. # FUZZY
  39953. #. type: table
  39954. #: guix-git/doc/guix.texi:24815
  39955. msgid "A list of raw lines added to the server block."
  39956. msgstr "Una lista de líneas que se añadirán literalmente al bloque del servidor."
  39957. #. type: deftp
  39958. #: guix-git/doc/guix.texi:24819
  39959. #, no-wrap
  39960. msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
  39961. msgstr "{Tipo de datos} nginx-upstream-configuration"
  39962. #. type: deftp
  39963. #: guix-git/doc/guix.texi:24822
  39964. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
  39965. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque @code{upstream} de nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  39966. #. type: table
  39967. #: guix-git/doc/guix.texi:24826
  39968. msgid "Name for this group of servers."
  39969. msgstr "Nombre para este grupo de servidores."
  39970. #. type: code{#1}
  39971. #: guix-git/doc/guix.texi:24827
  39972. #, no-wrap
  39973. msgid "servers"
  39974. msgstr "servers"
  39975. # FUZZY
  39976. #. type: table
  39977. #: guix-git/doc/guix.texi:24834
  39978. msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
  39979. msgstr "Especifica las direcciones de los servidores en el grupo. Las direcciones se pueden proporcionar mediante direcciones IP (por ejemplo @samp{127.0.0.1}), nombres de dominio (por ejemplo @samp{maquina1.example.com}) o rutas de socket de UNIX mediante el prefijo @samp{unix:}. El puerto predeterminado para las direcciones IP o nombres de dominio es el 80, y se puede proporcionar un puerto de manera explícita."
  39980. #. type: deftp
  39981. #: guix-git/doc/guix.texi:24838
  39982. #, no-wrap
  39983. msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
  39984. msgstr "{Tipo de datos} nginx-location-configuration"
  39985. #. type: deftp
  39986. #: guix-git/doc/guix.texi:24841
  39987. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
  39988. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque @code{location} de nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  39989. #. type: table
  39990. #: guix-git/doc/guix.texi:24845
  39991. msgid "URI which this location block matches."
  39992. msgstr "URI a la que corresponde este bloque de location."
  39993. #. type: anchor{#1}
  39994. #: guix-git/doc/guix.texi:24847
  39995. msgid "nginx-location-configuration body"
  39996. msgstr "cuerpo de nginx-location-configuration"
  39997. #. type: code{#1}
  39998. #: guix-git/doc/guix.texi:24847 guix-git/doc/guix.texi:24868
  39999. #, no-wrap
  40000. msgid "body"
  40001. msgstr "body"
  40002. #. type: table
  40003. #: guix-git/doc/guix.texi:24854
  40004. #, fuzzy
  40005. msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  40006. msgstr "Cuerpo del bloque de localización ``location'', especificado como una lista de cadenas. Puede contener muchas directivas de configuración. Por ejemplo, para pasar las peticiones a un grupo de servidores proveedores definido mediante el uso de un bloque @code{nginx-upstream-configuration}, se especificaría la siguiente directiva en el cuerpo @samp{(list \\\"proxy_pass http://nombre-proveedor;\\\")}."
  40007. #. type: deftp
  40008. #: guix-git/doc/guix.texi:24858
  40009. #, no-wrap
  40010. msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
  40011. msgstr "{Tipo de datos} nginx-named-location-configuration"
  40012. #. type: deftp
  40013. #: guix-git/doc/guix.texi:24863
  40014. msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
  40015. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque de localización con nombre de nginx. Los bloques de localizaciones con nombre se usan para la redirección de peticiones, y no se usan para el procesamiento regular de peticiones. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  40016. # FUZZY
  40017. #. type: table
  40018. #: guix-git/doc/guix.texi:24867
  40019. msgid "Name to identify this location block."
  40020. msgstr "Nombre que identifica este bloque de dirección @code{location}."
  40021. # FUZZY
  40022. #. type: table
  40023. #: guix-git/doc/guix.texi:24873
  40024. msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
  40025. msgstr "@xref{cuerpo de nginx-location-configuration}, como el cuerpo de los bloques de localizaciones con nombre puede usarse de manera similar al @code{cuerpo de nginx-location-configuration}. Una restricción es que el cuerpo de una localización con nombre no puede contener bloques de localizaciones."
  40026. #. type: subsubheading
  40027. #: guix-git/doc/guix.texi:24877
  40028. #, no-wrap
  40029. msgid "Varnish Cache"
  40030. msgstr "Caché Varnish"
  40031. #. type: cindex
  40032. #: guix-git/doc/guix.texi:24878
  40033. #, no-wrap
  40034. msgid "Varnish"
  40035. msgstr "Varnish"
  40036. #. type: Plain text
  40037. #: guix-git/doc/guix.texi:24883
  40038. msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
  40039. msgstr "Varnish es un servidor de caché rápida que se coloca entre aplicaciones web y usuarios finales. Redirige peticiones a los clientes y almacena en caché las URL a las que se accede de manera que múltiples peticiones al mismo recurso únicamente creen una petición al motor."
  40040. #. type: defvr
  40041. #: guix-git/doc/guix.texi:24884
  40042. #, no-wrap
  40043. msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
  40044. msgstr "{Variable Scheme} varnish-service-type"
  40045. #. type: defvr
  40046. #: guix-git/doc/guix.texi:24886
  40047. msgid "Service type for the Varnish daemon."
  40048. msgstr "Tipo de servicio para el daemon Varnish."
  40049. #. type: deftp
  40050. #: guix-git/doc/guix.texi:24888
  40051. #, no-wrap
  40052. msgid "{Data Type} varnish-configuration"
  40053. msgstr "{Tipo de datos} varnish-configuration"
  40054. #. type: deftp
  40055. #: guix-git/doc/guix.texi:24891
  40056. msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
  40057. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{varnish}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  40058. #. type: item
  40059. #: guix-git/doc/guix.texi:24893
  40060. #, no-wrap
  40061. msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
  40062. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{varnish})"
  40063. #. type: table
  40064. #: guix-git/doc/guix.texi:24895
  40065. msgid "The Varnish package to use."
  40066. msgstr "El paquete Varnish usado."
  40067. #. type: item
  40068. #: guix-git/doc/guix.texi:24896
  40069. #, no-wrap
  40070. msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
  40071. msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"default\"})"
  40072. #. type: table
  40073. #: guix-git/doc/guix.texi:24901
  40074. msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
  40075. msgstr "Un nombre para esta instancia de Varnish. Varnish creará un directorio en @file{/var/varnish} con este nombre y mantendrá allí los archivos temporales. Si el nombre comienza con una barra, se interpreta como un nombre absoluto de directorio."
  40076. #. type: table
  40077. #: guix-git/doc/guix.texi:24904
  40078. msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
  40079. msgstr "Proporcione el parámetro @code{-n} a otros programas de Varnish para que se conecten a la instancia de dicho nombre, por ejemplo @command{varnishncsa -n default}."
  40080. #. type: item
  40081. #: guix-git/doc/guix.texi:24905
  40082. #, no-wrap
  40083. msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  40084. msgstr "@code{backend} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
  40085. # FUZZY
  40086. #. type: table
  40087. #: guix-git/doc/guix.texi:24907
  40088. msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
  40089. msgstr "Motor usado. Esta opción no tiene efecto si se usa @code{vcl}."
  40090. #. type: item
  40091. #: guix-git/doc/guix.texi:24908
  40092. #, no-wrap
  40093. msgid "@code{vcl} (default: #f)"
  40094. msgstr "@code{vcl} (predeterminado: #f)"
  40095. # FUZZY
  40096. #. type: table
  40097. #: guix-git/doc/guix.texi:24913
  40098. msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
  40099. msgstr "El programa @dfn{VCL} (lenguaje de configuración de Varnish) ejecutado. Si se proporciona @code{#f}, Varnish llevará a cabo las redirecciones al motor (@code{backend}) usando la configuración predeterminada. En otro caso debe ser un objeto ``tipo-archivo'' con sintaxis válida para VCL."
  40100. #. type: table
  40101. #: guix-git/doc/guix.texi:24917
  40102. msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
  40103. msgstr "Por ejemplo, para proporcionar un espejo de @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} con VCL podría escribir algo parecido a esto:"
  40104. #. type: lisp
  40105. #: guix-git/doc/guix.texi:24923
  40106. #, no-wrap
  40107. msgid ""
  40108. "(define %gnu-mirror\n"
  40109. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  40110. " \"vcl 4.1;\n"
  40111. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  40112. "\n"
  40113. msgstr ""
  40114. "(define %espejo-gnu\n"
  40115. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  40116. " \"vcl 4.1;\n"
  40117. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  40118. "\n"
  40119. #. type: lisp
  40120. #: guix-git/doc/guix.texi:24931
  40121. #, no-wrap
  40122. msgid ""
  40123. "(operating-system\n"
  40124. " ;; @dots{}\n"
  40125. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  40126. " (varnish-configuration\n"
  40127. " (listen '(\":80\"))\n"
  40128. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  40129. " %base-services)))\n"
  40130. msgstr ""
  40131. "(operating-system\n"
  40132. " ;; @dots{}\n"
  40133. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  40134. " (varnish-configuration\n"
  40135. " (listen '(\":80\"))\n"
  40136. " (vcl %espejo-gnu)))\n"
  40137. " %base-services)))\n"
  40138. #. type: table
  40139. #: guix-git/doc/guix.texi:24935
  40140. msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
  40141. msgstr "La configuración de una instancia de Varnish ya en ejecución se puede inspeccionar y cambiar mediante el uso de la orden @command{varnishadm}."
  40142. # FUZZY
  40143. #. type: table
  40144. #: guix-git/doc/guix.texi:24939
  40145. msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
  40146. msgstr "Consulte la @url{https://varnish-cache.org/docs/,guía de usuaria de Varnish} y @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,el libro de Varnish} para obtener la documentación completa de Varnish y su lenguaje de configuración."
  40147. #. type: item
  40148. #: guix-git/doc/guix.texi:24940
  40149. #, no-wrap
  40150. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
  40151. msgstr "@code{listen} (predeterminada: @code{'(\"localhost:80\")})"
  40152. #. type: table
  40153. #: guix-git/doc/guix.texi:24942
  40154. msgid "List of addresses Varnish will listen on."
  40155. msgstr "Lista de direcciones en las que Varnish escucha."
  40156. #. type: item
  40157. #: guix-git/doc/guix.texi:24943
  40158. #, no-wrap
  40159. msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  40160. msgstr "@code{storage} (predeterminado: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  40161. # FUZZY
  40162. #. type: table
  40163. #: guix-git/doc/guix.texi:24945
  40164. msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
  40165. msgstr "Lista de motores de almacenamiento que estarán disponibles en VCL."
  40166. #. type: item
  40167. #: guix-git/doc/guix.texi:24946
  40168. #, no-wrap
  40169. msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
  40170. msgstr "@code{parameters} (predeterminados: @code{'()})"
  40171. #. type: table
  40172. #: guix-git/doc/guix.texi:24948
  40173. msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  40174. msgstr "Lista de parámetros de tiempo de ejecución con la forma @code{'((\"parámetro\" . \"valor\"))}."
  40175. #. type: table
  40176. #: guix-git/doc/guix.texi:24951
  40177. msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
  40178. msgstr "Parámetros adicionales a proporcional al proceso @command{varnishd}."
  40179. #. type: cindex
  40180. #: guix-git/doc/guix.texi:24955 guix-git/doc/guix.texi:24956
  40181. #, no-wrap
  40182. msgid "Patchwork"
  40183. msgstr "Patchwork"
  40184. # FUZZY
  40185. #. type: Plain text
  40186. #: guix-git/doc/guix.texi:24959
  40187. msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
  40188. msgstr "Patchwork es un sistema de seguimiento de parches. Puede recolectar parches enviados a listas de correo y mostrarlos en una interfaz web."
  40189. #. type: defvr
  40190. #: guix-git/doc/guix.texi:24960
  40191. #, no-wrap
  40192. msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
  40193. msgstr "{Variable Scheme} patchwork-service-type"
  40194. #. type: defvr
  40195. #: guix-git/doc/guix.texi:24962
  40196. msgid "Service type for Patchwork."
  40197. msgstr "Tipo de servicio para Patchwork."
  40198. #. type: Plain text
  40199. #: guix-git/doc/guix.texi:24966
  40200. msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
  40201. msgstr "El siguiente ejemplo muestra un servicio mínimo para Patchwork, para el dominio @code{patchwork.example.com}."
  40202. #. type: lisp
  40203. #: guix-git/doc/guix.texi:24986
  40204. #, no-wrap
  40205. msgid ""
  40206. "(service patchwork-service-type\n"
  40207. " (patchwork-configuration\n"
  40208. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  40209. " (settings-module\n"
  40210. " (patchwork-settings-module\n"
  40211. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  40212. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  40213. " (getmail-retriever-config\n"
  40214. " (getmail-retriever-configuration\n"
  40215. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  40216. " (server \"imap.example.com\")\n"
  40217. " (port 993)\n"
  40218. " (username \"patchwork\")\n"
  40219. " (password-command\n"
  40220. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  40221. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  40222. " (extra-parameters\n"
  40223. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  40224. "\n"
  40225. msgstr ""
  40226. "(service patchwork-service-type\n"
  40227. " (patchwork-configuration\n"
  40228. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  40229. " (settings-module\n"
  40230. " (patchwork-settings-module\n"
  40231. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  40232. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  40233. " (getmail-retriever-config\n"
  40234. " (getmail-retriever-configuration\n"
  40235. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  40236. " (server \"imap.example.com\")\n"
  40237. " (port 993)\n"
  40238. " (username \"patchwork\")\n"
  40239. " (password-command\n"
  40240. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  40241. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  40242. " (extra-parameters\n"
  40243. " '((mailboxes . (\"Parches\"))))))))\n"
  40244. "\n"
  40245. # FUZZY
  40246. #. type: Plain text
  40247. #: guix-git/doc/guix.texi:24992
  40248. msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
  40249. msgstr "Existen tres registros para la configuración del servicio de Patchwork. El registro @code{<patchwork-configuration>} está relacionado con la configuración de Patchwork dentro del servicio HTTPD."
  40250. #. type: Plain text
  40251. #: guix-git/doc/guix.texi:24996
  40252. msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
  40253. msgstr "El campo @code{settings-module} dentro del registro @code{<patchwork-configuration>} puede rellenarse con un registro @code{<patchwork-settings-module>}, que describe un módulo de configuración generado dentro del almacén de Guix."
  40254. #. type: Plain text
  40255. #: guix-git/doc/guix.texi:25000
  40256. msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
  40257. msgstr "En el campo @code{database-configuration} dentro del registro @code{<patchwork-settings-module>}, debe usarse @code{<patchwork-database-configuration>}."
  40258. #. type: deftp
  40259. #: guix-git/doc/guix.texi:25001
  40260. #, no-wrap
  40261. msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
  40262. msgstr "{Tipo de datos} patchwork-configuration"
  40263. #. type: deftp
  40264. #: guix-git/doc/guix.texi:25004
  40265. msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
  40266. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio Patchwok. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  40267. #. type: item
  40268. #: guix-git/doc/guix.texi:25006
  40269. #, no-wrap
  40270. msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
  40271. msgstr "@code{patchwork} (predeterminado: @code{patchwork})"
  40272. #. type: table
  40273. #: guix-git/doc/guix.texi:25008
  40274. msgid "The Patchwork package to use."
  40275. msgstr "El paquete Patchwork usado."
  40276. #. type: code{#1}
  40277. #: guix-git/doc/guix.texi:25009
  40278. #, no-wrap
  40279. msgid "domain"
  40280. msgstr "domain"
  40281. # FUZZY
  40282. #. type: table
  40283. #: guix-git/doc/guix.texi:25012
  40284. msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
  40285. msgstr "Dominio usado por Patchwork, se usa en el servicio HTTPD como ``virtual host''."
  40286. #. type: code{#1}
  40287. #: guix-git/doc/guix.texi:25013
  40288. #, no-wrap
  40289. msgid "settings-module"
  40290. msgstr "settings-module"
  40291. # FUZZY
  40292. #. type: table
  40293. #: guix-git/doc/guix.texi:25019
  40294. #, fuzzy
  40295. msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
  40296. msgstr "Módulo de configuración usado para Patchwork. Como una aplicación de Django, Patchwork se configura con un módulo Python que contiene los valores de configuración. Esto puede ser una instancia de un registro @code{<patchwork-settings-module>}, cualquier otro registro que represente la configuración en el almacén, o un directorio fuera del almacén."
  40297. #. type: item
  40298. #: guix-git/doc/guix.texi:25020
  40299. #, no-wrap
  40300. msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
  40301. msgstr "@code{static-path} (predeterminada: @code{\"/static/\"})"
  40302. #. type: table
  40303. #: guix-git/doc/guix.texi:25022
  40304. msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
  40305. msgstr "Ruta bajo la cual el servicio HTTPD proporciona archivos estáticos."
  40306. #. type: code{#1}
  40307. #: guix-git/doc/guix.texi:25023
  40308. #, no-wrap
  40309. msgid "getmail-retriever-config"
  40310. msgstr "getmail-retriever-config"
  40311. #. type: table
  40312. #: guix-git/doc/guix.texi:25027
  40313. #, fuzzy
  40314. msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
  40315. msgstr "El valor del registro @code{getmail-retriever-configuration} usado con Patchwork. En caso de configurar Getmail con este valor, los mensajes se proporcionan a Patchwork."
  40316. #. type: deftp
  40317. #: guix-git/doc/guix.texi:25031
  40318. #, no-wrap
  40319. msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
  40320. msgstr "{Tipo de datos} patchwork-settings-module"
  40321. #. type: deftp
  40322. #: guix-git/doc/guix.texi:25036
  40323. msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
  40324. msgstr "Tipo de datos que representa un módulo de configuración de Patchwork. Algunas de estas opciones están directamente relacionadas con Patchwork, pero otras son relativas a Django, el entorno web usado Patchwork, o la biblioteca Django Rest Framework. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  40325. #. type: item
  40326. #: guix-git/doc/guix.texi:25038
  40327. #, no-wrap
  40328. msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  40329. msgstr "@code{database-configuration} (predeterminada: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  40330. #. type: table
  40331. #: guix-git/doc/guix.texi:25041
  40332. msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
  40333. msgstr "La configuración de la conexión a la base de datos usada para Patchwork. Véase el tipo de registro @code{<patchwork-database-configuration>} para más información."
  40334. #. type: item
  40335. #: guix-git/doc/guix.texi:25042
  40336. #, no-wrap
  40337. msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  40338. msgstr "@code{secret-key-file} (predeterminado: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  40339. #. type: table
  40340. #: guix-git/doc/guix.texi:25045
  40341. msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
  40342. msgstr "Patchwork, como una aplicación web Django, usa una clave secreta para firmar criptográficamente valores. Este archivo debe contener un valor único e impredecible."
  40343. # FUZZY
  40344. #. type: table
  40345. #: guix-git/doc/guix.texi:25048
  40346. msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
  40347. msgstr "Si este archivo no existe, el servicio de Shepherd patchwork-setup lo creará y rellenará con un valor aleatorio."
  40348. #. type: table
  40349. #: guix-git/doc/guix.texi:25050
  40350. msgid "This setting relates to Django."
  40351. msgstr "Esta configuración está relacionada con Django."
  40352. #. type: code{#1}
  40353. #: guix-git/doc/guix.texi:25051
  40354. #, no-wrap
  40355. msgid "allowed-hosts"
  40356. msgstr "allowed-hosts"
  40357. #. type: table
  40358. #: guix-git/doc/guix.texi:25054
  40359. #, fuzzy
  40360. msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
  40361. msgstr "Lista de nombres de máquina válidos para este servicio Patchwork. Al menos debe incluir el dominio especificado en el registro @code{<patchwork-configuration>}."
  40362. #. type: table
  40363. #: guix-git/doc/guix.texi:25056 guix-git/doc/guix.texi:25070
  40364. #: guix-git/doc/guix.texi:25076 guix-git/doc/guix.texi:25082
  40365. msgid "This is a Django setting."
  40366. msgstr "Esta es una opción de configuración de Django."
  40367. #. type: code{#1}
  40368. #: guix-git/doc/guix.texi:25057
  40369. #, no-wrap
  40370. msgid "default-from-email"
  40371. msgstr "default-from-email"
  40372. #. type: table
  40373. #: guix-git/doc/guix.texi:25059
  40374. msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
  40375. msgstr "La dirección de correo desde de la que Patchwork debe enviar el correo de manera predeterminada."
  40376. #. type: table
  40377. #: guix-git/doc/guix.texi:25061 guix-git/doc/guix.texi:25087
  40378. #: guix-git/doc/guix.texi:25092 guix-git/doc/guix.texi:25097
  40379. msgid "This is a Patchwork setting."
  40380. msgstr "Esta es una opción de configuración de Patchwork."
  40381. #. type: item
  40382. #: guix-git/doc/guix.texi:25062
  40383. #, no-wrap
  40384. msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
  40385. msgstr "@code{static-url} (predeterminada: @code{#f})"
  40386. # FUZZY FUZZY
  40387. #. type: table
  40388. #: guix-git/doc/guix.texi:25065
  40389. #, fuzzy
  40390. msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
  40391. msgstr "La URL usada para proporcionar objetos estáticos. Puede ser parte de una URL, o una URL completa, pero debe terminar en @code{/}."
  40392. #. type: table
  40393. #: guix-git/doc/guix.texi:25068
  40394. msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
  40395. msgstr "Si se usa el valor predeterminado, se usará el valor de @code{static-path} del registro @code{<patchwork-configuration>}."
  40396. #. type: item
  40397. #: guix-git/doc/guix.texi:25071
  40398. #, no-wrap
  40399. msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
  40400. msgstr "@code{admins} (predeterminadas: @code{'()})"
  40401. #. type: table
  40402. #: guix-git/doc/guix.texi:25074
  40403. msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
  40404. msgstr "Direcciones de correo electrónico a las que enviar los detalles de los errores que ocurran. Cada valor debe ser una lista que contenga dos elementos, el nombre y la dirección de correo electrónico en dicho orden."
  40405. #. type: table
  40406. #: guix-git/doc/guix.texi:25080
  40407. msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
  40408. msgstr "Determina si se ejecuta Patchwork en modo de depuración. Si se proporciona @code{#t}, se mostrarán mensajes de error detallados."
  40409. #. type: item
  40410. #: guix-git/doc/guix.texi:25083
  40411. #, no-wrap
  40412. msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
  40413. msgstr "@code{enable-rest-api?} (predeterminado: @code{#t})"
  40414. #. type: table
  40415. #: guix-git/doc/guix.texi:25085
  40416. msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
  40417. msgstr "Determina si se activa el API REST de Patchwork."
  40418. #. type: item
  40419. #: guix-git/doc/guix.texi:25088
  40420. #, no-wrap
  40421. msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
  40422. msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (predeterminado: @code{#t})"
  40423. # FUZZY
  40424. #. type: table
  40425. #: guix-git/doc/guix.texi:25090
  40426. msgid "Whether to enable the XML RPC API."
  40427. msgstr "Determina si se activa el API XML RPC."
  40428. #. type: item
  40429. #: guix-git/doc/guix.texi:25093
  40430. #, no-wrap
  40431. msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
  40432. msgstr "@code{force-https-links?} (predeterminado: @code{#t})"
  40433. #. type: table
  40434. #: guix-git/doc/guix.texi:25095
  40435. msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
  40436. msgstr "Determina si se usan enlaces HTTPS en las páginas de Patchwork."
  40437. #. type: table
  40438. #: guix-git/doc/guix.texi:25100
  40439. msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
  40440. msgstr "Código adicional que colocar al final del módulo de configuración de Patchwork."
  40441. #. type: deftp
  40442. #: guix-git/doc/guix.texi:25104
  40443. #, no-wrap
  40444. msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
  40445. msgstr "{Tipo de datos} patchwork-database-configuration"
  40446. #. type: deftp
  40447. #: guix-git/doc/guix.texi:25106
  40448. msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
  40449. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de base de datos de Patchwork."
  40450. #. type: item
  40451. #: guix-git/doc/guix.texi:25108
  40452. #, no-wrap
  40453. msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  40454. msgstr "@code{engine} (predeterminado: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  40455. #. type: table
  40456. #: guix-git/doc/guix.texi:25110
  40457. msgid "The database engine to use."
  40458. msgstr "Motor de base de datos usado."
  40459. #. type: item
  40460. #: guix-git/doc/guix.texi:25111
  40461. #, no-wrap
  40462. msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
  40463. msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"patchwork\"})"
  40464. #. type: table
  40465. #: guix-git/doc/guix.texi:25113
  40466. msgid "The name of the database to use."
  40467. msgstr "Nombre de la base de datos usada."
  40468. #. type: table
  40469. #: guix-git/doc/guix.texi:25116
  40470. msgid "The user to connect to the database as."
  40471. msgstr "Usuaria usada para la conexión a la base de datos."
  40472. #. type: item
  40473. #: guix-git/doc/guix.texi:25117
  40474. #, no-wrap
  40475. msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
  40476. msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{\"\"})"
  40477. #. type: table
  40478. #: guix-git/doc/guix.texi:25119
  40479. msgid "The password to use when connecting to the database."
  40480. msgstr "Contraseña usada para la conexión a la base de datos."
  40481. #. type: item
  40482. #: guix-git/doc/guix.texi:25120
  40483. #, no-wrap
  40484. msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
  40485. msgstr "@code{host} (predeterminada: @code{\"\"})"
  40486. #. type: table
  40487. #: guix-git/doc/guix.texi:25122
  40488. msgid "The host to make the database connection to."
  40489. msgstr "Máquina usada para la conexión a la base de datos."
  40490. #. type: item
  40491. #: guix-git/doc/guix.texi:25123
  40492. #, no-wrap
  40493. msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
  40494. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"\"})"
  40495. #. type: table
  40496. #: guix-git/doc/guix.texi:25125
  40497. msgid "The port on which to connect to the database."
  40498. msgstr "Puerto en el que se conecta a la base de datos."
  40499. #. type: subsubheading
  40500. #: guix-git/doc/guix.texi:25129
  40501. #, no-wrap
  40502. msgid "Mumi"
  40503. msgstr "Mumi"
  40504. #. type: cindex
  40505. #: guix-git/doc/guix.texi:25131
  40506. #, no-wrap
  40507. msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
  40508. msgstr "Mumi, interfaz web de Debbugs"
  40509. #. type: cindex
  40510. #: guix-git/doc/guix.texi:25132
  40511. #, no-wrap
  40512. msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
  40513. msgstr "Debbugs, interfaz web Mumi"
  40514. #. type: Plain text
  40515. #: guix-git/doc/guix.texi:25137
  40516. msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
  40517. msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} es una interfaz web al gestor de incidencias Debbugs, de manera predeterminada apunta a @uref{https://bugs.gnu.org, la instancia de GNU}. Mumi es un servidor web, pero también obtiene e indexa los correos recibidos de Debbugs."
  40518. #. type: defvr
  40519. #: guix-git/doc/guix.texi:25138
  40520. #, no-wrap
  40521. msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
  40522. msgstr "{Variable Scheme} mumi-service-type"
  40523. #. type: defvr
  40524. #: guix-git/doc/guix.texi:25140
  40525. msgid "This is the service type for Mumi."
  40526. msgstr "El tipo de servicio para Mumi."
  40527. #. type: deftp
  40528. #: guix-git/doc/guix.texi:25142
  40529. #, no-wrap
  40530. msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  40531. msgstr "{Tipo de datos} mumi-configuration"
  40532. #. type: deftp
  40533. #: guix-git/doc/guix.texi:25145
  40534. msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
  40535. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio Mumi. Este tipo tiene los siguientes campos:"
  40536. #. type: item
  40537. #: guix-git/doc/guix.texi:25147
  40538. #, no-wrap
  40539. msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
  40540. msgstr "@code{mumi} (predeterminado: @code{mumi})"
  40541. #. type: table
  40542. #: guix-git/doc/guix.texi:25149
  40543. msgid "The Mumi package to use."
  40544. msgstr "El paquete Mumi usado."
  40545. #. type: item
  40546. #: guix-git/doc/guix.texi:25150
  40547. #, no-wrap
  40548. msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
  40549. msgstr "@code{mailer?} (predeterminado: @code{#true})"
  40550. #. type: table
  40551. #: guix-git/doc/guix.texi:25152
  40552. msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
  40553. msgstr "Determina si se activa o desactiva el componente de correo @code{mailer}."
  40554. #. type: code{#1}
  40555. #: guix-git/doc/guix.texi:25153
  40556. #, no-wrap
  40557. msgid "mumi-configuration-sender"
  40558. msgstr "mumi-configuration-sender"
  40559. #. type: table
  40560. #: guix-git/doc/guix.texi:25155
  40561. msgid "The email address used as the sender for comments."
  40562. msgstr "La dirección de correo usada como remitente para los comentarios."
  40563. #. type: code{#1}
  40564. #: guix-git/doc/guix.texi:25156
  40565. #, no-wrap
  40566. msgid "mumi-configuration-smtp"
  40567. msgstr "mumi-configuration-smtp"
  40568. #. type: table
  40569. #: guix-git/doc/guix.texi:25161
  40570. msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  40571. msgstr "Una URI para las opciones de configuración de SMTP de Mailutils. Puede ser algo parecido a @code{sendmail:///ruta/de/bin/msmtp} o cualquier otra URI implementada por Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  40572. #. type: subsubheading
  40573. #: guix-git/doc/guix.texi:25166
  40574. #, no-wrap
  40575. msgid "FastCGI"
  40576. msgstr "FastCGI"
  40577. #. type: cindex
  40578. #: guix-git/doc/guix.texi:25167
  40579. #, no-wrap
  40580. msgid "fastcgi"
  40581. msgstr "fastcgi"
  40582. #. type: cindex
  40583. #: guix-git/doc/guix.texi:25168
  40584. #, no-wrap
  40585. msgid "fcgiwrap"
  40586. msgstr "fcgiwrap"
  40587. #. type: Plain text
  40588. #: guix-git/doc/guix.texi:25175
  40589. msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
  40590. msgstr "FastCGI es una interfaz entre la presentación (front-end) y el motor (back-end) de un servicio web. Es en cierto modo una característica antigua; los nuevos servicios web generalmente únicamente se comunican con HTTP entre ambas partes. No obstante, existe cierto número de servicios de motor como PHP o el acceso HTTP optimizado para repositorios Git que usan FastCGI, por lo que debemos incluirlo en Guix."
  40591. #. type: Plain text
  40592. #: guix-git/doc/guix.texi:25182
  40593. msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
  40594. msgstr "Para usar FastCGI debe configurar el servidor web de entrada@footnote{NdT: Front-end en inglés.} (por ejemplo, ngnix) para delegar un subconjunto de sus peticiones al motor fastcgi, que escucha en un puerto TCP local o en un socket de UNIX. Existe un programa de intermediación llamado @code{fcgiwrap} que se posiciona entre el proceso del motor y el servidor web. El servidor indica el programa del motor usado, proporcionando dicha información al proceso @code{fcgiwrap}."
  40595. #. type: defvr
  40596. #: guix-git/doc/guix.texi:25183
  40597. #, no-wrap
  40598. msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
  40599. msgstr "{Variable Scheme} fcgiwrap-service-type"
  40600. #. type: defvr
  40601. #: guix-git/doc/guix.texi:25185
  40602. msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
  40603. msgstr "El tipo de servicio para la pasarela FastCGI @code{fcgiwrap}."
  40604. #. type: deftp
  40605. #: guix-git/doc/guix.texi:25187
  40606. #, no-wrap
  40607. msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
  40608. msgstr "{Tipo de datos} fcgiwrap-configuration"
  40609. #. type: deftp
  40610. #: guix-git/doc/guix.texi:25190
  40611. msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
  40612. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{fcgiwrap}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  40613. #. type: item
  40614. #: guix-git/doc/guix.texi:25191
  40615. #, no-wrap
  40616. msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
  40617. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
  40618. #. type: table
  40619. #: guix-git/doc/guix.texi:25193
  40620. msgid "The fcgiwrap package to use."
  40621. msgstr "El paquete fcgiwrap usado."
  40622. #. type: item
  40623. #: guix-git/doc/guix.texi:25194
  40624. #, no-wrap
  40625. msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  40626. msgstr "@code{socket} (predeterminado: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  40627. #. type: table
  40628. #: guix-git/doc/guix.texi:25200
  40629. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  40630. msgstr "El socket donde el proceso @code{fcgiwrap} deba escuchar, como una cadena. Los valores adecuados para @var{socket} socket incluyen @code{unix:@var{/ruta/al/socket/unix}}, @code{tcp:@var{dirección.ip.con.puntos}:@var{puerto}} and @code{tcp6:[@var{dirección_ipv6}]:puerto}."
  40631. #. type: item
  40632. #: guix-git/doc/guix.texi:25201
  40633. #, no-wrap
  40634. msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
  40635. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
  40636. #. type: itemx
  40637. #: guix-git/doc/guix.texi:25202
  40638. #, no-wrap
  40639. msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
  40640. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
  40641. # FUZZY
  40642. #. type: table
  40643. #: guix-git/doc/guix.texi:25207
  40644. msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
  40645. msgstr "Los nombres de usuaria y grupo, como cadenas, con los que se ejecutará el proceso @code{fcgiwrap}. El servicio @code{fastcgi} se asegura, en caso de solicitar específicamente el uso de nombres de usuaria o grupo @code{fcgiwrap}, que la usuaria y/o grupo correspondientes se encuentren presentes en el sistema."
  40646. # FUZZY FUZZY FUZZY
  40647. # TODO (MAAV): Repensar
  40648. #. type: table
  40649. #: guix-git/doc/guix.texi:25214
  40650. msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
  40651. msgstr "Es posible configurar un servicio web proporcionado por FastCGI para que el servidor de fachada proporcione la información de identificación HTTP al motor, y para permitir que @code{fcgiwrap} se ejecute en el proceso del motor como la usuaria local correspondiente. Para activar esta funcionalidad en el motor, ejecute @code{fcgiwrap} mediante la usuaria y grupo @code{root}. Tenga en cuenta de que esta funcionalidad debe configurarse del mismo modo en el servidor de fachada."
  40652. #. type: cindex
  40653. #: guix-git/doc/guix.texi:25217
  40654. #, no-wrap
  40655. msgid "php-fpm"
  40656. msgstr "php-fpm"
  40657. # FUZZY
  40658. # TODO (MAAV): Site... Repensar.
  40659. #. type: Plain text
  40660. #: guix-git/doc/guix.texi:25220
  40661. msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
  40662. msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) es una implementación alternativa de FastCGI en PHP con algunas características adicionales útiles para sitios de cualquier tamaño."
  40663. #. type: Plain text
  40664. #: guix-git/doc/guix.texi:25222
  40665. msgid "These features include:"
  40666. msgstr "Estas características incluyen:"
  40667. #. type: item
  40668. #: guix-git/doc/guix.texi:25223
  40669. #, no-wrap
  40670. msgid "Adaptive process spawning"
  40671. msgstr "Lanzamiento adaptativo de procesos"
  40672. #. type: item
  40673. #: guix-git/doc/guix.texi:25224
  40674. #, no-wrap
  40675. msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
  40676. msgstr "Estadísticas básicas (similares a mod_status de Apache)"
  40677. # FUZZY
  40678. #. type: item
  40679. #: guix-git/doc/guix.texi:25225
  40680. #, no-wrap
  40681. msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
  40682. msgstr "Gestión avanzada de procesos con parada/arranque coordinados"
  40683. #. type: item
  40684. #: guix-git/doc/guix.texi:25226
  40685. #, no-wrap
  40686. msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
  40687. msgstr "Capacidad de iniciar procesos de trbajo con diferentes uid/gid/chroor/entorno"
  40688. #. type: itemize
  40689. #: guix-git/doc/guix.texi:25228
  40690. msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
  40691. msgstr "y diferentes php.ini (reemplaza a safe_mode)"
  40692. #. type: item
  40693. #: guix-git/doc/guix.texi:25228
  40694. #, no-wrap
  40695. msgid "Stdout & stderr logging"
  40696. msgstr "Registro a través de la salida estándar y de error"
  40697. #. type: item
  40698. #: guix-git/doc/guix.texi:25229
  40699. #, no-wrap
  40700. msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
  40701. msgstr "Reinicio de emergencia en caso de destrucción accidental de la caché de opcode"
  40702. #. type: item
  40703. #: guix-git/doc/guix.texi:25230
  40704. #, no-wrap
  40705. msgid "Accelerated upload support"
  40706. msgstr "Posibilidad de subida acelerada"
  40707. #. type: item
  40708. #: guix-git/doc/guix.texi:25231
  40709. #, no-wrap
  40710. msgid "Support for a \"slowlog\""
  40711. msgstr "Posibilidad de un \"slowlog\""
  40712. #. type: item
  40713. #: guix-git/doc/guix.texi:25232
  40714. #, no-wrap
  40715. msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
  40716. msgstr "Mejoras a FastCGI, como fastcgi_finish_request() -"
  40717. #. type: itemize
  40718. #: guix-git/doc/guix.texi:25235
  40719. msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
  40720. msgstr "una función especial para terminar una petición y enviar todos los datos mientras que se continua haciendo una tarea de alto consumo de tiempo (conversión de datos audiovisuales, procesamiento de estadísticas, etcétera)."
  40721. #. type: Plain text
  40722. #: guix-git/doc/guix.texi:25237
  40723. msgid "...@: and much more."
  40724. msgstr "...@: y muchas más."
  40725. #. type: defvr
  40726. #: guix-git/doc/guix.texi:25238
  40727. #, no-wrap
  40728. msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
  40729. msgstr "{Variable Scheme} php-fpm-service-type"
  40730. #. type: defvr
  40731. #: guix-git/doc/guix.texi:25240
  40732. msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
  40733. msgstr "Un tipo de servicio para @code{php-fpm}."
  40734. #. type: deftp
  40735. #: guix-git/doc/guix.texi:25242
  40736. #, no-wrap
  40737. msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
  40738. msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-configuration"
  40739. #. type: deftp
  40740. #: guix-git/doc/guix.texi:25244
  40741. msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
  40742. msgstr "Tipo de datos para la configuración del servicio php-fpm."
  40743. #. type: item
  40744. #: guix-git/doc/guix.texi:25245
  40745. #, no-wrap
  40746. msgid "@code{php} (default: @code{php})"
  40747. msgstr "@code{php} (predeterminado: @code{php})"
  40748. #. type: table
  40749. #: guix-git/doc/guix.texi:25247
  40750. msgid "The php package to use."
  40751. msgstr "El paquete php usado."
  40752. #. type: item
  40753. #: guix-git/doc/guix.texi:25247
  40754. #, no-wrap
  40755. msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  40756. msgstr "@code{socket} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  40757. #. type: table
  40758. #: guix-git/doc/guix.texi:25249
  40759. msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
  40760. msgstr "La dirección desde la que FastCGI acepta peticiones. Las sintaxis válidas son:"
  40761. #. type: code{#1}
  40762. #: guix-git/doc/guix.texi:25250
  40763. #, no-wrap
  40764. msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
  40765. msgstr "\"dir.ecc.ión.ip:puerto\""
  40766. #. type: table
  40767. #: guix-git/doc/guix.texi:25252
  40768. msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
  40769. msgstr "Escucha con un socket TCP en la dirección especificada en un puerto específico."
  40770. #. type: code{#1}
  40771. #: guix-git/doc/guix.texi:25252
  40772. #, no-wrap
  40773. msgid "\"port\""
  40774. msgstr "\"puerto\""
  40775. #. type: table
  40776. #: guix-git/doc/guix.texi:25254
  40777. msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
  40778. msgstr "Escucha en un socket TCP en todas las direcciones sobre un puerto específico."
  40779. #. type: code{#1}
  40780. #: guix-git/doc/guix.texi:25254
  40781. #, no-wrap
  40782. msgid "\"/path/to/unix/socket\""
  40783. msgstr "\"/ruta/a/socket/unix\""
  40784. #. type: table
  40785. #: guix-git/doc/guix.texi:25256
  40786. msgid "Listen on a unix socket."
  40787. msgstr "Escucha en un socket Unix."
  40788. #. type: item
  40789. #: guix-git/doc/guix.texi:25258
  40790. #, no-wrap
  40791. msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
  40792. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{php-fpm})"
  40793. #. type: table
  40794. #: guix-git/doc/guix.texi:25260
  40795. msgid "User who will own the php worker processes."
  40796. msgstr "Usuaria que poseerá los procesos de trabajo de php."
  40797. #. type: item
  40798. #: guix-git/doc/guix.texi:25260
  40799. #, no-wrap
  40800. msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
  40801. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{php-fpm})"
  40802. # FUZZY
  40803. #. type: table
  40804. #: guix-git/doc/guix.texi:25262
  40805. msgid "Group of the worker processes."
  40806. msgstr "Grupo de los procesos de trabajo."
  40807. #. type: item
  40808. #: guix-git/doc/guix.texi:25262
  40809. #, no-wrap
  40810. msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
  40811. msgstr "@code{socket-user} (predeterminado: @code{php-fpm})"
  40812. # FUZZY
  40813. #. type: table
  40814. #: guix-git/doc/guix.texi:25264
  40815. msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
  40816. msgstr "Usuaria que puede comunicarse con el socket de php-fpm."
  40817. #. type: item
  40818. #: guix-git/doc/guix.texi:25264
  40819. #, no-wrap
  40820. msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
  40821. msgstr "@code{socket-group} (predeterminado: @code{nginx})"
  40822. #. type: table
  40823. #: guix-git/doc/guix.texi:25266
  40824. msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
  40825. msgstr "Grupo que puede comunicarse con el socket de php-fpm."
  40826. #. type: item
  40827. #: guix-git/doc/guix.texi:25266
  40828. #, no-wrap
  40829. msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  40830. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  40831. # FUZZY
  40832. #. type: table
  40833. #: guix-git/doc/guix.texi:25269
  40834. msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
  40835. msgstr "El identificador de proceso del proceso de php-fpm se escribe en este archivo cuando se ha iniciado el servicio."
  40836. #. type: item
  40837. #: guix-git/doc/guix.texi:25269
  40838. #, no-wrap
  40839. msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  40840. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  40841. #. type: table
  40842. #: guix-git/doc/guix.texi:25271
  40843. msgid "Log for the php-fpm master process."
  40844. msgstr "Registro del proceso maestro de php-fpm."
  40845. #. type: item
  40846. #: guix-git/doc/guix.texi:25271
  40847. #, no-wrap
  40848. msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  40849. msgstr "@code{process-manager} (predeterminado: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  40850. # MAAV: Cuidado, esta traducción no tiene sentido si lo siguiente no son
  40851. # tipos. Y no encuentro una forma de traducirlo de forma genérica y que
  40852. # me suene bien...
  40853. #. type: table
  40854. #: guix-git/doc/guix.texi:25274
  40855. msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
  40856. msgstr "Configuración detallada para el gestor de procesos php-fpm. Debe ser uno de los siguientes tipos:"
  40857. #. type: code{#1}
  40858. #: guix-git/doc/guix.texi:25275
  40859. #, no-wrap
  40860. msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  40861. msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  40862. #. type: code{#1}
  40863. #: guix-git/doc/guix.texi:25276
  40864. #, no-wrap
  40865. msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  40866. msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  40867. #. type: code{#1}
  40868. #: guix-git/doc/guix.texi:25277
  40869. #, no-wrap
  40870. msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  40871. msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  40872. #. type: item
  40873. #: guix-git/doc/guix.texi:25279
  40874. #, no-wrap
  40875. msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
  40876. msgstr "@code{display-errors} (predeterminado @code{#f})"
  40877. # FUZZY
  40878. #. type: table
  40879. #: guix-git/doc/guix.texi:25284
  40880. msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
  40881. msgstr "Determina si los errores y avisos de php deben enviarse a los clientes para que se muestren en sus navegadores. Esto es útil para la programación local con php, pero un riesgo para la seguridad de sitios públicos, ya que los mensajes de error pueden revelar contraseñas y datos personales."
  40882. #. type: item
  40883. #: guix-git/doc/guix.texi:25284
  40884. #, no-wrap
  40885. msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
  40886. msgstr "@code{timezone} (predeterminado: @code{#f})"
  40887. #. type: table
  40888. #: guix-git/doc/guix.texi:25286
  40889. msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
  40890. msgstr "Especifica el parámetro @code{php_admin_value[date.timezone]}."
  40891. #. type: item
  40892. #: guix-git/doc/guix.texi:25286
  40893. #, no-wrap
  40894. msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  40895. msgstr "@code{workers-logfile} (predeterminado @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  40896. #. type: table
  40897. #: guix-git/doc/guix.texi:25289
  40898. msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
  40899. msgstr "Este archivo registrará las salidas por @code{stderr} de los procesos de trabajo de php. Puede proporcionarse @code{#f} para desactivar el registro."
  40900. #. type: item
  40901. #: guix-git/doc/guix.texi:25289
  40902. #, no-wrap
  40903. msgid "@code{file} (default @code{#f})"
  40904. msgstr "@code{file} (predeterminado @code{#f})"
  40905. #. type: table
  40906. #: guix-git/doc/guix.texi:25292
  40907. msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  40908. msgstr "Sustituye opcionalmente la configuración al completo. Puede usar la función @code{mixed-text-file} o una ruta absoluta de un archivo para hacerlo."
  40909. #. type: item
  40910. #: guix-git/doc/guix.texi:25292
  40911. #, no-wrap
  40912. msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
  40913. msgstr "@code{php-ini-file} (predeterminado: @code{#f})"
  40914. #. type: table
  40915. #: guix-git/doc/guix.texi:25296
  40916. msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  40917. msgstr "Sustituye opcionalmente la configuración predeterminada de php. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Puede usar la función @code{mixed-text-file} o una ruta absoluta de un archivo para hacerlo."
  40918. #. type: table
  40919. #: guix-git/doc/guix.texi:25300
  40920. msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  40921. msgstr "Para el desarrollo local es útil proporcionar valores mayores para los plazos y límites de memoria de los procesos php lanzados. Esto puede obtenerse con el siguiente fragmento de la configuración de sistema operativo:"
  40922. #. type: lisp
  40923. #: guix-git/doc/guix.texi:25305
  40924. #, no-wrap
  40925. msgid ""
  40926. "(define %local-php-ini\n"
  40927. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  40928. " \"memory_limit = 2G\n"
  40929. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  40930. "\n"
  40931. msgstr ""
  40932. "(define %php-ini-local\n"
  40933. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  40934. " \"memory_limit = 2G\n"
  40935. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  40936. "\n"
  40937. #. type: lisp
  40938. #: guix-git/doc/guix.texi:25312
  40939. #, no-wrap
  40940. msgid ""
  40941. "(operating-system\n"
  40942. " ;; @dots{}\n"
  40943. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  40944. " (php-fpm-configuration\n"
  40945. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  40946. " %base-services)))\n"
  40947. msgstr ""
  40948. "(operating-system\n"
  40949. " ;; @dots{}\n"
  40950. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  40951. " (php-fpm-configuration\n"
  40952. " (php-ini-file %php-ini-local)))\n"
  40953. " %base-services)))\n"
  40954. #. type: table
  40955. #: guix-git/doc/guix.texi:25317
  40956. msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
  40957. msgstr "Consulte las @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,directivas principales de php.ini} para obtener una documentación extensa de las directivas aceptables en el archivo @file{php.ini}."
  40958. #. type: deftp
  40959. #: guix-git/doc/guix.texi:25320
  40960. #, no-wrap
  40961. msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  40962. msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  40963. # FUZZY
  40964. #. type: deftp
  40965. #: guix-git/doc/guix.texi:25324
  40966. msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits."
  40967. msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{dynamic} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{dynamic}, se mantienen procesos de trabajo disponibles en base a los límites configurados."
  40968. #. type: item
  40969. #: guix-git/doc/guix.texi:25325 guix-git/doc/guix.texi:25341
  40970. #: guix-git/doc/guix.texi:25351
  40971. #, no-wrap
  40972. msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
  40973. msgstr "@code{max-children} (predeterminados: @code{5})"
  40974. #. type: table
  40975. #: guix-git/doc/guix.texi:25327 guix-git/doc/guix.texi:25343
  40976. #: guix-git/doc/guix.texi:25353
  40977. msgid "Maximum of worker processes."
  40978. msgstr "Número máximo de procesos de trabajo."
  40979. #. type: item
  40980. #: guix-git/doc/guix.texi:25327
  40981. #, no-wrap
  40982. msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
  40983. msgstr "@code{start-servers} (predeterminados: @code{2})"
  40984. #. type: table
  40985. #: guix-git/doc/guix.texi:25329
  40986. msgid "How many worker processes should be started on start-up."
  40987. msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben ejecutarse al inicio."
  40988. #. type: item
  40989. #: guix-git/doc/guix.texi:25329
  40990. #, no-wrap
  40991. msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
  40992. msgstr "@code{min-spare-servers} (predeterminado: @code{1})"
  40993. #. type: table
  40994. #: guix-git/doc/guix.texi:25331
  40995. msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
  40996. msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben mantenerse disponibles como mínimo."
  40997. #. type: item
  40998. #: guix-git/doc/guix.texi:25331
  40999. #, no-wrap
  41000. msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
  41001. msgstr "@code{max-spare-servers} (predeterminados: @code{3})"
  41002. #. type: table
  41003. #: guix-git/doc/guix.texi:25333
  41004. msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
  41005. msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben mantenerse disponibles como máximo."
  41006. #. type: deftp
  41007. #: guix-git/doc/guix.texi:25336
  41008. #, no-wrap
  41009. msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  41010. msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  41011. #. type: deftp
  41012. #: guix-git/doc/guix.texi:25340
  41013. msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
  41014. msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{static} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{static}, se crea un número fijo de procesos de trabajo."
  41015. #. type: deftp
  41016. #: guix-git/doc/guix.texi:25346
  41017. #, no-wrap
  41018. msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  41019. msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  41020. #. type: deftp
  41021. #: guix-git/doc/guix.texi:25350
  41022. msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
  41023. msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{on-demand} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{on-demand}, se crean procesos de trabajo únicamente cuando se reciben peticiones."
  41024. #. type: item
  41025. #: guix-git/doc/guix.texi:25353
  41026. #, no-wrap
  41027. msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
  41028. msgstr "@code{process-idle-timeout} (predeterminado: @code{10})"
  41029. # FUZZY FUZZY
  41030. #. type: table
  41031. #: guix-git/doc/guix.texi:25355
  41032. msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
  41033. msgstr "El tiempo en segundos tras el cual un proceso sin peticiones será eliminado."
  41034. #. type: deffn
  41035. #: guix-git/doc/guix.texi:25359
  41036. #, no-wrap
  41037. msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
  41038. msgstr "{Procedimiento Scheme} nginx-php-location @"
  41039. #. type: deffn
  41040. #: guix-git/doc/guix.texi:25365
  41041. msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
  41042. msgstr ""
  41043. "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")]\n"
  41044. "Función auxiliar para añadir php a una configuración @code{nginx-server-configuration} rápidamente."
  41045. #. type: Plain text
  41046. #: guix-git/doc/guix.texi:25368
  41047. msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
  41048. msgstr "Una configuración simple de servicios para nginx con php puede ser más o menos así:"
  41049. #. type: lisp
  41050. #: guix-git/doc/guix.texi:25381
  41051. #, no-wrap
  41052. msgid ""
  41053. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  41054. " (service php-fpm-service-type)\n"
  41055. " (service nginx-service-type\n"
  41056. " (nginx-server-configuration\n"
  41057. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  41058. " (root \"/srv/http/\")\n"
  41059. " (locations\n"
  41060. " (list (nginx-php-location)))\n"
  41061. " (listen '(\"80\"))\n"
  41062. " (ssl-certificate #f)\n"
  41063. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  41064. " %base-services))\n"
  41065. msgstr ""
  41066. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  41067. " (service php-fpm-service-type)\n"
  41068. " (service nginx-service-type\n"
  41069. " (nginx-server-configuration\n"
  41070. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  41071. " (root \"/srv/http/\")\n"
  41072. " (locations\n"
  41073. " (list (nginx-php-location)))\n"
  41074. " (listen '(\"80\"))\n"
  41075. " (ssl-certificate #f)\n"
  41076. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  41077. " %base-services))\n"
  41078. #. type: cindex
  41079. #: guix-git/doc/guix.texi:25383
  41080. #, no-wrap
  41081. msgid "cat-avatar-generator"
  41082. msgstr "cat-avatar-generator"
  41083. #. type: Plain text
  41084. #: guix-git/doc/guix.texi:25387
  41085. msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
  41086. msgstr "El generadores de avatares de gato es un servicio simple para demostrar el uso de php-fpm en @code{Nginx}. Se usa para generar un avatar de gato desde una semilla, por ejemplo el hash de la dirección de correo de la usuaria."
  41087. #. type: deffn
  41088. #: guix-git/doc/guix.texi:25388
  41089. #, no-wrap
  41090. msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
  41091. msgstr "{Procedimiento Scheme} cat-avatar-generator-service @"
  41092. # FUZZY
  41093. #. type: deffn
  41094. #: guix-git/doc/guix.texi:25396
  41095. msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
  41096. msgstr ""
  41097. "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)]\n"
  41098. "Devuelve una configuración de nginx-server-configuration que hereda de @code{configuration}. Extiende la configuración de nginx para añadir un bloque de servidor que proporciona @code{package}, una versión de cat-avatar-generator. Durante su ejecución, cat-avatar-generator podrá usar @code{cache-dir} como su directorio de caché."
  41099. #. type: Plain text
  41100. #: guix-git/doc/guix.texi:25399
  41101. msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
  41102. msgstr "Una configuración simple para cat-avatar-generator puede ser más o menos así:"
  41103. #. type: lisp
  41104. #: guix-git/doc/guix.texi:25406
  41105. #, no-wrap
  41106. msgid ""
  41107. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  41108. " #:configuration\n"
  41109. " (nginx-server-configuration\n"
  41110. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  41111. " ...\n"
  41112. " %base-services))\n"
  41113. msgstr ""
  41114. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  41115. " #:configuration\n"
  41116. " (nginx-server-configuration\n"
  41117. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  41118. " ...\n"
  41119. " %base-services))\n"
  41120. #. type: subsubheading
  41121. #: guix-git/doc/guix.texi:25408
  41122. #, no-wrap
  41123. msgid "Hpcguix-web"
  41124. msgstr "Hpcguix-web"
  41125. #. type: cindex
  41126. #: guix-git/doc/guix.texi:25410
  41127. #, no-wrap
  41128. msgid "hpcguix-web"
  41129. msgstr "hpcguix-web"
  41130. # FUZZY
  41131. #. type: Plain text
  41132. #: guix-git/doc/guix.texi:25415
  41133. msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
  41134. msgstr "El programa @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} es una interfaz web personalizable para buscar paquetes de Guix, diseñado inicialmente para usuarias de clusters de computación de alto rendimiento (HPC)."
  41135. #. type: defvr
  41136. #: guix-git/doc/guix.texi:25416
  41137. #, no-wrap
  41138. msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
  41139. msgstr "{Variable Scheme} hpcguix-web-service-type"
  41140. #. type: defvr
  41141. #: guix-git/doc/guix.texi:25418
  41142. msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
  41143. msgstr "El tipo de servicio para @code{hpcguix-web}."
  41144. #. type: deftp
  41145. #: guix-git/doc/guix.texi:25420
  41146. #, no-wrap
  41147. msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
  41148. msgstr "{Tipo de datos} hpcguix-web-configuration"
  41149. #. type: deftp
  41150. #: guix-git/doc/guix.texi:25422
  41151. msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
  41152. msgstr "El tipo de datos para la configuración del servicio hpcguix-web."
  41153. #. type: code{#1}
  41154. #: guix-git/doc/guix.texi:25424
  41155. #, no-wrap
  41156. msgid "specs"
  41157. msgstr "specs"
  41158. #. type: table
  41159. #: guix-git/doc/guix.texi:25427
  41160. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
  41161. msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) que especifica la configuración del servicio hpcguix-web. Los elementos principales en esta especificación son:"
  41162. #. type: item
  41163. #: guix-git/doc/guix.texi:25429
  41164. #, no-wrap
  41165. msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
  41166. msgstr "@code{title-prefix} (predeterminado: @code{\"hpcguix | \"})"
  41167. #. type: table
  41168. #: guix-git/doc/guix.texi:25431
  41169. msgid "The page title prefix."
  41170. msgstr "El prefijo del título de la página."
  41171. #. type: item
  41172. #: guix-git/doc/guix.texi:25432
  41173. #, no-wrap
  41174. msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
  41175. msgstr "@code{guix-command} (predeterminada: @code{\"guix\"})"
  41176. #. type: table
  41177. #: guix-git/doc/guix.texi:25434
  41178. msgid "The @command{guix} command."
  41179. msgstr "La orden @command{guix}."
  41180. #. type: item
  41181. #: guix-git/doc/guix.texi:25435
  41182. #, no-wrap
  41183. msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
  41184. msgstr "@code{package-filter-proc} (predeterminado: @code{(const #t)})"
  41185. # FUZZY
  41186. #. type: table
  41187. #: guix-git/doc/guix.texi:25437
  41188. msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
  41189. msgstr "Un procedimiento que especifica cómo filtrar los paquetes mostrados."
  41190. #. type: item
  41191. #: guix-git/doc/guix.texi:25438
  41192. #, no-wrap
  41193. msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
  41194. msgstr "@code{package-page-extension-proc} (predeterminado: @code{(const '())})"
  41195. #. type: table
  41196. #: guix-git/doc/guix.texi:25440
  41197. msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
  41198. msgstr "Paquete de extensión para @code{hpcguix-web}."
  41199. #. type: item
  41200. #: guix-git/doc/guix.texi:25441
  41201. #, no-wrap
  41202. msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
  41203. msgstr "@code{menu} (predeterminadas: @code{'()})"
  41204. #. type: table
  41205. #: guix-git/doc/guix.texi:25443
  41206. msgid "Additional entry in page @code{menu}."
  41207. msgstr "Entradas adicionales en el menú de la página."
  41208. #. type: item
  41209. #: guix-git/doc/guix.texi:25444
  41210. #, no-wrap
  41211. msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
  41212. msgstr "@code{channels} (predeterminados: @code{%default-channels})"
  41213. #. type: table
  41214. #: guix-git/doc/guix.texi:25446
  41215. msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  41216. msgstr "Lista de canales desde los que se construye la lista de paquetes (@pxref{Channels})."
  41217. #. type: item
  41218. #: guix-git/doc/guix.texi:25447
  41219. #, no-wrap
  41220. msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
  41221. msgstr "@code{package-list-expiration} (predeterminado: @code{(* 12 3600)})"
  41222. #. type: table
  41223. #: guix-git/doc/guix.texi:25450
  41224. msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
  41225. msgstr "El tiempo de expiración, en segundos, tras el cual la lista de paquetes se reconstruye desde las últimas instancias de los canales proporcionados."
  41226. #. type: table
  41227. #: guix-git/doc/guix.texi:25455
  41228. msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
  41229. msgstr "Véase el repositorio de hpcguix-web para un @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, ejemplo completo}."
  41230. #. type: item
  41231. #: guix-git/doc/guix.texi:25456
  41232. #, no-wrap
  41233. msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
  41234. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{hpcguix-web})"
  41235. #. type: table
  41236. #: guix-git/doc/guix.texi:25458
  41237. msgid "The hpcguix-web package to use."
  41238. msgstr "El paquete hpcguix-web usado."
  41239. # FUZZY
  41240. #. type: Plain text
  41241. #: guix-git/doc/guix.texi:25462
  41242. msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
  41243. msgstr "Una declaración típica del servicio hpcguix-web es más o menos así:"
  41244. #. type: lisp
  41245. #: guix-git/doc/guix.texi:25471
  41246. #, no-wrap
  41247. msgid ""
  41248. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  41249. " (hpcguix-web-configuration\n"
  41250. " (specs\n"
  41251. " #~(define site-config\n"
  41252. " (hpcweb-configuration\n"
  41253. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  41254. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  41255. msgstr ""
  41256. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  41257. " (hpcguix-web-configuration\n"
  41258. " (specs\n"
  41259. " #~(define site-config\n"
  41260. " (hpcweb-configuration\n"
  41261. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  41262. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  41263. # FUZZY
  41264. #. type: quotation
  41265. #: guix-git/doc/guix.texi:25478
  41266. msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
  41267. msgstr "El servicio hpcguix-web actualiza periódicamente la lista de paquetes que publica obteniendo canales con Git. Para ello, necesita acceder a certificados X.509 de manera que pueda validar los servidores Git durante la comunicación con HTTPS, y asume que @file{/etc/ssl/certs} contiene dichos certificados."
  41268. #. type: quotation
  41269. #: guix-git/doc/guix.texi:25482
  41270. msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
  41271. msgstr "Por lo tanto, asegúrese de añadir @code{nss-certs} u otro paquete de certificados al campo @code{packages} de su configuración. @ref{X.509 Certificates}, para más información sobre certificados X.509."
  41272. #. type: cindex
  41273. #: guix-git/doc/guix.texi:25484 guix-git/doc/guix.texi:25486
  41274. #, no-wrap
  41275. msgid "gmnisrv"
  41276. msgstr "gmnisrv"
  41277. #. type: Plain text
  41278. #: guix-git/doc/guix.texi:25489
  41279. msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
  41280. msgstr "El programa @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} es un servidor simple del protocolo @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini}."
  41281. #. type: deffn
  41282. #: guix-git/doc/guix.texi:25490
  41283. #, no-wrap
  41284. msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
  41285. msgstr "{Variable Scheme} gmnisrv-service-type"
  41286. #. type: deffn
  41287. #: guix-git/doc/guix.texi:25493
  41288. msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
  41289. msgstr "Es el tipo del servicio gmnisrv, cuyo valor debe ser un objeto @code{gmniserv-configuration} como en este ejemplo:"
  41290. #. type: lisp
  41291. #: guix-git/doc/guix.texi:25498
  41292. #, no-wrap
  41293. msgid ""
  41294. "(service gmnisrv-service-type\n"
  41295. " (gmnisrv-configuration\n"
  41296. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  41297. msgstr ""
  41298. "(service gmnisrv-service-type\n"
  41299. " (gmnisrv-configuration\n"
  41300. " (config-file (local-file \"./mi-gmnisrv.ini\"))))\n"
  41301. #. type: deftp
  41302. #: guix-git/doc/guix.texi:25501
  41303. #, no-wrap
  41304. msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
  41305. msgstr "{Tipo de datos} gmnisrv-configuration"
  41306. #. type: deftp
  41307. #: guix-git/doc/guix.texi:25503
  41308. msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
  41309. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de gmnisrv."
  41310. #. type: item
  41311. #: guix-git/doc/guix.texi:25505
  41312. #, no-wrap
  41313. msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
  41314. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{gmnisrv})"
  41315. #. type: table
  41316. #: guix-git/doc/guix.texi:25507
  41317. msgid "Package object of the gmnisrv server."
  41318. msgstr "El objeto paquete del servidor gmnisrv."
  41319. #. type: item
  41320. #: guix-git/doc/guix.texi:25508
  41321. #, no-wrap
  41322. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  41323. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  41324. #. type: table
  41325. #: guix-git/doc/guix.texi:25514
  41326. msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
  41327. msgstr "Objeto tipo-archivo del archivo de configuración de gmnisrv usado. La configuración predeterminada escucha en el puerto 1965 y proporciona archivos desde @file{/srv/gemini}. Los certificados se almacenan en @file{/var/lib/gemini/certs}. Puede ejecutar las ordenes @command{man gmnisrv} y @command{man gmnisrv.ini} para obtener más información."
  41328. #. type: subsubheading
  41329. #: guix-git/doc/guix.texi:25518
  41330. #, no-wrap
  41331. msgid "Agate"
  41332. msgstr ""
  41333. #. type: cindex
  41334. #: guix-git/doc/guix.texi:25520
  41335. #, no-wrap
  41336. msgid "agate"
  41337. msgstr ""
  41338. #. type: Plain text
  41339. #: guix-git/doc/guix.texi:25525
  41340. #, fuzzy
  41341. msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
  41342. msgstr "El programa @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} es un servidor simple del protocolo @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini}."
  41343. #. type: deffn
  41344. #: guix-git/doc/guix.texi:25526
  41345. #, fuzzy, no-wrap
  41346. msgid "{Scheme Variable} agate-service-type"
  41347. msgstr "{Variable Scheme} pagekite-service-type"
  41348. #. type: deffn
  41349. #: guix-git/doc/guix.texi:25529
  41350. #, fuzzy
  41351. msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
  41352. msgstr "Es el tipo del servicio gmnisrv, cuyo valor debe ser un objeto @code{gmniserv-configuration} como en este ejemplo:"
  41353. #. type: lisp
  41354. #: guix-git/doc/guix.texi:25536
  41355. #, no-wrap
  41356. msgid ""
  41357. "(service agate-service-type\n"
  41358. "\t (agate-configuration\n"
  41359. "\t (content \"/srv/gemini\")\n"
  41360. "\t (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  41361. "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  41362. msgstr ""
  41363. #. type: deffn
  41364. #: guix-git/doc/guix.texi:25541
  41365. msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
  41366. msgstr ""
  41367. #. type: deffn
  41368. #: guix-git/doc/guix.texi:25544
  41369. msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
  41370. msgstr ""
  41371. #. type: example
  41372. #: guix-git/doc/guix.texi:25548
  41373. #, no-wrap
  41374. msgid ""
  41375. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  41376. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
  41377. msgstr ""
  41378. #. type: deffn
  41379. #: guix-git/doc/guix.texi:25553
  41380. msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
  41381. msgstr ""
  41382. #. type: deftp
  41383. #: guix-git/doc/guix.texi:25556
  41384. #, fuzzy, no-wrap
  41385. msgid "{Data Type} agate-configuration"
  41386. msgstr "{Tipo de datos} pagekite-configuration"
  41387. #. type: deftp
  41388. #: guix-git/doc/guix.texi:25558
  41389. #, fuzzy
  41390. msgid "Data type representing the configuration of Agate."
  41391. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PageKite."
  41392. #. type: item
  41393. #: guix-git/doc/guix.texi:25560
  41394. #, fuzzy, no-wrap
  41395. msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
  41396. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
  41397. #. type: table
  41398. #: guix-git/doc/guix.texi:25562
  41399. #, fuzzy
  41400. msgid "The package object of the Agate server."
  41401. msgstr "El objeto paquete del servidor Exim."
  41402. #. type: item
  41403. #: guix-git/doc/guix.texi:25563
  41404. #, fuzzy, no-wrap
  41405. msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
  41406. msgstr "@code{git-root} (predeterminada: @file{/srv/git})"
  41407. # FUZZY
  41408. #. type: table
  41409. #: guix-git/doc/guix.texi:25565
  41410. #, fuzzy
  41411. msgid "The directory from which Agate will serve files."
  41412. msgstr "Directorio en el que NGinx escribirá los archivos de registro."
  41413. #. type: item
  41414. #: guix-git/doc/guix.texi:25566
  41415. #, fuzzy, no-wrap
  41416. msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
  41417. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
  41418. #. type: table
  41419. #: guix-git/doc/guix.texi:25569
  41420. msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  41421. msgstr ""
  41422. #. type: item
  41423. #: guix-git/doc/guix.texi:25570 guix-git/doc/guix.texi:25998
  41424. #, no-wrap
  41425. msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
  41426. msgstr "@code{key} (predeterminada: @code{#f})"
  41427. #. type: table
  41428. #: guix-git/doc/guix.texi:25573
  41429. #, fuzzy
  41430. msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  41431. msgstr "Ruta de archivo de la clave privada de ssl usada para las conexiones cifradas."
  41432. #. type: item
  41433. #: guix-git/doc/guix.texi:25574
  41434. #, fuzzy, no-wrap
  41435. msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  41436. msgstr "@code{address} (predeterminado: @code{\"0.0.0.0\"})"
  41437. #. type: table
  41438. #: guix-git/doc/guix.texi:25576
  41439. #, fuzzy
  41440. msgid "A list of the addresses to listen on."
  41441. msgstr "Lista de direcciones en las que Varnish escucha."
  41442. #. type: table
  41443. #: guix-git/doc/guix.texi:25579
  41444. msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
  41445. msgstr ""
  41446. #. type: item
  41447. #: guix-git/doc/guix.texi:25580
  41448. #, fuzzy, no-wrap
  41449. msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
  41450. msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
  41451. #. type: table
  41452. #: guix-git/doc/guix.texi:25582
  41453. msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
  41454. msgstr ""
  41455. #. type: item
  41456. #: guix-git/doc/guix.texi:25583
  41457. #, fuzzy, no-wrap
  41458. msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
  41459. msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{#f})"
  41460. #. type: table
  41461. #: guix-git/doc/guix.texi:25585
  41462. #, fuzzy
  41463. msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
  41464. msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."
  41465. #. type: item
  41466. #: guix-git/doc/guix.texi:25586
  41467. #, fuzzy, no-wrap
  41468. msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
  41469. msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"
  41470. #. type: table
  41471. #: guix-git/doc/guix.texi:25589
  41472. msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
  41473. msgstr ""
  41474. #. type: item
  41475. #: guix-git/doc/guix.texi:25590
  41476. #, fuzzy, no-wrap
  41477. msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
  41478. msgstr "@code{ipv4?} (predeterminado: @code{#t})"
  41479. #. type: table
  41480. #: guix-git/doc/guix.texi:25592
  41481. msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
  41482. msgstr ""
  41483. #. type: item
  41484. #: guix-git/doc/guix.texi:25593
  41485. #, fuzzy, no-wrap
  41486. msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
  41487. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"root\"})"
  41488. #. type: table
  41489. #: guix-git/doc/guix.texi:25595
  41490. #, fuzzy
  41491. msgid "Owner of the @code{agate} process."
  41492. msgstr "Propietaria del proceso @code{cuirass}."
  41493. #. type: item
  41494. #: guix-git/doc/guix.texi:25596
  41495. #, fuzzy, no-wrap
  41496. msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
  41497. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
  41498. #. type: table
  41499. #: guix-git/doc/guix.texi:25598
  41500. #, fuzzy
  41501. msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
  41502. msgstr "Grupo propietario del proceso @code{cuirass}."
  41503. #. type: item
  41504. #: guix-git/doc/guix.texi:25599
  41505. #, fuzzy, no-wrap
  41506. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  41507. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  41508. #. type: table
  41509. #: guix-git/doc/guix.texi:25601
  41510. msgid "The file which should store the logging output of Agate."
  41511. msgstr ""
  41512. #. type: cindex
  41513. #: guix-git/doc/guix.texi:25608
  41514. #, no-wrap
  41515. msgid "Web"
  41516. msgstr "Web"
  41517. #. type: cindex
  41518. #: guix-git/doc/guix.texi:25609
  41519. #, no-wrap
  41520. msgid "HTTP, HTTPS"
  41521. msgstr "HTTP, HTTPS"
  41522. #. type: cindex
  41523. #: guix-git/doc/guix.texi:25610
  41524. #, no-wrap
  41525. msgid "Let's Encrypt"
  41526. msgstr "Let's Encrypt"
  41527. #. type: cindex
  41528. #: guix-git/doc/guix.texi:25611
  41529. #, no-wrap
  41530. msgid "TLS certificates"
  41531. msgstr "certificados TLS"
  41532. # FUZZY
  41533. # TODO (MAAV): Repensar.
  41534. #. type: Plain text
  41535. #: guix-git/doc/guix.texi:25618
  41536. msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
  41537. msgstr "El módulo @code{(gnu services certbot)} proporciona un servicio para la obtención automática de un certificado TLS válido de la autoridad de certificación Let's Encrypt. Estos certificados pueden usarse para proporcionar contenido de forma segura sobre HTTPS u otros protocolos basados en TLS, con el conocimiento de que el cliente podrá verificar la autenticidad del servidor."
  41538. #. type: Plain text
  41539. #: guix-git/doc/guix.texi:25630
  41540. #, fuzzy
  41541. msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
  41542. msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} proporciona la herramienta @code{certbot} para automatizar el proceso de certificación. Esta herramienta genera primero de manera segura una clave en el servidor. Una vez hecho realiza una petición a la autoridad de certificación (AC, CA en inglés) Let's Encrypt para que firme la clave. La AC comprueba que la petición se origina en la máquina en cuestión mediante un protocolo de desafío-respuesta, esperando que el servidor proporcione su respuesta a través de HTTP. Si dicho protocolo se completa de manera satisfactoria, la AC firma la clave, resultando en un certificado. Dicho certificado es válido por un periodo de tiempo limitado y, por tanto, para continuar proporcionando servicios TLS, el servidor necesita solicitar a la AC periódicamente la renovación de su firma."
  41543. #. type: Plain text
  41544. #: guix-git/doc/guix.texi:25637
  41545. msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
  41546. msgstr "El servicio certbot automatiza este proceso: la generación inicial de la clave, la petición inicial de certificación al servicio Let's Encrypt, la integración del desafío/respuesta en el servidor web, la escritura del certificado en disco, las renovaciones periódicas automáticas y el despliegue de tareas asociadas con la renovación (por ejemplo la recarga de servicios y la copia de claves con diferentes permisos)."
  41547. # FUZZY
  41548. #. type: Plain text
  41549. #: guix-git/doc/guix.texi:25643
  41550. msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
  41551. msgstr "Certbot se ejecuta dos veces al día, en un minuto aleatorio dentro de la hora. No hará nada hasta que sus certificados estén pendientes de renovación o sean revocados, pero su ejecución regular propociona a su servicio la oportunidad de permanecer en línea en caso de que se produzca una revocación iniciada por Let's Encrypt por alguna razón."
  41552. # FUZZY
  41553. #. type: Plain text
  41554. #: guix-git/doc/guix.texi:25647
  41555. msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  41556. msgstr "Mediante el uso de este servicio, usted acepta el acuerdo de suscripción ACME, que se puede encontrar aquí: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  41557. #. type: defvr
  41558. #: guix-git/doc/guix.texi:25648
  41559. #, no-wrap
  41560. msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
  41561. msgstr "{Variable Scheme} certbot-service-type"
  41562. #. type: defvr
  41563. #: guix-git/doc/guix.texi:25651
  41564. msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
  41565. msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
  41566. #. type: lisp
  41567. #: guix-git/doc/guix.texi:25658
  41568. #, no-wrap
  41569. msgid ""
  41570. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  41571. " (program-file\n"
  41572. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  41573. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  41574. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  41575. "\n"
  41576. msgstr ""
  41577. "(define %procedimiento-de-despliegue-nginx\n"
  41578. " (program-file\n"
  41579. " \"procedimiento-de-despliegue-nginx\"\n"
  41580. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  41581. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  41582. "\n"
  41583. #. type: lisp
  41584. #: guix-git/doc/guix.texi:25669
  41585. #, no-wrap
  41586. msgid ""
  41587. "(service certbot-service-type\n"
  41588. " (certbot-configuration\n"
  41589. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  41590. " (certificates\n"
  41591. " (list\n"
  41592. " (certificate-configuration\n"
  41593. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  41594. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  41595. " (certificate-configuration\n"
  41596. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  41597. msgstr ""
  41598. "(service certbot-service-type\n"
  41599. " (certbot-configuration\n"
  41600. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  41601. " (certificates\n"
  41602. " (list\n"
  41603. " (certificate-configuration\n"
  41604. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  41605. " (deploy-hook %procedimiento-de-despliegue-nginx))\n"
  41606. " (certificate-configuration\n"
  41607. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  41608. #. type: defvr
  41609. #: guix-git/doc/guix.texi:25672
  41610. msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
  41611. msgstr "Véase a continuación los detalles de @code{certbot-configuration}."
  41612. #. type: deftp
  41613. #: guix-git/doc/guix.texi:25674
  41614. #, no-wrap
  41615. msgid "{Data Type} certbot-configuration"
  41616. msgstr "{Tipo de datos} certbot-configuration"
  41617. #. type: deftp
  41618. #: guix-git/doc/guix.texi:25677
  41619. msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
  41620. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{certbot}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41621. #. type: item
  41622. #: guix-git/doc/guix.texi:25679
  41623. #, no-wrap
  41624. msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
  41625. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{certbot})"
  41626. #. type: table
  41627. #: guix-git/doc/guix.texi:25681
  41628. msgid "The certbot package to use."
  41629. msgstr "El paquete certbot usado."
  41630. #. type: item
  41631. #: guix-git/doc/guix.texi:25682
  41632. #, no-wrap
  41633. msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
  41634. msgstr "@code{webroot} (predeterminado: @code{/var/www})"
  41635. # FUZZY
  41636. #. type: table
  41637. #: guix-git/doc/guix.texi:25685
  41638. msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
  41639. msgstr "Directorio desde el que se proporcionan los archivos de desafío/respuesta de Let's Encrypt."
  41640. #. type: item
  41641. #: guix-git/doc/guix.texi:25686
  41642. #, no-wrap
  41643. msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
  41644. msgstr "@code{certificates} (predeterminados: @code{()})"
  41645. #. type: table
  41646. #: guix-git/doc/guix.texi:25690
  41647. msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
  41648. msgstr "Una lista de configuraciones @code{certificates-configuration} para los cuales se generan certificados y se solicitan firmas. Cada certificado tiene un nombre (@code{name}) y varios dominios (@code{domains})."
  41649. #. type: item
  41650. #: guix-git/doc/guix.texi:25691
  41651. #, no-wrap
  41652. msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
  41653. msgstr "@code{email} (predeterminado: @code{#f})"
  41654. #. type: table
  41655. #: guix-git/doc/guix.texi:25695
  41656. msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
  41657. msgstr "Dirección de correo electrónico opcional usada para el registro y el contacto de recuperación. Se recomienda que proporcione un valor ya que le permite recibir importantes notificaciones acerca de la cuenta y los certificados emitidos."
  41658. #. type: item
  41659. #: guix-git/doc/guix.texi:25696 guix-git/doc/guix.texi:27376
  41660. #, no-wrap
  41661. msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
  41662. msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"
  41663. #. type: table
  41664. #: guix-git/doc/guix.texi:25699
  41665. msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
  41666. msgstr "URL opcional del servidor ACME. Esta configuración cambia el valor predeterminado de certbot, que es el servidor de Let's Encrypt."
  41667. #. type: item
  41668. #: guix-git/doc/guix.texi:25700
  41669. #, no-wrap
  41670. msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
  41671. msgstr "@code{rsa-key-size} (predeterminado: @code{2048})"
  41672. #. type: table
  41673. #: guix-git/doc/guix.texi:25702
  41674. msgid "Size of the RSA key."
  41675. msgstr "Tamaño de la clave RSA."
  41676. #. type: item
  41677. #: guix-git/doc/guix.texi:25703
  41678. #, no-wrap
  41679. msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
  41680. msgstr "@code{default-location} (predeterminada: @i{véase a continuación})"
  41681. #. type: table
  41682. #: guix-git/doc/guix.texi:25712
  41683. msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
  41684. msgstr "La configuración @code{nginx-location-configuration} predeterminada. Debido a que @code{certbot} necesita proporcionar desafíos y respuestas, necesita ser capaz de ejecutar un servidor web. Se lleva a cabo extendiendo el servicio web @code{nginx} con una configuración @code{nginx-server-configuration} que escucha en los dominios @var{domains} en el puerto 80, y que contiene una configuración @code{nginx-location-configuration} para el subespacio de rutas URI @code{/.well-known/} usado por Let's Encrypt. @xref{Web Services}, para más información sobre estos tipos de datos de configuración de nginx."
  41685. # FUZZY
  41686. #. type: table
  41687. #: guix-git/doc/guix.texi:25716
  41688. msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
  41689. msgstr "Las peticiones a otras rutas URL se compararán contra la dirección predeterminada @code{default-location}, la cual, en caso de estar presente, se añade a todas las configuraciones @code{nginx-server-configuration}."
  41690. # FUZZY
  41691. #. type: table
  41692. #: guix-git/doc/guix.texi:25720
  41693. msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
  41694. msgstr "De manera predeterminada, la dirección predeterminada @code{default-location} emitirá una redirección @code{http://@var{dominio}/...} a @code{https://@var{dominio}/...}, lo que le permite definir qué proporcionará en su sitio web a través de @code{https}."
  41695. #. type: table
  41696. #: guix-git/doc/guix.texi:25722
  41697. msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
  41698. msgstr "Proporcione @code{#f} para no emitir una dirección predeterminada."
  41699. #. type: deftp
  41700. #: guix-git/doc/guix.texi:25725
  41701. #, no-wrap
  41702. msgid "{Data Type} certificate-configuration"
  41703. msgstr "{Tipo de datos} certificate-configuration"
  41704. #. type: deftp
  41705. #: guix-git/doc/guix.texi:25728
  41706. msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
  41707. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un certificado. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41708. #. type: item
  41709. #: guix-git/doc/guix.texi:25730
  41710. #, no-wrap
  41711. msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
  41712. msgstr "@code{name} (predeterminado: @i{vea a continuación})"
  41713. #. type: table
  41714. #: guix-git/doc/guix.texi:25734
  41715. msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
  41716. msgstr "Este nombre se usa por Certbot para su mantenimiento interno y en las rutas de archivos; no afecta al contenido del certificado en sí mismo. Para ver los nombres de certificados, ejecute @code{certbot certificates}."
  41717. #. type: table
  41718. #: guix-git/doc/guix.texi:25736
  41719. msgid "Its default is the first provided domain."
  41720. msgstr "Su valor predeterminado es el primer dominio proporcionado."
  41721. #. type: item
  41722. #: guix-git/doc/guix.texi:25737
  41723. #, no-wrap
  41724. msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
  41725. msgstr "@code{domains} (predeterminado: @code{()})"
  41726. # FUZZY
  41727. #. type: table
  41728. #: guix-git/doc/guix.texi:25740
  41729. msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
  41730. msgstr "El primer dominio proporcionado será el sujeto del nombre común (CN) del certificado, y todos los dominios serán nombres alternativos (Subject Alternative Names) en el certificado."
  41731. #. type: item
  41732. #: guix-git/doc/guix.texi:25741
  41733. #, no-wrap
  41734. msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
  41735. msgstr "@code{challenge} (predeterminado: @code{#f})"
  41736. #. type: table
  41737. #: guix-git/doc/guix.texi:25748
  41738. msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
  41739. msgstr "El tipo de desafío que debe ejecutar certbot. Si se especifica @code{#f}, el valor por omisión es desafío HTTP. Si se especifica un valor, el valor por omisión es el módulo manual (véase @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} y la documentación en @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), y concede permiso a Let's Encrypt para registrar la IP pública de la máquina que realiza la petición."
  41740. #. type: item
  41741. #: guix-git/doc/guix.texi:25749
  41742. #, no-wrap
  41743. msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
  41744. msgstr "@code{authentication-hook} (predeterminado: @code{#t})"
  41745. # FUZZY
  41746. #. type: table
  41747. #: guix-git/doc/guix.texi:25755
  41748. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
  41749. msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada desafío de certificado que debe contestarse. Durante su ejecución, la variable del shell @code{$CERTBOT_DOMAIN} contiene el dominio que se está validando, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contiene la cadena de validación y @code{$CERTBOT_TOKEN} contiene el nombre de archivo del recurso solicitado cuando se realiza el desafío HTTP-01."
  41750. #. type: item
  41751. #: guix-git/doc/guix.texi:25756
  41752. #, no-wrap
  41753. msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
  41754. msgstr "@code{cleanup-hook} (predeterminado: @code{#f})"
  41755. # FUZZY FUZZY FUZZY
  41756. #. type: table
  41757. #: guix-git/doc/guix.texi:25762
  41758. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
  41759. msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada desafío de certificado que haya sido contestado por @code{auth-hook}. Durante su ejecución, las variables del shell disponibles en el script @code{auth-hook} todavía están disponibles, y adicionalmente @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} contendrá la salida estándar que produjo @code{auth-hook}."
  41760. #. type: item
  41761. #: guix-git/doc/guix.texi:25763
  41762. #, no-wrap
  41763. msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
  41764. msgstr "@code{deploy-hook} (predeterminado: @code{#f})"
  41765. #. type: table
  41766. #: guix-git/doc/guix.texi:25771
  41767. msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  41768. msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada certificado emitido satisfactoriamente. Durante su ejecución, la variable del shell @code{$RENEWED_LINEAGE} apuntará al subdirectorio live de configuración (por ejemplo, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) que contiene las nuevas claves y certificados; la variable del shell @code{$RENEWED_DOMAINS} contendrá una lista delimitada por espacios de certificados de dominio renovados (por ejemplo, @samp{\"example.com www.example.com\"})."
  41769. #. type: Plain text
  41770. #: guix-git/doc/guix.texi:25778
  41771. msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  41772. msgstr "Para cada configuración @code{certificate-configuration}, el certificado se almacena @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} y la clave se almacena en @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  41773. #. type: cindex
  41774. #: guix-git/doc/guix.texi:25780
  41775. #, no-wrap
  41776. msgid "DNS (domain name system)"
  41777. msgstr "DNS (sistema de nombres de dominio)"
  41778. #. type: cindex
  41779. #: guix-git/doc/guix.texi:25781
  41780. #, no-wrap
  41781. msgid "domain name system (DNS)"
  41782. msgstr "sistema de nombres de dominio (DNS)"
  41783. # FUZZY
  41784. # TODO (MAAV): Authoritative??
  41785. #. type: Plain text
  41786. #: guix-git/doc/guix.texi:25789
  41787. msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  41788. msgstr "El módulo @code{(gnu services dns)} proporciona servicios relacionados con el @dfn{sistema de nombres de dominio} (DNS). Proporciona un servicio de servidor para el alojamiento de un servidor @emph{autorizado} DNS para múltiples zonas, esclavo o maestro. Este servicio usa @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Y también un servidor de caché y reenvío de DNS para la red local, que usa @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  41789. #. type: subsubheading
  41790. #: guix-git/doc/guix.texi:25790
  41791. #, no-wrap
  41792. msgid "Knot Service"
  41793. msgstr "Servicio Knot"
  41794. # FUZZY FUZZY
  41795. #. type: Plain text
  41796. #: guix-git/doc/guix.texi:25794
  41797. msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
  41798. msgstr "Esta es una configuración de ejemplo de un servidor de autoridad para dos zonas, una maestra y otra esclava:"
  41799. # FUZZY
  41800. #. type: lisp
  41801. #: guix-git/doc/guix.texi:25801
  41802. #, no-wrap
  41803. msgid ""
  41804. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  41805. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  41806. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  41807. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  41808. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  41809. "\n"
  41810. msgstr ""
  41811. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  41812. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  41813. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  41814. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  41815. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  41816. "\n"
  41817. # FUZZY
  41818. #. type: lisp
  41819. #: guix-git/doc/guix.texi:25808
  41820. #, no-wrap
  41821. msgid ""
  41822. "(define master-zone\n"
  41823. " (knot-zone-configuration\n"
  41824. " (domain \"example.org\")\n"
  41825. " (zone (zone-file\n"
  41826. " (origin \"example.org\")\n"
  41827. " (entries example.org.zone)))))\n"
  41828. "\n"
  41829. msgstr ""
  41830. "(define master-zone\n"
  41831. " (knot-zone-configuration\n"
  41832. " (domain \"example.org\")\n"
  41833. " (zone (zone-file\n"
  41834. " (origin \"example.org\")\n"
  41835. " (entries example.org.zone)))))\n"
  41836. "\n"
  41837. # FUZZY
  41838. #. type: lisp
  41839. #: guix-git/doc/guix.texi:25814
  41840. #, no-wrap
  41841. msgid ""
  41842. "(define slave-zone\n"
  41843. " (knot-zone-configuration\n"
  41844. " (domain \"plop.org\")\n"
  41845. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  41846. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  41847. "\n"
  41848. msgstr ""
  41849. "(define slave-zone\n"
  41850. " (knot-zone-configuration\n"
  41851. " (domain \"plop.org\")\n"
  41852. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  41853. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  41854. "\n"
  41855. # FUZZY
  41856. #. type: lisp
  41857. #: guix-git/doc/guix.texi:25819
  41858. #, no-wrap
  41859. msgid ""
  41860. "(define plop-master\n"
  41861. " (knot-remote-configuration\n"
  41862. " (id \"plop-master\")\n"
  41863. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  41864. "\n"
  41865. msgstr ""
  41866. "(define plop-master\n"
  41867. " (knot-remote-configuration\n"
  41868. " (id \"plop-master\")\n"
  41869. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  41870. "\n"
  41871. # FUZZY
  41872. #. type: lisp
  41873. #: guix-git/doc/guix.texi:25828
  41874. #, no-wrap
  41875. msgid ""
  41876. "(operating-system\n"
  41877. " ;; ...\n"
  41878. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  41879. " (knot-configuration\n"
  41880. " (remotes (list plop-master))\n"
  41881. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  41882. " ;; ...\n"
  41883. " %base-services)))\n"
  41884. msgstr ""
  41885. "(operating-system\n"
  41886. " ;; ...\n"
  41887. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  41888. " (knot-configuration\n"
  41889. " (remotes (list plop-master))\n"
  41890. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  41891. " ;; ...\n"
  41892. " %base-services)))\n"
  41893. #. type: deffn
  41894. #: guix-git/doc/guix.texi:25830
  41895. #, no-wrap
  41896. msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
  41897. msgstr "{Variable Scheme} knot-service-type"
  41898. #. type: deffn
  41899. #: guix-git/doc/guix.texi:25832
  41900. msgid "This is the type for the Knot DNS server."
  41901. msgstr "Este es el tipo de datos para el servidor DNS Knot."
  41902. # FUZZY
  41903. #. type: deffn
  41904. #: guix-git/doc/guix.texi:25840
  41905. msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
  41906. msgstr "Knot DNS es un servidor de autoridad de DNS, lo que significa que puede servir múltiples zonas, es decir, nombres de dominio que compraría a una autoridad de registro de nombres. Este servidor no es un resolvedor, lo que significa que sólo puede resolver nombres para los que tiene autoridad. Este servidor puede configurarse para servir zonas como servidor maestro o como servidor esclavo con una granularidad al nivel de zona. Las zonas esclavas obtendrán sus datos de los servidores maestros, y las proporcionarán como un servidor de autoridad. Desde el punto de vista de un resolvedor, no hay diferencia entre servidor maestro y esclavo."
  41907. #. type: deffn
  41908. #: guix-git/doc/guix.texi:25842
  41909. msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
  41910. msgstr "Los siguientes tipos de datos se usan para configurar el servidor DNS Knot:"
  41911. #. type: deftp
  41912. #: guix-git/doc/guix.texi:25844
  41913. #, no-wrap
  41914. msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
  41915. msgstr "{Tipo de datos} knot-key-configuration"
  41916. #. type: deftp
  41917. #: guix-git/doc/guix.texi:25847
  41918. msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
  41919. msgstr "Tipo de datos que representa una clave. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41920. #. type: item
  41921. #: guix-git/doc/guix.texi:25849 guix-git/doc/guix.texi:25869
  41922. #: guix-git/doc/guix.texi:25984 guix-git/doc/guix.texi:26010
  41923. #: guix-git/doc/guix.texi:26045
  41924. #, no-wrap
  41925. msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
  41926. msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{\"\"})"
  41927. #. type: table
  41928. #: guix-git/doc/guix.texi:25852 guix-git/doc/guix.texi:25872
  41929. #, fuzzy
  41930. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  41931. msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta clave. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."
  41932. #. type: item
  41933. #: guix-git/doc/guix.texi:25853
  41934. #, no-wrap
  41935. msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
  41936. msgstr "@code{algorithm} (predeterminado: @code{#f})"
  41937. # FUZZY
  41938. #. type: table
  41939. #: guix-git/doc/guix.texi:25857
  41940. msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
  41941. msgstr "El algoritmo usado. Debe seleccionarse entre @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} y @code{'hmac-sha512}."
  41942. #. type: item
  41943. #: guix-git/doc/guix.texi:25858
  41944. #, no-wrap
  41945. msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  41946. msgstr "@code{secret} (predeterminado: @code{\"\"})"
  41947. #. type: table
  41948. #: guix-git/doc/guix.texi:25860
  41949. msgid "The secret key itself."
  41950. msgstr "La clave secreta en sí."
  41951. #. type: deftp
  41952. #: guix-git/doc/guix.texi:25864
  41953. #, no-wrap
  41954. msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
  41955. msgstr "{Tipo de datos} knot-acl-configuration"
  41956. #. type: deftp
  41957. #: guix-git/doc/guix.texi:25867
  41958. msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
  41959. msgstr "Tipo de datos que representa una configuración de lista de control de acceso (ACL). Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41960. #. type: item
  41961. #: guix-git/doc/guix.texi:25873 guix-git/doc/guix.texi:25988
  41962. #, no-wrap
  41963. msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
  41964. msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{'()})"
  41965. # FUZZY FUZZY
  41966. #. type: table
  41967. #: guix-git/doc/guix.texi:25877
  41968. msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
  41969. msgstr "Lista ordenada de direcciones IP, subredes o rangos de red representadas como cadenas. La búsqueda debe corresponder con alguna. El valor vacío significa que la comprobación de correspondencia de la dirección no es necesaria."
  41970. #. type: item
  41971. #: guix-git/doc/guix.texi:25878
  41972. #, no-wrap
  41973. msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
  41974. msgstr "@code{key} (predeterminada: @code{'()})"
  41975. # FUZZY FUZZY
  41976. #. type: table
  41977. #: guix-git/doc/guix.texi:25882
  41978. msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
  41979. msgstr "Lista ordenada de referencias a claves representadas como cadenas. La cadena debe corresponder con un ID de clave definido en @code{knot-key-configuration}. Ninguna clave significa que la comprobación de claves no es necesaria para este control de acceso (ACL)."
  41980. #. type: item
  41981. #: guix-git/doc/guix.texi:25883
  41982. #, no-wrap
  41983. msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
  41984. msgstr "@code{action} (predeterminada: @code{'()})"
  41985. #. type: table
  41986. #: guix-git/doc/guix.texi:25887
  41987. #, fuzzy
  41988. msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
  41989. msgstr "Lista ordenada de acciones que se permiten o deniegan por este control de acceso (ACL). Los valores posibles son listas de cero o más elementos entre @code{'transfer}, @code{'notify} y @code{'update}."
  41990. #. type: item
  41991. #: guix-git/doc/guix.texi:25888
  41992. #, no-wrap
  41993. msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
  41994. msgstr "@code{deny?} (predeterminado: @code{#f})"
  41995. # FUZZY
  41996. #. type: table
  41997. #: guix-git/doc/guix.texi:25891
  41998. msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
  41999. msgstr "Cuando es verdadero, este ACL define restricciones. Las acciones enumeradas no se permiten. Cuando es falso, las acciones enumeradas se permiten."
  42000. #. type: deftp
  42001. #: guix-git/doc/guix.texi:25895
  42002. #, no-wrap
  42003. msgid "{Data Type} zone-entry"
  42004. msgstr "{Tipo de datos} zone-entry"
  42005. #. type: deftp
  42006. #: guix-git/doc/guix.texi:25898
  42007. msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
  42008. msgstr "Tipo de datos que representa una entrada de registro en un archivo de zona. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  42009. #. type: item
  42010. #: guix-git/doc/guix.texi:25900
  42011. #, no-wrap
  42012. msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
  42013. msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"@@\"})"
  42014. #. type: table
  42015. #: guix-git/doc/guix.texi:25906
  42016. msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
  42017. msgstr "El nombre del registro. @code{\"@@\"} hace referencia al origen de la zona. Los nombres son relativos al origen de la zona. Por ejemplo, en la zona @code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} en realidad hace referencia a @code{ns.example.org.example.org}. Los nombres que terminan en un punto se consideran absolutos, lo que significa que @code{\"ns.example.org.\"} hace referencia a @code{ns.example.org}."
  42018. #. type: item
  42019. #: guix-git/doc/guix.texi:25907
  42020. #, no-wrap
  42021. msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  42022. msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{\"\"})"
  42023. #. type: table
  42024. #: guix-git/doc/guix.texi:25909
  42025. msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
  42026. msgstr "El tiempo de vida (TTL) de este registro. Si no se proporciona, se usa el TTL predeterminado."
  42027. #. type: item
  42028. #: guix-git/doc/guix.texi:25910
  42029. #, no-wrap
  42030. msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
  42031. msgstr "@code{class} (predeterminada: @code{\"IN\"})"
  42032. #. type: table
  42033. #: guix-git/doc/guix.texi:25913
  42034. msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
  42035. msgstr "La clase del registro. Actualmente Knot implementa únicamente @code{\"IN\"} y parcialmente @code{\"CH\"}."
  42036. #. type: item
  42037. #: guix-git/doc/guix.texi:25914
  42038. #, no-wrap
  42039. msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
  42040. msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{\"A\"})"
  42041. # FUZZY
  42042. #. type: table
  42043. #: guix-git/doc/guix.texi:25918
  42044. msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
  42045. msgstr "El tipo del registro. Los tipos comunes incluyen A (dirección IPv4), AAAA (dirección IPv6), NS (servidor de nombres@footnote{Name Server en inglés.}) y MX (pasarela de correo@footnote{Mail eXchange en inglés}). Otros muchos tipos distintos se encuentran definidos."
  42046. #. type: item
  42047. #: guix-git/doc/guix.texi:25919
  42048. #, no-wrap
  42049. msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
  42050. msgstr "@code{data} (predeterminados: @code{\"\"})"
  42051. #. type: table
  42052. #: guix-git/doc/guix.texi:25923
  42053. msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
  42054. msgstr "Los datos que contiene el registro. Por ejemplo, una dirección IP asociada con un registro A, o un nombre de dominio asociado con un registro NS. Recuerde que los nombres de dominio son relativos al origen a menos que terminen con punto."
  42055. #. type: deftp
  42056. #: guix-git/doc/guix.texi:25927
  42057. #, no-wrap
  42058. msgid "{Data Type} zone-file"
  42059. msgstr "{Tipo de datos} zone-file"
  42060. #. type: deftp
  42061. #: guix-git/doc/guix.texi:25930
  42062. msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
  42063. msgstr "Tipo de datos que representa el contenido de un archivo de zona. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  42064. # FUZZY
  42065. # TODO (MAAV): Revisar traducción.
  42066. #. type: table
  42067. #: guix-git/doc/guix.texi:25939
  42068. msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
  42069. msgstr "La lista de entradas. El registro SOA se genera automáticamente, por lo que no necesita ponerlo en la lista de entradas. Esta lista probablemente debería contener una entrada apuntando a su servidor DNS de autoridad. En vez de usar una lista de entradas directamente, puede usar @code{define-zone-entries} para definir un objeto que contenga la lista de entradas más fácilmente, que posteriormente puede proporcionar en el campo @code{entries} del archivo @code{zone-file}."
  42070. #. type: item
  42071. #: guix-git/doc/guix.texi:25940
  42072. #, no-wrap
  42073. msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
  42074. msgstr "@code{origin} (predeterminado: @code{\"\"})"
  42075. #. type: table
  42076. #: guix-git/doc/guix.texi:25942
  42077. msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
  42078. msgstr "El nombre de su zona. Este parámetro no puede estar vacío."
  42079. #. type: item
  42080. #: guix-git/doc/guix.texi:25943
  42081. #, no-wrap
  42082. msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
  42083. msgstr "@code{ns} (predeterminado: @code{\"ns\"})"
  42084. # FUZZY FUZZY
  42085. #. type: table
  42086. #: guix-git/doc/guix.texi:25948
  42087. msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
  42088. msgstr "El dominio de su servidor DNS primario de autoridad. El nombre es relativo al origen, a menos que termine en punto. Es obligatorio que este servidor DNS primario corresponda con un registro NS en la zona y que esté asociado a una dirección IP en la lista de entradas."
  42089. #. type: item
  42090. #: guix-git/doc/guix.texi:25949
  42091. #, no-wrap
  42092. msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
  42093. msgstr "@code{mail} (predeterminado: @code{\"hostmaster\"})"
  42094. #. type: table
  42095. #: guix-git/doc/guix.texi:25952
  42096. msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
  42097. msgstr "Dirección de correo a través de la cual la gente puede contactar con usted, como propietaria de la zona. Se traduce a @code{<mail>@@<origin>}."
  42098. #. type: item
  42099. #: guix-git/doc/guix.texi:25953
  42100. #, no-wrap
  42101. msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
  42102. msgstr "@code{serial} (predeterminado: @code{1})"
  42103. # FUZZY FUZZY
  42104. #. type: table
  42105. #: guix-git/doc/guix.texi:25957
  42106. msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
  42107. msgstr "Número serie de la zona. Como se usa para tener constancia de los cambios tanto en servidores esclavos como en resolvedores, es obligatorio que @emph{nunca} decremente. Incremente su valor siempre que haga cambios en su zona."
  42108. #. type: item
  42109. #: guix-git/doc/guix.texi:25958
  42110. #, no-wrap
  42111. msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
  42112. msgstr "@code{refresh} (predeterminado: @code{(* 2 24 3600)})"
  42113. #. type: table
  42114. #: guix-git/doc/guix.texi:25962
  42115. msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
  42116. msgstr "La frecuencia con la que los servidores esclavos realizarán una transferencia de zona. Este valor es un número de segundos. Puede calcularse con multiplicaciones o con @code{(string->duration)}."
  42117. #. type: item
  42118. #: guix-git/doc/guix.texi:25963
  42119. #, no-wrap
  42120. msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
  42121. msgstr "@code{retry} (predeterminado: @code{(* 15 60)})"
  42122. #. type: table
  42123. #: guix-git/doc/guix.texi:25966
  42124. msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
  42125. msgstr "El periodo tras el cual un servidor esclavo reintentará el contacto con su maestro cuando falle al intentarlo la primera vez."
  42126. #. type: item
  42127. #: guix-git/doc/guix.texi:25967
  42128. #, no-wrap
  42129. msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  42130. msgstr "@code{expiry} (predeterminado: @code{(* 14 24 3600)})"
  42131. # FUZZY FUZZY
  42132. # TODO (MAAV): Resolvedor?
  42133. #. type: table
  42134. #: guix-git/doc/guix.texi:25971
  42135. msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
  42136. msgstr "Tiempo de vida (TTL) predeterminado de los registros. Los registros existentes se consideran correctos durante al menos este periodo de tiempo. Tras este periodo, los resolvedores invalidarán su caché y comprobarán de nuevo que todavía exista."
  42137. #. type: item
  42138. #: guix-git/doc/guix.texi:25972
  42139. #, no-wrap
  42140. msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
  42141. msgstr "@code{nx} (predeterminado: @code{3600})"
  42142. #. type: table
  42143. #: guix-git/doc/guix.texi:25975
  42144. #, fuzzy
  42145. msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
  42146. msgstr "Tiempo de vida (TTL) de los registros inexistentes. Este retraso es habitualmente corto ya que deseará que sus nuevos dominios estén disponibles para cualquiera rápidamente."
  42147. #. type: deftp
  42148. #: guix-git/doc/guix.texi:25979
  42149. #, no-wrap
  42150. msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
  42151. msgstr "{Tipo de datos} knot-remote-configuration"
  42152. #. type: deftp
  42153. #: guix-git/doc/guix.texi:25982
  42154. msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
  42155. msgstr "Tipo de datos que representa una configuración remota. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  42156. #. type: table
  42157. #: guix-git/doc/guix.texi:25987
  42158. #, fuzzy
  42159. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
  42160. msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta configuración remota. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."
  42161. #. type: table
  42162. #: guix-git/doc/guix.texi:25992
  42163. msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
  42164. msgstr "Una lista ordenada de direcciones IP de destino. Las direcciones se prueban en secuencia. Opcionalmente se puede proporcionar el puerto con el separador @@. Por ejemplo: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. El puerto predeterminado es el 53."
  42165. #. type: item
  42166. #: guix-git/doc/guix.texi:25993
  42167. #, no-wrap
  42168. msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
  42169. msgstr "@code{via} (predeterminada: @code{'()})"
  42170. #. type: table
  42171. #: guix-git/doc/guix.texi:25997
  42172. #, fuzzy
  42173. msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
  42174. msgstr "Una lista ordenada de direcciones IP de fuente. Una lista vacía hará que Knot seleccione una fuente IP apropiada. Opcionalmente se puede proporcionar el puerto con el separador @@. De manera predeterminada se selecciona al azar."
  42175. #. type: table
  42176. #: guix-git/doc/guix.texi:26001
  42177. msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
  42178. msgstr "Referencia a una clave, esto es una cadena que contiene el identificador de una clave definida en el campo @code{knot-key-configuration}."
  42179. #. type: deftp
  42180. #: guix-git/doc/guix.texi:26005
  42181. #, no-wrap
  42182. msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
  42183. msgstr "{Tipo de datos} knot-keystore-configuration"
  42184. # FUZZY
  42185. #. type: deftp
  42186. #: guix-git/doc/guix.texi:26008
  42187. msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
  42188. msgstr "Tipo de datos que representa un almacén de claves para alojar claves de dnssec. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  42189. #. type: table
  42190. #: guix-git/doc/guix.texi:26012
  42191. msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
  42192. msgstr "El identificador del almacén de claves. No debe estar vacío."
  42193. #. type: item
  42194. #: guix-git/doc/guix.texi:26013
  42195. #, no-wrap
  42196. msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
  42197. msgstr "@code{backend} (predeterminado: @code{'pem})"
  42198. #. type: table
  42199. #: guix-git/doc/guix.texi:26015
  42200. msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
  42201. msgstr "El motor en el que se almacenan las claves. Puede ser @code{'pem} o @code{'pkcs11}."
  42202. #. type: item
  42203. #: guix-git/doc/guix.texi:26016
  42204. #, no-wrap
  42205. msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  42206. msgstr "@code{config} (predeterminada: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  42207. # FUZZY
  42208. #. type: table
  42209. #: guix-git/doc/guix.texi:26020
  42210. msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
  42211. msgstr "La cadena de configuración del motor. Un ejemplo para PKCS#11 es: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. La cadena representa una ruta en el sistema de archivos para el motor pem."
  42212. #. type: deftp
  42213. #: guix-git/doc/guix.texi:26024
  42214. #, no-wrap
  42215. msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
  42216. msgstr "{Tipo de datos} knot-policy-configuration"
  42217. # FUZZY
  42218. #. type: deftp
  42219. #: guix-git/doc/guix.texi:26028
  42220. msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
  42221. msgstr "Tipo de datos que representa una política de dnssec. El DNS Knot es capaz de firmar automáticamente sus zonas. Puede generar y gestionar sus claves de manera automática o usar las claves que usted genere."
  42222. #. type: deftp
  42223. #: guix-git/doc/guix.texi:26035
  42224. msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
  42225. msgstr "Dnssec se implementa habitualmente usando dos claves: una clave para firma de claves (KSK) que se usa para firmar la segunda, y una clave para firma de zona (ZSK) que se usa para firmar la zona. Para establecer la confianza, la KSK necesita estar presente en la zona padre (habitualmente un dominio de nivel superior). Si su entidad de registro permite dnssec, debe mandarle el hash de su KSK de manera que puedan añadir un registro DS en su zona. No es automático y debe realizarse cada vez que cambie su KSK."
  42226. #. type: deftp
  42227. #: guix-git/doc/guix.texi:26041
  42228. msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
  42229. msgstr "La política también define el tiempo de vida de las claves. Habitualmente, la ZSK puede cambiarse fácilmente y usa funciones criptográficas más débiles (usa parámetros de menor magnitud) para firmar los registros rápidamente, ya que cambian habitualmente. No obstante, la KSK requiere interacción manual con la entidad de registro, por lo que se cambia menos habitualmente y usa parámetros más fuertes debido a que únicamente firma un registro."
  42230. #. type: deftp
  42231. #: guix-git/doc/guix.texi:26043
  42232. msgid "This type has the following parameters:"
  42233. msgstr "Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  42234. # FUZZY
  42235. #. type: table
  42236. #: guix-git/doc/guix.texi:26047
  42237. msgid "The id of the policy. It must not be empty."
  42238. msgstr "El identificador de la política. No debe estar vacío."
  42239. #. type: item
  42240. #: guix-git/doc/guix.texi:26048
  42241. #, no-wrap
  42242. msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
  42243. msgstr "@code{keystore} (predeterminado: @code{\"default\"})"
  42244. #. type: table
  42245. #: guix-git/doc/guix.texi:26053
  42246. msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
  42247. msgstr "Referencia a un almacén de claves, es decir una cadena que contiene el identificador de un almacén de claves definido en un campo de @code{knot-keystore-configuration}. El identificador predeterminado @code{\"default\"} implica el uso del almacén de claves predeterminado (una base de datos kasp que se configura para este servicio)."
  42248. #. type: item
  42249. #: guix-git/doc/guix.texi:26054
  42250. #, no-wrap
  42251. msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
  42252. msgstr "@code{manual?} (predeterminado: @code{#f})"
  42253. #. type: table
  42254. #: guix-git/doc/guix.texi:26056
  42255. msgid "Whether the key management is manual or automatic."
  42256. msgstr "Si la gestión de claves es manual o automática."
  42257. #. type: item
  42258. #: guix-git/doc/guix.texi:26057
  42259. #, no-wrap
  42260. msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
  42261. msgstr "@code{single-type-signing?} (predeterminado: @code{#f})"
  42262. #. type: table
  42263. #: guix-git/doc/guix.texi:26059
  42264. msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
  42265. msgstr "Cuando sea @code{#t}, usa el esquema de firma de tipo único (Single-Type Signing Scheme)."
  42266. #. type: item
  42267. #: guix-git/doc/guix.texi:26060
  42268. #, no-wrap
  42269. msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  42270. msgstr "@code{algorithm} (predeterminado: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  42271. # FUZZY
  42272. #. type: table
  42273. #: guix-git/doc/guix.texi:26062
  42274. msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
  42275. msgstr "Algoritmo para las claves de firma y las firmas emitidas."
  42276. #. type: item
  42277. #: guix-git/doc/guix.texi:26063
  42278. #, no-wrap
  42279. msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
  42280. msgstr "@code{ksk-size} (predeterminado: @code{256})"
  42281. #. type: table
  42282. #: guix-git/doc/guix.texi:26066
  42283. #, fuzzy
  42284. msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  42285. msgstr "La longitud de la KSK. Fíjese que este valor es correcto para el algoritmo predeterminado, pero sería inseguro para otros algoritmos."
  42286. #. type: item
  42287. #: guix-git/doc/guix.texi:26067
  42288. #, no-wrap
  42289. msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
  42290. msgstr "@code{zsk-size} (predeterminado: @code{256})"
  42291. #. type: table
  42292. #: guix-git/doc/guix.texi:26070
  42293. #, fuzzy
  42294. msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  42295. msgstr "La longitud de la ZSK. Fíjese que este valor es correcto para el algoritmo predeterminado, pero sería inseguro para otros algoritmos."
  42296. #. type: item
  42297. #: guix-git/doc/guix.texi:26071
  42298. #, no-wrap
  42299. msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
  42300. msgstr "@code{dnskey-ttl} (predeterminado: @code{'default})"
  42301. #. type: table
  42302. #: guix-git/doc/guix.texi:26074
  42303. msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
  42304. msgstr "El valor del tiempo de vida (TTL) de los registros DNSKEY añadidos al ``apex'' de la zona. El valor especial @code{'default} significa el mismo valor que el TTL del SOA de la zona."
  42305. #. type: item
  42306. #: guix-git/doc/guix.texi:26075
  42307. #, no-wrap
  42308. msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  42309. msgstr "@code{zsk-lifetime} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
  42310. # FUZZY
  42311. #. type: table
  42312. #: guix-git/doc/guix.texi:26077
  42313. msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
  42314. msgstr "El periodo entre la publicación de la ZSK y el inicio del siguiente ciclo de renovación."
  42315. #. type: item
  42316. #: guix-git/doc/guix.texi:26078
  42317. #, no-wrap
  42318. msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
  42319. msgstr "@code{propagation-delay} (predeterminado: @code{(* 24 3600)})"
  42320. # FUZZY
  42321. #. type: table
  42322. #: guix-git/doc/guix.texi:26081
  42323. msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
  42324. msgstr "Retraso adicional añadido por cada paso del ciclo de renovación de clave. Este valor debe ser suficientemente alto para cubrir la propagación de datos del servidor maestro a todos los esclavos."
  42325. #. type: item
  42326. #: guix-git/doc/guix.texi:26082
  42327. #, no-wrap
  42328. msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  42329. msgstr "@code{rrsig-lifetime} (predeterminado: @code{(* 14 24 3600)})"
  42330. # FUZZY
  42331. #. type: table
  42332. #: guix-git/doc/guix.texi:26084
  42333. msgid "A validity period of newly issued signatures."
  42334. msgstr "Periodo de validez para las nuevas firmas emitidas."
  42335. #. type: item
  42336. #: guix-git/doc/guix.texi:26085
  42337. #, no-wrap
  42338. msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
  42339. msgstr "@code{rrsig-refresh} (predeterminado: @code{(* 7 24 3600)})"
  42340. #. type: table
  42341. #: guix-git/doc/guix.texi:26087
  42342. msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
  42343. msgstr "Periodo de antelación con el que se realiza el refresco de la firma antes de una expiración de la misma."
  42344. #. type: item
  42345. #: guix-git/doc/guix.texi:26088
  42346. #, no-wrap
  42347. msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  42348. msgstr "@code{nsec3?} (predeterminado: @code{#f})"
  42349. # FUZZY
  42350. #. type: table
  42351. #: guix-git/doc/guix.texi:26090
  42352. msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
  42353. msgstr "Si es @code{#t}, se usa NSEC3 en vez de NSEC."
  42354. #. type: item
  42355. #: guix-git/doc/guix.texi:26091
  42356. #, no-wrap
  42357. msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
  42358. msgstr "@code{nsec3-iterations} (predeterminado: @code{5})"
  42359. # FUZZY FUZZY
  42360. #. type: table
  42361. #: guix-git/doc/guix.texi:26093
  42362. msgid "The number of additional times the hashing is performed."
  42363. msgstr "Número de ejecuciones adicionales de la operación de hash."
  42364. #. type: item
  42365. #: guix-git/doc/guix.texi:26094
  42366. #, no-wrap
  42367. msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
  42368. msgstr "@code{nsec3-salt-length} (predeterminado: @code{8})"
  42369. # FUZZY
  42370. #. type: table
  42371. #: guix-git/doc/guix.texi:26097
  42372. msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
  42373. msgstr "La longitud del campo ``salt'' en octetos, que se añade al nombre de la propietaria original antes de ejecutar la operación de hash."
  42374. #. type: item
  42375. #: guix-git/doc/guix.texi:26098
  42376. #, no-wrap
  42377. msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  42378. msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
  42379. # FUZZY FUZZY FUZZY
  42380. #. type: table
  42381. #: guix-git/doc/guix.texi:26100
  42382. msgid "The validity period of newly issued salt field."
  42383. msgstr "El periodo de validez de los campos ``salt'' que se generen."
  42384. #. type: deftp
  42385. #: guix-git/doc/guix.texi:26104
  42386. #, no-wrap
  42387. msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
  42388. msgstr "{Tipo de datos} knot-zone-configuration"
  42389. #. type: deftp
  42390. #: guix-git/doc/guix.texi:26107
  42391. msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
  42392. msgstr "Tipo de datos que representa una zona ofrecida por Knot. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  42393. #. type: item
  42394. #: guix-git/doc/guix.texi:26109
  42395. #, no-wrap
  42396. msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
  42397. msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{\"\"})"
  42398. # FUZZY FUZZY
  42399. #. type: table
  42400. #: guix-git/doc/guix.texi:26111
  42401. msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
  42402. msgstr "El dominio ofrecido con esta configuración. No debe estar vacío."
  42403. #. type: item
  42404. #: guix-git/doc/guix.texi:26112
  42405. #, no-wrap
  42406. msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
  42407. msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{\"\"})"
  42408. #. type: table
  42409. #: guix-git/doc/guix.texi:26115
  42410. msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
  42411. msgstr "El archivo donde se almacena esta zona. Este parámetro se ignora para zonas maestras. Vacío significa la ruta predeterminada que depende del nombre del dominio."
  42412. #. type: item
  42413. #: guix-git/doc/guix.texi:26116
  42414. #, no-wrap
  42415. msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
  42416. msgstr "@code{zone} (predeterminado: @code{(zone-file)})"
  42417. # FUZZY
  42418. #. type: table
  42419. #: guix-git/doc/guix.texi:26119
  42420. msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
  42421. msgstr "El contenido del archivo de zona. Este parámetro se ignora para zonas esclavas. Debe contener un registro de archivo de zona."
  42422. #. type: item
  42423. #: guix-git/doc/guix.texi:26120
  42424. #, no-wrap
  42425. msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  42426. msgstr "@code{master} (predeterminado: @code{'()})"
  42427. #. type: table
  42428. #: guix-git/doc/guix.texi:26123
  42429. msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
  42430. msgstr "Lista de maestros remotos. Cuando está vacía, esta zona es maestra. Cuando tiene contenido, esta zona es esclava. Es una lista de identificadores remotos."
  42431. #. type: item
  42432. #: guix-git/doc/guix.texi:26124
  42433. #, no-wrap
  42434. msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
  42435. msgstr "@code{ddns-master} (predeterminado: @code{#f})"
  42436. #. type: table
  42437. #: guix-git/doc/guix.texi:26127
  42438. msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
  42439. msgstr "Maestro principal. Cuando está vacío, apunta de manera predeterminada al primer maestro en la lista de maestros."
  42440. #. type: item
  42441. #: guix-git/doc/guix.texi:26128
  42442. #, no-wrap
  42443. msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
  42444. msgstr "@code{notify} (predeterminado: @code{'()})"
  42445. #. type: table
  42446. #: guix-git/doc/guix.texi:26130
  42447. msgid "A list of slave remote identifiers."
  42448. msgstr "Una lista de identificadores remotos de esclavos."
  42449. #. type: item
  42450. #: guix-git/doc/guix.texi:26131
  42451. #, no-wrap
  42452. msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
  42453. msgstr "@code{acl} (predeterminado: @code{'()})"
  42454. # FUZZY FUZZY
  42455. #. type: table
  42456. #: guix-git/doc/guix.texi:26133
  42457. msgid "A list of acl identifiers."
  42458. msgstr "Lista de identificadores acl."
  42459. #. type: item
  42460. #: guix-git/doc/guix.texi:26134
  42461. #, no-wrap
  42462. msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
  42463. msgstr "@code{semantic-checks?} (predeterminado: @code{#f})"
  42464. #. type: table
  42465. #: guix-git/doc/guix.texi:26136
  42466. msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
  42467. msgstr "Cuando es verdadero, añade más comprobaciones semánticas a la zona."
  42468. #. type: item
  42469. #: guix-git/doc/guix.texi:26137
  42470. #, no-wrap
  42471. msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
  42472. msgstr "@code{disable-any?} (predeterminado: @code{#f})"
  42473. #. type: table
  42474. #: guix-git/doc/guix.texi:26139
  42475. msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
  42476. msgstr "Cuando es verdadero, no permite consultas de tipo ANY."
  42477. #. type: item
  42478. #: guix-git/doc/guix.texi:26140
  42479. #, no-wrap
  42480. msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
  42481. msgstr "@code{zonefile-sync} (predeterminado: @code{0})"
  42482. #. type: table
  42483. #: guix-git/doc/guix.texi:26143
  42484. msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
  42485. msgstr "El retraso entre una modificación en memoria y en disco. 0 significa sincronización inmediata."
  42486. #. type: item
  42487. #: guix-git/doc/guix.texi:26144
  42488. #, no-wrap
  42489. msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
  42490. msgstr "@code{zonefile-load} (predeterminado: @code{#f})"
  42491. #. type: table
  42492. #: guix-git/doc/guix.texi:26147
  42493. msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
  42494. msgstr "La forma en la que los contenidos del archivo de zona se aplican durante la carga de la zona. Los valores posibles son:"
  42495. #. type: item
  42496. #: guix-git/doc/guix.texi:26149
  42497. #, no-wrap
  42498. msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
  42499. msgstr "@code{#f} para obtener el valor predeterminado de Knot,"
  42500. #. type: item
  42501. #: guix-git/doc/guix.texi:26150
  42502. #, no-wrap
  42503. msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
  42504. msgstr "@code{'none} para no usar el archivo de zona en absoluto,"
  42505. #. type: item
  42506. #: guix-git/doc/guix.texi:26151
  42507. #, no-wrap
  42508. msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
  42509. msgstr "@code{'difference} para calcular la diferencia entre los contenidos disponibles"
  42510. #. type: itemize
  42511. #: guix-git/doc/guix.texi:26153
  42512. msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
  42513. msgstr "actualmente y los contenidos de la zona y los aplica a los contenidos actuales de la zona actual,"
  42514. #. type: item
  42515. #: guix-git/doc/guix.texi:26153
  42516. #, no-wrap
  42517. msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
  42518. msgstr "@code{'difference-no-serial} es igual que @code{'difference}, pero"
  42519. #. type: itemize
  42520. #: guix-git/doc/guix.texi:26156
  42521. msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
  42522. msgstr "ignora el código serie SOA en el archivo de zona, mientras que el servidor se hace cargo de él de manera automática."
  42523. #. type: item
  42524. #: guix-git/doc/guix.texi:26156
  42525. #, no-wrap
  42526. msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
  42527. msgstr "@code{'whole} para cargar los contenidos de la zona del archivo de zona."
  42528. #. type: item
  42529. #: guix-git/doc/guix.texi:26159
  42530. #, no-wrap
  42531. msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
  42532. msgstr "@code{journal-content} (predeterminado: @code{'()})"
  42533. #. type: table
  42534. #: guix-git/doc/guix.texi:26164
  42535. msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  42536. msgstr "La forma en la que se usa el diario para almacenar la zona y sus cambios. Los posibles valores son @code{'none} para no usarlo en absoluto, @code{'changes} para almacenar los cambios y @code{'all} para almacenar los contenidos. @code{#f} proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
  42537. #. type: item
  42538. #: guix-git/doc/guix.texi:26165
  42539. #, no-wrap
  42540. msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  42541. msgstr "@code{max-journal-usage} (predeterminado: @code{#f})"
  42542. #. type: table
  42543. #: guix-git/doc/guix.texi:26168
  42544. msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  42545. msgstr "Tamaño máximo del diario en disco. @code{#f} no proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
  42546. #. type: item
  42547. #: guix-git/doc/guix.texi:26169
  42548. #, no-wrap
  42549. msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
  42550. msgstr "@code{max-journal-depth} (predeterminado: @code{#f})"
  42551. #. type: table
  42552. #: guix-git/doc/guix.texi:26172
  42553. msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  42554. msgstr "Tamaño máximo de la historia. @code{#f} proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
  42555. #. type: item
  42556. #: guix-git/doc/guix.texi:26173
  42557. #, no-wrap
  42558. msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
  42559. msgstr "@code{max-zone-size} (predeterminado: @code{#f})"
  42560. #. type: table
  42561. #: guix-git/doc/guix.texi:26177
  42562. msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  42563. msgstr "Tamaño máximo del archivo de zona. Este límite se usa para transferencias entrantes y actualizaciones. @code{#f} no proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
  42564. #. type: item
  42565. #: guix-git/doc/guix.texi:26178
  42566. #, no-wrap
  42567. msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
  42568. msgstr "@code{dnssec-policy} (predeterminado: @code{#f})"
  42569. #. type: table
  42570. #: guix-git/doc/guix.texi:26182
  42571. msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
  42572. msgstr "Una referencia a un registro de @code{knot-policy-configuration}, o el nombre especial @code{\"default\"}. Si el valor es @code{#f}, no se realiza firma dnssec en esta zona."
  42573. #. type: item
  42574. #: guix-git/doc/guix.texi:26183
  42575. #, no-wrap
  42576. msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
  42577. msgstr "@code{serial-policy} (predeterminado: @code{'increment})"
  42578. # FUZZY
  42579. #. type: table
  42580. #: guix-git/doc/guix.texi:26185
  42581. msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
  42582. msgstr "Una política entre @code{'increment} y @code{'unixtime}."
  42583. #. type: deftp
  42584. #: guix-git/doc/guix.texi:26189
  42585. #, no-wrap
  42586. msgid "{Data Type} knot-configuration"
  42587. msgstr "{Tipo de datos} knot-configuration"
  42588. #. type: deftp
  42589. #: guix-git/doc/guix.texi:26192
  42590. msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
  42591. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración Knot. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  42592. #. type: item
  42593. #: guix-git/doc/guix.texi:26194
  42594. #, no-wrap
  42595. msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
  42596. msgstr "@code{knot} (predeterminado: @code{knot})"
  42597. #. type: table
  42598. #: guix-git/doc/guix.texi:26196
  42599. msgid "The Knot package."
  42600. msgstr "El paquete Knot."
  42601. #. type: item
  42602. #: guix-git/doc/guix.texi:26197
  42603. #, no-wrap
  42604. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
  42605. msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/var/run/knot\"})"
  42606. # FUZZY
  42607. #. type: table
  42608. #: guix-git/doc/guix.texi:26199
  42609. msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
  42610. msgstr "El directorio de ejecución. Este directorio se usará para los archivos de PID y de sockets."
  42611. #. type: item
  42612. #: guix-git/doc/guix.texi:26200
  42613. #, no-wrap
  42614. msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
  42615. msgstr "@code{includes} (predeterminada: @code{'()})"
  42616. #. type: table
  42617. #: guix-git/doc/guix.texi:26203
  42618. msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
  42619. msgstr "Una lista de cadenas u objetos ``tipo-archivo'' que denota otros archivos que deben incluirse al inicio del archivo de configuración."
  42620. #. type: cindex
  42621. #: guix-git/doc/guix.texi:26204
  42622. #, no-wrap
  42623. msgid "secrets, Knot service"
  42624. msgstr "secretos, servicio Knot"
  42625. #. type: table
  42626. #: guix-git/doc/guix.texi:26210
  42627. msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
  42628. msgstr "Puede usarse para gestionar secretos en un canal separado. Por ejemplo, las claves secretas pueden almacenarse en un archivo fuera de banda no gestionado por Guix, y por tanto no visible en @file{/gnu/store}---por ejemplo, puede almacenar su configuración de clave secreta en @file{/etc/knot/secrets.conf} e incluir este archivo en la lista @code{includes}."
  42629. # FUZZY FUZZY
  42630. #. type: table
  42631. #: guix-git/doc/guix.texi:26215
  42632. msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
  42633. msgstr "Se puede generar una clave secreta tsig (para nsupdate y transferencias de zona) con la orden keymgr del paquete knot. Tenga en cuenta que el paquete no se instala automáticamente con el servicio. El ejemplo siguiente muestra como generar una clave tsig nueva:"
  42634. #. type: example
  42635. #: guix-git/doc/guix.texi:26219
  42636. #, no-wrap
  42637. msgid ""
  42638. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  42639. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  42640. msgstr ""
  42641. "keymgr -t misecreto > /etc/knot/secrets.conf\n"
  42642. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  42643. #. type: table
  42644. #: guix-git/doc/guix.texi:26225
  42645. msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
  42646. msgstr "Tenga también en cuenta que la clave generada se llamará @var{misecreto}, de modo que ese nombre es el que debe usarse en el campo @var{key} del registro @code{knot-acl-configuration} y en otros lugares que hagan referencia a esa clave."
  42647. #. type: table
  42648. #: guix-git/doc/guix.texi:26227
  42649. msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
  42650. msgstr "También puede usarse para añadir configuración no implementada por esta interfaz."
  42651. #. type: item
  42652. #: guix-git/doc/guix.texi:26228
  42653. #, no-wrap
  42654. msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  42655. msgstr "@code{listen-v4} (predeterminada: @code{\"0.0.0.0\"})"
  42656. #. type: table
  42657. #: guix-git/doc/guix.texi:26230 guix-git/doc/guix.texi:26233
  42658. msgid "An ip address on which to listen."
  42659. msgstr "La dirección IP en la que escuchar."
  42660. #. type: item
  42661. #: guix-git/doc/guix.texi:26231
  42662. #, no-wrap
  42663. msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
  42664. msgstr "@code{listen-v6} (predeterminada: @code{\"::\"})"
  42665. #. type: item
  42666. #: guix-git/doc/guix.texi:26234
  42667. #, no-wrap
  42668. msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
  42669. msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
  42670. #. type: table
  42671. #: guix-git/doc/guix.texi:26236
  42672. msgid "A port on which to listen."
  42673. msgstr "El puerto en el que escuchar."
  42674. #. type: item
  42675. #: guix-git/doc/guix.texi:26237
  42676. #, no-wrap
  42677. msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
  42678. msgstr "@code{keys} (predeterminada: @code{'()})"
  42679. #. type: table
  42680. #: guix-git/doc/guix.texi:26239
  42681. msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
  42682. msgstr "La lista de configuraciones knot-key-configuration usadas por esta configuración."
  42683. #. type: item
  42684. #: guix-git/doc/guix.texi:26240
  42685. #, no-wrap
  42686. msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
  42687. msgstr "@code{acls} (predeterminado: @code{'()})"
  42688. #. type: table
  42689. #: guix-git/doc/guix.texi:26242
  42690. msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
  42691. msgstr "La lista de configuraciones knot-acl-configuration usadas por esta configuración."
  42692. #. type: item
  42693. #: guix-git/doc/guix.texi:26243
  42694. #, no-wrap
  42695. msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
  42696. msgstr "@code{remotes} (predeterminada: @code{'()})"
  42697. #. type: table
  42698. #: guix-git/doc/guix.texi:26245
  42699. msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
  42700. msgstr "La lista de configuraciones knot-remote-configuration usadas por esta configuración."
  42701. #. type: item
  42702. #: guix-git/doc/guix.texi:26246
  42703. #, no-wrap
  42704. msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
  42705. msgstr "@code{zones} (predeterminada: @code{'()})"
  42706. #. type: table
  42707. #: guix-git/doc/guix.texi:26248
  42708. msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
  42709. msgstr "La lista de configuraciones knot-zone-configuration usadas por esta configuración."
  42710. #. type: subsubheading
  42711. #: guix-git/doc/guix.texi:26252
  42712. #, no-wrap
  42713. msgid "Knot Resolver Service"
  42714. msgstr "Servicio de resolución de Knot"
  42715. #. type: deffn
  42716. #: guix-git/doc/guix.texi:26254
  42717. #, no-wrap
  42718. msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
  42719. msgstr "{Variable Scheme} knot-resolver-service-type"
  42720. #. type: deffn
  42721. #: guix-git/doc/guix.texi:26257
  42722. msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
  42723. msgstr "El tipo del servicio de resolución de knot, cuyo valor debe ser un objeto @code{knot-resolver-configuration} como en este ejemplo:"
  42724. #. type: lisp
  42725. #: guix-git/doc/guix.texi:26267
  42726. #, no-wrap
  42727. msgid ""
  42728. "(service knot-resolver-service-type\n"
  42729. " (knot-resolver-configuration\n"
  42730. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  42731. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  42732. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  42733. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  42734. "cache.size = 100 * MB\n"
  42735. "\"))))\n"
  42736. msgstr ""
  42737. "(service knot-resolver-service-type\n"
  42738. " (knot-resolver-configuration\n"
  42739. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  42740. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  42741. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  42742. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  42743. "cache.size = 100 * MB\n"
  42744. "\"))))\n"
  42745. #. type: deffn
  42746. #: guix-git/doc/guix.texi:26270
  42747. msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  42748. msgstr "Para más información, véase su @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  42749. #. type: deftp
  42750. #: guix-git/doc/guix.texi:26272
  42751. #, no-wrap
  42752. msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
  42753. msgstr "{Tipo de datos} knot-resolver-configuration"
  42754. #. type: deftp
  42755. #: guix-git/doc/guix.texi:26274
  42756. msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
  42757. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de knot-resolver."
  42758. #. type: item
  42759. #: guix-git/doc/guix.texi:26276
  42760. #, no-wrap
  42761. msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
  42762. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{knot-resolver})"
  42763. # FUZZY
  42764. #. type: table
  42765. #: guix-git/doc/guix.texi:26278
  42766. msgid "Package object of the knot DNS resolver."
  42767. msgstr "El objeto paquete de la resolución de DNS de knot."
  42768. #. type: item
  42769. #: guix-git/doc/guix.texi:26279
  42770. #, no-wrap
  42771. msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
  42772. msgstr "@code{kresd-config-file} (predeterminado: %kresd.conf)"
  42773. #. type: table
  42774. #: guix-git/doc/guix.texi:26282
  42775. msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
  42776. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' con el archivo de configuración de kresd usado, de manera predeterminada escucha en @code{127.0.0.1} y @code{::1}."
  42777. #. type: item
  42778. #: guix-git/doc/guix.texi:26283
  42779. #, no-wrap
  42780. msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
  42781. msgstr "@code{garbage-collection-interval} (predeterminado: 1000)"
  42782. #. type: table
  42783. #: guix-git/doc/guix.texi:26285
  42784. msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
  42785. msgstr "Número de milisegundos tras los que @code{kres-cache-gc} realiza una limpieza periódica de la caché."
  42786. #. type: subsubheading
  42787. #: guix-git/doc/guix.texi:26290
  42788. #, no-wrap
  42789. msgid "Dnsmasq Service"
  42790. msgstr "Servicio Dnsmasq"
  42791. #. type: deffn
  42792. #: guix-git/doc/guix.texi:26292
  42793. #, no-wrap
  42794. msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
  42795. msgstr "{Variable Scheme} dnsmasq-service-type"
  42796. #. type: deffn
  42797. #: guix-git/doc/guix.texi:26295
  42798. msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
  42799. msgstr "Es el tipo del servicio dnsmasq, cuyo valor debe ser un objeto @code{dnsmasq-configuration} como en este ejemplo:"
  42800. #. type: lisp
  42801. #: guix-git/doc/guix.texi:26301
  42802. #, no-wrap
  42803. msgid ""
  42804. "(service dnsmasq-service-type\n"
  42805. " (dnsmasq-configuration\n"
  42806. " (no-resolv? #t)\n"
  42807. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  42808. msgstr ""
  42809. "(service dnsmasq-service-type\n"
  42810. " (dnsmasq-configuration\n"
  42811. " (no-resolv? #t)\n"
  42812. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  42813. #. type: deftp
  42814. #: guix-git/doc/guix.texi:26304
  42815. #, no-wrap
  42816. msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
  42817. msgstr "{Tipo de datos} dnsmasq-configuration"
  42818. #. type: deftp
  42819. #: guix-git/doc/guix.texi:26306
  42820. msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
  42821. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dnsmasq."
  42822. #. type: item
  42823. #: guix-git/doc/guix.texi:26308
  42824. #, no-wrap
  42825. msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
  42826. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{dnsmasq})"
  42827. #. type: table
  42828. #: guix-git/doc/guix.texi:26310
  42829. msgid "Package object of the dnsmasq server."
  42830. msgstr "El objeto paquete del servidor dnsmasq."
  42831. #. type: item
  42832. #: guix-git/doc/guix.texi:26311
  42833. #, no-wrap
  42834. msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
  42835. msgstr "@code{no-hosts?} (predeterminado: @code{#f})"
  42836. #. type: table
  42837. #: guix-git/doc/guix.texi:26313
  42838. msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
  42839. msgstr "Cuando es verdadero, no lee los nombres de máquina en /etc/hosts."
  42840. #. type: item
  42841. #: guix-git/doc/guix.texi:26314
  42842. #, no-wrap
  42843. msgid "@code{port} (default: @code{53})"
  42844. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{53})"
  42845. #. type: table
  42846. #: guix-git/doc/guix.texi:26317
  42847. msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
  42848. msgstr "El puerto sobre el que se escucha. Proporcionar el valor cero deshabilita las respuestas DNS completamente, dejando las funciones DHCP y/o TFTP únicamente."
  42849. #. type: item
  42850. #: guix-git/doc/guix.texi:26318
  42851. #, no-wrap
  42852. msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
  42853. msgstr "@code{local-service?} (predeterminado: @code{#t})"
  42854. #. type: table
  42855. #: guix-git/doc/guix.texi:26321
  42856. msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
  42857. msgstr "Acepta peticiones DNS únicamente de máquinas cuya dirección esté en una subred local, es decir, subred para la que existe una interfaz en el servidor."
  42858. #. type: item
  42859. #: guix-git/doc/guix.texi:26322
  42860. #, no-wrap
  42861. msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
  42862. msgstr "@code{listen-addresses} (predeterminadas: @code{'()})"
  42863. #. type: table
  42864. #: guix-git/doc/guix.texi:26324
  42865. msgid "Listen on the given IP addresses."
  42866. msgstr "Escucha en las direcciones IP proporcionadas."
  42867. #. type: item
  42868. #: guix-git/doc/guix.texi:26325
  42869. #, no-wrap
  42870. msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  42871. msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  42872. # FUZZY
  42873. # TODO!!!
  42874. #. type: table
  42875. #: guix-git/doc/guix.texi:26327
  42876. msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
  42877. msgstr "Archivo en el que se obtienen las direcciones IP de los servidores de nombres desde los que se obtienen datos."
  42878. #. type: item
  42879. #: guix-git/doc/guix.texi:26328
  42880. #, no-wrap
  42881. msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
  42882. msgstr "@code{no-resolv?} (predeterminado: @code{#f})"
  42883. #. type: table
  42884. #: guix-git/doc/guix.texi:26330
  42885. msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
  42886. msgstr "Cuando tiene valor verdadero, no se lee @var{resolv-file}."
  42887. #. type: item
  42888. #: guix-git/doc/guix.texi:26331
  42889. #, no-wrap
  42890. msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
  42891. msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"
  42892. #. type: table
  42893. #: guix-git/doc/guix.texi:26333
  42894. msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
  42895. msgstr "Especifica directamente la dirección IP de los servidores proveedores."
  42896. #. type: item
  42897. #: guix-git/doc/guix.texi:26334
  42898. #, no-wrap
  42899. msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
  42900. msgstr "@code{addresses} (predeterminado: @code{'()})"
  42901. #. type: table
  42902. #: guix-git/doc/guix.texi:26338
  42903. msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
  42904. msgstr "Cada entrada especifica una dirección IP devuelta por cualquiera de las máquinas en los dominios proporcionados. Las búsquedas dentro de los dominios nunca se redirigen y siempre se devuelve la dirección IP especificada."
  42905. #. type: table
  42906. #: guix-git/doc/guix.texi:26340
  42907. msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
  42908. msgstr "Es útil para redirigir máquinas localmente, como en este ejemplo:"
  42909. #. type: lisp
  42910. #: guix-git/doc/guix.texi:26349
  42911. #, no-wrap
  42912. msgid ""
  42913. "(service dnsmasq-service-type\n"
  42914. " (dnsmasq-configuration\n"
  42915. " (addresses\n"
  42916. " '(; Redirect to a local web-server.\n"
  42917. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  42918. " ; Redirect subdomain to a specific IP.\n"
  42919. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  42920. msgstr ""
  42921. "(service dnsmasq-service-type\n"
  42922. " (dnsmasq-configuration\n"
  42923. " (addresses\n"
  42924. " '(; Redirecciona a un servidor web local.\n"
  42925. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  42926. " ; Redirecciona un dominio a una IP específica.\n"
  42927. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  42928. # FUZZY
  42929. #. type: table
  42930. #: guix-git/doc/guix.texi:26352
  42931. msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
  42932. msgstr "Tenga en cuenta que las reglas en el archivo @file{/etc/hosts} tienen precedencia sobre esto."
  42933. #. type: item
  42934. #: guix-git/doc/guix.texi:26353
  42935. #, no-wrap
  42936. msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  42937. msgstr "@code{cache-size} (predeterminado: @code{150})"
  42938. #. type: table
  42939. #: guix-git/doc/guix.texi:26356
  42940. msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
  42941. msgstr "Establece el tamaño de la caché de dnsmasq. Proporcionar el valor cero desactiva el almacenamiento en caché."
  42942. #. type: item
  42943. #: guix-git/doc/guix.texi:26357
  42944. #, no-wrap
  42945. msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
  42946. msgstr "@code{negative-cache?} (predeterminado: @code{#t})"
  42947. # FUZZY
  42948. #. type: table
  42949. #: guix-git/doc/guix.texi:26359
  42950. msgid "When false, disable negative caching."
  42951. msgstr "Cuando es falso, desactiva la caché negativa."
  42952. #. type: item
  42953. #: guix-git/doc/guix.texi:26360
  42954. #, no-wrap
  42955. msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
  42956. msgstr "@code{tftp-enable?} (predeterminado: @code{#f})"
  42957. # FUZZY
  42958. #. type: table
  42959. #: guix-git/doc/guix.texi:26362
  42960. msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  42961. msgstr "Determina si se activa el servidor TFTP incluido."
  42962. #. type: item
  42963. #: guix-git/doc/guix.texi:26363
  42964. #, no-wrap
  42965. msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
  42966. msgstr "@code{tftp-no-fail?} (predeterminado: @code{#f})"
  42967. #. type: table
  42968. #: guix-git/doc/guix.texi:26365
  42969. msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
  42970. msgstr "Si es verdadero, dnsmasq no falla si el servidor TFTP no se ha podido arrancar."
  42971. #. type: item
  42972. #: guix-git/doc/guix.texi:26366
  42973. #, no-wrap
  42974. msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
  42975. msgstr "@code{tftp-single-port?} (predeterminado: @code{#f})"
  42976. #. type: table
  42977. #: guix-git/doc/guix.texi:26368
  42978. msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
  42979. msgstr "Determina si se un único puerto para TFTP."
  42980. #. type: item
  42981. #: guix-git/doc/guix.texi:26369
  42982. #, no-wrap
  42983. msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
  42984. msgstr "@code{tftp-secure?} (predeterminado: @code{#f})"
  42985. #. type: table
  42986. #: guix-git/doc/guix.texi:26371
  42987. msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
  42988. msgstr "Si es verdadero, únicamente los archivos propiedad de la cuenta que ejecuta el proceso dnsmasq están accesibles."
  42989. #. type: table
  42990. #: guix-git/doc/guix.texi:26375
  42991. msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
  42992. msgstr "Si se ejecuta dnsmasq como ``root'', se aplican diferentes reglas: @code{tftp-secure?} no tiene efecto, únicamente los archivos que tengan permiso de lectura global el mundo serán accesibles."
  42993. #. type: item
  42994. #: guix-git/doc/guix.texi:26376
  42995. #, no-wrap
  42996. msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
  42997. msgstr "@code{tftp-max} (predeterminado: @code{#f})"
  42998. #. type: table
  42999. #: guix-git/doc/guix.texi:26378
  43000. msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
  43001. msgstr "Cuando se proporciona un valor indica el número máximo de conexiones simultáneas permitidas."
  43002. #. type: item
  43003. #: guix-git/doc/guix.texi:26379
  43004. #, no-wrap
  43005. msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
  43006. msgstr "@code{tftp-mtu} (predeterminado: @code{#f})"
  43007. #. type: table
  43008. #: guix-git/doc/guix.texi:26381
  43009. msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
  43010. msgstr "Si se proporciona un valor, establece el tamaño de la unidad de transmisión de mensajes (MTU) para los paquetes TFTP a dicho valor."
  43011. #. type: item
  43012. #: guix-git/doc/guix.texi:26382
  43013. #, no-wrap
  43014. msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
  43015. msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (predeterminado: @code{#f})"
  43016. #. type: table
  43017. #: guix-git/doc/guix.texi:26384
  43018. msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
  43019. msgstr "Si es verdadero, impide al servidor TFTP la negociación del tamaño del bloque con un cliente."
  43020. #. type: item
  43021. #: guix-git/doc/guix.texi:26385
  43022. #, no-wrap
  43023. msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
  43024. msgstr "@code{tftp-lowercase?} (predeterminado: @code{#f})"
  43025. #. type: table
  43026. #: guix-git/doc/guix.texi:26387
  43027. msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
  43028. msgstr "Determina si se convierten a minúsculas todos los nombres de archivo en peticiones TFTP."
  43029. #. type: item
  43030. #: guix-git/doc/guix.texi:26388
  43031. #, no-wrap
  43032. msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
  43033. msgstr "@code{tftp-port-range} (predeterminado: @code{#f})"
  43034. #. type: table
  43035. #: guix-git/doc/guix.texi:26391
  43036. msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
  43037. msgstr "Si se proporciona un valor, este establece el rango (@code{\"<inicio>,<fin>\"}) de puertos dinámicos (uno por cliente) usados."
  43038. #. type: item
  43039. #: guix-git/doc/guix.texi:26392
  43040. #, no-wrap
  43041. msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
  43042. msgstr "@code{tftp-root} (predeterminado: @code{/var/empty,lo})"
  43043. #. type: table
  43044. #: guix-git/doc/guix.texi:26399
  43045. #, fuzzy
  43046. msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
  43047. msgstr "Busca archivos a transferir usando TFTP de manera relativa a dicho directorio. Cuando se proporcione un valor, las rutas TFTP que incluyan \"..\" se rechazan, para evitar que los clientes accedan fuera de la raíz especificada. Las rutas absolutas (cuyo inicio es /) se permiten, pero deben apuntar dentro de @code{tftp-root}. Si se proporciona el parámetro opcional de interfaz, el directorio se usa únicamente para las peticiones TFTP a través de dicha interfaz."
  43048. #. type: item
  43049. #: guix-git/doc/guix.texi:26400
  43050. #, no-wrap
  43051. msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
  43052. msgstr "@code{tftp-unique-root} (predeterminado: @code{#f})"
  43053. #. type: table
  43054. #: guix-git/doc/guix.texi:26405
  43055. msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
  43056. msgstr "Si se proporciona un valor, añade la dirección IP o hardware del cliente TFTP como un componente de la ruta tras el final de @code{tftp-root}. Es válido únicamente si se proporciona una raíz para TFTP y el directorio existe. El valor predeterminado añade la dirección IP (en el formato estándar de cuatro cifras separadas por puntos)."
  43057. # FUZZY FUZZY
  43058. #. type: table
  43059. #: guix-git/doc/guix.texi:26414
  43060. #, fuzzy
  43061. msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
  43062. msgstr "Por ejmplo, si --tftp-root es \"/tftp\" y el cliente 1.2.3.4 solicita el archivo \"miarchivo\" la ruta efectiva sería \"/tftp/1.2.3.4/miarchivo\" si /tftp/1.2.3.4 existe o \"/tftp/miarchivo\" en otro caso. Cuando se especifica \"=mac\" se añade la dirección MAC en vez de la IP, usando pares de dígitos (usando 0 si es necesario) separados por guiones, por ejemplo: 01-02-03-04-aa-bb. Tenga en cuenta que la resolución de direcciones MAC es posible únicamente si el cliente está en la red local o ha obtenido una cesión DHCP de dnsmasq."
  43063. #. type: subsubheading
  43064. #: guix-git/doc/guix.texi:26418
  43065. #, no-wrap
  43066. msgid "ddclient Service"
  43067. msgstr "Servicio ddclient"
  43068. #. type: cindex
  43069. #: guix-git/doc/guix.texi:26420
  43070. #, no-wrap
  43071. msgid "ddclient"
  43072. msgstr "ddclient"
  43073. #. type: Plain text
  43074. #: guix-git/doc/guix.texi:26424
  43075. msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  43076. msgstr "El servicio de ddclient descrito a continuación ejecuta el daemon ddclient, que se encarga de actualizar automáticamente entradas DNS para proveedores de servicio como @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  43077. #. type: Plain text
  43078. #: guix-git/doc/guix.texi:26427
  43079. msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
  43080. msgstr "El ejemplo siguiente muestra como instanciar el servicio con su configuración predeterminada."
  43081. #. type: lisp
  43082. #: guix-git/doc/guix.texi:26430
  43083. #, no-wrap
  43084. msgid "(service ddclient-service-type)\n"
  43085. msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
  43086. #. type: Plain text
  43087. #: guix-git/doc/guix.texi:26439
  43088. msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
  43089. msgstr "Fíjese que ddclient necesita acceder a las credenciales que se almacenan en un @dfn{archivo de secretos}, de manera predeterminada @file{/etc/ddclient/secrets} (véase @code{secret-file} a continuación). Se espera que genere este archivo manualmente, ``fuera de banda'' (@emph{puede} incluir este archivo en la configuración del servicio, por ejemplo mediante el uso de @code{plain-file}, pero sera legible por todo el mundo a través de @file{/gnu/store}). Véase los ejemplos en el directorio @file{share/ddclient} del paquete @code{ddclient}."
  43090. #. type: Plain text
  43091. #: guix-git/doc/guix.texi:26443
  43092. msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
  43093. msgstr "Los campos disponibles de @code{ddclient-configuration} son:"
  43094. #. type: deftypevr
  43095. #: guix-git/doc/guix.texi:26444
  43096. #, no-wrap
  43097. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
  43098. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} package ddclient"
  43099. #. type: deftypevr
  43100. #: guix-git/doc/guix.texi:26446
  43101. msgid "The ddclient package."
  43102. msgstr "El paquete ddclient."
  43103. #. type: deftypevr
  43104. #: guix-git/doc/guix.texi:26449
  43105. #, no-wrap
  43106. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
  43107. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} integer daemon"
  43108. #. type: deftypevr
  43109. #: guix-git/doc/guix.texi:26451
  43110. msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
  43111. msgstr "Periodo tras el cual ddclient reintentará la comprobación de IP y de nombre de dominio."
  43112. #. type: deftypevr
  43113. #: guix-git/doc/guix.texi:26456
  43114. #, no-wrap
  43115. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
  43116. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog"
  43117. #. type: deftypevr
  43118. #: guix-git/doc/guix.texi:26458
  43119. msgid "Use syslog for the output."
  43120. msgstr "Usa syslog para la salida."
  43121. #. type: deftypevr
  43122. #: guix-git/doc/guix.texi:26463
  43123. #, no-wrap
  43124. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
  43125. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string mail"
  43126. #. type: deftypevr
  43127. #: guix-git/doc/guix.texi:26465
  43128. msgid "Mail to user."
  43129. msgstr "Envía por correo a la usuaria."
  43130. #. type: deftypevr
  43131. #: guix-git/doc/guix.texi:26467 guix-git/doc/guix.texi:26474
  43132. #: guix-git/doc/guix.texi:28211
  43133. msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
  43134. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"root\"}."
  43135. #. type: deftypevr
  43136. #: guix-git/doc/guix.texi:26470
  43137. #, no-wrap
  43138. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
  43139. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure"
  43140. #. type: deftypevr
  43141. #: guix-git/doc/guix.texi:26472
  43142. msgid "Mail failed update to user."
  43143. msgstr "Envía por correo las actualizaciones fallidas a la usuaria."
  43144. #. type: deftypevr
  43145. #: guix-git/doc/guix.texi:26477
  43146. #, no-wrap
  43147. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
  43148. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string pid"
  43149. #. type: deftypevr
  43150. #: guix-git/doc/guix.texi:26479
  43151. msgid "The ddclient PID file."
  43152. msgstr "El archivo de PID de ddclient."
  43153. #. type: deftypevr
  43154. #: guix-git/doc/guix.texi:26481
  43155. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  43156. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  43157. #. type: deftypevr
  43158. #: guix-git/doc/guix.texi:26484
  43159. #, no-wrap
  43160. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
  43161. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl"
  43162. # FUZZY
  43163. #. type: deftypevr
  43164. #: guix-git/doc/guix.texi:26486
  43165. msgid "Enable SSL support."
  43166. msgstr "Permite el uso de SSL."
  43167. #. type: deftypevr
  43168. #: guix-git/doc/guix.texi:26491
  43169. #, no-wrap
  43170. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
  43171. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string user"
  43172. #. type: deftypevr
  43173. #: guix-git/doc/guix.texi:26494
  43174. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
  43175. msgstr "Especifica el nombre de usuaria o ID usado para la ejecución del programa ddclient."
  43176. #. type: deftypevr
  43177. #: guix-git/doc/guix.texi:26496 guix-git/doc/guix.texi:26503
  43178. msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
  43179. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"ddclient\"}."
  43180. #. type: deftypevr
  43181. #: guix-git/doc/guix.texi:26499
  43182. #, no-wrap
  43183. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
  43184. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string group"
  43185. #. type: deftypevr
  43186. #: guix-git/doc/guix.texi:26501
  43187. msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
  43188. msgstr "Grupo de la usuaria que ejecutará el servidor ddclient."
  43189. #. type: deftypevr
  43190. #: guix-git/doc/guix.texi:26506
  43191. #, no-wrap
  43192. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
  43193. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string secret-file"
  43194. # FUZZY
  43195. #. type: deftypevr
  43196. #: guix-git/doc/guix.texi:26510
  43197. msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
  43198. msgstr "Archivo secreto que se añadirá al final del archivo @file{ddclient.conf}. Este archivo contiene las credenciales usadas por ddclient. Se espera que usted lo cree manualmente."
  43199. #. type: deftypevr
  43200. #: guix-git/doc/guix.texi:26512
  43201. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  43202. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  43203. #. type: deftypevr
  43204. #: guix-git/doc/guix.texi:26515
  43205. #, no-wrap
  43206. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
  43207. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} lista extra-options"
  43208. #. type: deftypevr
  43209. #: guix-git/doc/guix.texi:26517
  43210. msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
  43211. msgstr "Opciones adicionales a agregar al final del archivo @file{ddclient.conf}."
  43212. #. type: cindex
  43213. #: guix-git/doc/guix.texi:26528
  43214. #, no-wrap
  43215. msgid "VPN (virtual private network)"
  43216. msgstr "VPN (red privada virtual)"
  43217. #. type: cindex
  43218. #: guix-git/doc/guix.texi:26529
  43219. #, no-wrap
  43220. msgid "virtual private network (VPN)"
  43221. msgstr "red privada virtual (VPN)"
  43222. #. type: Plain text
  43223. #: guix-git/doc/guix.texi:26533
  43224. #, fuzzy
  43225. msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
  43226. msgstr "El módulo @code{(gnu services networking)} proporciona servicios para configurar la interfaz de red."
  43227. #. type: subsubheading
  43228. #: guix-git/doc/guix.texi:26534
  43229. #, fuzzy, no-wrap
  43230. msgid "OpenVPN"
  43231. msgstr "OpenNTPD"
  43232. #. type: Plain text
  43233. #: guix-git/doc/guix.texi:26538
  43234. #, fuzzy
  43235. msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
  43236. msgstr "El módulo @code{(gnu services vpn)} proporciona servicios relacionados con las @dfn{redes privadas virtuales} (VPN). Proporciona un servicio @emph{cliente} para que su máquina se conecte a una VPN, y un servicio @emph{servidor} para que su máquina aloje una VPN. Ambos servicios usan @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
  43237. #. type: deffn
  43238. #: guix-git/doc/guix.texi:26539
  43239. #, no-wrap
  43240. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
  43241. msgstr "{Procedimiento Scheme} openvpn-client-service @"
  43242. #. type: deffn
  43243. #: guix-git/doc/guix.texi:26541
  43244. msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  43245. msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  43246. #. type: deffn
  43247. #: guix-git/doc/guix.texi:26543
  43248. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
  43249. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{openvpn}, un daemon VPN, como cliente."
  43250. #. type: deffn
  43251. #: guix-git/doc/guix.texi:26545
  43252. #, no-wrap
  43253. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
  43254. msgstr "{Procedimiento Scheme} openvpn-server-service @"
  43255. #. type: deffn
  43256. #: guix-git/doc/guix.texi:26547
  43257. msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  43258. msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  43259. #. type: deffn
  43260. #: guix-git/doc/guix.texi:26549
  43261. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
  43262. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{openvpn}, un daemon VPN, como servidor."
  43263. #. type: deffn
  43264. #: guix-git/doc/guix.texi:26551
  43265. msgid "Both can be run simultaneously."
  43266. msgstr "Pueden ejecutarse simultáneamente."
  43267. #. type: Plain text
  43268. #: guix-git/doc/guix.texi:26556
  43269. msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
  43270. msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-client-configuration} son:"
  43271. #. type: deftypevr
  43272. #: guix-git/doc/guix.texi:26557
  43273. #, no-wrap
  43274. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  43275. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
  43276. #. type: deftypevr
  43277. #: guix-git/doc/guix.texi:26559 guix-git/doc/guix.texi:26714
  43278. msgid "The OpenVPN package."
  43279. msgstr "El paquete OpenVPN."
  43280. #. type: deftypevr
  43281. #: guix-git/doc/guix.texi:26562
  43282. #, no-wrap
  43283. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
  43284. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file"
  43285. #. type: deftypevr
  43286. #: guix-git/doc/guix.texi:26564 guix-git/doc/guix.texi:26719
  43287. msgid "The OpenVPN pid file."
  43288. msgstr "El archivo de pid de OpenVPN."
  43289. #. type: deftypevr
  43290. #: guix-git/doc/guix.texi:26566 guix-git/doc/guix.texi:26721
  43291. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  43292. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  43293. #. type: deftypevr
  43294. #: guix-git/doc/guix.texi:26569
  43295. #, no-wrap
  43296. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
  43297. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} protocolo proto"
  43298. #. type: deftypevr
  43299. #: guix-git/doc/guix.texi:26572 guix-git/doc/guix.texi:26727
  43300. msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
  43301. msgstr "El protocolo (UDP o TCP) usado para la apertura del canal entre clientes y servidores."
  43302. #. type: deftypevr
  43303. #: guix-git/doc/guix.texi:26574 guix-git/doc/guix.texi:26729
  43304. msgid "Defaults to @samp{udp}."
  43305. msgstr "El valor predeterminado es @samp{udp}."
  43306. #. type: deftypevr
  43307. #: guix-git/doc/guix.texi:26577
  43308. #, no-wrap
  43309. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
  43310. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} dispositivo dev"
  43311. #. type: deftypevr
  43312. #: guix-git/doc/guix.texi:26579 guix-git/doc/guix.texi:26734
  43313. msgid "The device type used to represent the VPN connection."
  43314. msgstr "El tipo de dispositivo usado para representar la conexión VPN."
  43315. #. type: deftypevr
  43316. #: guix-git/doc/guix.texi:26581 guix-git/doc/guix.texi:26736
  43317. msgid "Defaults to @samp{tun}."
  43318. msgstr "El valor predeterminado es @samp{tun}."
  43319. #. type: Plain text
  43320. #: guix-git/doc/guix.texi:26587 guix-git/doc/guix.texi:26742
  43321. msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
  43322. msgstr ""
  43323. #. type: deftypevr
  43324. #: guix-git/doc/guix.texi:26588
  43325. #, fuzzy, no-wrap
  43326. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
  43327. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string ca"
  43328. #. type: deftypevr
  43329. #: guix-git/doc/guix.texi:26590 guix-git/doc/guix.texi:26745
  43330. msgid "The certificate authority to check connections against."
  43331. msgstr "La autoridad de certificación contra la que se comprueban las conexiones."
  43332. #. type: deftypevr
  43333. #: guix-git/doc/guix.texi:26592 guix-git/doc/guix.texi:26747
  43334. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  43335. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  43336. #. type: deftypevr
  43337. #: guix-git/doc/guix.texi:26595
  43338. #, fuzzy, no-wrap
  43339. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
  43340. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string cert"
  43341. #. type: deftypevr
  43342. #: guix-git/doc/guix.texi:26598 guix-git/doc/guix.texi:26753
  43343. msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
  43344. msgstr "El certificado de la máquina en la que se ejecuta el daemon. Debe estar firmado por la autoridad proporcionada en @code{ca}."
  43345. #. type: deftypevr
  43346. #: guix-git/doc/guix.texi:26600 guix-git/doc/guix.texi:26755
  43347. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  43348. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  43349. #. type: deftypevr
  43350. #: guix-git/doc/guix.texi:26603
  43351. #, fuzzy, no-wrap
  43352. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
  43353. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string key"
  43354. #. type: deftypevr
  43355. #: guix-git/doc/guix.texi:26606 guix-git/doc/guix.texi:26761
  43356. msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
  43357. msgstr "La clave de la máquina en la que se ejecuta el daemon. Debe ser la clave cuyo certificado es @code{cert}."
  43358. #. type: deftypevr
  43359. #: guix-git/doc/guix.texi:26608 guix-git/doc/guix.texi:26763
  43360. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  43361. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  43362. #. type: deftypevr
  43363. #: guix-git/doc/guix.texi:26611
  43364. #, no-wrap
  43365. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  43366. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?"
  43367. #. type: deftypevr
  43368. #: guix-git/doc/guix.texi:26613 guix-git/doc/guix.texi:26768
  43369. msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
  43370. msgstr "Determina si se usa el algoritmo de compresión lzo."
  43371. #. type: deftypevr
  43372. #: guix-git/doc/guix.texi:26618
  43373. #, no-wrap
  43374. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  43375. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"
  43376. # FUZZY
  43377. #. type: deftypevr
  43378. #: guix-git/doc/guix.texi:26620 guix-git/doc/guix.texi:26775
  43379. msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
  43380. msgstr "No vuelve a leer los archivos de claves tras la señal SIGUSR1 o --ping-restart."
  43381. #. type: deftypevr
  43382. #: guix-git/doc/guix.texi:26625
  43383. #, no-wrap
  43384. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  43385. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-tun?"
  43386. #. type: deftypevr
  43387. #: guix-git/doc/guix.texi:26628 guix-git/doc/guix.texi:26783
  43388. msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
  43389. msgstr "No cierra y reabre el dispositivo TUN/TAP o ejecuta los guiones de parada e inicio tras el reinicio provocado por SIGUSR1 o --ping-restart."
  43390. #. type: deftypevr
  43391. #: guix-git/doc/guix.texi:26633
  43392. #, no-wrap
  43393. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  43394. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean fast-io?"
  43395. # FUZZY
  43396. #. type: deftypevr
  43397. #: guix-git/doc/guix.texi:26636 guix-git/doc/guix.texi:26791
  43398. msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
  43399. msgstr "(Experimental) Optimiza las escrituras de E/S de TUN/TAP/UDP evitando llamar poll/epoll/select antes de la operación de escritura (@code{write})."
  43400. #. type: deftypevr
  43401. #: guix-git/doc/guix.texi:26640
  43402. #, no-wrap
  43403. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
  43404. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity"
  43405. #. type: deftypevr
  43406. #: guix-git/doc/guix.texi:26642 guix-git/doc/guix.texi:26797
  43407. msgid "Verbosity level."
  43408. msgstr "Nivel de detalle en los mensajes."
  43409. #. type: deftypevr
  43410. #: guix-git/doc/guix.texi:26644 guix-git/doc/guix.texi:26799
  43411. #: guix-git/doc/guix.texi:28479 guix-git/doc/guix.texi:28703
  43412. msgid "Defaults to @samp{3}."
  43413. msgstr "El valor predeterminado es @samp{3}."
  43414. #. type: deftypevr
  43415. #: guix-git/doc/guix.texi:26647
  43416. #, no-wrap
  43417. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
  43418. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} cliente-tls-auth tls-auth"
  43419. #. type: deftypevr
  43420. #: guix-git/doc/guix.texi:26650 guix-git/doc/guix.texi:26805
  43421. msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
  43422. msgstr "Añade una capa adicional de verificación HMAC sobre el canal de control TLS para protección contra ataques de denegación de servicio (DoS)."
  43423. #. type: deftypevr
  43424. #: guix-git/doc/guix.texi:26655
  43425. #, no-wrap
  43426. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
  43427. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string auth-user-pass"
  43428. #. type: deftypevr
  43429. #: guix-git/doc/guix.texi:26659
  43430. msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
  43431. msgstr "Activa la identificación con el servidor mediante el uso de usuaria/contraseña. La opción es un archivo que contiene en dos líneas el nombre de usuaria y la contraseña. No use un objeto tipo-archivo, ya que se añadiría al almacén y sería legible para cualquier usuaria."
  43432. #. type: deftypevr
  43433. #: guix-git/doc/guix.texi:26661
  43434. msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
  43435. msgstr "El valor predeterminado es @samp{'disabled}."
  43436. #. type: deftypevr
  43437. #: guix-git/doc/guix.texi:26663
  43438. #, no-wrap
  43439. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
  43440. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage verify-key-usage?"
  43441. # FUZZY
  43442. #. type: deftypevr
  43443. #: guix-git/doc/guix.texi:26665
  43444. msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
  43445. msgstr "Si se comprueba que el certificado del servidor tenga la extensión de uso de servidor."
  43446. #. type: deftypevr
  43447. #: guix-git/doc/guix.texi:26670
  43448. #, no-wrap
  43449. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
  43450. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?"
  43451. # FUZZY
  43452. #. type: deftypevr
  43453. #: guix-git/doc/guix.texi:26672
  43454. msgid "Bind to a specific local port number."
  43455. msgstr "Asociación a un número específico de puerto local."
  43456. #. type: deftypevr
  43457. #: guix-git/doc/guix.texi:26677
  43458. #, no-wrap
  43459. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
  43460. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry resolv-retry?"
  43461. #. type: deftypevr
  43462. #: guix-git/doc/guix.texi:26679
  43463. msgid "Retry resolving server address."
  43464. msgstr "Reintentos de resolución de la dirección del servidor."
  43465. #. type: deftypevr
  43466. #: guix-git/doc/guix.texi:26684
  43467. #, no-wrap
  43468. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
  43469. msgstr "{parámetro @code{openvpn-client-configuration}} lista-openvpn-remote remote"
  43470. #. type: deftypevr
  43471. #: guix-git/doc/guix.texi:26686
  43472. msgid "A list of remote servers to connect to."
  43473. msgstr "Una lista de servidores remotos a los que conectarse."
  43474. #. type: deftypevr
  43475. #: guix-git/doc/guix.texi:26690
  43476. msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
  43477. msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-remote-configuration} son:"
  43478. #. type: deftypevr
  43479. #: guix-git/doc/guix.texi:26691
  43480. #, no-wrap
  43481. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
  43482. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-remote-configuration}} string name"
  43483. #. type: deftypevr
  43484. #: guix-git/doc/guix.texi:26693
  43485. msgid "Server name."
  43486. msgstr "Nombre del servidor."
  43487. #. type: deftypevr
  43488. #: guix-git/doc/guix.texi:26695
  43489. msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
  43490. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"my-server\"}."
  43491. #. type: deftypevr
  43492. #: guix-git/doc/guix.texi:26698
  43493. #, no-wrap
  43494. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
  43495. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-remote-configuration}} number port"
  43496. #. type: deftypevr
  43497. #: guix-git/doc/guix.texi:26700
  43498. msgid "Port number the server listens to."
  43499. msgstr "Puerto en el que escucha el servidor."
  43500. #. type: deftypevr
  43501. #: guix-git/doc/guix.texi:26702 guix-git/doc/guix.texi:26814
  43502. msgid "Defaults to @samp{1194}."
  43503. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1194}."
  43504. #. type: Plain text
  43505. #: guix-git/doc/guix.texi:26711
  43506. msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
  43507. msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-server-configuration} son:"
  43508. #. type: deftypevr
  43509. #: guix-git/doc/guix.texi:26712
  43510. #, no-wrap
  43511. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
  43512. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn"
  43513. #. type: deftypevr
  43514. #: guix-git/doc/guix.texi:26717
  43515. #, no-wrap
  43516. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
  43517. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file"
  43518. #. type: deftypevr
  43519. #: guix-git/doc/guix.texi:26724
  43520. #, no-wrap
  43521. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
  43522. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} protocolo proto"
  43523. #. type: deftypevr
  43524. #: guix-git/doc/guix.texi:26732
  43525. #, no-wrap
  43526. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
  43527. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} dispositivo dev"
  43528. #. type: deftypevr
  43529. #: guix-git/doc/guix.texi:26743
  43530. #, fuzzy, no-wrap
  43531. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
  43532. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string ca"
  43533. #. type: deftypevr
  43534. #: guix-git/doc/guix.texi:26750
  43535. #, fuzzy, no-wrap
  43536. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
  43537. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string cert"
  43538. #. type: deftypevr
  43539. #: guix-git/doc/guix.texi:26758
  43540. #, fuzzy, no-wrap
  43541. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
  43542. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string key"
  43543. #. type: deftypevr
  43544. #: guix-git/doc/guix.texi:26766
  43545. #, no-wrap
  43546. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  43547. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?"
  43548. #. type: deftypevr
  43549. #: guix-git/doc/guix.texi:26773
  43550. #, no-wrap
  43551. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  43552. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-key?"
  43553. #. type: deftypevr
  43554. #: guix-git/doc/guix.texi:26780
  43555. #, no-wrap
  43556. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  43557. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-tun?"
  43558. #. type: deftypevr
  43559. #: guix-git/doc/guix.texi:26788
  43560. #, no-wrap
  43561. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  43562. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean fast-io?"
  43563. #. type: deftypevr
  43564. #: guix-git/doc/guix.texi:26795
  43565. #, no-wrap
  43566. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
  43567. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity"
  43568. #. type: deftypevr
  43569. #: guix-git/doc/guix.texi:26802
  43570. #, no-wrap
  43571. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
  43572. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} servidor-tls-auth tls-auth"
  43573. #. type: deftypevr
  43574. #: guix-git/doc/guix.texi:26810
  43575. #, no-wrap
  43576. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
  43577. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number port"
  43578. #. type: deftypevr
  43579. #: guix-git/doc/guix.texi:26812
  43580. msgid "Specifies the port number on which the server listens."
  43581. msgstr "Especifica el número de puerto en el que escucha el servidor."
  43582. #. type: deftypevr
  43583. #: guix-git/doc/guix.texi:26817
  43584. #, no-wrap
  43585. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
  43586. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} ip-máscara server"
  43587. #. type: deftypevr
  43588. #: guix-git/doc/guix.texi:26819
  43589. msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
  43590. msgstr "Una IP y una máscara que especifiquen la subred dentro de la red virtual."
  43591. #. type: deftypevr
  43592. #: guix-git/doc/guix.texi:26821
  43593. msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  43594. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  43595. #. type: deftypevr
  43596. #: guix-git/doc/guix.texi:26824
  43597. #, no-wrap
  43598. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
  43599. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6"
  43600. #. type: deftypevr
  43601. #: guix-git/doc/guix.texi:26826
  43602. msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
  43603. msgstr "La especificación de una subred IPv6 dentro de la red virtual en notación CIDR."
  43604. #. type: deftypevr
  43605. #: guix-git/doc/guix.texi:26831
  43606. #, no-wrap
  43607. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
  43608. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string dh"
  43609. #. type: deftypevr
  43610. #: guix-git/doc/guix.texi:26833
  43611. msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
  43612. msgstr "El archivo de parámetros Diffie-Hellman."
  43613. #. type: deftypevr
  43614. #: guix-git/doc/guix.texi:26835
  43615. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  43616. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  43617. #. type: deftypevr
  43618. #: guix-git/doc/guix.texi:26838
  43619. #, no-wrap
  43620. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
  43621. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string ifconfig-pool-persist"
  43622. #. type: deftypevr
  43623. #: guix-git/doc/guix.texi:26840
  43624. msgid "The file that records client IPs."
  43625. msgstr "El archivo que registra IP de clientes."
  43626. #. type: deftypevr
  43627. #: guix-git/doc/guix.texi:26842
  43628. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  43629. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  43630. #. type: deftypevr
  43631. #: guix-git/doc/guix.texi:26845
  43632. #, no-wrap
  43633. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
  43634. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} gateway redirect-gateway?"
  43635. #. type: deftypevr
  43636. #: guix-git/doc/guix.texi:26847
  43637. msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
  43638. msgstr "Cuando sea verdadero, el servidor actuará como una pasarela para sus clientes."
  43639. #. type: deftypevr
  43640. #: guix-git/doc/guix.texi:26852
  43641. #, no-wrap
  43642. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
  43643. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean client-to-client?"
  43644. #. type: deftypevr
  43645. #: guix-git/doc/guix.texi:26854
  43646. msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
  43647. msgstr "Cuando es verdadero, se permite la comunicación entre clientes dentro de la VPN."
  43648. #. type: deftypevr
  43649. #: guix-git/doc/guix.texi:26859
  43650. #, no-wrap
  43651. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
  43652. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive keepalive"
  43653. #. type: deftypevr
  43654. #: guix-git/doc/guix.texi:26865
  43655. msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
  43656. msgstr "Hace que se envíen mensajes tipo-ping en ambas direcciones a través del enlace de modo que cada extremo conozca si el otro extremo no está disponible. @code{keepalive} necesita un par. El primer elemento es el periodo de envío de ping, y el segundo elemento es el plazo máximo antes de considerar que el otro extremo no está disponible."
  43657. #. type: deftypevr
  43658. #: guix-git/doc/guix.texi:26868
  43659. #, no-wrap
  43660. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
  43661. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number max-clients"
  43662. #. type: deftypevr
  43663. #: guix-git/doc/guix.texi:26870
  43664. msgid "The maximum number of clients."
  43665. msgstr "Número máximo de clientes."
  43666. #. type: deftypevr
  43667. #: guix-git/doc/guix.texi:26875
  43668. #, no-wrap
  43669. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
  43670. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string status"
  43671. #. type: deftypevr
  43672. #: guix-git/doc/guix.texi:26878
  43673. msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
  43674. msgstr "El archivo de estado. Este archivo muestra un pequeño informe sobre la conexión actual. Su contenido se borra y se reescribe cada minuto."
  43675. #. type: deftypevr
  43676. #: guix-git/doc/guix.texi:26880
  43677. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  43678. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  43679. #. type: deftypevr
  43680. #: guix-git/doc/guix.texi:26883
  43681. #, no-wrap
  43682. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  43683. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} lista-openvpn-ccd client-config-dir"
  43684. #. type: deftypevr
  43685. #: guix-git/doc/guix.texi:26885
  43686. msgid "The list of configuration for some clients."
  43687. msgstr "Lista de configuración para algunos clientes."
  43688. #. type: deftypevr
  43689. #: guix-git/doc/guix.texi:26889
  43690. msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
  43691. msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-ccd-configuration} son:"
  43692. #. type: deftypevr
  43693. #: guix-git/doc/guix.texi:26890
  43694. #, no-wrap
  43695. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
  43696. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name"
  43697. #. type: deftypevr
  43698. #: guix-git/doc/guix.texi:26892
  43699. msgid "Client name."
  43700. msgstr "Nombre del cliente."
  43701. #. type: deftypevr
  43702. #: guix-git/doc/guix.texi:26894
  43703. msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
  43704. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"client\"}."
  43705. #. type: deftypevr
  43706. #: guix-git/doc/guix.texi:26897
  43707. #, no-wrap
  43708. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
  43709. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-máscara iroute"
  43710. # FUZZY
  43711. #. type: deftypevr
  43712. #: guix-git/doc/guix.texi:26899
  43713. msgid "Client own network"
  43714. msgstr "Red propia del cliente"
  43715. #. type: deftypevr
  43716. #: guix-git/doc/guix.texi:26904
  43717. #, no-wrap
  43718. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
  43719. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-máscara ifconfig-push"
  43720. # FUZZY
  43721. #. type: deftypevr
  43722. #: guix-git/doc/guix.texi:26906
  43723. msgid "Client VPN IP."
  43724. msgstr "IP de la VPN del cliente."
  43725. #. type: subsubheading
  43726. #: guix-git/doc/guix.texi:26916
  43727. #, no-wrap
  43728. msgid "Wireguard"
  43729. msgstr ""
  43730. #. type: defvr
  43731. #: guix-git/doc/guix.texi:26918
  43732. #, fuzzy, no-wrap
  43733. msgid "{Scheme Variable} wireguard-service-type"
  43734. msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
  43735. #. type: defvr
  43736. #: guix-git/doc/guix.texi:26921
  43737. #, fuzzy
  43738. msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
  43739. msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
  43740. #. type: lisp
  43741. #: guix-git/doc/guix.texi:26932
  43742. #, no-wrap
  43743. msgid ""
  43744. "(service wireguard-service-type\n"
  43745. " (wireguard-configuration\n"
  43746. " (peers\n"
  43747. " (list\n"
  43748. " (wireguard-peer\n"
  43749. " (name \"my-peer\")\n"
  43750. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  43751. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  43752. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  43753. msgstr ""
  43754. #. type: deftp
  43755. #: guix-git/doc/guix.texi:26936
  43756. #, fuzzy, no-wrap
  43757. msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
  43758. msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
  43759. # FUZZY
  43760. #. type: deftp
  43761. #: guix-git/doc/guix.texi:26938
  43762. #, fuzzy
  43763. msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
  43764. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
  43765. #. type: code{#1}
  43766. #: guix-git/doc/guix.texi:26940
  43767. #, no-wrap
  43768. msgid "wireguard"
  43769. msgstr ""
  43770. #. type: table
  43771. #: guix-git/doc/guix.texi:26942
  43772. #, fuzzy
  43773. msgid "The wireguard package to use for this service."
  43774. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
  43775. #. type: item
  43776. #: guix-git/doc/guix.texi:26943
  43777. #, fuzzy, no-wrap
  43778. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
  43779. msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{\"wlan0\"})"
  43780. #. type: table
  43781. #: guix-git/doc/guix.texi:26945
  43782. #, fuzzy
  43783. msgid "The interface name for the VPN."
  43784. msgstr "El nombre del grupo."
  43785. #. type: item
  43786. #: guix-git/doc/guix.texi:26946
  43787. #, fuzzy, no-wrap
  43788. msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  43789. msgstr "@code{address} (predeterminado: @code{\"0.0.0.0\"})"
  43790. #. type: table
  43791. #: guix-git/doc/guix.texi:26948
  43792. msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
  43793. msgstr ""
  43794. #. type: item
  43795. #: guix-git/doc/guix.texi:26949
  43796. #, fuzzy, no-wrap
  43797. msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  43798. msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  43799. #. type: table
  43800. #: guix-git/doc/guix.texi:26952
  43801. msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
  43802. msgstr ""
  43803. #. type: item
  43804. #: guix-git/doc/guix.texi:26953
  43805. #, fuzzy, no-wrap
  43806. msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
  43807. msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"
  43808. #. type: table
  43809. #: guix-git/doc/guix.texi:26956
  43810. msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
  43811. msgstr ""
  43812. #. type: deftp
  43813. #: guix-git/doc/guix.texi:26960
  43814. #, fuzzy, no-wrap
  43815. msgid "{Data Type} wireguard-peer"
  43816. msgstr "{Tipo de datos} inetd-entry"
  43817. #. type: deftp
  43818. #: guix-git/doc/guix.texi:26962
  43819. #, fuzzy
  43820. msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
  43821. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PageKite."
  43822. #. type: table
  43823. #: guix-git/doc/guix.texi:26966
  43824. #, fuzzy
  43825. msgid "The peer name."
  43826. msgstr "El nombre de la máquina."
  43827. #. type: item
  43828. #: guix-git/doc/guix.texi:26967
  43829. #, fuzzy, no-wrap
  43830. msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
  43831. msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{#f})"
  43832. #. type: table
  43833. #: guix-git/doc/guix.texi:26970
  43834. msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  43835. msgstr ""
  43836. #. type: itemx
  43837. #: guix-git/doc/guix.texi:26971 guix-git/doc/guix.texi:27355
  43838. #: guix-git/doc/guix.texi:27389 guix-git/doc/guix.texi:32191
  43839. #, no-wrap
  43840. msgid "public-key"
  43841. msgstr "public-key"
  43842. #. type: table
  43843. #: guix-git/doc/guix.texi:26973
  43844. msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
  43845. msgstr ""
  43846. #. type: code{#1}
  43847. #: guix-git/doc/guix.texi:26974
  43848. #, fuzzy, no-wrap
  43849. msgid "allowed-ips"
  43850. msgstr "allowed-hosts"
  43851. #. type: table
  43852. #: guix-git/doc/guix.texi:26977
  43853. msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
  43854. msgstr ""
  43855. #. type: cindex
  43856. #: guix-git/doc/guix.texi:26983
  43857. #, no-wrap
  43858. msgid "NFS"
  43859. msgstr "NFS"
  43860. #. type: Plain text
  43861. #: guix-git/doc/guix.texi:26988
  43862. msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
  43863. msgstr "El módulo @code{(gnu services nfs)} proporciona los siguientes servicios, que se usan habitualmente en relación con el montado o la exportación de árboles de directorios como @dfn{sistemas de archivos en red} (NFS)."
  43864. #. type: Plain text
  43865. #: guix-git/doc/guix.texi:26992
  43866. msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
  43867. msgstr "Mientras que es posible usar los componentes individuales de forma conjunta para proporcionar un servicio del sistema de archivos en red NFS, recomendamos la configuración de un servidor NFS mediante @code{nfs-service-type}."
  43868. #. type: subsubheading
  43869. #: guix-git/doc/guix.texi:26993
  43870. #, no-wrap
  43871. msgid "NFS Service"
  43872. msgstr "Servicio NFS"
  43873. #. type: cindex
  43874. #: guix-git/doc/guix.texi:26994
  43875. #, no-wrap
  43876. msgid "NFS, server"
  43877. msgstr "NFS, servidor"
  43878. #. type: Plain text
  43879. #: guix-git/doc/guix.texi:26999
  43880. msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
  43881. msgstr "El servicio NFS se hace cargo de configurar todos los servicios de componentes de NFS, la configuración del núcleo de sistemas de archivos e instala los archivos de configuración en las rutas que NFS espera."
  43882. #. type: defvr
  43883. #: guix-git/doc/guix.texi:27000
  43884. #, no-wrap
  43885. msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
  43886. msgstr "{Variable Scheme} nfs-service-type"
  43887. #. type: defvr
  43888. #: guix-git/doc/guix.texi:27002
  43889. msgid "A service type for a complete NFS server."
  43890. msgstr "Este es el tipo de datos para un servidor NFS completo."
  43891. #. type: deftp
  43892. #: guix-git/doc/guix.texi:27004
  43893. #, no-wrap
  43894. msgid "{Data Type} nfs-configuration"
  43895. msgstr "{Tipo de datos} nfs-configuration"
  43896. #. type: deftp
  43897. #: guix-git/doc/guix.texi:27007
  43898. msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
  43899. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio NFS y todos sus subsistemas."
  43900. #. type: deftp
  43901. #: guix-git/doc/guix.texi:27009
  43902. msgid "It has the following parameters:"
  43903. msgstr "Tiene los siguientes parámetros:"
  43904. #. type: item
  43905. #: guix-git/doc/guix.texi:27010 guix-git/doc/guix.texi:27135
  43906. #: guix-git/doc/guix.texi:27160
  43907. #, no-wrap
  43908. msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  43909. msgstr "@code{nfs-utils} (predeterminado: @code{nfs-utils})"
  43910. #. type: table
  43911. #: guix-git/doc/guix.texi:27012
  43912. msgid "The nfs-utils package to use."
  43913. msgstr "El paquete nfs-utils usado."
  43914. #. type: item
  43915. #: guix-git/doc/guix.texi:27013
  43916. #, no-wrap
  43917. msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  43918. msgstr "@code{nfs-versions} (predeterminadas: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  43919. #. type: table
  43920. #: guix-git/doc/guix.texi:27016
  43921. msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
  43922. msgstr "Si se proporciona como valor una lista de cadenas, el daemon @command{rpc.nfsd} se limitará a la implementación de las versiones del protocolo NFS proporcionadas."
  43923. #. type: item
  43924. #: guix-git/doc/guix.texi:27017
  43925. #, no-wrap
  43926. msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
  43927. msgstr "@code{exports} (predeterminada: @code{'()})"
  43928. #. type: table
  43929. #: guix-git/doc/guix.texi:27022
  43930. msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
  43931. msgstr "Una lista de directorios que el servidor NFS debe exportar. Cada entrada es una lista que consiste en dos elementos: un nombre de directorio y una cadena que contiene todas las opciones. Este es un ejemplo en el que el directorio @file{/exportado} se proporciona a todos los clientes NFS en modo de solo-lectura:"
  43932. #. type: lisp
  43933. #: guix-git/doc/guix.texi:27028
  43934. #, no-wrap
  43935. msgid ""
  43936. "(nfs-configuration\n"
  43937. " (exports\n"
  43938. " '((\"/export\"\n"
  43939. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  43940. msgstr ""
  43941. "(nfs-configuration\n"
  43942. " (exports\n"
  43943. " '((\"/exportado\"\n"
  43944. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  43945. #. type: item
  43946. #: guix-git/doc/guix.texi:27030
  43947. #, no-wrap
  43948. msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
  43949. msgstr "@code{rpcmountd-port} (predeterminado: @code{#f})"
  43950. #. type: table
  43951. #: guix-git/doc/guix.texi:27032
  43952. msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
  43953. msgstr "El puerto de red que el daemon @command{rpc.mountd} debe usar."
  43954. #. type: item
  43955. #: guix-git/doc/guix.texi:27033
  43956. #, no-wrap
  43957. msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
  43958. msgstr "@code{rpcstatd-port} (predeterminado: @code{#f})"
  43959. #. type: table
  43960. #: guix-git/doc/guix.texi:27035
  43961. msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
  43962. msgstr "El puerto de red que el daemon @command{rpc.statd} debe usar."
  43963. #. type: item
  43964. #: guix-git/doc/guix.texi:27036 guix-git/doc/guix.texi:27084
  43965. #, no-wrap
  43966. msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
  43967. msgstr "@code{rpcbind} (predeterminado: @code{rpcbind})"
  43968. #. type: table
  43969. #: guix-git/doc/guix.texi:27038 guix-git/doc/guix.texi:27086
  43970. msgid "The rpcbind package to use."
  43971. msgstr "El paquete rpcbind usado."
  43972. #. type: item
  43973. #: guix-git/doc/guix.texi:27039
  43974. #, no-wrap
  43975. msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
  43976. msgstr "@code{idmap-domain} (predeterminado: @code{\"localdomain\"})"
  43977. #. type: table
  43978. #: guix-git/doc/guix.texi:27041
  43979. msgid "The local NFSv4 domain name."
  43980. msgstr "El nombre de dominio local de NFSv4."
  43981. #. type: item
  43982. #: guix-git/doc/guix.texi:27042
  43983. #, no-wrap
  43984. msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
  43985. msgstr "@code{nfsd-port} (predeterminado: @code{2049})"
  43986. #. type: table
  43987. #: guix-git/doc/guix.texi:27044
  43988. msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
  43989. msgstr "El puerto de red que el daemon @command{nfsd} debe usar."
  43990. #. type: item
  43991. #: guix-git/doc/guix.texi:27045
  43992. #, no-wrap
  43993. msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
  43994. msgstr "@code{nfsd-threads} (predeterminado: @code{8})"
  43995. #. type: table
  43996. #: guix-git/doc/guix.texi:27047
  43997. msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
  43998. msgstr "Número de hilos usados en el daemon @command{nfsd}."
  43999. #. type: item
  44000. #: guix-git/doc/guix.texi:27048
  44001. #, no-wrap
  44002. msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
  44003. msgstr "@code{nfsd-tcp?} (predeterminado: @code{#t})"
  44004. #. type: table
  44005. #: guix-git/doc/guix.texi:27050
  44006. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
  44007. msgstr "Determina si el daemon @command{nfsd} debe escuchar en un puerto TCP."
  44008. #. type: item
  44009. #: guix-git/doc/guix.texi:27051
  44010. #, no-wrap
  44011. msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
  44012. msgstr "@code{nfsd-udp?} (predeterminado: @code{#f})"
  44013. #. type: table
  44014. #: guix-git/doc/guix.texi:27053
  44015. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
  44016. msgstr "Determina si el daemon @command{nfsd} debe escuchar en un puerto UDP."
  44017. #. type: item
  44018. #: guix-git/doc/guix.texi:27054 guix-git/doc/guix.texi:27138
  44019. #: guix-git/doc/guix.texi:27163
  44020. #, no-wrap
  44021. msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  44022. msgstr "@code{pipefs-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  44023. # FUZZY
  44024. #. type: table
  44025. #: guix-git/doc/guix.texi:27056 guix-git/doc/guix.texi:27140
  44026. #: guix-git/doc/guix.texi:27165
  44027. msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
  44028. msgstr "El directorio donde el sistema de archivos pipefs debe montarse."
  44029. #. type: item
  44030. #: guix-git/doc/guix.texi:27057
  44031. #, no-wrap
  44032. msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
  44033. msgstr "@code{debug} (predeterminada: @code{'()\"})"
  44034. #. type: table
  44035. #: guix-git/doc/guix.texi:27061
  44036. msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
  44037. msgstr "Una lista de subsistemas para los cuales debe activarse la salida de depuración. Es una lista de símbolos. Cualquiera de estos símbolos son válidos: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} o @code{mountd}."
  44038. #. type: Plain text
  44039. #: guix-git/doc/guix.texi:27066
  44040. msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
  44041. msgstr "Si no necesita un servicio NFS completo o prefiere construirlo por su cuenta puede usar los componentes individuales que se documentan a continuación."
  44042. #. type: subsubheading
  44043. #: guix-git/doc/guix.texi:27067
  44044. #, no-wrap
  44045. msgid "RPC Bind Service"
  44046. msgstr "Servicio RPC Bind"
  44047. #. type: cindex
  44048. #: guix-git/doc/guix.texi:27068
  44049. #, no-wrap
  44050. msgid "rpcbind"
  44051. msgstr "rpcbind"
  44052. #. type: Plain text
  44053. #: guix-git/doc/guix.texi:27074
  44054. msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
  44055. msgstr "El servicio RPC Bind proporciona una forma de asociar números de programa con direcciones universales. Muchos servicios relacionados con NFS usan esta característica. De ahí que se inicie automáticamente cuando un servicio dependiente se inicia."
  44056. #. type: defvr
  44057. #: guix-git/doc/guix.texi:27075
  44058. #, no-wrap
  44059. msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
  44060. msgstr "{Variable Scheme} rpcbind-service-type"
  44061. #. type: defvr
  44062. #: guix-git/doc/guix.texi:27077
  44063. msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
  44064. msgstr "Un tipo de servicio para el daemon de asignación de puertos RPC."
  44065. #. type: deftp
  44066. #: guix-git/doc/guix.texi:27080
  44067. #, no-wrap
  44068. msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
  44069. msgstr "{Tipo de datos} rpcbind-configuration"
  44070. #. type: deftp
  44071. #: guix-git/doc/guix.texi:27083
  44072. msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
  44073. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio RPC Bind. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  44074. #. type: item
  44075. #: guix-git/doc/guix.texi:27087
  44076. #, no-wrap
  44077. msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
  44078. msgstr "@code{warm-start?} (predeterminado: @code{#t})"
  44079. #. type: table
  44080. #: guix-git/doc/guix.texi:27091
  44081. msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
  44082. msgstr "Si este parámetro es @code{#t}, el daemon leerá el archivo de estado durante el arranche, por tanto recargando la información del estado almacenada por la instancia previa."
  44083. #. type: subsubheading
  44084. #: guix-git/doc/guix.texi:27095
  44085. #, no-wrap
  44086. msgid "Pipefs Pseudo File System"
  44087. msgstr "Pseudo-sistema de archivos pipefs"
  44088. #. type: cindex
  44089. #: guix-git/doc/guix.texi:27096
  44090. #, no-wrap
  44091. msgid "pipefs"
  44092. msgstr "pipefs"
  44093. #. type: cindex
  44094. #: guix-git/doc/guix.texi:27097
  44095. #, no-wrap
  44096. msgid "rpc_pipefs"
  44097. msgstr "rpc_pipefs"
  44098. #. type: Plain text
  44099. #: guix-git/doc/guix.texi:27101
  44100. msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
  44101. msgstr "El sistema de archivos pipefs se usa para transferir datos relacionados con NFS entre el núcleo y los programas de espacio de usuaria."
  44102. #. type: defvr
  44103. #: guix-git/doc/guix.texi:27102
  44104. #, no-wrap
  44105. msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
  44106. msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
  44107. #. type: defvr
  44108. #: guix-git/doc/guix.texi:27104
  44109. msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
  44110. msgstr "Un tipo de servicio para el pseudo-sistema de archivos pipefs."
  44111. #. type: deftp
  44112. #: guix-git/doc/guix.texi:27106
  44113. #, no-wrap
  44114. msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
  44115. msgstr "{Tipo de datos} pipefs-configuration"
  44116. #. type: deftp
  44117. #: guix-git/doc/guix.texi:27109
  44118. msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
  44119. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del pseudo-sistema de archivos pipefs. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  44120. #. type: item
  44121. #: guix-git/doc/guix.texi:27110
  44122. #, no-wrap
  44123. msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  44124. msgstr "@code{mount-point} (predeterminado: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  44125. # FUZZY
  44126. #. type: table
  44127. #: guix-git/doc/guix.texi:27112
  44128. msgid "The directory to which the file system is to be attached."
  44129. msgstr "El directorio al que se debe asociar el sistema de archivos."
  44130. #. type: subsubheading
  44131. #: guix-git/doc/guix.texi:27116
  44132. #, no-wrap
  44133. msgid "GSS Daemon Service"
  44134. msgstr "Servicio del daemon GSS"
  44135. #. type: cindex
  44136. #: guix-git/doc/guix.texi:27117
  44137. #, no-wrap
  44138. msgid "GSSD"
  44139. msgstr "GSSD"
  44140. #. type: cindex
  44141. #: guix-git/doc/guix.texi:27118
  44142. #, no-wrap
  44143. msgid "GSS"
  44144. msgstr "GSS"
  44145. #. type: cindex
  44146. #: guix-git/doc/guix.texi:27119
  44147. #, no-wrap
  44148. msgid "global security system"
  44149. msgstr "sistema de seguridad global (GSS)"
  44150. # FUZZY
  44151. #. type: Plain text
  44152. #: guix-git/doc/guix.texi:27126
  44153. msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
  44154. msgstr "El daemon @dfn{sistema de seguridad global} (GSS) proporciona fuertes garantías de seguridad para protocolos basados en RPC. Antes de intercambiar peticiones RPC el cliente debe establecer un contexto de seguridad. Habitualmente esto se lleva a cabo con el uso de la orden @command{kinit}o automáticamente durante el ingreso al sistema mediante el uso de servicios PAM (@pxref{Kerberos Services})."
  44155. #. type: defvr
  44156. #: guix-git/doc/guix.texi:27127
  44157. #, no-wrap
  44158. msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
  44159. msgstr "{Variable Scheme} gss-service-type"
  44160. #. type: defvr
  44161. #: guix-git/doc/guix.texi:27129
  44162. msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
  44163. msgstr "Un tipo de servicio para el daemon del sistema de seguridad global (GSS)."
  44164. #. type: deftp
  44165. #: guix-git/doc/guix.texi:27131
  44166. #, no-wrap
  44167. msgid "{Data Type} gss-configuration"
  44168. msgstr "{Tipo de datos} gss-configuration"
  44169. #. type: deftp
  44170. #: guix-git/doc/guix.texi:27134
  44171. msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
  44172. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del daemon GSS. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  44173. #. type: table
  44174. #: guix-git/doc/guix.texi:27137
  44175. msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
  44176. msgstr "Paquete en el que se encuentra la orden @command{rpc.gssd}."
  44177. #. type: subsubheading
  44178. #: guix-git/doc/guix.texi:27145
  44179. #, no-wrap
  44180. msgid "IDMAP Daemon Service"
  44181. msgstr "Servicio del daemon IDMAP"
  44182. #. type: cindex
  44183. #: guix-git/doc/guix.texi:27146
  44184. #, no-wrap
  44185. msgid "idmapd"
  44186. msgstr "idmapd"
  44187. #. type: cindex
  44188. #: guix-git/doc/guix.texi:27147
  44189. #, no-wrap
  44190. msgid "name mapper"
  44191. msgstr "servicio de asociación de nombres"
  44192. #. type: Plain text
  44193. #: guix-git/doc/guix.texi:27151
  44194. msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
  44195. msgstr "El servicio del daemon idmap proporciona una asociación entre identificadores de usuaria y nombres de usuaria. Habitualmente es necesario para acceder sistemas de archivos montados con NFSv4."
  44196. #. type: defvr
  44197. #: guix-git/doc/guix.texi:27152
  44198. #, no-wrap
  44199. msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  44200. msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
  44201. # FUZZY
  44202. # TODO (MAAV): Mejorar traducción...
  44203. #. type: defvr
  44204. #: guix-git/doc/guix.texi:27154
  44205. msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
  44206. msgstr "Un tipo de servicio para el daemon de asociación de identidades (IDMAP)."
  44207. #. type: deftp
  44208. #: guix-git/doc/guix.texi:27156
  44209. #, no-wrap
  44210. msgid "{Data Type} idmap-configuration"
  44211. msgstr "{Tipo de datos} idmap-configuration"
  44212. #. type: deftp
  44213. #: guix-git/doc/guix.texi:27159
  44214. msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
  44215. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del daemon IDMAP. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  44216. #. type: table
  44217. #: guix-git/doc/guix.texi:27162
  44218. msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
  44219. msgstr "Paquete en el que se encuentra la orden @command{rpc.idmapd}."
  44220. #. type: item
  44221. #: guix-git/doc/guix.texi:27166
  44222. #, no-wrap
  44223. msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
  44224. msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{#f})"
  44225. # FUZZY
  44226. #. type: table
  44227. #: guix-git/doc/guix.texi:27170
  44228. msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
  44229. msgstr "El nombre de dominio local de NFSv4. Debe ser una cadena o @code{#f}. Si es @code{#f} el daemon usará el nombre de dominio totalmente cualificado de la máquina."
  44230. #. type: item
  44231. #: guix-git/doc/guix.texi:27171
  44232. #, no-wrap
  44233. msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
  44234. msgstr "@code{verbosity} (predeterminado: @code{0})"
  44235. # FUZZY FUZZY
  44236. #. type: table
  44237. #: guix-git/doc/guix.texi:27173
  44238. msgid "The verbosity level of the daemon."
  44239. msgstr "El nivel de información de los mensajes del daemon."
  44240. #. type: Plain text
  44241. #: guix-git/doc/guix.texi:27184
  44242. #, fuzzy
  44243. msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
  44244. msgstr "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} es una herramienta de integración continua para Guix. Puede usarse tanto para el desarrollo como para proporcionar sustituciones a otras personas (@pxref{Substitutes})."
  44245. #. type: Plain text
  44246. #: guix-git/doc/guix.texi:27186
  44247. msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
  44248. msgstr "El módulo @code{(gnu services cuirass)} proporciona el siguiente servicio."
  44249. #. type: defvr
  44250. #: guix-git/doc/guix.texi:27187
  44251. #, no-wrap
  44252. msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
  44253. msgstr "{Procedimiento Scheme} cuirass-service-type"
  44254. #. type: defvr
  44255. #: guix-git/doc/guix.texi:27190
  44256. msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
  44257. msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."
  44258. #. type: Plain text
  44259. #: guix-git/doc/guix.texi:27195
  44260. #, fuzzy
  44261. msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
  44262. msgstr "Para añadir trabajos de construcción, debe proporcionarlos en el campo @code{specifications} de la configuración. A continuación se encuentra un ejemplo de un servicio que consulta el repositorio de Guix y construye los paquetes de un manifiesto. Algunos de los paquetes se definen en la entrada @code{\"custom-packages\"}, que es el equivalente de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}."
  44263. #. type: lisp
  44264. #: guix-git/doc/guix.texi:27206
  44265. #, fuzzy, no-wrap
  44266. msgid ""
  44267. "(define %cuirass-specs\n"
  44268. " #~(list (specification\n"
  44269. " (name \"my-channel\")\n"
  44270. " (build '(channels my-channel))\n"
  44271. " (channels\n"
  44272. " (cons (channel\n"
  44273. " (name 'my-channel)\n"
  44274. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  44275. " %default-channels)))))\n"
  44276. "\n"
  44277. msgstr ""
  44278. "(service mpd-service-type\n"
  44279. " (mpd-configuration\n"
  44280. " (outputs\n"
  44281. " (list (mpd-output\n"
  44282. " (name \"streaming\")\n"
  44283. " (type \"httpd\")\n"
  44284. " (mixer-type 'null)\n"
  44285. " (extra-options\n"
  44286. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  44287. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  44288. #. type: lisp
  44289. #: guix-git/doc/guix.texi:27210 guix-git/doc/guix.texi:27224
  44290. #, no-wrap
  44291. msgid ""
  44292. "(service cuirass-service-type\n"
  44293. " (cuirass-configuration\n"
  44294. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  44295. msgstr ""
  44296. "(service cuirass-service-type\n"
  44297. " (cuirass-configuration\n"
  44298. " (specifications %especificacion-de-cuirass)))\n"
  44299. #. type: Plain text
  44300. #: guix-git/doc/guix.texi:27214
  44301. msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
  44302. msgstr ""
  44303. #. type: lisp
  44304. #: guix-git/doc/guix.texi:27220
  44305. #, no-wrap
  44306. msgid ""
  44307. "(define %cuirass-specs\n"
  44308. " #~(list (specification\n"
  44309. " (name \"my-linux\")\n"
  44310. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  44311. "\n"
  44312. msgstr ""
  44313. #. type: Plain text
  44314. #: guix-git/doc/guix.texi:27229
  44315. msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  44316. msgstr ""
  44317. #. type: Plain text
  44318. #: guix-git/doc/guix.texi:27233
  44319. msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
  44320. msgstr "Mientras que la información de los trabajos de construcción se encuentra directamente en las especificaciones, la configuración global del proceso @command{cuirass} está accesible en otros campos de @code{cuirass-configuration}."
  44321. #. type: deftp
  44322. #: guix-git/doc/guix.texi:27234
  44323. #, no-wrap
  44324. msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  44325. msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
  44326. #. type: deftp
  44327. #: guix-git/doc/guix.texi:27236
  44328. msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  44329. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Cuirass."
  44330. #. type: item
  44331. #: guix-git/doc/guix.texi:27238 guix-git/doc/guix.texi:27370
  44332. #, no-wrap
  44333. msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
  44334. msgstr "@code{cuirass} (predeterminado: @code{cuirass})"
  44335. #. type: table
  44336. #: guix-git/doc/guix.texi:27240 guix-git/doc/guix.texi:27372
  44337. msgid "The Cuirass package to use."
  44338. msgstr "El paquete Cuirass usado."
  44339. #. type: item
  44340. #: guix-git/doc/guix.texi:27241
  44341. #, no-wrap
  44342. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  44343. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  44344. #. type: table
  44345. #: guix-git/doc/guix.texi:27243 guix-git/doc/guix.texi:27347
  44346. #: guix-git/doc/guix.texi:27385
  44347. msgid "Location of the log file."
  44348. msgstr "Localización del archivo de registro."
  44349. #. type: item
  44350. #: guix-git/doc/guix.texi:27244
  44351. #, no-wrap
  44352. msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  44353. msgstr "@code{web-log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  44354. #. type: table
  44355. #: guix-git/doc/guix.texi:27246
  44356. msgid "Location of the log file used by the web interface."
  44357. msgstr "Localización del archivo de registro usado por la interfaz web."
  44358. #. type: item
  44359. #: guix-git/doc/guix.texi:27247
  44360. #, no-wrap
  44361. msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  44362. msgstr "@code{cache-directory} (predeterminado: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  44363. #. type: table
  44364. #: guix-git/doc/guix.texi:27249
  44365. msgid "Location of the repository cache."
  44366. msgstr "Localización de la caché del repositorio."
  44367. #. type: item
  44368. #: guix-git/doc/guix.texi:27250
  44369. #, no-wrap
  44370. msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
  44371. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"cuirass\"})"
  44372. #. type: table
  44373. #: guix-git/doc/guix.texi:27252
  44374. msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
  44375. msgstr "Propietaria del proceso @code{cuirass}."
  44376. #. type: item
  44377. #: guix-git/doc/guix.texi:27253
  44378. #, no-wrap
  44379. msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
  44380. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"cuirass\"})"
  44381. #. type: table
  44382. #: guix-git/doc/guix.texi:27255
  44383. msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
  44384. msgstr "Grupo propietario del proceso @code{cuirass}."
  44385. #. type: item
  44386. #: guix-git/doc/guix.texi:27256
  44387. #, no-wrap
  44388. msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
  44389. msgstr "@code{interval} (predeterminado: @code{60})"
  44390. #. type: table
  44391. #: guix-git/doc/guix.texi:27259
  44392. msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
  44393. msgstr "Número de segundos entre las consulta de repositorios seguida de los trabajos de Cuirass."
  44394. #. type: item
  44395. #: guix-git/doc/guix.texi:27260
  44396. #, fuzzy, no-wrap
  44397. msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
  44398. msgstr "@code{parameters} (predeterminados: @code{'()})"
  44399. #. type: table
  44400. #: guix-git/doc/guix.texi:27263
  44401. msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
  44402. msgstr ""
  44403. #. type: item
  44404. #: guix-git/doc/guix.texi:27264
  44405. #, fuzzy, no-wrap
  44406. msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
  44407. msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"
  44408. #. type: table
  44409. #: guix-git/doc/guix.texi:27267
  44410. msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
  44411. msgstr ""
  44412. #. type: item
  44413. #: guix-git/doc/guix.texi:27268
  44414. #, fuzzy, no-wrap
  44415. msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  44416. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
  44417. #. type: table
  44418. #: guix-git/doc/guix.texi:27273
  44419. msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  44420. msgstr ""
  44421. #. type: item
  44422. #: guix-git/doc/guix.texi:27274
  44423. #, no-wrap
  44424. msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  44425. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8081})"
  44426. #. type: table
  44427. #: guix-git/doc/guix.texi:27276
  44428. msgid "Port number used by the HTTP server."
  44429. msgstr "Número de puerto usado por el servidor HTTP."
  44430. #. type: table
  44431. #: guix-git/doc/guix.texi:27280
  44432. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
  44433. msgstr "Escucha en la interfaz de red de la dirección @var{host}. El comportamiento predeterminado es aceptar conexiones desde la red local."
  44434. #. type: item
  44435. #: guix-git/doc/guix.texi:27281
  44436. #, no-wrap
  44437. msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
  44438. msgstr "@code{specifications} (predeterminada: @code{#~'()})"
  44439. #. type: table
  44440. #: guix-git/doc/guix.texi:27285
  44441. #, fuzzy
  44442. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  44443. msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) que evalúa a una lista de especificaciones, donde una especificación es una lista asociativa (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) cuyas claves son palabras claves (@code{#:ejemplo-de-palabra-clave}) como se muestra en el ejemplo anterior."
  44444. #. type: item
  44445. #: guix-git/doc/guix.texi:27286
  44446. #, no-wrap
  44447. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
  44448. msgstr "@code{use-substitutes?} (predeterminado: @code{#f})"
  44449. # FUZZY
  44450. #. type: table
  44451. #: guix-git/doc/guix.texi:27289
  44452. msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
  44453. msgstr "Permite el uso de sustituciones para evitar la construcción desde las fuentes de todas las dependencias de un trabajo."
  44454. #. type: item
  44455. #: guix-git/doc/guix.texi:27290 guix-git/doc/guix.texi:34160
  44456. #, no-wrap
  44457. msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
  44458. msgstr "@code{one-shot?} (predeterminado: @code{#f})"
  44459. #. type: table
  44460. #: guix-git/doc/guix.texi:27292
  44461. msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
  44462. msgstr "Evalúa las especificaciones y construye las derivaciones solo una vez."
  44463. #. type: item
  44464. #: guix-git/doc/guix.texi:27293
  44465. #, no-wrap
  44466. msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
  44467. msgstr "@code{fallback?} (predeterminado: @code{#f})"
  44468. #. type: table
  44469. #: guix-git/doc/guix.texi:27296
  44470. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
  44471. msgstr "Cuando la sustitución de un binario preconstruido falle, se intentará la construcción local de los paquetes."
  44472. #. type: table
  44473. #: guix-git/doc/guix.texi:27299
  44474. msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
  44475. msgstr "Opciones adicionales proporcionadas a los procesos de Cuirass."
  44476. #. type: cindex
  44477. #: guix-git/doc/guix.texi:27303
  44478. #, fuzzy, no-wrap
  44479. msgid "remote build"
  44480. msgstr "construcciones reproducibles"
  44481. #. type: subsubheading
  44482. #: guix-git/doc/guix.texi:27304
  44483. #, fuzzy, no-wrap
  44484. msgid "Cuirass remote building"
  44485. msgstr "última revisión, construcción"
  44486. #. type: Plain text
  44487. #: guix-git/doc/guix.texi:27307
  44488. msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
  44489. msgstr ""
  44490. #. type: item
  44491. #: guix-git/doc/guix.texi:27309
  44492. #, fuzzy, no-wrap
  44493. msgid "Using the local Guix daemon."
  44494. msgstr "Ejecutar el daemon de construcción."
  44495. #. type: itemize
  44496. #: guix-git/doc/guix.texi:27313
  44497. msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
  44498. msgstr ""
  44499. #. type: item
  44500. #: guix-git/doc/guix.texi:27314
  44501. #, fuzzy, no-wrap
  44502. msgid "Using the remote build mechanism."
  44503. msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."
  44504. #. type: itemize
  44505. #: guix-git/doc/guix.texi:27318
  44506. msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
  44507. msgstr ""
  44508. #. type: Plain text
  44509. #: guix-git/doc/guix.texi:27325
  44510. msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
  44511. msgstr ""
  44512. #. type: Plain text
  44513. #: guix-git/doc/guix.texi:27330
  44514. msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
  44515. msgstr ""
  44516. #. type: deftp
  44517. #: guix-git/doc/guix.texi:27331
  44518. #, fuzzy, no-wrap
  44519. msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
  44520. msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
  44521. # FUZZY
  44522. #. type: deftp
  44523. #: guix-git/doc/guix.texi:27333
  44524. #, fuzzy
  44525. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
  44526. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
  44527. #. type: item
  44528. #: guix-git/doc/guix.texi:27335
  44529. #, fuzzy, no-wrap
  44530. msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
  44531. msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
  44532. #. type: table
  44533. #: guix-git/doc/guix.texi:27338
  44534. msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
  44535. msgstr ""
  44536. #. type: item
  44537. #: guix-git/doc/guix.texi:27339
  44538. #, fuzzy, no-wrap
  44539. msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
  44540. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{53})"
  44541. #. type: table
  44542. #: guix-git/doc/guix.texi:27341
  44543. msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
  44544. msgstr ""
  44545. #. type: item
  44546. #: guix-git/doc/guix.texi:27342
  44547. #, fuzzy, no-wrap
  44548. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
  44549. msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
  44550. #. type: table
  44551. #: guix-git/doc/guix.texi:27344
  44552. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
  44553. msgstr ""
  44554. #. type: item
  44555. #: guix-git/doc/guix.texi:27345
  44556. #, fuzzy, no-wrap
  44557. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  44558. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  44559. #. type: item
  44560. #: guix-git/doc/guix.texi:27348
  44561. #, fuzzy, no-wrap
  44562. msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  44563. msgstr "@code{cache-directory} (predeterminado: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  44564. # FUZZY
  44565. #. type: table
  44566. #: guix-git/doc/guix.texi:27350
  44567. #, fuzzy
  44568. msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
  44569. msgstr "Directorio en el que NGinx escribirá los archivos de registro."
  44570. #. type: item
  44571. #: guix-git/doc/guix.texi:27351
  44572. #, fuzzy, no-wrap
  44573. msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
  44574. msgstr "@code{static-url} (predeterminada: @code{#f})"
  44575. #. type: table
  44576. #: guix-git/doc/guix.texi:27354
  44577. msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
  44578. msgstr ""
  44579. #. type: code{#1}
  44580. #: guix-git/doc/guix.texi:27356 guix-git/doc/guix.texi:27390
  44581. #, fuzzy, no-wrap
  44582. msgid "private-key"
  44583. msgstr "--private-key=@var{archivo}"
  44584. #. type: Plain text
  44585. #: guix-git/doc/guix.texi:27365
  44586. msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
  44587. msgstr ""
  44588. #. type: deftp
  44589. #: guix-git/doc/guix.texi:27366
  44590. #, fuzzy, no-wrap
  44591. msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
  44592. msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
  44593. #. type: deftp
  44594. #: guix-git/doc/guix.texi:27368
  44595. #, fuzzy
  44596. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
  44597. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Cuirass."
  44598. #. type: item
  44599. #: guix-git/doc/guix.texi:27373
  44600. #, fuzzy, no-wrap
  44601. msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
  44602. msgstr "@code{workers} (predeterminado: @code{#f})"
  44603. #. type: table
  44604. #: guix-git/doc/guix.texi:27375
  44605. msgid "Start @var{workers} parallel workers."
  44606. msgstr ""
  44607. #. type: table
  44608. #: guix-git/doc/guix.texi:27379
  44609. msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
  44610. msgstr ""
  44611. #. type: item
  44612. #: guix-git/doc/guix.texi:27380
  44613. #, fuzzy, no-wrap
  44614. msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
  44615. msgstr "@code{supported-systems} (predeterminados: @code{%supported-systems})"
  44616. #. type: table
  44617. #: guix-git/doc/guix.texi:27382
  44618. msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
  44619. msgstr ""
  44620. #. type: item
  44621. #: guix-git/doc/guix.texi:27383
  44622. #, fuzzy, no-wrap
  44623. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  44624. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  44625. #. type: item
  44626. #: guix-git/doc/guix.texi:27386
  44627. #, fuzzy, no-wrap
  44628. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
  44629. msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
  44630. #. type: table
  44631. #: guix-git/doc/guix.texi:27388
  44632. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
  44633. msgstr ""
  44634. #. type: subsubheading
  44635. #: guix-git/doc/guix.texi:27397
  44636. #, no-wrap
  44637. msgid "Laminar"
  44638. msgstr ""
  44639. #. type: Plain text
  44640. #: guix-git/doc/guix.texi:27402
  44641. msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
  44642. msgstr ""
  44643. #. type: Plain text
  44644. #: guix-git/doc/guix.texi:27405
  44645. msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
  44646. msgstr ""
  44647. #. type: defvr
  44648. #: guix-git/doc/guix.texi:27406
  44649. #, fuzzy, no-wrap
  44650. msgid "{Scheme Procedure} laminar-service-type"
  44651. msgstr "{Procedimiento Scheme} sane-service-type"
  44652. #. type: defvr
  44653. #: guix-git/doc/guix.texi:27409
  44654. #, fuzzy
  44655. msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
  44656. msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."
  44657. #. type: defvr
  44658. #: guix-git/doc/guix.texi:27413
  44659. msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
  44660. msgstr ""
  44661. #. type: lisp
  44662. #: guix-git/doc/guix.texi:27416
  44663. #, fuzzy, no-wrap
  44664. msgid "(service laminar-service-type)\n"
  44665. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  44666. #. type: deftp
  44667. #: guix-git/doc/guix.texi:27419
  44668. #, fuzzy, no-wrap
  44669. msgid "{Data Type} laminar-configuration"
  44670. msgstr "{Tipo de datos} login-configuration"
  44671. #. type: deftp
  44672. #: guix-git/doc/guix.texi:27421
  44673. #, fuzzy
  44674. msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
  44675. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de gmnisrv."
  44676. #. type: item
  44677. #: guix-git/doc/guix.texi:27423
  44678. #, fuzzy, no-wrap
  44679. msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
  44680. msgstr "@code{slim} (predeterminado: @code{slim})"
  44681. #. type: table
  44682. #: guix-git/doc/guix.texi:27425
  44683. #, fuzzy
  44684. msgid "The Laminar package to use."
  44685. msgstr "El paquete tailon usado."
  44686. #. type: item
  44687. #: guix-git/doc/guix.texi:27426
  44688. #, fuzzy, no-wrap
  44689. msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  44690. msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  44691. #. type: table
  44692. #: guix-git/doc/guix.texi:27428
  44693. #, fuzzy
  44694. msgid "The directory for job configurations and run directories."
  44695. msgstr "Directorio en el que se almacenará la configuración y repositorios de Gitolite."
  44696. #. type: item
  44697. #: guix-git/doc/guix.texi:27429
  44698. #, fuzzy, no-wrap
  44699. msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
  44700. msgstr "@code{bind} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
  44701. # FUZZY
  44702. #. type: table
  44703. #: guix-git/doc/guix.texi:27432
  44704. #, fuzzy
  44705. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
  44706. msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
  44707. #. type: item
  44708. #: guix-git/doc/guix.texi:27433
  44709. #, fuzzy, no-wrap
  44710. msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  44711. msgstr "@code{build-group} (predeterminado: @code{\"guixbuild\"})"
  44712. #. type: table
  44713. #: guix-git/doc/guix.texi:27436
  44714. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
  44715. msgstr ""
  44716. #. type: item
  44717. #: guix-git/doc/guix.texi:27437
  44718. #, fuzzy, no-wrap
  44719. msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
  44720. msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{\"\"})"
  44721. # FUZZY
  44722. #. type: table
  44723. #: guix-git/doc/guix.texi:27439
  44724. #, fuzzy
  44725. msgid "The page title to show in the web frontend."
  44726. msgstr "El puerto al que se asociará el servicio web."
  44727. #. type: item
  44728. #: guix-git/doc/guix.texi:27440
  44729. #, fuzzy, no-wrap
  44730. msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
  44731. msgstr "@code{keep-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
  44732. #. type: table
  44733. #: guix-git/doc/guix.texi:27444
  44734. msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
  44735. msgstr ""
  44736. #. type: item
  44737. #: guix-git/doc/guix.texi:27445
  44738. #, fuzzy, no-wrap
  44739. msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
  44740. msgstr "@code{arch} (predeterminada: @code{#f})"
  44741. #. type: table
  44742. #: guix-git/doc/guix.texi:27448
  44743. msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
  44744. msgstr ""
  44745. #. type: item
  44746. #: guix-git/doc/guix.texi:27449
  44747. #, fuzzy, no-wrap
  44748. msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
  44749. msgstr "@code{users} (predeterminado: @code{#f})"
  44750. #. type: table
  44751. #: guix-git/doc/guix.texi:27451
  44752. #, fuzzy
  44753. msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
  44754. msgstr "URI usada para la conexión a la base de datos."
  44755. #. type: cindex
  44756. #: guix-git/doc/guix.texi:27458
  44757. #, no-wrap
  44758. msgid "tlp"
  44759. msgstr "tlp"
  44760. #. type: cindex
  44761. #: guix-git/doc/guix.texi:27459
  44762. #, no-wrap
  44763. msgid "power management with TLP"
  44764. msgstr "gestión de energía con TLP"
  44765. #. type: subsubheading
  44766. #: guix-git/doc/guix.texi:27460
  44767. #, no-wrap
  44768. msgid "TLP daemon"
  44769. msgstr "Daemon TLP"
  44770. #. type: Plain text
  44771. #: guix-git/doc/guix.texi:27464
  44772. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
  44773. msgstr "El módulo @code{(gnu services pm)} proporciona una definición de servicio Guix para la herramienta de gestión de energía de Linux TLP."
  44774. #. type: Plain text
  44775. #: guix-git/doc/guix.texi:27470
  44776. msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
  44777. msgstr "TLP activa varios modos de ahorro de energía en el núcleo y en espacio de usuaria. Al contrario que @code{upower-service}, no es una herramienta de monitorización pasiva, puesto que aplicará una nueva configuración personalizada cada vez que se detecte una nueva fuente de energía/alimentación. Puede encontrar más información en @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la página de TLP}."
  44778. #. type: deffn
  44779. #: guix-git/doc/guix.texi:27471
  44780. #, no-wrap
  44781. msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
  44782. msgstr "{Variable Scheme} tlp-service-type"
  44783. #. type: deffn
  44784. #: guix-git/doc/guix.texi:27475
  44785. msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
  44786. msgstr "EL tipo de servicio para la herramienta TLP. La configuración predeterminada está optimizada para la vida de la batería en la mayoría de los sistemas, pero puede modificarla al completo con las opciones que desee proporcionando un objeto @code{tlp-configuration} válido:"
  44787. #. type: lisp
  44788. #: guix-git/doc/guix.texi:27480
  44789. #, no-wrap
  44790. msgid ""
  44791. "(service tlp-service-type\n"
  44792. " (tlp-configuration\n"
  44793. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  44794. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  44795. msgstr ""
  44796. "(service tlp-service-type\n"
  44797. " (tlp-configuration\n"
  44798. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  44799. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  44800. #. type: Plain text
  44801. #: guix-git/doc/guix.texi:27488
  44802. msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
  44803. msgstr "El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{boolean foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como un valor lógico booleano. Los tipos que empiezan con @code{maybe-} indican parámetros que no aparecerán en el archivo de configuración de TLP cuando su valor sea @code{'disabled}."
  44804. #. type: Plain text
  44805. #: guix-git/doc/guix.texi:27498
  44806. msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
  44807. msgstr "Los campos disponibles de @code{tlp-configuration} son:"
  44808. #. type: deftypevr
  44809. #: guix-git/doc/guix.texi:27499
  44810. #, no-wrap
  44811. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
  44812. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} package tlp"
  44813. #. type: deftypevr
  44814. #: guix-git/doc/guix.texi:27501
  44815. msgid "The TLP package."
  44816. msgstr "El paquete TLP."
  44817. #. type: deftypevr
  44818. #: guix-git/doc/guix.texi:27504
  44819. #, no-wrap
  44820. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
  44821. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  44822. #. type: deftypevr
  44823. #: guix-git/doc/guix.texi:27506
  44824. msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
  44825. msgstr "Proporcione un valor verdadero si desea activar TLP."
  44826. #. type: deftypevr
  44827. #: guix-git/doc/guix.texi:27511
  44828. #, no-wrap
  44829. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
  44830. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"
  44831. #. type: deftypevr
  44832. #: guix-git/doc/guix.texi:27514
  44833. msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
  44834. msgstr "Modo predeterminado cuando no se puede detectar una fuente de alimentación. Las alternativas son AC (corriente alterna) y BAT (batería)."
  44835. #. type: deftypevr
  44836. #: guix-git/doc/guix.texi:27516
  44837. msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
  44838. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"AC\"} (corriente alterna)."
  44839. #. type: deftypevr
  44840. #: guix-git/doc/guix.texi:27519
  44841. #, no-wrap
  44842. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  44843. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo disk-idle-secs-on-ac"
  44844. #. type: deftypevr
  44845. #: guix-git/doc/guix.texi:27522
  44846. msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
  44847. msgstr "Número de segundos que el núcleo Linux debe esperar desde que el disco se queda en espera, antes de sincronizar en corriente alterna (AC)."
  44848. #. type: deftypevr
  44849. #: guix-git/doc/guix.texi:27527
  44850. #, no-wrap
  44851. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  44852. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo disk-idle-secs-on-bat"
  44853. #. type: deftypevr
  44854. #: guix-git/doc/guix.texi:27529
  44855. msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
  44856. msgstr "Igual que @code{disk-idle-ac} pero en modo BAT (batería)."
  44857. #. type: deftypevr
  44858. #: guix-git/doc/guix.texi:27531
  44859. msgid "Defaults to @samp{2}."
  44860. msgstr "El valor predeterminado es @samp{2}."
  44861. #. type: deftypevr
  44862. #: guix-git/doc/guix.texi:27534
  44863. #, no-wrap
  44864. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  44865. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo max-lost-work-secs-on-ac"
  44866. # FUZZY
  44867. #. type: deftypevr
  44868. #: guix-git/doc/guix.texi:27536
  44869. msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
  44870. msgstr "Periodicidad de la evacuación de las páginas sucias, expresada en segundos."
  44871. #. type: deftypevr
  44872. #: guix-git/doc/guix.texi:27538 guix-git/doc/guix.texi:27761
  44873. #: guix-git/doc/guix.texi:29975 guix-git/doc/guix.texi:29983
  44874. msgid "Defaults to @samp{15}."
  44875. msgstr "El valor predeterminado es @samp{15}."
  44876. #. type: deftypevr
  44877. #: guix-git/doc/guix.texi:27541
  44878. #, no-wrap
  44879. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  44880. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo max-lost-work-secs-on-bat"
  44881. #. type: deftypevr
  44882. #: guix-git/doc/guix.texi:27543
  44883. msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
  44884. msgstr "Igual que @code{max-lost-work-secs-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  44885. #. type: deftypevr
  44886. #: guix-git/doc/guix.texi:27545
  44887. msgid "Defaults to @samp{60}."
  44888. msgstr "El valor predeterminado es @samp{60}."
  44889. #. type: deftypevr
  44890. #: guix-git/doc/guix.texi:27548
  44891. #, no-wrap
  44892. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  44893. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios cpu-scaling-governor-on-ac"
  44894. #. type: deftypevr
  44895. #: guix-git/doc/guix.texi:27552
  44896. msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
  44897. msgstr "Gobernador de escalado de frecuencia del procesador en modo de corriente alterna (AC). Con el controlador intel_pstate, las alternativas son ``powersave'' (ahorro de energía) y ``performance'' (rendimiento). Con el controlador acpi-cpufreq, las alternativas son ``ondemand'' (bajo demanda), ``powersave'', ``performance'' y ``conservative'' (conservativo)."
  44898. #. type: deftypevr
  44899. #: guix-git/doc/guix.texi:27557
  44900. #, no-wrap
  44901. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  44902. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios cpu-scaling-governor-on-bat"
  44903. #. type: deftypevr
  44904. #: guix-git/doc/guix.texi:27559
  44905. msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
  44906. msgstr "Igual que @code{max-lost-work-secs-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  44907. #. type: deftypevr
  44908. #: guix-git/doc/guix.texi:27564
  44909. #, no-wrap
  44910. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  44911. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  44912. # FUZZY
  44913. #. type: deftypevr
  44914. #: guix-git/doc/guix.texi:27566
  44915. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
  44916. msgstr "Establece la frecuencia mínima disponible para el controlador de escalado en AC."
  44917. #. type: deftypevr
  44918. #: guix-git/doc/guix.texi:27571
  44919. #, no-wrap
  44920. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  44921. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  44922. # FUZZY
  44923. #. type: deftypevr
  44924. #: guix-git/doc/guix.texi:27573
  44925. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
  44926. msgstr "Establece la frecuencia máxima disponible para el controlador de escalado en AC."
  44927. #. type: deftypevr
  44928. #: guix-git/doc/guix.texi:27578
  44929. #, no-wrap
  44930. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  44931. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  44932. #. type: deftypevr
  44933. #: guix-git/doc/guix.texi:27580
  44934. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
  44935. msgstr "Establece la frecuencia mínima disponible para el controlador de escalado en BAT."
  44936. #. type: deftypevr
  44937. #: guix-git/doc/guix.texi:27585
  44938. #, no-wrap
  44939. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  44940. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  44941. #. type: deftypevr
  44942. #: guix-git/doc/guix.texi:27587
  44943. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
  44944. msgstr "Establece la frecuencia máxima disponible para el controlador de escalado en BAT."
  44945. #. type: deftypevr
  44946. #: guix-git/doc/guix.texi:27592
  44947. #, no-wrap
  44948. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  44949. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-min-perf-on-ac"
  44950. # FUZZY
  44951. #. type: deftypevr
  44952. #: guix-git/doc/guix.texi:27595
  44953. msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  44954. msgstr "Limita el estado-P mínimo para controlar la disipación de potencia del procesador en modo AC. Los valores se indican como un porcentaje de rendimiento disponible."
  44955. #. type: deftypevr
  44956. #: guix-git/doc/guix.texi:27600
  44957. #, no-wrap
  44958. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  44959. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-ac"
  44960. #. type: deftypevr
  44961. #: guix-git/doc/guix.texi:27603
  44962. msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  44963. msgstr "Limita el estado-P máximo para controlar la disipación de potencia del procesador en modo AC. Los valores se indican como un porcentaje de rendimiento disponible."
  44964. #. type: deftypevr
  44965. #: guix-git/doc/guix.texi:27608
  44966. #, no-wrap
  44967. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  44968. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-min-perf-on-bat"
  44969. #. type: deftypevr
  44970. #: guix-git/doc/guix.texi:27610
  44971. msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
  44972. msgstr "Igual que @code{cpu-min-perf-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  44973. #. type: deftypevr
  44974. #: guix-git/doc/guix.texi:27615
  44975. #, no-wrap
  44976. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  44977. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-bat"
  44978. #. type: deftypevr
  44979. #: guix-git/doc/guix.texi:27617
  44980. msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
  44981. msgstr "Igual que @code{cpu-max-perf-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  44982. #. type: deftypevr
  44983. #: guix-git/doc/guix.texi:27622
  44984. #, no-wrap
  44985. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  44986. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  44987. #. type: deftypevr
  44988. #: guix-git/doc/guix.texi:27624
  44989. msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
  44990. msgstr "Activa la característica ``turbo boost'' del procesador en modo AC (corriente alterna)."
  44991. #. type: deftypevr
  44992. #: guix-git/doc/guix.texi:27629
  44993. #, no-wrap
  44994. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  44995. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  44996. #. type: deftypevr
  44997. #: guix-git/doc/guix.texi:27631
  44998. msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
  44999. msgstr "Igual que @code{cpu-boost-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  45000. #. type: deftypevr
  45001. #: guix-git/doc/guix.texi:27636
  45002. #, no-wrap
  45003. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
  45004. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"
  45005. #. type: deftypevr
  45006. #: guix-git/doc/guix.texi:27639
  45007. msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
  45008. msgstr "Permite al núcleo Linux minimizar el número de núcleos/hyper-thread del procesador usados bajo condiciones de baja carga."
  45009. #. type: deftypevr
  45010. #: guix-git/doc/guix.texi:27644
  45011. #, no-wrap
  45012. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
  45013. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-bat?"
  45014. #. type: deftypevr
  45015. #: guix-git/doc/guix.texi:27646
  45016. msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
  45017. msgstr "Igual que @code{sched-powersave-on-ac?} pero en modo BAT (batería)."
  45018. #. type: deftypevr
  45019. #: guix-git/doc/guix.texi:27651
  45020. #, no-wrap
  45021. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
  45022. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"
  45023. # FUZZY
  45024. #. type: deftypevr
  45025. #: guix-git/doc/guix.texi:27653
  45026. msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
  45027. msgstr "Activa el proceso guardián (watchdog) NMI del núcleo Linux."
  45028. #. type: deftypevr
  45029. #: guix-git/doc/guix.texi:27658
  45030. #, no-wrap
  45031. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
  45032. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls"
  45033. # FUZZY
  45034. #. type: deftypevr
  45035. #: guix-git/doc/guix.texi:27661
  45036. msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  45037. msgstr "Para núcleos Linux con el parche PHC aplicado, cambia los voltajes del procesador. Un valor de ejemplo sería @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  45038. #. type: deftypevr
  45039. #: guix-git/doc/guix.texi:27666
  45040. #, no-wrap
  45041. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
  45042. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-ac"
  45043. #. type: deftypevr
  45044. #: guix-git/doc/guix.texi:27669
  45045. #, fuzzy
  45046. msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
  45047. msgstr "Establece la política de alto rendimiento del procesador en vez del ahorro de energía mientras durante el uso de corriente alterna (AC). Las alternativas son ``performance'' (alto rendimiento), ``normal'' y ``powersave'' (ahorro de energía)."
  45048. #. type: deftypevr
  45049. #: guix-git/doc/guix.texi:27671 guix-git/doc/guix.texi:27769
  45050. #: guix-git/doc/guix.texi:27799
  45051. msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
  45052. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"performance\"}."
  45053. #. type: deftypevr
  45054. #: guix-git/doc/guix.texi:27674
  45055. #, no-wrap
  45056. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
  45057. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-bat"
  45058. #. type: deftypevr
  45059. #: guix-git/doc/guix.texi:27676
  45060. msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
  45061. msgstr "Igual que @code{energy-perf-policy-ac} pero en modo BAT (batería)."
  45062. #. type: deftypevr
  45063. #: guix-git/doc/guix.texi:27678 guix-git/doc/guix.texi:27776
  45064. msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
  45065. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"powersave\"}."
  45066. #. type: deftypevr
  45067. #: guix-git/doc/guix.texi:27681
  45068. #, no-wrap
  45069. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
  45070. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disks-devices"
  45071. #. type: deftypevr
  45072. #: guix-git/doc/guix.texi:27683
  45073. msgid "Hard disk devices."
  45074. msgstr "Dispositivos de disco duro."
  45075. #. type: deftypevr
  45076. #: guix-git/doc/guix.texi:27686
  45077. #, no-wrap
  45078. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  45079. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disk-apm-level-on-ac"
  45080. #. type: deftypevr
  45081. #: guix-git/doc/guix.texi:27688
  45082. msgid "Hard disk advanced power management level."
  45083. msgstr "Nivel de APM (gestión avanzada de energía) del disco duro."
  45084. #. type: deftypevr
  45085. #: guix-git/doc/guix.texi:27691
  45086. #, no-wrap
  45087. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  45088. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disk-apm-level-on-bat"
  45089. #. type: deftypevr
  45090. #: guix-git/doc/guix.texi:27693
  45091. msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
  45092. msgstr "Igual que @code{disk-apm-bat} pero en modo BAT (batería)."
  45093. #. type: deftypevr
  45094. #: guix-git/doc/guix.texi:27696
  45095. #, no-wrap
  45096. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  45097. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-spindown-timeout-on-ac"
  45098. #. type: deftypevr
  45099. #: guix-git/doc/guix.texi:27699
  45100. msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
  45101. msgstr "Plazo para la parada rotacional del disco duro. Se debe especificar un valor por cada disco duro declarado."
  45102. #. type: deftypevr
  45103. #: guix-git/doc/guix.texi:27704
  45104. #, no-wrap
  45105. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  45106. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-spindown-timeout-on-bat"
  45107. #. type: deftypevr
  45108. #: guix-git/doc/guix.texi:27706
  45109. msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
  45110. msgstr "Igual que @code{disk-spindown-timeout-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  45111. #. type: deftypevr
  45112. #: guix-git/doc/guix.texi:27711
  45113. #, no-wrap
  45114. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  45115. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-iosched"
  45116. #. type: deftypevr
  45117. #: guix-git/doc/guix.texi:27715
  45118. msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
  45119. msgstr "Selecciona el planificador de E/S para dispositivos de disco. Se debe especificar un valor por cada disco duro declarado. Ejemplos de alternativas son ``cfq'', ``deadline'' y ``noop''."
  45120. #. type: deftypevr
  45121. #: guix-git/doc/guix.texi:27720
  45122. #, no-wrap
  45123. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
  45124. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"
  45125. #. type: deftypevr
  45126. #: guix-git/doc/guix.texi:27723
  45127. msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
  45128. msgstr "Nivel de gestión agresiva de energía del enlace (ALPM) de SATA. Las alternativas son ``min_power'' (energía mínima), ``medium_power'' (energía media) y ``max_performance'' (máximo rendimiento)."
  45129. #. type: deftypevr
  45130. #: guix-git/doc/guix.texi:27725
  45131. msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
  45132. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"max_performance\"}."
  45133. #. type: deftypevr
  45134. #: guix-git/doc/guix.texi:27728
  45135. #, no-wrap
  45136. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
  45137. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"
  45138. #. type: deftypevr
  45139. #: guix-git/doc/guix.texi:27730
  45140. msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
  45141. msgstr "Igual que @code{sata-linkpwr-ac} pero en modo BAT (batería)."
  45142. #. type: deftypevr
  45143. #: guix-git/doc/guix.texi:27732
  45144. msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
  45145. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"min_power\"}."
  45146. #. type: deftypevr
  45147. #: guix-git/doc/guix.texi:27735
  45148. #, no-wrap
  45149. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  45150. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  45151. #. type: deftypevr
  45152. #: guix-git/doc/guix.texi:27737
  45153. msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
  45154. msgstr "Excluye los dispositivos SATA especificados de la gestión de energía del enlace."
  45155. #. type: deftypevr
  45156. #: guix-git/doc/guix.texi:27742
  45157. #, no-wrap
  45158. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  45159. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  45160. #. type: deftypevr
  45161. #: guix-git/doc/guix.texi:27745
  45162. msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
  45163. msgstr "Activa la gestión de energía de tiempo de ejecución para controladores AHCI y discos en modo AC."
  45164. #. type: deftypevr
  45165. #: guix-git/doc/guix.texi:27750
  45166. #, no-wrap
  45167. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  45168. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  45169. #. type: deftypevr
  45170. #: guix-git/doc/guix.texi:27752
  45171. msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
  45172. msgstr "Igual que @code{ahci-runtime-pm-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  45173. #. type: deftypevr
  45174. #: guix-git/doc/guix.texi:27757
  45175. #, no-wrap
  45176. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  45177. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo ahci-runtime-pm-timeout"
  45178. #. type: deftypevr
  45179. #: guix-git/doc/guix.texi:27759
  45180. msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
  45181. msgstr "Segundos de inactividad antes de suspender el disco."
  45182. #. type: deftypevr
  45183. #: guix-git/doc/guix.texi:27764
  45184. #, no-wrap
  45185. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
  45186. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"
  45187. #. type: deftypevr
  45188. #: guix-git/doc/guix.texi:27767
  45189. msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
  45190. msgstr "Nivel de gestión de energía de estado activo de PCI Express. Las alternativas son ``default'' (predeterminado), ``performance'' (rendimiento) y ``powersave'' (ahorro de energía)."
  45191. #. type: deftypevr
  45192. #: guix-git/doc/guix.texi:27772
  45193. #, no-wrap
  45194. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
  45195. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"
  45196. #. type: deftypevr
  45197. #: guix-git/doc/guix.texi:27774
  45198. msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
  45199. msgstr "Igual que @code{pcie-aspm-ac} pero en modo BAT (batería)."
  45200. #. type: deftypevr
  45201. #: guix-git/doc/guix.texi:27779
  45202. #, no-wrap
  45203. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
  45204. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-ac"
  45205. #. type: deftypevr
  45206. #: guix-git/doc/guix.texi:27782
  45207. msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
  45208. msgstr "Nivel de velocidad de reloj de gráficos Radeon. Las alternativas son ``low'' (bajo), ``mid'' (medio), ``high'' (alto), ``auto'' (automático) y ``default'' (predeterminado)."
  45209. #. type: deftypevr
  45210. #: guix-git/doc/guix.texi:27784
  45211. msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
  45212. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"high\"}."
  45213. #. type: deftypevr
  45214. #: guix-git/doc/guix.texi:27787
  45215. #, no-wrap
  45216. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
  45217. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-bat"
  45218. #. type: deftypevr
  45219. #: guix-git/doc/guix.texi:27789
  45220. msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
  45221. msgstr "Igual que @code{radeon-power-ac} pero en modo BAT (batería)."
  45222. #. type: deftypevr
  45223. #: guix-git/doc/guix.texi:27791
  45224. msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
  45225. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"low\"}."
  45226. #. type: deftypevr
  45227. #: guix-git/doc/guix.texi:27794
  45228. #, no-wrap
  45229. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
  45230. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"
  45231. #. type: deftypevr
  45232. #: guix-git/doc/guix.texi:27797
  45233. msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
  45234. msgstr "Método de gestión de energía dinámica (DPM) de Radeon. Las alternativas son ``battery'' (batería) y ``performance'' (rendimiento)."
  45235. #. type: deftypevr
  45236. #: guix-git/doc/guix.texi:27802
  45237. #, no-wrap
  45238. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
  45239. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"
  45240. #. type: deftypevr
  45241. #: guix-git/doc/guix.texi:27804
  45242. msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
  45243. msgstr "Igual que @code{radeon-dpm-state-ac} pero en modo BAT (batería)."
  45244. #. type: deftypevr
  45245. #: guix-git/doc/guix.texi:27806
  45246. msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
  45247. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"battery\"}."
  45248. #. type: deftypevr
  45249. #: guix-git/doc/guix.texi:27809
  45250. #, no-wrap
  45251. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  45252. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  45253. #. type: deftypevr
  45254. #: guix-git/doc/guix.texi:27811
  45255. msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
  45256. msgstr "Nivel de rendimiento del DPM de Radeon. Las alternativas son ``auto'' (automático), ``low'' (bajo) y ``high'' (alto)."
  45257. #. type: deftypevr
  45258. #: guix-git/doc/guix.texi:27813 guix-git/doc/guix.texi:27820
  45259. #: guix-git/doc/guix.texi:27894
  45260. msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
  45261. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"auto\"}."
  45262. #. type: deftypevr
  45263. #: guix-git/doc/guix.texi:27816
  45264. #, no-wrap
  45265. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  45266. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  45267. #. type: deftypevr
  45268. #: guix-git/doc/guix.texi:27818
  45269. msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
  45270. msgstr "Igual que @code{radeon-dpm-perf-ac} pero en modo BAT (batería)."
  45271. #. type: deftypevr
  45272. #: guix-git/doc/guix.texi:27823
  45273. #, no-wrap
  45274. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  45275. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  45276. # FUZZY
  45277. #. type: deftypevr
  45278. #: guix-git/doc/guix.texi:27825
  45279. msgid "Wifi power saving mode."
  45280. msgstr "Modo de ahorro de energía de Wifi."
  45281. #. type: deftypevr
  45282. #: guix-git/doc/guix.texi:27830
  45283. #, no-wrap
  45284. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  45285. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  45286. #. type: deftypevr
  45287. #: guix-git/doc/guix.texi:27832
  45288. msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
  45289. msgstr "Igual que @code{wifi-power-ac?} pero en modo BAT (batería)."
  45290. #. type: deftypevr
  45291. #: guix-git/doc/guix.texi:27837
  45292. #, no-wrap
  45293. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
  45294. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"
  45295. # FUZZY
  45296. #. type: deftypevr
  45297. #: guix-git/doc/guix.texi:27839
  45298. msgid "Disable wake on LAN."
  45299. msgstr "Desactiva el encendido desde la red local (wake on LAN)."
  45300. #. type: deftypevr
  45301. #: guix-git/doc/guix.texi:27844
  45302. #, no-wrap
  45303. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  45304. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo sound-power-save-on-ac"
  45305. #. type: deftypevr
  45306. #: guix-git/doc/guix.texi:27847
  45307. msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
  45308. msgstr "Duración en segundos del plazo antes de activar el ahorro de energía de audio en dispositivos Intel HDA y AC97. El valor 0 desactiva el ahorro de energía."
  45309. #. type: deftypevr
  45310. #: guix-git/doc/guix.texi:27852
  45311. #, no-wrap
  45312. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  45313. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo sound-power-save-on-bat"
  45314. #. type: deftypevr
  45315. #: guix-git/doc/guix.texi:27854
  45316. msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
  45317. msgstr "Igual que @code{sound-powersave-ac} pero en modo BAT (batería)."
  45318. #. type: deftypevr
  45319. #: guix-git/doc/guix.texi:27859
  45320. #, no-wrap
  45321. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  45322. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  45323. #. type: deftypevr
  45324. #: guix-git/doc/guix.texi:27861
  45325. msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
  45326. msgstr "Desactiva el controlador en modo de ahorro de energía en dispositivos Intel HDA."
  45327. #. type: deftypevr
  45328. #: guix-git/doc/guix.texi:27866
  45329. #, no-wrap
  45330. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  45331. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  45332. #. type: deftypevr
  45333. #: guix-git/doc/guix.texi:27870
  45334. msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
  45335. msgstr "Activa las unidades ópticas en UltraBay/MediaBay en modo BAT. La unidad puede volver a alimentarse liberando (y reinsertando) la palanca de eyección o presionando el botón de eyección de disco en modelos más modernos."
  45336. #. type: deftypevr
  45337. #: guix-git/doc/guix.texi:27875
  45338. #, no-wrap
  45339. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
  45340. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string bay-device"
  45341. #. type: deftypevr
  45342. #: guix-git/doc/guix.texi:27877
  45343. msgid "Name of the optical drive device to power off."
  45344. msgstr "Nombre de la unidad de dispositivos ópticos a apagar."
  45345. #. type: deftypevr
  45346. #: guix-git/doc/guix.texi:27879
  45347. msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
  45348. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sr0\"}."
  45349. #. type: deftypevr
  45350. #: guix-git/doc/guix.texi:27882
  45351. #, no-wrap
  45352. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
  45353. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"
  45354. #. type: deftypevr
  45355. #: guix-git/doc/guix.texi:27885
  45356. msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
  45357. msgstr "Gestión de energía en tiempo de ejecución para dispositivos de bus PCI(e). Las alternativas son ``on'' y ``auto''."
  45358. #. type: deftypevr
  45359. #: guix-git/doc/guix.texi:27887
  45360. msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
  45361. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"on\"}."
  45362. #. type: deftypevr
  45363. #: guix-git/doc/guix.texi:27890
  45364. #, no-wrap
  45365. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
  45366. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"
  45367. #. type: deftypevr
  45368. #: guix-git/doc/guix.texi:27892
  45369. msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
  45370. msgstr "Igual que @code{runtime-pm-ac} pero en modo BAT (batería)."
  45371. #. type: deftypevr
  45372. #: guix-git/doc/guix.texi:27897
  45373. #, no-wrap
  45374. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
  45375. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"
  45376. #. type: deftypevr
  45377. #: guix-git/doc/guix.texi:27900
  45378. msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
  45379. msgstr "Gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management) para todos los dispositivos del bus PCI(e), excepto los excluidos."
  45380. #. type: deftypevr
  45381. #: guix-git/doc/guix.texi:27905
  45382. #, no-wrap
  45383. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  45384. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios runtime-pm-blacklist"
  45385. #. type: deftypevr
  45386. #: guix-git/doc/guix.texi:27907
  45387. msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
  45388. msgstr "Excluye las direcciones de dispositivo PCI(e) especificadas de la gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management)."
  45389. #. type: deftypevr
  45390. #: guix-git/doc/guix.texi:27912
  45391. #, no-wrap
  45392. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  45393. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios runtime-pm-driver-blacklist"
  45394. #. type: deftypevr
  45395. #: guix-git/doc/guix.texi:27915
  45396. msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
  45397. msgstr "Excluye los dispositivos PCI(e) asignados a los controladores especificados de la gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management)."
  45398. #. type: deftypevr
  45399. #: guix-git/doc/guix.texi:27918
  45400. #, no-wrap
  45401. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
  45402. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"
  45403. #. type: deftypevr
  45404. #: guix-git/doc/guix.texi:27920
  45405. msgid "Enable USB autosuspend feature."
  45406. msgstr "Permite la suspensión automática de USB."
  45407. #. type: deftypevr
  45408. #: guix-git/doc/guix.texi:27925
  45409. #, no-wrap
  45410. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
  45411. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
  45412. #. type: deftypevr
  45413. #: guix-git/doc/guix.texi:27927
  45414. msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
  45415. msgstr "Excluye los dispositivos especificados de la suspensión automática de USB."
  45416. #. type: deftypevr
  45417. #: guix-git/doc/guix.texi:27932
  45418. #, no-wrap
  45419. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
  45420. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"
  45421. #. type: deftypevr
  45422. #: guix-git/doc/guix.texi:27934
  45423. msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
  45424. msgstr "Excluye los dispositivos WWAN de la suspensión automática de USB."
  45425. #. type: deftypevr
  45426. #: guix-git/doc/guix.texi:27939
  45427. #, no-wrap
  45428. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
  45429. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist"
  45430. #. type: deftypevr
  45431. #: guix-git/doc/guix.texi:27942
  45432. msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  45433. msgstr "Incluye los dispositivos especificados en la suspensión automática de USB, incluso cuando están excluidos por el controlador o a través de @code{usb-blacklist-wwan?}."
  45434. #. type: deftypevr
  45435. #: guix-git/doc/guix.texi:27947
  45436. #, no-wrap
  45437. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  45438. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  45439. #. type: deftypevr
  45440. #: guix-git/doc/guix.texi:27949
  45441. msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
  45442. msgstr "Activa la suspensión automática de USB antes del apagado."
  45443. #. type: deftypevr
  45444. #: guix-git/doc/guix.texi:27954
  45445. #, no-wrap
  45446. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
  45447. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean restore-device-state-on-startup?"
  45448. #. type: deftypevr
  45449. #: guix-git/doc/guix.texi:27957
  45450. msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
  45451. msgstr "Restablece el estado de los dispositivos de radio (bluetooth, wifi, wwan) previo al apagado durante el arranque del sistema."
  45452. #. type: cindex
  45453. #: guix-git/doc/guix.texi:27962
  45454. #, no-wrap
  45455. msgid "thermald"
  45456. msgstr "thermald"
  45457. #. type: cindex
  45458. #: guix-git/doc/guix.texi:27963
  45459. #, no-wrap
  45460. msgid "CPU frequency scaling with thermald"
  45461. msgstr "escalado de frecuencia de la CPU con thermald"
  45462. #. type: subsubheading
  45463. #: guix-git/doc/guix.texi:27964
  45464. #, no-wrap
  45465. msgid "Thermald daemon"
  45466. msgstr "Daemon Thermald"
  45467. #. type: Plain text
  45468. #: guix-git/doc/guix.texi:27968
  45469. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
  45470. msgstr "El módulo @code{(gnu services pm)} proporciona una interfaz con thermald, un servicio de escalado de frecuencia de la CPU que ayuda a prevenir el sobrecalentamiento."
  45471. #. type: defvr
  45472. #: guix-git/doc/guix.texi:27969
  45473. #, no-wrap
  45474. msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
  45475. msgstr "{Variable Scheme} thermald-service-type"
  45476. #. type: defvr
  45477. #: guix-git/doc/guix.texi:27974
  45478. msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
  45479. msgstr "Este es el tipo de servicio para @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, el daemon Thermal de Linux, que es responsable del control del estado térmico de los procesadores y la prevención del sobrecalentamiento."
  45480. #. type: deftp
  45481. #: guix-git/doc/guix.texi:27976
  45482. #, no-wrap
  45483. msgid "{Data Type} thermald-configuration"
  45484. msgstr "{Tipo de datos} thermald-configuration"
  45485. #. type: deftp
  45486. #: guix-git/doc/guix.texi:27978
  45487. msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
  45488. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{thermald-service-type}."
  45489. #. type: item
  45490. #: guix-git/doc/guix.texi:27980
  45491. #, no-wrap
  45492. msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
  45493. msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (predeterminado: @code{#f})"
  45494. # FUZZY
  45495. #. type: table
  45496. #: guix-git/doc/guix.texi:27982
  45497. msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
  45498. msgstr "Ignora la comprobación de cpuid durante la comprobación de procesadores permitidos."
  45499. #. type: item
  45500. #: guix-git/doc/guix.texi:27983
  45501. #, no-wrap
  45502. msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
  45503. msgstr "@code{thermald} (predeterminado: @var{thermald})"
  45504. #. type: table
  45505. #: guix-git/doc/guix.texi:27985
  45506. msgid "Package object of thermald."
  45507. msgstr "El objeto paquete de thermald."
  45508. #. type: Plain text
  45509. #: guix-git/doc/guix.texi:27994
  45510. msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
  45511. msgstr "El módulo @code{(gnu services audio)} proporciona un servicio para iniciar MPD (el daemon de reproducción de música)."
  45512. #. type: cindex
  45513. #: guix-git/doc/guix.texi:27995
  45514. #, no-wrap
  45515. msgid "mpd"
  45516. msgstr "mpd"
  45517. #. type: subsubheading
  45518. #: guix-git/doc/guix.texi:27996
  45519. #, no-wrap
  45520. msgid "Music Player Daemon"
  45521. msgstr "Daemon de reproducción de música (MPD)"
  45522. #. type: Plain text
  45523. #: guix-git/doc/guix.texi:28001
  45524. msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
  45525. msgstr "El daemon de reproducción de música (MPD) es un servicio que puede reproducir música mientras se controla desde la máquina local o sobre una red por una multitud de clientes."
  45526. #. type: Plain text
  45527. #: guix-git/doc/guix.texi:28004
  45528. msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
  45529. msgstr "El siguiente ejemplo muestra como se puede ejecutar @code{mpd} como @code{\"rober\"} en el puerto @code{6666}. Usa pulseaudio para su salida."
  45530. #. type: lisp
  45531. #: guix-git/doc/guix.texi:28010
  45532. #, no-wrap
  45533. msgid ""
  45534. "(service mpd-service-type\n"
  45535. " (mpd-configuration\n"
  45536. " (user \"bob\")\n"
  45537. " (port \"6666\")))\n"
  45538. msgstr ""
  45539. "(service mpd-service-type\n"
  45540. " (mpd-configuration\n"
  45541. " (user \"rober\")\n"
  45542. " (port \"6666\")))\n"
  45543. #. type: defvr
  45544. #: guix-git/doc/guix.texi:28012
  45545. #, no-wrap
  45546. msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
  45547. msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
  45548. #. type: defvr
  45549. #: guix-git/doc/guix.texi:28014
  45550. msgid "The service type for @command{mpd}"
  45551. msgstr "El tipo de servicio para @command{mpd}."
  45552. #. type: deftp
  45553. #: guix-git/doc/guix.texi:28016
  45554. #, no-wrap
  45555. msgid "{Data Type} mpd-configuration"
  45556. msgstr "{Tipo de datos} mpd-configuration"
  45557. #. type: deftp
  45558. #: guix-git/doc/guix.texi:28018
  45559. msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
  45560. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{mpd}."
  45561. #. type: item
  45562. #: guix-git/doc/guix.texi:28020
  45563. #, no-wrap
  45564. msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
  45565. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"mpd\"})"
  45566. #. type: table
  45567. #: guix-git/doc/guix.texi:28022
  45568. msgid "The user to run mpd as."
  45569. msgstr "Usuaria que ejecuta mpd."
  45570. #. type: item
  45571. #: guix-git/doc/guix.texi:28023
  45572. #, no-wrap
  45573. msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
  45574. msgstr "@code{music-dir} (predeterminado: @code{\"~/Music\"})"
  45575. #. type: table
  45576. #: guix-git/doc/guix.texi:28025
  45577. msgid "The directory to scan for music files."
  45578. msgstr "El directorio para buscar archivos de música."
  45579. #. type: item
  45580. #: guix-git/doc/guix.texi:28026
  45581. #, no-wrap
  45582. msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  45583. msgstr "@code{playlist-dir} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  45584. #. type: table
  45585. #: guix-git/doc/guix.texi:28028
  45586. msgid "The directory to store playlists."
  45587. msgstr "El directorio para almacenar listas de reproducción."
  45588. #. type: item
  45589. #: guix-git/doc/guix.texi:28029
  45590. #, no-wrap
  45591. msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  45592. msgstr "@code{db-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  45593. #. type: table
  45594. #: guix-git/doc/guix.texi:28031
  45595. msgid "The location of the music database."
  45596. msgstr "La localización de la base de datos de música."
  45597. #. type: item
  45598. #: guix-git/doc/guix.texi:28032
  45599. #, no-wrap
  45600. msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  45601. msgstr "@code{state-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  45602. #. type: table
  45603. #: guix-git/doc/guix.texi:28034
  45604. msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
  45605. msgstr "La localización del archivo que almacena el estado actual de MPD."
  45606. #. type: item
  45607. #: guix-git/doc/guix.texi:28035
  45608. #, no-wrap
  45609. msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  45610. msgstr "@code{sticker-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  45611. # FUZZY
  45612. #. type: table
  45613. #: guix-git/doc/guix.texi:28037
  45614. msgid "The location of the sticker database."
  45615. msgstr "La localización de la base de datos de pegatinas."
  45616. #. type: item
  45617. #: guix-git/doc/guix.texi:28038
  45618. #, no-wrap
  45619. msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
  45620. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"6600\"})"
  45621. #. type: table
  45622. #: guix-git/doc/guix.texi:28040
  45623. msgid "The port to run mpd on."
  45624. msgstr "Puerto sobre el que se ejecuta mpd."
  45625. #. type: item
  45626. #: guix-git/doc/guix.texi:28041
  45627. #, no-wrap
  45628. msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
  45629. msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{\"any\"})"
  45630. #. type: table
  45631. #: guix-git/doc/guix.texi:28044
  45632. msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
  45633. msgstr "Dirección a la que mpd se asociará. Para usar un socket de dominio de Unix puede especificarse una ruta absoluta."
  45634. #. type: item
  45635. #: guix-git/doc/guix.texi:28045
  45636. #, no-wrap
  45637. msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  45638. msgstr "@code{outputs} (predeterminadas: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  45639. #. type: table
  45640. #: guix-git/doc/guix.texi:28047
  45641. msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
  45642. msgstr "Las salidas de audio que MPD puede usar. De manera predeterminada es una salida de audio única usando pulseaudio."
  45643. #. type: deftp
  45644. #: guix-git/doc/guix.texi:28051
  45645. #, no-wrap
  45646. msgid "{Data Type} mpd-output"
  45647. msgstr "{Tipo de datos} mpd-output"
  45648. #. type: deftp
  45649. #: guix-git/doc/guix.texi:28053
  45650. msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
  45651. msgstr "Tipo de datos que representa una salida de audio de @command{mpd}."
  45652. #. type: item
  45653. #: guix-git/doc/guix.texi:28055
  45654. #, no-wrap
  45655. msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
  45656. msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"MPD\"})"
  45657. #. type: table
  45658. #: guix-git/doc/guix.texi:28057
  45659. msgid "The name of the audio output."
  45660. msgstr "Nombre de la salida de audio."
  45661. #. type: item
  45662. #: guix-git/doc/guix.texi:28058
  45663. #, no-wrap
  45664. msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
  45665. msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{\"pulse\"})"
  45666. #. type: table
  45667. #: guix-git/doc/guix.texi:28060
  45668. msgid "The type of audio output."
  45669. msgstr "Tipo de la salida de audio."
  45670. #. type: item
  45671. #: guix-git/doc/guix.texi:28061
  45672. #, no-wrap
  45673. msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  45674. msgstr "@code{enabled?} (predeterminado: @code{#t})"
  45675. # FUZZY
  45676. #. type: table
  45677. #: guix-git/doc/guix.texi:28066
  45678. msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
  45679. msgstr "Especifica si esta salida de audio se activa cuando se inicia MPD. De manera predeterminada se activan todas las salidas de audio. Esta es la configuración predeterminada cuando no existe un archivo de estado; con un archivo de estado se restaura el estado anterior."
  45680. #. type: item
  45681. #: guix-git/doc/guix.texi:28067
  45682. #, no-wrap
  45683. msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
  45684. msgstr "@code{tags?} (predeterminado: @code{#t})"
  45685. #. type: table
  45686. #: guix-git/doc/guix.texi:28071
  45687. msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
  45688. msgstr "Si se proporciona el valor @code{#f} MPD no envia etiquetas a esta salida. Es útil únicamente para módulos de salida que pueden recibir etiquetas, por ejemplo el módulo de salida @code{httpd}."
  45689. #. type: item
  45690. #: guix-git/doc/guix.texi:28072
  45691. #, no-wrap
  45692. msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
  45693. msgstr "@code{always-on?} (predeterminado: @code{#f})"
  45694. #. type: table
  45695. #: guix-git/doc/guix.texi:28076
  45696. #, fuzzy
  45697. msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
  45698. msgstr "Si se proporciona el valor @code{#t} MPD intenta mantener abierta siempre esta salida de audio. Puede ser útil para servidores de retransmisión, donde no desea que todos los clientes se desconecten incluso cuando la reproducción se pare accidentalmente."
  45699. #. type: code{#1}
  45700. #: guix-git/doc/guix.texi:28077
  45701. #, no-wrap
  45702. msgid "mixer-type"
  45703. msgstr "mixer-type"
  45704. # TODO: Typo
  45705. #. type: table
  45706. #: guix-git/doc/guix.texi:28083
  45707. msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
  45708. msgstr "Este campo acepta un símbolo que especifica que mezclador debe usarse para esta salida de audio: el mezclador @code{hardware}, el mezclador @code{software}, el mezclador @code{null} (permite manejar el volumen pero sin ningún efecto; puede usarse para implementar un mezclador externo) o ningún mezclador (@code{none})."
  45709. # FUZZY
  45710. #. type: table
  45711. #: guix-git/doc/guix.texi:28087
  45712. msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
  45713. msgstr "Una lista asociativa de símbolos de opción con valores de cadenas que se añadirán al final de la configuración de las salidas de audio."
  45714. #. type: Plain text
  45715. #: guix-git/doc/guix.texi:28093
  45716. msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
  45717. msgstr "El ejemplo siguiente muestra una configuración de @code{mpd} que proporciona una salida de retransmisión de audio por HTTP."
  45718. #. type: lisp
  45719. #: guix-git/doc/guix.texi:28105
  45720. #, no-wrap
  45721. msgid ""
  45722. "(service mpd-service-type\n"
  45723. " (mpd-configuration\n"
  45724. " (outputs\n"
  45725. " (list (mpd-output\n"
  45726. " (name \"streaming\")\n"
  45727. " (type \"httpd\")\n"
  45728. " (mixer-type 'null)\n"
  45729. " (extra-options\n"
  45730. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  45731. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  45732. msgstr ""
  45733. "(service mpd-service-type\n"
  45734. " (mpd-configuration\n"
  45735. " (outputs\n"
  45736. " (list (mpd-output\n"
  45737. " (name \"streaming\")\n"
  45738. " (type \"httpd\")\n"
  45739. " (mixer-type 'null)\n"
  45740. " (extra-options\n"
  45741. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  45742. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  45743. #. type: Plain text
  45744. #: guix-git/doc/guix.texi:28114
  45745. msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
  45746. msgstr "El módulo @code{(gnu services virtualization)} proporciona servicios para los daemon libvirt y virtlog, así como otros servicios relacionados con la virtualización."
  45747. #. type: subsubheading
  45748. #: guix-git/doc/guix.texi:28115
  45749. #, no-wrap
  45750. msgid "Libvirt daemon"
  45751. msgstr "Daemon de Libvirt"
  45752. # FUZZY
  45753. #. type: Plain text
  45754. #: guix-git/doc/guix.texi:28120
  45755. #, fuzzy
  45756. msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
  45757. msgstr "@code{libvirtd} es un daemon del que se compone el lado del servidor del sistema de gestión de virtualización libvirt. Este daemon se ejecuta en las máquinas servidoras y realiza las tareas de gestión necesarias para los sistemas virtualizados."
  45758. #. type: deffn
  45759. #: guix-git/doc/guix.texi:28121
  45760. #, no-wrap
  45761. msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
  45762. msgstr "{Variable Scheme} libvirt-service-type"
  45763. #. type: deffn
  45764. #: guix-git/doc/guix.texi:28124
  45765. msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
  45766. msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://libvirt.org, daemon de libvirt}. Su valor debe ser un objeto @code{libvirt-configuration}."
  45767. #. type: lisp
  45768. #: guix-git/doc/guix.texi:28130
  45769. #, no-wrap
  45770. msgid ""
  45771. "(service libvirt-service-type\n"
  45772. " (libvirt-configuration\n"
  45773. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  45774. " (tls-port \"16555\")))\n"
  45775. msgstr ""
  45776. "(service libvirt-service-type\n"
  45777. " (libvirt-configuration\n"
  45778. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  45779. " (tls-port \"16555\")))\n"
  45780. #. type: Plain text
  45781. #: guix-git/doc/guix.texi:28135
  45782. msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
  45783. msgstr "Los campos disponibles de @code{libvirt-configuration} son:"
  45784. #. type: deftypevr
  45785. #: guix-git/doc/guix.texi:28136
  45786. #, no-wrap
  45787. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
  45788. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
  45789. #. type: deftypevr
  45790. #: guix-git/doc/guix.texi:28138
  45791. msgid "Libvirt package."
  45792. msgstr "Paquete libvirt."
  45793. #. type: deftypevr
  45794. #: guix-git/doc/guix.texi:28141
  45795. #, no-wrap
  45796. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
  45797. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"
  45798. #. type: deftypevr
  45799. #: guix-git/doc/guix.texi:28144
  45800. msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  45801. msgstr "Opción para la escucha de conexiones seguras TLS en el puerto TCP/IP público. Debe haberse proporcionado valor a @code{listen} para que tenga algún efecto."
  45802. #. type: deftypevr
  45803. #: guix-git/doc/guix.texi:28147
  45804. msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
  45805. msgstr "Es necesario configurar una autoridad de certificación (CA) y emitir certificados de servidor antes de usar esta característica."
  45806. #. type: deftypevr
  45807. #: guix-git/doc/guix.texi:28152
  45808. #, no-wrap
  45809. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
  45810. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"
  45811. #. type: deftypevr
  45812. #: guix-git/doc/guix.texi:28155
  45813. msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  45814. msgstr "Escucha de conexiones TCP sin cifrar en el puerto TCP/IP público. Debe haberse proporcionado valor a @code{listen} para que tenga algún efecto."
  45815. #. type: deftypevr
  45816. #: guix-git/doc/guix.texi:28159
  45817. msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
  45818. msgstr "El uso del socket TCP necesita de manera predeterminada identificación SASL. Únicamente se permiten mecanismos SASL que implementen cifrado de datos. Estos son DIGEST_MD5 y GSSAPI (Kerberos5)."
  45819. #. type: deftypevr
  45820. #: guix-git/doc/guix.texi:28164
  45821. #, no-wrap
  45822. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
  45823. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"
  45824. #. type: deftypevr
  45825. #: guix-git/doc/guix.texi:28167
  45826. msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
  45827. msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones seguras. Puede ser un número de puerto o un nombre de servicio."
  45828. #. type: deftypevr
  45829. #: guix-git/doc/guix.texi:28169
  45830. msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
  45831. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"16514\"}."
  45832. #. type: deftypevr
  45833. #: guix-git/doc/guix.texi:28172
  45834. #, no-wrap
  45835. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
  45836. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"
  45837. #. type: deftypevr
  45838. #: guix-git/doc/guix.texi:28175
  45839. msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
  45840. msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones inseguras. Puede ser un número de puerto o un nombre de servicio."
  45841. #. type: deftypevr
  45842. #: guix-git/doc/guix.texi:28177
  45843. msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
  45844. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"16509\"}."
  45845. #. type: deftypevr
  45846. #: guix-git/doc/guix.texi:28180
  45847. #, no-wrap
  45848. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
  45849. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"
  45850. #. type: deftypevr
  45851. #: guix-git/doc/guix.texi:28182
  45852. msgid "IP address or hostname used for client connections."
  45853. msgstr "Dirección IP o nombre de máquina usado para las conexiones de clientes."
  45854. #. type: deftypevr
  45855. #: guix-git/doc/guix.texi:28187
  45856. #, no-wrap
  45857. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
  45858. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"
  45859. #. type: deftypevr
  45860. #: guix-git/doc/guix.texi:28189
  45861. msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
  45862. msgstr "Opción que determina el anuncio mDNS del servicio libvirt."
  45863. #. type: deftypevr
  45864. #: guix-git/doc/guix.texi:28192
  45865. msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
  45866. msgstr "De manera alternativa puede desactivarse para todos los servicios en una máquina parando el daemon Avahi."
  45867. #. type: deftypevr
  45868. #: guix-git/doc/guix.texi:28197
  45869. #, no-wrap
  45870. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
  45871. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"
  45872. # FUZZY FUZZY
  45873. #. type: deftypevr
  45874. #: guix-git/doc/guix.texi:28200
  45875. msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
  45876. msgstr "Nombre predeterminado del anuncio mDNS. Debe ser único en la red de distribución inmediata."
  45877. #. type: deftypevr
  45878. #: guix-git/doc/guix.texi:28202
  45879. msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  45880. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}.<"
  45881. #. type: deftypevr
  45882. #: guix-git/doc/guix.texi:28205
  45883. #, no-wrap
  45884. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
  45885. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"
  45886. #. type: deftypevr
  45887. #: guix-git/doc/guix.texi:28209
  45888. msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
  45889. msgstr "Grupo propietario del socket de dominio de UNIX. Puede usarse para permitir a un conjunto de usuarias ``de confianza'' acceso a las funcionalidades de gestión sin convertirse en root."
  45890. #. type: deftypevr
  45891. #: guix-git/doc/guix.texi:28214
  45892. #, no-wrap
  45893. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
  45894. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"
  45895. #. type: deftypevr
  45896. #: guix-git/doc/guix.texi:28217
  45897. msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
  45898. msgstr "Permisos del socket UNIX de sólo lectura@footnote{R/O: Read-Only en inglés.}. Se usa únicamente para monitorizar el estado de las máquinas virtuales."
  45899. #. type: deftypevr
  45900. #: guix-git/doc/guix.texi:28219 guix-git/doc/guix.texi:28237
  45901. msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
  45902. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0777\"}."
  45903. #. type: deftypevr
  45904. #: guix-git/doc/guix.texi:28222
  45905. #, no-wrap
  45906. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
  45907. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"
  45908. #. type: deftypevr
  45909. #: guix-git/doc/guix.texi:28226
  45910. msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
  45911. msgstr "Permisos del socket UNIX de lectura/escritura@footnote{R/W: Read-Write en inglés.}. El valor predeterminado únicamente permite acceso a root. Si PolicyKit se encuentra activo en el socket, el valor predeterminado cambiará para permitir acceso universal (es decir, 0777)."
  45912. #. type: deftypevr
  45913. #: guix-git/doc/guix.texi:28228
  45914. msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
  45915. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0770\"}."
  45916. #. type: deftypevr
  45917. #: guix-git/doc/guix.texi:28231
  45918. #, no-wrap
  45919. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
  45920. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-admin-perms"
  45921. # FUZZY
  45922. #. type: deftypevr
  45923. #: guix-git/doc/guix.texi:28235
  45924. msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
  45925. msgstr "Permisos del socket UNIX de administración. El valor predeterminado únicamente permite acceso a la propietaria (root), no lo cambie a menos que esté completamente segura de a quién expone el acceso."
  45926. #. type: deftypevr
  45927. #: guix-git/doc/guix.texi:28240
  45928. #, no-wrap
  45929. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
  45930. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"
  45931. # FUZZY
  45932. #. type: deftypevr
  45933. #: guix-git/doc/guix.texi:28242
  45934. msgid "The directory in which sockets will be found/created."
  45935. msgstr "Directorio en el que los sockets se encuentran/crean."
  45936. #. type: deftypevr
  45937. #: guix-git/doc/guix.texi:28244
  45938. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  45939. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  45940. #. type: deftypevr
  45941. #: guix-git/doc/guix.texi:28247
  45942. #, no-wrap
  45943. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
  45944. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"
  45945. # FUZZY
  45946. #. type: deftypevr
  45947. #: guix-git/doc/guix.texi:28250
  45948. msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
  45949. msgstr "Esquema de identificación para los sockets de solo-lectura de UNIX. Los permisos predeterminados del socket permiten la conexión de cualquier usuaria."
  45950. #. type: deftypevr
  45951. #: guix-git/doc/guix.texi:28252 guix-git/doc/guix.texi:28261
  45952. msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
  45953. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"polkit\"}."
  45954. #. type: deftypevr
  45955. #: guix-git/doc/guix.texi:28255
  45956. #, no-wrap
  45957. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
  45958. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"
  45959. #. type: deftypevr
  45960. #: guix-git/doc/guix.texi:28259
  45961. msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
  45962. msgstr "Esquema de identificación para los sockets de lectura/escritura de UNIX. Los permisos predeterminados del socket permiten la conexión únicamente a root. Si se activó en la compilación de libvirt la interoperabilidad con PolicyKit, el valor predeterminado es usar la identificación ``policykit''."
  45963. #. type: deftypevr
  45964. #: guix-git/doc/guix.texi:28264
  45965. #, no-wrap
  45966. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
  45967. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"
  45968. #. type: deftypevr
  45969. #: guix-git/doc/guix.texi:28268
  45970. msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
  45971. msgstr "Esquema de identificación para los sockets TCP. Si no activa SASL, todo el tráfico TCP estará en texto plano. No lo haga más allá de un escenario de desarrollo/pruebas."
  45972. #. type: deftypevr
  45973. #: guix-git/doc/guix.texi:28270
  45974. msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
  45975. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sasl\"}."
  45976. #. type: deftypevr
  45977. #: guix-git/doc/guix.texi:28273
  45978. #, no-wrap
  45979. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
  45980. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"
  45981. #. type: deftypevr
  45982. #: guix-git/doc/guix.texi:28277
  45983. msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
  45984. msgstr "Esquema de identificación para los sockets TLS. Los sockets TLS ya se encuentran cifrados gracias a la capa TLS, y una identificación limitada se realiza con los certificados."
  45985. #. type: deftypevr
  45986. #: guix-git/doc/guix.texi:28280
  45987. msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
  45988. msgstr "También es posible hacer uso de cualquier mecanismo de identificación SASL proporcionando ``sasl'' en esta opción."
  45989. #. type: deftypevr
  45990. #: guix-git/doc/guix.texi:28282
  45991. msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
  45992. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"none\"}."
  45993. # FUZZY
  45994. #. type: deftypevr
  45995. #: guix-git/doc/guix.texi:28285
  45996. #, no-wrap
  45997. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
  45998. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional access-drivers"
  45999. #. type: deftypevr
  46000. #: guix-git/doc/guix.texi:28287
  46001. msgid "API access control scheme."
  46002. msgstr "Esquema de la API de control de acceso."
  46003. # FUZZY
  46004. #. type: deftypevr
  46005. #: guix-git/doc/guix.texi:28290
  46006. msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
  46007. msgstr "De manera predeterminada una usuaria identificada puede acceder a todas las API. Los controladores de acceso pueden incluir restricciones de acceso sobre ello."
  46008. #. type: deftypevr
  46009. #: guix-git/doc/guix.texi:28295
  46010. #, no-wrap
  46011. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
  46012. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string key-file"
  46013. #. type: deftypevr
  46014. #: guix-git/doc/guix.texi:28298
  46015. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
  46016. msgstr "Ruta del archivo con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ninguna clave privada."
  46017. #. type: deftypevr
  46018. #: guix-git/doc/guix.texi:28303
  46019. #, no-wrap
  46020. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
  46021. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"
  46022. #. type: deftypevr
  46023. #: guix-git/doc/guix.texi:28306
  46024. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
  46025. msgstr "Ruta del archivo con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ningún certificado."
  46026. #. type: deftypevr
  46027. #: guix-git/doc/guix.texi:28311
  46028. #, no-wrap
  46029. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
  46030. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"
  46031. #. type: deftypevr
  46032. #: guix-git/doc/guix.texi:28314
  46033. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
  46034. msgstr "Ruta del archivo con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ningún certificado de CA."
  46035. #. type: deftypevr
  46036. #: guix-git/doc/guix.texi:28319
  46037. #, no-wrap
  46038. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
  46039. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"
  46040. # FUZZY
  46041. #. type: deftypevr
  46042. #: guix-git/doc/guix.texi:28322
  46043. msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
  46044. msgstr "Ruta de la lista de revocaciones de certificado. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ninguna lista."
  46045. #. type: deftypevr
  46046. #: guix-git/doc/guix.texi:28327
  46047. #, no-wrap
  46048. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
  46049. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"
  46050. #. type: deftypevr
  46051. #: guix-git/doc/guix.texi:28329
  46052. msgid "Disable verification of our own server certificates."
  46053. msgstr "Desactiva la verificación de los propios certificados del servidor."
  46054. #. type: deftypevr
  46055. #: guix-git/doc/guix.texi:28332
  46056. msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
  46057. msgstr "Cuando libvirtd arranca, realiza algunas comprobaciones básicas sobre sus propios certificados."
  46058. #. type: deftypevr
  46059. #: guix-git/doc/guix.texi:28337
  46060. #, no-wrap
  46061. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
  46062. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"
  46063. #. type: deftypevr
  46064. #: guix-git/doc/guix.texi:28339
  46065. msgid "Disable verification of client certificates."
  46066. msgstr "Desactiva la verificación de certificados de clientes."
  46067. #. type: deftypevr
  46068. #: guix-git/doc/guix.texi:28343
  46069. msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
  46070. msgstr "La verificación de certificados de cliente es el mecanismo primario de identificación. Se rechazará cualquier cliente que no presente un certificado firmado por la autoridad de certificación (CA)."
  46071. #. type: deftypevr
  46072. #: guix-git/doc/guix.texi:28348
  46073. #, no-wrap
  46074. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
  46075. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional tls-allowed-dn-list"
  46076. # FUZZY FUZZY FUZZY
  46077. #. type: deftypevr
  46078. #: guix-git/doc/guix.texi:28350
  46079. msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
  46080. msgstr "Lista de nombres distinguidos (DN) x509 permitidos."
  46081. #. type: deftypevr
  46082. #: guix-git/doc/guix.texi:28355
  46083. #, no-wrap
  46084. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
  46085. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional sasl-allowed-usernames"
  46086. # FUZZY FUZZY FUZZY
  46087. #. type: deftypevr
  46088. #: guix-git/doc/guix.texi:28358
  46089. msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
  46090. msgstr "Lista de nombres de usuaria SASL permitidos. El formato para el nombre de la usuaria depende del mecanismo de identificación SASL."
  46091. #. type: deftypevr
  46092. #: guix-git/doc/guix.texi:28363
  46093. #, no-wrap
  46094. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
  46095. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"
  46096. # FUZZY
  46097. #. type: deftypevr
  46098. #: guix-git/doc/guix.texi:28367
  46099. msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
  46100. msgstr "Cambia el valor de la cadena de prioridad de TLS predeterminada en tiempo de compilación. El valor predeterminado habitualmente es @samp{\"NORMAL\"} a menos que se cambiase en tiempo de compilación. Proporcione este valor únicamente si desea que libvirt se desvíe de la configuración global predeterminada."
  46101. #. type: deftypevr
  46102. #: guix-git/doc/guix.texi:28369
  46103. msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
  46104. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"NORMAL\"}."
  46105. #. type: deftypevr
  46106. #: guix-git/doc/guix.texi:28372
  46107. #, no-wrap
  46108. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
  46109. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"
  46110. #. type: deftypevr
  46111. #: guix-git/doc/guix.texi:28375 guix-git/doc/guix.texi:28799
  46112. msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
  46113. msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes de clientes permitidas en todos los sockets combinados."
  46114. #. type: deftypevr
  46115. #: guix-git/doc/guix.texi:28377
  46116. msgid "Defaults to @samp{5000}."
  46117. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5000}."
  46118. #. type: deftypevr
  46119. #: guix-git/doc/guix.texi:28380
  46120. #, no-wrap
  46121. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
  46122. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"
  46123. # FUZZY
  46124. #. type: deftypevr
  46125. #: guix-git/doc/guix.texi:28384
  46126. msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
  46127. msgstr "Longitud máxima de la cola de conexiones a la espera de ser aceptadas por el daemon. Fíjese que algunos protocolos que implementan la retransmisión pueden obedecer esto de manera que un intento posterior de conexión tenga éxito."
  46128. #. type: deftypevr
  46129. #: guix-git/doc/guix.texi:28389
  46130. #, no-wrap
  46131. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
  46132. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-anonymous-clients"
  46133. #. type: deftypevr
  46134. #: guix-git/doc/guix.texi:28392
  46135. msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
  46136. msgstr "Longitud máxima de la cola de clientes aceptados pero no identificados todavía. Proporcione el valor cero para desactivar esta característica."
  46137. #. type: deftypevr
  46138. #: guix-git/doc/guix.texi:28394 guix-git/doc/guix.texi:28412
  46139. #: guix-git/doc/guix.texi:28428
  46140. msgid "Defaults to @samp{20}."
  46141. msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."
  46142. #. type: deftypevr
  46143. #: guix-git/doc/guix.texi:28397
  46144. #, no-wrap
  46145. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
  46146. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"
  46147. #. type: deftypevr
  46148. #: guix-git/doc/guix.texi:28399
  46149. msgid "Number of workers to start up initially."
  46150. msgstr "Número de procesos de trabajo que se lanzarán inicialmente."
  46151. #. type: deftypevr
  46152. #: guix-git/doc/guix.texi:28404
  46153. #, no-wrap
  46154. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
  46155. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"
  46156. #. type: deftypevr
  46157. #: guix-git/doc/guix.texi:28406
  46158. msgid "Maximum number of worker threads."
  46159. msgstr "Número máximo de hilos de trabajo."
  46160. # FUZZY
  46161. #. type: deftypevr
  46162. #: guix-git/doc/guix.texi:28410
  46163. msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
  46164. msgstr "Si el número de clientes excede @code{min-workers}, se lanzan más hilos, hasta el límite @code{max-workers}. Habitualmente se desea que @code{max-workers} sea igual al número máximo de clientes permitido."
  46165. #. type: deftypevr
  46166. #: guix-git/doc/guix.texi:28415
  46167. #, no-wrap
  46168. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
  46169. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"
  46170. # FUZZY FUZZY
  46171. #. type: deftypevr
  46172. #: guix-git/doc/guix.texi:28419
  46173. msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
  46174. msgstr "Número de procesos de trabajo prioritarios. Si todos los hilos de trabajo del conjunto previo se encuentran bloqueados, algunas llamadas marcadas como de alta prioridad (notablemente domainDestroy) pueden ejecutarse en este conjunto de hilos."
  46175. #. type: deftypevr
  46176. #: guix-git/doc/guix.texi:28424
  46177. #, no-wrap
  46178. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
  46179. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"
  46180. #. type: deftypevr
  46181. #: guix-git/doc/guix.texi:28426
  46182. msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
  46183. msgstr "Límite global total de llamadas RPC concurrentes."
  46184. #. type: deftypevr
  46185. #: guix-git/doc/guix.texi:28431
  46186. #, no-wrap
  46187. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
  46188. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-client-requests"
  46189. #. type: deftypevr
  46190. #: guix-git/doc/guix.texi:28435
  46191. msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
  46192. msgstr "Límite de peticiones concurrentes desde una única conexión de cliente. Para evitar que un cliente monopolice el servidor esto debe ser una pequeña fracción de los parámetros globales ``max_requests'' y ``max_workers''."
  46193. #. type: deftypevr
  46194. #: guix-git/doc/guix.texi:28440
  46195. #, no-wrap
  46196. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
  46197. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"
  46198. #. type: deftypevr
  46199. #: guix-git/doc/guix.texi:28442
  46200. msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
  46201. msgstr "Igual que @code{min-workers} pero para la interfaz de administración."
  46202. #. type: deftypevr
  46203. #: guix-git/doc/guix.texi:28447
  46204. #, no-wrap
  46205. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
  46206. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"
  46207. #. type: deftypevr
  46208. #: guix-git/doc/guix.texi:28449
  46209. msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
  46210. msgstr "Igual que @code{max-workers} pero para la interfaz de administración."
  46211. #. type: deftypevr
  46212. #: guix-git/doc/guix.texi:28454
  46213. #, no-wrap
  46214. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
  46215. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"
  46216. #. type: deftypevr
  46217. #: guix-git/doc/guix.texi:28456
  46218. msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
  46219. msgstr "Igual que @code{max-clients} pero para la interfaz de administración."
  46220. #. type: deftypevr
  46221. #: guix-git/doc/guix.texi:28461
  46222. #, no-wrap
  46223. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
  46224. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-queued-clients"
  46225. #. type: deftypevr
  46226. #: guix-git/doc/guix.texi:28463
  46227. msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
  46228. msgstr "Igual que @code{max-queued-clients} pero para la interfaz de administración."
  46229. #. type: deftypevr
  46230. #: guix-git/doc/guix.texi:28468
  46231. #, no-wrap
  46232. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
  46233. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-client-requests"
  46234. #. type: deftypevr
  46235. #: guix-git/doc/guix.texi:28470
  46236. msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
  46237. msgstr "Igual que @code{max-client-requests} pero para la interfaz de administración."
  46238. #. type: deftypevr
  46239. #: guix-git/doc/guix.texi:28475
  46240. #, no-wrap
  46241. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
  46242. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"
  46243. #. type: deftypevr
  46244. #: guix-git/doc/guix.texi:28477 guix-git/doc/guix.texi:28701
  46245. msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
  46246. msgstr "Nivel de registro. 4 errores, 3 avisos, 2 información, 1 depuración."
  46247. #. type: deftypevr
  46248. #: guix-git/doc/guix.texi:28482
  46249. #, no-wrap
  46250. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
  46251. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"
  46252. #. type: deftypevr
  46253. #: guix-git/doc/guix.texi:28484 guix-git/doc/guix.texi:28708
  46254. msgid "Logging filters."
  46255. msgstr "Filtros del registro."
  46256. #. type: deftypevr
  46257. #: guix-git/doc/guix.texi:28487
  46258. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
  46259. msgstr "Un filtro permite la selección de un nivel de registro diferente para una categoría dada de registros. El formato del filtro es uno de los siguientes:"
  46260. #. type: itemize
  46261. #: guix-git/doc/guix.texi:28491 guix-git/doc/guix.texi:28715
  46262. msgid "x:name"
  46263. msgstr "x:nombre"
  46264. #. type: itemize
  46265. #: guix-git/doc/guix.texi:28494 guix-git/doc/guix.texi:28718
  46266. msgid "x:+name"
  46267. msgstr "x:+nombre"
  46268. #. type: deftypevr
  46269. #: guix-git/doc/guix.texi:28505
  46270. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  46271. msgstr "donde @code{nombre} es una cadena contra la que se compara la categoría proporcionada en la llamada @code{VIR_LOG_INIT()} al principio de cada archivo de fuentes de libvirt, por ejemplo @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"} o @samp{\"util.json\"} (el nombre en el filtro puede ser una subcadena del nombre completo de la categoría, para aceptar múltiples categorías con nombres similares), el prefijo opcional @samp{\"+\"} indica a libvirt que registre la pila de llamadas en cada mensaje con el nombre correspondiente, y @code{x} es el nivel mínimo de los mensajes que deben registrarse:"
  46272. #. type: itemize
  46273. #: guix-git/doc/guix.texi:28509 guix-git/doc/guix.texi:28554
  46274. #: guix-git/doc/guix.texi:28732 guix-git/doc/guix.texi:28777
  46275. msgid "1: DEBUG"
  46276. msgstr "1: DEBUG (depuración)"
  46277. #. type: itemize
  46278. #: guix-git/doc/guix.texi:28512 guix-git/doc/guix.texi:28557
  46279. #: guix-git/doc/guix.texi:28735 guix-git/doc/guix.texi:28780
  46280. msgid "2: INFO"
  46281. msgstr "2: INFO (información)"
  46282. #. type: itemize
  46283. #: guix-git/doc/guix.texi:28515 guix-git/doc/guix.texi:28560
  46284. #: guix-git/doc/guix.texi:28738 guix-git/doc/guix.texi:28783
  46285. msgid "3: WARNING"
  46286. msgstr "3: WARNING (aviso)"
  46287. #. type: itemize
  46288. #: guix-git/doc/guix.texi:28518 guix-git/doc/guix.texi:28563
  46289. #: guix-git/doc/guix.texi:28741 guix-git/doc/guix.texi:28786
  46290. msgid "4: ERROR"
  46291. msgstr "4: ERROR"
  46292. #. type: deftypevr
  46293. #: guix-git/doc/guix.texi:28523 guix-git/doc/guix.texi:28746
  46294. msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
  46295. msgstr "Se pueden definir en una única sentencia múltiples filtros, únicamente hace falta separarlos por espacios."
  46296. #. type: deftypevr
  46297. #: guix-git/doc/guix.texi:28525 guix-git/doc/guix.texi:28748
  46298. msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  46299. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  46300. #. type: deftypevr
  46301. #: guix-git/doc/guix.texi:28528
  46302. #, no-wrap
  46303. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
  46304. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
  46305. # FUZZY
  46306. # MAAV (TODO): Log
  46307. #. type: deftypevr
  46308. #: guix-git/doc/guix.texi:28530 guix-git/doc/guix.texi:28753
  46309. msgid "Logging outputs."
  46310. msgstr "Salidas de log."
  46311. # FUZZY
  46312. # MAAV (TODO): Log
  46313. #. type: deftypevr
  46314. #: guix-git/doc/guix.texi:28533
  46315. msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
  46316. msgstr "Una salida es uno de esos lugares para almacenar información de logging. El formato para una salida puede ser:"
  46317. #. type: item
  46318. #: guix-git/doc/guix.texi:28535 guix-git/doc/guix.texi:28758
  46319. #, no-wrap
  46320. msgid "x:stderr"
  46321. msgstr "x:stderr"
  46322. #. type: table
  46323. #: guix-git/doc/guix.texi:28537 guix-git/doc/guix.texi:28760
  46324. msgid "output goes to stderr"
  46325. msgstr "la salida va a stderr"
  46326. #. type: item
  46327. #: guix-git/doc/guix.texi:28538 guix-git/doc/guix.texi:28761
  46328. #, no-wrap
  46329. msgid "x:syslog:name"
  46330. msgstr "x:syslog:nombre"
  46331. #. type: table
  46332. #: guix-git/doc/guix.texi:28540 guix-git/doc/guix.texi:28763
  46333. msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
  46334. msgstr "usa syslog para la salida y usa el nombre proporcionado como identificador"
  46335. #. type: item
  46336. #: guix-git/doc/guix.texi:28541 guix-git/doc/guix.texi:28764
  46337. #, no-wrap
  46338. msgid "x:file:file_path"
  46339. msgstr "x:file:ruta_archivo"
  46340. #. type: table
  46341. #: guix-git/doc/guix.texi:28543 guix-git/doc/guix.texi:28766
  46342. msgid "output to a file, with the given filepath"
  46343. msgstr "encamina la salida a un archivo, con la ruta proporcionada"
  46344. #. type: item
  46345. #: guix-git/doc/guix.texi:28544 guix-git/doc/guix.texi:28767
  46346. #, no-wrap
  46347. msgid "x:journald"
  46348. msgstr "x:journald"
  46349. # FUZZY
  46350. #. type: table
  46351. #: guix-git/doc/guix.texi:28546 guix-git/doc/guix.texi:28769
  46352. msgid "output to journald logging system"
  46353. msgstr "usa el sistema de logging journald"
  46354. #. type: deftypevr
  46355. #: guix-git/doc/guix.texi:28550 guix-git/doc/guix.texi:28773
  46356. msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
  46357. msgstr "En todos los casos el prefijo x es el nivel mínimo, que actúa como filtro"
  46358. #. type: deftypevr
  46359. #: guix-git/doc/guix.texi:28568 guix-git/doc/guix.texi:28791
  46360. msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
  46361. msgstr "Se pueden definir salidas múltiples, únicamente deben separarse por espacios."
  46362. #. type: deftypevr
  46363. #: guix-git/doc/guix.texi:28570 guix-git/doc/guix.texi:28793
  46364. msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
  46365. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"3:stderr\"}."
  46366. #. type: deftypevr
  46367. #: guix-git/doc/guix.texi:28573
  46368. #, no-wrap
  46369. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
  46370. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"
  46371. #. type: deftypevr
  46372. #: guix-git/doc/guix.texi:28575
  46373. msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
  46374. msgstr "Permite la alteración del uso del sistema de auditoría."
  46375. #. type: itemize
  46376. #: guix-git/doc/guix.texi:28579
  46377. msgid "0: disable all auditing"
  46378. msgstr "0: desactiva la auditoría"
  46379. #. type: itemize
  46380. #: guix-git/doc/guix.texi:28582
  46381. msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
  46382. msgstr "1: activa la auditoría, únicamente si está activado en la máquina"
  46383. #. type: itemize
  46384. #: guix-git/doc/guix.texi:28585
  46385. msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
  46386. msgstr "2: activa la auditoría, y sale si está desactivada en la máquina."
  46387. #. type: deftypevr
  46388. #: guix-git/doc/guix.texi:28592
  46389. #, no-wrap
  46390. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
  46391. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"
  46392. #. type: deftypevr
  46393. #: guix-git/doc/guix.texi:28594
  46394. msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
  46395. msgstr "Envía los mensajes de auditoría a través de la infraestructura de registro de libvirt."
  46396. # FUZZY
  46397. #. type: deftypevr
  46398. #: guix-git/doc/guix.texi:28599
  46399. #, no-wrap
  46400. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
  46401. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string-opcional host-uuid"
  46402. #. type: deftypevr
  46403. #: guix-git/doc/guix.texi:28601
  46404. #, fuzzy
  46405. msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
  46406. msgstr "UUID de la máquina anfitriona. No pueden ser iguales todos los dígitos del UUID."
  46407. #. type: deftypevr
  46408. #: guix-git/doc/guix.texi:28606
  46409. #, no-wrap
  46410. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
  46411. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"
  46412. #. type: deftypevr
  46413. #: guix-git/doc/guix.texi:28608
  46414. msgid "Source to read host UUID."
  46415. msgstr "Fuente de lectura del UUID de la máquina anfitriona."
  46416. #. type: itemize
  46417. #: guix-git/doc/guix.texi:28612
  46418. msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
  46419. msgstr "@code{smbios}: obtiene el UUID de @code{dmidecode -s system-uuid}"
  46420. #. type: itemize
  46421. #: guix-git/doc/guix.texi:28615
  46422. msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
  46423. msgstr "@code{machine-id}: obtiene el UUID de @code{/etc/machine-id}"
  46424. #. type: deftypevr
  46425. #: guix-git/doc/guix.texi:28620
  46426. msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
  46427. msgstr "Si @code{dmidecode} no proporciona un UUID válido, se generará un UUID temporal."
  46428. #. type: deftypevr
  46429. #: guix-git/doc/guix.texi:28622
  46430. msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
  46431. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"smbios\"}."
  46432. #. type: deftypevr
  46433. #: guix-git/doc/guix.texi:28625
  46434. #, no-wrap
  46435. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
  46436. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"
  46437. #. type: deftypevr
  46438. #: guix-git/doc/guix.texi:28630
  46439. msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
  46440. msgstr "Un mensaje ``keepalive'' se envía al cliente tras @code{keepalive_interval} segundos de inactividad para comprobar si el cliente todavía responde. Si se proporciona el valor -1, libvirtd nunca enviará peticiones ``keepalive''; no obstante los clientes todavía pueden mandarlas y el daemon enviará las respuestas."
  46441. #. type: deftypevr
  46442. #: guix-git/doc/guix.texi:28635
  46443. #, no-wrap
  46444. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
  46445. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"
  46446. #. type: deftypevr
  46447. #: guix-git/doc/guix.texi:28639
  46448. msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
  46449. msgstr "Número máximo de mensajes ``keepalive'' que se permite enviar a un cliente sin obtener respuesta antes de considerar que se ha roto la conexión."
  46450. #. type: deftypevr
  46451. #: guix-git/doc/guix.texi:28646
  46452. msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
  46453. msgstr "En otras palabras, la conexión se cierra automáticamente tras @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} segundos tras la última recepción de un mensaje desde el cliente. Cuando @code{keepalive_count} tiene valor 0, las conexiones se cerrarán automáticamente tras @code{keepalive-interval} segundos de inactividad sin mandar ningún mensaje ``keepalive''."
  46454. #. type: deftypevr
  46455. #: guix-git/doc/guix.texi:28651
  46456. #, no-wrap
  46457. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
  46458. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-interval"
  46459. #. type: deftypevr
  46460. #: guix-git/doc/guix.texi:28653 guix-git/doc/guix.texi:28660
  46461. msgid "Same as above but for admin interface."
  46462. msgstr "Igual que la opción anterior pero para la interfaz de administración."
  46463. #. type: deftypevr
  46464. #: guix-git/doc/guix.texi:28658
  46465. #, no-wrap
  46466. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
  46467. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-count"
  46468. #. type: deftypevr
  46469. #: guix-git/doc/guix.texi:28665
  46470. #, no-wrap
  46471. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
  46472. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"
  46473. # FUZZY
  46474. #. type: deftypevr
  46475. #: guix-git/doc/guix.texi:28667
  46476. msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
  46477. msgstr "Plazo máximo para las llamadas a Open vSwitch."
  46478. # FUZZY
  46479. #. type: deftypevr
  46480. #: guix-git/doc/guix.texi:28671
  46481. msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
  46482. msgstr "La utilidad @code{ovs-vsctl} se usa para la configuración y su opción de plazo máximo (timeout) tiene un valor de 5 segundos de manera predeterminada para evitar que esperas potencialmente infinitas bloqueen libvirt."
  46483. #. type: subsubheading
  46484. #: guix-git/doc/guix.texi:28678
  46485. #, no-wrap
  46486. msgid "Virtlog daemon"
  46487. msgstr "Daemon Virtlog"
  46488. #. type: Plain text
  46489. #: guix-git/doc/guix.texi:28681
  46490. msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
  46491. msgstr "El servicio virtlogd es un daemon del que se compone el lado servidor de libvirt cuya finalidad es la gestión del registro de las consolas de las máquinas virtuales."
  46492. #. type: Plain text
  46493. #: guix-git/doc/guix.texi:28687
  46494. #, fuzzy
  46495. msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
  46496. msgstr "Este daemon no se usa directamente en aplicaciones cliente de libvirt, sino que @code{libvirtd} lo invoca en su nombre. Al mantener los registros en un daemon independiente, el daemon @code{libvirtd} puede reiniciarse sin correr el riesgo de perder registros. El daemon @code{virtlogd} tiene la capacidad de ejecutar exec() sobre sí mismo al recibir @code{SIGUSR1}, para permitir actualizaciones en vivo sin tiempo de parada."
  46497. #. type: deffn
  46498. #: guix-git/doc/guix.texi:28688
  46499. #, no-wrap
  46500. msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
  46501. msgstr "{Variable Scheme} virtlog-service-type"
  46502. #. type: deffn
  46503. #: guix-git/doc/guix.texi:28691
  46504. msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
  46505. msgstr "Este es el tipo del daemon virtlog. Su valor debe ser un objeto @code{virtlog-configuration}."
  46506. #. type: lisp
  46507. #: guix-git/doc/guix.texi:28696
  46508. #, no-wrap
  46509. msgid ""
  46510. "(service virtlog-service-type\n"
  46511. " (virtlog-configuration\n"
  46512. " (max-clients 1000)))\n"
  46513. msgstr ""
  46514. "(service virtlog-service-type\n"
  46515. " (virtlog-configuration\n"
  46516. " (max-clients 1000)))\n"
  46517. #. type: deftypevr
  46518. #: guix-git/doc/guix.texi:28699
  46519. #, no-wrap
  46520. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
  46521. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"
  46522. #. type: deftypevr
  46523. #: guix-git/doc/guix.texi:28706
  46524. #, no-wrap
  46525. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
  46526. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"
  46527. # TODO: Enviar parche.
  46528. #. type: deftypevr
  46529. #: guix-git/doc/guix.texi:28711
  46530. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
  46531. msgstr "Un filtro permite la selección de un nivel de registro diferente para una categoría dada de registros. El formato del filtro es uno de los siguientes:"
  46532. #. type: deftypevr
  46533. #: guix-git/doc/guix.texi:28728
  46534. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  46535. msgstr "donde @code{nombre} es una cadena contra la que se compara la categoría proporcionada en la llamada @code{VIR_LOG_INIT()} al principio de cada archivo de fuentes de libvirt, por ejemplo \"remote\", \"qemu\" o \"util.json\" (el nombre en el filtro puede ser una subcadena del nombre completo de la categoría, para aceptar múltiples categorías con nombres similares), el prefijo opcional \"+\" indica a libvirt que registre la pila de llamadas en cada mensaje con el nombre correspondiente, y @code{x} es el nivel mínimo de los mensajes que deben registrarse:"
  46536. #. type: deftypevr
  46537. #: guix-git/doc/guix.texi:28751
  46538. #, no-wrap
  46539. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
  46540. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
  46541. # FUZZY
  46542. # MAAV (TODO): Log
  46543. #. type: deftypevr
  46544. #: guix-git/doc/guix.texi:28756
  46545. msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
  46546. msgstr "Una salida es uno de esos lugares para almacenar información de logging. El formato para una salida puede ser:"
  46547. #. type: deftypevr
  46548. #: guix-git/doc/guix.texi:28796
  46549. #, no-wrap
  46550. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
  46551. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"
  46552. #. type: deftypevr
  46553. #: guix-git/doc/guix.texi:28801
  46554. msgid "Defaults to @samp{1024}."
  46555. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1024}."
  46556. #. type: deftypevr
  46557. #: guix-git/doc/guix.texi:28804
  46558. #, no-wrap
  46559. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
  46560. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"
  46561. #. type: deftypevr
  46562. #: guix-git/doc/guix.texi:28806
  46563. msgid "Maximum file size before rolling over."
  46564. msgstr "Tamaño máximo del archivo antes de pasar al siguiente."
  46565. #. type: deftypevr
  46566. #: guix-git/doc/guix.texi:28808
  46567. msgid "Defaults to @samp{2MB}"
  46568. msgstr "El valor predeterminado es @samp{2MB}."
  46569. #. type: deftypevr
  46570. #: guix-git/doc/guix.texi:28811
  46571. #, no-wrap
  46572. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
  46573. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"
  46574. # FUZZY FUZZY
  46575. #. type: deftypevr
  46576. #: guix-git/doc/guix.texi:28813
  46577. msgid "Maximum number of backup files to keep."
  46578. msgstr "Número máximo de archivos de backup que se deben mantener."
  46579. #. type: deftypevr
  46580. #: guix-git/doc/guix.texi:28815
  46581. msgid "Defaults to @samp{3}"
  46582. msgstr "El valor predeterminado es @samp{3}."
  46583. #. type: anchor{#1}
  46584. #: guix-git/doc/guix.texi:28819
  46585. msgid "transparent-emulation-qemu"
  46586. msgstr "transparent-emulation-qemu"
  46587. #. type: subsubheading
  46588. #: guix-git/doc/guix.texi:28819
  46589. #, no-wrap
  46590. msgid "Transparent Emulation with QEMU"
  46591. msgstr "Emulación transparente con QEMU"
  46592. #. type: cindex
  46593. #: guix-git/doc/guix.texi:28821
  46594. #, no-wrap
  46595. msgid "emulation"
  46596. msgstr "emulación"
  46597. #. type: code{#1}
  46598. #: guix-git/doc/guix.texi:28822
  46599. #, no-wrap
  46600. msgid "binfmt_misc"
  46601. msgstr "binfmt_misc"
  46602. #. type: Plain text
  46603. #: guix-git/doc/guix.texi:28830
  46604. msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
  46605. msgstr "@code{qemu-binfmt-service-type} proporciona la capacidad de emular transparentemente programas binarios construidos para arquitecturas diferentes---por ejemplo, le permite ejecutar de manera transparente un programa de ARMv7 en una máquina x86_64. Esto se consigue mediante la combinación del emulador @uref{https://www.qemu.org, QEMU} y la característica @code{binfmt_misc} del núcleo Linux. Esta característica únicamente le permite emular GNU/Linux en una arquitectura diferente, pero más adelante puede ver como implementar también GNU/Hurd."
  46606. #. type: defvr
  46607. #: guix-git/doc/guix.texi:28831
  46608. #, no-wrap
  46609. msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
  46610. msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"
  46611. #. type: defvr
  46612. #: guix-git/doc/guix.texi:28836
  46613. msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
  46614. msgstr "Este es el tipo del servicio de emulación transparente QEMU/binfmt. Su valor debe ser un objeto @code{qemu-binfmt-configuration}, que especifica el paquete QEMU usado así como las arquitecturas que se desean emular:"
  46615. #. type: lisp
  46616. #: guix-git/doc/guix.texi:28841
  46617. #, no-wrap
  46618. msgid ""
  46619. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  46620. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  46621. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  46622. msgstr ""
  46623. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  46624. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  46625. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  46626. #. type: defvr
  46627. #: guix-git/doc/guix.texi:28847
  46628. msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  46629. msgstr "En este ejemplo se activa la emulación transparente para las plataformas ARM y aarch64. La ejecución de @code{herd stop qemu-binfmt} la desactiva, y la ejecución de @code{herd start qemu-binfmt} la vuelve a activar (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  46630. #. type: deftp
  46631. #: guix-git/doc/guix.texi:28849
  46632. #, no-wrap
  46633. msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
  46634. msgstr "{Tipo de datos} qemu-binfmt-configuration"
  46635. #. type: deftp
  46636. #: guix-git/doc/guix.texi:28851
  46637. msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
  46638. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{qemu-binfmt}."
  46639. #. type: item
  46640. #: guix-git/doc/guix.texi:28853
  46641. #, no-wrap
  46642. msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
  46643. msgstr "@code{platforms} (predeterminadas: @code{'()})"
  46644. #. type: table
  46645. #: guix-git/doc/guix.texi:28856
  46646. msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
  46647. msgstr "Lista de plataformas de QEMU emuladas. Cada elemento debe ser un @dfn{objeto de plataforma} como los devueltos por @code{lookup-qemu-platforms} (véase a continuación)."
  46648. #. type: table
  46649. #: guix-git/doc/guix.texi:28859
  46650. msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
  46651. msgstr "Por ejemplo, supongamos que está en una máquina x86_64 y tiene este servicio:"
  46652. #. type: lisp
  46653. #: guix-git/doc/guix.texi:28864
  46654. #, fuzzy, no-wrap
  46655. msgid ""
  46656. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  46657. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  46658. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  46659. msgstr ""
  46660. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  46661. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  46662. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  46663. #. type: table
  46664. #: guix-git/doc/guix.texi:28867
  46665. msgid "You can run:"
  46666. msgstr "Puede ejecutar:"
  46667. #. type: example
  46668. #: guix-git/doc/guix.texi:28870
  46669. #, no-wrap
  46670. msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  46671. msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  46672. #. type: table
  46673. #: guix-git/doc/guix.texi:28877
  46674. #, fuzzy
  46675. msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
  46676. msgstr "Y construirá Inkscape para ARMv7 @emph{como si fuese una construcción nativa}, de manera transparente mediante el uso de QEMU para emular la CPU ARMv7. ¡Muy útil si quisiera probar la construcción de un paquete en una arquitectura a la que no tenga acceso!"
  46677. #. type: item
  46678. #: guix-git/doc/guix.texi:28878
  46679. #, no-wrap
  46680. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
  46681. msgstr "@code{qemu} (predeterminado: @code{qemu})"
  46682. #. type: table
  46683. #: guix-git/doc/guix.texi:28880 guix-git/doc/guix.texi:28974
  46684. msgid "The QEMU package to use."
  46685. msgstr "El paquete QEMU usado."
  46686. #. type: deffn
  46687. #: guix-git/doc/guix.texi:28883
  46688. #, no-wrap
  46689. msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  46690. msgstr "{Procedimiento Scheme} lookup-qemu-platforms @var{plataformas}@dots{}"
  46691. #. type: deffn
  46692. #: guix-git/doc/guix.texi:28888
  46693. msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
  46694. msgstr "Devuelve la lista de objetos de plataforma de QEMU que corresponden a @var{plataformas}@dots{}. @var{plataformas} debe ser una lista de cadenas que correspondan con nombres de plataforma, como @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, etcétera."
  46695. #. type: deffn
  46696. #: guix-git/doc/guix.texi:28890
  46697. #, no-wrap
  46698. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
  46699. msgstr "{Procedimiento Scheme} qemu-platform? @var{obj}"
  46700. #. type: deffn
  46701. #: guix-git/doc/guix.texi:28892
  46702. msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
  46703. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un objeto de plataforma."
  46704. #. type: deffn
  46705. #: guix-git/doc/guix.texi:28894
  46706. #, no-wrap
  46707. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
  46708. msgstr "{Procedimiento Scheme} qemu-platform-name @var{plataforma}"
  46709. #. type: deffn
  46710. #: guix-git/doc/guix.texi:28896
  46711. msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
  46712. msgstr "Devuelve el nombre de @var{plataforma}---una cadena como @code{\"arm\"}."
  46713. # FUZZY
  46714. #. type: subsubheading
  46715. #: guix-git/doc/guix.texi:28899
  46716. #, no-wrap
  46717. msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
  46718. msgstr "Hurd en una máquina virtual"
  46719. # FUZZY
  46720. #. type: cindex
  46721. #: guix-git/doc/guix.texi:28902
  46722. #, no-wrap
  46723. msgid "the Hurd"
  46724. msgstr "Hurd"
  46725. # FUZZY
  46726. #. type: cindex
  46727. #: guix-git/doc/guix.texi:28903
  46728. #, no-wrap
  46729. msgid "childhurd"
  46730. msgstr "childhurd"
  46731. #. type: Plain text
  46732. #: guix-git/doc/guix.texi:28911
  46733. msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
  46734. msgstr "El servicio @code{hurd-vm} implementa la ejecución de GNU/Hurd en una máquina virtual (VM), llamado @dfn{childhurd}. Este servicio está destinado para su uson GNU/Linux y la configuración de sistema operativo de GNU/Hurd se compila de manera cruzada. La máquina virtual es un servicio de Shepherd al que se puede hacer referencia a través de los nombres @code{hurd-vm} y @code{childhurd} y se puede controlar mediante órdenes como las siguientes:"
  46735. #. type: example
  46736. #: guix-git/doc/guix.texi:28915
  46737. #, no-wrap
  46738. msgid ""
  46739. "herd start hurd-vm\n"
  46740. "herd stop childhurd\n"
  46741. msgstr ""
  46742. "herd start hurd-vm\n"
  46743. "herd stop childhurd\n"
  46744. #. type: Plain text
  46745. #: guix-git/doc/guix.texi:28919
  46746. msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
  46747. msgstr "Cuando el servicio se encuentra en ejecución, puede ver su consola a través de una conexión con un cliente VNC, por ejemplo con:"
  46748. #. type: example
  46749. #: guix-git/doc/guix.texi:28923
  46750. #, no-wrap
  46751. msgid ""
  46752. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  46753. " vncviewer localhost:5900\n"
  46754. msgstr ""
  46755. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  46756. " vncviewer localhost:5900\n"
  46757. # FUZZY
  46758. #. type: Plain text
  46759. #: guix-git/doc/guix.texi:28929
  46760. msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
  46761. msgstr "La configuración predeterminada (véase @code{hurd-vm-configuration} a continuación) lanza un servidor del intérprete de órdenes seguro (SSH) en su sistema GNU/Hurd, el cual QEMU (el emulador de máquina virtual) redirige al puerto 10222 de la máquina anfitriona. Por tanto se puede conectar a Hurd a través de SSH con:"
  46762. #. type: example
  46763. #: guix-git/doc/guix.texi:28932
  46764. #, no-wrap
  46765. msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  46766. msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  46767. #. type: Plain text
  46768. #: guix-git/doc/guix.texi:28941
  46769. msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
  46770. msgstr "childhurd es volátil y carece de estado: comienza con un sistema de archivos raíz creado de cero cada vez que lo reinicia. No obstante de manera predeterminada todos los archivos en la ruta @file{/etc/childhurd} de la máquina anfitriona se copian al sistema de archivos raíz de childhurd cuando arranca. Esto permite que configure ``secretos'' dentro de la máquina virtual: claves de SSH de la máquina, claves de sustituciones autorizadas, etcétera---véase la explicación de @code{secret-root} a continuación."
  46771. #. type: defvr
  46772. #: guix-git/doc/guix.texi:28942
  46773. #, no-wrap
  46774. msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
  46775. msgstr "{Variable Scheme} hurd-vm-service-type"
  46776. #. type: defvr
  46777. #: guix-git/doc/guix.texi:28948
  46778. msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
  46779. msgstr "El tipo del servicio que ejecuta Hurd en una máquina virtual. Su valor debe ser un objeto @code{hurd-vm-configuration}, que especifica el sistema operativo (@pxref{operating-system Reference}) y el tamaño del disco para la máquina virtual de Hurd, el paquete de QEMU usado así como las opciones de ejecución."
  46780. #. type: lisp
  46781. #: guix-git/doc/guix.texi:28956
  46782. #, no-wrap
  46783. msgid ""
  46784. "(service hurd-vm-service-type\n"
  46785. " (hurd-vm-configuration\n"
  46786. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  46787. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  46788. msgstr ""
  46789. "(service hurd-vm-service-type\n"
  46790. " (hurd-vm-configuration\n"
  46791. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  46792. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  46793. #. type: defvr
  46794. #: guix-git/doc/guix.texi:28960
  46795. msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
  46796. msgstr "crearía una imagen de disco suficientemente grande para construir GNU@tie{}Hello, con algo de memoria adicional."
  46797. #. type: deftp
  46798. #: guix-git/doc/guix.texi:28962
  46799. #, no-wrap
  46800. msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
  46801. msgstr "{Tipo de datos} hurd-vm-configuration"
  46802. #. type: deftp
  46803. #: guix-git/doc/guix.texi:28965
  46804. msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
  46805. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{hurd-vm-service-type}."
  46806. #. type: item
  46807. #: guix-git/doc/guix.texi:28967
  46808. #, no-wrap
  46809. msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  46810. msgstr "@code{os} (predeterminado: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  46811. #. type: table
  46812. #: guix-git/doc/guix.texi:28971
  46813. msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  46814. msgstr "El sistema operativo instanciado. El valor predeterminado es un sistema mínimo con un daemon del intérprete de comandos seguro OpenSSH configurado de forma permisiva asociado al puerto 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  46815. #. type: item
  46816. #: guix-git/doc/guix.texi:28972
  46817. #, no-wrap
  46818. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
  46819. msgstr "@code{qemu} (predeterminado: @code{qemu-minimal})"
  46820. #. type: item
  46821. #: guix-git/doc/guix.texi:28975
  46822. #, no-wrap
  46823. msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
  46824. msgstr "@code{image} (predeterminado: @var{hurd-vm-disk-image})"
  46825. #. type: table
  46826. #: guix-git/doc/guix.texi:28978
  46827. msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
  46828. msgstr "El procedimiento usado para construir la imagen de disco construida a partir de esta configuración."
  46829. #. type: item
  46830. #: guix-git/doc/guix.texi:28979
  46831. #, no-wrap
  46832. msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
  46833. msgstr "@code{disk-size} (predeterminado: @code{'guess})"
  46834. #. type: table
  46835. #: guix-git/doc/guix.texi:28981
  46836. msgid "The size of the disk image."
  46837. msgstr "El tamaño de la imagen de disco."
  46838. #. type: item
  46839. #: guix-git/doc/guix.texi:28982
  46840. #, no-wrap
  46841. msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
  46842. msgstr "@code{memory-size} (predeterminado: @code{512})"
  46843. #. type: table
  46844. #: guix-git/doc/guix.texi:28984
  46845. msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
  46846. msgstr "El tamaño de la memoria de la máquina virtual en mebibytes."
  46847. #. type: item
  46848. #: guix-git/doc/guix.texi:28985
  46849. #, no-wrap
  46850. msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
  46851. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'(\"--snapshot\")})"
  46852. #. type: table
  46853. #: guix-git/doc/guix.texi:28987
  46854. msgid "The extra options for running QEMU."
  46855. msgstr "Opciones adicionales para ejecutar QEMU."
  46856. #. type: table
  46857. #: guix-git/doc/guix.texi:28992
  46858. msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
  46859. msgstr "Si se proporciona un valor, debe ser un entero positivo no nulo usado para parametrizar las instancias Childhurd. Se añade al nombre del servicio, por ejemplo @code{childhurd1}."
  46860. #. type: item
  46861. #: guix-git/doc/guix.texi:28993
  46862. #, no-wrap
  46863. msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
  46864. msgstr "@code{net-options} (predeterminado: @var{hurd-vm-net-options})"
  46865. #. type: table
  46866. #: guix-git/doc/guix.texi:28995
  46867. msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
  46868. msgstr "El procedimiento usado para producir la lista de opciones de red para QEMU."
  46869. #. type: table
  46870. #: guix-git/doc/guix.texi:28997
  46871. msgid "By default, it produces"
  46872. msgstr "De manera predeterminada produce"
  46873. #. type: lisp
  46874. #: guix-git/doc/guix.texi:29004
  46875. #, no-wrap
  46876. msgid ""
  46877. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  46878. " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  46879. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  46880. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  46881. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  46882. msgstr ""
  46883. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  46884. " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  46885. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  46886. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  46887. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  46888. #. type: table
  46889. #: guix-git/doc/guix.texi:29007
  46890. msgid "with forwarded ports:"
  46891. msgstr "con los siguientes puertos redirigidos:"
  46892. # TODO: Enviar parche
  46893. #. type: example
  46894. #: guix-git/doc/guix.texi:29012
  46895. #, no-wrap
  46896. msgid ""
  46897. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46898. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46899. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46900. msgstr ""
  46901. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46902. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46903. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46904. #. type: item
  46905. #: guix-git/doc/guix.texi:29014
  46906. #, no-wrap
  46907. msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
  46908. msgstr "@code{secret-root} (predeterminado: @file{/etc/childhurd})"
  46909. #. type: table
  46910. #: guix-git/doc/guix.texi:29019
  46911. msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
  46912. msgstr "El directorio raíz que contiene los secretos fuera-de-banda que serán instalados en childhurd cuando se ejecute. Los childhurd son volátiles lo que significa que cada arranque los secretos como las claves de SSH de la máquina y la clave de firma de Guix se regeneran."
  46913. #. type: table
  46914. #: guix-git/doc/guix.texi:29023
  46915. msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
  46916. msgstr "Si el directorio @file{/etc/childhurd} no existe, el servicio @code{secret-service} que se ejecuta en childhurd recibirá una lista vacía de secretos."
  46917. #. type: table
  46918. #: guix-git/doc/guix.texi:29026
  46919. msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
  46920. msgstr "De manera predeterminada el servicio crea @file{/etc/childhurd} con los siguientes secretos no volátiles, a no ser que ya existan:"
  46921. #. type: example
  46922. #: guix-git/doc/guix.texi:29035
  46923. #, no-wrap
  46924. msgid ""
  46925. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  46926. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  46927. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  46928. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  46929. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  46930. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  46931. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  46932. msgstr ""
  46933. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  46934. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  46935. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  46936. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  46937. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  46938. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  46939. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  46940. #. type: table
  46941. #: guix-git/doc/guix.texi:29039
  46942. msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
  46943. msgstr "Estos archivos se envían automáticamente a la máquina virtual de Hurd cuando arranca, incluyendo sus permisos."
  46944. #. type: cindex
  46945. #: guix-git/doc/guix.texi:29040
  46946. #, no-wrap
  46947. msgid "childhurd, offloading"
  46948. msgstr "childhurd, delegación de trabajo"
  46949. #. type: cindex
  46950. #: guix-git/doc/guix.texi:29041
  46951. #, no-wrap
  46952. msgid "Hurd, offloading"
  46953. msgstr "Hurd, delegación de trabajo"
  46954. #. type: table
  46955. #: guix-git/doc/guix.texi:29045
  46956. msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
  46957. msgstr "Tener todos estos archivos en un único lugar significa que únicamente faltan un par de detalles para permitir a la máquina anfitriona delegar las construcciones de @code{i586-gnu} en childhurd:"
  46958. #. type: enumerate
  46959. #: guix-git/doc/guix.texi:29050
  46960. msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
  46961. msgstr "Autorizar la clave de childhurd en la máquina anfitriona de modo que esta acepte las construcciones que provengan de childhurd, lo que puede hacerse de este modo:"
  46962. #. type: example
  46963. #: guix-git/doc/guix.texi:29054
  46964. #, no-wrap
  46965. msgid ""
  46966. "guix archive --authorize < \\\n"
  46967. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  46968. msgstr ""
  46969. "guix archive --authorize < \\\n"
  46970. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  46971. #. type: enumerate
  46972. #: guix-git/doc/guix.texi:29059
  46973. msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  46974. msgstr "Añadir childhurd a @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  46975. #. type: table
  46976. #: guix-git/doc/guix.texi:29063
  46977. msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
  46978. msgstr "Estamos trabajando para que esto se haga de forma automática---¡póngase en contacto con nosotras a través de @email{guix-devel@@gnu.org} para hablar sobre ello!"
  46979. #. type: Plain text
  46980. #: guix-git/doc/guix.texi:29070
  46981. msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
  46982. msgstr "Tenga en cuenta que la imagen de la máquina virtual es volátil, es decir, los contenidos se pierden cuando se para. Si desea una imagen que mantenga el estado puede modificar la configuración de @code{image} y @code{options} sin la opción @code{--snapshot} usando algo parecido a esto:"
  46983. #. type: lisp
  46984. #: guix-git/doc/guix.texi:29076
  46985. #, no-wrap
  46986. msgid ""
  46987. "(service hurd-vm-service-type\n"
  46988. " (hurd-vm-configuration\n"
  46989. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  46990. " (options '())))\n"
  46991. msgstr ""
  46992. "(service hurd-vm-service-type\n"
  46993. " (hurd-vm-configuration\n"
  46994. " (image (const \"/no/almacen/y/perm/escritura/hurd.img\"))\n"
  46995. " (options '())))\n"
  46996. #. type: subsubheading
  46997. #: guix-git/doc/guix.texi:29078
  46998. #, no-wrap
  46999. msgid "Ganeti"
  47000. msgstr "Ganeti"
  47001. #. type: cindex
  47002. #: guix-git/doc/guix.texi:29080
  47003. #, no-wrap
  47004. msgid "ganeti"
  47005. msgstr "ganeti"
  47006. #. type: quotation
  47007. #: guix-git/doc/guix.texi:29087
  47008. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
  47009. msgstr "Este servicio se considera experimental. Las opciones de configuración pueden cambiar de manera incompatible con versiones previas, y no todas las características han sido probadas en profundidad. Se recomienda a quienes usen este servicio que compartan su experiencia en @email{guix-devel@@gnu.org}."
  47010. # FUZZY
  47011. #. type: Plain text
  47012. #: guix-git/doc/guix.texi:29097
  47013. msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
  47014. msgstr "Ganeti es un sistema de gestión de máquinas virtuales. Está diseñado para mantener máquinas virtuales ejecutándose en un cluster de servidores incluso en casos de fallos de hardware, y para facilitar las tareas de mantenimiento y recuperación. Consiste en múltiples servicios que se describen a lo largo de esta sección. Además del servicio de Ganeti, necesitará el servicio OpenSSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), y actualizar el archivo @file{/etc/hosts} (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) con el nombre del cluster y su dirección (o usar un servidor DNS)."
  47015. #. type: Plain text
  47016. #: guix-git/doc/guix.texi:29102
  47017. msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
  47018. msgstr "Todos los nodos que participan en el cluster de Ganeti deben tener la misma configuración de Ganeti y en el archivo @file{/etc/hosts}. A continuación se encuentra un ejemplo de configuración para un nodo del cluster de Ganeti que implementa varios motores de almacenamiento, e instala los @dfn{proveedores de sistema operativo} @code{debootstrap} y @code{guix}:"
  47019. #. type: lisp
  47020. #: guix-git/doc/guix.texi:29112
  47021. #, no-wrap
  47022. msgid ""
  47023. "(use-package-modules virtualization)\n"
  47024. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  47025. "(operating-system\n"
  47026. " ;; @dots{}\n"
  47027. " (host-name \"node1\")\n"
  47028. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  47029. "127.0.0.1 localhost\n"
  47030. "::1 localhost\n"
  47031. "\n"
  47032. msgstr ""
  47033. "(use-package-modules virtualization)\n"
  47034. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  47035. "(operating-system\n"
  47036. " ;; @dots{}\n"
  47037. " (host-name \"nodo1\")\n"
  47038. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  47039. "127.0.0.1 localhost\n"
  47040. "::1 localhost\n"
  47041. "\n"
  47042. #. type: lisp
  47043. #: guix-git/doc/guix.texi:29117
  47044. #, no-wrap
  47045. msgid ""
  47046. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  47047. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  47048. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  47049. "\")))\n"
  47050. "\n"
  47051. msgstr ""
  47052. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  47053. "192.168.1.201 nodo1.example.com nodo1\n"
  47054. "192.168.1.202 nodo2.example.com nodo2\n"
  47055. "\")))\n"
  47056. "\n"
  47057. #. type: lisp
  47058. #: guix-git/doc/guix.texi:29131
  47059. #, no-wrap
  47060. msgid ""
  47061. " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
  47062. " ;; in order to use the \"plain\", \"drbd\" and \"rbd\" storage backends.\n"
  47063. " (packages (append (map specification->package\n"
  47064. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  47065. " ;; Add the debootstrap and guix OS providers.\n"
  47066. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  47067. " %base-packages))\n"
  47068. " (services\n"
  47069. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  47070. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  47071. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  47072. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  47073. " \"192.168.1.253\"))\n"
  47074. "\n"
  47075. msgstr ""
  47076. " ;; Instala QEMU de modo que podamos usar instancias basadas en KVM,\n"
  47077. " ;; y LVM, DRBD y Ceph para usar los motores de almacenamiento\n"
  47078. " ;; \"plain\", \"drbd\" y \"rbd\".\n"
  47079. " (packages (append (map specification->package\n"
  47080. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  47081. " ;; Añade los proveedores de SO guix...\n"
  47082. " \"ganeti-instance-guix\"\n"
  47083. " ;; ... y debootstrap.\n"
  47084. " \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  47085. " %base-packages))\n"
  47086. " (services\n"
  47087. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  47088. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  47089. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  47090. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  47091. " \"192.168.1.253\"))\n"
  47092. "\n"
  47093. #. type: lisp
  47094. #: guix-git/doc/guix.texi:29136
  47095. #, no-wrap
  47096. msgid ""
  47097. " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  47098. " (service openssh-service-type\n"
  47099. " (openssh-configuration\n"
  47100. " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  47101. "\n"
  47102. msgstr ""
  47103. " ;; Ganeti usa SSH para la comunicación entre nodos.\n"
  47104. " (service openssh-service-type\n"
  47105. " (openssh-configuration\n"
  47106. " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  47107. "\n"
  47108. #. type: lisp
  47109. #: guix-git/doc/guix.texi:29146
  47110. #, no-wrap
  47111. msgid ""
  47112. " (service ganeti-service-type\n"
  47113. " (ganeti-configuration\n"
  47114. " ;; This list specifies allowed file system paths\n"
  47115. " ;; for storing virtual machine images.\n"
  47116. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  47117. " ;; This variable configures a single \"variant\" for\n"
  47118. " ;; both Debootstrap and Guix that works with KVM.\n"
  47119. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  47120. " %base-services)))\n"
  47121. msgstr ""
  47122. " (service ganeti-service-type\n"
  47123. " (ganeti-configuration\n"
  47124. " ;; Esta lista especifica las rutas del\n"
  47125. " ;; sistema de archivos permitidas para el\n"
  47126. " ;; almacenamiento de imágenes de máquinas\n"
  47127. " ;; viruales.\n"
  47128. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/almacenamiento\"))\n"
  47129. " ;; Esta variable configura una única\n"
  47130. " ;; \"variación\" tanto para Debootstrap como\n"
  47131. " ;; Guix que funciona con KVM.\n"
  47132. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  47133. " %base-services)))\n"
  47134. # FUZZY
  47135. #. type: Plain text
  47136. #: guix-git/doc/guix.texi:29154
  47137. msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
  47138. msgstr "Se recomienda la lectura de la @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,guía de administración de Ganeti} a quienes usen este software para aprender distintas opciones del cluster y operaciones diarias. También existe este @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,articulo del blog} que describe cómo configurar e inicializar un pequeño cluster."
  47139. #. type: defvr
  47140. #: guix-git/doc/guix.texi:29155
  47141. #, no-wrap
  47142. msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
  47143. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
  47144. #. type: defvr
  47145. #: guix-git/doc/guix.texi:29158
  47146. msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
  47147. msgstr "Tipo de servicio que incluye todos los distintos servicios que los nodos Ganeti deben ejecutar."
  47148. # FUZZY FUZZY
  47149. # (MAAV) CLI -> command line interface (?)
  47150. #. type: defvr
  47151. #: guix-git/doc/guix.texi:29163
  47152. msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
  47153. msgstr "Su valor es un objeto @code{ganeti-configuration} que define usado para las operaciones de línea de órdenes, así como la configuración para varios daemon. Las rutas de almacenamiento permitidas y los sistemas operativos disponibles para hospedar también se configuran a través de este tipo de datos."
  47154. #. type: deftp
  47155. #: guix-git/doc/guix.texi:29165
  47156. #, no-wrap
  47157. msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
  47158. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-configuration"
  47159. #. type: deftp
  47160. #: guix-git/doc/guix.texi:29167
  47161. msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
  47162. msgstr "El servicio @code{ganeti} proporciona las siguientes opciones de configuración:"
  47163. #. type: item
  47164. #: guix-git/doc/guix.texi:29169 guix-git/doc/guix.texi:29397
  47165. #: guix-git/doc/guix.texi:29447 guix-git/doc/guix.texi:29477
  47166. #: guix-git/doc/guix.texi:29504 guix-git/doc/guix.texi:29536
  47167. #: guix-git/doc/guix.texi:29589 guix-git/doc/guix.texi:29609
  47168. #: guix-git/doc/guix.texi:29635 guix-git/doc/guix.texi:29668
  47169. #: guix-git/doc/guix.texi:29708
  47170. #, no-wrap
  47171. msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
  47172. msgstr "@code{ganeti} (predeterminado: @code{ganeti})"
  47173. #. type: table
  47174. #: guix-git/doc/guix.texi:29174
  47175. msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
  47176. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado. Dicho paquete se instala en el perfil del sistema y hace que las órdenes @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etcétera, estén disponibles. Tenga en cuenta que el valor especificado aquí no afecta a otros servicios ya que cada uno hace referencia a su paquete @code{ganeti} específico (véase a continuación)."
  47177. #. type: item
  47178. #: guix-git/doc/guix.texi:29175
  47179. #, no-wrap
  47180. msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  47181. msgstr "@code{noded-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  47182. #. type: itemx
  47183. #: guix-git/doc/guix.texi:29176
  47184. #, no-wrap
  47185. msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  47186. msgstr "@code{confd-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  47187. #. type: itemx
  47188. #: guix-git/doc/guix.texi:29177
  47189. #, no-wrap
  47190. msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  47191. msgstr "@code{wconfd-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  47192. #. type: itemx
  47193. #: guix-git/doc/guix.texi:29178
  47194. #, no-wrap
  47195. msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  47196. msgstr "@code{luxid-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  47197. #. type: itemx
  47198. #: guix-git/doc/guix.texi:29179
  47199. #, no-wrap
  47200. msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  47201. msgstr "@code{rapi-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  47202. #. type: itemx
  47203. #: guix-git/doc/guix.texi:29180
  47204. #, no-wrap
  47205. msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  47206. msgstr "@code{kvmd-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  47207. #. type: itemx
  47208. #: guix-git/doc/guix.texi:29181
  47209. #, no-wrap
  47210. msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  47211. msgstr "@code{mond-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  47212. #. type: itemx
  47213. #: guix-git/doc/guix.texi:29182
  47214. #, no-wrap
  47215. msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  47216. msgstr "@code{metad-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  47217. #. type: itemx
  47218. #: guix-git/doc/guix.texi:29183
  47219. #, no-wrap
  47220. msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  47221. msgstr "@code{watcher-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  47222. #. type: itemx
  47223. #: guix-git/doc/guix.texi:29184
  47224. #, no-wrap
  47225. msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  47226. msgstr "@code{cleaner-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  47227. #. type: table
  47228. #: guix-git/doc/guix.texi:29189
  47229. msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
  47230. msgstr "Estas opciones controlan los distintos daemon y trabajos de cron que se distribuyen con Ganeti. Los posibles valores se describen en detalle a continuación. Para modificar el valor de un elemento de la configuración se debe usar el tipo de configuración para dicho servicio:"
  47231. #. type: lisp
  47232. #: guix-git/doc/guix.texi:29199
  47233. #, no-wrap
  47234. msgid ""
  47235. "(service ganeti-service-type\n"
  47236. " (ganeti-configuration\n"
  47237. " (rapi-configuration\n"
  47238. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  47239. " (interface \"eth1\"))))\n"
  47240. " (watcher-configuration\n"
  47241. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  47242. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  47243. msgstr ""
  47244. "(service ganeti-service-type\n"
  47245. " (ganeti-configuration\n"
  47246. " (rapi-configuration\n"
  47247. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  47248. " (interface \"eth1\"))))\n"
  47249. " (watcher-configuration\n"
  47250. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  47251. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  47252. #. type: item
  47253. #: guix-git/doc/guix.texi:29201
  47254. #, no-wrap
  47255. msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
  47256. msgstr "@code{file-storage-paths} (predeterminada: @code{'()})"
  47257. #. type: table
  47258. #: guix-git/doc/guix.texi:29203
  47259. msgid "List of allowed directories for file storage backend."
  47260. msgstr "Lista de directorios permitidos para el motor de almacenamiento de archivos."
  47261. #. type: item
  47262. #: guix-git/doc/guix.texi:29204
  47263. #, no-wrap
  47264. msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
  47265. msgstr "@code{os} (predeterminado: @code{%default-ganeti-os})"
  47266. # FUZZY
  47267. #. type: table
  47268. #: guix-git/doc/guix.texi:29206
  47269. msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
  47270. msgstr "Lista de registros @code{<ganeti-os>}."
  47271. #. type: deftp
  47272. #: guix-git/doc/guix.texi:29210
  47273. msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
  47274. msgstr "En esencia @code{ganeti-service-type} es una abreviación para declara cada uno de los servicios individualmente:"
  47275. #. type: lisp
  47276. #: guix-git/doc/guix.texi:29221
  47277. #, no-wrap
  47278. msgid ""
  47279. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  47280. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  47281. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  47282. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  47283. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  47284. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  47285. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  47286. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  47287. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  47288. msgstr ""
  47289. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  47290. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  47291. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  47292. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  47293. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  47294. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  47295. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  47296. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  47297. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  47298. #. type: deftp
  47299. #: guix-git/doc/guix.texi:29225
  47300. msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
  47301. msgstr "Además de una extensión del servicio @code{etc-service-type} que configura el motor de almacenamiento de archivos y las variantes de sistema operativo."
  47302. #. type: deftp
  47303. #: guix-git/doc/guix.texi:29228
  47304. #, no-wrap
  47305. msgid "{Data Type} ganeti-os"
  47306. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os"
  47307. #. type: deftp
  47308. #: guix-git/doc/guix.texi:29231
  47309. msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
  47310. msgstr "Tipo de datos adecuado para proporcionarse como parámetro @code{os} de @code{ganeti-configuration}. Tiene los siguientes parámetros:"
  47311. # FUZZY FUZZY
  47312. #. type: table
  47313. #: guix-git/doc/guix.texi:29237
  47314. msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  47315. msgstr "Nombre para este proveedor de sistema operativo. Solo se usa para especificar dónde termina la configuración. Proporcionar el valor ``debootstrap'' indica la creación de @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  47316. #. type: code{#1}
  47317. #: guix-git/doc/guix.texi:29238
  47318. #, no-wrap
  47319. msgid "extension"
  47320. msgstr "extension"
  47321. #. type: table
  47322. #: guix-git/doc/guix.texi:29241
  47323. msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}."
  47324. msgstr "La extensión de archivo para las variaciones de este tipo de sistema operativo. Por ejemplo @file{.conf} o @file{.scm}."
  47325. #. type: item
  47326. #: guix-git/doc/guix.texi:29242
  47327. #, no-wrap
  47328. msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
  47329. msgstr "@code{variants} (predeterminadas: @code{'()})"
  47330. #. type: table
  47331. #: guix-git/doc/guix.texi:29244
  47332. msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
  47333. msgstr "Lista de objetos @code{ganeti-os-variant} para este SO."
  47334. #. type: deftp
  47335. #: guix-git/doc/guix.texi:29248
  47336. #, no-wrap
  47337. msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
  47338. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os-variant"
  47339. #. type: deftp
  47340. #: guix-git/doc/guix.texi:29251
  47341. msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
  47342. msgstr "Tipo de datos que representa una variante de SO Ganeti. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  47343. #. type: table
  47344. #: guix-git/doc/guix.texi:29255
  47345. msgid "The name of this variant."
  47346. msgstr "El nombre de esta variación."
  47347. #. type: code{#1}
  47348. #: guix-git/doc/guix.texi:29256
  47349. #, no-wrap
  47350. msgid "configuration"
  47351. msgstr "configuration"
  47352. #. type: table
  47353. #: guix-git/doc/guix.texi:29258
  47354. msgid "A configuration file for this variant."
  47355. msgstr "Un archivo de configuración para esta variación."
  47356. #. type: defvr
  47357. #: guix-git/doc/guix.texi:29261
  47358. #, no-wrap
  47359. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks"
  47360. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-hooks"
  47361. # FUZZY
  47362. #. type: defvr
  47363. #: guix-git/doc/guix.texi:29263
  47364. msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
  47365. msgstr "Esta variable contiene extensiones (``hook'') para la configuración de la red y el cargador de arranque GRUB."
  47366. #. type: defvr
  47367. #: guix-git/doc/guix.texi:29265
  47368. #, no-wrap
  47369. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  47370. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  47371. # FUZZY
  47372. #. type: defvr
  47373. #: guix-git/doc/guix.texi:29267
  47374. msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
  47375. msgstr "Esta variable contiene una lista de paquetes adecuada para una máquina completamente virtualizada."
  47376. #. type: deftp
  47377. #: guix-git/doc/guix.texi:29269
  47378. #, no-wrap
  47379. msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
  47380. msgstr "{Tipo de datos} debootstrap-configuration"
  47381. #. type: deftp
  47382. #: guix-git/doc/guix.texi:29272
  47383. msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
  47384. msgstr "Este tipo de datos crea archivos de configuración adecuados para la orden de generación de sistemas operativos debootstrap."
  47385. #. type: item
  47386. #: guix-git/doc/guix.texi:29274
  47387. #, no-wrap
  47388. msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  47389. msgstr "@code{hooks} (predeterminada: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  47390. #. type: table
  47391. #: guix-git/doc/guix.texi:29278
  47392. msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
  47393. msgstr "Cuando no es @code{#f} debe ser una expresión-G que especifique el directorio con los guiones que deberán ejecutarse cuando se instale el sistema operativo. También puede ser una lista de pares @code{(nombre . obj-tipo-archivo)}. Por ejemplo:"
  47394. #. type: lisp
  47395. #: guix-git/doc/guix.texi:29281
  47396. #, no-wrap
  47397. msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  47398. msgstr "`((99-hola-mundo . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho '¡Hola mundo!'\")))\n"
  47399. # FUZZY FUZZY
  47400. #. type: table
  47401. #: guix-git/doc/guix.texi:29286
  47402. msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
  47403. msgstr "Esto crea un directorio con un ejecutable que se llama @code{99-hola-mundo} y se ejecuta cada vez que se instale esta variación. Si se proporciona @code{#f}, se usarán los archivos del directorio @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks}, si existe alguno."
  47404. #. type: item
  47405. #: guix-git/doc/guix.texi:29286
  47406. #, no-wrap
  47407. msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
  47408. msgstr "@code{proxy} (predeterminado: @code{#f})"
  47409. # FUZZY FUZZY
  47410. #. type: table
  47411. #: guix-git/doc/guix.texi:29288
  47412. msgid "Optional HTTP proxy to use."
  47413. msgstr "Valor opcional de la pasarela HTTP usada."
  47414. #. type: item
  47415. #: guix-git/doc/guix.texi:29288
  47416. #, no-wrap
  47417. msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
  47418. msgstr "@code{mirror} (predeterminado: @code{#f})"
  47419. #. type: table
  47420. #: guix-git/doc/guix.texi:29291
  47421. msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
  47422. msgstr "El servidor espejo de Debian. Habitualmente es algo como @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. El valor predeterminado cambia dependiendo de la distribución."
  47423. #. type: item
  47424. #: guix-git/doc/guix.texi:29291
  47425. #, no-wrap
  47426. msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
  47427. msgstr "@code{arch} (predeterminada: @code{#f})"
  47428. # FUZZY
  47429. #. type: table
  47430. #: guix-git/doc/guix.texi:29294
  47431. msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
  47432. msgstr "La arquitectura de dpkg. Proporcione @code{armhf} para generar con debootstrap una instancia de ARMv7 en una máquina AArch64. El valor predeterminado corresponde a la arquitectura del sistema en uso."
  47433. #. type: item
  47434. #: guix-git/doc/guix.texi:29294
  47435. #, no-wrap
  47436. msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
  47437. msgstr "@code{suite} (predeterminada: @code{\"stable\"})"
  47438. #. type: table
  47439. #: guix-git/doc/guix.texi:29297
  47440. msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
  47441. msgstr "Si se proporciona debe ser el identificador de una entrega o ``suite'' de distribución de Debian, como por ejemplo @code{buster} o @code{focal}. Si se proporciona @code{#f}, se usael valor predeterminado del proveedor de sistema operativo."
  47442. #. type: item
  47443. #: guix-git/doc/guix.texi:29297
  47444. #, no-wrap
  47445. msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  47446. msgstr "@code{extra-pkgs} (predeterminados: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  47447. #. type: table
  47448. #: guix-git/doc/guix.texi:29300
  47449. msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
  47450. msgstr "Lista de paquetes adicionales que dpkg instala junto al sistema mínimo."
  47451. #. type: item
  47452. #: guix-git/doc/guix.texi:29300
  47453. #, no-wrap
  47454. msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
  47455. msgstr "@code{components} (predeterminado: @code{#f})"
  47456. #. type: table
  47457. #: guix-git/doc/guix.texi:29303
  47458. msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  47459. msgstr "Si se proporciona un valor debe ser una lista de ``componentes'' de repositorio de Debian. Por ejemplo @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  47460. #. type: item
  47461. #: guix-git/doc/guix.texi:29303
  47462. #, no-wrap
  47463. msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
  47464. msgstr "@code{generate-cache?} (predeterminado: @code{#t})"
  47465. #. type: table
  47466. #: guix-git/doc/guix.texi:29305
  47467. msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
  47468. msgstr "Determina si se almacena en caché de manera automática el archivo de debootstrap que se haya generado."
  47469. #. type: item
  47470. #: guix-git/doc/guix.texi:29305
  47471. #, no-wrap
  47472. msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
  47473. msgstr "@code{clean-cache} (predeterminado: @code{14})"
  47474. #. type: table
  47475. #: guix-git/doc/guix.texi:29308
  47476. msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
  47477. msgstr "Descarta el contenido de la caché tras este número de días. Use @code{#f} para no descartar contenido de la caché nunca."
  47478. #. type: item
  47479. #: guix-git/doc/guix.texi:29308
  47480. #, no-wrap
  47481. msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
  47482. msgstr "@code{partition-style} (predeterminado: @code{'msdos})"
  47483. #. type: table
  47484. #: guix-git/doc/guix.texi:29311
  47485. msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
  47486. msgstr "Tipo de partición creado. Cuando se proporciona un valor debe ser @code{'msdos}, @code{'none} o una cadena."
  47487. #. type: item
  47488. #: guix-git/doc/guix.texi:29311
  47489. #, no-wrap
  47490. msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
  47491. msgstr "@code{partition-alignment} (predeterminada: @code{2048})"
  47492. #. type: table
  47493. #: guix-git/doc/guix.texi:29313
  47494. msgid "Alignment of the partition in sectors."
  47495. msgstr "Alineación de la partición en sectores."
  47496. #. type: deffn
  47497. #: guix-git/doc/guix.texi:29316
  47498. #, no-wrap
  47499. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}"
  47500. msgstr "{Procedimiento Scheme} debootstrap-variant @var{nombre} @var{configuración}"
  47501. #. type: deffn
  47502. #: guix-git/doc/guix.texi:29319
  47503. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
  47504. msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os-variant}. Toma dos parámetros: un nombre y un objeto @code{debootstrap-configuration}."
  47505. #. type: deffn
  47506. #: guix-git/doc/guix.texi:29321
  47507. #, no-wrap
  47508. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  47509. msgstr "{Procedimiento Scheme} debootstrap-os @var{variantes}@dots{}"
  47510. #. type: deffn
  47511. #: guix-git/doc/guix.texi:29324
  47512. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
  47513. msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os}. Toma como parámetro una lista de variaciones creada con @code{debootstrap-variant}."
  47514. #. type: deffn
  47515. #: guix-git/doc/guix.texi:29326
  47516. #, no-wrap
  47517. msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  47518. msgstr "{Procedimiento Scheme} guix-variant @var{nombre} @var{configuración}"
  47519. #. type: deffn
  47520. #: guix-git/doc/guix.texi:29331
  47521. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
  47522. msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os-variant} para ser usado por el proveedor de sistema operativo Guix. Toma como parámetros un nombre y una expresión-G que devuelve un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) que contiene configuración para el sistema Guix."
  47523. #. type: deffn
  47524. #: guix-git/doc/guix.texi:29333
  47525. #, no-wrap
  47526. msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
  47527. msgstr "{Procedimiento Scheme} guix-os @var{variantes}@dots{}"
  47528. #. type: deffn
  47529. #: guix-git/doc/guix.texi:29336
  47530. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
  47531. msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os}. Toma como parámetros una lista de variaciones producida por @code{guix-variant}."
  47532. #. type: defvr
  47533. #: guix-git/doc/guix.texi:29338
  47534. #, no-wrap
  47535. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants"
  47536. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-variants"
  47537. #. type: defvr
  47538. #: guix-git/doc/guix.texi:29342
  47539. msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
  47540. msgstr "Variable de conveniencia para que el proveedor debootstrap funcione ``automágicamente'' sin que quienes lo usan tengan que declarar variaciones manualmente. Contiene una única variación de debootstrap con la configuración predeterminada:"
  47541. #. type: lisp
  47542. #: guix-git/doc/guix.texi:29347
  47543. #, no-wrap
  47544. msgid ""
  47545. "(list (debootstrap-variant\n"
  47546. " \"default\"\n"
  47547. " (debootstrap-configuration)))\n"
  47548. msgstr ""
  47549. "(list (debootstrap-variant\n"
  47550. " \"default\"\n"
  47551. " (debootstrap-configuration)))\n"
  47552. #. type: defvr
  47553. #: guix-git/doc/guix.texi:29350
  47554. #, no-wrap
  47555. msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants"
  47556. msgstr "{Variable Scheme} %default-guix-variants"
  47557. #. type: defvr
  47558. #: guix-git/doc/guix.texi:29354
  47559. msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
  47560. msgstr "Variable de conveniencia para que el proveedor de sistema operativo Guix funcione sin ninguna configuración adicional. Crea una máquina virtual que tiene un servidor SSH, consola serie y autoriza las claves de SSH de las máquinas de Ganeti."
  47561. #. type: lisp
  47562. #: guix-git/doc/guix.texi:29360
  47563. #, no-wrap
  47564. msgid ""
  47565. "(list (guix-variant\n"
  47566. " \"default\"\n"
  47567. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  47568. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  47569. msgstr ""
  47570. "(list (guix-variant\n"
  47571. " \"default\"\n"
  47572. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  47573. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  47574. #. type: Plain text
  47575. #: guix-git/doc/guix.texi:29366
  47576. msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
  47577. msgstr "Se pueden implementar proveedores de SO no disponibles en Guix mediante la extensión de los registros @code{ganeti-os} y @code{ganeti-os-variant} de manera apropiada. Por ejemplo:"
  47578. #. type: lisp
  47579. #: guix-git/doc/guix.texi:29375
  47580. #, no-wrap
  47581. msgid ""
  47582. "(ganeti-os\n"
  47583. " (name \"custom\")\n"
  47584. " (extension \".conf\")\n"
  47585. " (variants\n"
  47586. " (list (ganeti-os-variant\n"
  47587. " (name \"foo\")\n"
  47588. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  47589. msgstr ""
  47590. "(ganeti-os\n"
  47591. " (name \"personalizado\")\n"
  47592. " (extension \".conf\")\n"
  47593. " (variants\n"
  47594. " (list (ganeti-os-variant\n"
  47595. " (name \"cosa\")\n"
  47596. " (configuration (plain-file \"archivo\" \"Esto va bien\"))))))\n"
  47597. #. type: Plain text
  47598. #: guix-git/doc/guix.texi:29380
  47599. msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
  47600. msgstr "Este ejemplo crearía @file{/etc/ganeti/instance-personalizado/variants/cosa.conf}, el cual apunta a un archivo en el almacén cuyo contenido es @code{esto va bien}. También se crearía @file{/etc/ganeti/instance-personalizado/variants/variants.list} con el contenido @code{cosa}."
  47601. #. type: Plain text
  47602. #: guix-git/doc/guix.texi:29383
  47603. msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
  47604. msgstr "Obviamente es posible que esto no funcione con todos los proveedores de sistema operativo existentes. Si está interfaz le está limitando en su implementación, por favor, contacte con @email{guix-devel@@gnu.org}."
  47605. #. type: Plain text
  47606. #: guix-git/doc/guix.texi:29386
  47607. msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
  47608. msgstr "El resto de esta sección documenta los distintos servicios incluidos en @code{ganeti-service-type}."
  47609. #. type: defvr
  47610. #: guix-git/doc/guix.texi:29387
  47611. #, no-wrap
  47612. msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
  47613. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-noded-service-type"
  47614. #. type: defvr
  47615. #: guix-git/doc/guix.texi:29391
  47616. msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
  47617. msgstr "@command{ganeti-noded} es el daemon responsable de las funciones específicas del nodo dentro del sistema Ganeti. El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-noded-configuration}."
  47618. #. type: deftp
  47619. #: guix-git/doc/guix.texi:29393
  47620. #, no-wrap
  47621. msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
  47622. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-noded-configuration"
  47623. #. type: deftp
  47624. #: guix-git/doc/guix.texi:29395
  47625. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
  47626. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{ganeti-noded}."
  47627. #. type: table
  47628. #: guix-git/doc/guix.texi:29399 guix-git/doc/guix.texi:29449
  47629. #: guix-git/doc/guix.texi:29479 guix-git/doc/guix.texi:29506
  47630. #: guix-git/doc/guix.texi:29538 guix-git/doc/guix.texi:29591
  47631. #: guix-git/doc/guix.texi:29611 guix-git/doc/guix.texi:29637
  47632. #: guix-git/doc/guix.texi:29670
  47633. msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
  47634. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
  47635. #. type: item
  47636. #: guix-git/doc/guix.texi:29400
  47637. #, no-wrap
  47638. msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
  47639. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{1811})"
  47640. # FUZZY
  47641. #. type: table
  47642. #: guix-git/doc/guix.texi:29402
  47643. msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
  47644. msgstr "Puerto TCP en el que escucha el daemon del nodo a la espera de peticiones a través de la red."
  47645. #. type: item
  47646. #: guix-git/doc/guix.texi:29403 guix-git/doc/guix.texi:29453
  47647. #: guix-git/doc/guix.texi:29545 guix-git/doc/guix.texi:29615
  47648. #, no-wrap
  47649. msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  47650. msgstr "@code{address} (predeterminado: @code{\"0.0.0.0\"})"
  47651. #. type: table
  47652. #: guix-git/doc/guix.texi:29406
  47653. msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
  47654. msgstr "La dirección de red a la que el daemon se enlaza. La dirección predeterminada significa que el daemon se enlaza a todas las direcciones disponibles."
  47655. # FUZZY
  47656. #. type: table
  47657. #: guix-git/doc/guix.texi:29410
  47658. msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
  47659. msgstr "En caso de proporcionarse un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red (por ejemplo, @code{eth0} a la que el daemon se enlaza."
  47660. #. type: item
  47661. #: guix-git/doc/guix.texi:29411 guix-git/doc/guix.texi:29553
  47662. #, no-wrap
  47663. msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
  47664. msgstr "@code{max-clients} (predeterminado: @code{20})"
  47665. #. type: table
  47666. #: guix-git/doc/guix.texi:29415
  47667. msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
  47668. msgstr "Establece un límite en el número máximo de conexiones simultaneas de clientes que el daemon manejará. Las conexiones que excedan dicho número se aceptan, pero no se envía respuesta hasta que hayan cerrado suficientes conexiones."
  47669. #. type: item
  47670. #: guix-git/doc/guix.texi:29416 guix-git/doc/guix.texi:29558
  47671. #, no-wrap
  47672. msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
  47673. msgstr "@code{ssl?} (predeterminado: @code{#t})"
  47674. #. type: table
  47675. #: guix-git/doc/guix.texi:29420
  47676. msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  47677. msgstr "Determina si se usa SSL/TLS para cifrar las comunicaciones a través de la red. El cluster proporciona automáticamente el certificado y se puede rotar con @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  47678. #. type: item
  47679. #: guix-git/doc/guix.texi:29421 guix-git/doc/guix.texi:29561
  47680. #, no-wrap
  47681. msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  47682. msgstr "@code{ssl-key} (predeterminado: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  47683. #. type: table
  47684. #: guix-git/doc/guix.texi:29423 guix-git/doc/guix.texi:29563
  47685. msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
  47686. msgstr "Puede usarse para proporcionar una clave de cifrado específica para comunicaciones TLS."
  47687. #. type: item
  47688. #: guix-git/doc/guix.texi:29424 guix-git/doc/guix.texi:29564
  47689. #, no-wrap
  47690. msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  47691. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  47692. #. type: table
  47693. #: guix-git/doc/guix.texi:29426 guix-git/doc/guix.texi:29566
  47694. msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
  47695. msgstr "Puede usarse para proporcionar un certificado específico para comunicaciones TLS."
  47696. #. type: table
  47697. #: guix-git/doc/guix.texi:29430 guix-git/doc/guix.texi:29570
  47698. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
  47699. msgstr "Cuando es verdadero, el daemon almacena registros adicionales con propósitos de depuración. Tenga en cuenta que esto puede exponer detalles de cifrado en los archivos de registro, por lo que debe usarse con precaución."
  47700. #. type: defvr
  47701. #: guix-git/doc/guix.texi:29434
  47702. #, no-wrap
  47703. msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
  47704. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-confd-service-type"
  47705. # TODO: master
  47706. #. type: defvr
  47707. #: guix-git/doc/guix.texi:29440
  47708. msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
  47709. msgstr "@command{ganeti-confd} responde a las consultas relacionadas con la configuración del cluster Ganeti. El propósito de este daemon es tener una forma rápida y con alta disponibilidad de consultar los valores de configuración del cluster. Se activa de manera automática en todas las máquinas @dfn{candidatas de ser coordinadoras}. El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-confd-configuration}."
  47710. #. type: deftp
  47711. #: guix-git/doc/guix.texi:29443
  47712. #, no-wrap
  47713. msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
  47714. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-confd-configuration"
  47715. #. type: deftp
  47716. #: guix-git/doc/guix.texi:29445
  47717. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
  47718. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{ganeti-confd}."
  47719. #. type: item
  47720. #: guix-git/doc/guix.texi:29450
  47721. #, no-wrap
  47722. msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
  47723. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{1814})"
  47724. #. type: table
  47725. #: guix-git/doc/guix.texi:29452
  47726. msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
  47727. msgstr "El puerto UDP en el que esperarán peticiones a través de la red."
  47728. # FUZZY
  47729. #. type: table
  47730. #: guix-git/doc/guix.texi:29455
  47731. msgid "Network address that the daemon will bind to."
  47732. msgstr "Dirección de red a la que el daemon se asocia."
  47733. #. type: table
  47734. #: guix-git/doc/guix.texi:29458 guix-git/doc/guix.texi:29487
  47735. #: guix-git/doc/guix.texi:29514 guix-git/doc/guix.texi:29594
  47736. #: guix-git/doc/guix.texi:29621 guix-git/doc/guix.texi:29647
  47737. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
  47738. msgstr "Cuando es verdadero, el daemon almacena registros adicionales con propósitos de depuración."
  47739. #. type: defvr
  47740. #: guix-git/doc/guix.texi:29462
  47741. #, no-wrap
  47742. msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  47743. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-wconfd-service-type"
  47744. #. type: defvr
  47745. #: guix-git/doc/guix.texi:29468
  47746. msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
  47747. msgstr "@command{ganeti-wconfd} es el daemon que proporciona una autoridad de conocimiento sobre la configuración del cluster y es la única entidad que puede aceptar cambios sobre ella. Todos las trabajos que necesiten modificar la configuración deben hacerlo enviando las peticiones adecuadas a este daemon. Únicamente se ejecuta en el @dfn{nodo coordinador} y se desactiva automáticamente en otros nodos."
  47748. #. type: defvr
  47749. #: guix-git/doc/guix.texi:29471
  47750. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
  47751. msgstr "El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-wconfd-configuration}."
  47752. #. type: deftp
  47753. #: guix-git/doc/guix.texi:29473
  47754. #, no-wrap
  47755. msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
  47756. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-wconfd-configuration"
  47757. #. type: deftp
  47758. #: guix-git/doc/guix.texi:29475 guix-git/doc/guix.texi:29502
  47759. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
  47760. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{ganeti-wconfd}."
  47761. #. type: item
  47762. #: guix-git/doc/guix.texi:29480 guix-git/doc/guix.texi:29507
  47763. #, no-wrap
  47764. msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
  47765. msgstr "@code{no-voting?} (predeterminado: @code{#f})"
  47766. #. type: table
  47767. #: guix-git/doc/guix.texi:29484
  47768. msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
  47769. msgstr "El daemon se negará a arrancar si la mayoría de los nodos del cluster no coinciden en que se está ejecutando en el nodo coordinador. Proporcione @code{#t} para arrancar incluso cuando no se puede alcanzar dicha mayoría (peligroso, úsese con precaución)."
  47770. #. type: defvr
  47771. #: guix-git/doc/guix.texi:29491
  47772. #, no-wrap
  47773. msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type"
  47774. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-luxid-service-type"
  47775. #. type: defvr
  47776. #: guix-git/doc/guix.texi:29496
  47777. msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
  47778. msgstr "@command{ganeti-luxid} es un daemon que responde a las peticiones relacionadas con la configuración del estado actual del cluster Ganeti. De manera adicional, es el daemon que tiene el control sobre la cola de trabajos de Ganeti. Los trabajos se pueden emitir a través de este daemon y éste los planifica y arranca."
  47779. #. type: defvr
  47780. #: guix-git/doc/guix.texi:29498
  47781. msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
  47782. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-luxid-configuration}."
  47783. #. type: deftp
  47784. #: guix-git/doc/guix.texi:29500
  47785. #, no-wrap
  47786. msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
  47787. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-luxid-configuration"
  47788. #. type: table
  47789. #: guix-git/doc/guix.texi:29511
  47790. msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
  47791. msgstr "El daemon se negará a arrancar si no puede verificar que la mayoría de los nodos del cluster creen que éste se está ejecutando en el nodo coordinador. Proporcione @code{#t} para ignorar dichas comprobaciones y arrancar en cualquier caso (puede ser peligroso)."
  47792. #. type: defvr
  47793. #: guix-git/doc/guix.texi:29518
  47794. #, no-wrap
  47795. msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
  47796. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-rapi-service-type"
  47797. #. type: defvr
  47798. #: guix-git/doc/guix.texi:29522
  47799. msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
  47800. msgstr "@command{ganeti-rapi} proporciona una API remota para cluster de Ganeti. Se ejecuta en el nodo coordinador y se puede usar para realizar programática acciones en el cluster a través de un protocolo de llamada de procedimientos remotos (RPC) basado en JSON."
  47801. #. type: defvr
  47802. #: guix-git/doc/guix.texi:29528
  47803. msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
  47804. msgstr "Se permiten la mayoría de las operaciones de consulta sin identificación (a no ser que se especifique @var{require-authentication?}), mientras que las operaciones de escritura necesitan autorización explícita a través del archivo @file{/var/lib/ganeti/rapi/users}. Véase la @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, documentación de la API remota de Ganeti} para obtener más información."
  47805. #. type: defvr
  47806. #: guix-git/doc/guix.texi:29530
  47807. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
  47808. msgstr "El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-rapi-configuration}."
  47809. #. type: deftp
  47810. #: guix-git/doc/guix.texi:29532
  47811. #, no-wrap
  47812. msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
  47813. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-rapi-configuration"
  47814. #. type: deftp
  47815. #: guix-git/doc/guix.texi:29534
  47816. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  47817. msgstr "Configuración para el servicio @code{ganeti-rapi}."
  47818. #. type: item
  47819. #: guix-git/doc/guix.texi:29539
  47820. #, no-wrap
  47821. msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
  47822. msgstr "@code{require-authentication?} (predeterminado: @code{#f})"
  47823. #. type: table
  47824. #: guix-git/doc/guix.texi:29541
  47825. msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
  47826. msgstr "Determina si se requiere identificación incluso para operaciones únicamente de lectura."
  47827. #. type: item
  47828. #: guix-git/doc/guix.texi:29542
  47829. #, no-wrap
  47830. msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  47831. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5080})"
  47832. #. type: table
  47833. #: guix-git/doc/guix.texi:29544
  47834. msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
  47835. msgstr "El puerto TCP en el que esperarán peticiones de la API."
  47836. #. type: table
  47837. #: guix-git/doc/guix.texi:29548
  47838. msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
  47839. msgstr "La dirección de red a la que se asocia el servicio. De manera predeterminada el servicio se asocia a todas las direcciones configuradas."
  47840. #. type: table
  47841. #: guix-git/doc/guix.texi:29552
  47842. msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
  47843. msgstr "Si se proporciona un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red, como por ejemplo @code{eth0}, a la que el daemon se asocia."
  47844. #. type: table
  47845. #: guix-git/doc/guix.texi:29557
  47846. msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
  47847. msgstr "Número máximo de conexiones simultaneas de clientes que se manejan. Las conexiones que excedan dicho número se aceptan, pero no se envía respuesta hasta que hayan cerrado suficientes conexiones."
  47848. #. type: table
  47849. #: guix-git/doc/guix.texi:29560
  47850. msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
  47851. msgstr "Determina si se usa cifrado SSL/TLS en el puerto de la API remota."
  47852. #. type: defvr
  47853. #: guix-git/doc/guix.texi:29574
  47854. #, no-wrap
  47855. msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  47856. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-kvmd-service-type"
  47857. #. type: defvr
  47858. #: guix-git/doc/guix.texi:29582
  47859. msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
  47860. msgstr "@command{ganeti-kvmd} es responsable de determinar si una instancia KVM determinada ha sido apagada por una usuaria o una administradora. Normalmente Ganeti reiniciará una instancia que no se haya parado a través de Ganeti. Si la opción del cluster @code{user_shutdown} es verdadera, este daemon monitoriza el puerto @code{QMP} que proporciona QEMU y escucha eventos de apagado en él, y marca la instancia como @dfn{USER_down} en vez de @dfn{ERROR_down} cuando el daemon la apaga de manera adecuada."
  47861. #. type: defvr
  47862. #: guix-git/doc/guix.texi:29584
  47863. msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
  47864. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-kvmd-configuration}."
  47865. #. type: deftp
  47866. #: guix-git/doc/guix.texi:29586
  47867. #, no-wrap
  47868. msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
  47869. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-kvmd-configuration"
  47870. #. type: defvr
  47871. #: guix-git/doc/guix.texi:29598
  47872. #, no-wrap
  47873. msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
  47874. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-mond-service-type"
  47875. #. type: defvr
  47876. #: guix-git/doc/guix.texi:29602
  47877. msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
  47878. msgstr "@command{ganeti-mond} es un daemon opcional que proporciona la funcionalidad de monitorización de Ganeti. Es responsable de la ejecución de los recolectores de datos y la publicación de la información obtenida a través de una interfaz HTTP."
  47879. #. type: defvr
  47880. #: guix-git/doc/guix.texi:29604
  47881. msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
  47882. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-mond-configuration}."
  47883. #. type: deftp
  47884. #: guix-git/doc/guix.texi:29606
  47885. #, no-wrap
  47886. msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
  47887. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-mond-configuration"
  47888. #. type: item
  47889. #: guix-git/doc/guix.texi:29612
  47890. #, no-wrap
  47891. msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
  47892. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{1815})"
  47893. #. type: table
  47894. #: guix-git/doc/guix.texi:29614 guix-git/doc/guix.texi:29640
  47895. msgid "The port on which the daemon will listen."
  47896. msgstr "Puerto en el que el daemon espera conexiones."
  47897. #. type: table
  47898. #: guix-git/doc/guix.texi:29618
  47899. msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
  47900. msgstr "La dirección de red a la que se asocia el daemon. De manera predeterminada se asocia a todas las interfaces disponibles."
  47901. #. type: defvr
  47902. #: guix-git/doc/guix.texi:29625
  47903. #, no-wrap
  47904. msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type"
  47905. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-metad-service-type"
  47906. #. type: defvr
  47907. #: guix-git/doc/guix.texi:29628
  47908. msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
  47909. msgstr "@command{ganeti-metad} es un daemon opcional que se puede usar para proporcionar información del cluster a instancias o guiones de instalación de sistema operativo."
  47910. #. type: defvr
  47911. #: guix-git/doc/guix.texi:29630
  47912. msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
  47913. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-metad-configuration}."
  47914. #. type: deftp
  47915. #: guix-git/doc/guix.texi:29632
  47916. #, no-wrap
  47917. msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
  47918. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-metad-configuration"
  47919. #. type: item
  47920. #: guix-git/doc/guix.texi:29641
  47921. #, no-wrap
  47922. msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
  47923. msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{#f})"
  47924. #. type: table
  47925. #: guix-git/doc/guix.texi:29644
  47926. msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
  47927. msgstr "Si se proporciona un valor el daemon se asociará únicamente a esta dirección. Si no se proporciona valor el comportamiento depende de la configuración del cluster."
  47928. #. type: defvr
  47929. #: guix-git/doc/guix.texi:29651
  47930. #, no-wrap
  47931. msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type"
  47932. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-watcher-service-type"
  47933. #. type: defvr
  47934. #: guix-git/doc/guix.texi:29659
  47935. msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
  47936. msgstr "@command{ganeti-watcher} es un guión diseñado para su ejecución periódica en la que comprueba el estado la salud del cluster. Reinicia automáticamente las instancias que se han parado sin el consentimiento de Ganeti, y repara los enlaces DRBD en caso de que un nodo se haya reiniciado. También archiva los trabajos antiguos del cluster y reinicia los daemon de Ganeti si no se están ejecutando. Si se ha proporcionado valor al parámetro del cluster @code{ensure_node_health}, este proceso también apagará las instancias y dispositivos DRBD si el nodo que las ejecute se ha declarado fuera de línea por alguna de las máquinas candidatas de coordinación conocidas."
  47937. #. type: defvr
  47938. #: guix-git/doc/guix.texi:29661
  47939. msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
  47940. msgstr "Se puede pausar en todos los nodos con @command{gnt-cluster watcher pause}."
  47941. #. type: defvr
  47942. #: guix-git/doc/guix.texi:29663
  47943. msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
  47944. msgstr "Este servicio toma como valor un objeto @code{ganeti-watcher-configuration}."
  47945. #. type: deftp
  47946. #: guix-git/doc/guix.texi:29665
  47947. #, no-wrap
  47948. msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
  47949. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-watcher-configuration"
  47950. #. type: item
  47951. #: guix-git/doc/guix.texi:29671
  47952. #, no-wrap
  47953. msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  47954. msgstr "@code{schedule} (predeterminado: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  47955. #. type: table
  47956. #: guix-git/doc/guix.texi:29673
  47957. msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
  47958. msgstr "Cada cuanto se ejecuta el guión. El valor predeterminado es cada 5 minutos."
  47959. #. type: item
  47960. #: guix-git/doc/guix.texi:29674
  47961. #, no-wrap
  47962. msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
  47963. msgstr "@code{rapi-ip} (predeterminada: @code{#f})"
  47964. #. type: table
  47965. #: guix-git/doc/guix.texi:29677
  47966. msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
  47967. msgstr "Esta opción se debe especificar únicamente si el daemon de API remota se ha configurado para usar una interfaz o dirección de red concreta. De manera predeterminada se usa la dirección del cluster."
  47968. #. type: item
  47969. #: guix-git/doc/guix.texi:29678
  47970. #, no-wrap
  47971. msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
  47972. msgstr "@code{job-age} (predeterminados: @code{(* 6 3600)})"
  47973. #. type: table
  47974. #: guix-git/doc/guix.texi:29681
  47975. msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
  47976. msgstr "Archiva los trabajos del cluster cuya antigüedad sea mayor que el el número de segundos proporcionado. El valor predeterminado son 6 horas. Esto mantiene la lista proporcionada @command{gnt-job list} dentro de límites gestionables."
  47977. #. type: item
  47978. #: guix-git/doc/guix.texi:29682
  47979. #, no-wrap
  47980. msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
  47981. msgstr "@code{verify-disks?} (predeterminado: @code{#t})"
  47982. #. type: table
  47983. #: guix-git/doc/guix.texi:29686
  47984. msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
  47985. msgstr "Si es @code{#f}, el proceso de vigilancia (``watcher'') no intentará reparar los enlaces de DRBD rotos de manera automática. Esto significa que quienes administren el sistema deberán usar @command{gnt-cluster verify-disks} manualmente para realizar dicha tarea."
  47986. #. type: table
  47987. #: guix-git/doc/guix.texi:29689
  47988. msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
  47989. msgstr "Cuando es @code{#t}, el guión registra información adicional para facilitar la depuración."
  47990. #. type: defvr
  47991. #: guix-git/doc/guix.texi:29693
  47992. #, no-wrap
  47993. msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  47994. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-cleaner-service-type"
  47995. #. type: defvr
  47996. #: guix-git/doc/guix.texi:29701
  47997. msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
  47998. msgstr "@command{ganeti-cleaner} es un guión diseñado para su ejecución periódica en la que elimina archivos antiguos del cluster. Este tipo de servicio controla dos @dfn{trabajos de cron}: uno para el nodo coordinador que elimina de manera permanente trabajos antiguos del cluster, y otro para todos los nodos que elimina certificados X509 y claves que hayan expirado así como información desactualizada de @command{ganeti-watcher}. Como todos los servicios de Ganeti, se puede incluir también en los nodos que no son coordinadores y se desactivará por si mismo si es necesario."
  47999. #. type: defvr
  48000. #: guix-git/doc/guix.texi:29703
  48001. msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
  48002. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-cleaner-configuration}."
  48003. #. type: deftp
  48004. #: guix-git/doc/guix.texi:29705
  48005. #, no-wrap
  48006. msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
  48007. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-cleaner-configuration"
  48008. #. type: table
  48009. #: guix-git/doc/guix.texi:29710
  48010. msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
  48011. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para la orden @command{gnt-cleaner}."
  48012. #. type: item
  48013. #: guix-git/doc/guix.texi:29711
  48014. #, no-wrap
  48015. msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
  48016. msgstr "@code{master-schedule} (predeterminado: @code{\"45 1 * * *\"})"
  48017. #. type: table
  48018. #: guix-git/doc/guix.texi:29714
  48019. msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
  48020. msgstr "Cada cuanto se ejecuta el trabajo principal de limpieza. El valor predeterminado representa su ejecución una vez al día, a las 01:45:00."
  48021. #. type: item
  48022. #: guix-git/doc/guix.texi:29715
  48023. #, no-wrap
  48024. msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
  48025. msgstr "@code{node-schedule} (predeterminada: @code{\"45 2 * * *\"})"
  48026. #. type: table
  48027. #: guix-git/doc/guix.texi:29718
  48028. msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
  48029. msgstr "La frecuencia del trabajo de limpieza del nodo. El valor predeterminado es una vez al día, a las 02:45:00."
  48030. # FUZZY FUZZY
  48031. #. type: Plain text
  48032. #: guix-git/doc/guix.texi:29732
  48033. msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
  48034. msgstr "El módulo @code{(gnu services version-control)} proporciona un servicio para permitir el acceso remoto a repositorios Git locales. Existen tres opciones: el servicio @code{git-daemon-service}, que proporciona acceso a repositorios a través del protocolo inseguro basado en TCP @code{git://}, la extensión del servidor web @code{nginx} para redirigir algunas peticiones al motor @code{git-http-backend}, o una interfaz web proporcionada por el servicio @code{cgit-service-type}."
  48035. #. type: deffn
  48036. #: guix-git/doc/guix.texi:29733
  48037. #, no-wrap
  48038. msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  48039. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  48040. #. type: deffn
  48041. #: guix-git/doc/guix.texi:29737
  48042. msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
  48043. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{git daemon}, un servidor TCP simple para exponer repositorios con el protocolo Git para acceso anónimo."
  48044. # FUZZY
  48045. #. type: deffn
  48046. #: guix-git/doc/guix.texi:29743
  48047. msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
  48048. msgstr "El parámetro opcional @var{config} debe ser un objeto @code{<git-daemon-configuration>}, de manera predeterminada permite acceso de solo lectura a los repositorios exportados@footnote{Mediante la creación del archivo mágico @file{git-daemon-export-ok} en el directorio del repositorio.} bajo @file{/srv/git}."
  48049. #. type: deftp
  48050. #: guix-git/doc/guix.texi:29746
  48051. #, no-wrap
  48052. msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  48053. msgstr "{Tipo de datos} git-daemon-configuration"
  48054. #. type: deftp
  48055. #: guix-git/doc/guix.texi:29748
  48056. msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
  48057. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{git-daemon-service}."
  48058. #. type: item
  48059. #: guix-git/doc/guix.texi:29750
  48060. #, no-wrap
  48061. msgid "@code{package} (default: @code{git})"
  48062. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
  48063. #. type: table
  48064. #: guix-git/doc/guix.texi:29752 guix-git/doc/guix.texi:29812
  48065. msgid "Package object of the Git distributed version control system."
  48066. msgstr "El objeto paquete del sistema distribuido de control de versiones Git."
  48067. #. type: item
  48068. #: guix-git/doc/guix.texi:29753 guix-git/doc/guix.texi:29816
  48069. #, no-wrap
  48070. msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
  48071. msgstr "@code{export-all?} (predeterminado: @code{#f})"
  48072. #. type: table
  48073. #: guix-git/doc/guix.texi:29756
  48074. msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  48075. msgstr "Determina si se permite el acceso a todos los repositorios Git, incluso si no tienen el archivo @file{git-daemon-export-ok}."
  48076. #. type: item
  48077. #: guix-git/doc/guix.texi:29757
  48078. #, no-wrap
  48079. msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
  48080. msgstr "@code{base-path} (predeterminado: @file{/srv/git})"
  48081. #. type: table
  48082. #: guix-git/doc/guix.texi:29763
  48083. msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
  48084. msgstr "Determina si se traducirán todas las rutas de las peticiones como relativas a la ruta proporcionada. Si se encuentra en ejecución el daemon de git con @code{(base-path \"/srv/git\"} en example.com, al realizar la solicitud de @indicateurl{git://example.com/hello.git}, el daemon de git interpretará la ruta como @file{/srv/git/hello.git}."
  48085. #. type: item
  48086. #: guix-git/doc/guix.texi:29764
  48087. #, no-wrap
  48088. msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  48089. msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @code{#f})"
  48090. #. type: table
  48091. #: guix-git/doc/guix.texi:29772
  48092. msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
  48093. msgstr "Determina si se permite el uso de la notación @code{~user} en las peticiones. Si se especifica una cadena vacía, una peticione de @indicateurl{git://máquina/~alicia/algo} se tomará como una petición de acceso al repositorio @code{algo} en el directorio de la usuaria @code{alicia}. Si se especifica @code{(user-path \"@var{ruta}\")}, la misma petición se traducirá en una petición de acceso al repositorio @file{@var{ruta}/algo} en el directorio de la usuaria @code{alicia}."
  48094. #. type: item
  48095. #: guix-git/doc/guix.texi:29773
  48096. #, no-wrap
  48097. msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
  48098. msgstr "@code{listen} (predeterminadas: @code{'()})"
  48099. # FUZZY FUZZY
  48100. #. type: table
  48101. #: guix-git/doc/guix.texi:29776
  48102. msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
  48103. msgstr "Determina si se debe escuchar en direcciones IP o nombres de máquina específicos, de manera predeterminada escucha en cualquiera."
  48104. #. type: item
  48105. #: guix-git/doc/guix.texi:29777
  48106. #, no-wrap
  48107. msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
  48108. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{#f})"
  48109. #. type: table
  48110. #: guix-git/doc/guix.texi:29779
  48111. msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
  48112. msgstr "Determina si se escucha en un puerto alternativo, cuyo valor predeterminado es 9418."
  48113. #. type: item
  48114. #: guix-git/doc/guix.texi:29780
  48115. #, no-wrap
  48116. msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
  48117. msgstr "@code{whitelist} (predeterminada: @code{'()})"
  48118. #. type: table
  48119. #: guix-git/doc/guix.texi:29782
  48120. msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
  48121. msgstr "Si no está vacío, únicamente permite el acceso a esta lista de directorios."
  48122. #. type: table
  48123. #: guix-git/doc/guix.texi:29786
  48124. msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
  48125. msgstr "Opciones adicionales que se proporcionan a @command{git daemon}, para obtener más información le rogamos que ejecute @command{man git-daemon}."
  48126. # FUZZY
  48127. #. type: Plain text
  48128. #: guix-git/doc/guix.texi:29800
  48129. msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
  48130. msgstr "El protocolo @code{git://} carece de verificación. Cuando se obtienen datos de un repositorio a través del protocolo @code{git://}, no puede tener plena confianza en que los datos que reciba procedan realmente de la máquina que ha indicado, y su conexión puede estar sujeta a interceptaciones. Es mejor usar un transporte verificado y cifrado, como @code{https}. Aunque Git le permite servir repositorios usando servidores web poco sofisticados basados en archivos, existe un protocolo más rápido implementado en el programa @code{git-http-backend}. Este programa es el motor de un servicio web de Git adecuado. Está diseñado para ejecutarse tras una pasarela FastCGI. @xref{Web Services}, para más información sobre la ejecución del daemon @code{fcgiwrap} necesario."
  48131. #. type: Plain text
  48132. #: guix-git/doc/guix.texi:29803
  48133. msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
  48134. msgstr "Guix tiene un tipo de datos de configuración distinto para proporcionar repositorios Git sobre HTTP."
  48135. #. type: deftp
  48136. #: guix-git/doc/guix.texi:29804
  48137. #, no-wrap
  48138. msgid "{Data Type} git-http-configuration"
  48139. msgstr "{Tipo de datos} git-http-configuration"
  48140. #. type: deftp
  48141. #: guix-git/doc/guix.texi:29808
  48142. #, fuzzy
  48143. msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  48144. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para un futuro tipo de servicio @code{git-http-service-type}; actualmente puede usarse para configurar Nginx a través de @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  48145. #. type: item
  48146. #: guix-git/doc/guix.texi:29810
  48147. #, no-wrap
  48148. msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  48149. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{git})"
  48150. #. type: item
  48151. #: guix-git/doc/guix.texi:29813
  48152. #, no-wrap
  48153. msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
  48154. msgstr "@code{git-root} (predeterminada: @file{/srv/git})"
  48155. #. type: table
  48156. #: guix-git/doc/guix.texi:29815
  48157. msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
  48158. msgstr "Directorio que contiene los repositorios Git que se expondrán al mundo."
  48159. #. type: table
  48160. #: guix-git/doc/guix.texi:29819
  48161. msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  48162. msgstr "Determina si se expondrá el acceso a todos los repositorios en @var{git-root}, incluso si no contienen el archivo @file{git-daemon-export-ok}."
  48163. #. type: item
  48164. #: guix-git/doc/guix.texi:29820
  48165. #, no-wrap
  48166. msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
  48167. msgstr "@code{uri-path} (predeterminada: @samp{/git/})"
  48168. #. type: table
  48169. #: guix-git/doc/guix.texi:29825
  48170. msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
  48171. msgstr "Prefijo de la ruta del acceso de Git. Con el prefijo predeterminado @samp{/git/}, @indicateurl{http://@var{servidor}/git/@var{repositorio}.git} se traducirá en @code{/srv/git/@var{repositorio}.git}. Las peticiones cuyas rutas URI no comiencen con dicho prefijo no se pasan a esta instancia de Git."
  48172. #. type: item
  48173. #: guix-git/doc/guix.texi:29826
  48174. #, no-wrap
  48175. msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
  48176. msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (predeterminado: @code{127.0.0.1:9000})"
  48177. #. type: table
  48178. #: guix-git/doc/guix.texi:29829
  48179. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
  48180. msgstr "Socket en el que el daemon @code{fcgiwrap} escucha. @xref{Web Services}."
  48181. #. type: Plain text
  48182. #: guix-git/doc/guix.texi:29836
  48183. msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
  48184. msgstr "No existe actualmente @code{git-http-service-type}; en vez de eso puede crear una configuración @code{nginx-location-configuration} desde @code{git-http-configuration} y añadir dicha configuración al servidor web."
  48185. #. type: deffn
  48186. #: guix-git/doc/guix.texi:29837
  48187. #, no-wrap
  48188. msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
  48189. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-http-nginx-location-configuration @"
  48190. #. type: deffn
  48191. #: guix-git/doc/guix.texi:29842
  48192. msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
  48193. msgstr ""
  48194. "[config=(git-http-configuration)]\n"
  48195. "Calcula una configuración @code{nginx-location-configuration} que corresponde con la configuración http de Git proporcionada. Un ejemplo de definición de servicio nginx que ofrece el directorio predeterminado @file{/srv/git} sobre HTTPS podría ser:"
  48196. #. type: lisp
  48197. #: guix-git/doc/guix.texi:29859
  48198. #, no-wrap
  48199. msgid ""
  48200. "(service nginx-service-type\n"
  48201. " (nginx-configuration\n"
  48202. " (server-blocks\n"
  48203. " (list\n"
  48204. " (nginx-server-configuration\n"
  48205. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  48206. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  48207. " (ssl-certificate\n"
  48208. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  48209. " (ssl-certificate-key\n"
  48210. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  48211. " (locations\n"
  48212. " (list\n"
  48213. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  48214. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  48215. msgstr ""
  48216. "(service nginx-service-type\n"
  48217. " (nginx-configuration\n"
  48218. " (server-blocks\n"
  48219. " (list\n"
  48220. " (nginx-server-configuration\n"
  48221. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  48222. " (server-name \"git.mi-maquina.org\")\n"
  48223. " (ssl-certificate\n"
  48224. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mi-maquina.org/fullchain.pem\")\n"
  48225. " (ssl-certificate-key\n"
  48226. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mi-maquina.org/privkey.pem\")\n"
  48227. " (locations\n"
  48228. " (list\n"
  48229. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  48230. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  48231. #. type: deffn
  48232. #: guix-git/doc/guix.texi:29866
  48233. #, fuzzy
  48234. msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
  48235. msgstr "Este ejemplo asume que usa Let's Encrypt para obtener su certificado TLS. @xref{Certificate Services}. El servicio predeterminado @code{certbot} redirigirá todo el tráfico HTTP en @code{git.mi-maquina.org} hacia HTTPS. También necesitará añadir una pasarela @code{fcgiwrap} a sus servicios del sistema. @xref{Web Services}."
  48236. #. type: subsubheading
  48237. #: guix-git/doc/guix.texi:29868
  48238. #, no-wrap
  48239. msgid "Cgit Service"
  48240. msgstr "Servicio Cgit"
  48241. #. type: cindex
  48242. #: guix-git/doc/guix.texi:29870
  48243. #, no-wrap
  48244. msgid "Cgit service"
  48245. msgstr "servicio Cgit"
  48246. #. type: cindex
  48247. #: guix-git/doc/guix.texi:29871
  48248. #, no-wrap
  48249. msgid "Git, web interface"
  48250. msgstr "Git, interfaz web"
  48251. # FUZZY
  48252. #. type: Plain text
  48253. #: guix-git/doc/guix.texi:29874
  48254. msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
  48255. msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} es un servidor de fachada para repositiorios Git escrito en C."
  48256. #. type: Plain text
  48257. #: guix-git/doc/guix.texi:29877
  48258. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
  48259. msgstr "El ejemplo siguiente configura el servicio con los valores predeterminados. Por omisión, se puede acceder a Cgit en el puerto 80 (@code{http://localhost:80})."
  48260. #. type: lisp
  48261. #: guix-git/doc/guix.texi:29880
  48262. #, no-wrap
  48263. msgid "(service cgit-service-type)\n"
  48264. msgstr "(service cgit-service-type)\n"
  48265. # FUZZY
  48266. #. type: Plain text
  48267. #: guix-git/doc/guix.texi:29884
  48268. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
  48269. msgstr "El tipo @code{file-object} designa o bien un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}), o bien una cadena."
  48270. #. type: Plain text
  48271. #: guix-git/doc/guix.texi:29888
  48272. msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
  48273. msgstr "Los campos disponibles de @code{cgit-configuration} son:"
  48274. #. type: deftypevr
  48275. #: guix-git/doc/guix.texi:29889
  48276. #, no-wrap
  48277. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
  48278. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} package package"
  48279. #. type: deftypevr
  48280. #: guix-git/doc/guix.texi:29891
  48281. msgid "The CGIT package."
  48282. msgstr "El paquete CGIT."
  48283. #. type: deftypevr
  48284. #: guix-git/doc/guix.texi:29894
  48285. #, no-wrap
  48286. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  48287. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-nginx-server-configuration nginx"
  48288. #. type: deftypevr
  48289. #: guix-git/doc/guix.texi:29899
  48290. #, no-wrap
  48291. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
  48292. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"
  48293. #. type: deftypevr
  48294. #: guix-git/doc/guix.texi:29902
  48295. msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
  48296. msgstr "Especifica una orden que se llamará para dar formato al contenido de las páginas ``about'' (tanto al nivel superior como cada repositorio)."
  48297. #. type: deftypevr
  48298. #: guix-git/doc/guix.texi:29907
  48299. #, no-wrap
  48300. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
  48301. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string agefile"
  48302. #. type: deftypevr
  48303. #: guix-git/doc/guix.texi:29910
  48304. msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
  48305. msgstr "Especifica una ruta, relativa a cada ruta de repositorio, que puede usarse para especificar una fecha y hora de la revisión más reciente del repositorio."
  48306. #. type: deftypevr
  48307. #: guix-git/doc/guix.texi:29915
  48308. #, no-wrap
  48309. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
  48310. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"
  48311. # FUZZY FUZZY
  48312. #. type: deftypevr
  48313. #: guix-git/doc/guix.texi:29918
  48314. msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
  48315. msgstr "Especifica una orden que se invocará para la validación de acceso al repositorio."
  48316. #. type: deftypevr
  48317. #: guix-git/doc/guix.texi:29923
  48318. #, no-wrap
  48319. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
  48320. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"
  48321. #. type: deftypevr
  48322. #: guix-git/doc/guix.texi:29926
  48323. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
  48324. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{age}, activa la ordenación por fecha en la lista de referencias de ramas, y cuando tiene valor @samp{name} activa la ordenación por nombre de rama."
  48325. #. type: deftypevr
  48326. #: guix-git/doc/guix.texi:29928
  48327. msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
  48328. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"name\"}."
  48329. #. type: deftypevr
  48330. #: guix-git/doc/guix.texi:29931
  48331. #, no-wrap
  48332. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
  48333. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string cache-root"
  48334. #. type: deftypevr
  48335. #: guix-git/doc/guix.texi:29933
  48336. msgid "Path used to store the cgit cache entries."
  48337. msgstr "Ruta usada para el almacenamiento de las entradas de caché de cgit."
  48338. #. type: deftypevr
  48339. #: guix-git/doc/guix.texi:29935
  48340. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  48341. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  48342. #. type: deftypevr
  48343. #: guix-git/doc/guix.texi:29938
  48344. #, no-wrap
  48345. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
  48346. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"
  48347. # FUZZY
  48348. #. type: deftypevr
  48349. #: guix-git/doc/guix.texi:29941
  48350. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
  48351. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las páginas del repositiorio accedidas mediante un hash SHA1 fijo."
  48352. #. type: deftypevr
  48353. #: guix-git/doc/guix.texi:29943 guix-git/doc/guix.texi:30386
  48354. msgid "Defaults to @samp{-1}."
  48355. msgstr "El valor predeterminado es @samp{-1}."
  48356. #. type: deftypevr
  48357. #: guix-git/doc/guix.texi:29946
  48358. #, no-wrap
  48359. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
  48360. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"
  48361. # FUZZY
  48362. #. type: deftypevr
  48363. #: guix-git/doc/guix.texi:29949
  48364. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
  48365. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las páginas del repositorio accedidas sin un hash SHA1 fijo."
  48366. #. type: deftypevr
  48367. #: guix-git/doc/guix.texi:29954
  48368. #, no-wrap
  48369. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
  48370. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"
  48371. #. type: deftypevr
  48372. #: guix-git/doc/guix.texi:29957
  48373. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
  48374. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página de resumen del repositorio."
  48375. #. type: deftypevr
  48376. #: guix-git/doc/guix.texi:29962
  48377. #, no-wrap
  48378. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
  48379. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"
  48380. #. type: deftypevr
  48381. #: guix-git/doc/guix.texi:29965
  48382. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
  48383. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página del índice de repositorios."
  48384. #. type: deftypevr
  48385. #: guix-git/doc/guix.texi:29970
  48386. #, no-wrap
  48387. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
  48388. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"
  48389. # FUZZY
  48390. #. type: deftypevr
  48391. #: guix-git/doc/guix.texi:29973
  48392. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
  48393. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, para el resultado de la búsqueda en una ruta para repositorios Git."
  48394. #. type: deftypevr
  48395. #: guix-git/doc/guix.texi:29978
  48396. #, no-wrap
  48397. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
  48398. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"
  48399. # FUZZY
  48400. #. type: deftypevr
  48401. #: guix-git/doc/guix.texi:29981
  48402. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
  48403. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página de información del repositorio."
  48404. #. type: deftypevr
  48405. #: guix-git/doc/guix.texi:29986
  48406. #, no-wrap
  48407. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
  48408. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"
  48409. #. type: deftypevr
  48410. #: guix-git/doc/guix.texi:29989
  48411. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
  48412. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las instantáneas."
  48413. #. type: deftypevr
  48414. #: guix-git/doc/guix.texi:29994
  48415. #, no-wrap
  48416. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
  48417. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"
  48418. #. type: deftypevr
  48419. #: guix-git/doc/guix.texi:29997
  48420. msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
  48421. msgstr "El número máximo de entradas en la caché de cgit. Cuando el valor es @samp{0}, se desactiva el almacenamiento en caché."
  48422. #. type: deftypevr
  48423. #: guix-git/doc/guix.texi:30002
  48424. #, no-wrap
  48425. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
  48426. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"
  48427. # FUZZY
  48428. #. type: deftypevr
  48429. #: guix-git/doc/guix.texi:30004
  48430. msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
  48431. msgstr "Ordena los elementos en la lista del repositorio diferenciando las mayúsculas."
  48432. #. type: deftypevr
  48433. #: guix-git/doc/guix.texi:30009
  48434. #, no-wrap
  48435. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
  48436. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista clone-prefix"
  48437. #. type: deftypevr
  48438. #: guix-git/doc/guix.texi:30012
  48439. msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
  48440. msgstr "Lista de prefijos comunes que, cuando se combinen con la URL de un repositorio, generan una URL que permite el clonado del repositorio."
  48441. #. type: deftypevr
  48442. #: guix-git/doc/guix.texi:30017
  48443. #, no-wrap
  48444. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
  48445. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista clone-url"
  48446. # FUZZY
  48447. #. type: deftypevr
  48448. #: guix-git/doc/guix.texi:30019
  48449. msgid "List of @code{clone-url} templates."
  48450. msgstr "Lista de plantillas @code{clone-url}."
  48451. #. type: deftypevr
  48452. #: guix-git/doc/guix.texi:30024
  48453. #, no-wrap
  48454. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
  48455. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"
  48456. # FUZZY
  48457. #. type: deftypevr
  48458. #: guix-git/doc/guix.texi:30026
  48459. msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
  48460. msgstr "Orden ejecutada para el formato de mensajes de revisión."
  48461. #. type: deftypevr
  48462. #: guix-git/doc/guix.texi:30031
  48463. #, no-wrap
  48464. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
  48465. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"
  48466. # FUZZY
  48467. #. type: deftypevr
  48468. #: guix-git/doc/guix.texi:30035 guix-git/doc/guix.texi:30593
  48469. msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
  48470. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{date}, activa la ordenación estricta por fecha en el registro histórico de revisiones, y cuando tiene valor @samp{topo} activa la ordenación estricta topológica."
  48471. #. type: deftypevr
  48472. #: guix-git/doc/guix.texi:30037
  48473. msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
  48474. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"git log\"}."
  48475. #. type: deftypevr
  48476. #: guix-git/doc/guix.texi:30040
  48477. #, no-wrap
  48478. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
  48479. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object css"
  48480. #. type: deftypevr
  48481. #: guix-git/doc/guix.texi:30042
  48482. msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
  48483. msgstr "URL que especifica el documento css incluido en todas las páginas de cgit."
  48484. #. type: deftypevr
  48485. #: guix-git/doc/guix.texi:30044
  48486. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  48487. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  48488. #. type: deftypevr
  48489. #: guix-git/doc/guix.texi:30047
  48490. #, no-wrap
  48491. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
  48492. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"
  48493. #. type: deftypevr
  48494. #: guix-git/doc/guix.texi:30051
  48495. msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
  48496. msgstr "Especifica una orden que se llamará para dar formato a los nombres y las direcciones de correo electrónico de las revisoras, autoras y etiquetadoras con el que se representarán en varios lugares de la interfaz cgit."
  48497. #. type: deftypevr
  48498. #: guix-git/doc/guix.texi:30056
  48499. #, no-wrap
  48500. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
  48501. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"
  48502. # FUZZY
  48503. #. type: deftypevr
  48504. #: guix-git/doc/guix.texi:30059
  48505. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
  48506. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit genere un fragmento HTML adecuado para embeberse en otras páginas HTML."
  48507. #. type: deftypevr
  48508. #: guix-git/doc/guix.texi:30064
  48509. #, no-wrap
  48510. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
  48511. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"
  48512. #. type: deftypevr
  48513. #: guix-git/doc/guix.texi:30068
  48514. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
  48515. msgstr "Opción que, cuando tiene el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima un grafo histórico de la revisión de arte ASCII a la izquierda de los mensajes de revisión en la página del histórico del repositorio."
  48516. #. type: deftypevr
  48517. #: guix-git/doc/guix.texi:30073
  48518. #, no-wrap
  48519. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
  48520. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-filter-overrides?"
  48521. #. type: deftypevr
  48522. #: guix-git/doc/guix.texi:30076
  48523. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
  48524. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, permite que todas las configuraciones de filtros se sustituyan en los archivos cgitrc específicos del repositorio."
  48525. #. type: deftypevr
  48526. #: guix-git/doc/guix.texi:30081
  48527. #, no-wrap
  48528. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
  48529. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"
  48530. #. type: deftypevr
  48531. #: guix-git/doc/guix.texi:30084
  48532. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
  48533. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, permite a las usuarias seguir un archivo en la vista de registro (log)."
  48534. #. type: deftypevr
  48535. #: guix-git/doc/guix.texi:30089
  48536. #, no-wrap
  48537. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
  48538. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"
  48539. # FUZZY
  48540. #. type: deftypevr
  48541. #: guix-git/doc/guix.texi:30092
  48542. msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
  48543. msgstr "Si se proporciona @samp{#t}, cgit actuará como un simple servidor HTTP para los clones de Git."
  48544. #. type: deftypevr
  48545. #: guix-git/doc/guix.texi:30097
  48546. #, no-wrap
  48547. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
  48548. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"
  48549. # FUZZY
  48550. #. type: deftypevr
  48551. #: guix-git/doc/guix.texi:30100
  48552. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
  48553. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit genere enlaces adicionales \"summary\" (resumen), \"commit\" (revisión) y \"tree\" (árbol) para cada repositorio en el índice de repositorios."
  48554. #. type: deftypevr
  48555. #: guix-git/doc/guix.texi:30105
  48556. #, no-wrap
  48557. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
  48558. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"
  48559. # FUZZY
  48560. #. type: deftypevr
  48561. #: guix-git/doc/guix.texi:30108
  48562. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
  48563. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit muestre la propietaria de cada repositorio en el índice del repositorios."
  48564. #. type: deftypevr
  48565. #: guix-git/doc/guix.texi:30113
  48566. #, no-wrap
  48567. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
  48568. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"
  48569. #. type: deftypevr
  48570. #: guix-git/doc/guix.texi:30116
  48571. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
  48572. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima el número de archivos modificados por cada revisión en la página de registro histórico del repositorio (\"log\")."
  48573. #. type: deftypevr
  48574. #: guix-git/doc/guix.texi:30121
  48575. #, no-wrap
  48576. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
  48577. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"
  48578. #. type: deftypevr
  48579. #: guix-git/doc/guix.texi:30124
  48580. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
  48581. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima el número de líneas añadidas y eliminadas en cada revisión en la página de registro histórico (\"log\")."
  48582. #. type: deftypevr
  48583. #: guix-git/doc/guix.texi:30129
  48584. #, no-wrap
  48585. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
  48586. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-remote-branches?"
  48587. #. type: deftypevr
  48588. #: guix-git/doc/guix.texi:30132 guix-git/doc/guix.texi:30656
  48589. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
  48590. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit muestre ramas remotas en las vistas de resumen (\"summary\") y de referencias (\"refs\")."
  48591. #. type: deftypevr
  48592. #: guix-git/doc/guix.texi:30137
  48593. #, no-wrap
  48594. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
  48595. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"
  48596. #. type: deftypevr
  48597. #: guix-git/doc/guix.texi:30141
  48598. msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  48599. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @code{1}, hace que cgit use el asunto de la revisión previa como texto del enlace cuando se generen enlaces a revisiones previas en la vista de la revisión."
  48600. #. type: deftypevr
  48601. #: guix-git/doc/guix.texi:30146
  48602. #, no-wrap
  48603. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
  48604. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
  48605. # FUZZY
  48606. # TODO (MAAV): Enviar parche.
  48607. #. type: deftypevr
  48608. #: guix-git/doc/guix.texi:30150
  48609. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  48610. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit use el asunto de la revisión previa como texto del enlace cuando se generen enlaces a revisiones previas en la vista de la revisión."
  48611. #. type: deftypevr
  48612. #: guix-git/doc/guix.texi:30155
  48613. #, no-wrap
  48614. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
  48615. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-tree-linenumbers?"
  48616. # FUZZY
  48617. #. type: deftypevr
  48618. #: guix-git/doc/guix.texi:30158
  48619. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
  48620. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit genere enlaces de números de línea para los archivos (blob) de texto plano impresos en la vista de árbol."
  48621. #. type: deftypevr
  48622. #: guix-git/doc/guix.texi:30163
  48623. #, no-wrap
  48624. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  48625. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
  48626. # FUZZY
  48627. #. type: deftypevr
  48628. #: guix-git/doc/guix.texi:30166
  48629. msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
  48630. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#f}, permite que cgit use la configuración de Git para fijar el valor de cualquier opción específica del repositorio."
  48631. #. type: deftypevr
  48632. #: guix-git/doc/guix.texi:30171
  48633. #, no-wrap
  48634. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
  48635. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"
  48636. # FUZZY FUZZY
  48637. #. type: deftypevr
  48638. #: guix-git/doc/guix.texi:30173
  48639. msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
  48640. msgstr "URL usada para icono de los enlaces a cgit."
  48641. #. type: deftypevr
  48642. #: guix-git/doc/guix.texi:30175
  48643. msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
  48644. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/favicon.ico\"}."
  48645. #. type: deftypevr
  48646. #: guix-git/doc/guix.texi:30178
  48647. #, no-wrap
  48648. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
  48649. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string footer"
  48650. # FUZZY
  48651. #. type: deftypevr
  48652. #: guix-git/doc/guix.texi:30182
  48653. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
  48654. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá literalmente en la parte inferior de todas las páginas (es decir, sustituye al mensaje estándar \"generated by...\")."
  48655. #. type: deftypevr
  48656. #: guix-git/doc/guix.texi:30187
  48657. #, no-wrap
  48658. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
  48659. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string head-include"
  48660. #. type: deftypevr
  48661. #: guix-git/doc/guix.texi:30190
  48662. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
  48663. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá literalmente en la sección HEAD de HTML en todas las páginas."
  48664. #. type: deftypevr
  48665. #: guix-git/doc/guix.texi:30195
  48666. #, no-wrap
  48667. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
  48668. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string header"
  48669. #. type: deftypevr
  48670. #: guix-git/doc/guix.texi:30198
  48671. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
  48672. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá literalmente en la parte superior de todas las páginas."
  48673. #. type: deftypevr
  48674. #: guix-git/doc/guix.texi:30203
  48675. #, no-wrap
  48676. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
  48677. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object include"
  48678. #. type: deftypevr
  48679. #: guix-git/doc/guix.texi:30206
  48680. msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
  48681. msgstr "Nombre de un archivo de configuración que debe incluirse antes de procesar el resto del archivo de configuración actual."
  48682. #. type: deftypevr
  48683. #: guix-git/doc/guix.texi:30211
  48684. #, no-wrap
  48685. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
  48686. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string index-header"
  48687. #. type: deftypevr
  48688. #: guix-git/doc/guix.texi:30214
  48689. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
  48690. msgstr "El contenido del archivo especificado en esta opción se incluirá literalmente sobre el índice de repositorios."
  48691. #. type: deftypevr
  48692. #: guix-git/doc/guix.texi:30219
  48693. #, no-wrap
  48694. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
  48695. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string index-info"
  48696. # FUZZY
  48697. #. type: deftypevr
  48698. #: guix-git/doc/guix.texi:30222
  48699. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
  48700. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá de manera literal bajo la cabecera en la página de índice del repositorio."
  48701. #. type: deftypevr
  48702. #: guix-git/doc/guix.texi:30227
  48703. #, no-wrap
  48704. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
  48705. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"
  48706. # FUZZY
  48707. #. type: deftypevr
  48708. #: guix-git/doc/guix.texi:30230
  48709. msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
  48710. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit imprima las fechas de revisión y etiqueta en la zona horaria del servidor."
  48711. #. type: deftypevr
  48712. #: guix-git/doc/guix.texi:30235
  48713. #, no-wrap
  48714. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
  48715. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object logo"
  48716. #. type: deftypevr
  48717. #: guix-git/doc/guix.texi:30238
  48718. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
  48719. msgstr "URL que especifica la fuente de una imagen usada como logo en todas las páginas de cgit."
  48720. #. type: deftypevr
  48721. #: guix-git/doc/guix.texi:30240
  48722. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  48723. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  48724. #. type: deftypevr
  48725. #: guix-git/doc/guix.texi:30243
  48726. #, no-wrap
  48727. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
  48728. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string logo-link"
  48729. #. type: deftypevr
  48730. #: guix-git/doc/guix.texi:30245 guix-git/doc/guix.texi:30702
  48731. msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
  48732. msgstr "URL que se carga al pulsar la imagen del logo de cgit."
  48733. #. type: deftypevr
  48734. #: guix-git/doc/guix.texi:30250
  48735. #, no-wrap
  48736. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
  48737. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"
  48738. # FUZZY
  48739. #. type: deftypevr
  48740. #: guix-git/doc/guix.texi:30253
  48741. msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
  48742. msgstr "Orden que se ejecuta para dar formato a la columna de propietaria (Owner) de la página principal."
  48743. #. type: deftypevr
  48744. #: guix-git/doc/guix.texi:30258
  48745. #, no-wrap
  48746. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
  48747. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"
  48748. # FUZZY
  48749. #. type: deftypevr
  48750. #: guix-git/doc/guix.texi:30260
  48751. msgid "Number of items to display in atom feeds view."
  48752. msgstr "Número de elementos a mostrar en la vista de ``atom feeds''."
  48753. #. type: deftypevr
  48754. #: guix-git/doc/guix.texi:30265
  48755. #, no-wrap
  48756. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
  48757. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"
  48758. #. type: deftypevr
  48759. #: guix-git/doc/guix.texi:30267
  48760. msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
  48761. msgstr "Número de entradas a mostrar por página en la vista del registro histórico (\"log\")."
  48762. #. type: deftypevr
  48763. #: guix-git/doc/guix.texi:30272
  48764. #, no-wrap
  48765. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
  48766. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"
  48767. #. type: deftypevr
  48768. #: guix-git/doc/guix.texi:30274
  48769. msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
  48770. msgstr "Número de caracteres del mensaje de la revisión a mostrar en la vista del registro histórico (\"log\")."
  48771. #. type: deftypevr
  48772. #: guix-git/doc/guix.texi:30276 guix-git/doc/guix.texi:30292
  48773. msgid "Defaults to @samp{80}."
  48774. msgstr "El valor predeterminado es @samp{80}."
  48775. #. type: deftypevr
  48776. #: guix-git/doc/guix.texi:30279
  48777. #, no-wrap
  48778. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
  48779. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"
  48780. #. type: deftypevr
  48781. #: guix-git/doc/guix.texi:30282
  48782. msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
  48783. msgstr "Especifica el número de entradas a mostrar por página en la página de índice de repositorios."
  48784. #. type: deftypevr
  48785. #: guix-git/doc/guix.texi:30287
  48786. #, no-wrap
  48787. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
  48788. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"
  48789. #. type: deftypevr
  48790. #: guix-git/doc/guix.texi:30290
  48791. msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
  48792. msgstr "Especifica el número máximo de caracteres mostrados en la descripción del repositorio en la página del índice de repositorios."
  48793. #. type: deftypevr
  48794. #: guix-git/doc/guix.texi:30295
  48795. #, no-wrap
  48796. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
  48797. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"
  48798. # FUZZY
  48799. #. type: deftypevr
  48800. #: guix-git/doc/guix.texi:30297
  48801. msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
  48802. msgstr "Especifica el tamaño máximo de un archivo (blob) para mostrarlo en HTML en kilobytes."
  48803. #. type: deftypevr
  48804. #: guix-git/doc/guix.texi:30302
  48805. #, no-wrap
  48806. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
  48807. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string max-stats"
  48808. #. type: deftypevr
  48809. #: guix-git/doc/guix.texi:30305
  48810. msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  48811. msgstr "Periodo estadístico máximo. Son valores aceptados @samp{week}, @samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  48812. #. type: deftypevr
  48813. #: guix-git/doc/guix.texi:30310
  48814. #, no-wrap
  48815. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
  48816. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"
  48817. #. type: deftypevr
  48818. #: guix-git/doc/guix.texi:30312
  48819. msgid "Mimetype for the specified filename extension."
  48820. msgstr "Tipo MIME para la extensión de archivo especificada."
  48821. #. type: deftypevr
  48822. #: guix-git/doc/guix.texi:30316
  48823. msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  48824. msgstr "El valor predeterminado es @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  48825. #. type: deftypevr
  48826. #: guix-git/doc/guix.texi:30319
  48827. #, no-wrap
  48828. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
  48829. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"
  48830. # FUZZY
  48831. #. type: deftypevr
  48832. #: guix-git/doc/guix.texi:30321
  48833. msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
  48834. msgstr "Especifica el archivo usado para la búsqueda automática de tipos MIME."
  48835. #. type: deftypevr
  48836. #: guix-git/doc/guix.texi:30326
  48837. #, no-wrap
  48838. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
  48839. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string module-link"
  48840. # FUZZY
  48841. #. type: deftypevr
  48842. #: guix-git/doc/guix.texi:30329
  48843. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
  48844. msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato para un enlace cuando un submódulo se imprime en el listado del directorio."
  48845. #. type: deftypevr
  48846. #: guix-git/doc/guix.texi:30334
  48847. #, no-wrap
  48848. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
  48849. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"
  48850. #. type: deftypevr
  48851. #: guix-git/doc/guix.texi:30336
  48852. msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
  48853. msgstr "Si se proporciona el valor @samp{#t}, se desactiva la caché."
  48854. #. type: deftypevr
  48855. #: guix-git/doc/guix.texi:30341
  48856. #, no-wrap
  48857. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
  48858. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"
  48859. # FUZZY
  48860. #. type: deftypevr
  48861. #: guix-git/doc/guix.texi:30344
  48862. msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
  48863. msgstr "Si se proporciona @samp{#t}, se desactiva la impresión de direcciones de correo completas de las autoras."
  48864. #. type: deftypevr
  48865. #: guix-git/doc/guix.texi:30349
  48866. #, no-wrap
  48867. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
  48868. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"
  48869. #. type: deftypevr
  48870. #: guix-git/doc/guix.texi:30352
  48871. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
  48872. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit omita la cabecera estándar en todas las páginas."
  48873. #. type: deftypevr
  48874. #: guix-git/doc/guix.texi:30357
  48875. #, no-wrap
  48876. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
  48877. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-proyectos project-list"
  48878. #. type: deftypevr
  48879. #: guix-git/doc/guix.texi:30361
  48880. msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
  48881. msgstr "Una lista de subdirectorios dentro de @code{repository-directory}, relativa a él, que debe cargarse como repositorios Git. La lista vacía significa que se cargarán todos los subdirectorios."
  48882. #. type: deftypevr
  48883. #: guix-git/doc/guix.texi:30366
  48884. #, no-wrap
  48885. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
  48886. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object readme"
  48887. #. type: deftypevr
  48888. #: guix-git/doc/guix.texi:30368
  48889. msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
  48890. msgstr "Texto usado como valor predeterminado para @code{cgit-repo-readme}."
  48891. #. type: deftypevr
  48892. #: guix-git/doc/guix.texi:30373
  48893. #, no-wrap
  48894. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
  48895. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"
  48896. #. type: deftypevr
  48897. #: guix-git/doc/guix.texi:30377
  48898. msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
  48899. msgstr "Si se proporciona @code{#t} y @code{repository-directory} está activo, si se encuentra algún repositorio con el sufijo @code{.git}, se elimina dicho sufijo de la URL y del nombre."
  48900. #. type: deftypevr
  48901. #: guix-git/doc/guix.texi:30382
  48902. #, no-wrap
  48903. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
  48904. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"
  48905. # FUZZY
  48906. #. type: deftypevr
  48907. #: guix-git/doc/guix.texi:30384
  48908. msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
  48909. msgstr "Número máximo de archivos considerados durante la detección de renombrados."
  48910. #. type: deftypevr
  48911. #: guix-git/doc/guix.texi:30389
  48912. #, no-wrap
  48913. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
  48914. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"
  48915. #. type: deftypevr
  48916. #: guix-git/doc/guix.texi:30391
  48917. msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
  48918. msgstr "La forma de ordenar los repositorios de cada sección."
  48919. #. type: deftypevr
  48920. #: guix-git/doc/guix.texi:30396
  48921. #, no-wrap
  48922. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
  48923. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-robots robots"
  48924. #. type: deftypevr
  48925. #: guix-git/doc/guix.texi:30398
  48926. msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
  48927. msgstr "Texto usado como contenido de la meta-etiqueta @code{robots}."
  48928. #. type: deftypevr
  48929. #: guix-git/doc/guix.texi:30400
  48930. msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  48931. msgstr "El valor predeterminado es @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  48932. #. type: deftypevr
  48933. #: guix-git/doc/guix.texi:30403
  48934. #, no-wrap
  48935. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
  48936. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-desc"
  48937. #. type: deftypevr
  48938. #: guix-git/doc/guix.texi:30405
  48939. msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
  48940. msgstr "Texto impreso bajo la cabecera en la página de índice del repositorio."
  48941. #. type: deftypevr
  48942. #: guix-git/doc/guix.texi:30407
  48943. msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  48944. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}.<"
  48945. #. type: deftypevr
  48946. #: guix-git/doc/guix.texi:30410
  48947. #, no-wrap
  48948. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
  48949. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-readme"
  48950. #. type: deftypevr
  48951. #: guix-git/doc/guix.texi:30413
  48952. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
  48953. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá de manera literal tras el enlace de información del repositorio (``about'') en la página de índice del repositorio."
  48954. #. type: deftypevr
  48955. #: guix-git/doc/guix.texi:30418
  48956. #, no-wrap
  48957. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
  48958. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-title"
  48959. #. type: deftypevr
  48960. #: guix-git/doc/guix.texi:30420
  48961. msgid "Text printed as heading on the repository index page."
  48962. msgstr "Texto impreso como cabecera en la página de índice del repositorio."
  48963. #. type: deftypevr
  48964. #: guix-git/doc/guix.texi:30425
  48965. #, no-wrap
  48966. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
  48967. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"
  48968. # FUZZY
  48969. #. type: deftypevr
  48970. #: guix-git/doc/guix.texi:30431
  48971. msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
  48972. msgstr "Si se proporciona @samp{#t} y repository-directory está activo, repository-directory recorrerá recursivamente los directorios cuyos nombres comiencen por punto. En otro caso, repository-directory no tendrá en cuenta dichos directorios, considerados ocultos (``hidden''). Tenga en cuenta que esto no incluye al directorio @file{.git} en repositorios con una copia de trabajo."
  48973. #. type: deftypevr
  48974. #: guix-git/doc/guix.texi:30436
  48975. #, no-wrap
  48976. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
  48977. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista snapshots"
  48978. # FUZZY
  48979. #. type: deftypevr
  48980. #: guix-git/doc/guix.texi:30439
  48981. msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
  48982. msgstr "Texto que especifica el conjunto predeterminado de formatos de instantánea para los que cgit genera enlaces."
  48983. #. type: deftypevr
  48984. #: guix-git/doc/guix.texi:30444
  48985. #, no-wrap
  48986. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
  48987. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} directorio-repositorio repository-directory"
  48988. #. type: deftypevr
  48989. #: guix-git/doc/guix.texi:30447
  48990. msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
  48991. msgstr "Nombre del directorio en el que se buscarán repositorios (representa @code{scan-path})."
  48992. #. type: deftypevr
  48993. #: guix-git/doc/guix.texi:30449
  48994. msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
  48995. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/srv/git\"}."
  48996. #. type: deftypevr
  48997. #: guix-git/doc/guix.texi:30452
  48998. #, no-wrap
  48999. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
  49000. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string section"
  49001. #. type: deftypevr
  49002. #: guix-git/doc/guix.texi:30455 guix-git/doc/guix.texi:30771
  49003. msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
  49004. msgstr "Nombre actual de la sección de repositorios - todos los repositorios definidos tras esta opción heredarán el nombre actual de sección."
  49005. #. type: deftypevr
  49006. #: guix-git/doc/guix.texi:30460
  49007. #, no-wrap
  49008. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
  49009. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string section-sort"
  49010. #. type: deftypevr
  49011. #: guix-git/doc/guix.texi:30463
  49012. msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
  49013. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{1}, ordenará las secciones en el listado de repositorios por nombre."
  49014. #. type: deftypevr
  49015. #: guix-git/doc/guix.texi:30468
  49016. #, no-wrap
  49017. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
  49018. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"
  49019. # FUZZY
  49020. #. type: deftypevr
  49021. #: guix-git/doc/guix.texi:30471
  49022. msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
  49023. msgstr "Número que, si se define antes de repository-directory, especifica cuantos elementos de ruta de cada ruta de repositorio se usarán como nombre de sección predeterminado."
  49024. #. type: deftypevr
  49025. #: guix-git/doc/guix.texi:30476
  49026. #, no-wrap
  49027. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
  49028. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"
  49029. # FUZZY
  49030. #. type: deftypevr
  49031. #: guix-git/doc/guix.texi:30479
  49032. msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
  49033. msgstr "Si se proporciona el valor @samp{#t} se muestran las diferencias lado a lado en vez de usar el formato universal de manera predeterminada."
  49034. #. type: deftypevr
  49035. #: guix-git/doc/guix.texi:30484
  49036. #, no-wrap
  49037. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
  49038. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"
  49039. # FUZZY
  49040. #. type: deftypevr
  49041. #: guix-git/doc/guix.texi:30487
  49042. msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
  49043. msgstr "Especifica la orden que se ejecutará para dar formato a los archivos (blob) de texto plano en la vista de árbol."
  49044. #. type: deftypevr
  49045. #: guix-git/doc/guix.texi:30492
  49046. #, no-wrap
  49047. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
  49048. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"
  49049. #. type: deftypevr
  49050. #: guix-git/doc/guix.texi:30495
  49051. msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
  49052. msgstr "Especifica el número de ramas mostradas en la vista resumen (``summary'') del repositorio."
  49053. #. type: deftypevr
  49054. #: guix-git/doc/guix.texi:30500
  49055. #, no-wrap
  49056. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
  49057. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"
  49058. #. type: deftypevr
  49059. #: guix-git/doc/guix.texi:30503
  49060. msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
  49061. msgstr "Especifica el número de entradas del registro mostradas en la vista resumen (``summary'') del repositorio."
  49062. #. type: deftypevr
  49063. #: guix-git/doc/guix.texi:30508
  49064. #, no-wrap
  49065. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
  49066. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"
  49067. # FUZZY
  49068. #. type: deftypevr
  49069. #: guix-git/doc/guix.texi:30511
  49070. msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
  49071. msgstr "Especifica el número que etiquetas que se mostrarán en la vista resumen (``summary'') del repositorio."
  49072. #. type: deftypevr
  49073. #: guix-git/doc/guix.texi:30516
  49074. #, no-wrap
  49075. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
  49076. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string strict-export"
  49077. #. type: deftypevr
  49078. #: guix-git/doc/guix.texi:30519
  49079. msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
  49080. msgstr "Nombre de archivo que, en caso de especificarse, debe estar presente en el repositiorio para que se permita el acceso de cgit a dicho repositorio."
  49081. #. type: deftypevr
  49082. #: guix-git/doc/guix.texi:30524
  49083. #, no-wrap
  49084. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
  49085. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"
  49086. #. type: deftypevr
  49087. #: guix-git/doc/guix.texi:30526
  49088. msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
  49089. msgstr "URL que, en caso de especificarse, se usará como raíz de todos los enlaces de cgit."
  49090. #. type: deftypevr
  49091. #: guix-git/doc/guix.texi:30528
  49092. msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
  49093. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/\"}."
  49094. #. type: deftypevr
  49095. #: guix-git/doc/guix.texi:30531
  49096. #, no-wrap
  49097. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
  49098. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-repository-cgit-configuration repositories"
  49099. #. type: deftypevr
  49100. #: guix-git/doc/guix.texi:30533
  49101. msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
  49102. msgstr "Lista de registros @dfn{cgit-repo} usados con la configuración."
  49103. #. type: deftypevr
  49104. #: guix-git/doc/guix.texi:30537
  49105. msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
  49106. msgstr "Los campos disponibles de @code{repository-cgit-configuration} son:"
  49107. #. type: deftypevr
  49108. #: guix-git/doc/guix.texi:30538
  49109. #, no-wrap
  49110. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
  49111. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list snapshots"
  49112. # FUZZY
  49113. #. type: deftypevr
  49114. #: guix-git/doc/guix.texi:30541
  49115. msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
  49116. msgstr "Una máscara de los formatos de instantánea para este repositorio para los que cgit genera enlaces, restringida por la opción de configuración global @code{snapshots}."
  49117. #. type: deftypevr
  49118. #: guix-git/doc/guix.texi:30546
  49119. #, no-wrap
  49120. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
  49121. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object source-filter"
  49122. #. type: deftypevr
  49123. #: guix-git/doc/guix.texi:30548
  49124. msgid "Override the default @code{source-filter}."
  49125. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{source-filter}."
  49126. #. type: deftypevr
  49127. #: guix-git/doc/guix.texi:30553
  49128. #, no-wrap
  49129. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
  49130. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"
  49131. #. type: deftypevr
  49132. #: guix-git/doc/guix.texi:30555
  49133. msgid "The relative URL used to access the repository."
  49134. msgstr "La URL relativa usada para el acceso al repositorio."
  49135. #. type: deftypevr
  49136. #: guix-git/doc/guix.texi:30560
  49137. #, no-wrap
  49138. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
  49139. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object about-filter"
  49140. # FUZZY
  49141. #. type: deftypevr
  49142. #: guix-git/doc/guix.texi:30562
  49143. msgid "Override the default @code{about-filter}."
  49144. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{about-filter}."
  49145. #. type: deftypevr
  49146. #: guix-git/doc/guix.texi:30567
  49147. #, no-wrap
  49148. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
  49149. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string branch-sort"
  49150. #. type: deftypevr
  49151. #: guix-git/doc/guix.texi:30570
  49152. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
  49153. msgstr "Cuando se proporciona el valor @samp{age}, activa la ordenación por fecha en la lista de referencias de ramas, y cuando se proporciona @samp{name} se activa la ordenación por nombre de rama."
  49154. #. type: deftypevr
  49155. #: guix-git/doc/guix.texi:30575
  49156. #, no-wrap
  49157. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
  49158. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list clone-url"
  49159. #. type: deftypevr
  49160. #: guix-git/doc/guix.texi:30577
  49161. msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
  49162. msgstr "Una lista de URL que se pueden usar para clonar el repositorio."
  49163. #. type: deftypevr
  49164. #: guix-git/doc/guix.texi:30582
  49165. #, no-wrap
  49166. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
  49167. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object commit-filter"
  49168. # FUZZY
  49169. #. type: deftypevr
  49170. #: guix-git/doc/guix.texi:30584
  49171. msgid "Override the default @code{commit-filter}."
  49172. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{commit-filter}."
  49173. #. type: deftypevr
  49174. #: guix-git/doc/guix.texi:30589
  49175. #, no-wrap
  49176. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
  49177. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string commit-sort"
  49178. #. type: deftypevr
  49179. #: guix-git/doc/guix.texi:30598
  49180. #, no-wrap
  49181. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
  49182. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string defbranch"
  49183. # FUZZY
  49184. #. type: deftypevr
  49185. #: guix-git/doc/guix.texi:30603
  49186. msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
  49187. msgstr "Nombre de la rama predeterminada de este repositorio. Si no existe dicha rama en el repositorio, se usará como predeterminado el primer nombre de rama encontrado (tras su ordenación). De manera predeterminada, la rama a la que apunta HEAD, o ``master'' si no existe un valor adecuado para HEAD."
  49188. #. type: deftypevr
  49189. #: guix-git/doc/guix.texi:30608
  49190. #, no-wrap
  49191. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
  49192. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"
  49193. #. type: deftypevr
  49194. #: guix-git/doc/guix.texi:30610
  49195. msgid "The value to show as repository description."
  49196. msgstr "El valor a mostrar como descripción del repositorio."
  49197. #. type: deftypevr
  49198. #: guix-git/doc/guix.texi:30615
  49199. #, no-wrap
  49200. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
  49201. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string homepage"
  49202. # FUZZY
  49203. #. type: deftypevr
  49204. #: guix-git/doc/guix.texi:30617
  49205. msgid "The value to show as repository homepage."
  49206. msgstr "El valor a mostrar como página web principal del repositorio."
  49207. #. type: deftypevr
  49208. #: guix-git/doc/guix.texi:30622
  49209. #, no-wrap
  49210. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
  49211. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object email-filter"
  49212. # FUZZY
  49213. #. type: deftypevr
  49214. #: guix-git/doc/guix.texi:30624
  49215. msgid "Override the default @code{email-filter}."
  49216. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{email-filter}."
  49217. #. type: deftypevr
  49218. #: guix-git/doc/guix.texi:30629
  49219. #, no-wrap
  49220. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  49221. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  49222. #. type: deftypevr
  49223. #: guix-git/doc/guix.texi:30632
  49224. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
  49225. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-commit-graph?}."
  49226. #. type: deftypevr
  49227. #: guix-git/doc/guix.texi:30637
  49228. #, no-wrap
  49229. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  49230. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  49231. #. type: deftypevr
  49232. #: guix-git/doc/guix.texi:30640
  49233. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
  49234. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-log-filecount?}."
  49235. #. type: deftypevr
  49236. #: guix-git/doc/guix.texi:30645
  49237. #, no-wrap
  49238. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  49239. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  49240. #. type: deftypevr
  49241. #: guix-git/doc/guix.texi:30648
  49242. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
  49243. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-log-linecount?}."
  49244. #. type: deftypevr
  49245. #: guix-git/doc/guix.texi:30653
  49246. #, no-wrap
  49247. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  49248. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  49249. #. type: deftypevr
  49250. #: guix-git/doc/guix.texi:30661
  49251. #, no-wrap
  49252. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  49253. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  49254. #. type: deftypevr
  49255. #: guix-git/doc/guix.texi:30664
  49256. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
  49257. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-subject-links?}."
  49258. #. type: deftypevr
  49259. #: guix-git/doc/guix.texi:30669
  49260. #, no-wrap
  49261. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  49262. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  49263. #. type: deftypevr
  49264. #: guix-git/doc/guix.texi:30672
  49265. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
  49266. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-html-serving?}."
  49267. #. type: deftypevr
  49268. #: guix-git/doc/guix.texi:30677
  49269. #, no-wrap
  49270. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
  49271. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"
  49272. #. type: deftypevr
  49273. #: guix-git/doc/guix.texi:30680
  49274. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
  49275. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, oculta el repositorio en el índice."
  49276. #. type: deftypevr
  49277. #: guix-git/doc/guix.texi:30685
  49278. #, no-wrap
  49279. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
  49280. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean ignore?"
  49281. #. type: deftypevr
  49282. #: guix-git/doc/guix.texi:30687
  49283. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
  49284. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, ignora el repositorio."
  49285. #. type: deftypevr
  49286. #: guix-git/doc/guix.texi:30692
  49287. #, no-wrap
  49288. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
  49289. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object logo"
  49290. #. type: deftypevr
  49291. #: guix-git/doc/guix.texi:30695
  49292. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
  49293. msgstr "URL que especifica la fuente de una imagen que se usará como logo en las páginas de este repositorio."
  49294. #. type: deftypevr
  49295. #: guix-git/doc/guix.texi:30700
  49296. #, no-wrap
  49297. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
  49298. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string logo-link"
  49299. #. type: deftypevr
  49300. #: guix-git/doc/guix.texi:30707
  49301. #, no-wrap
  49302. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
  49303. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object owner-filter"
  49304. # FUZZY
  49305. #. type: deftypevr
  49306. #: guix-git/doc/guix.texi:30709
  49307. msgid "Override the default @code{owner-filter}."
  49308. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{owner-filter}."
  49309. #. type: deftypevr
  49310. #: guix-git/doc/guix.texi:30714
  49311. #, no-wrap
  49312. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
  49313. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string module-link"
  49314. #. type: deftypevr
  49315. #: guix-git/doc/guix.texi:30718
  49316. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
  49317. msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato de un enlace cuando un submódulo se imprima en el listado de un directorio. Los parámetros para la cadena de formato son la ruta y el SHA1 de la revisión del submódulo."
  49318. #. type: deftypevr
  49319. #: guix-git/doc/guix.texi:30723
  49320. #, no-wrap
  49321. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
  49322. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} ruta-enlace-módulo module-link"
  49323. # FUZZY
  49324. #. type: deftypevr
  49325. #: guix-git/doc/guix.texi:30727
  49326. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
  49327. msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato de un enlace cuando un submódulo con la ruta de subdirectorio especificada se imprima en el listado de un directorio."
  49328. #. type: deftypevr
  49329. #: guix-git/doc/guix.texi:30732
  49330. #, no-wrap
  49331. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
  49332. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string max-stats"
  49333. # FUZZY
  49334. #. type: deftypevr
  49335. #: guix-git/doc/guix.texi:30734
  49336. msgid "Override the default maximum statistics period."
  49337. msgstr "Sustituye al máximo periodo estadístico predeterminado."
  49338. #. type: deftypevr
  49339. #: guix-git/doc/guix.texi:30739
  49340. #, no-wrap
  49341. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
  49342. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"
  49343. #. type: deftypevr
  49344. #: guix-git/doc/guix.texi:30741
  49345. msgid "The value to show as repository name."
  49346. msgstr "El valor a mostrar como nombre del repositorio."
  49347. #. type: deftypevr
  49348. #: guix-git/doc/guix.texi:30746
  49349. #, no-wrap
  49350. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
  49351. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"
  49352. #. type: deftypevr
  49353. #: guix-git/doc/guix.texi:30748
  49354. msgid "A value used to identify the owner of the repository."
  49355. msgstr "Un valor usado para identificar a la propietaria del repositorio."
  49356. #. type: deftypevr
  49357. #: guix-git/doc/guix.texi:30753
  49358. #, no-wrap
  49359. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
  49360. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"
  49361. #. type: deftypevr
  49362. #: guix-git/doc/guix.texi:30755
  49363. msgid "An absolute path to the repository directory."
  49364. msgstr "La ruta absoluta al directorio del repositorio."
  49365. #. type: deftypevr
  49366. #: guix-git/doc/guix.texi:30760
  49367. #, no-wrap
  49368. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
  49369. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"
  49370. # FUZZY
  49371. #. type: deftypevr
  49372. #: guix-git/doc/guix.texi:30763
  49373. msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
  49374. msgstr "Una ruta (relativa al repositorio) que especifica un archivo que será incluido literalmente como página de información (``About'') de este repositorio."
  49375. #. type: deftypevr
  49376. #: guix-git/doc/guix.texi:30768
  49377. #, no-wrap
  49378. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
  49379. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string section"
  49380. #. type: deftypevr
  49381. #: guix-git/doc/guix.texi:30776
  49382. #, no-wrap
  49383. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
  49384. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list extra-options"
  49385. #. type: deftypevr
  49386. #: guix-git/doc/guix.texi:30778 guix-git/doc/guix.texi:30787
  49387. msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
  49388. msgstr "Opciones adicionales a agregar al final del archivo cgitrc."
  49389. #. type: deftypevr
  49390. #: guix-git/doc/guix.texi:30785
  49391. #, no-wrap
  49392. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
  49393. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista extra-options"
  49394. #. type: Plain text
  49395. #: guix-git/doc/guix.texi:30799
  49396. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  49397. msgstr "No obstante, puede ser que únicamente desee usar un archivo @code{cgitrc} existente. En ese caso, puede proporcionar @code{opaque-cgit-configuration} como un registro a @code{cgit-service-type}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva."
  49398. #. type: Plain text
  49399. #: guix-git/doc/guix.texi:30801
  49400. msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
  49401. msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-cgit-configuration} son:"
  49402. #. type: deftypevr
  49403. #: guix-git/doc/guix.texi:30802
  49404. #, no-wrap
  49405. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
  49406. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"
  49407. #. type: deftypevr
  49408. #: guix-git/doc/guix.texi:30804
  49409. msgid "The cgit package."
  49410. msgstr "El paquete cgit."
  49411. #. type: deftypevr
  49412. #: guix-git/doc/guix.texi:30806
  49413. #, no-wrap
  49414. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
  49415. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"
  49416. #. type: deftypevr
  49417. #: guix-git/doc/guix.texi:30808
  49418. msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
  49419. msgstr "El contenido de @code{cgitrc}, como una cadena."
  49420. #. type: Plain text
  49421. #: guix-git/doc/guix.texi:30812
  49422. msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
  49423. msgstr "Por ejemplo, si su @code{cgitrc} es simplemente la cadena vacía, puede instanciar un servicio cgit de esta manera:"
  49424. #. type: lisp
  49425. #: guix-git/doc/guix.texi:30817
  49426. #, no-wrap
  49427. msgid ""
  49428. "(service cgit-service-type\n"
  49429. " (opaque-cgit-configuration\n"
  49430. " (cgitrc \"\")))\n"
  49431. msgstr ""
  49432. "(service cgit-service-type\n"
  49433. " (opaque-cgit-configuration\n"
  49434. " (cgitrc \"\")))\n"
  49435. #. type: subsubheading
  49436. #: guix-git/doc/guix.texi:30819
  49437. #, no-wrap
  49438. msgid "Gitolite Service"
  49439. msgstr "Servicio Gitolite"
  49440. #. type: cindex
  49441. #: guix-git/doc/guix.texi:30821
  49442. #, no-wrap
  49443. msgid "Gitolite service"
  49444. msgstr "servicio Gitolite"
  49445. #. type: cindex
  49446. #: guix-git/doc/guix.texi:30822
  49447. #, no-wrap
  49448. msgid "Git, hosting"
  49449. msgstr "Git, alojamiento"
  49450. #. type: Plain text
  49451. #: guix-git/doc/guix.texi:30825
  49452. msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  49453. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} es una herramienta para el almacenamiento de repositorios Git en un servidor central."
  49454. #. type: Plain text
  49455. #: guix-git/doc/guix.texi:30828
  49456. msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
  49457. msgstr "Gitolite puede manejar múltiples repositorios y usuarias, y permite una configuración flexible de los permisos de las usuarias sobre los repositorios."
  49458. #. type: Plain text
  49459. #: guix-git/doc/guix.texi:30831
  49460. msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
  49461. msgstr "El siguiente ejemplo configuraría Gitolite con la usuaria predeterminada @code{git} y la clave pública SSH proporcionada."
  49462. #. type: lisp
  49463. #: guix-git/doc/guix.texi:30838
  49464. #, no-wrap
  49465. msgid ""
  49466. "(service gitolite-service-type\n"
  49467. " (gitolite-configuration\n"
  49468. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  49469. " \"yourname.pub\"\n"
  49470. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  49471. msgstr ""
  49472. "(service gitolite-service-type\n"
  49473. " (gitolite-configuration\n"
  49474. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  49475. " \"sunombre.pub\"\n"
  49476. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  49477. #. type: Plain text
  49478. #: guix-git/doc/guix.texi:30843
  49479. msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
  49480. msgstr "Gitolite se configura a través de un repositorio de administración especial que puede clonar, por ejemplo, si configuró Gitolite en @code{example.org}, ejecutaría la siguiente orden para clonar el repositorio de administración."
  49481. #. type: example
  49482. #: guix-git/doc/guix.texi:30846
  49483. #, no-wrap
  49484. msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  49485. msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  49486. # FUZZY
  49487. #. type: Plain text
  49488. #: guix-git/doc/guix.texi:30852
  49489. msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
  49490. msgstr "Cuando se activa el servicio Gitolite, la clave @code{admin-pubkey} proporcionada se insertará en el directorio @file{keydir} en el repositorio gitolite-admin. Si esto resultase en un cambio en el repositorio, la revisión se almacenaría con el mensaje ``gitolite setup by GNU Guix''."
  49491. #. type: deftp
  49492. #: guix-git/doc/guix.texi:30853
  49493. #, no-wrap
  49494. msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  49495. msgstr "{Tipo de datos} gitolite-configuration"
  49496. #. type: deftp
  49497. #: guix-git/doc/guix.texi:30855
  49498. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  49499. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{gitolite-service-type}."
  49500. #. type: item
  49501. #: guix-git/doc/guix.texi:30857
  49502. #, no-wrap
  49503. msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
  49504. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{gitolite})"
  49505. #. type: table
  49506. #: guix-git/doc/guix.texi:30859
  49507. msgid "Gitolite package to use."
  49508. msgstr "Paquete Gitolite usado."
  49509. #. type: item
  49510. #: guix-git/doc/guix.texi:30860
  49511. #, no-wrap
  49512. msgid "@code{user} (default: @var{git})"
  49513. msgstr "@code{user} (predeterminada: @var{git})"
  49514. # FUZZY
  49515. #. type: table
  49516. #: guix-git/doc/guix.texi:30863
  49517. msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
  49518. msgstr "Usuaria usada por Gitolite. Esta será la usuaria a la que se conectará cuando acceda a Gitolite a través de SSH."
  49519. #. type: item
  49520. #: guix-git/doc/guix.texi:30864
  49521. #, no-wrap
  49522. msgid "@code{group} (default: @var{git})"
  49523. msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{git})"
  49524. #. type: table
  49525. #: guix-git/doc/guix.texi:30866
  49526. msgid "Group to use for Gitolite."
  49527. msgstr "Grupo usado por Gitolite."
  49528. #. type: item
  49529. #: guix-git/doc/guix.texi:30867
  49530. #, no-wrap
  49531. msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  49532. msgstr "@code{home-directory} (predeterminado: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  49533. #. type: table
  49534. #: guix-git/doc/guix.texi:30869
  49535. msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
  49536. msgstr "Directorio en el que se almacenará la configuración y repositorios de Gitolite."
  49537. #. type: item
  49538. #: guix-git/doc/guix.texi:30870
  49539. #, no-wrap
  49540. msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
  49541. msgstr "@code{rc-file} (predeterminado: @var{(gitolite-rc-file)})"
  49542. #. type: table
  49543. #: guix-git/doc/guix.texi:30873
  49544. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
  49545. msgstr "Un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}), que representa la configuración de Gitolite."
  49546. #. type: item
  49547. #: guix-git/doc/guix.texi:30874
  49548. #, no-wrap
  49549. msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
  49550. msgstr "@code{admin-pubkey} (predeterminada: @var{#f})"
  49551. #. type: table
  49552. #: guix-git/doc/guix.texi:30878
  49553. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
  49554. msgstr "Un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) usado para la configuración de Gitolite. Se insertará en el directorio @file{keydir} dentro del repositorio gitolite-admin."
  49555. #. type: table
  49556. #: guix-git/doc/guix.texi:30880
  49557. msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
  49558. msgstr "Para especificar la clave SSH como una cadena, use la función @code{plain-file}."
  49559. #. type: lisp
  49560. #: guix-git/doc/guix.texi:30883
  49561. #, no-wrap
  49562. msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  49563. msgstr "(plain-file \"sunombre.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  49564. #. type: deftp
  49565. #: guix-git/doc/guix.texi:30888
  49566. #, no-wrap
  49567. msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
  49568. msgstr "{Tipo de datos} gitolite-rc-file"
  49569. #. type: deftp
  49570. #: guix-git/doc/guix.texi:30890
  49571. msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
  49572. msgstr "Tipo de datos que representa el archivo RC de Gitolite."
  49573. #. type: item
  49574. #: guix-git/doc/guix.texi:30892
  49575. #, no-wrap
  49576. msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
  49577. msgstr "@code{umask} (predeterminada: @code{#o0077})"
  49578. #. type: table
  49579. #: guix-git/doc/guix.texi:30895
  49580. msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
  49581. msgstr "Controla los permisos que Gitolite establece en los repositorios y sus contenidos."
  49582. # FUZZY
  49583. #. type: table
  49584. #: guix-git/doc/guix.texi:30899
  49585. #, fuzzy
  49586. msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
  49587. msgstr "Un valor como @code{#o0027} proporcionará acceso de lectura al grupo usado por Gitolite (predeterminado: @code{git}). Es necesario cuando se usa Gitolite con software como cgit o gitweb."
  49588. #. type: item
  49589. #: guix-git/doc/guix.texi:30900
  49590. #, no-wrap
  49591. msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
  49592. msgstr "@code{git-config-keys} (predeterminadas: @code{\"\"})"
  49593. # FUZZY
  49594. #. type: table
  49595. #: guix-git/doc/guix.texi:30903
  49596. #, fuzzy
  49597. msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
  49598. msgstr "Gitolite le permite establecer valores de git config mediante el uso de la palabra clave @samp{config}. Esta configuración le permite controlar las claves de configuración aceptadas."
  49599. #. type: item
  49600. #: guix-git/doc/guix.texi:30904
  49601. #, no-wrap
  49602. msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  49603. msgstr "@code{roles} (predeterminados: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  49604. #. type: table
  49605. #: guix-git/doc/guix.texi:30906
  49606. msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
  49607. msgstr "Establece los nombres de rol que se permite usar a las usuarias que ejecuten la orden perms."
  49608. #. type: item
  49609. #: guix-git/doc/guix.texi:30907
  49610. #, no-wrap
  49611. msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  49612. msgstr "@code{enable} (predeterminados: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  49613. # FUZZY
  49614. #. type: table
  49615. #: guix-git/doc/guix.texi:30909
  49616. msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
  49617. msgstr "Esta configuración controla las órdenes y características activadas dentro de Gitolite."
  49618. #. type: subsubheading
  49619. #: guix-git/doc/guix.texi:30917
  49620. #, no-wrap
  49621. msgid "The Battle for Wesnoth Service"
  49622. msgstr "El servicio de La batalla por Wesnoth"
  49623. #. type: cindex
  49624. #: guix-git/doc/guix.texi:30918
  49625. #, no-wrap
  49626. msgid "wesnothd"
  49627. msgstr "wesnothd"
  49628. #. type: Plain text
  49629. #: guix-git/doc/guix.texi:30922
  49630. msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
  49631. msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La batalla por Wesnoth} es un juego de estrategia táctica, de fantasía y basado en turnos, con varias campañas de una jugadora, y partidas para múltiples jugadoras (tanto en red como localmente)."
  49632. #. type: defvar
  49633. #: guix-git/doc/guix.texi:30923
  49634. #, no-wrap
  49635. msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
  49636. msgstr "{Variable Scheme} wesnothd-service-type"
  49637. #. type: defvar
  49638. #: guix-git/doc/guix.texi:30927
  49639. msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
  49640. msgstr "Tipo de servicio para el servicio wesnothd. Su valor debe ser un objeto @code{wesnothd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar wesnothd con la configuración predeterminada:"
  49641. #. type: lisp
  49642. #: guix-git/doc/guix.texi:30930
  49643. #, no-wrap
  49644. msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
  49645. msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
  49646. #. type: deftp
  49647. #: guix-git/doc/guix.texi:30933
  49648. #, no-wrap
  49649. msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
  49650. msgstr "{Tipo de datos} wesnothd-configuration"
  49651. #. type: deftp
  49652. #: guix-git/doc/guix.texi:30935
  49653. msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
  49654. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{wesnothd}."
  49655. #. type: item
  49656. #: guix-git/doc/guix.texi:30937
  49657. #, no-wrap
  49658. msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
  49659. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{wesnoth-server})"
  49660. #. type: table
  49661. #: guix-git/doc/guix.texi:30939
  49662. msgid "The wesnoth server package to use."
  49663. msgstr "El paquete del servidor wesnoth usado."
  49664. #. type: item
  49665. #: guix-git/doc/guix.texi:30940
  49666. #, no-wrap
  49667. msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
  49668. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{15000})"
  49669. # FUZZY
  49670. #. type: table
  49671. #: guix-git/doc/guix.texi:30942
  49672. msgid "The port to bind the server to."
  49673. msgstr "Número de puerto usado por el servidor."
  49674. #. type: cindex
  49675. #: guix-git/doc/guix.texi:30948
  49676. #, no-wrap
  49677. msgid "pam-mount"
  49678. msgstr "pam-mount"
  49679. # FUZZY
  49680. #. type: Plain text
  49681. #: guix-git/doc/guix.texi:30953
  49682. msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
  49683. msgstr "El módulo @code{(gnu services pam-mount)} proporciona un servicio que permite a las usuarias montar volúmenes cuando ingresen al sistema. Debe ser capaz de montar cualquier formato de volumen que el sistema permita."
  49684. #. type: defvar
  49685. #: guix-git/doc/guix.texi:30954
  49686. #, no-wrap
  49687. msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
  49688. msgstr "{Variable Scheme} pam-mount-service-type"
  49689. # FUZZY FUZZY FUZZY
  49690. #. type: defvar
  49691. #: guix-git/doc/guix.texi:30956
  49692. msgid "Service type for PAM Mount support."
  49693. msgstr "Tipo de servicio para la implementación de PAM Mount."
  49694. #. type: deftp
  49695. #: guix-git/doc/guix.texi:30958
  49696. #, no-wrap
  49697. msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
  49698. msgstr "{Tipo de datos} pam-mount-configuration"
  49699. #. type: deftp
  49700. #: guix-git/doc/guix.texi:30960
  49701. msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
  49702. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PAM Mount."
  49703. #. type: code{#1}
  49704. #: guix-git/doc/guix.texi:30964
  49705. #, no-wrap
  49706. msgid "rules"
  49707. msgstr "rules"
  49708. #. type: table
  49709. #: guix-git/doc/guix.texi:30967
  49710. msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  49711. msgstr "Las reglas de configuración que se usarán para generar @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  49712. # FUZZY
  49713. #. type: table
  49714. #: guix-git/doc/guix.texi:30971
  49715. msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
  49716. msgstr "Las reglas de configuración son elementos SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), y las reglas predeterminadas no incluyen el montado de ningún dispositivo para ningún usuario en el ingreso al sistema:"
  49717. #. type: lisp
  49718. #: guix-git/doc/guix.texi:30986
  49719. #, no-wrap
  49720. msgid ""
  49721. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  49722. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  49723. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  49724. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  49725. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  49726. " \",\"))))\n"
  49727. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  49728. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  49729. " (hup \"0\")\n"
  49730. " (term \"no\")\n"
  49731. " (kill \"no\")))\n"
  49732. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  49733. " (remove \"true\"))))\n"
  49734. msgstr ""
  49735. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  49736. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  49737. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  49738. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  49739. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  49740. " \",\"))))\n"
  49741. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  49742. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  49743. " (hup \"0\")\n"
  49744. " (term \"no\")\n"
  49745. " (kill \"no\")))\n"
  49746. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  49747. " (remove \"true\"))))\n"
  49748. #. type: table
  49749. #: guix-git/doc/guix.texi:30992
  49750. msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
  49751. msgstr "Algunos elementos @code{volume} deben añadirse de manera automática para montar volúmenes en el ingreso. El siguiente ejemplo permite a la usuaria @code{alicia} montar su directorio @env{HOME} cifrado y permite al usuario @code{rober} montar la partición donde almacena sus datos:"
  49752. #. type: lisp
  49753. #: guix-git/doc/guix.texi:31017
  49754. #, no-wrap
  49755. msgid ""
  49756. "(define pam-mount-rules\n"
  49757. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  49758. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  49759. " (fstype \"crypt\")\n"
  49760. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  49761. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  49762. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  49763. " (fstype \"auto\")\n"
  49764. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  49765. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  49766. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  49767. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  49768. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  49769. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  49770. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  49771. " \",\"))))\n"
  49772. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  49773. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  49774. " (hup \"0\")\n"
  49775. " (term \"no\")\n"
  49776. " (kill \"no\")))\n"
  49777. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  49778. " (remove \"true\")))))\n"
  49779. "\n"
  49780. msgstr ""
  49781. "(define reglas-pam-mount\n"
  49782. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  49783. " (volume (@@ (user \"alicia\")\n"
  49784. " (fstype \"crypt\")\n"
  49785. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  49786. " (mountpoint \"/home/alicia\")))\n"
  49787. " (volume (@@ (user \"rober\")\n"
  49788. " (fstype \"auto\")\n"
  49789. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  49790. " (mountpoint \"/home/rober/data\")\n"
  49791. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  49792. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  49793. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  49794. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  49795. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  49796. " \",\"))))\n"
  49797. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  49798. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  49799. " (hup \"0\")\n"
  49800. " (term \"no\")\n"
  49801. " (kill \"no\")))\n"
  49802. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  49803. " (remove \"true\")))))\n"
  49804. "\n"
  49805. #. type: lisp
  49806. #: guix-git/doc/guix.texi:31021
  49807. #, no-wrap
  49808. msgid ""
  49809. "(service pam-mount-service-type\n"
  49810. " (pam-mount-configuration\n"
  49811. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  49812. msgstr ""
  49813. "(service pam-mount-service-type\n"
  49814. " (pam-mount-configuration\n"
  49815. " (rules reglas-pam-mount)))\n"
  49816. #. type: table
  49817. #: guix-git/doc/guix.texi:31025
  49818. msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  49819. msgstr "La lista completa de opciones posibles se puede encontrar en la página de @command{man} de @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  49820. #. type: subsubheading
  49821. #: guix-git/doc/guix.texi:31032
  49822. #, no-wrap
  49823. msgid "Guix Build Coordinator"
  49824. msgstr "Coordinador de construcciones de Guix"
  49825. # FUZZY FUZZY
  49826. #. type: Plain text
  49827. #: guix-git/doc/guix.texi:31038
  49828. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
  49829. msgstr "El @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,coordinador de construcciones de Guix} ayuda en la distribución de las construcciones de derivaciones entre máquinas que ejecuten un @dfn{agente}. El daemon de construcción se usa todavía para la construcción de las derivaciones, pero el coordinador de construcciones de Guix gestiona su lanzamiento y trabaja con los resultados."
  49830. #. type: quotation
  49831. #: guix-git/doc/guix.texi:31043
  49832. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested."
  49833. msgstr "Este servicio se considera experimental. Las opciones de configuración pueden cambiar de manera incompatible con versiones previas, y no todas las funcionalidades han sido probadas en profundidad."
  49834. #. type: Plain text
  49835. #: guix-git/doc/guix.texi:31050
  49836. #, fuzzy
  49837. msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
  49838. msgstr "El servicio de coordinación de construcciones de Guix consiste en un @dfn{proceso de coordinación}, y uno o más @dfn{procesos agente} conectados. El proceso de coordinación gestiona las peticiones de construcciones por parte de clientes, y reserva construcciones en los agentes. Los procesos agente hablan con el daemon de construcción para llevar a cabo las construcciones reales, cuyos resultados mandan de vuelta al proceso de coordinación."
  49839. #. type: Plain text
  49840. #: guix-git/doc/guix.texi:31054
  49841. msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
  49842. msgstr "Existe un guión para ejecutar el componente de coordinación del servicio de coordinación de construcciones de Guix, pero el servicio de Guix utiliza un guión Guile personalizado en vez de este, para mejorar la integración con las expresiones-G usadas en la configuración."
  49843. #. type: defvar
  49844. #: guix-git/doc/guix.texi:31055
  49845. #, no-wrap
  49846. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  49847. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-service-type"
  49848. #. type: defvar
  49849. #: guix-git/doc/guix.texi:31058
  49850. msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
  49851. msgstr "Tipo de servicio para la coordinación de construcciones de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-build-coordinator-configuration}."
  49852. #. type: deftp
  49853. #: guix-git/doc/guix.texi:31060
  49854. #, no-wrap
  49855. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
  49856. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-configuration"
  49857. # FUZZY
  49858. #. type: deftp
  49859. #: guix-git/doc/guix.texi:31062
  49860. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
  49861. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de coordinación de construcciones de Guix."
  49862. #. type: item
  49863. #: guix-git/doc/guix.texi:31064 guix-git/doc/guix.texi:31108
  49864. #: guix-git/doc/guix.texi:31225
  49865. #, no-wrap
  49866. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
  49867. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{guix-build-coordinator})"
  49868. #. type: table
  49869. #: guix-git/doc/guix.texi:31066 guix-git/doc/guix.texi:31110
  49870. #: guix-git/doc/guix.texi:31227
  49871. msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
  49872. msgstr "El paquete del servicio de coordinación de construcciones de Guix usado."
  49873. #. type: item
  49874. #: guix-git/doc/guix.texi:31067
  49875. #, no-wrap
  49876. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  49877. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  49878. #. type: table
  49879. #: guix-git/doc/guix.texi:31069 guix-git/doc/guix.texi:31113
  49880. #: guix-git/doc/guix.texi:31230 guix-git/doc/guix.texi:31276
  49881. msgid "The system user to run the service as."
  49882. msgstr "Usuaria del sistema que ejecuta el servicio."
  49883. #. type: item
  49884. #: guix-git/doc/guix.texi:31070
  49885. #, no-wrap
  49886. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  49887. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  49888. #. type: table
  49889. #: guix-git/doc/guix.texi:31072 guix-git/doc/guix.texi:31279
  49890. msgid "The system group to run the service as."
  49891. msgstr "Grupo del sistema que ejecuta el servicio."
  49892. #. type: item
  49893. #: guix-git/doc/guix.texi:31073
  49894. #, no-wrap
  49895. msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  49896. msgstr "@code{database-uri-string} (predeterminada: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  49897. #. type: table
  49898. #: guix-git/doc/guix.texi:31075
  49899. msgid "The URI to use for the database."
  49900. msgstr "URI usada para la conexión a la base de datos."
  49901. #. type: item
  49902. #: guix-git/doc/guix.texi:31076
  49903. #, no-wrap
  49904. msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  49905. msgstr "@code{agent-communication-uri} (predeterminada: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  49906. #. type: table
  49907. #: guix-git/doc/guix.texi:31078
  49908. msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
  49909. msgstr "La URI que describe cómo escuchar peticiones de los procesos agentes."
  49910. #. type: item
  49911. #: guix-git/doc/guix.texi:31079
  49912. #, no-wrap
  49913. msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  49914. msgstr "@code{client-communication-uri} (predeterminada: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  49915. #. type: table
  49916. #: guix-git/doc/guix.texi:31083
  49917. msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
  49918. msgstr "La URI que describe cómo escuchar peticiones de los clientes. La interfaz para los clientes permite la emisión de construcciones y no implementa identificación actualmente, por lo que tenga cuidado cuando configure este valor."
  49919. #. type: item
  49920. #: guix-git/doc/guix.texi:31084
  49921. #, no-wrap
  49922. msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  49923. msgstr "@code{allocation-strategy} (predeterminada: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  49924. # FUZZY FUZZY
  49925. #. type: table
  49926. #: guix-git/doc/guix.texi:31088
  49927. msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
  49928. msgstr "Una expresión-G para la estrategia de reservas usada. Es un procedimiento que recibe la ruta del almacén como un parámetro y rellena la planificación de reservas en la base de datos."
  49929. #. type: item
  49930. #: guix-git/doc/guix.texi:31089
  49931. #, no-wrap
  49932. msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
  49933. msgstr "@code{hooks} (predeterminada: @var{'()})"
  49934. #. type: table
  49935. #: guix-git/doc/guix.texi:31092
  49936. msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
  49937. msgstr "Una lista asociativa de procedimientos de extensión@footnote{NdT: ``hook'' en inglés tiene el sentido del gancho donde se ``enganchan'' las extensiones.}. Proporcionan una forma de ejecutar código arbitrario tras ciertos eventos, como inicio del procesamiento del resultado de una construcción."
  49938. #. type: item
  49939. #: guix-git/doc/guix.texi:31093
  49940. #, no-wrap
  49941. msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
  49942. msgstr "@code{guile} (predeterminado: @code{guile-3.0-latest})"
  49943. #. type: table
  49944. #: guix-git/doc/guix.texi:31095
  49945. msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
  49946. msgstr "El paquete Guile con el que se ejecuta la coordinación de construcciones de Guix."
  49947. #. type: defvar
  49948. #: guix-git/doc/guix.texi:31099
  49949. #, no-wrap
  49950. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  49951. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  49952. #. type: defvar
  49953. #: guix-git/doc/guix.texi:31102
  49954. msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
  49955. msgstr "Tipo de servicio para un agente del coordinador de construcciones de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}."
  49956. #. type: deftp
  49957. #: guix-git/doc/guix.texi:31104
  49958. #, no-wrap
  49959. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  49960. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  49961. #. type: deftp
  49962. #: guix-git/doc/guix.texi:31106
  49963. msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
  49964. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
  49965. #. type: item
  49966. #: guix-git/doc/guix.texi:31111
  49967. #, no-wrap
  49968. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  49969. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  49970. #. type: item
  49971. #: guix-git/doc/guix.texi:31114 guix-git/doc/guix.texi:31231
  49972. #, no-wrap
  49973. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  49974. msgstr "@code{coordinator} (predeterminado: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  49975. #. type: table
  49976. #: guix-git/doc/guix.texi:31116 guix-git/doc/guix.texi:31233
  49977. msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
  49978. msgstr "URI usada para la conexión al nodo coordinador."
  49979. #. type: code{#1}
  49980. #: guix-git/doc/guix.texi:31117
  49981. #, fuzzy, no-wrap
  49982. msgid "authentication"
  49983. msgstr "channel-authentication"
  49984. #. type: table
  49985. #: guix-git/doc/guix.texi:31120
  49986. msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
  49987. msgstr ""
  49988. #. type: item
  49989. #: guix-git/doc/guix.texi:31121 guix-git/doc/guix.texi:31234
  49990. #, no-wrap
  49991. msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
  49992. msgstr "@code{systems} (predeterminado: @code{#f})"
  49993. #. type: table
  49994. #: guix-git/doc/guix.texi:31124
  49995. msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
  49996. msgstr "Los sistemas para los cuales este agente debe obtener construcciones. Los procesos agente usan el sistema sobre el que se ejecuten como valor predeterminado."
  49997. #. type: item
  49998. #: guix-git/doc/guix.texi:31125
  49999. #, no-wrap
  50000. msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
  50001. msgstr "@code{max-parallel-builds} (predeterminado: @code{1})"
  50002. #. type: table
  50003. #: guix-git/doc/guix.texi:31127
  50004. msgid "The number of builds to perform in parallel."
  50005. msgstr "El número de construcciones que se ejecutan en paralelo."
  50006. #. type: item
  50007. #: guix-git/doc/guix.texi:31128
  50008. #, fuzzy, no-wrap
  50009. msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  50010. msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (predeterminado: @code{1})"
  50011. #. type: table
  50012. #: guix-git/doc/guix.texi:31131
  50013. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
  50014. msgstr "Identificadores URL a partir de los cuales se intentará obtener sustituciones para derivaciones, si las derivaciones no están ya disponibles."
  50015. #. type: item
  50016. #: guix-git/doc/guix.texi:31132
  50017. #, fuzzy, no-wrap
  50018. msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  50019. msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (predeterminado: @code{1})"
  50020. #. type: table
  50021. #: guix-git/doc/guix.texi:31135
  50022. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
  50023. msgstr "Identificadores URL a partir de los cuales se intentará obtener sustituciones para las entradas de las construcciones, si los elementos de entrada del almacén no están ya disponibles."
  50024. #. type: deftp
  50025. #: guix-git/doc/guix.texi:31139
  50026. #, fuzzy, no-wrap
  50027. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  50028. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  50029. #. type: deftp
  50030. #: guix-git/doc/guix.texi:31142
  50031. #, fuzzy
  50032. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
  50033. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
  50034. # FUZZY FUZZY
  50035. #. type: table
  50036. #: guix-git/doc/guix.texi:31148 guix-git/doc/guix.texi:31164
  50037. msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
  50038. msgstr "El identificador UUID del agente. Debe ser generado por el proceso de coordinación, almacenarse en la base de datos de coordinación, y usarse por parte del agente en cuestión."
  50039. #. type: table
  50040. #: guix-git/doc/guix.texi:31151
  50041. #, fuzzy
  50042. msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
  50043. msgstr "URI usada para la conexión al nodo coordinador."
  50044. #. type: deftp
  50045. #: guix-git/doc/guix.texi:31155
  50046. #, fuzzy, no-wrap
  50047. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  50048. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  50049. #. type: deftp
  50050. #: guix-git/doc/guix.texi:31158
  50051. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
  50052. msgstr ""
  50053. #. type: code{#1}
  50054. #: guix-git/doc/guix.texi:31165
  50055. #, fuzzy, no-wrap
  50056. msgid "password-file"
  50057. msgstr "password"
  50058. #. type: table
  50059. #: guix-git/doc/guix.texi:31168
  50060. msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
  50061. msgstr "Un archivo que contiene la contraseña usada para la conexión a la máquina coordinadora."
  50062. #. type: deftp
  50063. #: guix-git/doc/guix.texi:31172
  50064. #, fuzzy, no-wrap
  50065. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  50066. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  50067. #. type: deftp
  50068. #: guix-git/doc/guix.texi:31175
  50069. #, fuzzy
  50070. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
  50071. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
  50072. #. type: code{#1}
  50073. #: guix-git/doc/guix.texi:31177 guix-git/doc/guix.texi:31194
  50074. #, fuzzy, no-wrap
  50075. msgid "agent-name"
  50076. msgstr "noticias de los canales"
  50077. #. type: table
  50078. #: guix-git/doc/guix.texi:31181 guix-git/doc/guix.texi:31198
  50079. msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
  50080. msgstr ""
  50081. #. type: code{#1}
  50082. #: guix-git/doc/guix.texi:31182
  50083. #, no-wrap
  50084. msgid "token"
  50085. msgstr ""
  50086. # FUZZY FUZZY
  50087. #. type: table
  50088. #: guix-git/doc/guix.texi:31185
  50089. #, fuzzy
  50090. msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  50091. msgstr "El identificador UUID del agente. Debe ser generado por el proceso de coordinación, almacenarse en la base de datos de coordinación, y usarse por parte del agente en cuestión."
  50092. #. type: deftp
  50093. #: guix-git/doc/guix.texi:31189
  50094. #, fuzzy, no-wrap
  50095. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  50096. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  50097. #. type: deftp
  50098. #: guix-git/doc/guix.texi:31192
  50099. #, fuzzy
  50100. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
  50101. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
  50102. #. type: code{#1}
  50103. #: guix-git/doc/guix.texi:31199
  50104. #, fuzzy, no-wrap
  50105. msgid "token-file"
  50106. msgstr "file"
  50107. # FUZZY FUZZY
  50108. #. type: table
  50109. #: guix-git/doc/guix.texi:31202
  50110. #, fuzzy
  50111. msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  50112. msgstr "El identificador UUID del agente. Debe ser generado por el proceso de coordinación, almacenarse en la base de datos de coordinación, y usarse por parte del agente en cuestión."
  50113. # FUZZY FUZZY FUZZY
  50114. #. type: Plain text
  50115. #: guix-git/doc/guix.texi:31212
  50116. msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
  50117. msgstr "El paquete del coordinador de construcciones de Guix contiene un guión para consultar a una instancia del servicio de datos de Guix derivaciones que deben construirse, y envía dichas derivaciones al proceso de coordinación. El siguiente tipo de servicio sirve de asistencia para ejecución de dicho guión. Se trata de una herramienta adicional que resultar de utilidad cuando se construyan derivaciones contenidas dentro de una instancia del servicio de datos de Guix."
  50118. #. type: defvar
  50119. #: guix-git/doc/guix.texi:31213
  50120. #, no-wrap
  50121. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  50122. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  50123. #. type: defvar
  50124. #: guix-git/doc/guix.texi:31218
  50125. msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
  50126. msgstr "Tipo de servicio para el guión @command{guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service}. Su valor debe ser un objeto @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}."
  50127. #. type: deftp
  50128. #: guix-git/doc/guix.texi:31220
  50129. #, no-wrap
  50130. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  50131. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  50132. # FUZZY
  50133. #. type: deftp
  50134. #: guix-git/doc/guix.texi:31223
  50135. msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
  50136. msgstr "Tipo de datos que representa las opciones de la cola de construcciones del guión del servicio de dados de Guix."
  50137. #. type: item
  50138. #: guix-git/doc/guix.texi:31228
  50139. #, no-wrap
  50140. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  50141. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  50142. #. type: table
  50143. #: guix-git/doc/guix.texi:31236
  50144. msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
  50145. msgstr "Los sistemas para los que se obtienen derivaciones que construir."
  50146. #. type: item
  50147. #: guix-git/doc/guix.texi:31237
  50148. #, no-wrap
  50149. msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
  50150. msgstr "@code{systems-and-targets} (predeterminado: @code{#f})"
  50151. # FUZZY
  50152. #. type: table
  50153. #: guix-git/doc/guix.texi:31240
  50154. msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
  50155. msgstr "Una lista asociativa que contiene pares de sistema y objetivo para los que obtener derivaciones que construir."
  50156. #. type: item
  50157. #: guix-git/doc/guix.texi:31241
  50158. #, no-wrap
  50159. msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  50160. msgstr "@code{guix-data-service} (predeterminado: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  50161. #. type: table
  50162. #: guix-git/doc/guix.texi:31244
  50163. msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
  50164. msgstr "La instancia del servicio de datos de Guix a la que se consulta para conocer las derivaciones que deben construirse."
  50165. #. type: item
  50166. #: guix-git/doc/guix.texi:31245
  50167. #, no-wrap
  50168. msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  50169. msgstr "@code{processed-commits-file} (predeterminado: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  50170. #. type: table
  50171. #: guix-git/doc/guix.texi:31248
  50172. msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
  50173. msgstr "Archivo en el que se registran las revisiones que se han procesado, para evitar procesarlas de nuevo innecesariamente si se reinicia el servicio."
  50174. #. type: subsubheading
  50175. #: guix-git/doc/guix.texi:31252
  50176. #, no-wrap
  50177. msgid "Guix Data Service"
  50178. msgstr "Servicio de datos de Guix"
  50179. #. type: Plain text
  50180. #: guix-git/doc/guix.texi:31256
  50181. msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
  50182. msgstr "El @uref{http://data.guix.gnu.org,servicio de datos de Guix} procesa, almacena y proporciona datos acerca de GNU Guix. Esto incluye información sobre paquetes, derivaciones y avisos de ``lint''."
  50183. #. type: Plain text
  50184. #: guix-git/doc/guix.texi:31259
  50185. msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
  50186. msgstr "Los datos se almacenan en una base de datos PostgreSQL, y están disponibles a través de una interfaz web."
  50187. #. type: defvar
  50188. #: guix-git/doc/guix.texi:31260
  50189. #, no-wrap
  50190. msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
  50191. msgstr "{Variable Scheme} guix-data-service-type"
  50192. # FUZZY
  50193. #. type: defvar
  50194. #: guix-git/doc/guix.texi:31265
  50195. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  50196. msgstr "Tipo de servicio para el servicio de datos de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-data-service-configuration}. El servicio opcionalmente extiende el servicio getmail, puesto que la lista de correo guix-commits se usa para conocer los cambios del repositorio git de Guix."
  50197. #. type: deftp
  50198. #: guix-git/doc/guix.texi:31267
  50199. #, no-wrap
  50200. msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
  50201. msgstr "{Tipo de datos} guix-data-service-configuration"
  50202. # FUZZY
  50203. #. type: deftp
  50204. #: guix-git/doc/guix.texi:31269
  50205. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
  50206. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
  50207. #. type: item
  50208. #: guix-git/doc/guix.texi:31271
  50209. #, no-wrap
  50210. msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
  50211. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{guix-data-service})"
  50212. #. type: table
  50213. #: guix-git/doc/guix.texi:31273
  50214. msgid "The Guix Data Service package to use."
  50215. msgstr "El paquete del servicio de datos de Guix usado."
  50216. #. type: item
  50217. #: guix-git/doc/guix.texi:31274
  50218. #, no-wrap
  50219. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  50220. msgstr "@code{user} (usuaria: @code{\"guix-data-service\"})"
  50221. #. type: item
  50222. #: guix-git/doc/guix.texi:31277
  50223. #, no-wrap
  50224. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  50225. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"guix-data-service\"})"
  50226. #. type: item
  50227. #: guix-git/doc/guix.texi:31280
  50228. #, no-wrap
  50229. msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
  50230. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8765})"
  50231. # FUZZY
  50232. #. type: table
  50233. #: guix-git/doc/guix.texi:31282
  50234. msgid "The port to bind the web service to."
  50235. msgstr "El puerto al que se asociará el servicio web."
  50236. #. type: item
  50237. #: guix-git/doc/guix.texi:31283
  50238. #, no-wrap
  50239. msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  50240. msgstr "@code{host} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  50241. # FUZZY
  50242. #. type: table
  50243. #: guix-git/doc/guix.texi:31285
  50244. msgid "The host to bind the web service to."
  50245. msgstr "El nombre de máquina al que se asociará el servicio web."
  50246. #. type: item
  50247. #: guix-git/doc/guix.texi:31286
  50248. #, no-wrap
  50249. msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
  50250. msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (predeterminado: @code{#f})"
  50251. # FUZZY
  50252. #. type: table
  50253. #: guix-git/doc/guix.texi:31289
  50254. msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
  50255. msgstr "Si se proporciona un valor, es la lista de bandejas de correo en las cuales la configuración debe indicar su lectura al servicio getmail."
  50256. #. type: item
  50257. #: guix-git/doc/guix.texi:31290
  50258. #, no-wrap
  50259. msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
  50260. msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (predeterminado: @code{#f})"
  50261. # FUZZY
  50262. #. type: table
  50263. #: guix-git/doc/guix.texi:31294
  50264. msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
  50265. msgstr "Si se proporciona un valor, es el objeto @code{getmail-retriever-configuration} con el que se configura getmail para obtener recibir el correo de la lista guix-commits."
  50266. #. type: item
  50267. #: guix-git/doc/guix.texi:31295
  50268. #, no-wrap
  50269. msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
  50270. msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @var{'()})"
  50271. #. type: table
  50272. #: guix-git/doc/guix.texi:31297
  50273. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
  50274. msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-data-service}."
  50275. #. type: item
  50276. #: guix-git/doc/guix.texi:31298
  50277. #, no-wrap
  50278. msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
  50279. msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (predeterminadas: @var{'()})"
  50280. #. type: table
  50281. #: guix-git/doc/guix.texi:31300
  50282. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
  50283. msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-data-service-process-jobs}."
  50284. #. type: cindex
  50285. #: guix-git/doc/guix.texi:31307
  50286. #, no-wrap
  50287. msgid "oom"
  50288. msgstr "oom"
  50289. #. type: cindex
  50290. #: guix-git/doc/guix.texi:31308
  50291. #, no-wrap
  50292. msgid "out of memory killer"
  50293. msgstr "gestor de llenado de la memoria (out of memory killer)"
  50294. #. type: cindex
  50295. #: guix-git/doc/guix.texi:31309
  50296. #, no-wrap
  50297. msgid "earlyoom"
  50298. msgstr "earlyoom"
  50299. #. type: cindex
  50300. #: guix-git/doc/guix.texi:31310
  50301. #, no-wrap
  50302. msgid "early out of memory daemon"
  50303. msgstr "daemon Early OOM (early out of memory)"
  50304. #. type: subsubheading
  50305. #: guix-git/doc/guix.texi:31311
  50306. #, no-wrap
  50307. msgid "Early OOM Service"
  50308. msgstr "Servicio Early OOM"
  50309. # FUZZY
  50310. #. type: Plain text
  50311. #: guix-git/doc/guix.texi:31318
  50312. msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
  50313. msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, también conocido como Earlyoom, es un daemon minimalista de gestión del llenado de la memoria@footnote{NdT: Del inglés Out Of Memory.} que se ejecuta en espacio de usuaria y proporciona una alternativa al gestor del propio núcleo con una respuesta más inmediata y más configurable. Es útil para prevenir que el sistema no responda cuando se queda sin memoria."
  50314. #. type: deffn
  50315. #: guix-git/doc/guix.texi:31319
  50316. #, no-wrap
  50317. msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
  50318. msgstr "{Variable Scheme} earlyoom-service-type"
  50319. # FUZZY
  50320. #. type: deffn
  50321. #: guix-git/doc/guix.texi:31324
  50322. msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
  50323. msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{earlyoom}, el daemon Early OOM. Su valor debe ser un objeto @code{earlyoom-configuration}, descrito a continuación. El servicio se puede instanciar con su configuración predeterminada de esta manera:"
  50324. #. type: lisp
  50325. #: guix-git/doc/guix.texi:31327
  50326. #, no-wrap
  50327. msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
  50328. msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
  50329. #. type: deftp
  50330. #: guix-git/doc/guix.texi:31330
  50331. #, no-wrap
  50332. msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
  50333. msgstr "{Tipo de datos} earlyoom-configuration"
  50334. #. type: deftp
  50335. #: guix-git/doc/guix.texi:31332
  50336. msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
  50337. msgstr "Esta es el registro de configuración para el servicio @code{earlyoom-service-type}."
  50338. #. type: item
  50339. #: guix-git/doc/guix.texi:31334
  50340. #, no-wrap
  50341. msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
  50342. msgstr "@code{earlyoom} (predeterminado: @var{earlyoom})"
  50343. #. type: table
  50344. #: guix-git/doc/guix.texi:31336
  50345. msgid "The Earlyoom package to use."
  50346. msgstr "El paquete Earlyoom usado."
  50347. #. type: item
  50348. #: guix-git/doc/guix.texi:31337
  50349. #, no-wrap
  50350. msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
  50351. msgstr "@code{minimum-available-memory} (predeterminado: @code{10})"
  50352. #. type: table
  50353. #: guix-git/doc/guix.texi:31339
  50354. msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
  50355. msgstr "El límite inferior de memoria @emph{disponible}, en porcentaje."
  50356. #. type: item
  50357. #: guix-git/doc/guix.texi:31340
  50358. #, no-wrap
  50359. msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
  50360. msgstr "@code{minimum-free-swap} (predeterminado: @code{10})"
  50361. #. type: table
  50362. #: guix-git/doc/guix.texi:31342
  50363. msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
  50364. msgstr "El límite inferior de memoria de intercambio libre, en porcentaje."
  50365. #. type: item
  50366. #: guix-git/doc/guix.texi:31343
  50367. #, no-wrap
  50368. msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
  50369. msgstr "@code{prefer-regexp} (predeterminado: @code{#f})"
  50370. # FUZZY
  50371. #. type: table
  50372. #: guix-git/doc/guix.texi:31346
  50373. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
  50374. msgstr "Una expresión regular (como cadena) que corresponda con los nombres de los procesos que preferiblemente deban pararse."
  50375. #. type: item
  50376. #: guix-git/doc/guix.texi:31347
  50377. #, no-wrap
  50378. msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
  50379. msgstr "@code{avoid-regexp} (predeterminado: @code{#f})"
  50380. #. type: table
  50381. #: guix-git/doc/guix.texi:31350
  50382. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
  50383. msgstr "Una expresión regular (como cadena) que corresponda con los nombres de los procesos que @emph{no} deban pararse."
  50384. #. type: item
  50385. #: guix-git/doc/guix.texi:31351
  50386. #, no-wrap
  50387. msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
  50388. msgstr "@code{memory-report-interval} (predeterminado: @code{0})"
  50389. #. type: table
  50390. #: guix-git/doc/guix.texi:31354
  50391. msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
  50392. msgstr "Intervalo en segundos con el cual se imprime el informe de memoria. No está activo de manera predeterminada."
  50393. #. type: item
  50394. #: guix-git/doc/guix.texi:31355
  50395. #, no-wrap
  50396. msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
  50397. msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (predeterminado: @code{#f})"
  50398. #. type: table
  50399. #: guix-git/doc/guix.texi:31358
  50400. msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
  50401. msgstr "Valor booleano que indica si se deben ignoran los ajustes positivos realizados en @file{/proc/*/oom_score_adj}."
  50402. #. type: item
  50403. #: guix-git/doc/guix.texi:31359
  50404. #, no-wrap
  50405. msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
  50406. msgstr "@code{show-debug-messages?} (predeterminado: @code{#f})"
  50407. #. type: table
  50408. #: guix-git/doc/guix.texi:31362
  50409. msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
  50410. msgstr "Valor booleano que indica si los mensajes de depuración deben imprimirse. Los registros se almacenan en @file{/var/log/earlyoom.log}."
  50411. #. type: item
  50412. #: guix-git/doc/guix.texi:31363
  50413. #, no-wrap
  50414. msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
  50415. msgstr "@code{send-notification-command} (predeterminada: @code{#f})"
  50416. #. type: table
  50417. #: guix-git/doc/guix.texi:31366
  50418. msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
  50419. msgstr "Puede usarse para proporcionar una orden personalizada para el envío de notificaciones."
  50420. #. type: cindex
  50421. #: guix-git/doc/guix.texi:31369
  50422. #, no-wrap
  50423. msgid "modprobe"
  50424. msgstr "modprobe"
  50425. #. type: cindex
  50426. #: guix-git/doc/guix.texi:31370
  50427. #, no-wrap
  50428. msgid "kernel module loader"
  50429. msgstr "cargador de módulos del núcleo"
  50430. #. type: subsubheading
  50431. #: guix-git/doc/guix.texi:31371
  50432. #, no-wrap
  50433. msgid "Kernel Module Loader Service"
  50434. msgstr "Servicio de carga de módulos del núcleo"
  50435. #. type: Plain text
  50436. #: guix-git/doc/guix.texi:31377
  50437. msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as it's the case with @code{ddcci}."
  50438. msgstr "El servicio de carga de módulos del núcleo permite la carga de módulos del núcleo durante el arranque. Esto es especialmente útil para módulos que no se cargan automáticamente y deben cargarse de forma manual, como es el caso con @code{ddcci}."
  50439. #. type: deffn
  50440. #: guix-git/doc/guix.texi:31378
  50441. #, no-wrap
  50442. msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
  50443. msgstr "{Variable Scheme} kernel-module-loader-service-type"
  50444. # FUZZY FUZZY
  50445. #. type: deffn
  50446. #: guix-git/doc/guix.texi:31384
  50447. msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
  50448. msgstr "Tipo de servicio para la carga de módulos del núcleo durante el arranque con @command{modprobe}. Su valor debe ser una lista de cadenas que representan nombres de módulo. Por ejemplo, la carga de los controladores proporcionados por @code{ddcci-driver-linux} en modo de depuración proporcionando algunos parámetros para el módulo puede realizarse de la siguiente manera:"
  50449. #. type: lisp
  50450. #: guix-git/doc/guix.texi:31389
  50451. #, no-wrap
  50452. msgid ""
  50453. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  50454. "(use-package-modules linux)\n"
  50455. "(use-service-modules linux)\n"
  50456. "\n"
  50457. msgstr ""
  50458. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  50459. "(use-package-modules linux)\n"
  50460. "(use-service-modules linux)\n"
  50461. "\n"
  50462. #. type: lisp
  50463. #: guix-git/doc/guix.texi:31393
  50464. #, no-wrap
  50465. msgid ""
  50466. "(define ddcci-config\n"
  50467. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  50468. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  50469. "\n"
  50470. msgstr ""
  50471. "(define ddcci-config\n"
  50472. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  50473. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  50474. "\n"
  50475. #. type: lisp
  50476. #: guix-git/doc/guix.texi:31403
  50477. #, no-wrap
  50478. msgid ""
  50479. "(operating-system\n"
  50480. " ...\n"
  50481. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  50482. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  50483. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  50484. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  50485. " ,ddcci-config)))\n"
  50486. " %base-services))\n"
  50487. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  50488. msgstr ""
  50489. "(operating-system\n"
  50490. " ...\n"
  50491. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  50492. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  50493. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  50494. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  50495. " ,ddcci-config)))\n"
  50496. " %base-services))\n"
  50497. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  50498. #. type: cindex
  50499. #: guix-git/doc/guix.texi:31406
  50500. #, no-wrap
  50501. msgid "zram"
  50502. msgstr "zram"
  50503. #. type: cindex
  50504. #: guix-git/doc/guix.texi:31407
  50505. #, no-wrap
  50506. msgid "compressed swap"
  50507. msgstr "memoria de intercambio comprimida"
  50508. #. type: cindex
  50509. #: guix-git/doc/guix.texi:31408
  50510. #, no-wrap
  50511. msgid "Compressed RAM-based block devices"
  50512. msgstr "Dispositivos de bloques comprimidos basados en RAM"
  50513. #. type: subsubheading
  50514. #: guix-git/doc/guix.texi:31409
  50515. #, no-wrap
  50516. msgid "Zram Device Service"
  50517. msgstr "Servicio de dispositivo Zram"
  50518. #. type: Plain text
  50519. #: guix-git/doc/guix.texi:31415
  50520. msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
  50521. msgstr "El servicio de dispositivo Zram proporciona un dispositivo comprimido de intercambio en la memoria del sistema. La documentación del núcleo Linux contiene más información sobre dispositivos @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}."
  50522. #. type: deffn
  50523. #: guix-git/doc/guix.texi:31416
  50524. #, no-wrap
  50525. msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
  50526. msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
  50527. #. type: deffn
  50528. #: guix-git/doc/guix.texi:31420
  50529. msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
  50530. msgstr "Este servicio crea el dispositivo de bloques zram, le proporciona el formato de la memoria de intercambio y lo activa. El valor del servicio es un registro @code{zram-device-configuration}."
  50531. #. type: deftp
  50532. #: guix-git/doc/guix.texi:31421
  50533. #, no-wrap
  50534. msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
  50535. msgstr "{Tipo de datos} zram-device-configuration"
  50536. #. type: deftp
  50537. #: guix-git/doc/guix.texi:31424
  50538. msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
  50539. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio zram-device."
  50540. #. type: item
  50541. #: guix-git/doc/guix.texi:31426
  50542. #, no-wrap
  50543. msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
  50544. msgstr "@code{size} (predeterminado: @code{\"1G\"})"
  50545. #. type: table
  50546. #: guix-git/doc/guix.texi:31430
  50547. msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
  50548. msgstr "Es la cantidad de espacio que desea proporcionar al dispositivo zram. Acepta una cadena y puede ser el número de bytes o usar un sufijo, como por ejemplo @code{\"512M\"} o @code{1024000}."
  50549. #. type: item
  50550. #: guix-git/doc/guix.texi:31430
  50551. #, no-wrap
  50552. msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
  50553. msgstr "@code{compression-algorithm} (predeterminado: @code{'lzo})"
  50554. #. type: table
  50555. #: guix-git/doc/guix.texi:31434
  50556. msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
  50557. msgstr "Algoritmo de compresión que desea usar. Es difícil enumerar todas las opciones de compresión posibles, pero las más habituales entre las implementadas por el núcleo Linux Libre usado por Guix incluyen @code{'lzo}, @code{'lz4} y @code{'zstd}."
  50558. #. type: item
  50559. #: guix-git/doc/guix.texi:31434
  50560. #, no-wrap
  50561. msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
  50562. msgstr "@code{memory-limit} (predeterminado: @code{0})"
  50563. # TODO: Probablemente debería ser @samp y no @var
  50564. #. type: table
  50565. #: guix-git/doc/guix.texi:31441
  50566. msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
  50567. msgstr "Cantidad máxima de memoria que el dispositivo zram puede usar. Proporcionar el valor '0' desactiva el límite. Mientras que generalmente se espera que la compresión tenga una relación con los datos sin comprimir de 2:1, es posible que se escriban datos en la memoria de intercambio que no se pueden comprimir más, y esta es una forma de limitar cuanta memoria puede usarse. Acepta una cadena y puede ser un número de bytes o un usar sufijo, por ejemplo @code{\"2G\"}."
  50568. #. type: item
  50569. #: guix-git/doc/guix.texi:31441
  50570. #, no-wrap
  50571. msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
  50572. msgstr "@code{priority} (predeterminada: @code{-1})"
  50573. #. type: table
  50574. #: guix-git/doc/guix.texi:31446
  50575. msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
  50576. msgstr "La prioridad del dispositivo de intercambio creado desde el disposito zram. @code{swapon} acepta valores entre -1 y 32767, donde los valores más altos indican una prioridad mayor. Los dispositivos de intercambio con mayor prioridad suelen usarse primero."
  50577. #. type: defvr
  50578. #: guix-git/doc/guix.texi:31454
  50579. #, no-wrap
  50580. msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
  50581. msgstr "{Variable Scheme} hurd-console-service-type"
  50582. # FUZZY FUZZY
  50583. # TODO (MAAV): Fancy?
  50584. #. type: defvr
  50585. #: guix-git/doc/guix.texi:31456
  50586. msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
  50587. msgstr "Este servicio inicia el cliente de consola @code{VGA} en Hurd."
  50588. #. type: defvr
  50589. #: guix-git/doc/guix.texi:31458
  50590. msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
  50591. msgstr "El valor de este servicio es un registro @code{hurd-console-configuration}."
  50592. #. type: deftp
  50593. #: guix-git/doc/guix.texi:31460
  50594. #, no-wrap
  50595. msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
  50596. msgstr "{Tipo de datos} hurd-console-configuration"
  50597. #. type: deftp
  50598. #: guix-git/doc/guix.texi:31463
  50599. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
  50600. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio hurd-console-service."
  50601. #. type: item
  50602. #: guix-git/doc/guix.texi:31465 guix-git/doc/guix.texi:31481
  50603. #, no-wrap
  50604. msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
  50605. msgstr "@code{hurd} (predeterminado: @var{hurd})"
  50606. #. type: table
  50607. #: guix-git/doc/guix.texi:31467 guix-git/doc/guix.texi:31483
  50608. msgid "The Hurd package to use."
  50609. msgstr "El paquete de Hurd usado."
  50610. #. type: defvr
  50611. #: guix-git/doc/guix.texi:31470
  50612. #, no-wrap
  50613. msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
  50614. msgstr "{Variable Scheme} hurd-getty-service-type"
  50615. #. type: defvr
  50616. #: guix-git/doc/guix.texi:31472
  50617. msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
  50618. msgstr "Este servicio inicia una interfaz de teletipo (``tty'') mediante el uso del programa @code{getty} de Hurd."
  50619. #. type: defvr
  50620. #: guix-git/doc/guix.texi:31474
  50621. msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
  50622. msgstr "El valor del servicio es un registro @code{hurd-getty-configuration}."
  50623. #. type: deftp
  50624. #: guix-git/doc/guix.texi:31476
  50625. #, no-wrap
  50626. msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
  50627. msgstr "{Tipo de datos} hurd-getty-configuration"
  50628. #. type: deftp
  50629. #: guix-git/doc/guix.texi:31479
  50630. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
  50631. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio hurd-getty-service."
  50632. #. type: table
  50633. #: guix-git/doc/guix.texi:31486
  50634. msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  50635. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Getty---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
  50636. #. type: item
  50637. #: guix-git/doc/guix.texi:31487
  50638. #, no-wrap
  50639. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
  50640. msgstr "@code{baud-rate} (predeterminado: @code{38400})"
  50641. #. type: table
  50642. #: guix-git/doc/guix.texi:31489
  50643. msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
  50644. msgstr "Un entero que especifica la tasa de transmisión de interfaz de teletipo."
  50645. #. type: cindex
  50646. #: guix-git/doc/guix.texi:31496
  50647. #, no-wrap
  50648. msgid "fingerprint"
  50649. msgstr "huella dactilar"
  50650. #. type: subsubheading
  50651. #: guix-git/doc/guix.texi:31497
  50652. #, no-wrap
  50653. msgid "Fingerprint Service"
  50654. msgstr "Servicio de huella dactilar"
  50655. #. type: Plain text
  50656. #: guix-git/doc/guix.texi:31501
  50657. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
  50658. msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona un servicio DBus para leer e identificar huellas dactilares mediante un sensor de huellas."
  50659. #. type: defvr
  50660. #: guix-git/doc/guix.texi:31502
  50661. #, no-wrap
  50662. msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
  50663. msgstr "{Variable Scheme} fprintd-service-type"
  50664. # FUZZY
  50665. #. type: defvr
  50666. #: guix-git/doc/guix.texi:31505
  50667. msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
  50668. msgstr "El tipo de servicio para @command{fprintd}, que proporciona la capacidad de lectura de huellas dactilares."
  50669. #. type: lisp
  50670. #: guix-git/doc/guix.texi:31508
  50671. #, no-wrap
  50672. msgid "(service fprintd-service-type)\n"
  50673. msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
  50674. #. type: cindex
  50675. #: guix-git/doc/guix.texi:31511
  50676. #, no-wrap
  50677. msgid "sysctl"
  50678. msgstr "sysctl"
  50679. #. type: subsubheading
  50680. #: guix-git/doc/guix.texi:31512
  50681. #, no-wrap
  50682. msgid "System Control Service"
  50683. msgstr "Servicios de control del sistema"
  50684. #. type: Plain text
  50685. #: guix-git/doc/guix.texi:31516
  50686. msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
  50687. msgstr "El módulo @code{(gnu services sysctl)} proporciona servicios para configurar parámetros del núcleo durante el arranque."
  50688. #. type: defvr
  50689. #: guix-git/doc/guix.texi:31517
  50690. #, no-wrap
  50691. msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
  50692. msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
  50693. #. type: defvr
  50694. #: guix-git/doc/guix.texi:31521
  50695. msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
  50696. msgstr "El tipo de servicio para @command{sysctl}, que modifica parámetros del núcleo bajo @file{/proc/sys}. Para activar el encaminamiento de tráfico IPv4 se puede instanciar de esta manera:"
  50697. #. type: lisp
  50698. #: guix-git/doc/guix.texi:31526
  50699. #, no-wrap
  50700. msgid ""
  50701. "(service sysctl-service-type\n"
  50702. " (sysctl-configuration\n"
  50703. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  50704. msgstr ""
  50705. "(service sysctl-service-type\n"
  50706. " (sysctl-configuration\n"
  50707. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  50708. #. type: defvr
  50709. #: guix-git/doc/guix.texi:31533
  50710. #, fuzzy
  50711. msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  50712. msgstr "En el sistema Guix esto se consigue modificando la configuración del servicio @code{guix}. Puesto que el servicio @code{guix} es parte de las listas de servicios predeterminadas, @code{%base-services} y @code{%desktop-services}, puede usar @code{modify-services} para cambiar su configuración y añadir las URL y claves para sustituciones que desee (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  50713. #. type: lisp
  50714. #: guix-git/doc/guix.texi:31540
  50715. #, fuzzy, no-wrap
  50716. msgid ""
  50717. "(modify-services %base-services\n"
  50718. " (sysctl-service-type config =>\n"
  50719. " (sysctl-configuration\n"
  50720. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  50721. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  50722. msgstr ""
  50723. "(operating-system\n"
  50724. " ;; @dots{}\n"
  50725. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  50726. " (varnish-configuration\n"
  50727. " (listen '(\":80\"))\n"
  50728. " (vcl %espejo-gnu)))\n"
  50729. " %base-services)))\n"
  50730. #. type: deftp
  50731. #: guix-git/doc/guix.texi:31544
  50732. #, no-wrap
  50733. msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
  50734. msgstr "{Tipo de datos} sysctl-configuration"
  50735. #. type: deftp
  50736. #: guix-git/doc/guix.texi:31546
  50737. msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
  50738. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{sysctl}."
  50739. #. type: item
  50740. #: guix-git/doc/guix.texi:31548
  50741. #, no-wrap
  50742. msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  50743. msgstr "@code{sysctl} (predeterminado: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  50744. #. type: table
  50745. #: guix-git/doc/guix.texi:31550
  50746. msgid "The @command{sysctl} executable to use."
  50747. msgstr "El ejecutable @command{sysctl} usado."
  50748. #. type: item
  50749. #: guix-git/doc/guix.texi:31551
  50750. #, fuzzy, no-wrap
  50751. msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
  50752. msgstr "@code{rotations} (predeterminadas: @code{%default-rotations})"
  50753. #. type: table
  50754. #: guix-git/doc/guix.texi:31553
  50755. msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
  50756. msgstr "Una lista asociativa que especifica parámetros del núcleo y sus valores."
  50757. #. type: defvr
  50758. #: guix-git/doc/guix.texi:31556
  50759. #, fuzzy, no-wrap
  50760. msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings"
  50761. msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
  50762. #. type: defvr
  50763. #: guix-git/doc/guix.texi:31559
  50764. #, fuzzy
  50765. msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
  50766. msgstr "Una lista asociativa que especifica parámetros del núcleo y sus valores."
  50767. #. type: cindex
  50768. #: guix-git/doc/guix.texi:31561
  50769. #, no-wrap
  50770. msgid "pcscd"
  50771. msgstr "pcscd"
  50772. #. type: subsubheading
  50773. #: guix-git/doc/guix.texi:31562
  50774. #, no-wrap
  50775. msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
  50776. msgstr "Servicio del daemon de tarjetas inteligentes PC/SC"
  50777. # FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY
  50778. #. type: Plain text
  50779. #: guix-git/doc/guix.texi:31569
  50780. #, fuzzy
  50781. msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
  50782. msgstr "El módulo @code{(gnu services security-token)} proporciona el siguiente servicio para ejecutar @command{pcscd}, el daemon de tarjetas inteligentes PC/SC. @command{pcscd} es el programa del daemon para pcsc-lite y el framework MuscleCard. Es un gestor de recursos que coordina la comunicación con lectores de tarjetas inteligentes, las propias tarjetas y los identificadores criptográficos conectados al sistema."
  50783. #. type: defvr
  50784. #: guix-git/doc/guix.texi:31570
  50785. #, no-wrap
  50786. msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
  50787. msgstr "{Variable Scheme} pcscd-service-type"
  50788. # FUZZY
  50789. #. type: defvr
  50790. #: guix-git/doc/guix.texi:31574
  50791. msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  50792. msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{pcscd}. Su valor debe ser un objeto @code{pcscd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar pcscd con la configuración predeterminada:"
  50793. #. type: lisp
  50794. #: guix-git/doc/guix.texi:31577
  50795. #, no-wrap
  50796. msgid "(service pcscd-service-type)\n"
  50797. msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
  50798. #. type: deftp
  50799. #: guix-git/doc/guix.texi:31580
  50800. #, no-wrap
  50801. msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
  50802. msgstr "{Tipo de datos} pcscd-configuration"
  50803. #. type: deftp
  50804. #: guix-git/doc/guix.texi:31582
  50805. msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  50806. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{pcscd}."
  50807. #. type: item
  50808. #: guix-git/doc/guix.texi:31584
  50809. #, no-wrap
  50810. msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
  50811. msgstr "@code{pcsc-lite} (predeterminado: @code{pcsc-lite})"
  50812. #. type: table
  50813. #: guix-git/doc/guix.texi:31586
  50814. msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
  50815. msgstr "El paquete pcsc-lite que proporciona pcscd."
  50816. #. type: item
  50817. #: guix-git/doc/guix.texi:31586
  50818. #, no-wrap
  50819. msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
  50820. msgstr "@code{usb-drivers} (predeterminado: @code{(list ccid)})"
  50821. # FUZZY
  50822. #. type: table
  50823. #: guix-git/doc/guix.texi:31589
  50824. #, fuzzy
  50825. msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
  50826. msgstr "Lista de paquetes que proporcionan los controladores USB para pcscd. Se espera que los controladores se encuentren en el directorio @file{pcsc/drivers} del directorio del almacén del paquete."
  50827. #. type: cindex
  50828. #: guix-git/doc/guix.texi:31592
  50829. #, no-wrap
  50830. msgid "lirc"
  50831. msgstr "lirc"
  50832. #. type: subsubheading
  50833. #: guix-git/doc/guix.texi:31593
  50834. #, no-wrap
  50835. msgid "Lirc Service"
  50836. msgstr "Servicio Lirc"
  50837. #. type: Plain text
  50838. #: guix-git/doc/guix.texi:31596
  50839. msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
  50840. msgstr "El módulo @code{(gnu services lirc)} proporciona el siguiente servicio."
  50841. #. type: deffn
  50842. #: guix-git/doc/guix.texi:31597
  50843. #, no-wrap
  50844. msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  50845. msgstr "{Procedimiento Scheme} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  50846. # FUZZY
  50847. #. type: deffn
  50848. #: guix-git/doc/guix.texi:31602
  50849. msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
  50850. msgstr ""
  50851. "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()]\n"
  50852. "Devuelve un servicio que ejecuta @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un daemon que decodifica señales infrarrojas de dispositivos de control remoto."
  50853. #. type: deffn
  50854. #: guix-git/doc/guix.texi:31606
  50855. msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
  50856. msgstr "De manera opcional, se pueden especificar @var{device}, @var{driver} y @var{config-file} (nombre del archivo de configuración) may be specified. Véase el manual de @command{lircd} para obtener más detalles."
  50857. #. type: deffn
  50858. #: guix-git/doc/guix.texi:31609
  50859. msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
  50860. msgstr "Por último, @var{extra-options} es una lista de opciones adicionales para la línea de órdenes proporcionada a @command{lircd}."
  50861. #. type: cindex
  50862. #: guix-git/doc/guix.texi:31611
  50863. #, no-wrap
  50864. msgid "spice"
  50865. msgstr "spice"
  50866. #. type: subsubheading
  50867. #: guix-git/doc/guix.texi:31612
  50868. #, no-wrap
  50869. msgid "Spice Service"
  50870. msgstr "Servicio Spice"
  50871. #. type: Plain text
  50872. #: guix-git/doc/guix.texi:31615
  50873. msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
  50874. msgstr "El módulo @code{(gnu services spice)} proporciona el siguiente servicio."
  50875. #. type: deffn
  50876. #: guix-git/doc/guix.texi:31616
  50877. #, no-wrap
  50878. msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  50879. msgstr "{Procedimiento Scheme} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  50880. # FUZZY
  50881. #. type: deffn
  50882. #: guix-git/doc/guix.texi:31620
  50883. msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
  50884. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, un daemon que permite compartir el portapapeles con una máquina virtual y la configuración de la resolución de la pantalla de la máquina virtual cuando la ventana de la consola gráfica cambia de tamaño."
  50885. #. type: cindex
  50886. #: guix-git/doc/guix.texi:31622
  50887. #, no-wrap
  50888. msgid "inputattach"
  50889. msgstr "inputattach"
  50890. #. type: subsubheading
  50891. #: guix-git/doc/guix.texi:31623
  50892. #, no-wrap
  50893. msgid "inputattach Service"
  50894. msgstr "Servicio inputattach"
  50895. # FUZZY
  50896. #. type: cindex
  50897. #: guix-git/doc/guix.texi:31625
  50898. #, no-wrap
  50899. msgid "tablet input, for Xorg"
  50900. msgstr "entrada de tablet, para Xorg"
  50901. #. type: cindex
  50902. #: guix-git/doc/guix.texi:31626
  50903. #, no-wrap
  50904. msgid "touchscreen input, for Xorg"
  50905. msgstr "entrada de pantalla táctil, para Xorg"
  50906. # FUZZY
  50907. #. type: Plain text
  50908. #: guix-git/doc/guix.texi:31630
  50909. msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
  50910. msgstr "El servicio @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} permite el uso de dispositivos de entrada como tabletas Wacom, pantallas táctiles, o joysticks con el servidor gráfico Xorg."
  50911. #. type: deffn
  50912. #: guix-git/doc/guix.texi:31631
  50913. #, no-wrap
  50914. msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
  50915. msgstr "{Variable Scheme} inputattach-service-type"
  50916. # FUZZY
  50917. # TODO (MAAV): Dispatch??
  50918. #. type: deffn
  50919. #: guix-git/doc/guix.texi:31634
  50920. msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
  50921. msgstr "Tipo de un servicio que ejecuta @command{inputattach} con un dispositivo y reenvía los eventos que produzca."
  50922. #. type: deftp
  50923. #: guix-git/doc/guix.texi:31636
  50924. #, no-wrap
  50925. msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
  50926. msgstr "{Tipo de datos} inputattach-configuration"
  50927. #. type: item
  50928. #: guix-git/doc/guix.texi:31638
  50929. #, no-wrap
  50930. msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
  50931. msgstr "@code{device-type} (predeterminado: @code{\"wacom\"})"
  50932. #. type: table
  50933. #: guix-git/doc/guix.texi:31641
  50934. msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
  50935. msgstr "Tipo del dispositivo al que conectarse. Ejecute @command{inputattach --help}, del paquete @code{inputattach}, para ver la lista de tipos de dispositivo implementados."
  50936. #. type: item
  50937. #: guix-git/doc/guix.texi:31642
  50938. #, no-wrap
  50939. msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  50940. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  50941. #. type: table
  50942. #: guix-git/doc/guix.texi:31644
  50943. msgid "The device file to connect to the device."
  50944. msgstr "El nombre de archivo para la conexión al dispositivo."
  50945. #. type: table
  50946. #: guix-git/doc/guix.texi:31648
  50947. msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
  50948. msgstr "Tasa de transmisión usada para las conexiones serie. Debe ser un número o @code{#f}."
  50949. #. type: item
  50950. #: guix-git/doc/guix.texi:31649
  50951. #, no-wrap
  50952. msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
  50953. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{#f})"
  50954. # FUZZY
  50955. #. type: table
  50956. #: guix-git/doc/guix.texi:31651
  50957. msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
  50958. msgstr "Si es verdadero, debe ser el nombre de un archivo en el que registrar los mensajes."
  50959. #. type: subsubheading
  50960. #: guix-git/doc/guix.texi:31654
  50961. #, no-wrap
  50962. msgid "Dictionary Service"
  50963. msgstr "Servicio de diccionario"
  50964. #. type: cindex
  50965. #: guix-git/doc/guix.texi:31655
  50966. #, no-wrap
  50967. msgid "dictionary"
  50968. msgstr "diccionario"
  50969. #. type: Plain text
  50970. #: guix-git/doc/guix.texi:31657
  50971. msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
  50972. msgstr "El módulo @code{(gnu services dict)} proporciona el servicio siguiente:"
  50973. #. type: defvr
  50974. #: guix-git/doc/guix.texi:31658
  50975. #, no-wrap
  50976. msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
  50977. msgstr "{Variable Scheme} dicod-service-type"
  50978. #. type: defvr
  50979. #: guix-git/doc/guix.texi:31661
  50980. msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50981. msgstr "Tipo de servicio que ejecuta el daemon @command{dicod}, una implementación del servidor DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50982. #. type: deffn
  50983. #: guix-git/doc/guix.texi:31663
  50984. #, no-wrap
  50985. msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  50986. msgstr "{Procedimiento Scheme} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  50987. #. type: deffn
  50988. #: guix-git/doc/guix.texi:31666
  50989. msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50990. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon @command{dicod}, una implementación del servidor DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50991. #. type: deffn
  50992. #: guix-git/doc/guix.texi:31670
  50993. msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
  50994. msgstr "El parámetro opcional @var{config} especifica la configuración para @command{dicod}, que debe ser un objeto @code{<dicod-configuration>}, de manera predeterminada proporciona el diccionario colaborativo internacional de Inglés de GNU."
  50995. #. type: deffn
  50996. #: guix-git/doc/guix.texi:31674
  50997. msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50998. msgstr "Puede añadir @command{open localhost} en su archivo @file{~/.dico} para hacer que @code{localhost} sea el servidor predeterminado de su cliente @command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50999. #. type: deftp
  51000. #: guix-git/doc/guix.texi:31676
  51001. #, no-wrap
  51002. msgid "{Data Type} dicod-configuration"
  51003. msgstr "{Tipo de datos} dicod-configuration"
  51004. #. type: deftp
  51005. #: guix-git/doc/guix.texi:31678
  51006. msgid "Data type representing the configuration of dicod."
  51007. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dicod."
  51008. #. type: item
  51009. #: guix-git/doc/guix.texi:31680
  51010. #, no-wrap
  51011. msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
  51012. msgstr "@code{dico} (predeterminado: @var{dico})"
  51013. #. type: table
  51014. #: guix-git/doc/guix.texi:31682
  51015. msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
  51016. msgstr "El objeto paquete del servidor de diccionario GNU Dico."
  51017. #. type: item
  51018. #: guix-git/doc/guix.texi:31683
  51019. #, no-wrap
  51020. msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
  51021. msgstr "@code{interfaces} (predeterminada: @var{'(\"localhost\")})"
  51022. #. type: table
  51023. #: guix-git/doc/guix.texi:31687
  51024. msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  51025. msgstr "Es la lista de direcciones IP y puertos, y posiblemente nombres de archivo de sockets, en los que se debe escuchar (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  51026. #. type: item
  51027. #: guix-git/doc/guix.texi:31688
  51028. #, no-wrap
  51029. msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
  51030. msgstr "@code{handlers} (predeterminados: @var{'()})"
  51031. #. type: table
  51032. #: guix-git/doc/guix.texi:31690
  51033. msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
  51034. msgstr "Lista de objetos @code{<dicod-handler>} que identifican los controladores (instancias de módulos)."
  51035. #. type: item
  51036. #: guix-git/doc/guix.texi:31691
  51037. #, no-wrap
  51038. msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  51039. msgstr "@code{databases} (predeterminada: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  51040. #. type: table
  51041. #: guix-git/doc/guix.texi:31693
  51042. msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
  51043. msgstr "Lista de objetos @code{<dicod-database>} que identifican los diccionarios proporcionados."
  51044. #. type: deftp
  51045. #: guix-git/doc/guix.texi:31696
  51046. #, no-wrap
  51047. msgid "{Data Type} dicod-handler"
  51048. msgstr "{Tipo de datos} dicod-handler"
  51049. # FUZZY
  51050. #. type: deftp
  51051. #: guix-git/doc/guix.texi:31698
  51052. msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
  51053. msgstr "Tipo de datos que representa un controlador de diccionario (instancia de un módulo)."
  51054. #. type: table
  51055. #: guix-git/doc/guix.texi:31702
  51056. msgid "Name of the handler (module instance)."
  51057. msgstr "Nombre del controlador (instancia de un módulo)."
  51058. #. type: item
  51059. #: guix-git/doc/guix.texi:31703
  51060. #, no-wrap
  51061. msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
  51062. msgstr "@code{module} (predeterminado: @var{#f})"
  51063. #. type: table
  51064. #: guix-git/doc/guix.texi:31707
  51065. msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51066. msgstr "Nombre del módulo del controlador de dicod (instancia). Si es @code{#f}, el módulo tiene el mismo nombre que el controlador. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51067. #. type: table
  51068. #: guix-git/doc/guix.texi:31710
  51069. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
  51070. msgstr "Lista de cadenas o expresiones-G que representan los parámetros al módulo de control"
  51071. #. type: deftp
  51072. #: guix-git/doc/guix.texi:31713
  51073. #, no-wrap
  51074. msgid "{Data Type} dicod-database"
  51075. msgstr "{Tipo de datos} dicod-database"
  51076. #. type: deftp
  51077. #: guix-git/doc/guix.texi:31715
  51078. msgid "Data type representing a dictionary database."
  51079. msgstr "Tipo de datos que representa una base de datos de diccionario."
  51080. #. type: table
  51081. #: guix-git/doc/guix.texi:31719
  51082. msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  51083. msgstr "Nombre de la base de datos, será usada en las órdenes DICT."
  51084. #. type: code{#1}
  51085. #: guix-git/doc/guix.texi:31720
  51086. #, no-wrap
  51087. msgid "handler"
  51088. msgstr "handler"
  51089. #. type: table
  51090. #: guix-git/doc/guix.texi:31723
  51091. msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51092. msgstr "Nombre del controlador de dicod (instancia de un módulo) usado por esta base de datos (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51093. #. type: item
  51094. #: guix-git/doc/guix.texi:31724
  51095. #, no-wrap
  51096. msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
  51097. msgstr "@code{complex?} (predeterminado: @var{#f})"
  51098. #. type: table
  51099. #: guix-git/doc/guix.texi:31727
  51100. msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
  51101. msgstr "Determina si se usará la configuración compleja. La configuración compleja necesita un objeto @code{<dicod-handler>}, que no es necesario en otro caso."
  51102. #. type: table
  51103. #: guix-git/doc/guix.texi:31731
  51104. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51105. msgstr "Lista de cadenas o expresiones-g que representan los parámetros para la base de datos (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51106. #. type: defvr
  51107. #: guix-git/doc/guix.texi:31734
  51108. #, no-wrap
  51109. msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
  51110. msgstr "{Variable Scheme} %dicod-database:gcide"
  51111. #. type: defvr
  51112. #: guix-git/doc/guix.texi:31737
  51113. msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
  51114. msgstr "Un objeto @code{<dicod-service>} que ofrece el diccionario internacional colaborativo de inglés de GNU usando el paquete @code{gcide}."
  51115. #. type: Plain text
  51116. #: guix-git/doc/guix.texi:31740
  51117. msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
  51118. msgstr "A continuación se encuentra un ejemplo de configuración de @code{dicod-service}."
  51119. #. type: lisp
  51120. #: guix-git/doc/guix.texi:31755
  51121. #, no-wrap
  51122. msgid ""
  51123. "(dicod-service #:config\n"
  51124. " (dicod-configuration\n"
  51125. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  51126. " (name \"wordnet\")\n"
  51127. " (module \"dictorg\")\n"
  51128. " (options\n"
  51129. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  51130. " (databases (list (dicod-database\n"
  51131. " (name \"wordnet\")\n"
  51132. " (complex? #t)\n"
  51133. " (handler \"wordnet\")\n"
  51134. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  51135. " %dicod-database:gcide))))\n"
  51136. msgstr ""
  51137. "(dicod-service #:config\n"
  51138. " (dicod-configuration\n"
  51139. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  51140. " (name \"wordnet\")\n"
  51141. " (module \"dictorg\")\n"
  51142. " (options\n"
  51143. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  51144. " (databases (list (dicod-database\n"
  51145. " (name \"wordnet\")\n"
  51146. " (complex? #t)\n"
  51147. " (handler \"wordnet\")\n"
  51148. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  51149. " %dicod-database:gcide))))\n"
  51150. #. type: cindex
  51151. #: guix-git/doc/guix.texi:31757
  51152. #, no-wrap
  51153. msgid "Docker"
  51154. msgstr "Docker"
  51155. #. type: subsubheading
  51156. #: guix-git/doc/guix.texi:31758
  51157. #, no-wrap
  51158. msgid "Docker Service"
  51159. msgstr "Servicio Docker"
  51160. #. type: Plain text
  51161. #: guix-git/doc/guix.texi:31761
  51162. msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
  51163. msgstr "El módulo @code{(gnu services docker)} proporciona los siguientes servicios."
  51164. #. type: defvr
  51165. #: guix-git/doc/guix.texi:31762
  51166. #, no-wrap
  51167. msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
  51168. msgstr "{Variable Scheme} docker-service-type"
  51169. # FUZZY
  51170. #. type: defvr
  51171. #: guix-git/doc/guix.texi:31767
  51172. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
  51173. msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta @url{https://www.docker.com, Docker}, un daemon que puede ejecutar empaquetados de aplicaciones (a los que a veces nos referimos como ``contenedores'') en entornos aislados."
  51174. #. type: deftp
  51175. #: guix-git/doc/guix.texi:31770
  51176. #, no-wrap
  51177. msgid "{Data Type} docker-configuration"
  51178. msgstr "{Tipo de datos} docker-configuration"
  51179. #. type: deftp
  51180. #: guix-git/doc/guix.texi:31772
  51181. msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
  51182. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Docker y Containerd."
  51183. #. type: item
  51184. #: guix-git/doc/guix.texi:31775
  51185. #, no-wrap
  51186. msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
  51187. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{docker})"
  51188. #. type: table
  51189. #: guix-git/doc/guix.texi:31777
  51190. msgid "The Docker daemon package to use."
  51191. msgstr "El paquete de daemon de Docker usado."
  51192. #. type: item
  51193. #: guix-git/doc/guix.texi:31778
  51194. #, no-wrap
  51195. msgid "@code{package} (default: @code{docker-cli})"
  51196. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{docker-cli})"
  51197. #. type: table
  51198. #: guix-git/doc/guix.texi:31780
  51199. msgid "The Docker client package to use."
  51200. msgstr "El paquete de cliente de Docker usado."
  51201. #. type: item
  51202. #: guix-git/doc/guix.texi:31781
  51203. #, no-wrap
  51204. msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
  51205. msgstr "@code{containerd} (predeterminado: @var{containerd})"
  51206. #. type: table
  51207. #: guix-git/doc/guix.texi:31783
  51208. msgid "The Containerd package to use."
  51209. msgstr "El paquete Containerd usado."
  51210. #. type: item
  51211. #: guix-git/doc/guix.texi:31784
  51212. #, no-wrap
  51213. msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  51214. msgstr "@code{proxy} (predeterminado: @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  51215. # FUZZY FUZZY FUZZY
  51216. #. type: table
  51217. #: guix-git/doc/guix.texi:31786
  51218. msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
  51219. msgstr "La pasarela de espacio de usuario para red de Docker usada."
  51220. #. type: item
  51221. #: guix-git/doc/guix.texi:31787
  51222. #, no-wrap
  51223. msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
  51224. msgstr "@code{enable-proxy?} (predeterminado: @code{#t})"
  51225. # FUZZY FUZZY FUZZY
  51226. #. type: table
  51227. #: guix-git/doc/guix.texi:31789
  51228. msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
  51229. msgstr "Activa o desactiva el uso de la pasarela de espacio de usuario para red de Docker."
  51230. #. type: item
  51231. #: guix-git/doc/guix.texi:31790
  51232. #, no-wrap
  51233. msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
  51234. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  51235. #. type: table
  51236. #: guix-git/doc/guix.texi:31792
  51237. msgid "Enable or disable debug output."
  51238. msgstr "Activa o desactiva la salida de depuración."
  51239. #. type: item
  51240. #: guix-git/doc/guix.texi:31793
  51241. #, no-wrap
  51242. msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
  51243. msgstr "@code{enable-iptables?} (predeterminado: @code{#t})"
  51244. #. type: table
  51245. #: guix-git/doc/guix.texi:31795
  51246. msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
  51247. msgstr "Activa o desactiva la adición de reglas para iptables."
  51248. #. type: cindex
  51249. #: guix-git/doc/guix.texi:31799
  51250. #, no-wrap
  51251. msgid "Singularity, container service"
  51252. msgstr "Singularity, servicio de contenedores"
  51253. #. type: defvr
  51254. #: guix-git/doc/guix.texi:31800
  51255. #, no-wrap
  51256. msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
  51257. msgstr "{Variable Scheme} singularity-service-type"
  51258. # FUZZY
  51259. #. type: defvr
  51260. #: guix-git/doc/guix.texi:31805
  51261. msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
  51262. msgstr "Tipo de servicio que le permite ejecutar @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, una herramienta tipo-Docker para crear y ejecutar aplicaciones empaquetadas (también conocidas como ``contenedores''). El valor para este servicio es el paquete de Singularity usado."
  51263. # FUZZY
  51264. #. type: defvr
  51265. #: guix-git/doc/guix.texi:31809
  51266. msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
  51267. msgstr "El servicio no instala un daemon; en vez de ello, instala programas auxiliares con con el bit setuid de root (@pxref{Setuid Programs}) de modo que usuarias sin privilegios puedan ejecutar @command{singularity run} y ordenes similares."
  51268. #. type: cindex
  51269. #: guix-git/doc/guix.texi:31811
  51270. #, no-wrap
  51271. msgid "Audit"
  51272. msgstr "Audit"
  51273. #. type: subsubheading
  51274. #: guix-git/doc/guix.texi:31812
  51275. #, no-wrap
  51276. msgid "Auditd Service"
  51277. msgstr "Servicio Auditd"
  51278. #. type: Plain text
  51279. #: guix-git/doc/guix.texi:31815
  51280. msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
  51281. msgstr "El módulo @code{(gnu services auditd)} proporciona el servicio siguiente:"
  51282. #. type: defvr
  51283. #: guix-git/doc/guix.texi:31816
  51284. #, no-wrap
  51285. msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
  51286. msgstr "{Variable Scheme} auditd-service-type"
  51287. # FUZZY
  51288. #. type: defvr
  51289. #: guix-git/doc/guix.texi:31821
  51290. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
  51291. msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, un daemon que recolecta información relevante a la seguridad en su sistema."
  51292. #. type: defvr
  51293. #: guix-git/doc/guix.texi:31823
  51294. msgid "Examples of things that can be tracked:"
  51295. msgstr "Ejemplos de cosas que se pueden recolectar:"
  51296. #. type: enumerate
  51297. #: guix-git/doc/guix.texi:31827
  51298. msgid "File accesses"
  51299. msgstr "Acceso a archivos"
  51300. #. type: enumerate
  51301. #: guix-git/doc/guix.texi:31829
  51302. msgid "System calls"
  51303. msgstr "Llamadas al sistema"
  51304. #. type: enumerate
  51305. #: guix-git/doc/guix.texi:31831
  51306. msgid "Invoked commands"
  51307. msgstr "Órdenes invocadas"
  51308. #. type: enumerate
  51309. #: guix-git/doc/guix.texi:31833
  51310. msgid "Failed login attempts"
  51311. msgstr "Intentos fallidos de ingreso en el sistema"
  51312. #. type: enumerate
  51313. #: guix-git/doc/guix.texi:31835
  51314. msgid "Firewall filtering"
  51315. msgstr "Activaciones de filtros en el cortafuegos"
  51316. #. type: enumerate
  51317. #: guix-git/doc/guix.texi:31837
  51318. msgid "Network access"
  51319. msgstr "Accesos de red"
  51320. # FUZZY
  51321. #. type: defvr
  51322. #: guix-git/doc/guix.texi:31848
  51323. msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
  51324. msgstr "Puede usarse @command{auditctl} del paquete @code{audit} para añadir o eliminar eventos a recolectar (hasta el siguiente reinicio). Para hacer permanente la recolección de dichos eventos, introduzca los parámetros de la línea de órdenes de auditctl en un archivo llamado @file{audit.rules} del directorio de configuración (véase a continuación). También se puede usar @command{aureport} del paquete @code{audit} para ver un informe de todos los eventos registrados. El daemon audit habitualmente registra los eventos en el archivo @file{/var/log/audit}."
  51325. #. type: deftp
  51326. #: guix-git/doc/guix.texi:31851
  51327. #, no-wrap
  51328. msgid "{Data Type} auditd-configuration"
  51329. msgstr "{Tipo de datos} auditd-configuration"
  51330. #. type: deftp
  51331. #: guix-git/doc/guix.texi:31853
  51332. msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
  51333. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de auditd."
  51334. #. type: item
  51335. #: guix-git/doc/guix.texi:31856
  51336. #, no-wrap
  51337. msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
  51338. msgstr "@code{audit} (predeterminado: @code{audit})"
  51339. #. type: table
  51340. #: guix-git/doc/guix.texi:31858
  51341. msgid "The audit package to use."
  51342. msgstr "El paquete audit usado."
  51343. #. type: item
  51344. #: guix-git/doc/guix.texi:31859
  51345. #, no-wrap
  51346. msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  51347. msgstr "@code{configuration-directory} (predeterminado: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  51348. #. type: table
  51349. #: guix-git/doc/guix.texi:31863
  51350. msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
  51351. msgstr "Directorio que contiene el archivo de configuración para el paquete audit, cuyo nombre debe ser @code{auditd.conf}, y de manera opcional reglas de audit que se instanciarán en el arranque."
  51352. #. type: cindex
  51353. #: guix-git/doc/guix.texi:31867
  51354. #, no-wrap
  51355. msgid "rshiny"
  51356. msgstr "rshiny"
  51357. #. type: subsubheading
  51358. #: guix-git/doc/guix.texi:31868
  51359. #, no-wrap
  51360. msgid "R-Shiny service"
  51361. msgstr "servicio R-Shiny"
  51362. #. type: Plain text
  51363. #: guix-git/doc/guix.texi:31871
  51364. msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
  51365. msgstr "El módulo @code{(gnu services science)} proporciona el siguiente servicio."
  51366. #. type: defvr
  51367. #: guix-git/doc/guix.texi:31872
  51368. #, no-wrap
  51369. msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
  51370. msgstr "{Variable Scheme} rshiny-service-type"
  51371. #. type: defvr
  51372. #: guix-git/doc/guix.texi:31877
  51373. msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
  51374. msgstr "Tipo de servicio usado para ejecutar una aplicación web creada con @code{r-shiny}. Este servicio proporciona el valor adecuado a la variable de entorno @env{R_LIBS_USER} y ejecuta el guión proporcionado para llamar a @code{runApp}."
  51375. #. type: deftp
  51376. #: guix-git/doc/guix.texi:31878
  51377. #, no-wrap
  51378. msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
  51379. msgstr "{Tipo de datos} rshiny-configuration"
  51380. #. type: deftp
  51381. #: guix-git/doc/guix.texi:31880
  51382. msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
  51383. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del rshiny."
  51384. #. type: item
  51385. #: guix-git/doc/guix.texi:31883
  51386. #, no-wrap
  51387. msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
  51388. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{r-shiny})"
  51389. #. type: table
  51390. #: guix-git/doc/guix.texi:31885
  51391. msgid "The package to use."
  51392. msgstr "El paquete usado."
  51393. #. type: item
  51394. #: guix-git/doc/guix.texi:31886
  51395. #, no-wrap
  51396. msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})"
  51397. msgstr "@code{binary} (predeterminado: @code{\"rshiny\"})"
  51398. #. type: table
  51399. #: guix-git/doc/guix.texi:31889
  51400. msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
  51401. msgstr "Nombre del binario o del guión en el directorio @code{paquete/bin/} ejecutado cuando se arranca este servicio."
  51402. #. type: table
  51403. #: guix-git/doc/guix.texi:31891
  51404. msgid "The common way to create this file is as follows:"
  51405. msgstr "La manera habitual de crear este archivo es la siguiente:"
  51406. #. type: lisp
  51407. #: guix-git/doc/guix.texi:31909
  51408. #, no-wrap
  51409. msgid ""
  51410. "@dots{}\n"
  51411. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  51412. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  51413. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  51414. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  51415. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  51416. " ;; @dots{}\n"
  51417. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  51418. " (call-with-output-file app\n"
  51419. " (lambda (port)\n"
  51420. " (format port\n"
  51421. "\"#!~a\n"
  51422. "library(shiny)\n"
  51423. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  51424. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  51425. " Rbin targetdir))))\n"
  51426. msgstr ""
  51427. "@dots{}\n"
  51428. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  51429. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  51430. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  51431. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  51432. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  51433. " ;; @dots{}\n"
  51434. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  51435. " (call-with-output-file app\n"
  51436. " (lambda (port)\n"
  51437. " (format port\n"
  51438. "\"#!~a\n"
  51439. "library(shiny)\n"
  51440. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  51441. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  51442. " Rbin targetdir))))\n"
  51443. #. type: cindex
  51444. #: guix-git/doc/guix.texi:31915
  51445. #, no-wrap
  51446. msgid "Nix"
  51447. msgstr "Nix"
  51448. #. type: subsubheading
  51449. #: guix-git/doc/guix.texi:31916
  51450. #, no-wrap
  51451. msgid "Nix service"
  51452. msgstr "Servicio Nix"
  51453. #. type: Plain text
  51454. #: guix-git/doc/guix.texi:31919
  51455. msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
  51456. msgstr "El módulo @code{(gnu services nix)} proporciona el siguiente servicio."
  51457. #. type: defvr
  51458. #: guix-git/doc/guix.texi:31920
  51459. #, no-wrap
  51460. msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
  51461. msgstr "{Variable Scheme} nix-service-type"
  51462. #. type: defvr
  51463. #: guix-git/doc/guix.texi:31925
  51464. msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
  51465. msgstr "Tipo del servicio que ejecuta el daemon de construcción del gestor de paquetes @url{https://nixos.org/nix/, Nix}. Este es un ejemplo de cómo usarlo:"
  51466. #. type: lisp
  51467. #: guix-git/doc/guix.texi:31930
  51468. #, no-wrap
  51469. msgid ""
  51470. "(use-modules (gnu))\n"
  51471. "(use-service-modules nix)\n"
  51472. "(use-package-modules package-management)\n"
  51473. "\n"
  51474. msgstr ""
  51475. "(use-modules (gnu))\n"
  51476. "(use-service-modules nix)\n"
  51477. "(use-package-modules package-management)\n"
  51478. "\n"
  51479. #. type: lisp
  51480. #: guix-git/doc/guix.texi:31935
  51481. #, no-wrap
  51482. msgid ""
  51483. "(operating-system\n"
  51484. " ;; @dots{}\n"
  51485. " (packages (append (list nix)\n"
  51486. " %base-packages))\n"
  51487. "\n"
  51488. msgstr ""
  51489. "(operating-system\n"
  51490. " ;; @dots{}\n"
  51491. " (packages (append (list nix)\n"
  51492. " %base-packages))\n"
  51493. "\n"
  51494. #. type: lisp
  51495. #: guix-git/doc/guix.texi:31938
  51496. #, no-wrap
  51497. msgid ""
  51498. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  51499. " %base-services)))\n"
  51500. msgstr ""
  51501. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  51502. " %base-services)))\n"
  51503. #. type: defvr
  51504. #: guix-git/doc/guix.texi:31941
  51505. msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  51506. msgstr "Tras @command{guix system reconfigure}, configure Nix para su usuaria:"
  51507. #. type: item
  51508. #: guix-git/doc/guix.texi:31943
  51509. #, no-wrap
  51510. msgid "Add a Nix channel and update it. See"
  51511. msgstr "Añada un canal Nix y lance una actualización. Véase"
  51512. # TODO: TRANSLATION?
  51513. #. type: itemize
  51514. #: guix-git/doc/guix.texi:31945
  51515. msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  51516. msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, la guía del gestor de paquetes Nix}."
  51517. #. type: item
  51518. #: guix-git/doc/guix.texi:31946
  51519. #, no-wrap
  51520. msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
  51521. msgstr "Cree un enlace simbólico a su perfil y active el perfil de Nix:"
  51522. #. type: example
  51523. #: guix-git/doc/guix.texi:31952
  51524. #, no-wrap
  51525. msgid ""
  51526. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  51527. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  51528. msgstr ""
  51529. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  51530. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  51531. #. type: deftp
  51532. #: guix-git/doc/guix.texi:31956
  51533. #, no-wrap
  51534. msgid "{Data Type} nix-configuration"
  51535. msgstr "{Tipo de datos} nix-configuration"
  51536. #. type: deftp
  51537. #: guix-git/doc/guix.texi:31958
  51538. msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
  51539. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de Nix."
  51540. #. type: item
  51541. #: guix-git/doc/guix.texi:31960
  51542. #, no-wrap
  51543. msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
  51544. msgstr "@code{nix} (predeterminado: @code{nix})"
  51545. #. type: table
  51546. #: guix-git/doc/guix.texi:31962
  51547. msgid "The Nix package to use."
  51548. msgstr "El paquete Nix usado."
  51549. #. type: item
  51550. #: guix-git/doc/guix.texi:31963
  51551. #, no-wrap
  51552. msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
  51553. msgstr "@code{sandbox} (predeterminado: @code{#t})"
  51554. #. type: table
  51555. #: guix-git/doc/guix.texi:31965
  51556. msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
  51557. msgstr "Especifica si las construcciones se ejecutan en un entorno aislado (``sandbox'') de manera predeterminada."
  51558. #. type: item
  51559. #: guix-git/doc/guix.texi:31966
  51560. #, no-wrap
  51561. msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
  51562. msgstr "@code{build-sandbox-items} (predeterminada: @code{'()})"
  51563. #. type: table
  51564. #: guix-git/doc/guix.texi:31969
  51565. msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
  51566. msgstr "Lista de cadenas u objetos añadida al final del campo @code{build-sandbox-items} en el archivo de configuración."
  51567. #. type: table
  51568. #: guix-git/doc/guix.texi:31977
  51569. msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
  51570. msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{nix-service-type}."
  51571. #. type: cindex
  51572. #: guix-git/doc/guix.texi:31983
  51573. #, no-wrap
  51574. msgid "setuid programs"
  51575. msgstr "programas con setuid"
  51576. #. type: Plain text
  51577. #: guix-git/doc/guix.texi:31993
  51578. msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
  51579. msgstr "Algunos programas necesitan ejecutarse con privilegios de administradora (``root''), incluso cuando se ejecutan por usuarias sin privilegios. Un ejemplo notable es el programa @command{passwd}, que las usuarias ejecutan para cambiar su contraseña, y que necesita acceso a los archivos @file{/etc/passwd} y @file{/etc/shadow}---un acceso normalmente normalmente restringido a la cuenta de administración, por razones de seguridad obvias. Para solventarlo, estos ejecutables tienen una marca @dfn{setuid de ``root''}, lo que significa que siempre se ejecutan con los privilegios de dicha cuenta (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre el mecanismo setuid)."
  51580. #. type: Plain text
  51581. #: guix-git/doc/guix.texi:32000
  51582. msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
  51583. msgstr "El almacén en sí @emph{no puede} contener programas setuid: sería un problema de seguridad puesto que cualquier usuaria del sistema puede escribir derivaciones que pueblen el almacén (@pxref{The Store}). Por tanto, se usa un mecanismo diferente: en vez de cambiar el bit de setuid directamente en los archivos que se encuentran en el almacén, se permite que la administradora del sistema @emph{declare} qué programas deberían tener setuid de root."
  51584. #. type: Plain text
  51585. #: guix-git/doc/guix.texi:32006
  51586. msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
  51587. msgstr "El campo @code{setuid-programs} de una declaración @code{operating-system} contiene una lista de expresiones-G que denotan nombres de programas que tendrán setuid de root (@pxref{Using the Configuration System}). Por ejemplo, el programa @command{passwd}, que es parte del paquete Shadow, puede designarse con esta expresión-G (@pxref{G-Expressions}):"
  51588. #. type: example
  51589. #: guix-git/doc/guix.texi:32009
  51590. #, no-wrap
  51591. msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
  51592. msgstr "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
  51593. #. type: Plain text
  51594. #: guix-git/doc/guix.texi:32013
  51595. msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
  51596. msgstr "Un conjunto predeterminado de programas con el bit setuid se define en la variable @code{%setuid-programs} del módulo @code{(gnu system)}."
  51597. #. type: defvr
  51598. #: guix-git/doc/guix.texi:32014
  51599. #, no-wrap
  51600. msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
  51601. msgstr "{Variable Scheme} %setuid-programs"
  51602. # FUZZY
  51603. #. type: defvr
  51604. #: guix-git/doc/guix.texi:32016
  51605. msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
  51606. msgstr "Una lista de expresiones-G que denotan programas comunes que se marcan con setuid de root."
  51607. #. type: defvr
  51608. #: guix-git/doc/guix.texi:32019
  51609. msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
  51610. msgstr "La lista incluye órdenes como @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} y @command{sudo}."
  51611. #. type: Plain text
  51612. #: guix-git/doc/guix.texi:32025
  51613. msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
  51614. msgstr "Para su implementación, los programas con setuid reales se crean en el directorio @file{/run/setuid-programs} durante la activación del sistema. Los archivos en este directorio hacen referencia a los binarios ``reales'', que están en el almacén."
  51615. #. type: cindex
  51616. #: guix-git/doc/guix.texi:32029
  51617. #, no-wrap
  51618. msgid "HTTPS, certificates"
  51619. msgstr "HTTPS, certificados"
  51620. #. type: cindex
  51621. #: guix-git/doc/guix.texi:32030
  51622. #, no-wrap
  51623. msgid "X.509 certificates"
  51624. msgstr "certificados X.509"
  51625. #. type: cindex
  51626. #: guix-git/doc/guix.texi:32031
  51627. #, no-wrap
  51628. msgid "TLS"
  51629. msgstr "TLS"
  51630. # FUZZY
  51631. #. type: Plain text
  51632. #: guix-git/doc/guix.texi:32038
  51633. msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
  51634. msgstr "En las conexiones HTTPS a servidores Web (esto es, HTTP sobre el mecanismo de seguridad de la capa de transporte, TLS) se envía a los programas clientes un @dfn{certificado X.509} que el cliente puede usar para @emph{autentificar} al servidor. Para hacerlo, los clientes verifican que el certificado del servidor está firmado por una de las llamadas @dfn{autoridades de certificación} (AC, CA en inglés). Pero para verificar la firma de una AC, los clientes deben haber obtenido previamente el certificado de dicha AC."
  51635. # FUZZY
  51636. #. type: Plain text
  51637. #: guix-git/doc/guix.texi:32042
  51638. msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
  51639. msgstr "Los navegadores Web como GNU@tie{}IceCat incluyen su propio conjunto de certificados de AC, de manera que pueden verificar las firmas independientemente."
  51640. # FUZZY
  51641. #. type: Plain text
  51642. #: guix-git/doc/guix.texi:32046
  51643. msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
  51644. msgstr "No obstante, a la mayor parte de otros programas que pueden comunicarse a través de HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---se les debe informar de dónde pueden encontrar los certificados de CA."
  51645. # FUZZY
  51646. #. type: Plain text
  51647. #: guix-git/doc/guix.texi:32053
  51648. msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
  51649. msgstr "En Guix, esto se lleva a cabo mediante la adición de un paquete que proporcione certificados en el campo @code{packages} de la declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}). Guix incluye un paquete de este tipo, @code{nss-certs}, compuesto por un conjunto de certificados de CA proporcionados como parte de los servicios de seguridad de red de Mozilla (NSS)."
  51650. # FUZZY
  51651. #. type: Plain text
  51652. #: guix-git/doc/guix.texi:32058
  51653. msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
  51654. msgstr "Fíjese que @emph{no} es parte de @code{%base-packages}, por lo que debe ser añadido explícitamente. El directorio @file{/etc/ssl/certs}, donde la mayor parte de las aplicaciones y bibliotecas buscarán los certificados de manera predeterminada, enlaza a los certificados instalados de manera global."
  51655. # FUZZY
  51656. #. type: Plain text
  51657. #: guix-git/doc/guix.texi:32068
  51658. msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
  51659. msgstr "Las usuarias sin privilegios, incluyendo a usuarias de Guix en una distribución distinta, pueden también instalar su propio paquete de certificados en su perfil. Es necesario definir cierto número de variables de entorno de manera que las aplicaciones y bibliotecas sepan dónde encontrarlos. Por ejemplo, la biblioteca OpenSSL inspecciona las variables @env{SSL_CERT_DIR} y @env{SSL_CERT_FILE}. Algunas aplicaciones añaden sus variables de entorno propias; por ejemplo, el sistema de control de versiones Git inspecciona el empaquetado de certificados al que apunta la variable de entorno @env{GIT_SSL_CAINFO}. Por tanto, en el caso típico se debe ejecutar algo parecido a esto:"
  51660. #. type: example
  51661. #: guix-git/doc/guix.texi:32074
  51662. #, no-wrap
  51663. msgid ""
  51664. "guix install nss-certs\n"
  51665. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  51666. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  51667. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  51668. msgstr ""
  51669. "guix install nss-certs\n"
  51670. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  51671. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  51672. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  51673. # FUZZY
  51674. #. type: Plain text
  51675. #: guix-git/doc/guix.texi:32079
  51676. msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
  51677. msgstr "Como otro ejemplo, R necesita que la variable de entorno @env{CURL_CA_BUNDLE} apunte al empaquetado de certificados, de manera que se debe ejecutar algo parecido a esto:"
  51678. #. type: example
  51679. #: guix-git/doc/guix.texi:32083
  51680. #, no-wrap
  51681. msgid ""
  51682. "guix install nss-certs\n"
  51683. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  51684. msgstr ""
  51685. "guix install nss-certs\n"
  51686. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  51687. # FUZZY
  51688. #. type: Plain text
  51689. #: guix-git/doc/guix.texi:32087
  51690. msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
  51691. msgstr "Para otras aplicaciones puede tener que buscar la variable de entorno necesaria en la documentación relevante."
  51692. # FUZZY
  51693. # TODO: Comprobar traducción de libc
  51694. #. type: cindex
  51695. #: guix-git/doc/guix.texi:32092
  51696. #, no-wrap
  51697. msgid "name service switch"
  51698. msgstr "selector de servicios de nombres"
  51699. #. type: cindex
  51700. #: guix-git/doc/guix.texi:32093
  51701. #, no-wrap
  51702. msgid "NSS"
  51703. msgstr "NSS"
  51704. # FUZZY
  51705. #. type: Plain text
  51706. #: guix-git/doc/guix.texi:32102
  51707. msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  51708. msgstr "El módulo @code{(gnu system nss)} proporciona una interfaz con el archivo de configuración del @dfn{selector de servicios de nombres} o @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En resumen, NSS es un mecanismo que permite la extensión de libc con nuevos métodos de búsqueda de ``nombres'', lo que incluye nombres de máquinas, nombres de servicios, cuentas de usuaria y más (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  51709. #. type: Plain text
  51710. #: guix-git/doc/guix.texi:32109
  51711. msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  51712. msgstr "La configuración de NSS especifica, para cada base de datos del sistema, que método de búsqueda debe ser usado, y cómo los varios métodos se enlazan entre sí---por ejemplo, bajo qué circunstancias NSS deberá probar con el siguiente método en la lista. La configuración de NSS se proporciona en el campo @code{name-service-switch} de las declaraciones @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  51713. #. type: cindex
  51714. #: guix-git/doc/guix.texi:32110
  51715. #, no-wrap
  51716. msgid "nss-mdns"
  51717. msgstr "nss-mdns"
  51718. #. type: cindex
  51719. #: guix-git/doc/guix.texi:32111
  51720. #, no-wrap
  51721. msgid ".local, host name lookup"
  51722. msgstr ".local, búsqueda de nombres de máquina"
  51723. #. type: Plain text
  51724. #: guix-git/doc/guix.texi:32116
  51725. msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
  51726. msgstr "Como ejemplo, la siguiente declaración configura NSS para que use el @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, motor @code{nss-mdns}}, que permite las búsquedas de nombres de máquinas sobre DNS multicast (mDNS) para nombres de máquinas terminados en @code{.local}:"
  51727. #. type: lisp
  51728. #: guix-git/doc/guix.texi:32120
  51729. #, no-wrap
  51730. msgid ""
  51731. "(name-service-switch\n"
  51732. " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
  51733. "\n"
  51734. msgstr ""
  51735. "(name-service-switch\n"
  51736. " (hosts (list %files ;primero, comprueba /etc/hosts\n"
  51737. "\n"
  51738. #. type: lisp
  51739. #: guix-git/doc/guix.texi:32125
  51740. #, no-wrap
  51741. msgid ""
  51742. " ;; If the above did not succeed, try\n"
  51743. " ;; with 'mdns_minimal'.\n"
  51744. " (name-service\n"
  51745. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  51746. "\n"
  51747. msgstr ""
  51748. " ;; Si lo anterior no funcionó, prueba\n"
  51749. " ;; con 'mdns_minimal'.\n"
  51750. " (name-service\n"
  51751. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  51752. "\n"
  51753. #. type: lisp
  51754. #: guix-git/doc/guix.texi:32131
  51755. #, no-wrap
  51756. msgid ""
  51757. " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
  51758. " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
  51759. " ;; no need to try the next methods.\n"
  51760. " (reaction (lookup-specification\n"
  51761. " (not-found => return))))\n"
  51762. "\n"
  51763. msgstr ""
  51764. " ;; 'mdns_minimal' tiene autoridad sobre\n"
  51765. " ;; '.local'. Cuando devuelve 'not-found,\n"
  51766. " ;; no es necesario intentarlo con los\n"
  51767. " ;; métodos siguientes.\n"
  51768. " (reaction (lookup-specification\n"
  51769. " (not-found => return))))\n"
  51770. "\n"
  51771. #. type: lisp
  51772. #: guix-git/doc/guix.texi:32135
  51773. #, no-wrap
  51774. msgid ""
  51775. " ;; Then fall back to DNS.\n"
  51776. " (name-service\n"
  51777. " (name \"dns\"))\n"
  51778. "\n"
  51779. msgstr ""
  51780. " ;; Si no, usa DNS.\n"
  51781. " (name-service\n"
  51782. " (name \"dns\"))\n"
  51783. "\n"
  51784. #. type: lisp
  51785. #: guix-git/doc/guix.texi:32139
  51786. #, no-wrap
  51787. msgid ""
  51788. " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
  51789. " (name-service\n"
  51790. " (name \"mdns\")))))\n"
  51791. msgstr ""
  51792. " ;; Finalmente, prueba con 'mdns' \"al completo\".\n"
  51793. " (name-service\n"
  51794. " (name \"mdns\")))))\n"
  51795. #. type: Plain text
  51796. #: guix-git/doc/guix.texi:32144
  51797. msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
  51798. msgstr "No se preocupe: la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (véase a continuación) contiene esta configuración, de manera que no tiene que escribirla si todo lo que desea es que funcione la búsqueda de nombres de máquina en @code{.local}."
  51799. # FUZZY
  51800. #. type: Plain text
  51801. #: guix-git/doc/guix.texi:32152
  51802. msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  51803. msgstr "Fíjese que, en este caso, además de establecer el valor de @code{name-service-switch} en la declaración @code{operating-system}, es necesario también usar el servicio @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}) o @code{%desktop-services}, donde está incluido. Esto permite el acceso a @code{nss-mdsn} desde el daemon de la caché del servicio de nombres (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  51804. #. type: Plain text
  51805. #: guix-git/doc/guix.texi:32155
  51806. msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
  51807. msgstr "Por conveniencia, las siguientes variables proporcionan configuraciones NSS típicas."
  51808. #. type: defvr
  51809. #: guix-git/doc/guix.texi:32156
  51810. #, no-wrap
  51811. msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
  51812. msgstr "{Variable Scheme} %default-nss"
  51813. #. type: defvr
  51814. #: guix-git/doc/guix.texi:32159
  51815. msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
  51816. msgstr "Esta es la configuración predeterminada del selector de servicios de nombres, un objeto @code{name-service-switch}."
  51817. #. type: defvr
  51818. #: guix-git/doc/guix.texi:32161
  51819. #, no-wrap
  51820. msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  51821. msgstr "{Variable Scheme} %mdns-host-lookup-nss"
  51822. #. type: defvr
  51823. #: guix-git/doc/guix.texi:32164
  51824. msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
  51825. msgstr "Esta es la configuración del selector de servicios de nombres que permite la búsqueda de nombres de máquinas por DNS multicast (mDNS) para nombres de máquinas terminados en @code{.local}."
  51826. #. type: Plain text
  51827. #: guix-git/doc/guix.texi:32174
  51828. msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
  51829. msgstr "La referencia de la configuración del selector de servicios de nombres se proporciona a continuación. Tiene una asociación directa con el formato del archivo de configuración de la biblioteca C, por lo que se recomienda el manual de la biblioteca C para obtener más información (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En comparación con el formato del archivo de configuración del NSS de libc, no solo tiene solo la ventaja de la cálida sensación proporcionada por la adición de paréntesis que tanto nos gustan, sino que también tiene comprobaciones estáticas: conocerá los errores sintácticos y tipográficos con la ejecución de @command{guix system}."
  51830. #. type: deftp
  51831. #: guix-git/doc/guix.texi:32175
  51832. #, no-wrap
  51833. msgid "{Data Type} name-service-switch"
  51834. msgstr "{Tipo de datos} name-service-switch"
  51835. #. type: deftp
  51836. #: guix-git/doc/guix.texi:32180
  51837. msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
  51838. msgstr "El tipo de datos que representa la configuración del selector de servicios de nombres (NSS). Cada campo a continuación representa una de las bases de datos del sistema admitidas."
  51839. #. type: item
  51840. #: guix-git/doc/guix.texi:32182
  51841. #, no-wrap
  51842. msgid "aliases"
  51843. msgstr "aliases"
  51844. #. type: itemx
  51845. #: guix-git/doc/guix.texi:32183
  51846. #, no-wrap
  51847. msgid "ethers"
  51848. msgstr "ethers"
  51849. #. type: itemx
  51850. #: guix-git/doc/guix.texi:32185
  51851. #, no-wrap
  51852. msgid "gshadow"
  51853. msgstr "gshadow"
  51854. #. type: itemx
  51855. #: guix-git/doc/guix.texi:32186
  51856. #, no-wrap
  51857. msgid "hosts"
  51858. msgstr "hosts"
  51859. #. type: itemx
  51860. #: guix-git/doc/guix.texi:32187
  51861. #, no-wrap
  51862. msgid "initgroups"
  51863. msgstr "initgroups"
  51864. #. type: itemx
  51865. #: guix-git/doc/guix.texi:32188
  51866. #, no-wrap
  51867. msgid "netgroup"
  51868. msgstr "netgroup"
  51869. #. type: itemx
  51870. #: guix-git/doc/guix.texi:32189
  51871. #, no-wrap
  51872. msgid "networks"
  51873. msgstr "networks"
  51874. #. type: itemx
  51875. #: guix-git/doc/guix.texi:32192
  51876. #, no-wrap
  51877. msgid "rpc"
  51878. msgstr "rpc"
  51879. #. type: itemx
  51880. #: guix-git/doc/guix.texi:32194
  51881. #, no-wrap
  51882. msgid "shadow"
  51883. msgstr "shadow"
  51884. #. type: table
  51885. #: guix-git/doc/guix.texi:32197
  51886. #, fuzzy
  51887. msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
  51888. msgstr "Las bases de datos del sistema que maneja el NSS. Cada uno de estos campos debe ser una lista de objetos @code{<name-service>} (véase a continuación)."
  51889. #. type: deftp
  51890. #: guix-git/doc/guix.texi:32200
  51891. #, no-wrap
  51892. msgid "{Data Type} name-service"
  51893. msgstr "{Tipo de datos} name-service"
  51894. #. type: deftp
  51895. #: guix-git/doc/guix.texi:32204
  51896. msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
  51897. msgstr "Este es el tipo de datos que representa un servicio de nombres real y la acción de búsqueda asociada."
  51898. # FUZZY
  51899. #. type: table
  51900. #: guix-git/doc/guix.texi:32209
  51901. msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  51902. msgstr "Una cadena que denota el nombre de servicio (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  51903. # FUZZY
  51904. #. type: table
  51905. #: guix-git/doc/guix.texi:32214
  51906. msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  51907. msgstr "Fíjese que los servicios de nombres enumerados aquí deben ser visibles para nscd. Esto se consigue mediante la adición del parámetro @code{#:name-services} a @code{nscd-service} con la lista de paquetes que proporcionan los servicios de nombres necesarios (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  51908. #. type: item
  51909. #: guix-git/doc/guix.texi:32215
  51910. #, no-wrap
  51911. msgid "reaction"
  51912. msgstr "reaction"
  51913. #. type: table
  51914. #: guix-git/doc/guix.texi:32219
  51915. msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
  51916. msgstr "Una acción especificada mediante el uso del macro @code{lookup-specification} (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Por ejemplo:"
  51917. #. type: lisp
  51918. #: guix-git/doc/guix.texi:32223
  51919. #, no-wrap
  51920. msgid ""
  51921. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  51922. " (success => return))\n"
  51923. msgstr ""
  51924. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  51925. " (success => return))\n"
  51926. #. type: Plain text
  51927. #: guix-git/doc/guix.texi:32237
  51928. msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
  51929. msgstr "Para el propósito del arranque inicial, se le proporciona al núcleo Linux-libre un @dfn{disco inicial en RAM}, o @dfn{initrd}. Un initrd contiene un sistema de archivos raíz temporal así como un guión de inicialización. Este último es responsable del montaje del sistema de archivos raíz real, así como de la carga de cualquier módulo del núcleo que pueda ser necesario para esta tarea."
  51930. #. type: Plain text
  51931. #: guix-git/doc/guix.texi:32246
  51932. msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
  51933. msgstr "El campo @code{initrd-modules} de una declaración @code{operating-system} le permite especificar qué módulos del núcleo Linux-libre deben estar disponibles en el initrd. En particular, aquí es donde se debe enumerar los módulos que controlen realmente el disco duro donde su partición raíz se encuentre---aunque el valor predeterminado de @code{initrd-modules} debería cubrir la mayor parte de casos de uso. Por ejemplo, en caso de necesitar el módulo @code{megaraid_sas} además de los módulos predeterminados para poder acceder a sistema de archivos raíz, se podría escribir:"
  51934. #. type: lisp
  51935. #: guix-git/doc/guix.texi:32251
  51936. #, no-wrap
  51937. msgid ""
  51938. "(operating-system\n"
  51939. " ;; @dots{}\n"
  51940. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  51941. msgstr ""
  51942. "(operating-system\n"
  51943. " ;; @dots{}\n"
  51944. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  51945. #. type: defvr
  51946. #: guix-git/doc/guix.texi:32253
  51947. #, no-wrap
  51948. msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
  51949. msgstr "{Variable Scheme} %base-initrd-modules"
  51950. #. type: defvr
  51951. #: guix-git/doc/guix.texi:32255
  51952. msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
  51953. msgstr "Esta es la lista de módulos del núcleo que se incluyen en el initrd predeterminado."
  51954. #. type: Plain text
  51955. #: guix-git/doc/guix.texi:32263
  51956. msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
  51957. msgstr "Más allá, si necesita personalizaciones de un nivel más bajo, el campo @code{initrd} de una declaración @code{operating-system} le permite especificar qué initrd desea usar. El módulo @code{(gnu system linux-initrd)} proporciona tres formas de construir un initrd: el procedimiento de alto nivel @code{base-initrd} y los procedimientos de bajo nivel @code{raw-initrd} y @code{expression->initrd}."
  51958. #. type: Plain text
  51959. #: guix-git/doc/guix.texi:32268
  51960. msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
  51961. msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} está pensado para cubrir la mayor parte de usos comunes. Por ejemplo, si desea añadir algunos módulos del núcleo que deben cargarse durante el arranque, puede definir el campo @code{initrd} de la declaración de sistema operativo de esta forma:"
  51962. #. type: lisp
  51963. #: guix-git/doc/guix.texi:32276
  51964. #, no-wrap
  51965. msgid ""
  51966. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  51967. " ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
  51968. " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
  51969. " (apply base-initrd file-systems\n"
  51970. " #:qemu-networking? #t\n"
  51971. " rest)))\n"
  51972. msgstr ""
  51973. "(initrd (lambda (sistemas-de-archivos . resto)\n"
  51974. " ;; Crea un initrd estándar pero configura la red\n"
  51975. " ;; con los parámetros que QEMU espera por omisión.\n"
  51976. " (apply base-initrd sistemas-de-archivos\n"
  51977. " #:qemu-networking? #t\n"
  51978. " resto)))\n"
  51979. # FUZZY
  51980. # MAAV (TODO): Live... Debería traducirlo
  51981. #. type: Plain text
  51982. #: guix-git/doc/guix.texi:32281
  51983. msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
  51984. msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} también maneja casos de uso comunes que implican el uso del sistema en un anfitrión QEMU, o como un sistema ``live'' con un sistema de archivos raíz volátil."
  51985. # FUZZY
  51986. #. type: Plain text
  51987. #: guix-git/doc/guix.texi:32288
  51988. #, fuzzy
  51989. msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
  51990. msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} se construye sobre el procedimiento @code{raw-initrd}. Al contrario que @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} no funciona a alto nivel, como sería intentar deducir qué módulos del núcleo y paquetes deben incluirse en el initrd. Un ejemplo de uso de @code{raw-initrd} es cuando una usuaria tiene personalizada una configuración del núcleo Linux y los módulos predeterminados del núcleo que incluye @code{base-initrd} no están disponibles."
  51991. # FUZZY
  51992. #. type: Plain text
  51993. #: guix-git/doc/guix.texi:32293
  51994. msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
  51995. msgstr "El disco inicial en RAM producido por @code{base-initrd} o @code{raw-initrd} inspecciona varias opciones proporcionadas por la línea de órdenes al núcleo Linux (esto es, argumentos pasados a través de la orden @code{linux} de GRUB, o de la opción @code{-append} de QEMU), notablemente:"
  51996. #. type: item
  51997. #: guix-git/doc/guix.texi:32295
  51998. #, no-wrap
  51999. msgid "--load=@var{boot}"
  52000. msgstr "--load=@var{arranque}"
  52001. #. type: table
  52002. #: guix-git/doc/guix.texi:32298
  52003. msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
  52004. msgstr "Indica al disco de RAM inicial que cargue @var{arranque}, un archivo que contiene un programa Scheme, una vez haya montado el sistema de archivos raíz."
  52005. # FUZZY
  52006. #. type: table
  52007. #: guix-git/doc/guix.texi:32302
  52008. msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
  52009. msgstr "Guix usa esta opción para proporcionar el control a un programa de arranque que ejecuta los programas de activación de servicios y lanza GNU@tie{}Shepherd, el sistema de inicialización."
  52010. #. type: item
  52011. #: guix-git/doc/guix.texi:32303
  52012. #, no-wrap
  52013. msgid "--root=@var{root}"
  52014. msgstr "--root=@var{raíz}"
  52015. #. type: table
  52016. #: guix-git/doc/guix.texi:32308
  52017. msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
  52018. msgstr "Monta @var{raíz} como el sistema de archivos raíz. @var{raíz} puede ser un nombre de dispositivo como @code{/dev/sda1}, una etiqueta del sistema de archivos o un UUID del sistema de archivos. Si no se proporciona se usa el nombre del sistema de archivos raíz de la declaración del sistema operativo."
  52019. #. type: table
  52020. #: guix-git/doc/guix.texi:32312
  52021. msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
  52022. msgstr "Hace que @file{/run/booted-system} y @file{/run/current-system} apunten a @var{sistema}."
  52023. #. type: item
  52024. #: guix-git/doc/guix.texi:32313
  52025. #, no-wrap
  52026. msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  52027. msgstr "modprobe.blacklist=@var{módulos}@dots{}"
  52028. #. type: cindex
  52029. #: guix-git/doc/guix.texi:32314
  52030. #, no-wrap
  52031. msgid "module, black-listing"
  52032. msgstr "módulo, lista negra"
  52033. #. type: cindex
  52034. #: guix-git/doc/guix.texi:32315
  52035. #, no-wrap
  52036. msgid "black list, of kernel modules"
  52037. msgstr "lista negra, de módulos del núcleo"
  52038. #. type: table
  52039. #: guix-git/doc/guix.texi:32320
  52040. msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
  52041. msgstr "Indica al disco inicial en RAM así como a la orden @command{modprobe} (del paquete kmod) que deben negarse a cargar @var{módulos}. @var{módulos} debe ser una lista separada por comas de nombres de módulos---por ejemplo, @code{usbkbd,9pnet}."
  52042. #. type: item
  52043. #: guix-git/doc/guix.texi:32321
  52044. #, no-wrap
  52045. msgid "--repl"
  52046. msgstr "--repl"
  52047. # FUZZY
  52048. #. type: table
  52049. #: guix-git/doc/guix.texi:32327
  52050. msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
  52051. msgstr "Inicia una sesión interactiva (REPL) desde el disco inicial en RAM antes de que intente cargar los módulos del núcleo y del montaje del sistema de archivos raíz. Nuestro departamento comercial lo llama @dfn{arranca-en-Guile}. Como amante de Scheme, lo adorará. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para más información sobre sesiones interactivas Guile."
  52052. # FUZZY
  52053. #. type: Plain text
  52054. #: guix-git/doc/guix.texi:32333
  52055. msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
  52056. msgstr "Una vez conocidas todas las características que proporcionan los discos iniciales en RAM que producen @code{base-initrd} y @code{raw-initrd}, a continuación veremos cómo usarlas y personalizarlos más aún."
  52057. #. type: deffn
  52058. #: guix-git/doc/guix.texi:32336
  52059. #, no-wrap
  52060. msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
  52061. msgstr "{Procedimiento Scheme} raw-initrd @var{sistemas-de-archivos} @"
  52062. #. type: deffn
  52063. #: guix-git/doc/guix.texi:32350
  52064. #, fuzzy
  52065. msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
  52066. msgstr ""
  52067. "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]\n"
  52068. "Devuelve una derivación que construye una imagen de inicio en RAM (initrd) en crudo. @var{sistemas-de-archivos} es una lista de sistemas de archivos que serán montados por initrd, posiblemente en adición al sistema de archivos raíz especificado en la línea de órdenes del núcleo vía @option{--root}. @var{linux-modules} es una lista de módulos del núcleo a ser cargados en tiempo de arranque. @var{mapped-devices} es una lista de dispositivos asociados a realizar antes de montar @var{sistemas-de-archivos} (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} es una lista de paquetes a ser copiados en el initrd. Puede incluir @code{e2fsck/static} o otros paquetes necesarios en la imagen de RAM para comprobar el sistema de archivos raíz."
  52069. #. type: deffn
  52070. #: guix-git/doc/guix.texi:32356 guix-git/doc/guix.texi:32380
  52071. msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
  52072. msgstr "Cuando su valor es verdadero, @var{keyboard-layout} es un registro @code{<keyboard-layout>} que denota la distribución de teclado en consola deseada. Esto se realiza previamente a que los dispositivos configurados en @var{mapped-devices} se inicien y antes de que los sistemas de archivos en @var{file-systems} se monten, de manera que, en caso de que la usuaria tuviese que introducir una contraseña o usar la sesión interactiva, esto suceda usando la distribución de teclado deseada."
  52073. #. type: deffn
  52074. #: guix-git/doc/guix.texi:32360
  52075. msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
  52076. msgstr "Cuando @var{qemu-networking?} es verdadero, configura la red con los parámetros QEMU estándar. Cuando @var{virtio?} es verdadero, carga módulos adicionales para que la imagen en RAM pueda ser usada como un sistema virtualizado por QEMU con controladores paravirtualizados de E/S."
  52077. #. type: deffn
  52078. #: guix-git/doc/guix.texi:32363
  52079. msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
  52080. msgstr "Cuando @var{volatile-root?} es verdadero, el sistema de archivos raíz tiene permisos de escritura pero cualquier cambio realizado se perderá."
  52081. #. type: deffn
  52082. #: guix-git/doc/guix.texi:32365
  52083. #, no-wrap
  52084. msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
  52085. msgstr "{Procedimiento Scheme} base-initrd @var{sistemas-de-archivos} @"
  52086. #. type: deffn
  52087. #: guix-git/doc/guix.texi:32374
  52088. msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
  52089. msgstr ""
  52090. "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()]\n"
  52091. "Devuelve como un objeto tipo-archivo una imagen de inicio en RAM genérica, con los módulos del núcleo tomados de @var{linux}. @var{sistemas-de-archivos} es una lista de sistemas de archivos listos para ser montados por la imagen, posiblemente en adición al sistema de archivos raíz especificado en la línea de órdenes del núcleo via @option{--root}. @var{mapped-devices} es una lista de asociación de dispositivos a realizar antes de montar los @var{sistemas-de-archivos}."
  52092. #. type: deffn
  52093. #: guix-git/doc/guix.texi:32382
  52094. msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
  52095. msgstr "@var{qemu-networking?} y @var{volatile-root?} funcionan como en @code{raw-initrd}."
  52096. #. type: deffn
  52097. #: guix-git/doc/guix.texi:32387
  52098. msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
  52099. msgstr "El initrd incorpora automáticamente todos los módulos del núcleo necesarios para @var{sistemas-de-archivos} y para las opciones proporcionadas. Módulos del núcleo adicionales pueden proporcionarse a través de @var{linux-modules}. Se añadirán al initrd y se cargarán en tiempo de arranque en el orden que aparezcan."
  52100. #. type: Plain text
  52101. #: guix-git/doc/guix.texi:32394
  52102. msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
  52103. msgstr "No es necesario decir que los initrd que producimos y usamos embeben un Guile enlazado estáticamente, y que el programa de inicialización es un programa Guile. Esto proporciona mucha flexibilidad. El procedimiento @code{expression->initrd} construye un initrd de ese tipo, una vez proporcionado el programa a ejecutar en dicho initrd."
  52104. #. type: deffn
  52105. #: guix-git/doc/guix.texi:32395
  52106. #, no-wrap
  52107. msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
  52108. msgstr "{Procedimiento Scheme} expression->initrd @var{exp} @"
  52109. #. type: deffn
  52110. #: guix-git/doc/guix.texi:32401
  52111. msgid "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  52112. msgstr ""
  52113. "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"]\n"
  52114. "Devuelve como un objeto tipo-archivo el initrd de Linux (un archivador cpio comprimido con gzip) que contiene @var{guile} y que evalúa a @var{exp}, una expresión-G, al arranque. Todas las derivaciones a las que @var{exp} hace referencia se copian automáticamente en el initrd."
  52115. #. type: cindex
  52116. #: guix-git/doc/guix.texi:32407
  52117. #, no-wrap
  52118. msgid "boot loader"
  52119. msgstr "cargador de arranque"
  52120. #. type: Plain text
  52121. #: guix-git/doc/guix.texi:32414
  52122. msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
  52123. msgstr "El sistema operativo permite varios cargadores de arranque. El cargador de arranque se configura mediante el uso de la declaración @code{bootloader-configuration}. Todos los campos de esta estructura son independientes del cargador de arranque excepto uno, @code{bootloader}, que indica el cargador de arranque a configurar e instalar."
  52124. # FUZZY
  52125. #. type: Plain text
  52126. #: guix-git/doc/guix.texi:32419
  52127. msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
  52128. msgstr "Algunos de los cargadores de arranque no inspeccionan todos los campos de @code{bootloader-configuration}. Por ejemplo, el cargador de arranque extlinux no permite temas y por lo tanto ignora el campo @code{theme}."
  52129. #. type: deftp
  52130. #: guix-git/doc/guix.texi:32420
  52131. #, no-wrap
  52132. msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
  52133. msgstr "{Tipo de datos} bootloader-configuration"
  52134. #. type: deftp
  52135. #: guix-git/doc/guix.texi:32422
  52136. msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
  52137. msgstr "El tipo de una declaración de configuración del cargador de arranque."
  52138. #. type: cindex
  52139. #: guix-git/doc/guix.texi:32426
  52140. #, no-wrap
  52141. msgid "EFI, bootloader"
  52142. msgstr "EFI, cargador de arranque"
  52143. #. type: cindex
  52144. #: guix-git/doc/guix.texi:32427
  52145. #, no-wrap
  52146. msgid "UEFI, bootloader"
  52147. msgstr "UEFI, cargador de arranque"
  52148. #. type: cindex
  52149. #: guix-git/doc/guix.texi:32428
  52150. #, no-wrap
  52151. msgid "BIOS, bootloader"
  52152. msgstr "BIOS, cargador de arranque"
  52153. #. type: table
  52154. #: guix-git/doc/guix.texi:32433
  52155. #, fuzzy
  52156. msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
  52157. msgstr "El cargador de arranque usado, como un objeto @code{bootloader}. De momento se aceptan @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} y @code{u-boot-bootloader}."
  52158. #. type: cindex
  52159. #: guix-git/doc/guix.texi:32434
  52160. #, no-wrap
  52161. msgid "ARM, bootloaders"
  52162. msgstr "ARM, cargadores de arranque"
  52163. #. type: cindex
  52164. #: guix-git/doc/guix.texi:32435
  52165. #, no-wrap
  52166. msgid "AArch64, bootloaders"
  52167. msgstr "AArch64, cargadores de arranque"
  52168. #. type: table
  52169. #: guix-git/doc/guix.texi:32440
  52170. msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
  52171. msgstr "Los cargadores de arranque se describen en los módulos @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contiene definiciones de cargadores de arranque para un amplio rango de sistemas ARM y AArch64, mediante el uso del @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, cargador de arranque U-Boot}."
  52172. #. type: table
  52173. #: guix-git/doc/guix.texi:32446
  52174. msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
  52175. msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permite el arranque en sistemas modernos que usan la @dfn{interfaz extendida de firmware unificada} (UEFI). Es el que debería ser usado si la imagen de instalación contiene un directorio @file{/sys/firmware/efi} cuando la arranca en su sistema."
  52176. # FUZZY
  52177. #. type: table
  52178. #: guix-git/doc/guix.texi:32450
  52179. msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
  52180. msgstr "@code{grub-bootloader} permite el arranque en máquinas basadas en Intel en modo ``antiguo'' BIOS."
  52181. #. type: vindex
  52182. #: guix-git/doc/guix.texi:32451
  52183. #, no-wrap
  52184. msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
  52185. msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
  52186. # FUZZY
  52187. #. type: table
  52188. #: guix-git/doc/guix.texi:32455
  52189. #, fuzzy
  52190. msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
  52191. msgstr "@code{grub-efi-netboot-bootloader} le permite arrancar su sistema por red mediante el uso de TFTP. En combinación con un sistema de archivos raíz NFS le permite construir un sistema Guix sin discos."
  52192. #. type: table
  52193. #: guix-git/doc/guix.texi:32461
  52194. msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directory onto @code{target} to move the required files to the TFTP server automatically."
  52195. msgstr "La instalación de @code{grub-efi-netboot-bootloader} genera el contenido del directorio raíz de TFTP en @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), para que sea proporcionado por un servidor TFTP. Puede que desee montar el directorio de su servidor TFTP sobre @code{target} para mover los archivos necesarios al servidor TFTP de manera automática."
  52196. #. type: table
  52197. #: guix-git/doc/guix.texi:32470
  52198. msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  52199. msgstr "Si tiene pensado usar también un sistema de archivos raíz NFS (en realidad si monta el almacén desde un directorio compartido con NFS) el servidor TFTP también debe proporcionar el archivo @file{/boot/grub/grub.cfg} y otros archivos desde el almacén (como las imágenes de fondo de GRUB, el núcleo (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) y el disco en RAM para el arranque (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})). GRUB accederá a todos estos archivos del almacén a través de TFTP con su ruta del almacén habitual, como por ejemplo @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  52200. #. type: table
  52201. #: guix-git/doc/guix.texi:32478
  52202. msgid "Two symlinks are created to make this possible. The first symlink is @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @code{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @code{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
  52203. msgstr "Dos enlaces simbólicos se crean para hacer esto posible. El primer enlace simbólico es @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg}, el cual apunta a @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, donde @code{target} puede ser @file{/boot}. En este caso el enlace no abandona el directorio raíz proporcionado a través de TFTP, pero en otro caso sí lo hace. El segundo enlace es @code{target}@file{/gnu/store} y apunta @file{../gnu/store}. Este enlace abandona el directorío raíz proporcionado a través de TFTP."
  52204. # TODO: — -> ---
  52205. #. type: table
  52206. #: guix-git/doc/guix.texi:32483
  52207. msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{target} directory—usually @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
  52208. msgstr "Todo esto asume que tiene un servidor NFS que exporta el sistema de archivos raíz de su sistema Guix, y de manera adicional un servidor TFTP que exporta su directorio @code{target}---habitualmente @file{/boot}---desde la misma raíz del sistema de archivos que su sistema Guix. Si se dan estos factores, los enlaces funcionarán."
  52209. #. type: table
  52210. #: guix-git/doc/guix.texi:32487
  52211. msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory at @code{target}."
  52212. msgstr "En otros casos debe programar su propio instalador del cargador de arranque, el cual se encargue de hacer que los archivos necesarios sean accesibles a través de TFTP, por ejemplo copiando dichos archivos al directorio raíz de TFTP en @code{target}."
  52213. #. type: table
  52214. #: guix-git/doc/guix.texi:32492
  52215. #, fuzzy
  52216. msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects."
  52217. msgstr "Es importante que se fije en que puede ser necesario permitir los enlaces simbólicos que apunten fuera del directorio raíz de TFTP en la configuración de su servidor TFTP. Es más, el enlace del almacén expone el almacén al completo a través de TFTP. Ambos puntos deben considerarse meticulosamente en relación a sus implicaciones en el ámbito seguridad."
  52218. #. type: table
  52219. #: guix-git/doc/guix.texi:32497
  52220. msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  52221. msgstr "Además de lo expresado anteriormente---@code{grub-efi-netboot-bootloader}, los servidores TFTP y NFS---también necesitará un servidor DHCP configurado correctamente para hacer posible el arranque a través de la red. Para esto únicamente podemos recomendarle por el momento que busque información sobre @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  52222. #. type: table
  52223. #: guix-git/doc/guix.texi:32501
  52224. msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader."
  52225. msgstr "Una cadena que indica donde se instalará el cargador de arranque."
  52226. #. type: table
  52227. #: guix-git/doc/guix.texi:32510
  52228. msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} should be the mount point corresponding to the TFTP root directory of your TFTP server."
  52229. msgstr "La interpretación depende del cargador de arranque en cuestión. Cuando se usa @code{grub-bootloader}, por ejemplo, debe ser un nombre de dispositivo que entienda la orden de instalación (@command{installer}) del cargador de arranque, como @code{/dev/sda} o @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Con @code{grub-efi-bootloader}, debe apuntar al punto de montaje del sistema de archivos EFI, habitualmente @file{/boot/efi}. Con @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} debe indicar el punto de montaje correspondiente al directorio raíz de TFTP de su servidor TFTP."
  52230. #. type: item
  52231. #: guix-git/doc/guix.texi:32511
  52232. #, no-wrap
  52233. msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  52234. msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
  52235. # FUZZY
  52236. #. type: table
  52237. #: guix-git/doc/guix.texi:32515
  52238. msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
  52239. msgstr "Una lista posiblemente vacía de objetos @code{menu-entry} (véase a continuación), que indican entradas que deben aparecer en el menú del cargador de arranque, además de la entrada del sistema actual y la entrada que apunta a generaciones previas del sistema."
  52240. #. type: item
  52241. #: guix-git/doc/guix.texi:32516
  52242. #, no-wrap
  52243. msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
  52244. msgstr "@code{default-entry} (predeterminada: @code{0})"
  52245. #. type: table
  52246. #: guix-git/doc/guix.texi:32519
  52247. msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
  52248. msgstr "El índice de la entrada del menú de arranque por omisión. El índice 0 es para la entrada del sistema actual."
  52249. #. type: item
  52250. #: guix-git/doc/guix.texi:32520
  52251. #, no-wrap
  52252. msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
  52253. msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{5})"
  52254. #. type: table
  52255. #: guix-git/doc/guix.texi:32523
  52256. msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
  52257. msgstr "El número de segundos que se esperará entrada por el teclado antes de arrancar. El valor 0 indica que se debe arrancar de forma inmediata, y -1 que se debe esperar indefinidamente."
  52258. #. type: cindex
  52259. #: guix-git/doc/guix.texi:32524
  52260. #, no-wrap
  52261. msgid "keyboard layout, for the bootloader"
  52262. msgstr "distribución de teclado, para el gestor de arranque"
  52263. #. type: table
  52264. #: guix-git/doc/guix.texi:32528
  52265. msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
  52266. msgstr "Si es @code{#f}, el menú del cargador de arranque (si existe) usa la distribución de teclado predeterminada, habitualmente inglés estadounidense (``qwerty'')."
  52267. #. type: table
  52268. #: guix-git/doc/guix.texi:32531
  52269. msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
  52270. msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard Layout})."
  52271. #. type: quotation
  52272. #: guix-git/doc/guix.texi:32535
  52273. msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
  52274. msgstr "Esta opción se ignora actualmente por todos los cargadores de arranque menos @code{grub} y @code{grub-efi}."
  52275. #. type: item
  52276. #: guix-git/doc/guix.texi:32537
  52277. #, no-wrap
  52278. msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
  52279. msgstr "@code{theme} (predeterminado: @var{#f})"
  52280. #. type: table
  52281. #: guix-git/doc/guix.texi:32541
  52282. msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
  52283. msgstr "El objeto del tema del cargador de arranque que describe el tema usado. Si no se proporciona ningún tema, algunos cargadores de arranque pueden usar un tema por omisión, lo cual es cierto en GRUB."
  52284. #. type: item
  52285. #: guix-git/doc/guix.texi:32542
  52286. #, no-wrap
  52287. msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
  52288. msgstr "@code{terminal-outputs} (predeterminadas: @code{'(gfxterm)})"
  52289. #. type: table
  52290. #: guix-git/doc/guix.texi:32549
  52291. msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52292. msgstr "Los terminales de salida que se usarán para el menú de arranque, como una lista de símbolos. GRUB acepta los valores: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} y @code{pkmodem}. Este campo corresponde con la variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub, GNU GRUB manual})."
  52293. #. type: item
  52294. #: guix-git/doc/guix.texi:32550
  52295. #, no-wrap
  52296. msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
  52297. msgstr "@code{terminal-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  52298. # FUZZY
  52299. #. type: table
  52300. #: guix-git/doc/guix.texi:32558
  52301. msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52302. msgstr "Los terminales de entrada que se usarán para el menú de arranque, como una lista de símbolos. Para GRUB, el valor predeterminado es el terminal nativo de la plataforma determinado en tiempo de ejecución. GRUB acepta los valores: @code{console}, @code{serial}, @code{serial@{0-3@}}, @code{at_keyboard} y @code{usb_keyboard}. Este campo corresponde a la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52303. #. type: item
  52304. #: guix-git/doc/guix.texi:32559
  52305. #, no-wrap
  52306. msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
  52307. msgstr "@code{serial-unit} (predeterminada: @code{#f})"
  52308. # FUZZY
  52309. #. type: table
  52310. #: guix-git/doc/guix.texi:32563
  52311. msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52312. msgstr "La unidad serie usada por el cargador de arranque, como un entero del 0 al 3. Para GRUB, se selecciona en tiempo de ejecución; actualmente GRUB selecciona 0 lo que corresponde a COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52313. #. type: item
  52314. #: guix-git/doc/guix.texi:32564
  52315. #, no-wrap
  52316. msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
  52317. msgstr "@code{serial-speed} (predeterminada: @code{#f})"
  52318. # FUZZY
  52319. #. type: table
  52320. #: guix-git/doc/guix.texi:32568
  52321. msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52322. msgstr "La velocidad de la interfaz serie, como un entero. Para GRUB, el valor predeterminado se selecciona en tiempo de ejecución, actualmente GRUB selecciona 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52323. #. type: cindex
  52324. #: guix-git/doc/guix.texi:32572
  52325. #, no-wrap
  52326. msgid "dual boot"
  52327. msgstr "arranque dual"
  52328. #. type: cindex
  52329. #: guix-git/doc/guix.texi:32573
  52330. #, no-wrap
  52331. msgid "boot menu"
  52332. msgstr "menú de arranque"
  52333. #. type: Plain text
  52334. #: guix-git/doc/guix.texi:32579
  52335. msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
  52336. msgstr "Si desease listar entradas adicionales para el menú de arranque a través del campo @code{menu-entries} mostrado previamente, deberá crearlas con la forma @code{menu-entry}. Por ejemplo, imagine que desea ser capaz de arrancar otra distribución (¡difícil de imaginar!), puede definir una entrada de menú de esta forma:"
  52337. #. type: lisp
  52338. #: guix-git/doc/guix.texi:32586
  52339. #, no-wrap
  52340. msgid ""
  52341. "(menu-entry\n"
  52342. " (label \"The Other Distro\")\n"
  52343. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  52344. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  52345. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  52346. msgstr ""
  52347. "(menu-entry\n"
  52348. " (label \"La otra distribución\")\n"
  52349. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  52350. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  52351. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  52352. #. type: Plain text
  52353. #: guix-git/doc/guix.texi:32589
  52354. msgid "Details below."
  52355. msgstr "Los detalles se encuentran a continuación."
  52356. #. type: deftp
  52357. #: guix-git/doc/guix.texi:32590
  52358. #, no-wrap
  52359. msgid "{Data Type} menu-entry"
  52360. msgstr "{Tipo de datos} menu-entry"
  52361. #. type: deftp
  52362. #: guix-git/doc/guix.texi:32592
  52363. msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
  52364. msgstr "El tipo de una entrada en el menú del cargador de arranque."
  52365. #. type: table
  52366. #: guix-git/doc/guix.texi:32597
  52367. msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
  52368. msgstr "La etiqueta a mostrar en el menú---por ejemplo, @code{\"GNU\"}."
  52369. #. type: item
  52370. #: guix-git/doc/guix.texi:32598
  52371. #, no-wrap
  52372. msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
  52373. msgstr "@code{linux} (predeterminado: @code{#f})"
  52374. #. type: table
  52375. #: guix-git/doc/guix.texi:32600
  52376. msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
  52377. msgstr "La imagen del núcleo Linux a arrancar, por ejemplo:"
  52378. #. type: lisp
  52379. #: guix-git/doc/guix.texi:32603
  52380. #, no-wrap
  52381. msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  52382. msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  52383. #. type: table
  52384. #: guix-git/doc/guix.texi:32608
  52385. msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
  52386. msgstr "Con GRUB, también es posible especificar un dispositivo explícitamente mediante el uso de la convención de nombres de dispositivo de GRUB (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), por ejemplo:"
  52387. #. type: example
  52388. #: guix-git/doc/guix.texi:32611
  52389. #, no-wrap
  52390. msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  52391. msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  52392. #. type: table
  52393. #: guix-git/doc/guix.texi:32615
  52394. msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
  52395. msgstr "Si se especifica el dispositivo explícitamente como en el ejemplo anterior, el campo @code{device} se ignora completamente."
  52396. #. type: item
  52397. #: guix-git/doc/guix.texi:32616
  52398. #, no-wrap
  52399. msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
  52400. msgstr "@code{linux-arguments} (predeterminados: @code{()})"
  52401. #. type: table
  52402. #: guix-git/doc/guix.texi:32619
  52403. msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  52404. msgstr "La lista de parámetros extra de línea de órdenes para el núcleo Linux---por ejemplo, @code{(\"console=ttyS0\")}."
  52405. #. type: item
  52406. #: guix-git/doc/guix.texi:32620
  52407. #, no-wrap
  52408. msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
  52409. msgstr "@code{initrd} (predeterminado: @code{#f})"
  52410. #. type: table
  52411. #: guix-git/doc/guix.texi:32623
  52412. msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
  52413. msgstr "Una expresión-G o una cadena que contiene el nombre de archivo del disco inicial en RAM usado (@pxref{G-Expressions})."
  52414. #. type: item
  52415. #: guix-git/doc/guix.texi:32624
  52416. #, no-wrap
  52417. msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
  52418. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  52419. #. type: table
  52420. #: guix-git/doc/guix.texi:32627
  52421. msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  52422. msgstr "El dispositivo donde se encuentran el núcleo y el initrd---es decir, para GRUB, @dfn{raíz} de esta entrada de menú (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  52423. #. type: table
  52424. #: guix-git/doc/guix.texi:32633
  52425. msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
  52426. msgstr "Puede ser una etiqueta de sistema de archivos (una cadena), un UUID de sistema de archivos (un vector de bytes, @pxref{File Systems}), o @code{#f}, en cuyo caso el cargador de arranque buscará el dispositivo que contenga el archivo especificado por el campo @code{linux} (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). @emph{No} debe ser un nombre de dispositivo del SO como @file{/dev/sda1}."
  52427. #. type: item
  52428. #: guix-git/doc/guix.texi:32634
  52429. #, no-wrap
  52430. msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
  52431. msgstr "@code{multiboot-kernel} (predeterminado: @code{#f})"
  52432. #. type: table
  52433. #: guix-git/doc/guix.texi:32638
  52434. msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
  52435. msgstr "El núcleo a arrancar en modo Multiboot (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Cuando se proporciona este campo, se genera una entrada Multiboot en el menú. Por ejemplo:"
  52436. #. type: lisp
  52437. #: guix-git/doc/guix.texi:32641
  52438. #, no-wrap
  52439. msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  52440. msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  52441. #. type: item
  52442. #: guix-git/doc/guix.texi:32643
  52443. #, no-wrap
  52444. msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
  52445. msgstr "@code{multiboot-arguments} (predeterminados: @code{()})"
  52446. #. type: table
  52447. #: guix-git/doc/guix.texi:32645
  52448. msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
  52449. msgstr "Lista de parámetros adicionales que se proporcionan al núcleo Multiboot en la línea de órdenes."
  52450. #. type: item
  52451. #: guix-git/doc/guix.texi:32646
  52452. #, no-wrap
  52453. msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
  52454. msgstr "@code{multiboot-modules} (predeterminados: @code{()})"
  52455. #. type: table
  52456. #: guix-git/doc/guix.texi:32648
  52457. msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
  52458. msgstr "Lista de ordenes para cargar módulos de Multiboot. Por ejemplo:"
  52459. #. type: lisp
  52460. #: guix-git/doc/guix.texi:32654
  52461. #, no-wrap
  52462. msgid ""
  52463. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  52464. " @dots{})\n"
  52465. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  52466. " @dots{}))\n"
  52467. msgstr ""
  52468. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  52469. " @dots{})\n"
  52470. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  52471. " @dots{}))\n"
  52472. #. type: cindex
  52473. #: guix-git/doc/guix.texi:32659 guix-git/doc/guix.texi:32718
  52474. #, no-wrap
  52475. msgid "HDPI"
  52476. msgstr "HDPI"
  52477. #. type: cindex
  52478. #: guix-git/doc/guix.texi:32660 guix-git/doc/guix.texi:32719
  52479. #, no-wrap
  52480. msgid "HiDPI"
  52481. msgstr "HiDPI"
  52482. #. type: cindex
  52483. #: guix-git/doc/guix.texi:32661 guix-git/doc/guix.texi:32720
  52484. #, no-wrap
  52485. msgid "resolution"
  52486. msgstr "resolución"
  52487. #. type: Plain text
  52488. #: guix-git/doc/guix.texi:32665
  52489. msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
  52490. msgstr "De momento únicamente GRUB permite el uso de temas. Los temas de GRUB se crean mediante el uso de @code{grub-theme}, todavía no documentado completamente."
  52491. #. type: deftp
  52492. #: guix-git/doc/guix.texi:32666
  52493. #, no-wrap
  52494. msgid "{Data Type} grub-theme"
  52495. msgstr "{Tipo de datos} grub-theme"
  52496. #. type: deftp
  52497. #: guix-git/doc/guix.texi:32668
  52498. msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
  52499. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un tema de GRUB."
  52500. #. type: item
  52501. #: guix-git/doc/guix.texi:32670
  52502. #, no-wrap
  52503. msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
  52504. msgstr "@code{gfxmode} (predeterminado: @code{'(\"auto\")})"
  52505. #. type: table
  52506. #: guix-git/doc/guix.texi:32673
  52507. msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  52508. msgstr "El modo gráfico @code{gfxmode} de GRUB configurado (una lista de cadenas con resoluciones de pantalla, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  52509. #. type: deffn
  52510. #: guix-git/doc/guix.texi:32676
  52511. #, no-wrap
  52512. msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
  52513. msgstr "{Procedimiento Scheme} grub-theme"
  52514. #. type: deffn
  52515. #: guix-git/doc/guix.texi:32680
  52516. msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
  52517. msgstr "Devuelve el tema predeterminado de GRUB que usa el sistema operativo si no se especifica el campo @code{theme} en el registro @code{bootloader-configuration}."
  52518. #. type: deffn
  52519. #: guix-git/doc/guix.texi:32683
  52520. msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
  52521. msgstr "Viene con una bonita imagen de fondo que muestra los logos de GNU y Guix."
  52522. #. type: Plain text
  52523. #: guix-git/doc/guix.texi:32687
  52524. msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
  52525. msgstr "Por ejemplo, para usar una resolución distinta de la predeterminada, puede usar algo como esto:"
  52526. #. type: lisp
  52527. #: guix-git/doc/guix.texi:32695
  52528. #, no-wrap
  52529. msgid ""
  52530. "(bootloader\n"
  52531. " (bootloader-configuration\n"
  52532. " ;; @dots{}\n"
  52533. " (theme (grub-theme\n"
  52534. " (inherit (grub-theme))\n"
  52535. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  52536. msgstr ""
  52537. "(bootloader\n"
  52538. " (bootloader-configuration\n"
  52539. " ;; @dots{}\n"
  52540. " (theme (grub-theme\n"
  52541. " (inherit (grub-theme))\n"
  52542. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  52543. #. type: section
  52544. #: guix-git/doc/guix.texi:32698
  52545. #, no-wrap
  52546. msgid "Invoking @code{guix system}"
  52547. msgstr "Invocación de @code{guix system}"
  52548. #. type: Plain text
  52549. #: guix-git/doc/guix.texi:32703
  52550. msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  52551. msgstr "Una vez haya escrito la declaración de sistema operativo como se ha visto en la sección previa, puede @dfn{instanciarse} mediante el uso de la orden @command{guix system}. Su sinopsis es:"
  52552. #. type: example
  52553. #: guix-git/doc/guix.texi:32706
  52554. #, no-wrap
  52555. msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  52556. msgstr "guix system @var{opciones}@dots{} @var{acción} @var{archivo}\n"
  52557. #. type: Plain text
  52558. #: guix-git/doc/guix.texi:32712
  52559. msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  52560. msgstr "@var{archivo} debe ser el nombre de un archivo que contenga una declaración @code{operating-system}. @var{acción} especifica cómo se instancia el sistema operativo. Actualmente se permiten los siguientes valores:"
  52561. #. type: item
  52562. #: guix-git/doc/guix.texi:32714
  52563. #, no-wrap
  52564. msgid "search"
  52565. msgstr "search"
  52566. #. type: table
  52567. #: guix-git/doc/guix.texi:32717
  52568. msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  52569. msgstr "Muestra las definiciones de tipos de servicio disponibles que corresponden con las expresiones regulares proporcionadas, ordenadas por relevancia:"
  52570. # FUZZY
  52571. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  52572. #. type: example
  52573. #: guix-git/doc/guix.texi:32739
  52574. #, no-wrap
  52575. msgid ""
  52576. "$ guix system search console\n"
  52577. "name: console-fonts\n"
  52578. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  52579. "extends: shepherd-root\n"
  52580. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  52581. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  52582. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  52583. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  52584. "+\n"
  52585. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  52586. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  52587. "+ font-tamzen\n"
  52588. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  52589. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  52590. "+ font-terminus\n"
  52591. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  52592. "relevance: 9\n"
  52593. "\n"
  52594. msgstr ""
  52595. "$ guix system search console\n"
  52596. "name: console-fonts\n"
  52597. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  52598. "extends: shepherd-root\n"
  52599. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  52600. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  52601. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  52602. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  52603. "+\n"
  52604. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  52605. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  52606. "+ font-tamzen\n"
  52607. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  52608. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  52609. "+ font-terminus\n"
  52610. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  52611. "relevance: 9\n"
  52612. "\n"
  52613. # FUZZY
  52614. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  52615. #. type: example
  52616. #: guix-git/doc/guix.texi:32745
  52617. #, no-wrap
  52618. msgid ""
  52619. "name: mingetty\n"
  52620. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  52621. "extends: shepherd-root\n"
  52622. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  52623. "relevance: 2\n"
  52624. "\n"
  52625. msgstr ""
  52626. "name: mingetty\n"
  52627. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  52628. "extends: shepherd-root\n"
  52629. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  52630. "relevance: 2\n"
  52631. "\n"
  52632. # FUZZY
  52633. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  52634. #. type: example
  52635. #: guix-git/doc/guix.texi:32752
  52636. #, no-wrap
  52637. msgid ""
  52638. "name: login\n"
  52639. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  52640. "extends: pam\n"
  52641. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  52642. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  52643. "relevance: 2\n"
  52644. "\n"
  52645. msgstr ""
  52646. "name: login\n"
  52647. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  52648. "extends: pam\n"
  52649. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  52650. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  52651. "relevance: 2\n"
  52652. "\n"
  52653. #. type: example
  52654. #: guix-git/doc/guix.texi:32754
  52655. #, no-wrap
  52656. msgid "@dots{}\n"
  52657. msgstr "@dots{}\n"
  52658. #. type: table
  52659. #: guix-git/doc/guix.texi:32759
  52660. msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  52661. msgstr "Como con @command{guix package --search}, el resultado se obtiene en formato @code{recutils}, lo que facilita el filtrado de la salida (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  52662. #. type: item
  52663. #: guix-git/doc/guix.texi:32760
  52664. #, no-wrap
  52665. msgid "reconfigure"
  52666. msgstr "reconfigure"
  52667. # FUZZY
  52668. # TODO
  52669. #. type: table
  52670. #: guix-git/doc/guix.texi:32765
  52671. msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
  52672. msgstr "Construye el sistema operativo descrito en @var{archivo}, lo activa, y se constituye como estado actual@footnote{Esta acción (y las acciones relacionadas @code{switch-generation} y @code{roll-back}) son usables únicamente en sistemas que ya ejecuten el sistema Guix.}."
  52673. #. type: quotation
  52674. #: guix-git/doc/guix.texi:32773
  52675. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  52676. msgstr "Es altamente recomendable ejecutar @command{guix pull} antes de la primera ejecución de @command{guix system reconfigure} (@pxref{Invoking guix pull}). No hacerlo puede ocasionar que se obtenga una versión más antigua de Guix una vez que @command{reconfigure} se haya completado."
  52677. #. type: table
  52678. #: guix-git/doc/guix.texi:32781
  52679. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  52680. msgstr "Lleva a efecto toda la configuración especificada en @var{archivo}: cuentas de usuaria, servicios del sistema, lista de paquetes global, programas con setuid, etc. La orden inicia los servicios del sistema especificados en @var{archivo} que no estén actualmente en ejecución; si un servicio se encuentra en ejecución esta orden prepara su actualización durante la próxima parada (por ejemplo, con @code{herd stop X} o @code{herd restart X})."
  52681. # FUZZY
  52682. #. type: table
  52683. #: guix-git/doc/guix.texi:32787
  52684. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  52685. msgstr "Esta orden crea una nueva generación cuyo número es el sucesor de la siguiente generación (como lo muestra @command{guix system list-generations}). Si esa generación ya existe, será sobreescrita. Este comportamiento es el mismo que el de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  52686. # FUZZY
  52687. #. type: table
  52688. #: guix-git/doc/guix.texi:32792
  52689. msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
  52690. msgstr "También añade una entrada al cargador de arranque para la nueva configuración del sistema operativo---en caso de que no se proporcione la opción @option{--no-bootloader}. Con GRUB, mueve las entradas de configuraciones antiguas a un submenú, permitiendo la selección de una generación previa del sistema en tiempo de arranque en caso necesario."
  52691. #. type: cindex
  52692. #: guix-git/doc/guix.texi:32793 guix-git/doc/guix.texi:33118
  52693. #: guix-git/doc/guix.texi:34066
  52694. #, no-wrap
  52695. msgid "provenance tracking, of the operating system"
  52696. msgstr "seguimiento de procedencia, del sistema operativo"
  52697. #. type: table
  52698. #: guix-git/doc/guix.texi:32798
  52699. msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  52700. msgstr "Tras la finalización, el nuevo sistema se despliega en @file{/run/current-system}. Este directorio contiene @dfn{metadatos de procedencia}: la lista de canales usados (@pxref{Channels}) y el @var{archivo} en sí, cuando esté disponible. Puede visualizar dichos metadatos con la siguiente orden:"
  52701. #. type: example
  52702. #: guix-git/doc/guix.texi:32801
  52703. #, no-wrap
  52704. msgid "guix system describe\n"
  52705. msgstr "guix system describe\n"
  52706. # FUZZY FUZZY FUZZY
  52707. #. type: table
  52708. #: guix-git/doc/guix.texi:32807
  52709. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  52710. msgstr "Esta información es útil en caso de que desee inspeccionar posteriormente cómo se construyó está generación en particular. De hecho, asumiendo que @var{archivo} es autocontenido, puede construir de nuevo la generación @var{n} de su sistema operativo con:"
  52711. #. type: example
  52712. #: guix-git/doc/guix.texi:32813
  52713. #, no-wrap
  52714. msgid ""
  52715. "guix time-machine \\\n"
  52716. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  52717. " system reconfigure \\\n"
  52718. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  52719. msgstr ""
  52720. "guix time-machine \\\n"
  52721. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  52722. " system reconfigure \\\n"
  52723. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  52724. #. type: table
  52725. #: guix-git/doc/guix.texi:32819
  52726. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  52727. msgstr "¡Puede pensar en ello como una especie de control de versiones incorporado en Guix! Su sistema no es únicamente un artefacto binario: @emph{transporta sus propias fuentes con él}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, para más información sobre el seguimiento de procedencia."
  52728. #. type: table
  52729. #: guix-git/doc/guix.texi:32825
  52730. msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
  52731. msgstr "De manera predeterminada, @command{reconfigure} @emph{evita que instale una version anterior en su sistema operativo}, lo que podría (re)introducir fallos de seguridad y también provocar problemas con servicios que mantienen estado como los sistemas de gestión de bases de datos. Puede modificar este comportamiento con el parámetro @option{--allow-downgrades}."
  52732. #. type: item
  52733. #: guix-git/doc/guix.texi:32826
  52734. #, no-wrap
  52735. msgid "switch-generation"
  52736. msgstr "switch-generation"
  52737. #. type: table
  52738. #: guix-git/doc/guix.texi:32835
  52739. msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
  52740. msgstr "Cambia a una generación existente del sistema. Esta acción cambia atómicamente el perfil del sistema a la generación del sistema especificada. También redistribuye las entradas de sistema del menú de arranque existentes. Marca como predeterminada la entrada de la generación de sistema especificada y mueve las entradas de otras generaciones a un submenú, si el cargador de arranque lo permite. La próxima vez que se arranque el sistema, se usará la generación de sistema especificada."
  52741. #. type: table
  52742. #: guix-git/doc/guix.texi:32839
  52743. msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
  52744. msgstr "El cargador de arranque en sí no se reinstala durante esta orden. Por tanto, el cargador de arranque instalado se usa con un archivo de configuración actualizado."
  52745. #. type: table
  52746. #: guix-git/doc/guix.texi:32843
  52747. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  52748. msgstr "La generación deseada puede especificarse explícitamente con su numero de generación. Por ejemplo, la siguiente invocación cambiaría a la generación 7 del sistema:"
  52749. #. type: example
  52750. #: guix-git/doc/guix.texi:32846
  52751. #, no-wrap
  52752. msgid "guix system switch-generation 7\n"
  52753. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  52754. #. type: table
  52755. #: guix-git/doc/guix.texi:32854
  52756. msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
  52757. msgstr "La generación deseada puede especificarse también de forma relativa a la generación actual con la forma @code{+N} o @code{-N}, donde @code{+3} significa ``3 generaciones después de la generación actual'', y @code{-1} significa ``1 generación antes de la generación actual''. Cuando se especifica un valor negativo como @code{-1} debe ir precedido de @code{--} para evitar que se analice como una opción. Por ejemplo:"
  52758. #. type: example
  52759. #: guix-git/doc/guix.texi:32857
  52760. #, no-wrap
  52761. msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  52762. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  52763. # FUZZY
  52764. #. type: table
  52765. #: guix-git/doc/guix.texi:32865
  52766. msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
  52767. msgstr "Actualmente, el efecto de la invocación de esta acción es @emph{únicamente} cambiar el perfil del sistema a una generación existente y redistribuir las entradas del menú de arranque. Para realmente empezar a usar la generación deseada del sistema, debe reiniciar tras esta acción. En el futuro, se actualizará para hacer lo mismo que @command{reconfigure}, como activación y desactivación de servicios."
  52768. #. type: table
  52769. #: guix-git/doc/guix.texi:32867
  52770. msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
  52771. msgstr "Esta acción fallará si la generación especificada no existe."
  52772. #. type: item
  52773. #: guix-git/doc/guix.texi:32868
  52774. #, no-wrap
  52775. msgid "roll-back"
  52776. msgstr "roll-back"
  52777. #. type: table
  52778. #: guix-git/doc/guix.texi:32874
  52779. msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  52780. msgstr "Cambia a la generación de sistema previa. Tras el siguiente arranque del sistema, usará la generación de sistema precedente. Es la operación inversa de @command{reconfigure}, y es equivalente a la invocación de @command{switch-generation} con @code{-1} como parámetro."
  52781. # FUZZY
  52782. #. type: table
  52783. #: guix-git/doc/guix.texi:32878
  52784. msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
  52785. msgstr "Actualmente, como con @command{switch-generation}, debe reiniciar tras la ejecución de esta acción para realmente empezar a usar la generación de sistema precedente."
  52786. #. type: item
  52787. #: guix-git/doc/guix.texi:32879
  52788. #, no-wrap
  52789. msgid "delete-generations"
  52790. msgstr "delete-generations"
  52791. #. type: cindex
  52792. #: guix-git/doc/guix.texi:32880
  52793. #, no-wrap
  52794. msgid "deleting system generations"
  52795. msgstr "borrado de generaciones del sistema"
  52796. #. type: cindex
  52797. #: guix-git/doc/guix.texi:32881
  52798. #, no-wrap
  52799. msgid "saving space"
  52800. msgstr "ahorro de espacio"
  52801. # FUZZY
  52802. #. type: table
  52803. #: guix-git/doc/guix.texi:32885
  52804. msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  52805. msgstr "Elimina generaciones del sistema, haciendo posible su recolección con la basura (@pxref{Invoking guix gc}, para información sobre como llevar a cabo la ``recolección de basura'')."
  52806. #. type: table
  52807. #: guix-git/doc/guix.texi:32889
  52808. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  52809. msgstr "Esto funciona del mismo modo que @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Sin parámetros, se eliminan todas las generaciones del sistema excepto la actual:"
  52810. #. type: example
  52811. #: guix-git/doc/guix.texi:32892
  52812. #, no-wrap
  52813. msgid "guix system delete-generations\n"
  52814. msgstr "guix system delete-generations\n"
  52815. #. type: table
  52816. #: guix-git/doc/guix.texi:32896
  52817. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
  52818. msgstr "También puede seleccionar las generaciones que desea eliminar. El siguiente ejemplo elimina todas las generaciones del sistema que tienen más de dos meses de antigüedad:"
  52819. #. type: example
  52820. #: guix-git/doc/guix.texi:32899
  52821. #, no-wrap
  52822. msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  52823. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  52824. #. type: table
  52825. #: guix-git/doc/guix.texi:32904
  52826. msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
  52827. msgstr "La ejecución de esta orden reinstala automáticamente el cargador de arranque con una lista de entradas del menú actualizada---por ejemplo, el submenú de generaciones antiguas en GRUB no mostrará las generaciones que hayan sido borradas."
  52828. #. type: table
  52829. #: guix-git/doc/guix.texi:32909
  52830. msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  52831. msgstr "Construye la derivación del sistema operativo, que incluye todos los archivos de configuración y programas necesarios para el arranque y la ejecución del sistema. Esta acción no instala nada en realidad."
  52832. #. type: item
  52833. #: guix-git/doc/guix.texi:32910
  52834. #, no-wrap
  52835. msgid "init"
  52836. msgstr "init"
  52837. #. type: table
  52838. #: guix-git/doc/guix.texi:32914
  52839. msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
  52840. msgstr "Construye el directorio dado con todos los archivos necesarios para ejecutar el sistema operativo especificado en @var{archivo}. Esto es útil para la instalación inicial de Guix. Por ejemplo:"
  52841. #. type: example
  52842. #: guix-git/doc/guix.texi:32917
  52843. #, no-wrap
  52844. msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  52845. msgstr "guix system init mi-configuración-del-so.scm /mnt\n"
  52846. #. type: table
  52847. #: guix-git/doc/guix.texi:32924
  52848. msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
  52849. msgstr "copia a @file{/mnt} todos los elementos del almacén necesarios para la configuración especificada en @file{mi-configuración-del-so.scm}. Esto incluye los archivos de configuración, paquetes y demás. También crea otros archivos esenciales necesarios para la correcta operación del sistema---por ejemplo, los directorios @file{/etc}, @file{/var} y @file{/run}, y el archivo @file{/bin/sh}."
  52850. #. type: table
  52851. #: guix-git/doc/guix.texi:32928
  52852. msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
  52853. msgstr "Esta orden también instala el cargador de arranque en el destino especificado en @file{mi-conf-del-so.scm}, siempre que no se proporcione la opción @option{--no-bootloader}."
  52854. #. type: item
  52855. #: guix-git/doc/guix.texi:32929
  52856. #, no-wrap
  52857. msgid "vm"
  52858. msgstr "vm"
  52859. #. type: cindex
  52860. #: guix-git/doc/guix.texi:32930 guix-git/doc/guix.texi:33491
  52861. #, no-wrap
  52862. msgid "virtual machine"
  52863. msgstr "máquina virtual"
  52864. #. type: cindex
  52865. #: guix-git/doc/guix.texi:32931
  52866. #, no-wrap
  52867. msgid "VM"
  52868. msgstr "VM"
  52869. #. type: anchor{#1}
  52870. #: guix-git/doc/guix.texi:32935
  52871. msgid "guix system vm"
  52872. msgstr "guix system vm"
  52873. #. type: table
  52874. #: guix-git/doc/guix.texi:32935
  52875. msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
  52876. msgstr "Construye una máquina virtual que contiene el sistema operativo declarado en @var{archivo}, y devuelve un guión que ejecuta dicha máquina virtual (VM)."
  52877. #. type: quotation
  52878. #: guix-git/doc/guix.texi:32943
  52879. msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
  52880. msgstr "La acción @code{vm} y otras presentadas a continuación pueden usar la funcionalidad KVM del núcleo Linux-libre. Específicamente, si la máquina permite la virtualización hardware, debe cargarse el correspondiente módulo KVM del núcleo, debe existir el nodo del dispositivo @file{/dev/kvm} y tanto la propia usuaria como las usuarias de construcción del daemon deben tener acceso de lectura y escritura al mismo (@pxref{Build Environment Setup})."
  52881. #. type: table
  52882. #: guix-git/doc/guix.texi:32948
  52883. msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
  52884. msgstr "Los parámetros proporcionados al guión se pasan a QEMU como en el siguiente ejemplo, que activa la red y solicita 1@tie{}GiB de RAM para la máquina emulada:"
  52885. #. type: example
  52886. #: guix-git/doc/guix.texi:32951
  52887. #, no-wrap
  52888. msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  52889. msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  52890. #. type: table
  52891. #: guix-git/doc/guix.texi:32954
  52892. msgid "The VM shares its store with the host system."
  52893. msgstr "La VM comparte su almacén con el sistema anfitrión."
  52894. #. type: table
  52895. #: guix-git/doc/guix.texi:32959
  52896. msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
  52897. msgstr "Sistemas de archivos adicionales pueden compartirse entre la máquina anfitriona y la virtual mediante el uso de las opciones @option{--share} y @option{--expose}: la primera especifica un directorio a compartir con acceso de escritura, mientras que la última proporciona solo acceso de lectura al directorio compartido."
  52898. #. type: table
  52899. #: guix-git/doc/guix.texi:32963
  52900. msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
  52901. msgstr "El siguiente ejemplo crea una máquina virtual en la que el directorio de la usuaria es accesible en modo solo-lecture, y donde el directorio @file{/intercambio} esta asociado de forma lectura-escritura con @file{$HOME/tmp} en el sistema anfitrión:"
  52902. #. type: example
  52903. #: guix-git/doc/guix.texi:32967
  52904. #, no-wrap
  52905. msgid ""
  52906. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  52907. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  52908. msgstr ""
  52909. "guix system vm mi-configuración.scm \\\n"
  52910. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/intercambio\n"
  52911. #. type: table
  52912. #: guix-git/doc/guix.texi:32972
  52913. msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
  52914. msgstr "En GNU/Linux, lo predeterminado es arrancar directamente el núcleo; esto posee la ventaja de necesitar únicamente una pequeña imagen del disco raíz pequeña ya el el almacén de la anfitriona puede montarse."
  52915. #. type: table
  52916. #: guix-git/doc/guix.texi:32978
  52917. msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
  52918. msgstr "La opción @option{--full-boot} fuerza una secuencia de arranque completa, desde el cargador de arranque. Esto necesita más espacio en disco ya que la imagen raíz que contiene el núcleo, initrd y los archivos de datos del cargador de arranque deben crearse. La opción @option{--image-size} puede usarse para especificar el tamaño de la imagen."
  52919. #. type: cindex
  52920. #: guix-git/doc/guix.texi:32979
  52921. #, no-wrap
  52922. msgid "System images, creation in various formats"
  52923. msgstr "Imágenes de sistema, creación en varios formatos"
  52924. #. type: cindex
  52925. #: guix-git/doc/guix.texi:32980
  52926. #, no-wrap
  52927. msgid "Creating system images in various formats"
  52928. msgstr "Creación de imágenes del sistema en varios formatos"
  52929. #. type: item
  52930. #: guix-git/doc/guix.texi:32981
  52931. #, fuzzy, no-wrap
  52932. msgid "image"
  52933. msgstr "vm-image"
  52934. #. type: itemx
  52935. #: guix-git/doc/guix.texi:32982
  52936. #, no-wrap
  52937. msgid "docker-image"
  52938. msgstr "docker-image"
  52939. #. type: table
  52940. #: guix-git/doc/guix.texi:32990
  52941. msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
  52942. msgstr "Devuelve una máquina virtual, imagen de disco o imagen Docker del sistema operativo declarado en @var{archivo} que es independiente. Por omisión, @command{guix system} estima el tamaño de la imagen necesario para almacenar el sistema, pero puede usar la opción @option{--image-size} para especificar un valor. Las imágenes Docker se construyen para que contengan exactamente lo que necesitan, por lo que la opción @option{--image-size} se ignora en el caso de @code{docker-image}."
  52943. #. type: cindex
  52944. #: guix-git/doc/guix.texi:32991
  52945. #, fuzzy, no-wrap
  52946. msgid "image, creating disk images"
  52947. msgstr "Imágenes de sistema, creación en varios formatos"
  52948. #. type: table
  52949. #: guix-git/doc/guix.texi:33003
  52950. msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
  52951. msgstr ""
  52952. #. type: example
  52953. #: guix-git/doc/guix.texi:33011
  52954. #, no-wrap
  52955. msgid ""
  52956. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  52957. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  52958. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  52959. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  52960. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  52961. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  52962. msgstr ""
  52963. #. type: table
  52964. #: guix-git/doc/guix.texi:33017
  52965. #, fuzzy
  52966. msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
  52967. msgstr "Cuando se usa el tipo de imagen @code{raw} se produce una imagen de disco cruda; puede copiarse tal cual en una memoria USB, por ejemplo. Asumiendo que @code{/dev/sdc} es el dispositivo que corresponde a la memoria USB, se podría copiar la imagen con la siguiente orden:"
  52968. #. type: example
  52969. #: guix-git/doc/guix.texi:33020
  52970. #, fuzzy, no-wrap
  52971. msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  52972. msgstr "# dd if=$(guix system disk-image mi-so.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  52973. #. type: table
  52974. #: guix-git/doc/guix.texi:33024
  52975. msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
  52976. msgstr "La orden @code{--list-image-types} muestra todos los tipos de imagen disponibles."
  52977. #. type: cindex
  52978. #: guix-git/doc/guix.texi:33025
  52979. #, fuzzy, no-wrap
  52980. msgid "creating virtual machine images"
  52981. msgstr "máquina virtual"
  52982. #. type: table
  52983. #: guix-git/doc/guix.texi:33034
  52984. msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
  52985. msgstr ""
  52986. #. type: cindex
  52987. #: guix-git/doc/guix.texi:33035
  52988. #, no-wrap
  52989. msgid "docker-image, creating docker images"
  52990. msgstr ""
  52991. #. type: table
  52992. #: guix-git/doc/guix.texi:33041
  52993. msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
  52994. msgstr "Con @code{docker-image} se produce una imagen Docker. Guix construye la imagen de cero, no de una imagen Docker base preexistente. Como resultado, contiene @emph{exactamente} lo definido en el archivo de configuración del sistema operativo. Puede cargar la imagen y ejecutar un contenedor Docker mediante el uso de ordenes como las siguientes:"
  52995. # FUZZY
  52996. #. type: example
  52997. #: guix-git/doc/guix.texi:33046
  52998. #, fuzzy, no-wrap
  52999. msgid ""
  53000. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  53001. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  53002. "docker start $container_id\n"
  53003. msgstr ""
  53004. "id_imagen=\"`docker load < guix-system-docker-image.tar.gz`\"\n"
  53005. "id_contenedor=\"`docker create $id_imagen`\"\n"
  53006. "docker start $id_contenedor\n"
  53007. # FUZZY
  53008. #. type: table
  53009. #: guix-git/doc/guix.texi:33053
  53010. msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
  53011. msgstr "Esta orden arranca un contenedor Docker nuevo a partir de la imagen especificada. El sistema Guix se arrancará de la manera habitual, lo que implica el inicio de cualquier servicio que se haya definido en la configuración del sistema operativo. Puede iniciar una sesión de shell interactiva en el contenedor mediante el uso de @command{docker exec}:"
  53012. #. type: example
  53013. #: guix-git/doc/guix.texi:33056
  53014. #, no-wrap
  53015. msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  53016. msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  53017. # FUZZY
  53018. #. type: table
  53019. #: guix-git/doc/guix.texi:33063
  53020. msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
  53021. msgstr "Dependiendo de lo que ejecute en el contenedor Docker, puede ser necesario proporcionar permisos adicionales al contenedor. Por ejemplo, si pretende construir software mediante el uso de Guix dentro del contenedor Docker, puede tener que proporcionar la opción @option{--privileged} a @code{docker create}."
  53022. #. type: table
  53023. #: guix-git/doc/guix.texi:33067
  53024. msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
  53025. msgstr "Por último, la opción @option{--network} afecta a @command{guix system docker-image}: produce una imagen donde la red supuestamente se comparte con el sistema anfitrión, y por lo tanto no contiene servicios como nscd o NetworkManager."
  53026. # FUZZY
  53027. #. type: table
  53028. #: guix-git/doc/guix.texi:33075
  53029. msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
  53030. msgstr "Devuelve un guión de la ejecución del sistema operativo declarado en @var{archivo} dentro de un contenedor. Los contenedores son un conjunto de mecanismos de aislamiento ligeros que proporciona el núcleo Linux-libre. Los contenedores necesitan sustancialmente menos recursos que máquinas virtuales completas debido a que el núcleo, los objetos compartidos y otros recursos pueden compartirse con el sistema anfitrión; esto también significa que proporcionan un menor aislamiento."
  53031. #. type: table
  53032. #: guix-git/doc/guix.texi:33079
  53033. msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
  53034. msgstr "En este momento, el guión debe ejecutarse como root para permitir más de una única usuaria y grupo. El contenedor comparte su almacén con la máquina anfitriona."
  53035. #. type: table
  53036. #: guix-git/doc/guix.texi:33083
  53037. msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
  53038. msgstr "Como con la acción @code{vm} (@pxref{guix system vm}), sistemas de archivos adicionales a compartir entre la máquina anfitriona y el contenedor pueden especificarse mediante el uso de las opciones @option{--share} y @option{--expose}:"
  53039. #. type: example
  53040. #: guix-git/doc/guix.texi:33087
  53041. #, no-wrap
  53042. msgid ""
  53043. "guix system container my-config.scm \\\n"
  53044. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  53045. msgstr ""
  53046. "guix system container mi-configuración.scm \\\n"
  53047. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/intercambio\n"
  53048. #. type: quotation
  53049. #: guix-git/doc/guix.texi:33091
  53050. msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  53051. msgstr "Esta opción requiere Linux-libre 3.19 o posterior."
  53052. #. type: Plain text
  53053. #: guix-git/doc/guix.texi:33098
  53054. msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
  53055. msgstr "@var{opciones} puede contener cualquiera de las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options}). Además, @var{opciones} puede contener una de las siguientes:"
  53056. #. type: table
  53057. #: guix-git/doc/guix.texi:33107
  53058. msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  53059. msgstr "Considera el sistema operativo al cual evalúa @var{expr}. Es una alternativa a la especificación de un archivo que evalúe a un sistema operativo. Se usa para la generación de la imagen de instalación de Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
  53060. # FUZZY
  53061. #. type: table
  53062. #: guix-git/doc/guix.texi:33112
  53063. msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  53064. msgstr "Intenta la construcción para @var{sistema} en vez de para el tipo de la máquina anfitriona. Funciona como en @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  53065. #. type: table
  53066. #: guix-git/doc/guix.texi:33117
  53067. msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
  53068. msgstr "Devuelve el nombre de archivo de la derivación del sistema operativo proporcionado sin construir nada."
  53069. #. type: table
  53070. #: guix-git/doc/guix.texi:33126
  53071. msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
  53072. msgstr "Como se ha mostrado previamente, @command{guix system init} y @command{guix system reconfigure} siempre almacenan información de procedencia a través de un servicio dedicado (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). No obstante, otras órdenes no hacen esto de manera predeterminada. Si desea, digamos, crear una imagen de máquina virtual que contenga información de procedencia, puede ejecutar:"
  53073. #. type: example
  53074. #: guix-git/doc/guix.texi:33129
  53075. #, fuzzy, no-wrap
  53076. msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  53077. msgstr "guix system vm-image --save-provenance config.scm\n"
  53078. #. type: table
  53079. #: guix-git/doc/guix.texi:33136
  53080. msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
  53081. msgstr "De este modo, la imagen resultante ``embeberá sus propias fuentes'' de manera efectiva en forma de metadatos en @file{/run/current-system}. Con dicha información se puede reconstruir la imagen para asegurarse de que realmente contiene lo que dice contener; o se puede usar para derivar una variante de la imagen."
  53082. #. type: item
  53083. #: guix-git/doc/guix.texi:33137
  53084. #, no-wrap
  53085. msgid "--image-type=@var{type}"
  53086. msgstr "--image-type=@var{tipo}"
  53087. #. type: table
  53088. #: guix-git/doc/guix.texi:33140
  53089. #, fuzzy
  53090. msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
  53091. msgstr "Para la acción @code{disk-image}, crea una imagen del @var{tipo} proporcionado."
  53092. #. type: table
  53093. #: guix-git/doc/guix.texi:33143
  53094. #, fuzzy
  53095. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
  53096. msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix system} usa @code{raw} como tipo de imagen."
  53097. #. type: cindex
  53098. #: guix-git/doc/guix.texi:33144
  53099. #, no-wrap
  53100. msgid "ISO-9660 format"
  53101. msgstr "ISO-9660, formato"
  53102. #. type: cindex
  53103. #: guix-git/doc/guix.texi:33145
  53104. #, no-wrap
  53105. msgid "CD image format"
  53106. msgstr "CD, formato de imagen"
  53107. #. type: cindex
  53108. #: guix-git/doc/guix.texi:33146
  53109. #, no-wrap
  53110. msgid "DVD image format"
  53111. msgstr "DVD, formato de imagen"
  53112. #. type: table
  53113. #: guix-git/doc/guix.texi:33149
  53114. msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
  53115. msgstr "@option{--file-system-type=iso9660} produce una imagen ISO-9660, que puede ser grabada en CD y DVD."
  53116. #. type: item
  53117. #: guix-git/doc/guix.texi:33150
  53118. #, no-wrap
  53119. msgid "--image-size=@var{size}"
  53120. msgstr "--image-size=@var{tamaño}"
  53121. #. type: table
  53122. #: guix-git/doc/guix.texi:33155
  53123. #, fuzzy
  53124. msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  53125. msgstr "Junto a las acciones @code{vm-image} y @code{disk-image}, crea una imagen del @var{ŧamaño} proporcionado. @var{tamaño} debe ser un número de bytes o puede incluir una unidad como sufijo (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  53126. #. type: table
  53127. #: guix-git/doc/guix.texi:33159
  53128. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
  53129. msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix system} calcula una estimación del tamaño de la imagen en función del tamaño del sistema declarado en @var{archivo}."
  53130. # FUZZY
  53131. #. type: table
  53132. #: guix-git/doc/guix.texi:33164
  53133. msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
  53134. msgstr "Con la acción @code{container}, permite a los contenedores acceder a la red de la máquina anfitriona, es decir, no crea un espacio de nombres de red."
  53135. #. type: item
  53136. #: guix-git/doc/guix.texi:33170
  53137. #, no-wrap
  53138. msgid "--skip-checks"
  53139. msgstr "--skip-checks"
  53140. #. type: table
  53141. #: guix-git/doc/guix.texi:33172
  53142. msgid "Skip pre-installation safety checks."
  53143. msgstr "Omite las comprobaciones de seguridad previas a la instalación."
  53144. #. type: table
  53145. #: guix-git/doc/guix.texi:33179
  53146. msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
  53147. msgstr "Por omisión, @command{guix system init} y @command{guix system reconfigure} realizan comprobaciones de seguridad: se aseguran de que los sistemas de archivos que aparecen en la declaración @code{operating-system} realmente existen (@pxref{File Systems}) y que cualquier módulo del núcleo Linux que pudiese necesitarse durante el arranque se encuentre en @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). El uso de esta opción omite todas estas comprobaciones."
  53148. #. type: table
  53149. #: guix-git/doc/guix.texi:33182
  53150. msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
  53151. msgstr "Indica a @command{guix system reconfigure} que permita la instalación de versiones más antiguas."
  53152. #. type: table
  53153. #: guix-git/doc/guix.texi:33190
  53154. msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
  53155. msgstr "De manera predeterminada @command{reconfigure} evita que instale una versión más antigua. Esto se consigue comparando la información de procedencia en su sistema operativo (mostrada por @command{guix system describe}) con aquella de la orden @command{guix} (mostrada por @command{guix describe}). Si las revisiones de @command{guix} no son descendientes de las usadas en su sistema, @command{guix system reconfigure} termina con un error. Proporcionar la opción @option{--allow-downgrades} le permite evitar estas comprobaciones."
  53156. #. type: cindex
  53157. #: guix-git/doc/guix.texi:33196
  53158. #, no-wrap
  53159. msgid "on-error"
  53160. msgstr "on-error"
  53161. #. type: cindex
  53162. #: guix-git/doc/guix.texi:33197
  53163. #, no-wrap
  53164. msgid "on-error strategy"
  53165. msgstr "estrategia ``on-error''"
  53166. #. type: cindex
  53167. #: guix-git/doc/guix.texi:33198
  53168. #, no-wrap
  53169. msgid "error strategy"
  53170. msgstr "estrategia en caso de error"
  53171. #. type: item
  53172. #: guix-git/doc/guix.texi:33199
  53173. #, no-wrap
  53174. msgid "--on-error=@var{strategy}"
  53175. msgstr "--on-error=@var{estrategia}"
  53176. #. type: table
  53177. #: guix-git/doc/guix.texi:33202
  53178. msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
  53179. msgstr "Aplica @var{estrategia} cuando ocurre un error durante la lectura de @var{archivo}. @var{estrategia} puede ser uno de los siguientes valores:"
  53180. #. type: item
  53181. #: guix-git/doc/guix.texi:33204
  53182. #, no-wrap
  53183. msgid "nothing-special"
  53184. msgstr "nothing-special"
  53185. #. type: table
  53186. #: guix-git/doc/guix.texi:33206
  53187. msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
  53188. msgstr "Informa concisamente del error y termina la ejecución. Es la estrategia predeterminada."
  53189. #. type: item
  53190. #: guix-git/doc/guix.texi:33207
  53191. #, no-wrap
  53192. msgid "backtrace"
  53193. msgstr "backtrace"
  53194. #. type: table
  53195. #: guix-git/doc/guix.texi:33209
  53196. msgid "Likewise, but also display a backtrace."
  53197. msgstr "Del mismo modo, pero también muestra la secuencia de llamadas."
  53198. #. type: item
  53199. #: guix-git/doc/guix.texi:33210
  53200. #, no-wrap
  53201. msgid "debug"
  53202. msgstr "debug"
  53203. #. type: table
  53204. #: guix-git/doc/guix.texi:33216
  53205. msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
  53206. msgstr "Informa del error y entra en el depurador de Guile. A partir de ahí, puede ejecutar órdenes como @code{,bt} para obtener la secuencia de llamadas, @code{,locals} para mostrar los valores de las variables locales, e inspeccionar el estado del programa de forma más general. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para una lista de órdenes de depuración disponibles."
  53207. #. type: Plain text
  53208. #: guix-git/doc/guix.texi:33223
  53209. msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
  53210. msgstr "Una vez haya construido, configurado, reconfigurado y re-reconfigurado su instalación de Guix, puede encontrar útil enumerar las generaciones del sistema operativo disponibles en el disco---y que puede seleccionar en el menú de arranque:"
  53211. #. type: item
  53212. #: guix-git/doc/guix.texi:33226
  53213. #, no-wrap
  53214. msgid "describe"
  53215. msgstr "describe"
  53216. #. type: table
  53217. #: guix-git/doc/guix.texi:33229
  53218. msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  53219. msgstr "Describe la generación actual del sistema: su nombre de archivo, el núcleo y el cargador de arranque usados, etcétera, así como información de procedencia cuando esté disponible."
  53220. #. type: item
  53221. #: guix-git/doc/guix.texi:33230
  53222. #, no-wrap
  53223. msgid "list-generations"
  53224. msgstr "list-generations"
  53225. #. type: table
  53226. #: guix-git/doc/guix.texi:33235
  53227. msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  53228. msgstr "Muestra un resumen de cada generación del sistema operativo disponible en el disco, de manera legible por humanos. Es similar a la opción @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  53229. #. type: table
  53230. #: guix-git/doc/guix.texi:33240
  53231. msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
  53232. msgstr "De manera opcional, se puede especificar un patrón, con la misma sintaxis que la usada en @command{guix package --list-generations}, para restringir la lista de generaciones mostradas. Por ejemplo, la siguiente orden muestra generaciones que tienen hasta 10 días de antigüedad:"
  53233. #. type: example
  53234. #: guix-git/doc/guix.texi:33243
  53235. #, no-wrap
  53236. msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  53237. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  53238. # FUZZY
  53239. #. type: Plain text
  53240. #: guix-git/doc/guix.texi:33250
  53241. msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
  53242. msgstr "¡La orden @command{guix system} tiene aún más que ofrecer! Las siguientes ordenes le permiten visualizar cual es la relación entre los servicios del sistema:"
  53243. #. type: anchor{#1}
  53244. #: guix-git/doc/guix.texi:33252
  53245. msgid "system-extension-graph"
  53246. msgstr "system-extension-graph"
  53247. #. type: item
  53248. #: guix-git/doc/guix.texi:33254
  53249. #, no-wrap
  53250. msgid "extension-graph"
  53251. msgstr "extension-graph"
  53252. #. type: table
  53253. #: guix-git/doc/guix.texi:33261
  53254. #, fuzzy
  53255. msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  53256. msgstr "Emite en formato Dot/Graphviz por la salida estándar el @dfn{grafo de extensiones de servicio} del sistema operativo definido en @var{archivo} (@pxref{Service Composition}, para más información sobre extensiones de servicio)."
  53257. #. type: table
  53258. #: guix-git/doc/guix.texi:33263
  53259. msgid "The command:"
  53260. msgstr "La orden:"
  53261. #. type: example
  53262. #: guix-git/doc/guix.texi:33266
  53263. #, no-wrap
  53264. msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  53265. msgstr "$ guix system extension-graph @var{archivo} | xdot -\n"
  53266. #. type: table
  53267. #: guix-git/doc/guix.texi:33269
  53268. msgid "shows the extension relations among services."
  53269. msgstr "muestra las relaciones de extensión entre los servicios."
  53270. #. type: anchor{#1}
  53271. #: guix-git/doc/guix.texi:33271
  53272. msgid "system-shepherd-graph"
  53273. msgstr "system-shepherd-graph"
  53274. #. type: item
  53275. #: guix-git/doc/guix.texi:33271
  53276. #, no-wrap
  53277. msgid "shepherd-graph"
  53278. msgstr "shepherd-graph"
  53279. #. type: table
  53280. #: guix-git/doc/guix.texi:33276
  53281. #, fuzzy
  53282. msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  53283. msgstr "Emite en formato Dot/Graphviz por la salida estándar el @dfn{grafo de dependencias} de los servicios shepherd del sistema operativo definido en @var{archivo}. @xref{Shepherd Services}, para más información y un grafo de ejemplo."
  53284. #. type: table
  53285. #: guix-git/doc/guix.texi:33279
  53286. msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
  53287. msgstr ""
  53288. #. type: section
  53289. #: guix-git/doc/guix.texi:33283
  53290. #, no-wrap
  53291. msgid "Invoking @code{guix deploy}"
  53292. msgstr "Invocación de @command{guix deploy}"
  53293. #. type: Plain text
  53294. #: guix-git/doc/guix.texi:33291
  53295. msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
  53296. msgstr "Ya hemos visto como usar declaraciones @code{operating-system} para gestionar la configuración de una máquina de manera local. Supongamos no obstante que necesita configurar múltiples máquinas---quizá esté gestionando un servicio en la web que se componga de varios servidores. @command{guix deploy} le permite usar las mismas declaraciones @code{operating-system} para gestionar múltiples máquinas remotas como un único ``despliegue'' lógico."
  53297. #. type: quotation
  53298. #: guix-git/doc/guix.texi:33296
  53299. msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  53300. msgstr "La funcionalidad descrita en esta sección está todavía en desarrollo y sujeta a cambios. Puede ponerse en contacto con nosotras a través de @email{guix-devel@@gnu.org}."
  53301. #. type: example
  53302. #: guix-git/doc/guix.texi:33300
  53303. #, no-wrap
  53304. msgid "guix deploy @var{file}\n"
  53305. msgstr "guix deploy @var{archivo}\n"
  53306. #. type: Plain text
  53307. #: guix-git/doc/guix.texi:33304
  53308. msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
  53309. msgstr "Dicha invocación llevará a cabo en las máquinas el despliegue al cual el @var{archivo} evalúe. Como ejemplo, @var{archivo} puede contener una definición como esta:"
  53310. #. type: lisp
  53311. #: guix-git/doc/guix.texi:33311
  53312. #, no-wrap
  53313. msgid ""
  53314. ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
  53315. ";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n"
  53316. ";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n"
  53317. ";; may be appropriate for virtual machine with ports\n"
  53318. ";; forwarded to the host's loopback interface.\n"
  53319. "\n"
  53320. msgstr ""
  53321. ";; Este es un despliegue de Guix con una configuración en\n"
  53322. ";; mínima (\"en los huesos\"), sin servidor gráfico X11,\n"
  53323. ";; en una máquina con un daemon SSH escuchando en\n"
  53324. ";; localhost:2222. Una configuración como esta puede ser\n"
  53325. ";; apropiada para máquinas virtuales con puertos redirigidos\n"
  53326. ";; a la interfaz local de la máquina anfitriona.\n"
  53327. #. type: lisp
  53328. #: guix-git/doc/guix.texi:33314
  53329. #, no-wrap
  53330. msgid ""
  53331. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  53332. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  53333. "\n"
  53334. msgstr ""
  53335. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  53336. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  53337. "\n"
  53338. #. type: lisp
  53339. #: guix-git/doc/guix.texi:33335
  53340. #, no-wrap
  53341. msgid ""
  53342. "(define %system\n"
  53343. " (operating-system\n"
  53344. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  53345. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  53346. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  53347. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  53348. " (target \"/dev/vda\")\n"
  53349. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  53350. " (file-systems (cons (file-system\n"
  53351. " (mount-point \"/\")\n"
  53352. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  53353. " (type \"ext4\"))\n"
  53354. " %base-file-systems))\n"
  53355. " (services\n"
  53356. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  53357. " (service openssh-service-type\n"
  53358. " (openssh-configuration\n"
  53359. " (permit-root-login #t)\n"
  53360. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  53361. " %base-services))))\n"
  53362. "\n"
  53363. msgstr ""
  53364. "(define %sistema\n"
  53365. " (operating-system\n"
  53366. " (host-name \"despliegue-gnu\")\n"
  53367. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  53368. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  53369. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  53370. " (target \"/dev/vda\")\n"
  53371. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  53372. " (file-systems (cons (file-system\n"
  53373. " (mount-point \"/\")\n"
  53374. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  53375. " (type \"ext4\"))\n"
  53376. " %base-file-systems))\n"
  53377. " (services\n"
  53378. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  53379. " (service openssh-service-type\n"
  53380. " (openssh-configuration\n"
  53381. " (permit-root-login #t)\n"
  53382. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  53383. " %base-services))))\n"
  53384. "\n"
  53385. # FUZZY
  53386. #. type: lisp
  53387. #: guix-git/doc/guix.texi:33345
  53388. #, no-wrap
  53389. msgid ""
  53390. "(list (machine\n"
  53391. " (operating-system %system)\n"
  53392. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  53393. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  53394. " (host-name \"localhost\")\n"
  53395. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  53396. " (user \"alice\")\n"
  53397. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  53398. " (port 2222)))))\n"
  53399. msgstr ""
  53400. "(list (machine\n"
  53401. " (operating-system %sistema)\n"
  53402. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  53403. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  53404. " (host-name \"localhost\")\n"
  53405. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  53406. " (user \"alicia\")\n"
  53407. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  53408. " (port 2222)))))\n"
  53409. #. type: Plain text
  53410. #: guix-git/doc/guix.texi:33358
  53411. msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
  53412. msgstr "El archivo debe evaluar a una lista de objetos @var{machine}. Este ejemplo, durante el despliegue, creará una nueva generación en el sistema remoto que implemente la declaración @code{operating-system} @var{%system}. @code{environment} y @code{configuration} especifican cómo debe aprovisionarse la máquina---es decir, cómo se crean y gestionan los recursos computacionales. El ejemplo previo no crea ningún recurso, ya que @code{'managed-host} es una máquina que ya está ejecutando el sistema Guix y está disponible a través de la red. Este es un caso particularmente simple; un despliegue más complejo puede implicar, por ejemplo, el arranque de máquinas virtuales a través de un proveedor de servidores privados virtuales (VPS). En dicho caso se usaría un tipo distinto en @var{environment}."
  53413. #. type: Plain text
  53414. #: guix-git/doc/guix.texi:33363
  53415. msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
  53416. msgstr "Tenga en cuenta que primero debe generar un par de claves en la máquina coordinadora para permitir al daemon exportar archivos firmados de archivos en el almacén (@pxref{Invoking guix archive}), aunque este paso se realiza de manera automática en el sistema Guix:"
  53417. # FUZZY
  53418. #. type: Plain text
  53419. #: guix-git/doc/guix.texi:33371
  53420. msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
  53421. msgstr "Cada máquina de destino debe autorizar a la clave de la máquina maestra para que acepte elementos del almacén que reciba de la coordinadora:"
  53422. #. type: example
  53423. #: guix-git/doc/guix.texi:33374
  53424. #, no-wrap
  53425. msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  53426. msgstr "# guix archive --authorize < clave-publica-coordinadora.txt\n"
  53427. #. type: Plain text
  53428. #: guix-git/doc/guix.texi:33385
  53429. msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  53430. msgstr "La usuaria proporcionada en @code{user}, en este ejemplo, especifica la cuenta de la usuaria con la que ingresar en el sistema para realizar el despliegue. Su valor predeterminado es @code{root}, pero el ingreso al sistema como root a través de SSH en algunos casos puede no estar permitido. Para solventar este problema, @command{guix deploy} puede ingresar al sistema como una usuaria sin privilegios y ejecutar @code{sudo} para escalar privilegios. Esto funciona únicamente si @code{sudo} está instalado en el sistema remoto y se puede invocar de manera no interactiva como @code{user}. Es decir: la línea de @code{sudoers} que permite a la usuaria @code{user} la capacidad de usar @code{sudo} debe contener la etiqueta @code{NOPASSWD}. Esto se puede conseguir con el siguiente fragmento de la configuración de sistema operativo:"
  53431. #. type: lisp
  53432. #: guix-git/doc/guix.texi:33389
  53433. #, no-wrap
  53434. msgid ""
  53435. "(use-modules ...\n"
  53436. " (gnu system)) ;for %sudoers-specification\n"
  53437. "\n"
  53438. msgstr ""
  53439. "(use-modules ...\n"
  53440. " (gnu system)) ;para %sudoers-specification\n"
  53441. "\n"
  53442. #. type: lisp
  53443. #: guix-git/doc/guix.texi:33391
  53444. #, no-wrap
  53445. msgid ""
  53446. "(define %user \"username\")\n"
  53447. "\n"
  53448. msgstr ""
  53449. "(define %usuaria \"nombre\")\n"
  53450. "\n"
  53451. #. type: lisp
  53452. #: guix-git/doc/guix.texi:33399
  53453. #, no-wrap
  53454. msgid ""
  53455. "(operating-system\n"
  53456. " ...\n"
  53457. " (sudoers-file\n"
  53458. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  53459. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  53460. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  53461. " %user)))))\n"
  53462. "\n"
  53463. msgstr ""
  53464. "(operating-system\n"
  53465. " ...\n"
  53466. " (sudoers-file\n"
  53467. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  53468. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  53469. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  53470. " %usuaria)))))\n"
  53471. "\n"
  53472. #. type: Plain text
  53473. #: guix-git/doc/guix.texi:33404
  53474. msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
  53475. msgstr "Para obtener más información sobre el formato del archivo @file{sudoers} consulte @command{man sudoers}."
  53476. #. type: deftp
  53477. #: guix-git/doc/guix.texi:33405
  53478. #, no-wrap
  53479. msgid "{Data Type} machine"
  53480. msgstr "{Tipo de datos} machine"
  53481. #. type: deftp
  53482. #: guix-git/doc/guix.texi:33408
  53483. msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
  53484. msgstr "Tipo de datos que representa una máquina individual en un despliegue heterogéneo de Guix."
  53485. #. type: table
  53486. #: guix-git/doc/guix.texi:33412
  53487. msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
  53488. msgstr "El objeto de la configuración de sistema operativo a desplegar."
  53489. #. type: code{#1}
  53490. #: guix-git/doc/guix.texi:33413
  53491. #, no-wrap
  53492. msgid "environment"
  53493. msgstr "environment"
  53494. # FUZZY FUZZY FUZZY
  53495. #. type: table
  53496. #: guix-git/doc/guix.texi:33415
  53497. msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
  53498. msgstr "Un objeto @code{environment-type} que describe como debe aprovisionarse la máquina."
  53499. #. type: item
  53500. #: guix-git/doc/guix.texi:33416
  53501. #, no-wrap
  53502. msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
  53503. msgstr "@code{configuration} (predeterminado: @code{#f})"
  53504. # FUZZY
  53505. #. type: table
  53506. #: guix-git/doc/guix.texi:33421
  53507. msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
  53508. msgstr "Un objeto que describe la configuración para el entorno (@code{environment}) de la máquina. Si @code{environment} tiene una configuración predeterminada, puede usarse @code{#f}. No obstante, si se usa @code{#f} para un entorno sin configuración predeterminada se emitirá un error."
  53509. #. type: deftp
  53510. #: guix-git/doc/guix.texi:33424
  53511. #, no-wrap
  53512. msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
  53513. msgstr "{Tipo de datos} machine-ssh-configuration"
  53514. # FUZZY
  53515. #. type: deftp
  53516. #: guix-git/doc/guix.texi:33427
  53517. msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
  53518. msgstr "Tipo de datos que representa los parámetros del cliente SSH para una máquina con un entorno (@code{environment}) de tipo gestionado (@code{managed-host-environment-type})."
  53519. #. type: item
  53520. #: guix-git/doc/guix.texi:33430
  53521. #, no-wrap
  53522. msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
  53523. msgstr "@code{build-locally?} (predeterminado: @code{#t})"
  53524. #. type: table
  53525. #: guix-git/doc/guix.texi:33432
  53526. msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
  53527. msgstr "Si es falso, las derivaciones del sistema se construirán en la máquina sobre la que se realiza el despliegue."
  53528. #. type: code{#1}
  53529. #: guix-git/doc/guix.texi:33432
  53530. #, no-wrap
  53531. msgid "system"
  53532. msgstr "system"
  53533. #. type: table
  53534. #: guix-git/doc/guix.texi:33435
  53535. msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
  53536. msgstr "El tipo de sistema que describe la arquitectura de la máquina sobre la que se realiza el despliegue---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"}."
  53537. #. type: item
  53538. #: guix-git/doc/guix.texi:33435
  53539. #, no-wrap
  53540. msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
  53541. msgstr "@code{authorize?} (predeterminado: @code{#t})"
  53542. #. type: table
  53543. #: guix-git/doc/guix.texi:33438
  53544. msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
  53545. msgstr "Si es verdadero, la clave de firma de la máquina coordinadora debe añadirse al anillo de claves del control de acceso (ACL) de la máquina remota."
  53546. #. type: item
  53547. #: guix-git/doc/guix.texi:33439
  53548. #, no-wrap
  53549. msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
  53550. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"root\"})"
  53551. #. type: item
  53552. #: guix-git/doc/guix.texi:33440
  53553. #, no-wrap
  53554. msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
  53555. msgstr "@code{identity} (predeterminada: @code{#f})"
  53556. #. type: table
  53557. #: guix-git/doc/guix.texi:33443
  53558. msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
  53559. msgstr "Cuando se especifica, indica la ruta al archivo que contiene la clave privada de SSH para la identificación con la máquina remota."
  53560. #. type: item
  53561. #: guix-git/doc/guix.texi:33444
  53562. #, no-wrap
  53563. msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
  53564. msgstr "@code{host-key} (predeterminada: @code{#f})"
  53565. #. type: table
  53566. #: guix-git/doc/guix.texi:33446
  53567. msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
  53568. msgstr "Esta debería ser la clave SSH de la máquina, que puede ser más o menos así:"
  53569. #. type: example
  53570. #: guix-git/doc/guix.texi:33449
  53571. #, no-wrap
  53572. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  53573. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  53574. #. type: table
  53575. #: guix-git/doc/guix.texi:33454
  53576. msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
  53577. msgstr "Cuando @code{host-key} es @code{#f}, el servidor se identifica con el archivo @file{~/.ssh/known_hosts}, igual que hace el cliente @command{ssh} de OpenSSH."
  53578. #. type: item
  53579. #: guix-git/doc/guix.texi:33455
  53580. #, no-wrap
  53581. msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
  53582. msgstr "@code{allow-downgrades?} (predeterminado: @code{#f})"
  53583. # FUZZY
  53584. #. type: table
  53585. #: guix-git/doc/guix.texi:33457
  53586. msgid "Whether to allow potential downgrades."
  53587. msgstr "Determina si se permiten instalaciones de versiones potencialmente anteriores."
  53588. #. type: table
  53589. #: guix-git/doc/guix.texi:33465
  53590. msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
  53591. msgstr "Al igual que @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compara la revisión del canal desplegada actualmente en la máquina remota (como muestra @command{guix system describe}) con aquella que se esté usando en ese momento (como muestra @command{guix describe}) para determinar si las revisiones que se despliegan son descendientes de aquellas en uso. Cuando no es el caso y el valor de @code{allow-downgrades?} es falso, emite un error. Esto le permite no instalar accidentalmente una versión anterior en máquinas remotas."
  53592. #. type: deftp
  53593. #: guix-git/doc/guix.texi:33468
  53594. #, no-wrap
  53595. msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
  53596. msgstr "{Tipo de datos} digital-ocean-configuration"
  53597. # FUZZY
  53598. #. type: deftp
  53599. #: guix-git/doc/guix.texi:33471
  53600. msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
  53601. msgstr "Tipo de datos que representa el Droplet que debe crearse para la máquina con @code{environment} @code{digital-ocean-environment-type}."
  53602. #. type: code{#1}
  53603. #: guix-git/doc/guix.texi:33473
  53604. #, no-wrap
  53605. msgid "ssh-key"
  53606. msgstr "ssh-key"
  53607. #. type: table
  53608. #: guix-git/doc/guix.texi:33476
  53609. #, fuzzy
  53610. msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
  53611. msgstr "La ruta al archivo que contiene la clave privada de SSH usada para la identificación con la máquina remota. En el futuro este campo puede desaparecer."
  53612. #. type: code{#1}
  53613. #: guix-git/doc/guix.texi:33476
  53614. #, no-wrap
  53615. msgid "tags"
  53616. msgstr "tags"
  53617. #. type: table
  53618. #: guix-git/doc/guix.texi:33479
  53619. #, fuzzy
  53620. msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
  53621. msgstr "Una lista de cadenas de etiquetas (``tags'') que identifican de manera unívoca a la máquina. Debe comprobarse que en un despliegue no existan dos máquinas que tengan el mismo conjunto de etiquetas."
  53622. #. type: code{#1}
  53623. #: guix-git/doc/guix.texi:33479
  53624. #, no-wrap
  53625. msgid "region"
  53626. msgstr "region"
  53627. #. type: table
  53628. #: guix-git/doc/guix.texi:33481
  53629. msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
  53630. msgstr "Descriptor (slug) de región de Digital Ocean, como @code{\"nyc3\"}."
  53631. #. type: table
  53632. #: guix-git/doc/guix.texi:33483
  53633. msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  53634. msgstr "Descriptor (slug) de tamaño de Digital Ocean, como @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  53635. #. type: code{#1}
  53636. #: guix-git/doc/guix.texi:33483
  53637. #, no-wrap
  53638. msgid "enable-ipv6?"
  53639. msgstr "enable-ipv6?"
  53640. # FUZZY
  53641. #. type: table
  53642. #: guix-git/doc/guix.texi:33485
  53643. msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
  53644. msgstr "Determina si droplet debe crearse con capacidad de usar redes IPv6 o no."
  53645. #. type: section
  53646. #: guix-git/doc/guix.texi:33489
  53647. #, no-wrap
  53648. msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
  53649. msgstr "Ejecución de Guix en una máquina virtual"
  53650. # TODO (MAAV): Comprobar por qué se cambió a x86_64
  53651. #. type: Plain text
  53652. #: guix-git/doc/guix.texi:33498
  53653. #, fuzzy
  53654. #| msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2.xz}. This image is a compressed image in QCOW format. You will first need to decompress with @command{xz -d}, and then you can pass it to an emulator such as QEMU (see below for details)."
  53655. msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You will first need to decompress with @command{xz -d}, and then you can pass it to an emulator such as QEMU (see below for details)."
  53656. msgstr "Para ejecutar Guix en una máquina virtual (VM), se puede usar tanto la imagen de máquina virtual de Guix preconstruida que se distribuye en @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2.xz}. Esta imagen es una imagen comprimida con formato QCOW. Primero tendrá que descomprimirla con @command{xz -d} y, una vez hecho, podrá proporcionarsela a un emulador como QEMU (véase más detalles a continuación)."
  53657. #. type: Plain text
  53658. #: guix-git/doc/guix.texi:33505
  53659. msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  53660. msgstr "Esta imagen arranca en el entorno gráfico Xfce y contiene algunas herramientas usadas de forma común. Puede instalar más software en la imagen mediante la ejecución de @command{guix package} en un terminal (@pxref{Invoking guix package}). También puede reconfigurar el sistema en base a su archivo de configuración inicial, disponible como @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  53661. #. type: Plain text
  53662. #: guix-git/doc/guix.texi:33510
  53663. msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
  53664. msgstr "En vez de usar esta imagen preconstruida, se puede construir una imagen propia para máquina virtual mediante el uso de @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). La imagen devuelta se encuentra en formato qcow2, el cual el @uref{https://qemu.org/, emulador QEMU} puede usar de manera eficiente."
  53665. #. type: cindex
  53666. #: guix-git/doc/guix.texi:33511
  53667. #, no-wrap
  53668. msgid "QEMU"
  53669. msgstr "QEMU"
  53670. #. type: Plain text
  53671. #: guix-git/doc/guix.texi:33518
  53672. #, fuzzy
  53673. msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
  53674. msgstr "Si ha construido su propia imagen, debe copiarla fuera del almacén y proporcionarse a sí misma permisos de escritura sobre dicha copia antes de usarla. En la invocación de QEMU debe elegir un emulador de sistema que sea adecuado para su plataforma hardware. Esta es una invocación de QEMU mínima que arrancará el resultado de @command{guix system vm-image} en hardware x86_64:"
  53675. #. type: example
  53676. #: guix-git/doc/guix.texi:33525
  53677. #, no-wrap
  53678. msgid ""
  53679. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  53680. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  53681. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  53682. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  53683. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  53684. msgstr ""
  53685. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  53686. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  53687. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  53688. " -device virtio-blk,drive=midisco \\\n"
  53689. " -drive if=none,file=/tmp/imagen-qemu,id=midisco\n"
  53690. #. type: Plain text
  53691. #: guix-git/doc/guix.texi:33528
  53692. msgid "Here is what each of these options means:"
  53693. msgstr "Aquí está el significado de cada una de esas opciones:"
  53694. #. type: item
  53695. #: guix-git/doc/guix.texi:33530
  53696. #, no-wrap
  53697. msgid "qemu-system-x86_64"
  53698. msgstr "qemu-system-x86_64"
  53699. #. type: table
  53700. #: guix-git/doc/guix.texi:33533
  53701. msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
  53702. msgstr "Esto especifica la plataforma hardware a emular. Debe corresponder con el anfitrión."
  53703. #. type: item
  53704. #: guix-git/doc/guix.texi:33534
  53705. #, no-wrap
  53706. msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
  53707. msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
  53708. #. type: table
  53709. #: guix-git/doc/guix.texi:33542
  53710. msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  53711. msgstr "Activa la pila de red en espacio de usuaria sin privilegios. El SO anfitrión puede acceder a la máquina virtualizada pero no al revés. Este es el modo más simple de poner la máquina en red. @code{model} especifica que dispositivo de red emular: @code{virtio-net-pci} es un dispositivo especial para sistemas operativos virtualizados y recomendado para la mayor parte de usos. Asumiendo que su plataforma de hardware es x86_64, puede obtener una lista de adaptadores de red disponibles ejecutando @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  53712. #. type: item
  53713. #: guix-git/doc/guix.texi:33543
  53714. #, no-wrap
  53715. msgid "-enable-kvm"
  53716. msgstr "-enable-kvm"
  53717. #. type: table
  53718. #: guix-git/doc/guix.texi:33547
  53719. msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
  53720. msgstr "Si su sistema tiene extensiones de virtualización por hardware, la activación de la implementación de máquinas virtuales (KVM) del núcleo Linux hará que la ejecución sea más rápida."
  53721. #. type: item
  53722. #: guix-git/doc/guix.texi:33549
  53723. #, no-wrap
  53724. msgid "-m 1024"
  53725. msgstr "-m 1024"
  53726. #. type: table
  53727. #: guix-git/doc/guix.texi:33552
  53728. msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
  53729. msgstr "RAM disponible para el sistema operativo virtualizado, en mebibytes. El valor predeterminado es 128@tie{}MiB, que puede ser insuficiente para algunas operaciones."
  53730. #. type: item
  53731. #: guix-git/doc/guix.texi:33553
  53732. #, no-wrap
  53733. msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
  53734. msgstr "-device virtio-blk,drive=midisco"
  53735. # FUZZY
  53736. #. type: table
  53737. #: guix-git/doc/guix.texi:33558
  53738. msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
  53739. msgstr "Crea un dispositivo @code{virtio-blk} llamado ``midisco''. @code{virtio-blk} es un mecanismo de ``paravirtualización'' de dispositivos de bloques que permite a QEMU obtener un mejor rendimiento que se emulase una unidad de disco completa. Véase la documentación de QEMU y KVM para más información."
  53740. #. type: item
  53741. #: guix-git/doc/guix.texi:33559
  53742. #, no-wrap
  53743. msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  53744. msgstr "-drive if=none,file=/tmp/imagen-qemu,id=midisco"
  53745. #. type: table
  53746. #: guix-git/doc/guix.texi:33562
  53747. msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
  53748. msgstr "Usa nuestra imagen QCOW, el archivo @file{/tmp/imagen-qemu}, como almacenamiento físico para la unidad ``midisco''."
  53749. #. type: Plain text
  53750. #: guix-git/doc/guix.texi:33572
  53751. #, fuzzy
  53752. msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
  53753. msgstr "El guión @command{run-vm.sh} predeterminado que devuelve la invocación de @command{guix system vm} no añade una opción @command{-nic user} de manera predeterminada. Para obtener acceso a la red desde la máquina virtual añada el servicio @code{(dhcp-client-service)} a su definición de sistema y arranque la máquina virtual mediante el uso de @command{`guix system vm config.scm` -nic user}. Un punto importante a tener en cuenta del uso de @command{-ni user} para la obtención de red es que @command{ping} no funcionará, puesto que usa el protocolo ICMP. Deberá usar una orden diferente para comprobar la conectividad a la red, por ejemplo @command{guix download}."
  53754. #. type: subsection
  53755. #: guix-git/doc/guix.texi:33573
  53756. #, no-wrap
  53757. msgid "Connecting Through SSH"
  53758. msgstr "Conexión a través de SSH"
  53759. #. type: Plain text
  53760. #: guix-git/doc/guix.texi:33581
  53761. msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
  53762. msgstr "Para activar SSH dentro de una máquina virtual debe añadir un servidor SSH como @code{(openssh-service-type)} en su máquina virtual (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Además debe que redirigir el puerto SSH, el 22 por omisión, a la máquina anfitriona. Puede hacerlo con"
  53763. #. type: example
  53764. #: guix-git/doc/guix.texi:33584
  53765. #, fuzzy, no-wrap
  53766. msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  53767. msgstr "`guix system vm config.scm` -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  53768. #. type: Plain text
  53769. #: guix-git/doc/guix.texi:33587
  53770. msgid "To connect to the VM you can run"
  53771. msgstr "Para conectarse a la máquina virtual puede ejecutar"
  53772. #. type: example
  53773. #: guix-git/doc/guix.texi:33590
  53774. #, fuzzy, no-wrap
  53775. msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  53776. msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
  53777. # FUZZY
  53778. #. type: Plain text
  53779. #: guix-git/doc/guix.texi:33597
  53780. msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
  53781. msgstr "La @command{-p} indica a @command{ssh} el puerto al que se debe conectar. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} evita que @command{ssh} se queje cada vez que modifique su archivo @command{config.scm} y la orden @command{-o StrictHostKeyChecking=no} evita que tenga que autorizar la conexión a una máquina desconocida cada vez que se conecte."
  53782. #. type: subsection
  53783. #: guix-git/doc/guix.texi:33598
  53784. #, no-wrap
  53785. msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
  53786. msgstr "Uso de @command{virt-viewer} con Spice"
  53787. #. type: Plain text
  53788. #: guix-git/doc/guix.texi:33604
  53789. msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
  53790. msgstr "Como alternativa al cliente gráfico predeterminado de @command{qemu} puede usar @command{remote-viewer} del paquete @command{virt-viewer}. Para conectarse proporcione la opción @command{-spice port=5930,disable-ticketing} a @command{qemu}. Véase la sección previa para más información sobre cómo hacer esto."
  53791. # FUZZY
  53792. #. type: Plain text
  53793. #: guix-git/doc/guix.texi:33607
  53794. #, fuzzy
  53795. msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
  53796. msgstr "Spice también le permite hacer cosas como compartir su portapapeles con su máquina virtual. Para activarlo debe proporcionar también las siguientes opciones a @command{qemu}:"
  53797. #. type: example
  53798. #: guix-git/doc/guix.texi:33613
  53799. #, no-wrap
  53800. msgid ""
  53801. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  53802. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  53803. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  53804. "name=com.redhat.spice.0\n"
  53805. msgstr ""
  53806. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  53807. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  53808. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  53809. "name=com.redhat.spice.0\n"
  53810. #. type: Plain text
  53811. #: guix-git/doc/guix.texi:33617
  53812. msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  53813. msgstr "También deber añadir a su definición de sistema el servicio @code{(spice-vdagent-service)} (@pxref{Miscellaneous Services, servicio Spice})."
  53814. # FUZZY
  53815. #. type: Plain text
  53816. #: guix-git/doc/guix.texi:33624
  53817. msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
  53818. msgstr "Las secciones anteriores muestran los servicios disponibles y cómo se pueden combinar en una declaración @code{operating-system}. ¿Pero cómo las definimos en primer lugar? ¿Y qué es un servicio en cualquier caso?"
  53819. #. type: cindex
  53820. #: guix-git/doc/guix.texi:33636
  53821. #, no-wrap
  53822. msgid "daemons"
  53823. msgstr "daemons"
  53824. # FUZZY
  53825. #. type: Plain text
  53826. #: guix-git/doc/guix.texi:33649
  53827. msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
  53828. msgstr "Definimos un @dfn{servicio} como, de manera genérica, algo que extiende la funcionalidad del sistema operativo. Habitualmente un servicio es un proceso---un @dfn{daemon}---iniciado cuando el sistema arranca: un servidor de shell seguro, un servidor Web, el daemon de construcción de Guix, etc. A veces un servicio es un daemon cuya ejecución puede ser iniciada por otro daemon---por ejemplo, un servidor FTP iniciado por @command{inetd} o un servicio D-Bus activado por @command{dbus-daemon}. De manera ocasional, un servicio no se puede asociar a un daemon. Por ejemplo, el servicio ``account'' recopila cuentas de usuaria y se asegura que existen cuando el sistema se ejecuta; el servicio ``udev'' recopila reglas de gestión de dispositivos y los pone a disposición del daemon eudev; el servicio @file{/etc} genera el contenido del directorio @file{/etc} del sistema."
  53829. #. type: cindex
  53830. #: guix-git/doc/guix.texi:33650
  53831. #, no-wrap
  53832. msgid "service extensions"
  53833. msgstr "extensiones de servicios"
  53834. #. type: Plain text
  53835. #: guix-git/doc/guix.texi:33662
  53836. msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
  53837. msgstr "Los servicios de Guix se conectan a través de @dfn{extensiones}. Por ejemplo, el servicio de shell seguro @emph{extiende} Shepherd---el sistema de inicio, el cual se ejecuta como PID@tie{}1---proporcionando las líneas de órdenes para arrancar y parar el daemon de shell seguro (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}); el servicio UPower extiende el servicio D-Bus proporcionando su especificación @file{.service}, y extiende el servicio udev al que proporciona reglas de gestión de dispositivos (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); el servicio del daemon de Guix extiende Shepherd proporcionando las líneas de órdenes para arrancar y parar el daemon, y extiende el servicio de cuentas proporcionando una lista de cuentas de usuarias de construcción que necesita (@pxref{Base Services})."
  53838. #. type: Plain text
  53839. #: guix-git/doc/guix.texi:33666
  53840. msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
  53841. msgstr "Al fin y al cabo, los servicios y sus relaciones de ``extensión'' forman un grafo acíclico dirigido (GAD). Si representamos los servicios como cajas y las extensiones como flechas, un sistema típico puede proporcionar algo de este estilo:"
  53842. #. type: Plain text
  53843. #: guix-git/doc/guix.texi:33668
  53844. msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
  53845. msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Grafo típico de extensiones de servicios.}"
  53846. #. type: cindex
  53847. #: guix-git/doc/guix.texi:33669
  53848. #, no-wrap
  53849. msgid "system service"
  53850. msgstr "servicio del sistema"
  53851. #. type: Plain text
  53852. #: guix-git/doc/guix.texi:33677
  53853. msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
  53854. msgstr "En la base, podemos ver el @dfn{servicio del sistema}, el cual produce el directorio que contiene todo lo necesario para ejecutar y arrancar el sistema, como es devuelto por la orden @command{guix system build}. @xref{Service Reference}, para aprender acerca de otros servicios mostrados aquí. @xref{system-extension-graph, la orden @command{guix system extension-graph}}, para información sobre cómo generar esta representación para una definición particular de sistema operativo."
  53855. #. type: cindex
  53856. #: guix-git/doc/guix.texi:33678
  53857. #, no-wrap
  53858. msgid "service types"
  53859. msgstr "tipos de servicio"
  53860. #. type: Plain text
  53861. #: guix-git/doc/guix.texi:33684
  53862. msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
  53863. msgstr "Técnicamente, las desarrolladoras pueden definir @dfn{tipos de servicio} para expresar estas relaciones. Puede haber cualquier número de servicios de un tipo dado en el sistema---por ejemplo, un sistema que ejecuta dos instancias del shell seguro GNU (lsh) tiene dos instancias de @var{lsh-service-type}, con parámetros diferentes."
  53864. #. type: Plain text
  53865. #: guix-git/doc/guix.texi:33687
  53866. msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
  53867. msgstr "La siguiente sección describe la interfaz programática para tipos de servicio y servicios."
  53868. #. type: Plain text
  53869. #: guix-git/doc/guix.texi:33694
  53870. msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  53871. msgstr "Un @dfn{tipo de servicio} es un nodo en el GAD descrito previamente. Empecemos con un ejemplo simple, el tipo de servicio para el daemon de construcción Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  53872. #. type: lisp
  53873. #: guix-git/doc/guix.texi:33704
  53874. #, no-wrap
  53875. msgid ""
  53876. "(define guix-service-type\n"
  53877. " (service-type\n"
  53878. " (name 'guix)\n"
  53879. " (extensions\n"
  53880. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  53881. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  53882. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  53883. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  53884. msgstr ""
  53885. "(define guix-service-type\n"
  53886. " (service-type\n"
  53887. " (name 'guix)\n"
  53888. " (extensions\n"
  53889. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  53890. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  53891. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  53892. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  53893. #. type: Plain text
  53894. #: guix-git/doc/guix.texi:33708
  53895. msgid "It defines three things:"
  53896. msgstr "Define tres cosas:"
  53897. #. type: enumerate
  53898. #: guix-git/doc/guix.texi:33712
  53899. msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
  53900. msgstr "Un nombre, cuyo único propósito es facilitar la inspección y la depuración."
  53901. #. type: enumerate
  53902. #: guix-git/doc/guix.texi:33717
  53903. msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
  53904. msgstr "Una lista de @dfn{extensiones de servicio}, donde cada extensión designa el tipo de servicio a extender y un procedimiento que, dados los parámetros del servicio, devuelve una lista de objetos para extender el servicio de dicho tipo."
  53905. # FUZZY
  53906. #. type: enumerate
  53907. #: guix-git/doc/guix.texi:33720
  53908. msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
  53909. msgstr "Cada tipo de servicio tiene al menos una extensión de servicio. La única excepción es el @dfn{tipo de servicio de arranque}, que es el último servicio."
  53910. #. type: enumerate
  53911. #: guix-git/doc/guix.texi:33723
  53912. msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
  53913. msgstr "De manera opcional, un valor predeterminado para instancias de este tipo."
  53914. #. type: Plain text
  53915. #: guix-git/doc/guix.texi:33726
  53916. msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
  53917. msgstr "En este ejemplo, @code{guix-service-type} extiende tres servicios:"
  53918. #. type: item
  53919. #: guix-git/doc/guix.texi:33728
  53920. #, no-wrap
  53921. msgid "shepherd-root-service-type"
  53922. msgstr "shepherd-root-service-type"
  53923. #. type: table
  53924. #: guix-git/doc/guix.texi:33733
  53925. msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
  53926. msgstr "El procedimiento @code{guix-shepherd-service} define cómo se extiende el servicio de Shepherd. Es decir, devuelve un objeto @code{<shepherd-service>} que define cómo se arranca y para @command{guix-daemon} (@pxref{Shepherd Services})."
  53927. #. type: item
  53928. #: guix-git/doc/guix.texi:33734
  53929. #, no-wrap
  53930. msgid "account-service-type"
  53931. msgstr "account-service-type"
  53932. # FUZZY
  53933. #. type: table
  53934. #: guix-git/doc/guix.texi:33739
  53935. msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  53936. msgstr "@code{guix-accounts} crea la implementación de esta extensión para este servicio, la cual devuelve una lista de objetos @code{user-group} y @code{user-account} que representan las cuentas de usuarias de construcción (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  53937. #. type: item
  53938. #: guix-git/doc/guix.texi:33740
  53939. #, no-wrap
  53940. msgid "activation-service-type"
  53941. msgstr "activation-service-type"
  53942. #. type: table
  53943. #: guix-git/doc/guix.texi:33744
  53944. msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
  53945. msgstr "Aquí @code{guix-activation} es un procedimiento que devuelve una expresión-G, que es un fragmento de código a ejecutar en ``tiempo de activación''---por ejemplo, cuando el servicio se arranca."
  53946. #. type: Plain text
  53947. #: guix-git/doc/guix.texi:33747
  53948. msgid "A service of this type is instantiated like this:"
  53949. msgstr "Un servicio de este tipo se puede instanciar de esta manera:"
  53950. #. type: lisp
  53951. #: guix-git/doc/guix.texi:33753
  53952. #, no-wrap
  53953. msgid ""
  53954. "(service guix-service-type\n"
  53955. " (guix-configuration\n"
  53956. " (build-accounts 5)\n"
  53957. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  53958. msgstr ""
  53959. "(service guix-service-type\n"
  53960. " (guix-configuration\n"
  53961. " (build-accounts 5)\n"
  53962. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  53963. #. type: Plain text
  53964. #: guix-git/doc/guix.texi:33761
  53965. msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
  53966. msgstr "El segundo parámetro a la forma @code{service} es un valor que representa los parámetros de esta instancia específica del servicio. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, para información acerca del tipo de datos @code{guix-configuration}. Cuando se omite el valor, se usa el valor predeterminado por @code{guix-service-type}:"
  53967. #. type: lisp
  53968. #: guix-git/doc/guix.texi:33764
  53969. #, no-wrap
  53970. msgid "(service guix-service-type)\n"
  53971. msgstr "(service guix-service-type)\n"
  53972. #. type: Plain text
  53973. #: guix-git/doc/guix.texi:33768
  53974. msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
  53975. msgstr "@code{guix-service-type} es bastante simple puesto que extiende otros servicios pero no es extensible a su vez."
  53976. #. type: Plain text
  53977. #: guix-git/doc/guix.texi:33772
  53978. msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
  53979. msgstr "El tipo de servicio para un servicio @emph{extensible} puede tener esta forma:"
  53980. #. type: lisp
  53981. #: guix-git/doc/guix.texi:33779
  53982. #, no-wrap
  53983. msgid ""
  53984. "(define udev-service-type\n"
  53985. " (service-type (name 'udev)\n"
  53986. " (extensions\n"
  53987. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  53988. " udev-shepherd-service)))\n"
  53989. "\n"
  53990. msgstr ""
  53991. "(define udev-service-type\n"
  53992. " (service-type (name 'udev)\n"
  53993. " (extensions\n"
  53994. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  53995. " udev-shepherd-service)))\n"
  53996. "\n"
  53997. #. type: lisp
  53998. #: guix-git/doc/guix.texi:33787
  53999. #, no-wrap
  54000. msgid ""
  54001. " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
  54002. " (extend (lambda (config rules)\n"
  54003. " (match config\n"
  54004. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  54005. " (udev-configuration\n"
  54006. " (udev udev) ;the udev package to use\n"
  54007. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  54008. msgstr ""
  54009. " (compose concatenate) ;concatena la lista de reglas\n"
  54010. " (extend (lambda (config rules)\n"
  54011. " (match config\n"
  54012. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  54013. " (udev-configuration\n"
  54014. " (udev udev) ;el paquete udev usado\n"
  54015. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  54016. #. type: Plain text
  54017. #: guix-git/doc/guix.texi:33793
  54018. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
  54019. msgstr "Este es el tipo de servicio para el @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, daemon de gestión de dispositivos eudev}. En comparación con el ejemplo previo, además de una extensión de @code{shepherd-root-service-type}, podemos ver dos nuevos campos:"
  54020. #. type: item
  54021. #: guix-git/doc/guix.texi:33795
  54022. #, no-wrap
  54023. msgid "compose"
  54024. msgstr "compose"
  54025. #. type: table
  54026. #: guix-git/doc/guix.texi:33798
  54027. msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
  54028. msgstr "Este es el procedimiento para @dfn{componer} la lista de extensiones en servicios de este tipo."
  54029. # FUZZY
  54030. #. type: table
  54031. #: guix-git/doc/guix.texi:33801
  54032. msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
  54033. msgstr "Los servicios pueden extender el servicio udev proporcionandole una lista de reglas; componemos estas extensiones mediante una simple concatenación."
  54034. #. type: item
  54035. #: guix-git/doc/guix.texi:33802
  54036. #, no-wrap
  54037. msgid "extend"
  54038. msgstr "extend"
  54039. # FUZZY
  54040. #. type: table
  54041. #: guix-git/doc/guix.texi:33805
  54042. msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
  54043. msgstr "Este procedimiento define cómo el valor del servicio se @dfn{extiende} con la composición de la extensión."
  54044. # FUZZY
  54045. #. type: table
  54046. #: guix-git/doc/guix.texi:33810
  54047. msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
  54048. msgstr "Las extensiones de udev se componen en una lista de reglas, pero el valor del servicio udev es en sí un registro @code{<udev-configuration>}. Por tanto aquí extendemos el registro agregando la lista de reglas que contiene al final de la lista de reglas que se contribuyeron."
  54049. # FUZZY
  54050. #. type: table
  54051. #: guix-git/doc/guix.texi:33816
  54052. msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
  54053. msgstr "Es una cadena que proporciona una descripción del tipo de servicio. Dicha cadena puede contener lenguaje de marcado Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). La orden @command{guix system search} busca estas cadenas y las muestra (@pxref{Invoking guix system})."
  54054. # FUZZY
  54055. #. type: Plain text
  54056. #: guix-git/doc/guix.texi:33821
  54057. msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
  54058. msgstr "Puede haber únicamente una instancia de un tipo de servicio extensible como @code{udev-service-type}. Si hubiese más, las especificaciones @code{service-extension} serían ambiguas."
  54059. #. type: Plain text
  54060. #: guix-git/doc/guix.texi:33824
  54061. msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
  54062. msgstr "¿Todavía aquí? La siguiente sección proporciona una referencia de la interfaz programática de los servicios."
  54063. #. type: Plain text
  54064. #: guix-git/doc/guix.texi:33832
  54065. msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
  54066. msgstr "Ya hemos echado un vistazo a los tipos de servicio (@pxref{Service Types and Services}). Esta sección proporciona referencias sobre cómo manipular servicios y tipos de servicio. Esta interfaz se proporciona en el módulo @code{(gnu services)}."
  54067. #. type: deffn
  54068. #: guix-git/doc/guix.texi:33833
  54069. #, no-wrap
  54070. msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
  54071. msgstr "{Procedimiento Scheme} service @var{tipo} [@var{valor}]"
  54072. #. type: deffn
  54073. #: guix-git/doc/guix.texi:33837
  54074. msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
  54075. msgstr "Devuelve un nuevo servicio de @var{tipo}, un objeto @code{<service-type>} (véase a continuación). @var{valor} puede ser cualquier objeto; representa los parámetros de esta instancia de servicio particular."
  54076. #. type: deffn
  54077. #: guix-git/doc/guix.texi:33841
  54078. msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
  54079. msgstr "Cuando se omite @var{valor}, se usa el valor predeterminado especificado por @var{tipo}; si @var{type} no especifica ningún valor, se produce un error."
  54080. #. type: deffn
  54081. #: guix-git/doc/guix.texi:33843
  54082. msgid "For instance, this:"
  54083. msgstr "Por ejemplo, esto:"
  54084. #. type: lisp
  54085. #: guix-git/doc/guix.texi:33846
  54086. #, no-wrap
  54087. msgid "(service openssh-service-type)\n"
  54088. msgstr "(service openssh-service-type)\n"
  54089. #. type: deffn
  54090. #: guix-git/doc/guix.texi:33850
  54091. msgid "is equivalent to this:"
  54092. msgstr "es equivalente a esto:"
  54093. #. type: lisp
  54094. #: guix-git/doc/guix.texi:33854
  54095. #, no-wrap
  54096. msgid ""
  54097. "(service openssh-service-type\n"
  54098. " (openssh-configuration))\n"
  54099. msgstr ""
  54100. "(service openssh-service-type\n"
  54101. " (openssh-configuration))\n"
  54102. #. type: deffn
  54103. #: guix-git/doc/guix.texi:33858
  54104. msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
  54105. msgstr "En ambos casos el resultado es una instancia de @code{openssh-service-type} con la configuración predeterminada."
  54106. #. type: deffn
  54107. #: guix-git/doc/guix.texi:33860
  54108. #, no-wrap
  54109. msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
  54110. msgstr "{Procedimiento Scheme} service? @var{obj}"
  54111. #. type: deffn
  54112. #: guix-git/doc/guix.texi:33862
  54113. msgid "Return true if @var{obj} is a service."
  54114. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un servicio."
  54115. #. type: deffn
  54116. #: guix-git/doc/guix.texi:33864
  54117. #, no-wrap
  54118. msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
  54119. msgstr "{Procedimiento Scheme} service-kind @var{servicio}"
  54120. #. type: deffn
  54121. #: guix-git/doc/guix.texi:33866
  54122. msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
  54123. msgstr "Devuelve el tipo de @var{servicio}---es decir, un objeto @code{<service-type>}."
  54124. #. type: deffn
  54125. #: guix-git/doc/guix.texi:33868
  54126. #, no-wrap
  54127. msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
  54128. msgstr "{Procedimiento Scheme} service-value @var{servicio}"
  54129. #. type: deffn
  54130. #: guix-git/doc/guix.texi:33871
  54131. msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
  54132. msgstr "Devuelve el valor asociado con @var{servicio}. Representa sus parámetros."
  54133. #. type: Plain text
  54134. #: guix-git/doc/guix.texi:33874
  54135. msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
  54136. msgstr "Este es un ejemplo de creación y manipulación de un servicio:"
  54137. #. type: lisp
  54138. #: guix-git/doc/guix.texi:33883
  54139. #, no-wrap
  54140. msgid ""
  54141. "(define s\n"
  54142. " (service nginx-service-type\n"
  54143. " (nginx-configuration\n"
  54144. " (nginx nginx)\n"
  54145. " (log-directory log-directory)\n"
  54146. " (run-directory run-directory)\n"
  54147. " (file config-file))))\n"
  54148. "\n"
  54149. msgstr ""
  54150. "(define s\n"
  54151. " (service nginx-service-type\n"
  54152. " (nginx-configuration\n"
  54153. " (nginx nginx)\n"
  54154. " (log-directory log-directory)\n"
  54155. " (run-directory run-directory)\n"
  54156. " (file config-file))))\n"
  54157. "\n"
  54158. #. type: lisp
  54159. #: guix-git/doc/guix.texi:33886
  54160. #, no-wrap
  54161. msgid ""
  54162. "(service? s)\n"
  54163. "@result{} #t\n"
  54164. "\n"
  54165. msgstr ""
  54166. "(service? s)\n"
  54167. "@result{} #t\n"
  54168. "\n"
  54169. #. type: lisp
  54170. #: guix-git/doc/guix.texi:33889
  54171. #, no-wrap
  54172. msgid ""
  54173. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  54174. "@result{} #t\n"
  54175. msgstr ""
  54176. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  54177. "@result{} #t\n"
  54178. #. type: Plain text
  54179. #: guix-git/doc/guix.texi:33899
  54180. msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
  54181. msgstr "La forma @code{modify-services} proporciona una manera fácil de cambiar los parámetros de algunos servicios de una lista como @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Evalúa a una lista de servicios. Por supuesto, siempre puede usar operaciones estándar sobre listas como @code{map} y @code{fold} para hacerlo (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} proporciona simplemente una forma más concisa para este patrón común."
  54182. #. type: deffn
  54183. #: guix-git/doc/guix.texi:33900
  54184. #, no-wrap
  54185. msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
  54186. msgstr "{Sintaxis Scheme} modify-services @var{servicios} @"
  54187. #. type: deffn
  54188. #: guix-git/doc/guix.texi:33902
  54189. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  54190. msgstr "(@var{tipo} @var{variable} => @var{cuerpo}) @dots{}"
  54191. #. type: deffn
  54192. #: guix-git/doc/guix.texi:33905
  54193. msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
  54194. msgstr "Modifica los servicios listados en @var{servicios} de acuerdo a las cláusulas proporcionadas. Cada cláusula tiene la forma:"
  54195. #. type: example
  54196. #: guix-git/doc/guix.texi:33908
  54197. #, no-wrap
  54198. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  54199. msgstr "(@var{tipo} @var{variable} => @var{cuerpo})\n"
  54200. #. type: deffn
  54201. #: guix-git/doc/guix.texi:33915
  54202. msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
  54203. msgstr "donde @var{tipo} es un tipo de servicio---por ejemplo, @code{guix-service-type}---y @var{variable} es un identificador que se asocia dentro del @var{cuerpo} a los parámetros del servicio---por ejemplo, una instancia @code{guix-configuration}---del servicio original de dicho @var{ŧipo}."
  54204. # FUZZY
  54205. #. type: deffn
  54206. #: guix-git/doc/guix.texi:33922
  54207. msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
  54208. msgstr "El @var{cuerpo} deve evaluar a los nuevos parámetros del servicio, que serán usados para configurar el nuevo servicio. Este nuevo servicio reemplaza el original en la lista resultante. Debido a que los parámetros de servicio de un servicio se crean mediante el uso de @code{define-record-type*}, puede escribir un breve @var{cuerpo} que evalúe a los nuevos parámetros del servicio mediante el uso de la característica @code{inherit} que proporciona @code{define-record-type*} para heredar los valores antiguos."
  54209. #. type: deffn
  54210. #: guix-git/doc/guix.texi:33924
  54211. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
  54212. msgstr "@xref{Using the Configuration System}, para ejemplos de uso."
  54213. #. type: Plain text
  54214. #: guix-git/doc/guix.texi:33931
  54215. msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
  54216. msgstr "A continuación se procede con la interfaz programática de los tipos de servicios. Es algo que debe conocer para escribir definiciones de nuevos servicios, pero no es cuando busque formas de personalizar su declaración @code{operating-system}."
  54217. #. type: deftp
  54218. #: guix-git/doc/guix.texi:33932
  54219. #, no-wrap
  54220. msgid "{Data Type} service-type"
  54221. msgstr "{Tipo de datos} service-type"
  54222. #. type: cindex
  54223. #: guix-git/doc/guix.texi:33933
  54224. #, no-wrap
  54225. msgid "service type"
  54226. msgstr "tipo de servicio"
  54227. #. type: deftp
  54228. #: guix-git/doc/guix.texi:33936
  54229. msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
  54230. msgstr "Esta es la representación de un @dfn{tipo de servicio} (@pxref{Service Types and Services})."
  54231. #. type: table
  54232. #: guix-git/doc/guix.texi:33940
  54233. msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
  54234. msgstr "Es un símbolo, usado únicamente para simplificar la inspección y la depuración."
  54235. #. type: code{#1}
  54236. #: guix-git/doc/guix.texi:33941
  54237. #, no-wrap
  54238. msgid "extensions"
  54239. msgstr "extensions"
  54240. #. type: table
  54241. #: guix-git/doc/guix.texi:33943
  54242. msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
  54243. msgstr "Una lista no vacía de objetos @code{<service-extension>} (véase a continuación)."
  54244. #. type: item
  54245. #: guix-git/doc/guix.texi:33944
  54246. #, no-wrap
  54247. msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
  54248. msgstr "@code{compose} (predeterminado: @code{#f})"
  54249. #. type: table
  54250. #: guix-git/doc/guix.texi:33948
  54251. msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
  54252. msgstr "Si es @code{#f}, entonces el tipo de servicio denota servicios que no pueden extenderse---es decir, servicios que no pueden recibir ``valores'' de otros servicios."
  54253. #. type: table
  54254. #: guix-git/doc/guix.texi:33952
  54255. msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
  54256. msgstr "En otro caso, debe ser un procedimiento de un único parámetro. El procedimiento es invocado en @code{fold-services} y se le proporciona una lista de valores recibidos de las extensiones. Puede devolver un valor único."
  54257. #. type: item
  54258. #: guix-git/doc/guix.texi:33953
  54259. #, no-wrap
  54260. msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
  54261. msgstr "@code{extend} (predeterminado: @code{#f})"
  54262. #. type: table
  54263. #: guix-git/doc/guix.texi:33955
  54264. msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
  54265. msgstr "Si es @code{#f}, los servicios de este tipo no pueden extenderse."
  54266. # FUZZY
  54267. #. type: table
  54268. #: guix-git/doc/guix.texi:33961
  54269. msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
  54270. msgstr "En otro caso, debe ser un procedimiento que acepte dos parámetros: @code{fold-services} lo invoca, proporcionandole el valor inicial del servicio como el primer parámetro y el resultado de aplicar @code{compose} a los valores de las extensiones como segundo parámetro. Debe devolver un valor que es un parámetro válido para la instancia del servicio."
  54271. #. type: table
  54272. #: guix-git/doc/guix.texi:33967
  54273. msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  54274. msgstr "Una cadena, que posiblemente usa el lenguaje de marcas Texinfo, que describe en un par de frases el servicio. Esta cadena permite la búsqueda del servicio a través de @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  54275. #. type: item
  54276. #: guix-git/doc/guix.texi:33968
  54277. #, no-wrap
  54278. msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
  54279. msgstr "@code{default-value} (predeterminado: @code{&no-default-value})"
  54280. #. type: table
  54281. #: guix-git/doc/guix.texi:33971
  54282. msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
  54283. msgstr "El valor predeterminado asociado a instancias de este tipo de servicio. Esto permite a las usuarias usar @code{service} sin su segundo parámetro:"
  54284. #. type: lisp
  54285. #: guix-git/doc/guix.texi:33974
  54286. #, no-wrap
  54287. msgid "(service @var{type})\n"
  54288. msgstr "(service @var{tipo})\n"
  54289. #. type: table
  54290. #: guix-git/doc/guix.texi:33978
  54291. msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
  54292. msgstr "El servicio devuelto en este caso tiene el valor predeterminado especificado por @var{tipo}."
  54293. #. type: deftp
  54294. #: guix-git/doc/guix.texi:33981
  54295. msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
  54296. msgstr "@xref{Service Types and Services}, para ejemplos."
  54297. #. type: deffn
  54298. #: guix-git/doc/guix.texi:33983
  54299. #, no-wrap
  54300. msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
  54301. msgstr "{Procedimiento Scheme} service-extension @var{tipo-deseado} @"
  54302. #. type: deffn
  54303. #: guix-git/doc/guix.texi:33989
  54304. msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
  54305. msgstr ""
  54306. "@var{calcula}\n"
  54307. "\n"
  54308. "Devuelve una nueva extensión para servicios del tipo @var{tipo-deseado}. @var{calcula} debe ser un procedimiento de un único parámetro: es llamado en @code{fold-services}, proporcionandole el valor asociado con el servicio que proporciona la extensión; debe devolver un valor válido para el servicio deseado."
  54309. #. type: deffn
  54310. #: guix-git/doc/guix.texi:33991
  54311. #, no-wrap
  54312. msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
  54313. msgstr "{Procedimiento Scheme} service-extension? @var{obj}"
  54314. #. type: deffn
  54315. #: guix-git/doc/guix.texi:33993
  54316. msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
  54317. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es una expresión-G."
  54318. # FUZZY
  54319. # MAAV (TODO): Repensar
  54320. #. type: Plain text
  54321. #: guix-git/doc/guix.texi:33999
  54322. msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
  54323. msgstr "De manera ocasional, puede desear simplemente extender un servicio existente. Esto implica la creación de un nuevo tipo de servicio y la especificación de la extensión deseada, lo cual puede ser engorroso; el procedimiento @code{simple-service} proporciona un atajo para ello."
  54324. #. type: deffn
  54325. #: guix-git/doc/guix.texi:34000
  54326. #, no-wrap
  54327. msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  54328. msgstr "{Procedimiento Scheme} simple-service @var{nombre} @var{deseado} @var{valor}"
  54329. #. type: deffn
  54330. #: guix-git/doc/guix.texi:34004
  54331. msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
  54332. msgstr "Devuelve un servicio que extiende @var{deseado} con @var{valor}. Esto funciona creando una instancia única del tipo de servicio @var{nombre}, de la cual el servicio devuelto es una instancia."
  54333. #. type: deffn
  54334. #: guix-git/doc/guix.texi:34007
  54335. msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
  54336. msgstr "Por ejemplo, esto extiende mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) con una tarea adicional:"
  54337. #. type: lisp
  54338. #: guix-git/doc/guix.texi:34011
  54339. #, no-wrap
  54340. msgid ""
  54341. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  54342. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  54343. msgstr ""
  54344. "(simple-service 'mi-tarea-mcron mcron-service-type\n"
  54345. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  54346. #. type: Plain text
  54347. #: guix-git/doc/guix.texi:34021
  54348. msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
  54349. msgstr "En el núcleo de la abstracción de los servicios se encuentra el procedimiento @code{fold-services}, que es responsable de la ``compilación'' de una lista de servicios en un único directorio que contiene todo lo necesario para arrancar y ejecutar el sistema---el directorio mostrado por la orden @command{guix system build} (@pxref{Invoking guix system}). En esencia, propaga las extensiones de servicios a través del grafo de servicios, actualizando los parámetros de cada nodo en el camino, hasta que alcanza el nodo raíz."
  54350. #. type: deffn
  54351. #: guix-git/doc/guix.texi:34022
  54352. #, no-wrap
  54353. msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
  54354. msgstr "{Procedimiento Scheme} fold-services @var{servicios} @"
  54355. # FUZZY
  54356. # MAAV (TODO): Repensar
  54357. #. type: deffn
  54358. #: guix-git/doc/guix.texi:34026
  54359. msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
  54360. msgstr ""
  54361. "[#:target-type @var{system-service-type}]\n"
  54362. "Recorre @var{servicios} propagando sus extensiones hasta la raíz del tipo @var{target-type}; devuelve el servicio raíz tratado de la manera apropiada."
  54363. #. type: Plain text
  54364. #: guix-git/doc/guix.texi:34030
  54365. msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
  54366. msgstr "Por último, el módulo @code{(gnu services)} también define varios tipos esenciales de servicios, algunos de los cuales se enumeran a continuación."
  54367. #. type: defvr
  54368. #: guix-git/doc/guix.texi:34031
  54369. #, no-wrap
  54370. msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
  54371. msgstr "{Variable Scheme} system-service-type"
  54372. #. type: defvr
  54373. #: guix-git/doc/guix.texi:34034
  54374. msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
  54375. msgstr "Esta es la raíz del grafo de servicios. Produce el directorio del sistema como lo devuelve la orden @code{guix system build}."
  54376. #. type: defvr
  54377. #: guix-git/doc/guix.texi:34036
  54378. #, no-wrap
  54379. msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
  54380. msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"
  54381. #. type: defvr
  54382. #: guix-git/doc/guix.texi:34039
  54383. msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
  54384. msgstr "El tipo del ``servicio de arranque'', que produce un @dfn{guión de arranque}. El guión de arranque es lo que ejecuta el disco inicial en RAM cuando se arranca."
  54385. #. type: defvr
  54386. #: guix-git/doc/guix.texi:34041
  54387. #, no-wrap
  54388. msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
  54389. msgstr "{Variable Scheme} etc-service-type"
  54390. #. type: defvr
  54391. #: guix-git/doc/guix.texi:34045
  54392. msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
  54393. msgstr "El tipo del servicio @file{/etc}. Este servicio se usa para crear los archivos en @file{/etc} y puede extenderse proporcionandole pares nombre/archivo como estas:"
  54394. #. type: lisp
  54395. #: guix-git/doc/guix.texi:34048
  54396. #, no-wrap
  54397. msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
  54398. msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"¡Bienvenida!\\n\")))\n"
  54399. #. type: defvr
  54400. #: guix-git/doc/guix.texi:34052
  54401. msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
  54402. msgstr "En este ejemplo, el efecto sería la adición de un archivo @file{/etc/issue} que apunte al archivo proporcionado."
  54403. #. type: defvr
  54404. #: guix-git/doc/guix.texi:34054
  54405. #, no-wrap
  54406. msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
  54407. msgstr "{Variable Scheme} setuid-program-service-type"
  54408. #. type: defvr
  54409. #: guix-git/doc/guix.texi:34058
  54410. msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
  54411. msgstr "Tipo para el ``servicio de programas setuid''. Este servicio recopila listas de nombres de archivos ejecutables, proporcionados como expresiones-G, y los añade al conjunto de programas con setuid de root en el sistema (@pxref{Setuid Programs})."
  54412. #. type: defvr
  54413. #: guix-git/doc/guix.texi:34060
  54414. #, no-wrap
  54415. msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  54416. msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
  54417. #. type: defvr
  54418. #: guix-git/doc/guix.texi:34064
  54419. msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
  54420. msgstr "Tipo del servicio que genera el @dfn{perfil del sistema}---es decir, los programas en @file{/run/current-system/profile}. Otros servicios pueden extenderlo proporcionandole listas de paquetes a añadir al perfil del sistema."
  54421. #. type: anchor{#1}
  54422. #: guix-git/doc/guix.texi:34068
  54423. msgid "provenance-service-type"
  54424. msgstr "provenance-service-type"
  54425. #. type: defvr
  54426. #: guix-git/doc/guix.texi:34068
  54427. #, no-wrap
  54428. msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
  54429. msgstr "{Variable Scheme} provenance-service-type"
  54430. #. type: defvr
  54431. #: guix-git/doc/guix.texi:34072
  54432. msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
  54433. msgstr "Es el tipo del servicio que registra los @dfn{metadatos de procedencia} en el sistema mismo. Crea varios archivos en @file{/run/current-system}:"
  54434. #. type: item
  54435. #: guix-git/doc/guix.texi:34074
  54436. #, no-wrap
  54437. msgid "channels.scm"
  54438. msgstr "channels.scm"
  54439. #. type: table
  54440. #: guix-git/doc/guix.texi:34079
  54441. msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
  54442. msgstr "Es un ``archivo de canales'' que se le puede proporcionar a @command{guix pull -C} o @command{guix time-machine -C}, y que describe los canales usados para construir el sistema, si dicha información estaba disponible (@pxref{Channels})."
  54443. #. type: item
  54444. #: guix-git/doc/guix.texi:34080
  54445. #, no-wrap
  54446. msgid "configuration.scm"
  54447. msgstr "configuration.scm"
  54448. #. type: table
  54449. #: guix-git/doc/guix.texi:34085
  54450. msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
  54451. msgstr "Est es el archivo que se proporciona como valor para el servicio @code{provenance-service-type}. De manera predeterminada, @command{guix system reconfigure} proporciona automáticamente el archivo de configuración del SO que recibió en la línea de órdenes."
  54452. #. type: item
  54453. #: guix-git/doc/guix.texi:34086
  54454. #, no-wrap
  54455. msgid "provenance"
  54456. msgstr "provenance"
  54457. #. type: table
  54458. #: guix-git/doc/guix.texi:34089
  54459. msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
  54460. msgstr "Contiene la misma información que los otros dos archivos, pero en un formato que se puede procesar más fácilmente."
  54461. #. type: defvr
  54462. #: guix-git/doc/guix.texi:34093
  54463. msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
  54464. msgstr "En general, estas dos piezas de información (canales y el archivo de configuración) son suficientes para reproducir el sistema operativo ``desde las fuentes''."
  54465. #. type: quotation
  54466. #: guix-git/doc/guix.texi:34094
  54467. #, no-wrap
  54468. msgid "Caveats"
  54469. msgstr "Advertencias"
  54470. # FUZZY
  54471. #. type: quotation
  54472. #: guix-git/doc/guix.texi:34101
  54473. msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
  54474. msgstr "Esta información es necesaria para reconstruir su sistema operativo, pero no siempre es suficiente. En particular, @file{configuration.scm} en sí es insuficiente si no está autocontenido---si hace referencia a módulos externos de Guile o a archivos adicionales. Si desea que @file{configuration.scm} sea autocontenido, le recomendamos que los módulos o archivos a los que haga referencia sean parte de un canal."
  54475. #. type: quotation
  54476. #: guix-git/doc/guix.texi:34109
  54477. msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
  54478. msgstr "Además, la proveniencia de los metadatos es ``silenciosa'' en el sentido de que no cambia los bits que contiene su sistema, @emph{excepto por los bits de los metadatos en sí}. Dos configuraciones de SO diferentes o conjuntos de canales pueden llevar al mismo sistema, bit a bit; cuando se usa @code{provenance-service-type}, estos dos sistemas tendrán distintos metadatos y por lo tanto distintos nombres de archivo en el almacén, lo que hace no tan trivial dicha comparación."
  54479. #. type: defvr
  54480. #: guix-git/doc/guix.texi:34114
  54481. msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
  54482. msgstr "Este servicio se añade automáticamente a la configuración de su sistema operativo cuando usa @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} o @command{guix deploy}."
  54483. #. type: cindex
  54484. #: guix-git/doc/guix.texi:34119
  54485. #, no-wrap
  54486. msgid "shepherd services"
  54487. msgstr "servicios de shepherd"
  54488. #. type: cindex
  54489. #: guix-git/doc/guix.texi:34120
  54490. #, no-wrap
  54491. msgid "PID 1"
  54492. msgstr "PID 1"
  54493. #. type: cindex
  54494. #: guix-git/doc/guix.texi:34121
  54495. #, no-wrap
  54496. msgid "init system"
  54497. msgstr "sistema de inicio"
  54498. #. type: Plain text
  54499. #: guix-git/doc/guix.texi:34127
  54500. msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54501. msgstr "El módulo @code{(gnu services shepherd)} proporciona una forma de definir servicios gestionados por GNU@tie{}Shepherd, que es el sistema de inicio---el primer proceso que se inicia cuando el sistema arranca, también conocido como PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54502. #. type: Plain text
  54503. #: guix-git/doc/guix.texi:34133
  54504. msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
  54505. msgstr "Los servicios en Shepherd pueden depender de otros servicios. Por ejemplo, el daemon SSH puede tener que arrancarse tras el arranque del daemon syslog, lo cual a su vez puede suceder únicamente tras el montaje de todos los sistemas de archivos. El sistema operativo simple definido previamente (@pxref{Using the Configuration System}) genera un grafo de servicios como este:"
  54506. #. type: Plain text
  54507. #: guix-git/doc/guix.texi:34135
  54508. msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
  54509. msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Grafo típico de servicios de shepherd.}"
  54510. #. type: Plain text
  54511. #: guix-git/doc/guix.texi:34139
  54512. msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  54513. msgstr "En realidad puede generar dicho grafo para cualquier definición de sistema operativo mediante el uso de la orden @command{guix system shepherd-graph} (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  54514. #. type: Plain text
  54515. #: guix-git/doc/guix.texi:34143
  54516. msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
  54517. msgstr "@code{%shepherd-root-service} es un objeto de servicio que representa el PID@tie{}1, del tipo @code{shepherd-root-service-type}; puede ser extendido proporcionandole listas de objetos @code{<shepherd-service>}."
  54518. #. type: deftp
  54519. #: guix-git/doc/guix.texi:34144
  54520. #, no-wrap
  54521. msgid "{Data Type} shepherd-service"
  54522. msgstr "{Tipo de datos} shepherd-service"
  54523. #. type: deftp
  54524. #: guix-git/doc/guix.texi:34146
  54525. msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
  54526. msgstr "El tipo de datos que representa un servicio gestionado por Shepherd."
  54527. #. type: code{#1}
  54528. #: guix-git/doc/guix.texi:34148
  54529. #, no-wrap
  54530. msgid "provision"
  54531. msgstr "provision"
  54532. #. type: table
  54533. #: guix-git/doc/guix.texi:34150
  54534. msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
  54535. msgstr "Una lista de símbolos que indican lo que proporciona el servicio."
  54536. #. type: table
  54537. #: guix-git/doc/guix.texi:34155
  54538. msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
  54539. msgstr "Esto son nombres que pueden proporcionarse a @command{herd start}, @command{herd status} y órdenes similares (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más detalles."
  54540. #. type: item
  54541. #: guix-git/doc/guix.texi:34156
  54542. #, no-wrap
  54543. msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  54544. msgstr "@code{requirement} (predeterminada: @code{'()})"
  54545. #. type: table
  54546. #: guix-git/doc/guix.texi:34158
  54547. msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
  54548. msgstr "Lista de símbolos que indican los servicios Shepherd de los que este depende."
  54549. #. type: cindex
  54550. #: guix-git/doc/guix.texi:34159
  54551. #, no-wrap
  54552. msgid "one-shot services, for the Shepherd"
  54553. msgstr "servicios one-shot, para Shepherd"
  54554. #. type: table
  54555. #: guix-git/doc/guix.texi:34164
  54556. msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
  54557. msgstr "Si este servicio es @dfn{one-shot}. Los servicios ``one-shot'' finalizan inmediatamente después de que su acción @code{start} se complete. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más información."
  54558. #. type: item
  54559. #: guix-git/doc/guix.texi:34165
  54560. #, no-wrap
  54561. msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
  54562. msgstr "@code{respawn?} (predeterminado: @code{#t})"
  54563. # FUZZY
  54564. #. type: table
  54565. #: guix-git/doc/guix.texi:34168
  54566. msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
  54567. msgstr "Indica si se debe reiniciar el servicio cuando se para, por ejemplo cuando el proceso subyacente muere."
  54568. #. type: code{#1}
  54569. #: guix-git/doc/guix.texi:34169
  54570. #, no-wrap
  54571. msgid "start"
  54572. msgstr "start"
  54573. #. type: itemx
  54574. #: guix-git/doc/guix.texi:34170
  54575. #, no-wrap
  54576. msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
  54577. msgstr "@code{stop} (predeterminado: @code{#~(const #f)})"
  54578. #. type: table
  54579. #: guix-git/doc/guix.texi:34176
  54580. msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
  54581. msgstr "Los campos @code{start} y @code{stop} hacen referencia a las características de Shepherd de arranque y parada de procesos respectivamente (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Se proporcionan como expresiones-G que se expandirán en el archivo de configuración de Shepherd (@pxref{G-Expressions})."
  54582. #. type: item
  54583. #: guix-git/doc/guix.texi:34177
  54584. #, no-wrap
  54585. msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
  54586. msgstr "@code{actions} (predeterminadas: @code{'()})"
  54587. #. type: cindex
  54588. #: guix-git/doc/guix.texi:34178
  54589. #, no-wrap
  54590. msgid "actions, of Shepherd services"
  54591. msgstr "acciones, de servicios de Shepherd"
  54592. #. type: table
  54593. #: guix-git/doc/guix.texi:34183
  54594. msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
  54595. msgstr "Esta es la lista de objetos @code{shepherd-action} (véase a continuación) que definen las @dfn{acciones} permitidas por el servicio, además de las acciones estándar @code{start} y @code{stop}. Las acciones que se listan aquí estarán disponibles como ordenes de @command{herd}:"
  54596. #. type: example
  54597. #: guix-git/doc/guix.texi:34186
  54598. #, no-wrap
  54599. msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  54600. msgstr "herd @var{acción} @var{servicio} [@var{parámetros}@dots{}]\n"
  54601. #. type: item
  54602. #: guix-git/doc/guix.texi:34188
  54603. #, no-wrap
  54604. msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  54605. msgstr "@code{auto-start?} (predeterminado: @code{#t})"
  54606. #. type: table
  54607. #: guix-git/doc/guix.texi:34191
  54608. msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
  54609. msgstr "Determina si Shepherd debe iniciar este servicio de manera automática. Si es @code{#f} el servicio debe iniciarse manualmente con @code{herd start}."
  54610. #. type: table
  54611. #: guix-git/doc/guix.texi:34194
  54612. msgid "A documentation string, as shown when running:"
  54613. msgstr "Una cadena de documentación, que se mostrará al ejecutar:"
  54614. #. type: example
  54615. #: guix-git/doc/guix.texi:34197
  54616. #, no-wrap
  54617. msgid "herd doc @var{service-name}\n"
  54618. msgstr "herd doc @var{nombre-del-servicio}\n"
  54619. #. type: table
  54620. #: guix-git/doc/guix.texi:34201
  54621. msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54622. msgstr "donde @var{nombre-del-servicio} es uno de los símbolos en @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54623. #. type: item
  54624. #: guix-git/doc/guix.texi:34202
  54625. #, no-wrap
  54626. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
  54627. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-modules})"
  54628. #. type: table
  54629. #: guix-git/doc/guix.texi:34205
  54630. msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
  54631. msgstr "Esta es la lista de módulos que deben estar dentro del ámbito cuando @code{start} y @code{stop} son evaluados."
  54632. #. type: Plain text
  54633. #: guix-git/doc/guix.texi:34213
  54634. msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  54635. msgstr ""
  54636. #. type: example
  54637. #: guix-git/doc/guix.texi:34225
  54638. #, no-wrap
  54639. msgid ""
  54640. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  54641. " (shepherd-service\n"
  54642. " (documentation \"Run the syslog daemon (syslogd).\")\n"
  54643. " (provision '(syslogd))\n"
  54644. " (requirement '(user-processes))\n"
  54645. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  54646. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  54647. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  54648. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  54649. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  54650. msgstr ""
  54651. #. type: Plain text
  54652. #: guix-git/doc/guix.texi:34240
  54653. msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
  54654. msgstr ""
  54655. #. type: deftp
  54656. #: guix-git/doc/guix.texi:34241
  54657. #, no-wrap
  54658. msgid "{Data Type} shepherd-action"
  54659. msgstr "{Tipo de datos} shepherd-action"
  54660. # FUZZY
  54661. #. type: deftp
  54662. #: guix-git/doc/guix.texi:34244
  54663. msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
  54664. msgstr "Este es el tipo de datos que define acciones adicionales implementadas por un servicio Shepherd (vea previamente)."
  54665. #. type: table
  54666. #: guix-git/doc/guix.texi:34248
  54667. msgid "Symbol naming the action."
  54668. msgstr "Símbolo que nombra la acción."
  54669. #. type: table
  54670. #: guix-git/doc/guix.texi:34251
  54671. msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
  54672. msgstr "Esta es una cadena de documentación para la acción. Puede verse ejecutando:"
  54673. #. type: example
  54674. #: guix-git/doc/guix.texi:34254
  54675. #, no-wrap
  54676. msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  54677. msgstr "herd doc @var{servicio} action @var{acción}\n"
  54678. #. type: item
  54679. #: guix-git/doc/guix.texi:34256
  54680. #, no-wrap
  54681. msgid "procedure"
  54682. msgstr "procedure"
  54683. #. type: table
  54684. #: guix-git/doc/guix.texi:34260
  54685. msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54686. msgstr "Debe ser una expresión-G que evalúa a un procedimiento de al menos un parámetro, el cual es el ``valor de ejecución'' del servicio (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54687. #. type: deftp
  54688. #: guix-git/doc/guix.texi:34264
  54689. msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
  54690. msgstr "El siguiente ejemplo define una acción llamada @code{di-hola} que saluda amablemente a la usuaria:"
  54691. #. type: lisp
  54692. #: guix-git/doc/guix.texi:34273
  54693. #, no-wrap
  54694. msgid ""
  54695. "(shepherd-action\n"
  54696. " (name 'say-hello)\n"
  54697. " (documentation \"Say hi!\")\n"
  54698. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  54699. " (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
  54700. " args)\n"
  54701. " #t)))\n"
  54702. msgstr ""
  54703. "(shepherd-action\n"
  54704. " (name 'di-hola)\n"
  54705. " (documentation \"¡Di hola!\")\n"
  54706. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  54707. " (format #t \"¡Hola, compa! parámetros: ~s\\n\"\n"
  54708. " args)\n"
  54709. " #t)))\n"
  54710. #. type: deftp
  54711. #: guix-git/doc/guix.texi:34276
  54712. msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
  54713. msgstr "Asumiendo que esta acción se añade al servicio @code{ejemplo}, puede ejecutar:"
  54714. #. type: example
  54715. #: guix-git/doc/guix.texi:34282
  54716. #, no-wrap
  54717. msgid ""
  54718. "# herd say-hello example\n"
  54719. "Hello, friend! arguments: ()\n"
  54720. "# herd say-hello example a b c\n"
  54721. "Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  54722. msgstr ""
  54723. "# herd di-hola ejemplo\n"
  54724. "¡Hola, compa! parámetros: ()\n"
  54725. "# herd di-hola ejemplo a b c\n"
  54726. "¡Hola, compa! parámetros: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  54727. #. type: deftp
  54728. #: guix-git/doc/guix.texi:34287
  54729. msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
  54730. msgstr "Esta, como puede ver, es una forma un tanto sofisticada de decir hola. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más información sobre acciones."
  54731. #. type: defvr
  54732. #: guix-git/doc/guix.texi:34289
  54733. #, no-wrap
  54734. msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  54735. msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
  54736. #. type: defvr
  54737. #: guix-git/doc/guix.texi:34291
  54738. msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
  54739. msgstr "El tipo de servicio para el ``servicio raíz'' de Shepherd---es decir, PID@tie{}1."
  54740. #. type: defvr
  54741. #: guix-git/doc/guix.texi:34296
  54742. #, fuzzy
  54743. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
  54744. msgstr "El tipo de servicio que las extensiones declaran cuando desean crear servicios shepherd (@pxref{Service Types and Services}, para un ejemplo). Cada extensión debe pasar una lista de @code{<shepherd-service>}."
  54745. #. type: deftp
  54746. #: guix-git/doc/guix.texi:34298
  54747. #, fuzzy, no-wrap
  54748. msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
  54749. msgstr "{Tipo de datos} dhcpd-configuration"
  54750. #. type: deftp
  54751. #: guix-git/doc/guix.texi:34300
  54752. #, fuzzy
  54753. msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
  54754. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio SDDM."
  54755. #. type: item
  54756. #: guix-git/doc/guix.texi:34302
  54757. #, fuzzy, no-wrap
  54758. msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
  54759. msgstr "@code{shepherd} (predeterminado: @code{shepherd})"
  54760. #. type: table
  54761. #: guix-git/doc/guix.texi:34304
  54762. #, fuzzy
  54763. msgid "The Shepherd package to use."
  54764. msgstr "El paquete httpd usado."
  54765. #. type: item
  54766. #: guix-git/doc/guix.texi:34305
  54767. #, fuzzy, no-wrap
  54768. msgid "services (default: @code{'()})"
  54769. msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"
  54770. #. type: table
  54771. #: guix-git/doc/guix.texi:34309
  54772. msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
  54773. msgstr ""
  54774. #. type: Plain text
  54775. #: guix-git/doc/guix.texi:34314
  54776. #, fuzzy
  54777. msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
  54778. msgstr "El ejemplo siguiente lanza un nuevo shell preparado para el desarrollo de GNU@tie{}Guile:"
  54779. #. type: lisp
  54780. #: guix-git/doc/guix.texi:34329
  54781. #, no-wrap
  54782. msgid ""
  54783. "(operating-system\n"
  54784. " ;; ...\n"
  54785. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  54786. " ;; ...\n"
  54787. " %desktop-services)\n"
  54788. " ;; ...\n"
  54789. " ;; Use own Shepherd package.\n"
  54790. " (essential-services\n"
  54791. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  54792. " this-operating-system)\n"
  54793. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  54794. " (inherit config)\n"
  54795. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  54796. msgstr ""
  54797. #. type: defvr
  54798. #: guix-git/doc/guix.texi:34331
  54799. #, no-wrap
  54800. msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
  54801. msgstr "{Variable Scheme} %shepherd-root-service"
  54802. #. type: defvr
  54803. #: guix-git/doc/guix.texi:34333
  54804. msgid "This service represents PID@tie{}1."
  54805. msgstr "Este servicio representa el PID@tie{}1."
  54806. #. type: cindex
  54807. #: guix-git/doc/guix.texi:34339
  54808. #, no-wrap
  54809. msgid "documentation, searching for"
  54810. msgstr "documentación, búsqueda"
  54811. #. type: cindex
  54812. #: guix-git/doc/guix.texi:34340
  54813. #, no-wrap
  54814. msgid "searching for documentation"
  54815. msgstr "búsqueda de documentación"
  54816. #. type: cindex
  54817. #: guix-git/doc/guix.texi:34341
  54818. #, no-wrap
  54819. msgid "Info, documentation format"
  54820. msgstr "Info, formato de documentación"
  54821. #. type: cindex
  54822. #: guix-git/doc/guix.texi:34342
  54823. #, no-wrap
  54824. msgid "man pages"
  54825. msgstr "páginas man"
  54826. #. type: cindex
  54827. #: guix-git/doc/guix.texi:34343
  54828. #, no-wrap
  54829. msgid "manual pages"
  54830. msgstr "páginas de manual"
  54831. #. type: Plain text
  54832. #: guix-git/doc/guix.texi:34350
  54833. #, fuzzy
  54834. msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
  54835. msgstr "En la mayor parte de casos, los paquetes instalados con Guix contienen documentación. Hay dos formatos principales de documentación: ``Info'', un formato hipertextual navegable usado para software GNU, y ``páginas de manual'' (o ``páginas man''), la documentación lineal encontrada tradicionalmente en Unix. Se accede a los manuales Info con la orden @command{info} o con Emacs, y las páginas man con @command{man}."
  54836. #. type: Plain text
  54837. #: guix-git/doc/guix.texi:34354
  54838. msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
  54839. msgstr "Puede buscar documentación de software instalado en su sistema por palabras clave. Por ejemplo, la siguiente orden busca información sobre ``TLS'' en manuales Info:"
  54840. #. type: example
  54841. #: guix-git/doc/guix.texi:34362
  54842. #, no-wrap
  54843. msgid ""
  54844. "$ info -k TLS\n"
  54845. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  54846. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  54847. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  54848. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  54849. "@dots{}\n"
  54850. msgstr ""
  54851. "$ info -k TLS\n"
  54852. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  54853. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  54854. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  54855. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  54856. "@dots{}\n"
  54857. #. type: Plain text
  54858. #: guix-git/doc/guix.texi:34366
  54859. msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
  54860. msgstr "La orden siguiente busca por la misma palabra clave en páginas man:"
  54861. #. type: example
  54862. #: guix-git/doc/guix.texi:34372
  54863. #, no-wrap
  54864. msgid ""
  54865. "$ man -k TLS\n"
  54866. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  54867. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  54868. "@dots {}\n"
  54869. msgstr ""
  54870. "$ man -k TLS\n"
  54871. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  54872. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  54873. "@dots {}\n"
  54874. #. type: Plain text
  54875. #: guix-git/doc/guix.texi:34378
  54876. msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
  54877. msgstr "Estas búsquedas son completamente locales en su máquina de modo que tiene la garantía de que la documentación que encuentre corresponde con lo que está realmente instalado, puede acceder a ella sin conexión a la red, y se respeta su privacidad."
  54878. #. type: Plain text
  54879. #: guix-git/doc/guix.texi:34381
  54880. msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
  54881. msgstr "Una vez tenga estos resultados, puede ver la documentación relevante mediante la ejecución de, digamos:"
  54882. #. type: example
  54883. #: guix-git/doc/guix.texi:34384
  54884. #, no-wrap
  54885. msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  54886. msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  54887. #. type: Plain text
  54888. #: guix-git/doc/guix.texi:34388
  54889. msgid "or:"
  54890. msgstr "o:"
  54891. #. type: example
  54892. #: guix-git/doc/guix.texi:34391
  54893. #, no-wrap
  54894. msgid "$ man certtool\n"
  54895. msgstr "$ man certtool\n"
  54896. #. type: Plain text
  54897. #: guix-git/doc/guix.texi:34399
  54898. msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
  54899. msgstr "Los manuales Info contienen secciones e índices, así como enlaces como aquellos encontrados en páginas Web. El lector @command{info} (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) y su contraparte en Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) proporcionan combinaciones de teclas intuitivas para la navegación en los manuales. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, para una introducción a la navegación en Info."
  54900. #. type: cindex
  54901. #: guix-git/doc/guix.texi:34403
  54902. #, no-wrap
  54903. msgid "debugging files"
  54904. msgstr "archivos de depuración"
  54905. #. type: Plain text
  54906. #: guix-git/doc/guix.texi:34409
  54907. msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
  54908. msgstr "Los programas binarios, como los producidos por los compiladores GCC por ejemplo, se escriben típicamente en el formato ELF, con una sección que contiene @dfn{información de depuración}. La información de depuración es lo que permite que el depurador, GDB, asocie código binario a código fuente; es necesaria para depurar un programa compilado en condiciones adecuadas."
  54909. #. type: Plain text
  54910. #: guix-git/doc/guix.texi:34413
  54911. msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
  54912. msgstr "Este capítulo explica cómo usar la información de depuración separada cuando los paquetes la proporcionan, y cómo reconstruir paquetes con información de depuración cuando esta falte."
  54913. #. type: Plain text
  54914. #: guix-git/doc/guix.texi:34429
  54915. #, fuzzy
  54916. msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
  54917. msgstr "El problema con la información de depuración es que ocupa un espacio considerable en el disco. Por ejemplo, la información de depuración de la biblioteca C de GNU ocupa más de 60 MiB. Por tanto, como usuaria, mantener toda la información de depuración de todos los programas instalados no es habitualmente una opción. No obstante, el ahorro de espacio no debe ser impedir la depuración---especialmente en el sistema GNU, que debería facilitar a sus usuarias ejercitar su libertad de computación (@pxref{GNU Distribution})."
  54918. #. type: Plain text
  54919. #: guix-git/doc/guix.texi:34436
  54920. msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  54921. msgstr "Afortunadamente, las utilidades binarias GNU (Binutils) y GDB proporcionan un mecanismo que permite a las usuarias obtener lo mejor de ambos mundos: la información de depuración puede extraerse de los binarios y almacenarse en archivos separados. GDB es capaz entonces de cargar la información de depuración desde esos archivos, cuando estén disponibles (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  54922. #. type: Plain text
  54923. #: guix-git/doc/guix.texi:34444
  54924. msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
  54925. msgstr "La distribución GNU toma ventaja de este hecho almacenando la información de depuración en el subdirectorio @code{lib/debug} de una salida separada del paquete llamada @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Las usuarias pueden elegir si instalan la salida @code{debug} de un paquete cuando la necesitan. Por ejemplo, la siguiente orden instala la información de depuración para la biblioteca C de GNU y para GNU Guile."
  54926. #. type: example
  54927. #: guix-git/doc/guix.texi:34447
  54928. #, no-wrap
  54929. msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  54930. msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  54931. #. type: Plain text
  54932. #: guix-git/doc/guix.texi:34453
  54933. msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  54934. msgstr "Se debe decir entonces a GDB que busque los archivos de depuración en el perfil de la usuaria, proporcionando un valor a la variable @code{debug-file-directory} (considere hacerlo en el archivo @file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  54935. #. type: example
  54936. #: guix-git/doc/guix.texi:34456
  54937. #, no-wrap
  54938. msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  54939. msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  54940. #. type: Plain text
  54941. #: guix-git/doc/guix.texi:34460
  54942. msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  54943. msgstr "A partir de ese momento GDB obtendrá la información de depuración de los archivos @file{.debug} dentro de la carpeta @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  54944. #. type: Plain text
  54945. #: guix-git/doc/guix.texi:34467
  54946. msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  54947. msgstr "Además, probablemente desee que GDB sea capaz de mostrar el código fuente que está depurando. Para hacerlo, tiene que desempaquetar el código fuente del paquete de su interés (obtenido con @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}) e indicar a GDB cual es el directorio de fuentes mediante el uso de la orden @code{directory} (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  54948. #. type: Plain text
  54949. #: guix-git/doc/guix.texi:34475
  54950. msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  54951. msgstr "El mecanismo de la salida @code{debug} en Guix se implementa por el sistema de construcción @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Ahora mismo necesita una activación explícita---la información de depuración está disponible únicamente para paquetes con definiciones que declaren explícitamente una salida @code{debug}. Para comprobar si un paquete tiene una salida @code{debug}, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  54952. #. type: Plain text
  54953. #: guix-git/doc/guix.texi:34477
  54954. msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
  54955. msgstr "Siga leyendo para ver cómo tratar con paquetes que carezcan de la salida @code{debug}."
  54956. #. type: Plain text
  54957. #: guix-git/doc/guix.texi:34489
  54958. msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
  54959. msgstr "Como vimos anteriormente, algunos paquetes, pero no todos, proporcionan información de depuración en una salida llamada @code{debug}. ¿Qué puede hacer cuando dicha información de depuración no está disponible? La opción @option{--with-debug-info} proporciona una solución para ello: le permite reconstruir uno o más paquetes para los que la información de depuración no esté disponible---y únicamente esos---e injertarlos en la aplicación que esté depurando. Por lo tanto, aunque no es tan rápido como instalar una salida @code{debug}, no tiene un coste elevado."
  54960. #. type: Plain text
  54961. #: guix-git/doc/guix.texi:34494
  54962. msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
  54963. msgstr "Vamos a ilustrarlo con un ejemplo. Supongamos que está sufriendo un error en Inkscape y desearía que está pasando en GLib, una biblioteca que se encuentra enraizada profundamente en su grafo de dependencias. Además GLib no tiene una salida @code{debug} y la pila de llamadas que GDB muestra es completamente deprimente:"
  54964. #. type: example
  54965. #: guix-git/doc/guix.texi:34505
  54966. #, no-wrap
  54967. msgid ""
  54968. "(gdb) bt\n"
  54969. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  54970. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  54971. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  54972. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  54973. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  54974. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  54975. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  54976. " at dl-init.c:118\n"
  54977. msgstr ""
  54978. "(gdb) bt\n"
  54979. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  54980. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  54981. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  54982. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  54983. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  54984. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  54985. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  54986. " at dl-init.c:118\n"
  54987. #. type: Plain text
  54988. #: guix-git/doc/guix.texi:34509
  54989. msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
  54990. msgstr "Para hacer frente a esta situación debe instalar Inkscape enlazado con una variante de GLib que contenga información de depuración:"
  54991. #. type: Plain text
  54992. #: guix-git/doc/guix.texi:34515
  54993. msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
  54994. msgstr "Esta vez la depuración será mucho más agradable:"
  54995. #. type: example
  54996. #: guix-git/doc/guix.texi:34533
  54997. #, no-wrap
  54998. msgid ""
  54999. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  55000. "@dots{}\n"
  55001. "(gdb) b g_getenv\n"
  55002. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  55003. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  55004. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  55005. "(gdb) r\n"
  55006. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  55007. "@dots{}\n"
  55008. "(gdb) bt\n"
  55009. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  55010. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  55011. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  55012. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  55013. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  55014. "@dots{}\n"
  55015. msgstr ""
  55016. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  55017. "@dots{}\n"
  55018. "(gdb) b g_getenv\n"
  55019. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  55020. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  55021. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  55022. "(gdb) r\n"
  55023. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  55024. "@dots{}\n"
  55025. "(gdb) bt\n"
  55026. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  55027. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  55028. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  55029. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  55030. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  55031. "@dots{}\n"
  55032. #. type: Plain text
  55033. #: guix-git/doc/guix.texi:34536
  55034. msgid "Much better!"
  55035. msgstr "¡Así mejor!"
  55036. #. type: Plain text
  55037. #: guix-git/doc/guix.texi:34540
  55038. msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
  55039. msgstr "Tenga en cuenta que puede haber paquetes en los que la opción @option{--with-debug-info} no tenga el efecto deseado. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}} para obtener más información."
  55040. #. type: cindex
  55041. #: guix-git/doc/guix.texi:34544
  55042. #, no-wrap
  55043. msgid "security updates"
  55044. msgstr "actualizaciones de seguridad"
  55045. #. type: Plain text
  55046. #: guix-git/doc/guix.texi:34553
  55047. msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
  55048. msgstr "De manera ocasional, vulnerabilidades importantes de seguridad se descubren en los paquetes de software y deben aplicarse parches. Las desarrolladoras de Guix tratan de seguir las vulnerabilidades conocidas y aplicar parches tan pronto como sea posible en la rama @code{master} de Guix (todavía no proporcionamos una rama ``estable'' que contenga únicamente actualizaciones de seguridad). La herramienta @command{guix lint} ayuda a las desarrolladoras a encontrar versiones vulnerables de paquetes de software en la distribución:"
  55049. #. type: smallexample
  55050. #: guix-git/doc/guix.texi:34560
  55051. #, no-wrap
  55052. msgid ""
  55053. "$ guix lint -c cve\n"
  55054. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  55055. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
  55056. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  55057. "@dots{}\n"
  55058. msgstr ""
  55059. "$ guix lint -c cve\n"
  55060. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probablemente vulnerable a CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  55061. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probablemente vulnerable a CVE-2015-5276\n"
  55062. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probablemente vulnerable a CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  55063. "@dots{}\n"
  55064. #. type: Plain text
  55065. #: guix-git/doc/guix.texi:34563
  55066. msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
  55067. msgstr "@xref{Invoking guix lint}, para más información."
  55068. #. type: Plain text
  55069. #: guix-git/doc/guix.texi:34572
  55070. msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
  55071. msgstr "Guix sigue una disciplina funcional de gestión de paquetes (@pxref{Introduction}), lo que implica que, cuando se cambia un paquete, @emph{todos los paquetes que dependen de él} deben ser reconstruidos. Esto puede ralentizar de manera significativa el despliegue de correcciones en paquetes básicos como libc o Bash, ya que básicamente la distribución al completo debe reconstruirse. El uso de binarios preconstruidos ayuda (@pxref{Substitutes}), pero el despliegue aún puede tomar más tiempo del deseado."
  55072. #. type: cindex
  55073. #: guix-git/doc/guix.texi:34573
  55074. #, no-wrap
  55075. msgid "grafts"
  55076. msgstr "injertos (grafts en inglés)"
  55077. #. type: Plain text
  55078. #: guix-git/doc/guix.texi:34581
  55079. msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
  55080. msgstr "Para afrontar esto, Guix implementa @dfn{injertos}, un mecanismo que permite un rápido despliegue de actualizaciones críticas sin los costes asociados con una reconstrucción completa de la distribución. La idea es reconstruir únicamente el paquete que hace falta parchear, y entonces ``injertarlo'' en los paquetes explícitamente instalados por la usuaria y que previamente hacían referencia al paquete original. El coste de realizar un injerto es menor que una reconstrucción completa de la cadena de dependencias."
  55081. #. type: cindex
  55082. #: guix-git/doc/guix.texi:34582
  55083. #, no-wrap
  55084. msgid "replacements of packages, for grafts"
  55085. msgstr "reemplazos de paquetes, para injertos"
  55086. #. type: Plain text
  55087. #: guix-git/doc/guix.texi:34588
  55088. msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
  55089. msgstr "Por ejemplo, supongamos que es necesario incorporar una actualización de seguridad en Bash. Las desarrolladoras de Guix proporcionarán una definición de paquete para la versión ``corregida'' de Bash, digamos @code{bash-fixed}, de la manera habitual (@pxref{Defining Packages}). Una vez hecho, la definición original del paquete es aumentada con un campo @code{replacement} que apunta al paquete que contiene la corrección del error:"
  55090. #. type: lisp
  55091. #: guix-git/doc/guix.texi:34595
  55092. #, no-wrap
  55093. msgid ""
  55094. "(define bash\n"
  55095. " (package\n"
  55096. " (name \"bash\")\n"
  55097. " ;; @dots{}\n"
  55098. " (replacement bash-fixed)))\n"
  55099. msgstr ""
  55100. "(define bash\n"
  55101. " (package\n"
  55102. " (name \"bash\")\n"
  55103. " ;; @dots{}\n"
  55104. " (replacement bash-fixed)))\n"
  55105. #. type: Plain text
  55106. #: guix-git/doc/guix.texi:34605
  55107. msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
  55108. msgstr "De ahí en adelante, cualquier paquete que dependa directa o indirectamente de Bash---como informa de ello @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---que se instale se ``reescribe'' automáticamente para hacer referencia a @code{bash-fixed} en vez de @code{bash}. Este proceso de injerto toma un tiempo proporcional al tamaño del paquete, normalmente menos de un minuto para un paquete ``medio'' en una máquina reciente. El injertado es recursivo: cuando una dependencia indirecta requiere un injerto, el injerto se ``propagará'' hasta el paquete que la usuaria esté instalando."
  55109. #. type: Plain text
  55110. #: guix-git/doc/guix.texi:34613
  55111. msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
  55112. msgstr "Actualmente, la longitud del nombre y la versión del injerto y aquella del paquete que reemplaza (@var{bash-fixed} y @var{bash} en el ejemplo previo) debe ser igual. Esta restricción viene principalmente del hecho de que el injertado funciona mediante la aplicación de parches en archivos, incluyendo archivos binarios, directamente. Otras restricciones pueden ser aplicables: por ejemplo, durante la adición de un injerto a un paquete que proporciona una biblioteca compartida, la biblioteca compartida y su reemplazo deben tener el mismo @code{SONAME} y deben ser compatibles a nivel binario."
  55113. #. type: Plain text
  55114. #: guix-git/doc/guix.texi:34617
  55115. msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
  55116. msgstr "La opción de línea de órdenes @option{--no-grafts} le permite anular voluntariamente el proceso de injerto (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Por tanto, la orden:"
  55117. #. type: example
  55118. #: guix-git/doc/guix.texi:34620
  55119. #, no-wrap
  55120. msgid "guix build bash --no-grafts\n"
  55121. msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
  55122. #. type: Plain text
  55123. #: guix-git/doc/guix.texi:34624
  55124. msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
  55125. msgstr "devuelve el nombre de archivo del almacén de la versión original de Bash, mientras que:"
  55126. #. type: example
  55127. #: guix-git/doc/guix.texi:34627
  55128. #, no-wrap
  55129. msgid "guix build bash\n"
  55130. msgstr "guix build bash\n"
  55131. #. type: Plain text
  55132. #: guix-git/doc/guix.texi:34632
  55133. msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
  55134. msgstr "devuelve el nombre de archivo del almacén de la versión ``corregida'', reemplazo de Bash. Esto le permite distinguir entre las dos variantes de Bash."
  55135. #. type: Plain text
  55136. #: guix-git/doc/guix.texi:34635
  55137. msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
  55138. msgstr "Para verificar a qué Bash hace referencia su perfil al completo, puede ejecutar (@pxref{Invoking guix gc}):"
  55139. #. type: example
  55140. #: guix-git/doc/guix.texi:34638
  55141. #, fuzzy, no-wrap
  55142. msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  55143. msgstr "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
  55144. #. type: Plain text
  55145. #: guix-git/doc/guix.texi:34643
  55146. msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
  55147. msgstr "@dots{} y compare los nombres de archivo del almacén que obtendrá con los ejemplos previos. Del mismo modo, para una generación completa del sistema Guix:"
  55148. #. type: example
  55149. #: guix-git/doc/guix.texi:34646
  55150. #, fuzzy, no-wrap
  55151. msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  55152. msgstr "guix gc -R `guix system build mi-configuración.scm` | grep bash\n"
  55153. #. type: Plain text
  55154. #: guix-git/doc/guix.texi:34650
  55155. msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
  55156. msgstr "Por último, para comprobar qué versión de Bash están usando los procesos en ejecución, puede usar la orden @command{lsof}:"
  55157. #. type: example
  55158. #: guix-git/doc/guix.texi:34653
  55159. #, no-wrap
  55160. msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  55161. msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  55162. #. type: cindex
  55163. #: guix-git/doc/guix.texi:34661
  55164. #, no-wrap
  55165. msgid "bootstrapping"
  55166. msgstr "lanzamiento inicial"
  55167. #. type: Plain text
  55168. #: guix-git/doc/guix.texi:34668
  55169. #, fuzzy
  55170. msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
  55171. msgstr "El lanzamiento inicial en nuestro contexto hace referencia a cómo la distribución se construye ``de la nada''. Recuerde que el entorno de construcción de una derivación no contiene más que sus entradas declaradas (@pxref{Introduction}). Por lo que hay un evidente problema ``del huevo y la gallina'': ¿cómo se construye el primer paquete? ¿Cómo se compila el primer compilador? Fíjese que esta es una cuestión de interés únicamente para la hacker curiosa, no para la usuaria normal, así que puede pasar por encima está sección sin ninguna vergüenza si se considera una ``usuaria normal''."
  55172. #. type: Plain text
  55173. #: guix-git/doc/guix.texi:34676
  55174. msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
  55175. msgstr ""
  55176. #. type: cindex
  55177. #: guix-git/doc/guix.texi:34677 guix-git/doc/guix.texi:34889
  55178. #, no-wrap
  55179. msgid "bootstrap binaries"
  55180. msgstr "binarios del lanzamiento inicial"
  55181. #. type: Plain text
  55182. #: guix-git/doc/guix.texi:34687
  55183. msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
  55184. msgstr "El sistema GNU está compuesto principalmente de código C, con libc en su base. El sistema de construcción GNU en sí asume la disponibilidad del shell Bourne y las herramientas de línea de órdenes proporcionadas por GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed' y `grep'. Además, los programas de construcción---programas que ejecutan @code{./configure}, @code{make}, etc.---están escritos en Scheme Guile (@pxref{Derivations}). Consecuentemente, para ser capaz de construir cualquier cosa, desde cero, Guix depende en binarios preconstruidos de Guile, GCC, Binutils, libc y otros paquetes mencionados anteriormente---los @dfn{binarios del lanzamiento inicial}."
  55185. #. type: Plain text
  55186. #: guix-git/doc/guix.texi:34691
  55187. msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  55188. msgstr "Estos binarios del lanzamiento inicial se ``dan por supuestos'', aunque se pueden volver a crear en caso de ser necesario (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  55189. # FUZZY
  55190. #. type: section
  55191. #: guix-git/doc/guix.texi:34698
  55192. #, no-wrap
  55193. msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
  55194. msgstr "El lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida"
  55195. #. type: Plain text
  55196. #: guix-git/doc/guix.texi:34705
  55197. msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
  55198. msgstr "Guix---al igual que otras distribuciones de GNU/Linux---se lanza inicialmente desde un conjunto de binarios de manera tradicional: un shell Bourne, herramientas de línea de órdenes que proporcionan GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed' y `grep' y Guile, GCC, Binutils y la biblioteca de C de GNU (@pxref{Bootstrapping}). Habitualmente dichos binarios se ``dan por hecho''. "
  55199. #. type: Plain text
  55200. #: guix-git/doc/guix.texi:34711
  55201. msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
  55202. msgstr "El dar por hecho estos binarios significa que consideramos que son una ``semilla'' correcta y fiable para la construcción del sistema completo. En esta asunción yace un problema: el tamaño combinado de dichos binarios necesarios para el lanzamiento inicial es de alrededor de 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditar o incluso la inspeccionar de dichos binarios es prácticamente imposible."
  55203. # FUZZY
  55204. #. type: Plain text
  55205. #: guix-git/doc/guix.texi:34716
  55206. msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
  55207. msgstr "En @code{i686-linux} y @code{x86_64-linux}, Guix basa su lanzamiento inicial en una ``semilla binaria reducida''@footnote{Nos gustaría decir: ``lanzamiento inicial completamente desde las fuentes'' pero, aunque estamos trabajando por alcanzar ese objetivo, sería una hipérbole usar dicho término para describir el proceso que seguimos en la actualidad.}."
  55208. #. type: Plain text
  55209. #: guix-git/doc/guix.texi:34722
  55210. msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
  55211. msgstr "El lanzamiento inicial basado en la semilla binaria reducida elimina las herramientas más críticas---desde una perspectiva de confianza---de los binarios del lanzamiento inicial: GCC, Binutils y la biblioteca de C de GNU se sustituyen por: @code{bootstrap-mescc-tools} (un pequeño ensamblador y enlazador) y @code{bootstrap-mes} (un pequeño intérprete de Scheme, un compilador de C escrito en Scheme y la biblioteca de C de Mes, construida para TinyCC y para GCC)."
  55212. #. type: Plain text
  55213. #: guix-git/doc/guix.texi:34727
  55214. msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
  55215. msgstr "Mediante el uso de estas nuevas semillas binarias, los paquetes Binutils, GCC, y la biblioteca de C de GNU ``que faltan'' se construyen desde las fuentes. De aquí en adelante se prosigue con el proceso del lanzamiento inicial más tradicional. Esta aproximación redujo el tamaño de los binarios del lanzamiento inicial a cerca de 145MB en la versión 1.1 de Guix."
  55216. #. type: Plain text
  55217. #: guix-git/doc/guix.texi:34735
  55218. msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
  55219. msgstr "El siguiente paso que Guix ha tomado es sustituir el intérprete de órdenes y sus utilidades con implementaciones en el dialecto Guile de Scheme, el @emph{lanzamiento inicial basado únicamente en Scheme}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) es un intérprete de órdenes compatible con POSIX que sustituye a Bash, y viene con Gash Utils que contiene reemplazos minimalistas de Awk, las GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed y Tar. El resto de semillas binarias del lanzamiento inicial que se han eliminado se construyen ahora desde las fuentes."
  55220. #. type: Plain text
  55221. #: guix-git/doc/guix.texi:34745
  55222. #, fuzzy
  55223. msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
  55224. msgstr "La construcción del sistema GNU desde las fuentes es actualmente únicamente posible añadiendo algunos paquetes históricos de GNU como pasos intermedios@footnote{Paquetes como @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, y algunos otros. Para obtener más detalles véase @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Si Gash y sus utilidades maduran, y los paquetes de GNU vuelven a ser más fáciles de lanzar de manera inicial (por ejemplo, las nuevas entregas de GNU Sed también incluyen de nuevo archivadores comprimidos con gzip, como alternativa a la compresión @code{xz} que es más difícil de lanzar inicialmente), esperemos que este conjunto agregado de paquetes pueda reducirse más aún otra vez."
  55225. #. type: Plain text
  55226. #: guix-git/doc/guix.texi:34749
  55227. msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
  55228. msgstr "A continuación se encuentra el grafo de dependencias generado para @code{gcc-core-mesboot0}, el compilador del lanzamiento inicial usado para el lanzamiento inicial tradicional del resto del sistema Guix."
  55229. #. type: Plain text
  55230. #: guix-git/doc/guix.texi:34752
  55231. msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
  55232. msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Grafo de dependencias de gcc-core-mesboot0}"
  55233. #. type: Plain text
  55234. #: guix-git/doc/guix.texi:34759
  55235. #, fuzzy
  55236. msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme interpreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
  55237. msgstr "La única semilla binaria del lanzamiento inicial que queda@footnote{Ignorando los 68KB de @code{mescc-tools}; que se eliminará más adelante, junto a @code{mes}.} son un intérprete de Scheme y un compilador de Scheme: GNU Mes y GNU Guile@footnote{En este grafo no se muestran los binarios estáticos para @file{bash}, @code{tar}, y @code{xz} que se usan para hacer que Guile pueda funcionar.}."
  55238. #. type: Plain text
  55239. #: guix-git/doc/guix.texi:34762
  55240. msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
  55241. msgstr "Esta reducción adicional ha llevado el tamaño de la semilla de binarios inicial a cerca de los 60MB para @code{i686-linux} y @code{x86_64-linux}."
  55242. #. type: Plain text
  55243. #: guix-git/doc/guix.texi:34767
  55244. msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
  55245. msgstr "Se está trabajando en eliminar todos los binarios de nuestra pila de software libre del lanzamiento inicial, en pos de un lanzamiento inicial basado completamente en fuentes. También se está trabajando en proporcionar estos lanzamientos iniciales a las arquitecturas @code{arm-linux} y @code{aarch64-linux} y a Hurd."
  55246. #. type: Plain text
  55247. #: guix-git/doc/guix.texi:34771
  55248. msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  55249. msgstr "Si tiene interés, puede unirse a @samp{#bootstrappable} en la red de IRC de Freenode o participar en las discusiones a través de @email{bug-mes@@gnu.org} o @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  55250. #. type: Plain text
  55251. #: guix-git/doc/guix.texi:34778
  55252. msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
  55253. msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Grafo de dependencias de las derivaciones del lanzamiento inicial temprano}"
  55254. #. type: Plain text
  55255. #: guix-git/doc/guix.texi:34783
  55256. msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
  55257. msgstr "La figura previa muestra el auténtico inicio del grafo de dependencias de la distribución, correspondiente a las definiciones de paquete del módulo @code{(gnu packages bootstrap)}. Un gráfico similar puede generarse con @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), más o menos así:"
  55258. #. type: example
  55259. #: guix-git/doc/guix.texi:34788
  55260. #, no-wrap
  55261. msgid ""
  55262. "guix graph -t derivation \\\n"
  55263. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  55264. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  55265. msgstr ""
  55266. "guix graph -t derivation \\\n"
  55267. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  55268. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  55269. # FUZZY
  55270. #. type: Plain text
  55271. #: guix-git/doc/guix.texi:34791
  55272. msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
  55273. msgstr "o, para la semilla binaria aún más reducida del lanzamiento inicial"
  55274. #. type: example
  55275. #: guix-git/doc/guix.texi:34796
  55276. #, no-wrap
  55277. msgid ""
  55278. "guix graph -t derivation \\\n"
  55279. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  55280. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  55281. msgstr ""
  55282. "guix graph -t derivation \\\n"
  55283. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  55284. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  55285. #. type: Plain text
  55286. #: guix-git/doc/guix.texi:34805
  55287. msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  55288. msgstr "En este nivel de detalle, las cosas son ligeramente complejas. Primero, Guile en sí consiste en un ejecutable ELF, junto a muchas fuentes y archivos compilados Scheme que se cargan dinámicamente durante la ejecución. Esto se almacena en el archivador tar @file{guile-2.0.7.tar.xz} mostrado en este grafo. Este archivador es parte de la distribución de ``fuentes'' de Guix, y se inserta en el almacén con @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  55289. #. type: Plain text
  55290. #: guix-git/doc/guix.texi:34814
  55291. msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
  55292. msgstr "¿Pero cómo escribimos una derivación que extraiga este archivador y lo añada al almacén? Para resolver este problema, la derivación @code{guile-bootstrap-2.0.drv}---la primera en construirse---usa @code{bash} como su constructor, que ejecuta @code{build-bootstrap-guile.sh}, que a su vez llama a @code{tar} para extraer el archivador. Por tanto, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} y @file{mkdir} son binarios enlazados estáticamente, también parte de la distribución de fuentes de Guix, cuyo único propósito es permitir la extracción del archivador de Guile."
  55293. #. type: Plain text
  55294. #: guix-git/doc/guix.texi:34826
  55295. msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  55296. msgstr "Una vez que@code{guile-bootstrap-2.0.drv} se ha construido, tenemos un Guile funcional que se puede usar para ejecutar los programas de construcción siguientes. Su primera tarea es descargar los archivadores qu contienen los otros binarios preconstruidos---esto es lo que las derivaciones @file{.tar.xz.drv} hacen. Módulos Guix como @code{ftp-client.scm} se usan para este propósito. Las derivaciones @code{module-import.drv} importan esos módulos en un directorio del almacén, manteniendo la distribución de carpetas. Las derivaciones @code{module-import-compiled.drv} compilan esos módulos, y los escriben en un directorio con la distribución de carpetas correcta. Esto corresponde al parámetro @code{#:modules} de @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  55297. #. type: Plain text
  55298. #: guix-git/doc/guix.texi:34831
  55299. msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
  55300. msgstr "Finalmente, los archivadores tar son extraídos por las derivaciones @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} y @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, hasta el punto en el que disponemos de una cadena de herramientas C funcional."
  55301. #. type: unnumberedsec
  55302. #: guix-git/doc/guix.texi:34832
  55303. #, no-wrap
  55304. msgid "Building the Build Tools"
  55305. msgstr "Construcción de las herramientas de construcción"
  55306. #. type: Plain text
  55307. #: guix-git/doc/guix.texi:34841
  55308. msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
  55309. msgstr "El lanzamiento inicial está completo cuando tenemos una cadena de herramientas completa que no depende en las herramientas preconstruidas del lanzamiento inicial descritas previamente. Este requisito de no-dependencia se verifica comprobando si los archivos de la cadena de herramientas final contienen referencias a directorios de @file{/gnu/store} de las entradas del lanzamiento. El proceso que lleva a esta cadena de herramientas ``final'' es descrito por las definiciones de paquetes encontradas en el módulo @code{(gnu packages commencement)}."
  55310. #. type: Plain text
  55311. #: guix-git/doc/guix.texi:34848
  55312. msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
  55313. msgstr "La orden @command{guix graph} nos permite ``distanciarnos'' en comparación con el grafo previo, mirando al nivel de objetos de paquetes en vez de derivaciones individuales---recuerde que un paquete puede traducirse en varias derivaciones, típicamente una derivación para descargar sus fuentes, una para construir los módulos Guile que necesita y uno para realmente construir el paquete de las fuentes. La orden:"
  55314. #. type: example
  55315. #: guix-git/doc/guix.texi:34853
  55316. #, no-wrap
  55317. msgid ""
  55318. "guix graph -t bag \\\n"
  55319. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  55320. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  55321. msgstr ""
  55322. "guix graph -t bag \\\n"
  55323. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  55324. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  55325. #. type: Plain text
  55326. #: guix-git/doc/guix.texi:34860
  55327. msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
  55328. msgstr "muestra el grafo de dependencias que lleva a la biblioteca C ``final''@footnote{Puede haberse dado cuenta de la etiqueta @code{glibc-intermediate}, sugiriendo que no es @emph{completamente} final, pero como es una buena aproximación, la consideraremos final.}, mostrado a continuación."
  55329. #. type: Plain text
  55330. #: guix-git/doc/guix.texi:34862
  55331. msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
  55332. msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Grafo de dependencias de los primeros paquetes}"
  55333. #. type: Plain text
  55334. #: guix-git/doc/guix.texi:34868
  55335. msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
  55336. msgstr "La primera herramienta que se construye con los binarios del lanzamiento inicial es GNU@tie{}Make---marcado como @code{make-boot0} en el grafo---, que es un pre-requisito para todos los paquetes siguientes. Una vez hecho se construyen Findutils y Diffutils."
  55337. #. type: Plain text
  55338. #: guix-git/doc/guix.texi:34873
  55339. msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
  55340. msgstr "Después viene la primera fase de Binutils y GCC, construidas como herramientas pseudo-cruzadas---es decir, con @option{--target} igual a @option{--host}. Se usan para construir libc. Gracias a este truco de compilación cruzada, se garantiza que esta libc no tendrá ninguna referencia a la cadena de herramientas inicial."
  55341. #. type: Plain text
  55342. #: guix-git/doc/guix.texi:34879
  55343. msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  55344. msgstr "Posteriormente se construyen las herramientas Binutils y GCC (no mostradas previamente) finales. GCC usa @command{ld} de la construcción final de Binutils y enlazan los programas contra la libc recién construía. Esta cadena de herramientas se usa para construir otros paquetes usados por Guix y el sistema de construcción GNU: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  55345. #. type: Plain text
  55346. #: guix-git/doc/guix.texi:34885
  55347. msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  55348. msgstr "¡Y voilà! En este punto tenemos un conjunto completo de herramientas de construcción esperadas por el sistema de construcción GNU. Están en la variable @code{%final-inputs} del módulo @code{(gnu packages commencement)}, y se usan implícitamente por cualquier paquete que use @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  55349. #. type: unnumberedsec
  55350. #: guix-git/doc/guix.texi:34887
  55351. #, no-wrap
  55352. msgid "Building the Bootstrap Binaries"
  55353. msgstr "Construir los binarios de lanzamiento"
  55354. #. type: Plain text
  55355. #: guix-git/doc/guix.texi:34894
  55356. msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
  55357. msgstr "Debido a que la cadena de herramientas final no depende de los binarios de lanzamiento, estos rara vez necesitan ser actualizados. No obstante, es útil tener una forma automatizada de producirlos en caso de que se dé una actualización, y esto es lo que proporciona el módulo @code{(gnu packages make-bootstrap)}."
  55358. #. type: Plain text
  55359. #: guix-git/doc/guix.texi:34900
  55360. msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
  55361. msgstr "La siguiente orden construye los archivadores que contienen los binarios de lanzamiento (Binutils, GCC, glibc para el lanzamiento inicial tradicional y linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools y bootstrap-mes para el lanzamiento inicial basado en la semilla binaria reducida, y Guile y un archivador que contiene una mezcla de Coreutils y otras herramientas básicas de línea de órdenes):"
  55362. #. type: example
  55363. #: guix-git/doc/guix.texi:34903
  55364. #, no-wrap
  55365. msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
  55366. msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
  55367. #. type: Plain text
  55368. #: guix-git/doc/guix.texi:34908
  55369. msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
  55370. msgstr "Los archivadores ``tar'' generados son aquellos a cuya referencia debe encontrarse en el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} mencionado al inicio de esta sección."
  55371. #. type: Plain text
  55372. #: guix-git/doc/guix.texi:34914
  55373. msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
  55374. msgstr "¿Todavía aquí? Entonces quizá se habrá empezado a preguntar: ¿cuándo llegamos a un punto fijo? ¡Esa es una pregunta interesante! La respuesta es desconocida, pero si pudiese investigar más a fondo (y tiene unos recursos computacionales y de almacenamiento significativos para hacerlo) háganoslo saber."
  55375. #. type: unnumberedsec
  55376. #: guix-git/doc/guix.texi:34915
  55377. #, no-wrap
  55378. msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
  55379. msgstr "Reducción del conjunto de binarios de lanzamiento"
  55380. #. type: Plain text
  55381. #: guix-git/doc/guix.texi:34923
  55382. msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  55383. msgstr "Nuestros binarios de lanzamiento actualmente incluyen GCC, GNU Libc, Guile, etc. ¡Eso es mucho código binario! ¿Por qué es eso un problema? Es un problema porque esos grandes fragmentos de código binario no son auditables en la práctica, lo que hace difícil establecer qué código fuente los produjo. Cada binario no-auditable también nos deja vulnerables a puertas traseras en los compiladores, como describió Ken Thompson en su publicación de 1984 @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  55384. #. type: Plain text
  55385. #: guix-git/doc/guix.texi:34929
  55386. msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
  55387. msgstr "Esto se mitiga por el hecho de que nuestros binarios de lanzamiento fueron generados por una revisión anterior de Guix. No obstante, esto no posee el nivel de transparencia que obtenemos en el resto del grado de dependencias de los paquetes, donde Guix siempre nos da una asociación de fuente-a-binario. Por lo tanto, nuestro objetivo es reducir el conjunto de binarios de lanzamiento al mínimo posible."
  55388. #. type: Plain text
  55389. #: guix-git/doc/guix.texi:34935
  55390. msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
  55391. msgstr "El @uref{https://bootstrappable.org, sitio web Bootstrappable.org} enumera proyectos en activo realizándolo. Uno de ellos está a punto de sustituir el GCC de lanzamiento con una secuencia de ensambladores, interpretes y compiladores de complejidad incremental, que pueden ser construidos desde las fuentes empezando con un código ensamblador simple y auditable."
  55392. # FUZZY
  55393. #. type: Plain text
  55394. #: guix-git/doc/guix.texi:34944
  55395. msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
  55396. msgstr "Nuestro primer logro de importancia es la sustitución de GCC, la biblioteca de C de GNU y Binutils por MesCC-Tools (un enlazador hexadecimal y un macro-ensamblador) y Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, un intérprete de Scheme y compilador de C en Scheme). Ni MesCC-Tools ni Mes pueden lanzarse inicialmente a sí mismas completamente todavía y por lo tanto se inyectan como semillas binarias. A esto es lo que llamamos la semilla binaria reducida del lanzamiento inicial, ¡ya que ha reducido a la mitad el tamaño de nuestros binarios del lanzamiento inicial! También ha eliminado el binario del compilador de C; los paquetes de Guix en i686-linux y x86_64-linux se generan a partir de un lanzamiento inicial sin ningún binario que sea un compilador de C."
  55397. #. type: Plain text
  55398. #: guix-git/doc/guix.texi:34947
  55399. msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
  55400. msgstr "Se está trabajando en hacer que MesCC-Tools y Mes puedan lanzarse inicialmente de manera completa, y también se buscan otros binarios para el lanzamiento inicial. ¡Su ayuda es bienvenida!"
  55401. # FUZZY
  55402. #. type: chapter
  55403. #: guix-git/doc/guix.texi:34949
  55404. #, no-wrap
  55405. msgid "Porting to a New Platform"
  55406. msgstr "Transportar a una nueva plataforma"
  55407. # FUZZY
  55408. #. type: Plain text
  55409. #: guix-git/doc/guix.texi:34958
  55410. msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
  55411. msgstr "Como se explicó previamente, la distribución GNU es autocontenida, lo cual se consigue dependiendo de unos ``binarios del lanzamiento inicial'' preconstruidos (@pxref{Bootstrapping}). Estos binarios son específicos para un núcleo del sistema operativo, arquitectura de la CPU e interfaz binaria de aplicaciones (ABI). Por tanto, para transportar la distribución a una nueva plataforma que no está soportada todavía, se deben construir estos binarios del lanzamiento inicial, y actualizar el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} para usarlos en dicha plataforma."
  55412. #. type: Plain text
  55413. #: guix-git/doc/guix.texi:34963
  55414. msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
  55415. msgstr "Por suerte, Guix puede @emph{compilar de forma cruzada} esos binarios del lanzamiento inicial. Cuando todo va bien, y asumiendo que la cadena de herramientas GNU soporta para la plataforma deseada, esto puede ser tan simple como ejecutar una orden así:"
  55416. #. type: example
  55417. #: guix-git/doc/guix.texi:34966
  55418. #, no-wrap
  55419. msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  55420. msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  55421. #. type: Plain text
  55422. #: guix-git/doc/guix.texi:34973
  55423. msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
  55424. msgstr "Para que esto funcione, el procedimiento @code{glibc-dynamic-linker} en @code{(gnu packages bootstrap)} debe aumentarse para devolver el nombre de archivo correcto para el enlazador dinámico de libc en dicha plataforma; de igual manera, @code{system->linux-architecture} en @code{(gnu packages linux)} debe modificarse para la nueva plataforma."
  55425. #. type: Plain text
  55426. #: guix-git/doc/guix.texi:34982
  55427. msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
  55428. msgstr "Una vez construidos, el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} debe ser actualizado para hacer referencia a estos binarios en la plataforma deseada. Esto es, los hash y las URL de los archivadores del lanzamiento inicial de la nueva plataforma deben añadirse junto a aquellos de las plataformas disponibles actualmente. El archivador tar del Guile usado para el lanzamiento inicial se trata de forma especial: se espera que esté disponible localmente, y @file{gnu/local.mk} tiene reglas que lo descargan para las arquitecturas disponibles; se debe añadir una regla para la nueva plataforma también."
  55429. #. type: Plain text
  55430. #: guix-git/doc/guix.texi:34991
  55431. msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
  55432. msgstr "En la práctica puede haber algunas complicaciones. Primero, puede ser que la tripleta extendida GNU que especifica un ABI (como el sufijo @code{eabi} previamente) no es reconocida por todas las herramientas GNU. Típicamente, glibc reconoce algunas de ellas, mientras que GCC usa una opción de configuración extra @option{--with-abi} (vea @code{gcc.scm} para ejemplos de como manejar este caso). En segundo lugar, algunos de los paquetes necesarios pueden fallar en su construcción para dicha plataforma. Por último, los binarios generados pueden estar defectuosos por alguna razón."
  55433. #. type: include
  55434. #: guix-git/doc/guix.texi:34993
  55435. #, no-wrap
  55436. msgid "contributing.texi"
  55437. msgstr "contributing.es.texi"
  55438. #. type: Plain text
  55439. #: guix-git/doc/guix.texi:35006
  55440. msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
  55441. msgstr "Guix está basado en el @uref{https://nixos.org/nix/, gestor de paquetes Nix}, que fue diseñado e implementado por Eelco Dolstra, con contribuciones de otra gente (véase el archivo @file{nix/AUTHORS} en Guix). Nix fue pionero en la gestión de paquetes funcional, y promovió características sin precedentes, como las actualizaciones y reversiones de paquetes transaccionales, perfiles por usuaria y un proceso de compilación referencialmente transparente. Sin este trabajo, Guix no existiría."
  55442. #. type: Plain text
  55443. #: guix-git/doc/guix.texi:35009
  55444. msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
  55445. msgstr "Las distribuciones de software basadas en Nix, Nixpkgs y NixOS, también han sido una inspiración para Guix."
  55446. # TODO: (MAAV) ¿Fine people?
  55447. #. type: Plain text
  55448. #: guix-git/doc/guix.texi:35015
  55449. msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
  55450. msgstr "GNU@tie{}Guix en sí es un trabajo colectivo con contribuciones de un número de gente. Mire el archivo @file{AUTHORS} en Guix para más información sobre esa gente maja. El archivo @file{THANKS} enumera personas que han ayudado informando de errores, se han encargado de infraestructura, han proporcionando arte y temas, han realizado sugerencias, y más---¡gracias!"
  55451. #. type: cindex
  55452. #: guix-git/doc/guix.texi:35020
  55453. #, no-wrap
  55454. msgid "license, GNU Free Documentation License"
  55455. msgstr "licencia, GNU Free Documentation License"
  55456. #. type: include
  55457. #: guix-git/doc/guix.texi:35021
  55458. #, no-wrap
  55459. msgid "fdl-1.3.texi"
  55460. msgstr "fdl-1.3.texi"
  55461. #~ msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
  55462. #~ msgstr "Para copiar la imagen en una memoria USB, siga estos pasos:"
  55463. #~ msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
  55464. #~ msgstr "Descomprima la imagen usando la orden @command{xz}:"
  55465. #~ msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  55466. #~ msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  55467. #~ msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
  55468. #~ msgstr "Para copiar la imagen a un DVD, siga estos pasos:"
  55469. #~ msgid "nix"
  55470. #~ msgstr "nix"
  55471. #~ msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
  55472. #~ msgstr "Importa metadatos desde una copia local de las fuentes de la @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, distribución Nixpkgs}@footnote{Esto depende de la orden @command{nix-instantiate} de @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Las definiciones de paquete en Nixpkgs típicamente están escritas en una mezcla de lenguaje Nix y código Bash. Esta orden únicamente importa la estructura de alto nivel del paquete escrita en lenguaje Nix. Normalmente incluye todos los campos básicos de una definición de paquete."
  55473. #~ msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
  55474. #~ msgstr "Cuando se importa un paquete GNU, la sinopsis y la descripción se substituyen por la variante canónica oficial."
  55475. #~ msgid "Usually, you will first need to do:"
  55476. #~ msgstr "Habitualmente, tendrá que ejecutar primero:"
  55477. #~ msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  55478. #~ msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  55479. #~ msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
  55480. #~ msgstr "de modo que @command{nix-instantiate} no intente abrir la base de datos Nix."
  55481. #~ msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
  55482. #~ msgstr "Como un ejemplo, la orden siguiente importa la definición de paquete de LibreOffice (más precisamente, importa la definición del paquete asociado al atributo de nivel superior @code{libreoffice}):"
  55483. #~ msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  55484. #~ msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  55485. #, fuzzy
  55486. #~| msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  55487. #~ msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  55488. #~ msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  55489. #~ msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases. @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
  55490. #~ msgstr "El módulo del lado de construcción @code{(guix build gnu-build-system)} define @var{%standard-phases} como la lista predeterminada de fases de construcción. @var{%standard-phases} es una lista de pares símbolo/procedimiento, donde el procedimiento implementa realmente la fase."
  55491. #~ msgid "@xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  55492. #~ msgstr "@xref{Build Phases} para más información sobre las fases de construcción y formas de personalizarlas."
  55493. #~ msgid ""
  55494. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  55495. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  55496. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  55497. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  55498. #~ msgstr ""
  55499. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  55500. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  55501. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  55502. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  55503. #, fuzzy
  55504. #~| msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  55505. #~ msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  55506. #~ msgstr "Para los paquetes que tienen dependencias de bibliotecas dinámicas, puede que sea necesario que escriba manualmente el archivo @file{/deps/deps.jl}. Habitualmente es una línea de @code{const variable = /gnu/store/biblioteca.so} por cada dependencia, además de una función vacía @code{check_deps() = nothing}."
  55507. #~ msgid "MongoDB"
  55508. #~ msgstr "MongoDB"
  55509. #~ msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
  55510. #~ msgstr "{Variable Scheme} mongodb-service-type"
  55511. #~ msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
  55512. #~ msgstr "Este es el tipo de servicio para @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. El valor para este tipo de servicio es un objeto @code{mongodb-configuration}."
  55513. #~ msgid "(service mongodb-service-type)\n"
  55514. #~ msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
  55515. #~ msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
  55516. #~ msgstr "{Tipo de datos} mongodb-configuration"
  55517. #~ msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
  55518. #~ msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
  55519. #~ msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
  55520. #~ msgstr "@code{mongodb} (predeterminado: @code{mongodb})"
  55521. #~ msgid "The MongoDB package to use."
  55522. #~ msgstr "El paquete MongoDB usado."
  55523. #~ msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  55524. #~ msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  55525. #~ msgid "The configuration file for MongoDB."
  55526. #~ msgstr "El archivo de configuración de MongoDB."
  55527. #~ msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  55528. #~ msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  55529. # FUZZY
  55530. #~ msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
  55531. #~ msgstr "Este valor se usa para la creación del directorio, de modo que exista y sea propiedad de la usuaria mongodb. Debe corresponder con el directorio de datos para el que se ha configurado MongoDB a través del archivo de configuración."
  55532. #~ msgid ""
  55533. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  55534. #~ " #~(list\n"
  55535. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  55536. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  55537. #~ " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  55538. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  55539. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  55540. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  55541. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  55542. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  55543. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  55544. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  55545. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  55546. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55547. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55548. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  55549. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  55550. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  55551. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55552. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55553. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  55554. #~ " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  55555. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  55556. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55557. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55558. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  55559. #~ "\n"
  55560. #~ msgstr ""
  55561. #~ "(define %especificacion-de-cuirass\n"
  55562. #~ " #~(list\n"
  55563. #~ " '((#:name . \"mi-manifiesto\")\n"
  55564. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  55565. #~ " (#:package-path-inputs . (\"paquetes-personalizados\"))\n"
  55566. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  55567. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  55568. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  55569. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  55570. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  55571. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  55572. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  55573. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  55574. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55575. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55576. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  55577. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  55578. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  55579. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55580. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55581. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  55582. #~ " ((#:name . \"paquetes-personalizados\")\n"
  55583. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/paquetes-personalizados.git\")\n"
  55584. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55585. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55586. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  55587. #~ "\n"
  55588. #~ msgid "@code{queries-log-file} (default: @code{#f})"
  55589. #~ msgstr "@code{queries-log-file} (predeterminado: @code{#f})"
  55590. #, fuzzy
  55591. #~| msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  55592. #~ msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  55593. #~ msgstr "Localización del archivo de registro de las consultas SQL. El registro de consultas SQL no se activa de manera predeterminada."
  55594. #~ msgid "@code{web-queries-log-file} (default: @code{#f})"
  55595. #~ msgstr "@code{web-queries-log-file} (predeterminado: @code{#f})"
  55596. #, fuzzy
  55597. #~| msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  55598. #~ msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  55599. #~ msgstr "Localización del archivo de registro de consultas SQL web. El registro de consultas SQL web no se activa de manera predeterminada."
  55600. #, fuzzy
  55601. #~| msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  55602. #~ msgid "@code{queue-size} (default: @code{1})"
  55603. #~ msgstr "@code{cache-size} (predeterminado: @code{150})"
  55604. #, fuzzy
  55605. #~| msgid "The name of the database to use."
  55606. #~ msgid "Size of the database writer queue."
  55607. #~ msgstr "Nombre de la base de datos usada."
  55608. #~ msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  55609. #~ msgstr "@code{database} (predeterminada: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  55610. #~ msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
  55611. #~ msgstr "Ruta de la base de datos sqlite que contiene los resultados de construcción y las especificaciones añadidas previamente."
  55612. #~ msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  55613. #~ msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
  55614. #~ msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
  55615. #~ msgstr "Especifica el tiempo de vida (TTL) en segundos de las raíces del recolector de basura que se registran con resultados de construcciones. Esto significa que los resultados de las construcciones se protegen de la recolección de basura al menos @var{ttl} segundos."
  55616. #, fuzzy
  55617. #~| msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  55618. #~ msgid "{Scheme Procedure} simple-cuirass-configuration->specs @var{configuration}"
  55619. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  55620. #, fuzzy
  55621. #~| msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  55622. #~ msgid "This procedure takes a @code{simple-cuirass-configuration} record as argument and returns the corresponding Cuirass specifications gexp."
  55623. #~ msgstr "Su valor debe ser un registro @code{connman-configuration} como en este ejemplo:"
  55624. #, fuzzy
  55625. #~| msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  55626. #~ msgid "{Data Type} simple-cuirass-configuration"
  55627. #~ msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
  55628. #, fuzzy
  55629. #~| msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  55630. #~ msgid "Data type representing the configuration of a simple Cuirass instance."
  55631. #~ msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Cuirass."
  55632. #, fuzzy
  55633. #~| msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  55634. #~ msgid "@code{build} (default: @code{all})"
  55635. #~ msgstr "@code{uid} (predeterminado: @code{#f})"
  55636. #, fuzzy
  55637. #~| msgid "{Data Type} build-machine"
  55638. #~ msgid "{Data Type} build-manifest"
  55639. #~ msgstr "{Tipo de datos} build-machine"
  55640. #, fuzzy
  55641. #~| msgid "channel news"
  55642. #~ msgid "channel-name"
  55643. #~ msgstr "noticias de los canales"
  55644. # FUZZY
  55645. #, fuzzy
  55646. #~| msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  55647. #~ msgid "The name of the channel where the manifest is located."
  55648. #~ msgstr "Designa la ruta donde el sistema de archivos debe montarse."
  55649. #, fuzzy
  55650. #~| msgid "profile-manifest"
  55651. #~ msgid "manifest"
  55652. #~ msgstr "profile-manifest"
  55653. #, fuzzy
  55654. #~| msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  55655. #~ msgid "The channels to be fetched by Cuirass (@pxref{Channels})."
  55656. #~ msgstr "Lista de canales desde los que se construye la lista de paquetes (@pxref{Channels})."
  55657. #, fuzzy
  55658. #~| msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  55659. #~ msgid "@code{non-package-channels} (default: @code{'()})"
  55660. #~ msgstr "@code{extension-packages} (predeterminado: @code{'()})"
  55661. #, fuzzy
  55662. #~| msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})"
  55663. #~ msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#t})"
  55664. #~ msgstr "@code{guix-support?} (predeterminado: @code{#f})"
  55665. # FUZZY FUZZY
  55666. #~ msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
  55667. #~ msgstr "Cuando su valor es verdadero, QEMU y todas sus dependencias se añaden al entorno de construcción de @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, opción @option{--chroot-directory}}). Esto permite que se usen los controladores @code{binfmt_misc} dentro del entorno de construcción, lo que permite construir transparentemente programas para otra arquitectura."
  55668. #~ msgid ""
  55669. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  55670. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  55671. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  55672. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  55673. #~ msgstr ""
  55674. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  55675. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  55676. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  55677. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  55678. #~ msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
  55679. #~ msgstr "@code{settings} (predeterminados: @code{'()})"
  55680. #~ msgid "The password to use when connecting to the coordinator. A file to read the password from can also be specified, and this is more secure."
  55681. #~ msgstr "Contraseña usada para la conexión al proceso de coordinación. También se puede especificar un archivo del que leer la contraseña, lo cual es más seguro."
  55682. #~ msgid "@code{password-file} (default: @code{#f})"
  55683. #~ msgstr "@code{password-file} (predeterminado: @code{#f})"
  55684. #~ msgid "vm-image"
  55685. #~ msgstr "vm-image"
  55686. #~ msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  55687. #~ msgstr "Generalmente, ramas distintas a @code{master} se consideran @emph{congeladas} si ha habido una evaluación reciente, o hay una rama @code{-next} correspondiente. Por favor, pregunte en la lista de correo o en IRC si no está segura de dónde colocar un parche."
  55688. #~ msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized."
  55689. #~ msgstr "Los paquetes Julia necesitan que el campo @code{file-name} de la fuente sea el nombre real del paquete, con mayúsculas y minúsculas correctamente escritas."
  55690. #~ msgid ""
  55691. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  55692. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  55693. #~ msgstr ""
  55694. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  55695. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  55696. #~ msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
  55697. #~ msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (predeterminado: @code{#f})"
  55698. #~ msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
  55699. #~ msgstr "Determina si se permite a @code{ntpd} realizar un ajuste inicial de más de 180 segundos."
  55700. #~ msgid "disk-image"
  55701. #~ msgstr "disk-image"
  55702. #~ msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib."
  55703. #~ msgstr "Cuando @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} está disponible, se pueden usar sustituciones con lzlib y @command{guix publish} puede comprimir las sustituciones con lzlib."
  55704. #~ msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
  55705. #~ msgstr "No está implementada la funcionalidad del gestor de volúmenes lógicos (LVM)."
  55706. # FUZZY
  55707. #~ msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
  55708. #~ msgstr "Para paquetes binarios, cada sistema debe definirse como un paquete Guix. Si el campo @code{origin} de un paquete contiene varios sistemas, las variaciones del paquete pueden crearse para construir todos los sistemas. Los paquetes de fuentes, los cuales usan @code{asdf-build-system/source}, pueden contener varios sistemas."
  55709. #~ msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  55710. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  55711. #~ msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
  55712. #~ msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{mysqld}, el servidor de base de datos MySQL o MariaDB."
  55713. #~ msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
  55714. #~ msgstr "El parámetro opcional @var{config} especifica la configuración para @command{mysqld}, que debe ser un objeto @code{<mysql-configuration>}."
  55715. #~ msgid ""
  55716. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  55717. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  55718. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  55719. #~ msgstr ""
  55720. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  55721. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  55722. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  55723. #~ msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
  55724. #~ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Zabbix server\"}."
  55725. #~ msgid "To build the resulting 'guix' package when using a private commit, the following command can be used:"
  55726. #~ msgstr "Para construir el paquete @code{guix} resultante cuando se usa una revisión privada se puede usar la siguiente orden:"
  55727. #~ msgid "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  55728. #~ msgstr "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  55729. # FUZZY
  55730. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
  55731. #~ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-paquetes extensions"
  55732. # FUZZY
  55733. #~ msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
  55734. #~ msgstr "Archivo secreto que se añadirá al final del archivo @file{zabbix.conf.php}. Este archivo contiene las credenciales usadas por el motor de visualización de Zabbix. Se espera que usted lo cree manualmente."
  55735. #~ msgid "@code{systems} (default: @var{#f})"
  55736. #~ msgstr "@code{systems} (predeterminado: @var{#f})"
  55737. #~ msgid "The @code{disk-image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @command{--image-type} option. It defaults to @code{raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{disk-image}."
  55738. #~ msgstr "La orden @code{disk-image} puede producir varios tipos de imagen. Se puede seleccionar el tipo de imagen mediante la opción @command{--image-type}. Su valor predeterminado es @code{raw}. Cuando su valor es @code{iso9660}, se puede usar la opción @option{--label} para especificar un ID de volumen con @code{disk-image}."
  55739. #~ msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
  55740. #~ msgstr "Cuando se usa @code{vm-image}, la imagen devuelta está en formato qcow2, que QEMU puede usar eficientemente. @xref{Running Guix in a VM}, para más información sobre cómo ejecutar la imagen en una máquina virtual."
  55741. #~ msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
  55742. #~ msgstr "Los paquetes se pueden manipular de forma arbitraria. Un ejemplo de transformación útil es la @dfn{reescritura de entradas}, donde el árbol de dependencias de un paquete se reescribe reemplazando entradas específicas por otras:"
  55743. #~ msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
  55744. #~ msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
  55745. #~ msgid "@var{port} (default: @code{5432})"
  55746. #~ msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5432})"
  55747. #~ msgid "@var{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  55748. #~ msgstr "@code{locale} (predeterminado: @code{\"en_US.utf8\"})"
  55749. #~ msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
  55750. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
  55751. #~ msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
  55752. #~ msgstr ""
  55753. #~ "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()]\n"
  55754. #~ "Devuelve un servicio que ejecuta @var{postgresql}, el servidor de bases de datos PostgreSQL."
  55755. #~ msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
  55756. #~ msgstr "El daemon de PostgreSQL carga su configuración de tiempo de ejecución desde @var{config-file}, crea un cluster de bases de datos con @var{locale} como la localización predeterminada, almacenado en @var{data-directory}. Una vez hecho esto, escucha en @var{port}."
  55757. #~ msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  55758. #~ msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en declaraciones @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  55759. #~ msgid "A procedure that handles the URI."
  55760. #~ msgstr "Un procedimiento que maneja el URI."
  55761. # FUZZY
  55762. # MAAV: No tengo mucha idea de cómo encajarlo...
  55763. #~ msgid "Examples include:"
  55764. #~ msgstr "Algunos ejemplos son:"
  55765. #~ msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
  55766. #~ msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}"
  55767. #~ msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
  55768. #~ msgstr "descarga un archivo de la URL HTTP, HTTPS o FTP especificada en el campo @code{uri};"
  55769. #~ msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
  55770. #~ msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}"
  55771. # FUZZY
  55772. #~ msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
  55773. #~ msgstr "clona el repositorio de control de versiones Git, y prepara la revisión especificada en el campo @code{uri} como un objeto @code{git-reference}; una referencia @code{git-reference} tiene esta forma:"
  55774. #~ msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
  55775. #~ msgstr "La lista de fases usadas para un paquete particular se puede cambiar con el parámetro @code{#:phases}. Por ejemplo, pasar:"
  55776. #~ msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  55777. #~ msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  55778. #~ msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase. @xref{Build Utilities}, for more info on @code{modify-phases} and build phases in general."
  55779. #~ msgstr "significa que todas las fases descritas anteriormente serán usadas, excepto la fase @code{configure}. @xref{Build Utilities}, para más información sobre @code{modify-phases} y las fases de construcción en general."
  55780. # TODO: Enviar parche!
  55781. #~ msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  55782. #~ msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta clave. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."
  55783. # TODO: Probablemente un error, comprobar. Typo
  55784. #~ msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})"
  55785. #~ msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @code{'()\"})"
  55786. #~ msgid "Virtualization services"
  55787. #~ msgstr "Servicios de virtualización"
  55788. #~ msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
  55789. #~ msgstr "Fíjese que, actualmente, los resultados de las construcciones discordantes no se mantienen, por lo que debe que investigar manualmente en caso de un error---por ejemplo, mediante la extracción de uno de los resultados con @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), seguida de una reconstrucción, y finalmente la comparación de los dos resultados."
  55790. #~ msgid "--file-system-type=@var{type}"
  55791. #~ msgstr "--file-system-type=@var{tipo}"
  55792. #~ msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain. To do that, run:"
  55793. #~ msgstr "¿Cómo puede asegurarse de haber obtenido una copia genuina del repositorio? Guix proporciona una herramienta @dfn{identificar} su copia, pero primero debe comprobar que esta herramienta es genuina para iniciar la cadena de confianza. Para hacerlo, ejecute:"
  55794. #~ msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  55795. #~ msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  55796. #~ msgid "The output must look something like:"
  55797. #~ msgstr "La salida debe ser parecida a esta:"
  55798. #~ msgid ""
  55799. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  55800. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  55801. #~ "@dots{}\n"
  55802. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  55803. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  55804. #~ "@dots{}\n"
  55805. #~ msgstr ""
  55806. #~ "gpg: Firmado el vie 27 dic 2019 01:27:41 CET\n"
  55807. #~ "gpg: usando RSA clave 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  55808. #~ "@dots{}\n"
  55809. #~ "gpg: Firmado el vie 27 dic 2019 01:25:22 CET\n"
  55810. #~ "gpg: usando RSA clave 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  55811. #~ "@dots{}\n"
  55812. #~ msgid "... meaning that changes to this file are all signed with key @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (you may need to fetch this key from a key server, if you have not done it yet)."
  55813. #~ msgstr "... que significa que los cambios en este archivo están todos firmados con la clave @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (puede tener que obtener la clave de un servidor de claves, si no lo ha hecho todavía)."
  55814. # FUZZY
  55815. # MAAV: Creo que es muy local...
  55816. #~ msgid "Fiddling with Guix interactively."
  55817. #~ msgstr "Enredar con Guix interactivamente."
  55818. #~ msgid "@url{https://zlib.net, zlib};"
  55819. #~ msgstr "@url{https://zlib.net, zlib};"
  55820. #~ msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
  55821. #~ msgstr "Produce salida prolija, escribiendo los logs de construcción por la salida de error estándar."
  55822. #~ msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
  55823. #~ msgstr "Un vector de bytes que contiene el hash SHA-256 de las fuentes. Típicamente la forma @code{base32} se usa aquí para generar el vector de bytes de una cadena en base-32."
  55824. #~ msgid "(copy build system)"
  55825. #~ msgstr "(sistema de construcción mediante copia)"
  55826. #~ msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})"
  55827. #~ msgstr "@code{kernel-arguments} (predeterminados: @code{'(\"quiet\")})"
  55828. #~ msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
  55829. #~ msgstr "Aquí se muestra cómo se puede extender el servicio @var{udev-service} predeterminado se puede extender con ella."
  55830. #~ msgid ""
  55831. #~ "(operating-system\n"
  55832. #~ " ;; @dots{}\n"
  55833. #~ " (services\n"
  55834. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  55835. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  55836. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  55837. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  55838. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  55839. #~ msgstr ""
  55840. #~ "(operating-system\n"
  55841. #~ " ;; @dots{}\n"
  55842. #~ " (services\n"
  55843. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  55844. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  55845. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  55846. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  55847. #~ " (list %regla-ejemplo-udev))))))))\n"
  55848. #~ msgid ""
  55849. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  55850. #~ " %base-groups))\n"
  55851. #~ "\n"
  55852. #~ msgstr ""
  55853. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  55854. #~ " %base-groups))\n"
  55855. #~ "\n"
  55856. #~ msgid ""
  55857. #~ " ;; @dots{}\n"
  55858. #~ "\n"
  55859. #~ msgstr ""
  55860. #~ " ;; @dots{}\n"
  55861. #~ "\n"
  55862. #~ msgid ""
  55863. #~ " (services\n"
  55864. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  55865. #~ " (udev-service-type\n"
  55866. #~ " config =>\n"
  55867. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  55868. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  55869. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  55870. #~ msgstr ""
  55871. #~ " (services\n"
  55872. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  55873. #~ " (udev-service-type\n"
  55874. #~ " config =>\n"
  55875. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  55876. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  55877. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  55878. #~ msgid "@code{servers} (default: @var{%openntp-servers})"
  55879. #~ msgstr "@code{servers} (predeterminadas: @var{%openntp-servers})"
  55880. # FUZZY
  55881. #~ msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
  55882. #~ msgstr "Correo electrónico obligatorio usado para el registro, contacto de recuperación y notificaciones importantes de la cuenta."
  55883. #~ msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  55884. #~ msgstr "El tipo de servicio para la herramienta TLP. Su valor debe ser una configuración de TLP válida (véase a continuación). Para usar la configuración predeterminada, simplemente escriba:"
  55885. #~ msgid "(service tlp-service-type)\n"
  55886. #~ msgstr "(service tlp-service-type)\n"
  55887. #~ msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
  55888. #~ msgstr "De manera predeterminada TLP no necesita mucha configuración, pero los parámetros de TLP se pueden ajustar mediante el uso de @code{tlp-configuration}."
  55889. #~ msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
  55890. #~ msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{git-http-service}."
  55891. #~ msgid "linux"
  55892. #~ msgstr "linux"
  55893. #~ msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux} the Guix bootstrap process is more elaborate, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  55894. #~ msgstr "En @code{i686-linux} y @code{x86_64-linux} el proceso del lanzamiento inicial de Guix es más elaborado, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  55895. #~ msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC). Using these new binary seeds and a new set of packages@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot, and gcc-mesboot-wrapper. } the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 130MB. Work is ongoing to reduce this further. If you are interested, join us on @code{#bootstrappable} on the Freenode IRC network."
  55896. #~ msgstr "El lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida elimina las herramientas más críticas---desde la perspectiva de la confianza---de los binarios necesarios: GCC, Binutils y la biblioteca de C de GNU se sustituyen por: @code{bootstrap-mescc-tools} (un pequeño ensamblador y enlazador) y @code{bootstrap-mes} (un pequeño intérprete de Scheme y un compilador de C escrito en Scheme y la biblioteca de C de Mes, compilada para TinyCC y para GCC). Mediante el uso de estas nuevas semillas binarias y un nuevo conjunto de paquetes@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot y gcc-mesboot-wrapper. } las herramientas que ``faltan'' (Binutils, GCC y la biblioteca de C de GNU) se construyen desde sus fuentes. Desde ese punto en adelante se continua el proceso de lanzamiento inicial tradicional. Esta aproximación ha reducido el tamaño de los binarios necesarios para el lanzamiento inicial cerca de 130MB. Se está trabajando en reducir más aún este tamaño. Si esto le interesa, puede únase en el canal @code{#bootstrappable} de la red IRC de Freenode."
  55897. #~ msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -rv}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
  55898. #~ msgstr "Después de instalar tipografías puede tener que refrescar la caché de tipografías para usarlas en las aplicaciones. Lo mismo aplica cuando las aplicaciones instaladas vía Guix no parecen encontrar tipografías. Para forzar la reconstrucción de la caché de tipografías ejecute @code{fc-cache -rv}. La orden @code{fc-cache} es proporcionada por el paquete @code{fontconfig}."
  55899. #~ msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  55900. #~ msgstr "Cuando instala paquetes Emacs con Guix, los archivos elisp pueden estar tanto en @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} o en subdirectorios de @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. El último directorio existe porque potencialmente pueden existir miles de paquetes Emacs, y almacenar todos sus archivos en un directorio único puede no ser confiable (por conflictos de nombres). Por lo que pensamos que usar un directorio separado por cada paquete es una buena idea. Es muy similar a cómo el sistema de paquetes de Emacs organiza la estructura de archivos (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  55901. #~ msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  55902. #~ msgstr "Para contenedores, comparte el sistema de archivos @var{fuente} del sistema anfitrión como el sistema de archivos @var{destino} con permisos de escritura dentro del contenedor. Si no se especifica @var{destino}, @var{fuente} se usa como punto de montaje en el contenedor."
  55903. #~ msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
  55904. #~ msgstr "El siguiente ejemplo lanza un entorno interactivo Guile en un contenedor en el que el directorio principal de la usuaria está disponible para tanto lectura como escritura via el directorio @file{/intercambio}:"
  55905. #~ msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  55906. #~ msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/intercambio --ad-hoc guile -- guile\n"
  55907. #~ msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
  55908. #~ msgstr "El siguiente ejemplo define un sistema operativo que proporciona rotación de registros con la configuración predeterminada, para los archivos de registro encontrados habitualmente."
  55909. #~ msgid "@code{nfs-version} (default: @code{#f})"
  55910. #~ msgstr "@code{nfs-version} (predeterminado: @code{#f})"
  55911. #~ msgid "--no-build-hook"
  55912. #~ msgstr "--no-build-hook"
  55913. # FUZZY
  55914. #~ msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
  55915. #~ msgstr "No usa el @dfn{procedimiento de extensión de construcción}."
  55916. #~ msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  55917. #~ msgstr "El procedimiento de extensión de construcción es un programa auxiliar que el daemon puede lanzar y al cual envía las peticiones de construcción. Este mecanismo se utiliza para delegar construcciones a otras máquinas (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  55918. #~ msgid "ip a\n"
  55919. #~ msgstr "ip a\n"
  55920. #~ msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
  55921. #~ msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
  55922. #~ msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver."
  55923. #~ msgstr "Lista separada por espacios de parámetros usados para el controlador userdb."
  55924. #~ msgid "-net user"
  55925. #~ msgstr "-net user"
  55926. # FUZZY FUZZY
  55927. #~ msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
  55928. #~ msgstr "Activa el uso de la pila de red en ``modo de usuaria''. El SO virtualizado puede acceder al anfitrión pero no al revés. Esta es la forma más simple de poner en línea un SO virtualizado."
  55929. #~ msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  55930. #~ msgstr "Debe crear una interfaz de red del modelo proporcionado. Si la crea, el arranque fallará. Asumiendo que su plataforma hardware sea x86_64, puede obtener una lista de modelos de interfaz de red disponibles ejecutando @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  55931. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
  55932. #~ msgstr "En la versión @value{VERSION}, el sistema Guix no está listo para producción. Puede contener errores y le faltan características importantes. Por lo tanto, si está buscando un sistema de producción estable que respete su libertad de computación como usuaria, una buena solución en este punto es considerar @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, una distribución GNU/Linux más establecida}. Esperamos que pronto pueda cambiar al sistema Guix sin miedos, por supuesto. Mientras tanto, puede seguir usando su distribución y probar el gestor de paquetes sobre ella (@pxref{Installation})."
  55933. #~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
  55934. #~ msgstr "La instalación no incluye una interfaz gráfica de usuaria y requiere familiaridad con GNU/Linux (vea las siguientes subsecciones para entender qué significa eso)."
  55935. #~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
  55936. #~ msgstr "Más de 8.500 paquetes están disponibles, pero ocasionalmente puede encontrarse que falta algún paquete útil."
  55937. #~ msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
  55938. #~ msgstr "@code{modules} (predeterminados: @var{%default-modules})"
  55939. #~ msgid "List of host names used as the default NTP servers."
  55940. #~ msgstr "Lista de nombres de máquinas usados como servidores NTP predeterminados."
  55941. #~ msgid "{Scheme Procedure} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
  55942. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
  55943. #~ msgid "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
  55944. #~ msgstr "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
  55945. #~ msgid ""
  55946. #~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
  55947. #~ "\n"
  55948. #~ msgstr ""
  55949. #~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
  55950. #~ "\n"
  55951. #~ msgid "{Scheme Procedure} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
  55952. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
  55953. #~ msgid "This service is not part of @var{%base-services}."
  55954. #~ msgstr "Este servicio no es parte de @var{%base-services}."
  55955. #~ msgid "{Scheme Procedure} gpm-service [#:gpm @var{gpm}] @"
  55956. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} gpm-service [#:gpm @var{gpm}] @"
  55957. #~ msgid "@code{title} (default: @code{'device})"
  55958. #~ msgstr "@code{title} (predeterminado: @code{'device})"
  55959. #~ msgid "UEFI"
  55960. #~ msgstr "UEFI"
  55961. #~ msgid "Build the package or derivation that the code within @var{file} evaluates to."
  55962. #~ msgstr "Instala el paquete o derivación que resulta de evaluar el código en @var{archivo}."
  55963. #~ msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack."
  55964. #~ msgstr "Incluye el ``directorio de estado local'', @file{/var/guix}, en el empaquetado resultante."
  55965. #~ msgid "Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on the repository at @var{url}."
  55966. #~ msgstr "Despliega la punta de la @var{rama}, el nombre de una rama Git disponible en el repositorio en @var{url}."
  55967. #~ msgid "By default, the source is taken from its canonical Git repository at @code{gnu.org}, for the stable branch of Guix. To use a different source, set the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
  55968. #~ msgstr "Por defecto, las fuentes se obtienen del repositorio canónico Git en @code{gnu.org}, para la rama estable de Guix. Para usar una fuente diferente, fije el valor de la variable de entorno @code{GUIX_PULL_URL}."
  55969. #~ msgid "GUIX_PULL_URL"
  55970. #~ msgstr "GUIX_PULL_URL"
  55971. #~ msgid "Download Guix from the Git repository at @var{url}."
  55972. #~ msgstr "Descarga Guix del repositorio Git en @var{url}"
  55973. #~ msgid "Make @code{root}'s profile available under @file{~root/.guix-profile}:"
  55974. #~ msgstr "Ponga el perfil de @code{root} disponible bajo @file{~root/.guix-profile}:"
  55975. #~ msgid "The TLP tool."
  55976. #~ msgstr "La herramienta TLP."
  55977. #~ msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree.@footnote{If you would like to set up @command{guix} to use your Git checkout, you can point the @file{~/.config/guix/latest} symlink to your Git checkout directory. If you are the sole user of your system, you may also consider pointing the @file{/root/.config/guix/latest} symlink to point to @file{~/.config/guix/latest}; this way it will always use the same @command{guix} as your user does.}"
  55978. #~ msgstr "Fíjese que la orden @command{./pre-inst-env guix pull} @emph{no} actualiza el árbol de fuentes local; simplemente actualiza el enlace @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoking guix pull}). Ejecute @command{git pull} si quiere actualizar su árbol de fuentes local.@footnote{Si quiere configurar @command{guix} para usar su copia de trabajo Git, puede apuntar el enlace @file{~/.config/guix/latest} a su directorio de trabajo de Git. Si es la única usuaria de su sistema, tal vez deba considerar modificar el enlace @file{/root/.config/guix/latest} para que apunte a @file{.config/guix/latest}; de esta manera siempre usará el mismo @command{guix} que su usuaria.}"
  55979. #~ msgid "{Scheme Procedure} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
  55980. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
  55981. #~ msgid "{Scheme Procedure} mate-desktop-service"
  55982. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} mate-desktop-service"
  55983. #~ msgid "{Scheme Procedure} xfce-desktop-service"
  55984. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} xfce-desktop-service"
  55985. #~ msgid "{Scheme Procedure} gnome-desktop-service"
  55986. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} gnome-desktop-service"
  55987. #~ msgid ""
  55988. #~ "(operating-system\n"
  55989. #~ " ...\n"
  55990. #~ " (services\n"
  55991. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  55992. #~ " (slim-service-type config =>\n"
  55993. #~ " (slim-configuration\n"
  55994. #~ " (inherit config)\n"
  55995. #~ " (startx (xorg-start-command\n"
  55996. #~ " #:configuration-file\n"
  55997. #~ " (xorg-configuration-file\n"
  55998. #~ " #:extra-config\n"
  55999. #~ " (list bepo-evdev)))))))))\n"
  56000. #~ msgstr ""
  56001. #~ "(operating-system\n"
  56002. #~ " ...\n"
  56003. #~ " (services\n"
  56004. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  56005. #~ " (slim-service-type config =>\n"
  56006. #~ " (slim-configuration\n"
  56007. #~ " (inherit config)\n"
  56008. #~ " (startx (xorg-start-command\n"
  56009. #~ " #:configuration-file\n"
  56010. #~ " (xorg-configuration-file\n"
  56011. #~ " #:extra-config\n"
  56012. #~ " (list bepo-evdev)))))))))\n"
  56013. #~ msgid ""
  56014. #~ "(define bepo-evdev\n"
  56015. #~ " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
  56016. #~ " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
  56017. #~ " Driver \\\"evdev\\\"\n"
  56018. #~ " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
  56019. #~ " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
  56020. #~ " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
  56021. #~ "EndSection\")\n"
  56022. #~ "\n"
  56023. #~ msgstr ""
  56024. #~ "(define bepo-evdev\n"
  56025. #~ " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
  56026. #~ " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
  56027. #~ " Driver \\\"evdev\\\"\n"
  56028. #~ " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
  56029. #~ " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
  56030. #~ " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
  56031. #~ "EndSection\")\n"
  56032. #~ "\n"
  56033. #~ msgid "@code{xserver-arguments} (default \"-nolisten tcp\")"
  56034. #~ msgstr "@code{xserver-arguments} (predeterminados \"-nolisten tcp\")"
  56035. #~ msgid "@code{xorg-server-path} (default @code{xorg-start-command})"
  56036. #~ msgstr "@code{xorg-server-path} (predeterminado @code{xorg-start-command})"
  56037. #~ msgid "@code{startx} (default: @code{(xorg-start-command)})"
  56038. #~ msgstr "@code{startx} (predeterminado: @code{(xorg-start-command)})"
  56039. #~ msgid "{Scheme Procedure} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
  56040. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
  56041. #~ msgid "{Scheme Procedure} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
  56042. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} tor-service [@var{archivo-de-configuración}] [#:tor @var{tor}]"
  56043. #~ msgid ""
  56044. #~ "(service mcron-service-type\n"
  56045. #~ " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
  56046. #~ msgstr ""
  56047. #~ "(service mcron-service-type\n"
  56048. #~ " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs trabajos)))\n"
  56049. #~ msgid "This is a shorthand for:"
  56050. #~ msgstr "Esto es una abreviación de:"
  56051. #~ msgid "Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs}, a list of gexps denoting mcron job specifications."
  56052. #~ msgstr "Devuelve un servicio mcron ejecutando @var{mcron} que planifica @var{trabajos}, una lista de expresiones-G denotando especificaciones de trabajos de mcron."
  56053. #~ msgid "{Scheme Procedure} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
  56054. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} mcron-service @var{trabajos} [#:mcron @var{mcron}]"
  56055. #~ msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
  56056. #~ msgstr "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
  56057. #~ msgid "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{files} ..."
  56058. #~ msgstr "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{archivos} ..."
  56059. #~ msgid "keyboard"
  56060. #~ msgstr "teclado"
  56061. #~ msgid "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
  56062. #~ msgstr "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
  56063. # TODO (MAAV) ¿Diferencia entre update y upgrade?
  56064. #~ msgid "upgrading GuixSD"
  56065. #~ msgstr "actualizar GuixSD"
  56066. #~ msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
  56067. #~ msgstr "GuixSD está actualmente disponible únicamente en @code{i686} y @code{x86_64}."
  56068. #~ msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
  56069. #~ msgstr "@command{guix environment} también acepta todas las opciones de construcción comunes que acepta @command{guix build} (@pxref{Common Build Options})."
  56070. #~ msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
  56071. #~ msgstr "... emite el grafo de paquetes que dependen de OCaml."
  56072. #~ msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  56073. #~ msgstr ""
  56074. #~ "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  56075. #~ " [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @\n"
  56076. #~ " [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
  56077. #~ " [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @\n"
  56078. #~ " [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @\n"
  56079. #~ " [#:substitutable? #t]\n"
  56080. #~ "Construye una derivación con los parámetros proporcionados, y devuelve el objeto @code{<derivation>} resultante."
  56081. #~ msgid "@code{self-native-input?} (default: @code{#f})"
  56082. #~ msgstr "@code{self-native-input?} (predeterminado: @code{#f})"
  56083. #~ msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
  56084. #~ msgstr "Produce salida prolija. En particular, emite el log de construcción del entorno en el puerto de error estándar."
  56085. #~ msgid "attempt to use impure library, error message"
  56086. #~ msgstr "intentando usar una biblioteca impura, mensaje de error"
  56087. # TODO (MAAV) primarily
  56088. #~ msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and not for casual users."
  56089. #~ msgstr "Instalar @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} le permitirá usar la orden @command{guix import pypy} (@pxref{Invoking guix import}). Es de interés principalmente para desarrolladoras y no para usuarias ocasionales."
  56090. #~ msgid "later, including 2.2.x;"
  56091. #~ msgstr "posterior, incluyendo 2.2.x;"
  56092. #~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
  56093. #~ msgstr "Tenga en cuenta que esta sección concierne a la instalación del gestor de paquetes, lo que puede ser hecho encima de un sistema GNU/Linux ya en ejecución. Si, en cambio, desea una instalación completa del sistema operativo GNU, @pxref{System Installation}."
  56094. #~ msgid "The real thing."
  56095. #~ msgstr "La cosa en sí."
  56096. #~ msgid "Software for your friendly GNU system."
  56097. #~ msgstr "Software para su amigable sistema GNU."
  56098. #~ msgid "/tmp/qemu-image"
  56099. #~ msgstr "/tmp/imagen-qemu"
  56100. #~ msgid "-m 256"
  56101. #~ msgstr "-m 256"
  56102. # FUZZY
  56103. #~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
  56104. #~ msgstr "Esto es o bien @code{#f}, o bien una cadena que contiene opciones de montaje."
  56105. #~ msgid "guix package -i emacs-guix\n"
  56106. #~ msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
  56107. #~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
  56108. #~ msgstr "El paquete @code{guix} debe permanecer disponible en el perfil de @code{root}, o podría verse sujeto a la recolección de basura---en cuyo caso se encontraría seriamente lastrada por la falta de la orden @command{guix}. En otras palabras, no borre @code{guix} ejecutando @code{guix package -r guix}."
  56109. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
  56110. #~ msgstr "En la versión @value{VERSION}, esta característica descrita a continuación se considera en estado ``beta''."
  56111. #~ msgid ""
  56112. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  56113. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  56114. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  56115. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  56116. #~ msgstr ""
  56117. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  56118. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  56119. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  56120. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  56121. # FUZZY
  56122. #~ msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
  56123. #~ msgstr "El nivel de compresión con el que se comprimen las sustituciones. El uso de @code{0} desactiva completamente la compresión y @code{9} obtiene la mejor relación de compresión a expensas de un mayor uso del procesador."
  56124. #~ msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
  56125. #~ msgstr "Entre otras cosas, es posible consultar tipos específicos de sistema y conjuntos específicos de paquetes. Las opciones disponibles se enumeran a continuación."
  56126. #~ msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
  56127. #~ msgstr "Construye @var{derivaciones} (una lista de objetos @code{<derivation>} o rutas de derivaciones) y devuelve el control cuando se termina de construirlas. Devuelve @code{#t} en caso de éxito."
  56128. #~ msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Cargo.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
  56129. #~ msgstr "En su fase @code{configure}, este sistema de construcción substituye las dependencias especificadas en el archivo @file{Cargo.toml} con entradas a los paquetes Guix. La fase @code{install} instala los binarios, y también instala el código fuente y el archivo @file{Cargo.toml}."
  56130. #~ msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  56131. #~ msgstr "De manera similar, el archivo @file{hydra.gnu.org.pub} contiene la clave pública para una granja de construcción independiente que también es parte del proyecto, la cual se puede encontrar en @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  56132. #~ msgid "hydra"
  56133. #~ msgstr "hydra"
  56134. #~ msgid "The ordering of the drives matters."
  56135. #~ msgstr "El orden de las unidades importa."
  56136. #~ msgid ""
  56137. #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
  56138. #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  56139. #~ msgstr ""
  56140. #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
  56141. #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  56142. # FUZZY
  56143. #~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
  56144. #~ msgstr "procesadores de 64-bits ARMv8 little-endian, núcleo Linux-Libre. Está actualmente en una fase experimental, con soporte limitado. @xref{Contributing}, para cómo ayudar."
  56145. #~ msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
  56146. #~ msgstr "@xref{Invoking guix environment}, para más información sobre esa orden. Se pueden añadir dependencias adicionales con la opción @option{--ad-hoc}:"
  56147. #~ msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
  56148. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} colord-service [#:colord @var{colord}]"
  56149. #~ msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
  56150. #~ msgstr "Devuelve un servicio que lanza el gestor gráfico de ingreso al sistema SDDM para la configuración del tipo @code{<sddm-configuration>}."
  56151. #~ msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
  56152. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} sddm-service config"
  56153. #~ msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
  56154. #~ msgstr "La información se extrae del archivo @code{DESCRIPTION} del paquete publicado en la interfaz web del repositorio SVN de Bioconductor."
  56155. #~ msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
  56156. #~ msgstr "La lista de responsables del paquete, como objetos @code{maintainer}."
  56157. #~ msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
  56158. #~ msgstr "@code{maintainers} (predeterminadas: @code{'()})"
  56159. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
  56160. #~ msgstr "Muestra la lista de paquetes añadidos o actualizados desde la generación anterior."
  56161. #~ msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
  56162. #~ msgstr "En la consola de la VM, pulse rápidamente la tecla @kbd{F12} para entrar al menú de arranque. Pulse la tecla @kbd{2} y la tecla @kbd{RET} para confirmar su selección."
  56163. #~ msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
  56164. #~ msgstr "Guix es compatible con Nix, así que es posible compartir el mismo almacén entre ambos. Para hacerlo debe pasar a @command{configure} no solo el mismo valor de @code{--with-store-dir}, sino también el mismo valor de @code{--localstatedir}. El último es esencial debido a que especifica la base de datos donde se encuentran almacenados los metadatos del almacén, entre otras cosas. Los valores predeterminados para Nix son @code{--with-store-dir=/nix/store} y @code{--localstatedir=/nix/var}. Fíjese que no se requiere @code{--disable-daemon} si su objetivo es compartir el almacén con Nix."
  56165. #~ msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
  56166. #~ msgstr "Cuando está disponible una instalación en funcionamiento del @url{https://nixos.org/nix/, gestor de paquetes Nix}, puede a su vez configurar Guix con @code{--disable-daemon}. En ese caso, Nix reemplaza las tres dependencias previas."
  56167. #~ msgid "Nix, compatibility"
  56168. #~ msgstr "Nix, compatibilidad"